1 00:02:33,120 --> 00:02:36,489 MINE FERMÉE DÉFENSE D'ENTRER 2 00:02:49,804 --> 00:02:53,220 Plus moyen de gagner sa croûte par ici... 3 00:02:53,391 --> 00:02:59,477 Reste pas là à glander, ça ne changera rien à cette merde. 4 00:03:00,899 --> 00:03:03,853 Boire ne ferait que te rendre abruti et frustré. 5 00:03:04,694 --> 00:03:07,696 Prends les clés de la voiture, c'est la tienne maintenant. 6 00:03:07,781 --> 00:03:10,568 Tu as toujours aimé ça, bien plus que les autres gars. 7 00:03:10,951 --> 00:03:14,616 Ce sont des nuls de toute façon, s'ils ne restaient pas là, 8 00:03:14,705 --> 00:03:17,789 ils iraient vers le Sud et se pendraient là-bas. 9 00:03:24,048 --> 00:03:26,883 J'ai déjà vécu cette merde... 10 00:03:27,468 --> 00:03:31,217 mais ne fais pas comme moi. Ça n'avance à rien, non plus. 11 00:06:04,965 --> 00:06:07,635 - Combien voulez-vous retirer ? - Tout. 12 00:06:07,926 --> 00:06:12,589 74, 75, 76, 77, 78, 79... 13 00:06:12,681 --> 00:06:15,433 - Voilà 8 000. - Merci. 14 00:06:22,734 --> 00:06:28,772 En un soupir étouffé, la nuit tombe 15 00:06:30,074 --> 00:06:35,615 Les lumières s'allument aux fenêtres 16 00:06:37,249 --> 00:06:44,082 Personne d'autre ne reste dans le noir 17 00:06:44,715 --> 00:06:50,054 Alors que les lumières de la ville chassent les ombres de la nuit 18 00:06:52,556 --> 00:06:58,227 Je ne veux pas allumer la lumière 19 00:07:00,064 --> 00:07:05,521 Je ne pense pas en avoir besoin maintenant 20 00:07:07,488 --> 00:07:13,776 Tu es ma lumière la plus brillante 21 00:07:14,788 --> 00:07:20,660 Trop étincelante, je dirais 22 00:08:10,345 --> 00:08:12,137 Hamburger. 23 00:08:41,211 --> 00:08:43,038 Belle bagnole. 24 00:08:44,005 --> 00:08:46,627 Ouais. C'est quoi comme moulin ? 25 00:08:47,134 --> 00:08:50,337 - Moulin ? - Le moteur. 26 00:08:51,972 --> 00:08:53,763 Je ne sais pas. 27 00:08:53,849 --> 00:08:56,055 Ouvre le capot et regardons. 28 00:10:41,753 --> 00:10:46,166 Comme cariste : Salminen, Niskanen... 29 00:10:47,509 --> 00:10:52,752 Mattila, Tällström, Pesonen... 30 00:10:54,349 --> 00:10:57,433 Laine, Markkula... 31 00:10:58,520 --> 00:11:01,556 Jokinen, Väisänen. 32 00:11:01,815 --> 00:11:04,223 Et une équipe de plus. 33 00:11:06,236 --> 00:11:10,483 Toi, toi et toi. 34 00:11:13,285 --> 00:11:15,278 Toi. 35 00:12:13,640 --> 00:12:16,427 - Nom ? - Kasurinen, Taisto. 36 00:12:20,605 --> 00:12:24,603 256 marks. 37 00:12:29,323 --> 00:12:32,443 - À qui c'est ? - Je l'ai trouvé dans une poubelle. 38 00:12:33,702 --> 00:12:37,451 C'est celui de Makkonen, il a été renversé par un Fenwick. Garde-le. 39 00:12:38,249 --> 00:12:41,250 Merci. Où dois-je signer ? 40 00:12:42,211 --> 00:12:44,287 Nulle part. 41 00:13:08,238 --> 00:13:12,865 - On t'a emprunté ta radio. - C'est bon. 42 00:13:14,036 --> 00:13:16,788 Savez-vous où je peux trouver une chambre pour cette nuit ? 43 00:13:17,039 --> 00:13:19,957 - Oui. - Où ? 44 00:13:21,418 --> 00:13:24,040 - Tu nous emmènes ? - Sans problème. 45 00:13:51,742 --> 00:13:54,612 - On peut dormir, ici ? - Lit ou matelas ? 46 00:13:54,828 --> 00:13:58,577 - Quelle est la différence ? - Le lit c'est 30 marks la nuit. 47 00:13:59,291 --> 00:14:02,494 Un matelas c'est moins cher car y a pas de draps. 48 00:14:02,586 --> 00:14:04,543 Un lit. 49 00:14:49,301 --> 00:14:51,093 Salut. 50 00:15:23,378 --> 00:15:26,048 Donne-moi les pages humoristiques. 51 00:15:30,594 --> 00:15:32,386 Tiens. 52 00:19:16,704 --> 00:19:18,993 Décidez-vous, je dois partir. 53 00:19:19,290 --> 00:19:21,746 Bonne journée. Désolée. 54 00:19:23,586 --> 00:19:27,715 - À qui dois-je me plaindre ? - À moi, personnellement. 55 00:19:27,882 --> 00:19:30,670 Y a-t-il quelque chose que je puisse faire ? 56 00:19:31,511 --> 00:19:33,816 Je ne serais pas contre une invitation à dîner. 57 00:19:34,025 --> 00:19:34,963 Allons-y. 58 00:19:35,349 --> 00:19:38,634 Pas pendant le service. Il faut que je démissionne. 59 00:19:41,688 --> 00:19:44,061 Cette casquette est ridicule de toute façon. 60 00:20:36,996 --> 00:20:40,745 Merci pour cette soirée, ma première dans une décapotable. 61 00:20:41,042 --> 00:20:43,747 - La capote ne marche pas. - Je sais. 62 00:20:44,462 --> 00:20:48,127 - Il fait noir, tu veux monter ? - Si ça ne t'embête pas trop. 63 00:20:48,800 --> 00:20:51,967 - Je n'ai que du café. - Ça ira très bien. 64 00:20:53,513 --> 00:20:55,387 Je suis divorcée. 65 00:20:55,849 --> 00:20:58,803 - Ne te laisse pas aller. - J'ai aussi un enfant. 66 00:20:58,894 --> 00:21:01,599 De mieux en mieux. Nous gagnerons du temps pour fonder une famille. 67 00:21:02,230 --> 00:21:06,275 - Toujours si sûr de vous ? - C'est la première fois. 68 00:21:06,485 --> 00:21:10,565 - Ne faites pas de bruit... - Personne ne le remarquera. 69 00:21:10,698 --> 00:21:13,449 Hum. J'espère que je ne le regretterai pas. 70 00:21:42,189 --> 00:21:45,688 - Irmeli. - Taisto. 71 00:21:45,984 --> 00:21:49,484 - Ravie de vous avoir rencontré. - Moi de même. 72 00:21:50,406 --> 00:21:54,653 - On s'est déjà vus quelque part. - Je t'ai vu une fois au bar. 73 00:21:56,036 --> 00:21:58,741 Comment t'appellent tes amis, Tasi ? 74 00:21:59,290 --> 00:22:02,457 - Je n'ai pas d'amis. - Tout le monde en a. 75 00:22:03,044 --> 00:22:06,744 - Je viens de la campagne. - C'est différent. 76 00:22:07,590 --> 00:22:09,547 Tu vois le tableau. 77 00:22:10,468 --> 00:22:14,252 - Ton mari était alcoolique ? - Non, il est parti avec une autre. 78 00:22:14,347 --> 00:22:17,182 - Où ? - Je ne m'en souviens plus. 79 00:22:17,642 --> 00:22:21,094 Tout cela était une erreur. Je ne l'ai jamais aimé. 80 00:22:21,187 --> 00:22:24,770 - C'est bizarre. - C'est ce que tu penses. 81 00:22:26,151 --> 00:22:28,689 Vas-tu disparaître au réveil ? 82 00:22:30,239 --> 00:22:34,188 - Non, nous resterons toujours ensemble. - Bon. 83 00:22:35,119 --> 00:22:37,870 Je dois partir travailler tôt. Bonne nuit. 84 00:23:07,569 --> 00:23:09,360 Café. 85 00:23:31,552 --> 00:23:35,301 - Tartine ou biscotte ? - Biscotte. 86 00:24:04,336 --> 00:24:06,128 Il est cassé. 87 00:24:35,369 --> 00:24:37,445 Maman veut que tu l'appelles. 88 00:24:53,179 --> 00:24:55,218 Tu ne vas pas travailler ? 89 00:27:21,374 --> 00:27:23,248 Je ne peux pas venir, maintenant. 90 00:27:24,127 --> 00:27:27,247 Viens et retrouve-moi ici à 4 h. 91 00:27:29,424 --> 00:27:31,216 Salut. 92 00:27:52,198 --> 00:27:53,989 T'as trouvé quelque chose ? 93 00:27:54,075 --> 00:27:58,369 Non, je travaillerai sur les docks s'il n'y a rien. 94 00:28:02,834 --> 00:28:06,037 - On se voit ce soir ? - Non, je travaille. 95 00:28:06,755 --> 00:28:10,088 - Où ? - Dans une banque, veilleur de nuit. 96 00:28:11,301 --> 00:28:13,093 J'ai besoin d'argent. 97 00:28:14,471 --> 00:28:17,591 Tout l'appartement est meublé à crédit. 98 00:28:18,142 --> 00:28:22,436 - Il te reste beaucoup à payer ? - J'en ai encore pour deux ans. 99 00:28:59,393 --> 00:29:01,184 Sacré vent. 100 00:29:10,821 --> 00:29:17,405 J'ai perdu mes rêves, tout perdu dans la vie 101 00:29:18,037 --> 00:29:23,708 J'ai perdu mes rêves à cause de toi 102 00:29:25,253 --> 00:29:30,840 Maintenant je suis perdu dans mes rêves, Je me cache du monde 103 00:29:33,553 --> 00:29:40,173 Je regarde par la fenêtre, et vois la pluie tomber 104 00:29:40,686 --> 00:29:43,770 Tu me manques mon amour... 105 00:30:53,720 --> 00:30:56,211 - Kasurinen. - Quoi ? 106 00:30:56,890 --> 00:30:59,725 Vous nous devez quatre nuits. 107 00:31:00,852 --> 00:31:03,059 Je sais, mais je n'ai pas d'argent. 108 00:31:04,189 --> 00:31:06,229 Allez en chercher. 109 00:31:36,389 --> 00:31:38,715 Combien en voulez-vous ? 110 00:31:40,352 --> 00:31:42,890 Au moins 20 000. 111 00:31:46,817 --> 00:31:48,644 6 500. 112 00:31:49,862 --> 00:31:51,653 C'est tout ? 113 00:31:52,990 --> 00:31:56,110 Personne ne donnera plus pour ce vieux clou. 114 00:31:59,330 --> 00:32:01,453 D'accord alors. 115 00:32:03,960 --> 00:32:07,293 Laisse la voiture ici, tu auras l'argent dans la matinée. 116 00:32:07,380 --> 00:32:09,171 OK. 117 00:33:29,590 --> 00:33:34,833 La Cour condamne Kasurinen pour les faits suivants : 118 00:33:35,805 --> 00:33:40,800 Coups et blessures, tentatives de vol, 119 00:33:41,477 --> 00:33:47,666 possession d'arme de poing et résistance à l'arrestation, 120 00:33:50,153 --> 00:33:55,777 à une peine confondue, d'un an et onze mois d'emprisonnement, 121 00:33:56,785 --> 00:34:01,613 moins les 30 jours de détention provisoire. 122 00:34:02,833 --> 00:34:06,451 Vu le code pénal, paragraphe 21 section 5, 123 00:34:07,213 --> 00:34:13,458 paragraphe 31 section 1, paragraphe 16 section 1, 124 00:34:14,095 --> 00:34:17,179 et le paragraphe 6 section 4. 125 00:34:19,308 --> 00:34:22,309 La sentence prend effet immédiatement. 126 00:34:22,937 --> 00:34:27,765 Vous pouvez emmener le prisonnier. 127 00:35:05,315 --> 00:35:07,853 - Religion ? - Sans. 128 00:35:08,443 --> 00:35:11,195 - Profession ? - Mineur. 129 00:35:13,323 --> 00:35:15,612 Lieu de résidence ? 130 00:35:16,493 --> 00:35:18,284 Sans. 131 00:35:18,662 --> 00:35:20,405 Adresse ? 132 00:35:21,331 --> 00:35:23,123 Sans. 133 00:35:23,208 --> 00:35:25,830 - Marié ? - Non. 134 00:35:26,336 --> 00:35:28,128 Des enfants ? 135 00:35:29,340 --> 00:35:31,249 Non. 136 00:35:31,508 --> 00:35:34,925 - Plus proche parent ? - Aucun. 137 00:35:37,014 --> 00:35:39,636 - Peine précédente dans un pénitencier ? - Aucune. 138 00:35:39,809 --> 00:35:42,216 - Prison ? Travaux d'intérêt public ? - Non. 139 00:35:42,311 --> 00:35:45,348 - Travaux forcés ? - Non. 140 00:35:45,606 --> 00:35:47,895 - Centre d'éducation spécialisé ? - Non. 141 00:35:48,067 --> 00:35:51,021 - Poids ? - 70 kilos. 142 00:35:52,489 --> 00:35:56,736 Une montre marque Orient. 143 00:36:02,624 --> 00:36:04,831 Un briquet en argent. 144 00:36:09,256 --> 00:36:15,423 Un portefeuille, permis de conduire, carte de sécurité sociale. 145 00:36:20,434 --> 00:36:23,222 Pas d'argent. Ceinture et chemise. 146 00:39:03,479 --> 00:39:05,471 Mikkonen. 147 00:39:08,442 --> 00:39:10,351 Bonne nuit. 148 00:39:25,585 --> 00:39:27,376 Qu'est-ce que c'est ? 149 00:39:27,712 --> 00:39:29,504 Sédatifs. 150 00:39:30,131 --> 00:39:31,923 Pour quoi ? 151 00:39:32,300 --> 00:39:34,423 Tu m'en reparleras d'ici un an. 152 00:39:35,804 --> 00:39:38,010 Qu'est-ce que tu fais dans la vie, normalement ? 153 00:39:38,890 --> 00:39:41,179 Que veux-tu dire par normalement ? 154 00:39:41,977 --> 00:39:44,183 J'ai toujours été ici. 155 00:39:44,855 --> 00:39:47,642 Qu'est-ce que tu feras quand tu sortiras. 156 00:40:58,390 --> 00:41:00,264 Kasurinen. 157 00:41:05,731 --> 00:41:07,723 Une visite pour toi. 158 00:41:38,848 --> 00:41:41,174 - Salut, Tasi. - Salut. 159 00:41:41,643 --> 00:41:44,514 - Comment vas-tu ? - Ça va. 160 00:41:45,647 --> 00:41:47,640 J'ai un travail. 161 00:41:47,899 --> 00:41:50,355 - Va jouer ailleurs. - Où ? 162 00:41:50,444 --> 00:41:52,436 Dans le couloir. 163 00:42:02,081 --> 00:42:04,786 - Veux-tu m'épouser ? - Ici ? 164 00:42:05,001 --> 00:42:08,666 - Non, dehors. - D'accord, mais comment ? 165 00:42:09,714 --> 00:42:12,999 Tu t'occupes de la paperasserie, je viendrai quand je pourrai. 166 00:42:13,134 --> 00:42:15,091 Tu ne le feras pas. 167 00:42:26,857 --> 00:42:28,980 Écoute, Mikkonen. 168 00:42:30,736 --> 00:42:32,942 Je ne pense pas pouvoir t'aider. 169 00:42:34,531 --> 00:42:37,485 Je pense me barrer d'ici rapidement. 170 00:42:38,369 --> 00:42:41,120 Je vois. Comment ? 171 00:42:42,373 --> 00:42:45,327 Je ne sais pas encore mais je trouverai. 172 00:42:46,877 --> 00:42:51,290 Sortir d'ici n'est pas si difficile, beaucoup de gens l'ont fait. 173 00:42:51,799 --> 00:42:54,504 Mais ils ont été repris, 174 00:42:54,761 --> 00:42:57,927 et pour finir ont purgé une peine deux fois plus longue. 175 00:42:58,181 --> 00:43:01,597 Ils sont restés ici ou sont allés en Suède. 176 00:43:02,185 --> 00:43:05,601 Ou se sont arrêtés au premier bar et se sont saoulés. 177 00:43:06,231 --> 00:43:08,520 Il faut partir bien plus loin. 178 00:43:08,942 --> 00:43:13,154 L'Italie ou l'Afrique, au moins. 179 00:43:14,489 --> 00:43:17,656 J'ai pensé au Mexique ou au Brésil. 180 00:43:18,410 --> 00:43:22,325 Encore mieux. Mais le voyage coûte cher. 181 00:43:23,082 --> 00:43:27,578 Tu penses que je n'ai pas tout prévu depuis tout ce temps ? 182 00:43:30,506 --> 00:43:33,673 D'abord nous avons besoin de 3000 marks pour un passeport, 183 00:43:33,759 --> 00:43:39,181 et 10 000 de plus pour qu'un marin nous cache dans sa cargaison, 184 00:43:39,265 --> 00:43:42,717 et nous emmène quelque part près de l'Équateur. 185 00:43:43,394 --> 00:43:45,517 Mais c'est dangereux. 186 00:43:45,688 --> 00:43:48,855 Si la cargaison bouge dans une tempête... 187 00:43:49,276 --> 00:43:51,601 Beaucoup sont morts ainsi. 188 00:43:53,238 --> 00:43:55,527 Tu dois rester planqué 189 00:43:55,615 --> 00:43:58,735 jusqu'à ce que tu aies un passeport et trouvé le bon bateau. 190 00:44:02,039 --> 00:44:04,197 T'en as pris pour combien ici ? 191 00:44:04,291 --> 00:44:07,043 8 ans pour homicide involontaire. 192 00:44:08,087 --> 00:44:11,372 - Mais je suis innocent. - Vraiment ? 193 00:44:11,716 --> 00:44:13,708 Du moins aux yeux de Dieu. 194 00:44:14,927 --> 00:44:19,221 D'une certaine façon, je l'ai tué, mais la vérité est que je ne l'ai pas fait. 195 00:44:20,641 --> 00:44:25,469 Le résultat est le même : il est mort, et j'ai été envoyé ici. 196 00:44:33,238 --> 00:44:35,029 D'accord. Allons-y alors. 197 00:44:37,617 --> 00:44:40,025 J'ai 37 ans, 198 00:44:40,621 --> 00:44:46,244 et 8 de plus me feront 45 ans. 199 00:44:47,670 --> 00:44:53,625 Alors, je ne tiendrai pas 3 heures dehors sans tuer quelqu'un. 200 00:45:53,363 --> 00:45:55,355 Kasurinen ! 201 00:46:00,662 --> 00:46:01,427 Quoi ? 202 00:46:01,637 --> 00:46:05,302 Prends le balai avec toi au lit ce soir. 203 00:46:05,354 --> 00:46:08,413 - Pourquoi ? - Dis que c'est pour ta nuit de noces. 204 00:46:43,290 --> 00:46:45,081 Kasurinen, Taisto. 205 00:46:45,167 --> 00:46:47,918 Vous ne pouvez pas le voir maintenant, il est en cellule d'isolement. 206 00:46:48,003 --> 00:46:50,245 - Pourquoi ? - Pour comportement violent. 207 00:46:50,339 --> 00:46:52,166 Il n'est pas violent. 208 00:46:52,257 --> 00:46:56,006 Le gardien à qui il a cassé la mâchoire n'est pas de cet avis. 209 00:46:56,095 --> 00:46:59,215 - C'était quelqu'un d'autre. - Revenez dimanche. 210 00:46:59,306 --> 00:47:02,722 Il sera de retour dans sa cellule ce soir s'il s'est calmé. 211 00:47:02,810 --> 00:47:06,594 C'est son anniversaire, pouvez-vous lui donner ça ? 212 00:47:47,189 --> 00:47:48,981 Joyeux anniversaire. 213 00:47:55,573 --> 00:47:57,981 J'ai pas voulu commencer tout seul. 214 00:48:02,455 --> 00:48:04,911 L'âge m'a fait aimer les sucreries. 215 00:48:06,501 --> 00:48:09,917 Moi, on ne m'envoie jamais rien, c'est ma faute. 216 00:48:10,964 --> 00:48:15,543 Quand les autres regardaient les filles, j'étais en maison de redressement 217 00:48:16,178 --> 00:48:19,761 pour avoir volé le traîneau d'une petite vieille. 218 00:48:21,517 --> 00:48:24,850 - Mikkonen. - Oui. 219 00:48:25,729 --> 00:48:29,810 Ce n'est pas mon anniversaire, c'est en hiver. 220 00:52:35,864 --> 00:52:37,857 J'annule la vente. 221 00:52:37,950 --> 00:52:40,275 - Vous ne pouvez pas faire ça ! - Pourquoi pas ? 222 00:52:49,629 --> 00:52:57,293 J'entends l'écho d'un rire amer dans le noir 223 00:52:57,553 --> 00:53:04,968 Ce soir, je ne te reprocherai rien 224 00:53:05,979 --> 00:53:13,891 Parce que pour toi, je traverserais un désert de brumes 225 00:53:14,696 --> 00:53:22,242 En cette nuit d'automne, mes pensées sont tristes 226 00:53:23,122 --> 00:53:31,415 Ce soir, aucune étoile ne brille pour me réconforter 227 00:53:31,881 --> 00:53:35,879 Je sais qu'il est inutile d'espérer quoi que ce soit 228 00:53:36,135 --> 00:53:39,800 Le mieux est de me noyer dans la nuit 229 00:54:11,046 --> 00:54:13,205 Où sont les autres témoins ? 230 00:54:16,093 --> 00:54:19,344 - Il n'y en a pas d'autres. - Je vais trouver quelqu'un. 231 00:54:24,519 --> 00:54:29,644 Devant témoins, je vous demande Irmeli Pihlaja : 232 00:54:29,941 --> 00:54:35,695 voulez-vous prendre pour époux Taisto Kasurinen, 233 00:54:36,573 --> 00:54:40,357 pour le meilleur et pour le pire. 234 00:54:41,119 --> 00:54:42,911 Oui, je le veux. 235 00:54:43,205 --> 00:54:48,448 Par les pouvoirs qui me sont conférés, 236 00:54:48,877 --> 00:54:51,285 je vous déclare unis par les liens du mariage. 237 00:55:36,510 --> 00:55:38,302 Quoi ? 238 00:55:39,680 --> 00:55:41,803 Papa, les flics arrivent. 239 00:57:19,492 --> 00:57:21,734 4 000, chacun. 240 00:57:22,287 --> 00:57:24,161 Ça fait beaucoup. 241 00:57:28,460 --> 00:57:31,033 Il n'y a pas de concurrence. 242 00:57:32,339 --> 00:57:34,130 D'accord. 243 00:58:18,387 --> 00:58:21,092 Comment aurez-vous l'argent ? 244 00:58:26,604 --> 00:58:28,727 Ne vous inquiétez pas pour ça. 245 00:58:29,607 --> 00:58:31,683 Nous pourrions vous aider. 246 00:58:32,318 --> 00:58:37,063 D'accord. Trouvez-nous une voiture et un flingue. 247 00:58:38,574 --> 00:58:41,860 Quelle sera notre part ? Les passeports font partie du marché. 248 00:58:42,370 --> 00:58:46,202 Un quart, quel que soit le butin. 249 00:58:48,126 --> 00:58:52,124 La moitié. Et vous pouvez dormir ici avant et après le coup. 250 00:58:52,422 --> 00:58:56,716 - Et si le coup rate ? - Tout marché a sa part de risque. 251 00:58:57,260 --> 00:58:59,210 Quand les passeports seront-ils prêts ? 252 00:58:59,420 --> 00:59:00,879 Dans la matinée. 253 00:59:04,643 --> 00:59:07,430 D'accord pour la moitié. 254 00:59:08,939 --> 00:59:10,932 Nous avons besoin d'une voiture. 255 00:59:49,940 --> 00:59:51,732 Donne-moi le flingue. 256 01:00:03,412 --> 01:00:05,204 Allons-y. 257 01:01:16,739 --> 01:01:19,360 - Combien avons-nous ? - Suffisamment. 258 01:01:20,284 --> 01:01:22,775 J'irai chercher les passeports, tu attendras ici. 259 01:01:22,870 --> 01:01:25,788 - Pourquoi ? - Je n'ai pas confiance en eux. 260 01:01:44,976 --> 01:01:46,886 Comment ça s'est passé ? 261 01:01:50,649 --> 01:01:52,772 Où sont les passeports ? 262 01:02:02,786 --> 01:02:05,325 - La voiture était pourrie. - Je sais. 263 01:02:05,623 --> 01:02:08,244 La marche arrière ne fonctionnait pas. 264 01:02:08,626 --> 01:02:12,244 - Allez, partageons le butin maintenant. - Je pense que nous allons tout prendre. 265 01:02:13,297 --> 01:02:15,126 Vous représentez un risque pour moi, 266 01:02:15,336 --> 01:02:17,734 si vous êtes pris, vous pourriez vous mettre à table. 267 01:03:01,639 --> 01:03:04,557 L'autre est resté dehors. Va le chercher. 268 01:03:29,752 --> 01:03:31,543 Mikkonen... 269 01:03:33,339 --> 01:03:35,830 Prends l'argent et tire-toi. 270 01:03:47,479 --> 01:03:51,428 Je dois partir et je ne peux pas t'emmener. 271 01:03:52,817 --> 01:03:56,518 Tu dois rester sage et attendre ici que j'appelle. 272 01:03:57,364 --> 01:04:00,400 En attendant, tu peux préparer ta petite valise. 273 01:04:00,492 --> 01:04:03,529 Mets dedans tout ce que tu veux garder avec toi. 274 01:04:04,663 --> 01:04:06,703 Nous partons à l'étranger. 275 01:04:11,587 --> 01:04:14,160 - Irmeli. - Quoi ? 276 01:04:14,507 --> 01:04:16,795 N'oublie pas de m'appeler. 277 01:04:40,951 --> 01:04:44,320 - Nous devons l'emmener à l'hôpital. - Je sais. 278 01:04:44,997 --> 01:04:46,788 Attendez. 279 01:04:48,333 --> 01:04:50,456 Le bateau s'appelle Ariel. 280 01:04:51,086 --> 01:04:54,206 Ce soir à 10 h, sur le quai Hernesaari. 281 01:04:55,549 --> 01:04:57,922 Enterre-moi dans une décharge publique. 282 01:05:01,472 --> 01:05:03,761 À quoi sert ce bouton ? 283 01:06:50,085 --> 01:06:51,959 Salut. 284 01:06:55,132 --> 01:06:58,086 J'ai compris. Salut. 285 01:07:30,627 --> 01:07:32,833 Voici ton paquet. 286 01:08:16,675 --> 01:08:18,466 Par ici. 287 01:08:26,018 --> 01:08:29,601 - Où est Mikkonen ? - Il ne viendra pas. 288 01:08:31,357 --> 01:08:34,524 - Mais nous sommes trois. - J'aimerais voir l'argent. 289 01:08:41,242 --> 01:08:43,033 D'accord. Allons-y. 290 01:08:43,119 --> 01:08:46,654 - Quelle est la destination de l'Ariel ? - Mexico. Tu ne le savais pas ?