1 00:00:25,901 --> 00:00:29,404 "ARSEN UND SPITZENHÄUBCHEN" 2 00:01:22,707 --> 00:01:25,293 Das ist eine Spukgeschichte, 3 00:01:25,502 --> 00:01:28,463 wie sie in Brooklyn häufig passiert. 4 00:01:28,797 --> 00:01:31,967 Eines Nachmittags um drei Uhr geschah folgendes: 5 00:01:32,592 --> 00:01:35,804 Ich schlage dir den Schädel ein! 6 00:02:05,125 --> 00:02:07,586 Während in New York selbst... 7 00:02:07,794 --> 00:02:11,631 Romantik in der Luft schwebte. 8 00:02:12,591 --> 00:02:13,592 STANDESAMT 9 00:02:20,182 --> 00:02:22,893 Ein berühmtes Tier heiratet doch, oder? 10 00:02:25,729 --> 00:02:28,648 Immer wieder die gleichen Dummköpfe. 11 00:02:30,233 --> 00:02:32,402 Der mit der Brille! 12 00:02:38,658 --> 00:02:40,452 Wovor versteckt er sich? 13 00:02:45,540 --> 00:02:49,794 -Ist das nicht Mortimer Brewster? -Der Kritiker? 14 00:02:52,047 --> 00:02:54,716 Nein. Aber wenn, das wäre ein Knüller! 15 00:02:54,925 --> 00:02:59,387 Vielleicht der Verfasser der Bibel eines Junggesellen? 16 00:02:59,596 --> 00:03:01,932 Fotografieren wir den Bürgermeister und gehen. 17 00:03:02,140 --> 00:03:04,142 Wer ist's? 18 00:03:07,354 --> 00:03:09,272 Ihren Namen, bitte! 19 00:03:09,481 --> 00:03:11,441 -Elaine Harper. -Lauter. 20 00:03:17,614 --> 00:03:19,658 -Mortimer Brewster. -Wie bitte? 21 00:03:22,869 --> 00:03:25,747 Etwas lauter. Nur keine Angst. 22 00:03:32,420 --> 00:03:34,047 Es soll geheim bleiben. 23 00:03:34,256 --> 00:03:37,467 Aber Sie wollen sie doch heiraten? 24 00:03:37,676 --> 00:03:39,386 Sie verstehen nicht. Kommen Sie her. 25 00:03:39,594 --> 00:03:41,596 Es soll noch nicht bekannt werden. 26 00:03:41,805 --> 00:03:43,557 Mortimer Brewster. 27 00:03:50,814 --> 00:03:51,982 Das ist er! 28 00:03:55,026 --> 00:03:57,612 ÖFFENTLICHES TELEFON 29 00:04:04,953 --> 00:04:06,746 Auf Wiedersehen, Liebling! 30 00:04:11,459 --> 00:04:13,378 Ich kann dich nicht heiraten. 31 00:04:13,587 --> 00:04:17,048 Ich, ein Symbol des Junggesellentums. Jede Liebesszene kritisierte ich. 32 00:04:17,382 --> 00:04:19,509 Ich hab Unmengen gegen die Ehe geschrieben! 33 00:04:19,718 --> 00:04:23,805 Nicht nur das. Du bist die Tochter eines Pfarrers aus Brooklyn. 34 00:04:24,014 --> 00:04:27,392 Was ist das da? 35 00:04:27,726 --> 00:04:31,479 Deine Tante lieh sie mir. Du weißt: "Etwas geliehenes..." 36 00:04:31,688 --> 00:04:34,524 Ich weiß: "Etwas geliehenes, etwas blaues." Alt, neu. 37 00:04:34,732 --> 00:04:37,152 Die Braut über die Schwelle tragen usw. 38 00:04:37,360 --> 00:04:40,363 Seit Jahren verwerfe ich das. 39 00:04:40,572 --> 00:04:43,283 Ich kann dich nicht heiraten. 40 00:04:43,491 --> 00:04:46,411 -Ja, Mortimer. -Was soll das heißen: "Ja, Mortimer"? 41 00:04:46,703 --> 00:04:48,914 Machst du mir keine Szene? 42 00:04:49,122 --> 00:04:52,042 -Nein, Mortimer. -Hör bloß auf mit "Nein, Mortimer"! 43 00:04:52,250 --> 00:04:54,127 Ehe ist Aberglauben. 44 00:04:54,336 --> 00:04:56,421 Die Ehe ist nun einmal veraltet. 45 00:05:25,700 --> 00:05:30,080 Und nun zurück zum reizendsten Viertel Brooklyns. 46 00:05:34,209 --> 00:05:37,671 Ab hier folgen Sie auf eigene Gefahr. 47 00:05:37,879 --> 00:05:41,550 DIESER FRIEDHOF ENTSTAND IM APRIL 1654 48 00:05:41,758 --> 00:05:44,261 Sei kein Esel! 49 00:05:44,469 --> 00:05:47,389 Du bekommst den schönsten Bezirk von ganz Brooklyn. 50 00:05:47,597 --> 00:05:50,475 Die alte Kirche, die alten Häuser... 51 00:05:51,226 --> 00:05:53,186 Schlief George Washington hier? 52 00:05:53,395 --> 00:05:57,148 Klar. Jeder Flecken Erde hier ist denkwürdig. 53 00:05:57,691 --> 00:06:00,735 Die beiden Alten... 54 00:06:00,944 --> 00:06:03,238 Kein böses Wort über sie! 55 00:06:03,446 --> 00:06:07,534 Sie sind die reizendsten, gutherzigsten Damen auf der Welt. 56 00:06:07,742 --> 00:06:09,744 Sie sind nicht von dieser Welt. 57 00:06:10,287 --> 00:06:13,665 Ich möchte sie mit Rosenblüten vergleichen. 58 00:06:15,417 --> 00:06:16,710 ZIMMER ZU VERMIETEN 59 00:06:16,918 --> 00:06:19,379 Die alten Mädchen müssen es nötig haben. 60 00:06:19,713 --> 00:06:21,840 Ihr Vater hat gut für sie gesorgt. 61 00:06:22,048 --> 00:06:24,092 Du sollst sie auch nicht "Mädchen" nennen. 62 00:06:24,301 --> 00:06:25,844 Brophy. Ist der Leutnant hier? 63 00:06:26,052 --> 00:06:27,804 Warum vermieten sie dann? 64 00:06:28,013 --> 00:06:31,141 Sie vermieten keine Zimmer. 65 00:06:31,349 --> 00:06:34,644 Sie erweisen gerne Wohltaten... 66 00:06:35,937 --> 00:06:38,523 und bekommen die Gelegenheit dazu. 67 00:06:46,239 --> 00:06:49,492 Herr Pfarrer, tragen Sie Mortimer bitte nicht nach, 68 00:06:49,701 --> 00:06:54,080 daß er Ihre Tochter jeden Abend ins Theater führt. 69 00:06:54,372 --> 00:06:57,125 Darum geht es eigentlich nicht. 70 00:06:57,334 --> 00:07:00,712 Aber ein Mann mit solchen Ansichten über die Ehe... 71 00:07:00,921 --> 00:07:02,631 EHE, BETRUG UND VERSAGEN 72 00:07:02,839 --> 00:07:06,009 ...sollte ehrbare Töchter nicht ausführen. 73 00:07:08,637 --> 00:07:10,347 Ich erkälte mich. 74 00:07:10,597 --> 00:07:13,517 Nein, der Pfarrer mußte niesen. 75 00:07:15,143 --> 00:07:17,229 Wir dürfen Mortimer nichts nachtragen. 76 00:07:17,437 --> 00:07:21,566 Er ist verliebt. Martha und ich sind glücklich darüber. 77 00:07:21,858 --> 00:07:24,986 Bisher kam er nur selten zu uns... 78 00:07:25,195 --> 00:07:27,531 und jetzt fast jeden Tag. 79 00:07:28,990 --> 00:07:31,201 Achte auf deine Worte! 80 00:07:31,451 --> 00:07:33,245 Du weißt, ich fluche nicht. 81 00:07:33,453 --> 00:07:36,289 Für sie ist jedes Wort ein Fluch. 82 00:07:38,500 --> 00:07:42,379 Entschuldigen Sie mich? Nein, Teddy, Schatz. Danke. Ich gehe. 83 00:07:45,131 --> 00:07:48,927 -Kommen Sie herein, Mr. Brophy. -Wir holen die Spielsachen. 84 00:07:49,135 --> 00:07:51,721 Mein Nachfolger, Sergeant O'Hara. 85 00:07:51,930 --> 00:07:54,891 -Wie geht es Ihnen? -Willkommen in der Nachbarschaft. 86 00:07:55,100 --> 00:07:57,310 Neuigkeiten? 87 00:07:57,602 --> 00:07:59,813 Nein, keine. 88 00:08:02,399 --> 00:08:04,734 Es gibt nichts zu berichten. 89 00:08:05,569 --> 00:08:06,903 Wunderbar! 90 00:08:07,112 --> 00:08:09,322 Danke, meine Herren. Rühren. 91 00:08:10,699 --> 00:08:13,827 Kennen Sie Herrn Pfarrer Harper? 92 00:08:14,035 --> 00:08:17,372 Hallo. Das ist Wachtmeister O'Hara, der neue Mann. 93 00:08:17,581 --> 00:08:20,166 Wie geht's? Freut mich, Sie kennenzulernen. 94 00:08:23,420 --> 00:08:27,382 Die Spielsachen sind neben der Tür. 95 00:08:30,719 --> 00:08:35,432 Teddy, hol die Armee und die Marine. 96 00:08:35,640 --> 00:08:37,058 Sie sind alle verpackt. 97 00:08:38,768 --> 00:08:43,481 Großartig, daß Sie sich um zerbrochenes Spielzeug kümmern. 98 00:08:54,034 --> 00:08:57,871 Eine nette Beschäftigung beim Herumsitzen auf der Wache. 99 00:09:05,212 --> 00:09:08,089 -Das sind die Sachen? -Wie geht es Mrs. Brophy? 100 00:09:08,298 --> 00:09:11,009 Meiner Frau geht es besser. 101 00:09:11,218 --> 00:09:13,845 Ich gebe Ihnen Fleischbrühe mit. 102 00:09:14,054 --> 00:09:16,806 Bitte bemühen Sie sich nicht. Sie haben so viel getan. 103 00:09:17,015 --> 00:09:19,476 Unsinn! Es dauert nur eine Minute. 104 00:09:24,731 --> 00:09:29,486 Bei den Geschwistern Brewster lernt man erst, 105 00:09:29,736 --> 00:09:32,572 was wahre Herzensgüte ist. 106 00:09:37,661 --> 00:09:40,121 Du wolltest damit aufhören. 107 00:09:40,330 --> 00:09:43,333 Ich muß das Kabinett zur Sitzung einberufen. 108 00:09:43,542 --> 00:09:46,044 Mach das nicht noch mal. Hörst du? 109 00:09:50,340 --> 00:09:51,841 Er pflegte das nachts zu tun. 110 00:09:52,050 --> 00:09:54,678 Die Nachbarn regten sich auf. Sie haben Angst vor ihm. 111 00:09:54,886 --> 00:09:58,390 Ich wollte ja nicht fluchen, aber... 112 00:09:59,057 --> 00:10:00,308 Was geschieht hier? 113 00:10:00,517 --> 00:10:03,103 -Er ist harmlos. -Er hält sich für Theodore Roosevelt. 114 00:10:03,311 --> 00:10:06,189 Er könnte sich für jemand viel Schlimmeren halten. 115 00:10:09,985 --> 00:10:12,362 Ich notiere das. Ein interessanter Mensch. 116 00:10:12,571 --> 00:10:14,322 Ein Jammer, 117 00:10:14,823 --> 00:10:19,035 daß diese nette Familie so ein Kuckucksei ausbrüten mußte. 118 00:10:20,453 --> 00:10:22,914 Ist das nicht nett? 119 00:10:23,123 --> 00:10:25,625 -Guten Tag, Miss Brewster. -Wie geht es Ihnen? 120 00:10:25,834 --> 00:10:28,545 -Guten Tag. -Reverend, wie geht es Ihnen? 121 00:10:28,753 --> 00:10:31,381 Mein Nachfolger, O'Hara. 122 00:10:31,590 --> 00:10:32,632 Wie geht es Ihnen? 123 00:10:32,841 --> 00:10:35,135 -Sehr erfreut. -Danke. 124 00:10:36,344 --> 00:10:37,762 Du bist zurück. 125 00:10:37,971 --> 00:10:41,016 Hier ist die Brühe. Sie ist gut und heiß. 126 00:10:41,224 --> 00:10:43,518 Das ist sie sicher. Vielen Dank. 127 00:10:43,727 --> 00:10:46,104 Armee und Marine sind kampfbereit. 128 00:10:46,313 --> 00:10:49,191 Viele Kinder werden damit beglückt. 129 00:10:49,399 --> 00:10:51,359 Die "Oregon"! 130 00:10:51,610 --> 00:10:53,528 Teddy, Lieber, tu's zurück. 131 00:10:53,778 --> 00:10:56,364 Die fährt nach Australien. 132 00:10:56,573 --> 00:10:58,325 Sie fährt nach Australien. 133 00:10:58,533 --> 00:11:01,661 Wie schön. Danke. 134 00:11:04,247 --> 00:11:07,167 -Die Kinder werden entzückt sein. -Keine Ursache. 135 00:11:07,417 --> 00:11:08,835 Auf Wiedersehen, Colonel. 136 00:11:14,883 --> 00:11:16,009 Abtreten! 137 00:11:17,177 --> 00:11:19,721 -Auf Wiedersehen und danke. -Keine Ursache. 138 00:11:19,930 --> 00:11:22,766 -Achten Sie auf die Stufe. -Gute Nacht. 139 00:11:27,103 --> 00:11:29,523 Das soll Ihnen eine Lektion sein. 140 00:11:33,777 --> 00:11:35,320 Auf Wiedersehen. 141 00:11:39,115 --> 00:11:41,201 -Ich muß gehen. -Angreifen! 142 00:11:43,078 --> 00:11:44,871 Greift das Blockhaus an! 143 00:11:51,753 --> 00:11:52,963 Blockhaus? 144 00:11:53,964 --> 00:11:56,341 Die Treppe ist immer der San Juan Hill. 145 00:11:58,760 --> 00:12:01,096 Er sollte jemand anders sein. 146 00:12:01,304 --> 00:12:04,599 -Oh nein! -Er ist sehr glücklich als Roosevelt. 147 00:12:05,058 --> 00:12:07,185 Weißt du noch, Martha? 148 00:12:07,394 --> 00:12:10,856 Einmal redeten wir ihm ein, er sei George Washington. 149 00:12:11,064 --> 00:12:13,859 Abwechslungshalber. 150 00:12:14,150 --> 00:12:15,986 Und was ist dann passiert? 151 00:12:16,194 --> 00:12:19,698 Er verkroch sich unter sein Bett und wollte niemand sein. 152 00:12:20,615 --> 00:12:24,202 Nun, wenn Sie alle dabei glücklich sind. 153 00:12:24,411 --> 00:12:27,038 Was aber, wenn wir nicht mehr sind? 154 00:12:27,247 --> 00:12:29,499 Ja, stimmt. Das ist ein Problem. 155 00:12:29,708 --> 00:12:32,168 Nach unserem Tod schickt ihn Mortimer... 156 00:12:32,377 --> 00:12:35,422 ins Happy Dale Sanatorium. 157 00:12:35,630 --> 00:12:38,091 Hervorragende Idee! Ein sehr schöner Ort. 158 00:12:42,804 --> 00:12:44,723 Der liebe, gute Reverend Harper. 159 00:12:47,392 --> 00:12:50,770 Ich glaube, er beginnt zu verstehen. 160 00:12:50,979 --> 00:12:52,856 Wir müssen uns wegen ihm nicht sorgen. 161 00:12:53,064 --> 00:12:56,359 Er wird unseren Plan für Mortimer und Elaine nicht durchkreuzen. 162 00:12:57,360 --> 00:12:59,154 Trankst du eben erst Tee? 163 00:12:59,362 --> 00:13:00,363 Ja, 164 00:13:01,156 --> 00:13:03,909 wir essen auch spät zu Abend. 165 00:13:04,576 --> 00:13:06,369 Ach, warum? 166 00:13:10,498 --> 00:13:12,250 Gute Nachrichten. 167 00:13:12,459 --> 00:13:16,129 Teddy, du kannst nach Panama gehen, um eine Schleuse zu bauen. 168 00:13:16,588 --> 00:13:18,423 Sehr erfreut! 169 00:13:18,673 --> 00:13:20,675 Das ist großartig! 170 00:13:20,926 --> 00:13:23,428 Ich gehe an die Reisevorbereitungen. 171 00:13:32,938 --> 00:13:34,981 Als ich fort war? 172 00:13:35,190 --> 00:13:37,651 Ja, ich konnte nicht warten. 173 00:13:37,859 --> 00:13:41,071 Pastor Harper wollte kommen. 174 00:13:41,279 --> 00:13:44,366 -Und du warst ganz allein. -Es klappte gut. 175 00:13:44,574 --> 00:13:47,202 Ich schau mal hinunter. 176 00:13:47,410 --> 00:13:50,580 Die Zeit reichte einfach nicht. 177 00:13:57,587 --> 00:14:00,215 Schau in die Truhe am Fenster. 178 00:14:12,644 --> 00:14:14,855 -Elaine! -Hallo, ihr Lieben. 179 00:14:18,733 --> 00:14:19,901 Was soll das heißen? 180 00:14:20,110 --> 00:14:22,320 Du denkst doch nicht, sie haben... 181 00:14:28,285 --> 00:14:31,830 -Dieses Taxi hat schon manches gesehen. -Das war noch gar nichts. 182 00:14:32,038 --> 00:14:34,708 -Wir wollen zum Bahnhof. -Nehmen Sie ihren Hut. 183 00:14:35,166 --> 00:14:37,460 Moment. Und ihre Brosche. 184 00:14:37,669 --> 00:14:40,505 Wenn Sie ihre Haarnadeln finden, behalten Sie sie. 185 00:14:44,718 --> 00:14:46,011 Das sind sie. 186 00:14:46,595 --> 00:14:47,929 Hier, Ihr Hut. 187 00:14:48,805 --> 00:14:51,308 Dein Blick stört mich. 188 00:14:51,516 --> 00:14:55,478 -Na und? -Vater predigte am Sonntag darüber. 189 00:14:55,937 --> 00:14:57,647 Wirklich? Und was sagte er? 190 00:14:57,856 --> 00:15:00,567 -Er war dagegen. -Aber das war nur am Sonntag. 191 00:15:04,362 --> 00:15:06,239 Warte, um Himmels willen! 192 00:15:06,448 --> 00:15:09,075 Hier draußen, wo jeder zuschaut? 193 00:15:09,284 --> 00:15:11,745 Ja, genau hier draußen, wo jeder zuschaut. 194 00:15:11,953 --> 00:15:14,289 Soll jeder über sechzehn zuschauen. 195 00:15:24,257 --> 00:15:27,427 Du liebst doch auch mein Wesen? 196 00:15:27,636 --> 00:15:29,137 Alles zu seiner Zeit! 197 00:15:29,346 --> 00:15:31,014 Der Blick! 198 00:15:33,141 --> 00:15:36,311 An den Blick mußt du dich gewöhnen. 199 00:15:36,520 --> 00:15:39,314 Den wirst du oft sehen. Genau vor dem hier. 200 00:15:41,191 --> 00:15:43,318 Wir verlieren Zeit. 201 00:15:43,527 --> 00:15:45,529 Ich sage es meinen Tanten. 202 00:15:45,737 --> 00:15:49,115 Sag deinem Vater noch nichts. 203 00:15:49,324 --> 00:15:51,368 Mit Vater komme ich schon zurecht. Der Schatz. 204 00:15:51,576 --> 00:15:54,454 Wir schreiben ihm von den Niagarafällen. 205 00:15:54,871 --> 00:15:56,498 Von den Niagarafällen? 206 00:15:56,957 --> 00:15:58,917 Deshalb wolltest du doch ins Büro. 207 00:15:59,125 --> 00:16:01,503 Ja, natürlich! Wir gehen aufs Ganze. 208 00:16:01,711 --> 00:16:04,214 Ja, jeder sollte sie sehen. 209 00:16:04,422 --> 00:16:06,841 Hättest du die Miene meiner Sekretärin gesehen. 210 00:16:07,050 --> 00:16:09,928 Ich habe ein Coupé reserviert und im Hotel ein Brautgemach. 211 00:16:10,136 --> 00:16:12,973 Und morgen werden wir den Wasserfall hinuntersausen. 212 00:16:14,182 --> 00:16:15,892 Geh schnell packen! 213 00:16:16,101 --> 00:16:18,937 Ich packte, als ich dich kennenlernte. 214 00:16:21,022 --> 00:16:24,025 Das ist's, was ich bei Frauen hasse. 215 00:16:27,571 --> 00:16:29,698 Was Mary wohl gerade macht? 216 00:16:34,494 --> 00:16:37,539 -Schnell, in einer Stunde fahren wir! -Einen Augenblick nur. 217 00:16:37,747 --> 00:16:41,251 -Vater will noch für mich beten. -Pfeife, wenn du fertig bist! 218 00:16:41,751 --> 00:16:43,670 Wenn du pfeifst, mach die Tür auf! 219 00:16:43,879 --> 00:16:47,340 Du wirst einen hohen, dunklen Schatten erblicken. Das bin ich. 220 00:16:56,766 --> 00:16:58,852 Wirke überrascht, wenn er es uns sagt. 221 00:17:01,605 --> 00:17:02,898 Haltet euch fest! 222 00:17:03,106 --> 00:17:05,567 Wir haben geheiratet. 223 00:17:07,485 --> 00:17:09,571 Ist das nicht wundervoll? Verheiratet! 224 00:17:09,779 --> 00:17:13,366 Spielt nicht die Überraschten! 225 00:17:14,117 --> 00:17:16,244 -Darf ich telefonieren? -Aber ja. 226 00:17:19,038 --> 00:17:22,249 Wenn man bedenkt, daß es direkt in diesem Zimmer passierte! 227 00:17:24,794 --> 00:17:27,046 Florist Benson's? Hier ist Mortimer Brewster. 228 00:17:27,255 --> 00:17:29,925 Erhielt Mrs. Brewster die Blumen? 229 00:17:30,133 --> 00:17:33,469 Schicken Sie ihr noch vier Dutzend ins Canadian Limited. 230 00:17:33,678 --> 00:17:36,515 Ja, per Express. Und einen Strauß Orangenblüten. 231 00:17:36,723 --> 00:17:39,142 Aber bevor ihr geht, feiern wir. 232 00:17:39,351 --> 00:17:41,478 Wir öffnen eine Flasche Wein und singen. 233 00:17:41,686 --> 00:17:43,396 Und wir laden ein paar Nachbarn ein. 234 00:17:43,605 --> 00:17:47,192 -Und ein Hochzeitskuchen. -Darauf können wir nicht warten. 235 00:17:47,400 --> 00:17:49,611 Wir fahren zu den Niagarafällen. Das Taxi wartet. 236 00:17:49,819 --> 00:17:52,113 Er ist schon fertig. Schon seit... 237 00:17:52,322 --> 00:17:54,783 Bestimmt seit ich sie das erste Mal traf. 238 00:17:54,991 --> 00:17:57,536 Wer weiß hier von meiner Heirat? 239 00:17:57,744 --> 00:18:00,330 Wir wußten, du würdest irgendwann darauf kommen. 240 00:18:02,165 --> 00:18:04,417 Ich habe die süßesten Tanten der Welt. 241 00:18:04,626 --> 00:18:07,379 Natürlich habt ihr auch den süßesten Neffen der Welt. 242 00:18:07,837 --> 00:18:10,507 Ich laufe und bereite alles vor. 243 00:18:11,258 --> 00:18:14,094 Was wird der Pastor sagen? 244 00:18:14,302 --> 00:18:15,971 Dein Buch mißfiel ihm. 245 00:18:16,179 --> 00:18:20,100 Ich werde sie alle verbrennen. 246 00:18:20,559 --> 00:18:22,727 Sind hier Notizen des neuen Buches? 247 00:18:22,936 --> 00:18:24,938 Betrachtungen über die Ehe? 248 00:18:26,731 --> 00:18:29,025 Ich habe sie irgendwo versteckt. 249 00:18:29,234 --> 00:18:30,277 Benimm dich jetzt. 250 00:18:30,485 --> 00:18:32,863 Finden wir sie, bevor Elaine sie sieht. 251 00:18:40,745 --> 00:18:44,165 -Wie geht es Ihnen, Herr Präsident? -Bestens, danke. Einfach bestens. 252 00:18:44,374 --> 00:18:47,794 -Neuigkeiten? -Die Nation steht hinter Ihnen. 253 00:18:48,003 --> 00:18:50,088 Ja, ich weiß. Ist das nicht wunderbar? 254 00:18:50,380 --> 00:18:53,300 Bis später. Ich gehe nach Panama. 255 00:18:55,594 --> 00:18:57,804 Um eine Schleuse zu bauen. 256 00:19:02,058 --> 00:19:04,686 -Oh, Liebes. -Diese Notizen gefunden? Was ist los? 257 00:19:04,895 --> 00:19:07,689 Ein Foto deines Bruders Jonathan. 258 00:19:09,316 --> 00:19:12,694 Verbrenn es! 259 00:19:13,111 --> 00:19:15,322 Damit macht man Erwachsenen Angst! 260 00:19:15,530 --> 00:19:17,782 Allein an Jonathan zu denken macht mir Angst. 261 00:19:17,991 --> 00:19:21,578 Weißt du noch, wie er Würmer zerbiß? 262 00:19:22,996 --> 00:19:26,666 Inzwischen wird er eingesperrt oder gehängt sein. 263 00:19:26,958 --> 00:19:30,337 Ein Darsteller im Theater glich ihm. 264 00:19:32,047 --> 00:19:36,092 Ganz verrücktes Stück. Eins der Art Wer ist der Mörder. 265 00:19:37,344 --> 00:19:38,929 Ein gruseliges Stück! 266 00:19:40,514 --> 00:19:44,226 Im ersten Akt schon eine Leiche. 267 00:19:44,601 --> 00:19:45,977 Als nächstes... 268 00:19:57,739 --> 00:19:58,949 He, Mister. 269 00:20:30,522 --> 00:20:34,401 -Glücklicher Bräutigam! -Meinen Glückwunsch, Schatz! 270 00:20:36,278 --> 00:20:38,321 Laßt mal gut sein. 271 00:20:38,613 --> 00:20:40,240 Hört beide zu! 272 00:20:42,617 --> 00:20:46,079 Teddy soll nach Happy Dale kommen. 273 00:20:46,288 --> 00:20:48,707 Ja, wenn wir beide tot sind. 274 00:20:48,915 --> 00:20:51,793 Der Pfarrer weiß auch davon. 275 00:20:53,420 --> 00:20:55,714 Teddy muß jetzt nach Happy Dale. 276 00:20:55,922 --> 00:20:59,926 -Ruft ihn! -Wozu diese Eile? 277 00:21:00,218 --> 00:21:04,139 Teddy arbeitet am Kanal und darf nicht gestört werden. 278 00:21:06,641 --> 00:21:09,769 Ich muß euch etwas Schreckliches berichten. 279 00:21:10,270 --> 00:21:12,439 Teddy hat einen Menschen getötet. 280 00:21:13,273 --> 00:21:14,357 Unsinn! 281 00:21:14,566 --> 00:21:16,443 Dort ist die Leiche! 282 00:21:16,651 --> 00:21:18,945 Aber das wissen wir doch! 283 00:21:22,199 --> 00:21:24,367 -Das wißt ihr? -Natürlich. 284 00:21:24,576 --> 00:21:27,120 Teddy hat nichts damit zu tun. 285 00:21:28,163 --> 00:21:30,916 Vergiß den Herrn in der Truhe! 286 00:21:31,124 --> 00:21:33,293 Vergiß, daß du den Herrn je sahst. 287 00:21:33,835 --> 00:21:34,836 Vergessen? 288 00:21:35,045 --> 00:21:37,589 Wir dachten, du würdest nicht schnüffeln. 289 00:21:40,550 --> 00:21:41,676 Wer ist es? 290 00:21:41,885 --> 00:21:44,930 Ein Mr. Hoskins. Adam Hoskins. 291 00:21:45,680 --> 00:21:49,267 Er ist Methodist. 292 00:21:49,476 --> 00:21:51,728 Ein Methodist? Wie nett! 293 00:21:51,937 --> 00:21:54,147 Was macht er hier? 294 00:21:54,356 --> 00:21:56,399 -Was geschah mit ihm? -Er starb. 295 00:21:56,900 --> 00:22:00,153 Legt sich in die Truhe, um zu sterben? 296 00:22:00,362 --> 00:22:03,156 Nein, vorher starb er. 297 00:22:03,532 --> 00:22:05,158 Wartet! Eins nach dem anderen. 298 00:22:06,535 --> 00:22:08,286 Wie starb er? 299 00:22:08,495 --> 00:22:11,122 Sei doch nicht so neugierig! 300 00:22:11,706 --> 00:22:16,545 Er starb, weil er vergifteten Wein trank. 301 00:22:18,672 --> 00:22:20,799 Wer vergiftete den Wein? 302 00:22:21,007 --> 00:22:23,426 Wir taten es. Im Wein bemerkt man es nicht so. 303 00:22:23,635 --> 00:22:26,137 Vergifteter Tee riecht nämlich verdächtig. 304 00:22:29,683 --> 00:22:31,059 Ihr vergiftetet den Wein? 305 00:22:31,268 --> 00:22:34,646 Ja, dann legte ich Mr. Hoskins in die Truhe, 306 00:22:34,855 --> 00:22:37,190 weil der Pfarrer kam. 307 00:22:43,905 --> 00:22:47,576 Ihr wußtet also, was ihr tatet, denn ihr verstecktet die Leiche. 308 00:22:47,784 --> 00:22:50,954 Ja, eine Leiche beim Tee ist unschön. 309 00:22:53,748 --> 00:22:55,125 Das ist Mord. 310 00:22:55,333 --> 00:22:59,004 Nun weißt du es, Schwamm drüber! 311 00:22:59,379 --> 00:23:03,425 Laß uns beiden unsere kleinen Geheimnisse. 312 00:23:07,137 --> 00:23:10,724 Mrs. Schultz bittet uns, 313 00:23:10,932 --> 00:23:13,268 mit dem Kleinen ins Kino zu gehen. 314 00:23:13,476 --> 00:23:15,562 Wir müssen einfach, morgen oder übermorgen. 315 00:23:15,770 --> 00:23:18,815 Ja, aber diesmal suchen wir etwas aus. 316 00:23:19,065 --> 00:23:23,278 Aber nicht wieder in einen Gruselfilm. 317 00:23:23,862 --> 00:23:27,991 Solche Filme sollten verboten werden. 318 00:23:47,969 --> 00:23:49,137 Vermittlung? 319 00:23:49,554 --> 00:23:51,556 Können Sie meine Stimme hören? 320 00:23:52,390 --> 00:23:53,517 Wirklich? 321 00:23:56,394 --> 00:23:57,729 Dann stimmt alles! 322 00:24:25,757 --> 00:24:28,760 Die Lieben. Ist Halloween nicht eine wunderbare Zeit? 323 00:24:28,969 --> 00:24:31,638 Ja, wirklich. Sie haben so viel Spaß. 324 00:24:33,181 --> 00:24:35,517 Mortimer, sei nicht so ungeduldig. 325 00:24:35,725 --> 00:24:38,061 Du kannst die Schüssel später auslecken. 326 00:24:38,270 --> 00:24:40,730 Was werden wir jetzt tun? 327 00:24:40,939 --> 00:24:42,566 Feiern natürlich. 328 00:24:42,774 --> 00:24:45,569 Feiern? Und die Leiche in der Truhe? 329 00:24:47,863 --> 00:24:50,949 Ich kenne seinen Namen. Die Frage ist, was tun? 330 00:24:51,157 --> 00:24:54,244 -Euch der Polizei übergeben? -Mach dir nichts draus, 331 00:24:54,536 --> 00:24:56,454 vergiß es! 332 00:24:56,663 --> 00:25:00,959 Es muß doch etwas geschehen. 333 00:25:01,167 --> 00:25:03,044 Dieses Benehmen... 334 00:25:03,253 --> 00:25:06,298 paßt nicht zu deinem Alter. 335 00:25:09,551 --> 00:25:12,053 Der Tote kann nicht in der Truhe bleiben! 336 00:25:12,262 --> 00:25:13,722 Das wollen wir auch nicht. 337 00:25:13,930 --> 00:25:17,058 Teddy gräbt den Kanal im Keller. 338 00:25:22,981 --> 00:25:25,358 Soll der Tote dort hin? 339 00:25:25,567 --> 00:25:28,236 Ja, wie die anderen. 340 00:25:29,237 --> 00:25:31,573 Sieh mal, Tante Martha. Du kannst nicht... 341 00:25:32,365 --> 00:25:35,160 -Die anderen? -Die anderen Herren. 342 00:25:36,870 --> 00:25:39,497 Heißt das, ihr habt noch andere? 343 00:25:39,998 --> 00:25:42,542 -Mehr als einen? -Ja, Schatz. 344 00:25:42,751 --> 00:25:45,795 Ich muß nachrechnen. Es war der elfte. 345 00:25:46,004 --> 00:25:48,173 Nein, du irrst. Der zwölfte. 346 00:25:48,423 --> 00:25:52,302 Abby, Liebes, du irrst dich. Der hier ist erst der elfte. 347 00:25:52,594 --> 00:25:56,056 Denn als Mr. Hoskins hereinkam, dachte ich, 348 00:25:56,264 --> 00:25:59,392 er macht das Dutzend voll. 349 00:26:01,144 --> 00:26:05,357 Aber, Abby, Schatz. Du solltest den ersten wirklich nicht zählen. 350 00:26:05,565 --> 00:26:08,735 Wenn der erste zählt, sind es zwölf. 351 00:26:11,780 --> 00:26:14,908 Sie hat wahrscheinlich Recht. 352 00:26:15,116 --> 00:26:17,160 Ich bringe sie manchmal durcheinander. 353 00:26:17,577 --> 00:26:18,787 Also zwölf. 354 00:26:30,465 --> 00:26:33,218 Was hat Mortimer denn heute? 355 00:26:33,426 --> 00:26:35,345 Abby, was denkst du, ist ihm geschehen? 356 00:26:43,687 --> 00:26:46,648 Jetzt nicht! Um Gottes willen! 357 00:26:48,984 --> 00:26:50,819 Elaine, ich wollte nicht... 358 00:26:54,447 --> 00:26:56,283 Also. Wo waren wir? 359 00:26:56,491 --> 00:26:57,826 Zwölf. Zwölf! 360 00:26:59,411 --> 00:27:02,122 Abby meint, der erste zählt auch. 361 00:27:02,330 --> 00:27:04,541 Mach dir nichts draus. Setz dich einfach hin. 362 00:27:04,749 --> 00:27:06,710 Wer war der erste? 363 00:27:06,918 --> 00:27:09,546 Mr. Midgely. Er war Baptist. 364 00:27:09,754 --> 00:27:12,048 Er war so einsam. 365 00:27:12,632 --> 00:27:14,718 Seine ganze Verwandschaft war tot. 366 00:27:14,926 --> 00:27:16,928 Er tat uns so leid. 367 00:27:17,178 --> 00:27:20,140 Als er den Herzschlag bekam, 368 00:27:20,348 --> 00:27:23,727 saß er auf diesem Stuhl. 369 00:27:24,144 --> 00:27:27,772 Er sah so friedlich aus. 370 00:27:28,732 --> 00:27:31,193 Damals überlegten wir uns, 371 00:27:31,401 --> 00:27:34,404 ob wir nicht auch anderen... 372 00:27:34,613 --> 00:27:36,781 zu diesem Frieden... 373 00:27:37,032 --> 00:27:38,491 verhelfen sollten. 374 00:27:39,367 --> 00:27:40,660 Warum, du armer... 375 00:27:40,869 --> 00:27:43,622 Er starb genau hier in diesem Stuhl? 376 00:27:46,666 --> 00:27:50,003 Dann kam Teddy aus Panama zurück. 377 00:27:50,212 --> 00:27:53,506 Er hielt Midgely für ein Opfer des gelben Fiebers. 378 00:27:53,757 --> 00:27:56,843 Er wollte ihn gleich begraben. 379 00:27:57,260 --> 00:28:00,263 Wir alle brachten ihn nach Panama, 380 00:28:00,472 --> 00:28:04,476 bestatteten ihn christlich. 381 00:28:04,809 --> 00:28:09,231 Mach dir also keine Sorgen. 382 00:28:09,439 --> 00:28:12,275 Wir wissen, was sich gehört. 383 00:28:15,445 --> 00:28:16,696 Warte mal! 384 00:28:16,947 --> 00:28:19,491 Aber die anderen... 385 00:28:19,950 --> 00:28:22,452 Einfach so gestorben? 386 00:28:22,827 --> 00:28:24,538 Natürlich nicht! 387 00:28:35,382 --> 00:28:38,218 Erinnerst du dich an das Gift... 388 00:28:38,426 --> 00:28:40,679 in Großvaters Laboratorium? 389 00:28:40,887 --> 00:28:43,682 Martha versteht sich aufs Mixen. 390 00:28:43,890 --> 00:28:46,268 Du kennst doch ihr Eingemachtes. 391 00:28:46,685 --> 00:28:49,938 Für vier Liter Holunderwein... 392 00:28:50,146 --> 00:28:52,732 nehme ich einen Teelöffel Arsen, 393 00:28:52,941 --> 00:28:55,235 einen halben Teelöffel Strychnin... 394 00:28:55,443 --> 00:28:59,197 und eine Prise Zyanid. 395 00:29:01,283 --> 00:29:03,034 Das wirkt. 396 00:29:04,995 --> 00:29:08,248 Einer unserer Herren hatte Zeit zu sagen: 397 00:29:08,456 --> 00:29:09,583 "Ausgezeichnet!" 398 00:29:09,791 --> 00:29:12,127 Wirklich? Wie nett von ihm. 399 00:29:12,335 --> 00:29:15,297 Wir reden... 400 00:29:15,505 --> 00:29:16,965 und vergessen den Kuchen. 401 00:29:17,173 --> 00:29:20,135 Ich kann nichts essen. 402 00:29:20,427 --> 00:29:24,306 Ein Schluck Wein wird dir Appetit geben. 403 00:29:24,514 --> 00:29:27,434 Das wäre schön, Lieber, ein Schluck... Ein Schluck Wein! 404 00:29:27,809 --> 00:29:28,852 Wein! 405 00:29:49,289 --> 00:29:51,958 Ich glaube, die Katze mag es. 406 00:29:53,627 --> 00:29:57,756 Glücklich wie eine Lerche! 407 00:29:57,964 --> 00:30:00,467 Er hat mit einem Choleraopfer zu tun. 408 00:30:01,051 --> 00:30:02,719 Ich sehe schon die Schlagzeilen: 409 00:30:02,928 --> 00:30:06,348 "Mörder auf Kriegspfad." 410 00:30:09,059 --> 00:30:11,895 Teddy! Jeder weiß, daß er verrückt ist. 411 00:30:12,479 --> 00:30:15,774 Laß mich überlegen. Wen rufe ich an? 412 00:30:15,982 --> 00:30:17,651 Nein, Winchell besser nicht. 413 00:30:18,443 --> 00:30:19,694 Richter Cullman! 414 00:30:19,903 --> 00:30:21,821 Habe ich seine Nummer? 415 00:30:22,739 --> 00:30:24,699 Was mache ich mit den Karten? 416 00:30:24,908 --> 00:30:26,117 Auskunft. 417 00:30:33,166 --> 00:30:36,628 Die Nummer von Richter Cullman, bitte. 418 00:30:36,836 --> 00:30:38,213 Können Sie zurückrufen? 419 00:30:41,967 --> 00:30:44,135 Wäre es nicht prima, wenn er nicht da wäre? 420 00:30:48,598 --> 00:30:51,142 Ich dachte, du seist der hohe, dunkle Schatten. 421 00:30:51,434 --> 00:30:52,978 Was machst du hier? 422 00:30:53,186 --> 00:30:55,856 Was ich hier suche? 423 00:30:56,064 --> 00:30:57,482 Ja, schon gut. 424 00:30:57,816 --> 00:30:59,359 Ich hörte dich pfeifen. 425 00:31:00,068 --> 00:31:01,653 -Wie sehe ich aus? -Toll. 426 00:31:01,862 --> 00:31:04,239 Geh jetzt, ich rufe morgen an. 427 00:31:04,447 --> 00:31:07,242 Ich rufe doch immer nach ein, zwei Tagen an. 428 00:31:07,450 --> 00:31:10,954 Spaßmacher! Komm, das Taxi wartet. 429 00:31:11,162 --> 00:31:13,790 -Komm. -Ich bin verhindert. 430 00:31:13,999 --> 00:31:15,834 Was ist los, verlierst du die Nerven? 431 00:31:16,042 --> 00:31:18,503 Setz noch mal den Blick auf! 432 00:31:20,755 --> 00:31:23,174 Nicht pfeifen! 433 00:31:23,592 --> 00:31:25,343 Schau dein Haar an! 434 00:31:25,552 --> 00:31:27,679 Ist es grau geworden? 435 00:31:28,054 --> 00:31:31,183 Was ist denn, Liebling? 436 00:31:32,851 --> 00:31:34,519 Die Blumen sind so schön. 437 00:31:34,728 --> 00:31:37,814 Wenn ich es wüßte! 438 00:31:38,899 --> 00:31:40,108 Geh heim! 439 00:31:40,317 --> 00:31:43,695 Wir heiraten heute! 440 00:31:46,948 --> 00:31:48,825 Richter Cullman? 441 00:31:49,618 --> 00:31:53,788 Mortimer Brewster hier. Es ist wegen Teddy. 442 00:31:53,997 --> 00:31:55,999 Ich muß Sie sofort sprechen. 443 00:31:56,208 --> 00:31:58,043 Es hat nicht bis morgen Zeit, Richter. 444 00:31:58,251 --> 00:32:01,421 Es ist sehr wichtig. 445 00:32:01,630 --> 00:32:03,632 Es geht um Leben und... Elaine! 446 00:32:05,467 --> 00:32:06,593 Verschwinde sofort! 447 00:32:06,801 --> 00:32:09,554 Was geht hier nur vor? Wo stehe ich eigentlich? 448 00:32:09,763 --> 00:32:12,474 -Hauptsache nicht dort! -Aber die Niagarafälle! 449 00:32:12,682 --> 00:32:15,101 -Dann lassen wir's eben. -Warte! Hör mal. 450 00:32:15,310 --> 00:32:17,521 Du kannst mich nicht heiraten und dann rauswerfen. 451 00:32:17,729 --> 00:32:21,274 Ich werfe dich nicht aus dem Haus! Geh jetzt bitte. 452 00:32:25,779 --> 00:32:27,739 Entschuldigen Sie die Störung. 453 00:32:28,031 --> 00:32:29,866 Die Nachbarschaft... 454 00:32:31,826 --> 00:32:33,203 beklagt sich über Teddy. 455 00:32:33,411 --> 00:32:36,456 Er soll in ein Heim. 456 00:32:37,874 --> 00:32:39,417 Was hältst du davon? 457 00:32:39,626 --> 00:32:42,629 -Sind hier Zimmer frei? -Ruhe! 458 00:32:49,678 --> 00:32:53,473 Wir brauchen Ihre Unterschrift und Teddys Einverständnis. 459 00:32:53,682 --> 00:32:55,267 Dann kommt er nach Happy Dale. 460 00:32:55,475 --> 00:32:56,476 Sie tun's? 461 00:32:56,685 --> 00:32:59,354 Prima! Ich mache einen Anruf und komme dann sofort. 462 00:33:01,481 --> 00:33:03,275 Es klingelt, Schatz. 463 00:33:09,990 --> 00:33:12,367 Sind hier Zimmer frei? 464 00:33:12,576 --> 00:33:14,202 Treten Sie ein. 465 00:33:14,494 --> 00:33:17,706 -Sind Sie die Vermieterin? -Ja, ich bin Miss Brewster. 466 00:33:17,914 --> 00:33:20,125 Vermittlung? Ein Ferngespräch, bitte. 467 00:33:20,333 --> 00:33:23,253 Das ist meine Schwester. Ebenfalls Miss Brewster. 468 00:33:23,461 --> 00:33:26,756 -Ich heiße Gibbs. -Nehmen Sie Platz. 469 00:33:27,007 --> 00:33:30,010 Tut mir leid, wir decken gerade den Abendbrottisch. 470 00:33:30,719 --> 00:33:34,598 Dies ist ein bequemer Stuhl. 471 00:33:35,348 --> 00:33:39,227 Happy Dale Sanatorium, New York, bitte. 472 00:33:39,436 --> 00:33:43,398 -Wohnen Sie in Brooklyn? -Im Hotel. Es gefällt mir nicht. 473 00:33:43,607 --> 00:33:47,194 Stammt Ihre Familie aus Brooklyn? 474 00:33:47,402 --> 00:33:50,780 -Ich habe keine Familie. -Sie sind ganz allein? 475 00:33:55,744 --> 00:33:58,580 Dann sind Sie in das richtige Haus gekommen. 476 00:33:58,788 --> 00:34:00,332 -Setzen Sie sich. - Dale. 477 00:34:00,749 --> 00:34:02,792 "D" wie "Dumm". 478 00:34:03,001 --> 00:34:06,046 Genau. "A" wie "Arsen". Verstanden? 479 00:34:06,546 --> 00:34:08,632 Ist hier immer so viel Lärm? 480 00:34:08,882 --> 00:34:10,508 Er wohnt nicht hier. 481 00:34:14,429 --> 00:34:17,265 Ich möchte das Zimmer sehen. 482 00:34:17,474 --> 00:34:18,850 Das Zimmer ist oben. 483 00:34:19,059 --> 00:34:22,354 Trinken Sie ein Glas Wein, bevor wir hinaufgehen. 484 00:34:22,561 --> 00:34:23,896 Ich trinke nicht. 485 00:34:24,105 --> 00:34:28,443 Es ist selbstgemachter Holunderwein. 486 00:34:29,945 --> 00:34:31,195 Holunderwein? 487 00:34:33,782 --> 00:34:36,660 In meiner Kindheit trank ich davon. 488 00:34:38,203 --> 00:34:41,664 Nicht Happy Dale Wäscherei! Ich will das Happy Dale Sanatorium! 489 00:34:41,873 --> 00:34:45,418 Sanatorium! Ja, wie eine ausgeleierte Platte. 490 00:34:45,626 --> 00:34:50,382 -Haben Sie Holunderbüsche? -Nein, auf dem Friedhof stehen sie. 491 00:34:52,925 --> 00:34:55,595 Hallo, Vermittlung! Warum dauert das so lang? 492 00:34:55,804 --> 00:34:58,347 Über den Fluß. Wenn ich schwimme, bin ich schneller! 493 00:35:03,019 --> 00:35:04,521 Was, sie haben zu tun? 494 00:35:06,231 --> 00:35:07,941 Sie haben zu tun. Sie dummes Huhn! 495 00:35:08,148 --> 00:35:11,278 Nein, ich bin nicht betrunken, aber das wäre noch eine Idee! 496 00:35:18,493 --> 00:35:20,829 Ruhe, ich bin nervös. 497 00:35:32,716 --> 00:35:36,303 Wollen Sie ermordet werden? 498 00:35:40,891 --> 00:35:42,184 Sie sind verrückt! 499 00:35:42,976 --> 00:35:44,477 Was Sie nicht sagen! 500 00:35:52,360 --> 00:35:55,322 Ihr dürft so etwas nicht tun. 501 00:36:02,370 --> 00:36:05,290 Wie soll ich es euch nur erklären? 502 00:36:07,125 --> 00:36:10,837 Es ist gesetzwidrig und unrecht. 503 00:36:11,129 --> 00:36:12,797 Quatsch! 504 00:36:13,131 --> 00:36:15,091 Das ist aber nicht nett. 505 00:36:15,884 --> 00:36:19,262 Die Leute würden euch nicht verstehen. 506 00:36:21,932 --> 00:36:23,600 Was ich sagen wollte... 507 00:36:25,018 --> 00:36:28,021 Dies führt zu schlechten Gewohnheiten! 508 00:36:36,154 --> 00:36:38,114 Happy Dale Sanatorium? 509 00:36:38,323 --> 00:36:40,158 Das ist erstaunlich, Vermittlung. 510 00:36:40,700 --> 00:36:43,245 Ich möchte Mr. Witherspoon sprechen. 511 00:36:43,453 --> 00:36:45,121 Am Apparat. 512 00:36:45,747 --> 00:36:48,250 Wie geht es Ihnen, Mr. Brewster? 513 00:36:49,834 --> 00:36:53,129 Mr. Witherspoon, sind Sie... Gut, danke. Und Ihnen? 514 00:36:54,005 --> 00:36:57,717 Wir sprachen über meinen Bruder. 515 00:36:57,926 --> 00:37:00,762 Er muß sofort nach Happy Dale. 516 00:37:02,222 --> 00:37:03,849 Das ist dumm. 517 00:37:04,766 --> 00:37:07,936 Wir hofften, er käme erst später. 518 00:37:08,228 --> 00:37:11,231 Wir haben jetzt mehrere Roosevelts. 519 00:37:11,439 --> 00:37:13,525 Es würde Schwierigkeiten geben. 520 00:37:15,068 --> 00:37:17,028 Wenn er dachte, daß... 521 00:37:17,237 --> 00:37:20,907 Wir brauchen Napoleons. 522 00:37:21,116 --> 00:37:23,201 Wenn er... 523 00:37:25,537 --> 00:37:27,247 Ich verstehe. Natürlich. 524 00:37:27,539 --> 00:37:30,292 Wenn Sie darauf bestehen. 525 00:37:31,084 --> 00:37:32,502 Sind die Papiere fertig? 526 00:37:32,711 --> 00:37:35,589 Das wird gleich geschehen. 527 00:37:41,511 --> 00:37:43,680 Noch ein Roosevelt. Oh je. 528 00:37:44,139 --> 00:37:48,768 Ich muß fort, aber zuerst versprecht mir etwas. 529 00:37:48,977 --> 00:37:51,521 Erst sag uns, was es ist. 530 00:37:51,855 --> 00:37:53,815 Ich hab euch beide lieb... 531 00:37:54,024 --> 00:37:56,359 und tu alles für euch. 532 00:37:57,777 --> 00:38:00,280 Tut also etwas für mich. 533 00:38:00,488 --> 00:38:01,823 Was denn? 534 00:38:02,032 --> 00:38:05,160 Nichts. Tut einfach gar nichts. 535 00:38:05,702 --> 00:38:08,663 Laßt niemanden herein, laßt Mr. Soundso in Ruhe. 536 00:38:08,872 --> 00:38:12,500 Komm runter. So kann ich nicht mit dir reden. Muß mich konzentrieren. 537 00:38:12,709 --> 00:38:15,545 Es darf euch nichts passieren. 538 00:38:15,754 --> 00:38:18,173 Was könnte uns denn passieren? 539 00:38:19,716 --> 00:38:22,469 Ihr erfüllt doch meinen Wunsch? 540 00:38:22,844 --> 00:38:24,804 Wo ist mein Hut? Ach, da. 541 00:38:26,681 --> 00:38:30,185 Wir wollten aber vor dem Essen einen Gottesdienst abhalten. 542 00:38:30,685 --> 00:38:34,439 -Wartet, bis ich zurückkomme. -Dann kannst du mitsingen. 543 00:38:34,648 --> 00:38:37,859 Ich werde alles mitmachen, 544 00:38:38,527 --> 00:38:41,613 aber laßt niemanden herein. 545 00:38:41,821 --> 00:38:42,989 Versprochen? 546 00:38:49,412 --> 00:38:51,206 Hör auf. Was ist das? 547 00:38:51,414 --> 00:38:52,999 Mr. Hoskins' Hut. 548 00:38:58,880 --> 00:39:01,591 -Soll ich noch warten? -Rufen Sie ein Taxi! 549 00:39:01,800 --> 00:39:05,637 He, Taxi. Da, bitte. 550 00:39:05,845 --> 00:39:09,349 Ja, gut. So kann ich schneller fahren. Sicher. 551 00:39:09,599 --> 00:39:11,685 Was mache ich denn? 552 00:39:16,147 --> 00:39:19,818 Stell dir vor, der schöne Hut von Mr. Hoskins wird ganz zerdrückt. 553 00:39:20,360 --> 00:39:23,029 Mr. Hoskins' hübscher Hut! 554 00:39:23,905 --> 00:39:28,535 Mortimer schien irgendwie verändert. 555 00:39:39,921 --> 00:39:42,340 Was sagtest du über Mortimer? 556 00:39:42,549 --> 00:39:45,427 Ich weiß, warum er so nervös ist. 557 00:39:47,095 --> 00:39:49,055 Er hat doch heute geheiratet. 558 00:39:50,140 --> 00:39:53,143 Da gehen einem Mann leicht die Nerven durch. 559 00:39:53,351 --> 00:39:55,020 Ja. Die Ärmsten. 560 00:39:57,772 --> 00:39:59,983 Es freut mich für Elaine. 561 00:40:02,068 --> 00:40:06,281 Wenn Mortimer zurückkommt, brauchen wir noch ein Psalmenbuch. 562 00:40:06,531 --> 00:40:08,366 Ich hab eins im Zimmer. 563 00:40:10,911 --> 00:40:12,537 Ich gehe, Liebes. 564 00:40:13,955 --> 00:40:17,167 Wir versprachen, niemand hereinzulassen. 565 00:40:22,881 --> 00:40:25,383 Zwei Männer, die ich nicht kenne. 566 00:40:28,178 --> 00:40:30,388 -Laß mal sehen. -Sieh ruhig nach. 567 00:40:34,267 --> 00:40:37,354 -Erkennst du sie? -Nein, sie sind mir fremd. 568 00:40:40,273 --> 00:40:42,943 Tun wir, als wären wir nicht hier. 569 00:41:14,307 --> 00:41:15,725 Tritt ein, Doktor. 570 00:41:19,980 --> 00:41:21,940 Hier wohnte ich als Kind. 571 00:41:23,191 --> 00:41:26,444 Damals wollte ich so schnell wie möglich entfliehen. 572 00:41:27,696 --> 00:41:30,240 Jetzt bin ich froh zurückzukehren. 573 00:41:31,616 --> 00:41:33,785 Ein gutes Versteck, Johnny! 574 00:41:35,537 --> 00:41:37,622 Meine Familie wohnt noch hier. 575 00:41:40,375 --> 00:41:44,045 Hoffentlich erwartet das Mastkalb den verlorenen Sohn. 576 00:41:44,337 --> 00:41:45,589 Mastkalb? 577 00:41:46,548 --> 00:41:48,550 Johnny, ich hab solchen Hunger. 578 00:41:48,967 --> 00:41:51,219 Sieh mal, Johnny. Trink. 579 00:41:51,970 --> 00:41:54,055 Als ob man uns erwartete. 580 00:41:54,347 --> 00:41:55,640 Ein gutes Omen. 581 00:41:55,974 --> 00:41:57,767 Wer sind Sie? 582 00:41:58,059 --> 00:41:59,853 Was tun Sie hier? 583 00:42:01,605 --> 00:42:04,107 Tante Abby! Tante Martha! 584 00:42:07,861 --> 00:42:09,446 Raus hier! 585 00:42:10,197 --> 00:42:11,948 Ich bin Jonathan. 586 00:42:12,657 --> 00:42:14,326 Jonathan, euer Neffe. 587 00:42:15,952 --> 00:42:19,122 Machen Sie uns nichts weis. 588 00:42:19,372 --> 00:42:20,916 Hinaus mit Ihnen! 589 00:42:21,124 --> 00:42:24,169 Du trägst noch immer den Granatring, 590 00:42:24,377 --> 00:42:26,922 den Großmutter kaufte. 591 00:42:27,964 --> 00:42:30,675 Und du noch immer hohe Kragen, 592 00:42:30,884 --> 00:42:34,471 um die Narbe unsichtbar zu machen. 593 00:42:35,430 --> 00:42:38,225 Das ist Jonathans Stimme. 594 00:42:40,519 --> 00:42:43,063 Hattest du einen Unfall? 595 00:42:43,271 --> 00:42:44,648 Mein Gesicht. 596 00:42:45,899 --> 00:42:48,735 Dr. Einstein ist verantwortlich dafür. 597 00:42:48,944 --> 00:42:50,737 Er ist Chirurg. 598 00:42:51,321 --> 00:42:53,740 Ich habe das Gesicht schon gesehen, 599 00:42:56,451 --> 00:42:59,746 als ich damals im Kino... 600 00:42:59,955 --> 00:43:01,498 Angst hatte. 601 00:43:01,706 --> 00:43:03,375 Genau das Gesicht war's. 602 00:43:06,586 --> 00:43:08,588 Bewahre die Ruhe. 603 00:43:08,797 --> 00:43:12,008 Ich veränderte sein Gesicht dreimal. 604 00:43:12,217 --> 00:43:14,344 Ich gebe ihm gleich ein viertes. 605 00:43:14,719 --> 00:43:18,181 Ich sah den Film auch, 606 00:43:18,431 --> 00:43:22,769 kurz bevor ich sein Gesicht operierte. Ich war betrunken. 607 00:43:22,978 --> 00:43:25,605 Was hast du angerichtet? 608 00:43:26,022 --> 00:43:29,067 Selbst meine Familie glaubt... 609 00:43:29,276 --> 00:43:33,029 Du bist wieder in deinem Heim, Johnny! 610 00:43:36,283 --> 00:43:38,910 Er hat mir so oft davon... 611 00:43:39,160 --> 00:43:42,747 und von seinen lieben Tanten erzählt. 612 00:43:44,791 --> 00:43:45,917 Sie kennen dich. 613 00:43:46,126 --> 00:43:47,878 Sagen Sie es ihm! 614 00:43:50,839 --> 00:43:52,591 Jonathan, 615 00:43:52,883 --> 00:43:54,551 das war eine lange Zeit. 616 00:43:54,759 --> 00:43:57,429 Schön, wieder daheim zu sein. 617 00:44:02,893 --> 00:44:05,645 Das Essen darf nicht anbrennen. 618 00:44:07,397 --> 00:44:10,066 Entschuldige uns bitte, Jonathan. 619 00:44:10,317 --> 00:44:13,820 Oder mußt du sehr schnell fort? 620 00:44:33,340 --> 00:44:35,258 Wohin gehen wir von hier aus? 621 00:44:37,093 --> 00:44:39,471 Wir müssen uns schnell entscheiden. 622 00:44:40,305 --> 00:44:44,643 Die Polizei kennt dein Gesicht. Ich muß sofort operieren. 623 00:44:45,060 --> 00:44:46,853 Wir müssen einen Platz... 624 00:44:48,396 --> 00:44:51,399 für Mr. Spenalzo finden. 625 00:44:52,192 --> 00:44:54,402 Laß dieses Schwein! 626 00:44:54,694 --> 00:44:57,697 Das ist ein heißes Eisen in unseren Händen. 627 00:44:58,198 --> 00:44:59,908 Vergiß Mr. Spenalzo. 628 00:45:00,242 --> 00:45:03,578 Die Leiche kann nicht auf dem Notsitz bleiben. 629 00:45:04,079 --> 00:45:05,956 Du hättest ihn nicht umbringen sollen. 630 00:45:06,164 --> 00:45:09,584 Nur weil er was über uns wußte, passierte was? 631 00:45:12,629 --> 00:45:15,757 Er ließ uns im Stich. 632 00:45:18,885 --> 00:45:22,973 Er sagte, ich gleiche Boris Karloff. 633 00:45:26,101 --> 00:45:27,769 Dein Werk, Doktor. 634 00:45:27,978 --> 00:45:29,354 Das hast du mir angetan. 635 00:45:29,563 --> 00:45:31,439 Nur Ruhe. 636 00:45:31,648 --> 00:45:34,901 An einem geeigneten Ort werde ich dich operieren. 637 00:45:35,110 --> 00:45:37,737 Zuerst muß ich essen. 638 00:45:37,988 --> 00:45:41,074 Diesmal gib mir ein Allerweltsgesicht. 639 00:45:41,533 --> 00:45:44,661 Ich weiß genau, was ich tun werde. 640 00:45:44,870 --> 00:45:48,248 Ich nehme dieses Stück hier, straffe es... 641 00:45:48,456 --> 00:45:50,417 Achte diesmal auf deine Stiche. 642 00:45:50,625 --> 00:45:52,335 Das mußt du schon mir überlassen. 643 00:45:52,544 --> 00:45:54,004 Du kriegst nette Ohren und... 644 00:45:54,212 --> 00:45:56,965 Um die Augen... 645 00:45:57,173 --> 00:46:00,427 sollst du einem Schmidt gleichen. Das ist meine Spezialität. 646 00:46:00,635 --> 00:46:03,930 Laß die Augen in Ruhe. 647 00:46:04,139 --> 00:46:05,807 Laß die Nase. 648 00:46:06,057 --> 00:46:07,559 Armer Teddy. 649 00:46:08,101 --> 00:46:10,312 Aber es wird zu seinem Besten sein. 650 00:46:12,856 --> 00:46:16,318 "Es ist nicht an uns zu richten, es ist nur an uns zu..." 651 00:46:16,526 --> 00:46:19,070 Unterschreiben Sie, Herr Richter! 652 00:46:20,947 --> 00:46:24,826 Manchmal denke ich, so chaotisch, wie die Welt ist... 653 00:46:25,035 --> 00:46:28,997 Ja, in Happy Dale ginge es uns allen besser. Ich unterschreibe hier? 654 00:46:29,372 --> 00:46:32,959 Letzte Woche machte ich Furore... 655 00:46:33,168 --> 00:46:36,171 bei der Vorstandssitzung, als ich sagte... 656 00:46:38,506 --> 00:46:42,594 Ich werde Ihre Tanten besuchen. Ich fühle mich einsam. 657 00:46:42,802 --> 00:46:45,722 Sagen Sie ihnen nie, daß Sie einsam sind. 658 00:46:49,100 --> 00:46:51,353 Trinken Sie? 659 00:46:51,645 --> 00:46:54,397 Nein, nie. 660 00:46:54,606 --> 00:46:56,483 Dann leben Sie länger. 661 00:46:56,691 --> 00:46:58,777 Ein Glas Wein... 662 00:46:58,985 --> 00:47:01,196 Um Gottes willen! Keinen Wein! 663 00:47:03,949 --> 00:47:06,493 Vielleicht nehme ich den falschen Brewster auf. 664 00:47:08,745 --> 00:47:12,207 Ihr wollt jetzt sicher weitergehen. 665 00:47:12,624 --> 00:47:16,795 Liebe Tanten, ich habe so viel gegessen... 666 00:47:17,170 --> 00:47:20,840 und kann mich nicht fortbewegen. 667 00:47:21,049 --> 00:47:22,509 Ich hab's! 668 00:47:24,844 --> 00:47:26,555 Meine Herren, bleiben Sie sitzen. 669 00:47:29,599 --> 00:47:32,727 Hier ist sie, meine Lebensgeschichte. 670 00:47:32,936 --> 00:47:36,022 Schauen Sie, General, das sind wir: 671 00:47:36,231 --> 00:47:38,859 Präsident Roosevelt, General Goethals. 672 00:47:39,067 --> 00:47:41,278 Das bin ich, das sind Sie. 673 00:47:42,362 --> 00:47:44,406 Habe ich mich verändert! 674 00:47:45,198 --> 00:47:49,494 Das Bild wurde noch nicht aufgenommen. 675 00:47:49,703 --> 00:47:51,121 Erst bauen wir Schleusen. 676 00:47:51,329 --> 00:47:55,208 Besichtigen wir die Schleusen Panamas. 677 00:47:57,544 --> 00:48:01,506 Ein anderes Mal vielleicht. Panama ist weit. 678 00:48:01,715 --> 00:48:04,551 Es ist im Keller. 679 00:48:05,093 --> 00:48:08,471 Wir lassen ihn im Keller graben. 680 00:48:11,433 --> 00:48:14,436 Als Präsident der Vereinigten Staaten... 681 00:48:14,644 --> 00:48:16,563 befehle ich Ihnen, 682 00:48:16,771 --> 00:48:20,358 die Schleusen zu besichtigen. 683 00:48:20,567 --> 00:48:22,944 Es ist Zeit. Geh schlafen, Teddy! 684 00:48:23,445 --> 00:48:26,781 Wer sind Sie? 685 00:48:26,990 --> 00:48:28,950 Woodrow Wilson. 686 00:48:31,244 --> 00:48:34,539 Nein, aber Ihr Gesicht ist mir bekannt. 687 00:48:35,290 --> 00:48:39,377 Auf der Jagd in Afrika werde ich Sie kennenlernen. 688 00:48:39,586 --> 00:48:42,422 Sie sehen aus wie jemand, den ich im Dschungel treffe. 689 00:48:43,006 --> 00:48:46,301 Geh schlafen, Teddy. 690 00:48:46,509 --> 00:48:49,429 Die beiden wollen ins Hotel zurück. 691 00:48:50,138 --> 00:48:52,015 Besichtigen Sie den Kanal! 692 00:48:53,141 --> 00:48:55,644 In Ordnung, Herr Präsident, auf nach Panama. 693 00:48:55,852 --> 00:48:58,647 Oh, Mann! Folgen Sie mir, Herr General. 694 00:49:02,192 --> 00:49:04,194 Es ist unten im Süden, wissen Sie. 695 00:49:14,287 --> 00:49:16,540 Ich muß einen Irrtum beseitigen. 696 00:49:17,624 --> 00:49:19,543 Du erwähntest unser Hotel. 697 00:49:19,751 --> 00:49:23,380 Ein Hotel haben wir nicht. 698 00:49:23,713 --> 00:49:27,926 Du kannst nicht bleiben. 699 00:49:32,430 --> 00:49:36,226 Dr. Einstein und ich müssen bleiben. 700 00:49:36,768 --> 00:49:39,980 Als Junge war ich sehr unangenehm. 701 00:49:40,856 --> 00:49:44,150 Wenn... 702 00:49:44,359 --> 00:49:47,195 Wollt ihr Einzelheiten? 703 00:49:47,779 --> 00:49:50,365 Sie sollen diese Nacht hier bleiben. 704 00:49:52,325 --> 00:49:54,035 Komm her. Schnell. 705 00:49:54,244 --> 00:49:55,245 Ich vergaß... 706 00:49:55,453 --> 00:49:59,749 Wir werden Großvaters Laboratorium als Operationsraum verwenden. 707 00:49:59,958 --> 00:50:02,085 Wir werden viel zu tun haben. 708 00:50:06,172 --> 00:50:08,717 -Was meinst du, fand ich hier unten? -Was? 709 00:50:08,925 --> 00:50:10,760 Der Kanal... 710 00:50:11,469 --> 00:50:13,638 paßt genau für Mr. Spenalzo. 711 00:50:14,389 --> 00:50:17,976 Sieh das Loch, das er gräbt. Vier Fuß breit, sechs Fuß lang. 712 00:50:19,603 --> 00:50:23,064 Man könnte meinen, sie erwarteten ihn. 713 00:50:23,440 --> 00:50:25,192 Das ist Gastfreundschaft! 714 00:50:25,525 --> 00:50:27,402 Welch ein Witz! 715 00:50:27,611 --> 00:50:30,989 Ein Toter im Keller meiner Tanten! 716 00:50:33,742 --> 00:50:35,660 Wie schaffen wir ihn her? 717 00:50:35,952 --> 00:50:39,998 Wir bringen den Wagen zum Haus... 718 00:50:40,207 --> 00:50:44,836 und wenn alle schlafen, holen wir die Leiche durchs Fenster. 719 00:50:48,465 --> 00:50:51,801 Wir stellen den Wagen hinter das Haus. 720 00:50:52,010 --> 00:50:54,596 Der Wagen steht dort gut bis morgen. 721 00:50:54,804 --> 00:50:58,892 Vielleicht ist es gesetzwidrig, ihn auf der Straße zu lassen. 722 00:51:04,731 --> 00:51:06,608 Was sollen wir tun? 723 00:51:06,816 --> 00:51:10,904 Mehr als eine Nacht bleiben sie nicht. 724 00:51:11,112 --> 00:51:12,864 Was sollen die Nachbarn sagen? 725 00:51:13,073 --> 00:51:16,660 Man kommt mit einem und geht mit einem anderen Gesicht. 726 00:51:17,619 --> 00:51:20,163 Und Mr. Hoskins? 727 00:51:22,791 --> 00:51:25,710 Da drin ist es sicher sehr unbequem für ihn. 728 00:51:26,002 --> 00:51:29,214 Der Gute ist so geduldig gewesen. 729 00:51:30,799 --> 00:51:34,886 Teddy soll Mr. Hoskins jetzt gleich hinuntertragen. 730 00:51:35,929 --> 00:51:40,308 Goethals sagte, der Kanal habe die richtige Größe. 731 00:51:42,102 --> 00:51:45,772 Das gelbe Fieber forderte noch ein Opfer. 732 00:51:45,981 --> 00:51:49,609 Das wird dem General nicht passen. 733 00:51:50,360 --> 00:51:53,238 Es muß geheim bleiben. 734 00:51:56,157 --> 00:51:58,076 Ein Staatsgeheimnis. 735 00:51:58,285 --> 00:51:59,327 Versprochen? 736 00:52:00,161 --> 00:52:02,873 Ihr habt das Wort des Präsidenten der USA. 737 00:52:03,081 --> 00:52:06,668 Hand aufs Herz, eher sterbe ich. Schauen wir mal. 738 00:52:07,419 --> 00:52:09,838 Wie soll es geheim bleiben? 739 00:52:10,046 --> 00:52:13,633 Du gehst besser in den Keller. 740 00:52:15,135 --> 00:52:18,930 Wenn ich das Licht ausdrehe, 741 00:52:19,222 --> 00:52:22,058 holst du den armen Kerl und bringst ihn zum Kanal. 742 00:52:23,518 --> 00:52:26,605 Wir kommen später zum Gottesdienst. 743 00:52:27,564 --> 00:52:29,983 -Wo ist er? -In der Truhe. 744 00:52:30,192 --> 00:52:31,526 Es weitet sich aus. 745 00:52:31,735 --> 00:52:34,362 Wir hatten hier vorher nie die Cholera. 746 00:52:38,742 --> 00:52:41,703 Ich habe Mr. Hoskins noch nicht gesehen. 747 00:52:41,912 --> 00:52:45,332 Du warst ja aus. 748 00:52:46,333 --> 00:52:49,711 Komm, schau ihn dir jetzt an. 749 00:52:50,712 --> 00:52:55,508 Als Methodist sieht er nicht schlecht aus. 750 00:53:12,317 --> 00:53:14,778 Wir holen das Gepäck hier durch. 751 00:53:21,326 --> 00:53:25,038 Das Zimmer ist fertig. Ihr könnt hinauf gehen. 752 00:53:25,956 --> 00:53:29,876 Ihr könnt zu Bett gehen. 753 00:53:30,126 --> 00:53:33,255 Ihr müßt sehr müde sein. 754 00:53:33,463 --> 00:53:37,634 -Wir gehen spät schlafen. -Gut, daß ich zurückkam. 755 00:53:37,884 --> 00:53:39,803 Trag die Koffer hoch. 756 00:53:40,136 --> 00:53:42,889 Wegen der Instrumente komme ich später. 757 00:53:45,058 --> 00:53:46,476 Alle gehen schlafen. 758 00:53:46,685 --> 00:53:50,522 Ich warte, bis du oben bist, und mache dann das Licht aus. 759 00:53:54,526 --> 00:53:56,695 Auf ins Labor, Doktor. 760 00:54:04,452 --> 00:54:06,997 -In Ordnung, Tante Abby. -Ich komme sofort. 761 00:54:07,205 --> 00:54:09,541 Lösche das Licht! 762 00:56:48,033 --> 00:56:49,409 Ihm geht's gut, Johnny. 763 00:56:58,919 --> 00:57:02,005 Ich öffne das Fenster. Du reichst ihn mir durch. 764 00:57:02,214 --> 00:57:04,591 Er ist zu schwer für mich. 765 00:57:06,134 --> 00:57:09,679 Geh du hinaus, ich ziehe von innen. 766 00:57:09,888 --> 00:57:12,724 Wir müssen uns beeilen. 767 00:57:13,266 --> 00:57:16,978 In Ordnung. Machen wir schnell. Ich seh mich draußen um. 768 00:57:17,187 --> 00:57:19,773 Wenn ich klopfe, öffne das Fenster. 769 00:57:28,865 --> 00:57:30,534 Hier ist es dunkel. 770 00:57:44,047 --> 00:57:45,215 Wo bin ich? 771 00:57:46,299 --> 00:57:47,467 Hier bin ich. 772 00:57:48,677 --> 00:57:51,346 Wer ließ das offen? 773 00:57:56,643 --> 00:57:59,729 OK, warte. Reich ihn rüber. 774 00:57:59,938 --> 00:58:02,607 Er ist schwer. 775 00:58:04,067 --> 00:58:07,988 Warte, Johnny. Ein Bein fehlt. 776 00:58:10,615 --> 00:58:12,492 Hilf mir. Er ist schwer. 777 00:58:12,701 --> 00:58:15,996 Jetzt hab ich ihn. 778 00:58:16,955 --> 00:58:20,292 -Vorsicht. -Sein Schuh fiel runter. 779 00:58:21,334 --> 00:58:24,254 Hilf mir, Johnny. Er ist schwer. 780 00:58:24,462 --> 00:58:26,673 Jetzt hab ich ihn. 781 00:58:28,341 --> 00:58:31,595 Jemand klopft. Öffne schnell! 782 00:58:31,803 --> 00:58:35,015 Ich werde mit Spenalzo fertig. 783 00:59:04,294 --> 00:59:05,295 Wer ist da? 784 00:59:05,503 --> 00:59:06,713 Sind Sie's, Teddy? 785 00:59:06,922 --> 00:59:07,923 Und Sie? 786 00:59:08,131 --> 00:59:10,467 Elaine Harper, von nebenan. 787 00:59:10,717 --> 00:59:12,344 Was tun Sie hier? 788 00:59:12,552 --> 00:59:14,846 Ich suche meinen Mann. 789 00:59:15,055 --> 00:59:17,182 Sie nannten sich Harper? 790 00:59:17,390 --> 00:59:19,267 Ja, Harper. Ich meine Brewster. 791 00:59:19,476 --> 00:59:22,145 Der neue Name ist noch ungewohnt. 792 00:59:36,076 --> 00:59:38,578 Was tun Sie hier? 793 00:59:38,787 --> 00:59:40,789 Wir wohnen hier. 794 00:59:41,081 --> 00:59:42,541 Sie wohnen hier nicht. 795 00:59:42,749 --> 00:59:45,335 Ich sah Sie nie hier. 796 00:59:45,544 --> 00:59:48,713 Wo sind die Tanten? 797 00:59:49,839 --> 00:59:52,342 Vielleicht sollten wir uns vorstellen. 798 00:59:52,759 --> 00:59:55,387 Dr. Einstein. 799 00:59:58,056 --> 01:00:00,559 Ein großer Chirurg... 800 01:00:02,936 --> 01:00:05,105 und Zauberer. 801 01:00:05,856 --> 01:00:09,734 -Und Sie sind wohl Boris Kar... -Ich bin Jonathan Brewster. 802 01:00:12,070 --> 01:00:14,531 -Sie sind Jonathan. -Sie kennen mich? 803 01:00:14,739 --> 01:00:17,701 -Ja, ich hörte von Ihnen. -Was wissen Sie? 804 01:00:17,909 --> 01:00:21,371 Nur, daß Mortimer einen Bruder hat. 805 01:00:22,080 --> 01:00:25,208 Das erklärt alles. 806 01:00:25,417 --> 01:00:29,004 Bitte, öffnen Sie die Türe. 807 01:00:41,975 --> 01:00:45,562 Was erklärt das? 808 01:00:45,770 --> 01:00:48,273 Was suchen Sie hier um diese Zeit? 809 01:00:48,481 --> 01:00:52,277 Ich dachte, Mortimer sei vorgefahren. 810 01:00:55,530 --> 01:00:57,949 Sahen Sie jemanden vorfahren? 811 01:00:58,325 --> 01:01:01,119 Ist dort nicht Ihr Wagen? 812 01:01:01,328 --> 01:01:03,788 Was sahen Sie außerdem? 813 01:01:03,997 --> 01:01:06,708 -Was sahen Sie außerdem? -Das ist alles. 814 01:01:06,917 --> 01:01:09,753 Deshalb kamen Sie? 815 01:01:09,961 --> 01:01:13,423 Ich wollte Mortimer sprechen. 816 01:01:13,632 --> 01:01:15,592 -Sie nannten zwei Namen! -Sie tun mir weh! 817 01:01:15,800 --> 01:01:17,886 Ich glaube, sie ist gefährlich. 818 01:01:18,094 --> 01:01:20,514 Dies ist ein privates Begräbnis. 819 01:01:24,434 --> 01:01:27,979 -Sagen Sie, wer ich bin! -Meine Tochter. 820 01:01:30,524 --> 01:01:33,360 Alice, sei nicht grob mit den Herren. 821 01:01:43,745 --> 01:01:45,288 In den Keller! 822 01:01:52,504 --> 01:01:54,798 Was ist los? 823 01:01:58,677 --> 01:02:01,304 Was ist los? Was tust du da? 824 01:02:01,680 --> 01:02:05,100 Wir erwischten einen Dieb. 825 01:02:05,308 --> 01:02:09,104 Wir rufen die Polizei. 826 01:02:09,813 --> 01:02:11,106 Hört ihr? 827 01:02:13,900 --> 01:02:15,443 Öffnet nicht! 828 01:02:31,459 --> 01:02:35,338 Wo ist Teddy? Oben? Laß das jetzt sein, Schatz. 829 01:02:35,547 --> 01:02:38,258 Was sollen diese Kleider? 830 01:02:38,800 --> 01:02:40,969 Himmel! Was ist das? 831 01:02:43,138 --> 01:02:45,724 Was ist das, das wie eine große Puppe aussieht? 832 01:02:45,932 --> 01:02:50,437 -Das ist dein Bruder Jonathan. -Ihr solltet niemanden hereinlassen. 833 01:02:50,645 --> 01:02:53,899 -Wer sagst du? -Dein Bruder Jonathan! 834 01:02:58,862 --> 01:03:01,823 Ich bin zurückgekommen, Mortimer. 835 01:03:04,201 --> 01:03:07,454 "Ich bin zurückgekommen, Mortimer." Es kann reden. 836 01:03:08,914 --> 01:03:10,582 Ja, ich rede jetzt. 837 01:03:11,041 --> 01:03:15,420 Weißt du noch, was ich dir als Junge tat? 838 01:03:15,795 --> 01:03:17,881 Ich band dich ans Bett, 839 01:03:18,089 --> 01:03:21,593 mit Nadeln unter den Nägeln. 840 01:03:21,801 --> 01:03:23,803 -Mortimer, er... -Moment mal. 841 01:03:31,853 --> 01:03:33,522 Heiliger Himmel! 842 01:03:33,730 --> 01:03:34,731 Es ist Jonathan. 843 01:03:34,940 --> 01:03:36,775 Du erinnerst dich also? 844 01:03:40,362 --> 01:03:42,322 Wie könnte ich dich vergessen? 845 01:03:42,531 --> 01:03:44,908 Aber das Gesicht! 846 01:03:45,575 --> 01:03:49,955 Kaum seht ihr euch und schon zankt ihr. 847 01:03:50,163 --> 01:03:53,542 Wir nahmen die beiden bei uns auf. 848 01:03:54,876 --> 01:03:56,044 Für eine Nacht. 849 01:03:56,253 --> 01:03:58,129 Nein, ich bleibe heute nacht hier. 850 01:03:58,338 --> 01:04:00,882 -Ich bleibe hier! -Und ich? 851 01:04:01,091 --> 01:04:03,009 Außer mir hat hier niemand Platz. 852 01:04:03,218 --> 01:04:04,553 Bitte, nur einen Augenblick. 853 01:04:04,761 --> 01:04:07,097 Verschwinde mit dem Zwerg! 854 01:04:07,305 --> 01:04:10,058 Ich muß Teddy sprechen. 855 01:04:11,268 --> 01:04:12,936 Wir brauchen wenig Platz. 856 01:04:13,144 --> 01:04:16,439 Johnny kann auf dem Sofa schlafen und ich auf der Truhe. 857 01:04:18,149 --> 01:04:19,568 Truhe? 858 01:04:20,360 --> 01:04:21,862 Bestimmt nicht auf der Truhe. 859 01:04:22,070 --> 01:04:24,364 Auf der Truhe schlafe ich. 860 01:04:24,739 --> 01:04:26,658 Das ist mein Platz. 861 01:04:30,871 --> 01:04:32,289 Sei ein guter Junge. 862 01:04:32,497 --> 01:04:35,292 Mit diesen 10 $ gehst du in ein Hotel. 863 01:04:37,919 --> 01:04:42,048 Du weißt, ich lasse mich nicht herumkommandieren. 864 01:04:48,221 --> 01:04:51,558 Was geschieht mit Mr. Spenalzo? 865 01:04:52,767 --> 01:04:55,645 Wir können ihn nicht hier in der Truhe lassen. 866 01:05:01,234 --> 01:05:04,696 Ich weiß nicht, wo er ist. 867 01:05:04,905 --> 01:05:07,365 Wer ist Spenalzo? 868 01:05:07,574 --> 01:05:09,910 Ein Freund, den Johnny sucht. 869 01:05:10,118 --> 01:05:12,579 Verschwindet jetzt! Beide! 870 01:05:12,787 --> 01:05:14,080 Laß nur. 871 01:05:14,289 --> 01:05:16,958 Beim Packen erzähle ich's dir. 872 01:05:23,423 --> 01:05:26,635 Ich werde mit dir abrechnen! Warte nur! 873 01:05:27,761 --> 01:05:29,012 Was sagst du dazu? 874 01:05:29,221 --> 01:05:32,516 20 Jahre bleibt er fort, ausgerechnet heute muß er auftauchen. 875 01:05:32,724 --> 01:05:34,643 Was tust du hier? 876 01:05:34,851 --> 01:05:37,020 -Mortimer! -Was ist, Liebling? 877 01:05:37,229 --> 01:05:40,315 Ich wurde fast getötet. 878 01:05:44,236 --> 01:05:45,987 Es war Jonathan! 879 01:05:46,363 --> 01:05:48,406 Er verwechselte sie mit einem Einbrecher. 880 01:05:48,615 --> 01:05:50,742 -Ach so. -Schlimmer als das. 881 01:05:50,951 --> 01:05:52,619 Er ist wahnsinnig! 882 01:05:52,827 --> 01:05:54,120 Er macht mir angst. 883 01:05:54,329 --> 01:05:56,998 Jetzt bin ich hier, Liebling. 884 01:05:57,207 --> 01:06:00,168 Wir wollten zu den Niagarafällen, 885 01:06:00,377 --> 01:06:03,838 dein Bruder erwürgte mich fast, das Taxi wartet... 886 01:06:04,047 --> 01:06:06,341 und du willst auf der Truhe schlafen? 887 01:06:08,593 --> 01:06:10,554 -Geh besser jetzt heim. -Was? 888 01:06:10,762 --> 01:06:13,557 Sei brav und geh nach Hause. 889 01:06:15,267 --> 01:06:17,894 Happy Dale, bitte. 890 01:06:18,186 --> 01:06:20,605 Hörst du nicht, was ich sage? 891 01:06:20,814 --> 01:06:23,900 Dein leibhaftiger Bruder würgte mich. 892 01:06:24,109 --> 01:06:26,444 -Bitte! Es ist wichtig! -Das? 893 01:06:27,153 --> 01:06:29,406 Mr. Witherspoon? Hier Mortimer Brewster. 894 01:06:32,158 --> 01:06:34,494 Ich verstehe Sie nicht. 895 01:06:34,703 --> 01:06:37,539 -Er wollte mich töten! -Ich verstehe ja nichts. 896 01:06:37,747 --> 01:06:39,875 Die Papiere sind unterschrieben. 897 01:06:40,083 --> 01:06:44,588 Sie müssen meinen Bruder sofort holen! 898 01:06:45,881 --> 01:06:49,885 Wir brauchen die ärztliche Unterschrift. 899 01:06:51,303 --> 01:06:54,264 Ich habe den Arzt vergessen. 900 01:06:56,266 --> 01:06:59,311 Sei doch ruhig! 901 01:06:59,603 --> 01:07:01,646 Was für ein Arzt? Ein Hausarzt? 902 01:07:01,855 --> 01:07:05,233 Du kannst dir Flitterwochen, Ehering... 903 01:07:05,442 --> 01:07:08,320 und alles andere an den Hut stecken! 904 01:07:08,528 --> 01:07:10,155 Danke, Liebling. Danke. 905 01:07:10,363 --> 01:07:12,782 Warum kommen Sie nicht auf jeden Fall? 906 01:07:12,991 --> 01:07:16,661 Während Sie herfahren, besorge ich mir die Unterschriften. 907 01:07:18,038 --> 01:07:21,166 Ich hole mir die Unterschriften. Kommen Sie sofort. 908 01:07:21,791 --> 01:07:23,627 Was hat sie nur? 909 01:07:34,095 --> 01:07:37,098 Ich muß mich setzen. Ich muß überlegen. 910 01:08:01,790 --> 01:08:04,000 Ein anderer! 911 01:08:06,878 --> 01:08:09,005 -Kommt herein! -Wir haben zu tun. 912 01:08:09,214 --> 01:08:11,258 Nein, kommt herein! 913 01:08:13,218 --> 01:08:15,762 Wo ist Elaine? 914 01:08:15,971 --> 01:08:18,056 Du versprachst, niemanden einzulassen. 915 01:08:18,265 --> 01:08:20,725 -Jonathan kam einfach rein. -Es geht nicht um Jonathan. 916 01:08:20,934 --> 01:08:23,770 Ich meine nicht Dr. Einstein. Wer ist in der Truhe? 917 01:08:23,979 --> 01:08:25,605 Sagten wir doch. Mr. Hoskins. 918 01:08:25,814 --> 01:08:28,233 Es ist nicht Mr. Hoskins. 919 01:08:32,153 --> 01:08:33,613 Wer kann das sein? 920 01:08:36,074 --> 01:08:39,618 -Du kennst ihn nicht? -Bestimmt nicht. 921 01:08:39,828 --> 01:08:41,453 Nette Art, sich vorzustellen! 922 01:08:41,663 --> 01:08:44,040 Glaubt denn jeder, er könne einfach hereinkommen? 923 01:08:44,248 --> 01:08:48,169 Das ist doch einer deiner Herren! 924 01:08:48,377 --> 01:08:50,589 Wie kannst du das sagen? 925 01:08:50,964 --> 01:08:53,132 Der Mann ist ein Betrüger. 926 01:08:54,091 --> 01:08:58,180 Wenn er auf ein Begräbnis im Keller spekuliert, irrt er. 927 01:08:59,639 --> 01:09:02,225 Du legtest Mr. Hoskins in die Truhe. 928 01:09:03,225 --> 01:09:05,979 Die Idee hat dieser Mann bestimmt nicht von Hoskins! 929 01:09:06,188 --> 01:09:09,690 -Wo ist Mr. Hoskins? -Vielleicht in Panama? 930 01:09:09,899 --> 01:09:11,568 -Ihr habt ihn begraben? -Noch nicht. 931 01:09:11,775 --> 01:09:14,654 Er wartet auf den Gottesdienst. 932 01:09:14,863 --> 01:09:18,366 Durch Jonathan kamen wir nicht dazu. 933 01:09:21,536 --> 01:09:25,165 Wir warteten lange auf eine doppelte Trauerfeier, 934 01:09:25,373 --> 01:09:29,169 aber nicht mit einem Fremden. 935 01:09:30,212 --> 01:09:33,047 Wie kann ich dir glauben? 936 01:09:33,256 --> 01:09:36,051 Du vergiftetest 12 Männer. 937 01:09:36,259 --> 01:09:40,346 Das stimmt. Aber ich spreche keine Lügen. 938 01:09:42,015 --> 01:09:44,059 Was glaubst du, ist passiert? 939 01:10:01,701 --> 01:10:06,038 Wir haben beschlossen zu bleiben. 940 01:10:06,248 --> 01:10:10,669 Du wirst das Haus sofort verlassen. 941 01:10:10,877 --> 01:10:13,880 Ich mag nicht streiten. 942 01:10:14,089 --> 01:10:17,175 Gehst du oder muß ich nachhelfen? 943 01:10:17,384 --> 01:10:19,678 Ich habe ein seltsames Leben geführt. 944 01:10:20,470 --> 01:10:22,222 Martha, komm sofort her. 945 01:10:22,430 --> 01:10:25,267 Sieh mal, was hier in der Truhe liegt. 946 01:10:52,043 --> 01:10:54,796 Schau, was in der Truhe liegt. 947 01:10:58,842 --> 01:11:01,928 Verzeih mir, Tante Abby. 948 01:11:02,137 --> 01:11:05,557 Übrigens wird Jonathan uns verlassen. 949 01:11:06,933 --> 01:11:10,937 Dr. Einstein und seine Leiche auch. 950 01:11:16,443 --> 01:11:19,362 Jonathan, du bist ein Brewster. 951 01:11:19,571 --> 01:11:22,782 Ich gebe dir die Chance zur Flucht. 952 01:11:22,991 --> 01:11:25,327 Mehr kannst du nicht verlangen. 953 01:11:29,998 --> 01:11:33,126 Dann muß ich eben die Polizei rufen. 954 01:11:35,378 --> 01:11:37,297 Laß das Telefon. 955 01:11:37,505 --> 01:11:41,343 Sonst wiederholt sich der Fall Spenalzo. 956 01:11:43,094 --> 01:11:45,472 Also doch ein Ausländer. 957 01:11:46,223 --> 01:11:48,183 Leg den Hörer auf. 958 01:11:58,443 --> 01:12:01,238 Ich sah Licht und dachte, Sie sind vielleicht krank... 959 01:12:01,446 --> 01:12:03,240 Sie haben Besuch? Entschuldigung. 960 01:12:03,448 --> 01:12:05,784 -Nein. Treten Sie ein. -Ja, kommen Sie herein. 961 01:12:05,992 --> 01:12:08,912 Treten Sie ein. Dies ist unser Neffe Mortimer. 962 01:12:11,039 --> 01:12:14,834 Und das ein anderer Neffe, Jonathan. 963 01:12:15,210 --> 01:12:18,213 Ihr Bild habe ich irgendwo gesehen. 964 01:12:18,421 --> 01:12:20,131 Ich glaube nicht. 965 01:12:20,340 --> 01:12:23,385 -Ich gehe dann. -Bleiben Sie, bis mein Bruder geht. 966 01:12:23,593 --> 01:12:24,886 Ich muß mich melden... 967 01:12:25,095 --> 01:12:28,265 Sind Sie der Theaterkritiker Brewster? 968 01:12:29,307 --> 01:12:33,311 Grandios! Ich schreibe ein Theaterstück. 969 01:12:37,023 --> 01:12:40,151 -Soll ich Ihnen helfen? -Gern. 970 01:12:40,360 --> 01:12:42,737 Ich hab gute Ideen, kann sie aber nicht ausdrücken. 971 01:12:42,946 --> 01:12:45,282 Es hapert an der Rechtschreibung. 972 01:12:45,490 --> 01:12:48,076 Gehen wir in die Küche. 973 01:12:48,285 --> 01:12:50,161 Wie wär's mit einem Sandwich? 974 01:12:50,370 --> 01:12:53,665 Ich hoffe, die Küche ist Ihnen recht, Wachtmeister. 975 01:12:53,874 --> 01:12:55,792 Wo sonst sollte man essen? 976 01:12:57,002 --> 01:12:58,545 Ich komme sofort. 977 01:13:00,505 --> 01:13:02,007 Das ist eure letzte Chance. 978 01:13:02,215 --> 01:13:04,759 Ich beschäftige O'Hara in der Küche, 979 01:13:04,968 --> 01:13:07,345 in der Zeit verschwindet ihr drei. 980 01:13:07,554 --> 01:13:11,892 Ich gebe euch fünf Minuten. Dann stelle ich Mr. Spenalzo vor. 981 01:13:12,100 --> 01:13:13,476 Mein Stück spielt... 982 01:13:13,685 --> 01:13:16,229 Ich bin sofort bei Ihnen, O'Hara. Sofort. 983 01:13:17,439 --> 01:13:19,191 Nur einen Augenblick. 984 01:13:20,025 --> 01:13:22,569 Nun verschwindet, alle drei! 985 01:13:32,495 --> 01:13:35,749 Ich muß mit meinem Bruder abrechnen. 986 01:13:35,957 --> 01:13:39,753 Wir haben schon genug Ärger. Komm, gehen wir. 987 01:13:39,961 --> 01:13:43,006 Wir gehen nicht! Wir schlafen hier. 988 01:13:43,215 --> 01:13:47,219 Und der Polyp in der Küche? 989 01:13:47,427 --> 01:13:51,056 Wir werfen Spenalzo ins Wasser. 990 01:13:51,264 --> 01:13:54,768 Dann kommen wir zurück und... 991 01:13:56,770 --> 01:13:59,940 Hier können wir ein Vermögen machen. 992 01:14:00,148 --> 01:14:04,736 Zwei alte Damen... Nur Mortimer steht uns im Weg. 993 01:14:04,945 --> 01:14:07,322 Ich habe ihn immer gehaßt. 994 01:14:07,531 --> 01:14:09,783 Bitte, bleib ruhig. Bitte! 995 01:14:09,991 --> 01:14:12,077 Wenn ich etwas beschließe... 996 01:14:12,285 --> 01:14:14,996 Dann verlierst du den Kopf. 997 01:14:15,205 --> 01:14:18,458 Brooklyn ist nichts für dich. 998 01:14:23,672 --> 01:14:27,175 Trag die Instrumente hinunter. 999 01:14:29,594 --> 01:14:32,764 Wissen Sie, was in Brooklyn geschieht? 1000 01:14:32,973 --> 01:14:35,684 -Meine Mutter war Schauspielerin. -Ehelich? 1001 01:14:35,892 --> 01:14:37,477 Natürlich. Sie war meine Mutter. 1002 01:14:37,686 --> 01:14:39,771 -Tut mir leid. -Sie hieß Peaches La Tour. 1003 01:14:41,481 --> 01:14:43,275 -Komm schnell her! -Was ist? 1004 01:14:43,483 --> 01:14:45,569 Das Loch dort... 1005 01:14:45,777 --> 01:14:48,238 enthält einen Trumpf für uns. 1006 01:14:50,156 --> 01:14:53,076 Seit 12 Jahren arbeite ich daran. 1007 01:14:53,493 --> 01:14:55,704 Ich komme zurück. 1008 01:14:55,912 --> 01:14:57,497 -Prima. -Ich mag den ersten Akt. 1009 01:14:57,706 --> 01:14:59,624 Das war nicht der erste... 1010 01:15:07,215 --> 01:15:09,050 Ich dachte, ich hätte gesagt... 1011 01:15:18,018 --> 01:15:20,729 Seid ihr noch nicht verschwunden? 1012 01:15:20,937 --> 01:15:22,147 Wir gehen nicht. 1013 01:15:24,149 --> 01:15:25,525 Sie sind still! 1014 01:15:25,734 --> 01:15:28,153 Wie ihr wollt! 1015 01:15:30,906 --> 01:15:33,325 Wenn du mich bei O'Hara anschwärzt, 1016 01:15:33,533 --> 01:15:35,493 tu ich dasselbe. 1017 01:15:35,702 --> 01:15:36,703 Dasselbe? 1018 01:15:36,953 --> 01:15:40,707 Im Keller liegt jemand mausetot. 1019 01:15:42,292 --> 01:15:44,920 -Was tatet ihr im Keller? -Was tut er da? 1020 01:15:45,128 --> 01:15:47,464 Was wirst du O'Hara sagen? 1021 01:15:47,797 --> 01:15:51,134 Die Tanten wollen den Rest hören. Soll ich sie reinbringen? 1022 01:15:51,343 --> 01:15:53,970 Das geht nicht. Sie müssen sich melden. 1023 01:15:54,179 --> 01:15:56,890 Jetzt erzähle ich das ganze Stück. 1024 01:15:57,098 --> 01:15:59,267 Nicht vor diesen beiden Burschen. 1025 01:15:59,476 --> 01:16:00,644 Kein geistiges Niveau? 1026 01:16:00,852 --> 01:16:04,231 Ich treffe Sie später irgendwo. 1027 01:16:04,439 --> 01:16:06,733 Vielleicht bei Kelly? 1028 01:16:06,942 --> 01:16:09,945 Fein. Die richtige Atmosphäre. 1029 01:16:10,153 --> 01:16:12,072 Sie melden sich, ich treffe Sie im Pub. 1030 01:16:12,280 --> 01:16:14,449 Gehen Sie in den Keller. 1031 01:16:14,658 --> 01:16:16,493 Von mir aus. 1032 01:16:16,701 --> 01:16:19,871 Die Atmosphäre bei Kelly ist besser. 1033 01:16:20,080 --> 01:16:21,289 Der Beginn ist toll. 1034 01:16:21,498 --> 01:16:23,667 Meine Geburt steht an und der Arzt... 1035 01:16:25,085 --> 01:16:27,587 Melden Sie sich. Wir treffen uns später. 1036 01:16:27,796 --> 01:16:30,674 Halten Sie Ihr Wort? 1037 01:16:30,882 --> 01:16:32,926 -Ich treffe Sie unten. -Prima! 1038 01:16:34,427 --> 01:16:36,888 Wo sind die Papiere? Ah, da. 1039 01:16:38,640 --> 01:16:42,477 Ihr haltet euch für überlegen. 1040 01:16:42,686 --> 01:16:46,606 Ich scheue mich nicht, euch anzuzeigen. 1041 01:16:46,815 --> 01:16:48,108 Sobald ich Spenalzo hab... 1042 01:16:48,316 --> 01:16:51,570 Sobald der Arzt unterschrieben hat, kann alles an den Tag kommen. 1043 01:16:51,778 --> 01:16:55,073 Ich hoffe, so denkst du auch über Spenalzo. Ja, Spenalzo! 1044 01:16:55,282 --> 01:16:58,076 -Wohin gehst du? -Ich gehe zum Arzt. 1045 01:16:58,285 --> 01:17:01,121 Wartet! 1046 01:17:01,830 --> 01:17:03,790 Wir werden warten. 1047 01:17:04,833 --> 01:17:06,501 Er wirkte schuldig! 1048 01:17:07,210 --> 01:17:10,505 Wir können den Gottesdienst beginnen. 1049 01:17:12,132 --> 01:17:13,717 Wir hörten euch doch gehen. 1050 01:17:13,925 --> 01:17:16,887 Das war Mortimer. 1051 01:17:17,095 --> 01:17:18,930 Da wir vom Dienst reden. 1052 01:17:19,139 --> 01:17:23,518 Macht uns Kaffee. Wir tragen Spenalzo in den Keller. 1053 01:17:24,186 --> 01:17:26,813 Nein, ihr müßt ihn mitnehmen. 1054 01:17:27,022 --> 01:17:30,275 Mortimers Freund erwartet ihn unten. 1055 01:17:30,483 --> 01:17:33,737 -Mortimers Freund? -Nimm seine Füße, Doktor. 1056 01:17:34,237 --> 01:17:36,990 Sie werden sich vertragen. 1057 01:17:37,199 --> 01:17:38,658 Sie sind beide tot. 1058 01:17:39,534 --> 01:17:41,286 Er muß Mr. Hoskins meinen. 1059 01:17:48,126 --> 01:17:50,212 Ihr wißt, wer unten ist? 1060 01:17:50,420 --> 01:17:53,715 Natürlich! 1061 01:17:53,924 --> 01:17:56,593 Er ist einer unserer Herren. 1062 01:17:56,801 --> 01:18:00,639 Und wir wollen keine Fremden im Keller. 1063 01:18:00,847 --> 01:18:03,934 -Aber Hoskins... -Er ist kein Fremder. 1064 01:18:04,142 --> 01:18:06,561 Übrigens ist der Keller... 1065 01:18:06,770 --> 01:18:08,563 schon überfüllt. 1066 01:18:08,772 --> 01:18:10,190 Womit? 1067 01:18:10,398 --> 01:18:13,068 Da unten sind 12 Gräber. 1068 01:18:20,951 --> 01:18:24,246 Den restlichen Platz brauchen wir. 1069 01:18:24,579 --> 01:18:27,249 Ihr habt also 12 Morde... 1070 01:18:27,457 --> 01:18:30,585 Morde! Es war Mildtätigkeit. 1071 01:18:30,794 --> 01:18:33,547 Wir taten es aus Barmherzigkeit. 1072 01:18:33,755 --> 01:18:38,051 Schafft also Mr. Spenalzo fort! 1073 01:18:42,973 --> 01:18:45,100 Das alles habt ihr... 1074 01:18:45,600 --> 01:18:49,604 in diesem Haus getan? 1075 01:18:51,022 --> 01:18:53,567 Wunderbar, Johnny! 1076 01:18:53,859 --> 01:18:56,111 Wir werden gehetzt... 1077 01:18:56,319 --> 01:19:00,407 und sie morden unbekümmert, genau so gut wie du. 1078 01:19:03,034 --> 01:19:05,287 Du hast 12, sie haben 12. 1079 01:19:05,787 --> 01:19:06,955 Ich habe 13. 1080 01:19:07,163 --> 01:19:10,500 Schneide nicht auf, Johnny! 1081 01:19:10,750 --> 01:19:14,337 Mr. Spenalzo ist der dreizehnte. Vor ihm waren: einer in London, 1082 01:19:14,546 --> 01:19:17,382 zwei in Johannesburg, einer in Sydney, einer in Melbourne, 1083 01:19:17,591 --> 01:19:20,302 zwei in San Francisco, einer in Phoenix. 1084 01:19:24,306 --> 01:19:27,267 Drei in Chicago, einer in South End. 1085 01:19:27,475 --> 01:19:28,727 Das macht 13. 1086 01:19:28,935 --> 01:19:32,272 Der in South End war lungenkrank. 1087 01:19:32,480 --> 01:19:35,317 Weil ich ihn anschoß. 1088 01:19:35,525 --> 01:19:37,569 Du kannst ihn nicht zählen. 1089 01:19:37,903 --> 01:19:40,322 Du hast 12. Sie haben 12. 1090 01:19:40,530 --> 01:19:43,950 Die alten Damen stehen dir nicht nach. 1091 01:19:46,828 --> 01:19:48,914 Nicht wahr? 1092 01:19:49,998 --> 01:19:52,542 Das ist leicht zu beheben. 1093 01:19:52,751 --> 01:19:55,295 Ein einziger fehlt mir. 1094 01:19:59,716 --> 01:20:03,345 Ich weiß schon, wer es ist. 1095 01:20:03,970 --> 01:20:07,140 Gut, Sie zu treffen, Dr. Gilchrist. 1096 01:20:07,349 --> 01:20:09,017 Das ist höchst unüblich. 1097 01:20:09,226 --> 01:20:12,854 Nur Sie können helfen. 1098 01:20:13,063 --> 01:20:16,691 Ich kann Teddy nicht wegschicken, weil er Horn bläst. 1099 01:20:16,900 --> 01:20:18,193 Reden Sie doch mit ihm. 1100 01:20:18,401 --> 01:20:21,279 Aber überzeugen Sie sich selbst. Das ist das Haus... 1101 01:20:23,865 --> 01:20:25,700 Das ist für Hoskins. 1102 01:20:29,871 --> 01:20:31,289 Warten Sie hier! 1103 01:20:31,498 --> 01:20:32,666 Ich bringe Teddy raus. 1104 01:20:32,874 --> 01:20:35,752 Ich darf die Damen nicht erschrecken. 1105 01:20:35,961 --> 01:20:38,171 -Sie warten hier. -Auf dem Friedhof? 1106 01:20:38,380 --> 01:20:39,548 Es ist Halloween. 1107 01:20:39,756 --> 01:20:42,008 Die Geister kommen erst um Mitternacht. 1108 01:20:42,217 --> 01:20:46,012 Machen Sie es sich bequem. Auf einem Grabstein. Bin sofort zurück. 1109 01:20:48,306 --> 01:20:49,307 22,50 $. 1110 01:20:49,516 --> 01:20:51,768 Steht Ihnen! 1111 01:20:52,435 --> 01:20:54,271 Nicht der Anzug, die Taxe. 1112 01:20:55,689 --> 01:20:58,608 "Steht mir gut." 22,50 $. 1113 01:21:02,696 --> 01:21:05,824 -Bekam er 21 Schuß Salut? -Ja, mit einem Maxim-Schalldämpfer. 1114 01:21:06,032 --> 01:21:08,034 Noch fünf Mäuse und er gehört ihnen. 1115 01:21:08,243 --> 01:21:10,495 Nein, danke. Er würde nicht passen. 1116 01:21:12,330 --> 01:21:15,292 -Herr Präsident, darf ich... -Dr. Livingstone! 1117 01:21:15,500 --> 01:21:18,587 -Livingstone? -Das nimmt er an. 1118 01:21:18,795 --> 01:21:21,506 Der Doktor möchte Sie sprechen. 1119 01:21:21,715 --> 01:21:24,634 Willkommen in Washington, Doktor! 1120 01:21:24,843 --> 01:21:27,721 Arlington ist wunderschön in dieser Jahreszeit, oder? 1121 01:21:34,519 --> 01:21:36,897 Nun, das ist das. 1122 01:21:37,105 --> 01:21:39,191 So kann ich ausruhen. 1123 01:21:43,069 --> 01:21:44,446 So weit, so gut. 1124 01:21:47,282 --> 01:21:48,617 Nicht so gut. 1125 01:21:54,748 --> 01:21:56,750 Liebst du mich wirklich? 1126 01:21:58,627 --> 01:22:02,297 Wie kannst du so fragen? Aber natürlich. 1127 01:22:04,257 --> 01:22:07,761 Du behandeltest mich nicht danach. 1128 01:22:10,805 --> 01:22:14,809 Ich liebe dich so sehr, daß diese Ehe unmöglich ist. 1129 01:22:17,187 --> 01:22:18,730 Bist du verrückt? 1130 01:22:18,939 --> 01:22:21,650 Noch nicht. 1131 01:22:21,858 --> 01:22:25,403 Möchtest du Kinder mit drei Köpfen? 1132 01:22:25,612 --> 01:22:29,574 Du willst doch in einer Gummizelle keinen Haushalt gründen. 1133 01:22:29,783 --> 01:22:32,953 -Wovon redest du? -Weiß ich auch nicht. 1134 01:22:33,161 --> 01:22:36,540 Ich hätte es dir sagen sollen. 1135 01:22:36,748 --> 01:22:40,001 In meiner Familie sind Geisteskranke. 1136 01:22:41,127 --> 01:22:43,213 Galoppierende Geisteskrankheit. 1137 01:22:45,090 --> 01:22:47,634 Nur weil Teddy komisch ist? 1138 01:22:47,842 --> 01:22:50,345 Nein. 1139 01:22:50,554 --> 01:22:54,391 Es traf den ersten Brewster, der nach Amerika kam. 1140 01:22:54,683 --> 01:22:58,687 Weißt du noch damals, als die Indianer die Siedler skalpierten? 1141 01:22:59,145 --> 01:23:01,273 Er skalpierte Indianer. 1142 01:23:02,148 --> 01:23:03,900 Schatz, das ist Geschichte. 1143 01:23:04,109 --> 01:23:07,612 Ich stelle mich zum dritten Mal zur Wahl, werde es aber nicht schaffen. 1144 01:23:07,821 --> 01:23:10,657 Das ist das Ende der Roosevelts im Weißen Haus. 1145 01:23:10,866 --> 01:23:14,244 -Wenn Sie meinen. -Wenn die Nation allerdings... 1146 01:23:14,452 --> 01:23:16,621 Das beweist gar nichts. 1147 01:23:16,830 --> 01:23:19,708 Schau deine Tanten an. 1148 01:23:19,916 --> 01:23:22,669 Die reizendsten Menschen der Welt. 1149 01:23:25,171 --> 01:23:28,008 Selbst sie haben ihre Eigenheiten. 1150 01:23:28,216 --> 01:23:31,094 Dann seid ihr eben verrückt. 1151 01:23:31,303 --> 01:23:33,138 So liebe ich dich. 1152 01:23:33,513 --> 01:23:35,932 Ich bin auch verrückt, aber küß mich. 1153 01:23:41,605 --> 01:23:44,941 Auf Wiedersehen, Herr Botschafter. 1154 01:23:45,150 --> 01:23:48,653 Suchen Sie mich im Weißen Haus auf. 1155 01:23:54,659 --> 01:23:57,412 Die Papiere? 1156 01:23:57,621 --> 01:24:00,081 Ich schicke ihn, wohin Sie wollen. 1157 01:24:00,290 --> 01:24:02,500 Ich wurde zum Botschafter von Bolivien ernannt! 1158 01:24:02,709 --> 01:24:05,295 Sehen Sie? Ich hab's gesagt. 1159 01:24:05,503 --> 01:24:08,673 Keine Sorge. Unterschreiben Sie einfach. 1160 01:24:13,053 --> 01:24:16,848 In Ordnung! Wir werden sehen, wem das Haus gehört! 1161 01:24:17,057 --> 01:24:19,643 Ich warne euch, hört besser auf. 1162 01:24:19,851 --> 01:24:23,396 Was ihr tut, hat keinen Sinn. 1163 01:24:25,315 --> 01:24:29,319 Man kann nicht einen Methodisten mit einem Ausländer begraben. 1164 01:24:29,528 --> 01:24:30,862 Wo warst du? 1165 01:24:31,071 --> 01:24:33,615 Ich ließ Papiere unterschreiben. 1166 01:24:33,823 --> 01:24:35,492 Wie kannst du... 1167 01:24:35,700 --> 01:24:38,620 jetzt an Papiere denken? 1168 01:24:38,828 --> 01:24:40,997 Wir gehen zur Polizei. 1169 01:24:44,125 --> 01:24:46,503 -Ihr könnt nicht zur Polizei. -Ach nein? 1170 01:24:46,711 --> 01:24:48,338 Weißt du, was Jonathan tut? 1171 01:24:48,547 --> 01:24:51,424 Er begräbt Mr. Hoskins mit Spenalzo. 1172 01:24:51,633 --> 01:24:52,801 In Ordnung, laßt ihn. 1173 01:24:53,009 --> 01:24:55,720 Jetzt ist alles in Ordnung. 1174 01:24:55,929 --> 01:24:58,348 Nett und still wie ein See. 1175 01:24:58,557 --> 01:25:02,727 Der Präsident kann stolz sein auf seinen Panamakanal. 1176 01:25:04,771 --> 01:25:06,731 Es ist gut, ins Bett zu kommen. 1177 01:25:06,940 --> 01:25:10,569 Seit 48 Stunden sind wir ohne Schlaf. 1178 01:25:10,777 --> 01:25:12,529 Du vergißt, Doktor. 1179 01:25:13,822 --> 01:25:17,158 Wenn Jonathan morgen noch hier ist, 1180 01:25:17,367 --> 01:25:19,077 gehen wir zur Polizei. 1181 01:25:19,286 --> 01:25:20,871 Ich werde ihn los. 1182 01:25:21,079 --> 01:25:25,125 -Und dann holst du das Hochzeitssilber. -Denk dran, keine Polizei! 1183 01:25:25,625 --> 01:25:27,586 Geht zu Bett! 1184 01:25:27,794 --> 01:25:31,339 Eure Kleider gleichen einer doppelten Verdunkelung. 1185 01:25:31,548 --> 01:25:34,009 Mein Bruder Mortimer. 1186 01:25:34,301 --> 01:25:36,094 Ich hörte ihn eben. 1187 01:25:36,761 --> 01:25:39,222 Nein. Ich bin müde. 1188 01:25:39,431 --> 01:25:43,852 Morgen muß ich dein Gesicht operieren. 1189 01:25:44,060 --> 01:25:46,938 Natürlich operierst du morgen. 1190 01:25:47,147 --> 01:25:49,900 Aber heute kommt Mortimer dran. 1191 01:25:50,108 --> 01:25:53,153 Nicht heute, Johnny. 1192 01:25:53,361 --> 01:25:55,864 Wir machen es morgen. Oder übermorgen. 1193 01:25:56,239 --> 01:25:58,241 Schau mich an, Doktor. 1194 01:25:59,117 --> 01:26:02,996 Du siehst, daß es geschehen muß. 1195 01:26:03,246 --> 01:26:06,875 Ja, ich kenne diesen Blick. 1196 01:26:07,083 --> 01:26:10,503 Es ist zu spät, unsere Partnerschaft zu kündigen. 1197 01:26:10,712 --> 01:26:13,173 Gut, wir werden es tun. 1198 01:26:13,381 --> 01:26:16,676 Aber schnell. Wie in London. 1199 01:26:16,885 --> 01:26:21,014 Nein, es erfordert viel Mühe. 1200 01:26:21,723 --> 01:26:25,227 Ich denke an die Melbourner Methode. 1201 01:26:25,435 --> 01:26:28,188 Um Gottes willen! 1202 01:26:28,396 --> 01:26:30,065 Zwei Stunden! 1203 01:26:30,273 --> 01:26:32,734 Und was kam schon dabei heraus? 1204 01:26:32,943 --> 01:26:36,863 Der eine so tot wie der andere. 1205 01:26:38,657 --> 01:26:40,242 Bitte nicht, Herr Präsident. 1206 01:26:40,450 --> 01:26:43,328 Ich muß mein Kabinett einberufen. 1207 01:26:43,537 --> 01:26:44,704 Das muß geheim bleiben. 1208 01:26:44,913 --> 01:26:47,624 Sie sagen, es soll geheim bleiben? 1209 01:26:47,832 --> 01:26:50,710 So kommen wir ihm zuvor. 1210 01:26:50,919 --> 01:26:53,129 -Wem denn? -Bleibt geheim. 1211 01:26:53,338 --> 01:26:55,131 Oh, verstehe! 1212 01:26:55,674 --> 01:26:56,967 Sehr schlau. 1213 01:26:57,300 --> 01:26:59,844 Eine Geheimerklärung muß geheim unterzeichnet werden. 1214 01:27:00,053 --> 01:27:03,014 -Genau, Herr Präsident. -Meine Signier-Garderobe. 1215 01:27:03,223 --> 01:27:05,308 Die tragen Sie bereits, Herr Präsident. 1216 01:27:05,517 --> 01:27:07,811 Tatsächlich. Warten Sie hier. 1217 01:27:13,441 --> 01:27:15,026 Was wollen Sie? 1218 01:27:18,238 --> 01:27:21,283 -Verlassen Sie das Haus. -Ich bin beschäftigt. 1219 01:27:32,627 --> 01:27:35,297 Ich bin sehr erleichtert. Könnte einen Drink gebrauchen! 1220 01:27:35,505 --> 01:27:39,092 -Raus hier, bitte. -Was? Reden Sie lauter. Ich höre nicht. 1221 01:27:39,301 --> 01:27:41,052 Johnny ist schlecht gelaunt. 1222 01:27:41,261 --> 01:27:44,639 -Hören Sie auf zu murmeln. Ich höre nichts. -Gehen Sie! 1223 01:27:44,848 --> 01:27:48,476 Sind Sie wirklich Arzt? 1224 01:27:48,685 --> 01:27:50,478 Ja, Heidelberg 1919. 1225 01:27:50,687 --> 01:27:53,273 Heidelberg? Wie sind Sie an Jonathan geraten? 1226 01:27:53,481 --> 01:27:57,485 Das erzähle ich Ihnen später, gehen Sie jetzt. Hören Sie auf mich. 1227 01:27:59,946 --> 01:28:02,866 Raus hier! Jonathan ist schlecht gelaunt. 1228 01:28:03,074 --> 01:28:05,327 Jonathan hat wieder einen Anfall. 1229 01:28:05,535 --> 01:28:08,622 Und dabei geschehen schreckliche Dinge. 1230 01:28:11,082 --> 01:28:13,710 Seien Sie ruhig. Ich kümmere mich um Jonathan. 1231 01:28:13,919 --> 01:28:16,713 Kümmern Sie sich um sich selbst. Vorwärts, Kleiner. 1232 01:28:16,922 --> 01:28:18,924 -Was ist das? Moment. -Meine Güte. 1233 01:28:19,132 --> 01:28:21,676 -Das könnte ich gebrauchen. -Das ist mir. 1234 01:28:22,886 --> 01:28:24,971 Bitte. Nur für die Theaterkritiker. 1235 01:28:25,180 --> 01:28:27,974 Verschwinden Sie, solange Zeit ist. 1236 01:28:30,310 --> 01:28:31,853 Sie sind verheiratet. 1237 01:28:32,062 --> 01:28:35,565 Bedenken Sie... 1238 01:28:41,279 --> 01:28:44,074 Lernten Sie nichts aus Theaterstücken? 1239 01:28:44,366 --> 01:28:47,994 Sprechen wir nicht von Theaterstücken. 1240 01:28:48,203 --> 01:28:50,622 Die Leute darin handeln vernünftig. 1241 01:28:50,830 --> 01:28:53,625 Hat einer in einem Stück je intelligent gehandelt? 1242 01:28:53,833 --> 01:28:57,045 -Wie kann man so dumm sein? -Sie haben keinen Einblick. 1243 01:28:57,254 --> 01:29:01,341 Gehen Sie einmal ins Garrick-Theater. 1244 01:29:01,675 --> 01:29:05,053 Das Stück dort ist entsetzlich. 1245 01:29:05,262 --> 01:29:07,013 Der Mann darin weiß, 1246 01:29:07,222 --> 01:29:10,684 daß Mörder in seinem Haus sind. 1247 01:29:10,892 --> 01:29:13,270 Flieht er vor ihnen? 1248 01:29:13,478 --> 01:29:15,230 Nein. 1249 01:29:15,522 --> 01:29:20,110 Zu dumm, um Angst zu haben. 1250 01:29:20,318 --> 01:29:22,279 Die Mörder bieten ihm einen Stuhl an. 1251 01:29:22,487 --> 01:29:24,364 Was tut er? 1252 01:29:24,573 --> 01:29:26,157 Er setzt sich, 1253 01:29:26,366 --> 01:29:29,536 bereit, gefesselt zu werden. 1254 01:29:29,744 --> 01:29:31,204 Ist das nicht toll? 1255 01:29:32,080 --> 01:29:35,542 Da ist er, bereit gefesselt und geknebelt zu werden. 1256 01:29:36,334 --> 01:29:40,297 Womit fesselten sie ihn? Mit der Vorhangschnur. 1257 01:29:43,258 --> 01:29:45,135 Sah er nicht, wie er sie nahm? 1258 01:29:45,343 --> 01:29:48,430 Um den Mörder zu sehen, 1259 01:29:48,638 --> 01:29:51,516 hätte er sich nur umwenden müssen. 1260 01:29:52,934 --> 01:29:56,521 Also, Bruder Heidelberg, in einem Stück oder sogar Film... 1261 01:29:56,771 --> 01:30:00,400 sieht oder hört nie jemand etwas. Das stimmt. 1262 01:30:00,609 --> 01:30:02,068 Aber was tut er? 1263 01:30:02,319 --> 01:30:06,031 Er tut nichts, hält sich aber für klug. 1264 01:30:06,239 --> 01:30:09,492 Das muß man mal fassen. So was von eingebildet. 1265 01:30:09,826 --> 01:30:13,622 Er sitzt da und wartet. 1266 01:30:14,206 --> 01:30:15,582 Ist der dämlich! 1267 01:30:24,716 --> 01:30:28,595 Der Typ ist wirklich nicht sehr klug. 1268 01:30:32,432 --> 01:30:35,060 Ich war 20 Jahre fort. 1269 01:30:35,352 --> 01:30:38,647 Aber immer habe ich an dich gedacht. 1270 01:30:41,107 --> 01:30:44,486 Der Traum befiel mich in Melbourne. 1271 01:31:07,259 --> 01:31:11,137 Je mehr du dich wehrst, umso mehr verstrickst du dich. 1272 01:31:13,932 --> 01:31:16,726 Vielleicht hältst du das später für einen Segen. 1273 01:31:53,471 --> 01:31:54,973 An die Arbeit! 1274 01:31:55,182 --> 01:31:57,601 Die schnelle Art, Johnny. 1275 01:31:58,685 --> 01:32:01,563 Es muß eine Glanzleistung werden... 1276 01:32:01,771 --> 01:32:05,483 vor einem berühmten Kritiker. 1277 01:32:08,236 --> 01:32:11,698 Gut, wir erledigen es. 1278 01:32:12,616 --> 01:32:16,161 Ohne Alkohol geht es nicht. 1279 01:32:17,245 --> 01:32:18,622 Reiß dich zusammen. 1280 01:32:18,830 --> 01:32:22,667 Aber das kann ich nicht ohne was zu trinken. 1281 01:32:22,876 --> 01:32:25,712 Als wir hereinkamen, 1282 01:32:25,921 --> 01:32:28,840 stand Wein auf dem Tisch. 1283 01:32:30,300 --> 01:32:32,302 Ich habe ihn gefunden. 1284 01:32:33,803 --> 01:32:35,805 Hier, ich gebe dir was ab. 1285 01:32:36,014 --> 01:32:38,767 Wir müssen beide etwas trinken, bevor wir operieren. 1286 01:32:38,975 --> 01:32:43,522 Ich bin so froh, daß wir vor der Operation was trinken können. 1287 01:32:48,652 --> 01:32:49,903 Doktor! 1288 01:32:52,656 --> 01:32:54,533 Wo bleiben deine Manieren? 1289 01:32:57,285 --> 01:32:58,828 Ja, Mortimer. 1290 01:32:59,079 --> 01:33:03,041 Du holtest mich zurück nach Brooklyn. 1291 01:33:03,250 --> 01:33:04,668 Auf dich. 1292 01:33:06,044 --> 01:33:08,129 Auf meinen teuren, toten Bruder. 1293 01:33:27,023 --> 01:33:30,652 -Er kommt auch dran. -Nicht Teddy, bitte! 1294 01:33:30,861 --> 01:33:33,405 -Wir holen ihn später. -Nein, wirst du nicht. 1295 01:33:33,613 --> 01:33:35,574 Wir müssen voran machen. 1296 01:33:37,325 --> 01:33:40,704 Wenn's sein muß, also auf die schnelle Art. Ich helfe dir. 1297 01:33:55,468 --> 01:33:57,596 Nicht mehr trompeten! 1298 01:33:57,804 --> 01:34:00,765 Wir werden das Nötige tun. 1299 01:34:00,974 --> 01:34:04,019 Ich spreche selbst mit ihm. 1300 01:34:10,483 --> 01:34:12,235 Sie haben mich versetzt! 1301 01:34:12,819 --> 01:34:15,864 Eine Stunde ließen Sie mich warten. 1302 01:34:16,865 --> 01:34:18,867 Was hat er? 1303 01:34:19,075 --> 01:34:24,289 Er veranschaulicht uns ein Drama. 1304 01:34:24,998 --> 01:34:25,999 Ist das so? 1305 01:34:26,499 --> 01:34:28,668 Das passierte wirklich in einem Stück? 1306 01:34:29,044 --> 01:34:31,379 Man kann niemanden mehr trauen. 1307 01:34:31,588 --> 01:34:34,090 Das ist aus meinem Stück. 1308 01:34:34,424 --> 01:34:38,303 Im zweiten Akt. Vielleicht fange ich besser von vorne an. 1309 01:34:47,604 --> 01:34:50,190 Nun müssen Sie alles anhören. 1310 01:34:53,443 --> 01:34:57,280 Meine Mutter sitzt im Ankleideraum. 1311 01:34:57,489 --> 01:35:00,075 Plötzlich kommt ein Mann herein. 1312 01:35:00,283 --> 01:35:04,037 Er fragt: "Miss La Tour, wollen Sie mich heiraten?" 1313 01:35:04,913 --> 01:35:09,793 Meine Mutter sagt nicht, daß sie verheiratet ist. 1314 01:35:10,001 --> 01:35:11,294 Oh, Mann! 1315 01:35:11,753 --> 01:35:15,340 25 Jahre vergehen. Dann kam ich... 1316 01:35:15,549 --> 01:35:18,969 und wurde ein prächtiger Bursche, 1317 01:35:19,177 --> 01:35:22,389 der beste Polizist von New York. 1318 01:35:22,597 --> 01:35:26,101 Ich hebe ein Verbrechernest aus. 1319 01:35:26,309 --> 01:35:28,687 Mich umschleicht einer mit einem langen Messer. 1320 01:35:28,895 --> 01:35:30,480 Ich schwebe in großer Gefahr. 1321 01:35:31,815 --> 01:35:34,943 Ich sehe, es packt Sie. 1322 01:35:36,444 --> 01:35:38,280 Noch hört man nichts. 1323 01:35:38,488 --> 01:35:41,575 Plötzlich bricht ein Feuer aus. 1324 01:35:41,783 --> 01:35:44,160 Die Feuerwehr kommt rein und wer noch? 1325 01:35:44,411 --> 01:35:46,538 Der Bürgermeister Fiorello La Guardia! 1326 01:35:49,332 --> 01:35:50,792 Was ist mit ihm? 1327 01:35:51,001 --> 01:35:53,587 Ihr Stück schläferte ihn ein. 1328 01:35:53,795 --> 01:35:57,841 Mir gefällt es. 1329 01:35:58,174 --> 01:36:01,177 Das Gesicht... 1330 01:36:03,388 --> 01:36:06,433 Es ist Szenenwechsel. 1331 01:36:06,683 --> 01:36:08,894 Ich bin auf Wache, wie zufällig. 1332 01:36:09,102 --> 01:36:12,772 Ich glaube, jemanden zu folgen. 1333 01:36:13,106 --> 01:36:15,942 Plötzlich merke ich, er folgt mir. 1334 01:36:16,151 --> 01:36:19,487 An der Ecke steht ein großes Haus. 1335 01:36:19,696 --> 01:36:22,407 Die Klinke senkt sich, ich ziehe meine Waffe. 1336 01:36:22,616 --> 01:36:24,951 Ich lehne mich an und sage: 1337 01:36:25,160 --> 01:36:26,161 "Herein!" 1338 01:36:32,209 --> 01:36:35,879 Was treibt ihr? 1339 01:36:36,087 --> 01:36:39,299 -Mr. Brewster hört mein Stück an. -Dafür fesselten Sie ihn? 1340 01:36:39,507 --> 01:36:43,386 Melden Sie sich auf der Wache. 1341 01:36:43,595 --> 01:36:46,598 Kamen Sie wegen mir? 1342 01:36:46,806 --> 01:36:49,142 Nein. 1343 01:36:49,351 --> 01:36:51,686 Der Oberst blas wieder Trompete. 1344 01:36:51,895 --> 01:36:54,731 Alle Nachbarn telefonierten. 1345 01:36:54,940 --> 01:36:57,275 Er muß interniert werden. 1346 01:36:57,609 --> 01:36:59,069 Wer ist das? 1347 01:36:59,277 --> 01:37:01,947 Mr. Brewsters Bruder. 1348 01:37:02,155 --> 01:37:05,158 Das verlorene Schaf fand also zurück. 1349 01:37:07,118 --> 01:37:10,705 Da haben Sie was angestellt! Zwei Stunde überfällig beim Dienst. 1350 01:37:10,997 --> 01:37:13,208 Ich melde, daß Sie hier sind. 1351 01:37:13,416 --> 01:37:15,168 War nicht schlecht, oder? 1352 01:37:16,503 --> 01:37:20,549 Stellt die Menschenjagd ein. Wir fanden ihn... 1353 01:37:20,840 --> 01:37:23,260 in Haus von Mr. Brewsters Tanten. 1354 01:37:23,468 --> 01:37:25,637 Sollen wir ihn herbringen? 1355 01:37:25,845 --> 01:37:28,181 Gut. Wir bewachen ihn hier. 1356 01:37:29,891 --> 01:37:32,477 Der Leutnant kommt. 1357 01:37:32,894 --> 01:37:35,522 Ich bin also verraten worden? 1358 01:37:36,106 --> 01:37:38,775 Gut, Sie haben mich. 1359 01:37:39,651 --> 01:37:43,864 Sie und mein Bruder werden wohl die Belohnung teilen. 1360 01:37:45,240 --> 01:37:47,117 Aber jetzt spreche ich! 1361 01:37:47,325 --> 01:37:48,869 Warten Sie, Mr. Brewster. 1362 01:37:49,077 --> 01:37:52,497 Im Keller meiner süßen Tanten... 1363 01:37:52,706 --> 01:37:55,959 sind 13 Tote begraben. 1364 01:37:57,544 --> 01:38:00,338 Ihre Tanten sind uns lieb und wert. 1365 01:38:00,547 --> 01:38:03,466 -Sehen Sie nach. -Sagen Sie keine Dummheiten. 1366 01:38:03,675 --> 01:38:06,094 Nichts für ungut. Überlassen Sie ihn mir. 1367 01:38:06,303 --> 01:38:08,346 Gehen Sie hinunter. 1368 01:38:08,555 --> 01:38:11,391 Ich zeige Ihnen die Toten. 1369 01:38:12,017 --> 01:38:14,477 -Gehen Sie mit ihm in den Keller. -Ja, kommen Sie. 1370 01:38:14,686 --> 01:38:16,354 Muß ich wirklich? 1371 01:38:17,522 --> 01:38:19,774 Vielleicht will ich nicht in den Keller. 1372 01:38:19,983 --> 01:38:21,985 Folgen Sie, O'Hara! 1373 01:38:22,194 --> 01:38:25,530 Also bitte. Den Rest meines Stücks erzähle ich später. 1374 01:38:27,616 --> 01:38:28,700 Ist das nötig? 1375 01:38:28,992 --> 01:38:31,578 Schauen Sie, er gleicht Boris Karloff. 1376 01:38:51,848 --> 01:38:53,808 Kämpfe. Los, kämpfe. 1377 01:38:58,522 --> 01:39:01,525 Das genügt! 1378 01:39:06,071 --> 01:39:07,239 Erstaunlich. 1379 01:39:13,078 --> 01:39:15,413 Ein schöner Tag. 1380 01:39:15,622 --> 01:39:19,584 Ich kam über die Brücke nach Brooklyn. 1381 01:39:25,382 --> 01:39:26,675 Ist mir jetzt auch egal. 1382 01:39:26,883 --> 01:39:28,802 Das wäre gut für den dritten Akt. 1383 01:39:29,010 --> 01:39:31,555 Ich weiß noch etwas besseres. Also... 1384 01:39:32,222 --> 01:39:33,682 Bis später. 1385 01:39:37,352 --> 01:39:40,272 Die Papiere sind unterschrieben. Alles andere... 1386 01:39:40,605 --> 01:39:42,148 kümmert mich nicht. 1387 01:39:48,780 --> 01:39:51,658 Ob Witherspoon schon unterwegs ist? 1388 01:39:54,953 --> 01:39:56,496 Ich kriege euch alle! 1389 01:39:56,705 --> 01:39:59,708 Ich erschlage den ersten besten. 1390 01:39:59,916 --> 01:40:03,044 Etwas höher! 1391 01:40:03,712 --> 01:40:05,130 Tu's nicht. Bitte. 1392 01:40:06,923 --> 01:40:09,593 Das nützt nichts. 1393 01:40:09,801 --> 01:40:11,094 Es hat geklappt. Erstaunlich. 1394 01:40:13,638 --> 01:40:16,474 Wenn ich nur auch so ausruhen könnte. 1395 01:40:34,409 --> 01:40:36,036 Was ist los? 1396 01:40:36,244 --> 01:40:38,914 Egal! Ich sagte doch, das mache ich schon. 1397 01:40:40,540 --> 01:40:44,211 -Wir handelten in Selbstverteidigung. -Wehrte er sich? 1398 01:40:44,419 --> 01:40:46,630 Das ist nicht der, der das Horn bläst. 1399 01:40:46,838 --> 01:40:51,343 -Er wollte O'Hara erschlagen. -Er gleicht Karloff. 1400 01:40:51,551 --> 01:40:53,470 Boris... Liefern Sie ihn aus. 1401 01:40:57,307 --> 01:40:59,768 Er wird vielleicht gesucht. 1402 01:41:00,060 --> 01:41:02,646 Glaubt ihr das wirklich? 1403 01:41:02,896 --> 01:41:06,066 Könnt ihr die Rundschreiben lesen? 1404 01:41:06,316 --> 01:41:08,652 Sonst lest wenigstens Dektektivgeschichten. 1405 01:41:08,860 --> 01:41:10,820 Klar, er wird gesucht. In Indiana! 1406 01:41:11,029 --> 01:41:14,366 Dieser Bursche ist ausgerückt. 1407 01:41:14,574 --> 01:41:15,700 Das ist mein Bruder. 1408 01:41:15,909 --> 01:41:19,871 So haben sie ihn beschrieben. 1409 01:41:20,372 --> 01:41:21,706 Warum ist er bewußtlos? 1410 01:41:21,915 --> 01:41:25,168 Er sagte, im Keller seien 13 Leichen. 1411 01:41:25,377 --> 01:41:26,753 Und das... 1412 01:41:26,962 --> 01:41:30,048 läßt euch nichts vermuten? 1413 01:41:31,466 --> 01:41:33,260 Was das Melden angeht... 1414 01:41:33,468 --> 01:41:35,887 Wo verbrachten Sie den Abend? 1415 01:41:36,096 --> 01:41:39,558 Ich war hier, bei Mortimer Brewster. 1416 01:41:39,766 --> 01:41:42,519 Nun, dafür haben Sie jetzt viel Zeit. 1417 01:41:42,727 --> 01:41:44,145 Nun. Wir kündigen Ihnen. 1418 01:41:44,354 --> 01:41:45,939 Weiter. Meldung. 1419 01:41:46,147 --> 01:41:49,150 Festnehmen und herausfinden, wer sein Komplize ist. 1420 01:41:49,359 --> 01:41:51,820 Der ihm zu fliehen half, wird auch gesucht. 1421 01:41:53,238 --> 01:41:56,491 48 Stunden suchte ich die Kerle. 1422 01:41:56,700 --> 01:41:58,577 Kein Wunder, daß Brooklyn Kopf steht, 1423 01:41:58,785 --> 01:42:02,205 wenn ihr an Märchen glaubt. 1424 01:42:02,414 --> 01:42:04,457 13 Leichen im Keller begraben. 1425 01:42:04,666 --> 01:42:07,043 Im Keller sind wirklich 13 Leichen! 1426 01:42:08,044 --> 01:42:10,630 -Wer sind Sie? -Ich bin Präsident Roosevelt. 1427 01:42:12,382 --> 01:42:16,011 -Wer ist das? -Er bläst die Trompete. 1428 01:42:21,600 --> 01:42:25,103 Sie haben jetzt ausgeblasen. 1429 01:42:25,312 --> 01:42:27,689 Ein Opfer des gelben Fiebers? 1430 01:42:28,148 --> 01:42:30,692 Die anderen sind unten. 1431 01:42:30,901 --> 01:42:34,196 Nein. Dies ist ein Spion. 1432 01:42:34,404 --> 01:42:36,865 Ich will ihn gleich verhören. 1433 01:42:37,073 --> 01:42:40,702 Verhöre gehören in mein Ressort. 1434 01:42:41,036 --> 01:42:45,123 Als Präsident leite ich auch den Geheimdienst. 1435 01:42:55,508 --> 01:42:56,760 Wer sind Sie? 1436 01:42:58,511 --> 01:43:01,348 Gewöhnlich bin ich Mortimer Brewster. 1437 01:43:01,556 --> 01:43:05,519 Reden Sie sich nicht heraus. 1438 01:43:05,727 --> 01:43:10,315 Lesen Sie! 1439 01:43:10,524 --> 01:43:12,359 Teddy geht heute nach Happy Dale. 1440 01:43:12,567 --> 01:43:15,779 -Ich suche Mr. Witherspoon. -Hauptsache, er geht. 1441 01:43:15,987 --> 01:43:18,073 Er erschreckt die Nachbarn. 1442 01:43:18,281 --> 01:43:21,701 Ganz zu schweigen von 13 Leichen... 1443 01:43:30,335 --> 01:43:33,672 Ich könnte vor Müdigkeit alles glauben. 1444 01:43:33,880 --> 01:43:35,799 Ich weiß, wie Sie sich fühlen. 1445 01:43:36,007 --> 01:43:38,176 Manche Leute glauben so etwas. 1446 01:43:38,385 --> 01:43:41,513 Letztes Jahr brachte einer Gerüchte über einen Mord in Umlauf. 1447 01:43:41,721 --> 01:43:44,266 Mußte einen halben Morgen umgraben, um zu beweisen... 1448 01:43:44,474 --> 01:43:46,309 -Was soll das? -Was ist? 1449 01:43:46,518 --> 01:43:48,186 -Die Papiere sind ungültig. -Warum? 1450 01:43:48,395 --> 01:43:50,939 Er unterschrieb als Roosevelt. 1451 01:43:55,944 --> 01:43:59,281 -Ist Ihr Taxi belegt? -Verliere jeden Moment Knete. Angebote? 1452 01:43:59,489 --> 01:44:03,535 Ich bin Dr. Witherspoon und möchte einen Brewster holen. 1453 01:44:03,743 --> 01:44:06,872 Fahren Sie uns zum Sanatorium! 1454 01:44:08,164 --> 01:44:10,876 Ich wußte, das endet im Irrenhaus. 1455 01:44:12,377 --> 01:44:15,547 Kein Irrenhaus, ein Erholungsheim. 1456 01:44:26,474 --> 01:44:27,642 Mr. Brewster? 1457 01:44:36,985 --> 01:44:40,906 Wenn der Feind das Dokument gezeichnet "Roosevelt" findet... 1458 01:44:41,114 --> 01:44:44,075 Was das für die Sicherheit der Nation bedeuten würde! 1459 01:44:44,284 --> 01:44:46,745 Das sind Schikanen! 1460 01:44:46,953 --> 01:44:50,081 -Er kommt. Er will reden. -Ich komme gleich. 1461 01:44:50,290 --> 01:44:53,919 Brewster steht als Code für Roosevelt. 1462 01:44:54,336 --> 01:44:56,546 -Roosevelt? -Nehmen Sie den Namen Brewster. 1463 01:44:56,755 --> 01:44:58,798 Lassen Sie das "B" weg. Was bleibt? 1464 01:44:59,007 --> 01:45:01,259 -"Rooster" Ein Hahn! -Und was tut ein Hahn? 1465 01:45:01,468 --> 01:45:04,804 -Er kräht. -Er kräht! Wo jagen Sie in Afrika? 1466 01:45:05,013 --> 01:45:07,265 -Übers weite Feld! -Aha! "Der auf dem Feld kräht." 1467 01:45:07,474 --> 01:45:10,685 Ich gratuliere dem Kode-Department. 1468 01:45:10,894 --> 01:45:12,938 Stimmt. Noch mal. 1469 01:45:13,146 --> 01:45:15,732 Keine Ursache. Geben Sie mir den Stift. 1470 01:45:16,525 --> 01:45:18,109 Das macht Spaß. 1471 01:45:18,485 --> 01:45:20,904 Jetzt muß ich nur noch Witherspoon finden. 1472 01:45:27,744 --> 01:45:29,746 Ich bin so froh, Sie zu sehen. 1473 01:45:31,581 --> 01:45:33,375 Bitte, sorgen Sie gut für Teddy. 1474 01:45:33,583 --> 01:45:35,877 -Er bekommt die beste Pflege. -Das ist gut. 1475 01:45:36,086 --> 01:45:37,796 Und bitte keinen Irrenwagen. 1476 01:45:38,004 --> 01:45:40,006 Wozu? Um ihn fortzubringen? Aber nie. 1477 01:45:40,215 --> 01:45:42,968 Ein Taxi wartet. 1478 01:45:43,176 --> 01:45:44,636 Das bedeutet mir viel. 1479 01:45:44,844 --> 01:45:47,806 Sorgen Sie, daß Teddy sich wohl fühlt. 1480 01:45:48,014 --> 01:45:50,350 -Er wird in Happy Dale glücklich sein. -Gut. 1481 01:45:50,559 --> 01:45:53,562 Manchmal beneide ich unsere Patienten. 1482 01:45:53,770 --> 01:45:56,898 Ich kenne Happy Dale ja nicht. 1483 01:45:57,107 --> 01:45:59,067 Man weiß nie... 1484 01:45:59,442 --> 01:46:02,362 Dies ist ein glückliches Zusammentreffen. 1485 01:46:02,571 --> 01:46:06,408 Der erste Theaterkritiker, den ich kennenlerne. 1486 01:46:06,616 --> 01:46:10,078 Ich werde Ihnen unsere Arbeit erklären. 1487 01:46:10,287 --> 01:46:13,748 -Ein Pamphlet über Happy Dale? -Wir spielen Theater. 1488 01:46:13,957 --> 01:46:15,584 Etwas, woran ich gearbeitet habe. 1489 01:46:15,792 --> 01:46:19,504 Die kleinen Geschehnisse in Happy Dale bieten genug Stoff. 1490 01:46:22,591 --> 01:46:27,053 Sparen Sie nicht mit Ihrer Kritik! 1491 01:46:27,262 --> 01:46:28,555 Es macht mir nichts aus... 1492 01:46:28,763 --> 01:46:31,141 Das ist Mr. Witherspoon. 1493 01:46:33,685 --> 01:46:35,645 Er wird sich in Happy Dale wohl fühlen. 1494 01:46:35,854 --> 01:46:37,814 -Los, Junge. -Was ist das? 1495 01:46:39,357 --> 01:46:42,736 Das ist ein Irrtum. Polizeichef Rooney. 1496 01:46:42,944 --> 01:46:44,613 Die Polizei? 1497 01:46:46,031 --> 01:46:50,035 Hier die Papiere. Nehmen Sie ihn mit! 1498 01:46:50,243 --> 01:46:52,329 Ich bin im Büro, lehne ein paar Rechnungen ab. 1499 01:46:52,537 --> 01:46:54,789 Gute Nachrichten, Herr Präsident. 1500 01:46:54,998 --> 01:46:57,375 Ihre Amtsperiode ist abgelaufen. 1501 01:46:58,251 --> 01:47:00,795 -Ist der vierte März. -Praktisch ja. 1502 01:47:04,507 --> 01:47:06,801 Jetzt gehe ich auf die Jagd nach Afrika. 1503 01:47:07,010 --> 01:47:09,638 Ich muß sofort los. 1504 01:47:15,852 --> 01:47:19,022 Er gedenkt, ins Weiße Haus zu ziehen. 1505 01:47:19,231 --> 01:47:21,024 Wer, Herr Präsident? 1506 01:47:25,237 --> 01:47:30,325 Das ist aber Mr. Witherspoon. Er geht mit nach Afrika. 1507 01:47:32,285 --> 01:47:34,829 Wartet hier. Ich werde meine Ausrüstung runterbringen. 1508 01:47:35,038 --> 01:47:36,081 Er ist glücklich. 1509 01:47:38,500 --> 01:47:41,294 Ich bin unterwegs nach Afrika. Ist das nicht wundervoll? 1510 01:47:49,678 --> 01:47:52,681 Und Happy Dale ist voller Treppen. 1511 01:47:57,769 --> 01:48:00,438 Besuchten Sie Teddy? 1512 01:48:00,647 --> 01:48:04,359 Nein. Er wird abgeholt. 1513 01:48:04,568 --> 01:48:07,779 Das lassen wir nicht zu. 1514 01:48:07,988 --> 01:48:10,365 Wir nehmen ihm die Trompete. 1515 01:48:10,574 --> 01:48:13,910 -Wir trennen uns nicht von Teddy. -Tut mir leid. 1516 01:48:15,495 --> 01:48:17,622 Mortimer. Wie kannst du einwilligen? 1517 01:48:17,831 --> 01:48:21,084 Es ist nicht seine Sache. 1518 01:48:21,293 --> 01:48:23,879 Teddy hat unterschrieben. 1519 01:48:24,754 --> 01:48:29,968 Dann gehen auch wir. 1520 01:48:30,886 --> 01:48:33,138 Warum eigentlich nicht? 1521 01:48:34,431 --> 01:48:38,768 Wir nehmen keine gesunden Menschen. 1522 01:48:43,315 --> 01:48:47,569 Zwei Gesunde würden in der Menge untergehen. 1523 01:48:47,777 --> 01:48:50,739 Nehmen Sie sie auf, sie passen sich an. 1524 01:48:50,989 --> 01:48:53,366 Zu gefährlich. Zwietracht, Eifersucht. 1525 01:48:56,995 --> 01:48:58,955 Seien Sie vernünftig, meine Damen. 1526 01:48:59,164 --> 01:49:02,417 Ich verschwende hier kostbare Zeit. 1527 01:49:02,626 --> 01:49:05,003 Ich habe in Brooklyn noch Morde aufzuklären. 1528 01:49:05,212 --> 01:49:08,381 Es ist nicht nur sein Trompetenblasen. 1529 01:49:08,590 --> 01:49:11,301 Ich muß den Keller aufgraben. 1530 01:49:13,970 --> 01:49:17,557 Laut Teddy sind dort 13 Leichen. 1531 01:49:17,766 --> 01:49:20,185 Ja, das stimmt. 1532 01:49:27,025 --> 01:49:30,529 Fragen Sie nur Mortimer. 1533 01:49:43,208 --> 01:49:44,709 Ist das nicht wunderbar? 1534 01:49:45,961 --> 01:49:47,462 Benimm dich. 1535 01:49:47,671 --> 01:49:50,757 Du weißt sehr gut, daß 13 Leichen in unserem Keller sind. 1536 01:49:50,966 --> 01:49:53,093 Natürlich sind 13 Leichen im Keller... 1537 01:49:53,301 --> 01:49:57,138 und Hunderte im Estrich. 1538 01:50:01,518 --> 01:50:03,770 -Was ist das? -Achten Sie nicht auf Mortimer. 1539 01:50:03,979 --> 01:50:05,856 -Wie wär's? -Bin sofort zurück. 1540 01:50:06,064 --> 01:50:07,858 Er war heute seltsam. 1541 01:50:08,066 --> 01:50:11,736 Ich weiß nicht mehr, was seltsam ist und was nicht. 1542 01:50:11,945 --> 01:50:14,823 -Ich sehe mir den Keller an. -Ich sage Ihnen, was wir tun. 1543 01:50:15,031 --> 01:50:18,451 Ich hole meine Leichen vom Estrich. Sie holen Ihre aus dem Keller... 1544 01:50:18,660 --> 01:50:23,540 und wir schicken sie nach Happy Dale. 1545 01:50:25,500 --> 01:50:29,296 Die Gräber sind gekennzeichnet. 1546 01:50:29,713 --> 01:50:32,674 Sonntags legen wir Blumen drauf. 1547 01:50:32,883 --> 01:50:35,468 Meine Gräber haben Neonlichter. 1548 01:50:37,304 --> 01:50:39,014 Das heitert sie auf. 1549 01:50:39,764 --> 01:50:40,765 Lächeln. 1550 01:50:43,268 --> 01:50:45,562 Da unten ist einer, Mr. Spenalzo. 1551 01:50:45,770 --> 01:50:46,855 Er hat's noch nicht. 1552 01:50:47,063 --> 01:50:49,316 Der gehört nicht hierher. Er muß verschwinden. 1553 01:50:49,524 --> 01:50:53,320 Die anderen 12 sind unsere Herren. 1554 01:50:53,528 --> 01:50:56,489 Von meinen ist keiner ein "Herr". 1555 01:50:57,699 --> 01:51:00,243 -Ignorieren Sie ihn. -Er hat heute geheiratet. 1556 01:51:00,452 --> 01:51:03,872 "Weit von hier liegt Happy Dale" 1557 01:51:10,337 --> 01:51:12,380 Genau erfaßt! 1558 01:51:13,006 --> 01:51:15,467 Haben Sie Platz für die Damen? 1559 01:51:15,675 --> 01:51:17,052 Nur für sie? 1560 01:51:18,678 --> 01:51:20,472 Nur für sie. 1561 01:51:21,431 --> 01:51:24,059 -Was also? -Sie müssen eingewiesen werden. 1562 01:51:24,768 --> 01:51:26,811 Teddy hat sich selbst eingewiesen. 1563 01:51:27,020 --> 01:51:29,689 Sie müssen nur unterschreiben. 1564 01:51:29,898 --> 01:51:32,943 Wenn wir mit Teddy gehen können, dann unterschreiben wir. 1565 01:51:33,151 --> 01:51:34,277 Wo sind sie? 1566 01:51:34,486 --> 01:51:36,530 Ich habe sie, meine Damen. 1567 01:51:36,738 --> 01:51:39,824 Unterschreiben Sie? Ich will hier aufräumen. 1568 01:51:40,033 --> 01:51:43,828 Ich spreche mit dem Spion. Vielleicht verstehe ich ihn. 1569 01:51:44,079 --> 01:51:45,997 13 Leichen im Keller. 1570 01:51:46,206 --> 01:51:47,874 Unterschreiben Sie hier. 1571 01:52:03,014 --> 01:52:05,267 Ich gehe wirklich gern. 1572 01:52:05,475 --> 01:52:07,811 Die Nachbarschaft ist verändert. 1573 01:52:08,019 --> 01:52:11,273 Besonders seit sie die Fahne gewannen. 1574 01:52:14,359 --> 01:52:16,945 Wir haben etwas vergessen. 1575 01:52:17,153 --> 01:52:20,699 Wir brauchen eine ärztliche Unterschrift. 1576 01:52:22,075 --> 01:52:24,661 Dr. Einstein! Unterschreiben Sie! 1577 01:52:24,870 --> 01:52:26,830 -Gute Nacht. -Hierher. 1578 01:52:27,038 --> 01:52:28,206 -Er ist Arzt? -Ja. 1579 01:52:28,415 --> 01:52:32,085 Dr. Einstein hat mich mal operiert. Kommen Sie, Doktor. 1580 01:52:34,254 --> 01:52:36,923 Hier. Unterschreiben Sie bitte hier, Doktor. 1581 01:52:37,132 --> 01:52:39,634 Gehen Sie fort? 1582 01:52:39,843 --> 01:52:42,679 Warten Sie nicht auf Jonathan? 1583 01:52:42,888 --> 01:52:45,765 Wir haben nicht denselben Weg. 1584 01:52:46,183 --> 01:52:49,519 Der Gesuchte befindet sich hier. 1585 01:52:49,728 --> 01:52:52,731 Lesen Sie die Beschreibung seines Komplizen. 1586 01:52:52,939 --> 01:52:54,065 Lesen Sie bitte vor. 1587 01:52:56,568 --> 01:52:57,819 Ungefähr 40. 1588 01:52:58,320 --> 01:52:59,863 1,58 m. 1589 01:53:00,197 --> 01:53:01,781 140 Pfund. 1590 01:53:02,449 --> 01:53:03,783 Glotzaugen. 1591 01:53:05,327 --> 01:53:07,412 Spricht mit deutschem Akzent. 1592 01:53:07,746 --> 01:53:09,372 Gibt sich als Arzt aus. 1593 01:53:11,124 --> 01:53:14,419 Der Doktor hat unterschrieben. 1594 01:53:15,962 --> 01:53:19,507 Er erwies Brooklyn einen Dienst. 1595 01:53:30,018 --> 01:53:33,438 -Nun, Mr. Witherspoon... -Sie sind Mr. Witherspoon. 1596 01:53:33,647 --> 01:53:36,316 Es ist ansteckend. Sie sind dran. 1597 01:53:36,691 --> 01:53:38,777 -Keine Scherze, bitte. -Sie unterschreiben. 1598 01:53:38,985 --> 01:53:41,071 Sie sind sein Verwandter. 1599 01:53:41,446 --> 01:53:44,991 Warum sagten Sie das nicht? Ich bin so durcheinander. 1600 01:53:46,910 --> 01:53:48,245 Mr. Witherport. 1601 01:53:51,248 --> 01:53:52,624 Einpacken! 1602 01:53:56,294 --> 01:53:58,964 Sie wissen doch, er ist Präsident. 1603 01:53:59,339 --> 01:54:01,341 Bringen Sie die Trompete. 1604 01:54:13,645 --> 01:54:15,021 Das nicht! 1605 01:54:28,243 --> 01:54:31,329 Mortimer, wir sind sehr bekümmert. 1606 01:54:32,122 --> 01:54:34,833 Seid unbesorgt. 1607 01:54:35,333 --> 01:54:38,545 Ich auch. 1608 01:54:39,421 --> 01:54:41,423 Freut euch auf Happy Dale! 1609 01:54:41,631 --> 01:54:45,969 Wir freuen uns sehr. 1610 01:54:46,303 --> 01:54:48,555 Hoffentlich kommt nichts dazwischen. 1611 01:54:50,473 --> 01:54:53,268 Werden die Unterschriften geprüft? 1612 01:54:54,311 --> 01:54:58,231 -Dr. Einsteins Unterschrift gilt. -Seine Unterschrift schon. 1613 01:54:58,440 --> 01:55:00,233 Aber deine? 1614 01:55:00,442 --> 01:55:03,653 Du unterschriebst als Verwandter. 1615 01:55:03,945 --> 01:55:08,158 -Na, und? -Martha, sag du es. 1616 01:55:12,329 --> 01:55:15,624 Du bist kein richtiger Brewster. 1617 01:55:17,667 --> 01:55:19,502 Deine Mutter kam als Köchin zu uns. 1618 01:55:19,711 --> 01:55:21,922 Drei Monate später gebar sie dich. 1619 01:55:22,130 --> 01:55:24,966 Sie war eine gute Köchin, 1620 01:55:25,175 --> 01:55:28,720 so heiratete unser Bruder sie. 1621 01:55:28,970 --> 01:55:31,014 Dein richtiger Vater war auch Koch. 1622 01:55:31,223 --> 01:55:34,351 Dein richtiger Vater war Schiffskoch. 1623 01:55:37,729 --> 01:55:41,024 Ich bin also kein Brewster? 1624 01:55:43,693 --> 01:55:45,612 Gräme dich nicht so. 1625 01:55:45,820 --> 01:55:48,907 Es wird Elaine nichts ausmachen. 1626 01:55:57,958 --> 01:56:00,961 Elaine! Kannst du mich hören? Ich bin kein Brewster. 1627 01:56:01,169 --> 01:56:03,004 Der Sohn eines Schiffskochs. 1628 01:56:09,469 --> 01:56:11,638 Es ist wahr! 1629 01:56:11,847 --> 01:56:14,391 13 Leichen im Keller! 1630 01:56:14,599 --> 01:56:16,351 Aber ich sah sie... 1631 01:56:17,936 --> 01:56:19,437 Was schreit sie? 1632 01:56:19,646 --> 01:56:22,774 -Aber ich sah sie... -Sie müßte schon längst schlafen. 1633 01:56:24,317 --> 01:56:25,485 Ruhe! 1634 01:56:35,829 --> 01:56:39,082 -Was bedeutet das? -Sie gehen auf Hochzeitsreise. 1635 01:56:39,416 --> 01:56:41,543 Das wird ein rauschender Beginn für sie. 1636 01:56:48,091 --> 01:56:49,551 Ich sah wirklich... 1637 01:56:50,176 --> 01:56:52,304 Dir gehören zwei Taxis! 1638 01:56:53,013 --> 01:56:55,223 Ich meine Taxameter! 1639 01:57:08,069 --> 01:57:10,488 Wir reisen ab. Ein Taxi, bitte. 1640 01:57:10,697 --> 01:57:12,073 Ja, Geliebter. 1641 01:57:13,158 --> 01:57:14,743 Aber, Mr. Brewster... 1642 01:57:14,951 --> 01:57:18,288 Ich bin kein Brewster, sondern Sohn eines Kochs. 1643 01:57:22,292 --> 01:57:25,420 Ich bin kein Chauffeur, ich bin eine Kaffeekanne.