1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:05,376 --> 00:02:07,420 Think you know it? 4 00:02:07,504 --> 00:02:09,672 Yes, sir. 5 00:02:09,756 --> 00:02:11,966 Name the five Great Lakes. 6 00:02:27,357 --> 00:02:28,983 Name one. 7 00:02:30,568 --> 00:02:33,488 Lake, uh — Lake Huron? 8 00:02:33,571 --> 00:02:35,490 That's a boy, Joe! 9 00:02:35,573 --> 00:02:38,159 If you run, you'll catch up with the others. Happy Easter. 10 00:02:38,243 --> 00:02:39,911 Happy Easter, sir! 11 00:02:42,747 --> 00:02:44,666 Ed, are you leaving now? 12 00:02:44,749 --> 00:02:47,669 Have to stop at LaPorte's office. Then I'm leaving. Why? 13 00:02:47,752 --> 00:02:50,797 Can you give me a push? My car is stalled. 14 00:02:50,880 --> 00:02:54,008 I can't. My wife has our car today. 15 00:02:54,092 --> 00:02:57,011 - Why don't you get a new car, Pat? - I wish I could. 16 00:02:57,095 --> 00:02:59,472 Maybe Wally can give you a push. Wally? 17 00:03:01,724 --> 00:03:04,644 - You're not going downtown, are you? - I wasn't planning to. 18 00:03:04,727 --> 00:03:07,480 I'll be lucky to get home. 19 00:03:07,564 --> 00:03:09,983 Wally, can you give my car a push? 20 00:03:10,066 --> 00:03:13,736 - Yeah, sure, if you can wait a few minutes. - I'm parked right next to yours. 21 00:03:13,820 --> 00:03:16,114 - Yeah. - Have a nice vacation, Ed. 22 00:03:16,197 --> 00:03:18,575 - Try and get some rest. - Thanks, Pat. 23 00:03:20,159 --> 00:03:23,580 I'd give her a push myself, only Lou has our car today and I've got to get downtown. 24 00:03:23,663 --> 00:03:25,583 - Say, you're coming tonight, aren't you? - Sure. 25 00:03:25,665 --> 00:03:27,584 - Who you bringing? - Just myself. 26 00:03:27,667 --> 00:03:30,003 Why don't you bring Pat? She's nice. 27 00:03:31,629 --> 00:03:34,465 Yeah, I just might. 28 00:03:38,303 --> 00:03:41,222 How long are you gonna be stuck here? May I? 29 00:03:41,306 --> 00:03:45,226 Couple of hours at least, unless you want to take on those parents for me. 30 00:03:45,310 --> 00:03:46,936 I can't. 31 00:03:47,020 --> 00:03:50,732 If you wanna bring those reports over tonight, I'll get them cleaned up for you tomorrow. 32 00:03:51,900 --> 00:03:56,112 Hello, darling. I'm stuck here at school again. 33 00:03:56,195 --> 00:03:59,949 No, it's a meeting with a couple of board members. I'm sorry I didn't let you know sooner. 34 00:04:01,075 --> 00:04:04,495 No, I won't forget. So long. 35 00:04:05,538 --> 00:04:08,875 Why can't you tell your wife about your job with the cab company? 36 00:04:08,958 --> 00:04:11,878 - She'd think it isn't good enough for me. - Well, it isn't. 37 00:04:11,961 --> 00:04:13,922 - Pays the bills. - Fine thing... 38 00:04:14,005 --> 00:04:17,258 as good a teacher as you are has to be working on the side. 39 00:04:17,342 --> 00:04:20,261 Let me have the bus fare, will you. I'll give it back to you tonight. 40 00:04:20,345 --> 00:04:23,932 - What time are we expected? - Lou said about... 7:30? 41 00:04:24,015 --> 00:04:26,351 7:30. Thank you, Bob. 42 00:04:32,941 --> 00:04:35,610 - Would you like to come in now, ladies? - Yes. 43 00:04:41,366 --> 00:04:43,034 Hey! 44 00:05:00,009 --> 00:05:02,011 Hey, Voice! 45 00:05:09,227 --> 00:05:13,147 Hiya, Voice. Hey, try to keep me in the Ridgemont district today, will ya? Number 12. 46 00:05:13,231 --> 00:05:15,566 - Okay, 12, I'll remember. - Good. Thanks. 47 00:05:15,650 --> 00:05:17,986 Hey, Voice, keep me Central, will ya? 48 00:05:18,069 --> 00:05:21,239 - Remember, I'm 36, Central. - How are you doing on the horses? 49 00:05:21,322 --> 00:05:24,242 Hey, that's what I mean. Don't give me any runs to the track. 50 00:05:24,325 --> 00:05:27,912 If I stay there, I bet. If I bet, I lose. So it's your fault. 51 00:05:27,996 --> 00:05:30,999 - Okay, 36. Central. - Thanks, Voice. 52 00:05:32,375 --> 00:05:34,293 I got a budget, you know. 53 00:05:34,377 --> 00:05:37,296 Hey, you okay? 54 00:05:37,380 --> 00:05:39,549 Yeah, I'm — I'm all right. 55 00:05:46,848 --> 00:05:49,225 - Hi. - Hi, Ed. 56 00:05:49,308 --> 00:05:52,353 - Want some coffee? - Thanks. 57 00:05:55,231 --> 00:05:57,442 - Busy? - So-so. 58 00:05:57,525 --> 00:06:00,737 Yellow Cab. 1418 King Street? Right away. 59 00:06:00,820 --> 00:06:02,864 Yellow Cab. 60 00:06:02,947 --> 00:06:06,617 216 West Avenue North? Race track? 61 00:06:10,997 --> 00:06:13,541 Hi, Dad! 62 00:06:13,624 --> 00:06:15,209 Hi, Son. 63 00:06:15,293 --> 00:06:16,878 Bring me anything? 64 00:06:19,088 --> 00:06:21,007 Trout season opens tomorrow. 65 00:06:21,090 --> 00:06:23,885 Now, what did I forget? 66 00:06:23,968 --> 00:06:27,722 I know, Mr. Daniels. It just makes it difficult for tonight, that's all. 67 00:06:27,805 --> 00:06:29,724 Yes. All right. 68 00:06:29,807 --> 00:06:32,560 - You bring the olives? - Ohh! 69 00:06:32,643 --> 00:06:35,396 - I — I'll go right out. - No, never mind. 70 00:06:35,480 --> 00:06:38,399 - The water heater's off again. - Was that Daniels you were talking to? 71 00:06:38,483 --> 00:06:41,402 Yes. He said he'd be over to fix it in the morning. 72 00:06:41,486 --> 00:06:43,946 What kept you so long? You know we're having company tonight. 73 00:06:44,030 --> 00:06:46,949 I called you, dear. Couple of members of the school board. 74 00:06:47,033 --> 00:06:48,659 - Can I help? - No. 75 00:06:48,743 --> 00:06:51,913 The members of the board seem to be unusually active this year, don't they? 76 00:06:51,996 --> 00:06:54,916 Yee-haw! 77 00:07:01,589 --> 00:07:04,342 - Hmm. - Well, are we going fishin'? 78 00:07:04,425 --> 00:07:07,512 - Doesn't this stuff bore you? - No. 79 00:07:07,595 --> 00:07:10,681 - It's always the same story. - I know. 80 00:07:10,765 --> 00:07:14,435 Everybody's going fishin'. Paul and his dad are. 81 00:07:14,519 --> 00:07:16,437 - Everybody! - I can't help that. 82 00:07:16,521 --> 00:07:19,607 - I have work to do. - But vacation started today. 83 00:07:19,690 --> 00:07:22,110 - Have you practiced your music? - Not yet. 84 00:07:22,193 --> 00:07:24,779 Well, why don't you do that while I help your mother. 85 00:07:24,862 --> 00:07:28,741 - Wally and the LaPortes are coming over tonight. - Can I stay up late? 86 00:07:30,743 --> 00:07:34,122 We'll see. Collect all this junk. 87 00:07:43,297 --> 00:07:45,466 How many are coming, Lou? 88 00:07:45,550 --> 00:07:48,678 The LaPortes, the Joneses and Wally, so far. 89 00:07:48,761 --> 00:07:52,473 But we need one more if we're going to play two tables. Is Wally bringing anyone? 90 00:07:52,557 --> 00:07:55,476 I asked him to bring Pat Wade. 91 00:07:55,560 --> 00:07:57,478 I thought she only played hearts. 92 00:07:57,562 --> 00:08:00,064 I think she plays bridge. 93 00:08:00,148 --> 00:08:02,150 Two tables, huh? 94 00:08:03,484 --> 00:08:07,905 Well, it isn't simply a matter of choosing between having a baby or buying a vacuum cleaner. 95 00:08:07,989 --> 00:08:11,576 - Well, at least it shouldn't... be. - Well, you don't have a child with asthma. 96 00:08:11,659 --> 00:08:14,078 I don't care much the doctor says it's psychosomatic. 97 00:08:14,162 --> 00:08:18,416 As far as I'm concerned it's the dust, and we need a new vacuum cleaner. 98 00:08:18,499 --> 00:08:20,710 Seven spades, doubled and redoubled. 99 00:08:21,961 --> 00:08:24,964 - Do you have some kind of pain, Ed? - Nothing's wrong. 100 00:08:33,514 --> 00:08:36,350 - The game's over. - That's good. 101 00:08:37,518 --> 00:08:40,938 I only had them because of you, and you spend half the evening in here. 102 00:08:41,022 --> 00:08:43,941 Why don't you help them find their coats. I'll be right in. 103 00:08:44,025 --> 00:08:45,526 Ed — 104 00:08:53,868 --> 00:08:56,120 - There you go. - Tell me, Bob. 105 00:08:56,204 --> 00:08:59,624 Why is it necessary for you and Ed to have board meetings every other afternoon? 106 00:08:59,707 --> 00:09:01,626 Just a couple of board members today, Lou. 107 00:09:01,709 --> 00:09:04,462 I think they should leave you alone for a while. You do enough. 108 00:09:04,545 --> 00:09:06,964 - This is a new poster, isn't it, Ed? - Yes, it is. 109 00:09:07,048 --> 00:09:10,301 - We have to run. Good night. - Good night, everybody! Thanks for everything! 110 00:09:10,384 --> 00:09:13,697 Remember the days when we used to resent vacations because they interrupted our work? 111 00:09:13,721 --> 00:09:15,389 Not me, Ed. 112 00:09:15,473 --> 00:09:18,392 - Good night, Lou. - You've never looked more beautiful, Vi. 113 00:09:18,476 --> 00:09:20,895 Thanks, Lou. It's because I'm having the baby. 114 00:09:20,978 --> 00:09:22,396 - Good night, Vi. - Good night, Ed. 115 00:09:22,480 --> 00:09:24,190 - See you tomorrow, Ed. - Good night. 116 00:09:24,273 --> 00:09:25,900 - Thanks again, Lou. - Good-bye, Pat. 117 00:09:25,983 --> 00:09:27,693 - Good night, Pat. - Good night, Ed. 118 00:09:27,777 --> 00:09:29,362 Trout season opens tomorrow. 119 00:09:29,445 --> 00:09:33,366 What do you say you, Lou, Richie and I get a couple of sleeping bags, take off for a few days? 120 00:09:33,449 --> 00:09:36,661 - Maybe next weekend. - Okay. Good night, Ed. 121 00:09:36,744 --> 00:09:38,746 - Good night, Wally. - Good night. 122 00:10:23,040 --> 00:10:25,293 Leave them, honey. 123 00:10:25,376 --> 00:10:27,044 All right. 124 00:10:39,140 --> 00:10:43,019 Wouldn't it be great for both of us to really get away one of these days? 125 00:10:43,102 --> 00:10:45,354 Mm-hmm. 126 00:10:45,438 --> 00:10:48,566 - You like the Joneses? - They're all right. 127 00:10:48,649 --> 00:10:50,568 - I think she's very nice. - Who? 128 00:10:50,651 --> 00:10:52,236 Mrs. Jones. 129 00:10:52,320 --> 00:10:53,904 She gripes too much. 130 00:10:53,988 --> 00:10:55,740 I think they're both dull. 131 00:10:55,823 --> 00:10:58,367 - You think they're what? - Dull! 132 00:10:58,451 --> 00:11:00,161 So are we. 133 00:11:00,244 --> 00:11:02,872 - What did you say? - So are we. 134 00:11:02,955 --> 00:11:04,749 You are, I am. 135 00:11:04,832 --> 00:11:06,667 Let's face it — we're dull. 136 00:11:14,967 --> 00:11:16,969 Have you found somebody who isn't? 137 00:11:17,803 --> 00:11:19,805 What do you mean by that? 138 00:11:21,849 --> 00:11:24,685 There was no board meeting. 139 00:11:24,769 --> 00:11:26,312 Where were you? 140 00:11:26,395 --> 00:11:30,191 I told you. What did you think I was doing? 141 00:11:30,274 --> 00:11:34,153 You can't expect me to figure that out. I'm supposed to be dull. Remember? 142 00:11:34,236 --> 00:11:36,614 I said we all are. 143 00:11:38,282 --> 00:11:41,494 Tell me one thing that was said or done by anyone here tonight... 144 00:11:41,577 --> 00:11:45,206 that was funny, startling, imaginative — 145 00:11:46,040 --> 00:11:49,001 Ed? 146 00:11:52,088 --> 00:11:53,964 Ed? 147 00:11:54,048 --> 00:11:56,050 Oh, Ed. 148 00:11:58,302 --> 00:12:01,263 Oh, Richie, Richie, get Dr. Norton on the phone. 149 00:12:01,347 --> 00:12:04,558 - What's his phone number? - Oh, it's — 150 00:12:04,642 --> 00:12:07,311 It's in the book right next to the phone. 151 00:12:07,395 --> 00:12:09,647 Hurry, darling. 152 00:12:09,730 --> 00:12:11,732 And call Uncle Wally too. 153 00:12:18,322 --> 00:12:21,367 Oh, Ed. Oh, Ed. 154 00:12:30,626 --> 00:12:33,295 You should've told me about this before, Ed. 155 00:12:33,379 --> 00:12:36,424 I thought I was just overly tired. 156 00:12:36,507 --> 00:12:39,427 It isn't as if the pain was always in the same place. 157 00:12:39,510 --> 00:12:41,429 It's the first time I've blacked out. 158 00:12:41,512 --> 00:12:43,931 And it's been going on for six months. 159 00:12:44,014 --> 00:12:45,975 More or less. 160 00:12:46,058 --> 00:12:49,228 - You wanna go with me? - No, Doctor, I'll take him in our car. 161 00:12:49,311 --> 00:12:51,313 - All right. I'll go on ahead. - Okay. 162 00:12:51,397 --> 00:12:53,315 I'll see you there later. 163 00:12:53,399 --> 00:12:55,776 Did he tell you anything I should know? 164 00:12:55,860 --> 00:12:57,945 He doesn't know anything yet. 165 00:12:58,028 --> 00:13:00,656 - Well, it can't be very serious then. - No. 166 00:13:02,908 --> 00:13:04,618 Excuse me. 167 00:13:04,702 --> 00:13:06,346 - Good night, Doctor. - Good night, Doctor. 168 00:13:06,370 --> 00:13:08,873 Good night. Good night, Richie. 169 00:13:20,134 --> 00:13:22,052 Let's see if I've forgotten anything. 170 00:13:22,136 --> 00:13:24,889 Your toothbrush, your pajamas — Oh, your slippers! 171 00:13:24,972 --> 00:13:26,557 I'll get them. 172 00:13:26,640 --> 00:13:31,562 If a teacher has to be sick, he owes it to himself to be sick on school days and not on vacations. 173 00:13:31,645 --> 00:13:34,064 - Thanks for coming over, Wally. - Here, let me take that. 174 00:13:34,148 --> 00:13:38,736 Since you're promoting yourself to breakfast in bed for a week, you might as well go in style. 175 00:13:38,819 --> 00:13:42,323 Let's come in here for a minute. 176 00:13:48,329 --> 00:13:52,249 You know, Richie, you're gonna be head man around here while I'm gone. 177 00:13:52,333 --> 00:13:55,252 I want you to take good care of your mother. 178 00:13:55,336 --> 00:13:57,922 I'll look out for her. Don't you worry. 179 00:13:58,005 --> 00:13:59,673 That's a boy. 180 00:14:00,799 --> 00:14:03,052 Look at this thing. It's like a stewed prune. 181 00:14:03,135 --> 00:14:05,221 - Get the bike pump. - Coming up. 182 00:14:10,726 --> 00:14:12,645 I brung the needle valve. 183 00:14:12,728 --> 00:14:15,648 Well, sit down, hold the ball and I'll "brung" some air into it. 184 00:14:15,731 --> 00:14:17,399 Okay, brought. 185 00:14:17,483 --> 00:14:21,862 Boy, I wish I would have been there when you won that game. 186 00:14:21,946 --> 00:14:25,449 Third-string sub to hero in 20 seconds. 187 00:14:25,533 --> 00:14:27,451 Real last-minute stuff. 188 00:14:27,535 --> 00:14:30,621 You shouldn't kid about it, Dad. You won the game for 'em. 189 00:14:30,704 --> 00:14:33,207 Sure was the high school hero that day. 190 00:14:36,544 --> 00:14:38,671 Here. It's yours. 191 00:14:38,754 --> 00:14:40,673 For me to keep in my room? 192 00:14:40,756 --> 00:14:43,676 No, outdoors. Kick it around with the other kids. 193 00:14:43,759 --> 00:14:45,678 Maybe they'll make you captain. 194 00:14:45,761 --> 00:14:49,390 Mom, Dad just gave me his football! I'm gonna tell Uncle Wally! 195 00:14:54,103 --> 00:14:55,646 Don't look so grim. 196 00:14:55,729 --> 00:14:58,440 I'm sorry. 197 00:14:58,524 --> 00:15:01,527 I think I'm just very tired. You know? 198 00:15:01,610 --> 00:15:03,821 Well, a few days rest won't hurt. 199 00:15:03,904 --> 00:15:06,949 No, they... won't. 200 00:15:10,744 --> 00:15:13,122 Ed! 201 00:15:30,764 --> 00:15:32,433 I'm all right now. 202 00:15:34,268 --> 00:15:37,187 - I'd better get going. - I'll get my coat. 203 00:15:37,271 --> 00:15:39,023 - Let Wally take me. - No! 204 00:15:39,106 --> 00:15:43,193 I don't want Richie seeing me in one of these spells or whatever they are. 205 00:15:43,277 --> 00:15:45,696 Do this my way. 206 00:15:45,779 --> 00:15:47,448 Please. 207 00:15:50,701 --> 00:15:52,494 All right. 208 00:16:13,098 --> 00:16:16,143 Oh, his slippers. Ed! 209 00:16:51,011 --> 00:16:52,846 All right, Nurse. 210 00:16:55,891 --> 00:16:58,435 - Ready, Doctor. - Lights, please. 211 00:17:00,104 --> 00:17:04,191 When I turn the lights out drink this, please, one swallow at a time. 212 00:17:04,274 --> 00:17:06,318 - What is it? - Barium. 213 00:17:06,402 --> 00:17:08,696 Don't swallow until I tell you to, please. 214 00:17:08,779 --> 00:17:10,948 - Ready, Doctor? - Mm-hmm. 215 00:17:16,954 --> 00:17:18,956 Swallow, please. 216 00:17:27,381 --> 00:17:29,466 Swallow, please. 217 00:17:34,596 --> 00:17:37,599 - How's the view down there? - Mm-hmm. 218 00:17:38,809 --> 00:17:40,728 - Hello, Doctor. - Have you two been introduced? 219 00:17:40,811 --> 00:17:44,815 I've taken all specimens, blood counts, tests, with the exception of the Brom sulphalien. 220 00:17:44,898 --> 00:17:47,985 Oh, I'd say that constitutes an introduction. How'd you sleep? 221 00:17:48,068 --> 00:17:49,987 - Once in a while. - Hello, Dr. Ruric. 222 00:17:50,070 --> 00:17:53,490 Doctor, I can't afford this private room. I'm a schoolteacher, not a plumber. 223 00:17:53,574 --> 00:17:55,534 I know, and if this takes longer than I expected — 224 00:17:55,576 --> 00:17:56,994 Longer? 225 00:17:57,077 --> 00:18:00,998 Well, at this point your symptoms could mean anything from arthritis to trichinosis. 226 00:18:01,081 --> 00:18:04,001 That's why I've called in a specialist for a consultation. 227 00:18:04,084 --> 00:18:06,170 This is Dr. Ruric of the college of medicine. 228 00:18:06,253 --> 00:18:08,172 He's particularly interested in your symptoms. 229 00:18:08,255 --> 00:18:10,174 - Mr. Avery. - Glad to know you. 230 00:18:10,257 --> 00:18:12,235 - Have you prepared for examination? - Yes, Doctor. 231 00:18:12,259 --> 00:18:13,677 - Another? - Relax. 232 00:18:13,761 --> 00:18:16,013 We'll really put you through the mill tomorrow. 233 00:18:22,269 --> 00:18:25,522 Leucocytosis and indication of vascular spasm. 234 00:18:25,606 --> 00:18:27,691 Hmm. 235 00:18:27,775 --> 00:18:30,194 - Biopsy? - Yeah. 236 00:18:30,277 --> 00:18:34,198 Ed, put your finger on one of the spots where the pain occurs. 237 00:18:34,281 --> 00:18:38,535 No, we don't want to open you up. How about an arm or a leg? 238 00:18:39,620 --> 00:18:42,289 This one here is a beaut. 239 00:18:42,372 --> 00:18:44,416 Branch of the popliteal artery. 240 00:18:44,500 --> 00:18:47,628 - Take a section of the gastrocnemius? - Mmm. 241 00:18:47,711 --> 00:18:49,546 Yeah. 242 00:18:49,630 --> 00:18:53,342 Easy, Ed. We just want to take a sample of your calf muscle. 243 00:18:54,510 --> 00:18:56,220 We'll wash up. 244 00:18:58,430 --> 00:19:00,432 Turn over, please. 245 00:19:43,767 --> 00:19:48,021 One more little piece of surgery, Ed. It's called a sternal puncture. 246 00:19:48,105 --> 00:19:50,399 Here we go again. 247 00:19:50,482 --> 00:19:53,610 No, no! Sternum means breastbone. 248 00:19:54,778 --> 00:19:57,948 Oh, sorry. I did four years in the navy. 249 00:19:58,949 --> 00:20:02,202 - Can I see Mr. Avery now? - Yes. Room 61. 250 00:20:02,286 --> 00:20:05,372 - Will you tell Ed I'll be right in? - Yes, Doctor. 251 00:20:08,959 --> 00:20:11,086 - Excuse me. - Excuse me. 252 00:20:12,921 --> 00:20:14,840 - Hiya, Voice. - Hi. 253 00:20:14,923 --> 00:20:17,843 I had a fare right to the desk, so I'm lookin' in. How are ya? 254 00:20:17,926 --> 00:20:19,469 I'm fine. 255 00:20:19,553 --> 00:20:22,472 - Sam, I'd like you to meet my wife. - How do you do? 256 00:20:22,556 --> 00:20:25,225 - How do you do? - They all miss ya down at the garage. 257 00:20:25,309 --> 00:20:27,644 Tell them hello. 258 00:20:27,728 --> 00:20:30,939 You're lookin' pretty good. 259 00:20:31,982 --> 00:20:35,152 - Who was that? - He's a man I know. 260 00:20:36,737 --> 00:20:40,073 - He's a cabdriver. - Oh, I'd never have known. 261 00:20:41,116 --> 00:20:44,328 - What do you have to do with the garage? - What do I have to do? 262 00:20:44,411 --> 00:20:47,372 Well, it's just a bunch of fellows I know. 263 00:20:47,456 --> 00:20:50,542 - Well, he said they missed you. - Guess they do. 264 00:20:51,627 --> 00:20:54,546 Look, Ed, what's all this about? 265 00:20:54,630 --> 00:20:57,591 Have you been working at a garage? 266 00:21:01,261 --> 00:21:03,180 Yes. 267 00:21:03,263 --> 00:21:05,641 Two or three afternoons a week. 268 00:21:05,724 --> 00:21:08,435 - After school? - Yes. 269 00:21:10,020 --> 00:21:13,357 - Why didn't you let me know? - Well — 270 00:21:14,691 --> 00:21:17,194 I had to make some extra money somehow. 271 00:21:19,279 --> 00:21:21,198 Are you laughing at me? 272 00:21:21,281 --> 00:21:25,035 Oh, yes — Oh, Ed! 273 00:21:25,118 --> 00:21:27,037 Ed, I'm so small-minded. 274 00:21:27,120 --> 00:21:29,164 I — I thought... 275 00:21:29,247 --> 00:21:31,291 you were having a big romance. 276 00:21:31,375 --> 00:21:33,293 - You did? - Yes, I did. 277 00:21:33,377 --> 00:21:35,295 Oh, it isn't funny! 278 00:21:35,379 --> 00:21:39,633 Oh, Ed, you're a wonderful, handsome man. 279 00:21:39,716 --> 00:21:42,928 I like the idea of you being jealous. 280 00:21:44,054 --> 00:21:46,306 Morning, Ed. 281 00:21:46,390 --> 00:21:48,392 - Morning. - Morning. 282 00:21:50,852 --> 00:21:53,939 Well, what's the verdict? 283 00:21:59,736 --> 00:22:03,407 We don't have any secrets. Not now. 284 00:22:03,490 --> 00:22:05,492 So whatever you have to say — 285 00:22:05,575 --> 00:22:11,289 Well, the laboratory findings confirm Dr. Norton's original diagnosis. 286 00:22:11,373 --> 00:22:14,459 There's a definite increase in the eosinophils. 287 00:22:14,543 --> 00:22:19,256 Periarteritis nodosa, an extremely rare inflammation of the arteries. 288 00:22:19,339 --> 00:22:24,177 You're the first case I've had. Dr. Ruric has treated 10 or 12. 289 00:22:26,346 --> 00:22:28,598 Well? 290 00:22:28,682 --> 00:22:30,684 The prognosis is poor. 291 00:22:32,978 --> 00:22:34,604 How poor? 292 00:22:35,981 --> 00:22:40,527 The great majority of cases have proved fatal within a year after the first attack. 293 00:22:40,610 --> 00:22:45,365 However, during the past year we have had some success with a new drug... 294 00:22:45,449 --> 00:22:47,534 but we are still experimenting with it. 295 00:22:47,617 --> 00:22:50,996 - A miracle drug? - Some people think it is. 296 00:22:53,707 --> 00:22:56,710 Well, why don't we find out for sure? 297 00:22:56,793 --> 00:22:58,837 Is that what you want me to say? 298 00:22:58,920 --> 00:23:01,214 It's called cortisone. 299 00:23:01,298 --> 00:23:02,883 It's a hormone. 300 00:23:02,966 --> 00:23:05,719 I'm sorry to have been so outspoken, Lou, but... 301 00:23:05,802 --> 00:23:08,722 if you'll think of the number of advances in the past few years... 302 00:23:08,805 --> 00:23:13,393 such as in the treatment of mastoiditis, typhoid and pneumonia... 303 00:23:13,477 --> 00:23:15,604 you have every reason to feel hopeful. 304 00:23:16,980 --> 00:23:19,524 Ah, just the lady I was looking for. 305 00:23:19,608 --> 00:23:23,570 A couple of forms here they'd like you to sign, Lou. Do you mind doing it now? 306 00:23:23,653 --> 00:23:25,447 May I come back? 307 00:23:25,530 --> 00:23:28,533 Yes, of course, in a little while. 308 00:23:30,786 --> 00:23:32,704 I'll be right here, darling. 309 00:23:32,788 --> 00:23:34,414 Right here. 310 00:24:26,133 --> 00:24:29,219 - You think they're home already? - No, or the car'd be out in front. 311 00:24:29,302 --> 00:24:31,805 What, is this door locked? 312 00:24:31,888 --> 00:24:34,474 No, you just gotta know how. 313 00:24:34,558 --> 00:24:36,268 Oh. 314 00:24:37,811 --> 00:24:41,148 Now, don't let me forget these steaks, Richie. 315 00:24:41,231 --> 00:24:45,277 Hand me the yogurt, the black strap molasses and the brewer's yeast. 316 00:24:45,360 --> 00:24:49,614 Miracle drugs or no miracle drugs, we're gonna have to build your father up. 317 00:24:49,698 --> 00:24:53,326 I want you to learn how to fix this and you make him drink it every morning. 318 00:24:54,327 --> 00:24:57,247 That a boy. Now — 319 00:24:57,330 --> 00:25:00,083 See, you take a half a jar of yogurt — 320 00:25:02,419 --> 00:25:03,837 Got it? 321 00:25:03,920 --> 00:25:07,340 Now you get a tablespoon full of molasses — black strap molasses. 322 00:25:09,092 --> 00:25:11,094 - Mom! Dad! - Hey, hey. 323 00:25:16,558 --> 00:25:18,143 Where's Dad? 324 00:25:18,226 --> 00:25:21,146 They wanted to keep him one more night just to be sure. Hi, Wally! 325 00:25:21,229 --> 00:25:24,549 - Hi. The pains didn't start again, did they? - Oh, no, no. He feels just wonderful. 326 00:25:24,608 --> 00:25:28,695 - How much longer are they gonna keep him? - Just tonight. We'll go get him in the morning. 327 00:25:28,778 --> 00:25:31,698 - What's going on in the kitchen? - They say when he can go back to work? 328 00:25:31,781 --> 00:25:34,034 Ed says he wants to go tomorrow. 329 00:25:34,117 --> 00:25:37,412 - Well, he oughta wait a couple of days. - I think so too. 330 00:25:40,290 --> 00:25:42,209 Who are all these steaks for? 331 00:25:42,292 --> 00:25:43,710 Oh, they're mine. 332 00:25:43,793 --> 00:25:46,379 Steaks every night? 333 00:25:46,463 --> 00:25:50,717 Well, a gym teacher has to keep in shape, you know. Here, try this. 334 00:25:50,800 --> 00:25:53,094 - What is it? - That's tiger's milk. 335 00:25:53,178 --> 00:25:56,723 Go on, try it. It'll really put hair on your chest. 336 00:25:57,807 --> 00:26:00,393 What a day! 337 00:26:00,477 --> 00:26:03,480 I think we've worked out your proper cortisone dosage, Ed. 338 00:26:03,563 --> 00:26:07,317 From now on you'll continue in tablet form, one every six hours. 339 00:26:07,400 --> 00:26:09,778 - Is that right, Doctor? - That's right. 340 00:26:10,779 --> 00:26:13,698 This is the greatest thing that's come our way since penicillin. 341 00:26:13,782 --> 00:26:16,743 I want you back in the office a week from today for a checkup. 342 00:26:16,826 --> 00:26:19,579 In the meantime, if you should notice any adverse symptoms — 343 00:26:19,663 --> 00:26:22,707 Doctor, a man as broke as I am can't afford any more symptoms. 344 00:26:22,791 --> 00:26:26,044 - Once in a while cortisone gets a little tricky. - It certainly does. 345 00:26:26,127 --> 00:26:29,547 That's why even the slightest period of depression is important for us to know about. 346 00:26:29,631 --> 00:26:31,049 Why should I be depressed? 347 00:26:31,132 --> 00:26:34,052 A week ago it looked as though I'd have maybe four or five months to live. 348 00:26:34,135 --> 00:26:36,179 This morning I go back to work. 349 00:26:36,263 --> 00:26:39,933 - Your family's waiting for you downstairs. - Oh, fine, fine. 350 00:26:40,016 --> 00:26:42,560 How long will I have to take these? 351 00:26:43,687 --> 00:26:45,272 I'm afraid indefinitely. 352 00:26:46,481 --> 00:26:49,526 Oh. I see. 353 00:26:49,609 --> 00:26:51,111 Anything else? 354 00:26:51,194 --> 00:26:53,113 No. You're all packed? 355 00:26:53,196 --> 00:26:56,116 - I've been ready for hours. - Do you want these crossword puzzles? 356 00:26:56,199 --> 00:27:00,036 I've finished them all. They make them too easy these days. 357 00:27:00,120 --> 00:27:01,955 I'd better be going. 358 00:27:06,960 --> 00:27:09,879 - Thanks very much. - Not at all, Ed. 359 00:27:09,963 --> 00:27:11,923 More than I can really say. 360 00:27:12,007 --> 00:27:13,550 Good-bye, Nurse. 361 00:27:14,551 --> 00:27:16,553 - Ed, you forgot your pills. - Oh. 362 00:27:16,636 --> 00:27:19,556 Now remember, one every six hours. No more, no less. 363 00:27:19,639 --> 00:27:22,142 - I'll see you a week from today. - Right. 364 00:27:37,032 --> 00:27:40,827 Well, here we are again — male schoolmarm. 365 00:27:40,910 --> 00:27:44,331 Well, I'm funny that way — always proud to say I'm a schoolteacher's wife. 366 00:27:44,414 --> 00:27:46,333 I tell you... 367 00:27:46,416 --> 00:27:50,503 when I came down into the hospital lobby and saw you and Richie again... 368 00:27:50,587 --> 00:27:52,213 I felt 10 feet tall. 369 00:27:53,923 --> 00:27:56,718 You've always been 10 feet tall to me. 370 00:28:04,559 --> 00:28:06,478 Now, in your own words... 371 00:28:06,561 --> 00:28:11,066 why did Cassius refer to Julius Caesar as a "colossus"? 372 00:28:16,988 --> 00:28:20,450 Will you take over Miss Wade's class? She hasn't come in yet. 373 00:28:20,533 --> 00:28:22,535 Certainly. 374 00:28:22,619 --> 00:28:25,538 Joe, will you take charge of the class while I'm gone, please? 375 00:28:25,622 --> 00:28:27,290 Yes, sir! 376 00:28:31,127 --> 00:28:33,546 Hey, Squirrel, in your own words... 377 00:28:33,630 --> 00:28:37,592 why did Cassius refer to Julius Caesar as a "colossus"? 378 00:28:37,675 --> 00:28:40,136 - You holding up all right? - Fine. 379 00:28:40,220 --> 00:28:43,473 Time to take one. They seem to be doing the trick. 380 00:28:43,556 --> 00:28:46,476 We can arrange for a substitute for a couple of days, if you need it. 381 00:28:46,559 --> 00:28:48,561 I wouldn't think of it. 382 00:28:59,656 --> 00:29:02,575 Okay, settle down, all of you. Into your seats. 383 00:29:06,788 --> 00:29:08,706 Is he running on schedule? 384 00:29:08,790 --> 00:29:10,792 Nope. Ten minutes late. 385 00:29:10,875 --> 00:29:13,837 - Better wash up, get ready for reading. - Yes, sir. 386 00:29:16,172 --> 00:29:19,134 - You like dogs? - It's a cow. 387 00:29:19,217 --> 00:29:23,054 - A cow with five legs? - It can stand better. 388 00:29:23,138 --> 00:29:24,806 Time to wash up. 389 00:29:28,643 --> 00:29:31,646 Say, that's a fine, uh... thunderstorm? 390 00:29:31,729 --> 00:29:36,192 This is a man. He's just mad at his mother. 391 00:29:38,445 --> 00:29:41,573 Oh, thanks, Ed, for taking over for me. 392 00:29:41,656 --> 00:29:44,617 My car broke down just 10 minutes outside of town. 393 00:29:44,701 --> 00:29:46,619 Should have known better than to take it. 394 00:29:46,703 --> 00:29:48,621 You did get some rest, didn't you? 395 00:29:48,705 --> 00:29:50,623 - Sure. - Children, get ready for reading. 396 00:29:50,707 --> 00:29:53,501 You look wonderful. Where did you get that dress? 397 00:29:53,585 --> 00:29:56,504 I had to have something to wear to the ladies forum. 398 00:29:56,588 --> 00:29:58,798 - Where'd you buy it? - In the French room at Martin's. 399 00:29:58,882 --> 00:30:01,926 Once every year I get carried away. 400 00:30:02,010 --> 00:30:05,346 - How do you feel? - I feel fine, fine. 401 00:30:05,430 --> 00:30:07,474 LaPorte wants to see you after school. 402 00:30:07,557 --> 00:30:09,684 Naturally. 403 00:30:09,767 --> 00:30:13,438 - Thanks again, Ed, for taking over for me. - You're welcome. 404 00:30:22,113 --> 00:30:23,698 No, I took one. 405 00:30:29,245 --> 00:30:30,914 Hi, Mom! 406 00:30:38,421 --> 00:30:40,340 Wow! 407 00:30:47,847 --> 00:30:49,849 Dad's home! 408 00:30:51,392 --> 00:30:54,354 Oh, darling! 409 00:30:54,437 --> 00:30:57,065 - How do you feel? How did it go? - I feel great! 410 00:30:57,148 --> 00:30:59,526 - What's been going on here? - I've been baking a cake. 411 00:30:59,609 --> 00:31:01,110 Mmm! 412 00:31:07,992 --> 00:31:10,703 All right, come on, both of you. We're going out! 413 00:31:10,787 --> 00:31:13,206 - Now? Where? - Places. 414 00:31:13,289 --> 00:31:16,167 - I haven't even finished frosting the cake. - No arguments! 415 00:31:16,251 --> 00:31:18,545 - Get your coats and hats! - Well, Ed — 416 00:31:20,463 --> 00:31:23,633 - Aw, come on, Dad. Where are we going? - Never mind. 417 00:31:23,716 --> 00:31:26,636 Oh, Ed, what's come over you? Is it a surprise? 418 00:31:26,719 --> 00:31:29,222 You'll find out when we get there. 419 00:31:34,686 --> 00:31:37,605 But, Ed, you won't even help me pick out a pair of stockings. 420 00:31:37,689 --> 00:31:39,691 Don't quibble. Big occasion. 421 00:31:43,820 --> 00:31:46,823 This is so expensive. I buy my things at Madame Mae's Frock Shop. 422 00:31:46,906 --> 00:31:49,826 Madame Mae's Frock Shop doesn't cater to women with terrific curves. 423 00:31:49,909 --> 00:31:52,996 - Now, Ed, just this morning you — - Now, let me handle this. 424 00:31:53,079 --> 00:31:57,083 Well, as long as you're being so nice about twisting my arm. 425 00:32:15,018 --> 00:32:17,937 - How do we get a salesgirl here? - Salesgirl? Please. 426 00:32:18,021 --> 00:32:20,940 I think we wait until one of the passing Cleopatras — 427 00:32:21,024 --> 00:32:22,942 - Oh, Miss, if you don't mind — - Miss! 428 00:32:23,026 --> 00:32:26,226 Ed, I know you're feeling your oats, but an upper-crust sugar daddy never shouts. 429 00:32:26,279 --> 00:32:28,281 This one does. Miss! 430 00:32:29,365 --> 00:32:30,783 I beg your pardon. 431 00:32:30,867 --> 00:32:33,786 We want to buy some clothes, if it isn't too much trouble. 432 00:32:33,870 --> 00:32:36,789 - Someone will be with you directly. - One moment, please. 433 00:32:36,873 --> 00:32:39,792 You see, dear, my wife and I aren't used to places like this... 434 00:32:39,876 --> 00:32:44,797 so it's only fair to tell you that if we don't get a whole lot of high-class service, and in a hurry... 435 00:32:44,881 --> 00:32:47,967 there's likely to be a terribly embarrassing scene in this sanctum. 436 00:32:48,051 --> 00:32:50,553 You know, dear? Vulgar shouting. 437 00:32:51,554 --> 00:32:54,307 - That'll fetch it. - I should think so. 438 00:32:57,727 --> 00:32:59,729 You think it's becoming? 439 00:32:59,812 --> 00:33:01,814 Honey, it's you! 440 00:33:01,898 --> 00:33:04,901 I'm sorry, madam. Just doesn't look good on her. 441 00:33:20,249 --> 00:33:24,170 Oh, thank you, darling. It's just absolutely the one. 442 00:33:24,253 --> 00:33:26,172 Hold everything. 443 00:33:26,255 --> 00:33:30,176 Now I'd like to see her in that. 444 00:33:35,181 --> 00:33:38,726 Oh, Ed, what are you thinking of? All these expenses we're having. 445 00:33:38,810 --> 00:33:41,896 Relax. Everything's going to be all right. 446 00:33:50,029 --> 00:33:53,074 Oh, dear, it's — it's heavenly. 447 00:33:53,157 --> 00:33:56,327 But, Ed, I have no use for two like this. 448 00:33:56,411 --> 00:33:59,372 Of course you do! From now on we'll be going out a lot. 449 00:33:59,455 --> 00:34:02,625 - Oh, Ed, be sensible. - Sensible? But I like it on you. 450 00:34:02,709 --> 00:34:05,753 - And anyway, who's paying for it? - Please, not another. One's enough! 451 00:34:05,837 --> 00:34:10,049 Lou, what's the matter with you? I bring you to a place like this, try to do something nice — 452 00:34:10,133 --> 00:34:13,761 Mr. Avery, you can come again. Your wife's tired. 453 00:34:13,845 --> 00:34:16,514 Okay. Wrap it up. 454 00:34:20,226 --> 00:34:23,396 Jacques Fath. Christian Dior. 455 00:34:23,479 --> 00:34:27,900 Any intelligent man with a reasonable amount of good taste could make out in this racket. 456 00:34:27,984 --> 00:34:30,903 I feel exactly as if I were walking on cream puffs. 457 00:34:30,987 --> 00:34:33,906 Now its your turn, young fella. The best bike shop in town. 458 00:34:33,990 --> 00:34:37,910 - I can get it myself, Dad. - What's the matter with this family? 459 00:34:37,994 --> 00:34:40,913 Come on, Richie. Three gears, hand brakes. You know. 460 00:34:40,997 --> 00:34:42,665 Gee! 461 00:34:45,793 --> 00:34:49,297 Mom, isn't Dad acting a little foolish? 462 00:34:49,380 --> 00:34:53,676 Oh, darling, your daddy's just excited. It's his first day out of the hospital. 463 00:35:00,516 --> 00:35:03,644 Signals! Nine, seven, four, three! 464 00:35:03,728 --> 00:35:05,396 That's a boy! 465 00:35:06,689 --> 00:35:10,067 Gotcha! Now let's take to the air. Get down there. 466 00:35:11,694 --> 00:35:13,529 - Ready? - Yeah. 467 00:35:15,656 --> 00:35:18,701 Great! Perfect spiral! 468 00:35:19,535 --> 00:35:20,870 Good boy. 469 00:35:22,038 --> 00:35:26,042 Now straight at me! That's it! 470 00:35:26,125 --> 00:35:28,628 Once more. 471 00:35:29,837 --> 00:35:32,965 Okay, I'll be right back. 472 00:35:34,467 --> 00:35:36,928 Hello? Yes, Bob. 473 00:35:37,011 --> 00:35:41,432 Book on educational measurements? No. No, I haven't read it. When did you give it to me? 474 00:35:42,350 --> 00:35:45,728 Okay, I'll bring it in tomorrow. Huh! 475 00:35:45,812 --> 00:35:48,272 - Who was that? - Bob LaPorte. 476 00:35:49,941 --> 00:35:52,819 All right, right at me. Come on. 477 00:35:54,529 --> 00:35:56,364 Good boy! 478 00:36:02,328 --> 00:36:04,914 Oh! 479 00:36:06,499 --> 00:36:08,668 You kids are going to wreck something! 480 00:36:08,751 --> 00:36:12,839 Don't be silly! Where's that ball? Come on, throw me a pass! 481 00:36:12,922 --> 00:36:14,507 That's a boy. 482 00:36:14,590 --> 00:36:17,301 Lou, how about bringing some sandwiches? 483 00:36:17,385 --> 00:36:19,345 You ate half the roast at dinner. 484 00:36:19,428 --> 00:36:21,848 I'm the healthy type now! 485 00:36:23,933 --> 00:36:26,227 - I'll get it. - I'll get it! 486 00:36:28,646 --> 00:36:29,897 Yep? 487 00:36:29,981 --> 00:36:32,483 - Mr. Avery. How are you feeling? - Who is this? 488 00:36:32,567 --> 00:36:34,777 - This is Frank at the cab company. - Oh. 489 00:36:34,861 --> 00:36:38,239 Received a call from your doctor saying you'd be unable to work for a while. 490 00:36:38,322 --> 00:36:40,992 Wondering when you're planning on coming back. 491 00:36:41,075 --> 00:36:42,994 As a matter of fact, I'm not. 492 00:36:43,077 --> 00:36:45,997 I'm planning something more in line with my profession. 493 00:36:46,080 --> 00:36:49,500 - You should have given us a little warning. - You could do me a favor though. 494 00:36:49,584 --> 00:36:53,379 Get one of your drivers to wrap up the things in my locker and dump them off at my home. 495 00:36:55,464 --> 00:36:57,133 Okay, thanks. 496 00:36:59,468 --> 00:37:02,388 Turn that thing off! 497 00:37:02,471 --> 00:37:05,516 I hate to be a killjoy, but it's past Richie's bedtime. 498 00:37:05,600 --> 00:37:07,184 Aw, not yet. 499 00:37:07,268 --> 00:37:09,228 - Get going! - Yes, sir. 500 00:37:09,312 --> 00:37:10,813 Good night, sir. 501 00:37:10,897 --> 00:37:13,316 - Good night, Mom. - Good night, darling. 502 00:37:14,358 --> 00:37:17,278 Ed, what's this new thing you've got lined up? 503 00:37:17,361 --> 00:37:19,822 Now, don't you start picking on me! 504 00:37:25,620 --> 00:37:27,204 Go on up, darling. 505 00:37:36,339 --> 00:37:39,342 I'll get you a glass of warm milk, hmm? 506 00:37:56,067 --> 00:38:00,488 I know I've been sort of keyed up, you know. 507 00:38:00,571 --> 00:38:02,490 I guess we've all been. 508 00:38:02,573 --> 00:38:05,785 Maybe I'll go up and have a hot tub, soak for a while. 509 00:38:05,868 --> 00:38:08,537 That's a good idea. 510 00:38:08,621 --> 00:38:11,290 Oh, I've used up all the hot water. 511 00:38:11,374 --> 00:38:14,293 That half-pint heater really has to be babied. 512 00:38:14,377 --> 00:38:16,587 I'll order a big one tomorrow. 513 00:38:16,671 --> 00:38:20,132 Why, Ed, we can't afford another thing this year. 514 00:38:20,216 --> 00:38:22,718 Well, just fill a kettle. 515 00:38:22,802 --> 00:38:24,470 All right. 516 00:40:04,820 --> 00:40:06,614 One more kettle'll do. 517 00:40:08,407 --> 00:40:10,910 You're not in the hospital now! 518 00:40:22,171 --> 00:40:23,923 I — 519 00:40:24,006 --> 00:40:27,259 I'm sorry, but I just — 520 00:40:28,260 --> 00:40:30,971 I mu — I must have been crazy. 521 00:40:32,181 --> 00:40:34,809 Please — Please forgive me. 522 00:40:34,892 --> 00:40:38,312 There's only one thing wrong... 523 00:40:38,395 --> 00:40:40,397 with both of us. 524 00:40:42,191 --> 00:40:44,819 We've been away from each other too long. 525 00:40:44,902 --> 00:40:46,737 Yes! 526 00:41:08,050 --> 00:41:09,969 - Mommy! - What's the matter, Richie? 527 00:41:10,052 --> 00:41:14,557 It's Daddy. He's down in the den, and he's crying. 528 00:41:15,599 --> 00:41:19,019 Go back to bed, darling. Your daddy's been through a lot. 529 00:41:26,318 --> 00:41:28,571 Oh, Ed. Oh, Darling! 530 00:41:28,654 --> 00:41:30,906 My darling, what is it? 531 00:41:30,990 --> 00:41:35,411 It's nothing. Look, I told you, please go away! 532 00:41:35,494 --> 00:41:39,498 - You should have called me. Is the pain back? - Of course not! 533 00:41:39,582 --> 00:41:41,584 It isn't anything physical. 534 00:41:43,252 --> 00:41:45,504 I wish to God it were. 535 00:41:45,588 --> 00:41:47,840 I'll call Dr. Norton. 536 00:41:47,923 --> 00:41:51,427 - He'll send me back to the hospital. - But shouldn't you go? 537 00:41:52,469 --> 00:41:58,184 I can't get sick again. What'll happen to you and Richie if I fold up on the job? 538 00:41:58,267 --> 00:42:02,479 I'm not going to argue about this! 539 00:42:03,480 --> 00:42:08,152 Well — Well, let's go upstairs and get some sleep then. 540 00:42:08,235 --> 00:42:11,238 We'll see how you feel in the morning. 541 00:42:21,916 --> 00:42:24,418 Some kind of a letdown is all. 542 00:42:26,128 --> 00:42:28,047 I'm sorry if I worried you. 543 00:42:28,130 --> 00:42:30,299 Oh, you'll be all right. 544 00:42:32,635 --> 00:42:35,554 You go ahead. I'll be — I'll be right in. 545 00:42:35,638 --> 00:42:39,308 - Don't be long, darling. - No. 546 00:43:11,757 --> 00:43:14,760 Hello? Dr. Norton speaking. 547 00:43:16,345 --> 00:43:18,347 Hello? Who's calling? 548 00:44:34,715 --> 00:44:38,177 - Mm-hmm. - What is it? 549 00:44:38,260 --> 00:44:40,179 - 128 over 80, Ed. - Oh. 550 00:44:40,262 --> 00:44:43,682 It's fine. Still no periods of depression? 551 00:44:44,767 --> 00:44:46,894 Just a little one first night home. 552 00:44:46,977 --> 00:44:50,230 - Mm-hmm. Nothing else? - No, nothing at all. 553 00:44:50,314 --> 00:44:53,025 Well, we might as well continue the present dosage. 554 00:44:53,108 --> 00:44:55,194 I'll need a new prescription. 555 00:44:55,277 --> 00:44:57,196 Hmm? 556 00:44:57,279 --> 00:45:00,324 Oh, you should have enough to carry you another five days. 557 00:45:00,407 --> 00:45:03,327 - You didn't take more than I prescribed? - No, my hands were wet. 558 00:45:03,410 --> 00:45:06,330 I dropped the bottle. The whole lot ran down the drain. 559 00:45:06,413 --> 00:45:08,791 - You taking penicillin? - Yeah. 560 00:45:08,874 --> 00:45:10,918 - Have any bad reactions? - No. 561 00:45:11,001 --> 00:45:14,296 Some people do. Same with aspirin even. 562 00:45:15,589 --> 00:45:17,716 Now, cortisone... 563 00:45:17,800 --> 00:45:21,637 sometimes we see it produce some pretty queer mental effects. 564 00:45:24,515 --> 00:45:27,059 - Oh, is there something else? - No, no. Nothing at all. 565 00:45:27,142 --> 00:45:29,478 - All right, I'll see you in 10 days, Ed. - Bye. 566 00:45:29,561 --> 00:45:31,063 Bye. 567 00:45:32,481 --> 00:45:34,316 - Good-bye, Mr. Avery. - Bye, Nurse. 568 00:45:49,164 --> 00:45:53,669 I'm not kidding, Wally. Every P.T.A. night I wish I worked in a filling station. 569 00:45:53,752 --> 00:45:56,755 Come on. Parents are no worse than kids. 570 00:45:56,839 --> 00:45:59,091 Ah, that's easy for you to say. 571 00:46:04,972 --> 00:46:07,307 Examples of their little hobbies — 572 00:46:07,391 --> 00:46:09,977 butterflies, home weaving and so on — 573 00:46:10,060 --> 00:46:11,728 We call it sharing. 574 00:46:17,443 --> 00:46:23,282 Think of it, ladies and gentlemen — 100,000 schools like this from coast to coast. 575 00:46:23,365 --> 00:46:25,159 Every year whole forests are cut down... 576 00:46:25,242 --> 00:46:27,870 to supply the paper for these grotesque daubs. 577 00:46:28,996 --> 00:46:33,375 And we coo over them as though they were van Goghs or Rembrandts. 578 00:46:33,459 --> 00:46:36,712 I'm afraid Mr. Avery hasn't much faith... 579 00:46:36,795 --> 00:46:39,798 in the unspoiled instincts of childhood. 580 00:46:39,882 --> 00:46:42,259 Afraid? My dear lady... 581 00:46:42,342 --> 00:46:44,261 childhood is a congenital disease... 582 00:46:44,344 --> 00:46:47,055 and the purpose of education is to cure it! 583 00:46:58,400 --> 00:47:01,320 I see my point of view is new to many of you. 584 00:47:01,403 --> 00:47:05,574 But ask yourselves, how do we describe the unfortunate individual... 585 00:47:05,657 --> 00:47:11,246 who carries his unspoiled childhood instincts into adult life? 586 00:47:11,330 --> 00:47:15,083 We say he's arrested. We call him a moron. 587 00:47:15,167 --> 00:47:17,002 Well! 588 00:47:17,085 --> 00:47:21,757 I'm not at all sure that I like to have my daughter Louise thought of that way... 589 00:47:21,840 --> 00:47:23,759 and by her teacher! 590 00:47:23,842 --> 00:47:26,428 My dear lady, your Louise is a charming little creature... 591 00:47:26,512 --> 00:47:29,932 but we must try to examine the problem without prejudice or sentiment. 592 00:47:30,015 --> 00:47:33,769 The hard fact remains that your daughter, at her present stage of development... 593 00:47:33,852 --> 00:47:37,105 is roughly on an intellectual par with the African gorilla. 594 00:47:39,191 --> 00:47:42,194 It's, uh, getting pretty hot in here, isn't it, Ed? 595 00:47:48,534 --> 00:47:50,661 Excuse me, sir. 596 00:47:52,204 --> 00:47:54,122 She's the president of the P.T.A. 597 00:47:54,206 --> 00:47:56,208 Oh, really? 598 00:47:59,878 --> 00:48:03,048 What, after all, from the Stone Age to the present day... 599 00:48:03,131 --> 00:48:06,009 has been the greatest invention of mankind? 600 00:48:06,093 --> 00:48:08,387 Has anybody got a match? 601 00:48:08,470 --> 00:48:10,430 Thank you. 602 00:48:13,600 --> 00:48:14,768 Fire? 603 00:48:17,813 --> 00:48:19,314 The wheel? 604 00:48:20,399 --> 00:48:22,150 Safety pin? 605 00:48:22,234 --> 00:48:24,069 The hydrogen bomb? 606 00:48:25,070 --> 00:48:28,407 No, ladies and gentlemen, the alphabet. 607 00:48:28,490 --> 00:48:33,245 And persons like myself are required to teach these poor, bewildered kids... 608 00:48:33,328 --> 00:48:36,164 to read by a system of word recognition... 609 00:48:36,248 --> 00:48:40,961 as though the mighty English language were a collection of Chinese ideograms. 610 00:48:41,044 --> 00:48:44,423 And then we're surprised when Junior can't even wade through the comics. 611 00:48:44,506 --> 00:48:48,343 Some of us have been waiting to hear this kind of talk, Mr. Avery. 612 00:48:49,344 --> 00:48:52,264 He's telling us we oughta get back to the old three Rs. 613 00:48:52,347 --> 00:48:55,517 "The three Rs" — that's just a catchphrase. 614 00:48:55,601 --> 00:48:58,770 Before it's too late, we ought to get back to the real fundamentals. 615 00:48:58,854 --> 00:49:01,940 And I'm not just talking of primary education now. 616 00:49:02,024 --> 00:49:05,652 We're breeding a race of moral midgets. 617 00:49:07,487 --> 00:49:12,284 All this hogwash about "self-expression," "permissiveness"... 618 00:49:12,367 --> 00:49:14,620 "development patterns"... 619 00:49:14,703 --> 00:49:17,497 "emotional security" — 620 00:49:17,581 --> 00:49:21,126 Security — with the world ready to blow up. 621 00:49:21,209 --> 00:49:23,337 If the republic is to survive... 622 00:49:23,420 --> 00:49:25,922 we've got to get back to teaching the good old virtues... 623 00:49:26,006 --> 00:49:29,718 of hard work and self-discipline and a sense of duty! 624 00:49:31,553 --> 00:49:33,472 My friends, I tell you... 625 00:49:33,555 --> 00:49:37,851 we're committing hara-kiri every day right here in this classroom. 626 00:49:37,934 --> 00:49:42,856 Mister, that young man ought to be the principal of this school. 627 00:49:53,867 --> 00:49:55,327 I just can't figure it out. 628 00:49:55,410 --> 00:49:58,914 LaPorte and I sat up half the night talking about it. 629 00:49:59,998 --> 00:50:02,542 - What did Bob think? - Well, he asked me... 630 00:50:02,626 --> 00:50:06,004 if I didn't think Ed was getting a little out of hand. 631 00:50:06,088 --> 00:50:11,176 So I said, Sure, but you have to make allowances because he's been sick. 632 00:50:11,259 --> 00:50:14,096 Well, you're a fine friend, talking to his boss behind his back. 633 00:50:14,179 --> 00:50:18,350 But, Lou, haven't you noticed anything lately, like the way he talks? 634 00:50:18,433 --> 00:50:20,477 He just isn't the same guy. 635 00:50:20,560 --> 00:50:24,606 You know, uh, big shot. He even looks bigger. 636 00:50:24,690 --> 00:50:28,235 Look, Wally — Wally, mind your own business. 637 00:50:28,318 --> 00:50:32,447 No matter how close we are to the LaPortes socially, Bob is still Ed's boss... 638 00:50:32,531 --> 00:50:35,200 and we mustn't let him think that Ed's still sick. 639 00:50:35,283 --> 00:50:37,577 He may force Ed to take a vacation. 640 00:50:37,661 --> 00:50:39,746 Do you have any idea what that would mean? 641 00:50:39,830 --> 00:50:42,499 Just the cortisone Ed has to take costs two dollars a day. 642 00:50:42,582 --> 00:50:44,501 That's $60 a month. 643 00:50:46,586 --> 00:50:48,547 Gee, Lou, you wouldn't think... 644 00:50:48,630 --> 00:50:51,717 a foot that big could fit in a guy's mouth. 645 00:50:51,800 --> 00:50:55,345 I'm sorry, Lou. I — 646 00:50:57,556 --> 00:50:59,975 - Lou? - Yes, darling. 647 00:51:00,058 --> 00:51:01,977 Surprised? 648 00:51:02,060 --> 00:51:06,231 Had the substitute take over. Little white lies. And I had a headache. 649 00:51:06,314 --> 00:51:09,359 Lou, have I got an idea. I knew something would come of it last night. 650 00:51:09,443 --> 00:51:12,571 The most revolutionary concept ever to hit modern education. 651 00:51:12,654 --> 00:51:17,534 Whole series of magazine articles. Will you be sitting up nights pounding the old typewriter. 652 00:51:18,618 --> 00:51:20,954 - Hi, Ed. - Wally just dropped by. 653 00:51:21,037 --> 00:51:23,915 So I see. Why don't you get him a beer? 654 00:51:23,999 --> 00:51:26,626 - You know I don't drink, Ed. - Oh, yeah. 655 00:51:26,710 --> 00:51:28,754 Mr. Muscle Beach. 656 00:51:28,837 --> 00:51:34,342 Well, isn't this nice. My old pal dropping by to entertain the little woman while I'm at work. 657 00:51:34,426 --> 00:51:37,888 I suppose you fell into that habit while I was in the hospital. 658 00:51:39,181 --> 00:51:41,558 I didn't notice your car outside as I drove in. 659 00:51:41,641 --> 00:51:43,643 Well, I — I walked, Ed. 660 00:51:43,727 --> 00:51:46,563 Oh, of course. Exercise. 661 00:51:46,646 --> 00:51:48,565 That magnificent physique. 662 00:51:48,648 --> 00:51:50,567 By the way, what were you talking about? 663 00:51:50,650 --> 00:51:53,737 - W-We were just chatting. - What about exactly? 664 00:51:53,820 --> 00:51:55,989 You know, Ed, one thing and another. 665 00:51:56,072 --> 00:51:58,116 - What short memories. - Oh, Ed. 666 00:51:58,200 --> 00:52:00,160 Yes, Ed! 667 00:52:02,370 --> 00:52:04,831 Oh, I started to tell you. 668 00:52:04,915 --> 00:52:08,168 A whole new vista suddenly opened up. 669 00:52:08,251 --> 00:52:12,172 It's gonna take everything I've got. But what a career. What a mission. 670 00:52:12,255 --> 00:52:16,885 It could lead to a completely new type of television program for adults. 671 00:52:16,968 --> 00:52:19,346 It — It sounds fascinating. 672 00:52:19,429 --> 00:52:22,265 Is that what you told them at the P.T.A. meeting? 673 00:52:23,600 --> 00:52:27,479 Oh, so you do remember what you were talking about. 674 00:52:27,562 --> 00:52:30,649 Did you make a full report, Wally? 675 00:52:30,732 --> 00:52:33,068 I'm sure you did. 676 00:52:35,237 --> 00:52:36,822 Well... 677 00:52:38,907 --> 00:52:41,451 this will be a wrench for both of us. 678 00:52:42,452 --> 00:52:46,289 But you must try to understand that I couldn't possibly continue on here. 679 00:52:46,373 --> 00:52:48,542 This new project — 680 00:52:48,625 --> 00:52:51,753 I couldn't do it justice in an atmosphere of... 681 00:52:51,837 --> 00:52:53,839 petty domesticity. 682 00:52:58,260 --> 00:53:00,262 A man's wife. 683 00:53:01,596 --> 00:53:05,600 The woman he expected to love devotedly for the rest of his life. 684 00:53:06,726 --> 00:53:10,981 Then suddenly one morning, you're free — released. 685 00:53:12,399 --> 00:53:14,734 - You've simply outgrown her. - What? 686 00:53:14,818 --> 00:53:16,778 Quiet! 687 00:53:17,779 --> 00:53:20,115 The way things turn out. 688 00:53:20,198 --> 00:53:25,287 The way destiny imposes its intentions at crucial moments. 689 00:53:25,370 --> 00:53:28,206 What perfect timing. 690 00:53:28,290 --> 00:53:31,585 Oh — 691 00:53:31,668 --> 00:53:33,753 Take it easy. 692 00:53:33,837 --> 00:53:36,715 You get on the phone and call Dr. Norton. 693 00:53:36,798 --> 00:53:38,925 He'll put you in touch with a — 694 00:53:39,009 --> 00:53:40,927 - Well, you know, a psychiatrist. - No! 695 00:53:41,011 --> 00:53:43,388 No, don't you dare say that! 696 00:53:43,471 --> 00:53:45,682 You're gonna keep kidding yourself, Lou? 697 00:53:45,765 --> 00:53:47,684 Kidding myself? 698 00:53:47,767 --> 00:53:51,479 If it gets around that Ed's in the hospital again, this time with mental trouble... 699 00:53:51,563 --> 00:53:55,066 what do you think that's going to do to a schoolteacher's career? 700 00:53:55,150 --> 00:53:57,652 Oh, I see. 701 00:53:58,820 --> 00:54:01,531 Yeah. 702 00:54:01,615 --> 00:54:04,075 I certainly had you figured wrong, Lou. 703 00:54:04,159 --> 00:54:06,536 Smart girl like you. 704 00:54:06,620 --> 00:54:08,705 Why don't you carry the ball for a while? 705 00:54:08,788 --> 00:54:12,250 Get your old job back again or something. 706 00:54:12,334 --> 00:54:15,921 Do you think Ed would let me go out and earn a living while he's in the hospital? 707 00:54:16,004 --> 00:54:20,926 - What are you gonna do then? - Whatever he thinks he wants — anything at all. 708 00:54:22,344 --> 00:54:24,763 - Look, Wally, you go back to the school. - But, Lou — 709 00:54:24,846 --> 00:54:26,765 - You'll only disturb him. - You heard him. 710 00:54:26,848 --> 00:54:29,493 - He said he was gonna leave you. - Oh, that. That doesn't mean anything. 711 00:54:29,517 --> 00:54:32,437 He's not himself! All that pain and worry. 712 00:54:32,520 --> 00:54:35,440 - Uh, go on. - Okay. 713 00:54:35,523 --> 00:54:38,026 But if you need any help, you — 714 00:54:38,109 --> 00:54:39,611 Right? 715 00:55:05,387 --> 00:55:07,722 - Can I help? - If you like. 716 00:55:07,806 --> 00:55:09,391 Thanks. 717 00:55:19,234 --> 00:55:21,444 You look tired. 718 00:55:21,528 --> 00:55:23,947 Why don't you take a nap before you leave? 719 00:55:24,030 --> 00:55:27,534 We waste a third of our lives sleeping. 720 00:55:27,617 --> 00:55:31,621 Not content with that, we keep running to the doctors for sleeping pills. 721 00:55:33,581 --> 00:55:37,919 They can afford to be lavish with life because they have no conception of its value. 722 00:55:38,003 --> 00:55:40,046 All right. They've reduced the mortality rate. 723 00:55:40,130 --> 00:55:44,426 They know how to keep us alive. But they don't know why. 724 00:55:46,136 --> 00:55:49,073 - Hadn't you better wait until morning? - It's probably never occurred to you... 725 00:55:49,097 --> 00:55:52,350 that the words "teacher" and "doctor" mean the same thing. 726 00:55:52,434 --> 00:55:55,520 Unfortunately there are too many doctors and not enough teachers. 727 00:55:56,938 --> 00:55:59,024 How long do you think this new job will take? 728 00:55:59,107 --> 00:56:02,610 It's a lifework. Can't you get that through your head? 729 00:56:02,694 --> 00:56:06,239 What a shame I couldn't have married someone who was my intellectual equal. 730 00:56:09,117 --> 00:56:11,995 I suppose you'll send the manuscript here so I can type it. 731 00:56:12,078 --> 00:56:14,372 - I'll hire a professional. - Oh, but that's so expensive. 732 00:56:14,456 --> 00:56:16,456 There you go again. Very thing I was talking about. 733 00:56:16,499 --> 00:56:21,588 The trivial — You just can't distinguish between the trivial and the important, can you? 734 00:56:21,671 --> 00:56:24,049 - Where will you stay? - Some hotel. 735 00:56:25,050 --> 00:56:29,971 Ed, I'll drive you around so you can find a really nice place. 736 00:56:30,055 --> 00:56:32,932 You can keep the car, if that's what's worrying you. 737 00:56:34,059 --> 00:56:35,977 I'll call a cab. 738 00:56:42,275 --> 00:56:44,319 Want to come over and play baseball? 739 00:56:45,320 --> 00:56:47,697 Okay. Then hurry up. 740 00:56:50,033 --> 00:56:52,160 Hi, Mom! Anything to eat? 741 00:56:58,124 --> 00:57:00,043 Richie, shh. 742 00:57:03,338 --> 00:57:05,507 Richie, I want you to go over to your daddy's school. 743 00:57:05,590 --> 00:57:08,843 Find your Uncle Wally and tell him I have to talk to him right away. 744 00:57:08,927 --> 00:57:10,887 Okay, Mom. 745 00:57:15,892 --> 00:57:18,812 Hi, Dad! What are you doing home? 746 00:57:21,022 --> 00:57:23,024 You better wash that face. 747 00:57:43,086 --> 00:57:45,046 I can't leave after all. 748 00:57:47,257 --> 00:57:50,385 A man's first obligation is to bring up his own son. 749 00:57:53,388 --> 00:57:56,099 Sometimes we say more than we mean. 750 00:57:56,182 --> 00:57:58,143 I know. 751 00:57:58,226 --> 00:58:00,687 I think I'll go for a little ride. 752 00:58:00,770 --> 00:58:02,772 - Do you want me to go along? - No, thanks. 753 00:58:02,856 --> 00:58:06,151 I have to think. Gotta clear my mind. 754 00:58:06,234 --> 00:58:08,153 Want me to unpack your bags? 755 00:58:10,405 --> 00:58:12,365 Yeah. 756 00:58:12,448 --> 00:58:13,992 Might as well. 757 00:58:27,463 --> 00:58:29,424 Shall I take my bike? 758 00:58:30,675 --> 00:58:32,594 No, darling. You don't have to go now. 759 00:58:34,387 --> 00:58:36,514 Now, come on. Shall we raid the icebox? 760 00:58:45,982 --> 00:58:48,151 Get going, you stupid — 761 00:59:10,757 --> 00:59:13,134 Oh, I seem to have left my prescription blanks in the car. 762 00:59:13,218 --> 00:59:15,136 Let me have one of yours, will you? 763 00:59:16,179 --> 00:59:18,139 Thanks. 764 00:59:19,390 --> 00:59:21,851 Are you a physician? 765 00:59:21,935 --> 00:59:24,354 If I weren't, I wouldn't be able to write this, would I? 766 00:59:27,565 --> 00:59:30,360 If it would make you feel any better, I can go get my bag. 767 00:59:35,156 --> 00:59:37,408 I guess this will be all right, Doctor. 768 00:59:37,492 --> 00:59:40,703 If you don't mind, I'm in a hurry. My patient's right outside in the car. 769 00:59:40,787 --> 00:59:42,705 Periarteritis nodosa. 770 00:59:44,082 --> 00:59:46,000 Yes, sir. 771 00:59:50,255 --> 00:59:52,173 I'm glad I dropped in. I'm new here. 772 00:59:52,257 --> 00:59:55,134 - I like the way you do business. - Thank you. 773 00:59:56,427 --> 00:59:59,389 Is the virus epidemic keeping you busy, Doctor? 774 00:59:59,472 --> 01:00:01,432 Night and day. 775 01:00:01,516 --> 01:00:03,434 The birthrate's getting out of hand too. 776 01:00:03,518 --> 01:00:07,522 The birthrate — Yes. 777 01:00:10,191 --> 01:00:13,569 This will be $50. Doctor's cost. 778 01:00:20,702 --> 01:00:22,870 - Gosh, Dad. I'm winded. - That's football. 779 01:00:22,954 --> 01:00:26,374 Come on, boy. Let's go. You're center. I yell "hike." 780 01:00:26,457 --> 01:00:28,501 You run. You count six and it'll be there. 781 01:00:28,584 --> 01:00:30,837 Ready? Hike! 782 01:00:38,386 --> 01:00:41,973 What'd you close your eyes for? You can't expect to catch a pass with your eyes closed. 783 01:00:42,056 --> 01:00:43,558 I didn't. 784 01:00:43,641 --> 01:00:46,144 You flinched. I saw you. 785 01:00:47,145 --> 01:00:50,940 You don't think they gave me this ball for flinching, do you? 786 01:00:51,024 --> 01:00:53,818 Every college in the East had a scout there that day. 787 01:00:53,901 --> 01:00:58,906 Dad, football season's over. All the other kids are playing baseball. 788 01:00:58,990 --> 01:01:00,783 - Richie. - Yes? 789 01:01:00,867 --> 01:01:03,077 Are you satisfied with the way you play football? 790 01:01:03,161 --> 01:01:06,247 - I'm as good as most kids. - I know it's just a game. 791 01:01:06,331 --> 01:01:10,585 But if you back off now, if you let it go at "good enough," that's the way you'll be later on. 792 01:01:10,668 --> 01:01:12,587 You want to be a man, don't you? 793 01:01:14,339 --> 01:01:16,924 All right. Let's see you really get in there. 794 01:01:19,093 --> 01:01:20,595 Ready? 795 01:01:20,678 --> 01:01:22,597 Hike! 796 01:01:27,810 --> 01:01:30,188 You didn't even try that time. You quit! 797 01:01:30,271 --> 01:01:32,190 I'm no quitter. 798 01:01:32,273 --> 01:01:34,192 Richie, I can't allow such behavior. 799 01:01:34,275 --> 01:01:37,028 For your own sake, I have to brace you up with a little penalty. 800 01:01:37,111 --> 01:01:39,989 If you miss this next pass, it's gonna cost you your lunch. 801 01:01:46,162 --> 01:01:49,665 This may seem hard to you, but later on you'll look back and you'll thank me. 802 01:01:49,749 --> 01:01:51,709 All right? Ready? 803 01:01:51,793 --> 01:01:53,169 Hike! 804 01:02:26,494 --> 01:02:31,082 I'm sure if you send the check back through it'll be all right, Mr. Byron. 805 01:02:31,165 --> 01:02:34,043 And if it's something I don't know about... 806 01:02:34,127 --> 01:02:36,546 well, then I'll take the dress back myself on Monday. 807 01:02:36,629 --> 01:02:39,424 And the bank will tell you nothing like this has ever happened before. 808 01:02:39,507 --> 01:02:42,093 I'm sure it'll be all right, Mrs. Avery. 809 01:02:42,176 --> 01:02:45,263 It's just that we've never done business with you before. 810 01:02:45,346 --> 01:02:48,933 Well, I appreciate your attitude very much, Mr. Byron. 811 01:02:49,016 --> 01:02:51,561 - It'll all be straightened out on Monday. - All right. 812 01:03:06,242 --> 01:03:08,882 Wally, Ed's out in back. You know, he — he's home now on Saturdays. 813 01:03:08,911 --> 01:03:10,830 I know, Lou. But I just found out something. 814 01:03:10,913 --> 01:03:13,124 Lou, Lou, this is important. You've got to listen to me. 815 01:03:13,207 --> 01:03:16,687 - You haven't been talking about Ed, have you? - No, but I know what's the matter with him. 816 01:03:16,711 --> 01:03:20,965 - Good morning, Mrs. Avery. Any cream today? - Oh, just the usual. Thanks, Andy. 817 01:03:21,048 --> 01:03:24,051 Here. Read this. Go on! Read it. 818 01:03:24,135 --> 01:03:28,014 It's about cortisone. A lot of doctors have been having trouble with it. 819 01:03:28,097 --> 01:03:31,893 "The most serious reported complication of the treatment is psychosis. 820 01:03:31,976 --> 01:03:34,979 "In some cases, major mental disturbances have occurred. 821 01:03:35,062 --> 01:03:38,483 "They have been most common in cases of high dosage and prolonged treatment. 822 01:03:38,566 --> 01:03:41,986 The benefits of the drug must now be weighed against its long-term dangers." 823 01:03:42,069 --> 01:03:44,030 See? That's what it is. 824 01:03:45,031 --> 01:03:48,159 - I see. - What are you gonna do? 825 01:03:48,242 --> 01:03:50,328 Call Dr. Norton. 826 01:03:51,579 --> 01:03:54,665 - I'll go with you, Lou. - Oh, no, Wally. I'll call you later. 827 01:03:54,749 --> 01:03:56,542 Oh, you're an angel. 828 01:03:57,543 --> 01:04:00,189 And furthermore, this isn't the first time you've gone out of your way... 829 01:04:00,213 --> 01:04:03,508 to annoy me with your jingle-jangle in, jingle-jangle out. 830 01:04:03,591 --> 01:04:06,969 - Why do you do it? - I can't help it if the bottles make noise. 831 01:04:07,053 --> 01:04:09,013 Don't lie to me. It's deliberate. 832 01:04:09,096 --> 01:04:12,350 You're filled with envy and malice towards me because I work with my mind... 833 01:04:12,433 --> 01:04:14,352 so you make it impossible for me to concentrate. 834 01:04:14,435 --> 01:04:17,230 I wouldn't do a thing like that, Mr. Avery. 835 01:04:17,313 --> 01:04:19,398 Why, you folks and me, we've been real friend — 836 01:04:19,482 --> 01:04:22,026 Some mornings I even take the boy with me on my rounds. 837 01:04:22,109 --> 01:04:24,362 Ask him. 838 01:04:24,445 --> 01:04:27,698 I said for you to wait outside. Go and do as you're told. 839 01:04:33,454 --> 01:04:34,914 Now I give you warning. 840 01:04:34,997 --> 01:04:38,834 If this happens once more — once more — I'll have your job for it. 841 01:04:38,918 --> 01:04:40,920 I'll call the president of your company. 842 01:04:41,003 --> 01:04:46,050 Look, Mr. Avery, I've been working for this company since — since 11 years, see? 843 01:04:46,133 --> 01:04:50,221 A-And you can take a-and call the president of the United States if you wanna! 844 01:04:52,348 --> 01:04:55,893 Oh, well, g-g-good-bye. I'm sorry. 845 01:04:55,977 --> 01:04:58,396 I'll try not to disturb you, Mr. Avery. 846 01:05:01,649 --> 01:05:04,443 That's what I mean. Listen to him. 847 01:05:10,616 --> 01:05:13,744 Ed, I want to talk to you. 848 01:05:13,828 --> 01:05:15,663 All right. 849 01:05:15,746 --> 01:05:18,749 You've been so erratic, so unreasonable... 850 01:05:18,833 --> 01:05:20,751 as if you'd been drinking. 851 01:05:20,835 --> 01:05:23,921 But Wally found out why. It's the cortisone. 852 01:05:25,506 --> 01:05:27,258 Oh. 853 01:05:27,341 --> 01:05:30,678 You've got to believe me. You've got to stop taking it. 854 01:05:35,933 --> 01:05:37,518 Oh, my God! 855 01:05:37,602 --> 01:05:39,770 Yes? 856 01:05:39,854 --> 01:05:42,189 Did you forget what you were going to say? 857 01:05:44,191 --> 01:05:46,110 I forgot. 858 01:05:47,153 --> 01:05:49,196 Wally knows, doesn't he? 859 01:05:49,280 --> 01:05:53,451 He knows that without cortisone I'd be dead within the year. 860 01:05:55,244 --> 01:05:57,955 What sort of a fool do you both take me for? 861 01:06:05,379 --> 01:06:09,759 Nine, four, 17. Hike! 862 01:06:09,842 --> 01:06:12,720 Hey, Jimmy, wanna play football with me? 863 01:06:17,308 --> 01:06:19,310 Dr. Norton's office. 864 01:06:19,393 --> 01:06:22,772 Hello. Is Dr. Norton there? This is Mrs. Avery. 865 01:06:22,855 --> 01:06:26,025 I'm sorry, Mrs. Avery. Doctor is out of town for the weekend. 866 01:06:26,108 --> 01:06:28,444 Dr. MacLennan is taking his calls. 867 01:06:28,527 --> 01:06:31,072 Mrs. Avery. May I connect you with him? 868 01:06:31,155 --> 01:06:34,158 No, it'll wait until Monday. 869 01:06:34,241 --> 01:06:36,994 I'd rather talk to Dr. Norton personally. 870 01:07:10,945 --> 01:07:12,571 Richie. 871 01:07:13,572 --> 01:07:17,284 What is the common denominator of six and five? 872 01:07:18,369 --> 01:07:20,955 Thirty? No, 20. 873 01:07:21,038 --> 01:07:22,581 No, 30. 874 01:07:23,708 --> 01:07:25,835 Why did you write "11"? 875 01:07:25,918 --> 01:07:28,045 I don't know. I guess I — 876 01:07:28,129 --> 01:07:30,506 You guessed? 877 01:07:30,589 --> 01:07:32,842 Take a fresh sheet. 878 01:07:34,468 --> 01:07:36,470 Ready? 879 01:07:37,972 --> 01:07:41,976 "A" and "B" are hired to cut wood... 880 01:07:42,059 --> 01:07:43,978 at 50 cents a cord. 881 01:07:45,146 --> 01:07:47,231 Write it down. 882 01:07:50,317 --> 01:07:55,448 "A" can cut a cord in six hours, "B" in five hours. 883 01:07:55,531 --> 01:07:57,867 Now think. 884 01:07:57,950 --> 01:08:00,995 How long will it take them both to cut a cord? 885 01:08:02,997 --> 01:08:05,458 They could do it faster with a power saw. 886 01:08:05,541 --> 01:08:08,169 A power saw isn't the point. 887 01:08:08,252 --> 01:08:11,005 This is a problem, quite a simple problem in arithmetic... 888 01:08:11,088 --> 01:08:13,007 designed to develop your mind. 889 01:08:13,090 --> 01:08:14,842 Understand? 890 01:08:14,925 --> 01:08:17,261 Very well then. 891 01:08:17,344 --> 01:08:19,847 Fifty cents a cord. 892 01:08:19,930 --> 01:08:22,784 Richie, don't you see? The 50 cents doesn't — doesn't make any difference. 893 01:08:22,808 --> 01:08:25,019 Leave the 50 cents out, and go on from there. 894 01:08:26,812 --> 01:08:29,899 Don't get flustered. 895 01:08:29,982 --> 01:08:32,568 Just use your reason calmly. 896 01:08:34,028 --> 01:08:36,947 We'll have dinner the moment you've mastered this problem. 897 01:08:42,161 --> 01:08:45,331 - Ed, dinner's been waiting two hours. - I'm sorry. 898 01:08:45,414 --> 01:08:48,626 - Richie ought to eat. - I'm hungry too. 899 01:08:50,044 --> 01:08:53,130 Ed, Richie didn't even have lunch. 900 01:08:53,214 --> 01:08:55,841 Look at him. He's falling asleep. 901 01:08:55,925 --> 01:08:59,470 - He's just a child. - Lou, my profession is teaching. 902 01:08:59,553 --> 01:09:01,472 I happen to know something about children. 903 01:09:01,555 --> 01:09:05,684 They're born bone lazy, just as they're born greedy and untruthful. 904 01:09:06,685 --> 01:09:08,604 Aren't you expecting too much? 905 01:09:08,687 --> 01:09:12,149 The human brain, if properly developed, is capable of doing 10 times the work... 906 01:09:12,233 --> 01:09:13,734 that'll ever be required of it. 907 01:09:13,818 --> 01:09:17,613 Lou, my concern is solely for Richard's future. 908 01:09:17,696 --> 01:09:20,074 I'm prepared to sacrifice everything to that. 909 01:09:21,075 --> 01:09:23,494 Any objection? 910 01:09:23,577 --> 01:09:26,413 No, Ed, I — I'm sorry I interfered. 911 01:09:30,000 --> 01:09:31,919 Never a moment's peace. 912 01:09:48,185 --> 01:09:50,688 Keep at it. I'll be right back. 913 01:09:57,111 --> 01:09:59,947 Richie. Richie! Drink this. 914 01:10:05,953 --> 01:10:09,582 I can't do it. I hate him, Mom. 915 01:10:09,665 --> 01:10:12,626 - I hate him. - Oh, Richie. 916 01:10:14,044 --> 01:10:16,422 Now, darling, listen to me. 917 01:10:16,505 --> 01:10:20,801 You've got to understand this, just as if you were a grown person. 918 01:10:20,885 --> 01:10:23,679 Your father doesn't mean to act this way. It's those pills. 919 01:10:23,762 --> 01:10:26,223 And if he stops taking them, he — 920 01:10:26,307 --> 01:10:28,684 his awful pain will return. 921 01:10:28,767 --> 01:10:31,186 Now, we wouldn't want that to happen, would we? 922 01:10:31,270 --> 01:10:33,188 Gosh, no. 923 01:10:33,272 --> 01:10:36,108 So you and I must be very careful not to upset him. 924 01:10:36,191 --> 01:10:41,447 Just keep on loving him with all our hearts, no matter what he does. 925 01:10:41,530 --> 01:10:43,574 Now, we'll see Dr. Norton on Monday. 926 01:10:43,657 --> 01:10:47,620 And you'll do everything you can to help until then, won't you, darling? 927 01:10:47,703 --> 01:10:50,664 Sure, Mom. I just didn't get it. 928 01:10:50,748 --> 01:10:53,083 Well, uh, finish your milk. 929 01:11:05,971 --> 01:11:08,515 Now wipe your mouth. 930 01:11:13,020 --> 01:11:15,439 - Finished? - Not yet. 931 01:11:34,166 --> 01:11:35,751 Done? 932 01:11:35,834 --> 01:11:38,128 I... think so. 933 01:11:38,212 --> 01:11:40,130 You think so, huh? 934 01:11:46,470 --> 01:11:51,308 Two hours, 43 minutes... 935 01:11:51,392 --> 01:11:55,312 38 and 2/11 seconds. 936 01:11:55,396 --> 01:11:57,314 Good work, boy. 937 01:11:58,315 --> 01:12:00,567 Wasn't so hard after all, was it? 938 01:12:00,651 --> 01:12:03,195 I was just dumb, I guess. 939 01:12:03,278 --> 01:12:05,489 Go on. Time for dinner. 940 01:12:05,572 --> 01:12:07,741 Hey, Mom! Dinner! 941 01:12:32,474 --> 01:12:34,852 Lord, we thank thee... 942 01:12:34,935 --> 01:12:37,479 for the blessings we are about to receive. 943 01:12:37,563 --> 01:12:39,064 Amen. 944 01:12:53,620 --> 01:12:55,998 Give me that pitcher. 945 01:13:02,212 --> 01:13:04,131 Give me that glass. 946 01:13:17,186 --> 01:13:20,689 How stupid to suppose you could hide anything from me. 947 01:13:22,149 --> 01:13:27,112 Quite obviously one glassful has already been poured out of this. 948 01:13:27,196 --> 01:13:30,657 - What became of it? - I drank it, Daddy. 949 01:13:30,741 --> 01:13:34,578 It's my fault, Ed. I brought it to him while you were upstairs. 950 01:13:34,661 --> 01:13:38,540 Lou, it will be better for all of us if you clearly understand one thing. 951 01:13:38,624 --> 01:13:42,503 I will not tolerate your attempts to undermine my program for Richard. 952 01:13:42,586 --> 01:13:43,587 Yes, darling. 953 01:13:43,670 --> 01:13:46,882 Be good enough not to speak to me in that hypocritical tone of voice. 954 01:13:46,965 --> 01:13:49,635 I see through you as clearly as I see through this glass pitcher! 955 01:13:49,718 --> 01:13:52,363 If you imagine I'm gonna be fooled by all this sweetness and meekness — 956 01:13:52,387 --> 01:13:54,139 "Yes, darling, no, darling" — 957 01:13:54,223 --> 01:13:56,391 you're even a bigger idiot than I took you for. 958 01:13:56,475 --> 01:13:58,393 Let's clear this up once and for all! 959 01:13:58,477 --> 01:14:00,729 I'm staying in this house solely for the boy's sake! 960 01:14:00,813 --> 01:14:03,941 As for you personally, I'm completely finished with you. There's nothing left. 961 01:14:04,024 --> 01:14:07,111 Our marriage is over! In my mind, I've divorced you. 962 01:14:07,194 --> 01:14:10,823 You're not my wife any longer. I am not your husband any longer. 963 01:14:25,504 --> 01:14:27,881 "But the father said to his servants... 964 01:14:27,965 --> 01:14:31,009 "'Bring forth the best robe and put it on him... 965 01:14:31,093 --> 01:14:34,805 "'and put a ring on his hand, and shoes on his feet... 966 01:14:34,888 --> 01:14:37,975 "'and bring hither the fatted calf, and kill it... 967 01:14:38,058 --> 01:14:39,977 "'and let us eat and be merry. 968 01:14:40,060 --> 01:14:43,105 "'For this my son was dead, and is alive again. 969 01:14:43,188 --> 01:14:45,899 "He was lost, and is found.' 970 01:14:45,983 --> 01:14:48,152 And they began to be merry." 971 01:14:48,235 --> 01:14:53,407 First, that I may preach the word of God truly... 972 01:14:53,490 --> 01:14:55,242 and you hear it... 973 01:14:55,325 --> 01:14:57,995 let us bow our heads to him who said... 974 01:14:58,078 --> 01:15:02,583 "Whatsoever you ask the father in my name, he will give it you." 975 01:15:25,272 --> 01:15:29,401 Of all the feeble-witted sermons it's ever been my misfortune to sit through. 976 01:15:29,484 --> 01:15:31,904 Richie, why don't you take the funnies upstairs? 977 01:15:31,987 --> 01:15:34,072 I'll look at 'em later. 978 01:15:34,156 --> 01:15:36,742 A man who couldn't earn a living selling neckties... 979 01:15:36,825 --> 01:15:41,705 has the audacity to stand up and talk ethics to 500 people. 980 01:15:41,788 --> 01:15:43,749 You better go change your clothes. 981 01:15:45,918 --> 01:15:48,670 Come down as soon as you're changed. 982 01:15:48,754 --> 01:15:50,756 Where are you going? 983 01:15:50,839 --> 01:15:52,758 To change my dress. 984 01:15:52,841 --> 01:15:55,135 First, you didn't want to wear it to church. 985 01:15:55,219 --> 01:15:58,680 I like to see you in bright colors. You're to keep it on. 986 01:15:58,764 --> 01:16:00,182 All right. 987 01:16:00,265 --> 01:16:03,810 If it weren't downright criminal, it would really be funny. 988 01:16:03,894 --> 01:16:06,980 - What would, Ed? - Trusting the moral guidance of our children... 989 01:16:07,064 --> 01:16:10,817 to these sanctimonious stuffed shirts. 990 01:16:10,901 --> 01:16:13,237 Now I'll have to take all that on. 991 01:16:13,320 --> 01:16:16,740 Well, dinner's in the oven. I'd better go look. 992 01:16:16,823 --> 01:16:18,742 Lou — 993 01:16:18,825 --> 01:16:22,162 "Take no thought, saying, what shall we eat? 994 01:16:22,246 --> 01:16:23,789 "Or, what shall we drink? 995 01:16:23,872 --> 01:16:26,166 Or, wherewithal shall we be clothed?" 996 01:16:28,877 --> 01:16:32,422 The duty of children to parents, and parents to children. 997 01:16:32,506 --> 01:16:35,384 All that fuzzy-minded sentimentality. 998 01:16:36,426 --> 01:16:38,595 Love? 999 01:16:38,679 --> 01:16:40,597 Of course. 1000 01:16:40,681 --> 01:16:43,642 It's built in. Nature takes care of that. 1001 01:16:43,725 --> 01:16:47,145 But the first duty is to principle. 1002 01:16:47,229 --> 01:16:49,356 Where's that boy? 1003 01:16:49,439 --> 01:16:53,026 So much has to be reevaluated, explored. 1004 01:17:59,760 --> 01:18:02,095 Lou! Lou? 1005 01:18:04,348 --> 01:18:06,350 You'll be happy to know you've won. 1006 01:18:06,433 --> 01:18:10,896 All my efforts have been too late. In this house our son has become a thief. 1007 01:18:15,817 --> 01:18:19,071 ...is to devote my entire efforts to — 1008 01:18:28,622 --> 01:18:30,874 - I've tried to do my best — - Hello. 1009 01:18:30,957 --> 01:18:33,251 May I speak to Mr. Wally Gibbs, please? 1010 01:18:33,335 --> 01:18:35,253 But if you flinch in power — 1011 01:18:35,337 --> 01:18:37,339 No, thank you. I'll call him over at the LaPortes. 1012 01:18:37,422 --> 01:18:39,341 ...household duties and steal and lie — 1013 01:18:39,424 --> 01:18:41,510 I'm not a liar! You are! 1014 01:18:41,593 --> 01:18:44,888 All that about being such a big football player. 1015 01:18:44,971 --> 01:18:47,391 You were just a substitute. 1016 01:18:47,474 --> 01:18:51,144 And I'm gonna call Dr. Norton to make you stop taking those pills! 1017 01:18:51,228 --> 01:18:53,480 I don't care if your pain does come back! 1018 01:18:53,563 --> 01:18:56,608 I'd rather you were dead than the way you are now! 1019 01:19:06,785 --> 01:19:08,703 Come out of there. 1020 01:19:20,924 --> 01:19:22,843 Get into your room. 1021 01:19:34,062 --> 01:19:36,857 You've done a bad thing. 1022 01:19:36,940 --> 01:19:38,859 I've got to think about it. 1023 01:19:41,653 --> 01:19:45,031 Vi — Vi, listen to me. I'll be over as soon as I can. 1024 01:19:45,115 --> 01:19:48,118 But you tell Wally I have to see him. It's terribly important. 1025 01:19:49,536 --> 01:19:53,790 "And so the Lord visited Sarah... 1026 01:19:53,874 --> 01:19:57,169 "and it came to pass after these things that God did tempt Abraham... 1027 01:19:57,252 --> 01:19:58,753 "and said unto him, 'Abraham.' 1028 01:19:58,837 --> 01:20:00,964 "And he said, 'Behold, here I am.' 1029 01:20:01,047 --> 01:20:05,010 "And he said, 'Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest... 1030 01:20:05,093 --> 01:20:08,263 and get thee into the land of Moriah'" — 1031 01:20:08,346 --> 01:20:10,932 Where are you going? 1032 01:20:11,016 --> 01:20:13,768 Just over to the LaPortes. I won't be long. 1033 01:20:13,852 --> 01:20:15,854 There's something we have to talk about. 1034 01:20:15,937 --> 01:20:19,316 Vi isn't feeling well and she's all alone. 1035 01:20:19,399 --> 01:20:21,693 This is enormously more important. 1036 01:20:21,776 --> 01:20:23,945 Well, I'm sorry. It'll have to wait. Vi needs me. 1037 01:20:24,029 --> 01:20:25,947 Please, darling. 1038 01:20:27,616 --> 01:20:29,326 All right. 1039 01:20:29,409 --> 01:20:32,329 - We must try to forgive each other. - Forgive? 1040 01:20:32,412 --> 01:20:36,124 No, wait. About Richie — this terrible thing that's happened to him. 1041 01:20:36,208 --> 01:20:39,044 No matter what's come between us, Lou, you and I are still his parents. 1042 01:20:39,127 --> 01:20:41,046 Perhaps we're both to blame. 1043 01:20:41,129 --> 01:20:44,466 We must face this together, try to think out what must be done. 1044 01:20:44,549 --> 01:20:46,301 - Done? But, Ed — - Now let me finish! 1045 01:20:46,384 --> 01:20:49,012 Lou, ask yourself, what's to become of him? 1046 01:20:49,095 --> 01:20:51,431 He's ignored all my teaching. 1047 01:20:51,515 --> 01:20:53,850 What future can we reasonably see for him now? 1048 01:20:53,934 --> 01:20:58,313 Growing up into a man who feels himself above the law, above ethics. 1049 01:20:58,396 --> 01:21:01,149 When we're no longer here to restrain him, watch over him... 1050 01:21:01,233 --> 01:21:03,151 who knows what crimes — 1051 01:21:04,194 --> 01:21:05,737 Even murder. 1052 01:21:08,949 --> 01:21:10,909 Lou, our boy. 1053 01:21:12,577 --> 01:21:14,120 For his sake... 1054 01:21:14,204 --> 01:21:18,458 no matter how hard it must be for us, we've got to save him from all that. 1055 01:21:18,542 --> 01:21:20,293 Now. Before it's too late. 1056 01:21:20,377 --> 01:21:23,046 Oh, Ed, I don't know what you're talking about. 1057 01:21:23,129 --> 01:21:25,632 Look here. It says... 1058 01:21:25,715 --> 01:21:28,343 "Take thy son Isaac, whom thou lovest... 1059 01:21:28,426 --> 01:21:32,222 "and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering... 1060 01:21:32,305 --> 01:21:34,933 upon one of the mountains which I will tell thee of." 1061 01:21:35,016 --> 01:21:37,686 - Oh! - "And Abraham rose up early in the morning... 1062 01:21:37,769 --> 01:21:42,023 "and took Isaac his son, and clave the wood for the burnt offering... 1063 01:21:42,107 --> 01:21:44,401 "and went unto the place of which God had told him. 1064 01:21:44,484 --> 01:21:48,530 "Then on the third day Abraham lifted up his eyes and saw the place afar off... 1065 01:21:48,613 --> 01:21:51,116 "and they came to the place of which God had told him. 1066 01:21:51,199 --> 01:21:54,035 "And Abraham built an altar there and laid the wood in order... 1067 01:21:54,119 --> 01:21:58,540 "and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood. 1068 01:21:58,623 --> 01:22:01,960 "And Abraham stretched forth his hand... 1069 01:22:02,043 --> 01:22:06,172 and took the knife to slay his son." 1070 01:22:07,340 --> 01:22:09,843 But, Ed, you didn't read it all. God stopped Abraham. 1071 01:22:09,926 --> 01:22:11,970 God was wrong. 1072 01:22:17,892 --> 01:22:20,437 Where is Richie now? 1073 01:22:20,520 --> 01:22:23,231 In his room. I told him to wait there. 1074 01:22:27,068 --> 01:22:29,195 Well, Ed, you've had... 1075 01:22:29,279 --> 01:22:31,197 time to think this thing out. 1076 01:22:31,281 --> 01:22:33,033 I haven't. 1077 01:22:33,116 --> 01:22:36,411 This seems very terrible to you, doesn't it? 1078 01:22:36,494 --> 01:22:38,455 Yes, it does. 1079 01:22:40,874 --> 01:22:43,710 For you too. Oh, Ed, look at you. 1080 01:22:44,711 --> 01:22:48,673 I know what's in your mind. Here, in the same book it's written, "Thou shalt not kill." 1081 01:22:49,924 --> 01:22:52,510 So, Richie remains innocent. 1082 01:22:52,594 --> 01:22:55,972 We take the guilt. We incur the damnation... 1083 01:22:56,056 --> 01:22:57,974 in mercy to the boy. 1084 01:22:58,058 --> 01:23:01,519 Ed, your son — your little boy. 1085 01:23:01,603 --> 01:23:03,563 You love him. 1086 01:23:11,655 --> 01:23:15,241 Look at these. His very first photographs. 1087 01:23:15,325 --> 01:23:17,243 Look at this one, Ed. 1088 01:23:17,327 --> 01:23:20,497 You're holding him in your arms, s-so proud. 1089 01:23:20,580 --> 01:23:24,501 A-And this one. You're pushing him in that awful secondhand baby carriage. 1090 01:23:24,584 --> 01:23:26,211 Now look, Ed. 1091 01:23:27,253 --> 01:23:29,255 - No, Ed, look. Look at his hair. - Put it away! 1092 01:23:29,339 --> 01:23:31,341 We can't allow ourselves — 1093 01:23:31,424 --> 01:23:32,926 Let it ring! 1094 01:23:41,142 --> 01:23:44,104 Ed, how will we make it seem like an accident? 1095 01:23:44,187 --> 01:23:47,315 Perhaps — Perhaps if we take him out in the car — 1096 01:23:47,399 --> 01:23:48,942 Accident? 1097 01:23:49,025 --> 01:23:53,405 But I hadn't planned to go on living. Do you? 1098 01:23:53,488 --> 01:23:56,658 There's nothing left for us to live for now. 1099 01:23:59,744 --> 01:24:04,708 Ed — Ed, our — our own home. 1100 01:24:06,793 --> 01:24:09,754 Tomorrow, or the next day, when they — when they come and find us — 1101 01:24:09,838 --> 01:24:12,465 None of us will know. 1102 01:24:12,549 --> 01:24:16,136 Oh, Ed! Ed! 1103 01:24:16,219 --> 01:24:19,431 Ed! 1104 01:24:28,815 --> 01:24:30,942 Oh, Ed. No, no. Not yet. 1105 01:24:31,025 --> 01:24:33,528 - Not yet! - Now, Lou. 1106 01:24:34,654 --> 01:24:38,825 Ed — Ed, just — just one more thing. 1107 01:24:38,908 --> 01:24:40,869 Do you mind? I know it's foolish of me. 1108 01:24:40,952 --> 01:24:42,704 Well? 1109 01:24:42,787 --> 01:24:45,248 Could — Could we go out together one last time? 1110 01:24:45,331 --> 01:24:47,500 You know, the way we do around the block. 1111 01:24:49,836 --> 01:24:51,337 All right. 1112 01:25:02,599 --> 01:25:07,061 - How far shall we walk? - Oh! Just — Just to the corner. 1113 01:25:07,145 --> 01:25:10,440 - The corner with the police station? - Ed! No! Ed! 1114 01:25:10,523 --> 01:25:12,442 No! Ed! No! 1115 01:25:12,525 --> 01:25:15,653 Richie! Run out the window! Richie! 1116 01:25:15,737 --> 01:25:20,533 Richie! No! Richie! 1117 01:25:20,617 --> 01:25:25,622 Richie! Richie, run! From your father! 1118 01:25:25,705 --> 01:25:29,876 Run, Richie! Richie! Richie! 1119 01:26:01,074 --> 01:26:03,910 It's okay, pal. Everything's gonna be okay! 1120 01:26:53,626 --> 01:26:55,795 No! 1121 01:27:32,332 --> 01:27:34,459 I'm sorry. 1122 01:27:34,542 --> 01:27:37,795 Some people work awful late, don't they? 1123 01:27:37,879 --> 01:27:40,673 Oh, Richie... 1124 01:27:40,757 --> 01:27:42,675 you oughta be in bed now. 1125 01:27:42,759 --> 01:27:44,677 What time is it? 1126 01:27:51,267 --> 01:27:53,186 Oh, Nurse — 1127 01:27:55,897 --> 01:27:58,191 Nurses are always in such a hurry! 1128 01:28:05,365 --> 01:28:10,286 Doctor, what is going on? How is my husband? 1129 01:28:10,370 --> 01:28:13,122 I've just come from his room. He's still under sedation. 1130 01:28:13,206 --> 01:28:15,375 Why isn't Dr. Norton back? He said he would. 1131 01:28:15,458 --> 01:28:18,962 He's in your husband's room right now. I suppose he didn't want to wake you. 1132 01:28:19,045 --> 01:28:20,964 Didn't want to wake me! 1133 01:28:21,047 --> 01:28:23,341 If there's any new development, I'm sure he'll tell you. 1134 01:28:23,424 --> 01:28:25,009 But the thing I want to know — 1135 01:28:25,093 --> 01:28:28,096 - Dr. Norton, how is Ed? - He's still under sedation. 1136 01:28:28,179 --> 01:28:31,724 Well, I know that. You've had him like a dead man in there for over 30 hours. 1137 01:28:31,808 --> 01:28:34,644 - But how is he? - Lou, you've been very brave up to now. 1138 01:28:34,727 --> 01:28:38,064 - Don't go to pieces. - I am not going to pieces, sir! 1139 01:28:38,147 --> 01:28:40,984 I am Ed Avery's wife, and I want to know what's happening to him. 1140 01:28:41,067 --> 01:28:43,945 Yes? For instance, why all these sedatives? 1141 01:28:44,028 --> 01:28:47,281 - I am not precisely an idiot! What are you hiding? - Nothing. 1142 01:28:47,365 --> 01:28:49,283 Ed's in good physical shape. 1143 01:28:49,367 --> 01:28:51,327 Well, what's happening to him now? Is he in pain? 1144 01:28:51,411 --> 01:28:54,080 - No. - But? 1145 01:28:54,163 --> 01:28:57,333 We've kept him under sedation to give him every chance to recover. 1146 01:28:57,417 --> 01:28:58,710 From what? 1147 01:28:58,793 --> 01:29:01,754 From the psychosis induced by the cortisone. 1148 01:29:01,838 --> 01:29:06,509 He's had a deep, refreshing sleep, and we may find him bright and alert any minute now. 1149 01:29:08,094 --> 01:29:10,513 - However — - Yes? 1150 01:29:11,514 --> 01:29:15,518 Well, I can't promise you that he's going to be the Ed that you've always known. 1151 01:29:15,601 --> 01:29:19,063 By that, I mean that he may be psychotic. 1152 01:29:21,441 --> 01:29:23,443 You mean out of his mind? 1153 01:29:25,987 --> 01:29:31,075 Lou, I've always been frank with you, and I'm not going to change now. 1154 01:29:32,076 --> 01:29:36,748 When Ed opens his eyes, he may not recognize any of us. 1155 01:29:36,831 --> 01:29:39,625 I want you to be prepared for that. 1156 01:29:39,709 --> 01:29:43,296 But if he can remember everything that happened, and face it... 1157 01:29:43,379 --> 01:29:45,465 then he'll be all right. 1158 01:30:02,607 --> 01:30:05,777 Doctor, I want to look on the brighter side. 1159 01:30:05,860 --> 01:30:07,820 By all means, Lou. 1160 01:30:09,530 --> 01:30:11,574 If he comes out of this — 1161 01:30:11,657 --> 01:30:14,285 I mean, the way we all want him to — 1162 01:30:14,368 --> 01:30:16,287 what will you give him instead of cortisone? 1163 01:30:16,370 --> 01:30:18,289 There is no instead, Lou. 1164 01:30:18,372 --> 01:30:20,750 Cortisone again. 1165 01:30:20,833 --> 01:30:24,754 It was only Ed's misuse of the drug that brought about this condition. 1166 01:30:24,837 --> 01:30:29,550 This time it'll be in carefully prescribed dosage, which you will have to supervise. 1167 01:30:29,634 --> 01:30:31,719 But if this drug is so dangerous — 1168 01:30:31,803 --> 01:30:34,013 All drugs are potentially dangerous. 1169 01:30:34,097 --> 01:30:37,517 Cortisone is the only thing that could have saved his life, Lou... 1170 01:30:37,600 --> 01:30:39,268 and it'll do so again. 1171 01:30:39,352 --> 01:30:41,604 But it needs faith. 1172 01:30:43,564 --> 01:30:45,483 Do you have faith, Lou? 1173 01:30:45,566 --> 01:30:48,778 - The patient in Room 10 is coming out of it. - Thank you. 1174 01:30:48,861 --> 01:30:53,032 Yes, I have faith, Doctor — 1175 01:30:53,116 --> 01:30:56,035 faith in my husband... 1176 01:30:56,119 --> 01:30:58,830 in my son... 1177 01:30:58,913 --> 01:31:01,374 in the family we can be together. 1178 01:31:02,834 --> 01:31:08,381 And that is why I — I want to stay close to him... 1179 01:31:08,464 --> 01:31:10,633 in his room... 1180 01:31:10,716 --> 01:31:14,011 at his bed, by his side... 1181 01:31:14,095 --> 01:31:18,766 so that when he opens his eyes and sees us... 1182 01:31:18,850 --> 01:31:21,727 he'll know that we have faith in him. 1183 01:31:21,811 --> 01:31:25,690 Sure. That seems like a reasonable request. 1184 01:31:57,763 --> 01:32:00,808 Turn out the sun! 1185 01:32:00,892 --> 01:32:05,104 - What? - The sun. Turn it out. It's blinding me. 1186 01:32:05,188 --> 01:32:07,607 What sun? 1187 01:32:07,690 --> 01:32:10,651 The overhead light, you fool. It's blinding me! 1188 01:32:19,160 --> 01:32:21,370 What's this? 1189 01:32:21,454 --> 01:32:23,414 Where am I? 1190 01:32:24,874 --> 01:32:28,544 - What's happened? - You're in the hospital, Ed. 1191 01:32:30,338 --> 01:32:33,549 - I'm disappointed. - About what? 1192 01:32:35,092 --> 01:32:38,638 You're a poor substitute for Abraham Lincoln. 1193 01:32:40,431 --> 01:32:43,184 How do you mean that? 1194 01:32:43,267 --> 01:32:46,062 Mean what? 1195 01:32:46,145 --> 01:32:50,524 - You're not Abraham Lincoln, are you? - No. No, I'm not. 1196 01:33:04,664 --> 01:33:06,624 Lou? 1197 01:33:07,833 --> 01:33:11,295 What's happened? What — Was there an auto accident? 1198 01:33:13,089 --> 01:33:15,800 You sort of f-fell down the stairs. 1199 01:33:22,348 --> 01:33:24,350 Richie? 1200 01:33:38,531 --> 01:33:40,491 I was dreaming. 1201 01:33:42,827 --> 01:33:45,037 I walked with Lincoln. 1202 01:33:46,289 --> 01:33:49,917 He was as big and ugly... 1203 01:33:50,001 --> 01:33:52,086 and beautiful... 1204 01:33:52,169 --> 01:33:54,088 as he was in life. 1205 01:33:57,133 --> 01:33:59,051 Abraham. 1206 01:34:04,807 --> 01:34:06,392 Abraham! 1207 01:34:08,894 --> 01:34:11,981 Did I hurt you? I tried to. 1208 01:34:12,064 --> 01:34:13,983 Are you all right? 1209 01:34:14,066 --> 01:34:16,152 I'm all right, Dad. 1210 01:34:16,235 --> 01:34:18,195 I remember now. 1211 01:34:23,034 --> 01:34:24,952 I remember everything that happened. 1212 01:34:25,036 --> 01:34:27,538 That's the way it should be, Ed. 1213 01:34:28,706 --> 01:34:30,875 It's important to remember. 1214 01:34:33,210 --> 01:34:36,839 Dr. Norton, will you leave me alone with my wife and son? 1215 01:34:38,382 --> 01:34:40,301 Of course, Ed. 1216 01:34:52,188 --> 01:34:54,774 Oh. 1217 01:34:55,941 --> 01:34:59,695 I'm so far away from you. Come closer. 1218 01:34:59,779 --> 01:35:03,949 - Closer. Closer. - Ed, you'll have us both in bed. 1219 01:35:04,033 --> 01:35:07,370 That's what I mean. Closer. 1220 01:35:07,453 --> 01:35:08,954 Closer.