1 00:00:10,301 --> 00:00:12,886 BLOOD AND BLACK LACE 2 00:02:00,870 --> 00:02:04,289 Directed by MARIO BAVA 3 00:02:41,619 --> 00:02:43,745 What's got into you? Why did you come here? 4 00:02:43,872 --> 00:02:46,165 Don't you realise that Isabella could see us? 5 00:02:46,291 --> 00:02:48,625 - Have you got any? - No. 6 00:02:49,169 --> 00:02:50,794 I can't take this any more. 7 00:02:52,297 --> 00:02:54,882 If I don't get some soon I'll go crazy. 8 00:02:55,008 --> 00:02:58,552 Don't be like that, Franco. Have you tried asking lsabella? 9 00:03:00,346 --> 00:03:01,972 We had an argument. 10 00:03:03,725 --> 00:03:06,476 She even stole what I had, damn her. 11 00:03:06,603 --> 00:03:08,020 Try to hang on in there. 12 00:03:08,146 --> 00:03:10,189 When I've finished work we'll find some. 13 00:03:10,315 --> 00:03:12,941 Trust me. I'll help you. 14 00:03:14,068 --> 00:03:15,110 Now go. 15 00:03:15,236 --> 00:03:18,322 I'm counting on you. Thanks. I'll be waiting. 16 00:03:55,777 --> 00:03:56,985 Bye. 17 00:03:58,154 --> 00:04:00,447 Isabella. Your scarf. 18 00:04:01,032 --> 00:04:02,074 Thank you. 19 00:04:02,200 --> 00:04:03,408 - Bye. - Bye. 20 00:06:55,415 --> 00:06:57,040 What's wrong? 21 00:06:57,166 --> 00:06:59,876 The sign's fallen off again. 22 00:07:00,962 --> 00:07:05,048 - Do you want me to go and fix it? - No, not tonight. 23 00:07:05,174 --> 00:07:07,008 You can do it in the morning. 24 00:07:48,426 --> 00:07:51,136 Same old story... Isabella's late again. 25 00:07:51,679 --> 00:07:55,015 I don't know what's wrong with that girl. This is the third time. 26 00:07:55,141 --> 00:07:58,477 There's no need to get angry, just give her a hefty fine. 27 00:07:58,603 --> 00:08:03,064 l certainly will, and I'll fire her if she's as late as she was yesterday. 28 00:08:16,621 --> 00:08:19,289 - Good night, Madame. - Good night. 29 00:08:21,792 --> 00:08:23,001 Nicole. 30 00:08:23,503 --> 00:08:26,296 Look at this dress. Try to take more care of the clothes. 31 00:08:26,422 --> 00:08:28,715 There's another show tomorrow. Look at this. 32 00:08:28,841 --> 00:08:32,761 - I'Il be more careful. sorry. - You're always rushing off out of here. 33 00:08:32,887 --> 00:08:35,764 You're all the same, that's all you think about. 34 00:08:37,683 --> 00:08:39,351 What does she expect? she's so annoying. 35 00:08:39,477 --> 00:08:42,270 It's not easy being a widow. 36 00:08:53,199 --> 00:08:54,616 Isabella! 37 00:09:20,017 --> 00:09:21,434 No, thanks. 38 00:09:23,646 --> 00:09:27,023 - How Iong were the lights off? - Ten minutes. 39 00:09:28,484 --> 00:09:30,652 How long had the girl worked for you? 40 00:09:31,487 --> 00:09:33,780 About two years. 41 00:09:34,824 --> 00:09:36,449 What was she like? 42 00:09:38,369 --> 00:09:39,786 Very lively. 43 00:09:41,080 --> 00:09:44,374 A bit unruly, but there's nothing bad I couId say about her. 44 00:09:45,543 --> 00:09:48,128 As far as you know, did she have a lot of friends? 45 00:09:48,963 --> 00:09:52,007 Inspector, I'm not going to be much help here. 46 00:09:52,133 --> 00:09:53,967 I'm the managing director. 47 00:09:54,093 --> 00:09:57,095 You should ask the two girls who lived with her. 48 00:10:12,111 --> 00:10:15,905 I can't believe it. Such a terrible thing. I still can't get my head round it. 49 00:10:16,032 --> 00:10:19,159 Poor thing, she was always so cheerful, so... 50 00:10:19,285 --> 00:10:24,205 Come on, stop crying. It's not going to do any good. 51 00:10:24,332 --> 00:10:28,585 Inspector silvestri, this is Countess Cristiana, the owner of the company. 52 00:10:28,711 --> 00:10:30,545 - Good morning. - Good morning. 53 00:10:31,213 --> 00:10:34,257 Haven't I met you before, madam? Or am l mistaken? 54 00:10:37,094 --> 00:10:39,638 Yes, we have actually met before. 55 00:10:39,764 --> 00:10:41,973 Because of my husband's accident. 56 00:10:42,516 --> 00:10:45,810 Exactly. It was a car accident. 57 00:10:47,813 --> 00:10:51,691 I imagine you'Il be able to help me. You must know alI about your girls. 58 00:10:52,568 --> 00:10:54,861 Inspector, this isn't a boarding school. 59 00:10:54,987 --> 00:10:58,782 l don't know or care about what they do when they're not here. 60 00:11:00,576 --> 00:11:03,620 All right, I'm going to be in the studio. 61 00:11:03,746 --> 00:11:06,081 - Will you excuse me? - Of course. 62 00:11:18,094 --> 00:11:21,096 Come on, Peggy. Stop crying. 63 00:11:21,222 --> 00:11:23,556 What good is it going to do? 64 00:11:23,683 --> 00:11:24,891 Come on. 65 00:11:29,814 --> 00:11:33,316 What time was it when you went out to fix the sign? 66 00:11:33,442 --> 00:11:38,279 About seven. It was banging and the noise was irritating Madame Cristiana. 67 00:11:38,406 --> 00:11:42,283 I went out and fixed it as best I could. 68 00:11:42,410 --> 00:11:43,702 I protest! 69 00:11:43,828 --> 00:11:46,496 Mr Morlachi, I demand an expIanation. 70 00:11:46,622 --> 00:11:50,375 I'd only just come through the gates when these men grabbed me. 71 00:11:50,501 --> 00:11:52,168 - Ask the inspector. - Inspector? 72 00:11:52,294 --> 00:11:54,629 Calm down and tell me why you're here. 73 00:11:54,755 --> 00:11:59,300 - I'm Marquis Riccardo MorelIi... - All right, but answer my question. 74 00:11:59,427 --> 00:12:01,845 He's come to pick me up. He's my fiancé. 75 00:12:02,888 --> 00:12:04,556 Fiancé! 76 00:12:04,682 --> 00:12:07,475 - Why are you laughing? - Because we live together. 77 00:12:08,185 --> 00:12:09,769 Did you know Isabella? 78 00:12:10,855 --> 00:12:12,188 Isabella? 79 00:12:12,982 --> 00:12:15,650 You introduced us once, didn't you? 80 00:12:16,610 --> 00:12:19,654 Yes, I guess I knew her, but only by sight. 81 00:12:20,281 --> 00:12:21,448 I see. 82 00:12:23,534 --> 00:12:25,160 Come on, Peggy. 83 00:12:28,164 --> 00:12:29,581 Be strong. 84 00:12:31,083 --> 00:12:32,125 Stop crying. 85 00:12:32,251 --> 00:12:34,461 lt looks like she's the only one who's upset. 86 00:12:34,587 --> 00:12:36,421 They were very good friends. 87 00:12:36,547 --> 00:12:39,007 - Did she live with you two? - Yes. 88 00:12:39,133 --> 00:12:42,177 Who had she gone out with? Who was the last person to see her? 89 00:12:42,303 --> 00:12:43,928 I don't know. 90 00:12:44,054 --> 00:12:47,682 Leave her alone. Everybody knows who Isabella's lover was. 91 00:12:48,976 --> 00:12:52,353 - Who are you? - Cesare Lazzarini, fashion designer. 92 00:12:52,480 --> 00:12:54,189 - Will you tell me his name? - Whose? 93 00:12:54,315 --> 00:12:55,607 The lover's. 94 00:12:55,733 --> 00:12:58,860 Scalo. Franco scalo, the famous antique dealer. 95 00:13:03,949 --> 00:13:06,659 - Police. Where's the inspector? - ln there. 96 00:13:11,165 --> 00:13:13,833 I can assure you I don't know anything. 97 00:13:15,252 --> 00:13:17,378 - Excuse me a second. - sure. 98 00:13:20,341 --> 00:13:21,758 It's confirmed. 99 00:13:22,968 --> 00:13:24,177 ShalI I go? 100 00:13:24,720 --> 00:13:26,930 - Yes, go. - All right. 101 00:13:35,898 --> 00:13:37,315 So... 102 00:13:38,484 --> 00:13:42,362 Tell me, what kind of relationship did you have with Isabella? 103 00:13:43,906 --> 00:13:46,533 - We were friends. - Or lovers? 104 00:13:49,036 --> 00:13:52,288 I'm going to admit to something, but you mustn't be shocked. 105 00:13:52,414 --> 00:13:56,334 l don't believe in permanent and everlasting relationships. 106 00:13:56,460 --> 00:13:57,544 I understand. 107 00:14:02,967 --> 00:14:04,759 Do you know what this is? 108 00:14:07,179 --> 00:14:09,430 No, I don't. 109 00:14:10,599 --> 00:14:13,309 - What is it? - Cocaine. 110 00:14:14,728 --> 00:14:18,648 It was found in your friend Isabella's house. 111 00:14:19,275 --> 00:14:20,900 In Isabella's house? 112 00:14:21,026 --> 00:14:24,487 - so you didn't know about this? - No. 113 00:14:25,155 --> 00:14:26,781 Never mind. 114 00:14:27,950 --> 00:14:32,078 But I must ask you to remain at my disposal. 115 00:14:32,746 --> 00:14:34,372 I'll see you again. 116 00:14:43,382 --> 00:14:45,550 Autumn Evening. 117 00:14:48,721 --> 00:14:50,138 Turn around. 118 00:14:50,264 --> 00:14:53,182 AlI right, you can go. Quickly. 119 00:14:57,438 --> 00:15:01,357 - What's wrong, Cesaretto? - lsabella was supposed to model this. 120 00:15:01,483 --> 00:15:03,443 - You're right. - Who should I give it to? 121 00:15:03,569 --> 00:15:04,986 Let's see... 122 00:15:05,112 --> 00:15:08,114 - Peggy... - Not me, please. I can't. 123 00:15:08,240 --> 00:15:11,159 For heaven's sake don't cry or you'Il ruin your make-up. 124 00:15:11,285 --> 00:15:14,454 - Greta, you model it. - No, l'm sorry, I can't wear it. 125 00:15:14,580 --> 00:15:17,123 - Don't be silIy. - lt'll bring me bad luck. 126 00:15:17,249 --> 00:15:19,876 - someone's going to have to model it. - l will. 127 00:15:20,002 --> 00:15:21,210 Good. Come on, hurry up. 128 00:15:21,337 --> 00:15:24,547 Why doesn't that surprise me? she's so cynical. 129 00:15:25,257 --> 00:15:27,300 AlI right, you can go. 130 00:16:04,046 --> 00:16:06,756 Turn round. Good. Walk. 131 00:16:12,429 --> 00:16:14,055 Hold on a second. 132 00:16:14,181 --> 00:16:15,807 Something's missing. 133 00:16:16,642 --> 00:16:18,768 The brooch! The green brooch. 134 00:16:18,894 --> 00:16:21,354 We can fix that now. Where is it? 135 00:16:21,480 --> 00:16:27,235 Isabella brought her own. She kept it in one of these boxes. 136 00:16:34,243 --> 00:16:35,451 Here it is. 137 00:16:44,628 --> 00:16:47,338 Look what l've found. Isabella kept a diary. 138 00:16:55,264 --> 00:16:56,889 It'll be an interesting read. 139 00:16:57,016 --> 00:17:01,436 Listen. "He's a man who arouses deep and desperate feelings in me. 140 00:17:01,562 --> 00:17:04,313 "I'd be prepared to die for him." 141 00:17:04,440 --> 00:17:05,648 Let me see. 142 00:17:06,608 --> 00:17:09,986 - I don't think we've got the right... - What are you doing? Are you all mad? 143 00:17:10,654 --> 00:17:14,490 Does this seem like the right time? Go on, off you go. Get ready. 144 00:17:18,829 --> 00:17:21,039 I think we should give this to the police. 145 00:17:21,165 --> 00:17:26,252 I found it and I'd like to hand it in myself, if you don't mind. 146 00:17:29,131 --> 00:17:30,757 As you wish. 147 00:17:58,160 --> 00:18:00,286 Ray of MoonIight. 148 00:18:57,386 --> 00:19:00,304 - Ηello? - HeIlo. Hello, Franco. 149 00:19:00,430 --> 00:19:01,848 Why didn't you come? 150 00:19:01,974 --> 00:19:05,059 I was on my way out but I'm not feeling well. You know why. 151 00:19:05,185 --> 00:19:07,061 Sure, I understand. 152 00:19:07,187 --> 00:19:09,856 Try to come right away. I've got some. 153 00:19:10,357 --> 00:19:13,401 Listen, Franco. I've found a diary. 154 00:19:13,902 --> 00:19:15,987 - lsabella's diary. - What? 155 00:19:16,113 --> 00:19:18,698 Isabella's diary? Who else knows about it? 156 00:19:19,533 --> 00:19:21,159 Everybody, unfortunately. 157 00:19:21,285 --> 00:19:25,580 l realised too late that there could be something compromising about you in it. 158 00:19:25,706 --> 00:19:29,000 I kept it and said I'd hand it in to the police. 159 00:19:29,126 --> 00:19:31,836 Good. We'll have time to take a look at it. 160 00:19:33,005 --> 00:19:36,966 - I'll come straight over. - You don't sound well at all, Franco. 161 00:19:37,467 --> 00:19:38,926 Franco! 162 00:19:39,052 --> 00:19:40,678 Franco, can you hear me? 163 00:19:41,263 --> 00:19:42,889 Yes, Nicole. 164 00:19:43,015 --> 00:19:47,643 Sorry, I can't even breathe. But now you've got some I'll feel better. Bye. 165 00:19:47,769 --> 00:19:49,395 I'll see you soon. 166 00:19:53,025 --> 00:19:55,776 Hurry up, girIs. Greta, you're on next. 167 00:19:57,404 --> 00:20:00,114 - Everything all right there, Marco? -Yes, Madame. 168 00:20:05,329 --> 00:20:07,330 - Cesaretto, where were you? - I'm here. 169 00:20:07,456 --> 00:20:11,042 I looked everywhere for you. Why do I have to do everything myseIf? 170 00:20:16,465 --> 00:20:18,299 - Nicole? - What is it? 171 00:20:18,425 --> 00:20:19,467 Telephone call. 172 00:20:19,593 --> 00:20:21,427 - For me? - Yes, for you. 173 00:20:26,725 --> 00:20:29,101 - Hello? - Hello. Nicole, is that you? 174 00:20:29,228 --> 00:20:31,979 - Yes. Who's speaking? - It's Franco. 175 00:20:32,105 --> 00:20:35,274 I can't make it over there. I feel too ill. 176 00:20:35,400 --> 00:20:38,319 You come over. Please. Now. I feel like I'm suffocating. 177 00:20:38,445 --> 00:20:40,488 How am I supposed to get away? 178 00:20:41,907 --> 00:20:44,283 AlI right, I'll do my best. 179 00:20:44,868 --> 00:20:46,494 I'll try to come right away. 180 00:20:50,332 --> 00:20:52,166 There, it's all right now. 181 00:20:53,627 --> 00:20:55,962 Peggy, Franco's sick. He needs me. 182 00:20:56,088 --> 00:20:59,173 I need to rush over and see him. Will you lend me your car? 183 00:20:59,299 --> 00:21:01,300 But the show's not over yet. 184 00:21:01,426 --> 00:21:04,804 I don't care. Give me the keys but don't let anyone see you. 185 00:21:04,930 --> 00:21:06,138 Hold on. 186 00:21:15,440 --> 00:21:20,152 - Peggy, what are you doing? - Nothing, just getting my handkerchief. 187 00:21:25,742 --> 00:21:28,494 The alarm switch is hidden in the gIove compartment. 188 00:21:28,620 --> 00:21:29,662 AlI right. 189 00:21:30,580 --> 00:21:31,998 Thank you. 190 00:21:56,940 --> 00:21:58,065 ANTIQUEs 191 00:22:19,046 --> 00:23:15,101 Franco? 192 00:28:16,152 --> 00:28:19,780 - Have fun but don't come home too late. - Don't worry. 193 00:28:27,163 --> 00:28:28,372 Marco! 194 00:28:29,916 --> 00:28:34,712 I want to keep you company till Tao-Li gets back. 195 00:28:35,588 --> 00:28:38,048 Aren't you scared of being at home on your own? 196 00:28:38,174 --> 00:28:42,219 I'm actually very tired and I'd like to go straight to bed. 197 00:28:42,345 --> 00:28:46,682 But you'lI have to stay up till Nicole brings your car back. 198 00:28:48,810 --> 00:28:50,352 PIease. 199 00:28:50,478 --> 00:28:52,980 AlI right. As you wish. Come in. 200 00:28:53,106 --> 00:28:55,774 Thank you. I didn't want to leave you. 201 00:28:55,900 --> 00:28:58,861 I'd have worried about you being alone in that house. 202 00:29:21,342 --> 00:29:25,554 - Clarice, are you still here? - Good evening, miss. 203 00:29:26,473 --> 00:29:28,515 Yes, I've only just finished. 204 00:29:30,143 --> 00:29:32,770 Didn't Miss Τao-Li come back with you? 205 00:29:32,896 --> 00:29:35,022 She's gone to a party. she'll be home Iater. 206 00:29:35,148 --> 00:29:37,274 Clarice Iooks after us. 207 00:29:37,400 --> 00:29:41,987 I'll be off, then. I left your dinner in the oven to keep it warm. 208 00:29:42,947 --> 00:29:46,950 If Miss Tao-Li wants her concoction, it's ready. she just needs to heat it up. 209 00:29:47,076 --> 00:29:49,870 Thank you, Clarice. Good night. l'll see you tomorrow. 210 00:29:49,996 --> 00:29:51,205 Good night. 211 00:29:59,631 --> 00:30:00,714 Peggy... 212 00:30:01,841 --> 00:30:05,093 - You always refuse to Iisten to me. - I listen to you. 213 00:30:05,220 --> 00:30:09,515 You don't. And I'm tired of telling you the same thing over and over. 214 00:30:09,641 --> 00:30:12,059 I've told you a thousand times. 215 00:30:13,770 --> 00:30:16,647 Sadly I've fallen in love with you. 216 00:30:16,773 --> 00:30:19,483 But you don't care. Why not? 217 00:30:19,609 --> 00:30:22,194 Calm down and come here. 218 00:30:32,997 --> 00:30:34,206 You see... 219 00:30:35,250 --> 00:30:36,875 I'm not well. 220 00:30:37,752 --> 00:30:42,047 I know you think I'm besotted, and that drives me insane. 221 00:30:43,842 --> 00:30:45,676 I'm sick, unhappy... 222 00:30:45,802 --> 00:30:49,805 Don't be like that. l understand you. I'm your friend. Come on, cheer up. 223 00:30:56,896 --> 00:31:00,941 - l'll have one of your cigarettes. - No! stop! Leave it. 224 00:31:01,067 --> 00:31:04,278 What is it? I just wanted a cigarette. What have I done? 225 00:31:06,573 --> 00:31:10,075 I'll get it for you. You'lI mess up my bag otherwise. 226 00:31:12,245 --> 00:31:13,453 Here. 227 00:31:26,551 --> 00:31:27,593 Hello? 228 00:31:27,719 --> 00:31:29,970 Good evening, it's Inspector silvestri. 229 00:31:30,096 --> 00:31:33,181 I'm sorry to bother you. I'm calling about your car. 230 00:31:33,308 --> 00:31:37,561 We found it unlocked and abandoned. Had it been stolen? 231 00:31:38,104 --> 00:31:40,856 No, I lent it to my friend Nicole. 232 00:31:40,982 --> 00:31:42,190 Yes. 233 00:31:42,317 --> 00:31:46,486 Yes, she asked to borrow it so she couId visit a friend who wasn't well. 234 00:31:47,155 --> 00:31:48,697 Has something happened? 235 00:31:48,823 --> 00:31:51,575 I'd rather speak to you about this in person. 236 00:31:51,701 --> 00:31:53,619 I'll come over to your house. 237 00:31:54,203 --> 00:31:56,038 AlI right, I'll be here. 238 00:31:56,539 --> 00:31:57,581 What's going on? 239 00:31:57,707 --> 00:32:01,960 They've found my car but not Nicole. Oh, God, what's happened to her? 240 00:32:02,086 --> 00:32:05,088 - Is the inspector coming? - Yes, he wants to speak to me. 241 00:32:06,007 --> 00:32:10,761 I'll be off, then. I'd rather the police didn't find me with you. 242 00:32:10,887 --> 00:32:13,931 Yes, it's best if nobody knows you came here. 243 00:32:14,515 --> 00:32:18,393 Yes, it is best. Especially for you. 244 00:32:18,519 --> 00:32:21,146 - I'm sorry. - l'll see you tomorrow. 245 00:32:21,272 --> 00:32:22,481 See you tomorrow. 246 00:33:03,314 --> 00:33:06,942 "I caught Peggy trying to steal 1 00,000 lire from my bag. 247 00:33:07,068 --> 00:33:09,611 "She started crying and told me she needed it. 248 00:33:09,737 --> 00:33:12,197 "She's pregnant but can't deal with the scandal. 249 00:33:12,323 --> 00:33:14,950 "I lent her the money because I felt sorry for her. 250 00:33:15,076 --> 00:33:18,870 "Tomorrow I'll ask the bastard for 200,000 lire." 251 00:35:12,735 --> 00:35:15,946 WHERE Is THE DIARY? 252 00:35:22,286 --> 00:35:24,287 I burnt it... I burnt it... 253 00:35:24,747 --> 00:35:25,789 I burnt it! 254 00:37:12,813 --> 00:37:14,231 Miss Peggy? 255 00:38:37,523 --> 00:38:38,940 Good evening. 256 00:38:39,066 --> 00:38:43,570 Sorry, I know it's late for visiting, but this is an urgent matter. 257 00:38:43,696 --> 00:38:46,072 Don't worry. PIease, have a seat. 258 00:38:46,198 --> 00:38:48,033 What's it about? 259 00:38:49,869 --> 00:38:52,120 Charles, you can go. 260 00:39:03,341 --> 00:39:07,927 I got back a short while ago and found Nicole in my shop... 261 00:39:08,054 --> 00:39:09,137 murdered. 262 00:39:09,722 --> 00:39:10,972 My God! 263 00:39:13,351 --> 00:39:15,977 I'd gone to the studio to pick Nicole up. 264 00:39:17,646 --> 00:39:20,648 Remember? We bumped into each other. 265 00:39:21,317 --> 00:39:24,861 I looked everywhere but I couldn't find her. 266 00:39:24,987 --> 00:39:26,821 So I went back home. 267 00:39:27,740 --> 00:39:31,034 Believe me, I'll never forget what I saw. 268 00:39:31,160 --> 00:39:35,705 Sorry, but why did you come here instead of going to the poIice? 269 00:39:37,792 --> 00:39:39,626 Nicole was my friend. 270 00:39:40,419 --> 00:39:42,253 She was kiIled in my shop. 271 00:39:43,047 --> 00:39:45,298 The poIice are bound to blame me. 272 00:39:45,424 --> 00:39:47,050 I need an alibi. 273 00:39:47,885 --> 00:39:52,097 - You've got to help me. - Me? What have I got to do with this? 274 00:39:53,015 --> 00:39:56,142 You're in as much trouble as I am. 275 00:39:57,728 --> 00:40:01,689 We need to say that we were together at the studio until we left. 276 00:40:02,483 --> 00:40:05,276 I'll vouch for you and you'll vouch for me. 277 00:40:06,529 --> 00:40:09,280 - lt's in both of our interests. - You're insane. 278 00:40:09,407 --> 00:40:11,908 The poIice have no reason to suspect me. 279 00:40:12,535 --> 00:40:16,204 You're the one who's in a fix. Maybe you really did kill her. 280 00:40:16,664 --> 00:40:20,458 No. Call the police right now or I'll do it. 281 00:40:21,419 --> 00:40:24,546 Go on, then, and you can tell them about the lOUs. 282 00:40:24,672 --> 00:40:25,880 What lOUs? 283 00:40:26,966 --> 00:40:30,593 The IOUs you signed to guarantee a seven million lire loan for lsabella 284 00:40:30,719 --> 00:40:32,554 that you couldn't pay. 285 00:40:33,472 --> 00:40:36,891 Is that true? Riccardo, you didn't telI me. Is it true? 286 00:40:37,977 --> 00:40:39,936 Oh, my God. 287 00:40:40,062 --> 00:40:43,064 My dear Marquis, you haven't got a penny to your name. 288 00:40:43,190 --> 00:40:46,526 You're compIetely ruined and afraid of the scandal. 289 00:40:47,486 --> 00:40:50,780 That's a pretty good reason to kill Isabella 290 00:40:51,365 --> 00:40:56,286 and maybe Nicole too, to make sure the police didn't get hold of the diary. 291 00:40:56,412 --> 00:41:01,624 Who knows, maybe all the expiry dates were written in it. 292 00:41:01,750 --> 00:41:03,710 What diary? I don't know anything about it. 293 00:41:03,836 --> 00:41:07,964 Don't lie, Riccardo. I told you Nicole had found Isabella's diary. 294 00:41:08,090 --> 00:41:11,885 As you can see, we're tied to each other by a strong thread. 295 00:41:13,012 --> 00:41:17,307 If you don't want the police sticking their noses into your business, 296 00:41:17,433 --> 00:41:19,934 you'd better do as l say. 297 00:41:20,060 --> 00:41:23,646 I'll go back to my shop now and call the inspector. 298 00:41:23,772 --> 00:41:27,942 I'll tell him that we were together all the time. All right? 299 00:41:29,195 --> 00:41:30,612 Good night. 300 00:42:26,377 --> 00:42:30,004 Why won't you believe me? I burnt that diary. 301 00:42:30,130 --> 00:42:34,842 lt contained things about me that I didn't want people to know. 302 00:42:42,643 --> 00:42:46,312 I burnt it. I swear I burnt it. 303 00:42:46,438 --> 00:42:48,439 Believe me. Believe me! 304 00:43:06,333 --> 00:43:07,375 No! 305 00:43:35,154 --> 00:43:37,572 How did that girl get in here? 306 00:43:38,991 --> 00:43:41,326 - she had a key. - How come? 307 00:43:42,244 --> 00:43:43,870 I'd given it to her. 308 00:43:44,622 --> 00:43:47,373 - she used to visit me sometimes. - Her as well? 309 00:43:48,459 --> 00:43:50,084 You mustn't think that I... 310 00:43:51,378 --> 00:43:53,463 I'd left IsabelIa for Nicole. 311 00:43:53,589 --> 00:43:56,215 How many other people had keys to that door? 312 00:43:56,342 --> 00:43:57,800 Nobody else. 313 00:43:58,344 --> 00:44:01,512 - Except me, of course. - Of course. 314 00:44:08,646 --> 00:44:10,688 Did you take drugs with her too? 315 00:44:12,316 --> 00:44:15,860 - What are you saying, Inspector? - Come on, scaIo! 316 00:44:15,986 --> 00:44:17,987 Who are you trying to kid? 317 00:44:19,406 --> 00:44:23,660 You've got a drug habit. It's written all over your face. 318 00:44:23,786 --> 00:44:26,788 I can even teIl you where you get your drugs. 319 00:44:27,414 --> 00:44:28,623 And... 320 00:44:29,416 --> 00:44:34,212 as for the girls who, shall we say, keep you company, 321 00:44:34,338 --> 00:44:37,465 or who try to fight your habit, like lsabella did, 322 00:44:37,591 --> 00:44:40,718 or who take drugs themselves, Iike this one... 323 00:44:41,679 --> 00:44:42,929 That may welI be the case, 324 00:44:43,055 --> 00:44:46,724 but it doesn't mean that I'm a murderer. 325 00:44:47,893 --> 00:44:50,645 Besides, I have an alibi. l was with... 326 00:44:50,771 --> 00:44:53,648 I haven't asked you about that... yet. 327 00:44:54,817 --> 00:44:56,651 We'll talk about it in good time. 328 00:44:57,695 --> 00:45:01,406 - When? - Right now, in my office. 329 00:45:42,156 --> 00:45:44,699 - Do you recognise it? - Yes, that's the one. 330 00:45:44,825 --> 00:45:46,659 - Are you sure? - Yes. 331 00:45:46,785 --> 00:45:49,704 Hold on. l wrote down the first few numbers. 332 00:45:49,830 --> 00:45:52,999 Here we go... 4, 5, 3. What did I teIl you? 333 00:45:53,125 --> 00:45:56,878 Did you see if a man or a woman was driving? 334 00:45:57,004 --> 00:45:58,421 A man, definitely. 335 00:45:58,547 --> 00:46:02,175 He was all in black and he didn't seem to have a face. 336 00:46:02,301 --> 00:46:04,677 Maybe he was wearing a mask. 337 00:46:05,304 --> 00:46:08,514 Maybe, l don't know. I looked at him because l heard a horn. 338 00:46:08,640 --> 00:46:11,809 - What horn? - The car horn, Inspector. 339 00:46:11,935 --> 00:46:14,395 It beeped, but not for very long. 340 00:46:14,521 --> 00:46:16,898 Then suddenly it stopped. 341 00:46:19,943 --> 00:46:22,820 Could there be an alarm connected to the horn, Zanchin? 342 00:46:22,946 --> 00:46:24,781 Hold on, I'll check. 343 00:46:31,830 --> 00:46:35,124 Yes, there is one. It's at the back of the gIove compartment. 344 00:46:35,250 --> 00:46:37,752 - How Iong did it beep for? - I don't know. 345 00:46:37,878 --> 00:46:41,172 - Not very long, like I said. - Tell me how long. 346 00:46:42,800 --> 00:46:44,801 That's it. Pretty much that long. 347 00:46:45,552 --> 00:46:49,055 If you didn't know where it was, you'd take a while to find it. 348 00:46:49,181 --> 00:46:50,431 Right. 349 00:46:50,557 --> 00:46:52,683 But if you did know where it was hidden, 350 00:46:53,602 --> 00:46:55,812 you'd only need a few seconds. 351 00:47:26,301 --> 00:47:28,261 Come through. 352 00:47:30,013 --> 00:47:31,639 After you. 353 00:47:39,565 --> 00:47:41,315 Have a good look at these men. 354 00:47:41,441 --> 00:47:44,318 Did you ever see any of them in Miss Peggy's car? 355 00:47:44,444 --> 00:47:46,988 - HeIlo, Mr Morlachi. - Hello, Clarice. 356 00:47:47,114 --> 00:47:48,781 You know him? You've seen him in the car? 357 00:47:48,907 --> 00:47:50,700 Of course she's seen me. 358 00:47:50,826 --> 00:47:54,954 In the car and walking, Iots of times. All perfectly normal. 359 00:47:55,080 --> 00:47:56,914 I didn't say it wasn't. 360 00:47:58,375 --> 00:47:59,584 Let's keep going. 361 00:48:00,127 --> 00:48:03,546 - Him. l saw him in the car. - Of course. Big deal. 362 00:48:03,672 --> 00:48:06,799 What's the point of this? It's all a farce. 363 00:48:06,925 --> 00:48:08,551 Be quiet. 364 00:48:09,303 --> 00:48:11,512 You didn't just see me, did you? 365 00:48:11,638 --> 00:48:13,389 Open your eyes, you idiot. 366 00:48:13,515 --> 00:48:16,309 Him, for instance. You saw him too, didn't you? 367 00:48:17,477 --> 00:48:20,313 Do you only want to know who went in the car with Miss Peggy? 368 00:48:20,439 --> 00:48:21,480 Why? 369 00:48:22,858 --> 00:48:26,569 Because that gentleman came to the house last night. 370 00:48:26,695 --> 00:48:28,571 He came with Miss Peggy. 371 00:48:28,697 --> 00:48:31,616 At Iast we're getting somewhere. 372 00:48:31,742 --> 00:48:36,495 You bastard! What are you trying to insinuate? Do you want to ruin me? 373 00:48:36,622 --> 00:48:38,205 That's enough. 374 00:48:38,332 --> 00:48:40,416 Bloody murderer! 375 00:48:40,542 --> 00:48:44,378 Damn you! Own up to it. You're the murderer. 376 00:48:44,504 --> 00:48:48,049 Inspector, have him examined. He's impotent. 377 00:48:48,175 --> 00:48:52,553 That's why he hates women. He'd kill them aIl because he can't have them. 378 00:48:53,597 --> 00:48:57,600 Why don't you tell the inspector that that's why your wife left you? 379 00:48:58,685 --> 00:49:01,896 Oh, my God. Oh, my God, I'm suffocating. 380 00:49:03,857 --> 00:49:05,983 - HoId his shoulders. - Calm down. 381 00:49:07,945 --> 00:49:09,779 Take him to the infirmary. 382 00:49:11,073 --> 00:49:13,658 No! Let me go! 383 00:49:14,201 --> 00:49:16,035 Let me go! 384 00:49:19,790 --> 00:49:23,209 - None of you knew he had epilepsy? - I didn't know. 385 00:49:25,671 --> 00:49:27,088 You can go. 386 00:49:30,175 --> 00:49:32,009 Goodbye, Clarice. 387 00:49:34,429 --> 00:49:39,100 I'm very sorry but I'm going to have to keep you here, Mr Morlachi, 388 00:49:39,226 --> 00:49:41,060 and you too, Mr Lazzarini. 389 00:49:41,186 --> 00:49:46,107 - What does "keep you here" mean? - It means l'm legally detaining you. 390 00:49:46,233 --> 00:49:50,027 Excuse me, lnspector, but you need a good reason to do that. 391 00:49:54,741 --> 00:49:58,411 Nicole's murderer had been in Peggy's car before 392 00:49:58,537 --> 00:50:01,497 because he knew where the alarm switch was hidden. 393 00:50:03,125 --> 00:50:04,375 - Can I go? - Can I? 394 00:50:04,918 --> 00:50:07,545 No, you'll stay here too. 395 00:50:08,255 --> 00:50:11,799 This is absurd. I've provided an alibi. 396 00:50:11,925 --> 00:50:15,344 - The marquis confirmed it. - lt's true. We were together. 397 00:50:15,470 --> 00:50:19,432 Don't worry, gentlemen, I haven't forgotten. 398 00:50:19,558 --> 00:50:24,061 You were together until gone 1 1 . Nicole was kiIled after 1 0. 399 00:50:24,187 --> 00:50:26,814 - so why do you need us? - Well... 400 00:50:27,482 --> 00:50:31,736 When I called Peggy to tell her that we'd found her car, 401 00:50:31,862 --> 00:50:33,696 it was about half past 1 1 . 402 00:50:33,822 --> 00:50:36,407 I got to her place a quarter of an hour later, 403 00:50:36,533 --> 00:50:40,036 but she was no longer there and the house was in a complete mess. 404 00:50:40,162 --> 00:50:44,206 Maybe they killed her too and hid her body somewhere. 405 00:50:45,042 --> 00:50:47,668 As far as this last event is concerned, gentlemen, 406 00:50:47,794 --> 00:50:50,504 I'd say your aIibi was pretty useless. 407 00:51:08,106 --> 00:51:09,940 It's already nine o'clock. 408 00:51:26,208 --> 00:51:30,377 Why do we have to sit in the dark? As if we weren't scared enough already. 409 00:51:32,380 --> 00:51:34,715 Do what you want, but try to stay calm. 410 00:51:34,841 --> 00:51:37,134 How can we stay calm? 411 00:51:37,260 --> 00:51:39,720 Aren't you worried about everything that's happened? 412 00:51:39,846 --> 00:51:43,265 I'm scared too, I admit it. 413 00:51:44,392 --> 00:51:46,393 But there's no point in panicking. 414 00:51:47,604 --> 00:51:49,897 I wish some of the men would come back. 415 00:51:50,023 --> 00:51:52,650 We're the only ones left at the studio. 416 00:51:58,990 --> 00:52:00,324 Hello? 417 00:52:01,243 --> 00:52:04,286 Mr Morlachi, at last. What's happened? 418 00:52:08,041 --> 00:52:09,250 What? 419 00:52:14,089 --> 00:52:18,551 That's ridiculous. Why? What right do they have? 420 00:52:25,267 --> 00:52:26,892 Oh, yes. 421 00:52:28,603 --> 00:52:30,020 I see. 422 00:52:32,149 --> 00:52:33,357 AlI right. 423 00:52:34,693 --> 00:52:36,277 Of course. 424 00:52:36,403 --> 00:52:38,237 Yes, don't worry. 425 00:52:39,364 --> 00:52:40,573 AlI right. 426 00:52:49,207 --> 00:52:52,209 - They've detained all five of them. - Why? 427 00:52:54,087 --> 00:52:58,716 Clearly the police believe that one of them is the murderer. 428 00:52:58,842 --> 00:53:00,676 I knew it. 429 00:53:02,262 --> 00:53:03,679 Madame... 430 00:53:04,306 --> 00:53:05,931 can we go? 431 00:53:07,058 --> 00:53:09,018 Yes, please go. 432 00:53:09,144 --> 00:53:10,978 Be strong. 433 00:53:12,314 --> 00:53:13,939 - Good night. - Good night. 434 00:53:16,902 --> 00:53:19,695 I really envy those three living together. 435 00:53:19,821 --> 00:53:21,947 At Ieast they can keep each other company. 436 00:53:22,073 --> 00:53:25,618 - l'm going too, Madame. - Yes, of course. 437 00:53:29,456 --> 00:53:33,751 Wait... Why don't you come and sleep at my house tonight? 438 00:53:33,877 --> 00:53:35,878 What? I just live round the corner. 439 00:53:36,004 --> 00:53:38,756 Why should I go all the way to yours out in the country? 440 00:53:38,882 --> 00:53:41,425 I could come and sleep at your house, then. 441 00:53:41,551 --> 00:53:44,678 No, I'm sorry, but I'd rather be on my own. 442 00:53:44,804 --> 00:53:47,932 And I think you'd feel even more afraid at my house. 443 00:53:48,058 --> 00:53:51,227 Aren't you scared on your own? They lived with you. 444 00:53:51,353 --> 00:53:53,854 Isabella's been killed, and Peggy... 445 00:53:54,940 --> 00:53:56,357 Yes, I know. 446 00:53:57,567 --> 00:54:00,611 But I'm certain that nothing will happen tonight. 447 00:54:01,112 --> 00:54:03,405 AlI the men have been detained 448 00:54:03,865 --> 00:54:06,742 and I'm sure one of them is the murderer. 449 00:54:10,956 --> 00:54:12,957 - Good night, Madame. - Good night. 450 00:54:13,667 --> 00:54:17,503 Madame, I don't want to go home, l want to sleep here. 451 00:54:17,629 --> 00:54:20,714 No, my dear. You need to go Iike the others. Good night. 452 00:54:20,840 --> 00:54:24,677 But I'm frightened. I live out of town in a house on its own. 453 00:54:24,803 --> 00:54:28,555 Don't be a baby, Greta. We've got a big day tomorrow. 454 00:54:28,682 --> 00:54:30,516 Work must go on. 455 00:54:30,642 --> 00:54:31,684 Listen... 456 00:54:32,394 --> 00:54:35,646 Isabella and Nicole were mixed up in a nasty business 457 00:54:35,772 --> 00:54:37,606 that doesn't concern us. 458 00:54:37,732 --> 00:54:40,859 We've got nothing to be frightened of. Do you understand? 459 00:54:41,444 --> 00:54:44,321 Off you go. Don't worry. 460 00:54:44,447 --> 00:54:46,824 - Good night, Madame. - Good night. 461 00:55:16,771 --> 00:55:18,230 Good night. 462 00:57:29,988 --> 00:57:31,447 Miss... 463 00:57:35,368 --> 00:57:38,829 Miss, the marquis called to say 464 00:57:38,955 --> 00:57:41,039 that something came up and he's stuck in town. 465 00:57:41,166 --> 00:57:43,542 I know. Can you make me some tea, please? 466 00:57:43,668 --> 00:57:45,085 Right away, miss. 467 00:58:41,351 --> 00:58:43,143 Hello? Hello? 468 00:59:59,262 --> 01:00:01,722 I've brought your tea, miss. 469 01:00:01,848 --> 01:00:03,849 Just a moment, please. 470 01:00:31,919 --> 01:00:33,128 Come in. 471 01:00:53,816 --> 01:00:57,235 Leave it up there, Charles. l can do it myself. 472 01:00:57,820 --> 01:00:59,655 Good night, miss. 473 01:04:12,223 --> 01:04:14,933 Did you see how the murderer attacked that poor girl? 474 01:04:15,059 --> 01:04:18,603 He must have used a red-hot iron. We're dealing with a madman here. 475 01:04:18,729 --> 01:04:21,273 Or a homicidal sex maniac. 476 01:04:21,399 --> 01:04:24,317 - Who only kills beautiful girIs. - Exactly. 477 01:04:25,319 --> 01:04:29,364 Perhaps female beauty makes him lose his head and kill. 478 01:04:30,533 --> 01:04:33,326 We're going to have to start again from scratch. 479 01:04:33,452 --> 01:04:37,581 lnspector, Forensics are outside if you want to see the footprints in the garden. 480 01:04:49,510 --> 01:04:51,636 The footprints start over there. 481 01:04:51,762 --> 01:04:53,972 The murderer drove up here on this road, 482 01:04:54,098 --> 01:04:57,058 got out and walked down the slope to the house. 483 01:04:57,184 --> 01:05:00,312 Τhe prints match the ones found in the studio gardens. 484 01:05:00,438 --> 01:05:04,024 - Are you sure? - Yes, we took casts of them. 485 01:05:14,368 --> 01:05:18,955 I could have sworn the culprit was one of the five men we detained. 486 01:05:19,081 --> 01:05:22,083 - We'll have to reIease them at once. - Of course. 487 01:05:22,710 --> 01:05:26,254 This time they reaIly do have a cast-iron alibi. 488 01:05:27,423 --> 01:05:29,799 And I provided them with it. 489 01:05:29,926 --> 01:05:32,886 Riccardo Morelli. Make sure everything's there. 490 01:05:39,769 --> 01:05:41,770 Massimo Morlachi. 491 01:07:06,439 --> 01:07:07,647 Come in. 492 01:07:09,775 --> 01:07:13,194 Mr Morlachi, I'd Iike to speak to you for a moment if I may. 493 01:07:13,320 --> 01:07:14,946 Yes, dear. Come in. 494 01:07:21,328 --> 01:07:25,248 Mr Morlachi, I'm a caIm woman, l'm not at all nervous. 495 01:07:25,374 --> 01:07:29,377 But I find the thought of a sex maniac prowIing around our studio 496 01:07:29,879 --> 01:07:32,213 really very disturbing. 497 01:07:32,339 --> 01:07:35,091 I've decided to take some holiday. 498 01:07:35,551 --> 01:07:38,845 I've booked a seat on the flight to Paris tomorrow. 499 01:07:38,971 --> 01:07:40,013 Paris? 500 01:07:40,973 --> 01:07:42,682 - All right, Tao-Li. - Thank you. 501 01:07:42,808 --> 01:07:46,561 By the way, are you still living in the countess's house? 502 01:07:46,687 --> 01:07:50,231 - Yes. Why? - Nothing. Just memories. 503 01:07:50,357 --> 01:07:54,319 When the count was alive I'd often go and visit them. 504 01:07:54,445 --> 01:07:55,653 It's a beautifuI house. 505 01:07:55,780 --> 01:07:59,157 I remember being able to see all over Rome from the terrace. 506 01:07:59,283 --> 01:08:02,410 Yes, but right now I'd rather see the rooftops of Paris. 507 01:08:02,536 --> 01:08:05,830 - l don't doubt that. Have fun. - Goodbye. 508 01:09:47,558 --> 01:09:51,352 search as much as you like. I burnt everything that could compromise you. 509 01:09:51,478 --> 01:09:54,814 When I heard you'd been arrested 510 01:09:54,940 --> 01:09:57,108 I got rid of Peggy's body. 511 01:09:57,985 --> 01:09:59,235 They couId have found it. 512 01:09:59,361 --> 01:10:02,780 And I killed Greta to give you an alibi. 513 01:10:02,907 --> 01:10:04,032 Perfect. 514 01:10:04,992 --> 01:10:06,826 Perfect but horrible. 515 01:10:08,245 --> 01:10:10,371 I don't know how I did it. 516 01:10:10,831 --> 01:10:14,042 I'd never have thought I'd have the strength to kill. 517 01:10:16,212 --> 01:10:18,046 But I did it for you. 518 01:10:18,923 --> 01:10:21,758 I can imagine what it cost you. 519 01:10:21,884 --> 01:10:27,472 But tell me, how did you manage to take Peggy's body to Morelli's house? 520 01:10:28,557 --> 01:10:30,558 I didn't take her there myself. 521 01:10:31,268 --> 01:10:34,687 I just put her in the boot... 522 01:10:35,606 --> 01:10:37,023 and Greta did the rest. 523 01:10:37,149 --> 01:10:39,484 Why did you decide to use Greta? 524 01:10:39,610 --> 01:10:43,947 Well, l knew she'd be on her own at home. 525 01:10:44,073 --> 01:10:47,617 - That made everything easier. - Well done. 526 01:10:47,743 --> 01:10:52,413 The police are convinced they're dealing with a sex maniac. 527 01:10:53,207 --> 01:10:56,417 Isabella, Nicole... 528 01:10:57,336 --> 01:10:58,753 Peggy... 529 01:11:00,130 --> 01:11:04,717 and now, with Greta, that makes four. 530 01:11:06,345 --> 01:11:07,553 Stop it. 531 01:11:11,642 --> 01:11:14,560 Sweetheart, what's wrong? 532 01:11:15,896 --> 01:11:17,313 Kiss me. 533 01:11:28,784 --> 01:11:31,286 Are you worried, darling? 534 01:11:31,412 --> 01:11:32,829 What a mess. 535 01:11:33,664 --> 01:11:38,167 lt's all because of that stupid idiot Isabella. 536 01:11:38,877 --> 01:11:41,170 Her blackmail had become unbearable. 537 01:11:41,297 --> 01:11:44,340 Money, money and more money. 538 01:11:44,466 --> 01:11:47,760 PreciseIy because she unfortunately found out... 539 01:11:49,013 --> 01:11:52,724 that my husband's death wasn't an accident, 540 01:11:53,434 --> 01:11:57,478 she should have realised that it was both foolish and dangerous to push it. 541 01:11:57,604 --> 01:11:59,314 But no... No... 542 01:12:00,274 --> 01:12:03,526 The more we gave her, the more she wanted. 543 01:12:06,322 --> 01:12:09,866 - she asked for it. - she thought she had us on a string. 544 01:12:10,617 --> 01:12:13,661 She felt like she was the only witness to a perfect crime. 545 01:12:14,580 --> 01:12:18,916 Her death wouId have been perfect too, 546 01:12:19,752 --> 01:12:23,379 if onIy that bloody diary hadn't cropped up. 547 01:12:27,134 --> 01:12:30,011 But it's all over now. 548 01:12:30,137 --> 01:12:34,432 We've got nothing to worry about now, darling. Nothing at aIl. 549 01:12:34,558 --> 01:12:36,934 No, that's where you're wrong. Very wrong. 550 01:12:37,728 --> 01:12:39,854 The two of us will never have any peace 551 01:12:40,689 --> 01:12:43,524 until we give the police a culprit. 552 01:12:43,650 --> 01:12:45,276 Peace! 553 01:12:47,529 --> 01:12:48,821 Listen to me. 554 01:12:48,947 --> 01:12:51,324 We'll never get away with it 555 01:12:51,450 --> 01:12:54,327 unless we put a face to their sex maniac. 556 01:12:54,912 --> 01:12:57,914 UntiI they catch him they'll be watching us. 557 01:12:58,040 --> 01:13:01,000 AlI the girls who were killed worked at the studio. 558 01:13:01,126 --> 01:13:05,755 They've got no proof against us but the case has become a sensation. 559 01:13:05,881 --> 01:13:08,883 It's all over the papers. The scandal's raging. 560 01:13:10,386 --> 01:13:12,220 We need to find a solution. 561 01:13:15,182 --> 01:13:17,016 So what do you want to do? 562 01:13:18,977 --> 01:13:23,147 I know, darling. We should go away to the moon. 563 01:13:27,319 --> 01:13:29,779 We need to kilI one last time. 564 01:13:30,531 --> 01:13:32,365 And you'll be the one who does it. 565 01:13:36,370 --> 01:13:37,995 - No. - Yes. 566 01:13:38,122 --> 01:13:39,956 They're definitely watching me. 567 01:13:40,082 --> 01:13:43,543 Don't worry, darIing, I'll create a perfect alibi for you. 568 01:13:43,669 --> 01:13:45,002 Stay caIm. 569 01:13:45,629 --> 01:13:49,215 No, Massimo. You can't ask me to do a thing like that. 570 01:13:49,341 --> 01:13:51,634 I refuse. l can't do it. Do you understand? 571 01:13:51,760 --> 01:13:53,386 You've done it already. 572 01:13:54,513 --> 01:13:56,556 Yes, you're right, I've done it already, 573 01:13:56,682 --> 01:13:59,142 but I had a very different motive then. 574 01:13:59,268 --> 01:14:01,436 You were in danger. I had no choice. 575 01:14:02,062 --> 01:14:05,064 I knew that if I didn't do it 576 01:14:05,190 --> 01:14:07,400 I'd have lost you forever. 577 01:14:08,694 --> 01:14:11,779 My love for you gave me the strength to do it. 578 01:14:13,615 --> 01:14:16,033 But it was horrible. 579 01:14:16,994 --> 01:14:18,202 Horrible! 580 01:14:19,496 --> 01:14:21,497 Don't cry. Listen to me. 581 01:14:23,876 --> 01:14:26,669 You need to do what I say. You have to kill Tao-Li. 582 01:14:28,172 --> 01:14:32,425 You have to make it look like suicide. Do you understand? 583 01:14:33,927 --> 01:14:35,761 They'Il find the mask by her side 584 01:14:35,888 --> 01:14:39,182 and think that she was the culprit. 585 01:14:39,683 --> 01:14:43,603 If we don't do it, everything we've done so far will have been pointless. 586 01:23:33,508 --> 01:23:38,804 You're surprised to see me alive, aren't you, Massimo? 587 01:23:39,764 --> 01:23:43,851 Your plan was certainly very ingenious. 588 01:23:44,686 --> 01:23:48,814 It was going to be perfect, just the way you like it, 589 01:23:49,441 --> 01:23:52,151 but you didn't reckon 590 01:23:52,277 --> 01:23:54,445 on the shop awning 591 01:23:56,072 --> 01:23:58,365 breaking my fall. 592 01:23:58,992 --> 01:24:00,034 PIease... 593 01:24:00,869 --> 01:24:02,286 Be quiet. 594 01:24:03,913 --> 01:24:07,750 I know very well what you'd like to say. You'd like to deny it. 595 01:24:07,876 --> 01:24:10,544 But I saw you with the jewels. You planned everything. 596 01:24:10,670 --> 01:24:14,882 Only you knew that I'd use the ledge if I was in danger. 597 01:24:15,008 --> 01:24:19,219 Remember? You were the one who suggested it. It was your idea. 598 01:24:22,015 --> 01:24:24,600 Cristiana, I swear it was an accident. 599 01:24:24,726 --> 01:24:28,145 Do you really still think that you can fool me? 600 01:24:28,271 --> 01:24:29,897 Yes... 601 01:24:30,023 --> 01:24:32,983 Yes, it was a very ingenious plan. 602 01:24:33,109 --> 01:24:35,110 They'd have found me dressed like this 603 01:24:35,236 --> 01:24:38,197 and everything would have been clear 604 01:24:38,323 --> 01:24:40,157 and you'd have been free. 605 01:24:41,326 --> 01:24:45,454 Now I understand why you wanted to marry me in secret 606 01:24:45,914 --> 01:24:47,539 and in such a hurry. 607 01:24:47,665 --> 01:24:51,877 You were so in Iove with me. so in love. 608 01:24:52,003 --> 01:24:55,672 You were, but with my villa, the house, 609 01:24:56,132 --> 01:24:58,258 the studio, my money... 610 01:24:58,384 --> 01:25:02,262 You wanted to get your hands on everything I own by killing me. 611 01:25:08,478 --> 01:25:09,978 Cristiana, I beg you... 612 01:25:10,980 --> 01:25:14,024 You're wrong, darling. It's not true. 613 01:25:16,319 --> 01:25:17,736 It's not true. 614 01:25:19,906 --> 01:25:23,742 You're imagining it all, darling. Believe me. 615 01:25:25,328 --> 01:25:27,246 I swear, Cristiana... 616 01:25:28,373 --> 01:25:32,251 It was just an accident. I didn't mean it to happen. 617 01:25:32,377 --> 01:25:34,086 How could you think that? 618 01:25:34,754 --> 01:25:37,047 I love you, darling, so much. 619 01:25:37,173 --> 01:25:40,676 We'll go away. We'll be together forever. 620 01:25:44,222 --> 01:25:46,265 I'll never leave you. 621 01:26:58,963 --> 01:27:00,422 Police... 622 01:27:01,591 --> 01:27:03,175 Get me... 623 01:27:04,052 --> 01:27:07,554 Get me Inspector silvestri...