1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,833 --> 00:00:45,999 HIDDEN 4 00:02:26,625 --> 00:02:27,582 Well? 5 00:02:30,166 --> 00:02:31,249 Nothing. 6 00:02:37,166 --> 00:02:38,249 Where was it? 7 00:02:39,500 --> 00:02:41,790 In a plastic bag on the porch. 8 00:02:49,458 --> 00:02:50,874 What's wrong? 9 00:03:18,916 --> 00:03:20,540 He must have been there. 10 00:03:22,541 --> 00:03:23,832 Come inside. 11 00:03:47,291 --> 00:03:51,915 I'll ask the Rochants and Beaufays if they saw anybody hanging around. 12 00:03:52,083 --> 00:03:54,040 I called Antoine. He saw nothing. 13 00:03:55,000 --> 00:03:56,832 I got Marie's answering machine. 14 00:03:59,916 --> 00:04:01,790 The tape runs for over 2 hours. 15 00:04:23,333 --> 00:04:24,540 When did you leave? 16 00:04:24,708 --> 00:04:28,082 I don't know. Not long after you. Around 8:45. 17 00:04:28,250 --> 00:04:29,249 Francois called... 18 00:04:29,416 --> 00:04:30,332 There! 19 00:04:31,875 --> 00:04:32,957 Give it here. 20 00:04:50,416 --> 00:04:53,707 How come I didn't see him? It'll remain a mystery. 21 00:04:55,500 --> 00:04:57,790 Maybe the camera was in a car. 22 00:04:57,958 --> 00:05:00,707 It doesn't look filmed through a window. 23 00:05:02,458 --> 00:05:04,540 Or someplace on that house. 24 00:05:10,916 --> 00:05:13,582 It's dumb. I don't know what to say. 25 00:05:15,125 --> 00:05:17,499 Whose idea of a joke could this be? 26 00:05:18,625 --> 00:05:21,540 We should eat before it's totally ruined. 27 00:05:31,875 --> 00:05:33,582 Maybe a friend of pierrot's. 28 00:05:33,750 --> 00:05:37,749 Some idiot playing games on his pal's bobo parents. 29 00:05:41,041 --> 00:05:43,540 I doubt it. It's not particularly funny. 30 00:05:44,458 --> 00:05:45,874 That's for sure. 31 00:05:49,458 --> 00:05:50,832 Where is he anyway? 32 00:05:51,000 --> 00:05:52,374 - Who? - Pierrot. 33 00:05:52,875 --> 00:05:55,124 No idea. He'll be home soon. 34 00:06:02,958 --> 00:06:04,124 Was it in there? 35 00:06:04,250 --> 00:06:05,790 - What? - The tape. 36 00:06:05,958 --> 00:06:08,249 No, in a supermarket bag. 37 00:06:08,416 --> 00:06:09,457 Where is it? 38 00:06:10,500 --> 00:06:14,624 I've no idea. Through there, on the dining table, or in the hall. 39 00:06:14,791 --> 00:06:15,832 What does it matter? 40 00:06:16,000 --> 00:06:18,290 Wasn't there a note or anything? 41 00:06:18,458 --> 00:06:20,832 Nothing's stopping you taking a look. 42 00:06:23,458 --> 00:06:25,040 Can you bring the salad? 43 00:06:36,541 --> 00:06:38,499 No great shakes tonight. 44 00:06:39,875 --> 00:06:40,999 Here. 45 00:06:57,083 --> 00:06:58,749 That the bag it was in? 46 00:07:03,166 --> 00:07:05,457 I'm not a complete idiot, y'know! 47 00:07:07,708 --> 00:07:10,249 You could have missed something. 48 00:07:12,750 --> 00:07:16,124 Eject the tape, maybe I missed a label or something. 49 00:07:16,333 --> 00:07:18,749 I'm only trying to... 50 00:07:20,000 --> 00:07:21,332 The sonny boy! 51 00:07:21,791 --> 00:07:23,707 Better late than never. 52 00:07:26,208 --> 00:07:27,249 Hi there. 53 00:07:27,583 --> 00:07:28,624 Hi. 54 00:07:28,833 --> 00:07:31,249 Sit down, Pierrot, I'll get you a plate. 55 00:07:42,041 --> 00:07:43,207 Where were you? 56 00:07:43,375 --> 00:07:44,999 At Yves'. Why? 57 00:07:45,166 --> 00:07:47,832 Why? I want to know. Do I need a reason? 58 00:07:50,125 --> 00:07:52,124 - Evening, pierrot. - Evening, Mom. 59 00:07:52,583 --> 00:07:53,624 Are you OK? 60 00:07:56,083 --> 00:07:57,207 Well? 61 00:07:58,500 --> 00:07:59,957 Tuesdays, I go to Yves'. 62 00:08:00,125 --> 00:08:04,165 Wednesdays, we have geometry and he helps with my homework. 63 00:08:07,875 --> 00:08:09,624 Maybe it's one of your fans. 64 00:08:19,083 --> 00:08:21,582 Pierrot, don't breathe in the breakout. 65 00:08:27,416 --> 00:08:30,957 Andre, same for you. Don't breathe in the breakout. 66 00:08:31,250 --> 00:08:31,999 What? 67 00:08:32,166 --> 00:08:34,082 Hold your breath in the breakout. 68 00:08:34,250 --> 00:08:36,540 Thomas, think about your kick. 69 00:08:42,041 --> 00:08:46,165 pierrot, too shallow on the turn. More depth. 70 00:08:52,375 --> 00:08:54,957 Andre, that's good but you went too deep. 71 00:08:56,083 --> 00:08:57,790 Too much depth. 72 00:09:00,041 --> 00:09:02,124 Thomas, watch your breathing. 73 00:11:46,500 --> 00:11:49,915 See you at the same time in two weeks 74 00:11:50,083 --> 00:11:51,582 for another Round Table. 75 00:11:51,750 --> 00:11:53,415 Until then, good reading 76 00:11:53,583 --> 00:11:57,165 and thanks to all the new viewers tuning in every week. 77 00:11:57,333 --> 00:11:58,582 Goodnight. 78 00:11:59,125 --> 00:12:02,040 Stay seated while the credits roll, please! 79 00:12:11,041 --> 00:12:12,457 Thank you everybody! 80 00:12:42,791 --> 00:12:43,957 It's me. 81 00:12:47,375 --> 00:12:49,415 The tape was wrapped in it. 82 00:13:19,625 --> 00:13:20,665 What's up? 83 00:13:21,875 --> 00:13:23,415 What's wrong? 84 00:13:24,500 --> 00:13:25,582 Georges? 85 00:13:28,000 --> 00:13:29,165 What? 86 00:13:31,250 --> 00:13:32,540 Nothing. 87 00:13:33,666 --> 00:13:34,874 Nothing, I... 88 00:13:37,500 --> 00:13:38,707 I'm tired. 89 00:13:44,125 --> 00:13:45,999 What should we do now? 90 00:13:47,375 --> 00:13:48,499 What do you mean? 91 00:13:49,875 --> 00:13:51,707 You want to call the police? 92 00:13:53,458 --> 00:13:54,832 Yes... 93 00:13:56,875 --> 00:13:58,165 No... 94 00:13:58,333 --> 00:14:01,249 I don't know. Let me see the drawing again. 95 00:14:07,958 --> 00:14:10,290 Maybe we should report it now. 96 00:14:15,041 --> 00:14:17,249 It looks like a child's drawing. 97 00:14:18,791 --> 00:14:20,665 I've no idea, I couldn't say. 98 00:14:23,416 --> 00:14:24,999 Should I ask Pierrot? 99 00:14:27,708 --> 00:14:29,040 No, what's the use? 100 00:14:30,750 --> 00:14:34,415 You think his pals would stay out all night to spy on us? 101 00:14:34,583 --> 00:14:36,207 How stupid would that be? 102 00:14:40,625 --> 00:14:42,165 Why'd you stop the tape? 103 00:14:42,333 --> 00:14:43,874 Why not? 104 00:14:44,875 --> 00:14:46,707 What more do you want to see? 105 00:14:48,666 --> 00:14:50,874 It's dumb but it scares me. 106 00:14:56,791 --> 00:14:58,332 Did you talk to pierrot? 107 00:14:59,250 --> 00:15:02,249 No, do you think we should? 108 00:15:03,333 --> 00:15:04,582 I don't know. 109 00:15:05,791 --> 00:15:08,540 I don't buy the schoolboy prank theory. 110 00:15:09,125 --> 00:15:10,082 What then? 111 00:15:10,250 --> 00:15:13,165 What then? How should I know! 112 00:15:32,333 --> 00:15:33,374 Mrs. Laurent? 113 00:15:33,541 --> 00:15:36,040 Hi, this is Manu. Is Georges there? 114 00:15:36,208 --> 00:15:38,999 You missed him by a couple of minutes. Sorry. 115 00:15:39,166 --> 00:15:41,665 It was to remind him about the Beaumont file. 116 00:15:41,833 --> 00:15:43,415 He took it. I saw him. 117 00:15:43,583 --> 00:15:46,415 Great, thank you. Have a good day! 118 00:15:46,541 --> 00:15:47,874 Bye, Manu. 119 00:15:57,791 --> 00:15:59,832 I'd like to speak to Georges Laurent. 120 00:16:00,916 --> 00:16:02,249 Who is this? 121 00:16:02,916 --> 00:16:05,290 I'd like to speak to Georges Laurent. 122 00:16:06,125 --> 00:16:08,749 Who are you? What do you want? 123 00:16:08,958 --> 00:16:12,499 I'd like to speak to the man by the name of Georges Laurent. 124 00:16:15,791 --> 00:16:18,249 Your wife called. Can you call her back? 125 00:16:18,416 --> 00:16:19,749 OK, thank you. 126 00:16:32,291 --> 00:16:33,665 What's this? 127 00:16:34,083 --> 00:16:35,582 It was in the mail. 128 00:16:44,083 --> 00:16:45,707 Watch out, dickhead! 129 00:16:48,000 --> 00:16:48,874 What? 130 00:16:49,041 --> 00:16:50,957 Can't you be more careful, idiot! 131 00:16:51,125 --> 00:16:51,790 Forget it. 132 00:16:51,958 --> 00:16:54,582 Say that again. Repeat what you just said. 133 00:16:54,750 --> 00:16:57,124 Don't you have eyes in your head? 134 00:16:57,500 --> 00:16:58,749 I must be dreaming! 135 00:16:58,916 --> 00:17:01,249 Which moron stepped out without looking? 136 00:17:01,416 --> 00:17:04,165 But who's going the wrong way down a one-way? 137 00:17:08,583 --> 00:17:10,082 Yell at me some more. 138 00:17:10,625 --> 00:17:11,707 C'mon, yell at me! 139 00:17:11,875 --> 00:17:13,540 OK, let's not fight about it. 140 00:17:13,708 --> 00:17:16,957 You weren't looking and we weren't looking, OK? 141 00:17:19,833 --> 00:17:21,832 Keep your big mouth shut, will ya! 142 00:17:42,250 --> 00:17:43,374 I'm sorry. 143 00:17:44,625 --> 00:17:45,624 In any case... 144 00:17:46,958 --> 00:17:49,290 We know now we're on our own. 145 00:17:49,708 --> 00:17:54,207 Until he torches the house or sends us bombs instead of tapes, 146 00:17:54,583 --> 00:17:55,540 everything's dandy. 147 00:17:55,708 --> 00:17:57,249 please, Georges. 148 00:18:56,000 --> 00:18:57,124 Hi, Dad. 149 00:18:57,291 --> 00:18:58,290 Hi, pierrot. 150 00:18:58,708 --> 00:19:01,040 - What's up? - What do you mean? 151 00:19:01,208 --> 00:19:03,374 Why are you picking me up? 152 00:19:08,166 --> 00:19:10,665 I was free. I thought you'd appreciate it. 153 00:19:12,333 --> 00:19:13,290 Right. 154 00:19:14,708 --> 00:19:17,749 No, I dropped Mom at work and I wanted us to talk. 155 00:19:18,125 --> 00:19:20,582 Why? Where was she? 156 00:19:21,375 --> 00:19:26,040 We had stuff to do. That's why I wanted to talk to you, too. 157 00:19:26,666 --> 00:19:27,457 Right. 158 00:19:30,666 --> 00:19:32,790 What's with that card you sent? 159 00:19:33,791 --> 00:19:34,540 What card? 160 00:19:39,875 --> 00:19:40,915 This one. 161 00:19:43,500 --> 00:19:45,665 My teacher gave it to me at recess. 162 00:19:46,000 --> 00:19:48,165 She didn't get the freaky drawing 163 00:19:48,333 --> 00:19:51,499 but said it's weird you sending me cards at school. 164 00:21:21,291 --> 00:21:25,040 Sitting right at the far end, near the mirror, you know. 165 00:21:25,208 --> 00:21:29,582 Never make a lady wait, especially an elderly lady, so I go over. 166 00:21:30,000 --> 00:21:32,749 I give my name and ask why she wants to see me. 167 00:21:32,916 --> 00:21:35,332 She apologizes for summoning me like that. 168 00:21:35,500 --> 00:21:38,165 She offers me a seat. She seems very emotional, 169 00:21:38,333 --> 00:21:40,082 so I sit beside her. 170 00:21:40,375 --> 00:21:42,790 She says she's never been here before 171 00:21:43,000 --> 00:21:45,124 and doesn't ever talk to strangers 172 00:21:45,291 --> 00:21:49,624 but I remind her of someone and she can't help herself. 173 00:21:49,791 --> 00:21:53,624 It was someone she was very close to. What could I do? 174 00:21:53,958 --> 00:21:57,915 She was in her 70s. It was touching, her hands trembled. 175 00:21:58,083 --> 00:21:59,332 Anyway... 176 00:21:59,791 --> 00:22:02,165 You know I'm not a sentimental guy. 177 00:22:03,541 --> 00:22:05,790 But she'd gotten to me. 178 00:22:06,125 --> 00:22:10,832 So I'm eagerly waiting to hear about this guy I remind her of. 179 00:22:11,000 --> 00:22:12,624 Who do you think it was? 180 00:22:13,416 --> 00:22:15,665 Her lover? Father? Husband? 181 00:22:17,833 --> 00:22:19,249 It was her dog. 182 00:22:19,416 --> 00:22:20,957 Exactly. 183 00:22:21,333 --> 00:22:24,374 What would you have done? I stand up and I say, 184 00:22:24,541 --> 00:22:27,749 "Excellent, you've had your fun," and I turn to go. 185 00:22:27,916 --> 00:22:30,249 Straight-faced, she begs me to sit down. 186 00:22:30,416 --> 00:22:33,249 She says she knows it sounds ridiculous 187 00:22:33,416 --> 00:22:36,624 but I must stay a bit longer and hear her out. 188 00:22:36,791 --> 00:22:39,249 She wouldn't dare make fun of me. 189 00:22:39,958 --> 00:22:43,040 It was weird but she seemed so desperate, 190 00:22:43,208 --> 00:22:44,540 I sat back down. 191 00:22:45,083 --> 00:22:49,165 And she begins her story. How her dog died in an accident in '64. 192 00:22:49,333 --> 00:22:53,332 That's funny, I say, I was born in '64. 193 00:22:53,750 --> 00:22:57,249 She seemed offended that I wasn't taking her seriously. 194 00:22:57,458 --> 00:22:59,957 She looked at me sadly and said, 195 00:23:00,291 --> 00:23:03,832 "He was run over by a van on April 17, 1964, 196 00:23:04,000 --> 00:23:06,290 "as we were about to cross the road." 197 00:23:07,583 --> 00:23:09,040 April 17 198 00:23:09,375 --> 00:23:10,749 is my birthday. 199 00:23:11,541 --> 00:23:13,040 No way! 200 00:23:14,333 --> 00:23:15,999 That's precisely what I said. 201 00:23:16,166 --> 00:23:18,332 So she fills me in on the details. 202 00:23:18,625 --> 00:23:23,415 She stepped out with her dog but a high vehicle hid the van, 203 00:23:23,625 --> 00:23:25,082 which ran over the dog. 204 00:23:25,250 --> 00:23:28,332 The bumper hit its neck. The wound was deep. 205 00:23:28,541 --> 00:23:30,832 The dog died soon after. 206 00:23:31,750 --> 00:23:33,207 You won't believe this... 207 00:23:33,416 --> 00:23:34,665 Give me your hand. 208 00:23:34,958 --> 00:23:37,624 I have a scar in the exact same place. 209 00:23:54,583 --> 00:23:56,790 C'mon, is it true or not? 210 00:24:05,500 --> 00:24:06,624 Not bad. 211 00:24:07,791 --> 00:24:09,665 Who told you that one? 212 00:24:10,291 --> 00:24:11,540 You don't believe me? 213 00:24:19,916 --> 00:24:21,790 You know Frederic called me? 214 00:24:23,083 --> 00:24:25,290 Simone's better. The op was last week. 215 00:24:26,333 --> 00:24:28,957 We've hardly been to see her recently. 216 00:24:29,125 --> 00:24:32,999 To be honest, we were never close. She was always so distant. 217 00:24:33,166 --> 00:24:35,665 It's hard to develop a bond. 218 00:24:35,833 --> 00:24:37,790 - And Frederic? - He's writing a film. 219 00:24:38,500 --> 00:24:39,832 About that? 220 00:24:40,916 --> 00:24:41,957 No, but Maubert bought it. 221 00:24:42,500 --> 00:24:44,957 Where's her daughter while she's in the hospital? 222 00:24:45,083 --> 00:24:46,915 With him and his girlfriend. 223 00:24:47,333 --> 00:24:48,207 What's she like? 224 00:24:48,791 --> 00:24:49,749 Nice. 225 00:24:50,541 --> 00:24:54,540 It's tough when friends break up and you have to take sides. 226 00:24:55,500 --> 00:24:56,957 Frederic's changed. 227 00:24:57,125 --> 00:24:59,415 He's more congenial since he met Marianne. 228 00:24:59,583 --> 00:25:00,874 Her name's Marianne? 229 00:25:02,125 --> 00:25:04,082 What's the script about? 230 00:25:05,125 --> 00:25:06,540 What script? 231 00:25:06,958 --> 00:25:09,249 Isn't Frederic writing one? 232 00:25:09,958 --> 00:25:11,874 Oh, yeah... I've no idea. 233 00:25:15,250 --> 00:25:16,124 More guests? 234 00:25:23,416 --> 00:25:24,624 I'll go see. 235 00:25:25,958 --> 00:25:27,999 Who can it be at this time? 236 00:25:29,083 --> 00:25:30,790 - No idea. - One of his fans. 237 00:25:30,916 --> 00:25:32,040 The price of fame. 238 00:25:32,208 --> 00:25:33,540 Groupies desperate for... 239 00:25:42,875 --> 00:25:49,207 Who's there? 240 00:26:28,708 --> 00:26:30,249 What's this all about? 241 00:26:30,916 --> 00:26:32,999 Show yourself, you coward! 242 00:26:33,166 --> 00:26:35,582 Show yourself and say what you want! 243 00:26:40,416 --> 00:26:41,832 pathetic! 244 00:27:49,875 --> 00:27:51,624 Apparently, it plays till the 15th... 245 00:27:51,791 --> 00:27:53,332 - Well? - Nothing. 246 00:27:54,125 --> 00:27:56,332 - Nothing? - There was nobody. 247 00:27:57,708 --> 00:27:58,957 There was nobody outside. 248 00:27:59,125 --> 00:28:00,290 OK then... 249 00:28:01,875 --> 00:28:05,040 You're spoiling us. I'll have to diet for 3 weeks. 250 00:28:05,750 --> 00:28:07,999 Why were you out there so long? 251 00:28:15,500 --> 00:28:18,832 It's OK. Everything's OK. There's no problem. 252 00:28:20,791 --> 00:28:23,124 I'm not some kind ofjealous wife 253 00:28:23,291 --> 00:28:25,749 who suspects hubby's cheating on her. 254 00:28:25,916 --> 00:28:27,165 - Thank you. - Sorry. 255 00:28:28,000 --> 00:28:30,790 I'm on edge because in the last few days 256 00:28:30,958 --> 00:28:34,249 we've received anonymous parcels and phone calls. 257 00:28:35,166 --> 00:28:39,207 When the doorbell rings, I think it's our asshole stalker. 258 00:28:39,416 --> 00:28:40,749 What kind of calls? 259 00:28:41,375 --> 00:28:43,832 I don't know how to describe them. 260 00:28:45,083 --> 00:28:46,624 You went to the police? 261 00:28:46,750 --> 00:28:47,999 Of course. 262 00:28:48,166 --> 00:28:48,915 And? 263 00:28:49,083 --> 00:28:51,665 And nothing. They'll move when he attacks us. 264 00:28:51,833 --> 00:28:52,874 It's outrageous! 265 00:28:53,625 --> 00:28:55,082 It's a fact. 266 00:28:56,208 --> 00:28:58,874 Dig in before it gets cold. 267 00:29:01,041 --> 00:29:02,374 So what was it? 268 00:29:06,875 --> 00:29:07,999 What's up with him? 269 00:29:11,708 --> 00:29:15,457 Since Anne has decided to share the good news with you, 270 00:29:16,583 --> 00:29:17,999 I won't hide it. 271 00:29:22,791 --> 00:29:24,457 Are you happy now? 272 00:29:26,333 --> 00:29:28,415 It's not very entertaining. 273 00:29:29,291 --> 00:29:31,499 We receive shots of our house, 274 00:29:32,333 --> 00:29:35,415 presumably to show us we're under surveillance. 275 00:29:36,875 --> 00:29:39,707 With all Anne's comings-and-goings. Mine, Pierrot's... 276 00:29:39,875 --> 00:29:41,915 You've no idea who's filming and how? 277 00:29:42,083 --> 00:29:42,999 For now, no. 278 00:29:43,166 --> 00:29:45,040 - Let's see. - Here goes. 279 00:30:08,333 --> 00:30:09,707 What's that? 280 00:30:12,666 --> 00:30:14,499 The house I grew up in. 281 00:30:52,958 --> 00:30:55,290 Will you still be needing me? 282 00:30:55,458 --> 00:30:57,374 - No, thank you. - Right. 283 00:30:58,583 --> 00:30:59,540 Goodnight. 284 00:31:02,000 --> 00:31:05,249 Don't just stand there. Sit down. 285 00:31:12,250 --> 00:31:16,957 Don't look so shocked. She's there just in case, that's all. 286 00:31:20,416 --> 00:31:21,790 I'm sorry. 287 00:31:22,166 --> 00:31:24,749 - What for? - I didn't know... 288 00:31:24,916 --> 00:31:26,207 Stop that. 289 00:31:26,666 --> 00:31:27,957 It's ridiculous. 290 00:31:29,791 --> 00:31:31,707 Tell me how you're doing. 291 00:31:32,375 --> 00:31:36,665 Fine. Since we spoke on the phone, nothing's changed. 292 00:31:37,500 --> 00:31:39,957 pierrot's battling with puberty. 293 00:31:40,125 --> 00:31:41,540 Anne's overworked. 294 00:31:41,708 --> 00:31:44,040 Me, too. And that's about it. 295 00:31:46,958 --> 00:31:48,790 Aunt Julie wrote me a letter. 296 00:31:50,000 --> 00:31:51,415 From Marseille. 297 00:31:52,083 --> 00:31:54,999 She never misses your show on TV. 298 00:31:56,333 --> 00:31:59,999 She says she envies me having a son like you. 299 00:32:00,500 --> 00:32:01,915 That's nice. 300 00:32:03,083 --> 00:32:06,124 She'll hit 80 this year. 301 00:32:06,291 --> 00:32:07,374 Really? 302 00:32:10,166 --> 00:32:10,915 What's wrong? 303 00:32:12,291 --> 00:32:14,499 You're all pent up. What is it? 304 00:32:15,041 --> 00:32:16,499 Nothing. I'm fine. 305 00:32:16,958 --> 00:32:19,332 I don't enjoy seeing you unwell. 306 00:32:20,458 --> 00:32:22,290 What do you mean, "unwell?" 307 00:32:23,583 --> 00:32:25,249 For my age, I'm very well! 308 00:32:26,083 --> 00:32:28,749 Don't bother spouting nonsense like that. 309 00:32:30,708 --> 00:32:33,124 Isn't it lonely if you can't go out? 310 00:32:33,458 --> 00:32:34,624 Why? 311 00:32:36,166 --> 00:32:40,874 Are you less lonely because you can sit in the garden? 312 00:32:42,041 --> 00:32:46,249 Do you feel less lonely in the Metro than at home? 313 00:32:47,916 --> 00:32:48,707 Well then! 314 00:32:50,333 --> 00:32:53,124 Anyway, I have my family friend... 315 00:32:54,125 --> 00:32:55,624 With remote control. 316 00:32:57,208 --> 00:33:00,165 Whenever they annoy me, I just shut it down. 317 00:33:05,041 --> 00:33:07,540 I miss not hearing the piano. 318 00:33:09,416 --> 00:33:11,415 Ever since your Dad died. 319 00:33:13,875 --> 00:33:15,582 Do you still play? 320 00:33:16,333 --> 00:33:18,165 I don't have time, you know. 321 00:33:18,583 --> 00:33:19,665 Shame. 322 00:33:22,583 --> 00:33:24,957 And Pierrot, is he gifted? 323 00:33:26,125 --> 00:33:28,874 He's not interested. He prefers to hang out. 324 00:33:30,416 --> 00:33:31,749 He's 12 now, isn't he? 325 00:33:37,583 --> 00:33:39,374 What brings you down here? 326 00:33:39,750 --> 00:33:43,790 I'm going to Aix for a special on Francois Weyergans. 327 00:33:44,166 --> 00:33:47,207 He's publishing a new novel, his first in ages. 328 00:33:47,458 --> 00:33:48,540 Really? 329 00:33:50,041 --> 00:33:52,290 You know who I dreamed about? 330 00:33:53,750 --> 00:33:54,457 Majid. 331 00:33:55,500 --> 00:33:56,499 Who's Majid? 332 00:33:56,666 --> 00:33:58,332 You know! Majid! 333 00:33:58,958 --> 00:34:00,207 You've lost me. 334 00:34:02,250 --> 00:34:05,707 Hashem's son. The kid you planned to adopt! 335 00:34:06,916 --> 00:34:07,790 I see. 336 00:34:08,458 --> 00:34:09,874 Odd, isn't it? 337 00:34:10,166 --> 00:34:11,415 What's odd? 338 00:34:11,583 --> 00:34:13,082 After so many years. 339 00:34:14,375 --> 00:34:16,207 Nothing odd about it. 340 00:34:17,166 --> 00:34:19,249 I often dream of my childhood. 341 00:34:20,083 --> 00:34:21,832 It comes with age. 342 00:34:22,375 --> 00:34:24,874 Sure, but I'm not that old. 343 00:34:25,583 --> 00:34:27,999 It goes faster than you think. 344 00:34:30,083 --> 00:34:32,082 Do you ever think about him? 345 00:34:33,875 --> 00:34:34,957 About who? 346 00:34:35,291 --> 00:34:36,082 Majid. 347 00:34:38,416 --> 00:34:39,540 How come? 348 00:34:40,000 --> 00:34:41,374 "How come?" 349 00:34:42,083 --> 00:34:44,665 How come you don't think about him ever? 350 00:34:44,833 --> 00:34:47,957 It was a big thing for you and Dad at the time. 351 00:34:48,875 --> 00:34:52,457 It was a long time ago. And it's not a happy memory. 352 00:34:53,416 --> 00:34:55,874 As you know only too well. 353 00:34:59,791 --> 00:35:01,290 What did you dream? 354 00:35:01,458 --> 00:35:04,040 Stupid stuff, but it brought him back to mind. 355 00:35:04,208 --> 00:35:05,790 I'd forgotten him. 356 00:35:08,916 --> 00:35:10,707 What does Anne do? 357 00:35:10,875 --> 00:35:14,332 She's well. She still works for the same publishers. 358 00:35:14,500 --> 00:35:18,040 She runs her own schedule. Her boss is a friend of ours. 359 00:35:18,500 --> 00:35:19,457 Very handy. 360 00:35:21,083 --> 00:35:25,124 I don't know what more I can tell you. We hardly see each other 361 00:35:25,291 --> 00:35:28,790 and when we do, I've nothing special to tell you. 362 00:35:29,333 --> 00:35:32,207 Mostly, we chug along. No great highs or lows. 363 00:35:32,375 --> 00:35:34,707 I'm fine. Anne's fine. 364 00:35:35,041 --> 00:35:36,582 pierrot's fine. 365 00:35:37,041 --> 00:35:39,499 As far as I can tell, at least. 366 00:35:40,291 --> 00:35:42,915 We're all very busy and that's about it. 367 00:35:44,541 --> 00:35:47,207 But I get the feeling you're not fine. 368 00:35:47,916 --> 00:35:49,749 You seem strange, Georges. 369 00:35:52,375 --> 00:35:55,499 Listening to you, I'm worried about you. 370 00:35:57,666 --> 00:35:58,457 What's going on? 371 00:35:59,708 --> 00:36:00,874 What do you mean? 372 00:36:02,125 --> 00:36:03,499 Come on... 373 00:36:05,208 --> 00:36:06,540 No, seriously? 374 00:36:11,916 --> 00:36:13,207 When are you leaving? 375 00:36:13,625 --> 00:36:16,665 Tomorrow morning. I have to be in Aix by 12. 376 00:36:17,708 --> 00:36:19,790 You'll have to leave early then. 377 00:36:22,958 --> 00:36:26,999 Shall I ask Mrs. Arnaud to prepare breakfast for us? 378 00:36:29,250 --> 00:36:30,540 You're up that early? 379 00:36:31,958 --> 00:36:33,624 I don't sleep much now. 380 00:36:34,750 --> 00:36:37,707 That's one of the benefits of old age. 381 00:36:39,666 --> 00:36:42,290 I need my bed. I'm dead. Goodnight. 382 00:36:48,166 --> 00:36:50,707 Can I get you something? You need anything? 383 00:36:50,875 --> 00:36:53,915 No, I'm fine. I have all I need. 384 00:36:59,291 --> 00:37:01,290 What time for breakfast? 385 00:37:01,666 --> 00:37:02,790 7 o'clock? 386 00:37:04,583 --> 00:37:05,707 Shall I tell her? 387 00:37:10,625 --> 00:37:11,624 Light off? 388 00:37:17,791 --> 00:37:19,249 He's not a baby any more. 389 00:37:19,416 --> 00:37:24,124 I like not having him around some days. He can be a little macho prick. 390 00:37:27,541 --> 00:37:29,874 Yes, I wonder who he gets it from. 391 00:37:32,333 --> 00:37:33,665 When will you be home? 392 00:37:34,291 --> 00:37:36,124 Can you pick him up at school? 393 00:37:36,291 --> 00:37:39,415 I can't tomorrow, we have to pack up here. 394 00:37:39,583 --> 00:37:42,624 It was our last launch in this noble location. 395 00:37:43,916 --> 00:37:47,499 Yes, there are a lot of people. It's swarming, in fact. 396 00:37:50,833 --> 00:37:52,165 Yes, I'll tell him. 397 00:37:55,041 --> 00:37:55,832 Love you too. 398 00:39:43,208 --> 00:39:43,999 Morning, Mom. 399 00:40:55,208 --> 00:40:57,040 There was a street sign. 400 00:41:18,916 --> 00:41:20,332 I can't make it out. 401 00:41:20,750 --> 00:41:23,457 Le... nin? 402 00:41:23,791 --> 00:41:25,082 Wouldn't you say? 403 00:41:25,250 --> 00:41:26,332 Avenue Lenin. 404 00:41:27,958 --> 00:41:29,915 Yes, Avenue Lenin. But where? 405 00:41:30,083 --> 00:41:31,665 Can you get the map? 406 00:41:32,500 --> 00:41:33,499 Hold on. 407 00:41:46,541 --> 00:41:49,249 Romain... Romainville! Try Romainville. 408 00:41:49,416 --> 00:41:51,749 See if there's an Avenue Lenin. 409 00:41:52,458 --> 00:41:53,415 Hold on. 410 00:41:54,583 --> 00:41:55,665 Got it! 411 00:41:56,541 --> 00:41:59,999 Near Mairie des Lilas Metro station. Line 11. 412 00:42:00,583 --> 00:42:01,874 Right there. 413 00:42:07,333 --> 00:42:09,040 What are you going to do? 414 00:42:09,208 --> 00:42:10,415 Go over there. 415 00:42:11,458 --> 00:42:13,374 It's near Guillaume's place. 416 00:42:14,500 --> 00:42:15,540 And? 417 00:42:16,375 --> 00:42:20,040 I'll go over, knock on the door and see what happens. 418 00:42:21,333 --> 00:42:22,499 As simple as that? 419 00:42:22,666 --> 00:42:25,499 Sure, as simple as that. Got a better idea? 420 00:42:25,666 --> 00:42:27,165 Why not the police? 421 00:42:27,416 --> 00:42:29,082 We got the hallway, the street. 422 00:42:29,250 --> 00:42:32,249 Take a cop with you. It's the least they can do. 423 00:42:32,416 --> 00:42:35,374 What if it's a bluff, a practical joke? 424 00:42:35,541 --> 00:42:37,415 You believe that? Seriously? 425 00:42:38,000 --> 00:42:42,249 What does the tape show? A street and a low-rent hallway. 426 00:42:42,416 --> 00:42:45,082 They'll just say, "Try knocking on the door 427 00:42:45,250 --> 00:42:48,957 "and if someone half kills you, come see us again." 428 00:42:51,375 --> 00:42:54,082 Who knows the house where you grew up? 429 00:42:55,541 --> 00:42:56,832 I don't know. 430 00:42:59,125 --> 00:43:01,207 Do you recognize the building? 431 00:43:03,125 --> 00:43:04,915 Right, we'll... 432 00:43:07,458 --> 00:43:09,332 We'll hire a private detective. 433 00:43:10,208 --> 00:43:12,749 You watch too many TV crime movies. 434 00:43:13,625 --> 00:43:16,624 You're impossible to talk to. Do it your way. 435 00:43:18,625 --> 00:43:19,832 I have a hunch. 436 00:43:20,000 --> 00:43:20,915 What? 437 00:43:21,708 --> 00:43:23,582 I think I know who it is. 438 00:43:26,291 --> 00:43:27,582 You know who it is? 439 00:43:28,916 --> 00:43:30,415 I think I know. 440 00:43:31,583 --> 00:43:32,624 And? 441 00:43:33,833 --> 00:43:36,165 And I have to make sure. 442 00:43:37,583 --> 00:43:39,374 What's wrong with you? 443 00:43:40,208 --> 00:43:43,207 Maybe you could share your great wisdom. 444 00:43:43,375 --> 00:43:45,124 perhaps this concerns me, too. 445 00:43:46,583 --> 00:43:48,915 I can't tell you because I don't know. 446 00:43:51,125 --> 00:43:52,582 It's only a hunch. 447 00:43:54,583 --> 00:43:56,540 You can't let me in on it? 448 00:44:04,458 --> 00:44:07,499 Gee, I don't know what I... 449 00:44:08,916 --> 00:44:10,207 You realize what you're saying? 450 00:44:10,375 --> 00:44:12,332 please, it's not what you think. 451 00:44:12,500 --> 00:44:13,540 What do I think? 452 00:44:14,875 --> 00:44:17,582 Will you cut it out? I have a vague hunch. 453 00:44:17,750 --> 00:44:21,832 I can't say any more until I'm sure. It's not your concern. 454 00:44:22,000 --> 00:44:23,540 It's not my concern? 455 00:44:24,583 --> 00:44:26,665 I guess I just dreamt it all! 456 00:44:28,000 --> 00:44:32,290 I thought it was my concern, being terrorized by anonymous calls 457 00:44:32,500 --> 00:44:33,957 and these fucking videos! 458 00:44:34,875 --> 00:44:36,957 Being too scared to go out! 459 00:44:38,333 --> 00:44:40,540 Not my concern? Awake all night 460 00:44:40,708 --> 00:44:43,790 worrying about Pierrot and you, and all this crap! 461 00:44:43,958 --> 00:44:46,415 If it's not my concern, business as usual. 462 00:44:46,583 --> 00:44:50,124 Would you like dinner or perhaps I can get you a drink? 463 00:44:50,541 --> 00:44:51,915 Please, if I'd known... 464 00:44:52,083 --> 00:44:55,665 What would you have done? Kept your mouth shut? 465 00:44:55,833 --> 00:44:56,999 please... 466 00:44:57,166 --> 00:44:59,582 D'you realize the bullshit you talk? 467 00:44:59,750 --> 00:45:02,374 You never heard of trust? 468 00:45:03,416 --> 00:45:06,790 You realize you're doing exactly what he wants? 469 00:45:06,958 --> 00:45:11,374 He wants to wreck our lives. You're reacting exactly as he wants. 470 00:45:11,541 --> 00:45:13,415 Can't you just trust me? 471 00:45:13,583 --> 00:45:17,665 I have to trust you? Why not the other way round for once? 472 00:45:18,208 --> 00:45:22,082 How about you trust me? Who refused to give trust here? 473 00:45:23,000 --> 00:45:26,832 Imagine the shoe's on the other foot. Imagine I say... 474 00:45:27,250 --> 00:45:31,374 "I may know who's terrorizing us but I can't tell you." Great! 475 00:45:32,958 --> 00:45:37,415 That's your idea of a sound relationship "based on mutual trust?" 476 00:45:41,791 --> 00:45:43,499 If you could hear yourself! 477 00:46:41,041 --> 00:46:42,082 Just a second! 478 00:46:43,583 --> 00:46:44,582 I'm coming! 479 00:46:53,000 --> 00:46:54,832 Sorry, I was in the middle of... 480 00:46:59,333 --> 00:47:00,915 Look who it is! 481 00:47:02,458 --> 00:47:03,624 Who are you? 482 00:47:06,500 --> 00:47:07,957 Wanna come in? 483 00:47:22,250 --> 00:47:23,749 After you. 484 00:47:39,625 --> 00:47:40,832 Take a seat. 485 00:47:45,666 --> 00:47:47,040 I was making lunch. 486 00:47:47,208 --> 00:47:49,124 What do you want from me? 487 00:47:51,125 --> 00:47:52,582 What do I want? Me? 488 00:47:52,791 --> 00:47:54,207 Do you want money? 489 00:47:54,875 --> 00:47:56,749 - Money? - What then? 490 00:48:00,625 --> 00:48:02,707 Mind saying how you found me? 491 00:48:11,500 --> 00:48:15,374 It's a game, is that it? I don't want to play. I've grown up. 492 00:48:15,500 --> 00:48:16,707 I see that. 493 00:48:16,875 --> 00:48:19,290 So, what's the point of your actions? 494 00:48:19,583 --> 00:48:21,874 - What actions? - Don't bullshit me! 495 00:48:24,500 --> 00:48:26,832 Mind telling me why you're here? 496 00:48:28,666 --> 00:48:30,040 How did you find me? 497 00:48:40,416 --> 00:48:42,999 - What's this? - Don't act dumb. 498 00:48:55,750 --> 00:48:56,790 Well? 499 00:49:06,541 --> 00:49:08,249 Sit down, won't you? 500 00:49:18,125 --> 00:49:21,665 Don't believe I didn't expect to see you but it's true. 501 00:49:22,875 --> 00:49:25,874 You're the last person I expected at my door. 502 00:49:28,208 --> 00:49:28,999 Right. 503 00:49:29,458 --> 00:49:32,040 I'll play along to see where it gets us. 504 00:49:32,208 --> 00:49:35,707 I could also report you to the police quite simply. 505 00:49:35,916 --> 00:49:39,415 So, you had no idea and you're amazed to see me. 506 00:49:40,291 --> 00:49:44,582 Who do you think drew me here? Who's been terrorizing my family? 507 00:49:44,958 --> 00:49:46,374 I don't know. 508 00:49:47,083 --> 00:49:49,415 Why do you talk like we're strangers? 509 00:49:52,250 --> 00:49:54,665 You wouldn't have recognized me, huh? 510 00:49:54,958 --> 00:49:57,582 Outside, you'd have walked right past me. 511 00:49:59,666 --> 00:50:01,749 At first, I wasn't sure either. 512 00:50:03,000 --> 00:50:05,749 When I tuned into your show by chance, 513 00:50:06,708 --> 00:50:08,082 a few years ago... 514 00:50:08,250 --> 00:50:11,290 The show with the two chairs stuck together... 515 00:50:11,625 --> 00:50:15,540 You sat up close to your guests, face to face... 516 00:50:17,041 --> 00:50:18,999 I wasn't sure either. 517 00:50:20,041 --> 00:50:22,832 I just had a nasty feeling in my gut. 518 00:50:25,458 --> 00:50:26,749 Weird, isn't it? 519 00:50:27,791 --> 00:50:31,165 I felt nauseous and I didn't know why. 520 00:50:32,833 --> 00:50:35,665 When your name came up, I began to understand. 521 00:50:37,458 --> 00:50:38,540 And then... 522 00:50:40,208 --> 00:50:41,332 The nose. 523 00:50:47,500 --> 00:50:51,415 How d'you wind up on TV? You didn't take over the estate? 524 00:50:53,708 --> 00:50:55,124 Tell me what you want. 525 00:50:56,416 --> 00:50:57,415 Nothing. 526 00:51:00,458 --> 00:51:03,290 What could I want from you? What do you suppose? 527 00:51:03,458 --> 00:51:04,499 Money? 528 00:51:06,875 --> 00:51:10,665 You barge in accusing me of trying to blackmail you. 529 00:51:14,375 --> 00:51:15,915 You haven't changed. 530 00:51:17,041 --> 00:51:19,082 What can I blackmail you with? 531 00:51:21,208 --> 00:51:22,874 Who sent me the tapes? 532 00:51:23,166 --> 00:51:24,540 The tapes? 533 00:51:27,875 --> 00:51:31,332 Strange, isn't it? I haven't fought since I was a child. 534 00:51:31,875 --> 00:51:33,540 I find it repugnant. 535 00:51:37,083 --> 00:51:38,332 And right now... 536 00:51:40,250 --> 00:51:43,665 - Stop this stupid game... - Or you'll kick my ass? 537 00:51:44,416 --> 00:51:48,499 That shouldn't be hard. You're a lot bigger than the last time. 538 00:51:49,833 --> 00:51:53,790 Kicking my ass won't leave you any wiser about me. 539 00:51:55,416 --> 00:51:58,124 Even if you beat me to death. 540 00:51:58,916 --> 00:52:00,832 But you're too refined for that. 541 00:52:02,791 --> 00:52:05,124 Above all, you have too much to lose. 542 00:52:07,541 --> 00:52:08,582 What? 543 00:52:09,125 --> 00:52:10,332 That's not true? 544 00:52:11,625 --> 00:52:13,207 I think it is. 545 00:52:14,208 --> 00:52:17,165 What wouldn't we do not to lose what's ours? 546 00:52:23,333 --> 00:52:27,124 You were older and stronger than me. I had no choice. 547 00:52:28,958 --> 00:52:30,540 Right, then. 548 00:52:35,541 --> 00:52:36,540 Your Mom's sick. 549 00:52:38,125 --> 00:52:39,874 Where do you get that from? 550 00:52:40,041 --> 00:52:41,999 It's not hard to guess, is it? 551 00:52:44,083 --> 00:52:45,874 What do you want? Revenge? 552 00:52:50,791 --> 00:52:53,082 She was a very kind lady. 553 00:52:54,583 --> 00:52:56,999 I was very grateful to her, you know. 554 00:52:58,000 --> 00:52:59,457 To your father, too. 555 00:53:02,583 --> 00:53:04,290 I'm going to leave now. 556 00:53:04,750 --> 00:53:07,374 If you try to interfere in my life, 557 00:53:07,541 --> 00:53:09,832 scare my family or damage me, 558 00:53:10,000 --> 00:53:11,749 you'll regret it, I swear. 559 00:53:11,916 --> 00:53:13,415 You're threatening me? 560 00:53:13,791 --> 00:53:15,790 Yes, I'm threatening you. 561 00:53:15,958 --> 00:53:17,540 Believe me, I mean it. 562 00:53:17,750 --> 00:53:19,124 I believe you. 563 00:53:19,666 --> 00:53:21,540 But you don't believe me. 564 00:53:22,458 --> 00:53:24,332 I didn't want anything from you. 565 00:53:25,625 --> 00:53:29,249 I never sent you a tape or anything else. 566 00:53:32,250 --> 00:53:33,540 Not this either. 567 00:53:38,666 --> 00:53:40,915 I'm glad you came. 568 00:55:11,250 --> 00:55:13,915 This is Georges Laurent. Could I speak to my wife? 569 00:55:14,708 --> 00:55:15,790 Thank you. 570 00:55:18,666 --> 00:55:20,040 Hi, it's me. 571 00:55:20,625 --> 00:55:22,915 I went round. Nobody was in. 572 00:55:25,333 --> 00:55:28,624 No, it was just one in a row of doors. 573 00:55:29,000 --> 00:55:30,290 It was locked. 574 00:55:33,458 --> 00:55:34,915 I did. 575 00:55:35,083 --> 00:55:36,915 He said it was unoccupied. 576 00:55:38,583 --> 00:55:41,582 It must be a storeroom or something like that. 577 00:56:21,958 --> 00:56:24,290 She was a very kind lady. 578 00:56:25,333 --> 00:56:27,999 I was very grateful to her, you know. 579 00:56:28,791 --> 00:56:30,707 To your father, too. 580 00:56:31,625 --> 00:56:35,499 I'm going to leave now, but you can be sure of something. 581 00:56:37,375 --> 00:56:39,582 If you try to interfere in my life, 582 00:56:39,750 --> 00:56:41,999 scare my family or damage me, 583 00:56:42,166 --> 00:56:43,707 you'll regret it, I swear. 584 00:56:43,833 --> 00:56:45,040 You're threatening me? 585 00:56:45,208 --> 00:56:47,457 Yes, I'm threatening you. 586 00:56:47,625 --> 00:56:48,874 Believe me, I mean it. 587 00:56:49,041 --> 00:56:50,415 I believe you. 588 00:56:51,000 --> 00:56:52,915 But you don't believe me. 589 00:56:53,708 --> 00:56:55,749 I didn't want anything from you. 590 00:56:56,916 --> 00:57:00,499 I never sent you a tape or anything else. 591 00:57:03,416 --> 00:57:04,874 Not this either. 592 00:57:09,041 --> 00:57:10,915 I'm glad you came. 593 00:58:11,583 --> 00:58:13,207 That's it. 594 00:58:15,875 --> 00:58:16,999 It runs for 1 hour 595 00:58:17,166 --> 00:58:19,540 if you want to watch how he feels. 596 00:58:32,833 --> 00:58:33,957 I'm sorry. 597 00:58:34,125 --> 00:58:35,165 What for? 598 00:58:40,291 --> 00:58:41,374 What now? 599 00:58:43,916 --> 00:58:47,207 It was dumb of me to lie to you. I apologize. 600 00:58:47,375 --> 00:58:48,665 I don't get it. 601 00:58:48,833 --> 00:58:49,582 I'm sorry! 602 00:58:49,750 --> 00:58:51,540 I don't get your attitude. 603 00:58:53,416 --> 00:58:56,374 You say sorry and everything's OK, right? 604 00:58:57,000 --> 00:58:59,832 Do you want me to beg? What's so terrible? 605 00:59:00,000 --> 00:59:03,999 I lied to save you more stress. Has the world stopped spinning? 606 00:59:07,833 --> 00:59:09,040 I'm sorry. 607 00:59:13,833 --> 00:59:15,082 I suspected it was him. 608 00:59:15,250 --> 00:59:18,165 Not at first but after the tape of Mom's house. 609 00:59:18,333 --> 00:59:20,499 I wanted to spare you. 610 00:59:24,125 --> 00:59:26,082 His parents worked for us. 611 00:59:26,250 --> 00:59:29,957 Dad liked them. I guess they were good workers. 612 00:59:31,500 --> 00:59:34,582 In October '61, the FLN called all Algerians 613 00:59:34,750 --> 00:59:37,165 to a demonstration in paris. 614 00:59:37,500 --> 00:59:40,332 October 17, 1961. Enough said. 615 00:59:41,000 --> 00:59:42,874 Papon. The police massacre. 616 00:59:43,000 --> 00:59:45,999 They drowned about 200 Arabs in the Seine. 617 00:59:46,583 --> 00:59:50,790 Including Majid's parents most likely. They never came back. 618 00:59:52,125 --> 00:59:54,124 Dad went to paris to look for them. 619 00:59:54,291 --> 00:59:59,082 They said he should be glad to be rid of a couple ofjigaboos. 620 01:00:02,666 --> 01:00:03,790 And then? 621 01:00:07,041 --> 01:00:09,582 My parents decided to adopt the boy. 622 01:00:09,750 --> 01:00:11,207 I don't know why. 623 01:00:13,041 --> 01:00:15,249 They felt responsible in some way. 624 01:00:18,708 --> 01:00:19,374 And then? 625 01:00:19,541 --> 01:00:22,040 It annoyed me. I didn't want him at home. 626 01:00:22,208 --> 01:00:25,874 He had his own room. I had to share, see. I was 6! 627 01:00:30,333 --> 01:00:31,749 So what did you do? 628 01:00:32,791 --> 01:00:35,082 Nothing. I told lies about him. 629 01:00:36,750 --> 01:00:38,207 You told lies about him? 630 01:00:41,750 --> 01:00:42,790 That's all? 631 01:00:46,500 --> 01:00:48,124 So now he wants revenge? 632 01:00:48,291 --> 01:00:49,374 Apparently. 633 01:00:55,375 --> 01:00:57,165 You threatened him. 634 01:00:58,291 --> 01:01:00,415 Not particularly intelligent of me. 635 01:01:00,583 --> 01:01:01,707 Not particularly intelligent? 636 01:01:01,875 --> 01:01:04,582 Stupid, I know. I was out of my depth. 637 01:01:07,458 --> 01:01:09,415 I don't think he's lying. 638 01:01:09,791 --> 01:01:10,915 What do you mean? 639 01:01:11,083 --> 01:01:12,665 He was genuinely surprised. 640 01:01:12,833 --> 01:01:13,624 But the tape? 641 01:01:13,833 --> 01:01:16,290 Which one? You think it's staged? 642 01:01:16,708 --> 01:01:18,707 He'd have to be very smart. 643 01:01:19,875 --> 01:01:22,874 Who else could it be? I can't read his mind. 644 01:01:23,000 --> 01:01:24,415 Why send us it? 645 01:01:25,666 --> 01:01:28,415 To keep me informed. Unlike you. 646 01:01:28,583 --> 01:01:31,582 - So who sent the others? - How should I know? 647 01:01:37,291 --> 01:01:39,040 What kind of lies? 648 01:01:39,875 --> 01:01:41,040 I don't know. 649 01:01:42,125 --> 01:01:44,874 The usual stuff kids lie about. 650 01:01:45,250 --> 01:01:47,707 Things you make up. Stupid stuff. 651 01:01:51,000 --> 01:01:52,915 - Well? - Well what? 652 01:01:53,125 --> 01:01:54,874 Stop acting like an idiot! 653 01:01:55,041 --> 01:01:58,915 If it was over a teddy, he wouldn't want revenge 40 years on. 654 01:01:59,083 --> 01:02:00,457 I don't remember! 655 01:02:04,458 --> 01:02:06,624 You don't want to tell me, you mean? 656 01:02:06,875 --> 01:02:10,582 What do you want? I've no idea. I don't remember. 657 01:02:10,750 --> 01:02:13,207 You remember stuff you did aged 6? 658 01:02:19,250 --> 01:02:20,374 What happened to him? 659 01:02:23,416 --> 01:02:25,915 He was sent away. He was sick. 660 01:02:26,083 --> 01:02:29,915 To a hospital or a children's home, I don't know which. 661 01:02:30,083 --> 01:02:34,374 I was glad he was gone. I forgot all about it. It's natural. 662 01:02:38,458 --> 01:02:39,624 And your parents? 663 01:02:40,916 --> 01:02:42,624 Forgot it too, I guess. 664 01:02:42,791 --> 01:02:45,582 It was only an interlude of a few months. 665 01:02:45,750 --> 01:02:47,249 An interlude? 666 01:02:47,375 --> 01:02:49,749 What should I call it? A tragedy? 667 01:02:49,916 --> 01:02:52,207 Maybe it was a tragedy, I don't know. 668 01:02:52,375 --> 01:02:55,415 I don't feel responsible for it. Why should I? 669 01:02:55,958 --> 01:02:57,332 It's all so absurd. 670 01:03:00,083 --> 01:03:02,499 You mentioned it to your mother? 671 01:03:02,666 --> 01:03:03,749 Sure. 672 01:03:04,250 --> 01:03:07,040 Nice to see there's someone you trust. 673 01:03:07,833 --> 01:03:11,332 Jesus! She knows about him. I didn't mention the tapes. 674 01:03:12,666 --> 01:03:14,915 Well? What did she say? 675 01:03:15,500 --> 01:03:16,499 Nothing. 676 01:03:18,791 --> 01:03:21,540 She's getting old. She can't remember. 677 01:03:21,708 --> 01:03:23,665 Or doesn't want to, I don't know. 678 01:03:23,833 --> 01:03:25,457 It's too unpleasant for her. 679 01:03:48,541 --> 01:03:50,915 Thanks for being so quick. How's it going? 680 01:03:51,083 --> 01:03:52,540 Great, thanks. And you? 681 01:03:52,708 --> 01:03:55,207 Snowed under, you know what it's like. 682 01:03:55,541 --> 01:03:57,124 please, take a seat. 683 01:04:00,291 --> 01:04:03,332 How's your wife? I haven't seen her for ages. 684 01:04:03,500 --> 01:04:05,124 She's very well. 685 01:04:05,375 --> 01:04:09,124 They just published Pereira's book on globalization. 686 01:04:09,291 --> 01:04:11,207 It was her baby and it's a hit. 687 01:04:11,375 --> 01:04:15,332 Good. I must buy it but you know how it is, never the time. 688 01:04:15,500 --> 01:04:16,665 Give her my regards. 689 01:04:16,833 --> 01:04:17,999 Of course. Thank you. 690 01:04:19,166 --> 01:04:19,790 Coffee? 691 01:04:19,958 --> 01:04:22,749 No, thanks, I've had my fill for today. 692 01:04:25,666 --> 01:04:28,957 I'll cut to the chase. I guess you think you're here 693 01:04:29,125 --> 01:04:32,790 to talk about the concept for your new show. 694 01:04:33,625 --> 01:04:35,207 That'll have to wait. 695 01:04:35,375 --> 01:04:38,707 The Head of Programming is sitting tight till summer. 696 01:04:39,000 --> 01:04:40,790 The decision was due by May 15. 697 01:04:40,916 --> 01:04:43,540 I know but what can I say? 698 01:04:43,708 --> 01:04:48,165 The Lord works in mysterious ways. public TV even more so. 699 01:04:48,541 --> 01:04:51,874 Don't worry. We always talk them round, don't we? 700 01:04:52,041 --> 01:04:53,165 May God hear you! 701 01:04:53,333 --> 01:04:55,374 Sadly, polytheism reigns here. 702 01:04:55,500 --> 01:04:58,249 But as I said, don't worry. It'll work out. 703 01:04:58,416 --> 01:05:00,707 With your prestige and viewing figures! 704 01:05:00,916 --> 01:05:02,415 Yeah, sure. 705 01:05:03,416 --> 01:05:04,415 Anyway... 706 01:05:04,958 --> 01:05:07,707 I wanted to see you about a silly matter 707 01:05:08,083 --> 01:05:10,290 that I'm not sure how to deal with. 708 01:05:11,541 --> 01:05:14,457 Yesterday, my secretary left a tape on my desk. 709 01:05:15,166 --> 01:05:17,832 Addressed to me but without a note. 710 01:05:18,000 --> 01:05:20,707 Usually, she wouldn't even show me it, 711 01:05:20,875 --> 01:05:23,832 just take a quick look and toss it in the trash. 712 01:05:24,166 --> 01:05:27,624 I've no interest in the crap your fanclub sends in. 713 01:05:28,208 --> 01:05:30,457 But she thought I should see it. 714 01:05:30,625 --> 01:05:33,915 The tape shows you having a private conversation 715 01:05:34,291 --> 01:05:36,457 with a man in a kind of flat. 716 01:05:36,833 --> 01:05:40,874 The subject isn't apparent and I didn't want to be indiscreet 717 01:05:41,708 --> 01:05:43,790 but it's clearly a hidden camera. 718 01:05:45,458 --> 01:05:47,832 I wanted to ask if you knew about it 719 01:05:48,500 --> 01:05:50,665 and, if you do, what you think. 720 01:05:52,375 --> 01:05:54,707 I'm sorry you got dragged into this. 721 01:05:55,916 --> 01:06:00,540 The guy's the son ofAlgerian farmhands who worked for my parents. 722 01:06:02,166 --> 01:06:04,749 He has a pathological hatred of my family 723 01:06:04,916 --> 01:06:08,290 and he tries to hurt me with this stuff. Sorry. 724 01:06:09,208 --> 01:06:12,582 That's OK, it can't be very pleasant for you. 725 01:06:13,291 --> 01:06:14,415 You told the police? 726 01:06:14,666 --> 01:06:18,790 They won't do anything as long as it remains "harmless." 727 01:06:19,500 --> 01:06:22,290 Apparently, he's out to wreck your career. 728 01:06:23,500 --> 01:06:25,415 God knows who he sent the tape to. 729 01:06:25,583 --> 01:06:27,124 That's true. 730 01:06:31,333 --> 01:06:33,040 Why's he so bitter? 731 01:06:34,125 --> 01:06:37,915 Sorry to pry but he didn't appear very aggressive. 732 01:06:38,583 --> 01:06:42,165 Yes, I know. I'm the aggressive one on the tape. 733 01:06:42,333 --> 01:06:46,499 My visit was the consequence of his campaign of terror. 734 01:06:46,958 --> 01:06:50,290 My wife and I are very worried naturally. 735 01:06:50,500 --> 01:06:51,874 I'm not surprised. 736 01:06:52,458 --> 01:06:54,832 You've no idea what's driving him? 737 01:06:56,750 --> 01:06:57,915 None at all. 738 01:06:58,416 --> 01:07:01,540 He's convinced my family and I mistreated him. 739 01:07:01,916 --> 01:07:05,540 In fact, the last time I saw him, I was 6. He's crazy. 740 01:07:08,125 --> 01:07:10,707 You have my sympathy. It's quite awful. 741 01:07:12,166 --> 01:07:14,040 I hope it's resolved soon. 742 01:07:15,458 --> 01:07:18,790 It would be unfortunate if news of this leaked out. 743 01:07:20,041 --> 01:07:22,874 I know. I'll put a lawyer on the case. 744 01:07:24,375 --> 01:07:25,832 Do so. Good idea. 745 01:07:26,750 --> 01:07:30,332 Don't worry about the new show, I'll keep at them. 746 01:07:30,500 --> 01:07:31,374 Great, thanks. 747 01:07:31,541 --> 01:07:34,124 Not at all. You know how highly I rate you. 748 01:07:34,291 --> 01:07:36,332 Thank you. Can I have the tape? 749 01:07:36,500 --> 01:07:37,957 The tape? 750 01:07:38,916 --> 01:07:42,582 I destroyed it to stop it falling into the wrong hands. 751 01:07:42,750 --> 01:07:43,790 I see. 752 01:07:44,375 --> 01:07:46,040 You'd have done the same. 753 01:08:43,916 --> 01:08:45,082 Open up! 754 01:08:55,250 --> 01:08:56,790 Open the damn door! 755 01:09:06,500 --> 01:09:09,790 What else could he do? 756 01:09:09,958 --> 01:09:11,040 That's great. 757 01:09:12,541 --> 01:09:15,207 You'd have bullshitted Mathilde like that? 758 01:09:16,708 --> 01:09:18,957 People talk to each other, don't they? 759 01:09:23,791 --> 01:09:24,915 Calm down. 760 01:09:26,541 --> 01:09:28,290 Calm down, it's OK. 761 01:09:57,833 --> 01:09:59,915 Time to get back to the office. 762 01:10:01,666 --> 01:10:04,874 But the Governor of Nassiriyah province, 763 01:10:05,083 --> 01:10:08,832 an Italian appointed by the Americans, Barbara Contini, 764 01:10:09,000 --> 01:10:11,707 demands greater openness on the subject. 765 01:10:11,875 --> 01:10:14,207 The Italians come under British command 766 01:10:14,375 --> 01:10:17,082 as the official occupying power. 767 01:10:20,250 --> 01:10:22,665 It's vital all coalition countries, 768 01:10:22,833 --> 01:10:25,582 who have joined in this mission 769 01:10:25,708 --> 01:10:28,832 operate under the same rules of engagement. 770 01:10:31,875 --> 01:10:36,124 This will ensure greater homogeneity and better coordination. 771 01:10:40,000 --> 01:10:42,915 Ultimately, the Italian president Ciampi... 772 01:10:43,083 --> 01:10:44,040 About time! 773 01:10:45,916 --> 01:10:47,499 Where have you been? 774 01:10:50,625 --> 01:10:51,832 I ate out with Pierre. 775 01:10:52,000 --> 01:10:54,874 Without telling me? Why switch your cell off? 776 01:10:55,041 --> 01:10:56,040 Why? 777 01:10:57,458 --> 01:10:59,582 Do you tell me everything you do? 778 01:10:59,791 --> 01:11:01,124 Don't start that! 779 01:11:01,291 --> 01:11:02,707 Don't you start! 780 01:11:05,958 --> 01:11:07,290 Is Pierrot in bed? 781 01:11:08,833 --> 01:11:10,624 I thought he was with you. 782 01:11:10,958 --> 01:11:14,165 With me? I was at work, don't you know? 783 01:11:17,416 --> 01:11:20,374 He was going round to Yves' after school. 784 01:11:22,166 --> 01:11:23,332 You have his number? 785 01:11:29,125 --> 01:11:32,165 He was going to swim practice at 5 with Yves 786 01:11:32,333 --> 01:11:34,874 and Yves' Dad was picking them up. 787 01:11:54,750 --> 01:11:56,665 This is Anne Laurent. 788 01:11:57,375 --> 01:12:00,665 I wanted to ask if you've seen Pierrot. 789 01:12:06,958 --> 01:12:07,915 Really? 790 01:12:09,125 --> 01:12:11,249 Did he say anything? 791 01:12:14,625 --> 01:12:17,999 If you don't mind, can I talk to him in person? 792 01:12:22,333 --> 01:12:23,749 Hello, Yves. 793 01:12:23,916 --> 01:12:27,124 Did pierrot tell you where he was going? 794 01:12:28,791 --> 01:12:30,207 No, that's the point. 795 01:12:37,041 --> 01:12:39,040 Were you doing anything after? 796 01:12:41,250 --> 01:12:43,082 Did you have a fight? 797 01:12:43,750 --> 01:12:46,040 I don't know... OK, I see. 798 01:12:46,208 --> 01:12:49,999 If you hear anything, can you call? You have our number? 799 01:12:50,708 --> 01:12:53,332 OK, thank you. Goodbye. 800 01:12:54,916 --> 01:12:57,665 He left Yves' house around 6.30. 801 01:12:59,166 --> 01:13:02,415 He said he'd be away with us for the Ascension weekend. 802 01:13:05,875 --> 01:13:08,457 I'll go look in his room. 803 01:13:53,000 --> 01:13:53,915 Well? 804 01:13:55,750 --> 01:13:56,874 I don't know. 805 01:14:35,083 --> 01:14:36,874 We have to call the police. 806 01:14:37,166 --> 01:14:39,165 What if something's happened to him? 807 01:14:39,333 --> 01:14:40,415 - What? - I don't know. 808 01:14:40,583 --> 01:14:43,415 What if he's been hit by a car or... 809 01:15:34,208 --> 01:15:35,582 Open up! Police! 810 01:15:44,208 --> 01:15:45,665 - What's up? - Where's the boy? 811 01:15:45,833 --> 01:15:47,040 What boy? 812 01:15:47,500 --> 01:15:48,499 Is that him? 813 01:15:53,041 --> 01:15:54,165 Any sign of him? 814 01:15:57,833 --> 01:16:00,082 I'm going with them to the station. 815 01:16:01,875 --> 01:16:03,332 I've got no idea. 816 01:16:05,791 --> 01:16:07,290 He has a son. 817 01:16:08,625 --> 01:16:11,665 It must have been him who made the tapes. 818 01:16:12,666 --> 01:16:16,832 They claim that they don't even know who pierrot is. 819 01:16:19,625 --> 01:16:21,457 No, they only looked for pierrot. 820 01:16:21,833 --> 01:16:24,832 They're investigating kidnapping, not the tapes. 821 01:16:26,916 --> 01:16:28,207 Did anybody call? 822 01:16:30,250 --> 01:16:32,707 I was just asking, you never know. 823 01:16:34,250 --> 01:16:37,499 I have to go. If there's any news, call me. 824 01:16:37,875 --> 01:16:38,999 Of course. 825 01:17:41,750 --> 01:17:44,165 You'd better go home now. 826 01:17:44,416 --> 01:17:46,624 You have an early flight tomorrow. 827 01:17:46,791 --> 01:17:49,707 Don't worry, I packed yesterday. You know me. 828 01:17:49,875 --> 01:17:53,749 You've been really sweet but I prefer to be alone now. 829 01:17:53,916 --> 01:17:57,040 On your own, you'll imagine the worst. 830 01:17:57,416 --> 01:17:58,832 C'mon, let's go. 831 01:18:01,875 --> 01:18:04,415 If you need anything, just call. 832 01:18:06,208 --> 01:18:07,332 Promise? 833 01:18:18,833 --> 01:18:20,374 You can call any time. 834 01:18:21,333 --> 01:18:22,540 I know. 835 01:18:22,708 --> 01:18:24,540 Corsica isn't another planet. 836 01:18:24,708 --> 01:18:25,999 See you, sweetheart. 837 01:18:27,708 --> 01:18:29,499 - Well? - No news. 838 01:18:30,833 --> 01:18:34,332 It probably wasn't an accident. No reports from the hospitals. 839 01:18:34,500 --> 01:18:35,457 And the two guys? 840 01:18:35,625 --> 01:18:37,874 They claim they don't know him. 841 01:18:38,041 --> 01:18:38,957 What about the tapes? 842 01:18:39,125 --> 01:18:39,999 They deny it. 843 01:18:40,166 --> 01:18:43,749 Look, just drop it. The police aren't interested, 844 01:18:43,916 --> 01:18:45,207 except in the kidnapping. 845 01:18:45,375 --> 01:18:47,665 For the tapes, we need proof. 846 01:18:47,791 --> 01:18:51,790 There's a procedure to be followed. File a report, lawyer... 847 01:18:52,208 --> 01:18:54,040 The cops don't care if it's linked. 848 01:18:54,250 --> 01:18:55,624 So they released them? 849 01:18:55,791 --> 01:18:57,540 Don't you want to come in? 850 01:18:57,708 --> 01:18:59,374 - We're leaving. - We'd be in the way. 851 01:18:59,541 --> 01:19:01,790 Don't talk crap! Come on in... 852 01:19:01,958 --> 01:19:03,915 I asked them to go. 853 01:19:04,083 --> 01:19:06,665 I was exhausted and wanted to be alone. 854 01:19:07,416 --> 01:19:09,040 I'm sorry. 855 01:19:11,000 --> 01:19:12,582 All this is... 856 01:19:13,750 --> 01:19:15,082 It makes me sick. 857 01:19:15,250 --> 01:19:17,707 No, they kept them in custody. 858 01:19:18,125 --> 01:19:21,957 The kid started yelling, so they locked him up. 859 01:19:22,125 --> 01:19:24,415 That got his dad started... 860 01:19:24,583 --> 01:19:27,874 so now they're both in the cage for the night. 861 01:19:28,041 --> 01:19:29,749 - And then? - They'll let them go. 862 01:19:29,916 --> 01:19:32,499 If there's no proof, they have to. 863 01:19:32,666 --> 01:19:34,999 There's suspicion, nothing more. 864 01:19:35,458 --> 01:19:37,124 What will you do now? 865 01:19:37,291 --> 01:19:38,457 Now, I... 866 01:19:38,625 --> 01:19:41,957 I'm going to grab some food. I didn't eat all day. 867 01:21:16,083 --> 01:21:18,165 What the hell got into you? 868 01:21:18,416 --> 01:21:19,957 I'm sorry. 869 01:21:20,333 --> 01:21:23,165 Anne Laurent... Thank you very much. 870 01:21:23,458 --> 01:21:24,582 Come in, please. 871 01:21:24,750 --> 01:21:26,749 No, thanks. I'm badly parked. 872 01:21:26,916 --> 01:21:31,040 I called my husband, who's also delighted and says thank you. 873 01:21:31,875 --> 01:21:33,374 It's the least I could do. 874 01:21:33,541 --> 01:21:34,457 Come on in. 875 01:21:34,625 --> 01:21:38,207 No, I have to go. I just wanted to be sure he got home. 876 01:21:38,375 --> 01:21:39,582 What do you mean? 877 01:21:39,875 --> 01:21:41,707 I owe you an apology. 878 01:21:41,875 --> 01:21:43,499 Whatever for? 879 01:21:43,708 --> 01:21:45,915 I work nights at the hospital, 880 01:21:46,083 --> 01:21:48,165 so I'm not always around. 881 01:21:48,333 --> 01:21:50,915 When Francois has friends over... 882 01:21:51,083 --> 01:21:53,332 We're quite laidback. 883 01:21:53,625 --> 01:21:56,999 I didn't know your son hadn't called. I got in at 7... 884 01:21:57,166 --> 01:21:59,999 It's not your fault if... 885 01:22:01,166 --> 01:22:03,624 You're sure you won't come in? 886 01:22:04,250 --> 01:22:06,749 I don't know how 887 01:22:06,916 --> 01:22:08,665 to express my gratitude. 888 01:22:08,833 --> 01:22:12,290 It's nothing. I'm sorry you had such a fright. 889 01:22:17,333 --> 01:22:18,790 Thanks again. 890 01:22:41,916 --> 01:22:43,624 Why don't you say anything? 891 01:22:45,875 --> 01:22:47,790 What's there to say? 892 01:22:49,041 --> 01:22:50,749 That's true. 893 01:23:05,958 --> 01:23:08,457 - What's wrong? - Nothing. 894 01:23:08,625 --> 01:23:10,082 Come on! 895 01:23:10,250 --> 01:23:11,457 What could be wrong? 896 01:23:15,500 --> 01:23:18,582 Why didn't you say you were staying with this Francois guy? 897 01:23:20,791 --> 01:23:24,790 Didn't you think we'd be worried if you just vanished? 898 01:23:33,375 --> 01:23:35,832 What's the problem, do you think? 899 01:23:37,458 --> 01:23:39,040 I don't know. 900 01:23:39,833 --> 01:23:42,290 Stop being so pig-headed! 901 01:23:42,458 --> 01:23:44,207 What's the problem? 902 01:23:54,708 --> 01:23:58,124 If you don't know, I don't see what we can do about it. 903 01:24:02,458 --> 01:24:03,665 There is no problem! 904 01:24:03,833 --> 01:24:06,790 Why should there be one? You know better than me. 905 01:24:07,250 --> 01:24:08,749 Leave me alone! 906 01:24:10,125 --> 01:24:12,374 What do you mean, I know better? 907 01:24:12,958 --> 01:24:14,040 Ask Pierre. 908 01:24:14,208 --> 01:24:15,915 He always knows everything! 909 01:24:18,916 --> 01:24:20,749 What are you trying to say? 910 01:24:21,958 --> 01:24:22,832 Nothing! 911 01:24:23,000 --> 01:24:24,582 Why did you say it then? 912 01:24:26,041 --> 01:24:27,540 Are you jealous? 913 01:24:30,375 --> 01:24:32,457 What have you got into your head? 914 01:24:32,833 --> 01:24:35,415 That Pierre and me... That's absurd! 915 01:24:35,583 --> 01:24:38,082 Because we call each other a lot? 916 01:24:38,541 --> 01:24:41,707 He's a friend. A friend of mine and your Dad's. 917 01:24:41,875 --> 01:24:42,874 Why would you... 918 01:24:43,000 --> 01:24:45,165 Stay here, I'm talking to you! 919 01:24:45,333 --> 01:24:48,999 Stop being so sullen. You've no reason to act like that! 920 01:24:49,166 --> 01:24:50,957 Look at me, please! 921 01:24:53,625 --> 01:24:55,790 I swear you've got it wrong. 922 01:24:56,000 --> 01:24:58,499 I wonder how you could even think that. 923 01:25:00,291 --> 01:25:01,665 I love you. 924 01:25:12,250 --> 01:25:14,582 Really... I love you. 925 01:25:14,750 --> 01:25:18,415 We were sick with worry when you didn't come home. 926 01:25:19,041 --> 01:25:20,582 You find that so... 927 01:25:20,958 --> 01:25:22,332 So absurd? 928 01:25:22,500 --> 01:25:26,332 Maybe we weren't sick but we freaked. Because we love you. 929 01:25:53,041 --> 01:25:56,499 Tomorrow, I'm interviewing the author of The Smart Gang. 930 01:25:56,666 --> 01:25:59,415 You loved the book, if memory serves me right. 931 01:26:01,250 --> 01:26:05,082 If you give me your copy, I'll ask him to sign it, OK? 932 01:26:08,500 --> 01:26:09,540 You'd like that? 933 01:26:15,500 --> 01:26:16,915 Are you OK? 934 01:26:18,625 --> 01:26:20,415 I'm glad you're home. 935 01:26:25,375 --> 01:26:27,665 Using Berrichon as a pseudonym. 936 01:26:27,833 --> 01:26:31,040 Isabelle kept total control over Rimbaud's work. 937 01:26:31,208 --> 01:26:33,415 - It was a money-spinner. - That's right. 938 01:26:34,125 --> 01:26:36,124 She began to create this aura 939 01:26:36,750 --> 01:26:38,290 of a pious nun. 940 01:26:38,458 --> 01:26:41,665 Like a builder constructs a wall garden. 941 01:26:42,583 --> 01:26:45,915 Then, she began to meddle with Rimbaud's work. 942 01:26:46,208 --> 01:26:49,915 We know that the poems that shocked her went on the fire. 943 01:26:50,083 --> 01:26:53,624 I can agree with the portrait you draw of Isabelle. 944 01:26:53,791 --> 01:26:56,957 It's the same as I had before I began the book. 945 01:26:57,125 --> 01:26:59,915 We agree, both of us, on that point. 946 01:27:00,083 --> 01:27:02,707 At the same time, I'd like to raise a few... 947 01:27:02,875 --> 01:27:05,165 Stop, it's getting too theoretical. 948 01:27:05,333 --> 01:27:07,332 Cut at "we agree on that point". 949 01:27:07,500 --> 01:27:10,499 And go to when Teule talks about homosexuality. 950 01:27:10,666 --> 01:27:12,207 It's around... 951 01:27:13,875 --> 01:27:15,249 Around 30. 952 01:27:20,125 --> 01:27:22,832 - It wouldn't matter. - It's poetic license. 953 01:27:23,000 --> 01:27:24,790 But I think Rimbaud is... 954 01:27:24,958 --> 01:27:27,124 On "I think" let's try 955 01:27:27,291 --> 01:27:28,415 slotting it in... 956 01:27:34,541 --> 01:27:35,915 What do you want now? 957 01:27:54,666 --> 01:27:56,124 What's going on? 958 01:27:56,666 --> 01:27:58,332 Thanks for coming. 959 01:27:59,708 --> 01:28:00,874 Come in. 960 01:28:12,083 --> 01:28:14,040 What's this all about? 961 01:28:15,708 --> 01:28:16,790 Sit down. 962 01:28:16,958 --> 01:28:18,874 No, I won't. What do you want? 963 01:28:19,041 --> 01:28:21,582 I truly had no idea about the tapes. 964 01:28:21,750 --> 01:28:23,457 Is that all? 965 01:28:24,375 --> 01:28:27,874 I called you because I wanted you to be present... 966 01:31:44,083 --> 01:31:46,832 It's me. please, try to get rid of them. 967 01:31:47,125 --> 01:31:50,415 I'm in the bedroom. Something terrible's happened. 968 01:31:51,208 --> 01:31:53,207 I can't face them right now. 969 01:31:53,625 --> 01:31:55,290 Hurry, please. 970 01:32:47,875 --> 01:32:49,290 What's going on? 971 01:32:49,458 --> 01:32:51,249 Majid committed suicide. 972 01:32:51,708 --> 01:32:54,624 - I was there. He slit his throat. - What? 973 01:32:55,166 --> 01:32:56,707 Yes, exactly. 974 01:32:58,166 --> 01:33:00,499 Sadly, it's no joke. 975 01:33:02,333 --> 01:33:03,957 What are you saying? 976 01:33:04,125 --> 01:33:06,332 I'm saying I was there. 977 01:33:06,666 --> 01:33:10,915 He asked me to come, so he could explain about the tapes. 978 01:33:11,583 --> 01:33:13,874 - So I went. - And? 979 01:33:15,208 --> 01:33:16,790 And nothing. 980 01:33:17,666 --> 01:33:20,832 He said, "I wanted you to be present" and cut his throat. 981 01:33:26,208 --> 01:33:28,124 You can't be serious... 982 01:33:29,916 --> 01:33:32,707 Try to get rid of them. We need to talk. 983 01:33:33,666 --> 01:33:35,499 What can I tell them? 984 01:33:35,791 --> 01:33:37,457 I don't know. 985 01:33:38,083 --> 01:33:40,290 What did you say when I called? 986 01:33:40,458 --> 01:33:43,707 That it was the anonymous caller asking for you. 987 01:33:43,875 --> 01:33:45,124 - And? - Nothing. 988 01:33:45,291 --> 01:33:47,749 I excused myself and left. 989 01:33:47,916 --> 01:33:49,165 I don't know. 990 01:33:49,958 --> 01:33:54,207 Tell them you don't feel well, that pierrot's sick. 991 01:33:58,083 --> 01:33:59,457 please! 992 01:34:49,625 --> 01:34:51,874 - They're gone. - I saw. 993 01:34:55,000 --> 01:34:55,874 Not the light. 994 01:35:00,500 --> 01:35:02,207 What did you tell them? 995 01:35:02,916 --> 01:35:04,999 That I'd lied to them. 996 01:35:05,416 --> 01:35:07,374 That it was you on the phone. 997 01:35:08,000 --> 01:35:10,915 That I had to meet you because you had a problem. 998 01:35:11,083 --> 01:35:12,832 They didn't offer to come? 999 01:35:13,000 --> 01:35:15,832 You want a transcript of the conversation? 1000 01:35:18,875 --> 01:35:20,290 Sorry. 1001 01:35:39,416 --> 01:35:41,040 What happened? 1002 01:35:45,250 --> 01:35:47,207 It's like I told you. 1003 01:35:48,333 --> 01:35:51,249 I arrived. He asked me in and killed himself. 1004 01:35:53,708 --> 01:35:55,332 There was a lot of blood. 1005 01:35:57,500 --> 01:35:59,040 Afterwards, I just ran. 1006 01:36:00,750 --> 01:36:02,540 You went for help? 1007 01:36:04,416 --> 01:36:05,832 Why not? 1008 01:36:07,791 --> 01:36:10,040 No, he died immediately. 1009 01:36:13,958 --> 01:36:15,790 What are you going to do? 1010 01:36:21,083 --> 01:36:23,457 - Was anybody else around? - No, why? 1011 01:36:23,625 --> 01:36:25,082 Come on! 1012 01:36:27,541 --> 01:36:29,332 What time did it happen? 1013 01:36:31,458 --> 01:36:33,665 This afternoon around 4, I guess. 1014 01:36:34,458 --> 01:36:37,040 So you went to the police or what? 1015 01:36:37,791 --> 01:36:38,874 No. 1016 01:36:39,833 --> 01:36:42,790 What have you been doing? Where were you? 1017 01:36:44,791 --> 01:36:46,249 Nowhere. 1018 01:36:47,958 --> 01:36:49,415 In town. 1019 01:37:04,791 --> 01:37:06,415 You'd better report it. 1020 01:37:08,416 --> 01:37:11,040 If anyone saw you, you'd be a suspect. 1021 01:37:14,416 --> 01:37:16,832 Then he'd have gotten what he wanted. 1022 01:37:17,000 --> 01:37:18,165 What? 1023 01:37:18,333 --> 01:37:21,040 Do you have another explanation? 1024 01:37:22,041 --> 01:37:23,374 What for? 1025 01:37:23,708 --> 01:37:26,249 Why else did he ask me to come? 1026 01:37:35,500 --> 01:37:37,249 What did you do to him? 1027 01:37:38,625 --> 01:37:39,790 What? 1028 01:37:41,875 --> 01:37:44,124 - When? - Back then. 1029 01:37:46,333 --> 01:37:48,415 It takes a really sick mind! 1030 01:37:48,750 --> 01:37:51,707 First, he sends all those damn tapes. 1031 01:37:53,041 --> 01:37:54,832 You remember the drawings? 1032 01:37:55,083 --> 01:37:58,582 They must have been some kind of forewarning, huh? 1033 01:37:58,791 --> 01:37:59,790 Georges! 1034 01:38:16,166 --> 01:38:18,874 I told Mom he coughed up blood. 1035 01:38:20,958 --> 01:38:22,957 They didn't believe me, you see? 1036 01:38:24,625 --> 01:38:27,790 The doctor examined him, didn't find anything. 1037 01:38:30,208 --> 01:38:32,124 He was an old fool. 1038 01:38:32,750 --> 01:38:34,707 Our family doctor, see? 1039 01:38:37,958 --> 01:38:41,915 Then I told him Dad wanted him to kill the rooster. 1040 01:38:43,875 --> 01:38:46,249 It was a cranky bird. 1041 01:38:47,250 --> 01:38:50,124 Evil, always attacking us. 1042 01:38:53,125 --> 01:38:54,624 And he did it. 1043 01:38:56,333 --> 01:38:58,290 He cut its head off. 1044 01:38:59,833 --> 01:39:01,415 The rooster flapped. 1045 01:39:03,958 --> 01:39:06,165 Majid was covered in blood. 1046 01:39:10,000 --> 01:39:12,957 I told them he did it to scare me. 1047 01:39:20,000 --> 01:39:22,665 Slitting his own throat for that... 1048 01:39:23,000 --> 01:39:25,957 A heck of a twisted joke, don't you think? 1049 01:39:47,333 --> 01:39:49,499 What were they doing here? 1050 01:39:50,166 --> 01:39:51,415 Who? 1051 01:39:52,000 --> 01:39:53,332 pierre and Mathilde. 1052 01:39:55,166 --> 01:39:56,707 It was planned. 1053 01:39:57,041 --> 01:39:58,999 We were going to watch your show. 1054 01:40:02,791 --> 01:40:04,082 I'd forgotten. 1055 01:40:09,750 --> 01:40:11,624 I thought they were in Corsica. 1056 01:40:12,250 --> 01:40:13,832 Just one week. 1057 01:40:14,958 --> 01:40:16,665 They got back yesterday. 1058 01:40:34,916 --> 01:40:36,124 Hi, how are you? 1059 01:40:36,291 --> 01:40:37,332 Fine. And you? 1060 01:40:37,500 --> 01:40:39,082 I didn't forget your book. 1061 01:40:39,250 --> 01:40:41,957 - I called but it's not arrived. - There's no rush. 1062 01:40:42,125 --> 01:40:44,207 Maybe it's in today's mail. 1063 01:40:46,416 --> 01:40:49,582 - You saw Malembert? - He'll bring you the file. 1064 01:40:52,416 --> 01:40:55,124 - May I have a word, please? - What do you want? 1065 01:40:55,875 --> 01:40:57,374 I'd like to talk with you. 1066 01:40:58,333 --> 01:41:00,374 I don't have time. Goodbye. 1067 01:42:10,708 --> 01:42:12,124 What do you want? 1068 01:42:13,291 --> 01:42:15,040 Why are you so scared, sir? 1069 01:42:15,208 --> 01:42:17,290 What d'you want? Why are you here? 1070 01:42:17,458 --> 01:42:19,540 You'd have let me in your house? 1071 01:42:22,500 --> 01:42:23,957 I've no time, I said. 1072 01:42:24,125 --> 01:42:25,749 I don't believe you, sir. 1073 01:42:27,041 --> 01:42:30,457 If you refuse to find time, I'll create a real scene 1074 01:42:30,625 --> 01:42:33,457 and tell people things they shouldn't hear. 1075 01:42:33,791 --> 01:42:35,582 I can't believe you'd want that. 1076 01:42:35,750 --> 01:42:38,207 Is that a threat? I have nothing to hide. 1077 01:42:38,375 --> 01:42:39,457 Really? 1078 01:42:48,916 --> 01:42:51,832 Young man, your father's death must hurt 1079 01:42:52,000 --> 01:42:54,540 but I refuse to be incriminated by you. 1080 01:42:58,208 --> 01:42:59,665 Be right there. 1081 01:43:00,875 --> 01:43:03,290 The police corroborated my statement. 1082 01:43:03,458 --> 01:43:04,915 It was suicide. 1083 01:43:05,083 --> 01:43:06,957 So, please, get out of my face. 1084 01:43:10,416 --> 01:43:12,290 I'd advise you to desist 1085 01:43:12,458 --> 01:43:14,874 from terrorizing us with stupid tapes. 1086 01:43:15,041 --> 01:43:17,207 They were nothing to do with me. 1087 01:43:21,000 --> 01:43:24,290 Before he died, your father insisted it wasn't him. 1088 01:43:24,458 --> 01:43:26,832 Believe what you want, I'm not lying. 1089 01:43:48,833 --> 01:43:50,832 I'd like to talk to you, please. 1090 01:43:51,958 --> 01:43:55,582 I won't argue with you in public. Say your piece and leave 1091 01:43:55,750 --> 01:43:58,207 or I'll call the police to get you ejected. 1092 01:43:58,375 --> 01:44:01,165 You know you're not allowed in here. 1093 01:44:01,333 --> 01:44:02,707 I'm listening. 1094 01:44:02,875 --> 01:44:04,999 Why so testy? What did I do to you? 1095 01:44:05,166 --> 01:44:06,957 What did you do to me? 1096 01:44:07,208 --> 01:44:10,540 You terrorize my family and me with your damn tapes! 1097 01:44:10,708 --> 01:44:12,749 I know you were behind them! 1098 01:44:12,916 --> 01:44:15,207 Your father wasn't capable of that. 1099 01:44:15,375 --> 01:44:17,207 Why would I do that, sir? 1100 01:44:17,375 --> 01:44:20,957 Cut the dumbass politeness, OK? 1101 01:44:23,375 --> 01:44:26,499 You deprived my father of a good education. 1102 01:44:26,666 --> 01:44:29,540 The orphanage teaches hatred not politeness. 1103 01:44:29,708 --> 01:44:31,915 But my father raised me well. 1104 01:44:32,541 --> 01:44:34,457 I won't forget that for you. 1105 01:44:35,916 --> 01:44:37,415 We're not finished. 1106 01:44:37,583 --> 01:44:39,790 What do you want? A fight? 1107 01:44:39,958 --> 01:44:41,374 If you insist. 1108 01:44:41,541 --> 01:44:44,915 You're probably stronger than me. Go ahead, hit me! 1109 01:44:47,791 --> 01:44:49,040 Know what? You're sick. 1110 01:44:49,958 --> 01:44:51,874 You're as sick as your father. 1111 01:44:52,041 --> 01:44:54,749 I don't know what dumb obsession he fed you 1112 01:44:54,916 --> 01:44:56,999 but I can tell you this... 1113 01:44:57,791 --> 01:45:00,124 you'll never give me a bad conscience 1114 01:45:00,291 --> 01:45:03,624 about your father's sad or wrecked life. 1115 01:45:04,250 --> 01:45:06,957 I'm not to blame! Do you get that? 1116 01:45:08,708 --> 01:45:13,624 If ever you try to hurt me or my family, you'll regret it. I guarantee it. 1117 01:45:13,791 --> 01:45:15,457 I'm sick of your crap! 1118 01:45:17,041 --> 01:45:19,957 Threats... You're very good at those. 1119 01:45:22,250 --> 01:45:24,374 Do you expect me to apologize? 1120 01:45:25,166 --> 01:45:26,374 To who? 1121 01:45:26,750 --> 01:45:27,999 Me? 1122 01:45:30,000 --> 01:45:31,707 So what do you want? 1123 01:45:32,375 --> 01:45:33,915 Nothing anymore. 1124 01:45:34,500 --> 01:45:37,874 I wondered how it feels, a man's life on your conscience. 1125 01:45:38,041 --> 01:45:38,749 That's all. 1126 01:45:40,125 --> 01:45:41,332 Now I know. 1127 01:45:41,541 --> 01:45:43,540 Great, everything's OK then. 1128 01:45:43,708 --> 01:45:45,332 Do you mind if I go now? 1129 01:45:47,583 --> 01:45:48,874 Be my guest. 1130 01:48:20,708 --> 01:48:22,915 Hi, how're things? 1131 01:48:26,291 --> 01:48:29,749 I'm just calling to say I'm going to bed. 1132 01:48:31,125 --> 01:48:34,374 No, I came home early. 1133 01:48:34,541 --> 01:48:38,040 I'm drained. I must have picked up some kind of bug. 1134 01:48:39,458 --> 01:48:41,457 No, please, not that. 1135 01:48:42,000 --> 01:48:44,540 Anyway, I wasn't needed in the office. 1136 01:48:44,666 --> 01:48:47,207 Everything's as good as it can be. 1137 01:48:47,375 --> 01:48:49,124 I just feel wiped out. 1138 01:48:50,458 --> 01:48:54,040 Don't wake me when you get in, I've taken 2 pills. 1139 01:48:55,500 --> 01:48:57,082 When's pierrot home? 1140 01:48:58,666 --> 01:49:00,707 You'll be back by then. 1141 01:49:01,541 --> 01:49:04,624 Tell him to go easy on his poor old Dad. 1142 01:49:10,416 --> 01:49:11,207 I love you. 1143 01:51:46,416 --> 01:51:47,915 Come back! 1144 01:52:03,208 --> 01:52:04,832 Let go of me! 1145 01:52:11,125 --> 01:52:12,749 I don't wanna go! 1146 01:52:12,916 --> 01:52:14,374 Calm down! 1147 01:57:30,791 --> 01:57:34,165 Subtitles: Simon John 1148 01:57:34,333 --> 01:57:37,332 processed by L.V.T. - paris