1
00:00:45,125 --> 00:00:48,625
THE OUTSIDERS
2
00:01:39,917 --> 00:01:44,750
FOR THE LAST TIME (?) ON SCREEN
MICHEL LEGRAND'S MUSIC
3
00:02:28,458 --> 00:02:32,250
- Nearly there?
- Yes, it's straight on.
4
00:02:36,417 --> 00:02:38,792
What did they say at the factory?
5
00:02:40,708 --> 00:02:45,125
No vacancies since yesterday.
They say business is bad.
6
00:02:49,125 --> 00:02:52,958
What's up?
Are you afraid?
7
00:02:54,417 --> 00:02:57,208
People haven't got X-ray eyes,
you know.
8
00:02:58,875 --> 00:03:01,292
If you're scared to start with...
9
00:03:02,375 --> 00:03:07,000
These Paris roads are all peppered
with sewer lids.
10
00:03:24,875 --> 00:03:26,125
That's her.
11
00:03:36,542 --> 00:03:38,083
My story begins here.
12
00:03:38,417 --> 00:03:43,042
Two weeks after meeting Odile,
Franz took Arthur
13
00:03:43,250 --> 00:03:44,875
to see the house.
14
00:03:47,792 --> 00:03:51,042
- She's a sweetie.
- I told you so.
15
00:03:53,875 --> 00:03:56,042
She didn't recognize you.
16
00:03:56,875 --> 00:03:59,458
Don't tell her we've been here.
17
00:04:02,292 --> 00:04:04,750
Why not?
It's a free country.
18
00:04:10,917 --> 00:04:14,125
- Where is this joint?
- Over there.
19
00:04:38,542 --> 00:04:41,042
It's a pretty forlorn place.
20
00:04:42,625 --> 00:04:44,208
So that's where she lives?
21
00:04:47,000 --> 00:04:49,958
No, I think Odile lives
in the gardener's house.
22
00:04:51,250 --> 00:04:53,292
That's where the woman lives.
23
00:04:55,250 --> 00:04:57,167
Maybe Odile lives there, too...
24
00:04:57,583 --> 00:04:58,875
I'm not sure.
25
00:05:00,500 --> 00:05:02,375
We can ask her later.
26
00:05:02,750 --> 00:05:06,917
Looking at the house
through a screen of branches,
27
00:05:07,125 --> 00:05:11,833
they saw a cold glitter of light,
distant as a star.
28
00:05:12,083 --> 00:05:15,542
Arthur wanted to speak,
but was lost for words.
29
00:05:18,208 --> 00:05:20,500
She said he locks the door?
30
00:05:20,958 --> 00:05:24,542
Yes, and she's not allowed
in the room.
31
00:05:26,667 --> 00:05:28,125
Look!
32
00:05:29,125 --> 00:05:31,083
There's someone with the old dear.
33
00:05:31,833 --> 00:05:33,333
Who's that?
34
00:05:34,375 --> 00:05:38,042
The man Odile said. From Monte,
or Moscow, or somewhere.
35
00:05:42,167 --> 00:05:47,042
- Kissed Odile yet?
- Not yet... Why?
36
00:05:47,667 --> 00:05:50,333
I can get her whenever I like.
37
00:05:52,375 --> 00:05:54,333
Who are you kidding?
38
00:05:55,667 --> 00:05:58,500
After the English class,
I'll show you.
39
00:05:58,708 --> 00:06:00,583
Under those trees.
40
00:06:00,792 --> 00:06:03,250
- Don't bother.
- I'm not kidding.
41
00:06:04,167 --> 00:06:06,208
On 13th July, 1891,
42
00:06:06,417 --> 00:06:11,292
Billy the Kid was shot in the back
by Sheriff Pat Garrett.
43
00:06:36,875 --> 00:06:37,833
I'll drive.
44
00:06:38,042 --> 00:06:40,833
Hurry up,
or she'll be at class before us.
45
00:06:42,083 --> 00:06:44,750
If this deal goes wrong,
I'll sort you out.
46
00:07:02,917 --> 00:07:05,458
As the sun of Austerlitz
rose over the Bastille,
47
00:07:05,667 --> 00:07:09,500
Arthur asked Franz
if he had stroked Odile's knees.
48
00:07:09,708 --> 00:07:12,458
Franz said yes,
and she had silken skin.
49
00:07:54,292 --> 00:07:59,250
The story till now, for people
who've come in late:
50
00:07:59,458 --> 00:08:02,667
Three weeks ago... a hoard of
money... an English class...
51
00:08:02,958 --> 00:08:06,542
a house by the river...
a starry-eyed girl...
52
00:08:58,083 --> 00:08:59,417
Your card.
53
00:09:04,583 --> 00:09:06,125
I left mine at home.
54
00:09:06,333 --> 00:09:07,833
I recognize you.
55
00:09:34,917 --> 00:09:37,083
What did I say,
Monsieur Romeuleux?
56
00:09:41,042 --> 00:09:42,542
Let's go to work.
57
00:09:42,750 --> 00:09:46,167
Martine,
how do we go to work?
58
00:09:53,833 --> 00:09:55,333
Happily.
59
00:10:01,333 --> 00:10:06,750
You know that our Director
favours modern methods.
60
00:10:07,792 --> 00:10:11,208
But one must not forget...
61
00:10:23,500 --> 00:10:25,708
As the great poet Eliot said...
62
00:10:26,000 --> 00:10:28,167
Odile,
what did Eliot say?
63
00:10:32,708 --> 00:10:34,583
Everything that is new...
64
00:10:35,917 --> 00:10:40,208
is thereby automatically
traditional.
65
00:10:49,333 --> 00:10:54,000
Today it's not important to learn:
"A room with a bath".
66
00:10:54,625 --> 00:10:57,250
But it is important to spell
67
00:10:57,458 --> 00:10:59,250
Thomas Hardy's name correctly.
68
00:11:06,833 --> 00:11:08,292
Or Shakespeare's.
69
00:11:14,583 --> 00:11:18,417
Now I'll read from
"Romeo and Juliet".
70
00:11:20,083 --> 00:11:22,250
You will translate it into English.
71
00:11:26,417 --> 00:11:28,208
It'll be a good test.
72
00:11:33,417 --> 00:11:34,667
Won't it, Franz?
73
00:11:38,792 --> 00:11:43,708
- What do we call such a test?
- Composition.
74
00:11:44,917 --> 00:11:46,917
Why not take your coat off?
75
00:11:47,667 --> 00:11:53,042
My jacket's at the cleaners.
I've no money.
76
00:12:10,625 --> 00:12:15,917
Go, get thee hence,
for I will not away
77
00:12:20,125 --> 00:12:24,500
What's here? A cup closed
in my true love's hand?
78
00:12:29,625 --> 00:12:32,458
Poison, I see,
hath been his timeless end
79
00:12:37,000 --> 00:12:41,542
O churl! drunk all, and left no
friendly drop to help me after?
80
00:12:48,708 --> 00:12:50,625
I will kiss thy lips:
81
00:12:54,917 --> 00:12:57,125
Haply some poison
yet doth hang on them
82
00:12:57,333 --> 00:12:59,208
To make me die with a restorative
83
00:13:05,625 --> 00:13:07,750
And let me die
84
00:13:11,083 --> 00:13:13,125
The ground is bloody
85
00:13:13,500 --> 00:13:14,917
Search about the churchyard;
86
00:13:15,125 --> 00:13:18,417
whoe'er you find attach.
87
00:13:23,083 --> 00:13:25,167
Pitiful sight!
88
00:13:25,375 --> 00:13:28,500
Here lies the County slain;
89
00:13:28,875 --> 00:13:32,417
And Juliet bleeding, warm,
and newly dead,
90
00:13:32,625 --> 00:13:35,042
Who here hath lain
this two days buried
91
00:13:38,208 --> 00:13:40,125
Go, tell the prince
92
00:13:41,583 --> 00:13:44,667
We see the ground
whereon these woes do lie,
93
00:13:44,875 --> 00:13:48,833
But the true ground we cannot
without circumstance descry
94
00:13:51,208 --> 00:13:53,708
A thousand times the worse...
95
00:13:55,250 --> 00:14:00,167
A thousand times the worse,
to want thy light!
96
00:14:01,000 --> 00:14:03,417
Love goes toward love,
97
00:14:03,625 --> 00:14:08,375
as schoolboys from their books:
98
00:14:14,208 --> 00:14:16,583
But love from love,
99
00:14:16,833 --> 00:14:22,458
Toward school with heavy looks
100
00:14:27,125 --> 00:14:32,292
TOU Bl OR NOT TOU Bl UPON
YOUR BREAST, IT IS ZE QUESTION
101
00:14:38,375 --> 00:14:41,792
In fair Verona,
where we lay our scene,
102
00:14:42,167 --> 00:14:47,292
A pair of star-cross 'd lovers
take their life
103
00:14:48,083 --> 00:14:52,750
The fearful passage
of their death-marked love,
104
00:14:53,250 --> 00:14:59,167
Is now the two hours' traffic
of our stage
105
00:15:08,417 --> 00:15:10,917
YOU LOOK OLD-FASHIONED
WITH THAT HAIR STYLE
106
00:15:11,125 --> 00:15:13,208
True, I talk of dreams;
107
00:15:13,417 --> 00:15:16,167
Which are the children of
an idle brain
108
00:15:16,917 --> 00:15:19,083
Begot of nothing but vain fantasy;
109
00:15:19,667 --> 00:15:22,458
Which is as thin of substance
as the air,
110
00:15:22,667 --> 00:15:27,917
More inconstant than the wind, who
woos the frozen bosom of the North
111
00:15:28,125 --> 00:15:30,708
And, being angered,
puffs away from thence,
112
00:15:30,917 --> 00:15:35,875
Turning his side
to the dew-dropping South
113
00:15:51,458 --> 00:15:52,375
For my mind misgives
114
00:15:52,583 --> 00:15:57,917
Some consequence,
yet hanging in the stars,
115
00:15:58,167 --> 00:16:01,833
Shall bitterly begin
his fearful date
116
00:16:02,042 --> 00:16:05,167
With this night's revels
117
00:16:05,375 --> 00:16:09,750
and expire the term of a despised
life, closed in my breast,
118
00:16:09,958 --> 00:16:12,625
By some vile forfeit of
untimely death.
119
00:16:29,792 --> 00:16:33,958
O Fortune, Fortune!
120
00:16:36,750 --> 00:16:43,625
All men...
call thee fickle.
121
00:16:44,458 --> 00:16:46,625
I'll collect the papers at once.
122
00:16:53,625 --> 00:16:56,542
Ten minutes break
while I correct them.
123
00:17:04,292 --> 00:17:08,375
What's "un gros film
d'un million de dollars"?
124
00:17:27,667 --> 00:17:29,333
This is Odile.
125
00:17:30,625 --> 00:17:31,792
How are you doing?
126
00:17:32,000 --> 00:17:34,167
A cigarette?
127
00:17:54,458 --> 00:17:56,583
Are you really interested in English?
128
00:17:57,583 --> 00:17:59,875
I'd clear off for good if I were you.
129
00:18:00,083 --> 00:18:02,458
What do you mean?
130
00:18:03,917 --> 00:18:08,000
I'm just talking. I'm fed up.
131
00:18:08,417 --> 00:18:10,667
Nothing ever gets you anywhere.
132
00:18:10,875 --> 00:18:13,167
Don't be downhearted.
133
00:18:17,000 --> 00:18:18,625
My name's Arthur.
134
00:18:33,375 --> 00:18:35,542
Is something wrong?
135
00:18:36,708 --> 00:18:39,208
Something special, Arthur?
136
00:18:39,875 --> 00:18:44,375
Why special?
Aren't ordinary troubles enough?
137
00:18:44,583 --> 00:18:47,792
- You've got troubles?
- Haven't you?
138
00:18:50,125 --> 00:18:53,792
Madame Victoria wants me
to learn something useful.
139
00:18:54,458 --> 00:18:56,792
She wanted me to take up nursing.
140
00:18:58,458 --> 00:18:59,750
I didn't want to.
141
00:19:00,875 --> 00:19:03,208
I was in hospital once;
142
00:19:03,417 --> 00:19:04,917
it was disgusting.
143
00:19:06,292 --> 00:19:11,292
I haven't the patience
or goodness for that.
144
00:19:12,792 --> 00:19:16,833
- So you're learning English.
- Yes, I love it.
145
00:19:17,667 --> 00:19:19,500
You know what I'd have done?
146
00:19:21,000 --> 00:19:23,333
I'd have taken up nursing...
147
00:19:25,083 --> 00:19:27,708
then found
a rich old bloke to nurse
148
00:19:28,208 --> 00:19:31,208
and help him to get worse
149
00:19:31,417 --> 00:19:36,292
or else been nice to him
and inherited his money.
150
00:19:37,292 --> 00:19:39,625
That's a terrible thing to say.
151
00:19:53,667 --> 00:19:57,208
- Did I make you mad?
- Yes, but never mind.
152
00:19:58,208 --> 00:19:59,708
Coming back to class?
153
00:20:01,167 --> 00:20:04,750
No, you go. We'll meet after.
154
00:20:04,958 --> 00:20:09,458
I must go home,
or Madame Victoria will be cross.
155
00:20:10,750 --> 00:20:14,750
Suppose there was an extra lesson:
156
00:20:15,625 --> 00:20:16,667
wouldn't you stay?
157
00:20:17,875 --> 00:20:19,417
There never is.
158
00:20:20,833 --> 00:20:22,250
She's not to know.
159
00:20:28,000 --> 00:20:30,458
Yes... all right...
160
00:20:32,667 --> 00:20:35,542
Fine... great...
161
00:20:40,000 --> 00:20:43,083
Obey the old bag - never mind me.
162
00:20:44,917 --> 00:20:46,500
Not coming to class?
163
00:20:50,708 --> 00:20:53,417
You talk as though I've let you down.
164
00:20:55,958 --> 00:20:59,833
Hurry up, Odile.
You'll be late for class.
165
00:21:00,833 --> 00:21:02,750
What can we do at this hour?
166
00:21:02,958 --> 00:21:06,708
It's too early for eating or dancing.
167
00:21:07,833 --> 00:21:09,708
Drive you home?
168
00:21:11,750 --> 00:21:14,042
No, I'll use my bike.
169
00:21:14,250 --> 00:21:15,458
Come along.
170
00:21:16,333 --> 00:21:19,292
Why do you want to go with me?
171
00:21:19,875 --> 00:21:21,125
I don't know...
172
00:21:22,875 --> 00:21:27,125
We could sit in the car...
listen to the radio...
173
00:21:27,333 --> 00:21:30,958
I'm not allowed
to do things like that.
174
00:21:34,417 --> 00:21:36,375
Done any kissing?
175
00:21:38,042 --> 00:21:40,042
Do you know how to?
176
00:21:40,417 --> 00:21:43,083
Yes... with the tongue.
177
00:21:48,833 --> 00:21:51,708
All right, let's go.
178
00:22:02,000 --> 00:22:06,583
Say you've got a headache.
Tell Franz to do the same.
179
00:22:06,958 --> 00:22:09,208
Is he coming with us?
180
00:22:10,250 --> 00:22:13,792
See you in the car in ten minutes.
181
00:22:17,042 --> 00:22:19,208
How do you know I'll be there?
182
00:22:19,542 --> 00:22:22,167
In nine minutes, fifty-six seconds.
183
00:22:39,583 --> 00:22:44,708
In parenthesis, one could discuss
their individual feelings
184
00:22:45,125 --> 00:22:46,750
but they're clear enough
185
00:22:46,958 --> 00:22:50,750
so let the pictures speak
for themselves.
186
00:22:51,042 --> 00:22:53,875
Anyway, screw it all!
187
00:22:54,917 --> 00:22:57,792
- Do you know what "screw" means?
- No, what?
188
00:22:58,000 --> 00:22:59,667
Then don't say it.
189
00:23:01,542 --> 00:23:03,375
Is this your car?
190
00:23:07,375 --> 00:23:11,917
One day I'll race a Ferrari
at Indianapolis.
191
00:23:12,125 --> 00:23:13,667
Then you'll see.
192
00:23:16,833 --> 00:23:19,208
Are you sure the money
is in the house?
193
00:23:19,583 --> 00:23:20,917
I don't know.
194
00:23:22,292 --> 00:23:26,375
What's up?
Changed your mind all of a sudden?
195
00:23:39,375 --> 00:23:42,708
- Changed your mind?
- About what?
196
00:23:44,208 --> 00:23:46,375
Weren't we supposed
to steal the money?
197
00:23:46,583 --> 00:23:50,750
You must be crazy
to say such a thing.
198
00:23:51,833 --> 00:23:53,250
I didn't dream it up.
199
00:23:53,458 --> 00:23:57,417
You mentioned it first, we didn't.
200
00:23:57,625 --> 00:24:02,750
No. I told Franz just by way
of conversation.
201
00:24:02,958 --> 00:24:04,042
So it's a lie?
202
00:24:04,250 --> 00:24:09,000
No, the money's there,
but you can't do it. It's crazy.
203
00:24:12,750 --> 00:24:14,833
What are you thinking about?
204
00:24:16,000 --> 00:24:20,708
You're like a girl in a book I read;
I'll lend it to you.
205
00:24:22,042 --> 00:24:25,583
You'll like it; it'll help you
keep faith with me.
206
00:24:25,792 --> 00:24:29,542
Don't you believe a word of it.
207
00:24:34,292 --> 00:24:35,417
Cold?
208
00:24:35,917 --> 00:24:39,667
No, I'm trembling with excitement.
209
00:24:56,792 --> 00:24:59,292
They beheld an apparently
deserted island.
210
00:24:59,500 --> 00:25:01,583
To right and left,
211
00:25:01,792 --> 00:25:05,250
dark and beetling cliffs
rose like ramparts.
212
00:25:05,458 --> 00:25:08,333
Vegetation spread over
a desolate vista
213
00:25:08,542 --> 00:25:11,667
whose inky blackness
recalled the sea of darkness.
214
00:25:40,042 --> 00:25:42,417
Are we outside Paris yet?
215
00:25:42,625 --> 00:25:45,583
I don't know. I've never known.
216
00:25:45,792 --> 00:25:48,792
It's the Isle of Ravens.
217
00:25:49,083 --> 00:25:50,833
Aren't we sitting in the car?
218
00:25:51,042 --> 00:25:53,542
We're going to find somewhere
to talk.
219
00:25:54,375 --> 00:25:57,917
I'm going back by bus.
I've got a training session.
220
00:25:58,125 --> 00:26:01,958
I'll see if she's at home,
then I'll come back.
221
00:26:02,167 --> 00:26:04,250
I'll stay because... Odile's going.
222
00:26:04,458 --> 00:26:06,542
But I said I'd come back.
223
00:26:08,833 --> 00:26:11,250
That wouldn't be your first lie.
224
00:26:15,958 --> 00:26:18,375
I'll just tell her
I'm going shopping.
225
00:26:21,250 --> 00:26:24,750
- Who lives there?
- In the villa, you mean?
226
00:26:26,750 --> 00:26:32,125
There's Monsieur Stolz. He's there
sometimes, but I've never seen him.
227
00:26:32,583 --> 00:26:36,875
Then Madame and me and the gardener,
that's all.
228
00:26:38,042 --> 00:26:41,792
- Is Stolz often there?
- I don't know.
229
00:26:42,708 --> 00:26:47,625
- Does he fancy you?
- What? He's very proper.
230
00:26:47,833 --> 00:26:49,500
So you have seen him.
231
00:26:49,708 --> 00:26:52,208
- Whose money is it?
- Not hers.
232
00:26:52,417 --> 00:26:55,875
- Why does he hide it?
- I don't know.
233
00:26:57,542 --> 00:27:02,458
Maybe he hides it to avoid
paying taxes.
234
00:27:04,875 --> 00:27:06,542
You've got it all wrong...
235
00:27:06,750 --> 00:27:10,333
If he's a tax-dodger,
he deserves to be robbed.
236
00:27:12,167 --> 00:27:15,125
Will you wait for me?
I won't be long.
237
00:27:17,292 --> 00:27:19,625
We'll wait behind the factory.
238
00:27:27,292 --> 00:27:29,500
She's completely nuts.
239
00:28:17,458 --> 00:28:19,292
Aunt Victoria!
240
00:28:29,375 --> 00:28:30,875
I'm here.
241
00:28:49,125 --> 00:28:52,125
You'll never win at Indianapolis.
242
00:28:53,042 --> 00:28:54,208
Never!
243
00:30:22,458 --> 00:30:26,792
I'm going to South America
with the money - and Odile.
244
00:30:27,250 --> 00:30:30,333
- Is Monsieur Stolz's chauffeur here?
- No, nobody.
245
00:30:30,542 --> 00:30:33,542
He's infuriating. He's always late.
246
00:30:51,625 --> 00:30:55,667
One of these days
the master will let rip.
247
00:30:56,375 --> 00:30:59,500
What master? Monsieur Stolz?
248
00:30:59,708 --> 00:31:05,000
- Are you still seeing that boy?
- What boy? Franz?
249
00:31:05,417 --> 00:31:07,292
He doesn't come to class now.
250
00:31:07,500 --> 00:31:09,250
He says England's finished,
251
00:31:09,458 --> 00:31:13,583
China will win,
so he's learning Chinese.
252
00:31:13,792 --> 00:31:17,375
You might be cutting classes
to go to the cinema.
253
00:31:17,583 --> 00:31:21,333
I don't like the cinema...
or the theatre.
254
00:31:21,542 --> 00:31:23,292
Or dancing at Mimi Pinson's.
255
00:31:23,500 --> 00:31:25,417
I don't like that.
256
00:31:25,625 --> 00:31:29,208
- Wandering about the streets, then.
- I don't like that.
257
00:31:29,417 --> 00:31:31,708
What do you like?
258
00:31:31,917 --> 00:31:36,375
I don't know... I like nature.
259
00:31:39,792 --> 00:31:44,417
- Where are you going?
- To an Albanian Embassy reception.
260
00:31:50,917 --> 00:31:55,917
I'm taking 1,000 francs
to go shopping.
261
00:32:27,667 --> 00:32:30,667
Have you been into
Monsieur Stolz's room?
262
00:32:30,875 --> 00:32:33,792
Me? I never go in there.
263
00:32:35,750 --> 00:32:41,333
Strange...
there's something out of place.
264
00:32:41,708 --> 00:32:45,708
Maybe Monsieur Stolz moved something.
265
00:32:48,000 --> 00:32:51,583
Did he say he wanted
his overcoat cleaned?
266
00:32:53,125 --> 00:32:56,875
That must be it.
He forgot to mention it.
267
00:33:05,417 --> 00:33:07,083
I'll have to ask him.
268
00:33:07,292 --> 00:33:10,208
Have a nice time. I'm going.
269
00:33:45,042 --> 00:33:47,625
A tragedy of love betrayed!
270
00:33:48,375 --> 00:33:53,042
Miriam, 21,
stabs her artist lover
271
00:33:53,417 --> 00:33:56,042
in his Avenue de Choisy studio.
272
00:33:56,250 --> 00:33:59,417
"I want to be alone",
Francis told her.
273
00:34:00,583 --> 00:34:05,292
Orléans. A third man holds
the secret of the killings.
274
00:34:05,750 --> 00:34:11,667
Jacqueline, found dead with her baby,
gave him a mysterious package.
275
00:34:12,208 --> 00:34:15,167
He drove a black Chevrolet.
276
00:34:31,583 --> 00:34:33,417
"She treated me as a servant",
277
00:34:33,625 --> 00:34:37,083
the missing gentlewoman's
woodcutter husband said.
278
00:34:37,708 --> 00:34:42,792
"Murder", say police,
but Roger insists "It's a lark!
279
00:34:43,333 --> 00:34:46,375
Slipshod, fruitless searches...
280
00:34:46,583 --> 00:34:49,083
"I can't bear to look at you",
said the fiendish girl
281
00:34:49,292 --> 00:34:53,792
to her lover in the car
taking the murderers to jail.
282
00:34:54,833 --> 00:34:58,083
He tried to kiss her,
but she can't forgive...
283
00:34:58,292 --> 00:35:00,708
He prepared breakfast
for his wife and daughters
284
00:35:00,917 --> 00:35:03,958
before killing them
and then himself.
285
00:35:16,667 --> 00:35:20,542
Why don't you eat it?
Don't you want it?
286
00:35:31,000 --> 00:35:36,167
Our correspondent reports
the massacres in East Africa.
287
00:35:37,292 --> 00:35:41,667
The Hutus are sawing the legs off
the giant Tutsis
288
00:35:41,875 --> 00:35:44,458
to cut them down to size.
289
00:35:45,292 --> 00:35:50,083
20,000 mutilated bodies
choke the rivers of Rwanda.
290
00:35:50,500 --> 00:35:54,083
The seven foot high king
is forced to flee.
291
00:35:54,667 --> 00:35:57,708
Peking supports the kingdom
of giants...
292
00:36:48,375 --> 00:36:49,250
We're here.
293
00:36:49,458 --> 00:36:50,875
How much money?
294
00:36:51,083 --> 00:36:54,833
A huge pile she said.
Bundles of notes.
295
00:36:55,042 --> 00:36:57,167
Could be two hundred million.
296
00:36:57,417 --> 00:36:59,875
I wonder why she told me?
297
00:37:00,125 --> 00:37:02,167
She's a bit soft.
298
00:37:05,500 --> 00:37:07,125
Why did you call Franz?
299
00:37:07,333 --> 00:37:12,542
It's silly, but I've forgotten
if you're Alfred or Arthur.
300
00:37:13,625 --> 00:37:16,958
It's getting cold. I'm going.
301
00:37:17,167 --> 00:37:19,333
We'll go to a café and make a plan.
302
00:37:19,542 --> 00:37:21,417
Plan?
What for?
303
00:37:25,875 --> 00:37:29,208
An idea flitted over Odile,
like a dark cloud.
304
00:37:29,417 --> 00:37:31,792
That Arthur would always
look at her like that,
305
00:37:32,000 --> 00:37:35,167
as though looking through her.
306
00:37:35,375 --> 00:37:40,000
As though they were separated
by an almost vast indifference.
307
00:39:06,833 --> 00:39:09,000
- What'll you have?
- A Coca-Cola.
308
00:39:09,208 --> 00:39:13,208
"What'll you have?" "A Coca-Cola"...
Doesn't rhyme.
309
00:39:13,417 --> 00:39:15,708
A peppermint soda for me.
310
00:39:16,167 --> 00:39:17,958
A "snap" and a "Coke".
311
00:39:18,167 --> 00:39:20,292
A peppermint soda for me.
312
00:39:28,542 --> 00:39:31,583
You seem to be pretty gloomy.
313
00:39:31,833 --> 00:39:33,083
You've said it.
314
00:39:35,458 --> 00:39:38,500
- It's there; I've seen it.
- What?
315
00:39:38,708 --> 00:39:39,917
The money.
316
00:39:40,625 --> 00:39:44,500
It wasn't true
when I said I'd seen it before.
317
00:39:44,792 --> 00:39:48,542
Now I have and I'm afraid.
There's too much.
318
00:39:49,000 --> 00:39:50,833
Well, this is it.
319
00:39:51,042 --> 00:39:54,917
Why did you tell him?
It's lousy of you.
320
00:39:57,417 --> 00:40:00,250
Lend me twenty francs.
321
00:40:09,417 --> 00:40:11,833
He guessed... I didn't tell.
322
00:40:13,750 --> 00:40:16,875
That's not your first lie, either.
323
00:40:17,125 --> 00:40:20,417
Did Arthur tell you he killed
his granny?
324
00:40:20,625 --> 00:40:24,417
- Is that true?
- No. Second lie.
325
00:40:24,792 --> 00:40:27,750
- Why say it?
- To scare you.
326
00:40:51,750 --> 00:40:53,750
There's a hole in your stocking.
327
00:40:58,250 --> 00:40:59,875
There isn't.
328
00:41:07,750 --> 00:41:09,167
What gives?
329
00:41:10,208 --> 00:41:13,083
We were talking about the weather.
330
00:41:16,208 --> 00:41:18,083
Which is his room?
331
00:41:18,292 --> 00:41:21,083
- Whose?
- Monsieur Stolz's.
332
00:41:23,500 --> 00:41:26,542
Is it on the first floor?
333
00:41:26,958 --> 00:41:29,042
- Isn't it locked?
- No.
334
00:41:29,458 --> 00:41:31,792
I'm not allowed there.
335
00:41:33,792 --> 00:41:37,708
- How much is there?
- I told you: I don't know.
336
00:41:39,542 --> 00:41:43,333
No need to be scared.
You've counted it.
337
00:41:43,542 --> 00:41:45,083
Be ambitious.
338
00:41:45,292 --> 00:41:48,292
- No.
- Then you shouldn't have told us.
339
00:41:49,167 --> 00:41:53,333
Don't forget,
you're an accomplice now.
340
00:41:58,833 --> 00:42:00,542
Don't cry.
341
00:42:05,417 --> 00:42:09,625
We love each other,
so everything will be all right.
342
00:42:10,625 --> 00:42:12,208
Franz will help us.
343
00:42:12,792 --> 00:42:15,792
Better to be rich and happy
than poor and miserable.
344
00:42:19,083 --> 00:42:21,583
' T°"i9ht?
" No!
345
00:42:21,792 --> 00:42:23,833
Monsieur Stolz
is coming back tonight.
346
00:42:24,417 --> 00:42:27,500
Tomorrow.
He's going to a reception then.
347
00:42:27,708 --> 00:42:31,875
Tomorrow or the day after.
Yes, the clay after.
348
00:42:32,958 --> 00:42:34,333
Yes or no?
349
00:42:39,333 --> 00:42:41,958
The day after tomorrow.
350
00:42:42,375 --> 00:42:43,708
I won't be a moment.
351
00:42:55,833 --> 00:42:58,833
Funny he doesn't lock the room.
352
00:42:59,625 --> 00:43:03,500
Sometimes things are best hidden
in the open.
353
00:43:03,958 --> 00:43:06,875
I read of that trick
in an American book.
354
00:43:07,375 --> 00:43:12,833
A letter the police
were searching for was on the table.
355
00:43:46,625 --> 00:43:50,500
Not only beauty, but happiness,
356
00:43:50,708 --> 00:43:53,167
depends on the care of your eyes.
357
00:43:58,375 --> 00:44:00,750
- Hurry up. I'm waiting.
- Go away.
358
00:44:06,750 --> 00:44:07,958
Coming with us?
359
00:44:08,167 --> 00:44:10,458
- Are you well in with Renault?
- No, why?
360
00:44:10,667 --> 00:44:14,875
You could trade in your gormlessness
for a Renault 8.
361
00:44:37,583 --> 00:44:39,417
What are we going to do?
362
00:44:41,542 --> 00:44:46,250
I don't know...
or, rather, I do know.
363
00:44:50,958 --> 00:44:54,375
Get the whatsit from my coat pocket.
364
00:44:56,417 --> 00:44:57,625
In the pocket.
365
00:45:01,667 --> 00:45:02,917
Pay attention.
366
00:45:04,917 --> 00:45:07,583
Hold the bulb in your hand.
367
00:45:12,000 --> 00:45:13,750
Nothing's happening.
368
00:45:14,500 --> 00:45:17,750
The liquid should flow
to the other side.
369
00:45:25,875 --> 00:45:29,708
Let's have a minute's silence,
if you've no other ideas.
370
00:45:29,917 --> 00:45:32,250
Sometimes you're just too stupid.
371
00:45:34,000 --> 00:45:36,625
A minute's silence can be very long.
372
00:45:37,708 --> 00:45:40,917
A real minute can last an eternity.
373
00:45:42,458 --> 00:45:43,792
One, two, three.
374
00:46:19,458 --> 00:46:23,917
That's enough for me.
I'm going to put on a record.
375
00:46:30,000 --> 00:46:33,708
Does Franz always hang around you?
376
00:46:37,000 --> 00:46:39,208
Like in the films,
377
00:46:39,417 --> 00:46:42,958
he'd make a good shield
if you're shot at.
378
00:46:43,208 --> 00:46:45,500
That's an awful thing to say.
379
00:46:51,250 --> 00:46:54,542
- Shall we dance?
- Yes, what?
380
00:46:56,292 --> 00:46:58,583
No, I do it like this.
381
00:47:09,417 --> 00:47:14,958
Empires crumble, my friend,
republics founder and fools survive.
382
00:47:15,167 --> 00:47:18,250
Great stuff, Monsieur Ségaleau!
383
00:48:05,750 --> 00:48:10,958
Parenthetically, now's the time
to describe their feelings.
384
00:48:27,792 --> 00:48:29,708
Arthur watches his feet
385
00:48:29,917 --> 00:48:33,500
but thinks of 0dile's mouth
and her romantic kisses.
386
00:48:49,708 --> 00:48:55,000
Odile wonders if the boys notice
her breasts moving as she dances.
387
00:49:09,583 --> 00:49:11,667
Franz thinks of everything
and nothing,
388
00:49:11,875 --> 00:49:17,000
uncertain if reality is becoming
dream, or dream reality.
389
00:50:48,708 --> 00:50:50,000
Arthur spun a coin
390
00:50:50,208 --> 00:50:52,958
to see if he'd make Odile -
he called heads.
391
00:50:53,167 --> 00:50:56,083
Odile said it was,
though it fell tails.
392
00:50:56,333 --> 00:51:01,000
Franz inherited the car
and wandered sad and lonely.
393
00:51:01,208 --> 00:51:03,667
Meanwhile,
Arthur was telling Odile
394
00:51:03,875 --> 00:51:07,250
he once met someone
who walked like this.
395
00:51:24,292 --> 00:51:26,875
What's your surname, Arthur?
396
00:51:27,083 --> 00:51:30,333
Rimbaud, like my father.
397
00:51:30,750 --> 00:51:34,417
Was he the little old man
who spied on us?
398
00:51:36,000 --> 00:51:38,375
That's my uncle; my father is dead.
399
00:51:39,083 --> 00:51:42,542
- How much is the Mauser?
- Two francs.
400
00:51:51,417 --> 00:51:56,333
What if you had a living person
in the sights?
401
00:51:58,625 --> 00:52:03,708
If I had,
he'd be a dead man now.
402
00:52:06,042 --> 00:52:07,417
Let's go.
403
00:52:07,625 --> 00:52:10,375
Be nice to me. I love you.
404
00:52:10,583 --> 00:52:12,042
Give it to me.
405
00:52:12,250 --> 00:52:15,375
- Already?
- It's love at first sight.
406
00:52:22,833 --> 00:52:25,667
Arthur said such love talk
was stupid.
407
00:52:25,875 --> 00:52:28,958
Odile didn't intend to say that,
but it was true.
408
00:52:29,167 --> 00:52:31,667
Then they walked to Place Clichy,
409
00:52:31,875 --> 00:52:36,083
surely one of the most beautiful
in Paris.
410
00:52:36,500 --> 00:52:38,458
Which reminded them
411
00:52:38,667 --> 00:52:41,833
of their adventurous future.
412
00:52:48,375 --> 00:52:52,125
After which they descended
to the centre of the earth.
413
00:53:38,417 --> 00:53:40,542
Do you have lots of girls?
414
00:53:43,167 --> 00:53:44,583
Why ask that?
415
00:53:45,542 --> 00:53:50,333
Franz says you're with
a different girl every clay.
416
00:54:05,500 --> 00:54:07,917
What do you see in me?
417
00:54:08,708 --> 00:54:10,375
Or you in me?
418
00:54:15,250 --> 00:54:16,625
I don't know...
419
00:54:18,333 --> 00:54:19,875
marriage...
420
00:54:29,083 --> 00:54:31,167
Does that really interest you?
421
00:54:39,417 --> 00:54:42,250
What exactly does it mean to you?
422
00:54:47,000 --> 00:54:51,917
Giving... one's breasts...
one's thighs...
423
00:55:02,042 --> 00:55:06,500
People always look sad
and unhappy in the Métro.
424
00:55:10,583 --> 00:55:14,125
Why is that man looking like that?
425
00:55:14,500 --> 00:55:19,583
It depends on what you think; the way
he looks depends on your story.
426
00:55:20,375 --> 00:55:25,958
Say he's taking a teddy-bear
to his sick child: he's nice.
427
00:55:26,167 --> 00:55:31,750
Say he's carrying bombs to blow up
the country: he's vicious.
428
00:55:35,167 --> 00:55:37,167
It reminds me of a song.
429
00:55:37,708 --> 00:55:39,333
How did it go?
430
00:55:40,958 --> 00:55:43,292
I saw so many go away
431
00:55:43,833 --> 00:55:46,542
They asked for nothing more
than warmth
432
00:55:47,333 --> 00:55:49,500
They were content to have so little
433
00:55:49,917 --> 00:55:53,000
Their stock of anger was so small
434
00:55:54,083 --> 00:55:58,417
I hear their footfalls,
hear their voices
435
00:55:58,792 --> 00:56:01,833
They talk about such trite things
436
00:56:02,708 --> 00:56:05,167
Like the things
printed in the papers
437
00:56:05,667 --> 00:56:06,750
Like they say at home
438
00:56:09,625 --> 00:56:12,917
What's done to you, men and women?
439
00:56:13,583 --> 00:56:17,083
You're like gentle, worn out stones
440
00:56:17,500 --> 00:56:21,000
Like carcasses of hunted animals
441
00:56:21,250 --> 00:56:24,292
My heart breaks to see you
442
00:56:25,292 --> 00:56:28,000
Life goes on as usual
443
00:56:28,208 --> 00:56:31,792
The earth shakes from time to time
444
00:56:32,375 --> 00:56:35,500
Misery reflects misery
445
00:56:35,708 --> 00:56:38,625
It is an abyss
446
00:56:41,083 --> 00:56:45,333
I know you want to believe
in blue skies
447
00:56:47,000 --> 00:56:49,375
Sometimes I believe, too
448
00:56:50,417 --> 00:56:53,708
Sometimes I believe, I admit
449
00:56:54,000 --> 00:56:57,125
Till I can't believe my ears
450
00:56:57,750 --> 00:57:00,750
Yes, I am one of your sort
451
00:57:01,750 --> 00:57:05,417
Yes, I am so like you
452
00:57:07,500 --> 00:57:10,500
We're as alike as grains of sand
453
00:57:10,708 --> 00:57:13,458
As blood - always spilled
454
00:57:14,583 --> 00:57:17,917
As fingers - always hurt
455
00:57:18,292 --> 00:57:21,583
Yes, I am one of you
456
00:57:22,708 --> 00:57:24,125
What's your surname?
457
00:57:24,333 --> 00:57:27,833
- Monod. Do you like it?
- For what it's worth.
458
00:57:28,042 --> 00:57:30,625
- What worth?
- Woolworth.
459
00:57:35,125 --> 00:57:37,875
- When shall I see you again?
- Tomorrow evening.
460
00:57:39,667 --> 00:57:41,083
No, it's too dangerous.
461
00:57:41,292 --> 00:57:43,000
You love me, so see you tomorrow.
462
00:57:46,917 --> 00:57:51,583
Franz, had he been there,
might have understood her look.
463
00:57:51,792 --> 00:57:55,167
For Odile was thinking of events,
not men.
464
00:57:55,375 --> 00:57:59,542
She did not appreciate the mystery
of the scene till later.
465
00:58:00,000 --> 00:58:02,958
At first glance
everything seemed ordinary.
466
00:58:07,208 --> 00:58:09,458
- Who's that girl?
- Get lost!
467
00:58:09,667 --> 00:58:11,875
Don't talk to me like that.
468
00:58:13,458 --> 00:58:16,833
- Where did you meet her?
- In an English class.
469
00:58:17,042 --> 00:58:18,542
Where does she live?
470
00:58:18,750 --> 00:58:20,917
She lives somewhere near Joinville.
471
00:58:21,625 --> 00:58:23,375
Tell him we need the money, too.
472
00:58:23,583 --> 00:58:26,083
Why don't you go off
to the loony bin?
473
00:58:43,167 --> 00:58:45,500
I'm not kidding.
I was at Dien Bien Phu.
474
00:58:45,708 --> 00:58:47,000
I'll tell you.
475
00:58:47,208 --> 00:58:53,250
To escape, Arthur agreed to do
the job with them tomorrow evening.
476
00:58:53,583 --> 00:58:57,167
He also agreed not to tell
Franz or Odile.
477
00:59:33,167 --> 00:59:35,417
I see the situation clearly.
478
00:59:38,292 --> 00:59:40,083
What I don't see...
479
00:59:42,542 --> 00:59:46,500
is the r6le I'm going to play.
480
01:00:17,750 --> 01:00:18,958
I was looking for you.
481
01:00:19,167 --> 01:00:21,625
- We've got to do it tonight.
- Not tomorrow?
482
01:00:21,833 --> 01:00:23,667
Go and get Odile.
483
01:00:33,792 --> 01:00:36,500
Why tonight? It's risky, isn't it?
484
01:00:36,750 --> 01:00:39,000
You shouldn't gab to my uncle.
485
01:00:39,417 --> 01:00:43,125
- Me? What gab?
- I don't know. Get moving.
486
01:00:44,875 --> 01:00:47,458
It's tonight, and to hell with it.
487
01:00:49,875 --> 01:00:51,417
Can we chance it?
488
01:00:55,042 --> 01:00:57,708
Come on.
You aren't fit to die yet.
489
01:01:27,083 --> 01:01:31,375
- Why are you so afraid of me?
- Because you look wicked.
490
01:01:31,583 --> 01:01:32,583
I don't.
491
01:01:36,708 --> 01:01:38,125
Are you on your own?
492
01:01:39,167 --> 01:01:42,833
Arthur's waiting, and wants to know
how much money there is.
493
01:01:43,042 --> 01:01:45,667
- I don't know.
- Haven't you counted it?
494
01:01:46,583 --> 01:01:49,417
I'm afraid. There's so much.
495
01:01:49,750 --> 01:01:51,583
Too much to count quickly.
496
01:01:51,792 --> 01:01:55,083
- What sort of notes?
- 10,000 franc notes.
497
01:01:59,667 --> 01:02:03,208
- It's tonight.
- Tonight's impossible.
498
01:02:04,958 --> 01:02:07,542
Not after the coat business.
499
01:02:07,833 --> 01:02:11,417
I didn't put the coat back;
Madame suspects something.
500
01:02:11,625 --> 01:02:14,750
- That's nothing.
- That's what you say.
501
01:02:17,375 --> 01:02:18,958
How will you do it?
502
01:02:19,167 --> 01:02:24,458
You'll keep watch. It'll be over in a
couple of minutes, it's child's play.
503
01:02:25,750 --> 01:02:28,792
It won't happen like that. I know it.
504
01:02:32,167 --> 01:02:34,875
- You'll see.
- It's easy to say.
505
01:02:35,083 --> 01:02:38,500
What happens
when Stolz finds the money gone?
506
01:02:38,708 --> 01:02:43,125
Can't you imagine?
You don't have to stay there.
507
01:02:45,000 --> 01:02:47,958
Did you tell her we met at class?
508
01:02:48,875 --> 01:02:50,875
She'll guess it's me.
509
01:02:51,083 --> 01:02:54,500
No, I'll think up some story.
510
01:02:55,125 --> 01:02:57,125
I'll say I saw prowlers.
511
01:02:57,333 --> 01:02:59,583
You do have imagination!
512
01:03:00,708 --> 01:03:05,042
So I have... I'll leave
with you and Arthur.
513
01:03:07,333 --> 01:03:13,292
We must separate. You can either
meet up with Arthur or with me.
514
01:03:15,000 --> 01:03:16,667
Where are you going?
515
01:03:20,333 --> 01:03:21,708
South America?
516
01:03:21,917 --> 01:03:25,500
No, North.
To Jack London country.
517
01:03:26,333 --> 01:03:28,333
He wrote terrific books.
518
01:03:28,667 --> 01:03:33,500
There's one about an Indian
who was a great liar.
519
01:03:33,708 --> 01:03:36,750
So much so, the villagers got fed up.
520
01:03:36,958 --> 01:03:41,542
They told him to go until he stopped
lying; they sent him off in a canoe.
521
01:03:41,750 --> 01:03:44,750
Two years later he returned.
522
01:03:44,958 --> 01:03:47,750
They asked about his trip.
523
01:03:47,958 --> 01:03:52,250
"I saw huge machines rolling along",
he said...
524
01:03:52,458 --> 01:03:54,500
"and others flying...
525
01:03:55,542 --> 01:03:58,250
"and great, huge houses".
526
01:03:58,500 --> 01:04:01,625
"So you're still lying", they said.
527
01:04:01,833 --> 01:04:05,250
They put him in a canoe
and told him never to return.
528
01:04:06,625 --> 01:04:07,917
Odile turned.
529
01:04:08,125 --> 01:04:10,458
The wind ruffled her hair.
530
01:04:10,667 --> 01:04:15,542
Franz was confused by the aura
of the woman beside him.
531
01:04:15,750 --> 01:04:20,292
Too late he saw the message
in her eyes.
532
01:04:20,500 --> 01:04:23,292
- Your mouth is very big.
- I know.
533
01:04:24,042 --> 01:04:25,708
Where will you go?
534
01:04:26,417 --> 01:04:31,333
Well, I'll go to South America
if you'll come too.
535
01:04:32,000 --> 01:04:34,333
I don't know. I'll see.
536
01:04:34,667 --> 01:04:37,042
- I'd go if I were you.
- Why?
537
01:04:37,958 --> 01:04:41,458
You won't hold out
when Stolz questions you.
538
01:04:41,667 --> 01:04:42,750
Iwlll.
539
01:04:43,167 --> 01:04:45,833
- He'll give you "the seesaw".
- What's that?
540
01:04:47,417 --> 01:04:52,583
You're hung over a bar,
head down, skirts up.
541
01:04:53,167 --> 01:04:55,792
You'll give us away
after two days of that.
542
01:04:56,000 --> 01:04:59,333
I'd never give either of you away.
543
01:04:59,792 --> 01:05:00,875
Never.
544
01:05:06,125 --> 01:05:08,792
Arthur's waiting.
545
01:05:09,500 --> 01:05:11,708
I'll get my b39-
546
01:05:46,042 --> 01:05:51,333
Franz bought Odile the book
she reminded him of.
547
01:05:51,542 --> 01:05:54,125
The Seine was like a Corot.
548
01:05:54,333 --> 01:05:58,125
Odile asked what the big building
was. It was the Louvre.
549
01:05:58,333 --> 01:06:03,500
"Whoever painted it white ",
she said, "should be decorated".
550
01:06:14,708 --> 01:06:15,833
Now listen.
551
01:06:25,917 --> 01:06:30,375
Anglarés told a moving,
stupid, sombre story.
552
01:06:31,167 --> 01:06:34,500
Monsieur de LouTt booked a room
in a hotel.
553
01:06:34,750 --> 01:06:36,333
Room 35.
554
01:06:36,542 --> 01:06:39,417
Going out a few minutes later,
he said:
555
01:06:39,667 --> 01:06:42,750
"I've got a bad memory,
so when I come in,
556
01:06:43,375 --> 01:06:47,625
"I'll say my name and you
tell me the room number".
557
01:06:48,875 --> 01:06:54,083
He came back. "de LouiT",
"Number 35 ", "Thanks
558
01:06:54,292 --> 01:06:57,667
A minute later a bedraggled,
559
01:06:57,875 --> 01:07:00,958
bloody figure staggered in
560
01:07:01,167 --> 01:07:02,375
and went to the desk.
561
01:07:02,625 --> 01:07:06,125
"De LouTt". "But Monsieur de LouTt
has just gone up
562
01:07:06,333 --> 01:07:10,833
"I know; I fell out of the window.
What's my room number?".
563
01:07:16,542 --> 01:07:19,125
Arthur said they must wait
till nightfall
564
01:07:19,333 --> 01:07:22,667
thus respecting the tradition
of bad "B" pictures.
565
01:07:22,875 --> 01:07:26,083
Odile wondered
how they could kill the time.
566
01:07:26,500 --> 01:07:31,792
An American had done the Louvre
in nine minutes, forty-five seconds.
567
01:07:32,000 --> 01:07:34,167
They decided to do better.
568
01:08:00,333 --> 01:08:06,458
They knocked two seconds off
the old record.
569
01:08:07,125 --> 01:08:10,958
At a steady twenty-eight knots
the car headed for Joinville.
570
01:08:11,167 --> 01:08:15,833
Franz whistled lyrically;
Odile looked tenderly at Arthur.
571
01:08:16,042 --> 01:08:21,042
Nothing, they felt, could prevent
events taking their course.
572
01:08:48,500 --> 01:08:51,417
Under crystal skies,
Arthur, Odile and Franz
573
01:08:51,625 --> 01:08:55,208
crossed bridges suspended over
glassy rivers.
574
01:08:55,458 --> 01:09:01,000
The moats gelid. The water dead.
A taste of ashes was in the air.
575
01:09:33,458 --> 01:09:38,458
- What about the bicycle?
- Say you fell off and hitch-hiked.
576
01:09:41,292 --> 01:09:42,750
Well?
577
01:09:42,958 --> 01:09:47,625
All right. I'll go the usual way,
you go by the river.
578
01:09:47,833 --> 01:09:49,792
Which door do we go in?
579
01:09:50,000 --> 01:09:54,333
The garage.
Do you always need telling twice?
580
01:10:00,167 --> 01:10:03,667
- And after?
- Stay a day or two to see.
581
01:10:05,125 --> 01:10:07,208
Old Stolz may call the police.
582
01:10:07,417 --> 01:10:09,667
They're not so very old.
583
01:10:09,875 --> 01:10:11,542
Then you clear out.
584
01:10:12,125 --> 01:10:13,958
Don't you like me now?
585
01:10:15,750 --> 01:10:20,083
- Where do I go?
- We'll find somewhere.
586
01:10:22,125 --> 01:10:25,417
It'll be all over in an hour.
We'll be far away.
587
01:10:25,750 --> 01:10:28,333
- Take off your stockings.
- Why?
588
01:10:29,333 --> 01:10:34,292
Don't argue. And scowling
will give you wrinkles.
589
01:10:41,417 --> 01:10:42,125
Suppose Madame...
590
01:10:42,333 --> 01:10:47,500
Tell her to come to the kitchen,
there's a smell of gas.
591
01:10:47,792 --> 01:10:50,333
- She'll be so frightened.
- We have no choice.
592
01:10:50,542 --> 01:10:53,750
- You won't hurt her?
- No, we're not hooligans.
593
01:10:53,958 --> 01:10:55,583
Promise?
594
01:11:05,167 --> 01:11:08,750
I felt so sorry when she said
"And after?".
595
01:11:09,000 --> 01:11:12,583
Why?
You're doing her a service.
596
01:11:12,875 --> 01:11:15,958
Saving her a lifetime of drudgery.
597
01:11:18,833 --> 01:11:22,375
Did you see how white her thighs are?
598
01:11:24,417 --> 01:11:27,125
Funny there are no police cars
around here.
599
01:11:27,333 --> 01:11:31,708
They're around. They're using
idiot-detecting devices.
600
01:12:01,167 --> 01:12:04,750
- You said you weren't lovers.
- I told you she's a liar.
601
01:13:22,542 --> 01:13:26,667
- Where is she?
- I don't know. The bitch!
602
01:13:40,250 --> 01:13:42,917
- There you are.
- Don't make a sound.
603
01:13:43,125 --> 01:13:46,500
- Is she here?
- Yes, in the bathroom.
604
01:13:47,000 --> 01:13:49,375
- Is the window open?
- Why?
605
01:13:49,583 --> 01:13:51,167
I want to know.
606
01:13:52,333 --> 01:13:56,333
Yes. They say night air
is good for the skin.
607
01:13:58,042 --> 01:14:03,792
- And the dog?
- I told him not to bark, it's fine.
608
01:14:10,250 --> 01:14:12,583
Why are you holding your stomach?
609
01:14:14,667 --> 01:14:17,708
I kicked him because he was scared.
610
01:14:19,333 --> 01:14:21,500
First floor, end of the corridor.
611
01:14:24,833 --> 01:14:26,667
I must tell you something.
612
01:14:30,667 --> 01:14:32,083
Tell me after.
613
01:14:58,167 --> 01:15:00,292
The door won't open.
614
01:15:00,500 --> 01:15:05,417
- Is it locked?
- It can't be. It's never locked.
615
01:15:05,708 --> 01:15:06,917
I'll give it a try.
616
01:15:10,917 --> 01:15:13,958
Maybe they lock it at night.
617
01:15:14,292 --> 01:15:20,083
No, I'm sure. He must suspect.
I was going to tell you...
618
01:15:20,292 --> 01:15:22,167
It's locked, obviously.
619
01:15:26,000 --> 01:15:27,375
The window.
620
01:15:27,958 --> 01:15:29,708
Get a ladder.
621
01:15:38,792 --> 01:15:41,125
There's one in the garage.
622
01:15:41,500 --> 01:15:45,917
I'll get the keys from a nail
in the kitchen.
623
01:17:49,250 --> 01:17:52,583
- Why not break the window?
- You try it.
624
01:17:53,583 --> 01:17:54,917
Bloody fool!
625
01:17:55,125 --> 01:17:57,958
Stop it. We're not savages.
626
01:18:02,333 --> 01:18:05,000
Hands off Odile from now on.
627
01:18:11,750 --> 01:18:13,792
All right, Odile?
628
01:18:24,750 --> 01:18:26,083
Angry?
629
01:18:26,292 --> 01:18:28,458
There was no need to hit me.
630
01:18:28,708 --> 01:18:32,083
I was as surprised as you
to find it locked.
631
01:18:37,625 --> 01:18:39,875
Why do you think it was locked?
632
01:18:43,417 --> 01:18:45,458
Maybe it always was.
633
01:18:46,583 --> 01:18:52,167
Shut up!
It's because of the coat. I told you.
634
01:18:54,750 --> 01:18:56,458
It's a proper mess.
635
01:19:02,167 --> 01:19:04,125
Find that key by tomorrow.
636
01:19:04,375 --> 01:19:10,042
No, Arthur, please.
It's too dangerous.
637
01:19:10,458 --> 01:19:11,875
You find it.
638
01:19:13,458 --> 01:19:17,583
Tomorrow, same time.
It had better be open.
639
01:19:53,083 --> 01:19:54,792
What would Franz have given?
640
01:19:55,000 --> 01:19:57,542
His gold watch, his American books,
his hands,
641
01:19:57,750 --> 01:20:02,000
to know how to comfort Odile.
642
01:20:02,333 --> 01:20:07,417
A glance at her showed
that her whole world had crumbled.
643
01:20:57,375 --> 01:21:01,917
- It's crazy. We'll be seen.
- We're TV.
644
01:21:02,125 --> 01:21:03,875
TV gets you in anywhere.
645
01:21:16,542 --> 01:21:17,708
Got the key, Odile?
646
01:21:17,917 --> 01:21:20,417
- It's not five o'clock.
- We're in a hurry.
647
01:21:20,625 --> 01:21:25,917
It's no use, anyhow;
you left ladder marks yesterday.
648
01:21:26,375 --> 01:21:29,792
They've replaced all the locks.
649
01:21:30,000 --> 01:21:33,417
Even on the windows in Stolz's room.
650
01:21:34,125 --> 01:21:39,458
- Has she said anything?
- No, she doesn't suspect me yet.
651
01:21:39,917 --> 01:21:42,083
Go away.
652
01:21:52,042 --> 01:21:55,125
Who are they?
Send them away, Odile.
653
01:21:55,333 --> 01:21:57,208
I don't know what to do.
654
01:21:57,583 --> 01:21:59,667
Please don't hurt her.
655
01:22:00,083 --> 01:22:02,250
Give me the key to Stolz's room.
656
01:22:02,458 --> 01:22:06,667
I assure you, there's nothing
of value in his room.
657
01:22:06,875 --> 01:22:09,125
We'll see for ourselves.
658
01:22:11,333 --> 01:22:12,750
The key.
659
01:22:14,375 --> 01:22:17,708
You don't frighten me.
It's not loaded.
660
01:22:29,542 --> 01:22:31,167
Tie her up.
661
01:22:31,375 --> 01:22:34,625
- What with?
- Your hair ribbon.
662
01:22:35,208 --> 01:22:39,500
I'm not mucking about, you know.
Kneel down.
663
01:22:41,500 --> 01:22:43,000
Tie her hands, Odile.
664
01:22:43,208 --> 01:22:47,958
- Do you know them?
- I've never seen them before.
665
01:22:48,167 --> 01:22:51,875
- Any cotton wool?
- I don't know.
666
01:22:53,542 --> 01:22:59,167
Not in my mouth. I won't scream.
Please. I promise to keep quiet.
667
01:22:59,375 --> 01:23:01,333
Shut your trap, Madame!
668
01:23:04,500 --> 01:23:07,000
Forgive me, Madame Victoria.
669
01:23:09,792 --> 01:23:12,625
I trusted you, and you do this.
670
01:23:14,042 --> 01:23:15,542
Open that cupboard.
671
01:23:15,792 --> 01:23:17,125
Open your mouth.
672
01:23:23,125 --> 01:23:27,208
Old Stolz won't find her in there
right away.
673
01:23:27,417 --> 01:23:31,875
Say she's gone out,
then clear off when you can.
674
01:23:42,208 --> 01:23:44,042
Give me the key.
675
01:23:49,333 --> 01:23:51,500
You're out of your mind.
676
01:23:57,000 --> 01:24:01,000
- Why don't you love me?
- This is hardly the time.
677
01:24:07,958 --> 01:24:10,375
I so want to hold you.
678
01:24:12,125 --> 01:24:13,833
What?
679
01:24:31,125 --> 01:24:32,500
The money's gone.
680
01:24:35,625 --> 01:24:40,167
- Where's the rest of it?
- How should I know?
681
01:24:40,667 --> 01:24:42,292
We must search.
682
01:25:19,083 --> 01:25:23,458
- This was in the garage.
- This money was in the bathroom.
683
01:25:27,583 --> 01:25:30,500
Look in the housewife's safe:
the fridge.
684
01:25:33,042 --> 01:25:34,250
Where's the rest?
685
01:25:37,458 --> 01:25:38,792
I've no idea.
686
01:25:39,000 --> 01:25:40,875
This was in the fridge.
687
01:25:42,458 --> 01:25:45,292
- Was the pile this big?
- No, bigger.
688
01:25:45,500 --> 01:25:46,708
That big.
689
01:25:49,208 --> 01:25:50,542
Yes, that big.
690
01:25:51,417 --> 01:25:55,875
- We've got enough. Let's go.
- We'll make Madame tell.
691
01:25:56,083 --> 01:26:01,917
Don't hurt her... she'll tell us,
anyway. Just threaten her.
692
01:26:07,625 --> 01:26:10,625
Tell us,
or we'll burn the house down.
693
01:26:15,875 --> 01:26:17,375
She's fainted.
694
01:26:24,917 --> 01:26:28,625
She's not breathing... she's dead!
695
01:26:28,833 --> 01:26:30,708
You've killed her!
696
01:26:33,167 --> 01:26:34,542
We'd better get going.
697
01:26:38,375 --> 01:26:41,167
I wouldn't stay if I were you, Odile.
698
01:27:17,833 --> 01:27:20,042
Arthur suddenly decided
he ought to go back.
699
01:27:20,250 --> 01:27:26,000
"To see if she's really dead",
he said, in an offhand way.
700
01:27:26,417 --> 01:27:30,875
He arranged to meet Franz and Odile
at a cafe'-
701
01:27:49,000 --> 01:27:51,583
Suddenly, Franz saw
Arthur's uncle's car.
702
01:27:51,792 --> 01:27:57,250
Like a hero of legend,
he felt a dark presentiment.
703
01:27:57,500 --> 01:27:59,375
Despite 0dile's pleas,
704
01:27:59,583 --> 01:28:04,125
he turned the car,
which obediently retraced its route.
705
01:29:09,333 --> 01:29:11,000
Little runt!
706
01:29:57,375 --> 01:30:01,083
Arthur's last thought
was of Odile's face.
707
01:30:01,292 --> 01:30:03,333
In the dark mist falling
around him,
708
01:30:03,542 --> 01:30:07,042
he saw the bird of Indian legend
709
01:30:07,250 --> 01:30:11,167
which has no feet,
so can never rest.
710
01:30:11,375 --> 01:30:13,917
It sleeps on the high winds,
711
01:30:14,125 --> 01:30:18,583
and only when it falls dead are
its huge, transparent wings seen.
712
01:30:19,458 --> 01:30:22,667
Its tiny body may be cupped
in the hand.
713
01:31:41,500 --> 01:31:44,292
- Do you want to get killed?
- Yes, I do.
714
01:31:44,500 --> 01:31:47,667
- What's up?
- I'm disgusted with life.
715
01:31:48,625 --> 01:31:52,792
Things aren't as bad as all that.
716
01:31:53,792 --> 01:31:55,375
But I feel bad.
717
01:31:56,750 --> 01:31:59,875
Odile... I do, too.
718
01:32:01,792 --> 01:32:04,125
Why don't you close the hood?
719
01:32:04,542 --> 01:32:07,333
It doesn't work any more.
720
01:32:08,625 --> 01:32:11,458
Will Monsieur Stolz tell the police?
721
01:32:12,083 --> 01:32:14,917
No, it's money robbed
from the government.
722
01:32:15,833 --> 01:32:18,417
- Is that right?
- Yes, it is.
723
01:32:24,833 --> 01:32:28,875
Isn't it strange
how people don't form a whole?
724
01:32:30,917 --> 01:32:31,875
Yes...
725
01:32:33,125 --> 01:32:35,208
they never blend together.
726
01:32:36,000 --> 01:32:40,792
They stay separate.
Each goes his own way.
727
01:32:42,750 --> 01:32:44,667
Mistrustful... tragic...
728
01:32:46,500 --> 01:32:51,500
Even when they're together in houses,
in the streets...
729
01:32:53,500 --> 01:32:55,042
Don't you feel like talking?
730
01:33:00,625 --> 01:33:03,917
When I said I wanted to hold you...
731
01:33:04,917 --> 01:33:08,708
- Didn't you hear me?
- Yes, I heard.
732
01:33:10,292 --> 01:33:12,000
But you're still sad?
733
01:33:14,958 --> 01:33:17,375
I'm not as sad as all that.
734
01:33:18,208 --> 01:33:20,292
What is it, then?
735
01:33:21,375 --> 01:33:23,833
I'm just sick and tired.
736
01:33:26,042 --> 01:33:28,833
- What will you do now?
- What will you?
737
01:33:30,375 --> 01:33:35,042
I'm hesitating between North...
and South.
738
01:33:37,417 --> 01:33:38,625
You decide.
739
01:33:53,917 --> 01:33:55,042
South.
740
01:34:04,917 --> 01:34:08,583
Three days later,
Odile and Franz saw the sea.
741
01:34:08,792 --> 01:34:11,000
It was like a theatre...
742
01:34:11,208 --> 01:34:15,875
whose stage is the horizon;
beyond, nothing but the sky.
743
01:34:16,250 --> 01:34:19,292
In this great,
undulating harmony,
744
01:34:19,500 --> 01:34:23,042
they saw no restrictions
and no contradictions.
745
01:34:24,583 --> 01:34:29,292
- Are there lions in Brazil?
- Yes, and croc...odiles.
746
01:34:29,875 --> 01:34:33,042
- Thinking of me?
- Of course.
747
01:34:33,292 --> 01:34:37,500
- How?
- The way you think of me.
748
01:34:38,083 --> 01:34:43,625
When boys think of girls, they think
of their eyes, legs, breasts.
749
01:34:44,083 --> 01:34:47,417
That's just the way
girls think of boys.
750
01:34:47,625 --> 01:34:51,167
- So we're in love.
- We'll soon see.
751
01:34:57,167 --> 01:34:59,667
Hold the bulb in your hand.
752
01:35:01,042 --> 01:35:05,333
The liquid should flow
to the other side if you love me.
753
01:35:09,333 --> 01:35:12,333
There my story ends,
like in a pulp novel.
754
01:35:12,542 --> 01:35:17,500
At that proud moment of life where
nothing degrades or disappoints.
755
01:35:18,042 --> 01:35:20,083
My next film will relate,
756
01:35:20,292 --> 01:35:22,542
in CinemaScope and Technicolor,
757
01:35:22,750 --> 01:35:25,417
fresh adventures of Odile
and Franz in the tropics.
758
01:35:26,125 --> 01:35:28,375
Processed by Eclair Video