1
00:02:33,992 --> 00:02:39,047
BERGWERK GESCHLOSSEN
EINTRITT VERBOTEN
2
00:02:49,891 --> 00:02:53,307
Es gibt keinen Grund, zu versuchen,
hier in der Gegend dein Brot zu verdienen.
3
00:02:53,478 --> 00:02:57,642
Piss nicht mehr in dieser Gegend hin.
4
00:02:57,816 --> 00:03:00,410
Hier ist alles nur noch
einen Scheiß Wert.
5
00:03:00,986 --> 00:03:03,922
Du trinkst dich blöd
und wirst nur enttäuscht.
6
00:03:04,756 --> 00:03:07,316
Nimm die Autoschlüssel.
Ich vererbe es dir.
7
00:03:07,492 --> 00:03:10,587
Du hast es immer mehr gemocht,
als die anderen.
8
00:03:10,996 --> 00:03:14,557
Die taugen alle nicht viel.
Wenn sie nicht hier bleiben,
9
00:03:14,733 --> 00:03:17,273
dann fahren sie in den Süden
und hängen sich dort auf.
10
00:03:24,074 --> 00:03:26,736
Ich hab genug von der ganzen Scheiße.
11
00:03:27,512 --> 00:03:30,208
Aber nimm dir kein Beispiel an mir.
12
00:03:30,382 --> 00:03:32,782
Das ist auch Scheiße.
13
00:06:05,003 --> 00:06:07,733
- Wieviel?
- Alles.
14
00:06:07,906 --> 00:06:14,209
74, 75, 76, 77, 78, 79... 8,000.
15
00:06:14,379 --> 00:06:15,539
Danke.
16
00:06:22,987 --> 00:06:28,892
~The evening comes on~
~with a low sigh~
17
00:06:30,295 --> 00:06:35,733
~Lights come on~
~behind the windows~
18
00:06:37,235 --> 00:06:44,731
~No one else~
~stays behind in the dark~
19
00:06:45,176 --> 00:06:48,771
~As the lights drive away~
20
00:06:48,947 --> 00:06:51,142
~The shadows of the night~
21
00:06:52,917 --> 00:06:58,183
~I don't turn the lights on~
22
00:07:00,158 --> 00:07:04,527
~I don't think~
~I need them now~
23
00:07:07,565 --> 00:07:13,765
~You're my brightest light~
24
00:07:14,672 --> 00:07:19,974
~Even brighter than I deserve~
25
00:08:10,528 --> 00:08:12,120
Einen Hamburger.
26
00:08:41,159 --> 00:08:42,921
Ein schöner Satz Räder.
27
00:08:44,062 --> 00:08:46,996
Ja.
Was für einen Quirl ist da drin?
28
00:08:47,165 --> 00:08:48,564
Quirl?
29
00:08:48,732 --> 00:08:50,563
Die Maschine
30
00:08:51,970 --> 00:08:53,528
Weiß ich nicht.
31
00:08:53,872 --> 00:08:56,340
Mach mal die Motorhaube auf
und lass uns nachsehen.
32
00:10:42,112 --> 00:10:45,913
Also, Gabelstaplerfahrer werden
Salminen, Niskanen,
33
00:10:47,552 --> 00:10:52,682
Mattila, Tällström, Pesonen,
34
00:10:54,459 --> 00:10:57,792
Laine, Markkula,
35
00:10:58,730 --> 00:11:01,960
Jokinen und Väisänen.
36
00:11:02,133 --> 00:11:04,761
Und noch ein paar
nicht zum Stapler fahren:
37
00:11:06,237 --> 00:11:10,606
Du, du und du.
38
00:11:13,344 --> 00:11:14,776
Du.
39
00:12:13,637 --> 00:12:16,903
- Name?
- Kasurinen, Taisto.
40
00:12:20,611 --> 00:12:24,638
256 Mark.
41
00:12:29,286 --> 00:12:32,256
Wessen Jacke ist das?
Ich hab sie bei der Mülltonne gefunden.
42
00:12:33,624 --> 00:12:37,685
Hat Makkonen gehört. Der ist vom
Gabelstapler überfahren worden. Behalt sie.
43
00:12:38,295 --> 00:12:39,729
Danke.
44
00:12:40,164 --> 00:12:42,291
Wo soll ich unterschreiben?
45
00:12:42,467 --> 00:12:43,510
Nirgendwo.
46
00:13:08,259 --> 00:13:10,489
Wir haben uns mal dein Radio geborgt.
47
00:13:11,195 --> 00:13:13,322
Ist okay.
48
00:13:14,098 --> 00:13:16,658
Wisst ihr irgendwas,
wo ich übernachten kann?
49
00:13:16,967 --> 00:13:18,765
Ich weiß wo.
50
00:13:19,470 --> 00:13:21,062
Wo?
51
00:13:21,338 --> 00:13:23,398
- Nimmst du uns mit?
- Klar.
52
00:13:51,635 --> 00:13:54,696
- Kann ich ein Zimmer kriegen?
- Ein Bett oder 'ne Matratze?
53
00:13:54,872 --> 00:13:58,864
- Wo ist da der Unterschied
- Ein Bett kostet 30 Mark die Nacht.
54
00:13:59,343 --> 00:14:02,471
Eine Matratze etwas weniger.
Denn du kriegst kein Bettzeug dazu.
55
00:14:02,646 --> 00:14:04,342
Ein Bett.
56
00:14:49,193 --> 00:14:50,523
Hallo.
57
00:14:50,828 --> 00:14:52,386
Hallo.
58
00:15:23,427 --> 00:15:26,020
Hey, gib mir die Witz-Seiten.
59
00:15:30,568 --> 00:15:32,195
Hier.
60
00:19:16,727 --> 00:19:19,195
Entschließen Sie sich.
Ich muss weiter.
61
00:19:19,363 --> 00:19:20,625
Guten Tag.
62
00:19:20,798 --> 00:19:22,424
Entschuldigen Sie.
63
00:19:23,567 --> 00:19:27,161
- Bei wem kann ich mich beschweren?
- Bei mir, persönlich.
64
00:19:27,872 --> 00:19:30,601
Kann ich irgendwas tun,
um die Angelegenheit zu beschleunigen?
65
00:19:31,475 --> 00:19:33,443
Mittagessen wäre nicht übel.
66
00:19:33,878 --> 00:19:35,641
Fein. Dann los.
67
00:19:35,813 --> 00:19:38,804
Nicht während ich im Dienst bin.
Ich muss erst kündigen.
68
00:19:41,719 --> 00:19:44,119
War sowieso eine blöde Mütze.
69
00:20:37,041 --> 00:20:40,943
Vielen Dank für den Abend.
Das erste Mal, dass ich im Cabrio fahre.
70
00:20:41,110 --> 00:20:43,671
- Das Dach geht nicht zu.
- Ich weiß.
71
00:20:44,415 --> 00:20:46,474
Es ist dunkel.
Willst du mit hoch kommen?
72
00:20:46,650 --> 00:20:48,675
Wenn es nicht zuviel Umstände macht.
73
00:20:48,852 --> 00:20:50,820
Ich hab aber nur Kaffee.
74
00:20:50,987 --> 00:20:52,717
Kaffee ist gut.
75
00:20:53,457 --> 00:20:55,652
Ich bin geschieden.
76
00:20:56,060 --> 00:20:58,857
- Lass dich davon nicht unterkriegen.
- Und ein Kind hab ich auch.
77
00:20:59,028 --> 00:21:01,259
Ein Spitzenstart um
eine Familie zu gründen.
78
00:21:02,166 --> 00:21:03,758
Bist du dir immer so sicher?
79
00:21:03,934 --> 00:21:06,095
Nein. Das ist das erste Mal.
80
00:21:06,270 --> 00:21:10,570
- Mach bitte keinen Lärm.
- Niemand wird etwas merken.
81
00:21:10,741 --> 00:21:14,199
Wirklich?
Ich hoffe, ich bereue das nicht.
82
00:21:42,039 --> 00:21:43,666
Irmeli.
83
00:21:44,108 --> 00:21:45,666
Taisto.
84
00:21:45,976 --> 00:21:47,671
Schön dich kennen zu lernen.
85
00:21:48,344 --> 00:21:49,778
Ebenso.
86
00:21:50,446 --> 00:21:52,972
Ich glaube,
wir haben uns schon mal getroffen.
87
00:21:53,150 --> 00:21:55,311
Ich hab dich letztens in einer Bar gesehen.
88
00:21:56,053 --> 00:21:58,452
Nennen dich deine Freunde Tasi?
89
00:21:59,223 --> 00:22:01,123
Ich hab keine Freunde.
90
00:22:01,291 --> 00:22:02,952
Jeder hat irgendwelche Freunde.
91
00:22:03,127 --> 00:22:05,094
Ich komm vom Land.
92
00:22:05,529 --> 00:22:07,224
Das ist was anderes.
93
00:22:07,531 --> 00:22:09,499
Du hast es erfasst.
94
00:22:10,434 --> 00:22:12,367
War dein Mann ein Trinker?
95
00:22:12,536 --> 00:22:14,333
Nein, er hat eine andere gefunden.
96
00:22:14,505 --> 00:22:16,029
Wo denn?
97
00:22:16,206 --> 00:22:17,639
Ich erinnere mich nicht mehr.
98
00:22:17,808 --> 00:22:20,971
Die ganze Sache war ein Fehler.
Ich hab ihn von Anfang an gehasst.
99
00:22:21,145 --> 00:22:22,908
Das ist nicht gerade üblich.
100
00:22:23,479 --> 00:22:25,504
Das denkst du.
101
00:22:26,183 --> 00:22:28,776
Wirst du morgen früh verschwinden?
102
00:22:30,287 --> 00:22:32,915
Nein, wir bleiben für immer zusammen.
103
00:22:33,624 --> 00:22:35,023
Gut.
104
00:22:35,192 --> 00:22:37,888
Ich muss früh raus.
Gute Nacht.
105
00:23:07,224 --> 00:23:08,384
Kaffee.
106
00:23:31,515 --> 00:23:33,881
Toast oder Knäckebrot?
107
00:23:34,051 --> 00:23:35,643
Knäckebrot.
108
00:24:04,414 --> 00:24:06,245
Die ist kaputt.
109
00:24:35,379 --> 00:24:37,939
Mama hat gesagt, du sollst sie anrufen.
110
00:24:53,463 --> 00:24:55,430
Gehst du nicht zur Arbeit?
111
00:25:08,679 --> 00:25:12,809
METALLVERARBEITUNG ARBEITSSTELLEN
112
00:26:42,238 --> 00:26:43,529
Hoch damit, Freundchen.
113
00:27:21,455 --> 00:27:23,217
Ich kann noch nicht kommen.
114
00:27:24,256 --> 00:27:27,249
Komm doch hier vorbei und
hol mich um 16:00 Uhr ab.
115
00:27:29,528 --> 00:27:31,156
Bye.
116
00:27:52,351 --> 00:27:54,012
Hast du irgendwas gefunden?
117
00:27:54,186 --> 00:27:59,021
Nein. Ich versuch noch mal,
ob es bei den Docks Arbeit gibt.
118
00:28:02,928 --> 00:28:06,489
Seh ich dich heute Abend?
- Nein, ich arbeite.
119
00:28:06,899 --> 00:28:07,957
Wo?
120
00:28:08,567 --> 00:28:10,933
In der Finnland-Bank.
Als Nachtwächter.
121
00:28:11,470 --> 00:28:13,336
Ich brauch das Geld.
122
00:28:14,673 --> 00:28:17,506
Die ganze Wohnung ist
auf Raten ausgestattet.
123
00:28:18,210 --> 00:28:19,871
Hast du noch viel Schulden?
124
00:28:20,045 --> 00:28:23,139
Nein, in ein paar Jahren
hab ich's geschafft.
125
00:28:59,451 --> 00:29:01,215
Schöner Wind.
126
00:29:10,930 --> 00:29:17,358
~I lost my dreams~
~and everything in life~
127
00:29:18,170 --> 00:29:23,665
~I lost my dreams~
~because of you~
128
00:29:25,312 --> 00:29:30,978
~Now I'm lost in my dreams~
~I hide from the world~
129
00:29:33,586 --> 00:29:40,320
~I look out the window~
~and watch the rain come down~
130
00:29:40,794 --> 00:29:43,557
~I miss you, my love~
131
00:30:24,870 --> 00:30:28,102
OBDACHLOSENHEIM
132
00:30:53,767 --> 00:30:55,631
Kasurinen.
133
00:30:56,068 --> 00:30:57,277
Was ist?
134
00:30:57,437 --> 00:30:59,882
Sie schulden uns noch was
für die letzten vier Nächte.
135
00:31:01,307 --> 00:31:03,706
Ich weiß, aber ich hab gerade kein Geld.
136
00:31:05,024 --> 00:31:06,664
Dann gehen Sie und besorgen sich welches.
137
00:31:36,475 --> 00:31:38,773
Wieviel wollen Sie dafür haben?
138
00:31:40,447 --> 00:31:42,915
Mindestens Zwanzigtausend.
139
00:31:46,986 --> 00:31:48,749
Sechseinhalb.
140
00:31:49,989 --> 00:31:51,615
Das ist alles?
141
00:31:52,958 --> 00:31:56,019
Niemand gibt dir mehr
für diesen alten Haufen.
142
00:31:59,466 --> 00:32:01,330
In Ordnung.
143
00:32:04,103 --> 00:32:07,265
Lassen Sie den Wagen hier.
Morgen früh hab ich das Geld da.
144
00:32:07,439 --> 00:32:08,997
Okay.
145
00:33:29,889 --> 00:33:35,053
Das Gericht verurteilt den Angeklagten
Taisto Kasurinen wie folgt:
146
00:33:35,861 --> 00:33:40,992
Wegen Körperverletzung,
versuchtem Raub,
147
00:33:41,600 --> 00:33:48,370
Besitz einer Waffe und
Widerstand gegen die Festnahme,
148
00:33:50,643 --> 00:33:56,080
insgesamt ein Jahr und elf Monate,
149
00:33:56,882 --> 00:34:01,979
minus 30 Tage abgeleisteter Haft
in der Untersuchungshaftanstalt...
150
00:34:03,255 --> 00:34:06,816
laut Strafgesetzbuch
Paragraph 21, Sektion 5,
151
00:34:07,326 --> 00:34:13,993
Paragraph 31, Sektion 1,
und Paragraph 16, Sektion 1,
152
00:34:14,667 --> 00:34:17,431
und Waffengesetz Paragraph 6
153
00:34:19,572 --> 00:34:22,540
Das Urteil tritt sofort in Kraft.
154
00:34:23,008 --> 00:34:27,946
Herr Kasurinen wird in das Gefängnis von
Helsinki überführt, um seine Strafe anzutreten.
155
00:35:05,351 --> 00:35:08,786
- Religion?
- Keine.
156
00:35:08,954 --> 00:35:11,445
- Beruf?
- Bergarbeiter.
157
00:35:13,325 --> 00:35:14,986
Wohnort?
158
00:35:16,562 --> 00:35:18,052
Keiner.
159
00:35:18,731 --> 00:35:20,198
Adresse?
160
00:35:21,433 --> 00:35:22,833
Keine.
161
00:35:23,269 --> 00:35:26,102
- Verheiratet oder ledig?
- Ledig.
162
00:35:26,472 --> 00:35:28,098
Kinder?
163
00:35:29,441 --> 00:35:30,966
Keine.
164
00:35:31,644 --> 00:35:33,771
Nächste Verwandte?
165
00:35:34,213 --> 00:35:35,841
Keine.
166
00:35:37,082 --> 00:35:39,744
- Vorherige Gefängnisstrafen?
- Nein.
167
00:35:39,919 --> 00:35:42,648
- Andere Inhaftierungen? Strafarbeit?
- Nein.
168
00:35:42,823 --> 00:35:45,551
- Zuchthaus?
- Nein.
169
00:35:45,724 --> 00:35:47,453
- Jugend-Erziehungsanstalt?
- Nein.
170
00:35:48,127 --> 00:35:50,960
- Gewicht?
- 77 Kilo.
171
00:35:52,598 --> 00:35:54,258
Eine Uhr...
172
00:35:55,768 --> 00:35:57,599
Marke "Orient".
173
00:36:02,741 --> 00:36:05,438
Ein Feuerzeug, Silber.
174
00:36:09,315 --> 00:36:11,111
Eine Brieftasche
175
00:36:11,383 --> 00:36:13,112
mit Führerschein
176
00:36:14,687 --> 00:36:16,654
und Sozialversicherungs--Karte.
177
00:36:20,494 --> 00:36:23,155
Kein Geld.
Ein Gürtel, ein Hemd.
178
00:39:03,521 --> 00:39:05,046
Mikkonen.
179
00:39:08,561 --> 00:39:10,222
Gute Nacht.
180
00:39:25,644 --> 00:39:28,637
- Was war das?
- Ein Beruhigungsmittel.
181
00:39:30,249 --> 00:39:31,840
Wofür?
182
00:39:32,284 --> 00:39:34,810
Frag mich in 'nem Jahr nochmal.
183
00:39:35,720 --> 00:39:38,314
Was machst du so normalerweise?
184
00:39:39,125 --> 00:39:41,525
Was meinst du mit "normal"?
185
00:39:41,961 --> 00:39:43,986
Ich war schon immer hier.
186
00:39:45,297 --> 00:39:47,765
Was willst du machen,
wenn du hier mal raus kommst?
187
00:40:58,336 --> 00:41:00,031
Kasurinen.
188
00:41:05,845 --> 00:41:07,608
Sie haben Besuch.
189
00:41:38,777 --> 00:41:40,177
Hallo, Tasi.
190
00:41:40,613 --> 00:41:41,655
Hallo.
191
00:41:41,831 --> 00:41:43,715
Wie geht's dir, Tasi?
192
00:41:43,883 --> 00:41:45,315
Soweit ganz gut.
193
00:41:45,718 --> 00:41:47,549
Ich hab Arbeit gekriegt.
194
00:41:47,952 --> 00:41:50,285
- Geh und spiel irgendwo.
- Wo denn?
195
00:41:50,456 --> 00:41:52,117
Im Gang.
196
00:42:02,067 --> 00:42:04,468
- Willst du mich heiraten?
- Hier?
197
00:42:04,837 --> 00:42:06,304
Nein, draußen.
198
00:42:06,472 --> 00:42:09,872
Okay, aber wie?
199
00:42:10,041 --> 00:42:12,976
Du kümmerst dich um den Papierkram.
Ich komme, wenn ich kann.
200
00:42:13,144 --> 00:42:15,306
Du kannst doch nicht.
201
00:42:26,891 --> 00:42:28,984
Hör mal zu, Mikkonen.
202
00:42:30,795 --> 00:42:33,195
Ich glaube, ich hab
keine andere Wahl.
203
00:42:34,567 --> 00:42:37,400
Ich denke darüber nach, sobald
wie möglich hier zu verschwinden.
204
00:42:38,471 --> 00:42:40,028
Das sehe ich.
205
00:42:40,673 --> 00:42:42,265
Aber wie?
206
00:42:42,440 --> 00:42:45,841
Weiß ich noch nicht. Irgendwie.
207
00:42:46,911 --> 00:42:51,713
Hier rauskommen ist keine große Sache.
Das haben 'ne Menge Jungs geschafft.
208
00:42:51,884 --> 00:42:54,614
Aber sie wurden alle zurück gebracht
209
00:42:54,787 --> 00:42:57,688
und haben die doppelte Strafe
wie vorher bekommen.
210
00:42:58,257 --> 00:43:01,715
Die sind alle hier geblieben
oder nach Schweden gegangen,
211
00:43:02,228 --> 00:43:05,663
oder in die nächste Bar
und haben sich besoffen.
212
00:43:06,297 --> 00:43:08,663
Du musst viel weiter weg.
213
00:43:08,933 --> 00:43:12,425
Italien oder Afrika,
214
00:43:12,605 --> 00:43:14,333
wenigstens für eine Weile.
215
00:43:14,508 --> 00:43:17,498
Ich hab an Mexiko
oder Brasilien gedacht.
216
00:43:18,409 --> 00:43:20,105
Noch besser.
217
00:43:20,845 --> 00:43:23,007
Aber das kostet Geld.
218
00:43:23,182 --> 00:43:28,141
Glaubst du, das hab ich nicht auch
schon hundert Mal geplant?
219
00:43:30,588 --> 00:43:33,217
Zuerst brauchst du drei Riesen für 'nen Pass,
220
00:43:33,791 --> 00:43:37,227
und dann noch zehn für die Seeleute,
die dich im Frachtraum verstecken
221
00:43:37,395 --> 00:43:40,887
und irgendwo hinter dem Äquator
222
00:43:41,065 --> 00:43:43,125
wieder heraus lassen.
223
00:43:43,469 --> 00:43:44,936
Aber das Ganze ist gefährlich.
224
00:43:45,703 --> 00:43:48,867
Wenn die Fracht in 'nem Sturm
ins Rutschen gerät...
225
00:43:49,307 --> 00:43:51,605
Einige Jungs sind auf
die Art schon drauf gegangen.
226
00:43:53,179 --> 00:43:54,975
Du musst untertauchen...
227
00:43:55,146 --> 00:43:58,674
bis du einen Pass und das
richtige Schiff gefunden hast.
228
00:44:02,053 --> 00:44:04,215
Wieviele Jahre hast du hier noch?
229
00:44:04,390 --> 00:44:09,019
Acht, wegen Totschlag.
Aber ich bin unschuldig.
230
00:44:09,961 --> 00:44:11,224
Wirklich?
231
00:44:11,764 --> 00:44:13,891
Zumindest in Gottes Augen.
232
00:44:15,034 --> 00:44:17,161
In gewisser Weise habe ich ihn getötet,
233
00:44:17,335 --> 00:44:19,770
aber die Wahrheit ist,
eigentlich tat ich es nicht.
234
00:44:20,705 --> 00:44:23,902
Das Resultat war dasselbe:
Er starb...
235
00:44:24,075 --> 00:44:26,305
und mich haben sie hierher geschickt.
236
00:44:33,419 --> 00:44:35,181
Also gut, machen wir's.
237
00:44:37,822 --> 00:44:40,120
Ich bin jetzt gerade 37.
238
00:44:40,758 --> 00:44:46,698
Nochmal acht Jahre und ich
bin 45, mehr oder weniger
239
00:44:47,765 --> 00:44:53,636
Aber ich werd wohl keine drei Stunden
draußen sein, ohne jemand umgebracht zu haben.
240
00:45:53,431 --> 00:45:55,194
Kasurinen.
241
00:46:00,673 --> 00:46:01,764
Was?
242
00:46:01,940 --> 00:46:04,840
Heute Nacht kannst du diesen Mop
mit ins Bett nehmen.
243
00:46:05,343 --> 00:46:06,676
Wieso?
244
00:46:06,845 --> 00:46:09,005
Nimm einfach an,
es wäre deine Hochzeitsnacht.
245
00:46:43,449 --> 00:46:45,007
Kasurinen, Taisto.
246
00:46:45,184 --> 00:46:47,879
Sie können ihn nicht sehen.
Er ist in Einzelhaft.
247
00:46:48,052 --> 00:46:50,543
- Weshalb?
- Gewalttätiges Verhalten.
248
00:46:50,723 --> 00:46:52,281
Er ist nicht gewalttätig.
249
00:46:52,458 --> 00:46:55,984
Der Wärter, dessen Kiefer
er gebrochen hat, sieht das anders.
250
00:46:56,160 --> 00:46:59,186
- Das war er nicht.
- Kommen Sie Sonntag wieder.
251
00:46:59,365 --> 00:47:02,800
Er wird heute wieder in seine Zelle
zurück verlegt, wenn er sich beruhigt hat.
252
00:47:02,967 --> 00:47:06,563
Er hat Geburtstag.
Würden Sie ihm das bitte geben?
253
00:47:46,811 --> 00:47:48,439
Happy Birthday.
254
00:47:55,720 --> 00:47:58,053
Ich wollte nicht ohne dich anfangen.
255
00:48:02,560 --> 00:48:05,257
Das Alter hat aus mir
eine Naschkatze gemacht.
256
00:48:06,564 --> 00:48:10,330
Aber niemand schickt mir irgendwas.
Ist meine eigene Schuld.
257
00:48:11,569 --> 00:48:16,472
Als andere Jungs sich für Mädchen
interessierten, saß ich im Jugend-Gefängnis
258
00:48:16,641 --> 00:48:19,872
weil ich einer alten, verkrüppelten Oma
den Schlitten geklaut habe.
259
00:48:21,513 --> 00:48:23,241
Mikkonen.
260
00:48:23,648 --> 00:48:25,172
Was?
261
00:48:26,185 --> 00:48:30,143
Ich hab nicht Geburtstag.
Der ist erst im Winter.
262
00:52:35,867 --> 00:52:37,892
Das Geschäft fällt aus.
263
00:52:38,069 --> 00:52:40,469
- Das können Sie nicht!
- Warum nicht?
264
00:52:49,514 --> 00:52:57,045
~I hear bitter laughter~
~echoing in the darkness~
265
00:52:57,856 --> 00:53:05,627
~Tonight I won't accuse you~
~of anything~
266
00:53:07,131 --> 00:53:13,537
~Because for you I would walk~
~through a desert haze~
267
00:53:14,371 --> 00:53:21,436
~On this autumn night~
~my mind is blue~
268
00:53:23,147 --> 00:53:31,988
~Tonight no stars shine~
~to comfort me~
269
00:53:32,156 --> 00:53:36,058
~I guess it's useless~
~to hope for anything~
270
00:53:36,227 --> 00:53:39,993
~Best to drown myself~
~in the night~
271
00:54:10,995 --> 00:54:13,088
Wo ist der zweite Trauzeuge?
272
00:54:16,066 --> 00:54:17,931
Wir haben keinen zweiten.
273
00:54:18,102 --> 00:54:20,297
Ich besorge noch einen.
274
00:54:24,375 --> 00:54:29,370
In Gegenwart dieser Zeugen frage ich Sie,
Irmeli Katharina Pihlaja:
275
00:54:29,980 --> 00:54:36,443
Wollen Sie Taisto Kasurinen als
Ihren angetrauten Ehemann annehmen...
276
00:54:36,621 --> 00:54:41,058
in Krankheit und Gesundheit?
277
00:54:41,226 --> 00:54:42,556
Ich will.
278
00:54:43,228 --> 00:54:48,665
Da Sie beide meine Fragen
mit "Ja" beantwortet haben...
279
00:54:48,833 --> 00:54:51,597
erkläre ich Sie nun
zu Mann und Frau.
280
00:55:36,581 --> 00:55:38,172
Was ist?
281
00:55:39,617 --> 00:55:41,415
Vater, die Bullen kommen.
282
00:57:19,551 --> 00:57:21,916
Viertausend... pro Stück.
283
00:57:22,319 --> 00:57:24,150
Das ist 'ne ganze Menge.
284
00:57:28,560 --> 00:57:30,993
Es gibt nicht viel Konkurrenz.
285
00:57:32,397 --> 00:57:34,058
In Ordnung.
286
00:58:18,375 --> 00:58:20,640
Wo wollt ihr das Geld her kriegen?
287
00:58:26,618 --> 00:58:28,608
Mach dir darüber keine Sorgen.
288
00:58:29,653 --> 00:58:31,554
Wir könnten Euch dabei helfen.
289
00:58:32,357 --> 00:58:33,824
Einverstanden.
290
00:58:34,259 --> 00:58:37,125
Gebt uns einen Wagen und eine Waffe.
291
00:58:38,930 --> 00:58:42,195
Was ist unser Schnitt dabei?
Die Pässe inbegriffen.
292
00:58:42,367 --> 00:58:44,927
Ein Viertel...
293
00:58:45,103 --> 00:58:47,070
egal wieviel wir kriegen.
294
00:58:48,173 --> 00:58:52,268
Die Hälfte. Und hier könnt vor
und nach dem Job hier schlafen.
295
00:58:52,443 --> 00:58:56,004
- Und wenn wir nichts raus kriegen?
- Jedes Geschäft hat sein Risiko.
296
00:58:57,115 --> 00:58:59,446
Wann werden die Pässe fertig sein?
297
00:58:59,616 --> 00:59:01,550
Morgen früh.
298
00:59:04,621 --> 00:59:06,249
Okay.
299
00:59:06,990 --> 00:59:08,480
Die Hälfte.
300
00:59:09,027 --> 00:59:11,222
Wir brauchen den Wagen morgen früh.
301
00:59:50,235 --> 00:59:51,963
Gib mir den Revolver.
302
01:00:03,413 --> 01:00:05,473
Na dann los.
303
01:01:16,788 --> 01:01:19,450
- Wieviel haben wir gekriegt?
- Genug.
304
01:01:20,525 --> 01:01:22,789
Ich hole die Pässe.
Du wartest hier.
305
01:01:22,961 --> 01:01:24,553
Warum?
306
01:01:24,896 --> 01:01:26,658
Weil ich denen nicht vertraue.
307
01:01:44,948 --> 01:01:46,711
Wie ist es gelaufen?
308
01:01:50,587 --> 01:01:52,556
Wo sind die Pässe?
309
01:02:02,766 --> 01:02:05,599
- Der Wagen war Scheiße.
- Ich weiß.
310
01:02:05,769 --> 01:02:07,863
Der Rückwärtsgang ging nicht.
311
01:02:08,573 --> 01:02:10,335
Und jetzt teilen wir.
312
01:02:10,507 --> 01:02:12,441
Ich denke, wir nehmen lieber alles.
313
01:02:13,410 --> 01:02:16,403
Ihr seid ein Risiko für mich.
Wenn man euch kriegt,
314
01:02:16,581 --> 01:02:18,412
dann singt ihr vielleicht.
315
01:03:01,592 --> 01:03:04,527
Der andere ist noch draußen.
Hol ihn rein.
316
01:03:29,753 --> 01:03:31,448
Mikkonen.
317
01:03:33,323 --> 01:03:35,554
Nimm das Geld und verschwinde.
318
01:03:47,437 --> 01:03:51,635
Ich muss jetzt gehen.
Und ich kann dich nicht mitnehmen.
319
01:03:52,876 --> 01:03:56,607
Du musst jetzt ein tapferer Junge sein
und warten bis ich anrufe.
320
01:03:57,548 --> 01:04:00,107
In der Zwischenzeit kannst du
deinen kleinen Koffer packen.
321
01:04:00,284 --> 01:04:03,446
Pack alles hinein, was du
gerne mitnehmen möchtest.
322
01:04:04,655 --> 01:04:06,645
Wir machen eine Reise.
323
01:04:11,628 --> 01:04:14,154
- Irmeli.
- Was denn?
324
01:04:14,531 --> 01:04:16,397
Ruf aber bestimmt an.
325
01:04:40,958 --> 01:04:42,983
Wir müssen ihn in ein Krankenhaus bringen.
326
01:04:43,560 --> 01:04:45,085
Ich weiß.
327
01:04:45,263 --> 01:04:46,696
Hört auf.
328
01:04:48,332 --> 01:04:50,459
Das Schiff heißt "Ariel".
329
01:04:51,269 --> 01:04:54,431
Heute Abend um 22:00 Uhr ab Hernesaari.
330
01:04:55,872 --> 01:04:58,500
Begrabt mein Herz auf der Müllkippe.
331
01:05:01,211 --> 01:05:03,042
Wofür ist eigentlich dieser Knopf?
332
01:06:55,058 --> 01:06:56,685
Ich verstehe.
333
01:06:57,295 --> 01:06:58,728
Bis dann.
334
01:07:30,627 --> 01:07:32,891
Hier ist ein Paket für Sie.
335
01:08:16,607 --> 01:08:18,130
Hier drüben.
336
01:08:25,983 --> 01:08:27,917
Wo ist Mikkonen?
337
01:08:28,685 --> 01:08:30,414
Er wird nicht kommen.
338
01:08:31,321 --> 01:08:32,846
Aber wir sind zu dritt.
339
01:08:33,023 --> 01:08:35,049
Ich würde gern das Geld sehen.
340
01:08:41,298 --> 01:08:42,856
In Ordnung. Gehen wir.
341
01:08:43,033 --> 01:08:46,628
- Wohin fährt die "Ariel" eigentlich?
- Mexiko. Wussten Sie das nicht?
342
01:09:29,985 --> 01:09:35,275
~Somewhere over the rainbow~
343
01:09:35,452 --> 01:09:39,115
~Way up high~
344
01:09:39,523 --> 01:09:44,187
~There's a land that I heard of~
345
01:09:44,360 --> 01:09:47,455
~Once in a lullaby~
346
01:09:48,765 --> 01:09:53,999
~Somewhere over the rainbow~
347
01:09:54,171 --> 01:09:57,368
~Skies are blue~
348
01:09:58,374 --> 01:10:03,437
~And the dreams~
~that you dare to dream~
349
01:10:03,614 --> 01:10:07,049
~Really do come true~
350
01:10:09,184 --> 01:10:12,838
Übersetzung: arcchancellor