1 00:00:04,538 --> 00:00:07,439 Villealfa Filmproductions presents 2 00:00:18,285 --> 00:00:21,152 An AKI KAURISMÄKI film 3 00:02:18,639 --> 00:02:22,405 Written, directed and produced by AKI KAURISMÄKI 4 00:02:33,120 --> 00:02:37,819 MINE CLOSED NO ADMITTANCE 5 00:02:50,103 --> 00:02:53,869 No point trying to win your bread around here anymore. 6 00:02:54,041 --> 00:03:00,844 Don't stay here to piss around. Won't do you a shit's worth of good. 7 00:03:01,048 --> 00:03:04,711 You'll drink yourself silly and get frustrated. 8 00:03:04,718 --> 00:03:07,050 Take the car keys. 9 00:03:07,054 --> 00:03:11,218 It's yours now. You've always liked it better than the others. 10 00:03:11,458 --> 00:03:15,121 They are no good anyway, if they won't stay here - 11 00:03:15,128 --> 00:03:19,565 life in the South'll get them down and they'll hang themselves. 12 00:03:24,171 --> 00:03:28,039 I'll just say that I've had it with this shit- 13 00:03:28,041 --> 00:03:32,876 but don't do what I do. This is shit, too. 14 00:06:05,398 --> 00:06:08,390 How much? - All of it. 15 00:06:08,401 --> 00:06:15,569 74, 75, 76, 77, 78, 79 and 8,000. - Thanks. 16 00:06:23,316 --> 00:06:28,913 Sighing low, the evening comes 17 00:06:30,323 --> 00:06:36,421 Lights come on behind the windows 18 00:06:37,664 --> 00:06:44,502 No-one else stays behind in the dark 19 00:06:44,938 --> 00:06:50,934 As the lights drive away the shadows of the night 20 00:06:53,046 --> 00:06:58,882 I don't turn the lights on 21 00:07:00,287 --> 00:07:06,624 I don't think I need them now 22 00:07:07,928 --> 00:07:13,867 You're my brightest light 23 00:07:14,634 --> 00:07:22,040 Too too bright, I'd say 24 00:08:10,757 --> 00:08:12,816 A hamburger. 25 00:08:41,221 --> 00:08:47,285 Great set of wheels. - Yeah. What sort of mill? 26 00:08:47,293 --> 00:08:51,354 Mill? - The engine. 27 00:08:52,465 --> 00:08:56,993 I don't know. - Open the hood, let's check it out. 28 00:10:42,175 --> 00:10:45,941 As drivers: Salminen, Niskanen - 29 00:10:47,480 --> 00:10:52,747 Mattila, Tällström, Pesonen, - 30 00:10:54,754 --> 00:11:01,159 Laine, Markkula, Jokinen, Väisänen. 31 00:11:02,195 --> 00:11:05,187 And a couple more. 32 00:11:06,633 --> 00:11:10,626 You, you and you. 33 00:11:13,373 --> 00:11:15,466 You. 34 00:12:14,000 --> 00:12:17,902 Name? - Kasurinen, Taisto. 35 00:12:20,840 --> 00:12:25,334 256 marks. 36 00:12:29,682 --> 00:12:33,413 Whose is this? I found it on the trash can. 37 00:12:33,686 --> 00:12:38,248 It's Makkonen's. He got run over by a forklift. Keep it. 38 00:12:38,458 --> 00:12:41,723 Thanks. Where do I sign? 39 00:12:42,362 --> 00:12:44,796 Nowhere. 40 00:13:08,588 --> 00:13:11,079 We borrowed your radio. 41 00:13:11,724 --> 00:13:16,991 That's OK. Do you know where I could spend the night? 42 00:13:17,297 --> 00:13:21,165 I do. - Where? 43 00:13:21,567 --> 00:13:24,730 Give us a lift? - Sure. 44 00:13:51,698 --> 00:13:54,861 Got any room here? - Bed or mattress? 45 00:13:54,867 --> 00:13:59,634 What's the difference? - Bed's 30 marks a night. 46 00:13:59,639 --> 00:14:04,770 A mattress is a bit less as you get no sheets. - A bed. 47 00:14:49,522 --> 00:14:52,514 Hello. - Hi! 48 00:15:23,589 --> 00:15:27,116 Gimme the funny pages. 49 00:15:30,730 --> 00:15:33,528 Here. 50 00:19:16,822 --> 00:19:21,782 Make up your mind, I must go. - Good day. Sorry. 51 00:19:23,663 --> 00:19:27,861 Who do I complain to? - To me, personally. 52 00:19:28,034 --> 00:19:30,696 Is there anything I can do? 53 00:19:31,671 --> 00:19:35,334 A dinner wouldn't do any harm. - Let's go. 54 00:19:35,608 --> 00:19:40,136 Not while I'm on duty. I'll have to quit. 55 00:19:41,647 --> 00:19:44,275 It was a ridiculous cap anyway. 56 00:20:37,002 --> 00:20:40,768 Thanks for the evening, my first in a convertible. 57 00:20:41,040 --> 00:20:44,908 The roof doesn't work. - I know. 58 00:20:44,910 --> 00:20:49,006 It's dark. Want to come up? - If it's not too much trouble. 59 00:20:49,014 --> 00:20:52,279 I've got only coffee. - Coffee's fine. 60 00:20:53,285 --> 00:20:57,619 I'm divorced. - Don't let it get you down. 61 00:20:57,790 --> 00:21:01,920 I've got a kid, too. - Even better. We save time, raising a family. 62 00:21:02,094 --> 00:21:06,258 Always so self-confident? - This is the first time. 63 00:21:06,632 --> 00:21:10,898 Just don't make any noise. - No-one will notice. 64 00:21:10,903 --> 00:21:14,703 Hm. I hope I won't regret this. 65 00:21:42,134 --> 00:21:45,331 Irmeli. - Taisto. 66 00:21:46,138 --> 00:21:49,574 Nice to meet you. - Likewise. 67 00:21:50,409 --> 00:21:55,108 I think we've met somewhere. - I saw you once in a bar. 68 00:21:56,182 --> 00:22:01,484 Do your friends call you Tasi? - I've got no friends. 69 00:22:01,487 --> 00:22:04,979 Everybody has. - I'm from the countryside. 70 00:22:05,624 --> 00:22:09,287 That's different. - You're getting the picture. 71 00:22:10,629 --> 00:22:14,588 Was your husband a drunk? - No, he found someone else. 72 00:22:14,600 --> 00:22:17,865 Where? - I don't remember. 73 00:22:17,870 --> 00:22:21,328 The whole thing was a mistake. I hated him from the start. 74 00:22:21,340 --> 00:22:25,299 That's odd. - That's what you think. 75 00:22:26,345 --> 00:22:29,143 Will you disappear in the morning? 76 00:22:30,115 --> 00:22:34,984 No, we'll be together forever. - Good. 77 00:22:34,987 --> 00:22:38,548 I must go to work early. Good night. 78 00:23:07,653 --> 00:23:09,814 Coffee. 79 00:23:31,543 --> 00:23:35,604 Toast or crispbread? - Crispbread. 80 00:24:04,410 --> 00:24:06,935 It's broken. 81 00:24:35,307 --> 00:24:38,765 Mother told you to call her. 82 00:24:53,258 --> 00:24:56,659 Aren't you going to work? 83 00:27:21,507 --> 00:27:24,067 I can't come yet. 84 00:27:24,409 --> 00:27:28,243 Meet me here, at four. 85 00:27:29,481 --> 00:27:31,506 Bye. 86 00:27:52,471 --> 00:27:55,838 Found anything? - No. 87 00:27:55,841 --> 00:27:59,504 I'll work at the docks if there's anything. 88 00:28:03,048 --> 00:28:06,779 See you tonight? - No, I'm working. 89 00:28:06,952 --> 00:28:11,446 Where? - Bank of Finland, as a night watchman. 90 00:28:11,623 --> 00:28:13,887 I need the money. 91 00:28:14,059 --> 00:28:17,654 The whole apartment is furnished on instalments. 92 00:28:17,863 --> 00:28:19,956 Do you still have a lot to pay? 93 00:28:20,165 --> 00:28:23,999 No. I'll be OK in a couple of years. 94 00:28:59,705 --> 00:29:02,173 Nice wind. 95 00:29:11,183 --> 00:29:17,281 I lost my dreams, everything in my life 96 00:29:18,223 --> 00:29:24,560 I lost my dreams, because of you 97 00:29:25,464 --> 00:29:31,198 Now I'm lost in my dreams I hide from the world 98 00:29:32,804 --> 00:29:40,643 I look out of the window, see the rain come down 99 00:29:40,946 --> 00:29:44,541 I miss you, my love 100 00:30:53,852 --> 00:30:56,719 Kasurinen. - What? 101 00:30:57,389 --> 00:31:03,453 You owe us for four nights. - I know, I haven't got any money. 102 00:31:04,863 --> 00:31:06,956 Go and get some. 103 00:31:36,561 --> 00:31:39,428 How much do you want for it? 104 00:31:40,565 --> 00:31:43,728 At least 20 thousand. 105 00:31:47,105 --> 00:31:49,096 Six and half. 106 00:31:50,041 --> 00:31:52,373 That's all? 107 00:31:53,178 --> 00:31:57,410 Nobody'd give any more for a heap this old. 108 00:31:59,551 --> 00:32:02,019 Alright then. 109 00:32:04,122 --> 00:32:09,617 Leave the car here, you'll get the money in the morning. - Right. 110 00:33:29,841 --> 00:33:34,835 This court has sentenced Kasurinen as follows: 111 00:33:35,547 --> 00:33:40,883 For crimes of assault and attempted robbery, - 112 00:33:41,620 --> 00:33:47,650 possession of an offensive weapon and resisting arrest, - 113 00:33:50,362 --> 00:33:56,130 all combined, one year and 11 months inprisonment. 114 00:33:56,868 --> 00:34:02,033 Less the 30 days spent in custody pending trial. 115 00:34:03,041 --> 00:34:07,205 The Penal Code, paragraph 21 section 5, - 116 00:34:07,212 --> 00:34:13,640 paragraph 31 section 1 and paragraph 16 section 1- 117 00:34:14,085 --> 00:34:18,146 and the Weapons Code, paragraph 6. 118 00:34:19,424 --> 00:34:22,985 The sentence will be carried out immediately. 119 00:34:23,194 --> 00:34:29,429 You may take the prisoner away. 120 00:35:05,537 --> 00:35:07,732 Religion? - None. 121 00:35:08,607 --> 00:35:11,405 Occupation? - Miner. 122 00:35:13,545 --> 00:35:17,311 Place of residence? - None. 123 00:35:18,817 --> 00:35:22,412 Address? - None. 124 00:35:23,321 --> 00:35:26,654 Married or unmarried? - Unmarried. 125 00:35:26,658 --> 00:35:30,651 Children? - None. 126 00:35:31,730 --> 00:35:35,097 Closest relative? - None. 127 00:35:37,002 --> 00:35:40,665 Previous sentences to state penitentiary? - None. 128 00:35:41,072 --> 00:35:43,939 To imprisonment? Hard labor? - No. 129 00:35:44,109 --> 00:35:47,101 Penal servitude? Juvenile reformatory? - No. 130 00:35:47,979 --> 00:35:50,971 Weight? - 70 kilos. 131 00:35:52,651 --> 00:35:56,849 One watch, type Orient. 132 00:36:02,827 --> 00:36:05,523 One lighter, of silver. 133 00:36:09,467 --> 00:36:15,633 One wallet, driver's licence, social security card. 134 00:36:20,645 --> 00:36:23,512 No money. Belt and shirt. 135 00:39:03,675 --> 00:39:05,836 Mikkonen. 136 00:39:08,479 --> 00:39:10,640 Good night. 137 00:39:25,496 --> 00:39:27,828 What were those? 138 00:39:27,832 --> 00:39:30,130 Sedatives. 139 00:39:30,301 --> 00:39:32,235 What for? 140 00:39:32,470 --> 00:39:35,405 Ask me again in a year. 141 00:39:35,907 --> 00:39:38,501 What do you do, normally? 142 00:39:39,143 --> 00:39:44,240 What do you mean normally? I've always been here. 143 00:39:45,049 --> 00:39:49,679 What will you do when you get out? 144 00:40:58,489 --> 00:41:00,650 Kasurinen. 145 00:41:05,663 --> 00:41:08,223 A visitor for you. 146 00:41:38,963 --> 00:41:41,864 Hi, Tasi. - Hi. 147 00:41:41,866 --> 00:41:45,029 How are you, Tasi? - Alright. 148 00:41:45,436 --> 00:41:49,133 I've got a job. - Go and play somewhere. 149 00:41:49,374 --> 00:41:52,343 Where? - In the hallway. 150 00:42:01,953 --> 00:42:05,047 Will you marry me? - Here? 151 00:42:05,056 --> 00:42:09,288 No, on the outside. - Alright, but how? 152 00:42:09,827 --> 00:42:13,490 You take care of the paperwork, I'll come when I can. 153 00:42:13,498 --> 00:42:16,160 You won't. 154 00:42:26,978 --> 00:42:29,640 Listen, Mikkonen. 155 00:42:30,882 --> 00:42:33,749 I don't think I can avoid it. 156 00:42:34,719 --> 00:42:38,177 I'm thinking of getting out of here soon. 157 00:42:38,556 --> 00:42:42,014 I see. How? 158 00:42:42,560 --> 00:42:46,018 Don't know yet. Somehow. 159 00:42:47,031 --> 00:42:51,593 Getting out is no big deal, many people've made it. 160 00:42:51,836 --> 00:42:54,828 But they've been brought back soon enough - 161 00:42:54,839 --> 00:42:58,104 and ended up doing twice as much time as before. 162 00:42:58,109 --> 00:43:02,045 That's because they've stayed here or gone to Sweden. 163 00:43:02,280 --> 00:43:05,340 Or headed to the nearest bar and got loaded. 164 00:43:06,384 --> 00:43:09,080 You've got to go further away. 165 00:43:09,087 --> 00:43:13,251 Italy or Africa, first at least. 166 00:43:14,592 --> 00:43:18,460 I've been thinking about Mexico or Brazil. 167 00:43:18,729 --> 00:43:22,790 Even better. But that costs money. 168 00:43:23,234 --> 00:43:27,967 You think I haven't planned it all a hundred times? 169 00:43:30,374 --> 00:43:33,901 First you need three grand for a passport- 170 00:43:33,911 --> 00:43:38,245 and ten more for the seamen to hide you in the cargo - 171 00:43:38,583 --> 00:43:42,485 and to put you off somewhere around the equator. 172 00:43:43,488 --> 00:43:49,427 But it's dangerous. If the cargo begins to shift in a storm. 173 00:43:49,462 --> 00:43:51,827 Many've died that way. 174 00:43:53,331 --> 00:43:55,993 You must go underground - 175 00:43:56,000 --> 00:43:59,595 until you get a passport and find the right ship. 176 00:44:02,073 --> 00:44:07,340 How many years do you have left? - Eight, for manslaughter. 177 00:44:08,246 --> 00:44:11,511 But I'm innocent. - Are you? 178 00:44:11,849 --> 00:44:14,784 At least in God's eyes. 179 00:44:15,086 --> 00:44:20,183 In a way I did kill him, but the truth is I didn't. 180 00:44:20,625 --> 00:44:26,154 The result was the same: He died and I was sent here. 181 00:44:33,437 --> 00:44:35,667 Alright, let's go then. 182 00:44:37,708 --> 00:44:45,843 I am 37 now and 8 more makes me about 43. 183 00:44:47,785 --> 00:44:53,781 Then I won't last 3 hours outside without killing somebody. 184 00:45:53,517 --> 00:45:55,917 Kasurinen! 185 00:46:00,858 --> 00:46:05,227 What? -You can take the floor-mop with you to bed tonight. 186 00:46:05,529 --> 00:46:09,363 Why? - You can pretend it's your wedding night. 187 00:46:43,267 --> 00:46:45,394 Kasurinen, Taisto. 188 00:46:45,403 --> 00:46:48,133 You cannot see him now, he's in solitary. 189 00:46:48,139 --> 00:46:50,664 Why? - For violent behaviour. 190 00:46:50,675 --> 00:46:56,238 He's not violent. - The warden whose jaw he broke disagrees. 191 00:46:56,247 --> 00:46:58,010 It was somebody else. 192 00:46:58,316 --> 00:47:02,753 Come back on Sunday. He'll be taken to his cell tonight. 193 00:47:02,920 --> 00:47:07,516 It's his birthday, would you take these to him? 194 00:47:47,064 --> 00:47:49,658 Happy birthday. 195 00:47:55,740 --> 00:47:58,732 I didn't want to begin alone. 196 00:48:02,680 --> 00:48:05,740 Age has given me a sweet tooth. 197 00:48:06,650 --> 00:48:10,518 But nobody sends me anything. It's my own fault. 198 00:48:10,921 --> 00:48:16,018 When other boys had their eyes on girls, I sat in juvenile prison - 199 00:48:16,494 --> 00:48:20,760 for having taken an old lame granny's sledge. 200 00:48:21,532 --> 00:48:24,592 Mikkonen. - Shoot. 201 00:48:26,103 --> 00:48:30,335 This isn't my birthday, it's sometime in the winter. 202 00:52:35,853 --> 00:52:38,117 The deal' off. 203 00:52:38,288 --> 00:52:40,916 You can't do that. - Why not? 204 00:52:49,500 --> 00:52:57,635 I hear the bitter laughter echo in the darkness 205 00:52:57,641 --> 00:53:04,774 Tonight I won't accuse you of anything because 206 00:53:06,850 --> 00:53:13,722 For you I would walk through a desert haze 207 00:53:14,658 --> 00:53:21,325 On this autumn night my mind is blue 208 00:53:23,333 --> 00:53:31,536 Tonight no stars shine to comfort me 209 00:53:31,909 --> 00:53:36,369 I guess it's useless to hope for anything 210 00:53:36,380 --> 00:53:40,840 Best to drown myself in the night 211 00:54:10,781 --> 00:54:13,511 Where's the other witness? 212 00:54:15,919 --> 00:54:20,185 There isn't another. - I'll get someone. 213 00:54:24,695 --> 00:54:29,428 In front of these witnesses I ask you Irmeli Pihlaja - 214 00:54:29,867 --> 00:54:36,295 do you take Taisto Kasurinen as your lawful wedded husband - 215 00:54:36,306 --> 00:54:41,300 in sickness and in health? 216 00:54:41,311 --> 00:54:43,074 I do. 217 00:54:43,280 --> 00:54:48,240 You having both answered yes to my questions, - 218 00:54:48,952 --> 00:54:52,718 I pronounce you man and wife. 219 00:55:36,767 --> 00:55:38,428 What? 220 00:55:39,803 --> 00:55:41,862 Dad, the cops are coming. 221 00:57:19,736 --> 00:57:23,570 Four thousand, each. - That's a lot. 222 00:57:28,645 --> 00:57:34,140 There's not much competition. - Alright. 223 00:58:18,428 --> 00:58:21,693 How are you going to get the money? 224 00:58:26,703 --> 00:58:29,501 Don't you worry about that. 225 00:58:29,673 --> 00:58:32,267 We could help you. 226 00:58:32,476 --> 00:58:38,437 Alright. Fix us a car and a gun. 227 00:58:38,782 --> 00:58:42,309 What's our cut? The passports are part of the deal. 228 00:58:42,519 --> 00:58:46,615 A quarter, regardless of the take. 229 00:58:48,225 --> 00:58:52,559 Half. And you can sleep here before and after the job. 230 00:58:52,562 --> 00:58:57,124 And if we get nothing? - Every business has its risks. 231 00:58:57,367 --> 00:59:01,565 When are the passports ready? - In the morning. 232 00:59:04,741 --> 00:59:10,976 Alright. Half. We need the car in the morning. 233 00:59:49,920 --> 00:59:52,616 Give me the gun. 234 01:00:03,467 --> 01:00:05,594 Let's go. 235 01:01:16,673 --> 01:01:19,471 How much did we get? - Enough. 236 01:01:20,277 --> 01:01:24,043 I'll get the passports, you wait here. - Why? 237 01:01:24,881 --> 01:01:27,975 I don't trust them. 238 01:01:45,068 --> 01:01:47,127 How did it go? 239 01:01:50,707 --> 01:01:53,232 Where are the passports? 240 01:02:02,819 --> 01:02:05,583 The car was fucked. - I know. 241 01:02:05,589 --> 01:02:10,185 You couldn't get it in reverse. Let's split the take now. 242 01:02:10,393 --> 01:02:12,827 I think we'll take it all. 243 01:02:13,330 --> 01:02:18,029 You're a risk to me, if you get caught you may start to sing. 244 01:03:01,645 --> 01:03:04,910 The other one's still outside. Go and get him. 245 01:03:29,773 --> 01:03:32,139 Mikkonen. 246 01:03:33,410 --> 01:03:36,004 Take the money and run. 247 01:03:47,457 --> 01:03:52,121 I have to go and I can't take you with me. 248 01:03:52,929 --> 01:03:56,797 You must be a brave boy and wait here for my call. 249 01:03:57,200 --> 01:04:00,795 Meanwhile you can pack your little suitcase. 250 01:04:00,804 --> 01:04:04,331 Put everything you want to take with you in it. 251 01:04:04,641 --> 01:04:07,474 We're going abroad. 252 01:04:11,614 --> 01:04:13,445 Irmeli. 253 01:04:13,450 --> 01:04:16,886 What? - Be sure to call me. 254 01:04:41,077 --> 01:04:44,740 We have to get him to hospital. - I know. 255 01:04:45,148 --> 01:04:49,551 Stop. The ship's called Ariel. 256 01:04:51,020 --> 01:04:54,979 Tonight at ten o'clock, off Hernesaari Point. 257 01:04:55,425 --> 01:04:59,589 Bury my heart at the dump. 258 01:05:01,264 --> 01:05:04,165 What's this button for? 259 01:06:50,139 --> 01:06:52,266 Hello. 260 01:06:55,011 --> 01:06:59,004 I understand. Bye. 261 01:07:30,713 --> 01:07:33,807 Here's a package for you. 262 01:08:16,859 --> 01:08:19,225 Over here. 263 01:08:26,135 --> 01:08:28,797 Where's Mikkonen? 264 01:08:28,805 --> 01:08:31,205 He won't be coming. 265 01:08:31,441 --> 01:08:35,309 But we are three. - I'd like to see the money. 266 01:08:41,317 --> 01:08:43,114 Alright. Let' go. 267 01:08:43,119 --> 01:08:47,385 Where's the Ariel headed? - Mexico. Didn't you know? 268 01:09:29,932 --> 01:09:38,863 Somewhere over the rainbow, way up high 269 01:09:39,342 --> 01:09:47,875 There's a land that I heard of once in a lullaby 270 01:09:48,785 --> 01:09:57,853 Somewhere, over the rainbow, skies are blue 271 01:09:58,327 --> 01:10:07,031 And the dreams that you dare to dream really do come true 272 01:12:12,795 --> 01:12:14,990 Translation: Mikko Lyytikäinen 273 01:12:14,997 --> 01:12:17,261 Subtitles: Janne Kauppila Saga Vera Oy