1 00:00:10,118 --> 00:00:12,953 KADR Film Group 2 00:00:13,830 --> 00:00:16,582 presents 3 00:00:20,503 --> 00:00:25,215 ASHES AND DIAMONDS 4 00:00:27,135 --> 00:00:31,305 Screenplay based on the novel by Jerzy Andrzejewski 5 00:00:33,391 --> 00:00:36,602 Starring as Maciek Chelmicki 6 00:00:38,855 --> 00:00:44,693 Cast of Characters 7 00:01:12,222 --> 00:01:15,516 Director of Photography 8 00:01:17,769 --> 00:01:23,440 Camera Crew 9 00:01:45,005 --> 00:01:48,048 Production Manager 10 00:02:03,273 --> 00:02:06,025 Directed by 11 00:02:32,802 --> 00:02:35,971 Who is this guy again? 12 00:02:36,389 --> 00:02:37,681 Name is Szczuka. 13 00:02:39,642 --> 00:02:42,061 The Communist Party's Secretary of the Province. 14 00:02:46,566 --> 00:02:49,234 - Sir... - Get lost! 15 00:02:49,235 --> 00:02:52,571 Could you open the chapel for me, please, sir? 16 00:03:04,084 --> 00:03:05,167 It's locked, see. 17 00:03:16,513 --> 00:03:17,721 Run away! 18 00:03:20,725 --> 00:03:22,768 - What now? - They're coming. 19 00:03:26,106 --> 00:03:28,565 I am used to waiting for bigger things. 20 00:03:32,821 --> 00:03:35,697 - Hurry up! - Bloody ants! 21 00:03:39,994 --> 00:03:42,329 Hurry up! Run! 22 00:03:47,418 --> 00:03:50,921 Guys, hurry up! They're coming! Hurry! 23 00:04:17,157 --> 00:04:20,492 - Take his papers! - He hasn't got any. 24 00:05:00,575 --> 00:05:03,118 Jesus! Mary! Let's run away! 25 00:05:07,457 --> 00:05:08,165 Stop! 26 00:05:13,296 --> 00:05:14,755 Where are you going? 27 00:05:15,840 --> 00:05:17,257 Wait! 28 00:05:58,424 --> 00:05:59,716 What's this? 29 00:06:00,218 --> 00:06:03,470 Two of ours have just been killed. 30 00:06:03,930 --> 00:06:07,808 Smolarski from cement plant member of Workers' Council. 31 00:06:07,809 --> 00:06:08,850 And that one? 32 00:06:08,851 --> 00:06:14,398 Also from the plant. Gawlik, not yet twenty. 33 00:06:14,399 --> 00:06:17,693 He came back from labour camp in Germany a week ago. 34 00:06:17,694 --> 00:06:19,903 Came back home to die. 35 00:06:23,574 --> 00:06:26,034 That's where the scoundrels shot from! 36 00:06:32,375 --> 00:06:36,086 The two of us were meant to be killed, not them. 37 00:06:36,421 --> 00:06:38,755 - You think so? - Naturally. 38 00:06:40,216 --> 00:06:41,425 It doesn't matter. 39 00:06:51,394 --> 00:06:53,270 Excuse me, comrade. 40 00:06:53,271 --> 00:06:55,022 My name is Szczuka. 41 00:06:56,733 --> 00:07:00,569 So you're the Party Secretary we've been expecting. 42 00:07:00,987 --> 00:07:02,612 That's me. 43 00:07:02,613 --> 00:07:07,743 I have a question. We all do, that is. 44 00:07:08,453 --> 00:07:13,832 Tell us, how long will such men continue to be killed? 45 00:07:14,292 --> 00:07:15,584 They're not the first. 46 00:07:15,585 --> 00:07:18,545 Nor the last. Are you scared? 47 00:07:18,546 --> 00:07:19,629 Everyone wants to live. 48 00:07:20,214 --> 00:07:22,591 Haven't we lost enough people? 49 00:07:23,009 --> 00:07:25,302 Smolarski lost two sons. 50 00:07:26,012 --> 00:07:30,640 One in 1939, the other was shot here by the Germans in 1943. 51 00:07:31,100 --> 00:07:32,726 And now it was him. 52 00:07:33,561 --> 00:07:37,439 Why? Who killed him? 53 00:07:38,232 --> 00:07:39,232 Poles? 54 00:07:40,485 --> 00:07:43,195 How long is this going to take? 55 00:07:46,991 --> 00:07:51,870 It would be wrong for a communist to console you like children. 56 00:07:53,164 --> 00:07:55,290 The war is over, but our struggle is not. 57 00:07:56,125 --> 00:08:01,338 The struggle for the future of our country has just begun. 58 00:08:02,256 --> 00:08:07,803 Today, tomorrow or the day after any of us can be killed. 59 00:08:09,972 --> 00:08:12,516 We understand you, 60 00:08:13,309 --> 00:08:15,936 but what do we tell his wife? 61 00:08:16,813 --> 00:08:18,355 What can we say? 62 00:08:20,316 --> 00:08:22,943 It's not easy for me, comrades, 63 00:08:22,944 --> 00:08:26,696 as I know it was me they meant to kill, 64 00:08:27,657 --> 00:08:29,116 not the two of them. 65 00:08:29,784 --> 00:08:33,912 Heads up! We must do our thing as long as we live. 66 00:08:34,080 --> 00:08:35,539 That's what really matters. 67 00:08:36,165 --> 00:08:39,459 This is a special announcement: 68 00:08:40,336 --> 00:08:42,629 Today, on May 8, 69 00:08:42,630 --> 00:08:45,924 among the ruins of Berlin, 70 00:08:45,925 --> 00:08:49,845 the German High Command signed an accord 71 00:08:49,846 --> 00:08:53,723 of an unconditional surrender of Germany. 72 00:08:55,017 --> 00:08:57,936 The German High Command 73 00:08:57,937 --> 00:09:00,772 was represented by: 74 00:09:00,773 --> 00:09:03,608 Keitel, Friedeburg and Stumpf. 75 00:09:05,445 --> 00:09:11,032 On behalf of the Red Army Command, 76 00:09:11,033 --> 00:09:14,119 Marshal Zhukov. 77 00:09:17,874 --> 00:09:19,124 Where is he? 78 00:09:21,961 --> 00:09:24,337 He should be here by now. 79 00:09:24,589 --> 00:09:26,465 Where does he get the information? 80 00:09:26,632 --> 00:09:28,508 From his boss. 81 00:09:28,509 --> 00:09:30,177 Who's that? 82 00:09:30,178 --> 00:09:33,180 The mayor. The moron is his secretary. 83 00:09:33,514 --> 00:09:36,933 So he works for both sides? I hate such things. 84 00:09:44,525 --> 00:09:45,984 Can he be trusted? 85 00:09:47,153 --> 00:09:48,153 And who is? 86 00:09:48,154 --> 00:09:50,947 Look at the tanks. Not bad at all. 87 00:09:57,622 --> 00:09:59,831 Polish tanks head for the battlefield... 88 00:10:03,294 --> 00:10:04,377 Take a look! 89 00:10:04,378 --> 00:10:06,129 Welcome, gentlemen. 90 00:10:06,130 --> 00:10:08,965 - You're late. Did anything happen? - I just had to change. 91 00:10:09,800 --> 00:10:13,011 - You're getting married? - Nothing of the sort. 92 00:10:13,012 --> 00:10:15,639 I'm in charge of the whole banquet, look! 93 00:10:16,390 --> 00:10:17,641 Give me that. 94 00:10:18,017 --> 00:10:20,894 The pictures not clear, it's too early. 95 00:10:21,187 --> 00:10:26,149 Count me out when you plan such actions. 96 00:10:26,150 --> 00:10:27,025 OK, don't bother. 97 00:10:27,026 --> 00:10:29,694 Information? OK. But nothing of that sort. 98 00:10:29,695 --> 00:10:32,405 Don't bother me. Maciek? 99 00:10:32,406 --> 00:10:33,573 - Yes? - We're off. 100 00:10:33,574 --> 00:10:36,117 - Where to? - We're invited to a banquet. 101 00:10:36,118 --> 00:10:37,786 No kidding? 102 00:10:38,496 --> 00:10:40,372 Don't worry. I know what I am doing. 103 00:10:41,666 --> 00:10:44,543 - The risk is pointless. - Stop bothering me. 104 00:10:45,920 --> 00:10:47,712 - Bye. - Bye. 105 00:11:29,422 --> 00:11:30,922 Good evening, sir. 106 00:11:34,760 --> 00:11:37,887 Look, who's here! 107 00:11:39,265 --> 00:11:42,142 - What brings you here? - Duties, Mr. Kotowicz, duties. 108 00:11:42,727 --> 00:11:46,980 I see. The banquet. You're looking for the manager? 109 00:11:46,981 --> 00:11:49,357 You'll certainly find him here. 110 00:11:50,735 --> 00:11:53,278 A masterpiece! You can trust me on that! 111 00:12:28,564 --> 00:12:30,607 Hello. How you doing? 112 00:12:32,234 --> 00:12:35,278 I hope the mayor will be satisfied. 113 00:12:35,279 --> 00:12:38,865 He really hopes everything will be perfect. 114 00:12:38,866 --> 00:12:42,827 I see, the end of the war. A very special moment. 115 00:12:43,621 --> 00:12:47,624 A private passage to the toilet. 116 00:12:48,376 --> 00:12:50,627 How are things? 117 00:12:50,628 --> 00:12:54,089 Thank you, sir. All quiet. 118 00:12:59,762 --> 00:13:04,766 It looks fine to me. 119 00:13:05,059 --> 00:13:07,769 Rest assured, Secretary, 120 00:13:07,770 --> 00:13:10,397 it will taste even better. 121 00:13:13,526 --> 00:13:14,609 Let's go. 122 00:13:15,695 --> 00:13:17,612 - Do you see that pretty girl? - Come on. 123 00:13:18,072 --> 00:13:19,948 Let's have a drink. 124 00:13:29,917 --> 00:13:33,253 Good evening. Can we have something to drink? 125 00:13:33,629 --> 00:13:35,213 What will you have? 126 00:13:35,923 --> 00:13:37,590 Two vodkas straight will be OK. 127 00:14:19,341 --> 00:14:20,175 Miss Krystyna! 128 00:14:20,801 --> 00:14:22,552 Yes, sir? 129 00:14:23,262 --> 00:14:25,597 Krystyna, such a pretty name. 130 00:14:25,598 --> 00:14:27,849 - Stop fooling around. - But I'm not. 131 00:14:27,850 --> 00:14:29,267 Drink it up and we're off. 132 00:14:30,519 --> 00:14:33,188 Two double vodkas and sodas. 133 00:14:34,148 --> 00:14:35,815 A pretty bar you have here, you know? 134 00:14:48,996 --> 00:14:50,371 When do you close? 135 00:14:52,082 --> 00:14:53,666 At 3 a.m. 136 00:14:56,420 --> 00:14:57,962 Do you like violets? 137 00:14:57,963 --> 00:14:59,214 Very much. 138 00:14:59,465 --> 00:15:00,673 So do I. 139 00:15:18,400 --> 00:15:19,734 - Did you see them? - What? 140 00:15:20,694 --> 00:15:22,570 Almost like girls from Warsaw. I wish I could stay. 141 00:15:22,571 --> 00:15:25,073 - Then stay. - It's easy to say. 142 00:15:25,324 --> 00:15:28,201 There's no one waiting for you there. 143 00:15:28,202 --> 00:15:30,995 That's why there is no point in staying. 144 00:15:30,996 --> 00:15:32,705 - I don't get it. - Neither do I. 145 00:16:16,083 --> 00:16:17,750 It must be our master. 146 00:16:21,630 --> 00:16:24,173 Wait. It's all right. 147 00:16:29,972 --> 00:16:35,768 Hello... Yes... This is Mrs. Staniewicz speaking. 148 00:16:36,312 --> 00:16:37,979 I'll put you through. 149 00:16:57,666 --> 00:17:00,793 Major! It's for you. 150 00:17:12,556 --> 00:17:13,932 This is Andrzej speaking. 151 00:17:16,936 --> 00:17:20,396 It's done and over with, sir. 152 00:17:21,565 --> 00:17:24,442 Everything is in order. Yes. 153 00:17:26,403 --> 00:17:28,112 No complications, none whatsoever. 154 00:17:29,448 --> 00:17:32,659 Yes... yes. 155 00:17:33,243 --> 00:17:34,452 Good evening. 156 00:17:35,245 --> 00:17:37,330 Have you got the room for Comrade Szczuka? 157 00:17:38,749 --> 00:17:40,625 It was booked by the Town Committee. 158 00:17:41,710 --> 00:17:47,006 Naturally! We have for you room 18 on the 2nd floor. 159 00:17:47,424 --> 00:17:48,049 Here you are. 160 00:17:49,843 --> 00:17:50,635 Yes... 161 00:17:52,972 --> 00:17:53,972 Yes. 162 00:17:55,808 --> 00:17:56,891 A moment... 163 00:18:00,854 --> 00:18:03,439 What's the matter with you? Are you there? 164 00:18:04,525 --> 00:18:06,401 I don't get it. 165 00:18:07,611 --> 00:18:09,696 The business fell through... 166 00:18:11,782 --> 00:18:14,242 Yes, I see. 167 00:18:15,369 --> 00:18:19,539 What can we do? Well, come over immediately. 168 00:18:33,387 --> 00:18:36,639 - Have you got any cigarettes? - American? Hungarian? 169 00:18:36,640 --> 00:18:39,475 - American will be fine. - Here you are. 170 00:18:42,146 --> 00:18:43,312 Thank you. 171 00:18:45,315 --> 00:18:46,649 Wait for me at the bar. 172 00:18:46,650 --> 00:18:49,235 No problem, I am used to waiting for bigger things. 173 00:18:49,236 --> 00:18:50,903 Do you know the Staniewicz family? 174 00:18:50,904 --> 00:18:52,405 Yes, sir. 175 00:18:52,406 --> 00:18:54,282 They live at their old address? 176 00:18:54,283 --> 00:18:56,784 Yes. Not far from here. 177 00:18:57,536 --> 00:18:59,704 They have a phone. Should I call them? 178 00:19:01,206 --> 00:19:02,457 Here you are. 179 00:19:09,590 --> 00:19:11,007 Thank you. 180 00:19:11,550 --> 00:19:14,177 This is their phone number - 1214. 181 00:19:14,845 --> 00:19:17,263 Here you are, sir, your key. 182 00:19:20,642 --> 00:19:24,145 So at what time is this banquet? At 11 p.m.? 183 00:19:24,146 --> 00:19:25,980 Yes. The car will be waiting. 184 00:19:30,652 --> 00:19:32,070 How can I help you? 185 00:19:35,699 --> 00:19:38,284 A pack of cigarettes, please. 186 00:19:38,285 --> 00:19:41,621 - American or Hungarian? - Hungarian, they are stronger. 187 00:19:42,164 --> 00:19:44,290 - Here. - Thank you very much. 188 00:19:45,876 --> 00:19:47,585 - Here. - Let me get your change. 189 00:19:47,586 --> 00:19:49,003 No, please, keep it. 190 00:19:49,588 --> 00:19:51,881 Will you smoke? 191 00:19:53,926 --> 00:19:56,636 No, thank you. 192 00:19:56,637 --> 00:19:59,305 Too strong for me. I cough. At my age... 193 00:19:59,306 --> 00:20:00,932 Come on. How old are you? 194 00:20:00,933 --> 00:20:03,226 - Almost sixty. - You don't even look fifty to me. 195 00:20:03,519 --> 00:20:07,105 You are very kind. Alone? 196 00:20:07,106 --> 00:20:08,731 For the time being. 197 00:20:09,191 --> 00:20:10,316 A blonde? 198 00:20:11,485 --> 00:20:12,610 Why not? 199 00:20:13,904 --> 00:20:18,491 Doubles are always difficult. 200 00:20:18,492 --> 00:20:22,203 I am OK with a single. The more intimate the better. 201 00:20:22,579 --> 00:20:24,914 - Are you from Warsaw by any chance? - Exactly. 202 00:20:25,290 --> 00:20:30,211 So am I. I used to work at the Savoy. 203 00:20:31,255 --> 00:20:33,923 - in Nowy Swiat St.? - Exactly. 204 00:20:34,967 --> 00:20:37,593 I was two months short of 25 years. 205 00:20:37,594 --> 00:20:40,471 You lived there through the Rising? 206 00:20:40,472 --> 00:20:43,266 Downtown to the last day. And you? 207 00:20:43,934 --> 00:20:47,728 Here are there. The Old Town first, next downtown... You know... 208 00:20:47,729 --> 00:20:53,442 Without Warsaw we are not the same. 209 00:20:53,861 --> 00:20:55,611 As if we missed an arm. 210 00:20:56,321 --> 00:21:01,784 The chestnuts are in bloom now in the parks and avenues. 211 00:21:02,452 --> 00:21:04,871 In bloom, you say? 212 00:21:05,873 --> 00:21:11,085 I though I would put you up in a bedbug-ridden room on the 3th floor... 213 00:21:12,254 --> 00:21:15,506 - I will give a room on the 2nd. Number 17. - Thank you. 214 00:21:15,507 --> 00:21:19,427 You deserve it. We Varsovians must stick together. 215 00:21:19,428 --> 00:21:20,803 Any luggage? 216 00:21:20,804 --> 00:21:22,722 - Just this. - Not much. 217 00:21:22,723 --> 00:21:24,557 I used to have even less. 218 00:21:25,767 --> 00:21:27,143 Here you are. 219 00:21:28,103 --> 00:21:30,813 - My iD. - Oh, a Kenkarte. 220 00:21:32,482 --> 00:21:35,193 - Chelmicki Maciej. - Yes. 221 00:21:35,777 --> 00:21:38,321 Born in Warsaw in 1921. 222 00:21:39,239 --> 00:21:42,909 - Occupation: worker? - It's to fool the Krauts. Occupation: student. 223 00:21:44,661 --> 00:21:45,703 Thank you. 224 00:23:18,088 --> 00:23:21,424 Why do you cry? Did they tell you something in the kitchen again? 225 00:23:22,467 --> 00:23:23,467 You're beautiful so they are all jealous of you. 226 00:23:24,970 --> 00:23:25,761 What happened? 227 00:23:26,138 --> 00:23:29,557 Stasiek has been shot dead. 228 00:23:29,558 --> 00:23:32,810 Which Stasiek? Who did it? 229 00:23:33,103 --> 00:23:42,028 Stasiek Gawlik, my fiance. Those damned rascals. 230 00:23:42,029 --> 00:23:44,196 Why would they...? 231 00:23:44,197 --> 00:23:46,282 How should I know? 232 00:23:46,283 --> 00:23:49,035 It's probably just a lie. 233 00:23:49,036 --> 00:23:51,704 Jeziorek has just been here. 234 00:23:51,705 --> 00:23:53,039 The constable? 235 00:23:53,040 --> 00:23:56,167 He mixed everything up or wanted vodka from you. 236 00:23:56,168 --> 00:24:01,756 He said two men from the cement plant had been shot today. 237 00:24:01,757 --> 00:24:05,384 I knew something was wrong. "Who?" I ask. 238 00:24:05,385 --> 00:24:09,013 "Smolarski and Stasiek Gawlik" says He. 239 00:24:09,014 --> 00:24:12,224 I thought I'd drop dead. 240 00:24:15,020 --> 00:24:16,520 "Killed on the spot" he said. 241 00:24:18,523 --> 00:24:24,028 They were killed by mistake, they were after someone else. 242 00:24:24,613 --> 00:24:29,200 Have a drink. What's done can't be undone. Don't cry. 243 00:24:30,786 --> 00:24:32,495 I'll give you a pair of stockings. 244 00:24:34,373 --> 00:24:38,000 Hands off! Can't you wait? Is that what you've been waiting for? 245 00:24:38,001 --> 00:24:38,709 Why not? 246 00:25:58,331 --> 00:26:00,875 innocent people died meaninglessly after all. 247 00:26:15,056 --> 00:26:16,599 Pricks of conscience...? 248 00:26:18,310 --> 00:26:20,478 You think they're out of place, Major? 249 00:26:21,855 --> 00:26:23,189 Who were they? 250 00:26:24,149 --> 00:26:26,275 Workers of the cement plant. 251 00:26:26,276 --> 00:26:30,905 Everything clear. It was a mistake and it must be corrected. 252 00:26:31,323 --> 00:26:33,574 May I have question? 253 00:26:33,575 --> 00:26:34,867 Yes? 254 00:26:35,619 --> 00:26:38,662 Is it necessary to kill Szczuka? 255 00:26:41,583 --> 00:26:45,586 As an experienced soldier like you, Lieutenant, 256 00:26:45,587 --> 00:26:49,465 should know I don't have to answer such questions. 257 00:26:49,841 --> 00:26:50,841 I think... 258 00:26:50,842 --> 00:26:53,260 What you think is immaterial. What's your answer? 259 00:26:54,804 --> 00:26:55,763 Yes. 260 00:26:56,848 --> 00:26:58,974 I'm glad we're on the same page. 261 00:26:59,726 --> 00:27:01,227 However, I will answer your question. 262 00:27:01,937 --> 00:27:05,439 I understand your doubts. I'd be surprised to find you didn't have any. 263 00:27:06,233 --> 00:27:08,651 The situation is very complex and difficult, 264 00:27:08,652 --> 00:27:13,572 but years of the war taught us to deal simply with such problems. 265 00:27:13,573 --> 00:27:15,866 We accept no compromise. Either they or us. 266 00:27:18,495 --> 00:27:19,745 When did you join the underground? 267 00:27:20,413 --> 00:27:22,122 in 1940. 268 00:27:22,666 --> 00:27:25,042 You wanted to fight for the freedom of Poland, didn't you? 269 00:27:26,127 --> 00:27:28,671 Did you fight for the Poland we have now? 270 00:27:29,548 --> 00:27:35,177 You must realize that for you and for thousands of people like you 271 00:27:35,178 --> 00:27:37,263 there is only one choice: to fight. 272 00:27:38,056 --> 00:27:40,349 Where will you go with your experience? 273 00:27:40,350 --> 00:27:42,601 Every door in this country is closed to you 274 00:27:42,602 --> 00:27:45,187 except the gates of prison. 275 00:27:45,188 --> 00:27:46,105 I know. 276 00:27:48,650 --> 00:27:51,986 As far as the man who caused us some trouble is concerned. 277 00:28:03,957 --> 00:28:07,376 Szczuka is a member of the intelligentsia, 278 00:28:07,377 --> 00:28:10,713 engineer, communist, brilliant organizer, 279 00:28:10,714 --> 00:28:12,172 who knows exactly what he wants. 280 00:28:13,842 --> 00:28:17,177 After many years abroad he is back from Russia. 281 00:28:17,178 --> 00:28:20,848 Delegated to sit on the Party Provincial Committee. 282 00:28:20,849 --> 00:28:24,393 You realize what power he has as the First Secretary. 283 00:28:26,605 --> 00:28:30,899 It'll make quite an impression if we remove him swiftly. 284 00:28:31,526 --> 00:28:37,197 His death will have both political and propaganda significance, 285 00:28:37,198 --> 00:28:42,745 the more important now that our local situation is quite grave. 286 00:28:43,330 --> 00:28:48,125 Tonight Capt. Wilk's unit was surrounded by the army and Secret Police. 287 00:28:49,085 --> 00:28:53,756 We suffered great losses. Only a few units managed to retreat. 288 00:28:54,841 --> 00:28:58,802 As far as I know Wilk, he will manage. 289 00:29:02,807 --> 00:29:06,685 Unfortunately, the captain was killed. 290 00:29:15,278 --> 00:29:18,238 The colonel's house is a perfect place to rest 291 00:29:18,239 --> 00:29:21,158 and forget the ugliness of the external world. 292 00:29:21,159 --> 00:29:22,534 I'm glad to hear that, dear Count. 293 00:29:22,535 --> 00:29:24,536 Please, no titles. 294 00:29:24,537 --> 00:29:26,372 Will you, please, sir? 295 00:29:27,666 --> 00:29:29,124 And how's our business? 296 00:29:29,125 --> 00:29:30,626 Quite promising. 297 00:29:30,627 --> 00:29:32,503 Are you sure, my dear? 298 00:29:32,504 --> 00:29:35,756 Sure? Don't you forget the time we live in. 299 00:29:35,757 --> 00:29:37,299 Nothing is sure these days. 300 00:29:37,300 --> 00:29:42,179 Away with this pessimism! Our friends will always be our friends. 301 00:29:42,180 --> 00:29:44,139 Our fate is in your hands. 302 00:29:44,140 --> 00:29:45,974 Rather in my husband's. 303 00:29:46,810 --> 00:29:50,813 He'll do all he can to get us abroad. 304 00:29:51,523 --> 00:29:58,821 Let's then drink to the colonel's health with brandy at the hotel. 305 00:29:58,822 --> 00:29:59,655 Great idea. 306 00:29:59,656 --> 00:30:01,073 Mr. Szczuka has come. 307 00:30:01,074 --> 00:30:03,242 Who? 308 00:30:03,243 --> 00:30:05,369 Mr. Szczuka. 309 00:30:05,370 --> 00:30:10,040 Will you excuse me for a minute? 310 00:30:10,041 --> 00:30:12,292 I have some boring, mundane business to attend. 311 00:30:12,669 --> 00:30:15,504 I sympathize with you, dear. Business is always boring. 312 00:30:15,505 --> 00:30:18,257 But it is getting harder and harder to live without it. 313 00:30:23,722 --> 00:30:28,600 The attack of the Western powers will come as fast as lightning... 314 00:30:28,601 --> 00:30:33,355 Mrs Staniewicz will be able to visit us in our estate within a year... 315 00:30:51,166 --> 00:30:52,458 How are you, Katarzyna? 316 00:30:55,044 --> 00:30:56,712 You do recognize me, don't you? 317 00:30:56,963 --> 00:30:57,713 I do. 318 00:30:58,673 --> 00:31:01,967 It's been but a month since I returned to Poland. 319 00:31:03,178 --> 00:31:05,637 I know, I received your letter. 320 00:31:05,638 --> 00:31:06,972 I sent three. 321 00:31:07,307 --> 00:31:10,642 I had nothing more to tell you. 322 00:31:11,311 --> 00:31:12,978 And nothing has changed since. 323 00:31:16,816 --> 00:31:25,949 By the end of 1941, friends informed me of Maria's death. 324 00:31:26,743 --> 00:31:29,661 They told me you took care of Marek. 325 00:31:29,662 --> 00:31:32,414 Should I've sent him to an orphanage? 326 00:31:32,749 --> 00:31:37,586 I explicitly wrote that I didn't want you to bring up my son. 327 00:31:38,463 --> 00:31:42,591 I suggested my friends. Did you receive the letter? 328 00:31:42,592 --> 00:31:45,427 I did not. No letters whatsoever. 329 00:31:46,095 --> 00:31:52,267 Yet even if I had, Marek would have stayed with us anyway. 330 00:31:52,811 --> 00:31:57,564 You seem to forget that Maria was my sister after all. 331 00:31:58,608 --> 00:31:59,817 Where is he? 332 00:31:59,818 --> 00:32:00,943 I don't know. 333 00:32:01,277 --> 00:32:07,282 I wrote you the last time he was here was in October, right after the Rising. 334 00:32:07,283 --> 00:32:09,827 You haven't heard from him since? 335 00:32:09,828 --> 00:32:10,828 No. 336 00:32:10,829 --> 00:32:13,956 Is this all you can tell me about my son? 337 00:32:15,041 --> 00:32:17,334 He is 17. 338 00:32:17,335 --> 00:32:19,586 I know. 339 00:32:19,587 --> 00:32:24,758 But seventeen-year-olds are grown-up men now. 340 00:32:24,759 --> 00:32:28,679 Who's he now? What kind of man have you made of him? 341 00:32:28,680 --> 00:32:32,099 A good Pole, I can assure you. 342 00:32:32,100 --> 00:32:35,477 I know your kind of patriotism, 343 00:32:35,478 --> 00:32:40,649 so I can easily imagine what a man my son is now. 344 00:32:40,650 --> 00:32:44,361 This can't be helped now. But he's 17. 345 00:32:46,114 --> 00:32:50,617 Mark my words. if he's alive, sooner or later he'll be my son. 346 00:33:06,634 --> 00:33:08,635 No. It was nothing important. 347 00:33:16,853 --> 00:33:21,231 Just a moment. This apartment is not safe. 348 00:33:29,157 --> 00:33:30,115 You're in a hurry? 349 00:33:30,116 --> 00:33:31,617 Not really, I have a date. 350 00:33:31,618 --> 00:33:33,076 - A woman? - Disappointed? 351 00:33:33,077 --> 00:33:34,703 - Who? - You. 352 00:33:37,332 --> 00:33:39,124 It's none of my business who you see. 353 00:33:39,125 --> 00:33:39,958 Is it? 354 00:33:40,460 --> 00:33:41,418 I hope so. 355 00:33:41,419 --> 00:33:42,502 And if I don't believe you? 356 00:33:42,503 --> 00:33:44,504 Whatever you say. 357 00:33:44,505 --> 00:33:45,797 So I don't. 358 00:33:47,175 --> 00:33:48,342 Will you be here long? 359 00:33:48,343 --> 00:33:49,468 Till closing time. 360 00:33:49,469 --> 00:33:51,219 You have to? All alone? 361 00:33:51,220 --> 00:33:53,221 Another barmaid comes at 10 pm. 362 00:33:53,222 --> 00:33:54,431 You see? 363 00:33:54,432 --> 00:33:57,893 What should I see? The two of us hardly manage when it gets crowded. 364 00:34:00,104 --> 00:34:01,897 Here comes your date. 365 00:34:01,898 --> 00:34:04,191 I see you've remembered him well. 366 00:34:04,192 --> 00:34:05,651 A very handsome man. 367 00:34:05,652 --> 00:34:06,652 Sure. 368 00:34:07,695 --> 00:34:08,570 Come. 369 00:34:09,322 --> 00:34:10,030 What's up? 370 00:34:10,031 --> 00:34:11,823 The next room is quiet. Let's go there. 371 00:34:11,824 --> 00:34:12,783 What did he say? 372 00:34:12,784 --> 00:34:13,575 Come. 373 00:34:13,576 --> 00:34:15,327 You're mad. This is the quietest place. 374 00:34:16,120 --> 00:34:19,539 Don't you like this table? It's like dreams come true. 375 00:34:24,295 --> 00:34:24,795 You see? 376 00:34:27,590 --> 00:34:28,590 It'll do. 377 00:34:29,467 --> 00:34:30,592 Are you leaving? 378 00:34:31,719 --> 00:34:32,970 Are you crazy? 379 00:34:34,138 --> 00:34:35,806 You were supposed to go to Warsaw. 380 00:34:35,807 --> 00:34:38,392 What happened? Has the major canceled everything? 381 00:34:40,728 --> 00:34:41,937 Quite the opposite. 382 00:34:43,398 --> 00:34:45,065 Who do you think I am? 383 00:34:45,650 --> 00:34:48,276 You think I would quit a botched job? 384 00:34:48,277 --> 00:34:51,947 Guess who is staying at this hotel in room 17, 385 00:34:51,948 --> 00:34:54,533 next door to our common friend? 386 00:34:56,869 --> 00:34:58,245 All right, Maciek. 387 00:35:17,682 --> 00:35:19,975 Who's that moron? 388 00:35:19,976 --> 00:35:20,559 Who? 389 00:35:20,560 --> 00:35:21,226 That one over there. 390 00:35:26,649 --> 00:35:28,233 What a stupid back. 391 00:35:28,776 --> 00:35:29,943 And the face is no better. 392 00:35:31,738 --> 00:35:33,030 Good evening. 393 00:35:33,322 --> 00:35:34,781 The usual - vodka straight and vermouth? 394 00:35:34,782 --> 00:35:36,658 Tonight brandy! 395 00:35:36,659 --> 00:35:38,118 You have something to drink about? 396 00:35:38,119 --> 00:35:40,287 Artistic success. 397 00:35:43,332 --> 00:35:43,957 Thank you. 398 00:35:43,958 --> 00:35:45,751 How's your show? 399 00:35:45,752 --> 00:35:47,586 Superb! 400 00:35:56,137 --> 00:35:58,013 You're most welcome... 401 00:36:03,811 --> 00:36:07,147 Ladies and gentlemen, let me welcome you to our evening. 402 00:36:07,815 --> 00:36:11,401 Tonight we're celebrating the end of the war. 403 00:36:11,903 --> 00:36:14,112 Who could measure up to this occasion... 404 00:36:14,113 --> 00:36:19,826 let's see if the incomparable Hanka Lewicka can succeed. 405 00:37:35,403 --> 00:37:36,528 Remember? 406 00:37:36,529 --> 00:37:37,612 What? 407 00:37:37,613 --> 00:37:39,406 The spirits at Ginger's. 408 00:37:40,575 --> 00:37:41,324 I don't. 409 00:37:45,621 --> 00:37:46,955 You don't? 410 00:37:46,956 --> 00:37:48,165 When was that? 411 00:37:48,749 --> 00:37:50,375 Oh, but you do. 412 00:37:52,044 --> 00:37:53,211 Stop fooling around. 413 00:37:57,258 --> 00:37:57,674 No! 414 00:37:57,675 --> 00:37:58,967 I don't remember. 415 00:38:17,737 --> 00:38:18,820 No! 416 00:38:21,657 --> 00:38:22,782 Haneczka, 417 00:38:23,701 --> 00:38:24,910 Wilga, 418 00:38:25,494 --> 00:38:26,703 Kossobudzki, 419 00:38:27,622 --> 00:38:28,955 Ginger, 420 00:38:31,918 --> 00:38:33,168 Kajtek... 421 00:38:39,175 --> 00:38:40,508 We are alive! 422 00:38:57,151 --> 00:39:00,862 Those were the days, Andrzej. 423 00:39:01,864 --> 00:39:03,198 You think so? 424 00:39:03,199 --> 00:39:06,201 The way we lived and in what company... 425 00:39:06,202 --> 00:39:09,120 Were there ever such great guys and girls? 426 00:39:09,121 --> 00:39:11,373 And so what? Almost all were killed. 427 00:39:11,374 --> 00:39:14,167 That's another matter. But life was great. 428 00:39:14,919 --> 00:39:16,127 We were... 429 00:39:16,128 --> 00:39:17,337 Younger. 430 00:39:17,338 --> 00:39:18,546 It's not just that. 431 00:39:19,423 --> 00:39:20,715 We knew what we wanted. 432 00:39:20,716 --> 00:39:21,591 Let's say... 433 00:39:22,009 --> 00:39:23,843 We knew what was expected of us. 434 00:39:23,844 --> 00:39:26,638 What a discovery! Sure. 435 00:39:30,768 --> 00:39:32,811 What else could they expect now? 436 00:39:32,812 --> 00:39:35,272 That we should die. Nothing has changed. 437 00:39:35,273 --> 00:39:37,607 What's the problem? We can afford it. 438 00:39:39,318 --> 00:39:40,527 Stop being cynical! 439 00:39:41,237 --> 00:39:42,404 To die is piece of cake. 440 00:39:42,405 --> 00:39:43,530 What do you mean? 441 00:39:44,031 --> 00:39:45,615 We can't do anything else. 442 00:39:45,616 --> 00:39:46,491 Not enough? 443 00:39:46,867 --> 00:39:48,201 Hopelessly little. 444 00:39:50,705 --> 00:39:52,205 You're exaggerating. 445 00:39:56,836 --> 00:39:59,379 You don't have to take it so seriously. 446 00:40:00,172 --> 00:40:03,341 We have to get by through all this muddle, 447 00:40:03,342 --> 00:40:06,303 stay calm, keep away from boredom. 448 00:40:08,306 --> 00:40:09,806 What else is there? 449 00:40:10,433 --> 00:40:11,641 Perhaps... 450 00:40:50,514 --> 00:40:53,683 We must have a serious talk. 451 00:41:06,822 --> 00:41:08,990 What a noisy crowd! 452 00:41:33,557 --> 00:41:36,684 How will you handle the man? 453 00:41:39,605 --> 00:41:41,189 Don't worry. I'll manage. 454 00:41:41,816 --> 00:41:44,275 I got the order from the major. 455 00:41:44,568 --> 00:41:49,406 And I got it from you. That's the way it is. 456 00:41:49,407 --> 00:41:51,157 And there's this other thing... 457 00:41:51,158 --> 00:41:53,368 I'll carry out the order. 458 00:41:54,203 --> 00:41:55,453 What thing? 459 00:41:56,539 --> 00:42:01,042 Firstly, I was told not take part in this. 460 00:42:01,252 --> 00:42:02,252 Yeah... 461 00:42:02,253 --> 00:42:06,089 I have to beat it and real fast. 462 00:42:06,090 --> 00:42:07,882 Well, this is news. 463 00:42:08,801 --> 00:42:10,385 I'm replacing Wilk. 464 00:42:10,386 --> 00:42:11,886 And what about him? 465 00:42:12,513 --> 00:42:13,805 I'm to replace him. 466 00:42:17,810 --> 00:42:19,894 I see, that's another one... 467 00:42:33,284 --> 00:42:38,371 You said there was no one waiting for me. 468 00:42:39,498 --> 00:42:40,915 Will you take me? 469 00:42:41,500 --> 00:42:42,917 You mean it? 470 00:42:43,794 --> 00:42:47,422 Do I mean it? No one means anything in this country. 471 00:42:48,215 --> 00:42:49,924 But I've got used to it. 472 00:42:51,135 --> 00:42:53,011 if you take me along, I'm going. 473 00:42:55,389 --> 00:42:56,764 When are you off? 474 00:42:56,765 --> 00:42:59,434 Early in the morning. 4:30 am. 475 00:42:59,810 --> 00:43:02,687 You have damned little time to off the man. 476 00:43:07,485 --> 00:43:14,115 Let's see. The bloody wake starts about 11 p.m. 477 00:43:14,950 --> 00:43:16,117 It will take some... 478 00:43:16,535 --> 00:43:17,327 Three hours. 479 00:43:19,079 --> 00:43:21,498 That's easy. He'll go back to bed. 480 00:43:22,917 --> 00:43:24,876 See you, Maciek. 481 00:43:26,086 --> 00:43:28,755 Don't mess it up, buddy. 482 00:43:28,756 --> 00:43:30,006 I won't. Bye. 483 00:44:16,345 --> 00:44:17,095 So you've been left alone. 484 00:44:20,641 --> 00:44:21,474 Unfortunately. 485 00:44:27,231 --> 00:44:29,274 Your friend due at 10, isn't she? 486 00:44:29,775 --> 00:44:30,608 She is. 487 00:44:33,696 --> 00:44:36,781 So you could disappear at about 10:30? 488 00:44:37,783 --> 00:44:41,452 You will say you have a headache or something, whatever. 489 00:44:42,496 --> 00:44:43,621 Miss Krysia? 490 00:44:44,039 --> 00:44:45,415 They can wait. 491 00:44:45,416 --> 00:44:46,666 I'd like to pay. 492 00:44:47,209 --> 00:44:47,959 They can wait. 493 00:44:49,086 --> 00:44:50,420 I want to pay! 494 00:44:54,675 --> 00:44:55,758 Will you? 495 00:44:55,759 --> 00:44:57,635 Suppose I do... And what's next? 496 00:44:59,471 --> 00:45:00,263 I'm staying at the hotel. 497 00:45:01,348 --> 00:45:03,641 Are you? Nice of you. 498 00:45:03,642 --> 00:45:05,810 First floor, Room 17. 499 00:45:06,312 --> 00:45:07,270 You're sure? 500 00:45:07,271 --> 00:45:08,855 It's easy to check. 501 00:45:08,856 --> 00:45:10,648 I'm so sorry. I check bills only. 502 00:45:10,649 --> 00:45:11,524 Only? 503 00:45:11,525 --> 00:45:13,151 Enough for me. They never tally. 504 00:45:14,987 --> 00:45:16,446 Only checks? 505 00:45:20,492 --> 00:45:23,703 if you check up on me, you won't make a mistake. 506 00:45:26,832 --> 00:45:30,585 So? 507 00:45:36,216 --> 00:45:39,677 These violets are smelling nicer and nicer. 508 00:45:43,182 --> 00:45:51,439 Room 17. First floor, 10:30 pm. 509 00:45:53,859 --> 00:45:55,693 I swear I'll be waiting. 510 00:46:05,287 --> 00:46:06,829 Miss! 511 00:46:23,263 --> 00:46:24,222 Sir! 512 00:46:24,973 --> 00:46:25,848 What's up? 513 00:46:25,849 --> 00:46:26,641 Your check! 514 00:46:28,102 --> 00:46:31,521 Wait, wait... 515 00:46:32,398 --> 00:46:33,356 Miss! 516 00:46:34,358 --> 00:46:35,608 Just a sec... 517 00:46:40,197 --> 00:46:41,698 Look who's here! 518 00:46:45,077 --> 00:46:46,285 Having a good time? 519 00:46:46,286 --> 00:46:48,871 Excuse me. I'm here in official capacity. 520 00:46:49,873 --> 00:46:55,795 The Town Hall is apparently ill-disposed to the press. 521 00:46:56,672 --> 00:46:57,964 Not to my knowledge. 522 00:46:58,382 --> 00:47:03,970 And still I haven't received an invitation. 523 00:47:03,971 --> 00:47:08,015 I am sorry. Mr. Pawlicki has got one. 524 00:47:08,016 --> 00:47:15,815 Yeah, but Mr. Pieniazek does not count anymore? 525 00:47:15,816 --> 00:47:19,736 Excuse me. It was the mayor himself who drew the list. 526 00:47:21,238 --> 00:47:25,908 That's what I mean. My colleague swiecki. 527 00:47:25,909 --> 00:47:29,746 The Mayor. 528 00:47:32,040 --> 00:47:35,251 Why are you staring at me? 529 00:47:35,252 --> 00:47:44,844 A thought has just crossed my mind that could be of interest to you... 530 00:47:44,845 --> 00:47:47,305 Me? I don't think so. 531 00:47:47,931 --> 00:47:50,558 What's up? 532 00:47:50,559 --> 00:47:56,063 Just a minor problem... 533 00:47:56,732 --> 00:47:59,734 if my colleague swiecki... 534 00:48:00,319 --> 00:48:01,152 Sir! 535 00:48:02,446 --> 00:48:08,993 if you insist... Should my former colleague go to Warsaw, 536 00:48:09,661 --> 00:48:17,210 will he take his current secretary along or not? 537 00:48:17,211 --> 00:48:19,504 Do you know anything about it? 538 00:48:20,964 --> 00:48:24,759 Pieniazek knows everything. 539 00:48:28,138 --> 00:48:32,308 Two double vodkas, Miss. 540 00:48:36,480 --> 00:48:39,023 We shall have a drink! 541 00:48:39,024 --> 00:48:41,400 I'm on duty. I can't. 542 00:48:41,401 --> 00:48:43,694 That's fine, then. 543 00:48:44,071 --> 00:48:48,157 You should drink the minister's health then. It's your duty. 544 00:48:48,158 --> 00:48:50,409 Is that true then? 545 00:48:53,872 --> 00:48:55,289 What ministry? 546 00:48:55,290 --> 00:48:56,624 Of Health. 547 00:48:56,625 --> 00:49:00,586 Not bad. I'd rather it was the Foreign Affairs department. 548 00:49:01,630 --> 00:49:06,801 So would he. Let's drink to the Foreign Affairs! 549 00:49:06,802 --> 00:49:09,053 Will he take me along? 550 00:49:10,973 --> 00:49:15,226 Sure he will. Shit will always surface. 551 00:49:17,354 --> 00:49:20,231 You'll see! in five years... 552 00:49:20,232 --> 00:49:26,153 Sure I will. To the 5-year plan! 553 00:49:48,343 --> 00:49:50,720 How are you Mr. Slomka? 554 00:49:50,721 --> 00:49:53,014 I'm always fine, Sir. 555 00:49:53,015 --> 00:49:56,434 Look, gentlemen. At last a citizen who isn't complaining. 556 00:49:57,269 --> 00:50:01,522 Excuse me, Sir. Naturally, I already know the editor. 557 00:50:01,523 --> 00:50:02,648 But the other gentleman... 558 00:50:02,649 --> 00:50:03,274 Mr Kalicki. 559 00:50:03,275 --> 00:50:05,776 Exactly, I don't know his position... 560 00:50:05,777 --> 00:50:13,743 Oh, I see. Well, if titles mean so much to you, as of today you can address me as... 561 00:50:13,744 --> 00:50:15,620 What, Sir? 562 00:50:15,621 --> 00:50:19,957 Minister, Mr. Slomka. 563 00:50:21,543 --> 00:50:23,544 Watch out, Mr. Slomka. 564 00:50:28,550 --> 00:50:34,805 Gentlemen! Excellent, Mr. Slomka. Where is my secretary? 565 00:50:35,223 --> 00:50:36,766 Has he been here? 566 00:50:36,767 --> 00:50:41,187 He has, Sir. Minister, that is. 567 00:50:42,731 --> 00:50:45,066 Mr Drewnowski saw to it all personally 568 00:50:45,067 --> 00:50:47,485 and I must say, he was delighted. 569 00:50:47,486 --> 00:50:49,779 Where's he? He should be here. 570 00:50:50,822 --> 00:50:54,784 You want... an appetizer? No? 571 00:50:55,827 --> 00:51:00,790 So tell me what it is that you want. 572 00:51:00,791 --> 00:51:02,124 I want it all! 573 00:51:04,044 --> 00:51:05,670 Piles of money! 574 00:51:06,296 --> 00:51:07,380 So you'll have it. 575 00:51:07,381 --> 00:51:11,425 Sure I will. Enough of misery. 576 00:51:12,970 --> 00:51:16,931 Miss, two more! 577 00:52:00,684 --> 00:52:01,851 Who is it? 578 00:52:01,852 --> 00:52:02,893 It's me. 579 00:52:31,256 --> 00:52:32,923 Were you sure, I'd come? 580 00:52:33,633 --> 00:52:34,675 I was. 581 00:52:35,677 --> 00:52:37,428 Do you know why I've come? 582 00:52:39,848 --> 00:52:44,018 It's simple. I couldn't fall for you. 583 00:52:47,898 --> 00:52:48,981 Hello? 584 00:52:50,108 --> 00:52:51,192 What? 585 00:52:54,488 --> 00:52:56,697 - You don't want to fall in love? - With you? 586 00:52:56,698 --> 00:52:58,491 - in general. - Rather not. 587 00:52:59,659 --> 00:53:02,078 - On principle? - Why complicate my life? 588 00:53:02,079 --> 00:53:05,581 - It can do it fine by itself. - Why add more trouble? 589 00:53:16,676 --> 00:53:18,010 Hello! 590 00:53:18,011 --> 00:53:19,220 Yes? 591 00:53:24,351 --> 00:53:26,435 Tell me something about yourself, would you? 592 00:53:26,436 --> 00:53:27,812 What for? 593 00:53:29,106 --> 00:53:30,356 Why not? 594 00:53:31,691 --> 00:53:34,235 I used to live in the country, my parents had an estate. 595 00:53:34,236 --> 00:53:36,278 - Before the war? - Yes. Near Poznan. 596 00:53:36,279 --> 00:53:39,115 - And then...? - Then we moved to Warsaw. 597 00:53:42,536 --> 00:53:43,244 We? 598 00:53:43,245 --> 00:53:46,914 My mother and I. Father was immediately arrested by the Germans. 599 00:53:49,334 --> 00:53:50,042 He died? 600 00:53:50,043 --> 00:53:54,505 He did. in Dachau... I guess that's all. 601 00:53:56,091 --> 00:53:57,133 Your mother lives? 602 00:53:57,134 --> 00:53:59,635 She died in the Rising. 603 00:54:10,897 --> 00:54:12,231 And your siblings? 604 00:54:12,232 --> 00:54:13,440 Luckily, I had none. 605 00:54:15,026 --> 00:54:16,152 Luckily? 606 00:54:16,153 --> 00:54:17,695 Fewer losses. 607 00:54:17,696 --> 00:54:19,238 Well, you're right. 608 00:54:19,239 --> 00:54:20,614 You have no family? 609 00:54:21,533 --> 00:54:22,658 None. 610 00:54:29,207 --> 00:54:30,916 Will you stay here long? 611 00:54:30,917 --> 00:54:32,501 I don't know. It seems so. 612 00:54:33,336 --> 00:54:34,670 What will come next? 613 00:54:34,671 --> 00:54:35,963 I don't think about it. 614 00:54:39,009 --> 00:54:44,013 I wasn't that sure you'd come. You don't know me at all. 615 00:54:44,014 --> 00:54:45,264 Neither do you. 616 00:54:48,685 --> 00:54:51,312 Good... Come. 617 00:54:53,023 --> 00:54:55,149 Have you invited me or not? 618 00:54:56,067 --> 00:54:59,737 Are you a minister's secretary or not? 619 00:54:59,738 --> 00:55:03,657 I have but not on this side. 620 00:55:04,659 --> 00:55:06,202 Both sides are good. 621 00:55:07,454 --> 00:55:11,498 From today on there is only one for me. 622 00:55:11,499 --> 00:55:15,461 Nonsense. You can keep changing sides. 623 00:55:15,962 --> 00:55:17,630 Both sides are always good. 624 00:55:18,089 --> 00:55:20,132 Will you take your secretary along? 625 00:55:20,133 --> 00:55:21,175 Sure. 626 00:55:22,219 --> 00:55:24,053 Good evening, Comrade. This way. 627 00:55:25,388 --> 00:55:29,767 He's a magnificent boy. Working class. I'll make him a man. 628 00:55:33,355 --> 00:55:34,980 When I become a director... 629 00:55:34,981 --> 00:55:35,981 You surely will! 630 00:55:35,982 --> 00:55:36,899 Will I? 631 00:55:36,900 --> 00:55:38,567 You'll be a director. 632 00:55:38,568 --> 00:55:39,443 I will. 633 00:55:39,444 --> 00:55:41,070 Come. You'll be a director! 634 00:55:49,829 --> 00:55:51,538 Good evening. 635 00:55:52,290 --> 00:55:54,291 This way, please. Over there. 636 00:55:54,709 --> 00:55:56,627 Jurgieluszka... 637 00:56:06,221 --> 00:56:09,139 Poland has exploded. 638 00:56:11,226 --> 00:56:12,810 Hooray! 639 00:56:16,940 --> 00:56:20,276 Where are the directors going? 640 00:56:21,361 --> 00:56:23,237 To the banquet! 641 00:56:29,077 --> 00:56:34,748 I'll lead you to a glorious vision of the future! 642 00:56:45,635 --> 00:56:48,721 What is this? Where have you been? 643 00:56:49,597 --> 00:56:51,390 What is this scum doing here? 644 00:56:51,808 --> 00:56:56,353 It just happened this way... 645 00:56:56,354 --> 00:56:58,147 Minister, that is... 646 00:56:58,565 --> 00:57:00,441 I thought the press, Sir... 647 00:57:00,442 --> 00:57:04,111 What nonsense is this? What has come over you? 648 00:57:04,112 --> 00:57:05,404 Everything in order. 649 00:57:05,405 --> 00:57:15,372 Congratulations, minister. On behalf of the democratic press... 650 00:57:20,378 --> 00:57:22,755 This is a scandal! 651 00:57:30,930 --> 00:57:34,808 What a happy day! All the best! 652 00:57:34,809 --> 00:57:36,727 Thank you, Comrade Major. 653 00:57:39,105 --> 00:57:42,191 This is Comrade Wrona, the Head of the Chief Security Bureau. 654 00:57:42,400 --> 00:57:44,777 I can't look you in the eye after what happened. 655 00:57:45,653 --> 00:57:47,279 It is not the way I thought it would be in the forest. 656 00:57:47,280 --> 00:57:49,114 We're not in the forest any longer. 657 00:57:49,532 --> 00:57:51,700 Welcome, Comrade. This way, please. 658 00:58:00,001 --> 00:58:00,667 So you won't go? 659 00:58:00,668 --> 00:58:03,754 I won't! Is this a democracy or not? 660 00:58:04,214 --> 00:58:06,465 Comrades, please be seated. 661 00:58:12,055 --> 00:58:13,514 You won't? Just you wait... 662 00:58:13,515 --> 00:58:15,057 Are you threatening? 663 00:58:15,475 --> 00:58:19,520 Me? And who kowtowed to the old regime? 664 00:58:19,521 --> 00:58:20,604 Shut up, you scum! 665 00:58:20,605 --> 00:58:21,814 Didn't you? 666 00:58:21,815 --> 00:58:23,023 Shut up! 667 00:58:23,024 --> 00:58:25,984 Didn't you kowtow to the old regime? 668 00:58:25,985 --> 00:58:26,902 And what about you? 669 00:58:26,903 --> 00:58:27,569 I did. 670 00:58:49,968 --> 00:58:52,428 Poland has exploded on us. 671 00:58:52,429 --> 00:58:53,804 Director! 672 00:58:53,805 --> 00:58:54,888 You will be one. 673 00:58:55,682 --> 00:58:56,807 There is too few of us still. 674 00:58:56,808 --> 00:58:58,350 You must win them over. 675 00:58:58,351 --> 00:58:59,309 Who? 676 00:58:59,310 --> 00:59:00,811 The people! 677 00:59:02,105 --> 00:59:03,939 So you've already drunk some. 678 00:59:05,275 --> 00:59:07,526 Sure I have. 679 00:59:09,654 --> 00:59:12,114 So will you too. 680 00:59:13,992 --> 00:59:15,701 Hush. Hush. 681 00:59:16,161 --> 00:59:18,912 I don't like this kind of fuss. It's good for the bourgeois. 682 00:59:19,080 --> 00:59:20,289 You don't like it? 683 00:59:20,290 --> 00:59:21,206 I don't. 684 00:59:21,416 --> 00:59:27,004 You surely will. 685 00:59:32,469 --> 00:59:34,136 Silence! 686 00:59:35,847 --> 00:59:38,932 Minister swiecki. 687 00:59:43,771 --> 00:59:46,607 Comrades and citizens. 688 00:59:48,359 --> 00:59:53,739 Today, May the 8th, 689 00:59:54,616 --> 00:59:58,243 is a great achievement of the reborn Poland... 690 01:00:07,420 --> 01:00:09,296 So how are you doing, Mrs. Jurgieluszka? 691 01:00:10,507 --> 01:00:12,466 Speeches now. 692 01:00:13,843 --> 01:00:15,636 The Minister himself. 693 01:00:17,764 --> 01:00:18,722 Has anybody puked yet? 694 01:00:19,015 --> 01:00:24,394 No, too early. Everything in its time. 695 01:00:24,729 --> 01:00:29,691 Now the speeches. Then the people will start running here. 696 01:00:29,984 --> 01:00:31,902 This is going to be your night. 697 01:00:31,903 --> 01:00:33,695 I think so too. 698 01:00:38,535 --> 01:00:40,786 It must be his birthday. 699 01:00:42,163 --> 01:00:46,166 It isn't anybody's birthday. 700 01:00:46,167 --> 01:00:47,543 An anniversary, then... 701 01:00:48,545 --> 01:00:52,214 What're you babbling about? It's about Poland! 702 01:00:58,721 --> 01:01:00,806 You know what? 703 01:01:02,809 --> 01:01:05,269 We've known each other for a couple of hours only, 704 01:01:05,812 --> 01:01:09,231 but it seems ages. 705 01:01:11,401 --> 01:01:13,110 Tell me. 706 01:01:14,112 --> 01:01:15,028 What? 707 01:01:15,029 --> 01:01:17,573 What kind of man you really are? 708 01:01:19,284 --> 01:01:21,076 What do you mean? 709 01:01:21,411 --> 01:01:23,453 You seem different now. 710 01:01:25,790 --> 01:01:27,082 Is it bad? 711 01:01:27,083 --> 01:01:30,669 It doesn't matter, I guess. 712 01:01:33,506 --> 01:01:35,882 Not at all? 713 01:01:40,555 --> 01:01:42,097 Are you cold? 714 01:01:42,098 --> 01:01:43,557 A little. 715 01:01:47,854 --> 01:01:49,062 Good now? 716 01:01:49,063 --> 01:01:51,148 Better anyway. 717 01:02:01,993 --> 01:02:04,828 Why do you wear shades? 718 01:02:06,080 --> 01:02:10,917 A souvenir of my unrequited love for homeland. 719 01:02:12,003 --> 01:02:21,261 During the Rising I walked too much in the sewers. 720 01:02:27,477 --> 01:02:29,603 No, no. 721 01:02:29,979 --> 01:02:30,937 Why not? 722 01:02:31,147 --> 01:02:33,482 I don't want it. It's pointless. 723 01:02:34,359 --> 01:02:35,942 Why? 724 01:02:35,943 --> 01:02:39,071 Don't you get it? You're leaving. 725 01:02:41,991 --> 01:02:45,202 I don't want any partings, any memories, 726 01:02:45,203 --> 01:02:47,621 nothing one can leave behind. 727 01:02:55,463 --> 01:02:57,464 Not even nice memories? 728 01:02:57,465 --> 01:03:00,842 Not if they're meant to be only memories. 729 01:03:00,843 --> 01:03:04,596 You have your life, I have mine. 730 01:03:05,515 --> 01:03:09,142 We just met, it's nice. 731 01:03:10,019 --> 01:03:11,812 What else do we need? 732 01:03:13,940 --> 01:03:15,273 What's up? 733 01:03:16,776 --> 01:03:23,365 It's nothing. Our neighbor's back. 734 01:03:23,366 --> 01:03:25,784 You can hear everything here. 735 01:03:26,703 --> 01:03:28,578 Everything. 736 01:03:32,208 --> 01:03:34,084 Hug me. 737 01:04:12,290 --> 01:04:13,290 Have you got cigarettes? 738 01:04:14,375 --> 01:04:17,669 Sure I do. American or Hungarian? 739 01:04:17,670 --> 01:04:19,337 Hungarian will do. 740 01:04:29,932 --> 01:04:31,475 Here you are. 741 01:04:33,060 --> 01:04:34,060 Thank you. 742 01:04:41,903 --> 01:04:44,446 What about tomorrow? 743 01:04:44,447 --> 01:04:46,865 It is tomorrow already. 744 01:04:47,450 --> 01:04:50,869 Shall we spend the day together? 745 01:04:50,870 --> 01:04:52,871 Well, you know... 746 01:05:23,361 --> 01:05:24,694 Where were you taken? 747 01:05:24,695 --> 01:05:25,862 in Miedzyborze forest. 748 01:05:25,863 --> 01:05:27,030 Captured with Wilk's gang? 749 01:05:27,031 --> 01:05:28,657 Captain Wilk's unit. 750 01:05:29,075 --> 01:05:30,200 What's your name? 751 01:05:30,201 --> 01:05:31,076 Krzysztof. 752 01:05:31,077 --> 01:05:31,827 That's all? 753 01:05:32,787 --> 01:05:34,287 Krzysztof Zawadzki. 754 01:05:34,288 --> 01:05:35,247 And your name? 755 01:05:39,627 --> 01:05:40,961 Turn around! 756 01:05:43,297 --> 01:05:44,381 How old are you? 757 01:05:44,382 --> 01:05:45,382 A hundred. 758 01:05:48,719 --> 01:05:50,011 How old? 759 01:05:50,012 --> 01:05:51,721 A hundred and one. 760 01:06:21,002 --> 01:06:22,419 You have to go? 761 01:06:22,837 --> 01:06:25,463 I should or else Lili kills me. 762 01:06:26,132 --> 01:06:27,090 Bye. 763 01:06:40,521 --> 01:06:41,855 Could you give me a light? 764 01:06:43,608 --> 01:06:44,816 Light? Sure. 765 01:06:53,117 --> 01:06:54,242 Thank you. 766 01:07:19,518 --> 01:07:20,936 What happened? 767 01:07:21,938 --> 01:07:26,691 It's nothing. Stay with me for half an hour. 768 01:07:27,318 --> 01:07:28,151 OK? 769 01:07:28,736 --> 01:07:29,653 Sure. 770 01:07:52,510 --> 01:07:53,635 It's beginning to rain. 771 01:07:58,307 --> 01:08:02,352 Here. Hush, hush. Let's go. 772 01:08:09,026 --> 01:08:10,151 A penny for your thoughts. 773 01:08:10,152 --> 01:08:11,069 You won't tell me? 774 01:08:11,070 --> 01:08:14,030 It's just... 775 01:08:16,242 --> 01:08:18,076 I've been thinking about what I shouldn't have. 776 01:08:18,077 --> 01:08:19,911 All right. No more thinking. 777 01:08:21,998 --> 01:08:23,665 Spare me the reproachful look. 778 01:08:23,666 --> 01:08:25,125 It's not reproachful. 779 01:08:25,918 --> 01:08:26,835 But...? 780 01:08:26,836 --> 01:08:28,628 Don't you know yet? 781 01:08:31,132 --> 01:08:32,382 It's going to pour. 782 01:08:32,383 --> 01:08:33,591 You want to go back? 783 01:08:33,592 --> 01:08:34,426 No. 784 01:08:37,179 --> 01:08:40,515 Oh God, how beautiful life can be! 785 01:08:40,516 --> 01:08:41,808 Knock on wood! 786 01:08:42,351 --> 01:08:43,727 It was just a wish. 787 01:08:43,728 --> 01:08:44,978 Touch wood. 788 01:08:56,073 --> 01:08:58,575 Life is dangerous. 789 01:09:00,953 --> 01:09:02,454 Let's hide over there! 790 01:09:04,999 --> 01:09:06,374 No, here! 791 01:09:17,845 --> 01:09:19,095 Aren't you cold? 792 01:09:27,188 --> 01:09:29,397 Look! What an old tombstone. 793 01:09:35,905 --> 01:09:37,530 An inscription. 794 01:09:41,827 --> 01:09:48,416 "You are as a torch blazing with flames, 795 01:09:50,002 --> 01:09:55,799 burning rags fall about you flaming, 796 01:09:57,093 --> 01:10:08,269 and you do not know if the fire marks freedom or the final loss. 797 01:10:09,396 --> 01:10:17,570 Will all that you cherish be lost in ashes" 798 01:10:31,961 --> 01:10:35,171 The letters are unclear. I can't see any more. 799 01:10:40,761 --> 01:10:42,178 That's Norwid: 800 01:10:53,274 --> 01:10:54,649 "Will there be among the ashes 801 01:10:56,068 --> 01:11:00,113 a sparkling diamond, 802 01:11:01,657 --> 01:11:04,367 the dawn of everlasting victory?" 803 01:11:05,619 --> 01:11:10,915 That's nice... Will there be a sparkling diamond... 804 01:11:17,089 --> 01:11:18,131 And what are we? 805 01:11:21,427 --> 01:11:25,513 You? A diamond for sure. 806 01:11:29,852 --> 01:11:35,648 Listen! I must tell you something. 807 01:11:36,650 --> 01:11:37,984 Anything sad? 808 01:11:37,985 --> 01:11:38,776 No. 809 01:11:40,279 --> 01:11:42,113 Well, I don't know. 810 01:11:42,114 --> 01:11:43,781 I just don't know. 811 01:12:02,593 --> 01:12:04,969 I'd like to change some things. 812 01:12:04,970 --> 01:12:06,512 Rearrange my life. 813 01:12:08,974 --> 01:12:11,476 It's not easy to talk about it all. 814 01:12:11,477 --> 01:12:13,102 No need. I can guess a lot. 815 01:12:14,396 --> 01:12:15,480 You do? 816 01:12:15,481 --> 01:12:17,106 Is it so hard? 817 01:12:21,904 --> 01:12:27,033 You know, I haven't given many things a thought until now. 818 01:12:27,910 --> 01:12:31,079 Things just worked out by themselves. 819 01:12:31,080 --> 01:12:32,956 The point was to survive. 820 01:12:35,584 --> 01:12:36,668 Do you follow? 821 01:12:36,669 --> 01:12:38,044 I do. 822 01:12:41,340 --> 01:12:43,299 I'd like to have a normal life, to study. 823 01:12:43,759 --> 01:12:47,011 I have a high school diploma. Maybe I could enter the Technical Academy. 824 01:12:48,847 --> 01:12:50,098 And you? 825 01:12:50,516 --> 01:12:52,892 You promised not to say anything sad. 826 01:12:55,521 --> 01:12:58,398 This is sad? Should I knock on wood again? 827 01:13:00,317 --> 01:13:04,445 My God, had I known yesterday what I know now... 828 01:13:06,699 --> 01:13:08,992 I wouldn't have come to you then. 829 01:13:10,244 --> 01:13:19,794 I haven't known what love is. I really haven't. 830 01:13:21,755 --> 01:13:23,047 My heel! 831 01:13:23,465 --> 01:13:24,549 Where? 832 01:13:28,554 --> 01:13:30,805 Don't worry. I have repaired bigger things. 833 01:14:06,216 --> 01:14:08,468 What's this? Are you in a circus?! What's going on? 834 01:14:09,053 --> 01:14:10,511 Hush. 835 01:14:14,933 --> 01:14:18,895 The lady had a minor disaster. Should I look for a cobbler at night? 836 01:14:19,396 --> 01:14:21,314 Shame on you. On you too, Miss. 837 01:14:22,524 --> 01:14:24,233 The young these days! 838 01:14:25,944 --> 01:14:28,446 You can't even respect the dead. 839 01:14:29,406 --> 01:14:30,198 What? 840 01:14:30,199 --> 01:14:31,407 Can't you see? 841 01:14:31,408 --> 01:14:36,120 You think it's funny. There are two murdered people here. 842 01:14:37,539 --> 01:14:40,249 Maciek, what are you doing? 843 01:14:54,098 --> 01:14:54,722 Come in. 844 01:15:28,090 --> 01:15:29,382 Where was that? 845 01:15:29,633 --> 01:15:30,800 You don't remember? 846 01:15:32,469 --> 01:15:38,808 I was so totally drunk. This wine is so treacherous. 847 01:15:38,809 --> 01:15:39,684 It is. 848 01:15:39,852 --> 01:15:45,690 "Alwaseta", the early days, the Spanish... 849 01:15:46,150 --> 01:15:51,612 Grabowski was killed in the forest, Kubacki, in France in 1944. 850 01:15:52,239 --> 01:15:56,868 Do you recall? There were 36 of us at first. Who's left alive? 851 01:15:58,412 --> 01:15:59,912 Those were the days. 852 01:16:00,330 --> 01:16:02,206 There'll be good times now as well. 853 01:16:07,004 --> 01:16:11,632 I feel lost in all this. I'd introduce order here very fast. 854 01:16:13,427 --> 01:16:16,596 The lot down there is not the whole Poland. 855 01:16:18,182 --> 01:16:22,185 I know. But that's not very comforting. 856 01:16:30,110 --> 01:16:31,569 I don't know how to govern. 857 01:16:35,240 --> 01:16:38,951 Don't learn it, Franek. Believe me, don't learn it. 858 01:16:40,078 --> 01:16:43,998 There is so much suffering, tears and wrongs here. 859 01:16:45,292 --> 01:16:54,300 Everyone here carries his baggage... Learn to understand it. 860 01:16:54,718 --> 01:16:56,177 What's there to understand? 861 01:17:02,017 --> 01:17:03,226 German. 862 01:17:04,061 --> 01:17:05,311 Have you found them? 863 01:17:06,688 --> 01:17:08,272 We haven't, but we will. 864 01:17:09,066 --> 01:17:10,483 There are some English as well. 865 01:17:11,944 --> 01:17:16,072 At close range, it makes no difference. 866 01:17:22,287 --> 01:17:23,746 It's time to bed. 867 01:17:24,748 --> 01:17:28,292 Tomorrow we start to work. 868 01:17:28,293 --> 01:17:30,670 It's going to be a nice day. The rain's over. 869 01:17:31,672 --> 01:17:35,967 Till tomorrow. Salut. 870 01:18:00,033 --> 01:18:01,367 When are you leaving? 871 01:18:03,328 --> 01:18:04,662 Tomorrow, I guess. 872 01:18:08,041 --> 01:18:10,459 But maybe I could still change it all. 873 01:18:10,460 --> 01:18:11,919 What? 874 01:18:15,424 --> 01:18:16,632 Various things. 875 01:18:18,093 --> 01:18:19,510 You could? 876 01:18:20,304 --> 01:18:21,679 Perhaps... 877 01:19:43,679 --> 01:19:45,096 Buying yourself flowers? 878 01:19:45,806 --> 01:19:48,641 We need to talk in earnest. 879 01:19:48,642 --> 01:19:51,394 I thought we already did. 880 01:20:01,738 --> 01:20:02,655 So? 881 01:20:04,157 --> 01:20:06,033 You know, I'm not a coward. 882 01:20:06,034 --> 01:20:07,118 So what? 883 01:20:10,122 --> 01:20:14,291 You see, I can't go on killing... hiding any more. 884 01:20:15,001 --> 01:20:16,752 I just want to live. 885 01:20:16,753 --> 01:20:19,088 Nothing else. You must understand me. 886 01:20:19,089 --> 01:20:20,548 I don't have to do anything. 887 01:20:21,174 --> 01:20:23,300 Are saying this as a soldier or as a friend? 888 01:20:23,760 --> 01:20:24,844 I don't get it. 889 01:20:24,845 --> 01:20:26,512 You don't want to, I'd say. 890 01:20:26,722 --> 01:20:30,224 in this case I can only speak as your superior officer. 891 01:20:30,559 --> 01:20:33,102 You volunteered to do it. 892 01:20:33,311 --> 01:20:34,603 You're my only friend. 893 01:20:34,604 --> 01:20:38,232 Leave this sentimental crap. You've fallen in love. 894 01:20:38,233 --> 01:20:41,736 That's your business. But if your things come first, 895 01:20:42,446 --> 01:20:43,904 then it's called... 896 01:20:44,489 --> 01:20:47,491 I've never been a deserter... 897 01:20:47,492 --> 01:20:50,369 What about now? You volunteered. 898 01:20:54,708 --> 01:20:58,461 People change. I'm not running away. 899 01:20:58,462 --> 01:20:59,670 But you'd like to. 900 01:21:00,213 --> 01:21:03,924 You want me to say - OK, you're in love. Do as you please. 901 01:21:05,051 --> 01:21:06,927 How many times have we fought together? 902 01:21:07,429 --> 01:21:10,014 What if you fell in love then? Would you come to me then? 903 01:21:10,432 --> 01:21:12,558 What about the Rising? 904 01:21:13,268 --> 01:21:14,643 It was different. 905 01:21:14,644 --> 01:21:15,936 It wasn't. 906 01:21:15,937 --> 01:21:19,273 You keep forgetting you were and are one of us. 907 01:21:19,524 --> 01:21:20,858 It counts, doesn't it? 908 01:22:35,350 --> 01:22:38,018 You did it now. You can kiss your career good bye. 909 01:22:38,270 --> 01:22:39,228 Out with you. 910 01:22:39,229 --> 01:22:42,022 You'll sing a different tune tomorrow when the Minister gets you. 911 01:22:46,820 --> 01:22:56,203 When he gets me. No matter. Life's but a house of cards. 912 01:22:56,413 --> 01:22:58,038 Have a drink, sir. 913 01:23:33,283 --> 01:23:35,868 No. I'll do it myself. 914 01:23:35,869 --> 01:23:36,994 Just like that? 915 01:23:37,537 --> 01:23:39,204 Have no fear. Now I care about my life. 916 01:23:39,706 --> 01:23:43,542 I'll be waiting for you at 4:30 am. Remember! 917 01:23:43,919 --> 01:23:44,960 No. 918 01:23:46,838 --> 01:23:49,715 So we must go separate ways. 919 01:23:50,926 --> 01:23:52,426 I don't think we will ever meet again. 920 01:23:54,304 --> 01:23:56,805 Only one of us may be proven right. 921 01:23:58,099 --> 01:23:58,766 Bye. 922 01:23:59,935 --> 01:24:01,060 Andrzej! 923 01:24:03,146 --> 01:24:05,314 Tell me, do you believe in all this? 924 01:24:05,315 --> 01:24:07,441 Do I? It's immaterial. 925 01:24:20,872 --> 01:24:24,416 Will you buy violets, sir? 926 01:24:24,417 --> 01:24:26,418 Zoska, let's go home. 927 01:24:43,228 --> 01:24:45,479 Everything's in order. 928 01:24:50,443 --> 01:24:51,485 Come in! 929 01:24:54,864 --> 01:24:59,159 Excuse me, Comrade, but it's important. Major Wrona sends me. 930 01:24:59,160 --> 01:25:00,494 Do come in. 931 01:25:02,956 --> 01:25:06,000 Do you have a son? 932 01:25:06,292 --> 01:25:07,710 Marek, 17 years old. 933 01:25:08,420 --> 01:25:09,545 That's too bad. 934 01:25:09,546 --> 01:25:10,629 What happened? 935 01:25:10,630 --> 01:25:13,424 He was with Wilk's gang. 936 01:25:14,259 --> 01:25:18,595 Wait. We'll send a car. The porter will tell you it arrives. 937 01:25:18,596 --> 01:25:21,807 Good. I'll wait. Thank you, Lieutenant. 938 01:25:30,608 --> 01:25:32,109 Do you know Wilk's name? 939 01:25:36,906 --> 01:25:38,032 No. 940 01:25:38,033 --> 01:25:39,658 What did you do in the Rising? 941 01:25:40,076 --> 01:25:43,203 I shot... at Germans. 942 01:25:43,580 --> 01:25:44,747 And now at Poles. 943 01:25:48,001 --> 01:25:49,334 And you at sparrows. 944 01:26:05,810 --> 01:26:06,602 Porter! 945 01:26:07,645 --> 01:26:11,648 Our car comes any minute. Tell Comrade Szczuka when it arrives. 946 01:26:12,358 --> 01:26:15,069 Szczuka? Room 18? I will. 947 01:28:34,709 --> 01:28:39,338 And here it is! Let's drink to our Warsaw! 948 01:28:44,219 --> 01:28:46,511 It's a beautiful night. I will take a walk before I depart. 949 01:28:46,512 --> 01:28:48,513 Are you leaving already? 950 01:28:49,140 --> 01:28:50,933 What can I do? My wife's jealous. 951 01:32:01,249 --> 01:32:03,542 Stop it! I can't take it any more! 952 01:32:12,093 --> 01:32:14,594 It's time to go home, gentlemen! 953 01:32:56,554 --> 01:32:58,138 Just a moment, gentlemen. 954 01:33:05,730 --> 01:33:09,024 Are you artists or not? 955 01:33:09,442 --> 01:33:12,110 At this hour? Sir... 956 01:33:13,279 --> 01:33:16,448 An artist shouldn't care about the time of day! 957 01:33:16,449 --> 01:33:18,700 I demand absolute obedience! 958 01:33:21,787 --> 01:33:22,913 It won't work. 959 01:33:23,164 --> 01:33:24,998 We've never played it. 960 01:33:25,416 --> 01:33:27,459 I will not accept any excuses. 961 01:33:27,460 --> 01:33:29,461 Young man, please. A-Major! 962 01:33:36,302 --> 01:33:40,722 Ladies and gentlemen! The last dance. A-Major! 963 01:34:14,465 --> 01:34:15,674 What happened? 964 01:34:16,008 --> 01:34:18,426 Nothing. I must go. 965 01:34:18,427 --> 01:34:19,719 Right now? 966 01:34:21,055 --> 01:34:23,139 My train departs at 4:30. 967 01:34:23,140 --> 01:34:25,141 So you couldn't change it all. 968 01:34:25,434 --> 01:34:26,351 I couldn't. 969 01:34:28,479 --> 01:34:32,357 Not a word more. No more excuses. 970 01:34:36,028 --> 01:34:40,240 Don't say a word. Go! 971 01:34:52,670 --> 01:34:54,796 Superb! 972 01:34:55,339 --> 01:34:57,299 And now a big discovery. 973 01:35:01,178 --> 01:35:02,971 Welcome of the dawn! 974 01:35:06,350 --> 01:35:08,310 An idea of genius. 975 01:35:08,311 --> 01:35:10,520 Ladies and gentlemen, let's have the Polonaise! 976 01:35:24,493 --> 01:35:27,037 I proclaim general concord! 977 01:35:48,059 --> 01:35:49,434 Aren't they having fun... 978 01:35:50,728 --> 01:35:54,648 If it could be in our Warsaw not in ruins... 979 01:35:58,194 --> 01:36:03,490 As long as I'm here, you'll always get a good room. 980 01:36:03,491 --> 01:36:04,741 Thanks. Goodbye. 981 01:36:07,703 --> 01:36:16,294 Hey! Give my love to Ujazdowskie Avenue. 982 01:36:47,702 --> 01:36:49,035 Hi. 983 01:36:51,205 --> 01:36:53,581 Come here. 984 01:36:56,502 --> 01:36:58,795 Give it back. 985 01:37:00,548 --> 01:37:02,424 You changed your mind. 986 01:37:02,425 --> 01:37:03,341 Why? 987 01:37:03,342 --> 01:37:05,927 You don't know? 988 01:37:08,556 --> 01:37:09,848 Now you want to be a hero. 989 01:37:09,849 --> 01:37:12,350 You've come only because your career ended! 990 01:37:31,287 --> 01:37:32,454 Maciek! 991 01:37:41,213 --> 01:37:42,714 Maciek, wait!!! 992 01:37:52,850 --> 01:37:54,476 Are you crazy? 993 01:37:55,770 --> 01:37:56,811 He's armed. 994 01:37:58,814 --> 01:38:00,607 Halt or I'll shoot! 995 01:38:13,496 --> 01:38:14,704 Watch out. He's armed! 996 01:38:14,705 --> 01:38:15,497 Where is he? 997 01:38:15,498 --> 01:38:16,372 Come! 998 01:38:18,125 --> 01:38:19,167 Come on! 999 01:38:45,277 --> 01:38:46,402 He couldn't go far. 1000 01:38:46,403 --> 01:38:47,946 I saw him. 1001 01:38:47,947 --> 01:38:49,322 There he is! 1002 01:42:10,607 --> 01:42:14,986 THE END 1003 01:42:16,864 --> 01:42:21,826 Authoring - Wojciech Janio Menu design - Juliusz Wojciechowski 1004 01:42:22,870 --> 01:42:27,832 Subtitles: Translation - Krzysztof Fordonski Synchronization - Ewa Jankowska