1
00:00:04,538 --> 00:00:07,439
Villealfa Filmproductions presents
2
00:00:18,285 --> 00:00:21,152
An AKI KAURISMÄKI film
3
00:02:18,639 --> 00:02:22,405
Written, directed and produced by
AKI KAURISMÄKI
4
00:02:33,120 --> 00:02:37,819
MINE CLOSED
NO ADMITTANCE
5
00:02:50,103 --> 00:02:53,869
No point trying to win your
bread around here anymore.
6
00:02:54,041 --> 00:03:00,844
Don't stay here to piss around.
Won't do you a shit's worth of good.
7
00:03:01,048 --> 00:03:04,711
You'll drink yourself silly
and get frustrated.
8
00:03:04,718 --> 00:03:07,050
Take the car keys.
9
00:03:07,054 --> 00:03:11,218
It's yours now. You've always
liked it better than the others.
10
00:03:11,458 --> 00:03:15,121
They are no good anyway,
if they won't stay here -
11
00:03:15,128 --> 00:03:19,565
life in the South'll get them down
and they'll hang themselves.
12
00:03:24,171 --> 00:03:28,039
I'll just say that I've
had it with this shit-
13
00:03:28,041 --> 00:03:32,876
but don't do what I do.
This is shit, too.
14
00:06:05,398 --> 00:06:08,390
How much?
- All of it.
15
00:06:08,401 --> 00:06:15,569
74, 75, 76, 77, 78, 79 and 8,000.
- Thanks.
16
00:06:23,316 --> 00:06:28,913
Sighing low, the evening comes
17
00:06:30,323 --> 00:06:36,421
Lights come on behind the windows
18
00:06:37,664 --> 00:06:44,502
No-one else stays
behind in the dark
19
00:06:44,938 --> 00:06:50,934
As the lights drive away
the shadows of the night
20
00:06:53,046 --> 00:06:58,882
I don't turn the lights on
21
00:07:00,287 --> 00:07:06,624
I don't think I need them now
22
00:07:07,928 --> 00:07:13,867
You're my brightest light
23
00:07:14,634 --> 00:07:22,040
Too too bright, I'd say
24
00:08:10,757 --> 00:08:12,816
A hamburger.
25
00:08:41,221 --> 00:08:47,285
Great set of wheels.
- Yeah. What sort of mill?
26
00:08:47,293 --> 00:08:51,354
Mill?
- The engine.
27
00:08:52,465 --> 00:08:56,993
I don't know.
- Open the hood, let's check it out.
28
00:10:42,175 --> 00:10:45,941
As drivers:
Salminen, Niskanen -
29
00:10:47,480 --> 00:10:52,747
Mattila, Tällström, Pesonen, -
30
00:10:54,754 --> 00:11:01,159
Laine, Markkula,
Jokinen, Väisänen.
31
00:11:02,195 --> 00:11:05,187
And a couple more.
32
00:11:06,633 --> 00:11:10,626
You, you and you.
33
00:11:13,373 --> 00:11:15,466
You.
34
00:12:14,000 --> 00:12:17,902
Name?
- Kasurinen, Taisto.
35
00:12:20,840 --> 00:12:25,334
256 marks.
36
00:12:29,682 --> 00:12:33,413
Whose is this?
I found it on the trash can.
37
00:12:33,686 --> 00:12:38,248
It's Makkonen's. He got run
over by a forklift. Keep it.
38
00:12:38,458 --> 00:12:41,723
Thanks. Where do I sign?
39
00:12:42,362 --> 00:12:44,796
Nowhere.
40
00:13:08,588 --> 00:13:11,079
We borrowed your radio.
41
00:13:11,724 --> 00:13:16,991
That's OK. Do you know where
I could spend the night?
42
00:13:17,297 --> 00:13:21,165
I do.
- Where?
43
00:13:21,567 --> 00:13:24,730
Give us a lift?
- Sure.
44
00:13:51,698 --> 00:13:54,861
Got any room here?
- Bed or mattress?
45
00:13:54,867 --> 00:13:59,634
What's the difference?
- Bed's 30 marks a night.
46
00:13:59,639 --> 00:14:04,770
A mattress is a bit less as
you get no sheets. - A bed.
47
00:14:49,522 --> 00:14:52,514
Hello. - Hi!
48
00:15:23,589 --> 00:15:27,116
Gimme the funny pages.
49
00:15:30,730 --> 00:15:33,528
Here.
50
00:19:16,822 --> 00:19:21,782
Make up your mind, I must go.
- Good day. Sorry.
51
00:19:23,663 --> 00:19:27,861
Who do I complain to?
- To me, personally.
52
00:19:28,034 --> 00:19:30,696
Is there anything I can do?
53
00:19:31,671 --> 00:19:35,334
A dinner wouldn't do any harm.
- Let's go.
54
00:19:35,608 --> 00:19:40,136
Not while I'm on duty.
I'll have to quit.
55
00:19:41,647 --> 00:19:44,275
It was a ridiculous cap anyway.
56
00:20:37,002 --> 00:20:40,768
Thanks for the evening,
my first in a convertible.
57
00:20:41,040 --> 00:20:44,908
The roof doesn't work.
- I know.
58
00:20:44,910 --> 00:20:49,006
It's dark. Want to come up?
- If it's not too much trouble.
59
00:20:49,014 --> 00:20:52,279
I've got only coffee.
- Coffee's fine.
60
00:20:53,285 --> 00:20:57,619
I'm divorced.
- Don't let it get you down.
61
00:20:57,790 --> 00:21:01,920
I've got a kid, too. - Even better.
We save time, raising a family.
62
00:21:02,094 --> 00:21:06,258
Always so self-confident?
- This is the first time.
63
00:21:06,632 --> 00:21:10,898
Just don't make any noise.
- No-one will notice.
64
00:21:10,903 --> 00:21:14,703
Hm. I hope I won't regret this.
65
00:21:42,134 --> 00:21:45,331
Irmeli.
- Taisto.
66
00:21:46,138 --> 00:21:49,574
Nice to meet you.
- Likewise.
67
00:21:50,409 --> 00:21:55,108
I think we've met somewhere.
- I saw you once in a bar.
68
00:21:56,182 --> 00:22:01,484
Do your friends call you Tasi?
- I've got no friends.
69
00:22:01,487 --> 00:22:04,979
Everybody has.
- I'm from the countryside.
70
00:22:05,624 --> 00:22:09,287
That's different.
- You're getting the picture.
71
00:22:10,629 --> 00:22:14,588
Was your husband a drunk?
- No, he found someone else.
72
00:22:14,600 --> 00:22:17,865
Where?
- I don't remember.
73
00:22:17,870 --> 00:22:21,328
The whole thing was a mistake.
I hated him from the start.
74
00:22:21,340 --> 00:22:25,299
That's odd.
- That's what you think.
75
00:22:26,345 --> 00:22:29,143
Will you disappear in the morning?
76
00:22:30,115 --> 00:22:34,984
No, we'll be together forever.
- Good.
77
00:22:34,987 --> 00:22:38,548
I must go to work early.
Good night.
78
00:23:07,653 --> 00:23:09,814
Coffee.
79
00:23:31,543 --> 00:23:35,604
Toast or crispbread?
- Crispbread.
80
00:24:04,410 --> 00:24:06,935
It's broken.
81
00:24:35,307 --> 00:24:38,765
Mother told you to call her.
82
00:24:53,258 --> 00:24:56,659
Aren't you going to work?
83
00:27:21,507 --> 00:27:24,067
I can't come yet.
84
00:27:24,409 --> 00:27:28,243
Meet me here, at four.
85
00:27:29,481 --> 00:27:31,506
Bye.
86
00:27:52,471 --> 00:27:55,838
Found anything?
- No.
87
00:27:55,841 --> 00:27:59,504
I'll work at the docks
if there's anything.
88
00:28:03,048 --> 00:28:06,779
See you tonight?
- No, I'm working.
89
00:28:06,952 --> 00:28:11,446
Where? - Bank of Finland,
as a night watchman.
90
00:28:11,623 --> 00:28:13,887
I need the money.
91
00:28:14,059 --> 00:28:17,654
The whole apartment is
furnished on instalments.
92
00:28:17,863 --> 00:28:19,956
Do you still have a lot to pay?
93
00:28:20,165 --> 00:28:23,999
No. I'll be OK
in a couple of years.
94
00:28:59,705 --> 00:29:02,173
Nice wind.
95
00:29:11,183 --> 00:29:17,281
I lost my dreams,
everything in my life
96
00:29:18,223 --> 00:29:24,560
I lost my dreams,
because of you
97
00:29:25,464 --> 00:29:31,198
Now I'm lost in my dreams
I hide from the world
98
00:29:32,804 --> 00:29:40,643
I look out of the window,
see the rain come down
99
00:29:40,946 --> 00:29:44,541
I miss you, my love
100
00:30:53,852 --> 00:30:56,719
Kasurinen.
- What?
101
00:30:57,389 --> 00:31:03,453
You owe us for four nights.
- I know, I haven't got any money.
102
00:31:04,863 --> 00:31:06,956
Go and get some.
103
00:31:36,561 --> 00:31:39,428
How much do you want for it?
104
00:31:40,565 --> 00:31:43,728
At least 20 thousand.
105
00:31:47,105 --> 00:31:49,096
Six and half.
106
00:31:50,041 --> 00:31:52,373
That's all?
107
00:31:53,178 --> 00:31:57,410
Nobody'd give any more
for a heap this old.
108
00:31:59,551 --> 00:32:02,019
Alright then.
109
00:32:04,122 --> 00:32:09,617
Leave the car here, you'll get
the money in the morning. - Right.
110
00:33:29,841 --> 00:33:34,835
This court has sentenced
Kasurinen as follows:
111
00:33:35,547 --> 00:33:40,883
For crimes of assault
and attempted robbery, -
112
00:33:41,620 --> 00:33:47,650
possession of an offensive
weapon and resisting arrest, -
113
00:33:50,362 --> 00:33:56,130
all combined, one year
and 11 months inprisonment.
114
00:33:56,868 --> 00:34:02,033
Less the 30 days spent
in custody pending trial.
115
00:34:03,041 --> 00:34:07,205
The Penal Code,
paragraph 21 section 5, -
116
00:34:07,212 --> 00:34:13,640
paragraph 31 section 1
and paragraph 16 section 1-
117
00:34:14,085 --> 00:34:18,146
and the Weapons Code,
paragraph 6.
118
00:34:19,424 --> 00:34:22,985
The sentence will be
carried out immediately.
119
00:34:23,194 --> 00:34:29,429
You may take the prisoner away.
120
00:35:05,537 --> 00:35:07,732
Religion?
- None.
121
00:35:08,607 --> 00:35:11,405
Occupation?
- Miner.
122
00:35:13,545 --> 00:35:17,311
Place of residence?
- None.
123
00:35:18,817 --> 00:35:22,412
Address?
- None.
124
00:35:23,321 --> 00:35:26,654
Married or unmarried?
- Unmarried.
125
00:35:26,658 --> 00:35:30,651
Children?
- None.
126
00:35:31,730 --> 00:35:35,097
Closest relative?
- None.
127
00:35:37,002 --> 00:35:40,665
Previous sentences to state
penitentiary? - None.
128
00:35:41,072 --> 00:35:43,939
To imprisonment? Hard labor?
- No.
129
00:35:44,109 --> 00:35:47,101
Penal servitude?
Juvenile reformatory? - No.
130
00:35:47,979 --> 00:35:50,971
Weight?
- 70 kilos.
131
00:35:52,651 --> 00:35:56,849
One watch, type Orient.
132
00:36:02,827 --> 00:36:05,523
One lighter, of silver.
133
00:36:09,467 --> 00:36:15,633
One wallet, driver's licence,
social security card.
134
00:36:20,645 --> 00:36:23,512
No money. Belt and shirt.
135
00:39:03,675 --> 00:39:05,836
Mikkonen.
136
00:39:08,479 --> 00:39:10,640
Good night.
137
00:39:25,496 --> 00:39:27,828
What were those?
138
00:39:27,832 --> 00:39:30,130
Sedatives.
139
00:39:30,301 --> 00:39:32,235
What for?
140
00:39:32,470 --> 00:39:35,405
Ask me again in a year.
141
00:39:35,907 --> 00:39:38,501
What do you do, normally?
142
00:39:39,143 --> 00:39:44,240
What do you mean normally?
I've always been here.
143
00:39:45,049 --> 00:39:49,679
What will you do
when you get out?
144
00:40:58,489 --> 00:41:00,650
Kasurinen.
145
00:41:05,663 --> 00:41:08,223
A visitor for you.
146
00:41:38,963 --> 00:41:41,864
Hi, Tasi.
- Hi.
147
00:41:41,866 --> 00:41:45,029
How are you, Tasi?
- Alright.
148
00:41:45,436 --> 00:41:49,133
I've got a job.
- Go and play somewhere.
149
00:41:49,374 --> 00:41:52,343
Where?
- In the hallway.
150
00:42:01,953 --> 00:42:05,047
Will you marry me?
- Here?
151
00:42:05,056 --> 00:42:09,288
No, on the outside.
- Alright, but how?
152
00:42:09,827 --> 00:42:13,490
You take care of the paperwork,
I'll come when I can.
153
00:42:13,498 --> 00:42:16,160
You won't.
154
00:42:26,978 --> 00:42:29,640
Listen, Mikkonen.
155
00:42:30,882 --> 00:42:33,749
I don't think I can avoid it.
156
00:42:34,719 --> 00:42:38,177
I'm thinking of getting
out of here soon.
157
00:42:38,556 --> 00:42:42,014
I see. How?
158
00:42:42,560 --> 00:42:46,018
Don't know yet. Somehow.
159
00:42:47,031 --> 00:42:51,593
Getting out is no big deal,
many people've made it.
160
00:42:51,836 --> 00:42:54,828
But they've been brought
back soon enough -
161
00:42:54,839 --> 00:42:58,104
and ended up doing twice
as much time as before.
162
00:42:58,109 --> 00:43:02,045
That's because they've stayed
here or gone to Sweden.
163
00:43:02,280 --> 00:43:05,340
Or headed to the nearest bar
and got loaded.
164
00:43:06,384 --> 00:43:09,080
You've got to go further away.
165
00:43:09,087 --> 00:43:13,251
Italy or Africa, first at least.
166
00:43:14,592 --> 00:43:18,460
I've been thinking about
Mexico or Brazil.
167
00:43:18,729 --> 00:43:22,790
Even better.
But that costs money.
168
00:43:23,234 --> 00:43:27,967
You think I haven't planned
it all a hundred times?
169
00:43:30,374 --> 00:43:33,901
First you need three grand
for a passport-
170
00:43:33,911 --> 00:43:38,245
and ten more for the seamen
to hide you in the cargo -
171
00:43:38,583 --> 00:43:42,485
and to put you off somewhere
around the equator.
172
00:43:43,488 --> 00:43:49,427
But it's dangerous. If the cargo
begins to shift in a storm.
173
00:43:49,462 --> 00:43:51,827
Many've died that way.
174
00:43:53,331 --> 00:43:55,993
You must go underground -
175
00:43:56,000 --> 00:43:59,595
until you get a passport
and find the right ship.
176
00:44:02,073 --> 00:44:07,340
How many years do you have left?
- Eight, for manslaughter.
177
00:44:08,246 --> 00:44:11,511
But I'm innocent.
- Are you?
178
00:44:11,849 --> 00:44:14,784
At least in God's eyes.
179
00:44:15,086 --> 00:44:20,183
In a way I did kill him,
but the truth is I didn't.
180
00:44:20,625 --> 00:44:26,154
The result was the same:
He died and I was sent here.
181
00:44:33,437 --> 00:44:35,667
Alright, let's go then.
182
00:44:37,708 --> 00:44:45,843
I am 37 now and 8 more
makes me about 43.
183
00:44:47,785 --> 00:44:53,781
Then I won't last 3 hours outside
without killing somebody.
184
00:45:53,517 --> 00:45:55,917
Kasurinen!
185
00:46:00,858 --> 00:46:05,227
What? -You can take the floor-mop
with you to bed tonight.
186
00:46:05,529 --> 00:46:09,363
Why? - You can pretend
it's your wedding night.
187
00:46:43,267 --> 00:46:45,394
Kasurinen, Taisto.
188
00:46:45,403 --> 00:46:48,133
You cannot see him now,
he's in solitary.
189
00:46:48,139 --> 00:46:50,664
Why?
- For violent behaviour.
190
00:46:50,675 --> 00:46:56,238
He's not violent. - The warden
whose jaw he broke disagrees.
191
00:46:56,247 --> 00:46:58,010
It was somebody else.
192
00:46:58,316 --> 00:47:02,753
Come back on Sunday.
He'll be taken to his cell tonight.
193
00:47:02,920 --> 00:47:07,516
It's his birthday,
would you take these to him?
194
00:47:47,064 --> 00:47:49,658
Happy birthday.
195
00:47:55,740 --> 00:47:58,732
I didn't want to begin alone.
196
00:48:02,680 --> 00:48:05,740
Age has given me a sweet tooth.
197
00:48:06,650 --> 00:48:10,518
But nobody sends me anything.
It's my own fault.
198
00:48:10,921 --> 00:48:16,018
When other boys had their eyes on
girls, I sat in juvenile prison -
199
00:48:16,494 --> 00:48:20,760
for having taken
an old lame granny's sledge.
200
00:48:21,532 --> 00:48:24,592
Mikkonen.
- Shoot.
201
00:48:26,103 --> 00:48:30,335
This isn't my birthday,
it's sometime in the winter.
202
00:52:35,853 --> 00:52:38,117
The deal' off.
203
00:52:38,288 --> 00:52:40,916
You can't do that.
- Why not?
204
00:52:49,500 --> 00:52:57,635
I hear the bitter laughter
echo in the darkness
205
00:52:57,641 --> 00:53:04,774
Tonight I won't accuse
you of anything because
206
00:53:06,850 --> 00:53:13,722
For you I would walk
through a desert haze
207
00:53:14,658 --> 00:53:21,325
On this autumn night
my mind is blue
208
00:53:23,333 --> 00:53:31,536
Tonight no stars shine
to comfort me
209
00:53:31,909 --> 00:53:36,369
I guess it's useless
to hope for anything
210
00:53:36,380 --> 00:53:40,840
Best to drown
myself in the night
211
00:54:10,781 --> 00:54:13,511
Where's the other witness?
212
00:54:15,919 --> 00:54:20,185
There isn't another.
- I'll get someone.
213
00:54:24,695 --> 00:54:29,428
In front of these witnesses
I ask you Irmeli Pihlaja -
214
00:54:29,867 --> 00:54:36,295
do you take Taisto Kasurinen
as your lawful wedded husband -
215
00:54:36,306 --> 00:54:41,300
in sickness and in health?
216
00:54:41,311 --> 00:54:43,074
I do.
217
00:54:43,280 --> 00:54:48,240
You having both answered
yes to my questions, -
218
00:54:48,952 --> 00:54:52,718
I pronounce you man and wife.
219
00:55:36,767 --> 00:55:38,428
What?
220
00:55:39,803 --> 00:55:41,862
Dad, the cops are coming.
221
00:57:19,736 --> 00:57:23,570
Four thousand, each.
- That's a lot.
222
00:57:28,645 --> 00:57:34,140
There's not much competition.
- Alright.
223
00:58:18,428 --> 00:58:21,693
How are you
going to get the money?
224
00:58:26,703 --> 00:58:29,501
Don't you worry about that.
225
00:58:29,673 --> 00:58:32,267
We could help you.
226
00:58:32,476 --> 00:58:38,437
Alright.
Fix us a car and a gun.
227
00:58:38,782 --> 00:58:42,309
What's our cut?
The passports are part of the deal.
228
00:58:42,519 --> 00:58:46,615
A quarter, regardless of the take.
229
00:58:48,225 --> 00:58:52,559
Half. And you can sleep here
before and after the job.
230
00:58:52,562 --> 00:58:57,124
And if we get nothing?
- Every business has its risks.
231
00:58:57,367 --> 00:59:01,565
When are the passports
ready? - In the morning.
232
00:59:04,741 --> 00:59:10,976
Alright. Half.
We need the car in the morning.
233
00:59:49,920 --> 00:59:52,616
Give me the gun.
234
01:00:03,467 --> 01:00:05,594
Let's go.
235
01:01:16,673 --> 01:01:19,471
How much did we get?
- Enough.
236
01:01:20,277 --> 01:01:24,043
I'll get the passports,
you wait here. - Why?
237
01:01:24,881 --> 01:01:27,975
I don't trust them.
238
01:01:45,068 --> 01:01:47,127
How did it go?
239
01:01:50,707 --> 01:01:53,232
Where are the passports?
240
01:02:02,819 --> 01:02:05,583
The car was fucked.
- I know.
241
01:02:05,589 --> 01:02:10,185
You couldn't get it in reverse.
Let's split the take now.
242
01:02:10,393 --> 01:02:12,827
I think we'll take it all.
243
01:02:13,330 --> 01:02:18,029
You're a risk to me, if you get
caught you may start to sing.
244
01:03:01,645 --> 01:03:04,910
The other one's still outside.
Go and get him.
245
01:03:29,773 --> 01:03:32,139
Mikkonen.
246
01:03:33,410 --> 01:03:36,004
Take the money and run.
247
01:03:47,457 --> 01:03:52,121
I have to go and
I can't take you with me.
248
01:03:52,929 --> 01:03:56,797
You must be a brave boy
and wait here for my call.
249
01:03:57,200 --> 01:04:00,795
Meanwhile you can pack
your little suitcase.
250
01:04:00,804 --> 01:04:04,331
Put everything you want
to take with you in it.
251
01:04:04,641 --> 01:04:07,474
We're going abroad.
252
01:04:11,614 --> 01:04:13,445
Irmeli.
253
01:04:13,450 --> 01:04:16,886
What?
- Be sure to call me.
254
01:04:41,077 --> 01:04:44,740
We have to get him to hospital.
- I know.
255
01:04:45,148 --> 01:04:49,551
Stop.
The ship's called Ariel.
256
01:04:51,020 --> 01:04:54,979
Tonight at ten o'clock,
off Hernesaari Point.
257
01:04:55,425 --> 01:04:59,589
Bury my heart at the dump.
258
01:05:01,264 --> 01:05:04,165
What's this button for?
259
01:06:50,139 --> 01:06:52,266
Hello.
260
01:06:55,011 --> 01:06:59,004
I understand. Bye.
261
01:07:30,713 --> 01:07:33,807
Here's a package for you.
262
01:08:16,859 --> 01:08:19,225
Over here.
263
01:08:26,135 --> 01:08:28,797
Where's Mikkonen?
264
01:08:28,805 --> 01:08:31,205
He won't be coming.
265
01:08:31,441 --> 01:08:35,309
But we are three.
- I'd like to see the money.
266
01:08:41,317 --> 01:08:43,114
Alright. Let' go.
267
01:08:43,119 --> 01:08:47,385
Where's the Ariel headed?
- Mexico. Didn't you know?
268
01:09:29,932 --> 01:09:38,863
Somewhere over the rainbow,
way up high
269
01:09:39,342 --> 01:09:47,875
There's a land that I heard of
once in a lullaby
270
01:09:48,785 --> 01:09:57,853
Somewhere, over the rainbow,
skies are blue
271
01:09:58,327 --> 01:10:07,031
And the dreams that you dare
to dream really do come true
272
01:12:12,795 --> 01:12:14,990
Translation: Mikko Lyytikäinen
273
01:12:14,997 --> 01:12:17,261
Subtitles: Janne Kauppila
Saga Vera Oy