1
00:01:38,181 --> 00:01:39,640
Um café bem forte.
2
00:01:43,978 --> 00:01:45,688
Um café curto.
3
00:02:08,794 --> 00:02:10,046
Que horas são?
4
00:02:10,254 --> 00:02:11,756
5:30.
5
00:02:13,424 --> 00:02:15,218
Está muito quente.
Não tenho tempo.
6
00:03:08,813 --> 00:03:11,232
ESPERO UM FILHO
7
00:03:27,290 --> 00:03:28,499
A BELA ADORMECIDA
8
00:03:29,042 --> 00:03:30,386
Que tal este?
9
00:03:36,563 --> 00:03:39,474
Não tem algo mais sexy?
10
00:03:41,600 --> 00:03:43,165
Vamos, meninos.
11
00:03:52,595 --> 00:03:53,462
Olá.
12
00:03:53,681 --> 00:03:55,162
Continua com raiva?
13
00:03:55,986 --> 00:03:58,208
- Não, meu tesouro.
- Então, você me ama?
14
00:04:01,598 --> 00:04:02,682
Sim...
15
00:04:03,632 --> 00:04:05,030
Meu tesouro!
16
00:04:10,724 --> 00:04:11,633
Olha.
17
00:04:11,810 --> 00:04:13,938
Que bonito postal, Emile.
18
00:04:14,762 --> 00:04:16,108
Por que choras?
19
00:04:16,327 --> 00:04:21,156
Porque gostaria ser
os dois animais amarelos.
20
00:04:22,324 --> 00:04:24,495
Sempre querendo o impossivel.
21
00:04:29,762 --> 00:04:32,235
Bom, eu vou.
22
00:05:04,706 --> 00:05:06,052
Olá, Ángela.
23
00:05:07,137 --> 00:05:08,305
Você parece triste.
24
00:05:08,524 --> 00:05:09,525
Não é nada.
25
00:05:09,744 --> 00:05:11,131
Temos que falar.
26
00:05:11,309 --> 00:05:13,521
Vamos dar um passeio por aí.
27
00:05:13,740 --> 00:05:15,701
É importante.
28
00:05:15,920 --> 00:05:17,652
Não tenho tempo, estou atrasada.
29
00:05:18,476 --> 00:05:19,999
Em que está pensando?
30
00:05:20,219 --> 00:05:21,220
Em nada.
31
00:05:22,438 --> 00:05:24,474
Penso, logo existo.
32
00:05:26,737 --> 00:05:28,386
Ela está indo.
33
00:05:32,652 --> 00:05:34,038
Rápido, Ángela.
34
00:05:47,255 --> 00:05:48,341
Olá.
35
00:05:52,596 --> 00:05:54,558
Parabéns.
36
00:05:55,683 --> 00:05:57,854
Me lê o horóscopo do jornal?
37
00:05:58,814 --> 00:06:00,722
Lê o meu: Virgem.
38
00:06:00,941 --> 00:06:04,248
- Vai antes de Daniele, tá marcado.
- Para que?
39
00:06:04,425 --> 00:06:05,771
Pergunta ao Luciano.
40
00:06:23,722 --> 00:06:26,069
- Um maço de Gitanes.
- 10 francos.
41
00:06:26,236 --> 00:06:27,760
Te pago depois.
42
00:06:28,980 --> 00:06:32,589
Dominique já saiu do hospital?
- Ela está com seu sei-lá-o-que..
43
00:06:32,756 --> 00:06:34,978
O que é isto?
Que bonito.
44
00:06:35,198 --> 00:06:36,929
Eu o comprei numa
loja de departamentos.
45
00:06:37,148 --> 00:06:38,711
Muito bonito.
46
00:06:55,142 --> 00:06:56,841
Leu o horóscopo?
47
00:06:59,273 --> 00:07:00,493
"Virgem...
48
00:07:01,484 --> 00:07:03,747
Romance: um caso
maravilhoso está no seu caminho".
49
00:07:03,925 --> 00:07:05,312
Sério?
50
00:07:06,918 --> 00:07:08,618
É formidável.
51
00:07:08,838 --> 00:07:10,350
Você viu meu novo número?
52
00:07:10,747 --> 00:07:12,834
- Não.
- Olha.
53
00:07:16,181 --> 00:07:17,528
Formidável.
54
00:07:20,355 --> 00:07:22,400
Você foi aos Campos Eliseos?
55
00:07:24,006 --> 00:07:25,914
- Por que não?
- Porque não.
56
00:07:26,780 --> 00:07:30,608
- E isto?
- Eu tinha coisas mais importantes.
57
00:07:30,827 --> 00:07:34,081
Rápido, Ángela.
Depois se manda.
58
00:07:35,219 --> 00:07:38,348
- Aqui estou.
- Tenho isso.
59
00:07:40,695 --> 00:07:43,085
- Como funciona?
- É fácil.
60
00:07:43,647 --> 00:07:45,389
Eu o ponho na caixa.
61
00:07:45,514 --> 00:07:46,474
Bem.
62
00:08:09,423 --> 00:08:12,635
Serão como o homem
que viu o homem...
63
00:08:12,812 --> 00:08:15,545
que viu o homem
que viu o homem
64
00:08:15,765 --> 00:08:17,247
que viu o urso.
65
00:08:18,853 --> 00:08:24,548
"As obras de arte são os 40 dias
de vida gloriosa da natureza".
66
00:08:30,765 --> 00:08:36,325
A gente precisa admirar
a torre Eiffel.
67
00:08:36,460 --> 00:08:41,499
Mas eu prefiro a Ângela,
é un monumento.
68
00:08:58,230 --> 00:09:01,620
A gente sempre se pergunta,
69
00:09:03,227 --> 00:09:05,574
por que os homems se voltam todos
ao me ver passar.
70
00:09:06,711 --> 00:09:08,661
É fácil de entender,
71
00:09:09,266 --> 00:09:12,229
o motivo salta à vista.
72
00:09:23,869 --> 00:09:26,477
Meus peitos fazem
os homen uivar.
73
00:09:27,657 --> 00:09:30,223
E meus olhos são como ametistas.
74
00:09:31,692 --> 00:09:33,654
Um vestido de marinheiro,
75
00:09:34,436 --> 00:09:36,304
..e calcinhas feitas de...
76
00:09:44,566 --> 00:09:47,216
Que raiva me dá de manhã,
77
00:09:48,217 --> 00:09:50,908
ao levantar-me da cama.
78
00:09:51,868 --> 00:09:57,208
Mas adoro
que me acariciem as costas.
79
00:10:08,036 --> 00:10:10,989
Sou das que dizem sempre sim
80
00:10:11,947 --> 00:10:14,816
Quando um cara diz:
"Vem, garota"
81
00:10:16,026 --> 00:10:17,946
Porque quando un cara
fica carinhoso,
82
00:10:18,593 --> 00:10:22,243
não é hora de discutir.
83
00:10:34,281 --> 00:10:37,066
Sou uma garota má
84
00:10:38,285 --> 00:10:41,062
Sou muito, muito cruel
85
00:10:42,365 --> 00:10:44,764
Mas os homens nunca protestam
86
00:10:45,588 --> 00:10:47,634
Porque sou
87
00:10:49,021 --> 00:10:50,063
muito...
88
00:10:51,451 --> 00:10:52,671
...bela.
89
00:10:58,794 --> 00:11:01,579
- Me deixa provar.
- Claro.
90
00:11:05,626 --> 00:11:06,618
Genial.
91
00:11:11,270 --> 00:11:12,272
Como funciona?
92
00:11:12,491 --> 00:11:14,922
Eu prefiro o método Ogino.
93
00:11:15,099 --> 00:11:18,447
- Verdade?
- Funcionou com o filho de Chérie.
94
00:11:18,665 --> 00:11:21,482
Não liga para isso.
Este é científico.
95
00:11:21,576 --> 00:11:25,790
Bianchini quer meninas para
Marselha, 400 francos de salário.
96
00:11:28,440 --> 00:11:30,349
- Assina aqui.
- Posso levar a prancheta?
97
00:11:32,091 --> 00:11:34,574
- Onde dormiremos?
- Num hotel.
98
00:11:34,782 --> 00:11:36,785
- Poderemos lavar a roupa?
- Claro.
99
00:11:37,004 --> 00:11:39,738
- Você vem, Ângela?
- Não quero.
100
00:11:39,957 --> 00:11:42,000
Além disso, odeio a Costa Azul.
101
00:11:43,524 --> 00:11:45,526
Meia vermelha, meia azul.
102
00:12:03,208 --> 00:12:04,646
Não tem tempo, Ângela?
103
00:12:04,865 --> 00:12:07,254
Ângela não tem tempo.
104
00:12:29,764 --> 00:12:31,726
- Eu?
- Sim, você.
105
00:12:32,727 --> 00:12:34,762
Você deve 520 francos
ao Hotel Bikini?
106
00:12:35,460 --> 00:12:37,286
- Eu?
- Em 9 de julho.
107
00:12:38,507 --> 00:12:40,717
Você se mandou sem pagar a conta.
108
00:12:41,720 --> 00:12:43,200
Espere, vou lhe dizer.
109
00:12:45,193 --> 00:12:46,716
Anoto tudo o que faço.
110
00:12:48,542 --> 00:12:50,199
Outubro, setembro...
111
00:12:51,931 --> 00:12:52,808
Julho...
112
00:12:55,540 --> 00:12:56,720
20 de Julho.
113
00:13:00,235 --> 00:13:01,580
9 de Julho.
114
00:13:03,238 --> 00:13:04,752
Você está errado.
115
00:13:06,754 --> 00:13:08,840
"Às 10 da manhã chamo o Paul
para jogar cartas.
116
00:13:10,280 --> 00:13:11,229
Ao meio-dia...
117
00:13:12,450 --> 00:13:14,015
almoço no bar.
118
00:13:15,965 --> 00:13:17,008
5:30..."
119
00:13:17,791 --> 00:13:19,189
Ah, pois é.
120
00:13:20,576 --> 00:13:23,006
"Vou sair do hotel
Bikini sem pagar".
121
00:13:24,623 --> 00:13:26,396
Então, vai me pagar?
122
00:13:26,489 --> 00:13:27,877
Não, nunca.
123
00:13:28,795 --> 00:13:29,703
Idiota.
124
00:13:30,923 --> 00:13:32,875
- Asqueroso.
- Filho da puta.
125
00:13:33,958 --> 00:13:36,223
- Cagão.
- Viado.
126
00:13:37,964 --> 00:13:39,748
- Judeu.
- Fascista.
127
00:13:40,479 --> 00:13:41,740
Pervertido.
128
00:13:46,173 --> 00:13:47,957
Por que não me esperou?
129
00:13:48,094 --> 00:13:50,263
Tenho coisas mais
importantes para fazer.
130
00:13:51,349 --> 00:13:53,736
E que eu te amo,
isso não é importante?
131
00:13:53,914 --> 00:13:55,656
que engraçado...
132
00:13:55,864 --> 00:13:58,003
Está mais escuro
do que uma hora atrás.
133
00:13:58,785 --> 00:14:00,298
Não é engraçado.
134
00:14:00,517 --> 00:14:02,906
Não tem nada de engraçado.
135
00:14:03,125 --> 00:14:05,305
Então, por que
você diz que é engraçado?
136
00:14:05,825 --> 00:14:08,079
Não sei.
Estou triste.
137
00:14:09,738 --> 00:14:11,251
Você é uma garota engraçada.
138
00:14:13,430 --> 00:14:16,299
Como vai a Agnès?
Ela teve o bebê?
139
00:14:16,518 --> 00:14:18,428
Não sei.
Já não é problema meu.
140
00:14:19,168 --> 00:14:20,816
Os homens são engraçados.
141
00:14:21,515 --> 00:14:23,726
Você não se importa mesmo
que eu goste de você?
142
00:14:25,427 --> 00:14:29,943
En francês, muda o significado
se o adjetivo estiver
143
00:14:30,119 --> 00:14:31,945
antes ou depois do nome?
144
00:14:33,292 --> 00:14:34,293
Como?
145
00:14:34,511 --> 00:14:36,025
Por exemplo,
146
00:14:36,244 --> 00:14:37,901
"um maravilhoso evento"
147
00:14:38,111 --> 00:14:40,636
é o mesmo que
"um evento maravilhoso"?
148
00:14:41,813 --> 00:14:43,326
Por isso está triste?
149
00:14:48,459 --> 00:14:49,324
Então, por que?
150
00:14:49,543 --> 00:14:52,287
Porque gostaria de fazer
uma comédia musical...
151
00:14:52,412 --> 00:14:55,417
com Cyd Charisse...
152
00:14:56,417 --> 00:14:57,585
..e Gene Kelly.
153
00:15:00,413 --> 00:15:02,196
Coreografia...
154
00:15:04,930 --> 00:15:06,107
de Bob Fosse.
155
00:15:08,455 --> 00:15:09,623
E agora o que quer?
156
00:15:09,842 --> 00:15:11,804
Não me disse adeus.
157
00:15:11,971 --> 00:15:13,190
Disse.
158
00:15:14,579 --> 00:15:18,230
Ontem você me perguntou por que
amo Emile e não você.
159
00:15:18,583 --> 00:15:21,274
Porque ele é bonito e malandro.
Você não.
160
00:15:21,454 --> 00:15:23,361
Sou muito malandro.
161
00:15:23,579 --> 00:15:25,051
Ah, é?
162
00:15:27,450 --> 00:15:29,923
Por que não pode fazer
tudo o que eu faço?
163
00:15:30,142 --> 00:15:31,310
Vamos ver!
164
00:16:14,255 --> 00:16:15,737
Obrigado pelo assado.
165
00:16:15,862 --> 00:16:17,603
De nada, Madame Récamier.
166
00:17:01,415 --> 00:17:02,896
Tenho que te contar.
167
00:17:05,587 --> 00:17:06,934
Agora não.
168
00:17:35,441 --> 00:17:36,620
"Senhorita...
169
00:17:38,102 --> 00:17:39,968
O indicador dos ciclos..
170
00:17:40,135 --> 00:17:41,701
lhe permite averiguar,
171
00:17:42,534 --> 00:17:45,445
com precisão científica,
172
00:17:46,613 --> 00:17:49,097
seus dias férteis."
173
00:17:50,305 --> 00:17:53,175
"Com precisão científica".
174
00:18:05,264 --> 00:18:07,258
"Segure o anel branco,
175
00:18:07,435 --> 00:18:09,436
entre os dedos de
sua mão esquerda.
176
00:18:15,132 --> 00:18:17,385
Gire o cilindro preto...
177
00:18:22,778 --> 00:18:24,603
com a direita...
178
00:18:26,951 --> 00:18:31,040
até que o triângulo
esteja frente..
179
00:18:32,250 --> 00:18:34,033
..ao fecho."
180
00:19:00,592 --> 00:19:03,325
"Seus dias férteis..
181
00:19:04,106 --> 00:19:08,332
aparecerão no
visor do cilindro".
182
00:19:10,364 --> 00:19:11,930
10 de novembro.
183
00:19:12,369 --> 00:19:14,152
que dia é hoje?
184
00:19:31,061 --> 00:19:33,272
O que é esse cachecol?
185
00:19:33,491 --> 00:19:35,838
Eu me dei um presente de
Natal antecipado.
186
00:19:38,886 --> 00:19:40,230
Toma, comprei Marie-Claire.
187
00:20:12,483 --> 00:20:14,613
- Já acabou o jogo?
- Que jogo?
188
00:20:15,519 --> 00:20:17,042
Merda, Ângela!
189
00:20:17,261 --> 00:20:18,951
Madrid x Barcelona!
190
00:20:19,609 --> 00:20:21,214
Te falei para ligar o rádio!
191
00:20:24,605 --> 00:20:26,471
Tenho que fazer tudo!
192
00:20:30,342 --> 00:20:32,125
E agora o que é?
193
00:20:35,380 --> 00:20:37,728
Antes de representar nossa
pequena farsa...
194
00:20:37,946 --> 00:20:39,772
saudemos o respeitável...
195
00:20:49,816 --> 00:20:51,287
O que é?
196
00:20:53,165 --> 00:20:54,468
Você não me ama.
197
00:20:55,032 --> 00:20:57,025
Não seja tola!
198
00:21:00,333 --> 00:21:02,981
Mas você é um idiota!
Só amo você!
199
00:21:06,412 --> 00:21:07,811
Está louco?
200
00:21:07,978 --> 00:21:09,803
Só amo você.
201
00:21:09,980 --> 00:21:12,504
Teus olhos, teu pescoço,
teus ombros...
202
00:21:13,632 --> 00:21:15,113
Tua cintura.
203
00:21:20,025 --> 00:21:21,372
Teus pés.
204
00:21:44,925 --> 00:21:46,448
Deixa de bobagens..
205
00:21:46,625 --> 00:21:48,879
..e comece a varrer.
206
00:21:53,405 --> 00:21:56,275
Só amo você.
207
00:22:05,568 --> 00:22:07,957
Di Stéfano está com a bola.
208
00:22:08,176 --> 00:22:12,047
Ataca pela lateral.
Fabuloso.
209
00:22:12,266 --> 00:22:14,695
É fantástico,
é puro Shakespeare.
210
00:22:14,832 --> 00:22:18,180
Divino Alfredo,
o Júlio César do futebol,
211
00:22:18,388 --> 00:22:22,092
passa para Del Sol, Del Sol para
Puskas, Puskas para Del Sol.
212
00:22:22,299 --> 00:22:24,960
Del Sol para Di Stefano,
Di Stefano para Del Sol.
213
00:22:25,169 --> 00:22:27,349
O Madrid está genial hoje.
214
00:22:27,567 --> 00:22:29,602
Del Sol chega perto
da marca de pênalti.
215
00:22:30,384 --> 00:22:32,950
Está apenas na frente
de Ramallets.
216
00:22:33,566 --> 00:22:35,340
Chuta.
217
00:22:58,287 --> 00:23:00,030
Não acabei.
218
00:23:00,249 --> 00:23:01,771
O jantar está pronto?
219
00:23:08,678 --> 00:23:09,855
Passou.
220
00:23:27,808 --> 00:23:31,544
O que quer para jantar,
carne ou peixe?
221
00:23:33,974 --> 00:23:34,850
Peixe.
222
00:23:35,893 --> 00:23:37,926
E se quisesse carne,
223
00:23:38,105 --> 00:23:40,148
que carne iria querer?
224
00:23:41,149 --> 00:23:42,797
Não sei.
225
00:23:43,016 --> 00:23:44,018
Vitela.
226
00:23:46,408 --> 00:23:49,454
E se em vez de vitela
fosse carne de vaca?
227
00:23:50,099 --> 00:23:53,146
o que iria preferir,
um bife ou assado?
228
00:23:54,147 --> 00:23:55,314
Um bife.
229
00:23:56,495 --> 00:23:57,964
Se tivesse dito "assado",
230
00:23:58,183 --> 00:24:00,969
ia querer bem ou mal passado?
231
00:24:02,617 --> 00:24:04,099
Mal passado.
232
00:24:04,318 --> 00:24:07,489
Pois está sem sorte, amor.
233
00:24:07,708 --> 00:24:10,785
Meu assado está bem passado.
234
00:24:19,224 --> 00:24:20,788
Está chateado?
235
00:24:21,571 --> 00:24:23,699
Não vamos discutir por isso.
236
00:24:23,824 --> 00:24:25,127
Que pena.
237
00:24:26,693 --> 00:24:29,436
Porque estou muito nervosa.
238
00:24:29,654 --> 00:24:31,302
Fui ver Gérardin.
239
00:24:32,003 --> 00:24:33,473
Pode ir domingo.
240
00:24:35,351 --> 00:24:36,174
Ah, é?
241
00:24:36,999 --> 00:24:40,472
Primeiro disse que não,
mas depois mudou de idéia.
242
00:24:40,649 --> 00:24:41,557
Genial!
243
00:24:42,434 --> 00:24:44,164
No estádio do Parc des Princes,
244
00:24:44,738 --> 00:24:46,470
no começo da reunião.
245
00:24:47,430 --> 00:24:50,476
Você quer um ovo quente?
246
00:24:51,862 --> 00:24:53,168
Sim, meu tesouro.
247
00:24:54,033 --> 00:24:55,951
Mas com uma condição.
248
00:24:56,159 --> 00:24:57,298
Qual?
249
00:24:57,517 --> 00:24:59,081
Quero ter um filho.
250
00:25:07,426 --> 00:25:08,772
Sim. Tudo bem.
251
00:25:09,419 --> 00:25:11,380
- Sim, Ângela.
- Não brinca?
252
00:25:11,506 --> 00:25:13,987
- Certeza que quer?
- Claro, não sou um monstro.
253
00:25:14,811 --> 00:25:16,293
Contanto que casemos.
254
00:25:16,502 --> 00:25:18,379
Pois vamos casar.
255
00:25:18,588 --> 00:25:21,852
Pedirei minha certidão de nascimento
em Copenhague.
256
00:25:22,071 --> 00:25:23,418
Temos tempo.
257
00:25:24,461 --> 00:25:26,327
Não te entendo.
258
00:25:26,505 --> 00:25:29,634
Olha, se tivéssemos um filho,
259
00:25:29,853 --> 00:25:32,064
nos casaríamos imediatamente.
Mas não é assim.
260
00:25:36,675 --> 00:25:38,240
Oxalá fosse.
261
00:25:41,150 --> 00:25:42,496
Nós veremos.
262
00:25:49,881 --> 00:25:51,759
O que te disse o cara do Lido?
263
00:25:54,012 --> 00:25:55,534
Não fui.
264
00:25:56,452 --> 00:25:57,923
Fez mal, Ângela.
265
00:25:58,184 --> 00:26:00,793
O Lido é importante.
É melhor que o Zodiac.
266
00:26:02,919 --> 00:26:04,966
Por que você é tão cruel?
267
00:26:05,622 --> 00:26:07,144
O que eu fiz?
268
00:26:08,314 --> 00:26:10,055
Só isso.
269
00:26:10,274 --> 00:26:11,621
O que?
270
00:26:12,746 --> 00:26:14,656
Me fala em outro tom.
271
00:26:15,490 --> 00:26:16,836
Em que tom?
272
00:26:17,003 --> 00:26:18,880
Um tom mais baixo.
273
00:26:21,311 --> 00:26:22,791
Vai me deixar surda.
274
00:26:23,481 --> 00:26:25,306
Falo baixo e tudo bem.
275
00:26:26,568 --> 00:26:28,091
Por nada.
276
00:26:29,874 --> 00:26:32,086
- Não falo baixo?
- "Não falo baixo?"
277
00:26:34,048 --> 00:26:35,831
Nem sequer sabe pronunciar o R.
278
00:26:37,302 --> 00:26:38,782
Claro que sei.
279
00:26:40,524 --> 00:26:41,610
Lamentável.
280
00:27:03,557 --> 00:27:05,644
Por que sempre
sofrem as mulheres?
281
00:27:06,123 --> 00:27:08,074
As mulheres são a causa
de todo o sofrimento.
282
00:27:08,294 --> 00:27:09,680
O "A mulher é a causa..."
283
00:27:09,858 --> 00:27:12,903
As duas formas são válidas.
"São..."
284
00:27:13,123 --> 00:27:14,854
...ou "é".
285
00:27:18,338 --> 00:27:20,164
Corta esse papo...
286
00:27:20,373 --> 00:27:22,593
ou te darei uma boa surra,
287
00:27:22,812 --> 00:27:24,984
e acabará chupando os dedos.
288
00:27:25,901 --> 00:27:27,633
Onde está o jornal?
289
00:27:33,724 --> 00:27:35,071
Te odeio.
290
00:27:36,374 --> 00:27:37,939
Toma, comunista.
291
00:27:38,107 --> 00:27:39,628
Vamos, Ângela!
292
00:27:43,978 --> 00:27:45,805
Pronto...
293
00:27:51,582 --> 00:27:54,535
Não sei se devo rir...
294
00:27:54,712 --> 00:27:56,099
...ou chorar.
295
00:27:56,318 --> 00:27:58,498
As mulheres ficam mais feias
quando choram.
296
00:27:59,927 --> 00:28:01,315
Não acho.
297
00:28:02,671 --> 00:28:04,016
Pelo contrário.
298
00:28:04,183 --> 00:28:05,926
Como dizia Agnès,
299
00:28:06,530 --> 00:28:08,670
..não há nada mais belo
que uma mulher chorando.
300
00:28:10,139 --> 00:28:13,008
Tem que boicotar as
mulheres que não choram.
301
00:28:17,316 --> 00:28:19,445
As mulheres modernas
são idiotas...
302
00:28:21,228 --> 00:28:22,792
Quando pretendem elim...
303
00:28:23,221 --> 00:28:24,962
Não, não é assim.
304
00:28:30,700 --> 00:28:32,920
Uma mulher que não pode chorar
é uma idiota.
305
00:28:33,704 --> 00:28:35,269
Falo destas mulheres modernas...
306
00:28:35,435 --> 00:28:37,563
..que tentam imitar os homens.
307
00:28:46,389 --> 00:28:48,433
Estou farta de vocês.
308
00:28:48,651 --> 00:28:50,134
Virem-se sozinhos.
309
00:28:51,342 --> 00:28:52,689
Nós?
310
00:28:52,907 --> 00:28:54,869
Façam sua comida.
311
00:28:55,036 --> 00:28:56,558
Nossa?
312
00:28:57,863 --> 00:29:01,816
- Isto é?
- Não é o único homem na Terra.
313
00:29:03,255 --> 00:29:05,989
- Isto é?
- Quero ter um filho.
314
00:29:06,207 --> 00:29:07,606
Temos tempo.
315
00:29:07,771 --> 00:29:10,682
Estou falando sério.
De verdade, sinceramente.
316
00:29:11,683 --> 00:29:13,165
- O que?
- É isso aí.
317
00:29:13,384 --> 00:29:15,512
Quero ter um filho nas
próximas 24 horas.
318
00:29:16,378 --> 00:29:17,776
Você é incrível.
319
00:29:18,421 --> 00:29:20,812
Pensa em Anquetil,
o campeão do ciclismo.
320
00:29:21,030 --> 00:29:23,680
Cada vez que sua mulher ia vê-lo,
ele perdia a corrida.
321
00:29:24,461 --> 00:29:26,380
Tenho que estar em forma
para o domingo.
322
00:29:26,547 --> 00:29:28,552
Então estou indo.
323
00:29:28,771 --> 00:29:30,335
"Então estou indo".
324
00:29:30,554 --> 00:29:32,025
- De verdade.
- "De verdade".
325
00:29:32,245 --> 00:29:34,591
Pensa que estou louca.
Não estou.
326
00:29:34,768 --> 00:29:36,499
"Pensa que estou louca.
Não estou".
327
00:29:37,543 --> 00:29:39,066
Vou voltar a Copenhague.
328
00:29:39,285 --> 00:29:40,849
"Vou voltar a Copenhague".
329
00:29:41,454 --> 00:29:43,853
Sim, farei o que quiser.
330
00:29:44,062 --> 00:29:45,720
"Sim, farei o que quiser".
331
00:29:47,452 --> 00:29:49,675
- Quero ter um filho.
- Quer...
332
00:29:49,893 --> 00:29:52,104
Não entendo por que,
assim, de repente.
333
00:29:52,323 --> 00:29:53,847
Porque sim. Agora.
334
00:29:55,015 --> 00:29:57,675
Te pedi porque pensava
que me amavas.
335
00:29:57,884 --> 00:30:00,491
Mas como não me amas,
é muito fácil:
336
00:30:01,275 --> 00:30:04,100
Vou pedi-lo ao primeiro
que encontrar.
337
00:30:04,925 --> 00:30:07,188
- Aposto que não.
- Aposto que sim.
338
00:30:08,054 --> 00:30:09,838
Bom, vamos lá.
339
00:30:10,057 --> 00:30:11,580
Não te servirá de nada.
340
00:30:18,444 --> 00:30:19,403
Polícia.
341
00:30:20,227 --> 00:30:23,576
Um terrorista colocou uma bomba
aqui perto. Podemos dar uma olhada?
342
00:30:50,874 --> 00:30:52,647
Você lê jornal comunista?
343
00:30:53,953 --> 00:30:56,653
Bom trabalho.
Continue assim.
344
00:31:04,905 --> 00:31:07,043
Eu sabia que não te atreverias
a pedi-lo a qualquer um.
345
00:31:09,213 --> 00:31:11,080
e aqueles ovos cozidos?
346
00:31:11,299 --> 00:31:12,906
E o filho?
347
00:31:14,689 --> 00:31:15,773
Ah, qualquer, é?
348
00:31:16,900 --> 00:31:18,423
Chamarei Alfred.
349
00:31:25,078 --> 00:31:25,944
Então posso ir?
350
00:31:27,248 --> 00:31:28,948
Você me enoja.
351
00:31:40,892 --> 00:31:42,770
- Covarde.
- Muito bem.
352
00:31:44,198 --> 00:31:45,763
Vou buscá-lo.
353
00:31:56,413 --> 00:32:01,327
EMILE PEGA ANGELA AO PÉ DA LETRA
354
00:32:01,588 --> 00:32:04,580
PORQUE A AMA.
355
00:32:17,578 --> 00:32:20,584
ÂNGELA CAI NA ARMADILHA
356
00:32:20,750 --> 00:32:25,840
PORQUE O AMA.
357
00:32:32,265 --> 00:32:33,664
Perfeitamente.
358
00:32:39,787 --> 00:32:41,351
Alfred está?
359
00:32:48,956 --> 00:32:50,353
Suba.
360
00:32:54,651 --> 00:32:56,216
Para que?
361
00:32:56,435 --> 00:32:59,085
Suba, suba!
362
00:33:00,909 --> 00:33:01,913
E então?
363
00:33:03,350 --> 00:33:04,998
O que você lhe disse?
364
00:33:05,219 --> 00:33:07,387
- Que você quer um filho.
- Idiota.
365
00:33:07,564 --> 00:33:09,954
- Te disse para subir.
- Comprou lâmpadas?
366
00:33:10,173 --> 00:33:12,165
- Esqueci.
- Idiota.
367
00:33:12,384 --> 00:33:15,513
- Tem um limite.
- O que quer dizer?
368
00:33:15,732 --> 00:33:17,256
Quero dizer o que eu disse.
369
00:33:17,954 --> 00:33:20,041
Não mude de assunto.
Que limites?
370
00:33:20,948 --> 00:33:23,118
Me comporto como você.
371
00:33:23,295 --> 00:33:27,030
As mulheres têm direito
de mudar de assunto, senhor Emile.
372
00:33:28,167 --> 00:33:29,951
Os homens não.
373
00:33:30,160 --> 00:33:32,079
- E isso por que?
- Porque sim.
374
00:33:34,028 --> 00:33:35,812
Diz algo bonito.
375
00:33:36,031 --> 00:33:37,596
Deixa-me em paz.
376
00:33:39,423 --> 00:33:41,466
- Por favor.
- Eu também, por favor.
377
00:33:50,240 --> 00:33:53,243
COMO ESTÃO ENAMORADOS,
378
00:33:53,420 --> 00:33:56,456
TUDO IRÁ MAL
379
00:33:56,632 --> 00:33:58,845
PARA ÂNGELA E EMILE,
380
00:34:11,102 --> 00:34:13,189
QUE SE EQUIVOCAM AO ACREDITAR
381
00:34:13,240 --> 00:34:15,233
QUE SEU AMOR MÚTUO E INFINITO
382
00:34:15,368 --> 00:34:17,413
LHES PERMITE CHEGAR ATÉ
383
00:34:17,538 --> 00:34:19,362
ONDE QUISEREM.
384
00:34:53,608 --> 00:34:56,999
- O que está havendo?
- Emile quer te dizer algo.
385
00:34:57,959 --> 00:34:59,659
Eu não.
Ângela.
386
00:34:59,867 --> 00:35:01,349
Não, Emile.
387
00:35:03,779 --> 00:35:05,917
Não.
Emile.
388
00:35:06,127 --> 00:35:07,483
Absolutamente.
389
00:35:07,649 --> 00:35:09,047
Absolutamente?
390
00:35:09,257 --> 00:35:10,350
Então o que?
391
00:35:11,134 --> 00:35:12,081
É Emile...
392
00:35:15,649 --> 00:35:20,259
Decidam-se!
Está passando "Acossado" na TV.
393
00:35:20,470 --> 00:35:22,034
- Então, Ângela?
- Então, Emile?
394
00:35:22,212 --> 00:35:23,734
Então, Ângela-Emile?
395
00:35:26,080 --> 00:35:29,690
É isso: Poderia
engravidar esta dama?
396
00:35:30,472 --> 00:35:32,517
O que é isso?
Uma tragédia ou uma comédia?
397
00:35:33,299 --> 00:35:35,427
com as mulheres nunca se sabe.
398
00:35:35,647 --> 00:35:37,858
- Vem tomar banho comigo?
- Posso?
399
00:35:39,725 --> 00:35:41,771
- Se te incomoda, é só dizer.
- Não, para mim está perfeito.
400
00:36:10,195 --> 00:36:12,061
Por que você faz isso?
401
00:36:12,239 --> 00:36:13,626
Não sei.
402
00:36:13,845 --> 00:36:15,368
Quer que eu fique?
403
00:36:16,234 --> 00:36:17,717
Quer que eu vá?
404
00:36:21,711 --> 00:36:23,411
Você sempre diz sim a tudo,
que coisa idiota.
405
00:37:14,608 --> 00:37:18,435
Jesus disse a Mateus:
"Desce do carro e enche os pneus".
406
00:37:23,296 --> 00:37:24,695
Você não tá vendo
que ela está te gozando?
407
00:37:29,128 --> 00:37:32,122
Em todo caso, eu vou comer
no Marcel.
408
00:37:36,127 --> 00:37:38,515
Eu também. Tchau, Ângela.
409
00:37:40,123 --> 00:37:41,864
Esperem por mim.
410
00:37:42,688 --> 00:37:44,556
Não, você enche o saco.
411
00:37:54,549 --> 00:37:56,729
Se mandem, bando de cretinos!
412
00:38:03,331 --> 00:38:04,719
E eu?
413
00:38:05,501 --> 00:38:07,025
O que eu sou?
414
00:38:15,672 --> 00:38:17,373
Eu não disse para se mandarem?
415
00:38:19,061 --> 00:38:21,023
Com quem vai descer,
com ele ou comigo?
416
00:38:21,972 --> 00:38:24,674
sim, os homens são tão
curiosos quanto as mulheres.
417
00:38:26,802 --> 00:38:30,713
Com aquele que fizer a coisa
mais extraordinária.
418
00:38:49,573 --> 00:38:52,839
- E então?
- Teatro barato, podem se esforçar mais.
419
00:38:53,058 --> 00:38:56,093
vocês são medíocres.
Não se brinca com o amor.
420
00:38:56,270 --> 00:38:59,660
- Não é para se confiar nas mulheres.
- Nós estamos indo.
421
00:39:10,091 --> 00:39:11,573
Te amo.
422
00:39:16,433 --> 00:39:18,396
O que disse, Ângela?
423
00:39:19,438 --> 00:39:21,524
Não te amo.
424
00:39:21,744 --> 00:39:24,392
Certo, Ângela, perfeito.
Estou no bar.
425
00:40:56,970 --> 00:40:58,535
"Adeus, Camille.
426
00:40:58,754 --> 00:41:00,662
Regresse ao teu convento.
427
00:41:01,143 --> 00:41:03,448
Os homens são todos
mentirosos, instáveis, falsos,
428
00:41:03,657 --> 00:41:06,702
tagarelas, hipócritas e orgulhosos.
429
00:41:08,184 --> 00:41:09,967
Quando os amamos,
eles nos traem,
430
00:41:10,793 --> 00:41:12,136
...nos machucam,
431
00:41:12,355 --> 00:41:14,046
...oo nos tornam infelizes.
432
00:41:14,828 --> 00:41:16,392
Mas os amamos.
433
00:41:16,611 --> 00:41:18,876
E em nosso leito de morte,
434
00:41:19,095 --> 00:41:21,608
podemos olhar para trás e dizer,
435
00:41:22,610 --> 00:41:25,562
"Eu sofri,
436
00:41:25,782 --> 00:41:27,783
muitas vezes me enganei,
437
00:41:28,869 --> 00:41:30,652
...mas eu amei.
438
00:41:30,872 --> 00:41:32,603
Fui eu que vivi,
439
00:41:33,302 --> 00:41:35,993
..e ninguém mais,
440
00:41:37,298 --> 00:41:40,823
..sem minha honra e meu tédio".
441
00:41:41,908 --> 00:41:43,650
"Ela sai".
442
00:41:52,256 --> 00:41:53,602
Já volto.
443
00:41:53,946 --> 00:41:57,169
Por que os homens dizem
sempre "já volto" quando saem?
444
00:41:57,377 --> 00:41:58,733
Porque são covardes.
445
00:41:58,943 --> 00:42:01,425
Compensa, já que todas
as mulheres são feias.
446
00:42:04,773 --> 00:42:06,557
Já que é assim, que se dane.
447
00:42:06,641 --> 00:42:08,204
Taí, tá fazendo birra.
448
00:42:08,423 --> 00:42:10,728
Espero que você tenha percebebido
que fiz birra prá você.
449
00:42:11,334 --> 00:42:12,899
Ignorei de propósito.
450
00:42:14,328 --> 00:42:17,248
Ah não tem graça, assim
não preciso fazer birra!
451
00:42:17,415 --> 00:42:20,763
Não, não faço birra assim
você não vai mais querer fazer.
452
00:42:20,983 --> 00:42:22,893
Os homens sempre querem ter
a última palavra.
453
00:42:23,111 --> 00:42:25,375
As mulheres sempre
se fazem de vítimas.
454
00:42:26,324 --> 00:42:28,024
Então me recuso a fazer birra.
455
00:42:28,243 --> 00:42:29,631
Então sou eu que faço birra.
456
00:42:38,455 --> 00:42:40,365
- O que faremos?
- O que quiser.
457
00:42:41,063 --> 00:42:42,544
Nos vemos no Zodiac.
458
00:42:43,586 --> 00:42:45,840
Se vamos dormir juntos,
quero ver você nua.
459
00:42:46,059 --> 00:42:47,447
- É justo, não?
- É justo.
460
00:42:47,582 --> 00:42:50,629
Por que? Podemos ver-nos
daqui a pouco no Neptuna.
461
00:42:50,837 --> 00:42:53,498
- Vera Cruz.
- com teu amigo Burt Lancaster.
462
00:42:54,800 --> 00:42:56,189
Não, vou no Zodiac.
463
00:42:59,662 --> 00:43:01,404
Todas as mulheres nuas.
464
00:43:03,532 --> 00:43:04,616
Onde nós sentamos?
465
00:43:06,139 --> 00:43:07,443
Chéri-Bibi.
466
00:43:07,663 --> 00:43:10,709
com Chéri-Bibi, vocês estão
a ponto de descobrir...
467
00:43:10,918 --> 00:43:13,962
A sensualidade selvagem
das amazonas.
468
00:43:18,480 --> 00:43:19,700
Que horror!
469
00:43:19,878 --> 00:43:22,610
- A culpa é da tua amiga.
- Que música horrível.
470
00:43:22,788 --> 00:43:24,832
- Quando é sua vez?
- Em 15 minutos.
471
00:43:25,657 --> 00:43:27,523
Olha a Ângela.
472
00:43:37,308 --> 00:43:39,780
- Você vem sempre aqui?
- Não, não sempre.
473
00:43:40,479 --> 00:43:42,085
- Está gostando do show?
- Sim.
474
00:43:53,383 --> 00:43:54,905
Está que se derrete.
475
00:43:55,124 --> 00:43:56,648
Essa é a diplomacia colonial.
476
00:44:10,073 --> 00:44:11,774
Vocês me enojam!
477
00:44:13,295 --> 00:44:14,860
Na comédia como na tragédia,
478
00:44:15,070 --> 00:44:19,159
lá pelo 3º ato a heroina duvida.
479
00:44:19,336 --> 00:44:21,066
Seu destino está en jogo.
480
00:44:21,285 --> 00:44:24,248
É o que o velho Corneille e o
jovem Molière chamavam de...
481
00:44:24,509 --> 00:44:26,240
...suspen... são.
482
00:44:44,632 --> 00:44:46,363
Você prefere que
eu ponha o pijama...
483
00:44:46,540 --> 00:44:49,284
..ou a camisola, querido?
484
00:44:49,493 --> 00:44:50,493
O pijama.
485
00:44:52,153 --> 00:44:54,238
Não, vou colocar a camisola.
486
00:44:57,012 --> 00:44:58,410
É mais confortável.
487
00:45:01,363 --> 00:45:02,927
É mais confortável!
488
00:45:03,709 --> 00:45:05,233
O que é que você fez?
489
00:45:05,451 --> 00:45:07,320
O que eu fiz, eu?
490
00:45:07,445 --> 00:45:09,103
O sabão, está todo mole.
491
00:45:09,311 --> 00:45:10,835
Não, não está mole
coisa nenhuma.
492
00:45:11,054 --> 00:45:13,056
- Sim está mole.
- Não, não está.
493
00:45:13,275 --> 00:45:14,621
Estou dizendo que..
494
00:45:16,446 --> 00:45:17,448
Aliás...
495
00:45:20,140 --> 00:45:22,049
A próxima vez, eu...
496
00:45:23,873 --> 00:45:27,921
- Concorda, Ângela?
- Sim, querido, mas acho que...
497
00:45:31,790 --> 00:45:33,137
Idiota.
498
00:45:33,617 --> 00:45:35,129
Não falo mais contigo.
499
00:45:41,179 --> 00:45:42,743
Nem eu.
500
00:46:07,560 --> 00:46:09,083
Não nos falamos?
501
00:46:15,205 --> 00:46:16,770
Não, eu não falo mais com você.
502
00:46:24,552 --> 00:46:26,199
Estou com frio nas costas.
503
00:46:27,598 --> 00:46:28,944
Dorme.
504
00:46:29,163 --> 00:46:32,291
Estou com frio nas costas.
505
00:46:34,118 --> 00:46:35,630
Já combinamos que não
nos falamos mais.
506
00:47:01,019 --> 00:47:03,795
MONSTRO
507
00:47:33,837 --> 00:47:38,572
EVA-te foder!
508
00:48:33,554 --> 00:48:34,859
EXECUTOR
509
00:48:36,246 --> 00:48:38,551
MÚMIAS PERUANAS
510
00:48:41,681 --> 00:48:43,631
FALSÁRIO
511
00:48:43,852 --> 00:48:45,196
SARDINHA
512
00:48:52,195 --> 00:48:53,802
TODAS AS MULHERES
513
00:48:55,543 --> 00:48:58,453
AO PAREDÃO
514
00:49:45,959 --> 00:49:47,482
O que é?
515
00:49:48,607 --> 00:49:50,089
Não ouço nada.
516
00:49:54,438 --> 00:49:56,567
- O que é?
- Ligação para a Sra. Récamier.
517
00:49:56,786 --> 00:49:58,309
Estou indo.
518
00:49:59,133 --> 00:50:01,302
Me palpita o coração...
519
00:50:01,438 --> 00:50:03,346
e as mãos tremem...
520
00:50:04,130 --> 00:50:08,647
Não pode haver ninguém mais
infeliz que eu.
521
00:50:21,038 --> 00:50:22,248
Quem é?
522
00:50:22,425 --> 00:50:24,167
Sou eu.
523
00:50:29,507 --> 00:50:30,332
Como "não brinca"?
524
00:50:30,551 --> 00:50:32,377
Nada, só isso.
"Sério".
525
00:50:34,078 --> 00:50:35,808
Não, não te perdoo.
526
00:50:38,470 --> 00:50:40,033
sim, te perdoo.
527
00:50:42,944 --> 00:50:43,987
O que?
528
00:50:48,201 --> 00:50:49,286
Por que...?
529
00:50:52,896 --> 00:50:54,680
Quando te pedi para
termos um filho...
530
00:50:55,544 --> 00:50:56,849
Você fez... brrr.
531
00:51:03,503 --> 00:51:05,328
Estou pensando em algo,
de repente...
532
00:51:06,112 --> 00:51:08,198
Você me enche o saco!
533
00:51:11,368 --> 00:51:14,363
- Algo errado, Sr. Récamier?
- Ela que vá fritar ovo.
534
00:51:54,962 --> 00:51:57,307
Minha cara está horrível...
535
00:51:57,527 --> 00:51:59,091
Mas tenho um bonito...
536
00:52:02,480 --> 00:52:04,829
- O que é agora?
- Telefone.
537
00:52:04,995 --> 00:52:06,039
Estou indo.
538
00:52:13,914 --> 00:52:16,043
Alô, Alfred.
Um segundo.
539
00:52:41,160 --> 00:52:43,121
Sim, estou ouvindo.
540
00:52:43,331 --> 00:52:44,467
Bom...
541
00:52:46,251 --> 00:52:48,242
Aconteceu algo importante.
542
00:52:49,808 --> 00:52:51,331
sim, esta noite.
543
00:52:53,856 --> 00:52:55,201
Esta noite.
544
00:52:56,985 --> 00:52:58,717
Como "não brinca"?
545
00:52:58,811 --> 00:53:00,855
Nada, eu só disse "não brinca".
546
00:53:03,327 --> 00:53:04,850
Não, agora não.
547
00:53:07,280 --> 00:53:08,198
Porque sim.
548
00:53:08,846 --> 00:53:10,503
Agora não.
549
00:53:11,454 --> 00:53:13,320
Em meia hora então.
No Marcel.
550
00:53:17,367 --> 00:53:19,673
Certo, em meia hora
no Marcel.
551
00:53:22,187 --> 00:53:23,188
O que?
552
00:53:29,018 --> 00:53:31,753
Eu disse OK.
Você não entende francês?
553
00:53:42,841 --> 00:53:43,706
Que tal?
554
00:53:44,969 --> 00:53:46,700
E você, que tal Jules e Jim?
555
00:53:46,876 --> 00:53:47,920
Moderato.
556
00:53:50,570 --> 00:53:52,615
Oi, Suzanne, tudo bem?
557
00:53:52,834 --> 00:53:54,836
Não, eu queria te ver.
558
00:53:55,045 --> 00:53:56,788
O que é?
559
00:54:04,047 --> 00:54:05,696
Atirar no pianista?
560
00:54:05,915 --> 00:54:07,396
Vi o filme.
561
00:54:07,615 --> 00:54:09,741
Aznavour está tremendo.
562
00:54:09,826 --> 00:54:11,693
Me despediram da fábrica.
563
00:54:14,081 --> 00:54:15,522
Por distribuir panfletos.
564
00:54:15,741 --> 00:54:18,047
É por isso que você me chamou
ontem à noite?
565
00:54:18,911 --> 00:54:21,478
Acha que poderia trabalhar
no Zodiac enquanto isso?
566
00:54:21,603 --> 00:54:23,607
E o partido, não pode te ajudar?
567
00:54:23,825 --> 00:54:26,214
Também me despediram.
568
00:54:26,390 --> 00:54:27,999
Não brinca?
569
00:54:28,217 --> 00:54:31,514
Sempre me levantava muito tarde
para vender o jornal no domingo.
570
00:54:33,473 --> 00:54:36,343
- Quanto que pagam pelo straipe-taise?
- Strip-tease.
571
00:54:36,562 --> 00:54:38,856
Não, straipe-taise.
É americano, não inglês.
572
00:54:39,993 --> 00:54:42,340
- Sério? Eu achava...
- Sim, te garanto.
573
00:54:42,560 --> 00:54:45,166
Não te incomoda tirar a roupa
na frente de homens?
574
00:54:45,208 --> 00:54:46,815
Não, desprezo a humanidade.
575
00:54:47,681 --> 00:54:49,204
Eu também.
576
00:54:52,729 --> 00:54:54,680
- Quanto que pagam?
- 30 francos por dia.
577
00:54:54,857 --> 00:54:56,547
Acha que posso tentar?
578
00:54:59,718 --> 00:55:01,544
Isso precisa ver com Luciano,
579
00:55:01,763 --> 00:55:03,201
..ou então com Bianchini.
580
00:55:03,368 --> 00:55:06,030
Eles precisam de
garotas para Marselha.
581
00:55:06,197 --> 00:55:08,722
Eu sei o que é.
Uma amiga minha foi para Marselha.
582
00:55:09,680 --> 00:55:11,027
E acabou em Buenos Aires.
583
00:55:13,895 --> 00:55:16,243
Então, fala com Luciano.
584
00:55:18,066 --> 00:55:19,632
Hmmm, esqueci de te contar.
585
00:55:20,841 --> 00:55:22,979
Cruzei com Emile.
Ele me pediu para te espionar.
586
00:55:23,189 --> 00:55:25,191
- Para que?
- Não sei.
587
00:55:25,410 --> 00:55:27,059
Para saber se você vai ver Alfred.
588
00:55:27,278 --> 00:55:29,582
- Não brigaram?
- Acho que sim.
589
00:55:30,887 --> 00:55:34,883
- Ele tinha ombros bonitos.
- Gosto do joelho de Emile.
590
00:55:35,102 --> 00:55:37,406
- Os joelhos?
- sim, estou apaixonada.
591
00:55:38,888 --> 00:55:40,577
Sr. Luciano.
592
00:55:40,796 --> 00:55:43,706
- O que está olhando?
- As garotas da piscina.
593
00:55:43,925 --> 00:55:46,398
- Boa sorte.
- Até logo.
594
00:55:54,702 --> 00:55:56,141
Cheguei tarde.
595
00:55:56,360 --> 00:55:57,706
Olá, Ângela.
596
00:55:58,832 --> 00:56:00,793
Faz tempo que você está aqui?
597
00:56:01,003 --> 00:56:02,661
Eu não, 27 anos.
598
00:56:03,828 --> 00:56:05,352
O que vai tomar?
599
00:56:06,832 --> 00:56:08,220
Um Dubonnet.
600
00:56:17,744 --> 00:56:19,434
Então, do que falamos?
601
00:56:20,957 --> 00:56:22,084
Não sei.
602
00:56:22,866 --> 00:56:24,264
Estou com medo.
603
00:56:30,168 --> 00:56:31,650
Eu também.
604
00:56:33,392 --> 00:56:34,382
Estou com medo.
605
00:56:37,908 --> 00:56:39,952
Ficou surpresa
com minha ligação?
606
00:56:41,256 --> 00:56:42,643
Estou me perguntando.
607
00:56:44,426 --> 00:56:45,992
Ficou feliz?
608
00:56:48,121 --> 00:56:49,464
Estou me perguntando.
609
00:56:52,855 --> 00:56:54,557
Do que vamos falar, então?
610
00:56:55,505 --> 00:56:56,986
Não sei.
611
00:56:57,507 --> 00:56:58,854
Estou pensando.
612
00:57:01,462 --> 00:57:02,984
Li um artigo outro dia...
613
00:57:04,330 --> 00:57:05,854
...uma história engraçada.
614
00:57:06,855 --> 00:57:07,897
O que?
615
00:57:09,900 --> 00:57:12,331
Uma garota que estava apaixonada
por dois caras ao mesmo tempo.
616
00:57:13,458 --> 00:57:15,376
Ela manda duas cartas,
617
00:57:15,585 --> 00:57:18,547
marcando encontro
com um na Estação Norte,
618
00:57:19,674 --> 00:57:22,324
e com o outro, 2 horas depois,
no sul de Paris.
619
00:57:23,586 --> 00:57:25,192
Ela manda as cartas,
620
00:57:26,538 --> 00:57:28,582
..e assim que as
coloca no correio,
621
00:57:30,021 --> 00:57:31,932
se dá conta que errou
os envelopes.
622
00:57:32,890 --> 00:57:35,666
Por exemplo, a que começa
com "Querido Paul"
623
00:57:37,147 --> 00:57:39,973
está no envelope de Pierre,
e viceversa.
624
00:57:41,100 --> 00:57:42,801
Ela então tem um
ataque de pânico.
625
00:57:43,927 --> 00:57:45,793
Corre para encontrar-se
com o primeiro.
626
00:57:47,235 --> 00:57:48,798
A carta ainda não chegou.
627
00:57:49,885 --> 00:57:53,190
Ela diz ao sujeito:
"Querido, você vai receber uma carta".
628
00:57:53,878 --> 00:57:55,662
"Não acredite no que está nela".
629
00:57:55,881 --> 00:57:58,614
Ele pede explicações.
Ela conta tudo.
630
00:58:02,359 --> 00:58:03,829
Finalmente,
631
00:58:04,047 --> 00:58:05,572
ela a despacha,
632
00:58:06,532 --> 00:58:09,097
quando descobre que
ela sai com outro.
633
00:58:10,048 --> 00:58:11,747
Então a garota pensa,
634
00:58:11,966 --> 00:58:15,700
"Eu perdi um, mas ainda posso
ficar com o outro".
635
00:58:15,920 --> 00:58:19,174
Ela atravessa Paris correndo
para ver o segundo.
636
00:58:20,051 --> 00:58:21,614
Mas ele já tinha
recebido a carta.
637
00:58:23,221 --> 00:58:25,433
O segundo não está nem um
pouco chateado.
638
00:58:26,392 --> 00:58:28,135
Pelo contrário.
639
00:58:28,343 --> 00:58:31,347
Ela diz,
"que bonzinho, você me perdoou".
640
00:58:31,525 --> 00:58:35,124
Ele escuta espantado e não diz nada,
e ela conta toda a história,
641
00:58:35,343 --> 00:58:37,992
pensando que ele quer humilhá-la.
642
00:58:40,475 --> 00:58:43,166
Então, de repente,
o segundo também a despacha.
643
00:58:43,385 --> 00:58:45,346
mostrando-lhe a carta.
644
00:58:47,077 --> 00:58:48,601
Ela descobre então,
645
00:58:49,382 --> 00:58:51,552
que ela não havia
cometido engano.
646
00:58:53,076 --> 00:58:54,421
E então?
647
00:58:56,079 --> 00:58:58,251
Nada. Achei que a garota
se parecia com você.
648
00:58:59,427 --> 00:59:01,159
Eu? Nunca.
649
00:59:02,641 --> 00:59:04,726
Não estou falando da história.
650
00:59:05,635 --> 00:59:07,376
Mas... não sei,
651
00:59:07,595 --> 00:59:08,983
...a personalidade.
652
00:59:10,245 --> 00:59:11,987
A gente sempre se engana.
653
00:59:12,206 --> 00:59:13,552
Não brinca.
654
00:59:17,682 --> 00:59:19,675
Por que você me olha assim?
655
00:59:21,240 --> 00:59:22,721
Porque te amo.
656
00:59:23,764 --> 00:59:25,506
Ahahaha, que é isso!
657
00:59:27,455 --> 00:59:28,845
Sim, te amo.
658
00:59:29,627 --> 00:59:31,150
Não dormi esta noite.
659
00:59:32,109 --> 00:59:33,674
Quando descobri isso.
660
00:59:34,800 --> 00:59:37,022
- Você sozinho?
- Claro.
661
00:59:38,973 --> 00:59:40,496
Não é verdade.
662
00:59:41,799 --> 00:59:43,364
Isso te chateia?
663
00:59:43,971 --> 00:59:45,586
O que? Que não é verdade?
664
00:59:49,144 --> 00:59:50,708
Não sei.
665
00:59:53,148 --> 00:59:54,714
Sim, é verdade.
666
00:59:56,841 --> 00:59:58,709
Não sei o que é verdade
nem o que não é.
667
01:00:00,660 --> 01:00:02,361
Sempre me confundo.
668
01:00:04,487 --> 01:00:06,448
Sim, mas é impossível de saber.
669
01:00:08,138 --> 01:00:09,839
Por exemplo, conta uma mentira.
670
01:00:14,178 --> 01:00:16,964
- Está chovendo.
- Agora uma verdade.
671
01:00:17,183 --> 01:00:18,705
Tem sol.
672
01:00:19,529 --> 01:00:20,698
O que é?
673
01:00:20,916 --> 01:00:23,743
Não tem diferença no teu rosto.
674
01:00:23,920 --> 01:00:25,268
E daí?
675
01:00:27,781 --> 01:00:31,525
Que a verdade deveria ter um aspecto
diferente da mentira.
676
01:00:32,914 --> 01:00:34,477
E daí?
677
01:00:35,438 --> 01:00:37,305
Só precisa sabê-lo.
678
01:00:38,003 --> 01:00:39,390
Você, sim, sabe.
679
01:00:41,080 --> 01:00:43,261
Mas os outros não são
obrigados a crer em ti.
680
01:00:44,731 --> 01:00:46,213
E isso é uma pena.
681
01:00:48,215 --> 01:00:50,302
Porque assim é cada um por si.
682
01:00:51,688 --> 01:00:53,472
Oh, a gente sempre se vira.
683
01:00:54,777 --> 01:00:57,646
Pois é. É triste.
684
01:01:00,429 --> 01:01:02,339
Por que não acredita que te amo?
685
01:01:03,945 --> 01:01:05,907
Porque queria ter certeza.
686
01:01:07,211 --> 01:01:08,723
Eu também.
687
01:01:09,558 --> 01:01:11,685
Nem você tem certeza?
688
01:01:12,634 --> 01:01:14,419
De mim sim.
Mas de você nem tanto.
689
01:01:14,637 --> 01:01:16,201
Então, tudo bem.
690
01:01:17,329 --> 01:01:21,032
- Não, não é tudo bem.
- Sim, porque para mim não tem importância
691
01:01:21,241 --> 01:01:22,982
se te amo ou não.
692
01:01:23,201 --> 01:01:25,371
Tenham piedade destes
pobres cegos.
693
01:01:26,247 --> 01:01:27,759
Não, comigo não.
694
01:01:28,762 --> 01:01:30,284
Oh, perdão.
695
01:01:32,068 --> 01:01:33,634
Com esses óculos escuros...
696
01:01:33,852 --> 01:01:35,375
não se vê nada.
697
01:01:40,111 --> 01:01:42,322
Quem são? Nunca os vi.
698
01:01:42,499 --> 01:01:44,669
Trabalhamos juntos,
como alcagüetas.
699
01:01:46,411 --> 01:01:48,278
O de casaco azul se chama Albert.
700
01:01:48,883 --> 01:01:50,364
Ele gosta de mim.
701
01:01:51,585 --> 01:01:53,535
Ano passado ele inventou
um negócio genial.
702
01:01:55,194 --> 01:01:58,323
Escrivia a todas as mulheres
grávidas do bairro,
703
01:01:58,532 --> 01:02:00,148
Dizendo "Envie-me 10 francos,
704
01:02:00,315 --> 01:02:02,183
e lhe direi se é
menino ou menina.
705
01:02:02,965 --> 01:02:04,624
Se eu errar devolvo o dinheiro".
706
01:02:06,230 --> 01:02:08,493
Um vez em cada duas ele
acertava, claro.
707
01:02:10,267 --> 01:02:12,312
Era um plano genial.
708
01:02:14,273 --> 01:02:16,181
Acho isso horrível.
709
01:02:17,663 --> 01:02:19,187
Não tem nada de desonesto.
710
01:02:20,490 --> 01:02:22,524
Quando ele errava,
711
01:02:22,743 --> 01:02:24,486
ele devolvia o dinheiro.
712
01:02:26,434 --> 01:02:28,522
Ainda assim, é horrível.
713
01:02:30,483 --> 01:02:32,487
Pois o que eu acho horrível,
714
01:02:33,394 --> 01:02:34,874
é estar com un cara,
715
01:02:36,261 --> 01:02:37,909
e pensar num outro.
716
01:02:40,914 --> 01:02:44,566
E eu acho que quem
não sabe o que diz, cala-se,
717
01:02:44,786 --> 01:02:46,254
Sr. Alfred.
718
01:02:47,778 --> 01:02:50,741
Sei muito bem o que eu digo:
você está pensando em Emile.
719
01:02:51,523 --> 01:02:53,036
Pois não estou.
720
01:02:54,862 --> 01:02:57,866
Como posso te convencer
de que te amo?
721
01:03:00,556 --> 01:03:02,423
Tem uma moeda de 20 francos?
722
01:03:03,081 --> 01:03:04,603
Sim. Quer tocar um disco?
723
01:03:07,599 --> 01:03:08,942
Qual?
724
01:03:09,119 --> 01:03:10,685
"Itsy-Bitsy Bikini"?
725
01:03:10,905 --> 01:03:13,377
- Não. Charles.
- Aznavour?
726
01:03:17,904 --> 01:03:19,426
Olha esta foto.
727
01:03:23,244 --> 01:03:24,903
O que é esta foto?
728
01:03:28,596 --> 01:03:29,899
Uma foto.
729
01:03:45,587 --> 01:03:48,718
Como tu és engraçada a olhar,
730
01:03:49,364 --> 01:03:52,233
Estás aí, espera e faz birra.
731
01:03:54,058 --> 01:03:56,019
E eu com vontade de rir...
732
01:03:56,280 --> 01:03:59,013
É o álcool que me sobe à cabeça.
733
01:04:00,317 --> 01:04:02,100
Todo o álcool que bebi esta noite
734
01:04:03,499 --> 01:04:05,709
Afim de conseguir a coragem,
735
01:04:07,014 --> 01:04:10,404
De confessar que estou
de saco cheio de ti,
736
01:04:11,187 --> 01:04:12,749
E de tuas fofocas
737
01:04:13,711 --> 01:04:16,402
De teu corpo que
me faz repousar
738
01:04:17,664 --> 01:04:19,708
E que me tira
toda esperança.
739
01:04:22,315 --> 01:04:24,529
Não agüento mais,
te digo,
740
01:04:24,748 --> 01:04:27,354
Tu me exasperas,
me tiranizas,
741
01:04:28,178 --> 01:04:30,702
Suporto teu gênio de cão,
742
01:04:30,922 --> 01:04:33,873
Sem ousar dizer
que exageras,
743
01:04:34,875 --> 01:04:38,005
Sim, exageras,
agora já sabes,
744
01:04:39,434 --> 01:04:41,520
Às vezes gostaria
de te estrangular
745
01:04:42,521 --> 01:04:44,963
Deus, como tu mudaste
em 5 anos
746
01:04:45,129 --> 01:04:47,779
Tu estás largada demais
747
01:04:50,438 --> 01:04:52,005
Ah, tu és linda de ver,
748
01:04:52,212 --> 01:04:54,737
Tuas meias caídas nos sapatos
749
01:04:55,738 --> 01:04:58,084
E teu velho robe entreaberto
750
01:04:58,909 --> 01:05:02,037
E teus bobes, que ridículo,
751
01:05:03,686 --> 01:05:05,867
Pergunto-me cada dia
752
01:05:06,086 --> 01:05:08,297
O que fizeste
para me seduzir
753
01:05:09,601 --> 01:05:11,510
Como é que pude
te paquerar
754
01:05:12,605 --> 01:05:16,297
E te alienar toda
a minha vida
755
01:05:17,425 --> 01:05:19,468
Assim pareces
com tua mãe
756
01:05:19,688 --> 01:05:22,201
Que nada tem que
inspire o amor
757
01:05:24,600 --> 01:05:26,635
Diante dos amigos,
que catásfrofe
758
01:05:27,416 --> 01:05:29,765
Me contradizes,
me interpelas,
759
01:05:30,547 --> 01:05:33,030
Com teu veneno
e mau humor
760
01:05:33,249 --> 01:05:36,284
Tu farias
tremer montanhas
761
01:05:38,204 --> 01:05:40,634
Ah, tirei a
sorte grande
762
01:05:40,854 --> 01:05:43,722
O dia em que
te encontrei
763
01:05:44,588 --> 01:05:47,936
Se calasses a
boca seria ótimo
764
01:05:48,156 --> 01:05:49,938
Você está largada demais
765
01:05:52,547 --> 01:05:54,236
És uma bruta,
és um tirano
766
01:05:55,237 --> 01:05:57,062
Não tens coração
nem alma
767
01:05:59,369 --> 01:06:01,495
Entretanto penso
muitas vezes
768
01:06:01,714 --> 01:06:03,405
Que apesar de tudo
és minha mulher
769
01:06:06,274 --> 01:06:07,932
Se quisesses fazer
um esforço
770
01:06:08,151 --> 01:06:10,019
Tudo poderia ser
como antes
771
01:06:11,583 --> 01:06:14,452
Para emagrecer,
um pouco de esporte
772
01:06:16,236 --> 01:06:17,884
Arruma-te na
frente do espelho
773
01:06:19,709 --> 01:06:21,233
Gruda um sorriso
no rosto
774
01:06:21,452 --> 01:06:23,277
Maquia teu coração
e teu corpo
775
01:06:27,188 --> 01:06:30,526
Em vez de pensar que te destesto
E de fugir de mim como da peste
776
01:06:32,446 --> 01:06:34,616
Tenta ser carinhosa
777
01:06:35,481 --> 01:06:38,443
Volta a ser a garotinha
778
01:06:39,350 --> 01:06:41,699
Que me deu tanta felicidade
779
01:06:41,875 --> 01:06:44,963
E às vezes, como no passado
780
01:06:45,964 --> 01:06:49,041
Gostaria que pertinho
do meu coração
781
01:06:49,219 --> 01:06:51,389
Tu te aboletasses
782
01:06:51,607 --> 01:06:54,998
Tu te aboletasses...
783
01:06:58,304 --> 01:06:59,828
Quem é essa garota?
784
01:07:00,047 --> 01:07:01,610
Não está claro?
785
01:07:02,436 --> 01:07:03,739
Está claro.
786
01:07:05,126 --> 01:07:07,912
Você não me respondeu.
787
01:07:08,913 --> 01:07:10,259
Que pergunta?
788
01:07:11,728 --> 01:07:14,213
O que posso fazer para
provar que te amo?
789
01:07:15,558 --> 01:07:18,249
Sim, o que poderia fazer?
790
01:07:19,511 --> 01:07:22,422
Se eu batesse a cabeça contra
um muro, você acreditaria?
791
01:07:24,559 --> 01:07:26,990
Será que é para dizer
"evidentemente"?
792
01:07:27,209 --> 01:07:28,596
ou "talvez"?
793
01:07:28,775 --> 01:07:29,986
Eu vou.
794
01:07:45,684 --> 01:07:47,247
Acredito.
795
01:07:50,679 --> 01:07:52,411
1:30. Tenho que ir.
796
01:07:54,372 --> 01:07:57,063
Merda. Três francos.
Não tenho o suficiente.
797
01:07:57,283 --> 01:07:58,806
Eu não trouxe nada.
798
01:08:00,109 --> 01:08:01,799
Tenho uma idéia.
799
01:08:08,413 --> 01:08:09,935
Vou lhe fazer uma pergunta.
800
01:08:11,147 --> 01:08:13,326
Você responde
com sim ou não, OK?
801
01:08:13,534 --> 01:08:15,882
- Vamos?
- Estou indo.
802
01:08:17,843 --> 01:08:20,054
Se você responder sim,
te devo 100 francos.
803
01:08:21,359 --> 01:08:23,924
Se você responder não,
é você que me deve, OK?
804
01:08:24,102 --> 01:08:25,103
Certo.
805
01:08:26,147 --> 01:08:27,616
Esta é a pergunta:
806
01:08:28,618 --> 01:08:30,621
Pode me emprestar 100 francos?
807
01:08:37,099 --> 01:08:38,924
Então você me deve.
808
01:08:39,143 --> 01:08:41,355
E eu te devolvo na
semana que vem.
809
01:08:48,093 --> 01:08:49,878
Por que você nunca
me espera?
810
01:08:50,659 --> 01:08:53,132
Porque devo preparar o almoço.
811
01:08:56,135 --> 01:08:57,606
Para Emile?
812
01:09:03,657 --> 01:09:05,908
Então: o almoço de Emile?
813
01:09:06,128 --> 01:09:07,651
Estou pensando.
814
01:09:08,475 --> 01:09:11,825
Então, Ângela.
Vamos, vamos...
815
01:09:12,649 --> 01:09:14,996
Se em 5 minutos
o toldo continuar abaixado,
816
01:09:16,174 --> 01:09:18,001
quer dizer que eu volto.
817
01:09:18,948 --> 01:09:20,816
E se estiver levantado?
818
01:09:21,035 --> 01:09:22,558
Que eu não voltarei...
819
01:09:24,519 --> 01:09:26,470
que terei feito as
pazes com Emile...
820
01:09:29,255 --> 01:09:31,122
e que sou feliz.
821
01:10:50,398 --> 01:10:53,611
Quero ficar sozinha.
Estou falando grego?
822
01:10:53,831 --> 01:10:57,398
- E esta foto?
- Isso são águas passadas.
823
01:10:59,392 --> 01:11:02,260
Poderia dizer "me beije"
se quisesse que te perdoe.
824
01:11:02,479 --> 01:11:03,783
Me beija.
825
01:11:05,305 --> 01:11:07,434
- Quero um filho.
- Não recomece.
826
01:11:09,780 --> 01:11:11,649
Não estou recomeçando.
Estou continuando.
827
01:11:11,826 --> 01:11:13,169
Então não continue.
828
01:11:14,652 --> 01:11:16,393
Não continuo.
Recomeço.
829
01:11:16,603 --> 01:11:17,958
Idiota!
830
01:11:44,340 --> 01:11:45,809
Eu quero um filho.
831
01:11:46,029 --> 01:11:47,813
Não seja bruta, Ângela.
832
01:11:48,033 --> 01:11:49,982
Não seja cruel, Emile.
833
01:11:51,943 --> 01:11:54,072
Essa saia escocesa
não te cai bem.
834
01:11:55,333 --> 01:11:56,335
Melhor.
835
01:11:56,502 --> 01:11:59,162
Não quero agradar ninguém.
836
01:12:16,633 --> 01:12:18,199
Eu quero um filho.
837
01:12:18,408 --> 01:12:20,108
Deixa de ser idiota.
838
01:12:20,328 --> 01:12:21,976
Eu vou ao Zodiac.
839
01:12:22,195 --> 01:12:24,759
Vai lá se despir em público.
Você me enoja.
840
01:12:24,979 --> 01:12:28,630
Idiota. Não podemos viver
com teus 250 francos.
841
01:12:29,673 --> 01:12:32,885
- Covarde.
- É melhor ser covarde do que idiota.
842
01:12:35,358 --> 01:12:38,060
Por que é idiota
querer um filho?
843
01:12:39,009 --> 01:12:41,231
Não sei mas estou indo.
844
01:12:41,451 --> 01:12:43,140
E onde é que você vai?
845
01:12:43,360 --> 01:12:45,267
Não sei... pro México.
846
01:12:46,051 --> 01:12:48,752
- Está louco.
- Não, você que está.
847
01:12:49,701 --> 01:12:51,401
Eu quero um filho.
848
01:12:56,700 --> 01:12:58,098
Perdão.
849
01:13:00,184 --> 01:13:03,397
Poderia dormir com esta moça
e engravidá-la?
850
01:13:05,608 --> 01:13:07,091
Agora não dá.
851
01:13:07,309 --> 01:13:08,529
Hoje estou sem tempo.
852
01:13:30,738 --> 01:13:32,261
Ângela está?
853
01:13:32,948 --> 01:13:34,816
Ela entra depois de Dominique.
854
01:14:06,026 --> 01:14:08,853
- O que quer tomar?
- Pode chamar a Ângela?
855
01:14:09,072 --> 01:14:10,594
- Por que não?
- Ela já foi.
856
01:14:12,985 --> 01:14:14,809
Viado!
857
01:14:20,673 --> 01:14:22,978
ESTÁ
858
01:14:26,931 --> 01:14:31,145
TÃO TRISTE
859
01:14:36,099 --> 01:14:40,323
QUE POUCO SE LIXA
860
01:14:48,712 --> 01:14:50,442
Foi portanto sem querer...
861
01:14:52,059 --> 01:14:53,791
que se comete injustiça.
862
01:14:54,614 --> 01:14:56,796
E que somos injustos e crueis.
863
01:14:58,528 --> 01:15:00,092
Não faz sentido...
864
01:15:00,874 --> 01:15:02,095
...ou assim..
865
01:15:02,876 --> 01:15:04,838
...me parece.
866
01:15:06,309 --> 01:15:08,656
É que sou injusto e cruel.
867
01:16:02,991 --> 01:16:04,640
Preciso telefonar.
868
01:16:13,464 --> 01:16:14,937
Até logo, querido.
869
01:16:24,898 --> 01:16:26,545
Sou Emile Récamier.
870
01:16:27,411 --> 01:16:28,976
Alfred Lubitsch está em casa?
871
01:16:55,492 --> 01:16:57,662
Diga-lhe que estou indo pro México.
872
01:17:23,219 --> 01:17:24,521
Por que pro México?
873
01:17:26,484 --> 01:17:28,047
É um sinal.
874
01:17:30,822 --> 01:17:33,785
Quando estamos juntos
não estamos.
875
01:17:36,037 --> 01:17:37,603
E vice-versa.
876
01:17:39,220 --> 01:17:40,784
E isso quer dizer o que?
877
01:17:42,818 --> 01:17:44,957
Quer dizer que vou pro México.
878
01:17:58,559 --> 01:18:01,646
Sou uma garotá má
879
01:18:03,033 --> 01:18:06,424
Sou muito cruel
880
01:18:07,509 --> 01:18:10,158
Mas os homens nunca se queixan...
881
01:18:10,940 --> 01:18:13,382
Porque sou...
882
01:18:14,727 --> 01:18:16,032
muito...
883
01:18:17,294 --> 01:18:19,119
...bela.
884
01:19:33,044 --> 01:19:34,693
Não tenho o que dizer.
885
01:19:38,866 --> 01:19:40,347
Diga a verdade.
886
01:19:42,173 --> 01:19:43,696
Fui à casa de Alfred.
887
01:19:45,343 --> 01:19:47,086
Dormi com ele.
888
01:19:47,263 --> 01:19:48,828
Não acredito em você.
889
01:19:54,689 --> 01:19:56,035
Sim.
890
01:19:56,651 --> 01:19:58,560
Mas por que, meu Deus?
891
01:19:59,561 --> 01:20:01,209
Para ter um filho.
892
01:20:01,430 --> 01:20:03,337
Você não queria.
893
01:20:03,556 --> 01:20:05,340
Você está me gozando.
894
01:20:05,559 --> 01:20:07,082
Pode ser.
895
01:20:13,861 --> 01:20:15,729
Não sei se isso é una comédia,
896
01:20:16,512 --> 01:20:17,900
ou uma tragédia,
897
01:20:18,764 --> 01:20:20,424
Em todo caso é uma obra-prima.
898
01:20:20,643 --> 01:20:22,729
Pus esta canção de Aznavour.
899
01:20:23,376 --> 01:20:26,118
Sabe, aquela de que gosto tanto.
900
01:20:26,903 --> 01:20:28,289
Que começa com...
901
01:20:30,239 --> 01:20:32,462
Não, é...
902
01:20:33,107 --> 01:20:34,464
Não, é...
903
01:20:37,802 --> 01:20:39,325
Não, é...
904
01:20:41,713 --> 01:20:43,112
Por favor, Emile.
905
01:20:43,894 --> 01:20:45,458
Vou dormir.
906
01:21:06,102 --> 01:21:07,488
Apago a luz?
907
01:21:07,667 --> 01:21:09,189
Sim.
908
01:21:10,452 --> 01:21:12,184
Que triste.
909
01:21:12,403 --> 01:21:13,581
Sim, é triste.
910
01:21:17,963 --> 01:21:20,143
Sinto muito, querido.
911
01:21:23,961 --> 01:21:25,785
Não falo mais contigo.
912
01:22:19,037 --> 01:22:21,813
Leia, idiota.
Mesmo que não me ame,
913
01:22:22,031 --> 01:22:23,992
...eu te amo.
914
01:22:26,903 --> 01:22:28,290
E se estiver grávida?
915
01:22:28,509 --> 01:22:29,990
Seria terrível.
916
01:22:41,724 --> 01:22:43,551
Tenho uma idéia.
917
01:22:45,898 --> 01:22:47,410
Eu também.
918
01:22:48,974 --> 01:22:50,894
É muito simples.
919
01:22:50,936 --> 01:22:52,460
Como não saberemos até...
920
01:22:52,585 --> 01:22:53,846
...daqui uns dias se você está...
921
01:22:53,929 --> 01:22:54,712
...grávida.
922
01:22:54,932 --> 01:22:57,676
- Para ter certeza...
- Pode me engravidar, e assim...
923
01:22:57,894 --> 01:23:00,365
- teria certeza...
- de que sou...
924
01:23:00,584 --> 01:23:01,972
...o pai.
925
01:23:04,496 --> 01:23:06,666
Vamos lá!
926
01:23:07,408 --> 01:23:08,795
UMA VEZ
927
01:23:09,014 --> 01:23:10,411
CONSUMADO O ATO,
928
01:23:10,578 --> 01:23:11,923
ÂNGELA ACENDEU A LUZ
929
01:23:15,188 --> 01:23:16,534
Ufa.
930
01:23:17,098 --> 01:23:19,016
Salvos por um triz.
931
01:23:19,840 --> 01:23:21,364
Ri de que?
932
01:23:21,531 --> 01:23:23,398
Porque Ângela...
933
01:23:23,534 --> 01:23:26,360
- Você é infame.
- Eu?
934
01:23:26,401 --> 01:23:28,050
Não sou INFAME.
935
01:23:29,051 --> 01:23:31,577
Sou UMA FÊMEA.