1 00:01:38,181 --> 00:01:39,640 Um café bem forte. 2 00:01:43,978 --> 00:01:45,688 Um café curto. 3 00:02:08,794 --> 00:02:10,046 Que horas são? 4 00:02:10,254 --> 00:02:11,756 5:30. 5 00:02:13,424 --> 00:02:15,218 Está muito quente. Não tenho tempo. 6 00:03:08,813 --> 00:03:11,232 ESPERO UM FILHO 7 00:03:27,290 --> 00:03:28,499 A BELA ADORMECIDA 8 00:03:29,042 --> 00:03:30,386 Que tal este? 9 00:03:36,563 --> 00:03:39,474 Não tem algo mais sexy? 10 00:03:41,600 --> 00:03:43,165 Vamos, meninos. 11 00:03:52,595 --> 00:03:53,462 Olá. 12 00:03:53,681 --> 00:03:55,162 Continua com raiva? 13 00:03:55,986 --> 00:03:58,208 - Não, meu tesouro. - Então, você me ama? 14 00:04:01,598 --> 00:04:02,682 Sim... 15 00:04:03,632 --> 00:04:05,030 Meu tesouro! 16 00:04:10,724 --> 00:04:11,633 Olha. 17 00:04:11,810 --> 00:04:13,938 Que bonito postal, Emile. 18 00:04:14,762 --> 00:04:16,108 Por que choras? 19 00:04:16,327 --> 00:04:21,156 Porque gostaria ser os dois animais amarelos. 20 00:04:22,324 --> 00:04:24,495 Sempre querendo o impossivel. 21 00:04:29,762 --> 00:04:32,235 Bom, eu vou. 22 00:05:04,706 --> 00:05:06,052 Olá, Ángela. 23 00:05:07,137 --> 00:05:08,305 Você parece triste. 24 00:05:08,524 --> 00:05:09,525 Não é nada. 25 00:05:09,744 --> 00:05:11,131 Temos que falar. 26 00:05:11,309 --> 00:05:13,521 Vamos dar um passeio por aí. 27 00:05:13,740 --> 00:05:15,701 É importante. 28 00:05:15,920 --> 00:05:17,652 Não tenho tempo, estou atrasada. 29 00:05:18,476 --> 00:05:19,999 Em que está pensando? 30 00:05:20,219 --> 00:05:21,220 Em nada. 31 00:05:22,438 --> 00:05:24,474 Penso, logo existo. 32 00:05:26,737 --> 00:05:28,386 Ela está indo. 33 00:05:32,652 --> 00:05:34,038 Rápido, Ángela. 34 00:05:47,255 --> 00:05:48,341 Olá. 35 00:05:52,596 --> 00:05:54,558 Parabéns. 36 00:05:55,683 --> 00:05:57,854 Me lê o horóscopo do jornal? 37 00:05:58,814 --> 00:06:00,722 Lê o meu: Virgem. 38 00:06:00,941 --> 00:06:04,248 - Vai antes de Daniele, tá marcado. - Para que? 39 00:06:04,425 --> 00:06:05,771 Pergunta ao Luciano. 40 00:06:23,722 --> 00:06:26,069 - Um maço de Gitanes. - 10 francos. 41 00:06:26,236 --> 00:06:27,760 Te pago depois. 42 00:06:28,980 --> 00:06:32,589 Dominique já saiu do hospital? - Ela está com seu sei-lá-o-que.. 43 00:06:32,756 --> 00:06:34,978 O que é isto? Que bonito. 44 00:06:35,198 --> 00:06:36,929 Eu o comprei numa loja de departamentos. 45 00:06:37,148 --> 00:06:38,711 Muito bonito. 46 00:06:55,142 --> 00:06:56,841 Leu o horóscopo? 47 00:06:59,273 --> 00:07:00,493 "Virgem... 48 00:07:01,484 --> 00:07:03,747 Romance: um caso maravilhoso está no seu caminho". 49 00:07:03,925 --> 00:07:05,312 Sério? 50 00:07:06,918 --> 00:07:08,618 É formidável. 51 00:07:08,838 --> 00:07:10,350 Você viu meu novo número? 52 00:07:10,747 --> 00:07:12,834 - Não. - Olha. 53 00:07:16,181 --> 00:07:17,528 Formidável. 54 00:07:20,355 --> 00:07:22,400 Você foi aos Campos Eliseos? 55 00:07:24,006 --> 00:07:25,914 - Por que não? - Porque não. 56 00:07:26,780 --> 00:07:30,608 - E isto? - Eu tinha coisas mais importantes. 57 00:07:30,827 --> 00:07:34,081 Rápido, Ángela. Depois se manda. 58 00:07:35,219 --> 00:07:38,348 - Aqui estou. - Tenho isso. 59 00:07:40,695 --> 00:07:43,085 - Como funciona? - É fácil. 60 00:07:43,647 --> 00:07:45,389 Eu o ponho na caixa. 61 00:07:45,514 --> 00:07:46,474 Bem. 62 00:08:09,423 --> 00:08:12,635 Serão como o homem que viu o homem... 63 00:08:12,812 --> 00:08:15,545 que viu o homem que viu o homem 64 00:08:15,765 --> 00:08:17,247 que viu o urso. 65 00:08:18,853 --> 00:08:24,548 "As obras de arte são os 40 dias de vida gloriosa da natureza". 66 00:08:30,765 --> 00:08:36,325 A gente precisa admirar a torre Eiffel. 67 00:08:36,460 --> 00:08:41,499 Mas eu prefiro a Ângela, é un monumento. 68 00:08:58,230 --> 00:09:01,620 A gente sempre se pergunta, 69 00:09:03,227 --> 00:09:05,574 por que os homems se voltam todos ao me ver passar. 70 00:09:06,711 --> 00:09:08,661 É fácil de entender, 71 00:09:09,266 --> 00:09:12,229 o motivo salta à vista. 72 00:09:23,869 --> 00:09:26,477 Meus peitos fazem os homen uivar. 73 00:09:27,657 --> 00:09:30,223 E meus olhos são como ametistas. 74 00:09:31,692 --> 00:09:33,654 Um vestido de marinheiro, 75 00:09:34,436 --> 00:09:36,304 ..e calcinhas feitas de... 76 00:09:44,566 --> 00:09:47,216 Que raiva me dá de manhã, 77 00:09:48,217 --> 00:09:50,908 ao levantar-me da cama. 78 00:09:51,868 --> 00:09:57,208 Mas adoro que me acariciem as costas. 79 00:10:08,036 --> 00:10:10,989 Sou das que dizem sempre sim 80 00:10:11,947 --> 00:10:14,816 Quando um cara diz: "Vem, garota" 81 00:10:16,026 --> 00:10:17,946 Porque quando un cara fica carinhoso, 82 00:10:18,593 --> 00:10:22,243 não é hora de discutir. 83 00:10:34,281 --> 00:10:37,066 Sou uma garota má 84 00:10:38,285 --> 00:10:41,062 Sou muito, muito cruel 85 00:10:42,365 --> 00:10:44,764 Mas os homens nunca protestam 86 00:10:45,588 --> 00:10:47,634 Porque sou 87 00:10:49,021 --> 00:10:50,063 muito... 88 00:10:51,451 --> 00:10:52,671 ...bela. 89 00:10:58,794 --> 00:11:01,579 - Me deixa provar. - Claro. 90 00:11:05,626 --> 00:11:06,618 Genial. 91 00:11:11,270 --> 00:11:12,272 Como funciona? 92 00:11:12,491 --> 00:11:14,922 Eu prefiro o método Ogino. 93 00:11:15,099 --> 00:11:18,447 - Verdade? - Funcionou com o filho de Chérie. 94 00:11:18,665 --> 00:11:21,482 Não liga para isso. Este é científico. 95 00:11:21,576 --> 00:11:25,790 Bianchini quer meninas para Marselha, 400 francos de salário. 96 00:11:28,440 --> 00:11:30,349 - Assina aqui. - Posso levar a prancheta? 97 00:11:32,091 --> 00:11:34,574 - Onde dormiremos? - Num hotel. 98 00:11:34,782 --> 00:11:36,785 - Poderemos lavar a roupa? - Claro. 99 00:11:37,004 --> 00:11:39,738 - Você vem, Ângela? - Não quero. 100 00:11:39,957 --> 00:11:42,000 Além disso, odeio a Costa Azul. 101 00:11:43,524 --> 00:11:45,526 Meia vermelha, meia azul. 102 00:12:03,208 --> 00:12:04,646 Não tem tempo, Ângela? 103 00:12:04,865 --> 00:12:07,254 Ângela não tem tempo. 104 00:12:29,764 --> 00:12:31,726 - Eu? - Sim, você. 105 00:12:32,727 --> 00:12:34,762 Você deve 520 francos ao Hotel Bikini? 106 00:12:35,460 --> 00:12:37,286 - Eu? - Em 9 de julho. 107 00:12:38,507 --> 00:12:40,717 Você se mandou sem pagar a conta. 108 00:12:41,720 --> 00:12:43,200 Espere, vou lhe dizer. 109 00:12:45,193 --> 00:12:46,716 Anoto tudo o que faço. 110 00:12:48,542 --> 00:12:50,199 Outubro, setembro... 111 00:12:51,931 --> 00:12:52,808 Julho... 112 00:12:55,540 --> 00:12:56,720 20 de Julho. 113 00:13:00,235 --> 00:13:01,580 9 de Julho. 114 00:13:03,238 --> 00:13:04,752 Você está errado. 115 00:13:06,754 --> 00:13:08,840 "Às 10 da manhã chamo o Paul para jogar cartas. 116 00:13:10,280 --> 00:13:11,229 Ao meio-dia... 117 00:13:12,450 --> 00:13:14,015 almoço no bar. 118 00:13:15,965 --> 00:13:17,008 5:30..." 119 00:13:17,791 --> 00:13:19,189 Ah, pois é. 120 00:13:20,576 --> 00:13:23,006 "Vou sair do hotel Bikini sem pagar". 121 00:13:24,623 --> 00:13:26,396 Então, vai me pagar? 122 00:13:26,489 --> 00:13:27,877 Não, nunca. 123 00:13:28,795 --> 00:13:29,703 Idiota. 124 00:13:30,923 --> 00:13:32,875 - Asqueroso. - Filho da puta. 125 00:13:33,958 --> 00:13:36,223 - Cagão. - Viado. 126 00:13:37,964 --> 00:13:39,748 - Judeu. - Fascista. 127 00:13:40,479 --> 00:13:41,740 Pervertido. 128 00:13:46,173 --> 00:13:47,957 Por que não me esperou? 129 00:13:48,094 --> 00:13:50,263 Tenho coisas mais importantes para fazer. 130 00:13:51,349 --> 00:13:53,736 E que eu te amo, isso não é importante? 131 00:13:53,914 --> 00:13:55,656 que engraçado... 132 00:13:55,864 --> 00:13:58,003 Está mais escuro do que uma hora atrás. 133 00:13:58,785 --> 00:14:00,298 Não é engraçado. 134 00:14:00,517 --> 00:14:02,906 Não tem nada de engraçado. 135 00:14:03,125 --> 00:14:05,305 Então, por que você diz que é engraçado? 136 00:14:05,825 --> 00:14:08,079 Não sei. Estou triste. 137 00:14:09,738 --> 00:14:11,251 Você é uma garota engraçada. 138 00:14:13,430 --> 00:14:16,299 Como vai a Agnès? Ela teve o bebê? 139 00:14:16,518 --> 00:14:18,428 Não sei. Já não é problema meu. 140 00:14:19,168 --> 00:14:20,816 Os homens são engraçados. 141 00:14:21,515 --> 00:14:23,726 Você não se importa mesmo que eu goste de você? 142 00:14:25,427 --> 00:14:29,943 En francês, muda o significado se o adjetivo estiver 143 00:14:30,119 --> 00:14:31,945 antes ou depois do nome? 144 00:14:33,292 --> 00:14:34,293 Como? 145 00:14:34,511 --> 00:14:36,025 Por exemplo, 146 00:14:36,244 --> 00:14:37,901 "um maravilhoso evento" 147 00:14:38,111 --> 00:14:40,636 é o mesmo que "um evento maravilhoso"? 148 00:14:41,813 --> 00:14:43,326 Por isso está triste? 149 00:14:48,459 --> 00:14:49,324 Então, por que? 150 00:14:49,543 --> 00:14:52,287 Porque gostaria de fazer uma comédia musical... 151 00:14:52,412 --> 00:14:55,417 com Cyd Charisse... 152 00:14:56,417 --> 00:14:57,585 ..e Gene Kelly. 153 00:15:00,413 --> 00:15:02,196 Coreografia... 154 00:15:04,930 --> 00:15:06,107 de Bob Fosse. 155 00:15:08,455 --> 00:15:09,623 E agora o que quer? 156 00:15:09,842 --> 00:15:11,804 Não me disse adeus. 157 00:15:11,971 --> 00:15:13,190 Disse. 158 00:15:14,579 --> 00:15:18,230 Ontem você me perguntou por que amo Emile e não você. 159 00:15:18,583 --> 00:15:21,274 Porque ele é bonito e malandro. Você não. 160 00:15:21,454 --> 00:15:23,361 Sou muito malandro. 161 00:15:23,579 --> 00:15:25,051 Ah, é? 162 00:15:27,450 --> 00:15:29,923 Por que não pode fazer tudo o que eu faço? 163 00:15:30,142 --> 00:15:31,310 Vamos ver! 164 00:16:14,255 --> 00:16:15,737 Obrigado pelo assado. 165 00:16:15,862 --> 00:16:17,603 De nada, Madame Récamier. 166 00:17:01,415 --> 00:17:02,896 Tenho que te contar. 167 00:17:05,587 --> 00:17:06,934 Agora não. 168 00:17:35,441 --> 00:17:36,620 "Senhorita... 169 00:17:38,102 --> 00:17:39,968 O indicador dos ciclos.. 170 00:17:40,135 --> 00:17:41,701 lhe permite averiguar, 171 00:17:42,534 --> 00:17:45,445 com precisão científica, 172 00:17:46,613 --> 00:17:49,097 seus dias férteis." 173 00:17:50,305 --> 00:17:53,175 "Com precisão científica". 174 00:18:05,264 --> 00:18:07,258 "Segure o anel branco, 175 00:18:07,435 --> 00:18:09,436 entre os dedos de sua mão esquerda. 176 00:18:15,132 --> 00:18:17,385 Gire o cilindro preto... 177 00:18:22,778 --> 00:18:24,603 com a direita... 178 00:18:26,951 --> 00:18:31,040 até que o triângulo esteja frente.. 179 00:18:32,250 --> 00:18:34,033 ..ao fecho." 180 00:19:00,592 --> 00:19:03,325 "Seus dias férteis.. 181 00:19:04,106 --> 00:19:08,332 aparecerão no visor do cilindro". 182 00:19:10,364 --> 00:19:11,930 10 de novembro. 183 00:19:12,369 --> 00:19:14,152 que dia é hoje? 184 00:19:31,061 --> 00:19:33,272 O que é esse cachecol? 185 00:19:33,491 --> 00:19:35,838 Eu me dei um presente de Natal antecipado. 186 00:19:38,886 --> 00:19:40,230 Toma, comprei Marie-Claire. 187 00:20:12,483 --> 00:20:14,613 - Já acabou o jogo? - Que jogo? 188 00:20:15,519 --> 00:20:17,042 Merda, Ângela! 189 00:20:17,261 --> 00:20:18,951 Madrid x Barcelona! 190 00:20:19,609 --> 00:20:21,214 Te falei para ligar o rádio! 191 00:20:24,605 --> 00:20:26,471 Tenho que fazer tudo! 192 00:20:30,342 --> 00:20:32,125 E agora o que é? 193 00:20:35,380 --> 00:20:37,728 Antes de representar nossa pequena farsa... 194 00:20:37,946 --> 00:20:39,772 saudemos o respeitável... 195 00:20:49,816 --> 00:20:51,287 O que é? 196 00:20:53,165 --> 00:20:54,468 Você não me ama. 197 00:20:55,032 --> 00:20:57,025 Não seja tola! 198 00:21:00,333 --> 00:21:02,981 Mas você é um idiota! Só amo você! 199 00:21:06,412 --> 00:21:07,811 Está louco? 200 00:21:07,978 --> 00:21:09,803 Só amo você. 201 00:21:09,980 --> 00:21:12,504 Teus olhos, teu pescoço, teus ombros... 202 00:21:13,632 --> 00:21:15,113 Tua cintura. 203 00:21:20,025 --> 00:21:21,372 Teus pés. 204 00:21:44,925 --> 00:21:46,448 Deixa de bobagens.. 205 00:21:46,625 --> 00:21:48,879 ..e comece a varrer. 206 00:21:53,405 --> 00:21:56,275 Só amo você. 207 00:22:05,568 --> 00:22:07,957 Di Stéfano está com a bola. 208 00:22:08,176 --> 00:22:12,047 Ataca pela lateral. Fabuloso. 209 00:22:12,266 --> 00:22:14,695 É fantástico, é puro Shakespeare. 210 00:22:14,832 --> 00:22:18,180 Divino Alfredo, o Júlio César do futebol, 211 00:22:18,388 --> 00:22:22,092 passa para Del Sol, Del Sol para Puskas, Puskas para Del Sol. 212 00:22:22,299 --> 00:22:24,960 Del Sol para Di Stefano, Di Stefano para Del Sol. 213 00:22:25,169 --> 00:22:27,349 O Madrid está genial hoje. 214 00:22:27,567 --> 00:22:29,602 Del Sol chega perto da marca de pênalti. 215 00:22:30,384 --> 00:22:32,950 Está apenas na frente de Ramallets. 216 00:22:33,566 --> 00:22:35,340 Chuta. 217 00:22:58,287 --> 00:23:00,030 Não acabei. 218 00:23:00,249 --> 00:23:01,771 O jantar está pronto? 219 00:23:08,678 --> 00:23:09,855 Passou. 220 00:23:27,808 --> 00:23:31,544 O que quer para jantar, carne ou peixe? 221 00:23:33,974 --> 00:23:34,850 Peixe. 222 00:23:35,893 --> 00:23:37,926 E se quisesse carne, 223 00:23:38,105 --> 00:23:40,148 que carne iria querer? 224 00:23:41,149 --> 00:23:42,797 Não sei. 225 00:23:43,016 --> 00:23:44,018 Vitela. 226 00:23:46,408 --> 00:23:49,454 E se em vez de vitela fosse carne de vaca? 227 00:23:50,099 --> 00:23:53,146 o que iria preferir, um bife ou assado? 228 00:23:54,147 --> 00:23:55,314 Um bife. 229 00:23:56,495 --> 00:23:57,964 Se tivesse dito "assado", 230 00:23:58,183 --> 00:24:00,969 ia querer bem ou mal passado? 231 00:24:02,617 --> 00:24:04,099 Mal passado. 232 00:24:04,318 --> 00:24:07,489 Pois está sem sorte, amor. 233 00:24:07,708 --> 00:24:10,785 Meu assado está bem passado. 234 00:24:19,224 --> 00:24:20,788 Está chateado? 235 00:24:21,571 --> 00:24:23,699 Não vamos discutir por isso. 236 00:24:23,824 --> 00:24:25,127 Que pena. 237 00:24:26,693 --> 00:24:29,436 Porque estou muito nervosa. 238 00:24:29,654 --> 00:24:31,302 Fui ver Gérardin. 239 00:24:32,003 --> 00:24:33,473 Pode ir domingo. 240 00:24:35,351 --> 00:24:36,174 Ah, é? 241 00:24:36,999 --> 00:24:40,472 Primeiro disse que não, mas depois mudou de idéia. 242 00:24:40,649 --> 00:24:41,557 Genial! 243 00:24:42,434 --> 00:24:44,164 No estádio do Parc des Princes, 244 00:24:44,738 --> 00:24:46,470 no começo da reunião. 245 00:24:47,430 --> 00:24:50,476 Você quer um ovo quente? 246 00:24:51,862 --> 00:24:53,168 Sim, meu tesouro. 247 00:24:54,033 --> 00:24:55,951 Mas com uma condição. 248 00:24:56,159 --> 00:24:57,298 Qual? 249 00:24:57,517 --> 00:24:59,081 Quero ter um filho. 250 00:25:07,426 --> 00:25:08,772 Sim. Tudo bem. 251 00:25:09,419 --> 00:25:11,380 - Sim, Ângela. - Não brinca? 252 00:25:11,506 --> 00:25:13,987 - Certeza que quer? - Claro, não sou um monstro. 253 00:25:14,811 --> 00:25:16,293 Contanto que casemos. 254 00:25:16,502 --> 00:25:18,379 Pois vamos casar. 255 00:25:18,588 --> 00:25:21,852 Pedirei minha certidão de nascimento em Copenhague. 256 00:25:22,071 --> 00:25:23,418 Temos tempo. 257 00:25:24,461 --> 00:25:26,327 Não te entendo. 258 00:25:26,505 --> 00:25:29,634 Olha, se tivéssemos um filho, 259 00:25:29,853 --> 00:25:32,064 nos casaríamos imediatamente. Mas não é assim. 260 00:25:36,675 --> 00:25:38,240 Oxalá fosse. 261 00:25:41,150 --> 00:25:42,496 Nós veremos. 262 00:25:49,881 --> 00:25:51,759 O que te disse o cara do Lido? 263 00:25:54,012 --> 00:25:55,534 Não fui. 264 00:25:56,452 --> 00:25:57,923 Fez mal, Ângela. 265 00:25:58,184 --> 00:26:00,793 O Lido é importante. É melhor que o Zodiac. 266 00:26:02,919 --> 00:26:04,966 Por que você é tão cruel? 267 00:26:05,622 --> 00:26:07,144 O que eu fiz? 268 00:26:08,314 --> 00:26:10,055 Só isso. 269 00:26:10,274 --> 00:26:11,621 O que? 270 00:26:12,746 --> 00:26:14,656 Me fala em outro tom. 271 00:26:15,490 --> 00:26:16,836 Em que tom? 272 00:26:17,003 --> 00:26:18,880 Um tom mais baixo. 273 00:26:21,311 --> 00:26:22,791 Vai me deixar surda. 274 00:26:23,481 --> 00:26:25,306 Falo baixo e tudo bem. 275 00:26:26,568 --> 00:26:28,091 Por nada. 276 00:26:29,874 --> 00:26:32,086 - Não falo baixo? - "Não falo baixo?" 277 00:26:34,048 --> 00:26:35,831 Nem sequer sabe pronunciar o R. 278 00:26:37,302 --> 00:26:38,782 Claro que sei. 279 00:26:40,524 --> 00:26:41,610 Lamentável. 280 00:27:03,557 --> 00:27:05,644 Por que sempre sofrem as mulheres? 281 00:27:06,123 --> 00:27:08,074 As mulheres são a causa de todo o sofrimento. 282 00:27:08,294 --> 00:27:09,680 O "A mulher é a causa..." 283 00:27:09,858 --> 00:27:12,903 As duas formas são válidas. "São..." 284 00:27:13,123 --> 00:27:14,854 ...ou "é". 285 00:27:18,338 --> 00:27:20,164 Corta esse papo... 286 00:27:20,373 --> 00:27:22,593 ou te darei uma boa surra, 287 00:27:22,812 --> 00:27:24,984 e acabará chupando os dedos. 288 00:27:25,901 --> 00:27:27,633 Onde está o jornal? 289 00:27:33,724 --> 00:27:35,071 Te odeio. 290 00:27:36,374 --> 00:27:37,939 Toma, comunista. 291 00:27:38,107 --> 00:27:39,628 Vamos, Ângela! 292 00:27:43,978 --> 00:27:45,805 Pronto... 293 00:27:51,582 --> 00:27:54,535 Não sei se devo rir... 294 00:27:54,712 --> 00:27:56,099 ...ou chorar. 295 00:27:56,318 --> 00:27:58,498 As mulheres ficam mais feias quando choram. 296 00:27:59,927 --> 00:28:01,315 Não acho. 297 00:28:02,671 --> 00:28:04,016 Pelo contrário. 298 00:28:04,183 --> 00:28:05,926 Como dizia Agnès, 299 00:28:06,530 --> 00:28:08,670 ..não há nada mais belo que uma mulher chorando. 300 00:28:10,139 --> 00:28:13,008 Tem que boicotar as mulheres que não choram. 301 00:28:17,316 --> 00:28:19,445 As mulheres modernas são idiotas... 302 00:28:21,228 --> 00:28:22,792 Quando pretendem elim... 303 00:28:23,221 --> 00:28:24,962 Não, não é assim. 304 00:28:30,700 --> 00:28:32,920 Uma mulher que não pode chorar é uma idiota. 305 00:28:33,704 --> 00:28:35,269 Falo destas mulheres modernas... 306 00:28:35,435 --> 00:28:37,563 ..que tentam imitar os homens. 307 00:28:46,389 --> 00:28:48,433 Estou farta de vocês. 308 00:28:48,651 --> 00:28:50,134 Virem-se sozinhos. 309 00:28:51,342 --> 00:28:52,689 Nós? 310 00:28:52,907 --> 00:28:54,869 Façam sua comida. 311 00:28:55,036 --> 00:28:56,558 Nossa? 312 00:28:57,863 --> 00:29:01,816 - Isto é? - Não é o único homem na Terra. 313 00:29:03,255 --> 00:29:05,989 - Isto é? - Quero ter um filho. 314 00:29:06,207 --> 00:29:07,606 Temos tempo. 315 00:29:07,771 --> 00:29:10,682 Estou falando sério. De verdade, sinceramente. 316 00:29:11,683 --> 00:29:13,165 - O que? - É isso aí. 317 00:29:13,384 --> 00:29:15,512 Quero ter um filho nas próximas 24 horas. 318 00:29:16,378 --> 00:29:17,776 Você é incrível. 319 00:29:18,421 --> 00:29:20,812 Pensa em Anquetil, o campeão do ciclismo. 320 00:29:21,030 --> 00:29:23,680 Cada vez que sua mulher ia vê-lo, ele perdia a corrida. 321 00:29:24,461 --> 00:29:26,380 Tenho que estar em forma para o domingo. 322 00:29:26,547 --> 00:29:28,552 Então estou indo. 323 00:29:28,771 --> 00:29:30,335 "Então estou indo". 324 00:29:30,554 --> 00:29:32,025 - De verdade. - "De verdade". 325 00:29:32,245 --> 00:29:34,591 Pensa que estou louca. Não estou. 326 00:29:34,768 --> 00:29:36,499 "Pensa que estou louca. Não estou". 327 00:29:37,543 --> 00:29:39,066 Vou voltar a Copenhague. 328 00:29:39,285 --> 00:29:40,849 "Vou voltar a Copenhague". 329 00:29:41,454 --> 00:29:43,853 Sim, farei o que quiser. 330 00:29:44,062 --> 00:29:45,720 "Sim, farei o que quiser". 331 00:29:47,452 --> 00:29:49,675 - Quero ter um filho. - Quer... 332 00:29:49,893 --> 00:29:52,104 Não entendo por que, assim, de repente. 333 00:29:52,323 --> 00:29:53,847 Porque sim. Agora. 334 00:29:55,015 --> 00:29:57,675 Te pedi porque pensava que me amavas. 335 00:29:57,884 --> 00:30:00,491 Mas como não me amas, é muito fácil: 336 00:30:01,275 --> 00:30:04,100 Vou pedi-lo ao primeiro que encontrar. 337 00:30:04,925 --> 00:30:07,188 - Aposto que não. - Aposto que sim. 338 00:30:08,054 --> 00:30:09,838 Bom, vamos lá. 339 00:30:10,057 --> 00:30:11,580 Não te servirá de nada. 340 00:30:18,444 --> 00:30:19,403 Polícia. 341 00:30:20,227 --> 00:30:23,576 Um terrorista colocou uma bomba aqui perto. Podemos dar uma olhada? 342 00:30:50,874 --> 00:30:52,647 Você lê jornal comunista? 343 00:30:53,953 --> 00:30:56,653 Bom trabalho. Continue assim. 344 00:31:04,905 --> 00:31:07,043 Eu sabia que não te atreverias a pedi-lo a qualquer um. 345 00:31:09,213 --> 00:31:11,080 e aqueles ovos cozidos? 346 00:31:11,299 --> 00:31:12,906 E o filho? 347 00:31:14,689 --> 00:31:15,773 Ah, qualquer, é? 348 00:31:16,900 --> 00:31:18,423 Chamarei Alfred. 349 00:31:25,078 --> 00:31:25,944 Então posso ir? 350 00:31:27,248 --> 00:31:28,948 Você me enoja. 351 00:31:40,892 --> 00:31:42,770 - Covarde. - Muito bem. 352 00:31:44,198 --> 00:31:45,763 Vou buscá-lo. 353 00:31:56,413 --> 00:32:01,327 EMILE PEGA ANGELA AO PÉ DA LETRA 354 00:32:01,588 --> 00:32:04,580 PORQUE A AMA. 355 00:32:17,578 --> 00:32:20,584 ÂNGELA CAI NA ARMADILHA 356 00:32:20,750 --> 00:32:25,840 PORQUE O AMA. 357 00:32:32,265 --> 00:32:33,664 Perfeitamente. 358 00:32:39,787 --> 00:32:41,351 Alfred está? 359 00:32:48,956 --> 00:32:50,353 Suba. 360 00:32:54,651 --> 00:32:56,216 Para que? 361 00:32:56,435 --> 00:32:59,085 Suba, suba! 362 00:33:00,909 --> 00:33:01,913 E então? 363 00:33:03,350 --> 00:33:04,998 O que você lhe disse? 364 00:33:05,219 --> 00:33:07,387 - Que você quer um filho. - Idiota. 365 00:33:07,564 --> 00:33:09,954 - Te disse para subir. - Comprou lâmpadas? 366 00:33:10,173 --> 00:33:12,165 - Esqueci. - Idiota. 367 00:33:12,384 --> 00:33:15,513 - Tem um limite. - O que quer dizer? 368 00:33:15,732 --> 00:33:17,256 Quero dizer o que eu disse. 369 00:33:17,954 --> 00:33:20,041 Não mude de assunto. Que limites? 370 00:33:20,948 --> 00:33:23,118 Me comporto como você. 371 00:33:23,295 --> 00:33:27,030 As mulheres têm direito de mudar de assunto, senhor Emile. 372 00:33:28,167 --> 00:33:29,951 Os homens não. 373 00:33:30,160 --> 00:33:32,079 - E isso por que? - Porque sim. 374 00:33:34,028 --> 00:33:35,812 Diz algo bonito. 375 00:33:36,031 --> 00:33:37,596 Deixa-me em paz. 376 00:33:39,423 --> 00:33:41,466 - Por favor. - Eu também, por favor. 377 00:33:50,240 --> 00:33:53,243 COMO ESTÃO ENAMORADOS, 378 00:33:53,420 --> 00:33:56,456 TUDO IRÁ MAL 379 00:33:56,632 --> 00:33:58,845 PARA ÂNGELA E EMILE, 380 00:34:11,102 --> 00:34:13,189 QUE SE EQUIVOCAM AO ACREDITAR 381 00:34:13,240 --> 00:34:15,233 QUE SEU AMOR MÚTUO E INFINITO 382 00:34:15,368 --> 00:34:17,413 LHES PERMITE CHEGAR ATÉ 383 00:34:17,538 --> 00:34:19,362 ONDE QUISEREM. 384 00:34:53,608 --> 00:34:56,999 - O que está havendo? - Emile quer te dizer algo. 385 00:34:57,959 --> 00:34:59,659 Eu não. Ângela. 386 00:34:59,867 --> 00:35:01,349 Não, Emile. 387 00:35:03,779 --> 00:35:05,917 Não. Emile. 388 00:35:06,127 --> 00:35:07,483 Absolutamente. 389 00:35:07,649 --> 00:35:09,047 Absolutamente? 390 00:35:09,257 --> 00:35:10,350 Então o que? 391 00:35:11,134 --> 00:35:12,081 É Emile... 392 00:35:15,649 --> 00:35:20,259 Decidam-se! Está passando "Acossado" na TV. 393 00:35:20,470 --> 00:35:22,034 - Então, Ângela? - Então, Emile? 394 00:35:22,212 --> 00:35:23,734 Então, Ângela-Emile? 395 00:35:26,080 --> 00:35:29,690 É isso: Poderia engravidar esta dama? 396 00:35:30,472 --> 00:35:32,517 O que é isso? Uma tragédia ou uma comédia? 397 00:35:33,299 --> 00:35:35,427 com as mulheres nunca se sabe. 398 00:35:35,647 --> 00:35:37,858 - Vem tomar banho comigo? - Posso? 399 00:35:39,725 --> 00:35:41,771 - Se te incomoda, é só dizer. - Não, para mim está perfeito. 400 00:36:10,195 --> 00:36:12,061 Por que você faz isso? 401 00:36:12,239 --> 00:36:13,626 Não sei. 402 00:36:13,845 --> 00:36:15,368 Quer que eu fique? 403 00:36:16,234 --> 00:36:17,717 Quer que eu vá? 404 00:36:21,711 --> 00:36:23,411 Você sempre diz sim a tudo, que coisa idiota. 405 00:37:14,608 --> 00:37:18,435 Jesus disse a Mateus: "Desce do carro e enche os pneus". 406 00:37:23,296 --> 00:37:24,695 Você não tá vendo que ela está te gozando? 407 00:37:29,128 --> 00:37:32,122 Em todo caso, eu vou comer no Marcel. 408 00:37:36,127 --> 00:37:38,515 Eu também. Tchau, Ângela. 409 00:37:40,123 --> 00:37:41,864 Esperem por mim. 410 00:37:42,688 --> 00:37:44,556 Não, você enche o saco. 411 00:37:54,549 --> 00:37:56,729 Se mandem, bando de cretinos! 412 00:38:03,331 --> 00:38:04,719 E eu? 413 00:38:05,501 --> 00:38:07,025 O que eu sou? 414 00:38:15,672 --> 00:38:17,373 Eu não disse para se mandarem? 415 00:38:19,061 --> 00:38:21,023 Com quem vai descer, com ele ou comigo? 416 00:38:21,972 --> 00:38:24,674 sim, os homens são tão curiosos quanto as mulheres. 417 00:38:26,802 --> 00:38:30,713 Com aquele que fizer a coisa mais extraordinária. 418 00:38:49,573 --> 00:38:52,839 - E então? - Teatro barato, podem se esforçar mais. 419 00:38:53,058 --> 00:38:56,093 vocês são medíocres. Não se brinca com o amor. 420 00:38:56,270 --> 00:38:59,660 - Não é para se confiar nas mulheres. - Nós estamos indo. 421 00:39:10,091 --> 00:39:11,573 Te amo. 422 00:39:16,433 --> 00:39:18,396 O que disse, Ângela? 423 00:39:19,438 --> 00:39:21,524 Não te amo. 424 00:39:21,744 --> 00:39:24,392 Certo, Ângela, perfeito. Estou no bar. 425 00:40:56,970 --> 00:40:58,535 "Adeus, Camille. 426 00:40:58,754 --> 00:41:00,662 Regresse ao teu convento. 427 00:41:01,143 --> 00:41:03,448 Os homens são todos mentirosos, instáveis, falsos, 428 00:41:03,657 --> 00:41:06,702 tagarelas, hipócritas e orgulhosos. 429 00:41:08,184 --> 00:41:09,967 Quando os amamos, eles nos traem, 430 00:41:10,793 --> 00:41:12,136 ...nos machucam, 431 00:41:12,355 --> 00:41:14,046 ...oo nos tornam infelizes. 432 00:41:14,828 --> 00:41:16,392 Mas os amamos. 433 00:41:16,611 --> 00:41:18,876 E em nosso leito de morte, 434 00:41:19,095 --> 00:41:21,608 podemos olhar para trás e dizer, 435 00:41:22,610 --> 00:41:25,562 "Eu sofri, 436 00:41:25,782 --> 00:41:27,783 muitas vezes me enganei, 437 00:41:28,869 --> 00:41:30,652 ...mas eu amei. 438 00:41:30,872 --> 00:41:32,603 Fui eu que vivi, 439 00:41:33,302 --> 00:41:35,993 ..e ninguém mais, 440 00:41:37,298 --> 00:41:40,823 ..sem minha honra e meu tédio". 441 00:41:41,908 --> 00:41:43,650 "Ela sai". 442 00:41:52,256 --> 00:41:53,602 Já volto. 443 00:41:53,946 --> 00:41:57,169 Por que os homens dizem sempre "já volto" quando saem? 444 00:41:57,377 --> 00:41:58,733 Porque são covardes. 445 00:41:58,943 --> 00:42:01,425 Compensa, já que todas as mulheres são feias. 446 00:42:04,773 --> 00:42:06,557 Já que é assim, que se dane. 447 00:42:06,641 --> 00:42:08,204 Taí, tá fazendo birra. 448 00:42:08,423 --> 00:42:10,728 Espero que você tenha percebebido que fiz birra prá você. 449 00:42:11,334 --> 00:42:12,899 Ignorei de propósito. 450 00:42:14,328 --> 00:42:17,248 Ah não tem graça, assim não preciso fazer birra! 451 00:42:17,415 --> 00:42:20,763 Não, não faço birra assim você não vai mais querer fazer. 452 00:42:20,983 --> 00:42:22,893 Os homens sempre querem ter a última palavra. 453 00:42:23,111 --> 00:42:25,375 As mulheres sempre se fazem de vítimas. 454 00:42:26,324 --> 00:42:28,024 Então me recuso a fazer birra. 455 00:42:28,243 --> 00:42:29,631 Então sou eu que faço birra. 456 00:42:38,455 --> 00:42:40,365 - O que faremos? - O que quiser. 457 00:42:41,063 --> 00:42:42,544 Nos vemos no Zodiac. 458 00:42:43,586 --> 00:42:45,840 Se vamos dormir juntos, quero ver você nua. 459 00:42:46,059 --> 00:42:47,447 - É justo, não? - É justo. 460 00:42:47,582 --> 00:42:50,629 Por que? Podemos ver-nos daqui a pouco no Neptuna. 461 00:42:50,837 --> 00:42:53,498 - Vera Cruz. - com teu amigo Burt Lancaster. 462 00:42:54,800 --> 00:42:56,189 Não, vou no Zodiac. 463 00:42:59,662 --> 00:43:01,404 Todas as mulheres nuas. 464 00:43:03,532 --> 00:43:04,616 Onde nós sentamos? 465 00:43:06,139 --> 00:43:07,443 Chéri-Bibi. 466 00:43:07,663 --> 00:43:10,709 com Chéri-Bibi, vocês estão a ponto de descobrir... 467 00:43:10,918 --> 00:43:13,962 A sensualidade selvagem das amazonas. 468 00:43:18,480 --> 00:43:19,700 Que horror! 469 00:43:19,878 --> 00:43:22,610 - A culpa é da tua amiga. - Que música horrível. 470 00:43:22,788 --> 00:43:24,832 - Quando é sua vez? - Em 15 minutos. 471 00:43:25,657 --> 00:43:27,523 Olha a Ângela. 472 00:43:37,308 --> 00:43:39,780 - Você vem sempre aqui? - Não, não sempre. 473 00:43:40,479 --> 00:43:42,085 - Está gostando do show? - Sim. 474 00:43:53,383 --> 00:43:54,905 Está que se derrete. 475 00:43:55,124 --> 00:43:56,648 Essa é a diplomacia colonial. 476 00:44:10,073 --> 00:44:11,774 Vocês me enojam! 477 00:44:13,295 --> 00:44:14,860 Na comédia como na tragédia, 478 00:44:15,070 --> 00:44:19,159 lá pelo 3º ato a heroina duvida. 479 00:44:19,336 --> 00:44:21,066 Seu destino está en jogo. 480 00:44:21,285 --> 00:44:24,248 É o que o velho Corneille e o jovem Molière chamavam de... 481 00:44:24,509 --> 00:44:26,240 ...suspen... são. 482 00:44:44,632 --> 00:44:46,363 Você prefere que eu ponha o pijama... 483 00:44:46,540 --> 00:44:49,284 ..ou a camisola, querido? 484 00:44:49,493 --> 00:44:50,493 O pijama. 485 00:44:52,153 --> 00:44:54,238 Não, vou colocar a camisola. 486 00:44:57,012 --> 00:44:58,410 É mais confortável. 487 00:45:01,363 --> 00:45:02,927 É mais confortável! 488 00:45:03,709 --> 00:45:05,233 O que é que você fez? 489 00:45:05,451 --> 00:45:07,320 O que eu fiz, eu? 490 00:45:07,445 --> 00:45:09,103 O sabão, está todo mole. 491 00:45:09,311 --> 00:45:10,835 Não, não está mole coisa nenhuma. 492 00:45:11,054 --> 00:45:13,056 - Sim está mole. - Não, não está. 493 00:45:13,275 --> 00:45:14,621 Estou dizendo que.. 494 00:45:16,446 --> 00:45:17,448 Aliás... 495 00:45:20,140 --> 00:45:22,049 A próxima vez, eu... 496 00:45:23,873 --> 00:45:27,921 - Concorda, Ângela? - Sim, querido, mas acho que... 497 00:45:31,790 --> 00:45:33,137 Idiota. 498 00:45:33,617 --> 00:45:35,129 Não falo mais contigo. 499 00:45:41,179 --> 00:45:42,743 Nem eu. 500 00:46:07,560 --> 00:46:09,083 Não nos falamos? 501 00:46:15,205 --> 00:46:16,770 Não, eu não falo mais com você. 502 00:46:24,552 --> 00:46:26,199 Estou com frio nas costas. 503 00:46:27,598 --> 00:46:28,944 Dorme. 504 00:46:29,163 --> 00:46:32,291 Estou com frio nas costas. 505 00:46:34,118 --> 00:46:35,630 Já combinamos que não nos falamos mais. 506 00:47:01,019 --> 00:47:03,795 MONSTRO 507 00:47:33,837 --> 00:47:38,572 EVA-te foder! 508 00:48:33,554 --> 00:48:34,859 EXECUTOR 509 00:48:36,246 --> 00:48:38,551 MÚMIAS PERUANAS 510 00:48:41,681 --> 00:48:43,631 FALSÁRIO 511 00:48:43,852 --> 00:48:45,196 SARDINHA 512 00:48:52,195 --> 00:48:53,802 TODAS AS MULHERES 513 00:48:55,543 --> 00:48:58,453 AO PAREDÃO 514 00:49:45,959 --> 00:49:47,482 O que é? 515 00:49:48,607 --> 00:49:50,089 Não ouço nada. 516 00:49:54,438 --> 00:49:56,567 - O que é? - Ligação para a Sra. Récamier. 517 00:49:56,786 --> 00:49:58,309 Estou indo. 518 00:49:59,133 --> 00:50:01,302 Me palpita o coração... 519 00:50:01,438 --> 00:50:03,346 e as mãos tremem... 520 00:50:04,130 --> 00:50:08,647 Não pode haver ninguém mais infeliz que eu. 521 00:50:21,038 --> 00:50:22,248 Quem é? 522 00:50:22,425 --> 00:50:24,167 Sou eu. 523 00:50:29,507 --> 00:50:30,332 Como "não brinca"? 524 00:50:30,551 --> 00:50:32,377 Nada, só isso. "Sério". 525 00:50:34,078 --> 00:50:35,808 Não, não te perdoo. 526 00:50:38,470 --> 00:50:40,033 sim, te perdoo. 527 00:50:42,944 --> 00:50:43,987 O que? 528 00:50:48,201 --> 00:50:49,286 Por que...? 529 00:50:52,896 --> 00:50:54,680 Quando te pedi para termos um filho... 530 00:50:55,544 --> 00:50:56,849 Você fez... brrr. 531 00:51:03,503 --> 00:51:05,328 Estou pensando em algo, de repente... 532 00:51:06,112 --> 00:51:08,198 Você me enche o saco! 533 00:51:11,368 --> 00:51:14,363 - Algo errado, Sr. Récamier? - Ela que vá fritar ovo. 534 00:51:54,962 --> 00:51:57,307 Minha cara está horrível... 535 00:51:57,527 --> 00:51:59,091 Mas tenho um bonito... 536 00:52:02,480 --> 00:52:04,829 - O que é agora? - Telefone. 537 00:52:04,995 --> 00:52:06,039 Estou indo. 538 00:52:13,914 --> 00:52:16,043 Alô, Alfred. Um segundo. 539 00:52:41,160 --> 00:52:43,121 Sim, estou ouvindo. 540 00:52:43,331 --> 00:52:44,467 Bom... 541 00:52:46,251 --> 00:52:48,242 Aconteceu algo importante. 542 00:52:49,808 --> 00:52:51,331 sim, esta noite. 543 00:52:53,856 --> 00:52:55,201 Esta noite. 544 00:52:56,985 --> 00:52:58,717 Como "não brinca"? 545 00:52:58,811 --> 00:53:00,855 Nada, eu só disse "não brinca". 546 00:53:03,327 --> 00:53:04,850 Não, agora não. 547 00:53:07,280 --> 00:53:08,198 Porque sim. 548 00:53:08,846 --> 00:53:10,503 Agora não. 549 00:53:11,454 --> 00:53:13,320 Em meia hora então. No Marcel. 550 00:53:17,367 --> 00:53:19,673 Certo, em meia hora no Marcel. 551 00:53:22,187 --> 00:53:23,188 O que? 552 00:53:29,018 --> 00:53:31,753 Eu disse OK. Você não entende francês? 553 00:53:42,841 --> 00:53:43,706 Que tal? 554 00:53:44,969 --> 00:53:46,700 E você, que tal Jules e Jim? 555 00:53:46,876 --> 00:53:47,920 Moderato. 556 00:53:50,570 --> 00:53:52,615 Oi, Suzanne, tudo bem? 557 00:53:52,834 --> 00:53:54,836 Não, eu queria te ver. 558 00:53:55,045 --> 00:53:56,788 O que é? 559 00:54:04,047 --> 00:54:05,696 Atirar no pianista? 560 00:54:05,915 --> 00:54:07,396 Vi o filme. 561 00:54:07,615 --> 00:54:09,741 Aznavour está tremendo. 562 00:54:09,826 --> 00:54:11,693 Me despediram da fábrica. 563 00:54:14,081 --> 00:54:15,522 Por distribuir panfletos. 564 00:54:15,741 --> 00:54:18,047 É por isso que você me chamou ontem à noite? 565 00:54:18,911 --> 00:54:21,478 Acha que poderia trabalhar no Zodiac enquanto isso? 566 00:54:21,603 --> 00:54:23,607 E o partido, não pode te ajudar? 567 00:54:23,825 --> 00:54:26,214 Também me despediram. 568 00:54:26,390 --> 00:54:27,999 Não brinca? 569 00:54:28,217 --> 00:54:31,514 Sempre me levantava muito tarde para vender o jornal no domingo. 570 00:54:33,473 --> 00:54:36,343 - Quanto que pagam pelo straipe-taise? - Strip-tease. 571 00:54:36,562 --> 00:54:38,856 Não, straipe-taise. É americano, não inglês. 572 00:54:39,993 --> 00:54:42,340 - Sério? Eu achava... - Sim, te garanto. 573 00:54:42,560 --> 00:54:45,166 Não te incomoda tirar a roupa na frente de homens? 574 00:54:45,208 --> 00:54:46,815 Não, desprezo a humanidade. 575 00:54:47,681 --> 00:54:49,204 Eu também. 576 00:54:52,729 --> 00:54:54,680 - Quanto que pagam? - 30 francos por dia. 577 00:54:54,857 --> 00:54:56,547 Acha que posso tentar? 578 00:54:59,718 --> 00:55:01,544 Isso precisa ver com Luciano, 579 00:55:01,763 --> 00:55:03,201 ..ou então com Bianchini. 580 00:55:03,368 --> 00:55:06,030 Eles precisam de garotas para Marselha. 581 00:55:06,197 --> 00:55:08,722 Eu sei o que é. Uma amiga minha foi para Marselha. 582 00:55:09,680 --> 00:55:11,027 E acabou em Buenos Aires. 583 00:55:13,895 --> 00:55:16,243 Então, fala com Luciano. 584 00:55:18,066 --> 00:55:19,632 Hmmm, esqueci de te contar. 585 00:55:20,841 --> 00:55:22,979 Cruzei com Emile. Ele me pediu para te espionar. 586 00:55:23,189 --> 00:55:25,191 - Para que? - Não sei. 587 00:55:25,410 --> 00:55:27,059 Para saber se você vai ver Alfred. 588 00:55:27,278 --> 00:55:29,582 - Não brigaram? - Acho que sim. 589 00:55:30,887 --> 00:55:34,883 - Ele tinha ombros bonitos. - Gosto do joelho de Emile. 590 00:55:35,102 --> 00:55:37,406 - Os joelhos? - sim, estou apaixonada. 591 00:55:38,888 --> 00:55:40,577 Sr. Luciano. 592 00:55:40,796 --> 00:55:43,706 - O que está olhando? - As garotas da piscina. 593 00:55:43,925 --> 00:55:46,398 - Boa sorte. - Até logo. 594 00:55:54,702 --> 00:55:56,141 Cheguei tarde. 595 00:55:56,360 --> 00:55:57,706 Olá, Ângela. 596 00:55:58,832 --> 00:56:00,793 Faz tempo que você está aqui? 597 00:56:01,003 --> 00:56:02,661 Eu não, 27 anos. 598 00:56:03,828 --> 00:56:05,352 O que vai tomar? 599 00:56:06,832 --> 00:56:08,220 Um Dubonnet. 600 00:56:17,744 --> 00:56:19,434 Então, do que falamos? 601 00:56:20,957 --> 00:56:22,084 Não sei. 602 00:56:22,866 --> 00:56:24,264 Estou com medo. 603 00:56:30,168 --> 00:56:31,650 Eu também. 604 00:56:33,392 --> 00:56:34,382 Estou com medo. 605 00:56:37,908 --> 00:56:39,952 Ficou surpresa com minha ligação? 606 00:56:41,256 --> 00:56:42,643 Estou me perguntando. 607 00:56:44,426 --> 00:56:45,992 Ficou feliz? 608 00:56:48,121 --> 00:56:49,464 Estou me perguntando. 609 00:56:52,855 --> 00:56:54,557 Do que vamos falar, então? 610 00:56:55,505 --> 00:56:56,986 Não sei. 611 00:56:57,507 --> 00:56:58,854 Estou pensando. 612 00:57:01,462 --> 00:57:02,984 Li um artigo outro dia... 613 00:57:04,330 --> 00:57:05,854 ...uma história engraçada. 614 00:57:06,855 --> 00:57:07,897 O que? 615 00:57:09,900 --> 00:57:12,331 Uma garota que estava apaixonada por dois caras ao mesmo tempo. 616 00:57:13,458 --> 00:57:15,376 Ela manda duas cartas, 617 00:57:15,585 --> 00:57:18,547 marcando encontro com um na Estação Norte, 618 00:57:19,674 --> 00:57:22,324 e com o outro, 2 horas depois, no sul de Paris. 619 00:57:23,586 --> 00:57:25,192 Ela manda as cartas, 620 00:57:26,538 --> 00:57:28,582 ..e assim que as coloca no correio, 621 00:57:30,021 --> 00:57:31,932 se dá conta que errou os envelopes. 622 00:57:32,890 --> 00:57:35,666 Por exemplo, a que começa com "Querido Paul" 623 00:57:37,147 --> 00:57:39,973 está no envelope de Pierre, e viceversa. 624 00:57:41,100 --> 00:57:42,801 Ela então tem um ataque de pânico. 625 00:57:43,927 --> 00:57:45,793 Corre para encontrar-se com o primeiro. 626 00:57:47,235 --> 00:57:48,798 A carta ainda não chegou. 627 00:57:49,885 --> 00:57:53,190 Ela diz ao sujeito: "Querido, você vai receber uma carta". 628 00:57:53,878 --> 00:57:55,662 "Não acredite no que está nela". 629 00:57:55,881 --> 00:57:58,614 Ele pede explicações. Ela conta tudo. 630 00:58:02,359 --> 00:58:03,829 Finalmente, 631 00:58:04,047 --> 00:58:05,572 ela a despacha, 632 00:58:06,532 --> 00:58:09,097 quando descobre que ela sai com outro. 633 00:58:10,048 --> 00:58:11,747 Então a garota pensa, 634 00:58:11,966 --> 00:58:15,700 "Eu perdi um, mas ainda posso ficar com o outro". 635 00:58:15,920 --> 00:58:19,174 Ela atravessa Paris correndo para ver o segundo. 636 00:58:20,051 --> 00:58:21,614 Mas ele já tinha recebido a carta. 637 00:58:23,221 --> 00:58:25,433 O segundo não está nem um pouco chateado. 638 00:58:26,392 --> 00:58:28,135 Pelo contrário. 639 00:58:28,343 --> 00:58:31,347 Ela diz, "que bonzinho, você me perdoou". 640 00:58:31,525 --> 00:58:35,124 Ele escuta espantado e não diz nada, e ela conta toda a história, 641 00:58:35,343 --> 00:58:37,992 pensando que ele quer humilhá-la. 642 00:58:40,475 --> 00:58:43,166 Então, de repente, o segundo também a despacha. 643 00:58:43,385 --> 00:58:45,346 mostrando-lhe a carta. 644 00:58:47,077 --> 00:58:48,601 Ela descobre então, 645 00:58:49,382 --> 00:58:51,552 que ela não havia cometido engano. 646 00:58:53,076 --> 00:58:54,421 E então? 647 00:58:56,079 --> 00:58:58,251 Nada. Achei que a garota se parecia com você. 648 00:58:59,427 --> 00:59:01,159 Eu? Nunca. 649 00:59:02,641 --> 00:59:04,726 Não estou falando da história. 650 00:59:05,635 --> 00:59:07,376 Mas... não sei, 651 00:59:07,595 --> 00:59:08,983 ...a personalidade. 652 00:59:10,245 --> 00:59:11,987 A gente sempre se engana. 653 00:59:12,206 --> 00:59:13,552 Não brinca. 654 00:59:17,682 --> 00:59:19,675 Por que você me olha assim? 655 00:59:21,240 --> 00:59:22,721 Porque te amo. 656 00:59:23,764 --> 00:59:25,506 Ahahaha, que é isso! 657 00:59:27,455 --> 00:59:28,845 Sim, te amo. 658 00:59:29,627 --> 00:59:31,150 Não dormi esta noite. 659 00:59:32,109 --> 00:59:33,674 Quando descobri isso. 660 00:59:34,800 --> 00:59:37,022 - Você sozinho? - Claro. 661 00:59:38,973 --> 00:59:40,496 Não é verdade. 662 00:59:41,799 --> 00:59:43,364 Isso te chateia? 663 00:59:43,971 --> 00:59:45,586 O que? Que não é verdade? 664 00:59:49,144 --> 00:59:50,708 Não sei. 665 00:59:53,148 --> 00:59:54,714 Sim, é verdade. 666 00:59:56,841 --> 00:59:58,709 Não sei o que é verdade nem o que não é. 667 01:00:00,660 --> 01:00:02,361 Sempre me confundo. 668 01:00:04,487 --> 01:00:06,448 Sim, mas é impossível de saber. 669 01:00:08,138 --> 01:00:09,839 Por exemplo, conta uma mentira. 670 01:00:14,178 --> 01:00:16,964 - Está chovendo. - Agora uma verdade. 671 01:00:17,183 --> 01:00:18,705 Tem sol. 672 01:00:19,529 --> 01:00:20,698 O que é? 673 01:00:20,916 --> 01:00:23,743 Não tem diferença no teu rosto. 674 01:00:23,920 --> 01:00:25,268 E daí? 675 01:00:27,781 --> 01:00:31,525 Que a verdade deveria ter um aspecto diferente da mentira. 676 01:00:32,914 --> 01:00:34,477 E daí? 677 01:00:35,438 --> 01:00:37,305 Só precisa sabê-lo. 678 01:00:38,003 --> 01:00:39,390 Você, sim, sabe. 679 01:00:41,080 --> 01:00:43,261 Mas os outros não são obrigados a crer em ti. 680 01:00:44,731 --> 01:00:46,213 E isso é uma pena. 681 01:00:48,215 --> 01:00:50,302 Porque assim é cada um por si. 682 01:00:51,688 --> 01:00:53,472 Oh, a gente sempre se vira. 683 01:00:54,777 --> 01:00:57,646 Pois é. É triste. 684 01:01:00,429 --> 01:01:02,339 Por que não acredita que te amo? 685 01:01:03,945 --> 01:01:05,907 Porque queria ter certeza. 686 01:01:07,211 --> 01:01:08,723 Eu também. 687 01:01:09,558 --> 01:01:11,685 Nem você tem certeza? 688 01:01:12,634 --> 01:01:14,419 De mim sim. Mas de você nem tanto. 689 01:01:14,637 --> 01:01:16,201 Então, tudo bem. 690 01:01:17,329 --> 01:01:21,032 - Não, não é tudo bem. - Sim, porque para mim não tem importância 691 01:01:21,241 --> 01:01:22,982 se te amo ou não. 692 01:01:23,201 --> 01:01:25,371 Tenham piedade destes pobres cegos. 693 01:01:26,247 --> 01:01:27,759 Não, comigo não. 694 01:01:28,762 --> 01:01:30,284 Oh, perdão. 695 01:01:32,068 --> 01:01:33,634 Com esses óculos escuros... 696 01:01:33,852 --> 01:01:35,375 não se vê nada. 697 01:01:40,111 --> 01:01:42,322 Quem são? Nunca os vi. 698 01:01:42,499 --> 01:01:44,669 Trabalhamos juntos, como alcagüetas. 699 01:01:46,411 --> 01:01:48,278 O de casaco azul se chama Albert. 700 01:01:48,883 --> 01:01:50,364 Ele gosta de mim. 701 01:01:51,585 --> 01:01:53,535 Ano passado ele inventou um negócio genial. 702 01:01:55,194 --> 01:01:58,323 Escrivia a todas as mulheres grávidas do bairro, 703 01:01:58,532 --> 01:02:00,148 Dizendo "Envie-me 10 francos, 704 01:02:00,315 --> 01:02:02,183 e lhe direi se é menino ou menina. 705 01:02:02,965 --> 01:02:04,624 Se eu errar devolvo o dinheiro". 706 01:02:06,230 --> 01:02:08,493 Um vez em cada duas ele acertava, claro. 707 01:02:10,267 --> 01:02:12,312 Era um plano genial. 708 01:02:14,273 --> 01:02:16,181 Acho isso horrível. 709 01:02:17,663 --> 01:02:19,187 Não tem nada de desonesto. 710 01:02:20,490 --> 01:02:22,524 Quando ele errava, 711 01:02:22,743 --> 01:02:24,486 ele devolvia o dinheiro. 712 01:02:26,434 --> 01:02:28,522 Ainda assim, é horrível. 713 01:02:30,483 --> 01:02:32,487 Pois o que eu acho horrível, 714 01:02:33,394 --> 01:02:34,874 é estar com un cara, 715 01:02:36,261 --> 01:02:37,909 e pensar num outro. 716 01:02:40,914 --> 01:02:44,566 E eu acho que quem não sabe o que diz, cala-se, 717 01:02:44,786 --> 01:02:46,254 Sr. Alfred. 718 01:02:47,778 --> 01:02:50,741 Sei muito bem o que eu digo: você está pensando em Emile. 719 01:02:51,523 --> 01:02:53,036 Pois não estou. 720 01:02:54,862 --> 01:02:57,866 Como posso te convencer de que te amo? 721 01:03:00,556 --> 01:03:02,423 Tem uma moeda de 20 francos? 722 01:03:03,081 --> 01:03:04,603 Sim. Quer tocar um disco? 723 01:03:07,599 --> 01:03:08,942 Qual? 724 01:03:09,119 --> 01:03:10,685 "Itsy-Bitsy Bikini"? 725 01:03:10,905 --> 01:03:13,377 - Não. Charles. - Aznavour? 726 01:03:17,904 --> 01:03:19,426 Olha esta foto. 727 01:03:23,244 --> 01:03:24,903 O que é esta foto? 728 01:03:28,596 --> 01:03:29,899 Uma foto. 729 01:03:45,587 --> 01:03:48,718 Como tu és engraçada a olhar, 730 01:03:49,364 --> 01:03:52,233 Estás aí, espera e faz birra. 731 01:03:54,058 --> 01:03:56,019 E eu com vontade de rir... 732 01:03:56,280 --> 01:03:59,013 É o álcool que me sobe à cabeça. 733 01:04:00,317 --> 01:04:02,100 Todo o álcool que bebi esta noite 734 01:04:03,499 --> 01:04:05,709 Afim de conseguir a coragem, 735 01:04:07,014 --> 01:04:10,404 De confessar que estou de saco cheio de ti, 736 01:04:11,187 --> 01:04:12,749 E de tuas fofocas 737 01:04:13,711 --> 01:04:16,402 De teu corpo que me faz repousar 738 01:04:17,664 --> 01:04:19,708 E que me tira toda esperança. 739 01:04:22,315 --> 01:04:24,529 Não agüento mais, te digo, 740 01:04:24,748 --> 01:04:27,354 Tu me exasperas, me tiranizas, 741 01:04:28,178 --> 01:04:30,702 Suporto teu gênio de cão, 742 01:04:30,922 --> 01:04:33,873 Sem ousar dizer que exageras, 743 01:04:34,875 --> 01:04:38,005 Sim, exageras, agora já sabes, 744 01:04:39,434 --> 01:04:41,520 Às vezes gostaria de te estrangular 745 01:04:42,521 --> 01:04:44,963 Deus, como tu mudaste em 5 anos 746 01:04:45,129 --> 01:04:47,779 Tu estás largada demais 747 01:04:50,438 --> 01:04:52,005 Ah, tu és linda de ver, 748 01:04:52,212 --> 01:04:54,737 Tuas meias caídas nos sapatos 749 01:04:55,738 --> 01:04:58,084 E teu velho robe entreaberto 750 01:04:58,909 --> 01:05:02,037 E teus bobes, que ridículo, 751 01:05:03,686 --> 01:05:05,867 Pergunto-me cada dia 752 01:05:06,086 --> 01:05:08,297 O que fizeste para me seduzir 753 01:05:09,601 --> 01:05:11,510 Como é que pude te paquerar 754 01:05:12,605 --> 01:05:16,297 E te alienar toda a minha vida 755 01:05:17,425 --> 01:05:19,468 Assim pareces com tua mãe 756 01:05:19,688 --> 01:05:22,201 Que nada tem que inspire o amor 757 01:05:24,600 --> 01:05:26,635 Diante dos amigos, que catásfrofe 758 01:05:27,416 --> 01:05:29,765 Me contradizes, me interpelas, 759 01:05:30,547 --> 01:05:33,030 Com teu veneno e mau humor 760 01:05:33,249 --> 01:05:36,284 Tu farias tremer montanhas 761 01:05:38,204 --> 01:05:40,634 Ah, tirei a sorte grande 762 01:05:40,854 --> 01:05:43,722 O dia em que te encontrei 763 01:05:44,588 --> 01:05:47,936 Se calasses a boca seria ótimo 764 01:05:48,156 --> 01:05:49,938 Você está largada demais 765 01:05:52,547 --> 01:05:54,236 És uma bruta, és um tirano 766 01:05:55,237 --> 01:05:57,062 Não tens coração nem alma 767 01:05:59,369 --> 01:06:01,495 Entretanto penso muitas vezes 768 01:06:01,714 --> 01:06:03,405 Que apesar de tudo és minha mulher 769 01:06:06,274 --> 01:06:07,932 Se quisesses fazer um esforço 770 01:06:08,151 --> 01:06:10,019 Tudo poderia ser como antes 771 01:06:11,583 --> 01:06:14,452 Para emagrecer, um pouco de esporte 772 01:06:16,236 --> 01:06:17,884 Arruma-te na frente do espelho 773 01:06:19,709 --> 01:06:21,233 Gruda um sorriso no rosto 774 01:06:21,452 --> 01:06:23,277 Maquia teu coração e teu corpo 775 01:06:27,188 --> 01:06:30,526 Em vez de pensar que te destesto E de fugir de mim como da peste 776 01:06:32,446 --> 01:06:34,616 Tenta ser carinhosa 777 01:06:35,481 --> 01:06:38,443 Volta a ser a garotinha 778 01:06:39,350 --> 01:06:41,699 Que me deu tanta felicidade 779 01:06:41,875 --> 01:06:44,963 E às vezes, como no passado 780 01:06:45,964 --> 01:06:49,041 Gostaria que pertinho do meu coração 781 01:06:49,219 --> 01:06:51,389 Tu te aboletasses 782 01:06:51,607 --> 01:06:54,998 Tu te aboletasses... 783 01:06:58,304 --> 01:06:59,828 Quem é essa garota? 784 01:07:00,047 --> 01:07:01,610 Não está claro? 785 01:07:02,436 --> 01:07:03,739 Está claro. 786 01:07:05,126 --> 01:07:07,912 Você não me respondeu. 787 01:07:08,913 --> 01:07:10,259 Que pergunta? 788 01:07:11,728 --> 01:07:14,213 O que posso fazer para provar que te amo? 789 01:07:15,558 --> 01:07:18,249 Sim, o que poderia fazer? 790 01:07:19,511 --> 01:07:22,422 Se eu batesse a cabeça contra um muro, você acreditaria? 791 01:07:24,559 --> 01:07:26,990 Será que é para dizer "evidentemente"? 792 01:07:27,209 --> 01:07:28,596 ou "talvez"? 793 01:07:28,775 --> 01:07:29,986 Eu vou. 794 01:07:45,684 --> 01:07:47,247 Acredito. 795 01:07:50,679 --> 01:07:52,411 1:30. Tenho que ir. 796 01:07:54,372 --> 01:07:57,063 Merda. Três francos. Não tenho o suficiente. 797 01:07:57,283 --> 01:07:58,806 Eu não trouxe nada. 798 01:08:00,109 --> 01:08:01,799 Tenho uma idéia. 799 01:08:08,413 --> 01:08:09,935 Vou lhe fazer uma pergunta. 800 01:08:11,147 --> 01:08:13,326 Você responde com sim ou não, OK? 801 01:08:13,534 --> 01:08:15,882 - Vamos? - Estou indo. 802 01:08:17,843 --> 01:08:20,054 Se você responder sim, te devo 100 francos. 803 01:08:21,359 --> 01:08:23,924 Se você responder não, é você que me deve, OK? 804 01:08:24,102 --> 01:08:25,103 Certo. 805 01:08:26,147 --> 01:08:27,616 Esta é a pergunta: 806 01:08:28,618 --> 01:08:30,621 Pode me emprestar 100 francos? 807 01:08:37,099 --> 01:08:38,924 Então você me deve. 808 01:08:39,143 --> 01:08:41,355 E eu te devolvo na semana que vem. 809 01:08:48,093 --> 01:08:49,878 Por que você nunca me espera? 810 01:08:50,659 --> 01:08:53,132 Porque devo preparar o almoço. 811 01:08:56,135 --> 01:08:57,606 Para Emile? 812 01:09:03,657 --> 01:09:05,908 Então: o almoço de Emile? 813 01:09:06,128 --> 01:09:07,651 Estou pensando. 814 01:09:08,475 --> 01:09:11,825 Então, Ângela. Vamos, vamos... 815 01:09:12,649 --> 01:09:14,996 Se em 5 minutos o toldo continuar abaixado, 816 01:09:16,174 --> 01:09:18,001 quer dizer que eu volto. 817 01:09:18,948 --> 01:09:20,816 E se estiver levantado? 818 01:09:21,035 --> 01:09:22,558 Que eu não voltarei... 819 01:09:24,519 --> 01:09:26,470 que terei feito as pazes com Emile... 820 01:09:29,255 --> 01:09:31,122 e que sou feliz. 821 01:10:50,398 --> 01:10:53,611 Quero ficar sozinha. Estou falando grego? 822 01:10:53,831 --> 01:10:57,398 - E esta foto? - Isso são águas passadas. 823 01:10:59,392 --> 01:11:02,260 Poderia dizer "me beije" se quisesse que te perdoe. 824 01:11:02,479 --> 01:11:03,783 Me beija. 825 01:11:05,305 --> 01:11:07,434 - Quero um filho. - Não recomece. 826 01:11:09,780 --> 01:11:11,649 Não estou recomeçando. Estou continuando. 827 01:11:11,826 --> 01:11:13,169 Então não continue. 828 01:11:14,652 --> 01:11:16,393 Não continuo. Recomeço. 829 01:11:16,603 --> 01:11:17,958 Idiota! 830 01:11:44,340 --> 01:11:45,809 Eu quero um filho. 831 01:11:46,029 --> 01:11:47,813 Não seja bruta, Ângela. 832 01:11:48,033 --> 01:11:49,982 Não seja cruel, Emile. 833 01:11:51,943 --> 01:11:54,072 Essa saia escocesa não te cai bem. 834 01:11:55,333 --> 01:11:56,335 Melhor. 835 01:11:56,502 --> 01:11:59,162 Não quero agradar ninguém. 836 01:12:16,633 --> 01:12:18,199 Eu quero um filho. 837 01:12:18,408 --> 01:12:20,108 Deixa de ser idiota. 838 01:12:20,328 --> 01:12:21,976 Eu vou ao Zodiac. 839 01:12:22,195 --> 01:12:24,759 Vai lá se despir em público. Você me enoja. 840 01:12:24,979 --> 01:12:28,630 Idiota. Não podemos viver com teus 250 francos. 841 01:12:29,673 --> 01:12:32,885 - Covarde. - É melhor ser covarde do que idiota. 842 01:12:35,358 --> 01:12:38,060 Por que é idiota querer um filho? 843 01:12:39,009 --> 01:12:41,231 Não sei mas estou indo. 844 01:12:41,451 --> 01:12:43,140 E onde é que você vai? 845 01:12:43,360 --> 01:12:45,267 Não sei... pro México. 846 01:12:46,051 --> 01:12:48,752 - Está louco. - Não, você que está. 847 01:12:49,701 --> 01:12:51,401 Eu quero um filho. 848 01:12:56,700 --> 01:12:58,098 Perdão. 849 01:13:00,184 --> 01:13:03,397 Poderia dormir com esta moça e engravidá-la? 850 01:13:05,608 --> 01:13:07,091 Agora não dá. 851 01:13:07,309 --> 01:13:08,529 Hoje estou sem tempo. 852 01:13:30,738 --> 01:13:32,261 Ângela está? 853 01:13:32,948 --> 01:13:34,816 Ela entra depois de Dominique. 854 01:14:06,026 --> 01:14:08,853 - O que quer tomar? - Pode chamar a Ângela? 855 01:14:09,072 --> 01:14:10,594 - Por que não? - Ela já foi. 856 01:14:12,985 --> 01:14:14,809 Viado! 857 01:14:20,673 --> 01:14:22,978 ESTÁ 858 01:14:26,931 --> 01:14:31,145 TÃO TRISTE 859 01:14:36,099 --> 01:14:40,323 QUE POUCO SE LIXA 860 01:14:48,712 --> 01:14:50,442 Foi portanto sem querer... 861 01:14:52,059 --> 01:14:53,791 que se comete injustiça. 862 01:14:54,614 --> 01:14:56,796 E que somos injustos e crueis. 863 01:14:58,528 --> 01:15:00,092 Não faz sentido... 864 01:15:00,874 --> 01:15:02,095 ...ou assim.. 865 01:15:02,876 --> 01:15:04,838 ...me parece. 866 01:15:06,309 --> 01:15:08,656 É que sou injusto e cruel. 867 01:16:02,991 --> 01:16:04,640 Preciso telefonar. 868 01:16:13,464 --> 01:16:14,937 Até logo, querido. 869 01:16:24,898 --> 01:16:26,545 Sou Emile Récamier. 870 01:16:27,411 --> 01:16:28,976 Alfred Lubitsch está em casa? 871 01:16:55,492 --> 01:16:57,662 Diga-lhe que estou indo pro México. 872 01:17:23,219 --> 01:17:24,521 Por que pro México? 873 01:17:26,484 --> 01:17:28,047 É um sinal. 874 01:17:30,822 --> 01:17:33,785 Quando estamos juntos não estamos. 875 01:17:36,037 --> 01:17:37,603 E vice-versa. 876 01:17:39,220 --> 01:17:40,784 E isso quer dizer o que? 877 01:17:42,818 --> 01:17:44,957 Quer dizer que vou pro México. 878 01:17:58,559 --> 01:18:01,646 Sou uma garotá má 879 01:18:03,033 --> 01:18:06,424 Sou muito cruel 880 01:18:07,509 --> 01:18:10,158 Mas os homens nunca se queixan... 881 01:18:10,940 --> 01:18:13,382 Porque sou... 882 01:18:14,727 --> 01:18:16,032 muito... 883 01:18:17,294 --> 01:18:19,119 ...bela. 884 01:19:33,044 --> 01:19:34,693 Não tenho o que dizer. 885 01:19:38,866 --> 01:19:40,347 Diga a verdade. 886 01:19:42,173 --> 01:19:43,696 Fui à casa de Alfred. 887 01:19:45,343 --> 01:19:47,086 Dormi com ele. 888 01:19:47,263 --> 01:19:48,828 Não acredito em você. 889 01:19:54,689 --> 01:19:56,035 Sim. 890 01:19:56,651 --> 01:19:58,560 Mas por que, meu Deus? 891 01:19:59,561 --> 01:20:01,209 Para ter um filho. 892 01:20:01,430 --> 01:20:03,337 Você não queria. 893 01:20:03,556 --> 01:20:05,340 Você está me gozando. 894 01:20:05,559 --> 01:20:07,082 Pode ser. 895 01:20:13,861 --> 01:20:15,729 Não sei se isso é una comédia, 896 01:20:16,512 --> 01:20:17,900 ou uma tragédia, 897 01:20:18,764 --> 01:20:20,424 Em todo caso é uma obra-prima. 898 01:20:20,643 --> 01:20:22,729 Pus esta canção de Aznavour. 899 01:20:23,376 --> 01:20:26,118 Sabe, aquela de que gosto tanto. 900 01:20:26,903 --> 01:20:28,289 Que começa com... 901 01:20:30,239 --> 01:20:32,462 Não, é... 902 01:20:33,107 --> 01:20:34,464 Não, é... 903 01:20:37,802 --> 01:20:39,325 Não, é... 904 01:20:41,713 --> 01:20:43,112 Por favor, Emile. 905 01:20:43,894 --> 01:20:45,458 Vou dormir. 906 01:21:06,102 --> 01:21:07,488 Apago a luz? 907 01:21:07,667 --> 01:21:09,189 Sim. 908 01:21:10,452 --> 01:21:12,184 Que triste. 909 01:21:12,403 --> 01:21:13,581 Sim, é triste. 910 01:21:17,963 --> 01:21:20,143 Sinto muito, querido. 911 01:21:23,961 --> 01:21:25,785 Não falo mais contigo. 912 01:22:19,037 --> 01:22:21,813 Leia, idiota. Mesmo que não me ame, 913 01:22:22,031 --> 01:22:23,992 ...eu te amo. 914 01:22:26,903 --> 01:22:28,290 E se estiver grávida? 915 01:22:28,509 --> 01:22:29,990 Seria terrível. 916 01:22:41,724 --> 01:22:43,551 Tenho uma idéia. 917 01:22:45,898 --> 01:22:47,410 Eu também. 918 01:22:48,974 --> 01:22:50,894 É muito simples. 919 01:22:50,936 --> 01:22:52,460 Como não saberemos até... 920 01:22:52,585 --> 01:22:53,846 ...daqui uns dias se você está... 921 01:22:53,929 --> 01:22:54,712 ...grávida. 922 01:22:54,932 --> 01:22:57,676 - Para ter certeza... - Pode me engravidar, e assim... 923 01:22:57,894 --> 01:23:00,365 - teria certeza... - de que sou... 924 01:23:00,584 --> 01:23:01,972 ...o pai. 925 01:23:04,496 --> 01:23:06,666 Vamos lá! 926 01:23:07,408 --> 01:23:08,795 UMA VEZ 927 01:23:09,014 --> 01:23:10,411 CONSUMADO O ATO, 928 01:23:10,578 --> 01:23:11,923 ÂNGELA ACENDEU A LUZ 929 01:23:15,188 --> 01:23:16,534 Ufa. 930 01:23:17,098 --> 01:23:19,016 Salvos por um triz. 931 01:23:19,840 --> 01:23:21,364 Ri de que? 932 01:23:21,531 --> 01:23:23,398 Porque Ângela... 933 01:23:23,534 --> 01:23:26,360 - Você é infame. - Eu? 934 01:23:26,401 --> 01:23:28,050 Não sou INFAME. 935 01:23:29,051 --> 01:23:31,577 Sou UMA FÊMEA.