1 00:00:45,125 --> 00:00:48,625 THE OUTSIDERS 2 00:01:39,917 --> 00:01:44,750 FOR THE LAST TIME (?) ON SCREEN MICHEL LEGRAND'S MUSIC 3 00:02:28,458 --> 00:02:32,250 - Nearly there? - Yes, it's straight on. 4 00:02:36,417 --> 00:02:38,792 What did they say at the factory? 5 00:02:40,708 --> 00:02:45,125 No vacancies since yesterday. They say business is bad. 6 00:02:49,125 --> 00:02:52,958 What's up? Are you afraid? 7 00:02:54,417 --> 00:02:57,208 People haven't got X-ray eyes, you know. 8 00:02:58,875 --> 00:03:01,292 If you're scared to start with... 9 00:03:02,375 --> 00:03:07,000 These Paris roads are all peppered with sewer lids. 10 00:03:24,875 --> 00:03:26,125 That's her. 11 00:03:36,542 --> 00:03:38,083 My story begins here. 12 00:03:38,417 --> 00:03:43,042 Two weeks after meeting Odile, Franz took Arthur 13 00:03:43,250 --> 00:03:44,875 to see the house. 14 00:03:47,792 --> 00:03:51,042 - She's a sweetie. - I told you so. 15 00:03:53,875 --> 00:03:56,042 She didn't recognize you. 16 00:03:56,875 --> 00:03:59,458 Don't tell her we've been here. 17 00:04:02,292 --> 00:04:04,750 Why not? It's a free country. 18 00:04:10,917 --> 00:04:14,125 - Where is this joint? - Over there. 19 00:04:38,542 --> 00:04:41,042 It's a pretty forlorn place. 20 00:04:42,625 --> 00:04:44,208 So that's where she lives? 21 00:04:47,000 --> 00:04:49,958 No, I think Odile lives in the gardener's house. 22 00:04:51,250 --> 00:04:53,292 That's where the woman lives. 23 00:04:55,250 --> 00:04:57,167 Maybe Odile lives there, too... 24 00:04:57,583 --> 00:04:58,875 I'm not sure. 25 00:05:00,500 --> 00:05:02,375 We can ask her later. 26 00:05:02,750 --> 00:05:06,917 Looking at the house through a screen of branches, 27 00:05:07,125 --> 00:05:11,833 they saw a cold glitter of light, distant as a star. 28 00:05:12,083 --> 00:05:15,542 Arthur wanted to speak, but was lost for words. 29 00:05:18,208 --> 00:05:20,500 She said he locks the door? 30 00:05:20,958 --> 00:05:24,542 Yes, and she's not allowed in the room. 31 00:05:26,667 --> 00:05:28,125 Look! 32 00:05:29,125 --> 00:05:31,083 There's someone with the old dear. 33 00:05:31,833 --> 00:05:33,333 Who's that? 34 00:05:34,375 --> 00:05:38,042 The man Odile said. From Monte, or Moscow, or somewhere. 35 00:05:42,167 --> 00:05:47,042 - Kissed Odile yet? - Not yet... Why? 36 00:05:47,667 --> 00:05:50,333 I can get her whenever I like. 37 00:05:52,375 --> 00:05:54,333 Who are you kidding? 38 00:05:55,667 --> 00:05:58,500 After the English class, I'll show you. 39 00:05:58,708 --> 00:06:00,583 Under those trees. 40 00:06:00,792 --> 00:06:03,250 - Don't bother. - I'm not kidding. 41 00:06:04,167 --> 00:06:06,208 On 13th July, 1891, 42 00:06:06,417 --> 00:06:11,292 Billy the Kid was shot in the back by Sheriff Pat Garrett. 43 00:06:36,875 --> 00:06:37,833 I'll drive. 44 00:06:38,042 --> 00:06:40,833 Hurry up, or she'll be at class before us. 45 00:06:42,083 --> 00:06:44,750 If this deal goes wrong, I'll sort you out. 46 00:07:02,917 --> 00:07:05,458 As the sun of Austerlitz rose over the Bastille, 47 00:07:05,667 --> 00:07:09,500 Arthur asked Franz if he had stroked Odile's knees. 48 00:07:09,708 --> 00:07:12,458 Franz said yes, and she had silken skin. 49 00:07:54,292 --> 00:07:59,250 The story till now, for people who've come in late: 50 00:07:59,458 --> 00:08:02,667 Three weeks ago... a hoard of money... an English class... 51 00:08:02,958 --> 00:08:06,542 a house by the river... a starry-eyed girl... 52 00:08:58,083 --> 00:08:59,417 Your card. 53 00:09:04,583 --> 00:09:06,125 I left mine at home. 54 00:09:06,333 --> 00:09:07,833 I recognize you. 55 00:09:34,917 --> 00:09:37,083 What did I say, Monsieur Romeuleux? 56 00:09:41,042 --> 00:09:42,542 Let's go to work. 57 00:09:42,750 --> 00:09:46,167 Martine, how do we go to work? 58 00:09:53,833 --> 00:09:55,333 Happily. 59 00:10:01,333 --> 00:10:06,750 You know that our Director favours modern methods. 60 00:10:07,792 --> 00:10:11,208 But one must not forget... 61 00:10:23,500 --> 00:10:25,708 As the great poet Eliot said... 62 00:10:26,000 --> 00:10:28,167 Odile, what did Eliot say? 63 00:10:32,708 --> 00:10:34,583 Everything that is new... 64 00:10:35,917 --> 00:10:40,208 is thereby automatically traditional. 65 00:10:49,333 --> 00:10:54,000 Today it's not important to learn: "A room with a bath". 66 00:10:54,625 --> 00:10:57,250 But it is important to spell 67 00:10:57,458 --> 00:10:59,250 Thomas Hardy's name correctly. 68 00:11:06,833 --> 00:11:08,292 Or Shakespeare's. 69 00:11:14,583 --> 00:11:18,417 Now I'll read from "Romeo and Juliet". 70 00:11:20,083 --> 00:11:22,250 You will translate it into English. 71 00:11:26,417 --> 00:11:28,208 It'll be a good test. 72 00:11:33,417 --> 00:11:34,667 Won't it, Franz? 73 00:11:38,792 --> 00:11:43,708 - What do we call such a test? - Composition. 74 00:11:44,917 --> 00:11:46,917 Why not take your coat off? 75 00:11:47,667 --> 00:11:53,042 My jacket's at the cleaners. I've no money. 76 00:12:10,625 --> 00:12:15,917 Go, get thee hence, for I will not away 77 00:12:20,125 --> 00:12:24,500 What's here? A cup closed in my true love's hand? 78 00:12:29,625 --> 00:12:32,458 Poison, I see, hath been his timeless end 79 00:12:37,000 --> 00:12:41,542 O churl! drunk all, and left no friendly drop to help me after? 80 00:12:48,708 --> 00:12:50,625 I will kiss thy lips: 81 00:12:54,917 --> 00:12:57,125 Haply some poison yet doth hang on them 82 00:12:57,333 --> 00:12:59,208 To make me die with a restorative 83 00:13:05,625 --> 00:13:07,750 And let me die 84 00:13:11,083 --> 00:13:13,125 The ground is bloody 85 00:13:13,500 --> 00:13:14,917 Search about the churchyard; 86 00:13:15,125 --> 00:13:18,417 whoe'er you find attach. 87 00:13:23,083 --> 00:13:25,167 Pitiful sight! 88 00:13:25,375 --> 00:13:28,500 Here lies the County slain; 89 00:13:28,875 --> 00:13:32,417 And Juliet bleeding, warm, and newly dead, 90 00:13:32,625 --> 00:13:35,042 Who here hath lain this two days buried 91 00:13:38,208 --> 00:13:40,125 Go, tell the prince 92 00:13:41,583 --> 00:13:44,667 We see the ground whereon these woes do lie, 93 00:13:44,875 --> 00:13:48,833 But the true ground we cannot without circumstance descry 94 00:13:51,208 --> 00:13:53,708 A thousand times the worse... 95 00:13:55,250 --> 00:14:00,167 A thousand times the worse, to want thy light! 96 00:14:01,000 --> 00:14:03,417 Love goes toward love, 97 00:14:03,625 --> 00:14:08,375 as schoolboys from their books: 98 00:14:14,208 --> 00:14:16,583 But love from love, 99 00:14:16,833 --> 00:14:22,458 Toward school with heavy looks 100 00:14:27,125 --> 00:14:32,292 TOU Bl OR NOT TOU Bl UPON YOUR BREAST, IT IS ZE QUESTION 101 00:14:38,375 --> 00:14:41,792 In fair Verona, where we lay our scene, 102 00:14:42,167 --> 00:14:47,292 A pair of star-cross 'd lovers take their life 103 00:14:48,083 --> 00:14:52,750 The fearful passage of their death-marked love, 104 00:14:53,250 --> 00:14:59,167 Is now the two hours' traffic of our stage 105 00:15:08,417 --> 00:15:10,917 YOU LOOK OLD-FASHIONED WITH THAT HAIR STYLE 106 00:15:11,125 --> 00:15:13,208 True, I talk of dreams; 107 00:15:13,417 --> 00:15:16,167 Which are the children of an idle brain 108 00:15:16,917 --> 00:15:19,083 Begot of nothing but vain fantasy; 109 00:15:19,667 --> 00:15:22,458 Which is as thin of substance as the air, 110 00:15:22,667 --> 00:15:27,917 More inconstant than the wind, who woos the frozen bosom of the North 111 00:15:28,125 --> 00:15:30,708 And, being angered, puffs away from thence, 112 00:15:30,917 --> 00:15:35,875 Turning his side to the dew-dropping South 113 00:15:51,458 --> 00:15:52,375 For my mind misgives 114 00:15:52,583 --> 00:15:57,917 Some consequence, yet hanging in the stars, 115 00:15:58,167 --> 00:16:01,833 Shall bitterly begin his fearful date 116 00:16:02,042 --> 00:16:05,167 With this night's revels 117 00:16:05,375 --> 00:16:09,750 and expire the term of a despised life, closed in my breast, 118 00:16:09,958 --> 00:16:12,625 By some vile forfeit of untimely death. 119 00:16:29,792 --> 00:16:33,958 O Fortune, Fortune! 120 00:16:36,750 --> 00:16:43,625 All men... call thee fickle. 121 00:16:44,458 --> 00:16:46,625 I'll collect the papers at once. 122 00:16:53,625 --> 00:16:56,542 Ten minutes break while I correct them. 123 00:17:04,292 --> 00:17:08,375 What's "un gros film d'un million de dollars"? 124 00:17:27,667 --> 00:17:29,333 This is Odile. 125 00:17:30,625 --> 00:17:31,792 How are you doing? 126 00:17:32,000 --> 00:17:34,167 A cigarette? 127 00:17:54,458 --> 00:17:56,583 Are you really interested in English? 128 00:17:57,583 --> 00:17:59,875 I'd clear off for good if I were you. 129 00:18:00,083 --> 00:18:02,458 What do you mean? 130 00:18:03,917 --> 00:18:08,000 I'm just talking. I'm fed up. 131 00:18:08,417 --> 00:18:10,667 Nothing ever gets you anywhere. 132 00:18:10,875 --> 00:18:13,167 Don't be downhearted. 133 00:18:17,000 --> 00:18:18,625 My name's Arthur. 134 00:18:33,375 --> 00:18:35,542 Is something wrong? 135 00:18:36,708 --> 00:18:39,208 Something special, Arthur? 136 00:18:39,875 --> 00:18:44,375 Why special? Aren't ordinary troubles enough? 137 00:18:44,583 --> 00:18:47,792 - You've got troubles? - Haven't you? 138 00:18:50,125 --> 00:18:53,792 Madame Victoria wants me to learn something useful. 139 00:18:54,458 --> 00:18:56,792 She wanted me to take up nursing. 140 00:18:58,458 --> 00:18:59,750 I didn't want to. 141 00:19:00,875 --> 00:19:03,208 I was in hospital once; 142 00:19:03,417 --> 00:19:04,917 it was disgusting. 143 00:19:06,292 --> 00:19:11,292 I haven't the patience or goodness for that. 144 00:19:12,792 --> 00:19:16,833 - So you're learning English. - Yes, I love it. 145 00:19:17,667 --> 00:19:19,500 You know what I'd have done? 146 00:19:21,000 --> 00:19:23,333 I'd have taken up nursing... 147 00:19:25,083 --> 00:19:27,708 then found a rich old bloke to nurse 148 00:19:28,208 --> 00:19:31,208 and help him to get worse 149 00:19:31,417 --> 00:19:36,292 or else been nice to him and inherited his money. 150 00:19:37,292 --> 00:19:39,625 That's a terrible thing to say. 151 00:19:53,667 --> 00:19:57,208 - Did I make you mad? - Yes, but never mind. 152 00:19:58,208 --> 00:19:59,708 Coming back to class? 153 00:20:01,167 --> 00:20:04,750 No, you go. We'll meet after. 154 00:20:04,958 --> 00:20:09,458 I must go home, or Madame Victoria will be cross. 155 00:20:10,750 --> 00:20:14,750 Suppose there was an extra lesson: 156 00:20:15,625 --> 00:20:16,667 wouldn't you stay? 157 00:20:17,875 --> 00:20:19,417 There never is. 158 00:20:20,833 --> 00:20:22,250 She's not to know. 159 00:20:28,000 --> 00:20:30,458 Yes... all right... 160 00:20:32,667 --> 00:20:35,542 Fine... great... 161 00:20:40,000 --> 00:20:43,083 Obey the old bag - never mind me. 162 00:20:44,917 --> 00:20:46,500 Not coming to class? 163 00:20:50,708 --> 00:20:53,417 You talk as though I've let you down. 164 00:20:55,958 --> 00:20:59,833 Hurry up, Odile. You'll be late for class. 165 00:21:00,833 --> 00:21:02,750 What can we do at this hour? 166 00:21:02,958 --> 00:21:06,708 It's too early for eating or dancing. 167 00:21:07,833 --> 00:21:09,708 Drive you home? 168 00:21:11,750 --> 00:21:14,042 No, I'll use my bike. 169 00:21:14,250 --> 00:21:15,458 Come along. 170 00:21:16,333 --> 00:21:19,292 Why do you want to go with me? 171 00:21:19,875 --> 00:21:21,125 I don't know... 172 00:21:22,875 --> 00:21:27,125 We could sit in the car... listen to the radio... 173 00:21:27,333 --> 00:21:30,958 I'm not allowed to do things like that. 174 00:21:34,417 --> 00:21:36,375 Done any kissing? 175 00:21:38,042 --> 00:21:40,042 Do you know how to? 176 00:21:40,417 --> 00:21:43,083 Yes... with the tongue. 177 00:21:48,833 --> 00:21:51,708 All right, let's go. 178 00:22:02,000 --> 00:22:06,583 Say you've got a headache. Tell Franz to do the same. 179 00:22:06,958 --> 00:22:09,208 Is he coming with us? 180 00:22:10,250 --> 00:22:13,792 See you in the car in ten minutes. 181 00:22:17,042 --> 00:22:19,208 How do you know I'll be there? 182 00:22:19,542 --> 00:22:22,167 In nine minutes, fifty-six seconds. 183 00:22:39,583 --> 00:22:44,708 In parenthesis, one could discuss their individual feelings 184 00:22:45,125 --> 00:22:46,750 but they're clear enough 185 00:22:46,958 --> 00:22:50,750 so let the pictures speak for themselves. 186 00:22:51,042 --> 00:22:53,875 Anyway, screw it all! 187 00:22:54,917 --> 00:22:57,792 - Do you know what "screw" means? - No, what? 188 00:22:58,000 --> 00:22:59,667 Then don't say it. 189 00:23:01,542 --> 00:23:03,375 Is this your car? 190 00:23:07,375 --> 00:23:11,917 One day I'll race a Ferrari at Indianapolis. 191 00:23:12,125 --> 00:23:13,667 Then you'll see. 192 00:23:16,833 --> 00:23:19,208 Are you sure the money is in the house? 193 00:23:19,583 --> 00:23:20,917 I don't know. 194 00:23:22,292 --> 00:23:26,375 What's up? Changed your mind all of a sudden? 195 00:23:39,375 --> 00:23:42,708 - Changed your mind? - About what? 196 00:23:44,208 --> 00:23:46,375 Weren't we supposed to steal the money? 197 00:23:46,583 --> 00:23:50,750 You must be crazy to say such a thing. 198 00:23:51,833 --> 00:23:53,250 I didn't dream it up. 199 00:23:53,458 --> 00:23:57,417 You mentioned it first, we didn't. 200 00:23:57,625 --> 00:24:02,750 No. I told Franz just by way of conversation. 201 00:24:02,958 --> 00:24:04,042 So it's a lie? 202 00:24:04,250 --> 00:24:09,000 No, the money's there, but you can't do it. It's crazy. 203 00:24:12,750 --> 00:24:14,833 What are you thinking about? 204 00:24:16,000 --> 00:24:20,708 You're like a girl in a book I read; I'll lend it to you. 205 00:24:22,042 --> 00:24:25,583 You'll like it; it'll help you keep faith with me. 206 00:24:25,792 --> 00:24:29,542 Don't you believe a word of it. 207 00:24:34,292 --> 00:24:35,417 Cold? 208 00:24:35,917 --> 00:24:39,667 No, I'm trembling with excitement. 209 00:24:56,792 --> 00:24:59,292 They beheld an apparently deserted island. 210 00:24:59,500 --> 00:25:01,583 To right and left, 211 00:25:01,792 --> 00:25:05,250 dark and beetling cliffs rose like ramparts. 212 00:25:05,458 --> 00:25:08,333 Vegetation spread over a desolate vista 213 00:25:08,542 --> 00:25:11,667 whose inky blackness recalled the sea of darkness. 214 00:25:40,042 --> 00:25:42,417 Are we outside Paris yet? 215 00:25:42,625 --> 00:25:45,583 I don't know. I've never known. 216 00:25:45,792 --> 00:25:48,792 It's the Isle of Ravens. 217 00:25:49,083 --> 00:25:50,833 Aren't we sitting in the car? 218 00:25:51,042 --> 00:25:53,542 We're going to find somewhere to talk. 219 00:25:54,375 --> 00:25:57,917 I'm going back by bus. I've got a training session. 220 00:25:58,125 --> 00:26:01,958 I'll see if she's at home, then I'll come back. 221 00:26:02,167 --> 00:26:04,250 I'll stay because... Odile's going. 222 00:26:04,458 --> 00:26:06,542 But I said I'd come back. 223 00:26:08,833 --> 00:26:11,250 That wouldn't be your first lie. 224 00:26:15,958 --> 00:26:18,375 I'll just tell her I'm going shopping. 225 00:26:21,250 --> 00:26:24,750 - Who lives there? - In the villa, you mean? 226 00:26:26,750 --> 00:26:32,125 There's Monsieur Stolz. He's there sometimes, but I've never seen him. 227 00:26:32,583 --> 00:26:36,875 Then Madame and me and the gardener, that's all. 228 00:26:38,042 --> 00:26:41,792 - Is Stolz often there? - I don't know. 229 00:26:42,708 --> 00:26:47,625 - Does he fancy you? - What? He's very proper. 230 00:26:47,833 --> 00:26:49,500 So you have seen him. 231 00:26:49,708 --> 00:26:52,208 - Whose money is it? - Not hers. 232 00:26:52,417 --> 00:26:55,875 - Why does he hide it? - I don't know. 233 00:26:57,542 --> 00:27:02,458 Maybe he hides it to avoid paying taxes. 234 00:27:04,875 --> 00:27:06,542 You've got it all wrong... 235 00:27:06,750 --> 00:27:10,333 If he's a tax-dodger, he deserves to be robbed. 236 00:27:12,167 --> 00:27:15,125 Will you wait for me? I won't be long. 237 00:27:17,292 --> 00:27:19,625 We'll wait behind the factory. 238 00:27:27,292 --> 00:27:29,500 She's completely nuts. 239 00:28:17,458 --> 00:28:19,292 Aunt Victoria! 240 00:28:29,375 --> 00:28:30,875 I'm here. 241 00:28:49,125 --> 00:28:52,125 You'll never win at Indianapolis. 242 00:28:53,042 --> 00:28:54,208 Never! 243 00:30:22,458 --> 00:30:26,792 I'm going to South America with the money - and Odile. 244 00:30:27,250 --> 00:30:30,333 - Is Monsieur Stolz's chauffeur here? - No, nobody. 245 00:30:30,542 --> 00:30:33,542 He's infuriating. He's always late. 246 00:30:51,625 --> 00:30:55,667 One of these days the master will let rip. 247 00:30:56,375 --> 00:30:59,500 What master? Monsieur Stolz? 248 00:30:59,708 --> 00:31:05,000 - Are you still seeing that boy? - What boy? Franz? 249 00:31:05,417 --> 00:31:07,292 He doesn't come to class now. 250 00:31:07,500 --> 00:31:09,250 He says England's finished, 251 00:31:09,458 --> 00:31:13,583 China will win, so he's learning Chinese. 252 00:31:13,792 --> 00:31:17,375 You might be cutting classes to go to the cinema. 253 00:31:17,583 --> 00:31:21,333 I don't like the cinema... or the theatre. 254 00:31:21,542 --> 00:31:23,292 Or dancing at Mimi Pinson's. 255 00:31:23,500 --> 00:31:25,417 I don't like that. 256 00:31:25,625 --> 00:31:29,208 - Wandering about the streets, then. - I don't like that. 257 00:31:29,417 --> 00:31:31,708 What do you like? 258 00:31:31,917 --> 00:31:36,375 I don't know... I like nature. 259 00:31:39,792 --> 00:31:44,417 - Where are you going? - To an Albanian Embassy reception. 260 00:31:50,917 --> 00:31:55,917 I'm taking 1,000 francs to go shopping. 261 00:32:27,667 --> 00:32:30,667 Have you been into Monsieur Stolz's room? 262 00:32:30,875 --> 00:32:33,792 Me? I never go in there. 263 00:32:35,750 --> 00:32:41,333 Strange... there's something out of place. 264 00:32:41,708 --> 00:32:45,708 Maybe Monsieur Stolz moved something. 265 00:32:48,000 --> 00:32:51,583 Did he say he wanted his overcoat cleaned? 266 00:32:53,125 --> 00:32:56,875 That must be it. He forgot to mention it. 267 00:33:05,417 --> 00:33:07,083 I'll have to ask him. 268 00:33:07,292 --> 00:33:10,208 Have a nice time. I'm going. 269 00:33:45,042 --> 00:33:47,625 A tragedy of love betrayed! 270 00:33:48,375 --> 00:33:53,042 Miriam, 21, stabs her artist lover 271 00:33:53,417 --> 00:33:56,042 in his Avenue de Choisy studio. 272 00:33:56,250 --> 00:33:59,417 "I want to be alone", Francis told her. 273 00:34:00,583 --> 00:34:05,292 Orléans. A third man holds the secret of the killings. 274 00:34:05,750 --> 00:34:11,667 Jacqueline, found dead with her baby, gave him a mysterious package. 275 00:34:12,208 --> 00:34:15,167 He drove a black Chevrolet. 276 00:34:31,583 --> 00:34:33,417 "She treated me as a servant", 277 00:34:33,625 --> 00:34:37,083 the missing gentlewoman's woodcutter husband said. 278 00:34:37,708 --> 00:34:42,792 "Murder", say police, but Roger insists "It's a lark! 279 00:34:43,333 --> 00:34:46,375 Slipshod, fruitless searches... 280 00:34:46,583 --> 00:34:49,083 "I can't bear to look at you", said the fiendish girl 281 00:34:49,292 --> 00:34:53,792 to her lover in the car taking the murderers to jail. 282 00:34:54,833 --> 00:34:58,083 He tried to kiss her, but she can't forgive... 283 00:34:58,292 --> 00:35:00,708 He prepared breakfast for his wife and daughters 284 00:35:00,917 --> 00:35:03,958 before killing them and then himself. 285 00:35:16,667 --> 00:35:20,542 Why don't you eat it? Don't you want it? 286 00:35:31,000 --> 00:35:36,167 Our correspondent reports the massacres in East Africa. 287 00:35:37,292 --> 00:35:41,667 The Hutus are sawing the legs off the giant Tutsis 288 00:35:41,875 --> 00:35:44,458 to cut them down to size. 289 00:35:45,292 --> 00:35:50,083 20,000 mutilated bodies choke the rivers of Rwanda. 290 00:35:50,500 --> 00:35:54,083 The seven foot high king is forced to flee. 291 00:35:54,667 --> 00:35:57,708 Peking supports the kingdom of giants... 292 00:36:48,375 --> 00:36:49,250 We're here. 293 00:36:49,458 --> 00:36:50,875 How much money? 294 00:36:51,083 --> 00:36:54,833 A huge pile she said. Bundles of notes. 295 00:36:55,042 --> 00:36:57,167 Could be two hundred million. 296 00:36:57,417 --> 00:36:59,875 I wonder why she told me? 297 00:37:00,125 --> 00:37:02,167 She's a bit soft. 298 00:37:05,500 --> 00:37:07,125 Why did you call Franz? 299 00:37:07,333 --> 00:37:12,542 It's silly, but I've forgotten if you're Alfred or Arthur. 300 00:37:13,625 --> 00:37:16,958 It's getting cold. I'm going. 301 00:37:17,167 --> 00:37:19,333 We'll go to a café and make a plan. 302 00:37:19,542 --> 00:37:21,417 Plan? What for? 303 00:37:25,875 --> 00:37:29,208 An idea flitted over Odile, like a dark cloud. 304 00:37:29,417 --> 00:37:31,792 That Arthur would always look at her like that, 305 00:37:32,000 --> 00:37:35,167 as though looking through her. 306 00:37:35,375 --> 00:37:40,000 As though they were separated by an almost vast indifference. 307 00:39:06,833 --> 00:39:09,000 - What'll you have? - A Coca-Cola. 308 00:39:09,208 --> 00:39:13,208 "What'll you have?" "A Coca-Cola"... Doesn't rhyme. 309 00:39:13,417 --> 00:39:15,708 A peppermint soda for me. 310 00:39:16,167 --> 00:39:17,958 A "snap" and a "Coke". 311 00:39:18,167 --> 00:39:20,292 A peppermint soda for me. 312 00:39:28,542 --> 00:39:31,583 You seem to be pretty gloomy. 313 00:39:31,833 --> 00:39:33,083 You've said it. 314 00:39:35,458 --> 00:39:38,500 - It's there; I've seen it. - What? 315 00:39:38,708 --> 00:39:39,917 The money. 316 00:39:40,625 --> 00:39:44,500 It wasn't true when I said I'd seen it before. 317 00:39:44,792 --> 00:39:48,542 Now I have and I'm afraid. There's too much. 318 00:39:49,000 --> 00:39:50,833 Well, this is it. 319 00:39:51,042 --> 00:39:54,917 Why did you tell him? It's lousy of you. 320 00:39:57,417 --> 00:40:00,250 Lend me twenty francs. 321 00:40:09,417 --> 00:40:11,833 He guessed... I didn't tell. 322 00:40:13,750 --> 00:40:16,875 That's not your first lie, either. 323 00:40:17,125 --> 00:40:20,417 Did Arthur tell you he killed his granny? 324 00:40:20,625 --> 00:40:24,417 - Is that true? - No. Second lie. 325 00:40:24,792 --> 00:40:27,750 - Why say it? - To scare you. 326 00:40:51,750 --> 00:40:53,750 There's a hole in your stocking. 327 00:40:58,250 --> 00:40:59,875 There isn't. 328 00:41:07,750 --> 00:41:09,167 What gives? 329 00:41:10,208 --> 00:41:13,083 We were talking about the weather. 330 00:41:16,208 --> 00:41:18,083 Which is his room? 331 00:41:18,292 --> 00:41:21,083 - Whose? - Monsieur Stolz's. 332 00:41:23,500 --> 00:41:26,542 Is it on the first floor? 333 00:41:26,958 --> 00:41:29,042 - Isn't it locked? - No. 334 00:41:29,458 --> 00:41:31,792 I'm not allowed there. 335 00:41:33,792 --> 00:41:37,708 - How much is there? - I told you: I don't know. 336 00:41:39,542 --> 00:41:43,333 No need to be scared. You've counted it. 337 00:41:43,542 --> 00:41:45,083 Be ambitious. 338 00:41:45,292 --> 00:41:48,292 - No. - Then you shouldn't have told us. 339 00:41:49,167 --> 00:41:53,333 Don't forget, you're an accomplice now. 340 00:41:58,833 --> 00:42:00,542 Don't cry. 341 00:42:05,417 --> 00:42:09,625 We love each other, so everything will be all right. 342 00:42:10,625 --> 00:42:12,208 Franz will help us. 343 00:42:12,792 --> 00:42:15,792 Better to be rich and happy than poor and miserable. 344 00:42:19,083 --> 00:42:21,583 ' T°"i9ht? " No! 345 00:42:21,792 --> 00:42:23,833 Monsieur Stolz is coming back tonight. 346 00:42:24,417 --> 00:42:27,500 Tomorrow. He's going to a reception then. 347 00:42:27,708 --> 00:42:31,875 Tomorrow or the day after. Yes, the clay after. 348 00:42:32,958 --> 00:42:34,333 Yes or no? 349 00:42:39,333 --> 00:42:41,958 The day after tomorrow. 350 00:42:42,375 --> 00:42:43,708 I won't be a moment. 351 00:42:55,833 --> 00:42:58,833 Funny he doesn't lock the room. 352 00:42:59,625 --> 00:43:03,500 Sometimes things are best hidden in the open. 353 00:43:03,958 --> 00:43:06,875 I read of that trick in an American book. 354 00:43:07,375 --> 00:43:12,833 A letter the police were searching for was on the table. 355 00:43:46,625 --> 00:43:50,500 Not only beauty, but happiness, 356 00:43:50,708 --> 00:43:53,167 depends on the care of your eyes. 357 00:43:58,375 --> 00:44:00,750 - Hurry up. I'm waiting. - Go away. 358 00:44:06,750 --> 00:44:07,958 Coming with us? 359 00:44:08,167 --> 00:44:10,458 - Are you well in with Renault? - No, why? 360 00:44:10,667 --> 00:44:14,875 You could trade in your gormlessness for a Renault 8. 361 00:44:37,583 --> 00:44:39,417 What are we going to do? 362 00:44:41,542 --> 00:44:46,250 I don't know... or, rather, I do know. 363 00:44:50,958 --> 00:44:54,375 Get the whatsit from my coat pocket. 364 00:44:56,417 --> 00:44:57,625 In the pocket. 365 00:45:01,667 --> 00:45:02,917 Pay attention. 366 00:45:04,917 --> 00:45:07,583 Hold the bulb in your hand. 367 00:45:12,000 --> 00:45:13,750 Nothing's happening. 368 00:45:14,500 --> 00:45:17,750 The liquid should flow to the other side. 369 00:45:25,875 --> 00:45:29,708 Let's have a minute's silence, if you've no other ideas. 370 00:45:29,917 --> 00:45:32,250 Sometimes you're just too stupid. 371 00:45:34,000 --> 00:45:36,625 A minute's silence can be very long. 372 00:45:37,708 --> 00:45:40,917 A real minute can last an eternity. 373 00:45:42,458 --> 00:45:43,792 One, two, three. 374 00:46:19,458 --> 00:46:23,917 That's enough for me. I'm going to put on a record. 375 00:46:30,000 --> 00:46:33,708 Does Franz always hang around you? 376 00:46:37,000 --> 00:46:39,208 Like in the films, 377 00:46:39,417 --> 00:46:42,958 he'd make a good shield if you're shot at. 378 00:46:43,208 --> 00:46:45,500 That's an awful thing to say. 379 00:46:51,250 --> 00:46:54,542 - Shall we dance? - Yes, what? 380 00:46:56,292 --> 00:46:58,583 No, I do it like this. 381 00:47:09,417 --> 00:47:14,958 Empires crumble, my friend, republics founder and fools survive. 382 00:47:15,167 --> 00:47:18,250 Great stuff, Monsieur Ségaleau! 383 00:48:05,750 --> 00:48:10,958 Parenthetically, now's the time to describe their feelings. 384 00:48:27,792 --> 00:48:29,708 Arthur watches his feet 385 00:48:29,917 --> 00:48:33,500 but thinks of 0dile's mouth and her romantic kisses. 386 00:48:49,708 --> 00:48:55,000 Odile wonders if the boys notice her breasts moving as she dances. 387 00:49:09,583 --> 00:49:11,667 Franz thinks of everything and nothing, 388 00:49:11,875 --> 00:49:17,000 uncertain if reality is becoming dream, or dream reality. 389 00:50:48,708 --> 00:50:50,000 Arthur spun a coin 390 00:50:50,208 --> 00:50:52,958 to see if he'd make Odile - he called heads. 391 00:50:53,167 --> 00:50:56,083 Odile said it was, though it fell tails. 392 00:50:56,333 --> 00:51:01,000 Franz inherited the car and wandered sad and lonely. 393 00:51:01,208 --> 00:51:03,667 Meanwhile, Arthur was telling Odile 394 00:51:03,875 --> 00:51:07,250 he once met someone who walked like this. 395 00:51:24,292 --> 00:51:26,875 What's your surname, Arthur? 396 00:51:27,083 --> 00:51:30,333 Rimbaud, like my father. 397 00:51:30,750 --> 00:51:34,417 Was he the little old man who spied on us? 398 00:51:36,000 --> 00:51:38,375 That's my uncle; my father is dead. 399 00:51:39,083 --> 00:51:42,542 - How much is the Mauser? - Two francs. 400 00:51:51,417 --> 00:51:56,333 What if you had a living person in the sights? 401 00:51:58,625 --> 00:52:03,708 If I had, he'd be a dead man now. 402 00:52:06,042 --> 00:52:07,417 Let's go. 403 00:52:07,625 --> 00:52:10,375 Be nice to me. I love you. 404 00:52:10,583 --> 00:52:12,042 Give it to me. 405 00:52:12,250 --> 00:52:15,375 - Already? - It's love at first sight. 406 00:52:22,833 --> 00:52:25,667 Arthur said such love talk was stupid. 407 00:52:25,875 --> 00:52:28,958 Odile didn't intend to say that, but it was true. 408 00:52:29,167 --> 00:52:31,667 Then they walked to Place Clichy, 409 00:52:31,875 --> 00:52:36,083 surely one of the most beautiful in Paris. 410 00:52:36,500 --> 00:52:38,458 Which reminded them 411 00:52:38,667 --> 00:52:41,833 of their adventurous future. 412 00:52:48,375 --> 00:52:52,125 After which they descended to the centre of the earth. 413 00:53:38,417 --> 00:53:40,542 Do you have lots of girls? 414 00:53:43,167 --> 00:53:44,583 Why ask that? 415 00:53:45,542 --> 00:53:50,333 Franz says you're with a different girl every clay. 416 00:54:05,500 --> 00:54:07,917 What do you see in me? 417 00:54:08,708 --> 00:54:10,375 Or you in me? 418 00:54:15,250 --> 00:54:16,625 I don't know... 419 00:54:18,333 --> 00:54:19,875 marriage... 420 00:54:29,083 --> 00:54:31,167 Does that really interest you? 421 00:54:39,417 --> 00:54:42,250 What exactly does it mean to you? 422 00:54:47,000 --> 00:54:51,917 Giving... one's breasts... one's thighs... 423 00:55:02,042 --> 00:55:06,500 People always look sad and unhappy in the Métro. 424 00:55:10,583 --> 00:55:14,125 Why is that man looking like that? 425 00:55:14,500 --> 00:55:19,583 It depends on what you think; the way he looks depends on your story. 426 00:55:20,375 --> 00:55:25,958 Say he's taking a teddy-bear to his sick child: he's nice. 427 00:55:26,167 --> 00:55:31,750 Say he's carrying bombs to blow up the country: he's vicious. 428 00:55:35,167 --> 00:55:37,167 It reminds me of a song. 429 00:55:37,708 --> 00:55:39,333 How did it go? 430 00:55:40,958 --> 00:55:43,292 I saw so many go away 431 00:55:43,833 --> 00:55:46,542 They asked for nothing more than warmth 432 00:55:47,333 --> 00:55:49,500 They were content to have so little 433 00:55:49,917 --> 00:55:53,000 Their stock of anger was so small 434 00:55:54,083 --> 00:55:58,417 I hear their footfalls, hear their voices 435 00:55:58,792 --> 00:56:01,833 They talk about such trite things 436 00:56:02,708 --> 00:56:05,167 Like the things printed in the papers 437 00:56:05,667 --> 00:56:06,750 Like they say at home 438 00:56:09,625 --> 00:56:12,917 What's done to you, men and women? 439 00:56:13,583 --> 00:56:17,083 You're like gentle, worn out stones 440 00:56:17,500 --> 00:56:21,000 Like carcasses of hunted animals 441 00:56:21,250 --> 00:56:24,292 My heart breaks to see you 442 00:56:25,292 --> 00:56:28,000 Life goes on as usual 443 00:56:28,208 --> 00:56:31,792 The earth shakes from time to time 444 00:56:32,375 --> 00:56:35,500 Misery reflects misery 445 00:56:35,708 --> 00:56:38,625 It is an abyss 446 00:56:41,083 --> 00:56:45,333 I know you want to believe in blue skies 447 00:56:47,000 --> 00:56:49,375 Sometimes I believe, too 448 00:56:50,417 --> 00:56:53,708 Sometimes I believe, I admit 449 00:56:54,000 --> 00:56:57,125 Till I can't believe my ears 450 00:56:57,750 --> 00:57:00,750 Yes, I am one of your sort 451 00:57:01,750 --> 00:57:05,417 Yes, I am so like you 452 00:57:07,500 --> 00:57:10,500 We're as alike as grains of sand 453 00:57:10,708 --> 00:57:13,458 As blood - always spilled 454 00:57:14,583 --> 00:57:17,917 As fingers - always hurt 455 00:57:18,292 --> 00:57:21,583 Yes, I am one of you 456 00:57:22,708 --> 00:57:24,125 What's your surname? 457 00:57:24,333 --> 00:57:27,833 - Monod. Do you like it? - For what it's worth. 458 00:57:28,042 --> 00:57:30,625 - What worth? - Woolworth. 459 00:57:35,125 --> 00:57:37,875 - When shall I see you again? - Tomorrow evening. 460 00:57:39,667 --> 00:57:41,083 No, it's too dangerous. 461 00:57:41,292 --> 00:57:43,000 You love me, so see you tomorrow. 462 00:57:46,917 --> 00:57:51,583 Franz, had he been there, might have understood her look. 463 00:57:51,792 --> 00:57:55,167 For Odile was thinking of events, not men. 464 00:57:55,375 --> 00:57:59,542 She did not appreciate the mystery of the scene till later. 465 00:58:00,000 --> 00:58:02,958 At first glance everything seemed ordinary. 466 00:58:07,208 --> 00:58:09,458 - Who's that girl? - Get lost! 467 00:58:09,667 --> 00:58:11,875 Don't talk to me like that. 468 00:58:13,458 --> 00:58:16,833 - Where did you meet her? - In an English class. 469 00:58:17,042 --> 00:58:18,542 Where does she live? 470 00:58:18,750 --> 00:58:20,917 She lives somewhere near Joinville. 471 00:58:21,625 --> 00:58:23,375 Tell him we need the money, too. 472 00:58:23,583 --> 00:58:26,083 Why don't you go off to the loony bin? 473 00:58:43,167 --> 00:58:45,500 I'm not kidding. I was at Dien Bien Phu. 474 00:58:45,708 --> 00:58:47,000 I'll tell you. 475 00:58:47,208 --> 00:58:53,250 To escape, Arthur agreed to do the job with them tomorrow evening. 476 00:58:53,583 --> 00:58:57,167 He also agreed not to tell Franz or Odile. 477 00:59:33,167 --> 00:59:35,417 I see the situation clearly. 478 00:59:38,292 --> 00:59:40,083 What I don't see... 479 00:59:42,542 --> 00:59:46,500 is the r6le I'm going to play. 480 01:00:17,750 --> 01:00:18,958 I was looking for you. 481 01:00:19,167 --> 01:00:21,625 - We've got to do it tonight. - Not tomorrow? 482 01:00:21,833 --> 01:00:23,667 Go and get Odile. 483 01:00:33,792 --> 01:00:36,500 Why tonight? It's risky, isn't it? 484 01:00:36,750 --> 01:00:39,000 You shouldn't gab to my uncle. 485 01:00:39,417 --> 01:00:43,125 - Me? What gab? - I don't know. Get moving. 486 01:00:44,875 --> 01:00:47,458 It's tonight, and to hell with it. 487 01:00:49,875 --> 01:00:51,417 Can we chance it? 488 01:00:55,042 --> 01:00:57,708 Come on. You aren't fit to die yet. 489 01:01:27,083 --> 01:01:31,375 - Why are you so afraid of me? - Because you look wicked. 490 01:01:31,583 --> 01:01:32,583 I don't. 491 01:01:36,708 --> 01:01:38,125 Are you on your own? 492 01:01:39,167 --> 01:01:42,833 Arthur's waiting, and wants to know how much money there is. 493 01:01:43,042 --> 01:01:45,667 - I don't know. - Haven't you counted it? 494 01:01:46,583 --> 01:01:49,417 I'm afraid. There's so much. 495 01:01:49,750 --> 01:01:51,583 Too much to count quickly. 496 01:01:51,792 --> 01:01:55,083 - What sort of notes? - 10,000 franc notes. 497 01:01:59,667 --> 01:02:03,208 - It's tonight. - Tonight's impossible. 498 01:02:04,958 --> 01:02:07,542 Not after the coat business. 499 01:02:07,833 --> 01:02:11,417 I didn't put the coat back; Madame suspects something. 500 01:02:11,625 --> 01:02:14,750 - That's nothing. - That's what you say. 501 01:02:17,375 --> 01:02:18,958 How will you do it? 502 01:02:19,167 --> 01:02:24,458 You'll keep watch. It'll be over in a couple of minutes, it's child's play. 503 01:02:25,750 --> 01:02:28,792 It won't happen like that. I know it. 504 01:02:32,167 --> 01:02:34,875 - You'll see. - It's easy to say. 505 01:02:35,083 --> 01:02:38,500 What happens when Stolz finds the money gone? 506 01:02:38,708 --> 01:02:43,125 Can't you imagine? You don't have to stay there. 507 01:02:45,000 --> 01:02:47,958 Did you tell her we met at class? 508 01:02:48,875 --> 01:02:50,875 She'll guess it's me. 509 01:02:51,083 --> 01:02:54,500 No, I'll think up some story. 510 01:02:55,125 --> 01:02:57,125 I'll say I saw prowlers. 511 01:02:57,333 --> 01:02:59,583 You do have imagination! 512 01:03:00,708 --> 01:03:05,042 So I have... I'll leave with you and Arthur. 513 01:03:07,333 --> 01:03:13,292 We must separate. You can either meet up with Arthur or with me. 514 01:03:15,000 --> 01:03:16,667 Where are you going? 515 01:03:20,333 --> 01:03:21,708 South America? 516 01:03:21,917 --> 01:03:25,500 No, North. To Jack London country. 517 01:03:26,333 --> 01:03:28,333 He wrote terrific books. 518 01:03:28,667 --> 01:03:33,500 There's one about an Indian who was a great liar. 519 01:03:33,708 --> 01:03:36,750 So much so, the villagers got fed up. 520 01:03:36,958 --> 01:03:41,542 They told him to go until he stopped lying; they sent him off in a canoe. 521 01:03:41,750 --> 01:03:44,750 Two years later he returned. 522 01:03:44,958 --> 01:03:47,750 They asked about his trip. 523 01:03:47,958 --> 01:03:52,250 "I saw huge machines rolling along", he said... 524 01:03:52,458 --> 01:03:54,500 "and others flying... 525 01:03:55,542 --> 01:03:58,250 "and great, huge houses". 526 01:03:58,500 --> 01:04:01,625 "So you're still lying", they said. 527 01:04:01,833 --> 01:04:05,250 They put him in a canoe and told him never to return. 528 01:04:06,625 --> 01:04:07,917 Odile turned. 529 01:04:08,125 --> 01:04:10,458 The wind ruffled her hair. 530 01:04:10,667 --> 01:04:15,542 Franz was confused by the aura of the woman beside him. 531 01:04:15,750 --> 01:04:20,292 Too late he saw the message in her eyes. 532 01:04:20,500 --> 01:04:23,292 - Your mouth is very big. - I know. 533 01:04:24,042 --> 01:04:25,708 Where will you go? 534 01:04:26,417 --> 01:04:31,333 Well, I'll go to South America if you'll come too. 535 01:04:32,000 --> 01:04:34,333 I don't know. I'll see. 536 01:04:34,667 --> 01:04:37,042 - I'd go if I were you. - Why? 537 01:04:37,958 --> 01:04:41,458 You won't hold out when Stolz questions you. 538 01:04:41,667 --> 01:04:42,750 Iwlll. 539 01:04:43,167 --> 01:04:45,833 - He'll give you "the seesaw". - What's that? 540 01:04:47,417 --> 01:04:52,583 You're hung over a bar, head down, skirts up. 541 01:04:53,167 --> 01:04:55,792 You'll give us away after two days of that. 542 01:04:56,000 --> 01:04:59,333 I'd never give either of you away. 543 01:04:59,792 --> 01:05:00,875 Never. 544 01:05:06,125 --> 01:05:08,792 Arthur's waiting. 545 01:05:09,500 --> 01:05:11,708 I'll get my b39- 546 01:05:46,042 --> 01:05:51,333 Franz bought Odile the book she reminded him of. 547 01:05:51,542 --> 01:05:54,125 The Seine was like a Corot. 548 01:05:54,333 --> 01:05:58,125 Odile asked what the big building was. It was the Louvre. 549 01:05:58,333 --> 01:06:03,500 "Whoever painted it white ", she said, "should be decorated". 550 01:06:14,708 --> 01:06:15,833 Now listen. 551 01:06:25,917 --> 01:06:30,375 Anglarés told a moving, stupid, sombre story. 552 01:06:31,167 --> 01:06:34,500 Monsieur de LouTt booked a room in a hotel. 553 01:06:34,750 --> 01:06:36,333 Room 35. 554 01:06:36,542 --> 01:06:39,417 Going out a few minutes later, he said: 555 01:06:39,667 --> 01:06:42,750 "I've got a bad memory, so when I come in, 556 01:06:43,375 --> 01:06:47,625 "I'll say my name and you tell me the room number". 557 01:06:48,875 --> 01:06:54,083 He came back. "de LouiT", "Number 35 ", "Thanks 558 01:06:54,292 --> 01:06:57,667 A minute later a bedraggled, 559 01:06:57,875 --> 01:07:00,958 bloody figure staggered in 560 01:07:01,167 --> 01:07:02,375 and went to the desk. 561 01:07:02,625 --> 01:07:06,125 "De LouTt". "But Monsieur de LouTt has just gone up 562 01:07:06,333 --> 01:07:10,833 "I know; I fell out of the window. What's my room number?". 563 01:07:16,542 --> 01:07:19,125 Arthur said they must wait till nightfall 564 01:07:19,333 --> 01:07:22,667 thus respecting the tradition of bad "B" pictures. 565 01:07:22,875 --> 01:07:26,083 Odile wondered how they could kill the time. 566 01:07:26,500 --> 01:07:31,792 An American had done the Louvre in nine minutes, forty-five seconds. 567 01:07:32,000 --> 01:07:34,167 They decided to do better. 568 01:08:00,333 --> 01:08:06,458 They knocked two seconds off the old record. 569 01:08:07,125 --> 01:08:10,958 At a steady twenty-eight knots the car headed for Joinville. 570 01:08:11,167 --> 01:08:15,833 Franz whistled lyrically; Odile looked tenderly at Arthur. 571 01:08:16,042 --> 01:08:21,042 Nothing, they felt, could prevent events taking their course. 572 01:08:48,500 --> 01:08:51,417 Under crystal skies, Arthur, Odile and Franz 573 01:08:51,625 --> 01:08:55,208 crossed bridges suspended over glassy rivers. 574 01:08:55,458 --> 01:09:01,000 The moats gelid. The water dead. A taste of ashes was in the air. 575 01:09:33,458 --> 01:09:38,458 - What about the bicycle? - Say you fell off and hitch-hiked. 576 01:09:41,292 --> 01:09:42,750 Well? 577 01:09:42,958 --> 01:09:47,625 All right. I'll go the usual way, you go by the river. 578 01:09:47,833 --> 01:09:49,792 Which door do we go in? 579 01:09:50,000 --> 01:09:54,333 The garage. Do you always need telling twice? 580 01:10:00,167 --> 01:10:03,667 - And after? - Stay a day or two to see. 581 01:10:05,125 --> 01:10:07,208 Old Stolz may call the police. 582 01:10:07,417 --> 01:10:09,667 They're not so very old. 583 01:10:09,875 --> 01:10:11,542 Then you clear out. 584 01:10:12,125 --> 01:10:13,958 Don't you like me now? 585 01:10:15,750 --> 01:10:20,083 - Where do I go? - We'll find somewhere. 586 01:10:22,125 --> 01:10:25,417 It'll be all over in an hour. We'll be far away. 587 01:10:25,750 --> 01:10:28,333 - Take off your stockings. - Why? 588 01:10:29,333 --> 01:10:34,292 Don't argue. And scowling will give you wrinkles. 589 01:10:41,417 --> 01:10:42,125 Suppose Madame... 590 01:10:42,333 --> 01:10:47,500 Tell her to come to the kitchen, there's a smell of gas. 591 01:10:47,792 --> 01:10:50,333 - She'll be so frightened. - We have no choice. 592 01:10:50,542 --> 01:10:53,750 - You won't hurt her? - No, we're not hooligans. 593 01:10:53,958 --> 01:10:55,583 Promise? 594 01:11:05,167 --> 01:11:08,750 I felt so sorry when she said "And after?". 595 01:11:09,000 --> 01:11:12,583 Why? You're doing her a service. 596 01:11:12,875 --> 01:11:15,958 Saving her a lifetime of drudgery. 597 01:11:18,833 --> 01:11:22,375 Did you see how white her thighs are? 598 01:11:24,417 --> 01:11:27,125 Funny there are no police cars around here. 599 01:11:27,333 --> 01:11:31,708 They're around. They're using idiot-detecting devices. 600 01:12:01,167 --> 01:12:04,750 - You said you weren't lovers. - I told you she's a liar. 601 01:13:22,542 --> 01:13:26,667 - Where is she? - I don't know. The bitch! 602 01:13:40,250 --> 01:13:42,917 - There you are. - Don't make a sound. 603 01:13:43,125 --> 01:13:46,500 - Is she here? - Yes, in the bathroom. 604 01:13:47,000 --> 01:13:49,375 - Is the window open? - Why? 605 01:13:49,583 --> 01:13:51,167 I want to know. 606 01:13:52,333 --> 01:13:56,333 Yes. They say night air is good for the skin. 607 01:13:58,042 --> 01:14:03,792 - And the dog? - I told him not to bark, it's fine. 608 01:14:10,250 --> 01:14:12,583 Why are you holding your stomach? 609 01:14:14,667 --> 01:14:17,708 I kicked him because he was scared. 610 01:14:19,333 --> 01:14:21,500 First floor, end of the corridor. 611 01:14:24,833 --> 01:14:26,667 I must tell you something. 612 01:14:30,667 --> 01:14:32,083 Tell me after. 613 01:14:58,167 --> 01:15:00,292 The door won't open. 614 01:15:00,500 --> 01:15:05,417 - Is it locked? - It can't be. It's never locked. 615 01:15:05,708 --> 01:15:06,917 I'll give it a try. 616 01:15:10,917 --> 01:15:13,958 Maybe they lock it at night. 617 01:15:14,292 --> 01:15:20,083 No, I'm sure. He must suspect. I was going to tell you... 618 01:15:20,292 --> 01:15:22,167 It's locked, obviously. 619 01:15:26,000 --> 01:15:27,375 The window. 620 01:15:27,958 --> 01:15:29,708 Get a ladder. 621 01:15:38,792 --> 01:15:41,125 There's one in the garage. 622 01:15:41,500 --> 01:15:45,917 I'll get the keys from a nail in the kitchen. 623 01:17:49,250 --> 01:17:52,583 - Why not break the window? - You try it. 624 01:17:53,583 --> 01:17:54,917 Bloody fool! 625 01:17:55,125 --> 01:17:57,958 Stop it. We're not savages. 626 01:18:02,333 --> 01:18:05,000 Hands off Odile from now on. 627 01:18:11,750 --> 01:18:13,792 All right, Odile? 628 01:18:24,750 --> 01:18:26,083 Angry? 629 01:18:26,292 --> 01:18:28,458 There was no need to hit me. 630 01:18:28,708 --> 01:18:32,083 I was as surprised as you to find it locked. 631 01:18:37,625 --> 01:18:39,875 Why do you think it was locked? 632 01:18:43,417 --> 01:18:45,458 Maybe it always was. 633 01:18:46,583 --> 01:18:52,167 Shut up! It's because of the coat. I told you. 634 01:18:54,750 --> 01:18:56,458 It's a proper mess. 635 01:19:02,167 --> 01:19:04,125 Find that key by tomorrow. 636 01:19:04,375 --> 01:19:10,042 No, Arthur, please. It's too dangerous. 637 01:19:10,458 --> 01:19:11,875 You find it. 638 01:19:13,458 --> 01:19:17,583 Tomorrow, same time. It had better be open. 639 01:19:53,083 --> 01:19:54,792 What would Franz have given? 640 01:19:55,000 --> 01:19:57,542 His gold watch, his American books, his hands, 641 01:19:57,750 --> 01:20:02,000 to know how to comfort Odile. 642 01:20:02,333 --> 01:20:07,417 A glance at her showed that her whole world had crumbled. 643 01:20:57,375 --> 01:21:01,917 - It's crazy. We'll be seen. - We're TV. 644 01:21:02,125 --> 01:21:03,875 TV gets you in anywhere. 645 01:21:16,542 --> 01:21:17,708 Got the key, Odile? 646 01:21:17,917 --> 01:21:20,417 - It's not five o'clock. - We're in a hurry. 647 01:21:20,625 --> 01:21:25,917 It's no use, anyhow; you left ladder marks yesterday. 648 01:21:26,375 --> 01:21:29,792 They've replaced all the locks. 649 01:21:30,000 --> 01:21:33,417 Even on the windows in Stolz's room. 650 01:21:34,125 --> 01:21:39,458 - Has she said anything? - No, she doesn't suspect me yet. 651 01:21:39,917 --> 01:21:42,083 Go away. 652 01:21:52,042 --> 01:21:55,125 Who are they? Send them away, Odile. 653 01:21:55,333 --> 01:21:57,208 I don't know what to do. 654 01:21:57,583 --> 01:21:59,667 Please don't hurt her. 655 01:22:00,083 --> 01:22:02,250 Give me the key to Stolz's room. 656 01:22:02,458 --> 01:22:06,667 I assure you, there's nothing of value in his room. 657 01:22:06,875 --> 01:22:09,125 We'll see for ourselves. 658 01:22:11,333 --> 01:22:12,750 The key. 659 01:22:14,375 --> 01:22:17,708 You don't frighten me. It's not loaded. 660 01:22:29,542 --> 01:22:31,167 Tie her up. 661 01:22:31,375 --> 01:22:34,625 - What with? - Your hair ribbon. 662 01:22:35,208 --> 01:22:39,500 I'm not mucking about, you know. Kneel down. 663 01:22:41,500 --> 01:22:43,000 Tie her hands, Odile. 664 01:22:43,208 --> 01:22:47,958 - Do you know them? - I've never seen them before. 665 01:22:48,167 --> 01:22:51,875 - Any cotton wool? - I don't know. 666 01:22:53,542 --> 01:22:59,167 Not in my mouth. I won't scream. Please. I promise to keep quiet. 667 01:22:59,375 --> 01:23:01,333 Shut your trap, Madame! 668 01:23:04,500 --> 01:23:07,000 Forgive me, Madame Victoria. 669 01:23:09,792 --> 01:23:12,625 I trusted you, and you do this. 670 01:23:14,042 --> 01:23:15,542 Open that cupboard. 671 01:23:15,792 --> 01:23:17,125 Open your mouth. 672 01:23:23,125 --> 01:23:27,208 Old Stolz won't find her in there right away. 673 01:23:27,417 --> 01:23:31,875 Say she's gone out, then clear off when you can. 674 01:23:42,208 --> 01:23:44,042 Give me the key. 675 01:23:49,333 --> 01:23:51,500 You're out of your mind. 676 01:23:57,000 --> 01:24:01,000 - Why don't you love me? - This is hardly the time. 677 01:24:07,958 --> 01:24:10,375 I so want to hold you. 678 01:24:12,125 --> 01:24:13,833 What? 679 01:24:31,125 --> 01:24:32,500 The money's gone. 680 01:24:35,625 --> 01:24:40,167 - Where's the rest of it? - How should I know? 681 01:24:40,667 --> 01:24:42,292 We must search. 682 01:25:19,083 --> 01:25:23,458 - This was in the garage. - This money was in the bathroom. 683 01:25:27,583 --> 01:25:30,500 Look in the housewife's safe: the fridge. 684 01:25:33,042 --> 01:25:34,250 Where's the rest? 685 01:25:37,458 --> 01:25:38,792 I've no idea. 686 01:25:39,000 --> 01:25:40,875 This was in the fridge. 687 01:25:42,458 --> 01:25:45,292 - Was the pile this big? - No, bigger. 688 01:25:45,500 --> 01:25:46,708 That big. 689 01:25:49,208 --> 01:25:50,542 Yes, that big. 690 01:25:51,417 --> 01:25:55,875 - We've got enough. Let's go. - We'll make Madame tell. 691 01:25:56,083 --> 01:26:01,917 Don't hurt her... she'll tell us, anyway. Just threaten her. 692 01:26:07,625 --> 01:26:10,625 Tell us, or we'll burn the house down. 693 01:26:15,875 --> 01:26:17,375 She's fainted. 694 01:26:24,917 --> 01:26:28,625 She's not breathing... she's dead! 695 01:26:28,833 --> 01:26:30,708 You've killed her! 696 01:26:33,167 --> 01:26:34,542 We'd better get going. 697 01:26:38,375 --> 01:26:41,167 I wouldn't stay if I were you, Odile. 698 01:27:17,833 --> 01:27:20,042 Arthur suddenly decided he ought to go back. 699 01:27:20,250 --> 01:27:26,000 "To see if she's really dead", he said, in an offhand way. 700 01:27:26,417 --> 01:27:30,875 He arranged to meet Franz and Odile at a cafe'- 701 01:27:49,000 --> 01:27:51,583 Suddenly, Franz saw Arthur's uncle's car. 702 01:27:51,792 --> 01:27:57,250 Like a hero of legend, he felt a dark presentiment. 703 01:27:57,500 --> 01:27:59,375 Despite 0dile's pleas, 704 01:27:59,583 --> 01:28:04,125 he turned the car, which obediently retraced its route. 705 01:29:09,333 --> 01:29:11,000 Little runt! 706 01:29:57,375 --> 01:30:01,083 Arthur's last thought was of Odile's face. 707 01:30:01,292 --> 01:30:03,333 In the dark mist falling around him, 708 01:30:03,542 --> 01:30:07,042 he saw the bird of Indian legend 709 01:30:07,250 --> 01:30:11,167 which has no feet, so can never rest. 710 01:30:11,375 --> 01:30:13,917 It sleeps on the high winds, 711 01:30:14,125 --> 01:30:18,583 and only when it falls dead are its huge, transparent wings seen. 712 01:30:19,458 --> 01:30:22,667 Its tiny body may be cupped in the hand. 713 01:31:41,500 --> 01:31:44,292 - Do you want to get killed? - Yes, I do. 714 01:31:44,500 --> 01:31:47,667 - What's up? - I'm disgusted with life. 715 01:31:48,625 --> 01:31:52,792 Things aren't as bad as all that. 716 01:31:53,792 --> 01:31:55,375 But I feel bad. 717 01:31:56,750 --> 01:31:59,875 Odile... I do, too. 718 01:32:01,792 --> 01:32:04,125 Why don't you close the hood? 719 01:32:04,542 --> 01:32:07,333 It doesn't work any more. 720 01:32:08,625 --> 01:32:11,458 Will Monsieur Stolz tell the police? 721 01:32:12,083 --> 01:32:14,917 No, it's money robbed from the government. 722 01:32:15,833 --> 01:32:18,417 - Is that right? - Yes, it is. 723 01:32:24,833 --> 01:32:28,875 Isn't it strange how people don't form a whole? 724 01:32:30,917 --> 01:32:31,875 Yes... 725 01:32:33,125 --> 01:32:35,208 they never blend together. 726 01:32:36,000 --> 01:32:40,792 They stay separate. Each goes his own way. 727 01:32:42,750 --> 01:32:44,667 Mistrustful... tragic... 728 01:32:46,500 --> 01:32:51,500 Even when they're together in houses, in the streets... 729 01:32:53,500 --> 01:32:55,042 Don't you feel like talking? 730 01:33:00,625 --> 01:33:03,917 When I said I wanted to hold you... 731 01:33:04,917 --> 01:33:08,708 - Didn't you hear me? - Yes, I heard. 732 01:33:10,292 --> 01:33:12,000 But you're still sad? 733 01:33:14,958 --> 01:33:17,375 I'm not as sad as all that. 734 01:33:18,208 --> 01:33:20,292 What is it, then? 735 01:33:21,375 --> 01:33:23,833 I'm just sick and tired. 736 01:33:26,042 --> 01:33:28,833 - What will you do now? - What will you? 737 01:33:30,375 --> 01:33:35,042 I'm hesitating between North... and South. 738 01:33:37,417 --> 01:33:38,625 You decide. 739 01:33:53,917 --> 01:33:55,042 South. 740 01:34:04,917 --> 01:34:08,583 Three days later, Odile and Franz saw the sea. 741 01:34:08,792 --> 01:34:11,000 It was like a theatre... 742 01:34:11,208 --> 01:34:15,875 whose stage is the horizon; beyond, nothing but the sky. 743 01:34:16,250 --> 01:34:19,292 In this great, undulating harmony, 744 01:34:19,500 --> 01:34:23,042 they saw no restrictions and no contradictions. 745 01:34:24,583 --> 01:34:29,292 - Are there lions in Brazil? - Yes, and croc...odiles. 746 01:34:29,875 --> 01:34:33,042 - Thinking of me? - Of course. 747 01:34:33,292 --> 01:34:37,500 - How? - The way you think of me. 748 01:34:38,083 --> 01:34:43,625 When boys think of girls, they think of their eyes, legs, breasts. 749 01:34:44,083 --> 01:34:47,417 That's just the way girls think of boys. 750 01:34:47,625 --> 01:34:51,167 - So we're in love. - We'll soon see. 751 01:34:57,167 --> 01:34:59,667 Hold the bulb in your hand. 752 01:35:01,042 --> 01:35:05,333 The liquid should flow to the other side if you love me. 753 01:35:09,333 --> 01:35:12,333 There my story ends, like in a pulp novel. 754 01:35:12,542 --> 01:35:17,500 At that proud moment of life where nothing degrades or disappoints. 755 01:35:18,042 --> 01:35:20,083 My next film will relate, 756 01:35:20,292 --> 01:35:22,542 in CinemaScope and Technicolor, 757 01:35:22,750 --> 01:35:25,417 fresh adventures of Odile and Franz in the tropics. 758 01:35:26,125 --> 01:35:28,375 Processed by Eclair Video