1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:05,376 --> 00:02:07,420
Think you know it?
4
00:02:07,504 --> 00:02:09,672
Yes, sir.
5
00:02:09,756 --> 00:02:11,966
Name the five Great Lakes.
6
00:02:27,357 --> 00:02:28,983
Name one.
7
00:02:30,568 --> 00:02:33,488
Lake, uh — Lake Huron?
8
00:02:33,571 --> 00:02:35,490
That's a boy, Joe!
9
00:02:35,573 --> 00:02:38,159
If you run, you'll catch up with the others.
Happy Easter.
10
00:02:38,243 --> 00:02:39,911
Happy Easter, sir!
11
00:02:42,747 --> 00:02:44,666
Ed, are you leaving now?
12
00:02:44,749 --> 00:02:47,669
Have to stop at LaPorte's office.
Then I'm leaving. Why?
13
00:02:47,752 --> 00:02:50,797
Can you give me a push?
My car is stalled.
14
00:02:50,880 --> 00:02:54,008
I can't.
My wife has our car today.
15
00:02:54,092 --> 00:02:57,011
- Why don't you get a new car, Pat?
- I wish I could.
16
00:02:57,095 --> 00:02:59,472
Maybe Wally can give you a push.
Wally?
17
00:03:01,724 --> 00:03:04,644
- You're not going downtown, are you?
- I wasn't planning to.
18
00:03:04,727 --> 00:03:07,480
I'll be lucky to get home.
19
00:03:07,564 --> 00:03:09,983
Wally, can you give my car a push?
20
00:03:10,066 --> 00:03:13,736
- Yeah, sure, if you can wait a few minutes.
- I'm parked right next to yours.
21
00:03:13,820 --> 00:03:16,114
- Yeah.
- Have a nice vacation, Ed.
22
00:03:16,197 --> 00:03:18,575
- Try and get some rest.
- Thanks, Pat.
23
00:03:20,159 --> 00:03:23,580
I'd give her a push myself, only Lou
has our car today and I've got to get downtown.
24
00:03:23,663 --> 00:03:25,583
- Say, you're coming tonight, aren't you?
- Sure.
25
00:03:25,665 --> 00:03:27,584
- Who you bringing?
- Just myself.
26
00:03:27,667 --> 00:03:30,003
Why don't you bring Pat?
She's nice.
27
00:03:31,629 --> 00:03:34,465
Yeah, I just might.
28
00:03:38,303 --> 00:03:41,222
How long are you gonna be stuck here?
May I?
29
00:03:41,306 --> 00:03:45,226
Couple of hours at least, unless you want
to take on those parents for me.
30
00:03:45,310 --> 00:03:46,936
I can't.
31
00:03:47,020 --> 00:03:50,732
If you wanna bring those reports over tonight,
I'll get them cleaned up for you tomorrow.
32
00:03:51,900 --> 00:03:56,112
Hello, darling.
I'm stuck here at school again.
33
00:03:56,195 --> 00:03:59,949
No, it's a meeting with a couple of board members.
I'm sorry I didn't let you know sooner.
34
00:04:01,075 --> 00:04:04,495
No, I won't forget.
So long.
35
00:04:05,538 --> 00:04:08,875
Why can't you tell your wife
about your job with the cab company?
36
00:04:08,958 --> 00:04:11,878
- She'd think it isn't good enough for me.
- Well, it isn't.
37
00:04:11,961 --> 00:04:13,922
- Pays the bills.
- Fine thing...
38
00:04:14,005 --> 00:04:17,258
as good a teacher as you are
has to be working on the side.
39
00:04:17,342 --> 00:04:20,261
Let me have the bus fare, will you.
I'll give it back to you tonight.
40
00:04:20,345 --> 00:04:23,932
- What time are we expected?
- Lou said about... 7:30?
41
00:04:24,015 --> 00:04:26,351
7:30. Thank you, Bob.
42
00:04:32,941 --> 00:04:35,610
- Would you like to come in now, ladies?
- Yes.
43
00:04:41,366 --> 00:04:43,034
Hey!
44
00:05:00,009 --> 00:05:02,011
Hey, Voice!
45
00:05:09,227 --> 00:05:13,147
Hiya, Voice. Hey, try to keep me in the
Ridgemont district today, will ya? Number 12.
46
00:05:13,231 --> 00:05:15,566
- Okay, 12, I'll remember.
- Good. Thanks.
47
00:05:15,650 --> 00:05:17,986
Hey, Voice, keep me Central, will ya?
48
00:05:18,069 --> 00:05:21,239
- Remember, I'm 36, Central.
- How are you doing on the horses?
49
00:05:21,322 --> 00:05:24,242
Hey, that's what I mean.
Don't give me any runs to the track.
50
00:05:24,325 --> 00:05:27,912
If I stay there, I bet.
If I bet, I lose. So it's your fault.
51
00:05:27,996 --> 00:05:30,999
- Okay, 36. Central.
- Thanks, Voice.
52
00:05:32,375 --> 00:05:34,293
I got a budget, you know.
53
00:05:34,377 --> 00:05:37,296
Hey, you okay?
54
00:05:37,380 --> 00:05:39,549
Yeah, I'm — I'm all right.
55
00:05:46,848 --> 00:05:49,225
- Hi.
- Hi, Ed.
56
00:05:49,308 --> 00:05:52,353
- Want some coffee?
- Thanks.
57
00:05:55,231 --> 00:05:57,442
- Busy?
- So-so.
58
00:05:57,525 --> 00:06:00,737
Yellow Cab.
1418 King Street? Right away.
59
00:06:00,820 --> 00:06:02,864
Yellow Cab.
60
00:06:02,947 --> 00:06:06,617
216 West Avenue North?
Race track?
61
00:06:10,997 --> 00:06:13,541
Hi, Dad!
62
00:06:13,624 --> 00:06:15,209
Hi, Son.
63
00:06:15,293 --> 00:06:16,878
Bring me anything?
64
00:06:19,088 --> 00:06:21,007
Trout season opens tomorrow.
65
00:06:21,090 --> 00:06:23,885
Now, what did I forget?
66
00:06:23,968 --> 00:06:27,722
I know, Mr. Daniels.
It just makes it difficult for tonight, that's all.
67
00:06:27,805 --> 00:06:29,724
Yes. All right.
68
00:06:29,807 --> 00:06:32,560
- You bring the olives?
- Ohh!
69
00:06:32,643 --> 00:06:35,396
- I — I'll go right out.
- No, never mind.
70
00:06:35,480 --> 00:06:38,399
- The water heater's off again.
- Was that Daniels you were talking to?
71
00:06:38,483 --> 00:06:41,402
Yes. He said he'd be over
to fix it in the morning.
72
00:06:41,486 --> 00:06:43,946
What kept you so long?
You know we're having company tonight.
73
00:06:44,030 --> 00:06:46,949
I called you, dear.
Couple of members of the school board.
74
00:06:47,033 --> 00:06:48,659
- Can I help?
- No.
75
00:06:48,743 --> 00:06:51,913
The members of the board seem to be
unusually active this year, don't they?
76
00:06:51,996 --> 00:06:54,916
Yee-haw!
77
00:07:01,589 --> 00:07:04,342
- Hmm.
- Well, are we going fishin'?
78
00:07:04,425 --> 00:07:07,512
- Doesn't this stuff bore you?
- No.
79
00:07:07,595 --> 00:07:10,681
- It's always the same story.
- I know.
80
00:07:10,765 --> 00:07:14,435
Everybody's going fishin'.
Paul and his dad are.
81
00:07:14,519 --> 00:07:16,437
- Everybody!
- I can't help that.
82
00:07:16,521 --> 00:07:19,607
- I have work to do.
- But vacation started today.
83
00:07:19,690 --> 00:07:22,110
- Have you practiced your music?
- Not yet.
84
00:07:22,193 --> 00:07:24,779
Well, why don't you do that
while I help your mother.
85
00:07:24,862 --> 00:07:28,741
- Wally and the LaPortes are coming over tonight.
- Can I stay up late?
86
00:07:30,743 --> 00:07:34,122
We'll see.
Collect all this junk.
87
00:07:43,297 --> 00:07:45,466
How many are coming, Lou?
88
00:07:45,550 --> 00:07:48,678
The LaPortes, the Joneses
and Wally, so far.
89
00:07:48,761 --> 00:07:52,473
But we need one more if we're going to
play two tables. Is Wally bringing anyone?
90
00:07:52,557 --> 00:07:55,476
I asked him to bring Pat Wade.
91
00:07:55,560 --> 00:07:57,478
I thought she only played hearts.
92
00:07:57,562 --> 00:08:00,064
I think she plays bridge.
93
00:08:00,148 --> 00:08:02,150
Two tables, huh?
94
00:08:03,484 --> 00:08:07,905
Well, it isn't simply a matter of choosing between
having a baby or buying a vacuum cleaner.
95
00:08:07,989 --> 00:08:11,576
- Well, at least it shouldn't... be.
- Well, you don't have a child with asthma.
96
00:08:11,659 --> 00:08:14,078
I don't care much the doctor
says it's psychosomatic.
97
00:08:14,162 --> 00:08:18,416
As far as I'm concerned it's the dust,
and we need a new vacuum cleaner.
98
00:08:18,499 --> 00:08:20,710
Seven spades,
doubled and redoubled.
99
00:08:21,961 --> 00:08:24,964
- Do you have some kind of pain, Ed?
- Nothing's wrong.
100
00:08:33,514 --> 00:08:36,350
- The game's over.
- That's good.
101
00:08:37,518 --> 00:08:40,938
I only had them because of you,
and you spend half the evening in here.
102
00:08:41,022 --> 00:08:43,941
Why don't you help them find their coats.
I'll be right in.
103
00:08:44,025 --> 00:08:45,526
Ed —
104
00:08:53,868 --> 00:08:56,120
- There you go.
- Tell me, Bob.
105
00:08:56,204 --> 00:08:59,624
Why is it necessary for you and Ed
to have board meetings every other afternoon?
106
00:08:59,707 --> 00:09:01,626
Just a couple of board members
today, Lou.
107
00:09:01,709 --> 00:09:04,462
I think they should leave you alone for a while.
You do enough.
108
00:09:04,545 --> 00:09:06,964
- This is a new poster, isn't it, Ed?
- Yes, it is.
109
00:09:07,048 --> 00:09:10,301
- We have to run. Good night.
- Good night, everybody! Thanks for everything!
110
00:09:10,384 --> 00:09:13,697
Remember the days when we used to resent
vacations because they interrupted our work?
111
00:09:13,721 --> 00:09:15,389
Not me, Ed.
112
00:09:15,473 --> 00:09:18,392
- Good night, Lou.
- You've never looked more beautiful, Vi.
113
00:09:18,476 --> 00:09:20,895
Thanks, Lou.
It's because I'm having the baby.
114
00:09:20,978 --> 00:09:22,396
- Good night, Vi.
- Good night, Ed.
115
00:09:22,480 --> 00:09:24,190
- See you tomorrow, Ed.
- Good night.
116
00:09:24,273 --> 00:09:25,900
- Thanks again, Lou.
- Good-bye, Pat.
117
00:09:25,983 --> 00:09:27,693
- Good night, Pat.
- Good night, Ed.
118
00:09:27,777 --> 00:09:29,362
Trout season opens tomorrow.
119
00:09:29,445 --> 00:09:33,366
What do you say you, Lou, Richie and I get
a couple of sleeping bags, take off for a few days?
120
00:09:33,449 --> 00:09:36,661
- Maybe next weekend.
- Okay. Good night, Ed.
121
00:09:36,744 --> 00:09:38,746
- Good night, Wally.
- Good night.
122
00:10:23,040 --> 00:10:25,293
Leave them, honey.
123
00:10:25,376 --> 00:10:27,044
All right.
124
00:10:39,140 --> 00:10:43,019
Wouldn't it be great for both of us
to really get away one of these days?
125
00:10:43,102 --> 00:10:45,354
Mm-hmm.
126
00:10:45,438 --> 00:10:48,566
- You like the Joneses?
- They're all right.
127
00:10:48,649 --> 00:10:50,568
- I think she's very nice.
- Who?
128
00:10:50,651 --> 00:10:52,236
Mrs. Jones.
129
00:10:52,320 --> 00:10:53,904
She gripes too much.
130
00:10:53,988 --> 00:10:55,740
I think they're both dull.
131
00:10:55,823 --> 00:10:58,367
- You think they're what?
- Dull!
132
00:10:58,451 --> 00:11:00,161
So are we.
133
00:11:00,244 --> 00:11:02,872
- What did you say?
- So are we.
134
00:11:02,955 --> 00:11:04,749
You are, I am.
135
00:11:04,832 --> 00:11:06,667
Let's face it — we're dull.
136
00:11:14,967 --> 00:11:16,969
Have you found somebody who isn't?
137
00:11:17,803 --> 00:11:19,805
What do you mean by that?
138
00:11:21,849 --> 00:11:24,685
There was no board meeting.
139
00:11:24,769 --> 00:11:26,312
Where were you?
140
00:11:26,395 --> 00:11:30,191
I told you.
What did you think I was doing?
141
00:11:30,274 --> 00:11:34,153
You can't expect me to figure that out.
I'm supposed to be dull. Remember?
142
00:11:34,236 --> 00:11:36,614
I said we all are.
143
00:11:38,282 --> 00:11:41,494
Tell me one thing that was said or done
by anyone here tonight...
144
00:11:41,577 --> 00:11:45,206
that was funny, startling, imaginative —
145
00:11:46,040 --> 00:11:49,001
Ed?
146
00:11:52,088 --> 00:11:53,964
Ed?
147
00:11:54,048 --> 00:11:56,050
Oh, Ed.
148
00:11:58,302 --> 00:12:01,263
Oh, Richie, Richie,
get Dr. Norton on the phone.
149
00:12:01,347 --> 00:12:04,558
- What's his phone number?
- Oh, it's —
150
00:12:04,642 --> 00:12:07,311
It's in the book right next to the phone.
151
00:12:07,395 --> 00:12:09,647
Hurry, darling.
152
00:12:09,730 --> 00:12:11,732
And call Uncle Wally too.
153
00:12:18,322 --> 00:12:21,367
Oh, Ed. Oh, Ed.
154
00:12:30,626 --> 00:12:33,295
You should've told me
about this before, Ed.
155
00:12:33,379 --> 00:12:36,424
I thought I was just overly tired.
156
00:12:36,507 --> 00:12:39,427
It isn't as if the pain
was always in the same place.
157
00:12:39,510 --> 00:12:41,429
It's the first time I've blacked out.
158
00:12:41,512 --> 00:12:43,931
And it's been going on for six months.
159
00:12:44,014 --> 00:12:45,975
More or less.
160
00:12:46,058 --> 00:12:49,228
- You wanna go with me?
- No, Doctor, I'll take him in our car.
161
00:12:49,311 --> 00:12:51,313
- All right. I'll go on ahead.
- Okay.
162
00:12:51,397 --> 00:12:53,315
I'll see you there later.
163
00:12:53,399 --> 00:12:55,776
Did he tell you anything
I should know?
164
00:12:55,860 --> 00:12:57,945
He doesn't know anything yet.
165
00:12:58,028 --> 00:13:00,656
- Well, it can't be very serious then.
- No.
166
00:13:02,908 --> 00:13:04,618
Excuse me.
167
00:13:04,702 --> 00:13:06,346
- Good night, Doctor.
- Good night, Doctor.
168
00:13:06,370 --> 00:13:08,873
Good night.
Good night, Richie.
169
00:13:20,134 --> 00:13:22,052
Let's see if I've forgotten anything.
170
00:13:22,136 --> 00:13:24,889
Your toothbrush, your pajamas —
Oh, your slippers!
171
00:13:24,972 --> 00:13:26,557
I'll get them.
172
00:13:26,640 --> 00:13:31,562
If a teacher has to be sick, he owes it to himself
to be sick on school days and not on vacations.
173
00:13:31,645 --> 00:13:34,064
- Thanks for coming over, Wally.
- Here, let me take that.
174
00:13:34,148 --> 00:13:38,736
Since you're promoting yourself to breakfast
in bed for a week, you might as well go in style.
175
00:13:38,819 --> 00:13:42,323
Let's come in here for a minute.
176
00:13:48,329 --> 00:13:52,249
You know, Richie, you're gonna be
head man around here while I'm gone.
177
00:13:52,333 --> 00:13:55,252
I want you to take good care
of your mother.
178
00:13:55,336 --> 00:13:57,922
I'll look out for her.
Don't you worry.
179
00:13:58,005 --> 00:13:59,673
That's a boy.
180
00:14:00,799 --> 00:14:03,052
Look at this thing.
It's like a stewed prune.
181
00:14:03,135 --> 00:14:05,221
- Get the bike pump.
- Coming up.
182
00:14:10,726 --> 00:14:12,645
I brung the needle valve.
183
00:14:12,728 --> 00:14:15,648
Well, sit down, hold the ball
and I'll "brung" some air into it.
184
00:14:15,731 --> 00:14:17,399
Okay, brought.
185
00:14:17,483 --> 00:14:21,862
Boy, I wish I would have been there
when you won that game.
186
00:14:21,946 --> 00:14:25,449
Third-string sub to hero
in 20 seconds.
187
00:14:25,533 --> 00:14:27,451
Real last-minute stuff.
188
00:14:27,535 --> 00:14:30,621
You shouldn't kid about it, Dad.
You won the game for 'em.
189
00:14:30,704 --> 00:14:33,207
Sure was the high school hero that day.
190
00:14:36,544 --> 00:14:38,671
Here. It's yours.
191
00:14:38,754 --> 00:14:40,673
For me to keep in my room?
192
00:14:40,756 --> 00:14:43,676
No, outdoors.
Kick it around with the other kids.
193
00:14:43,759 --> 00:14:45,678
Maybe they'll make you captain.
194
00:14:45,761 --> 00:14:49,390
Mom, Dad just gave me his football!
I'm gonna tell Uncle Wally!
195
00:14:54,103 --> 00:14:55,646
Don't look so grim.
196
00:14:55,729 --> 00:14:58,440
I'm sorry.
197
00:14:58,524 --> 00:15:01,527
I think I'm just very tired.
You know?
198
00:15:01,610 --> 00:15:03,821
Well, a few days rest won't hurt.
199
00:15:03,904 --> 00:15:06,949
No, they... won't.
200
00:15:10,744 --> 00:15:13,122
Ed!
201
00:15:30,764 --> 00:15:32,433
I'm all right now.
202
00:15:34,268 --> 00:15:37,187
- I'd better get going.
- I'll get my coat.
203
00:15:37,271 --> 00:15:39,023
- Let Wally take me.
- No!
204
00:15:39,106 --> 00:15:43,193
I don't want Richie seeing me
in one of these spells or whatever they are.
205
00:15:43,277 --> 00:15:45,696
Do this my way.
206
00:15:45,779 --> 00:15:47,448
Please.
207
00:15:50,701 --> 00:15:52,494
All right.
208
00:16:13,098 --> 00:16:16,143
Oh, his slippers. Ed!
209
00:16:51,011 --> 00:16:52,846
All right, Nurse.
210
00:16:55,891 --> 00:16:58,435
- Ready, Doctor.
- Lights, please.
211
00:17:00,104 --> 00:17:04,191
When I turn the lights out drink this, please,
one swallow at a time.
212
00:17:04,274 --> 00:17:06,318
- What is it?
- Barium.
213
00:17:06,402 --> 00:17:08,696
Don't swallow until I tell you to, please.
214
00:17:08,779 --> 00:17:10,948
- Ready, Doctor?
- Mm-hmm.
215
00:17:16,954 --> 00:17:18,956
Swallow, please.
216
00:17:27,381 --> 00:17:29,466
Swallow, please.
217
00:17:34,596 --> 00:17:37,599
- How's the view down there?
- Mm-hmm.
218
00:17:38,809 --> 00:17:40,728
- Hello, Doctor.
- Have you two been introduced?
219
00:17:40,811 --> 00:17:44,815
I've taken all specimens, blood counts, tests,
with the exception of the Brom sulphalien.
220
00:17:44,898 --> 00:17:47,985
Oh, I'd say that constitutes an introduction.
How'd you sleep?
221
00:17:48,068 --> 00:17:49,987
- Once in a while.
- Hello, Dr. Ruric.
222
00:17:50,070 --> 00:17:53,490
Doctor, I can't afford this private room.
I'm a schoolteacher, not a plumber.
223
00:17:53,574 --> 00:17:55,534
I know, and if this takes longer
than I expected —
224
00:17:55,576 --> 00:17:56,994
Longer?
225
00:17:57,077 --> 00:18:00,998
Well, at this point your symptoms could mean
anything from arthritis to trichinosis.
226
00:18:01,081 --> 00:18:04,001
That's why I've called in a specialist
for a consultation.
227
00:18:04,084 --> 00:18:06,170
This is Dr. Ruric
of the college of medicine.
228
00:18:06,253 --> 00:18:08,172
He's particularly interested
in your symptoms.
229
00:18:08,255 --> 00:18:10,174
- Mr. Avery.
- Glad to know you.
230
00:18:10,257 --> 00:18:12,235
- Have you prepared for examination?
- Yes, Doctor.
231
00:18:12,259 --> 00:18:13,677
- Another?
- Relax.
232
00:18:13,761 --> 00:18:16,013
We'll really put you
through the mill tomorrow.
233
00:18:22,269 --> 00:18:25,522
Leucocytosis and indication
of vascular spasm.
234
00:18:25,606 --> 00:18:27,691
Hmm.
235
00:18:27,775 --> 00:18:30,194
- Biopsy?
- Yeah.
236
00:18:30,277 --> 00:18:34,198
Ed, put your finger on one of the spots
where the pain occurs.
237
00:18:34,281 --> 00:18:38,535
No, we don't want to open you up.
How about an arm or a leg?
238
00:18:39,620 --> 00:18:42,289
This one here is a beaut.
239
00:18:42,372 --> 00:18:44,416
Branch of the popliteal artery.
240
00:18:44,500 --> 00:18:47,628
- Take a section of the gastrocnemius?
- Mmm.
241
00:18:47,711 --> 00:18:49,546
Yeah.
242
00:18:49,630 --> 00:18:53,342
Easy, Ed. We just want to take
a sample of your calf muscle.
243
00:18:54,510 --> 00:18:56,220
We'll wash up.
244
00:18:58,430 --> 00:19:00,432
Turn over, please.
245
00:19:43,767 --> 00:19:48,021
One more little piece of surgery, Ed.
It's called a sternal puncture.
246
00:19:48,105 --> 00:19:50,399
Here we go again.
247
00:19:50,482 --> 00:19:53,610
No, no!
Sternum means breastbone.
248
00:19:54,778 --> 00:19:57,948
Oh, sorry.
I did four years in the navy.
249
00:19:58,949 --> 00:20:02,202
- Can I see Mr. Avery now?
- Yes. Room 61.
250
00:20:02,286 --> 00:20:05,372
- Will you tell Ed I'll be right in?
- Yes, Doctor.
251
00:20:08,959 --> 00:20:11,086
- Excuse me.
- Excuse me.
252
00:20:12,921 --> 00:20:14,840
- Hiya, Voice.
- Hi.
253
00:20:14,923 --> 00:20:17,843
I had a fare right to the desk, so I'm lookin' in.
How are ya?
254
00:20:17,926 --> 00:20:19,469
I'm fine.
255
00:20:19,553 --> 00:20:22,472
- Sam, I'd like you to meet my wife.
- How do you do?
256
00:20:22,556 --> 00:20:25,225
- How do you do?
- They all miss ya down at the garage.
257
00:20:25,309 --> 00:20:27,644
Tell them hello.
258
00:20:27,728 --> 00:20:30,939
You're lookin' pretty good.
259
00:20:31,982 --> 00:20:35,152
- Who was that?
- He's a man I know.
260
00:20:36,737 --> 00:20:40,073
- He's a cabdriver.
- Oh, I'd never have known.
261
00:20:41,116 --> 00:20:44,328
- What do you have to do with the garage?
- What do I have to do?
262
00:20:44,411 --> 00:20:47,372
Well, it's just a bunch of fellows I know.
263
00:20:47,456 --> 00:20:50,542
- Well, he said they missed you.
- Guess they do.
264
00:20:51,627 --> 00:20:54,546
Look, Ed, what's all this about?
265
00:20:54,630 --> 00:20:57,591
Have you been working at a garage?
266
00:21:01,261 --> 00:21:03,180
Yes.
267
00:21:03,263 --> 00:21:05,641
Two or three afternoons a week.
268
00:21:05,724 --> 00:21:08,435
- After school?
- Yes.
269
00:21:10,020 --> 00:21:13,357
- Why didn't you let me know?
- Well —
270
00:21:14,691 --> 00:21:17,194
I had to make
some extra money somehow.
271
00:21:19,279 --> 00:21:21,198
Are you laughing at me?
272
00:21:21,281 --> 00:21:25,035
Oh, yes — Oh, Ed!
273
00:21:25,118 --> 00:21:27,037
Ed, I'm so small-minded.
274
00:21:27,120 --> 00:21:29,164
I — I thought...
275
00:21:29,247 --> 00:21:31,291
you were having a big romance.
276
00:21:31,375 --> 00:21:33,293
- You did?
- Yes, I did.
277
00:21:33,377 --> 00:21:35,295
Oh, it isn't funny!
278
00:21:35,379 --> 00:21:39,633
Oh, Ed, you're a wonderful,
handsome man.
279
00:21:39,716 --> 00:21:42,928
I like the idea of you being jealous.
280
00:21:44,054 --> 00:21:46,306
Morning, Ed.
281
00:21:46,390 --> 00:21:48,392
- Morning.
- Morning.
282
00:21:50,852 --> 00:21:53,939
Well, what's the verdict?
283
00:21:59,736 --> 00:22:03,407
We don't have any secrets.
Not now.
284
00:22:03,490 --> 00:22:05,492
So whatever you have to say —
285
00:22:05,575 --> 00:22:11,289
Well, the laboratory findings confirm
Dr. Norton's original diagnosis.
286
00:22:11,373 --> 00:22:14,459
There's a definite increase
in the eosinophils.
287
00:22:14,543 --> 00:22:19,256
Periarteritis nodosa, an extremely rare
inflammation of the arteries.
288
00:22:19,339 --> 00:22:24,177
You're the first case I've had.
Dr. Ruric has treated 10 or 12.
289
00:22:26,346 --> 00:22:28,598
Well?
290
00:22:28,682 --> 00:22:30,684
The prognosis is poor.
291
00:22:32,978 --> 00:22:34,604
How poor?
292
00:22:35,981 --> 00:22:40,527
The great majority of cases have proved fatal
within a year after the first attack.
293
00:22:40,610 --> 00:22:45,365
However, during the past year we have had
some success with a new drug...
294
00:22:45,449 --> 00:22:47,534
but we are still experimenting with it.
295
00:22:47,617 --> 00:22:50,996
- A miracle drug?
- Some people think it is.
296
00:22:53,707 --> 00:22:56,710
Well, why don't we find out for sure?
297
00:22:56,793 --> 00:22:58,837
Is that what you want me to say?
298
00:22:58,920 --> 00:23:01,214
It's called cortisone.
299
00:23:01,298 --> 00:23:02,883
It's a hormone.
300
00:23:02,966 --> 00:23:05,719
I'm sorry to have been
so outspoken, Lou, but...
301
00:23:05,802 --> 00:23:08,722
if you'll think of the number of advances
in the past few years...
302
00:23:08,805 --> 00:23:13,393
such as in the treatment of mastoiditis,
typhoid and pneumonia...
303
00:23:13,477 --> 00:23:15,604
you have every reason
to feel hopeful.
304
00:23:16,980 --> 00:23:19,524
Ah, just the lady I was looking for.
305
00:23:19,608 --> 00:23:23,570
A couple of forms here they'd like you
to sign, Lou. Do you mind doing it now?
306
00:23:23,653 --> 00:23:25,447
May I come back?
307
00:23:25,530 --> 00:23:28,533
Yes, of course, in a little while.
308
00:23:30,786 --> 00:23:32,704
I'll be right here, darling.
309
00:23:32,788 --> 00:23:34,414
Right here.
310
00:24:26,133 --> 00:24:29,219
- You think they're home already?
- No, or the car'd be out in front.
311
00:24:29,302 --> 00:24:31,805
What, is this door locked?
312
00:24:31,888 --> 00:24:34,474
No, you just gotta know how.
313
00:24:34,558 --> 00:24:36,268
Oh.
314
00:24:37,811 --> 00:24:41,148
Now, don't let me forget
these steaks, Richie.
315
00:24:41,231 --> 00:24:45,277
Hand me the yogurt, the black strap
molasses and the brewer's yeast.
316
00:24:45,360 --> 00:24:49,614
Miracle drugs or no miracle drugs,
we're gonna have to build your father up.
317
00:24:49,698 --> 00:24:53,326
I want you to learn how to fix this
and you make him drink it every morning.
318
00:24:54,327 --> 00:24:57,247
That a boy. Now —
319
00:24:57,330 --> 00:25:00,083
See, you take a half a jar of yogurt —
320
00:25:02,419 --> 00:25:03,837
Got it?
321
00:25:03,920 --> 00:25:07,340
Now you get a tablespoon full of molasses —
black strap molasses.
322
00:25:09,092 --> 00:25:11,094
- Mom! Dad!
- Hey, hey.
323
00:25:16,558 --> 00:25:18,143
Where's Dad?
324
00:25:18,226 --> 00:25:21,146
They wanted to keep him one more night
just to be sure. Hi, Wally!
325
00:25:21,229 --> 00:25:24,549
- Hi. The pains didn't start again, did they?
- Oh, no, no. He feels just wonderful.
326
00:25:24,608 --> 00:25:28,695
- How much longer are they gonna keep him?
- Just tonight. We'll go get him in the morning.
327
00:25:28,778 --> 00:25:31,698
- What's going on in the kitchen?
- They say when he can go back to work?
328
00:25:31,781 --> 00:25:34,034
Ed says he wants to go tomorrow.
329
00:25:34,117 --> 00:25:37,412
- Well, he oughta wait a couple of days.
- I think so too.
330
00:25:40,290 --> 00:25:42,209
Who are all these steaks for?
331
00:25:42,292 --> 00:25:43,710
Oh, they're mine.
332
00:25:43,793 --> 00:25:46,379
Steaks every night?
333
00:25:46,463 --> 00:25:50,717
Well, a gym teacher has to keep
in shape, you know. Here, try this.
334
00:25:50,800 --> 00:25:53,094
- What is it?
- That's tiger's milk.
335
00:25:53,178 --> 00:25:56,723
Go on, try it.
It'll really put hair on your chest.
336
00:25:57,807 --> 00:26:00,393
What a day!
337
00:26:00,477 --> 00:26:03,480
I think we've worked out
your proper cortisone dosage, Ed.
338
00:26:03,563 --> 00:26:07,317
From now on you'll continue
in tablet form, one every six hours.
339
00:26:07,400 --> 00:26:09,778
- Is that right, Doctor?
- That's right.
340
00:26:10,779 --> 00:26:13,698
This is the greatest thing
that's come our way since penicillin.
341
00:26:13,782 --> 00:26:16,743
I want you back in the office
a week from today for a checkup.
342
00:26:16,826 --> 00:26:19,579
In the meantime, if you should notice
any adverse symptoms —
343
00:26:19,663 --> 00:26:22,707
Doctor, a man as broke as I am
can't afford any more symptoms.
344
00:26:22,791 --> 00:26:26,044
- Once in a while cortisone gets a little tricky.
- It certainly does.
345
00:26:26,127 --> 00:26:29,547
That's why even the slightest period of depression
is important for us to know about.
346
00:26:29,631 --> 00:26:31,049
Why should I be depressed?
347
00:26:31,132 --> 00:26:34,052
A week ago it looked as though
I'd have maybe four or five months to live.
348
00:26:34,135 --> 00:26:36,179
This morning I go back to work.
349
00:26:36,263 --> 00:26:39,933
- Your family's waiting for you downstairs.
- Oh, fine, fine.
350
00:26:40,016 --> 00:26:42,560
How long will I have to take these?
351
00:26:43,687 --> 00:26:45,272
I'm afraid indefinitely.
352
00:26:46,481 --> 00:26:49,526
Oh. I see.
353
00:26:49,609 --> 00:26:51,111
Anything else?
354
00:26:51,194 --> 00:26:53,113
No. You're all packed?
355
00:26:53,196 --> 00:26:56,116
- I've been ready for hours.
- Do you want these crossword puzzles?
356
00:26:56,199 --> 00:27:00,036
I've finished them all.
They make them too easy these days.
357
00:27:00,120 --> 00:27:01,955
I'd better be going.
358
00:27:06,960 --> 00:27:09,879
- Thanks very much.
- Not at all, Ed.
359
00:27:09,963 --> 00:27:11,923
More than I can really say.
360
00:27:12,007 --> 00:27:13,550
Good-bye, Nurse.
361
00:27:14,551 --> 00:27:16,553
- Ed, you forgot your pills.
- Oh.
362
00:27:16,636 --> 00:27:19,556
Now remember, one every six hours.
No more, no less.
363
00:27:19,639 --> 00:27:22,142
- I'll see you a week from today.
- Right.
364
00:27:37,032 --> 00:27:40,827
Well, here we are again —
male schoolmarm.
365
00:27:40,910 --> 00:27:44,331
Well, I'm funny that way — always proud
to say I'm a schoolteacher's wife.
366
00:27:44,414 --> 00:27:46,333
I tell you...
367
00:27:46,416 --> 00:27:50,503
when I came down into the hospital lobby
and saw you and Richie again...
368
00:27:50,587 --> 00:27:52,213
I felt 10 feet tall.
369
00:27:53,923 --> 00:27:56,718
You've always been 10 feet tall to me.
370
00:28:04,559 --> 00:28:06,478
Now, in your own words...
371
00:28:06,561 --> 00:28:11,066
why did Cassius refer to
Julius Caesar as a "colossus"?
372
00:28:16,988 --> 00:28:20,450
Will you take over Miss Wade's class?
She hasn't come in yet.
373
00:28:20,533 --> 00:28:22,535
Certainly.
374
00:28:22,619 --> 00:28:25,538
Joe, will you take charge of the class
while I'm gone, please?
375
00:28:25,622 --> 00:28:27,290
Yes, sir!
376
00:28:31,127 --> 00:28:33,546
Hey, Squirrel, in your own words...
377
00:28:33,630 --> 00:28:37,592
why did Cassius refer to
Julius Caesar as a "colossus"?
378
00:28:37,675 --> 00:28:40,136
- You holding up all right?
- Fine.
379
00:28:40,220 --> 00:28:43,473
Time to take one.
They seem to be doing the trick.
380
00:28:43,556 --> 00:28:46,476
We can arrange for a substitute
for a couple of days, if you need it.
381
00:28:46,559 --> 00:28:48,561
I wouldn't think of it.
382
00:28:59,656 --> 00:29:02,575
Okay, settle down, all of you.
Into your seats.
383
00:29:06,788 --> 00:29:08,706
Is he running on schedule?
384
00:29:08,790 --> 00:29:10,792
Nope. Ten minutes late.
385
00:29:10,875 --> 00:29:13,837
- Better wash up, get ready for reading.
- Yes, sir.
386
00:29:16,172 --> 00:29:19,134
- You like dogs?
- It's a cow.
387
00:29:19,217 --> 00:29:23,054
- A cow with five legs?
- It can stand better.
388
00:29:23,138 --> 00:29:24,806
Time to wash up.
389
00:29:28,643 --> 00:29:31,646
Say, that's a fine, uh... thunderstorm?
390
00:29:31,729 --> 00:29:36,192
This is a man.
He's just mad at his mother.
391
00:29:38,445 --> 00:29:41,573
Oh, thanks, Ed, for taking over for me.
392
00:29:41,656 --> 00:29:44,617
My car broke down
just 10 minutes outside of town.
393
00:29:44,701 --> 00:29:46,619
Should have known better
than to take it.
394
00:29:46,703 --> 00:29:48,621
You did get some rest, didn't you?
395
00:29:48,705 --> 00:29:50,623
- Sure.
- Children, get ready for reading.
396
00:29:50,707 --> 00:29:53,501
You look wonderful.
Where did you get that dress?
397
00:29:53,585 --> 00:29:56,504
I had to have something to wear
to the ladies forum.
398
00:29:56,588 --> 00:29:58,798
- Where'd you buy it?
- In the French room at Martin's.
399
00:29:58,882 --> 00:30:01,926
Once every year I get carried away.
400
00:30:02,010 --> 00:30:05,346
- How do you feel?
- I feel fine, fine.
401
00:30:05,430 --> 00:30:07,474
LaPorte wants to see you
after school.
402
00:30:07,557 --> 00:30:09,684
Naturally.
403
00:30:09,767 --> 00:30:13,438
- Thanks again, Ed, for taking over for me.
- You're welcome.
404
00:30:22,113 --> 00:30:23,698
No, I took one.
405
00:30:29,245 --> 00:30:30,914
Hi, Mom!
406
00:30:38,421 --> 00:30:40,340
Wow!
407
00:30:47,847 --> 00:30:49,849
Dad's home!
408
00:30:51,392 --> 00:30:54,354
Oh, darling!
409
00:30:54,437 --> 00:30:57,065
- How do you feel? How did it go?
- I feel great!
410
00:30:57,148 --> 00:30:59,526
- What's been going on here?
- I've been baking a cake.
411
00:30:59,609 --> 00:31:01,110
Mmm!
412
00:31:07,992 --> 00:31:10,703
All right, come on, both of you.
We're going out!
413
00:31:10,787 --> 00:31:13,206
- Now? Where?
- Places.
414
00:31:13,289 --> 00:31:16,167
- I haven't even finished frosting the cake.
- No arguments!
415
00:31:16,251 --> 00:31:18,545
- Get your coats and hats!
- Well, Ed —
416
00:31:20,463 --> 00:31:23,633
- Aw, come on, Dad. Where are we going?
- Never mind.
417
00:31:23,716 --> 00:31:26,636
Oh, Ed, what's come over you?
Is it a surprise?
418
00:31:26,719 --> 00:31:29,222
You'll find out when we get there.
419
00:31:34,686 --> 00:31:37,605
But, Ed, you won't even help me
pick out a pair of stockings.
420
00:31:37,689 --> 00:31:39,691
Don't quibble.
Big occasion.
421
00:31:43,820 --> 00:31:46,823
This is so expensive.
I buy my things at Madame Mae's Frock Shop.
422
00:31:46,906 --> 00:31:49,826
Madame Mae's Frock Shop
doesn't cater to women with terrific curves.
423
00:31:49,909 --> 00:31:52,996
- Now, Ed, just this morning you —
- Now, let me handle this.
424
00:31:53,079 --> 00:31:57,083
Well, as long as you're being so nice
about twisting my arm.
425
00:32:15,018 --> 00:32:17,937
- How do we get a salesgirl here?
- Salesgirl? Please.
426
00:32:18,021 --> 00:32:20,940
I think we wait until
one of the passing Cleopatras —
427
00:32:21,024 --> 00:32:22,942
- Oh, Miss, if you don't mind —
- Miss!
428
00:32:23,026 --> 00:32:26,226
Ed, I know you're feeling your oats,
but an upper-crust sugar daddy never shouts.
429
00:32:26,279 --> 00:32:28,281
This one does. Miss!
430
00:32:29,365 --> 00:32:30,783
I beg your pardon.
431
00:32:30,867 --> 00:32:33,786
We want to buy some clothes,
if it isn't too much trouble.
432
00:32:33,870 --> 00:32:36,789
- Someone will be with you directly.
- One moment, please.
433
00:32:36,873 --> 00:32:39,792
You see, dear, my wife and I
aren't used to places like this...
434
00:32:39,876 --> 00:32:44,797
so it's only fair to tell you that if we don't get
a whole lot of high-class service, and in a hurry...
435
00:32:44,881 --> 00:32:47,967
there's likely to be a terribly
embarrassing scene in this sanctum.
436
00:32:48,051 --> 00:32:50,553
You know, dear?
Vulgar shouting.
437
00:32:51,554 --> 00:32:54,307
- That'll fetch it.
- I should think so.
438
00:32:57,727 --> 00:32:59,729
You think it's becoming?
439
00:32:59,812 --> 00:33:01,814
Honey, it's you!
440
00:33:01,898 --> 00:33:04,901
I'm sorry, madam.
Just doesn't look good on her.
441
00:33:20,249 --> 00:33:24,170
Oh, thank you, darling.
It's just absolutely the one.
442
00:33:24,253 --> 00:33:26,172
Hold everything.
443
00:33:26,255 --> 00:33:30,176
Now I'd like to see her in that.
444
00:33:35,181 --> 00:33:38,726
Oh, Ed, what are you thinking of?
All these expenses we're having.
445
00:33:38,810 --> 00:33:41,896
Relax. Everything's
going to be all right.
446
00:33:50,029 --> 00:33:53,074
Oh, dear, it's — it's heavenly.
447
00:33:53,157 --> 00:33:56,327
But, Ed, I have no use
for two like this.
448
00:33:56,411 --> 00:33:59,372
Of course you do!
From now on we'll be going out a lot.
449
00:33:59,455 --> 00:34:02,625
- Oh, Ed, be sensible.
- Sensible? But I like it on you.
450
00:34:02,709 --> 00:34:05,753
- And anyway, who's paying for it?
- Please, not another. One's enough!
451
00:34:05,837 --> 00:34:10,049
Lou, what's the matter with you? I bring you
to a place like this, try to do something nice —
452
00:34:10,133 --> 00:34:13,761
Mr. Avery, you can come again.
Your wife's tired.
453
00:34:13,845 --> 00:34:16,514
Okay. Wrap it up.
454
00:34:20,226 --> 00:34:23,396
Jacques Fath.
Christian Dior.
455
00:34:23,479 --> 00:34:27,900
Any intelligent man with a reasonable amount
of good taste could make out in this racket.
456
00:34:27,984 --> 00:34:30,903
I feel exactly as if I were
walking on cream puffs.
457
00:34:30,987 --> 00:34:33,906
Now its your turn, young fella.
The best bike shop in town.
458
00:34:33,990 --> 00:34:37,910
- I can get it myself, Dad.
- What's the matter with this family?
459
00:34:37,994 --> 00:34:40,913
Come on, Richie.
Three gears, hand brakes. You know.
460
00:34:40,997 --> 00:34:42,665
Gee!
461
00:34:45,793 --> 00:34:49,297
Mom, isn't Dad
acting a little foolish?
462
00:34:49,380 --> 00:34:53,676
Oh, darling, your daddy's just excited.
It's his first day out of the hospital.
463
00:35:00,516 --> 00:35:03,644
Signals! Nine, seven, four, three!
464
00:35:03,728 --> 00:35:05,396
That's a boy!
465
00:35:06,689 --> 00:35:10,067
Gotcha! Now let's take to the air.
Get down there.
466
00:35:11,694 --> 00:35:13,529
- Ready?
- Yeah.
467
00:35:15,656 --> 00:35:18,701
Great! Perfect spiral!
468
00:35:19,535 --> 00:35:20,870
Good boy.
469
00:35:22,038 --> 00:35:26,042
Now straight at me! That's it!
470
00:35:26,125 --> 00:35:28,628
Once more.
471
00:35:29,837 --> 00:35:32,965
Okay, I'll be right back.
472
00:35:34,467 --> 00:35:36,928
Hello? Yes, Bob.
473
00:35:37,011 --> 00:35:41,432
Book on educational measurements? No.
No, I haven't read it. When did you give it to me?
474
00:35:42,350 --> 00:35:45,728
Okay, I'll bring it in tomorrow.
Huh!
475
00:35:45,812 --> 00:35:48,272
- Who was that?
- Bob LaPorte.
476
00:35:49,941 --> 00:35:52,819
All right, right at me.
Come on.
477
00:35:54,529 --> 00:35:56,364
Good boy!
478
00:36:02,328 --> 00:36:04,914
Oh!
479
00:36:06,499 --> 00:36:08,668
You kids are going to wreck something!
480
00:36:08,751 --> 00:36:12,839
Don't be silly! Where's that ball?
Come on, throw me a pass!
481
00:36:12,922 --> 00:36:14,507
That's a boy.
482
00:36:14,590 --> 00:36:17,301
Lou, how about
bringing some sandwiches?
483
00:36:17,385 --> 00:36:19,345
You ate half the roast at dinner.
484
00:36:19,428 --> 00:36:21,848
I'm the healthy type now!
485
00:36:23,933 --> 00:36:26,227
- I'll get it.
- I'll get it!
486
00:36:28,646 --> 00:36:29,897
Yep?
487
00:36:29,981 --> 00:36:32,483
- Mr. Avery. How are you feeling?
- Who is this?
488
00:36:32,567 --> 00:36:34,777
- This is Frank at the cab company.
- Oh.
489
00:36:34,861 --> 00:36:38,239
Received a call from your doctor
saying you'd be unable to work for a while.
490
00:36:38,322 --> 00:36:40,992
Wondering when you're planning
on coming back.
491
00:36:41,075 --> 00:36:42,994
As a matter of fact, I'm not.
492
00:36:43,077 --> 00:36:45,997
I'm planning something
more in line with my profession.
493
00:36:46,080 --> 00:36:49,500
- You should have given us a little warning.
- You could do me a favor though.
494
00:36:49,584 --> 00:36:53,379
Get one of your drivers to wrap up the things
in my locker and dump them off at my home.
495
00:36:55,464 --> 00:36:57,133
Okay, thanks.
496
00:36:59,468 --> 00:37:02,388
Turn that thing off!
497
00:37:02,471 --> 00:37:05,516
I hate to be a killjoy,
but it's past Richie's bedtime.
498
00:37:05,600 --> 00:37:07,184
Aw, not yet.
499
00:37:07,268 --> 00:37:09,228
- Get going!
- Yes, sir.
500
00:37:09,312 --> 00:37:10,813
Good night, sir.
501
00:37:10,897 --> 00:37:13,316
- Good night, Mom.
- Good night, darling.
502
00:37:14,358 --> 00:37:17,278
Ed, what's this new thing
you've got lined up?
503
00:37:17,361 --> 00:37:19,822
Now, don't you
start picking on me!
504
00:37:25,620 --> 00:37:27,204
Go on up, darling.
505
00:37:36,339 --> 00:37:39,342
I'll get you
a glass of warm milk, hmm?
506
00:37:56,067 --> 00:38:00,488
I know I've been
sort of keyed up, you know.
507
00:38:00,571 --> 00:38:02,490
I guess we've all been.
508
00:38:02,573 --> 00:38:05,785
Maybe I'll go up and have a hot tub,
soak for a while.
509
00:38:05,868 --> 00:38:08,537
That's a good idea.
510
00:38:08,621 --> 00:38:11,290
Oh, I've used up all the hot water.
511
00:38:11,374 --> 00:38:14,293
That half-pint heater
really has to be babied.
512
00:38:14,377 --> 00:38:16,587
I'll order a big one tomorrow.
513
00:38:16,671 --> 00:38:20,132
Why, Ed, we can't afford
another thing this year.
514
00:38:20,216 --> 00:38:22,718
Well, just fill a kettle.
515
00:38:22,802 --> 00:38:24,470
All right.
516
00:40:04,820 --> 00:40:06,614
One more kettle'll do.
517
00:40:08,407 --> 00:40:10,910
You're not in the hospital now!
518
00:40:22,171 --> 00:40:23,923
I —
519
00:40:24,006 --> 00:40:27,259
I'm sorry, but I just —
520
00:40:28,260 --> 00:40:30,971
I mu — I must have been crazy.
521
00:40:32,181 --> 00:40:34,809
Please — Please forgive me.
522
00:40:34,892 --> 00:40:38,312
There's only one thing wrong...
523
00:40:38,395 --> 00:40:40,397
with both of us.
524
00:40:42,191 --> 00:40:44,819
We've been away from each other
too long.
525
00:40:44,902 --> 00:40:46,737
Yes!
526
00:41:08,050 --> 00:41:09,969
- Mommy!
- What's the matter, Richie?
527
00:41:10,052 --> 00:41:14,557
It's Daddy.
He's down in the den, and he's crying.
528
00:41:15,599 --> 00:41:19,019
Go back to bed, darling.
Your daddy's been through a lot.
529
00:41:26,318 --> 00:41:28,571
Oh, Ed. Oh, Darling!
530
00:41:28,654 --> 00:41:30,906
My darling, what is it?
531
00:41:30,990 --> 00:41:35,411
It's nothing.
Look, I told you, please go away!
532
00:41:35,494 --> 00:41:39,498
- You should have called me. Is the pain back?
- Of course not!
533
00:41:39,582 --> 00:41:41,584
It isn't anything physical.
534
00:41:43,252 --> 00:41:45,504
I wish to God it were.
535
00:41:45,588 --> 00:41:47,840
I'll call Dr. Norton.
536
00:41:47,923 --> 00:41:51,427
- He'll send me back to the hospital.
- But shouldn't you go?
537
00:41:52,469 --> 00:41:58,184
I can't get sick again. What'll happen
to you and Richie if I fold up on the job?
538
00:41:58,267 --> 00:42:02,479
I'm not going to argue about this!
539
00:42:03,480 --> 00:42:08,152
Well — Well, let's go upstairs
and get some sleep then.
540
00:42:08,235 --> 00:42:11,238
We'll see how you feel in the morning.
541
00:42:21,916 --> 00:42:24,418
Some kind of a letdown is all.
542
00:42:26,128 --> 00:42:28,047
I'm sorry if I worried you.
543
00:42:28,130 --> 00:42:30,299
Oh, you'll be all right.
544
00:42:32,635 --> 00:42:35,554
You go ahead.
I'll be — I'll be right in.
545
00:42:35,638 --> 00:42:39,308
- Don't be long, darling.
- No.
546
00:43:11,757 --> 00:43:14,760
Hello?
Dr. Norton speaking.
547
00:43:16,345 --> 00:43:18,347
Hello? Who's calling?
548
00:44:34,715 --> 00:44:38,177
- Mm-hmm.
- What is it?
549
00:44:38,260 --> 00:44:40,179
- 128 over 80, Ed.
- Oh.
550
00:44:40,262 --> 00:44:43,682
It's fine. Still no periods
of depression?
551
00:44:44,767 --> 00:44:46,894
Just a little one first night home.
552
00:44:46,977 --> 00:44:50,230
- Mm-hmm. Nothing else?
- No, nothing at all.
553
00:44:50,314 --> 00:44:53,025
Well, we might as well
continue the present dosage.
554
00:44:53,108 --> 00:44:55,194
I'll need a new prescription.
555
00:44:55,277 --> 00:44:57,196
Hmm?
556
00:44:57,279 --> 00:45:00,324
Oh, you should have enough
to carry you another five days.
557
00:45:00,407 --> 00:45:03,327
- You didn't take more than I prescribed?
- No, my hands were wet.
558
00:45:03,410 --> 00:45:06,330
I dropped the bottle.
The whole lot ran down the drain.
559
00:45:06,413 --> 00:45:08,791
- You taking penicillin?
- Yeah.
560
00:45:08,874 --> 00:45:10,918
- Have any bad reactions?
- No.
561
00:45:11,001 --> 00:45:14,296
Some people do.
Same with aspirin even.
562
00:45:15,589 --> 00:45:17,716
Now, cortisone...
563
00:45:17,800 --> 00:45:21,637
sometimes we see it produce
some pretty queer mental effects.
564
00:45:24,515 --> 00:45:27,059
- Oh, is there something else?
- No, no. Nothing at all.
565
00:45:27,142 --> 00:45:29,478
- All right, I'll see you in 10 days, Ed.
- Bye.
566
00:45:29,561 --> 00:45:31,063
Bye.
567
00:45:32,481 --> 00:45:34,316
- Good-bye, Mr. Avery.
- Bye, Nurse.
568
00:45:49,164 --> 00:45:53,669
I'm not kidding, Wally. Every P.T.A. night
I wish I worked in a filling station.
569
00:45:53,752 --> 00:45:56,755
Come on.
Parents are no worse than kids.
570
00:45:56,839 --> 00:45:59,091
Ah, that's easy for you to say.
571
00:46:04,972 --> 00:46:07,307
Examples of their little hobbies —
572
00:46:07,391 --> 00:46:09,977
butterflies, home weaving and so on —
573
00:46:10,060 --> 00:46:11,728
We call it sharing.
574
00:46:17,443 --> 00:46:23,282
Think of it, ladies and gentlemen —
100,000 schools like this from coast to coast.
575
00:46:23,365 --> 00:46:25,159
Every year whole forests are cut down...
576
00:46:25,242 --> 00:46:27,870
to supply the paper
for these grotesque daubs.
577
00:46:28,996 --> 00:46:33,375
And we coo over them as though
they were van Goghs or Rembrandts.
578
00:46:33,459 --> 00:46:36,712
I'm afraid Mr. Avery hasn't much faith...
579
00:46:36,795 --> 00:46:39,798
in the unspoiled instincts of childhood.
580
00:46:39,882 --> 00:46:42,259
Afraid? My dear lady...
581
00:46:42,342 --> 00:46:44,261
childhood is a congenital disease...
582
00:46:44,344 --> 00:46:47,055
and the purpose of education
is to cure it!
583
00:46:58,400 --> 00:47:01,320
I see my point of view
is new to many of you.
584
00:47:01,403 --> 00:47:05,574
But ask yourselves, how do we describe
the unfortunate individual...
585
00:47:05,657 --> 00:47:11,246
who carries his unspoiled
childhood instincts into adult life?
586
00:47:11,330 --> 00:47:15,083
We say he's arrested.
We call him a moron.
587
00:47:15,167 --> 00:47:17,002
Well!
588
00:47:17,085 --> 00:47:21,757
I'm not at all sure that I like to have
my daughter Louise thought of that way...
589
00:47:21,840 --> 00:47:23,759
and by her teacher!
590
00:47:23,842 --> 00:47:26,428
My dear lady, your Louise
is a charming little creature...
591
00:47:26,512 --> 00:47:29,932
but we must try to examine the problem
without prejudice or sentiment.
592
00:47:30,015 --> 00:47:33,769
The hard fact remains that your daughter,
at her present stage of development...
593
00:47:33,852 --> 00:47:37,105
is roughly on an intellectual par
with the African gorilla.
594
00:47:39,191 --> 00:47:42,194
It's, uh, getting pretty hot in here,
isn't it, Ed?
595
00:47:48,534 --> 00:47:50,661
Excuse me, sir.
596
00:47:52,204 --> 00:47:54,122
She's the president of the P.T.A.
597
00:47:54,206 --> 00:47:56,208
Oh, really?
598
00:47:59,878 --> 00:48:03,048
What, after all,
from the Stone Age to the present day...
599
00:48:03,131 --> 00:48:06,009
has been the greatest invention
of mankind?
600
00:48:06,093 --> 00:48:08,387
Has anybody got a match?
601
00:48:08,470 --> 00:48:10,430
Thank you.
602
00:48:13,600 --> 00:48:14,768
Fire?
603
00:48:17,813 --> 00:48:19,314
The wheel?
604
00:48:20,399 --> 00:48:22,150
Safety pin?
605
00:48:22,234 --> 00:48:24,069
The hydrogen bomb?
606
00:48:25,070 --> 00:48:28,407
No, ladies and gentlemen,
the alphabet.
607
00:48:28,490 --> 00:48:33,245
And persons like myself are required
to teach these poor, bewildered kids...
608
00:48:33,328 --> 00:48:36,164
to read by a system
of word recognition...
609
00:48:36,248 --> 00:48:40,961
as though the mighty English language
were a collection of Chinese ideograms.
610
00:48:41,044 --> 00:48:44,423
And then we're surprised when Junior
can't even wade through the comics.
611
00:48:44,506 --> 00:48:48,343
Some of us have been waiting
to hear this kind of talk, Mr. Avery.
612
00:48:49,344 --> 00:48:52,264
He's telling us we oughta
get back to the old three Rs.
613
00:48:52,347 --> 00:48:55,517
"The three Rs" —
that's just a catchphrase.
614
00:48:55,601 --> 00:48:58,770
Before it's too late, we ought to
get back to the real fundamentals.
615
00:48:58,854 --> 00:49:01,940
And I'm not just talking
of primary education now.
616
00:49:02,024 --> 00:49:05,652
We're breeding a race of moral midgets.
617
00:49:07,487 --> 00:49:12,284
All this hogwash about "self-expression,"
"permissiveness"...
618
00:49:12,367 --> 00:49:14,620
"development patterns"...
619
00:49:14,703 --> 00:49:17,497
"emotional security" —
620
00:49:17,581 --> 00:49:21,126
Security —
with the world ready to blow up.
621
00:49:21,209 --> 00:49:23,337
If the republic is to survive...
622
00:49:23,420 --> 00:49:25,922
we've got to get back to teaching
the good old virtues...
623
00:49:26,006 --> 00:49:29,718
of hard work and self-discipline
and a sense of duty!
624
00:49:31,553 --> 00:49:33,472
My friends, I tell you...
625
00:49:33,555 --> 00:49:37,851
we're committing hara-kiri
every day right here in this classroom.
626
00:49:37,934 --> 00:49:42,856
Mister, that young man
ought to be the principal of this school.
627
00:49:53,867 --> 00:49:55,327
I just can't figure it out.
628
00:49:55,410 --> 00:49:58,914
LaPorte and I sat up
half the night talking about it.
629
00:49:59,998 --> 00:50:02,542
- What did Bob think?
- Well, he asked me...
630
00:50:02,626 --> 00:50:06,004
if I didn't think
Ed was getting a little out of hand.
631
00:50:06,088 --> 00:50:11,176
So I said, Sure, but you have to
make allowances because he's been sick.
632
00:50:11,259 --> 00:50:14,096
Well, you're a fine friend,
talking to his boss behind his back.
633
00:50:14,179 --> 00:50:18,350
But, Lou, haven't you noticed anything lately,
like the way he talks?
634
00:50:18,433 --> 00:50:20,477
He just isn't the same guy.
635
00:50:20,560 --> 00:50:24,606
You know, uh, big shot.
He even looks bigger.
636
00:50:24,690 --> 00:50:28,235
Look, Wally —
Wally, mind your own business.
637
00:50:28,318 --> 00:50:32,447
No matter how close we are to
the LaPortes socially, Bob is still Ed's boss...
638
00:50:32,531 --> 00:50:35,200
and we mustn't let him think
that Ed's still sick.
639
00:50:35,283 --> 00:50:37,577
He may force Ed to take a vacation.
640
00:50:37,661 --> 00:50:39,746
Do you have any idea
what that would mean?
641
00:50:39,830 --> 00:50:42,499
Just the cortisone Ed has to take
costs two dollars a day.
642
00:50:42,582 --> 00:50:44,501
That's $60 a month.
643
00:50:46,586 --> 00:50:48,547
Gee, Lou, you wouldn't think...
644
00:50:48,630 --> 00:50:51,717
a foot that big could fit
in a guy's mouth.
645
00:50:51,800 --> 00:50:55,345
I'm sorry, Lou. I —
646
00:50:57,556 --> 00:50:59,975
- Lou?
- Yes, darling.
647
00:51:00,058 --> 00:51:01,977
Surprised?
648
00:51:02,060 --> 00:51:06,231
Had the substitute take over.
Little white lies. And I had a headache.
649
00:51:06,314 --> 00:51:09,359
Lou, have I got an idea.
I knew something would come of it last night.
650
00:51:09,443 --> 00:51:12,571
The most revolutionary concept
ever to hit modern education.
651
00:51:12,654 --> 00:51:17,534
Whole series of magazine articles. Will you be
sitting up nights pounding the old typewriter.
652
00:51:18,618 --> 00:51:20,954
- Hi, Ed.
- Wally just dropped by.
653
00:51:21,037 --> 00:51:23,915
So I see.
Why don't you get him a beer?
654
00:51:23,999 --> 00:51:26,626
- You know I don't drink, Ed.
- Oh, yeah.
655
00:51:26,710 --> 00:51:28,754
Mr. Muscle Beach.
656
00:51:28,837 --> 00:51:34,342
Well, isn't this nice. My old pal dropping by
to entertain the little woman while I'm at work.
657
00:51:34,426 --> 00:51:37,888
I suppose you fell into that habit
while I was in the hospital.
658
00:51:39,181 --> 00:51:41,558
I didn't notice your car outside
as I drove in.
659
00:51:41,641 --> 00:51:43,643
Well, I — I walked, Ed.
660
00:51:43,727 --> 00:51:46,563
Oh, of course. Exercise.
661
00:51:46,646 --> 00:51:48,565
That magnificent physique.
662
00:51:48,648 --> 00:51:50,567
By the way,
what were you talking about?
663
00:51:50,650 --> 00:51:53,737
- W-We were just chatting.
- What about exactly?
664
00:51:53,820 --> 00:51:55,989
You know, Ed, one thing and another.
665
00:51:56,072 --> 00:51:58,116
- What short memories.
- Oh, Ed.
666
00:51:58,200 --> 00:52:00,160
Yes, Ed!
667
00:52:02,370 --> 00:52:04,831
Oh, I started to tell you.
668
00:52:04,915 --> 00:52:08,168
A whole new vista
suddenly opened up.
669
00:52:08,251 --> 00:52:12,172
It's gonna take everything I've got.
But what a career. What a mission.
670
00:52:12,255 --> 00:52:16,885
It could lead to a completely new type
of television program for adults.
671
00:52:16,968 --> 00:52:19,346
It — It sounds fascinating.
672
00:52:19,429 --> 00:52:22,265
Is that what you told them
at the P.T.A. meeting?
673
00:52:23,600 --> 00:52:27,479
Oh, so you do remember
what you were talking about.
674
00:52:27,562 --> 00:52:30,649
Did you make a full report, Wally?
675
00:52:30,732 --> 00:52:33,068
I'm sure you did.
676
00:52:35,237 --> 00:52:36,822
Well...
677
00:52:38,907 --> 00:52:41,451
this will be a wrench for both of us.
678
00:52:42,452 --> 00:52:46,289
But you must try to understand
that I couldn't possibly continue on here.
679
00:52:46,373 --> 00:52:48,542
This new project —
680
00:52:48,625 --> 00:52:51,753
I couldn't do it justice
in an atmosphere of...
681
00:52:51,837 --> 00:52:53,839
petty domesticity.
682
00:52:58,260 --> 00:53:00,262
A man's wife.
683
00:53:01,596 --> 00:53:05,600
The woman he expected to love
devotedly for the rest of his life.
684
00:53:06,726 --> 00:53:10,981
Then suddenly one morning,
you're free — released.
685
00:53:12,399 --> 00:53:14,734
- You've simply outgrown her.
- What?
686
00:53:14,818 --> 00:53:16,778
Quiet!
687
00:53:17,779 --> 00:53:20,115
The way things turn out.
688
00:53:20,198 --> 00:53:25,287
The way destiny imposes
its intentions at crucial moments.
689
00:53:25,370 --> 00:53:28,206
What perfect timing.
690
00:53:28,290 --> 00:53:31,585
Oh —
691
00:53:31,668 --> 00:53:33,753
Take it easy.
692
00:53:33,837 --> 00:53:36,715
You get on the phone and call Dr. Norton.
693
00:53:36,798 --> 00:53:38,925
He'll put you in touch with a —
694
00:53:39,009 --> 00:53:40,927
- Well, you know, a psychiatrist.
- No!
695
00:53:41,011 --> 00:53:43,388
No, don't you dare say that!
696
00:53:43,471 --> 00:53:45,682
You're gonna keep kidding yourself, Lou?
697
00:53:45,765 --> 00:53:47,684
Kidding myself?
698
00:53:47,767 --> 00:53:51,479
If it gets around that Ed's in the hospital again,
this time with mental trouble...
699
00:53:51,563 --> 00:53:55,066
what do you think that's going to do
to a schoolteacher's career?
700
00:53:55,150 --> 00:53:57,652
Oh, I see.
701
00:53:58,820 --> 00:54:01,531
Yeah.
702
00:54:01,615 --> 00:54:04,075
I certainly had you figured wrong, Lou.
703
00:54:04,159 --> 00:54:06,536
Smart girl like you.
704
00:54:06,620 --> 00:54:08,705
Why don't you
carry the ball for a while?
705
00:54:08,788 --> 00:54:12,250
Get your old job back again
or something.
706
00:54:12,334 --> 00:54:15,921
Do you think Ed would let me go out
and earn a living while he's in the hospital?
707
00:54:16,004 --> 00:54:20,926
- What are you gonna do then?
- Whatever he thinks he wants — anything at all.
708
00:54:22,344 --> 00:54:24,763
- Look, Wally, you go back to the school.
- But, Lou —
709
00:54:24,846 --> 00:54:26,765
- You'll only disturb him.
- You heard him.
710
00:54:26,848 --> 00:54:29,493
- He said he was gonna leave you.
- Oh, that. That doesn't mean anything.
711
00:54:29,517 --> 00:54:32,437
He's not himself!
All that pain and worry.
712
00:54:32,520 --> 00:54:35,440
- Uh, go on.
- Okay.
713
00:54:35,523 --> 00:54:38,026
But if you need any help, you —
714
00:54:38,109 --> 00:54:39,611
Right?
715
00:55:05,387 --> 00:55:07,722
- Can I help?
- If you like.
716
00:55:07,806 --> 00:55:09,391
Thanks.
717
00:55:19,234 --> 00:55:21,444
You look tired.
718
00:55:21,528 --> 00:55:23,947
Why don't you take a nap
before you leave?
719
00:55:24,030 --> 00:55:27,534
We waste a third of our lives sleeping.
720
00:55:27,617 --> 00:55:31,621
Not content with that, we keep
running to the doctors for sleeping pills.
721
00:55:33,581 --> 00:55:37,919
They can afford to be lavish with life
because they have no conception of its value.
722
00:55:38,003 --> 00:55:40,046
All right.
They've reduced the mortality rate.
723
00:55:40,130 --> 00:55:44,426
They know how to keep us alive.
But they don't know why.
724
00:55:46,136 --> 00:55:49,073
- Hadn't you better wait until morning?
- It's probably never occurred to you...
725
00:55:49,097 --> 00:55:52,350
that the words "teacher" and "doctor"
mean the same thing.
726
00:55:52,434 --> 00:55:55,520
Unfortunately there are too many doctors
and not enough teachers.
727
00:55:56,938 --> 00:55:59,024
How long do you think
this new job will take?
728
00:55:59,107 --> 00:56:02,610
It's a lifework.
Can't you get that through your head?
729
00:56:02,694 --> 00:56:06,239
What a shame I couldn't have married someone
who was my intellectual equal.
730
00:56:09,117 --> 00:56:11,995
I suppose you'll send the manuscript here
so I can type it.
731
00:56:12,078 --> 00:56:14,372
- I'll hire a professional.
- Oh, but that's so expensive.
732
00:56:14,456 --> 00:56:16,456
There you go again.
Very thing I was talking about.
733
00:56:16,499 --> 00:56:21,588
The trivial — You just can't distinguish
between the trivial and the important, can you?
734
00:56:21,671 --> 00:56:24,049
- Where will you stay?
- Some hotel.
735
00:56:25,050 --> 00:56:29,971
Ed, I'll drive you around
so you can find a really nice place.
736
00:56:30,055 --> 00:56:32,932
You can keep the car,
if that's what's worrying you.
737
00:56:34,059 --> 00:56:35,977
I'll call a cab.
738
00:56:42,275 --> 00:56:44,319
Want to come over and play baseball?
739
00:56:45,320 --> 00:56:47,697
Okay. Then hurry up.
740
00:56:50,033 --> 00:56:52,160
Hi, Mom!
Anything to eat?
741
00:56:58,124 --> 00:57:00,043
Richie, shh.
742
00:57:03,338 --> 00:57:05,507
Richie, I want you to go over
to your daddy's school.
743
00:57:05,590 --> 00:57:08,843
Find your Uncle Wally
and tell him I have to talk to him right away.
744
00:57:08,927 --> 00:57:10,887
Okay, Mom.
745
00:57:15,892 --> 00:57:18,812
Hi, Dad!
What are you doing home?
746
00:57:21,022 --> 00:57:23,024
You better wash that face.
747
00:57:43,086 --> 00:57:45,046
I can't leave after all.
748
00:57:47,257 --> 00:57:50,385
A man's first obligation
is to bring up his own son.
749
00:57:53,388 --> 00:57:56,099
Sometimes we say more than we mean.
750
00:57:56,182 --> 00:57:58,143
I know.
751
00:57:58,226 --> 00:58:00,687
I think I'll go for a little ride.
752
00:58:00,770 --> 00:58:02,772
- Do you want me to go along?
- No, thanks.
753
00:58:02,856 --> 00:58:06,151
I have to think.
Gotta clear my mind.
754
00:58:06,234 --> 00:58:08,153
Want me to unpack your bags?
755
00:58:10,405 --> 00:58:12,365
Yeah.
756
00:58:12,448 --> 00:58:13,992
Might as well.
757
00:58:27,463 --> 00:58:29,424
Shall I take my bike?
758
00:58:30,675 --> 00:58:32,594
No, darling.
You don't have to go now.
759
00:58:34,387 --> 00:58:36,514
Now, come on.
Shall we raid the icebox?
760
00:58:45,982 --> 00:58:48,151
Get going, you stupid —
761
00:59:10,757 --> 00:59:13,134
Oh, I seem to have left
my prescription blanks in the car.
762
00:59:13,218 --> 00:59:15,136
Let me have one of yours, will you?
763
00:59:16,179 --> 00:59:18,139
Thanks.
764
00:59:19,390 --> 00:59:21,851
Are you a physician?
765
00:59:21,935 --> 00:59:24,354
If I weren't, I wouldn't be able
to write this, would I?
766
00:59:27,565 --> 00:59:30,360
If it would make you feel any better,
I can go get my bag.
767
00:59:35,156 --> 00:59:37,408
I guess this will be all right, Doctor.
768
00:59:37,492 --> 00:59:40,703
If you don't mind, I'm in a hurry.
My patient's right outside in the car.
769
00:59:40,787 --> 00:59:42,705
Periarteritis nodosa.
770
00:59:44,082 --> 00:59:46,000
Yes, sir.
771
00:59:50,255 --> 00:59:52,173
I'm glad I dropped in.
I'm new here.
772
00:59:52,257 --> 00:59:55,134
- I like the way you do business.
- Thank you.
773
00:59:56,427 --> 00:59:59,389
Is the virus epidemic
keeping you busy, Doctor?
774
00:59:59,472 --> 01:00:01,432
Night and day.
775
01:00:01,516 --> 01:00:03,434
The birthrate's getting out of hand too.
776
01:00:03,518 --> 01:00:07,522
The birthrate —
Yes.
777
01:00:10,191 --> 01:00:13,569
This will be $50.
Doctor's cost.
778
01:00:20,702 --> 01:00:22,870
- Gosh, Dad. I'm winded.
- That's football.
779
01:00:22,954 --> 01:00:26,374
Come on, boy. Let's go.
You're center. I yell "hike."
780
01:00:26,457 --> 01:00:28,501
You run.
You count six and it'll be there.
781
01:00:28,584 --> 01:00:30,837
Ready? Hike!
782
01:00:38,386 --> 01:00:41,973
What'd you close your eyes for? You can't
expect to catch a pass with your eyes closed.
783
01:00:42,056 --> 01:00:43,558
I didn't.
784
01:00:43,641 --> 01:00:46,144
You flinched. I saw you.
785
01:00:47,145 --> 01:00:50,940
You don't think
they gave me this ball for flinching, do you?
786
01:00:51,024 --> 01:00:53,818
Every college in the East
had a scout there that day.
787
01:00:53,901 --> 01:00:58,906
Dad, football season's over.
All the other kids are playing baseball.
788
01:00:58,990 --> 01:01:00,783
- Richie.
- Yes?
789
01:01:00,867 --> 01:01:03,077
Are you satisfied with the way
you play football?
790
01:01:03,161 --> 01:01:06,247
- I'm as good as most kids.
- I know it's just a game.
791
01:01:06,331 --> 01:01:10,585
But if you back off now, if you let it go at
"good enough," that's the way you'll be later on.
792
01:01:10,668 --> 01:01:12,587
You want to be a man, don't you?
793
01:01:14,339 --> 01:01:16,924
All right.
Let's see you really get in there.
794
01:01:19,093 --> 01:01:20,595
Ready?
795
01:01:20,678 --> 01:01:22,597
Hike!
796
01:01:27,810 --> 01:01:30,188
You didn't even try that time.
You quit!
797
01:01:30,271 --> 01:01:32,190
I'm no quitter.
798
01:01:32,273 --> 01:01:34,192
Richie, I can't allow such behavior.
799
01:01:34,275 --> 01:01:37,028
For your own sake,
I have to brace you up with a little penalty.
800
01:01:37,111 --> 01:01:39,989
If you miss this next pass,
it's gonna cost you your lunch.
801
01:01:46,162 --> 01:01:49,665
This may seem hard to you, but later on
you'll look back and you'll thank me.
802
01:01:49,749 --> 01:01:51,709
All right? Ready?
803
01:01:51,793 --> 01:01:53,169
Hike!
804
01:02:26,494 --> 01:02:31,082
I'm sure if you send the check back through
it'll be all right, Mr. Byron.
805
01:02:31,165 --> 01:02:34,043
And if it's something
I don't know about...
806
01:02:34,127 --> 01:02:36,546
well, then I'll take
the dress back myself on Monday.
807
01:02:36,629 --> 01:02:39,424
And the bank will tell you
nothing like this has ever happened before.
808
01:02:39,507 --> 01:02:42,093
I'm sure it'll be all right,
Mrs. Avery.
809
01:02:42,176 --> 01:02:45,263
It's just that we've never
done business with you before.
810
01:02:45,346 --> 01:02:48,933
Well, I appreciate your attitude
very much, Mr. Byron.
811
01:02:49,016 --> 01:02:51,561
- It'll all be straightened out on Monday.
- All right.
812
01:03:06,242 --> 01:03:08,882
Wally, Ed's out in back.
You know, he — he's home now on Saturdays.
813
01:03:08,911 --> 01:03:10,830
I know, Lou.
But I just found out something.
814
01:03:10,913 --> 01:03:13,124
Lou, Lou, this is important.
You've got to listen to me.
815
01:03:13,207 --> 01:03:16,687
- You haven't been talking about Ed, have you?
- No, but I know what's the matter with him.
816
01:03:16,711 --> 01:03:20,965
- Good morning, Mrs. Avery. Any cream today?
- Oh, just the usual. Thanks, Andy.
817
01:03:21,048 --> 01:03:24,051
Here. Read this.
Go on! Read it.
818
01:03:24,135 --> 01:03:28,014
It's about cortisone. A lot of doctors
have been having trouble with it.
819
01:03:28,097 --> 01:03:31,893
"The most serious reported complication
of the treatment is psychosis.
820
01:03:31,976 --> 01:03:34,979
"In some cases,
major mental disturbances have occurred.
821
01:03:35,062 --> 01:03:38,483
"They have been most common in cases
of high dosage and prolonged treatment.
822
01:03:38,566 --> 01:03:41,986
The benefits of the drug must now be weighed
against its long-term dangers."
823
01:03:42,069 --> 01:03:44,030
See? That's what it is.
824
01:03:45,031 --> 01:03:48,159
- I see.
- What are you gonna do?
825
01:03:48,242 --> 01:03:50,328
Call Dr. Norton.
826
01:03:51,579 --> 01:03:54,665
- I'll go with you, Lou.
- Oh, no, Wally. I'll call you later.
827
01:03:54,749 --> 01:03:56,542
Oh, you're an angel.
828
01:03:57,543 --> 01:04:00,189
And furthermore, this isn't the first time
you've gone out of your way...
829
01:04:00,213 --> 01:04:03,508
to annoy me with
your jingle-jangle in, jingle-jangle out.
830
01:04:03,591 --> 01:04:06,969
- Why do you do it?
- I can't help it if the bottles make noise.
831
01:04:07,053 --> 01:04:09,013
Don't lie to me.
It's deliberate.
832
01:04:09,096 --> 01:04:12,350
You're filled with envy and malice
towards me because I work with my mind...
833
01:04:12,433 --> 01:04:14,352
so you make it impossible
for me to concentrate.
834
01:04:14,435 --> 01:04:17,230
I wouldn't do a thing like that,
Mr. Avery.
835
01:04:17,313 --> 01:04:19,398
Why, you folks and me,
we've been real friend —
836
01:04:19,482 --> 01:04:22,026
Some mornings I even
take the boy with me on my rounds.
837
01:04:22,109 --> 01:04:24,362
Ask him.
838
01:04:24,445 --> 01:04:27,698
I said for you to wait outside.
Go and do as you're told.
839
01:04:33,454 --> 01:04:34,914
Now I give you warning.
840
01:04:34,997 --> 01:04:38,834
If this happens once more — once more —
I'll have your job for it.
841
01:04:38,918 --> 01:04:40,920
I'll call the president of your company.
842
01:04:41,003 --> 01:04:46,050
Look, Mr. Avery, I've been working
for this company since — since 11 years, see?
843
01:04:46,133 --> 01:04:50,221
A-And you can take a-and call
the president of the United States if you wanna!
844
01:04:52,348 --> 01:04:55,893
Oh, well, g-g-good-bye.
I'm sorry.
845
01:04:55,977 --> 01:04:58,396
I'll try not to disturb you, Mr. Avery.
846
01:05:01,649 --> 01:05:04,443
That's what I mean.
Listen to him.
847
01:05:10,616 --> 01:05:13,744
Ed, I want to talk to you.
848
01:05:13,828 --> 01:05:15,663
All right.
849
01:05:15,746 --> 01:05:18,749
You've been so erratic,
so unreasonable...
850
01:05:18,833 --> 01:05:20,751
as if you'd been drinking.
851
01:05:20,835 --> 01:05:23,921
But Wally found out why.
It's the cortisone.
852
01:05:25,506 --> 01:05:27,258
Oh.
853
01:05:27,341 --> 01:05:30,678
You've got to believe me.
You've got to stop taking it.
854
01:05:35,933 --> 01:05:37,518
Oh, my God!
855
01:05:37,602 --> 01:05:39,770
Yes?
856
01:05:39,854 --> 01:05:42,189
Did you forget
what you were going to say?
857
01:05:44,191 --> 01:05:46,110
I forgot.
858
01:05:47,153 --> 01:05:49,196
Wally knows, doesn't he?
859
01:05:49,280 --> 01:05:53,451
He knows that without cortisone
I'd be dead within the year.
860
01:05:55,244 --> 01:05:57,955
What sort of a fool
do you both take me for?
861
01:06:05,379 --> 01:06:09,759
Nine, four, 17. Hike!
862
01:06:09,842 --> 01:06:12,720
Hey, Jimmy,
wanna play football with me?
863
01:06:17,308 --> 01:06:19,310
Dr. Norton's office.
864
01:06:19,393 --> 01:06:22,772
Hello. Is Dr. Norton there?
This is Mrs. Avery.
865
01:06:22,855 --> 01:06:26,025
I'm sorry, Mrs. Avery.
Doctor is out of town for the weekend.
866
01:06:26,108 --> 01:06:28,444
Dr. MacLennan is taking his calls.
867
01:06:28,527 --> 01:06:31,072
Mrs. Avery.
May I connect you with him?
868
01:06:31,155 --> 01:06:34,158
No, it'll wait until Monday.
869
01:06:34,241 --> 01:06:36,994
I'd rather talk to Dr. Norton personally.
870
01:07:10,945 --> 01:07:12,571
Richie.
871
01:07:13,572 --> 01:07:17,284
What is the common denominator
of six and five?
872
01:07:18,369 --> 01:07:20,955
Thirty? No, 20.
873
01:07:21,038 --> 01:07:22,581
No, 30.
874
01:07:23,708 --> 01:07:25,835
Why did you write "11"?
875
01:07:25,918 --> 01:07:28,045
I don't know.
I guess I —
876
01:07:28,129 --> 01:07:30,506
You guessed?
877
01:07:30,589 --> 01:07:32,842
Take a fresh sheet.
878
01:07:34,468 --> 01:07:36,470
Ready?
879
01:07:37,972 --> 01:07:41,976
"A" and "B" are hired to cut wood...
880
01:07:42,059 --> 01:07:43,978
at 50 cents a cord.
881
01:07:45,146 --> 01:07:47,231
Write it down.
882
01:07:50,317 --> 01:07:55,448
"A" can cut a cord in six hours,
"B" in five hours.
883
01:07:55,531 --> 01:07:57,867
Now think.
884
01:07:57,950 --> 01:08:00,995
How long will it take them both
to cut a cord?
885
01:08:02,997 --> 01:08:05,458
They could do it faster
with a power saw.
886
01:08:05,541 --> 01:08:08,169
A power saw isn't the point.
887
01:08:08,252 --> 01:08:11,005
This is a problem,
quite a simple problem in arithmetic...
888
01:08:11,088 --> 01:08:13,007
designed to develop your mind.
889
01:08:13,090 --> 01:08:14,842
Understand?
890
01:08:14,925 --> 01:08:17,261
Very well then.
891
01:08:17,344 --> 01:08:19,847
Fifty cents a cord.
892
01:08:19,930 --> 01:08:22,784
Richie, don't you see? The 50 cents doesn't —
doesn't make any difference.
893
01:08:22,808 --> 01:08:25,019
Leave the 50 cents out,
and go on from there.
894
01:08:26,812 --> 01:08:29,899
Don't get flustered.
895
01:08:29,982 --> 01:08:32,568
Just use your reason calmly.
896
01:08:34,028 --> 01:08:36,947
We'll have dinner the moment
you've mastered this problem.
897
01:08:42,161 --> 01:08:45,331
- Ed, dinner's been waiting two hours.
- I'm sorry.
898
01:08:45,414 --> 01:08:48,626
- Richie ought to eat.
- I'm hungry too.
899
01:08:50,044 --> 01:08:53,130
Ed, Richie didn't even have lunch.
900
01:08:53,214 --> 01:08:55,841
Look at him.
He's falling asleep.
901
01:08:55,925 --> 01:08:59,470
- He's just a child.
- Lou, my profession is teaching.
902
01:08:59,553 --> 01:09:01,472
I happen to know something
about children.
903
01:09:01,555 --> 01:09:05,684
They're born bone lazy,
just as they're born greedy and untruthful.
904
01:09:06,685 --> 01:09:08,604
Aren't you expecting too much?
905
01:09:08,687 --> 01:09:12,149
The human brain, if properly developed,
is capable of doing 10 times the work...
906
01:09:12,233 --> 01:09:13,734
that'll ever be required of it.
907
01:09:13,818 --> 01:09:17,613
Lou, my concern is solely
for Richard's future.
908
01:09:17,696 --> 01:09:20,074
I'm prepared to sacrifice
everything to that.
909
01:09:21,075 --> 01:09:23,494
Any objection?
910
01:09:23,577 --> 01:09:26,413
No, Ed, I — I'm sorry I interfered.
911
01:09:30,000 --> 01:09:31,919
Never a moment's peace.
912
01:09:48,185 --> 01:09:50,688
Keep at it.
I'll be right back.
913
01:09:57,111 --> 01:09:59,947
Richie. Richie! Drink this.
914
01:10:05,953 --> 01:10:09,582
I can't do it.
I hate him, Mom.
915
01:10:09,665 --> 01:10:12,626
- I hate him.
- Oh, Richie.
916
01:10:14,044 --> 01:10:16,422
Now, darling, listen to me.
917
01:10:16,505 --> 01:10:20,801
You've got to understand this,
just as if you were a grown person.
918
01:10:20,885 --> 01:10:23,679
Your father doesn't mean to act this way.
It's those pills.
919
01:10:23,762 --> 01:10:26,223
And if he stops taking them, he —
920
01:10:26,307 --> 01:10:28,684
his awful pain will return.
921
01:10:28,767 --> 01:10:31,186
Now, we wouldn't want that
to happen, would we?
922
01:10:31,270 --> 01:10:33,188
Gosh, no.
923
01:10:33,272 --> 01:10:36,108
So you and I must be very careful
not to upset him.
924
01:10:36,191 --> 01:10:41,447
Just keep on loving him with all our hearts,
no matter what he does.
925
01:10:41,530 --> 01:10:43,574
Now, we'll see
Dr. Norton on Monday.
926
01:10:43,657 --> 01:10:47,620
And you'll do everything you can
to help until then, won't you, darling?
927
01:10:47,703 --> 01:10:50,664
Sure, Mom.
I just didn't get it.
928
01:10:50,748 --> 01:10:53,083
Well, uh, finish your milk.
929
01:11:05,971 --> 01:11:08,515
Now wipe your mouth.
930
01:11:13,020 --> 01:11:15,439
- Finished?
- Not yet.
931
01:11:34,166 --> 01:11:35,751
Done?
932
01:11:35,834 --> 01:11:38,128
I... think so.
933
01:11:38,212 --> 01:11:40,130
You think so, huh?
934
01:11:46,470 --> 01:11:51,308
Two hours, 43 minutes...
935
01:11:51,392 --> 01:11:55,312
38 and 2/11 seconds.
936
01:11:55,396 --> 01:11:57,314
Good work, boy.
937
01:11:58,315 --> 01:12:00,567
Wasn't so hard after all, was it?
938
01:12:00,651 --> 01:12:03,195
I was just dumb, I guess.
939
01:12:03,278 --> 01:12:05,489
Go on. Time for dinner.
940
01:12:05,572 --> 01:12:07,741
Hey, Mom! Dinner!
941
01:12:32,474 --> 01:12:34,852
Lord, we thank thee...
942
01:12:34,935 --> 01:12:37,479
for the blessings
we are about to receive.
943
01:12:37,563 --> 01:12:39,064
Amen.
944
01:12:53,620 --> 01:12:55,998
Give me that pitcher.
945
01:13:02,212 --> 01:13:04,131
Give me that glass.
946
01:13:17,186 --> 01:13:20,689
How stupid to suppose
you could hide anything from me.
947
01:13:22,149 --> 01:13:27,112
Quite obviously one glassful
has already been poured out of this.
948
01:13:27,196 --> 01:13:30,657
- What became of it?
- I drank it, Daddy.
949
01:13:30,741 --> 01:13:34,578
It's my fault, Ed.
I brought it to him while you were upstairs.
950
01:13:34,661 --> 01:13:38,540
Lou, it will be better for all of us
if you clearly understand one thing.
951
01:13:38,624 --> 01:13:42,503
I will not tolerate your attempts
to undermine my program for Richard.
952
01:13:42,586 --> 01:13:43,587
Yes, darling.
953
01:13:43,670 --> 01:13:46,882
Be good enough not to speak to me
in that hypocritical tone of voice.
954
01:13:46,965 --> 01:13:49,635
I see through you as clearly
as I see through this glass pitcher!
955
01:13:49,718 --> 01:13:52,363
If you imagine I'm gonna be fooled
by all this sweetness and meekness —
956
01:13:52,387 --> 01:13:54,139
"Yes, darling, no, darling" —
957
01:13:54,223 --> 01:13:56,391
you're even a bigger idiot
than I took you for.
958
01:13:56,475 --> 01:13:58,393
Let's clear this up once and for all!
959
01:13:58,477 --> 01:14:00,729
I'm staying in this house
solely for the boy's sake!
960
01:14:00,813 --> 01:14:03,941
As for you personally, I'm completely
finished with you. There's nothing left.
961
01:14:04,024 --> 01:14:07,111
Our marriage is over!
In my mind, I've divorced you.
962
01:14:07,194 --> 01:14:10,823
You're not my wife any longer.
I am not your husband any longer.
963
01:14:25,504 --> 01:14:27,881
"But the father said to his servants...
964
01:14:27,965 --> 01:14:31,009
"'Bring forth the best robe
and put it on him...
965
01:14:31,093 --> 01:14:34,805
"'and put a ring on his hand,
and shoes on his feet...
966
01:14:34,888 --> 01:14:37,975
"'and bring hither the fatted calf,
and kill it...
967
01:14:38,058 --> 01:14:39,977
"'and let us eat and be merry.
968
01:14:40,060 --> 01:14:43,105
"'For this my son was dead,
and is alive again.
969
01:14:43,188 --> 01:14:45,899
"He was lost, and is found.'
970
01:14:45,983 --> 01:14:48,152
And they began to be merry."
971
01:14:48,235 --> 01:14:53,407
First, that I may preach
the word of God truly...
972
01:14:53,490 --> 01:14:55,242
and you hear it...
973
01:14:55,325 --> 01:14:57,995
let us bow our heads to him who said...
974
01:14:58,078 --> 01:15:02,583
"Whatsoever you ask the father in my name,
he will give it you."
975
01:15:25,272 --> 01:15:29,401
Of all the feeble-witted sermons
it's ever been my misfortune to sit through.
976
01:15:29,484 --> 01:15:31,904
Richie, why don't you take the funnies upstairs?
977
01:15:31,987 --> 01:15:34,072
I'll look at 'em later.
978
01:15:34,156 --> 01:15:36,742
A man who couldn't earn a living
selling neckties...
979
01:15:36,825 --> 01:15:41,705
has the audacity to stand up
and talk ethics to 500 people.
980
01:15:41,788 --> 01:15:43,749
You better go change your clothes.
981
01:15:45,918 --> 01:15:48,670
Come down as soon as you're changed.
982
01:15:48,754 --> 01:15:50,756
Where are you going?
983
01:15:50,839 --> 01:15:52,758
To change my dress.
984
01:15:52,841 --> 01:15:55,135
First, you didn't want
to wear it to church.
985
01:15:55,219 --> 01:15:58,680
I like to see you in bright colors.
You're to keep it on.
986
01:15:58,764 --> 01:16:00,182
All right.
987
01:16:00,265 --> 01:16:03,810
If it weren't downright criminal,
it would really be funny.
988
01:16:03,894 --> 01:16:06,980
- What would, Ed?
- Trusting the moral guidance of our children...
989
01:16:07,064 --> 01:16:10,817
to these sanctimonious stuffed shirts.
990
01:16:10,901 --> 01:16:13,237
Now I'll have to take all that on.
991
01:16:13,320 --> 01:16:16,740
Well, dinner's in the oven.
I'd better go look.
992
01:16:16,823 --> 01:16:18,742
Lou —
993
01:16:18,825 --> 01:16:22,162
"Take no thought, saying,
what shall we eat?
994
01:16:22,246 --> 01:16:23,789
"Or, what shall we drink?
995
01:16:23,872 --> 01:16:26,166
Or, wherewithal shall we be clothed?"
996
01:16:28,877 --> 01:16:32,422
The duty of children to parents,
and parents to children.
997
01:16:32,506 --> 01:16:35,384
All that fuzzy-minded sentimentality.
998
01:16:36,426 --> 01:16:38,595
Love?
999
01:16:38,679 --> 01:16:40,597
Of course.
1000
01:16:40,681 --> 01:16:43,642
It's built in.
Nature takes care of that.
1001
01:16:43,725 --> 01:16:47,145
But the first duty is to principle.
1002
01:16:47,229 --> 01:16:49,356
Where's that boy?
1003
01:16:49,439 --> 01:16:53,026
So much has to be reevaluated, explored.
1004
01:17:59,760 --> 01:18:02,095
Lou! Lou?
1005
01:18:04,348 --> 01:18:06,350
You'll be happy to know
you've won.
1006
01:18:06,433 --> 01:18:10,896
All my efforts have been too late.
In this house our son has become a thief.
1007
01:18:15,817 --> 01:18:19,071
...is to devote my entire efforts to —
1008
01:18:28,622 --> 01:18:30,874
- I've tried to do my best —
- Hello.
1009
01:18:30,957 --> 01:18:33,251
May I speak to
Mr. Wally Gibbs, please?
1010
01:18:33,335 --> 01:18:35,253
But if you flinch in power —
1011
01:18:35,337 --> 01:18:37,339
No, thank you.
I'll call him over at the LaPortes.
1012
01:18:37,422 --> 01:18:39,341
...household duties and steal and lie —
1013
01:18:39,424 --> 01:18:41,510
I'm not a liar! You are!
1014
01:18:41,593 --> 01:18:44,888
All that about being
such a big football player.
1015
01:18:44,971 --> 01:18:47,391
You were just a substitute.
1016
01:18:47,474 --> 01:18:51,144
And I'm gonna call Dr. Norton
to make you stop taking those pills!
1017
01:18:51,228 --> 01:18:53,480
I don't care if
your pain does come back!
1018
01:18:53,563 --> 01:18:56,608
I'd rather you were dead
than the way you are now!
1019
01:19:06,785 --> 01:19:08,703
Come out of there.
1020
01:19:20,924 --> 01:19:22,843
Get into your room.
1021
01:19:34,062 --> 01:19:36,857
You've done a bad thing.
1022
01:19:36,940 --> 01:19:38,859
I've got to think about it.
1023
01:19:41,653 --> 01:19:45,031
Vi — Vi, listen to me.
I'll be over as soon as I can.
1024
01:19:45,115 --> 01:19:48,118
But you tell Wally I have to see him.
It's terribly important.
1025
01:19:49,536 --> 01:19:53,790
"And so the Lord visited Sarah...
1026
01:19:53,874 --> 01:19:57,169
"and it came to pass after these things
that God did tempt Abraham...
1027
01:19:57,252 --> 01:19:58,753
"and said unto him, 'Abraham.'
1028
01:19:58,837 --> 01:20:00,964
"And he said, 'Behold, here I am.'
1029
01:20:01,047 --> 01:20:05,010
"And he said, 'Take now thy son,
thine only son Isaac, whom thou lovest...
1030
01:20:05,093 --> 01:20:08,263
and get thee into the land of Moriah'" —
1031
01:20:08,346 --> 01:20:10,932
Where are you going?
1032
01:20:11,016 --> 01:20:13,768
Just over to the LaPortes.
I won't be long.
1033
01:20:13,852 --> 01:20:15,854
There's something
we have to talk about.
1034
01:20:15,937 --> 01:20:19,316
Vi isn't feeling well and she's all alone.
1035
01:20:19,399 --> 01:20:21,693
This is enormously more important.
1036
01:20:21,776 --> 01:20:23,945
Well, I'm sorry. It'll have to wait.
Vi needs me.
1037
01:20:24,029 --> 01:20:25,947
Please, darling.
1038
01:20:27,616 --> 01:20:29,326
All right.
1039
01:20:29,409 --> 01:20:32,329
- We must try to forgive each other.
- Forgive?
1040
01:20:32,412 --> 01:20:36,124
No, wait. About Richie —
this terrible thing that's happened to him.
1041
01:20:36,208 --> 01:20:39,044
No matter what's come between us, Lou,
you and I are still his parents.
1042
01:20:39,127 --> 01:20:41,046
Perhaps we're both to blame.
1043
01:20:41,129 --> 01:20:44,466
We must face this together,
try to think out what must be done.
1044
01:20:44,549 --> 01:20:46,301
- Done? But, Ed —
- Now let me finish!
1045
01:20:46,384 --> 01:20:49,012
Lou, ask yourself,
what's to become of him?
1046
01:20:49,095 --> 01:20:51,431
He's ignored all my teaching.
1047
01:20:51,515 --> 01:20:53,850
What future can we reasonably
see for him now?
1048
01:20:53,934 --> 01:20:58,313
Growing up into a man who feels himself
above the law, above ethics.
1049
01:20:58,396 --> 01:21:01,149
When we're no longer here to
restrain him, watch over him...
1050
01:21:01,233 --> 01:21:03,151
who knows what crimes —
1051
01:21:04,194 --> 01:21:05,737
Even murder.
1052
01:21:08,949 --> 01:21:10,909
Lou, our boy.
1053
01:21:12,577 --> 01:21:14,120
For his sake...
1054
01:21:14,204 --> 01:21:18,458
no matter how hard it must be for us,
we've got to save him from all that.
1055
01:21:18,542 --> 01:21:20,293
Now. Before it's too late.
1056
01:21:20,377 --> 01:21:23,046
Oh, Ed, I don't know
what you're talking about.
1057
01:21:23,129 --> 01:21:25,632
Look here.
It says...
1058
01:21:25,715 --> 01:21:28,343
"Take thy son Isaac,
whom thou lovest...
1059
01:21:28,426 --> 01:21:32,222
"and get thee into the land of Moriah;
and offer him there for a burnt offering...
1060
01:21:32,305 --> 01:21:34,933
upon one of the mountains
which I will tell thee of."
1061
01:21:35,016 --> 01:21:37,686
- Oh!
- "And Abraham rose up early in the morning...
1062
01:21:37,769 --> 01:21:42,023
"and took Isaac his son,
and clave the wood for the burnt offering...
1063
01:21:42,107 --> 01:21:44,401
"and went unto the place
of which God had told him.
1064
01:21:44,484 --> 01:21:48,530
"Then on the third day Abraham lifted up his eyes
and saw the place afar off...
1065
01:21:48,613 --> 01:21:51,116
"and they came to the place
of which God had told him.
1066
01:21:51,199 --> 01:21:54,035
"And Abraham built an altar there
and laid the wood in order...
1067
01:21:54,119 --> 01:21:58,540
"and bound Isaac his son,
and laid him on the altar upon the wood.
1068
01:21:58,623 --> 01:22:01,960
"And Abraham stretched forth his hand...
1069
01:22:02,043 --> 01:22:06,172
and took the knife to slay his son."
1070
01:22:07,340 --> 01:22:09,843
But, Ed, you didn't read it all.
God stopped Abraham.
1071
01:22:09,926 --> 01:22:11,970
God was wrong.
1072
01:22:17,892 --> 01:22:20,437
Where is Richie now?
1073
01:22:20,520 --> 01:22:23,231
In his room.
I told him to wait there.
1074
01:22:27,068 --> 01:22:29,195
Well, Ed, you've had...
1075
01:22:29,279 --> 01:22:31,197
time to think this thing out.
1076
01:22:31,281 --> 01:22:33,033
I haven't.
1077
01:22:33,116 --> 01:22:36,411
This seems very terrible to you,
doesn't it?
1078
01:22:36,494 --> 01:22:38,455
Yes, it does.
1079
01:22:40,874 --> 01:22:43,710
For you too.
Oh, Ed, look at you.
1080
01:22:44,711 --> 01:22:48,673
I know what's in your mind. Here, in the same book
it's written, "Thou shalt not kill."
1081
01:22:49,924 --> 01:22:52,510
So, Richie remains innocent.
1082
01:22:52,594 --> 01:22:55,972
We take the guilt.
We incur the damnation...
1083
01:22:56,056 --> 01:22:57,974
in mercy to the boy.
1084
01:22:58,058 --> 01:23:01,519
Ed, your son —
your little boy.
1085
01:23:01,603 --> 01:23:03,563
You love him.
1086
01:23:11,655 --> 01:23:15,241
Look at these.
His very first photographs.
1087
01:23:15,325 --> 01:23:17,243
Look at this one, Ed.
1088
01:23:17,327 --> 01:23:20,497
You're holding him in your arms,
s-so proud.
1089
01:23:20,580 --> 01:23:24,501
A-And this one. You're pushing him
in that awful secondhand baby carriage.
1090
01:23:24,584 --> 01:23:26,211
Now look, Ed.
1091
01:23:27,253 --> 01:23:29,255
- No, Ed, look. Look at his hair.
- Put it away!
1092
01:23:29,339 --> 01:23:31,341
We can't allow ourselves —
1093
01:23:31,424 --> 01:23:32,926
Let it ring!
1094
01:23:41,142 --> 01:23:44,104
Ed, how will we make it
seem like an accident?
1095
01:23:44,187 --> 01:23:47,315
Perhaps — Perhaps if we take him
out in the car —
1096
01:23:47,399 --> 01:23:48,942
Accident?
1097
01:23:49,025 --> 01:23:53,405
But I hadn't planned to go on living.
Do you?
1098
01:23:53,488 --> 01:23:56,658
There's nothing left for us
to live for now.
1099
01:23:59,744 --> 01:24:04,708
Ed — Ed, our — our own home.
1100
01:24:06,793 --> 01:24:09,754
Tomorrow, or the next day, when they —
when they come and find us —
1101
01:24:09,838 --> 01:24:12,465
None of us will know.
1102
01:24:12,549 --> 01:24:16,136
Oh, Ed! Ed!
1103
01:24:16,219 --> 01:24:19,431
Ed!
1104
01:24:28,815 --> 01:24:30,942
Oh, Ed. No, no. Not yet.
1105
01:24:31,025 --> 01:24:33,528
- Not yet!
- Now, Lou.
1106
01:24:34,654 --> 01:24:38,825
Ed — Ed, just — just one more thing.
1107
01:24:38,908 --> 01:24:40,869
Do you mind?
I know it's foolish of me.
1108
01:24:40,952 --> 01:24:42,704
Well?
1109
01:24:42,787 --> 01:24:45,248
Could — Could we go out together
one last time?
1110
01:24:45,331 --> 01:24:47,500
You know, the way we do
around the block.
1111
01:24:49,836 --> 01:24:51,337
All right.
1112
01:25:02,599 --> 01:25:07,061
- How far shall we walk?
- Oh! Just — Just to the corner.
1113
01:25:07,145 --> 01:25:10,440
- The corner with the police station?
- Ed! No! Ed!
1114
01:25:10,523 --> 01:25:12,442
No! Ed! No!
1115
01:25:12,525 --> 01:25:15,653
Richie! Run out the window! Richie!
1116
01:25:15,737 --> 01:25:20,533
Richie! No! Richie!
1117
01:25:20,617 --> 01:25:25,622
Richie! Richie, run! From your father!
1118
01:25:25,705 --> 01:25:29,876
Run, Richie!
Richie! Richie!
1119
01:26:01,074 --> 01:26:03,910
It's okay, pal.
Everything's gonna be okay!
1120
01:26:53,626 --> 01:26:55,795
No!
1121
01:27:32,332 --> 01:27:34,459
I'm sorry.
1122
01:27:34,542 --> 01:27:37,795
Some people work awful late, don't they?
1123
01:27:37,879 --> 01:27:40,673
Oh, Richie...
1124
01:27:40,757 --> 01:27:42,675
you oughta be in bed now.
1125
01:27:42,759 --> 01:27:44,677
What time is it?
1126
01:27:51,267 --> 01:27:53,186
Oh, Nurse —
1127
01:27:55,897 --> 01:27:58,191
Nurses are always in such a hurry!
1128
01:28:05,365 --> 01:28:10,286
Doctor, what is going on?
How is my husband?
1129
01:28:10,370 --> 01:28:13,122
I've just come from his room.
He's still under sedation.
1130
01:28:13,206 --> 01:28:15,375
Why isn't Dr. Norton back?
He said he would.
1131
01:28:15,458 --> 01:28:18,962
He's in your husband's room right now.
I suppose he didn't want to wake you.
1132
01:28:19,045 --> 01:28:20,964
Didn't want to wake me!
1133
01:28:21,047 --> 01:28:23,341
If there's any new development,
I'm sure he'll tell you.
1134
01:28:23,424 --> 01:28:25,009
But the thing I want to know —
1135
01:28:25,093 --> 01:28:28,096
- Dr. Norton, how is Ed?
- He's still under sedation.
1136
01:28:28,179 --> 01:28:31,724
Well, I know that. You've had him
like a dead man in there for over 30 hours.
1137
01:28:31,808 --> 01:28:34,644
- But how is he?
- Lou, you've been very brave up to now.
1138
01:28:34,727 --> 01:28:38,064
- Don't go to pieces.
- I am not going to pieces, sir!
1139
01:28:38,147 --> 01:28:40,984
I am Ed Avery's wife,
and I want to know what's happening to him.
1140
01:28:41,067 --> 01:28:43,945
Yes? For instance,
why all these sedatives?
1141
01:28:44,028 --> 01:28:47,281
- I am not precisely an idiot! What are you hiding?
- Nothing.
1142
01:28:47,365 --> 01:28:49,283
Ed's in good physical shape.
1143
01:28:49,367 --> 01:28:51,327
Well, what's happening to him now?
Is he in pain?
1144
01:28:51,411 --> 01:28:54,080
- No.
- But?
1145
01:28:54,163 --> 01:28:57,333
We've kept him under sedation
to give him every chance to recover.
1146
01:28:57,417 --> 01:28:58,710
From what?
1147
01:28:58,793 --> 01:29:01,754
From the psychosis
induced by the cortisone.
1148
01:29:01,838 --> 01:29:06,509
He's had a deep, refreshing sleep, and we may
find him bright and alert any minute now.
1149
01:29:08,094 --> 01:29:10,513
- However —
- Yes?
1150
01:29:11,514 --> 01:29:15,518
Well, I can't promise you that he's going
to be the Ed that you've always known.
1151
01:29:15,601 --> 01:29:19,063
By that, I mean
that he may be psychotic.
1152
01:29:21,441 --> 01:29:23,443
You mean out of his mind?
1153
01:29:25,987 --> 01:29:31,075
Lou, I've always been frank with you,
and I'm not going to change now.
1154
01:29:32,076 --> 01:29:36,748
When Ed opens his eyes,
he may not recognize any of us.
1155
01:29:36,831 --> 01:29:39,625
I want you to
be prepared for that.
1156
01:29:39,709 --> 01:29:43,296
But if he can remember everything
that happened, and face it...
1157
01:29:43,379 --> 01:29:45,465
then he'll be all right.
1158
01:30:02,607 --> 01:30:05,777
Doctor, I want to look
on the brighter side.
1159
01:30:05,860 --> 01:30:07,820
By all means, Lou.
1160
01:30:09,530 --> 01:30:11,574
If he comes out of this —
1161
01:30:11,657 --> 01:30:14,285
I mean, the way we all want him to —
1162
01:30:14,368 --> 01:30:16,287
what will you give him
instead of cortisone?
1163
01:30:16,370 --> 01:30:18,289
There is no instead, Lou.
1164
01:30:18,372 --> 01:30:20,750
Cortisone again.
1165
01:30:20,833 --> 01:30:24,754
It was only Ed's misuse of the drug
that brought about this condition.
1166
01:30:24,837 --> 01:30:29,550
This time it'll be in carefully prescribed dosage,
which you will have to supervise.
1167
01:30:29,634 --> 01:30:31,719
But if this drug is so dangerous —
1168
01:30:31,803 --> 01:30:34,013
All drugs are potentially dangerous.
1169
01:30:34,097 --> 01:30:37,517
Cortisone is the only thing
that could have saved his life, Lou...
1170
01:30:37,600 --> 01:30:39,268
and it'll do so again.
1171
01:30:39,352 --> 01:30:41,604
But it needs faith.
1172
01:30:43,564 --> 01:30:45,483
Do you have faith, Lou?
1173
01:30:45,566 --> 01:30:48,778
- The patient in Room 10 is coming out of it.
- Thank you.
1174
01:30:48,861 --> 01:30:53,032
Yes, I have faith, Doctor —
1175
01:30:53,116 --> 01:30:56,035
faith in my husband...
1176
01:30:56,119 --> 01:30:58,830
in my son...
1177
01:30:58,913 --> 01:31:01,374
in the family we can be together.
1178
01:31:02,834 --> 01:31:08,381
And that is why I —
I want to stay close to him...
1179
01:31:08,464 --> 01:31:10,633
in his room...
1180
01:31:10,716 --> 01:31:14,011
at his bed, by his side...
1181
01:31:14,095 --> 01:31:18,766
so that when he opens his eyes
and sees us...
1182
01:31:18,850 --> 01:31:21,727
he'll know that we have faith in him.
1183
01:31:21,811 --> 01:31:25,690
Sure. That seems like
a reasonable request.
1184
01:31:57,763 --> 01:32:00,808
Turn out the sun!
1185
01:32:00,892 --> 01:32:05,104
- What?
- The sun. Turn it out. It's blinding me.
1186
01:32:05,188 --> 01:32:07,607
What sun?
1187
01:32:07,690 --> 01:32:10,651
The overhead light, you fool.
It's blinding me!
1188
01:32:19,160 --> 01:32:21,370
What's this?
1189
01:32:21,454 --> 01:32:23,414
Where am I?
1190
01:32:24,874 --> 01:32:28,544
- What's happened?
- You're in the hospital, Ed.
1191
01:32:30,338 --> 01:32:33,549
- I'm disappointed.
- About what?
1192
01:32:35,092 --> 01:32:38,638
You're a poor substitute
for Abraham Lincoln.
1193
01:32:40,431 --> 01:32:43,184
How do you mean that?
1194
01:32:43,267 --> 01:32:46,062
Mean what?
1195
01:32:46,145 --> 01:32:50,524
- You're not Abraham Lincoln, are you?
- No. No, I'm not.
1196
01:33:04,664 --> 01:33:06,624
Lou?
1197
01:33:07,833 --> 01:33:11,295
What's happened? What —
Was there an auto accident?
1198
01:33:13,089 --> 01:33:15,800
You sort of f-fell down the stairs.
1199
01:33:22,348 --> 01:33:24,350
Richie?
1200
01:33:38,531 --> 01:33:40,491
I was dreaming.
1201
01:33:42,827 --> 01:33:45,037
I walked with Lincoln.
1202
01:33:46,289 --> 01:33:49,917
He was as big and ugly...
1203
01:33:50,001 --> 01:33:52,086
and beautiful...
1204
01:33:52,169 --> 01:33:54,088
as he was in life.
1205
01:33:57,133 --> 01:33:59,051
Abraham.
1206
01:34:04,807 --> 01:34:06,392
Abraham!
1207
01:34:08,894 --> 01:34:11,981
Did I hurt you?
I tried to.
1208
01:34:12,064 --> 01:34:13,983
Are you all right?
1209
01:34:14,066 --> 01:34:16,152
I'm all right, Dad.
1210
01:34:16,235 --> 01:34:18,195
I remember now.
1211
01:34:23,034 --> 01:34:24,952
I remember everything that happened.
1212
01:34:25,036 --> 01:34:27,538
That's the way it should be, Ed.
1213
01:34:28,706 --> 01:34:30,875
It's important to remember.
1214
01:34:33,210 --> 01:34:36,839
Dr. Norton, will you leave me alone
with my wife and son?
1215
01:34:38,382 --> 01:34:40,301
Of course, Ed.
1216
01:34:52,188 --> 01:34:54,774
Oh.
1217
01:34:55,941 --> 01:34:59,695
I'm so far away from you.
Come closer.
1218
01:34:59,779 --> 01:35:03,949
- Closer. Closer.
- Ed, you'll have us both in bed.
1219
01:35:04,033 --> 01:35:07,370
That's what I mean. Closer.
1220
01:35:07,453 --> 01:35:08,954
Closer.