1 00:02:33,992 --> 00:02:39,047 BERGWERK GESCHLOSSEN EINTRITT VERBOTEN 2 00:02:49,891 --> 00:02:53,307 Es gibt keinen Grund, zu versuchen, hier in der Gegend dein Brot zu verdienen. 3 00:02:53,478 --> 00:02:57,642 Piss nicht mehr in dieser Gegend hin. 4 00:02:57,816 --> 00:03:00,410 Hier ist alles nur noch einen Scheiß Wert. 5 00:03:00,986 --> 00:03:03,922 Du trinkst dich blöd und wirst nur enttäuscht. 6 00:03:04,756 --> 00:03:07,316 Nimm die Autoschlüssel. Ich vererbe es dir. 7 00:03:07,492 --> 00:03:10,587 Du hast es immer mehr gemocht, als die anderen. 8 00:03:10,996 --> 00:03:14,557 Die taugen alle nicht viel. Wenn sie nicht hier bleiben, 9 00:03:14,733 --> 00:03:17,273 dann fahren sie in den Süden und hängen sich dort auf. 10 00:03:24,074 --> 00:03:26,736 Ich hab genug von der ganzen Scheiße. 11 00:03:27,512 --> 00:03:30,208 Aber nimm dir kein Beispiel an mir. 12 00:03:30,382 --> 00:03:32,782 Das ist auch Scheiße. 13 00:06:05,003 --> 00:06:07,733 - Wieviel? - Alles. 14 00:06:07,906 --> 00:06:14,209 74, 75, 76, 77, 78, 79... 8,000. 15 00:06:14,379 --> 00:06:15,539 Danke. 16 00:06:22,987 --> 00:06:28,892 ~The evening comes on~ ~with a low sigh~ 17 00:06:30,295 --> 00:06:35,733 ~Lights come on~ ~behind the windows~ 18 00:06:37,235 --> 00:06:44,731 ~No one else~ ~stays behind in the dark~ 19 00:06:45,176 --> 00:06:48,771 ~As the lights drive away~ 20 00:06:48,947 --> 00:06:51,142 ~The shadows of the night~ 21 00:06:52,917 --> 00:06:58,183 ~I don't turn the lights on~ 22 00:07:00,158 --> 00:07:04,527 ~I don't think~ ~I need them now~ 23 00:07:07,565 --> 00:07:13,765 ~You're my brightest light~ 24 00:07:14,672 --> 00:07:19,974 ~Even brighter than I deserve~ 25 00:08:10,528 --> 00:08:12,120 Einen Hamburger. 26 00:08:41,159 --> 00:08:42,921 Ein schöner Satz Räder. 27 00:08:44,062 --> 00:08:46,996 Ja. Was für einen Quirl ist da drin? 28 00:08:47,165 --> 00:08:48,564 Quirl? 29 00:08:48,732 --> 00:08:50,563 Die Maschine 30 00:08:51,970 --> 00:08:53,528 Weiß ich nicht. 31 00:08:53,872 --> 00:08:56,340 Mach mal die Motorhaube auf und lass uns nachsehen. 32 00:10:42,112 --> 00:10:45,913 Also, Gabelstaplerfahrer werden Salminen, Niskanen, 33 00:10:47,552 --> 00:10:52,682 Mattila, Tällström, Pesonen, 34 00:10:54,459 --> 00:10:57,792 Laine, Markkula, 35 00:10:58,730 --> 00:11:01,960 Jokinen und Väisänen. 36 00:11:02,133 --> 00:11:04,761 Und noch ein paar nicht zum Stapler fahren: 37 00:11:06,237 --> 00:11:10,606 Du, du und du. 38 00:11:13,344 --> 00:11:14,776 Du. 39 00:12:13,637 --> 00:12:16,903 - Name? - Kasurinen, Taisto. 40 00:12:20,611 --> 00:12:24,638 256 Mark. 41 00:12:29,286 --> 00:12:32,256 Wessen Jacke ist das? Ich hab sie bei der Mülltonne gefunden. 42 00:12:33,624 --> 00:12:37,685 Hat Makkonen gehört. Der ist vom Gabelstapler überfahren worden. Behalt sie. 43 00:12:38,295 --> 00:12:39,729 Danke. 44 00:12:40,164 --> 00:12:42,291 Wo soll ich unterschreiben? 45 00:12:42,467 --> 00:12:43,510 Nirgendwo. 46 00:13:08,259 --> 00:13:10,489 Wir haben uns mal dein Radio geborgt. 47 00:13:11,195 --> 00:13:13,322 Ist okay. 48 00:13:14,098 --> 00:13:16,658 Wisst ihr irgendwas, wo ich übernachten kann? 49 00:13:16,967 --> 00:13:18,765 Ich weiß wo. 50 00:13:19,470 --> 00:13:21,062 Wo? 51 00:13:21,338 --> 00:13:23,398 - Nimmst du uns mit? - Klar. 52 00:13:51,635 --> 00:13:54,696 - Kann ich ein Zimmer kriegen? - Ein Bett oder 'ne Matratze? 53 00:13:54,872 --> 00:13:58,864 - Wo ist da der Unterschied - Ein Bett kostet 30 Mark die Nacht. 54 00:13:59,343 --> 00:14:02,471 Eine Matratze etwas weniger. Denn du kriegst kein Bettzeug dazu. 55 00:14:02,646 --> 00:14:04,342 Ein Bett. 56 00:14:49,193 --> 00:14:50,523 Hallo. 57 00:14:50,828 --> 00:14:52,386 Hallo. 58 00:15:23,427 --> 00:15:26,020 Hey, gib mir die Witz-Seiten. 59 00:15:30,568 --> 00:15:32,195 Hier. 60 00:19:16,727 --> 00:19:19,195 Entschließen Sie sich. Ich muss weiter. 61 00:19:19,363 --> 00:19:20,625 Guten Tag. 62 00:19:20,798 --> 00:19:22,424 Entschuldigen Sie. 63 00:19:23,567 --> 00:19:27,161 - Bei wem kann ich mich beschweren? - Bei mir, persönlich. 64 00:19:27,872 --> 00:19:30,601 Kann ich irgendwas tun, um die Angelegenheit zu beschleunigen? 65 00:19:31,475 --> 00:19:33,443 Mittagessen wäre nicht übel. 66 00:19:33,878 --> 00:19:35,641 Fein. Dann los. 67 00:19:35,813 --> 00:19:38,804 Nicht während ich im Dienst bin. Ich muss erst kündigen. 68 00:19:41,719 --> 00:19:44,119 War sowieso eine blöde Mütze. 69 00:20:37,041 --> 00:20:40,943 Vielen Dank für den Abend. Das erste Mal, dass ich im Cabrio fahre. 70 00:20:41,110 --> 00:20:43,671 - Das Dach geht nicht zu. - Ich weiß. 71 00:20:44,415 --> 00:20:46,474 Es ist dunkel. Willst du mit hoch kommen? 72 00:20:46,650 --> 00:20:48,675 Wenn es nicht zuviel Umstände macht. 73 00:20:48,852 --> 00:20:50,820 Ich hab aber nur Kaffee. 74 00:20:50,987 --> 00:20:52,717 Kaffee ist gut. 75 00:20:53,457 --> 00:20:55,652 Ich bin geschieden. 76 00:20:56,060 --> 00:20:58,857 - Lass dich davon nicht unterkriegen. - Und ein Kind hab ich auch. 77 00:20:59,028 --> 00:21:01,259 Ein Spitzenstart um eine Familie zu gründen. 78 00:21:02,166 --> 00:21:03,758 Bist du dir immer so sicher? 79 00:21:03,934 --> 00:21:06,095 Nein. Das ist das erste Mal. 80 00:21:06,270 --> 00:21:10,570 - Mach bitte keinen Lärm. - Niemand wird etwas merken. 81 00:21:10,741 --> 00:21:14,199 Wirklich? Ich hoffe, ich bereue das nicht. 82 00:21:42,039 --> 00:21:43,666 Irmeli. 83 00:21:44,108 --> 00:21:45,666 Taisto. 84 00:21:45,976 --> 00:21:47,671 Schön dich kennen zu lernen. 85 00:21:48,344 --> 00:21:49,778 Ebenso. 86 00:21:50,446 --> 00:21:52,972 Ich glaube, wir haben uns schon mal getroffen. 87 00:21:53,150 --> 00:21:55,311 Ich hab dich letztens in einer Bar gesehen. 88 00:21:56,053 --> 00:21:58,452 Nennen dich deine Freunde Tasi? 89 00:21:59,223 --> 00:22:01,123 Ich hab keine Freunde. 90 00:22:01,291 --> 00:22:02,952 Jeder hat irgendwelche Freunde. 91 00:22:03,127 --> 00:22:05,094 Ich komm vom Land. 92 00:22:05,529 --> 00:22:07,224 Das ist was anderes. 93 00:22:07,531 --> 00:22:09,499 Du hast es erfasst. 94 00:22:10,434 --> 00:22:12,367 War dein Mann ein Trinker? 95 00:22:12,536 --> 00:22:14,333 Nein, er hat eine andere gefunden. 96 00:22:14,505 --> 00:22:16,029 Wo denn? 97 00:22:16,206 --> 00:22:17,639 Ich erinnere mich nicht mehr. 98 00:22:17,808 --> 00:22:20,971 Die ganze Sache war ein Fehler. Ich hab ihn von Anfang an gehasst. 99 00:22:21,145 --> 00:22:22,908 Das ist nicht gerade üblich. 100 00:22:23,479 --> 00:22:25,504 Das denkst du. 101 00:22:26,183 --> 00:22:28,776 Wirst du morgen früh verschwinden? 102 00:22:30,287 --> 00:22:32,915 Nein, wir bleiben für immer zusammen. 103 00:22:33,624 --> 00:22:35,023 Gut. 104 00:22:35,192 --> 00:22:37,888 Ich muss früh raus. Gute Nacht. 105 00:23:07,224 --> 00:23:08,384 Kaffee. 106 00:23:31,515 --> 00:23:33,881 Toast oder Knäckebrot? 107 00:23:34,051 --> 00:23:35,643 Knäckebrot. 108 00:24:04,414 --> 00:24:06,245 Die ist kaputt. 109 00:24:35,379 --> 00:24:37,939 Mama hat gesagt, du sollst sie anrufen. 110 00:24:53,463 --> 00:24:55,430 Gehst du nicht zur Arbeit? 111 00:25:08,679 --> 00:25:12,809 METALLVERARBEITUNG ARBEITSSTELLEN 112 00:26:42,238 --> 00:26:43,529 Hoch damit, Freundchen. 113 00:27:21,455 --> 00:27:23,217 Ich kann noch nicht kommen. 114 00:27:24,256 --> 00:27:27,249 Komm doch hier vorbei und hol mich um 16:00 Uhr ab. 115 00:27:29,528 --> 00:27:31,156 Bye. 116 00:27:52,351 --> 00:27:54,012 Hast du irgendwas gefunden? 117 00:27:54,186 --> 00:27:59,021 Nein. Ich versuch noch mal, ob es bei den Docks Arbeit gibt. 118 00:28:02,928 --> 00:28:06,489 Seh ich dich heute Abend? - Nein, ich arbeite. 119 00:28:06,899 --> 00:28:07,957 Wo? 120 00:28:08,567 --> 00:28:10,933 In der Finnland-Bank. Als Nachtwächter. 121 00:28:11,470 --> 00:28:13,336 Ich brauch das Geld. 122 00:28:14,673 --> 00:28:17,506 Die ganze Wohnung ist auf Raten ausgestattet. 123 00:28:18,210 --> 00:28:19,871 Hast du noch viel Schulden? 124 00:28:20,045 --> 00:28:23,139 Nein, in ein paar Jahren hab ich's geschafft. 125 00:28:59,451 --> 00:29:01,215 Schöner Wind. 126 00:29:10,930 --> 00:29:17,358 ~I lost my dreams~ ~and everything in life~ 127 00:29:18,170 --> 00:29:23,665 ~I lost my dreams~ ~because of you~ 128 00:29:25,312 --> 00:29:30,978 ~Now I'm lost in my dreams~ ~I hide from the world~ 129 00:29:33,586 --> 00:29:40,320 ~I look out the window~ ~and watch the rain come down~ 130 00:29:40,794 --> 00:29:43,557 ~I miss you, my love~ 131 00:30:24,870 --> 00:30:28,102 OBDACHLOSENHEIM 132 00:30:53,767 --> 00:30:55,631 Kasurinen. 133 00:30:56,068 --> 00:30:57,277 Was ist? 134 00:30:57,437 --> 00:30:59,882 Sie schulden uns noch was für die letzten vier Nächte. 135 00:31:01,307 --> 00:31:03,706 Ich weiß, aber ich hab gerade kein Geld. 136 00:31:05,024 --> 00:31:06,664 Dann gehen Sie und besorgen sich welches. 137 00:31:36,475 --> 00:31:38,773 Wieviel wollen Sie dafür haben? 138 00:31:40,447 --> 00:31:42,915 Mindestens Zwanzigtausend. 139 00:31:46,986 --> 00:31:48,749 Sechseinhalb. 140 00:31:49,989 --> 00:31:51,615 Das ist alles? 141 00:31:52,958 --> 00:31:56,019 Niemand gibt dir mehr für diesen alten Haufen. 142 00:31:59,466 --> 00:32:01,330 In Ordnung. 143 00:32:04,103 --> 00:32:07,265 Lassen Sie den Wagen hier. Morgen früh hab ich das Geld da. 144 00:32:07,439 --> 00:32:08,997 Okay. 145 00:33:29,889 --> 00:33:35,053 Das Gericht verurteilt den Angeklagten Taisto Kasurinen wie folgt: 146 00:33:35,861 --> 00:33:40,992 Wegen Körperverletzung, versuchtem Raub, 147 00:33:41,600 --> 00:33:48,370 Besitz einer Waffe und Widerstand gegen die Festnahme, 148 00:33:50,643 --> 00:33:56,080 insgesamt ein Jahr und elf Monate, 149 00:33:56,882 --> 00:34:01,979 minus 30 Tage abgeleisteter Haft in der Untersuchungshaftanstalt... 150 00:34:03,255 --> 00:34:06,816 laut Strafgesetzbuch Paragraph 21, Sektion 5, 151 00:34:07,326 --> 00:34:13,993 Paragraph 31, Sektion 1, und Paragraph 16, Sektion 1, 152 00:34:14,667 --> 00:34:17,431 und Waffengesetz Paragraph 6 153 00:34:19,572 --> 00:34:22,540 Das Urteil tritt sofort in Kraft. 154 00:34:23,008 --> 00:34:27,946 Herr Kasurinen wird in das Gefängnis von Helsinki überführt, um seine Strafe anzutreten. 155 00:35:05,351 --> 00:35:08,786 - Religion? - Keine. 156 00:35:08,954 --> 00:35:11,445 - Beruf? - Bergarbeiter. 157 00:35:13,325 --> 00:35:14,986 Wohnort? 158 00:35:16,562 --> 00:35:18,052 Keiner. 159 00:35:18,731 --> 00:35:20,198 Adresse? 160 00:35:21,433 --> 00:35:22,833 Keine. 161 00:35:23,269 --> 00:35:26,102 - Verheiratet oder ledig? - Ledig. 162 00:35:26,472 --> 00:35:28,098 Kinder? 163 00:35:29,441 --> 00:35:30,966 Keine. 164 00:35:31,644 --> 00:35:33,771 Nächste Verwandte? 165 00:35:34,213 --> 00:35:35,841 Keine. 166 00:35:37,082 --> 00:35:39,744 - Vorherige Gefängnisstrafen? - Nein. 167 00:35:39,919 --> 00:35:42,648 - Andere Inhaftierungen? Strafarbeit? - Nein. 168 00:35:42,823 --> 00:35:45,551 - Zuchthaus? - Nein. 169 00:35:45,724 --> 00:35:47,453 - Jugend-Erziehungsanstalt? - Nein. 170 00:35:48,127 --> 00:35:50,960 - Gewicht? - 77 Kilo. 171 00:35:52,598 --> 00:35:54,258 Eine Uhr... 172 00:35:55,768 --> 00:35:57,599 Marke "Orient". 173 00:36:02,741 --> 00:36:05,438 Ein Feuerzeug, Silber. 174 00:36:09,315 --> 00:36:11,111 Eine Brieftasche 175 00:36:11,383 --> 00:36:13,112 mit Führerschein 176 00:36:14,687 --> 00:36:16,654 und Sozialversicherungs--Karte. 177 00:36:20,494 --> 00:36:23,155 Kein Geld. Ein Gürtel, ein Hemd. 178 00:39:03,521 --> 00:39:05,046 Mikkonen. 179 00:39:08,561 --> 00:39:10,222 Gute Nacht. 180 00:39:25,644 --> 00:39:28,637 - Was war das? - Ein Beruhigungsmittel. 181 00:39:30,249 --> 00:39:31,840 Wofür? 182 00:39:32,284 --> 00:39:34,810 Frag mich in 'nem Jahr nochmal. 183 00:39:35,720 --> 00:39:38,314 Was machst du so normalerweise? 184 00:39:39,125 --> 00:39:41,525 Was meinst du mit "normal"? 185 00:39:41,961 --> 00:39:43,986 Ich war schon immer hier. 186 00:39:45,297 --> 00:39:47,765 Was willst du machen, wenn du hier mal raus kommst? 187 00:40:58,336 --> 00:41:00,031 Kasurinen. 188 00:41:05,845 --> 00:41:07,608 Sie haben Besuch. 189 00:41:38,777 --> 00:41:40,177 Hallo, Tasi. 190 00:41:40,613 --> 00:41:41,655 Hallo. 191 00:41:41,831 --> 00:41:43,715 Wie geht's dir, Tasi? 192 00:41:43,883 --> 00:41:45,315 Soweit ganz gut. 193 00:41:45,718 --> 00:41:47,549 Ich hab Arbeit gekriegt. 194 00:41:47,952 --> 00:41:50,285 - Geh und spiel irgendwo. - Wo denn? 195 00:41:50,456 --> 00:41:52,117 Im Gang. 196 00:42:02,067 --> 00:42:04,468 - Willst du mich heiraten? - Hier? 197 00:42:04,837 --> 00:42:06,304 Nein, draußen. 198 00:42:06,472 --> 00:42:09,872 Okay, aber wie? 199 00:42:10,041 --> 00:42:12,976 Du kümmerst dich um den Papierkram. Ich komme, wenn ich kann. 200 00:42:13,144 --> 00:42:15,306 Du kannst doch nicht. 201 00:42:26,891 --> 00:42:28,984 Hör mal zu, Mikkonen. 202 00:42:30,795 --> 00:42:33,195 Ich glaube, ich hab keine andere Wahl. 203 00:42:34,567 --> 00:42:37,400 Ich denke darüber nach, sobald wie möglich hier zu verschwinden. 204 00:42:38,471 --> 00:42:40,028 Das sehe ich. 205 00:42:40,673 --> 00:42:42,265 Aber wie? 206 00:42:42,440 --> 00:42:45,841 Weiß ich noch nicht. Irgendwie. 207 00:42:46,911 --> 00:42:51,713 Hier rauskommen ist keine große Sache. Das haben 'ne Menge Jungs geschafft. 208 00:42:51,884 --> 00:42:54,614 Aber sie wurden alle zurück gebracht 209 00:42:54,787 --> 00:42:57,688 und haben die doppelte Strafe wie vorher bekommen. 210 00:42:58,257 --> 00:43:01,715 Die sind alle hier geblieben oder nach Schweden gegangen, 211 00:43:02,228 --> 00:43:05,663 oder in die nächste Bar und haben sich besoffen. 212 00:43:06,297 --> 00:43:08,663 Du musst viel weiter weg. 213 00:43:08,933 --> 00:43:12,425 Italien oder Afrika, 214 00:43:12,605 --> 00:43:14,333 wenigstens für eine Weile. 215 00:43:14,508 --> 00:43:17,498 Ich hab an Mexiko oder Brasilien gedacht. 216 00:43:18,409 --> 00:43:20,105 Noch besser. 217 00:43:20,845 --> 00:43:23,007 Aber das kostet Geld. 218 00:43:23,182 --> 00:43:28,141 Glaubst du, das hab ich nicht auch schon hundert Mal geplant? 219 00:43:30,588 --> 00:43:33,217 Zuerst brauchst du drei Riesen für 'nen Pass, 220 00:43:33,791 --> 00:43:37,227 und dann noch zehn für die Seeleute, die dich im Frachtraum verstecken 221 00:43:37,395 --> 00:43:40,887 und irgendwo hinter dem Äquator 222 00:43:41,065 --> 00:43:43,125 wieder heraus lassen. 223 00:43:43,469 --> 00:43:44,936 Aber das Ganze ist gefährlich. 224 00:43:45,703 --> 00:43:48,867 Wenn die Fracht in 'nem Sturm ins Rutschen gerät... 225 00:43:49,307 --> 00:43:51,605 Einige Jungs sind auf die Art schon drauf gegangen. 226 00:43:53,179 --> 00:43:54,975 Du musst untertauchen... 227 00:43:55,146 --> 00:43:58,674 bis du einen Pass und das richtige Schiff gefunden hast. 228 00:44:02,053 --> 00:44:04,215 Wieviele Jahre hast du hier noch? 229 00:44:04,390 --> 00:44:09,019 Acht, wegen Totschlag. Aber ich bin unschuldig. 230 00:44:09,961 --> 00:44:11,224 Wirklich? 231 00:44:11,764 --> 00:44:13,891 Zumindest in Gottes Augen. 232 00:44:15,034 --> 00:44:17,161 In gewisser Weise habe ich ihn getötet, 233 00:44:17,335 --> 00:44:19,770 aber die Wahrheit ist, eigentlich tat ich es nicht. 234 00:44:20,705 --> 00:44:23,902 Das Resultat war dasselbe: Er starb... 235 00:44:24,075 --> 00:44:26,305 und mich haben sie hierher geschickt. 236 00:44:33,419 --> 00:44:35,181 Also gut, machen wir's. 237 00:44:37,822 --> 00:44:40,120 Ich bin jetzt gerade 37. 238 00:44:40,758 --> 00:44:46,698 Nochmal acht Jahre und ich bin 45, mehr oder weniger 239 00:44:47,765 --> 00:44:53,636 Aber ich werd wohl keine drei Stunden draußen sein, ohne jemand umgebracht zu haben. 240 00:45:53,431 --> 00:45:55,194 Kasurinen. 241 00:46:00,673 --> 00:46:01,764 Was? 242 00:46:01,940 --> 00:46:04,840 Heute Nacht kannst du diesen Mop mit ins Bett nehmen. 243 00:46:05,343 --> 00:46:06,676 Wieso? 244 00:46:06,845 --> 00:46:09,005 Nimm einfach an, es wäre deine Hochzeitsnacht. 245 00:46:43,449 --> 00:46:45,007 Kasurinen, Taisto. 246 00:46:45,184 --> 00:46:47,879 Sie können ihn nicht sehen. Er ist in Einzelhaft. 247 00:46:48,052 --> 00:46:50,543 - Weshalb? - Gewalttätiges Verhalten. 248 00:46:50,723 --> 00:46:52,281 Er ist nicht gewalttätig. 249 00:46:52,458 --> 00:46:55,984 Der Wärter, dessen Kiefer er gebrochen hat, sieht das anders. 250 00:46:56,160 --> 00:46:59,186 - Das war er nicht. - Kommen Sie Sonntag wieder. 251 00:46:59,365 --> 00:47:02,800 Er wird heute wieder in seine Zelle zurück verlegt, wenn er sich beruhigt hat. 252 00:47:02,967 --> 00:47:06,563 Er hat Geburtstag. Würden Sie ihm das bitte geben? 253 00:47:46,811 --> 00:47:48,439 Happy Birthday. 254 00:47:55,720 --> 00:47:58,053 Ich wollte nicht ohne dich anfangen. 255 00:48:02,560 --> 00:48:05,257 Das Alter hat aus mir eine Naschkatze gemacht. 256 00:48:06,564 --> 00:48:10,330 Aber niemand schickt mir irgendwas. Ist meine eigene Schuld. 257 00:48:11,569 --> 00:48:16,472 Als andere Jungs sich für Mädchen interessierten, saß ich im Jugend-Gefängnis 258 00:48:16,641 --> 00:48:19,872 weil ich einer alten, verkrüppelten Oma den Schlitten geklaut habe. 259 00:48:21,513 --> 00:48:23,241 Mikkonen. 260 00:48:23,648 --> 00:48:25,172 Was? 261 00:48:26,185 --> 00:48:30,143 Ich hab nicht Geburtstag. Der ist erst im Winter. 262 00:52:35,867 --> 00:52:37,892 Das Geschäft fällt aus. 263 00:52:38,069 --> 00:52:40,469 - Das können Sie nicht! - Warum nicht? 264 00:52:49,514 --> 00:52:57,045 ~I hear bitter laughter~ ~echoing in the darkness~ 265 00:52:57,856 --> 00:53:05,627 ~Tonight I won't accuse you~ ~of anything~ 266 00:53:07,131 --> 00:53:13,537 ~Because for you I would walk~ ~through a desert haze~ 267 00:53:14,371 --> 00:53:21,436 ~On this autumn night~ ~my mind is blue~ 268 00:53:23,147 --> 00:53:31,988 ~Tonight no stars shine~ ~to comfort me~ 269 00:53:32,156 --> 00:53:36,058 ~I guess it's useless~ ~to hope for anything~ 270 00:53:36,227 --> 00:53:39,993 ~Best to drown myself~ ~in the night~ 271 00:54:10,995 --> 00:54:13,088 Wo ist der zweite Trauzeuge? 272 00:54:16,066 --> 00:54:17,931 Wir haben keinen zweiten. 273 00:54:18,102 --> 00:54:20,297 Ich besorge noch einen. 274 00:54:24,375 --> 00:54:29,370 In Gegenwart dieser Zeugen frage ich Sie, Irmeli Katharina Pihlaja: 275 00:54:29,980 --> 00:54:36,443 Wollen Sie Taisto Kasurinen als Ihren angetrauten Ehemann annehmen... 276 00:54:36,621 --> 00:54:41,058 in Krankheit und Gesundheit? 277 00:54:41,226 --> 00:54:42,556 Ich will. 278 00:54:43,228 --> 00:54:48,665 Da Sie beide meine Fragen mit "Ja" beantwortet haben... 279 00:54:48,833 --> 00:54:51,597 erkläre ich Sie nun zu Mann und Frau. 280 00:55:36,581 --> 00:55:38,172 Was ist? 281 00:55:39,617 --> 00:55:41,415 Vater, die Bullen kommen. 282 00:57:19,551 --> 00:57:21,916 Viertausend... pro Stück. 283 00:57:22,319 --> 00:57:24,150 Das ist 'ne ganze Menge. 284 00:57:28,560 --> 00:57:30,993 Es gibt nicht viel Konkurrenz. 285 00:57:32,397 --> 00:57:34,058 In Ordnung. 286 00:58:18,375 --> 00:58:20,640 Wo wollt ihr das Geld her kriegen? 287 00:58:26,618 --> 00:58:28,608 Mach dir darüber keine Sorgen. 288 00:58:29,653 --> 00:58:31,554 Wir könnten Euch dabei helfen. 289 00:58:32,357 --> 00:58:33,824 Einverstanden. 290 00:58:34,259 --> 00:58:37,125 Gebt uns einen Wagen und eine Waffe. 291 00:58:38,930 --> 00:58:42,195 Was ist unser Schnitt dabei? Die Pässe inbegriffen. 292 00:58:42,367 --> 00:58:44,927 Ein Viertel... 293 00:58:45,103 --> 00:58:47,070 egal wieviel wir kriegen. 294 00:58:48,173 --> 00:58:52,268 Die Hälfte. Und hier könnt vor und nach dem Job hier schlafen. 295 00:58:52,443 --> 00:58:56,004 - Und wenn wir nichts raus kriegen? - Jedes Geschäft hat sein Risiko. 296 00:58:57,115 --> 00:58:59,446 Wann werden die Pässe fertig sein? 297 00:58:59,616 --> 00:59:01,550 Morgen früh. 298 00:59:04,621 --> 00:59:06,249 Okay. 299 00:59:06,990 --> 00:59:08,480 Die Hälfte. 300 00:59:09,027 --> 00:59:11,222 Wir brauchen den Wagen morgen früh. 301 00:59:50,235 --> 00:59:51,963 Gib mir den Revolver. 302 01:00:03,413 --> 01:00:05,473 Na dann los. 303 01:01:16,788 --> 01:01:19,450 - Wieviel haben wir gekriegt? - Genug. 304 01:01:20,525 --> 01:01:22,789 Ich hole die Pässe. Du wartest hier. 305 01:01:22,961 --> 01:01:24,553 Warum? 306 01:01:24,896 --> 01:01:26,658 Weil ich denen nicht vertraue. 307 01:01:44,948 --> 01:01:46,711 Wie ist es gelaufen? 308 01:01:50,587 --> 01:01:52,556 Wo sind die Pässe? 309 01:02:02,766 --> 01:02:05,599 - Der Wagen war Scheiße. - Ich weiß. 310 01:02:05,769 --> 01:02:07,863 Der Rückwärtsgang ging nicht. 311 01:02:08,573 --> 01:02:10,335 Und jetzt teilen wir. 312 01:02:10,507 --> 01:02:12,441 Ich denke, wir nehmen lieber alles. 313 01:02:13,410 --> 01:02:16,403 Ihr seid ein Risiko für mich. Wenn man euch kriegt, 314 01:02:16,581 --> 01:02:18,412 dann singt ihr vielleicht. 315 01:03:01,592 --> 01:03:04,527 Der andere ist noch draußen. Hol ihn rein. 316 01:03:29,753 --> 01:03:31,448 Mikkonen. 317 01:03:33,323 --> 01:03:35,554 Nimm das Geld und verschwinde. 318 01:03:47,437 --> 01:03:51,635 Ich muss jetzt gehen. Und ich kann dich nicht mitnehmen. 319 01:03:52,876 --> 01:03:56,607 Du musst jetzt ein tapferer Junge sein und warten bis ich anrufe. 320 01:03:57,548 --> 01:04:00,107 In der Zwischenzeit kannst du deinen kleinen Koffer packen. 321 01:04:00,284 --> 01:04:03,446 Pack alles hinein, was du gerne mitnehmen möchtest. 322 01:04:04,655 --> 01:04:06,645 Wir machen eine Reise. 323 01:04:11,628 --> 01:04:14,154 - Irmeli. - Was denn? 324 01:04:14,531 --> 01:04:16,397 Ruf aber bestimmt an. 325 01:04:40,958 --> 01:04:42,983 Wir müssen ihn in ein Krankenhaus bringen. 326 01:04:43,560 --> 01:04:45,085 Ich weiß. 327 01:04:45,263 --> 01:04:46,696 Hört auf. 328 01:04:48,332 --> 01:04:50,459 Das Schiff heißt "Ariel". 329 01:04:51,269 --> 01:04:54,431 Heute Abend um 22:00 Uhr ab Hernesaari. 330 01:04:55,872 --> 01:04:58,500 Begrabt mein Herz auf der Müllkippe. 331 01:05:01,211 --> 01:05:03,042 Wofür ist eigentlich dieser Knopf? 332 01:06:55,058 --> 01:06:56,685 Ich verstehe. 333 01:06:57,295 --> 01:06:58,728 Bis dann. 334 01:07:30,627 --> 01:07:32,891 Hier ist ein Paket für Sie. 335 01:08:16,607 --> 01:08:18,130 Hier drüben. 336 01:08:25,983 --> 01:08:27,917 Wo ist Mikkonen? 337 01:08:28,685 --> 01:08:30,414 Er wird nicht kommen. 338 01:08:31,321 --> 01:08:32,846 Aber wir sind zu dritt. 339 01:08:33,023 --> 01:08:35,049 Ich würde gern das Geld sehen. 340 01:08:41,298 --> 01:08:42,856 In Ordnung. Gehen wir. 341 01:08:43,033 --> 01:08:46,628 - Wohin fährt die "Ariel" eigentlich? - Mexiko. Wussten Sie das nicht? 342 01:09:29,985 --> 01:09:35,275 ~Somewhere over the rainbow~ 343 01:09:35,452 --> 01:09:39,115 ~Way up high~ 344 01:09:39,523 --> 01:09:44,187 ~There's a land that I heard of~ 345 01:09:44,360 --> 01:09:47,455 ~Once in a lullaby~ 346 01:09:48,765 --> 01:09:53,999 ~Somewhere over the rainbow~ 347 01:09:54,171 --> 01:09:57,368 ~Skies are blue~ 348 01:09:58,374 --> 01:10:03,437 ~And the dreams~ ~that you dare to dream~ 349 01:10:03,614 --> 01:10:07,049 ~Really do come true~ 350 01:10:09,184 --> 01:10:12,838 Übersetzung: arcchancellor