1 00:01:01,250 --> 00:01:03,310 Een mooie lentedag... 2 00:01:03,380 --> 00:01:06,050 een leerling keek naar enkele takken die in de wind bewogen. 3 00:01:06,120 --> 00:01:07,590 Hij vroeg zijn meester.... 4 00:01:08,720 --> 00:01:14,390 ''Meester, bewegen de takken zelf of komt het door de wind?'' 5 00:01:15,360 --> 00:01:18,590 Zonder te kijken waar zijn leerling naartoe wees... 6 00:01:18,670 --> 00:01:19,890 glimlachte de meester en zei... 7 00:01:21,070 --> 00:01:26,970 ''"Wat beweegt is noch de takken, noch de wind... " 8 00:01:27,040 --> 00:01:28,600 ''Het is je hart en geest.'' 9 00:01:45,190 --> 00:01:48,190 Sunwoo, u moet even beneden komen. 10 00:01:48,260 --> 00:01:49,200 Waarom? 11 00:01:49,260 --> 00:01:50,490 Er zijn wat problemen. 12 00:01:54,840 --> 00:01:55,960 Oké, ik zal 't afhandelen. 13 00:03:48,620 --> 00:03:51,680 Het spijt me, maar we zijn gesloten. 14 00:03:51,790 --> 00:03:56,050 Sta alstublieft op en verdwijn, voordat ik tot drie heb geteld. Eén, 15 00:04:01,900 --> 00:04:03,160 Twee, 16 00:04:06,970 --> 00:04:07,940 Drie! 17 00:04:10,770 --> 00:04:12,140 Blijf zitten, stommeling! 18 00:04:17,580 --> 00:04:18,640 Min-gi, doe de deur op slot. 19 00:04:37,830 --> 00:04:38,920 Hufter! 20 00:04:54,680 --> 00:04:55,380 Tot morgen. 21 00:04:55,450 --> 00:04:56,380 Tot morgen. - Goed. 22 00:05:09,100 --> 00:05:13,300 Ja, baas. Ik maak het geld morgenochtend over.. 23 00:05:14,870 --> 00:05:16,500 Prima, we sluiten voor vandaag, meneer. 24 00:06:06,890 --> 00:06:08,380 En, heb je dat zaakje van gisteren opgelost? 25 00:06:08,460 --> 00:06:09,350 Ja, meneer. 26 00:06:10,530 --> 00:06:13,590 Goed. Het lijkt erop dat je de dingen altijd wel voor elkaar krijgt. 27 00:06:16,630 --> 00:06:20,500 Het schijnt dat de zoon van Voorzitter Baek de problemen veroorzaakt. 28 00:06:20,570 --> 00:06:23,900 Ja, het lijkt er niet op dat Voorzitter Baek het zelf deed. 29 00:06:23,970 --> 00:06:26,940 De zoon van Voorzitter Baek was vroeger een (loanshark)... 30 00:06:27,010 --> 00:06:29,270 Ik hoorde dat hij geïnteresserd is in dit bedrijf. 31 00:06:29,340 --> 00:06:30,400 Abalone, meneer. 32 00:06:31,050 --> 00:06:34,640 Ik hoorde dat hij zaken in Zuidoost-Azië is begonnen. 33 00:06:34,720 --> 00:06:35,650 Waarom? 34 00:06:37,080 --> 00:06:43,750 Hij zet bedrijven onder druk om Fillipijnse meisjes te huren, in plaats van Russische. 35 00:06:43,830 --> 00:06:48,290 Klootzakken. Zo vader, zo zoon. 36 00:06:50,000 --> 00:06:50,930 Ik ben het... 37 00:06:51,730 --> 00:06:52,320 Moon Suk. 38 00:06:55,140 --> 00:06:57,930 Ik had m'n auto niet mee moeten brengen... 39 00:06:58,010 --> 00:06:59,630 Ik hoop dat ik niet stoor? 40 00:07:01,040 --> 00:07:01,940 Oh, 't is al goed. 41 00:07:02,710 --> 00:07:04,080 Wat is dat? Abalone? 42 00:07:04,150 --> 00:07:05,580 Haal 's een andere voor me. 43 00:07:05,650 --> 00:07:06,170 Ja, meneer. 44 00:07:10,420 --> 00:07:12,580 He, het spijt me van gisteren. 45 00:07:13,250 --> 00:07:15,450 Ik kan niet geloven wat er gebeurd is. Ik was maar even weg. 46 00:07:15,990 --> 00:07:17,320 Je zult boven wel druk genoeg geweest zijn. 47 00:07:22,760 --> 00:07:25,320 Die gasten van gisteren waren gewone jongens uit de stad. 48 00:07:25,400 --> 00:07:26,800 Niets om u zorgen om te maken, meneer. 49 00:07:27,470 --> 00:07:28,990 Waar denk je dat je mee bezig bent? 50 00:07:30,000 --> 00:07:30,660 Meneer? 51 00:07:31,240 --> 00:07:32,300 Is dit hoe je zaken doet? 52 00:07:33,640 --> 00:07:35,840 Het was alleen maar... - Ga nu maar. 53 00:07:35,910 --> 00:07:37,340 Ga weg en wacht op me! 54 00:08:02,400 --> 00:08:04,230 Wees verstandig. 55 00:08:04,310 --> 00:08:06,360 Op dit moment gaan de zaken goed voor je. 56 00:08:07,010 --> 00:08:08,980 Maar de wereld is niet makkelijk. 57 00:08:09,040 --> 00:08:14,170 Je kunt 100 dingen goed doen, maar één fout kan alles kapot maken. 58 00:08:15,550 --> 00:08:17,040 Oké, ik zal er aan denken. 59 00:08:19,020 --> 00:08:22,010 Ik zal proberen die toestand met Voorzitter Baek op te lossen. 60 00:08:22,090 --> 00:08:26,580 In ieder geval, waarom ik je eigenlijk gevraagd heb hier te komen .... 61 00:08:26,660 --> 00:08:30,620 Morgenmiddag moet ik voor zaken naar Shanghai. 62 00:08:30,700 --> 00:08:33,000 Voordat ik ga, wil ik je een gunst vragen. 63 00:08:36,240 --> 00:08:37,330 Het is namelijk zo... 64 00:08:43,180 --> 00:08:44,470 Schenk me wat te drinken in. 65 00:08:44,550 --> 00:08:45,480 O, ja meneer. Excuus. 66 00:08:54,290 --> 00:08:56,050 De waarheid is... 67 00:09:00,030 --> 00:09:02,220 Ik heb een vriendinnetje. 68 00:09:03,130 --> 00:09:05,830 Iemand om wie ik zeer veel geef 69 00:09:05,900 --> 00:09:08,990 Ze is niet zoals jij en ik. Ze is een bijzonder persoon. 70 00:09:13,740 --> 00:09:15,680 Wat, verveel ik je? 71 00:09:17,850 --> 00:09:19,010 Uh... Gefeliciteerd, meneer. 72 00:09:19,080 --> 00:09:21,980 Laat dat "gefeliciteerd" maar. 73 00:09:22,050 --> 00:09:25,880 Het prbleem is, ik denk dat ze een nieuwe vent ontmoet. 74 00:09:25,950 --> 00:09:27,750 Eén of andere jonge vent hangt om haar heen. 75 00:09:28,890 --> 00:09:32,450 lk word er gek van, en ik kon het niemand anders vertellen. 76 00:09:33,090 --> 00:09:36,090 Weet je, jij bent de enige die ik zoiets kan zeggen. 77 00:09:36,860 --> 00:09:40,300 Niemand anders weet hoeveel zorgen ik me hierover maak. 78 00:09:41,340 --> 00:09:45,430 Dus, ik wil graag dat je drie dagen op Neeso let. 79 00:09:46,770 --> 00:09:47,930 Op haar letten? 80 00:09:48,540 --> 00:09:51,600 Pas op haar. Zorg voor haar. 81 00:09:51,680 --> 00:09:53,310 Kijk of ze echt iemand anders ontmoet. 82 00:09:53,380 --> 00:09:55,320 Misschien valt de ellendeling haar alleen maar lastig. 83 00:09:55,380 --> 00:09:58,220 Kijk of ze hem haar lichaam en ziel enzo gegeven heeft. 84 00:09:59,450 --> 00:10:06,020 Je kent de jongeren wel een hand strijkt over een schouder... 85 00:10:06,090 --> 00:10:08,620 Eerst lopen ze hand in hand, dan kussen ze en dan ... je weet wel... 86 00:10:08,700 --> 00:10:10,560 Zulke dingen gebeuren. 87 00:10:14,340 --> 00:10:19,000 Maar ik kan er niet tegen om zo over haar te denken. 88 00:10:19,970 --> 00:10:21,000 Stom, of niet? 89 00:10:21,080 --> 00:10:22,170 Nee, meneer. 90 00:10:22,710 --> 00:10:24,230 Stom. 91 00:10:24,310 --> 00:10:27,750 Dus... ik wil dat je uitzoekt wie ze ontmoet. 92 00:10:27,820 --> 00:10:30,180 En wat ze doet, als ze elkaar zien. 93 00:10:30,250 --> 00:10:31,740 Drie dagen maar. 94 00:10:32,520 --> 00:10:36,460 Dit is Heesoos adres en telefoonnummer 95 00:10:37,890 --> 00:10:44,700 Ik hoop dat ze niet met hem afspreekt, maar als ze dat wel doet... 96 00:10:44,770 --> 00:10:48,720 Als het lijkt dat ze samen wat hebben... 97 00:10:48,800 --> 00:10:50,700 Bel je me gelijk. Of je maakt ze zelf af. 98 00:10:51,270 --> 00:10:52,330 Pardon? 99 00:10:53,870 --> 00:10:57,210 Je weet dat ik er niet tegen kan als ze tegen me liegen, niet? 100 00:10:57,280 --> 00:11:00,180 Liefde is geen liefde als er tegen je gelogen wordt 101 00:11:00,250 --> 00:11:02,440 Hier kun je me bereiken in Shanghai. 102 00:11:02,520 --> 00:11:03,610 Rechtstreeks. 103 00:11:08,160 --> 00:11:08,920 Goede nacht. 104 00:11:10,490 --> 00:11:13,120 Heb jij een vriendin? 105 00:11:13,730 --> 00:11:14,720 Nee, meneer. 106 00:11:15,160 --> 00:11:16,960 Ben je ooit verliefd geweest? 107 00:11:17,030 --> 00:11:19,970 Nee, vast niet. 108 00:11:20,030 --> 00:11:23,230 Daarom vertrouw ik je deze taak toe. 109 00:11:23,300 --> 00:11:25,270 Daarom mag ik je. 110 00:11:28,240 --> 00:11:29,610 Goed, laten we gaan. 111 00:11:31,080 --> 00:11:31,840 Tot ziens, meneer! 112 00:13:11,180 --> 00:13:14,480 Voorzitter Kang zei me dat ik u dit persoonlijk moest geven 113 00:13:14,550 --> 00:13:15,340 Wat zeg je? 114 00:13:16,450 --> 00:13:18,650 Voorzitter Kang zei me dat ik u dit persoonlijk moest geven. 115 00:13:20,820 --> 00:13:21,550 Wat is het? 116 00:13:59,960 --> 00:14:02,830 Wauw, het ziet er zo grappig uit. 117 00:14:05,670 --> 00:14:07,000 Het is typisch iets voor meneer Kang. 118 00:14:08,070 --> 00:14:09,060 Het is schattig. 119 00:14:10,270 --> 00:14:11,330 Vind je ook niet? 120 00:14:44,870 --> 00:14:47,500 Hallo, nog niet. 121 00:14:49,040 --> 00:14:51,310 Nu al? Wacht even... 122 00:14:59,650 --> 00:15:02,320 President Kang zei ook dat ik u vandaag moest rijden. 123 00:15:02,390 --> 00:15:05,150 O, ik heb geen chauffeur nodig. Je kunt gaan, het is in orde. 124 00:15:06,130 --> 00:15:08,620 Hij zei dat ik u zelf moest brengen. - Ik zal het hem laten weten. 125 00:15:10,700 --> 00:15:13,220 Goed, dan zie ik u later. 126 00:15:16,770 --> 00:15:20,500 Als u iets nodig heeft, kunt u me hier bereiken 127 00:15:20,570 --> 00:15:22,270 't is goed. Ik heb 't niet nodig. 128 00:15:24,180 --> 00:15:25,650 O, geef 't me dan maar. 129 00:15:28,650 --> 00:15:29,910 Tot ziens. 130 00:15:49,870 --> 00:15:51,960 Heesoo, Heesoo. 131 00:17:55,860 --> 00:17:58,890 Ze houden wel van uitgaan... Misschien omdat ze nog jong zijn? 132 00:18:01,870 --> 00:18:03,130 Waarom stapt ze niet uit? 133 00:18:50,750 --> 00:18:52,510 Hoi, Moon Suk. Alles goed? 134 00:18:54,150 --> 00:18:54,950 Wat? 135 00:18:58,290 --> 00:19:01,130 Voorzitter Baek, die klootzak... 136 00:19:01,200 --> 00:19:03,030 Hij blijft maar bellen en me lastig vallen. 137 00:19:03,100 --> 00:19:05,030 En maar vragen hoe we hem dit aan konden doen. 138 00:19:05,100 --> 00:19:08,000 Hij zegt dat hij dankzij jou aanzien verloren heeft. 139 00:19:08,070 --> 00:19:10,870 Hij wil je ontmoeten. 140 00:19:10,940 --> 00:19:17,570 lk heb 'nee' gezegd. Het lag aan zijn jongens. 141 00:19:18,150 --> 00:19:21,410 Maar hij wil je per se ontmoeten. 142 00:19:21,480 --> 00:19:24,920 Hij belt me iedere 10 minuten. 143 00:19:24,990 --> 00:19:25,850 lk denk dat je ... 144 00:19:25,990 --> 00:19:29,110 Godver... Wie valt me nu weer lastig? 145 00:19:30,220 --> 00:19:34,560 Zie je wel? Nu belt-ie al weer. Ik word er ziek van. 146 00:19:34,630 --> 00:19:36,190 Je moet dit nu afhandelen. 147 00:19:52,450 --> 00:19:54,280 Hallo, met Kim Sunwoo. 148 00:20:01,260 --> 00:20:04,690 Wel, als je wat te zeggen hebt, vertel je het me hier zelf maar. 149 00:20:04,760 --> 00:20:06,250 lk hang nu op. 150 00:20:09,160 --> 00:20:10,560 Ik heb het opgelost. 151 00:20:11,370 --> 00:20:17,200 Hallo, hallo. Hé... hallo? Hallo? 152 00:20:17,270 --> 00:20:20,210 Zakkenwasser, opgehangen. 153 00:20:20,270 --> 00:20:23,070 Wat een brutale eikel. Hallo? 154 00:20:23,140 --> 00:20:24,240 Moet ik..? 155 00:20:24,310 --> 00:20:25,570 Laat dat! 156 00:20:35,820 --> 00:20:41,590 Lachen? Vind je dat grappig? Grappig, he? 157 00:20:43,930 --> 00:20:48,160 Je loopt maar een beetje dom te lachen... Daardoor krijg je nu klappen. 158 00:20:48,240 --> 00:20:50,860 Verdomme, eikel, kijk me aan. 159 00:20:50,940 --> 00:20:53,240 Kijk me aan, verdomme. 160 00:20:55,540 --> 00:20:56,670 Grappig? 161 00:20:58,050 --> 00:21:00,070 Het spijt me, meneer. 162 00:21:01,950 --> 00:21:02,810 Vind je het grappig? 163 00:21:02,880 --> 00:21:05,280 Grappig, grappig, grappig? 164 00:21:05,350 --> 00:21:07,340 Grappig? 165 00:21:11,020 --> 00:21:12,290 Shit! 166 00:21:19,470 --> 00:21:21,990 Wat dacht je eigenlijk wel? Je maakt het alleen maar erger! 167 00:21:27,410 --> 00:21:29,270 Hé, dit is jouw werk. 168 00:21:29,340 --> 00:21:31,400 Ik heb 't opgelost omdat jij er niet was! 169 00:21:31,480 --> 00:21:34,240 Dit soort dingen is jouw werk. Jij had 't op moeten lossen. 170 00:21:34,310 --> 00:21:36,510 Ze willen alleen maar zaken met ons doen. 171 00:21:36,580 --> 00:21:40,780 ...en ons aftroeven voordat de zaken beginnen. 172 00:21:40,850 --> 00:21:42,320 Snap je het niet? 173 00:21:42,960 --> 00:21:45,520 Wat probeer je me nu wijs te maken? 174 00:22:15,190 --> 00:22:17,090 He, pak de telefoon hier eens op. 175 00:22:17,160 --> 00:22:18,250 Ja meneer. 176 00:22:21,160 --> 00:22:22,290 Alstublieft meneer. 177 00:22:29,200 --> 00:22:32,070 Wat een sukkel. 178 00:22:32,140 --> 00:22:33,730 Wat? Is dit stemgestuurd? 179 00:22:36,610 --> 00:22:39,810 Denk je niet dat ik wat nummers moet intoetsen? 180 00:22:40,480 --> 00:22:41,710 Of moet ik dat soms met m'n mond doen? 181 00:22:46,590 --> 00:22:48,820 Achterlijke klootzakken. 182 00:22:51,220 --> 00:22:54,020 Bel Moosung van Samseongyo. 183 00:22:54,090 --> 00:22:55,060 Ja. meneer. 184 00:23:39,010 --> 00:23:42,840 Je neemt je mobiel niet op, dus laat ik deze boodschap achter. 185 00:23:42,910 --> 00:23:46,870 Als je wat tijd hebt, ik heb je hulp even nodig. 186 00:23:46,950 --> 00:23:51,410 Maar tot drie uur 's middags. Na die tijd, is het goed. 187 00:23:51,490 --> 00:23:53,010 Alsje dit bericht krijgt... 188 00:23:53,090 --> 00:23:54,490 Ja, ik ben het, Sunwoo. 189 00:23:54,550 --> 00:23:59,620 O, Ja. Hoe laat? En nu is het... 190 00:24:00,630 --> 00:24:02,650 Ik ben er over een uur, op z'n laatst. 191 00:24:02,730 --> 00:24:04,160 Ik ben onderweg. 192 00:24:31,990 --> 00:24:36,590 Meneer Kang zei al dat je een enge vent bent. 193 00:24:37,760 --> 00:24:39,130 Pardon? 194 00:24:39,730 --> 00:24:40,830 Echt waar? 195 00:24:42,300 --> 00:24:43,600 Ja... 196 00:24:51,510 --> 00:24:53,100 Je ben een uitsmijter, of niet? 197 00:24:57,820 --> 00:24:59,840 Ik heb u laatst m'n kaartje gegeven. 198 00:24:59,920 --> 00:25:01,410 Ik werk in een hotel. 199 00:25:07,490 --> 00:25:09,090 Dus u bent uitsmijter in dat hotel? 200 00:25:09,160 --> 00:25:10,460 Ik ben niet zo'n soort persoon. 201 00:25:18,610 --> 00:25:20,160 Het is zo saai om met je te praten. 202 00:25:31,450 --> 00:25:32,920 Mag ik je wat vragen? 203 00:25:32,990 --> 00:25:34,210 Natuurlijk. 204 00:25:37,390 --> 00:25:38,360 Hoe heb je Meneer Kang voor het eerst ontmoet? 205 00:25:38,430 --> 00:25:40,920 wacht even. - Oké. 206 00:25:43,100 --> 00:25:44,650 Wat kost de rode lamp? 207 00:25:44,730 --> 00:25:46,530 280 dollar. 208 00:25:46,600 --> 00:25:49,030 280 dollar? 209 00:25:49,100 --> 00:25:51,970 Goed, tot ziens. - Tot ziens. 210 00:25:54,140 --> 00:25:55,070 We gaan. 211 00:26:00,580 --> 00:26:02,570 Wat zei je ook weer? 212 00:26:02,650 --> 00:26:05,620 Je vroeg wanneer ik meneer Kang voor het eerst ontmoette? 213 00:26:07,120 --> 00:26:08,380 Ja. 214 00:26:09,260 --> 00:26:11,050 Waarom wil je dat weten? 215 00:26:12,890 --> 00:26:16,450 Ik wil alleen maar... je hoeft niet te antwoorden. 216 00:26:22,900 --> 00:26:24,930 Hallo. - Hallo. 217 00:26:28,440 --> 00:26:30,170 Ik neem dat wel. 218 00:26:37,450 --> 00:26:38,610 Het spijt me. 219 00:26:38,690 --> 00:26:39,980 Wat? 220 00:26:40,520 --> 00:26:42,250 Dat ik je die vragen heb gesteld. 221 00:26:43,490 --> 00:26:44,890 't is al goed. 222 00:26:46,160 --> 00:26:49,690 Bedankt voor je tijd, vandaag. Ik had geen zin om alleen te eten. 223 00:26:49,760 --> 00:26:52,730 Als je even wilt kijken, door die deur kun je naar binnen. 224 00:26:52,800 --> 00:26:54,270 Hoe ga jij terug naar huis? 225 00:26:54,330 --> 00:26:58,530 Je krijgt hier makkelijk een taxi. 226 00:27:12,190 --> 00:27:13,480 Iedereen klaar? 227 00:27:13,550 --> 00:27:15,250 Ja, klaar. - Oké. 228 00:27:17,160 --> 00:27:18,590 Laten we gaan. 229 00:28:39,340 --> 00:28:40,740 Dag, Min-gi. 230 00:28:40,810 --> 00:28:42,930 Er was vanochtend iemand voor je. 231 00:28:43,010 --> 00:28:43,910 Wie was het? 232 00:28:43,980 --> 00:28:46,170 O, Moosung. Ken je hem? Hij ziet er vervaarlijk uit. 233 00:28:46,250 --> 00:28:48,110 Moosung? Die ken ik niet. 234 00:28:48,180 --> 00:28:49,610 Verder nog iets? 235 00:28:49,680 --> 00:28:52,050 Moon Suk zoekt je. Wil je hem nu spreken? 236 00:28:52,120 --> 00:28:55,050 Nee, Min-gi, verbind hem niet door. 237 00:28:55,960 --> 00:28:57,790 lk ga straks naar het hotel. 238 00:29:06,030 --> 00:29:07,900 Wel, wel, wel. 239 00:29:09,300 --> 00:29:10,270 Proost. 240 00:29:10,340 --> 00:29:11,890 Er komt iemand aan. 241 00:29:11,970 --> 00:29:14,530 He, Sunwoo, kom hier. 242 00:29:14,610 --> 00:29:15,870 Sunwoo? 243 00:29:17,210 --> 00:29:18,200 Hallo. 244 00:29:18,280 --> 00:29:19,270 Kom hier, kom. 245 00:29:19,350 --> 00:29:20,180 Kom. 246 00:29:20,250 --> 00:29:21,540 Waarom kom je niet even hier? 247 00:29:22,220 --> 00:29:24,840 Ji-hyun, Dit is de stoel van Meneer Kim. 248 00:29:24,920 --> 00:29:26,440 Kom. 249 00:29:28,960 --> 00:29:30,350 Ga zitten. 250 00:29:30,420 --> 00:29:33,820 Hé, waarom doe je altijd zo geheimzinnig over wat je doet? 251 00:29:33,890 --> 00:29:35,360 Wat is er? 252 00:29:35,530 --> 00:29:36,500 Drink wat. 253 00:29:36,560 --> 00:29:38,660 Meiden, wegwezen. 254 00:29:38,730 --> 00:29:39,720 Wat doe je? 255 00:29:39,800 --> 00:29:42,130 Verpest het nou niet. Ontspan. 256 00:29:42,200 --> 00:29:44,260 Zeg President Baek eens gedag. 257 00:29:44,340 --> 00:29:46,600 Van het Baek-Sang Management Bureau 258 00:29:49,610 --> 00:29:51,580 Hoi. Het spijt me dat ik laatst zo grof was. 259 00:29:51,640 --> 00:29:54,410 Volgens mij was het een misverstand. - Ben je daarom hier? 260 00:29:54,480 --> 00:29:55,740 Ja, daarom en... 261 00:29:55,820 --> 00:29:58,940 Het was geen misverstand. 262 00:29:59,020 --> 00:30:01,010 Wie denk je dat we zijn? 263 00:30:02,060 --> 00:30:04,110 Hé, Sunwoo! - Wees stil, jij. 264 00:30:04,760 --> 00:30:06,660 Gebruik je mensen niet om met mij te rotzooien. 265 00:30:06,730 --> 00:30:07,750 Sunwoo! 266 00:30:08,800 --> 00:30:11,290 Vandaag is hij hier als mijn gast! 267 00:30:12,700 --> 00:30:16,730 Godver, hoe kun je me dat aandoen? 268 00:30:16,800 --> 00:30:18,430 Ik kan dat omdat jij het bent. 269 00:30:26,480 --> 00:30:31,610 Kim Sunwoo, denk je dat de hele wereld van jou is? 270 00:30:33,550 --> 00:30:35,210 Doe geen dingen waar je spijt van krijgt. 271 00:31:00,510 --> 00:31:01,210 Ga je nog niet? 272 00:31:01,280 --> 00:31:03,410 Jij eerst. - Tot ziens. 273 00:31:53,830 --> 00:31:54,960 Heesoo. 274 00:31:56,200 --> 00:31:57,530 Dag. 275 00:31:59,310 --> 00:32:00,770 Hoe was je afspraakje vandaag? 276 00:32:00,840 --> 00:32:02,310 Neem me niet in de maling. 277 00:32:04,910 --> 00:32:06,780 Waar zei je dat je hebt geslapen?? 278 00:32:12,890 --> 00:32:13,540 Bedankt. 279 00:32:14,620 --> 00:32:15,550 Hoe pakken we dit aan? 280 00:32:15,620 --> 00:32:17,420 lk bel je morgen. 281 00:32:20,030 --> 00:32:21,120 Bel me... 282 00:33:20,650 --> 00:33:21,920 Is goed, Min-gi. 283 00:33:26,690 --> 00:33:29,460 Die klungel kan helemaal niet rijden! 284 00:33:29,530 --> 00:33:31,090 Ik praatte niet... 285 00:33:33,270 --> 00:33:34,730 Ik praatte niet tegen jou. 286 00:33:35,540 --> 00:33:36,730 En Moon Suk? 287 00:33:37,740 --> 00:33:39,500 Ben je bij de club geweest? 288 00:33:40,440 --> 00:33:41,700 Oké. 289 00:34:38,500 --> 00:34:39,490 Wie is daar? 290 00:34:44,340 --> 00:34:45,800 Wie is daar? 291 00:35:13,630 --> 00:35:14,690 Seyoon, niet doen! 292 00:35:19,210 --> 00:35:20,140 Seyoon! 293 00:35:20,610 --> 00:35:21,660 Houd op! 294 00:35:27,210 --> 00:35:28,080 Rotzak! 295 00:36:12,560 --> 00:36:14,690 Je weet wie ik nu bel, of niet? 296 00:36:17,330 --> 00:36:19,160 Nog een laatste woord? 297 00:36:42,420 --> 00:36:44,150 Jij maakt ze zelf af. 298 00:37:37,440 --> 00:37:39,070 Oké. We doen het zo. 299 00:37:40,380 --> 00:37:41,850 lk geef je een kans. 300 00:37:42,720 --> 00:37:44,150 Luister. Allebei. 301 00:37:45,850 --> 00:37:48,410 Jullie moeten elkaar niet meer ontmoeten. 302 00:37:48,990 --> 00:37:52,920 Alles van vandaag is niet gebeurd, voor mij ook niet... 303 00:37:52,990 --> 00:37:54,790 Dit moment heeft nooit bestaan. 304 00:37:55,800 --> 00:37:57,260 Wis het volledig. 305 00:37:57,330 --> 00:37:59,630 Niet alleen uit jullie herinneringen, maar ook uit jullie gewoontes. 306 00:38:00,900 --> 00:38:02,600 Zeg niet dat het moeilijk is... 307 00:38:03,100 --> 00:38:06,200 Want dit kan erger worden dan jullie kunnen bedenken. 308 00:38:06,670 --> 00:38:08,500 Het heeft geen zin er nog langer over na te denken, dus... 309 00:38:08,570 --> 00:38:10,270 Jij, schiet op, aankleden en wegwezen. 310 00:38:19,220 --> 00:38:20,740 Seyoon, doe dit niet. 311 00:38:22,250 --> 00:38:26,280 Seyoon! - Heesoo, Heesoo. 312 00:38:28,130 --> 00:38:28,490 Heesoo. 313 00:38:28,560 --> 00:38:30,360 Laat me met rust! - Luister naar me! 314 00:38:30,430 --> 00:38:31,450 Laat me los! 315 00:38:36,170 --> 00:38:39,100 Denk je echt dat we zo kunnen vergeten wat hier vannacht gebeurd is? 316 00:38:39,170 --> 00:38:40,970 Dit... - Denk... je dat... echt? 317 00:38:41,040 --> 00:38:45,500 Ik zocht alleen maar de beste manier om hier uit te komen. 318 00:38:46,580 --> 00:38:49,380 Oké, je kunt nu wel gaan. 319 00:38:49,450 --> 00:38:50,810 Heesoo. 320 00:38:50,880 --> 00:38:53,110 Ik heb niets meer te zeggen. 321 00:38:53,890 --> 00:38:56,250 Je begrijpt toch dat ik niets kan zeggen? 322 00:38:56,790 --> 00:38:59,450 Moet ik je soms bedanken voor het redden van mijn leven? 323 00:39:02,660 --> 00:39:07,060 Ga nu alsjeblieft. Ik zal doen wat je wilt. 324 00:39:09,370 --> 00:39:10,730 Heesoo. 325 00:39:15,810 --> 00:39:17,440 Toch is het niet goed. 326 00:39:19,780 --> 00:39:21,770 Je weet dat het niet gewist kan worden. 327 00:39:56,520 --> 00:39:58,180 Hé, doe het raam open. 328 00:40:04,420 --> 00:40:05,620 Hé! 329 00:40:54,740 --> 00:40:56,900 Die klootzak! 330 00:41:06,290 --> 00:41:08,150 Wat mankeert hem? 331 00:41:09,960 --> 00:41:10,750 Hé! 332 00:41:20,300 --> 00:41:21,630 Hufter! 333 00:42:26,270 --> 00:42:27,430 Wie is daar? 334 00:42:28,570 --> 00:42:30,590 Kom hier... 335 00:42:31,640 --> 00:42:33,800 Eikels! 336 00:42:34,710 --> 00:42:38,270 Kom maar hier. Nu. 337 00:43:02,670 --> 00:43:04,470 Ben je alleen? 338 00:43:07,270 --> 00:43:08,670 Dan kunnen we dit een-tegen-een doen. 339 00:43:08,770 --> 00:43:11,610 Ik ben Oh Moo-sung uit Samseongyo. 340 00:43:11,680 --> 00:43:14,010 Het maakt mij niet uit wie je bent, als je maar hier komt. 341 00:43:14,080 --> 00:43:15,770 Ik heb genoeg van dat gepraat. 342 00:43:26,460 --> 00:43:28,020 Doe rustig. 343 00:43:28,090 --> 00:43:30,060 Ik ben hier alleen maar om je een boodschap te geven. 344 00:43:30,130 --> 00:43:31,960 Heeft Meneer Baek je gestuurd? 345 00:43:33,770 --> 00:43:35,260 Zeg het me. 346 00:43:36,100 --> 00:43:40,230 Bied je excuus aan. Dan zal er niets gebeuren. 347 00:43:41,170 --> 00:43:44,670 ''Ik. Zat. Fout.'' Drie woordjes. 348 00:43:45,310 --> 00:43:49,510 Als je die drie woordjes zegt, Zal je niets ergs gebeuren. 349 00:43:50,320 --> 00:43:54,980 ''Ik. Zat. Fout.'' Drie woordjes. 350 00:43:56,190 --> 00:43:58,590 Donder. Op. Klootzak. 351 00:44:00,760 --> 00:44:02,620 Denk er over na. 352 00:44:02,700 --> 00:44:05,860 Klets geen onzin en sodemieter op. 353 00:45:14,000 --> 00:45:16,260 Iedereen moet zijn eigen leven leiden. 354 00:45:46,030 --> 00:45:47,860 Pak je de telefoon niet op? 355 00:45:47,930 --> 00:45:50,200 Het is wel goed, het is niet belangrijk. 356 00:45:58,580 --> 00:46:00,140 Wil je koffie? 357 00:46:02,510 --> 00:46:05,140 Nee, bedankt. Ik moet zo gaan. 358 00:46:09,320 --> 00:46:10,650 Kom eens bij me. 359 00:46:22,630 --> 00:46:24,430 Je lijkt aardig in de war. 360 00:46:24,500 --> 00:46:25,800 Wat is er aan de hand? 361 00:46:27,610 --> 00:46:29,160 Nee, 't is in orde. 362 00:46:30,780 --> 00:46:32,370 Hé! 363 00:46:33,410 --> 00:46:35,680 Maar ik ga verhuizen. 364 00:46:35,750 --> 00:46:37,410 Ik heb dit huis te koop gezet. 365 00:46:45,690 --> 00:46:48,130 Weet je waarom ik je aardig vind? 366 00:46:50,030 --> 00:46:54,400 Omdat het je niet kan schelen wat anderen denken. 367 00:46:54,470 --> 00:46:55,660 Dat is interessant. 368 00:46:56,770 --> 00:46:59,640 Ik vond je altijd te jong. 369 00:46:59,710 --> 00:47:01,760 Maar ik kom nog steeds bij je, zoals vandaag. 370 00:47:01,840 --> 00:47:04,210 En je laat me nog steeds naar je zoeken. 371 00:47:04,840 --> 00:47:06,710 Dat is wat ik leuk aan je vind. 372 00:47:09,450 --> 00:47:14,150 Wat denk je dat het is? Jong zijn is ook een cadeau, hoor. 373 00:47:15,790 --> 00:47:21,950 Als je ouder wordt, verlies je je geduld. 374 00:49:49,040 --> 00:49:51,980 Mevrouw... mevrouw... 375 00:49:54,510 --> 00:49:56,210 Mevrouw... mevrouw... 376 00:49:58,980 --> 00:50:05,510 Mevrouw... mevrouw... 377 00:50:26,280 --> 00:50:29,040 Hé, Sunwoo. 378 00:50:29,580 --> 00:50:35,850 Wel, wel... Wat doet een fantastische vent zoals jij... 379 00:50:35,920 --> 00:50:38,820 ...in een plaats als deze? 380 00:50:41,160 --> 00:50:46,320 Je bent goed de mist in gegaan, of niet? 381 00:50:46,400 --> 00:50:51,170 Weet je wat je nu aan het doen bent? 382 00:50:53,370 --> 00:50:57,830 Shit, klotezooi. 383 00:50:57,910 --> 00:51:00,970 Geen tijd verspillen, ruim hem gewoon op. 384 00:51:47,760 --> 00:51:50,690 Dit is echt smerig. 385 00:51:53,430 --> 00:51:56,590 Waar is de flinke Meneer Kim nu? 386 00:51:56,670 --> 00:52:01,970 Glimlach, als een pro. Glimlach. 387 00:52:06,210 --> 00:52:09,370 We zullen dit nooit vergeten. 388 00:52:18,590 --> 00:52:22,360 Je hebt geen idee wat er gebeurt. 389 00:52:33,510 --> 00:52:35,970 Houd je kop naar beneden, klootzak! 390 00:53:32,760 --> 00:53:34,460 Waarom heb je het gedaan? 391 00:53:37,900 --> 00:53:40,230 Waarom heb je me niet gewoon gebeld? 392 00:53:42,040 --> 00:53:44,240 Dit is niets voor jou. 393 00:53:44,710 --> 00:53:46,610 Dus wat is de reden? 394 00:53:50,350 --> 00:53:52,780 Wil je niet praten? 395 00:53:53,320 --> 00:53:55,180 Wil je het zo laten eindigen? 396 00:54:33,160 --> 00:54:35,290 Dit is hoe het in het zakenleven werkt. 397 00:54:36,060 --> 00:54:37,720 Geef niemand de schuld. 398 00:54:42,200 --> 00:54:44,570 De wereld is een grappige plek. 399 00:54:47,870 --> 00:54:49,840 Weet je wat? 400 00:54:49,910 --> 00:54:53,440 Mensen tellen helemaal niet. 401 00:54:53,510 --> 00:54:55,780 Niemand kan ooit weten wat er gaat komen. 402 00:54:58,780 --> 00:55:00,250 Wat ga je nu doen? 403 00:55:02,120 --> 00:55:03,990 Ontspan en blijf rustig zitten. 404 00:55:04,690 --> 00:55:05,310 Meneer Moon. 405 00:55:09,230 --> 00:55:13,630 Ja, meneer. Prima. 406 00:55:17,040 --> 00:55:20,200 De baas geeft je een kans. 407 00:55:23,710 --> 00:55:25,700 Waarom heb je me niets verteld ? 408 00:55:25,780 --> 00:55:28,610 Waarom heb je die fout gemaakt? 409 00:55:32,450 --> 00:55:36,940 Als die twee elkaar nooit meer ontmoeten... 410 00:55:37,690 --> 00:55:39,280 Ga verder. 411 00:55:41,430 --> 00:55:47,520 Als zij die belofte kunnen houden, ik dacht dat dit het beste was. 412 00:55:49,770 --> 00:55:53,860 Nee... niet dat verhaaltje. Vertel me de echte reden. 413 00:55:55,110 --> 00:55:57,570 Wees gewoon eerlijk. 414 00:55:58,480 --> 00:56:03,280 Ging het om haar? 415 00:56:05,150 --> 00:56:06,850 Wat? 416 00:56:10,160 --> 00:56:11,380 Wil je het niet zeggen? 417 00:56:15,490 --> 00:56:17,590 Geef Moon weer aan de telefoon. 418 00:56:17,660 --> 00:56:19,490 Ja, meneer. Goed. 419 00:56:19,560 --> 00:56:23,970 Ja. 420 00:56:24,640 --> 00:56:26,230 Prima, meneer. 421 00:56:27,770 --> 00:56:29,070 Pak z'n armen. 422 00:56:30,440 --> 00:56:31,170 Hé, wat doen jullie? 423 00:56:31,240 --> 00:56:33,940 Laat me los, klootzak. - Breng het hier. 424 00:56:34,650 --> 00:56:37,240 Wat doe je? 425 00:56:39,050 --> 00:56:41,540 Laat me los. 426 00:56:42,420 --> 00:56:48,380 Hé! Hé, Moon. 427 00:56:48,460 --> 00:56:49,860 Niet doen. Niet doen. 428 00:56:58,040 --> 00:57:01,160 Niet doen. - Houd hem vast. 429 00:58:01,530 --> 00:58:02,660 Hé, Moon!! 430 00:58:05,540 --> 00:58:09,370 Hé! Moon, ah, Moon, Moon. 431 00:58:14,510 --> 00:58:23,390 Moon, Niet doen. 432 00:58:26,660 --> 00:58:28,650 Jij... 433 00:59:43,460 --> 00:59:47,190 Was het gat niet diep genoeg? 434 00:59:47,930 --> 00:59:50,860 In ieder geval, gefeliciteerd. Je 't hebt overleefd. 435 01:00:47,290 --> 01:00:51,090 Er zit een cadeautje voor je in die zak. Maak maar open 436 01:00:54,300 --> 01:00:57,060 Je moet geen spelletjes spelen met het leven van een ander. 437 01:00:59,000 --> 01:01:03,840 Ha-ha. Rotzak!. 438 01:01:03,910 --> 01:01:08,140 Je probeert tot het eind cool te blijven, huh? 439 01:01:12,850 --> 01:01:13,940 Is dit cool? 440 01:01:21,430 --> 01:01:24,360 Doe wat ik zeg, kloothommel. 441 01:01:31,900 --> 01:01:34,060 Hij zegt dat je 15 minuten hebt. 442 01:01:34,810 --> 01:01:38,040 Bel hem zodra je weet wat je zou moeten zeggen 443 01:01:44,150 --> 01:01:46,550 Weet je nog wat er toen met Young-duk gebeurde? 444 01:01:49,120 --> 01:01:52,380 Waarschijnlijk zei je hem toen ook zoiets als dit... 445 01:01:54,360 --> 01:01:58,090 "Er is geen weg terug. Accepteer het maar." 446 01:01:59,260 --> 01:02:01,530 En je sneed gewoon zijn polsen door. 447 01:02:02,300 --> 01:02:04,160 Het was groots. 448 01:02:09,840 --> 01:02:14,000 Gebruik je 15 minuten goed. Stel de baas niet teleur. 449 01:02:14,080 --> 01:02:15,940 Je hebt je leven aan hem te danken. 450 01:02:18,450 --> 01:02:25,950 Ze graven het gat dit keer vast drie keer zo diep. 451 01:02:36,030 --> 01:02:37,300 Hier. 452 01:04:22,210 --> 01:04:26,300 Ja, ik begrijp het. 453 01:04:36,150 --> 01:04:43,320 Heb je om genade gevraagd? Zo eindigt het dus. 454 01:04:43,390 --> 01:04:46,850 Je bent een geluksvogel. 455 01:04:47,630 --> 01:04:49,160 Geef hier. 456 01:04:55,170 --> 01:04:58,970 Wat nu weer? Er zit geen batterij in. 457 01:06:52,560 --> 01:06:54,080 Achteruit. 458 01:08:33,390 --> 01:08:36,880 Stop met graven. We zijn de lul. 459 01:09:42,660 --> 01:09:46,990 Oh, die kleine ettertjes. Alsof ze nog niet genoeg gedaan hebben. 460 01:09:47,060 --> 01:09:48,790 Ze zijn nog erger dan wij. 461 01:09:48,870 --> 01:09:50,770 Blijkbaar heb je een hoop gasten. 462 01:09:50,830 --> 01:09:52,230 Ja. 463 01:09:52,300 --> 01:09:56,430 Hij wil weer weglopen... 464 01:09:59,040 --> 01:10:01,510 In ieder geval, ik hoorde het nieuws. 465 01:10:03,310 --> 01:10:05,370 Hoe is dit gebeurd? 466 01:10:07,720 --> 01:10:09,910 Dat is een lang verhaal... 467 01:10:09,990 --> 01:10:16,120 Je had 't van begin af aan, aan onsmoeten overlaten. 468 01:10:23,570 --> 01:10:25,860 Het spijt me. Ik was brutaal. 469 01:10:25,940 --> 01:10:29,200 Nee, het is vooral mijn fout. 470 01:10:29,710 --> 01:10:33,160 Als de hamer te licht is, komt de spijker weer naar boven. 471 01:10:37,680 --> 01:10:40,580 Even voor de helderheid. 472 01:10:40,650 --> 01:10:43,950 Wat kunnen we volgens jou voor je doen? 473 01:10:58,570 --> 01:11:04,510 Jaren geleden werkte er een slimme knaap voor me. 474 01:11:05,180 --> 01:11:08,110 Op een dag vroeg ik hem een eenvoudig klusje te doen. 475 01:11:08,180 --> 01:11:11,270 Hij dacht dat het niets voorstelde. Hij maakte een fout 476 01:11:11,950 --> 01:11:16,210 Als ik er nu over denk, was het niet eens zo'n grote fout 477 01:11:16,290 --> 01:11:18,880 Ik had 'm gewoon kunnen straffen en het verder z'n beloop laten 478 01:11:18,960 --> 01:11:22,360 Maar hij was een beetje vreemd. 479 01:11:22,430 --> 01:11:25,220 Hij wilde niet toegeven dat het zijn fout was. 480 01:11:25,300 --> 01:11:28,060 Hij zei dat hij niets fout had gedaan. 481 01:11:28,700 --> 01:11:31,830 Misschien had hij gelijk.Het zou mijn fout geweest kunnen zijn 482 01:11:31,900 --> 01:11:36,800 Maar waar zijn clans voor? 483 01:11:36,870 --> 01:11:39,770 Als de baas zegt dat je fout zit, dan zit je fout... 484 01:11:39,880 --> 01:11:43,070 ...zelfs als je het eigenlijk niet gedaan hebt. 485 01:11:44,980 --> 01:11:47,450 Dan is het voorbij. Punt! 486 01:11:47,520 --> 01:11:50,380 Maar die gast raakte zijn hand kwijt. 487 01:11:51,320 --> 01:11:57,190 Die ochtend eindigde een veelbelovend leven. 488 01:12:04,870 --> 01:12:08,460 Deze keer is een hand niet genoeg. 489 01:12:12,380 --> 01:12:15,240 Hallo? Momentje. 490 01:12:15,310 --> 01:12:16,710 Min-gi! 491 01:12:22,850 --> 01:12:24,550 Ja,hallo. 492 01:12:31,660 --> 01:12:37,190 Ja, ik begrijp het. 493 01:13:54,880 --> 01:13:56,740 Ja, Voorzitter Won. 494 01:13:57,380 --> 01:13:59,940 Is het nog niet genoeg geweest? 495 01:14:00,720 --> 01:14:02,120 Alles goed? 496 01:14:02,790 --> 01:14:04,550 Zie ik er goed uit? 497 01:14:05,050 --> 01:14:07,320 Hij had toch een goede naam? 498 01:14:07,390 --> 01:14:11,990 En jij dan? Past je reputatie bij je? 499 01:14:12,060 --> 01:14:14,220 Waarom doe je dit? 500 01:14:14,830 --> 01:14:17,770 Ik denk dat ik hem niet goed beoordeeld heb. 501 01:14:17,830 --> 01:14:19,860 Wat ga je nu doen? 502 01:14:21,170 --> 01:14:22,600 Ik weet het niet. 503 01:14:23,910 --> 01:14:26,430 Redenen doen er niet meer toe. 504 01:14:27,110 --> 01:14:29,010 Ik weet niet... 505 01:14:31,910 --> 01:14:35,010 Ik denk dat ik hier toch maar een eind aan maak. 506 01:14:35,080 --> 01:14:37,350 Ik ga tot het eind door... 507 01:15:17,890 --> 01:15:19,450 Wie is daar 508 01:15:22,670 --> 01:15:23,890 Wie is daar? 509 01:16:04,310 --> 01:16:05,970 Laat me het geld eerst maar eens zien. 510 01:16:07,440 --> 01:16:10,710 Is dit goed genoeg? Controleer of het geen vals geld is. 511 01:16:10,780 --> 01:16:13,840 Wacht. Laat me eens kijken wat voor vent dit is. 512 01:16:18,420 --> 01:16:20,050 Waar ga je het voor gebruiken? 513 01:16:23,030 --> 01:16:24,990 Moet ik je dat allemaal vertellen? 514 01:16:25,860 --> 01:16:27,230 Als we het niet zeker weten, kunnen we het niet geven.. 515 01:16:27,300 --> 01:16:29,730 Hoeveel geld je ook betaalt. 516 01:16:30,370 --> 01:16:32,200 Doen we nou nog zaken of hoe zit dat? 517 01:16:36,540 --> 01:16:38,340 Wat zullen we doen? 518 01:16:38,810 --> 01:16:45,510 Ik krijg geen hoogte van die gast. 519 01:16:45,580 --> 01:16:48,710 Wat als hij een verrader is voor de politie? 520 01:16:48,790 --> 01:16:50,280 Weet je zeker dat hij geen verrader is? 521 01:16:50,350 --> 01:16:52,790 Godsamme! Schreeuw niet zo in mijn oor. 522 01:16:52,860 --> 01:16:55,220 Wacht even... 523 01:16:57,560 --> 01:16:59,890 Laat me denken. 524 01:17:02,630 --> 01:17:05,800 Zeg hem morgen tegen 4 uur te komen. 525 01:17:05,870 --> 01:17:07,340 met het geld. 526 01:17:08,540 --> 01:17:11,630 Mikhail, Als jij het was, zou je dan nog een keer komen? 527 01:17:12,110 --> 01:17:13,130 Vedomme! 528 01:17:13,210 --> 01:17:15,340 Waarom noem je mijn naam? 529 01:17:15,410 --> 01:17:18,280 We zouden geen namen gebruiken, idioot! 530 01:17:18,350 --> 01:17:20,870 Hoe zou jij het vinden als ik zei dat je Myung-gu heet? 531 01:17:20,950 --> 01:17:24,220 Hoe zou je dat vinden, klootzak? 532 01:17:24,290 --> 01:17:25,650 Wat? Klootzak? 533 01:17:25,720 --> 01:17:27,150 Ja, klootzak, Ik zei dat je een klootzak bent! 534 01:17:27,220 --> 01:17:31,720 Godsamme,eikel. Kom 's hier. 535 01:17:32,030 --> 01:17:36,260 Ga je me een kunstje flikken? Probeer het eens, idioot. 536 01:17:42,470 --> 01:17:44,500 Ah, oke, oke. 537 01:17:46,940 --> 01:17:49,410 Eikel. Ga terug naar je eigen land! 538 01:17:51,110 --> 01:17:55,450 Zo nutteloos... 539 01:18:06,860 --> 01:18:09,260 Zorg dat je hier om 4 uur bent. 540 01:18:09,330 --> 01:18:10,390 En kom alleen. 541 01:18:10,470 --> 01:18:14,730 Is er iemand die voorje in kan staan? 542 01:18:14,800 --> 01:18:17,570 We kunnen je niets geven, als we je niet vertrouwen. 543 01:18:17,640 --> 01:18:21,510 Zoek voor morgen iemand die voor je in kan staan. 544 01:18:22,850 --> 01:18:25,540 Goed, tot morgen. 545 01:18:41,700 --> 01:18:42,960 Verdomme.. 546 01:18:43,030 --> 01:18:44,520 Hey, kijk uit! 547 01:18:44,600 --> 01:18:46,260 Houd je bek toch. 548 01:18:51,640 --> 01:18:53,540 Wat is dit? Dit nummer herken ik niet. 549 01:18:53,610 --> 01:18:55,340 Hey, Myung-gu, Myung-gu! 550 01:18:55,410 --> 01:18:57,540 Hallo! 551 01:19:38,290 --> 01:19:40,380 Hier is een nieuw gezicht! 552 01:19:40,460 --> 01:19:42,190 Wie heeft je ook weer naar ons verwezen? 553 01:19:42,890 --> 01:19:44,590 Voorzitter Han heeft me voorgesteld. 554 01:19:44,660 --> 01:19:45,650 Voorzitter Han? 555 01:19:46,600 --> 01:19:47,860 Welke Voorzitter Han? 556 01:19:48,860 --> 01:19:50,260 Hij zegt dat het President Han van Gyungsan is. 557 01:19:50,330 --> 01:19:51,820 Aha! Han Sang-shik... 558 01:19:53,140 --> 01:19:55,330 Hoe ken jij hem? 559 01:19:55,400 --> 01:19:59,100 Hij levert Russische danseressen aan onze zaak. 560 01:20:01,040 --> 01:20:02,270 Een nachtclub, of niet? 561 01:20:02,350 --> 01:20:03,470 Ja. 562 01:20:04,410 --> 01:20:07,710 Ja, ja. Maar waarom heb jij onze handel nodig? 563 01:20:07,780 --> 01:20:10,720 Ik ben maar gestuurd, dus dat weet ik niet precies. 564 01:20:12,860 --> 01:20:14,620 Wat is er met je gezicht gebeurd? 565 01:20:17,430 --> 01:20:19,490 Heb je dit soort handel eerder gebruikt 566 01:20:19,560 --> 01:20:20,430 Ja. 567 01:20:20,500 --> 01:20:21,660 Waar? 568 01:20:22,300 --> 01:20:23,860 Ik ben lijfwacht geweest. 569 01:20:23,930 --> 01:20:25,200 Je bent een beginner. 570 01:20:25,270 --> 01:20:27,430 Nu ja, ik ben niet degene die het gaat gebruiken, dus... 571 01:20:27,500 --> 01:20:29,330 Weet je hoe je een pistool uit elkaar haalt en weer in elkaar zet? 572 01:20:29,410 --> 01:20:30,600 Ik heb 't eerder gedaan, ja. 573 01:20:30,670 --> 01:20:31,500 Hey. 574 01:20:31,570 --> 01:20:33,240 Hey, breng de wapens eens hier. 575 01:21:09,310 --> 01:21:11,010 Heb je... 576 01:21:11,080 --> 01:21:12,640 Heb je zoiets al eens eerder gezien? 577 01:21:14,220 --> 01:21:14,740 Dit is... 578 01:21:14,820 --> 01:21:17,810 waarschijnlijk wel iets anders dan wat jij gebruikte. 579 01:21:18,390 --> 01:21:22,520 Het mooiste pistool uit Rusland. 580 01:21:24,490 --> 01:21:28,590 Het Stechkin Automatische Pistool. 581 01:21:28,660 --> 01:21:30,760 De KGB gebruikte het. 582 01:21:31,930 --> 01:21:33,420 Heb je het geld bij je? 583 01:21:42,710 --> 01:21:43,700 Een momentje. 584 01:21:45,310 --> 01:21:48,250 Ik denk dat we jou eerst maar eens na moeten trekken. 585 01:21:50,490 --> 01:21:52,110 Ik heb het je toch al verteld? 586 01:21:52,190 --> 01:21:54,280 Ik heb gehoord wat je zei, maar... 587 01:21:54,790 --> 01:21:57,420 Ik zou toch graag willen horen wat Han Sang-shik te zeggen heeft. 588 01:21:57,490 --> 01:22:00,090 Hey, Bel meneer Han even op... 589 01:22:00,160 --> 01:22:04,120 En breng op de terugweg de snelvuurmagazijnen mee. 590 01:22:04,200 --> 01:22:05,670 Het duurt maar even. 591 01:22:27,560 --> 01:22:30,990 Zal ik je alvast laten zien hoe je hem moet gebruiken? 592 01:22:31,060 --> 01:22:34,050 Goed, kijk nu naar me en doe me na. 593 01:22:34,130 --> 01:22:36,260 Je moet dit kunnen als je anderen wilt leren hoe je ze moet gebruiken. 594 01:22:42,000 --> 01:22:43,160 Oke, kijk. 595 01:22:51,480 --> 01:22:52,170 Zie je? 596 01:22:53,080 --> 01:22:54,710 Snel, snel, snel. 597 01:22:55,790 --> 01:22:57,480 Kijk maar eens goed. 598 01:22:57,550 --> 01:22:58,680 Nu, eerst... 599 01:22:58,750 --> 01:23:01,050 schroef je dit los... 600 01:23:01,120 --> 01:23:04,750 dan druk je dit naar boven en naar binnen. 601 01:23:04,830 --> 01:23:06,320 Makkelijk, he. Daarna... 602 01:23:06,400 --> 01:23:08,360 laad je het magazijn... 603 01:23:08,430 --> 01:23:10,020 En dan ..... beng! 604 01:23:13,240 --> 01:23:14,570 Simpel, of niet? 605 01:23:14,640 --> 01:23:17,160 Probeer het nog maar eens. Hier. 606 01:23:26,020 --> 01:23:28,450 Oke, eens kijken of je hebt opgelet 607 01:23:28,520 --> 01:23:29,610 Ze zeiden dat ze zo terug zouden bellen. 608 01:23:29,690 --> 01:23:30,810 Goed, goed, heel even nog. 609 01:23:30,890 --> 01:23:32,250 Hey, kijk hier eens. 610 01:23:32,320 --> 01:23:36,190 Nu beginnen we tegelijk, ok? 611 01:23:36,260 --> 01:23:39,320 Hey, geen kogels. Klaar? 612 01:23:39,400 --> 01:23:41,330 Een, twee, drie. 613 01:23:55,950 --> 01:23:58,440 Verdomme. 614 01:24:00,550 --> 01:24:03,110 Hallo? Wie? 615 01:24:03,190 --> 01:24:04,710 Ah, meneer Han. 616 01:24:07,120 --> 01:24:09,490 Heeft u me iemand gestuurd? 617 01:24:09,560 --> 01:24:12,860 U weet wel, de boodschappenjongen. 618 01:24:14,360 --> 01:24:15,520 Huh? 619 01:25:07,280 --> 01:25:10,120 Wat is met hem? Is-ie weer dronken? 620 01:26:13,880 --> 01:26:15,510 Broer! 621 01:26:15,580 --> 01:26:18,050 Waarom geef je geen antwoord? 622 01:26:18,120 --> 01:26:19,490 Ben je er niet? 623 01:26:19,560 --> 01:26:21,350 Ik ben net aangekomen. 624 01:26:21,420 --> 01:26:23,050 Ik breng de koopwaar. 625 01:26:23,130 --> 01:26:25,250 Ik ben er over een uurtje. 626 01:26:25,330 --> 01:26:26,490 Tot straks. 627 01:27:04,070 --> 01:27:07,060 Kijk me niet zo aan en roep Voorzitter Baek. 628 01:27:10,570 --> 01:27:12,270 Ik heb niet veel tijd. 629 01:28:36,020 --> 01:28:38,490 Wat doe je? Schiet op man... 630 01:28:39,860 --> 01:28:42,520 De schaatsbaan, ja? 631 01:28:43,900 --> 01:28:46,460 Ik wacht hier al tijden. 632 01:28:48,940 --> 01:28:51,170 Bel me direct als je dit bericht hebt gehoord. 633 01:28:57,680 --> 01:29:00,050 Verdorie, wat is het hier koud. 634 01:29:31,950 --> 01:29:33,640 Verrast? 635 01:29:33,720 --> 01:29:38,620 Dacht je me nooit meer te zien? Lach eens. 636 01:29:41,660 --> 01:29:44,630 Hey, laten we ons professioneel gedragen. 637 01:29:44,690 --> 01:29:50,220 Ik heb erover nagedacht; er zijn veel mensen met nare herinneringen, toch? 638 01:29:50,300 --> 01:29:53,330 Herinneringen die nooit gewist kunnen worden, hoe dan ook. 639 01:29:54,540 --> 01:29:57,440 Maar de sporen kun je tenminste wel uitwissen... 640 01:29:57,510 --> 01:29:59,500 Tenminste, degenen die die herinneringen veroorzaakten. 641 01:29:59,980 --> 01:30:01,910 Waar gaat dit over? 642 01:30:01,980 --> 01:30:05,880 Het leven zit vol met allerlei ellende. Waarom gedraag je je als een kind? 643 01:30:05,950 --> 01:30:08,920 Ik bedoel dat jij alleen maar zo'n klote herinnering voor me bent. 644 01:30:08,980 --> 01:30:09,920 En ik ben... 645 01:30:14,690 --> 01:30:16,820 Ach, laat ook maar. Ik wil je nog een ding vragen. 646 01:30:17,990 --> 01:30:19,890 waarom heb je me dat aangedaan? 647 01:30:25,470 --> 01:30:28,460 Oh, verdomme... 648 01:30:35,610 --> 01:30:37,170 Hey, meneer Sunwoo... 649 01:30:39,350 --> 01:30:41,250 Klootzak. 650 01:30:43,020 --> 01:30:45,080 Godsamme, etterige rotzak! 651 01:30:46,990 --> 01:30:49,290 Verschrikkelijke eikel! 652 01:30:49,990 --> 01:30:52,650 Dacht je dat ik een amateurtje was? 653 01:30:58,200 --> 01:31:00,830 Wat bedoel je daar nu weer mee? 654 01:31:01,370 --> 01:31:05,140 Denk je dat het gemeen was? Gemeen? 655 01:31:06,480 --> 01:31:08,640 Kun je de reden voor dit alles niet bedenken? 656 01:31:08,710 --> 01:31:11,200 Je blijft maar op alle verkeerde plekken zoeken 657 01:31:11,280 --> 01:31:14,220 Dan had je niet bij mij moeten komen. 658 01:31:17,590 --> 01:31:19,520 Het leven gaat over lijden. 659 01:31:19,590 --> 01:31:20,850 Wist je dat niet? 660 01:31:20,920 --> 01:31:23,080 Hey jij, Ga eens rechtop staan. Rechtop. 661 01:31:23,160 --> 01:31:26,530 Ik zal je een lesje leren. Sta rechtop. 662 01:31:30,430 --> 01:31:32,130 Wacht even. Wacht. 663 01:32:01,930 --> 01:32:03,400 Godsamme. 664 01:32:08,040 --> 01:32:09,440 Ach, shit. 665 01:32:17,110 --> 01:32:18,980 Wat was dat? 666 01:32:20,980 --> 01:32:22,680 Oh, hoi, hoe gaat 't met je? 667 01:32:24,220 --> 01:32:27,250 Heb je soms een of andere knal gehoord? 668 01:32:28,060 --> 01:32:30,220 Het geluid van een gat dat uit het leven wordt getrokken. 669 01:32:30,290 --> 01:32:33,280 Huh? Goed hoor. 670 01:32:33,360 --> 01:32:36,760 Het is zwaar in deze tijd. Iedereen heeft het moeilijk. 671 01:32:36,830 --> 01:32:38,860 Het wordt koud. De winter komt. 672 01:32:38,930 --> 01:32:40,090 Het is te moeilijk om te leven. 673 01:32:40,170 --> 01:32:43,040 Ik vraag me af wat de politici voor ons doen. 674 01:32:43,110 --> 01:32:48,370 Dankzij de nieuwe busbanen is het moeilijker om naar de stad te rijden. 675 01:32:48,440 --> 01:32:51,000 Meneer, Neem me alstublieft mee naar de stad. 676 01:32:51,480 --> 01:32:52,780 Oh, ok. 677 01:33:03,560 --> 01:33:08,760 Je hebt met de verkeerde ruzie gezocht Pas op je tellen. 678 01:33:22,910 --> 01:33:23,840 Verdomme. 679 01:33:25,850 --> 01:33:27,010 Maak de touwen los. 680 01:33:37,030 --> 01:33:37,890 Geef me een telefoon. 681 01:33:37,960 --> 01:33:38,620 Wat? 682 01:33:38,690 --> 01:33:40,890 Geef me een telefoon, eikel! 683 01:34:06,960 --> 01:34:09,190 Ik zal het kort houden. 684 01:34:11,660 --> 01:34:13,560 Je hebt Sunwoo gesproken, klopt dat? 685 01:34:16,430 --> 01:34:18,160 Bedoel je meneer Kim? 686 01:34:18,670 --> 01:34:19,830 Ja, precies, Manager Kim. 687 01:34:19,900 --> 01:34:22,500 Heb je hem de laatste tijd nog gezien? Waar is hij? 688 01:34:23,540 --> 01:34:25,730 Hoe moet ik dat weten? 689 01:34:51,000 --> 01:34:54,660 Hey Mi-ae. Ik ben nu onderweg. 690 01:34:56,300 --> 01:34:57,240 Ja. 691 01:35:02,780 --> 01:35:05,580 [1 Gemiste Oproep: KIM Sunwoo] 692 01:35:17,760 --> 01:35:20,920 Eruit. Schiet op! 693 01:35:21,000 --> 01:35:22,660 Hey! Schiet op! 694 01:36:01,870 --> 01:36:05,170 Ik ben beneden, dus roep me als er iets gebeurt. 695 01:36:18,320 --> 01:36:23,760 Hier. Die kerel heeft dit afgegeven en ging gelijk weer weg. 696 01:37:38,770 --> 01:37:40,460 Hoe heeft het zover kunnen komen? 697 01:37:47,040 --> 01:37:48,570 Het is al goed. 698 01:37:50,450 --> 01:37:52,350 Het is goed... 699 01:38:12,730 --> 01:38:14,500 Moon Suk. 700 01:38:16,000 --> 01:38:17,490 Wie is het? 701 01:39:52,530 --> 01:39:54,430 U mag hier niet komen, meneer. 702 01:41:32,830 --> 01:41:35,200 Laten we geen toestanden maken. 703 01:41:36,870 --> 01:41:38,570 Dit is mijn laatste halte. 704 01:41:40,110 --> 01:41:41,970 Ik kan nergens heen. 705 01:41:57,090 --> 01:42:00,930 Wil je het echt zover laten komen? 706 01:42:02,560 --> 01:42:04,620 Waarom heb je me dat aangedaan? 707 01:42:07,500 --> 01:42:10,900 Vertel het me. 708 01:42:12,470 --> 01:42:15,240 Je hebt me beledigd. 709 01:42:15,810 --> 01:42:19,770 Nee, niet dat soort dingen. Zeg me de echte reden. 710 01:42:25,490 --> 01:42:27,040 Zeg het me. 711 01:42:28,960 --> 01:42:35,420 Ik heb er veel over nagedacht en ik snap het nog steeds niet. 712 01:42:38,230 --> 01:42:43,860 Vertel, hoe is het zover met ons gekomen? 713 01:42:46,270 --> 01:42:48,170 Hoe is dit gebeurd 714 01:42:48,410 --> 01:42:51,280 Wilde je me echt vermoorden? 715 01:42:53,250 --> 01:42:56,410 Echt? 716 01:42:56,480 --> 01:43:02,010 Ik heb je 7 jaar als een hond gediend. 717 01:43:02,920 --> 01:43:04,590 Vertel me eens iets. 718 01:43:05,530 --> 01:43:08,020 Om het even wat, asjeblieft! 719 01:43:50,000 --> 01:43:54,530 Wat is er met je aan de hand? 720 01:43:57,710 --> 01:43:59,480 Was zij de reden? 721 01:44:17,630 --> 01:44:19,160 Doe dit niet. 722 01:45:10,350 --> 01:45:13,980 Maar we kunnen de klok niet terugdraaien, of wel? 723 01:51:20,590 --> 01:51:22,080 Hallo? 724 01:51:28,030 --> 01:51:30,900 Hallo? 725 01:52:10,700 --> 01:52:12,800 Dit is te wreed... 726 01:54:36,080 --> 01:54:41,650 Een late herftsnacht, Werd de leerling huilend wakker. 727 01:54:41,990 --> 01:54:47,220 Dus de meester vroeg zijn leerling... 728 01:54:48,100 --> 01:54:52,360 - "Had je een nachtmerrie?" - "Nee. " 729 01:54:52,430 --> 01:54:54,900 "Was het een droevige droom?" 730 01:54:54,970 --> 01:54:57,230 "Nee," zei de leerling. 731 01:54:57,300 --> 01:54:59,830 "Ik had een mooie droom." 732 01:55:00,740 --> 01:55:03,770 Waarom huil je dan zo zielig? 733 01:55:03,840 --> 01:55:09,210 De leerling antwoordde zachtjes, terwijl hij zijn tranen wegveegde... 734 01:55:10,280 --> 01:55:14,880 "Omdat mijn droom nooit uit kan komen."