1
00:02:33,120 --> 00:02:36,489
MINE FERMÉE
DÉFENSE D'ENTRER
2
00:02:49,804 --> 00:02:53,220
Plus moyen de gagner
sa croûte par ici...
3
00:02:53,391 --> 00:02:59,477
Reste pas là à glander,
ça ne changera rien à cette merde.
4
00:03:00,899 --> 00:03:03,853
Boire ne ferait que te rendre
abruti et frustré.
5
00:03:04,694 --> 00:03:07,696
Prends les clés de la voiture,
c'est la tienne maintenant.
6
00:03:07,781 --> 00:03:10,568
Tu as toujours aimé ça,
bien plus que les autres gars.
7
00:03:10,951 --> 00:03:14,616
Ce sont des nuls de toute façon,
s'ils ne restaient pas là,
8
00:03:14,705 --> 00:03:17,789
ils iraient vers le Sud
et se pendraient là-bas.
9
00:03:24,048 --> 00:03:26,883
J'ai déjà vécu cette merde...
10
00:03:27,468 --> 00:03:31,217
mais ne fais pas comme moi.
Ça n'avance à rien, non plus.
11
00:06:04,965 --> 00:06:07,635
- Combien voulez-vous retirer ?
- Tout.
12
00:06:07,926 --> 00:06:12,589
74, 75, 76, 77, 78, 79...
13
00:06:12,681 --> 00:06:15,433
- Voilà 8 000.
- Merci.
14
00:06:22,734 --> 00:06:28,772
En un soupir étouffé, la nuit tombe
15
00:06:30,074 --> 00:06:35,615
Les lumières s'allument aux fenêtres
16
00:06:37,249 --> 00:06:44,082
Personne d'autre
ne reste dans le noir
17
00:06:44,715 --> 00:06:50,054
Alors que les lumières de la ville
chassent les ombres de la nuit
18
00:06:52,556 --> 00:06:58,227
Je ne veux pas allumer la lumière
19
00:07:00,064 --> 00:07:05,521
Je ne pense pas en
avoir besoin maintenant
20
00:07:07,488 --> 00:07:13,776
Tu es ma lumière la plus brillante
21
00:07:14,788 --> 00:07:20,660
Trop étincelante, je dirais
22
00:08:10,345 --> 00:08:12,137
Hamburger.
23
00:08:41,211 --> 00:08:43,038
Belle bagnole.
24
00:08:44,005 --> 00:08:46,627
Ouais. C'est quoi comme moulin ?
25
00:08:47,134 --> 00:08:50,337
- Moulin ?
- Le moteur.
26
00:08:51,972 --> 00:08:53,763
Je ne sais pas.
27
00:08:53,849 --> 00:08:56,055
Ouvre le capot et regardons.
28
00:10:41,753 --> 00:10:46,166
Comme cariste :
Salminen, Niskanen...
29
00:10:47,509 --> 00:10:52,752
Mattila, Tällström, Pesonen...
30
00:10:54,349 --> 00:10:57,433
Laine, Markkula...
31
00:10:58,520 --> 00:11:01,556
Jokinen, Väisänen.
32
00:11:01,815 --> 00:11:04,223
Et une équipe de plus.
33
00:11:06,236 --> 00:11:10,483
Toi, toi et toi.
34
00:11:13,285 --> 00:11:15,278
Toi.
35
00:12:13,640 --> 00:12:16,427
- Nom ?
- Kasurinen, Taisto.
36
00:12:20,605 --> 00:12:24,603
256 marks.
37
00:12:29,323 --> 00:12:32,443
- À qui c'est ?
- Je l'ai trouvé dans une poubelle.
38
00:12:33,702 --> 00:12:37,451
C'est celui de Makkonen, il a été
renversé par un Fenwick. Garde-le.
39
00:12:38,249 --> 00:12:41,250
Merci. Où dois-je signer ?
40
00:12:42,211 --> 00:12:44,287
Nulle part.
41
00:13:08,238 --> 00:13:12,865
- On t'a emprunté ta radio.
- C'est bon.
42
00:13:14,036 --> 00:13:16,788
Savez-vous où je peux trouver
une chambre pour cette nuit ?
43
00:13:17,039 --> 00:13:19,957
- Oui.
- Où ?
44
00:13:21,418 --> 00:13:24,040
- Tu nous emmènes ?
- Sans problème.
45
00:13:51,742 --> 00:13:54,612
- On peut dormir, ici ?
- Lit ou matelas ?
46
00:13:54,828 --> 00:13:58,577
- Quelle est la différence ?
- Le lit c'est 30 marks la nuit.
47
00:13:59,291 --> 00:14:02,494
Un matelas c'est moins cher
car y a pas de draps.
48
00:14:02,586 --> 00:14:04,543
Un lit.
49
00:14:49,301 --> 00:14:51,093
Salut.
50
00:15:23,378 --> 00:15:26,048
Donne-moi les pages
humoristiques.
51
00:15:30,594 --> 00:15:32,386
Tiens.
52
00:19:16,704 --> 00:19:18,993
Décidez-vous, je dois partir.
53
00:19:19,290 --> 00:19:21,746
Bonne journée.
Désolée.
54
00:19:23,586 --> 00:19:27,715
- À qui dois-je me plaindre ?
- À moi, personnellement.
55
00:19:27,882 --> 00:19:30,670
Y a-t-il quelque chose
que je puisse faire ?
56
00:19:31,511 --> 00:19:33,816
Je ne serais pas contre
une invitation à dîner.
57
00:19:34,025 --> 00:19:34,963
Allons-y.
58
00:19:35,349 --> 00:19:38,634
Pas pendant le service.
Il faut que je démissionne.
59
00:19:41,688 --> 00:19:44,061
Cette casquette est ridicule
de toute façon.
60
00:20:36,996 --> 00:20:40,745
Merci pour cette soirée,
ma première dans une décapotable.
61
00:20:41,042 --> 00:20:43,747
- La capote ne marche pas.
- Je sais.
62
00:20:44,462 --> 00:20:48,127
- Il fait noir, tu veux monter ?
- Si ça ne t'embête pas trop.
63
00:20:48,800 --> 00:20:51,967
- Je n'ai que du café.
- Ça ira très bien.
64
00:20:53,513 --> 00:20:55,387
Je suis divorcée.
65
00:20:55,849 --> 00:20:58,803
- Ne te laisse pas aller.
- J'ai aussi un enfant.
66
00:20:58,894 --> 00:21:01,599
De mieux en mieux. Nous gagnerons
du temps pour fonder une famille.
67
00:21:02,230 --> 00:21:06,275
- Toujours si sûr de vous ?
- C'est la première fois.
68
00:21:06,485 --> 00:21:10,565
- Ne faites pas de bruit...
- Personne ne le remarquera.
69
00:21:10,698 --> 00:21:13,449
Hum. J'espère que je ne le
regretterai pas.
70
00:21:42,189 --> 00:21:45,688
- Irmeli.
- Taisto.
71
00:21:45,984 --> 00:21:49,484
- Ravie de vous avoir rencontré.
- Moi de même.
72
00:21:50,406 --> 00:21:54,653
- On s'est déjà vus quelque part.
- Je t'ai vu une fois au bar.
73
00:21:56,036 --> 00:21:58,741
Comment t'appellent tes amis, Tasi ?
74
00:21:59,290 --> 00:22:02,457
- Je n'ai pas d'amis.
- Tout le monde en a.
75
00:22:03,044 --> 00:22:06,744
- Je viens de la campagne.
- C'est différent.
76
00:22:07,590 --> 00:22:09,547
Tu vois le tableau.
77
00:22:10,468 --> 00:22:14,252
- Ton mari était alcoolique ?
- Non, il est parti avec une autre.
78
00:22:14,347 --> 00:22:17,182
- Où ?
- Je ne m'en souviens plus.
79
00:22:17,642 --> 00:22:21,094
Tout cela était une erreur.
Je ne l'ai jamais aimé.
80
00:22:21,187 --> 00:22:24,770
- C'est bizarre.
- C'est ce que tu penses.
81
00:22:26,151 --> 00:22:28,689
Vas-tu disparaître au réveil ?
82
00:22:30,239 --> 00:22:34,188
- Non, nous resterons toujours ensemble.
- Bon.
83
00:22:35,119 --> 00:22:37,870
Je dois partir travailler tôt.
Bonne nuit.
84
00:23:07,569 --> 00:23:09,360
Café.
85
00:23:31,552 --> 00:23:35,301
- Tartine ou biscotte ?
- Biscotte.
86
00:24:04,336 --> 00:24:06,128
Il est cassé.
87
00:24:35,369 --> 00:24:37,445
Maman veut
que tu l'appelles.
88
00:24:53,179 --> 00:24:55,218
Tu ne vas pas travailler ?
89
00:27:21,374 --> 00:27:23,248
Je ne peux pas venir, maintenant.
90
00:27:24,127 --> 00:27:27,247
Viens et retrouve-moi
ici à 4 h.
91
00:27:29,424 --> 00:27:31,216
Salut.
92
00:27:52,198 --> 00:27:53,989
T'as trouvé quelque chose ?
93
00:27:54,075 --> 00:27:58,369
Non, je travaillerai sur les docks
s'il n'y a rien.
94
00:28:02,834 --> 00:28:06,037
- On se voit ce soir ?
- Non, je travaille.
95
00:28:06,755 --> 00:28:10,088
- Où ?
- Dans une banque, veilleur de nuit.
96
00:28:11,301 --> 00:28:13,093
J'ai besoin d'argent.
97
00:28:14,471 --> 00:28:17,591
Tout l'appartement est meublé à crédit.
98
00:28:18,142 --> 00:28:22,436
- Il te reste beaucoup à payer ?
- J'en ai encore pour deux ans.
99
00:28:59,393 --> 00:29:01,184
Sacré vent.
100
00:29:10,821 --> 00:29:17,405
J'ai perdu mes rêves,
tout perdu dans la vie
101
00:29:18,037 --> 00:29:23,708
J'ai perdu mes rêves
à cause de toi
102
00:29:25,253 --> 00:29:30,840
Maintenant je suis perdu dans mes rêves,
Je me cache du monde
103
00:29:33,553 --> 00:29:40,173
Je regarde par la fenêtre,
et vois la pluie tomber
104
00:29:40,686 --> 00:29:43,770
Tu me manques mon amour...
105
00:30:53,720 --> 00:30:56,211
- Kasurinen.
- Quoi ?
106
00:30:56,890 --> 00:30:59,725
Vous nous devez quatre nuits.
107
00:31:00,852 --> 00:31:03,059
Je sais, mais je n'ai pas d'argent.
108
00:31:04,189 --> 00:31:06,229
Allez en chercher.
109
00:31:36,389 --> 00:31:38,715
Combien en voulez-vous ?
110
00:31:40,352 --> 00:31:42,890
Au moins 20 000.
111
00:31:46,817 --> 00:31:48,644
6 500.
112
00:31:49,862 --> 00:31:51,653
C'est tout ?
113
00:31:52,990 --> 00:31:56,110
Personne ne donnera plus
pour ce vieux clou.
114
00:31:59,330 --> 00:32:01,453
D'accord alors.
115
00:32:03,960 --> 00:32:07,293
Laisse la voiture ici,
tu auras l'argent dans la matinée.
116
00:32:07,380 --> 00:32:09,171
OK.
117
00:33:29,590 --> 00:33:34,833
La Cour condamne Kasurinen
pour les faits suivants :
118
00:33:35,805 --> 00:33:40,800
Coups et blessures,
tentatives de vol,
119
00:33:41,477 --> 00:33:47,666
possession d'arme de poing
et résistance à l'arrestation,
120
00:33:50,153 --> 00:33:55,777
à une peine confondue,
d'un an et onze mois d'emprisonnement,
121
00:33:56,785 --> 00:34:01,613
moins les 30 jours de
détention provisoire.
122
00:34:02,833 --> 00:34:06,451
Vu le code pénal,
paragraphe 21 section 5,
123
00:34:07,213 --> 00:34:13,458
paragraphe 31 section 1,
paragraphe 16 section 1,
124
00:34:14,095 --> 00:34:17,179
et le paragraphe 6 section 4.
125
00:34:19,308 --> 00:34:22,309
La sentence prend effet immédiatement.
126
00:34:22,937 --> 00:34:27,765
Vous pouvez emmener le prisonnier.
127
00:35:05,315 --> 00:35:07,853
- Religion ?
- Sans.
128
00:35:08,443 --> 00:35:11,195
- Profession ?
- Mineur.
129
00:35:13,323 --> 00:35:15,612
Lieu de résidence ?
130
00:35:16,493 --> 00:35:18,284
Sans.
131
00:35:18,662 --> 00:35:20,405
Adresse ?
132
00:35:21,331 --> 00:35:23,123
Sans.
133
00:35:23,208 --> 00:35:25,830
- Marié ?
- Non.
134
00:35:26,336 --> 00:35:28,128
Des enfants ?
135
00:35:29,340 --> 00:35:31,249
Non.
136
00:35:31,508 --> 00:35:34,925
- Plus proche parent ?
- Aucun.
137
00:35:37,014 --> 00:35:39,636
- Peine précédente dans un pénitencier ?
- Aucune.
138
00:35:39,809 --> 00:35:42,216
- Prison ? Travaux d'intérêt public ?
- Non.
139
00:35:42,311 --> 00:35:45,348
- Travaux forcés ?
- Non.
140
00:35:45,606 --> 00:35:47,895
- Centre d'éducation spécialisé ?
- Non.
141
00:35:48,067 --> 00:35:51,021
- Poids ?
- 70 kilos.
142
00:35:52,489 --> 00:35:56,736
Une montre marque Orient.
143
00:36:02,624 --> 00:36:04,831
Un briquet en argent.
144
00:36:09,256 --> 00:36:15,423
Un portefeuille, permis de conduire,
carte de sécurité sociale.
145
00:36:20,434 --> 00:36:23,222
Pas d'argent. Ceinture et chemise.
146
00:39:03,479 --> 00:39:05,471
Mikkonen.
147
00:39:08,442 --> 00:39:10,351
Bonne nuit.
148
00:39:25,585 --> 00:39:27,376
Qu'est-ce que c'est ?
149
00:39:27,712 --> 00:39:29,504
Sédatifs.
150
00:39:30,131 --> 00:39:31,923
Pour quoi ?
151
00:39:32,300 --> 00:39:34,423
Tu m'en reparleras d'ici un an.
152
00:39:35,804 --> 00:39:38,010
Qu'est-ce que tu fais dans la vie,
normalement ?
153
00:39:38,890 --> 00:39:41,179
Que veux-tu dire par normalement ?
154
00:39:41,977 --> 00:39:44,183
J'ai toujours été ici.
155
00:39:44,855 --> 00:39:47,642
Qu'est-ce que tu feras
quand tu sortiras.
156
00:40:58,390 --> 00:41:00,264
Kasurinen.
157
00:41:05,731 --> 00:41:07,723
Une visite pour toi.
158
00:41:38,848 --> 00:41:41,174
- Salut, Tasi.
- Salut.
159
00:41:41,643 --> 00:41:44,514
- Comment vas-tu ?
- Ça va.
160
00:41:45,647 --> 00:41:47,640
J'ai un travail.
161
00:41:47,899 --> 00:41:50,355
- Va jouer ailleurs.
- Où ?
162
00:41:50,444 --> 00:41:52,436
Dans le couloir.
163
00:42:02,081 --> 00:42:04,786
- Veux-tu m'épouser ?
- Ici ?
164
00:42:05,001 --> 00:42:08,666
- Non, dehors.
- D'accord, mais comment ?
165
00:42:09,714 --> 00:42:12,999
Tu t'occupes de la paperasserie,
je viendrai quand je pourrai.
166
00:42:13,134 --> 00:42:15,091
Tu ne le feras pas.
167
00:42:26,857 --> 00:42:28,980
Écoute, Mikkonen.
168
00:42:30,736 --> 00:42:32,942
Je ne pense pas pouvoir t'aider.
169
00:42:34,531 --> 00:42:37,485
Je pense me barrer d'ici
rapidement.
170
00:42:38,369 --> 00:42:41,120
Je vois. Comment ?
171
00:42:42,373 --> 00:42:45,327
Je ne sais pas encore
mais je trouverai.
172
00:42:46,877 --> 00:42:51,290
Sortir d'ici n'est pas si difficile,
beaucoup de gens l'ont fait.
173
00:42:51,799 --> 00:42:54,504
Mais ils ont été repris,
174
00:42:54,761 --> 00:42:57,927
et pour finir ont purgé une
peine deux fois plus longue.
175
00:42:58,181 --> 00:43:01,597
Ils sont restés ici ou
sont allés en Suède.
176
00:43:02,185 --> 00:43:05,601
Ou se sont arrêtés au premier bar
et se sont saoulés.
177
00:43:06,231 --> 00:43:08,520
Il faut partir bien plus loin.
178
00:43:08,942 --> 00:43:13,154
L'Italie ou l'Afrique, au moins.
179
00:43:14,489 --> 00:43:17,656
J'ai pensé au
Mexique ou au Brésil.
180
00:43:18,410 --> 00:43:22,325
Encore mieux. Mais le voyage coûte cher.
181
00:43:23,082 --> 00:43:27,578
Tu penses que je n'ai pas tout prévu
depuis tout ce temps ?
182
00:43:30,506 --> 00:43:33,673
D'abord nous avons besoin de
3000 marks pour un passeport,
183
00:43:33,759 --> 00:43:39,181
et 10 000 de plus pour qu'un marin
nous cache dans sa cargaison,
184
00:43:39,265 --> 00:43:42,717
et nous emmène quelque part
près de l'Équateur.
185
00:43:43,394 --> 00:43:45,517
Mais c'est dangereux.
186
00:43:45,688 --> 00:43:48,855
Si la cargaison bouge
dans une tempête...
187
00:43:49,276 --> 00:43:51,601
Beaucoup sont morts ainsi.
188
00:43:53,238 --> 00:43:55,527
Tu dois rester planqué
189
00:43:55,615 --> 00:43:58,735
jusqu'à ce que tu aies un passeport
et trouvé le bon bateau.
190
00:44:02,039 --> 00:44:04,197
T'en as pris pour combien ici ?
191
00:44:04,291 --> 00:44:07,043
8 ans pour homicide involontaire.
192
00:44:08,087 --> 00:44:11,372
- Mais je suis innocent.
- Vraiment ?
193
00:44:11,716 --> 00:44:13,708
Du moins aux yeux de Dieu.
194
00:44:14,927 --> 00:44:19,221
D'une certaine façon, je l'ai tué, mais
la vérité est que je ne l'ai pas fait.
195
00:44:20,641 --> 00:44:25,469
Le résultat est le même :
il est mort, et j'ai été envoyé ici.
196
00:44:33,238 --> 00:44:35,029
D'accord. Allons-y alors.
197
00:44:37,617 --> 00:44:40,025
J'ai 37 ans,
198
00:44:40,621 --> 00:44:46,244
et 8 de plus me feront 45 ans.
199
00:44:47,670 --> 00:44:53,625
Alors, je ne tiendrai pas 3 heures
dehors sans tuer quelqu'un.
200
00:45:53,363 --> 00:45:55,355
Kasurinen !
201
00:46:00,662 --> 00:46:01,427
Quoi ?
202
00:46:01,637 --> 00:46:05,302
Prends le balai
avec toi au lit ce soir.
203
00:46:05,354 --> 00:46:08,413
- Pourquoi ?
- Dis que c'est pour ta nuit de noces.
204
00:46:43,290 --> 00:46:45,081
Kasurinen, Taisto.
205
00:46:45,167 --> 00:46:47,918
Vous ne pouvez pas le voir maintenant,
il est en cellule d'isolement.
206
00:46:48,003 --> 00:46:50,245
- Pourquoi ?
- Pour comportement violent.
207
00:46:50,339 --> 00:46:52,166
Il n'est pas violent.
208
00:46:52,257 --> 00:46:56,006
Le gardien à qui il a cassé
la mâchoire n'est pas de cet avis.
209
00:46:56,095 --> 00:46:59,215
- C'était quelqu'un d'autre.
- Revenez dimanche.
210
00:46:59,306 --> 00:47:02,722
Il sera de retour dans sa cellule
ce soir s'il s'est calmé.
211
00:47:02,810 --> 00:47:06,594
C'est son anniversaire,
pouvez-vous lui donner ça ?
212
00:47:47,189 --> 00:47:48,981
Joyeux anniversaire.
213
00:47:55,573 --> 00:47:57,981
J'ai pas voulu commencer tout seul.
214
00:48:02,455 --> 00:48:04,911
L'âge m'a fait aimer les sucreries.
215
00:48:06,501 --> 00:48:09,917
Moi, on ne m'envoie jamais rien,
c'est ma faute.
216
00:48:10,964 --> 00:48:15,543
Quand les autres regardaient les filles,
j'étais en maison de redressement
217
00:48:16,178 --> 00:48:19,761
pour avoir volé le traîneau
d'une petite vieille.
218
00:48:21,517 --> 00:48:24,850
- Mikkonen.
- Oui.
219
00:48:25,729 --> 00:48:29,810
Ce n'est pas mon anniversaire,
c'est en hiver.
220
00:52:35,864 --> 00:52:37,857
J'annule la vente.
221
00:52:37,950 --> 00:52:40,275
- Vous ne pouvez pas faire ça !
- Pourquoi pas ?
222
00:52:49,629 --> 00:52:57,293
J'entends l'écho
d'un rire amer dans le noir
223
00:52:57,553 --> 00:53:04,968
Ce soir, je ne te reprocherai rien
224
00:53:05,979 --> 00:53:13,891
Parce que pour toi, je
traverserais un désert de brumes
225
00:53:14,696 --> 00:53:22,242
En cette nuit d'automne,
mes pensées sont tristes
226
00:53:23,122 --> 00:53:31,415
Ce soir, aucune étoile ne brille
pour me réconforter
227
00:53:31,881 --> 00:53:35,879
Je sais qu'il est inutile
d'espérer quoi que ce soit
228
00:53:36,135 --> 00:53:39,800
Le mieux est de me noyer
dans la nuit
229
00:54:11,046 --> 00:54:13,205
Où sont les autres témoins ?
230
00:54:16,093 --> 00:54:19,344
- Il n'y en a pas d'autres.
- Je vais trouver quelqu'un.
231
00:54:24,519 --> 00:54:29,644
Devant témoins, je vous
demande Irmeli Pihlaja :
232
00:54:29,941 --> 00:54:35,695
voulez-vous prendre pour époux
Taisto Kasurinen,
233
00:54:36,573 --> 00:54:40,357
pour le meilleur et pour le pire.
234
00:54:41,119 --> 00:54:42,911
Oui, je le veux.
235
00:54:43,205 --> 00:54:48,448
Par les pouvoirs qui me
sont conférés,
236
00:54:48,877 --> 00:54:51,285
je vous déclare unis par les
liens du mariage.
237
00:55:36,510 --> 00:55:38,302
Quoi ?
238
00:55:39,680 --> 00:55:41,803
Papa, les flics arrivent.
239
00:57:19,492 --> 00:57:21,734
4 000, chacun.
240
00:57:22,287 --> 00:57:24,161
Ça fait beaucoup.
241
00:57:28,460 --> 00:57:31,033
Il n'y a pas de concurrence.
242
00:57:32,339 --> 00:57:34,130
D'accord.
243
00:58:18,387 --> 00:58:21,092
Comment aurez-vous l'argent ?
244
00:58:26,604 --> 00:58:28,727
Ne vous inquiétez pas pour ça.
245
00:58:29,607 --> 00:58:31,683
Nous pourrions vous aider.
246
00:58:32,318 --> 00:58:37,063
D'accord. Trouvez-nous une voiture
et un flingue.
247
00:58:38,574 --> 00:58:41,860
Quelle sera notre part ? Les passeports
font partie du marché.
248
00:58:42,370 --> 00:58:46,202
Un quart, quel que soit le butin.
249
00:58:48,126 --> 00:58:52,124
La moitié. Et vous pouvez dormir ici
avant et après le coup.
250
00:58:52,422 --> 00:58:56,716
- Et si le coup rate ?
- Tout marché a sa part de risque.
251
00:58:57,260 --> 00:58:59,210
Quand les passeports seront-ils prêts ?
252
00:58:59,420 --> 00:59:00,879
Dans la matinée.
253
00:59:04,643 --> 00:59:07,430
D'accord pour la moitié.
254
00:59:08,939 --> 00:59:10,932
Nous avons besoin d'une voiture.
255
00:59:49,940 --> 00:59:51,732
Donne-moi le flingue.
256
01:00:03,412 --> 01:00:05,204
Allons-y.
257
01:01:16,739 --> 01:01:19,360
- Combien avons-nous ?
- Suffisamment.
258
01:01:20,284 --> 01:01:22,775
J'irai chercher les passeports,
tu attendras ici.
259
01:01:22,870 --> 01:01:25,788
- Pourquoi ?
- Je n'ai pas confiance en eux.
260
01:01:44,976 --> 01:01:46,886
Comment ça s'est passé ?
261
01:01:50,649 --> 01:01:52,772
Où sont les passeports ?
262
01:02:02,786 --> 01:02:05,325
- La voiture était pourrie.
- Je sais.
263
01:02:05,623 --> 01:02:08,244
La marche arrière
ne fonctionnait pas.
264
01:02:08,626 --> 01:02:12,244
- Allez, partageons le butin maintenant.
- Je pense que nous allons tout prendre.
265
01:02:13,297 --> 01:02:15,126
Vous représentez un risque pour moi,
266
01:02:15,336 --> 01:02:17,734
si vous êtes pris,
vous pourriez vous mettre à table.
267
01:03:01,639 --> 01:03:04,557
L'autre est resté dehors.
Va le chercher.
268
01:03:29,752 --> 01:03:31,543
Mikkonen...
269
01:03:33,339 --> 01:03:35,830
Prends l'argent et tire-toi.
270
01:03:47,479 --> 01:03:51,428
Je dois partir et je ne
peux pas t'emmener.
271
01:03:52,817 --> 01:03:56,518
Tu dois rester sage
et attendre ici que j'appelle.
272
01:03:57,364 --> 01:04:00,400
En attendant, tu peux préparer
ta petite valise.
273
01:04:00,492 --> 01:04:03,529
Mets dedans tout ce que
tu veux garder avec toi.
274
01:04:04,663 --> 01:04:06,703
Nous partons à l'étranger.
275
01:04:11,587 --> 01:04:14,160
- Irmeli.
- Quoi ?
276
01:04:14,507 --> 01:04:16,795
N'oublie pas de m'appeler.
277
01:04:40,951 --> 01:04:44,320
- Nous devons l'emmener à l'hôpital.
- Je sais.
278
01:04:44,997 --> 01:04:46,788
Attendez.
279
01:04:48,333 --> 01:04:50,456
Le bateau s'appelle Ariel.
280
01:04:51,086 --> 01:04:54,206
Ce soir à 10 h,
sur le quai Hernesaari.
281
01:04:55,549 --> 01:04:57,922
Enterre-moi dans
une décharge publique.
282
01:05:01,472 --> 01:05:03,761
À quoi sert ce bouton ?
283
01:06:50,085 --> 01:06:51,959
Salut.
284
01:06:55,132 --> 01:06:58,086
J'ai compris. Salut.
285
01:07:30,627 --> 01:07:32,833
Voici ton paquet.
286
01:08:16,675 --> 01:08:18,466
Par ici.
287
01:08:26,018 --> 01:08:29,601
- Où est Mikkonen ?
- Il ne viendra pas.
288
01:08:31,357 --> 01:08:34,524
- Mais nous sommes trois.
- J'aimerais voir l'argent.
289
01:08:41,242 --> 01:08:43,033
D'accord. Allons-y.
290
01:08:43,119 --> 01:08:46,654
- Quelle est la destination de l'Ariel ?
- Mexico. Tu ne le savais pas ?