1 00:00:32,325 --> 00:00:35,912 Hey, Joe, drag your foot, boy. Look what we got here. 2 00:00:36,287 --> 00:00:37,706 Hey, you wanna drag, huh? 3 00:00:37,789 --> 00:00:40,083 Sure. 4 00:00:40,166 --> 00:00:41,710 Come on, man. Get ready. 5 00:01:00,478 --> 00:01:02,647 I'll show 'em how to drive. Just watch me. 6 00:03:39,512 --> 00:03:41,681 Sir, as high as this river is right now, 7 00:03:41,764 --> 00:03:44,058 and with all the mud and sand it's carryin', 8 00:03:44,142 --> 00:03:45,894 they may never find that car. 9 00:03:51,149 --> 00:03:52,817 Uh-uh. 10 00:03:56,070 --> 00:03:57,405 Right there. 11 00:03:57,488 --> 00:03:59,908 All right, let's hear your story about how it happened. 12 00:03:59,991 --> 00:04:03,161 - It wasn't our fault, sir. - Yeah? 13 00:04:03,244 --> 00:04:07,957 We were the first ones on the bridge, and coming a-along following the tracks, 14 00:04:08,041 --> 00:04:11,920 and they wanted to get around us, I guess, and they lost control ‒ 15 00:04:12,003 --> 00:04:14,130 You sure you didn't crowd 'em off? 16 00:04:25,475 --> 00:04:26,935 Three hours. 17 00:04:27,685 --> 00:04:30,605 Yeah? Not sure I wanna find that car now. 18 00:04:30,688 --> 00:04:33,775 With this sand and with that current, we may never find 'em. 19 00:04:33,858 --> 00:04:36,778 About all I guess we can do is keep tryin'. 20 00:04:52,377 --> 00:04:53,503 Look. 21 00:05:03,888 --> 00:05:05,848 Come on. Let's get down there. 22 00:05:25,618 --> 00:05:28,121 Why, it's Mary Henry. 23 00:05:28,538 --> 00:05:30,289 Are you all right? 24 00:05:30,373 --> 00:05:31,708 How'd you get out? 25 00:05:32,709 --> 00:05:35,420 Here, put this on. We'd better get you back to town. 26 00:05:39,173 --> 00:05:41,384 What about the other girls? 27 00:05:44,846 --> 00:05:46,514 I don't remember. 28 00:08:21,627 --> 00:08:24,005 Is this like the one I'll be playing in Utah? 29 00:08:24,088 --> 00:08:25,715 It's quite similar. 30 00:08:25,798 --> 00:08:28,718 I supervised the installation myself. 31 00:08:28,801 --> 00:08:31,095 The accident won't delay your going, will it? 32 00:08:31,179 --> 00:08:33,848 No. I'm leaving this morning. 33 00:08:33,931 --> 00:08:36,517 - There's nothing I can do here. - That's right. 34 00:08:36,934 --> 00:08:40,146 Well, Mary, you'll make a fine organist for that church. 35 00:08:40,229 --> 00:08:42,190 Be very satisfying to you, I think. 36 00:08:42,273 --> 00:08:44,108 It's just a job to me. 37 00:08:44,192 --> 00:08:47,820 Well, that's not quite the attitude for going into church work. 38 00:08:47,904 --> 00:08:50,781 I'm not taking the vows. I'm only going to play the organ. 39 00:08:50,865 --> 00:08:53,159 Oh, you want more than that. 40 00:08:53,242 --> 00:08:57,580 Of course it doesn't pay much, but, well, at least it's a start. 41 00:08:58,414 --> 00:09:00,750 Are you driving by Benton to see your folks? 42 00:09:01,500 --> 00:09:04,253 No, I can't. I ‒ I must hurry. 43 00:09:04,337 --> 00:09:07,465 I ‒ I've got to leave. I'm going to drive straight through. 44 00:09:07,882 --> 00:09:12,803 Mary, it takes more than intellect to be a musician. 45 00:09:12,887 --> 00:09:16,265 Put your soul into it a little, okay? 46 00:09:22,980 --> 00:09:24,482 Good luck, Mary. 47 00:09:25,149 --> 00:09:27,735 Stop by and see us the next time you're in. 48 00:09:27,818 --> 00:09:30,655 Thank you, but I'm never coming back. 49 00:13:31,270 --> 00:13:32,313 Can I help you? 50 00:13:32,396 --> 00:13:34,648 - Fill it up. - All right. 51 00:14:00,174 --> 00:14:02,259 Be anything else, lady? 52 00:14:02,927 --> 00:14:07,515 Could you tell me what that big structure is back a few miles by the lake? 53 00:14:07,598 --> 00:14:09,433 Oh, you mean the old bathhouse. 54 00:14:09,517 --> 00:14:13,229 Yeah, that used to be a pretty ritzy place in the old days. 55 00:14:13,312 --> 00:14:16,690 Then the lake went down and they made a dance hall out of it. 56 00:14:16,774 --> 00:14:18,859 Then they put those buildings up out there 57 00:14:18,943 --> 00:14:21,862 and made some sort of a carnival there for a while. 58 00:14:21,946 --> 00:14:25,824 Ah, that's years ago though. Just stands out there now. 59 00:14:25,908 --> 00:14:27,284 I see. 60 00:14:30,329 --> 00:14:34,208 Uh, I have an address here of a rooming house. Could you direct me? 61 00:14:35,709 --> 00:14:38,796 Oh, sure. Why, that's just right over here a little way. 62 00:14:47,179 --> 00:14:50,224 Been savin' it for you since I got your letter. 63 00:14:53,477 --> 00:14:55,479 Could've rented it yesterday if I'd wanted. 64 00:14:55,563 --> 00:14:59,608 Oh, it ‒ it's fine. I-It's just about what I expected. 65 00:14:59,692 --> 00:15:01,485 I knew you'd like it. 66 00:15:02,444 --> 00:15:05,155 This ain't no regular roomin' house, you know. 67 00:15:05,239 --> 00:15:09,410 I only got you and Mr. Linden across the hall. 68 00:15:15,082 --> 00:15:18,252 Each room's got its own private bathroom too. 69 00:15:21,422 --> 00:15:23,757 You can take all the baths you want. 70 00:15:23,841 --> 00:15:26,594 I'm not one to fuss about things like that. 71 00:15:26,677 --> 00:15:28,887 Thank you. I think I'll be quite comfortable. 72 00:15:29,388 --> 00:15:32,099 Well, hope you'll stay a while. 73 00:15:32,182 --> 00:15:35,019 I'm downstairs in the back part of the house, 74 00:15:35,102 --> 00:15:40,232 so if there's anything else you need, guess it'll have to wait till morning. 75 00:15:44,612 --> 00:15:45,738 Night. 76 00:15:45,821 --> 00:15:47,656 Good night, Mrs. Thomas. 77 00:16:44,588 --> 00:16:48,425 And this, Miss Henry, is our pride and joy. 78 00:16:48,926 --> 00:16:51,679 This was made in the same town where I've been studying. 79 00:16:51,762 --> 00:16:55,015 Of course. That's where we heard about you. 80 00:16:55,099 --> 00:16:57,351 You have found a place to stay? 81 00:16:57,434 --> 00:16:59,853 - Yes, I have a room. - Good. 82 00:16:59,937 --> 00:17:02,690 Well, we hope you're going to like it here. 83 00:17:02,773 --> 00:17:05,275 We're not the largest church in this area, of course, 84 00:17:05,359 --> 00:17:09,238 but we have a nice congregation. 85 00:17:09,321 --> 00:17:12,783 We'll have to have some sort of reception. They'll want to meet you. 86 00:17:12,866 --> 00:17:16,370 - Couldn't we just skip that? - Skip that? 87 00:17:16,453 --> 00:17:19,498 I don't suppose it's an absolute necessity. 88 00:17:19,581 --> 00:17:22,626 I don't know what some of the ladies will say. 89 00:17:22,710 --> 00:17:25,921 If they say I'm a fine organist, that should be enough, shouldn't it? 90 00:17:26,004 --> 00:17:28,716 Well, yes, of course. 91 00:17:28,799 --> 00:17:32,010 We'll let it go at that for the time being. 92 00:17:32,094 --> 00:17:34,722 But, my dear, 93 00:17:34,805 --> 00:17:39,184 you cannot live in isolation from the human race, you know. 94 00:17:40,018 --> 00:17:43,021 - Mind if I try this now? - I want you to. 95 00:18:04,334 --> 00:18:06,086 You go right ahead. 96 00:18:06,170 --> 00:18:09,548 I'll be next door at the manse, if you need me. 97 00:18:24,646 --> 00:18:28,817 We have an organist capable of stirring the soul. 98 00:19:24,957 --> 00:19:26,625 What do you see? 99 00:19:26,959 --> 00:19:29,920 Oh. Nothing. Nothing at all. 100 00:19:30,003 --> 00:19:32,673 I've practiced all afternoon and it's gotten me in a mood. 101 00:19:32,756 --> 00:19:34,258 You need some fresh air. 102 00:19:34,341 --> 00:19:37,094 I've got to make a call out past the lake. 103 00:19:37,177 --> 00:19:39,638 Would you like to come along for the ride? 104 00:19:39,721 --> 00:19:42,641 - You know that old pavilion out there? - Mm-hmm. 105 00:19:42,724 --> 00:19:44,768 - Will we pass it? - Go right by it. 106 00:19:44,852 --> 00:19:47,980 - Stop and look at it if you like. - I would, with you along. 107 00:19:48,063 --> 00:19:49,231 Good. 108 00:20:25,309 --> 00:20:27,561 This used to be quite a place. 109 00:20:27,644 --> 00:20:31,106 - It's been deserted for a long time now. - Will you take me in? 110 00:20:31,189 --> 00:20:35,152 Goodness no. It isn't safe out there anymore. 111 00:20:35,235 --> 00:20:37,279 That's why they put up this barrier. 112 00:20:37,362 --> 00:20:39,406 Be very easy to step around it. 113 00:20:40,699 --> 00:20:44,328 What attraction could there be for you out there? 114 00:20:44,411 --> 00:20:45,662 I'm not sure. 115 00:20:45,746 --> 00:20:48,540 I'm a reasonable person. I don't know. 116 00:20:48,916 --> 00:20:50,959 Maybe I want to satisfy myself 117 00:20:51,043 --> 00:20:54,046 that the place is nothing more than it appears to be. 118 00:20:54,546 --> 00:20:56,840 - Would you take me out there? - No. 119 00:20:56,924 --> 00:20:59,092 The law has placed it off-limits. 120 00:20:59,176 --> 00:21:02,804 Wouldn't be very seemly for a minister to break the law, would it? 121 00:21:02,888 --> 00:21:06,600 No. Maybe I can come back some other time. 122 00:21:07,976 --> 00:21:10,228 Shall we go along now? 123 00:21:37,047 --> 00:21:38,715 Ah, I thought that'd be you. 124 00:21:38,799 --> 00:21:40,133 Good evening. 125 00:21:41,051 --> 00:21:44,805 That organ playin' must take a long time. You've been gone most the whole day. 126 00:21:44,888 --> 00:21:51,144 I went for a long drive in the country with my new boss, an elderly minister. 127 00:21:51,228 --> 00:21:53,313 Oh, ho. 128 00:21:53,397 --> 00:21:55,899 That must have been a kick in the head. 129 00:21:57,359 --> 00:22:00,445 I learned that from my other boarder, Mr. Linden. 130 00:22:01,029 --> 00:22:02,864 Did you get your supper? 131 00:22:02,948 --> 00:22:05,200 Oh, I forgot. 132 00:22:05,283 --> 00:22:07,786 Well, this ain't no boardinghouse, 133 00:22:07,869 --> 00:22:11,164 but I got some coffee and sandwich makings left. 134 00:22:11,248 --> 00:22:13,667 I could bring you some up after a while. 135 00:22:13,750 --> 00:22:17,337 Good. I'll be taking one of those baths you're so generous with. 136 00:22:17,421 --> 00:22:19,006 Take as many as you want. 137 00:22:19,089 --> 00:22:22,259 I ain't one to make a fuss about a thing like that. 138 00:23:09,306 --> 00:23:11,308 Come in, Mrs. Thomas. 139 00:23:12,517 --> 00:23:14,561 Oh, uh, just a minute. 140 00:23:35,457 --> 00:23:37,417 I thought you were Mrs. Thomas! 141 00:23:38,001 --> 00:23:40,712 Yeah, I, uh ‒ I wondered when you asked me in. 142 00:23:41,088 --> 00:23:43,548 I'm John Linden. I'm your neighbor across the hall. 143 00:23:43,632 --> 00:23:46,426 - Nice to meet you. Would you excuse ‒ - Hey, I, uh ‒ 144 00:23:46,510 --> 00:23:49,304 - I was just wondering ‒ - Just stand right there. 145 00:24:15,789 --> 00:24:18,333 I forgot to introduce myself. I'm Mary Henry. 146 00:24:18,416 --> 00:24:20,127 Yeah, I know. 147 00:24:20,210 --> 00:24:24,339 I, uh ‒ I heard you tell Mrs. Thomas you haven't ate anything yet, huh? 148 00:24:24,422 --> 00:24:28,927 I just thought, bein' neighborly and all ‒ I haven't eaten anything either. 149 00:24:29,010 --> 00:24:31,972 I just thought I'd ask you out to dinner. 150 00:24:32,055 --> 00:24:33,807 That's very thoughtful, but I can't accept. 151 00:24:33,890 --> 00:24:36,893 I know we haven't met or anything yet, but I just thought ‒ 152 00:24:36,977 --> 00:24:39,229 I'm sorry. You'll have to excuse me. 153 00:24:39,312 --> 00:24:43,441 Look, there's a real nice restaurant right down the street, and I thought ‒ 154 00:24:43,525 --> 00:24:46,403 I'm the kind of guy who doesn't like to eat by himself. 155 00:24:46,486 --> 00:24:48,989 I've made arrangements to eat in my room tonight. 156 00:24:49,823 --> 00:24:53,076 Hey, if, uh, you change your mind, just holler. 157 00:24:56,746 --> 00:24:58,748 Looks kind of lonesome in here. 158 00:24:59,207 --> 00:25:00,917 Good night, Mr. Linden. 159 00:26:24,042 --> 00:26:25,752 Miss Henry? 160 00:26:25,835 --> 00:26:27,504 It's Mrs. Thomas. 161 00:26:39,641 --> 00:26:40,767 Hmm. 162 00:26:46,481 --> 00:26:48,608 Who's the man in the hall? 163 00:26:50,568 --> 00:26:51,861 The ‒ 164 00:26:52,195 --> 00:26:56,449 Oh, you must mean Mr. Linden. 165 00:26:56,533 --> 00:26:59,119 He has the room across the hall. 166 00:26:59,202 --> 00:27:02,455 No. I mean the other one. 167 00:27:02,872 --> 00:27:05,458 There is no other. 168 00:27:06,418 --> 00:27:09,212 Me and you and Mr. Linden. 169 00:27:09,296 --> 00:27:11,840 Us three is all there is in this house. 170 00:27:11,923 --> 00:27:14,217 B-But you must have passed him out there. 171 00:27:15,218 --> 00:27:17,387 You're needin' this food. 172 00:27:17,929 --> 00:27:21,933 Goin' without eatin' makes you jumpy sometimes. 173 00:27:22,017 --> 00:27:24,978 Maybe you heard the boards pop or somethin'. 174 00:27:25,061 --> 00:27:27,480 These old houses creak worse than my knees. 175 00:27:27,564 --> 00:27:31,568 I didn't hear him, Mrs. Thomas. I saw him. 176 00:27:34,321 --> 00:27:36,239 Now, don't talk that way. 177 00:27:37,782 --> 00:27:39,909 I don't sleep so good as it is. 178 00:27:41,202 --> 00:27:43,955 It's these old houses. They ‒ 179 00:27:44,039 --> 00:27:48,001 They're big enough so that you could hide a man in every corner. 180 00:27:50,920 --> 00:27:54,341 You just gotta not let your imagination run away with you. 181 00:27:54,424 --> 00:27:56,926 - Are you going out there? - Well, of course. 182 00:28:17,739 --> 00:28:19,866 There's nobody there. 183 00:28:22,410 --> 00:28:26,498 Now you just go and eat that sandwich I made for you. 184 00:28:27,791 --> 00:28:31,378 Don't drink the coffee if coffee keeps you awake. 185 00:28:31,461 --> 00:28:32,837 It won't. 186 00:28:36,174 --> 00:28:38,635 Coffee never keeps me awake. 187 00:30:01,050 --> 00:30:03,219 Well, good morning. 188 00:30:03,887 --> 00:30:06,055 I heard your alarm. I knew you'd be up. 189 00:30:06,139 --> 00:30:08,391 - Guess what I got. - I can't imagine. 190 00:30:08,475 --> 00:30:11,728 Oh, just what it takes to start the day off right. 191 00:30:11,811 --> 00:30:15,356 I make it in my room. It saves me havin' to get dressed up. 192 00:30:15,440 --> 00:30:18,610 I guess I had to get dressed to come over here anyway. 193 00:30:18,693 --> 00:30:20,820 Oh! It looks just like what I need. 194 00:30:20,904 --> 00:30:24,741 Well, then two cups of coffee comin' up. 195 00:30:28,119 --> 00:30:29,704 Say, uh, 196 00:30:30,538 --> 00:30:34,459 I guess you took it wrong last night about me comin' to your door and all. 197 00:30:34,542 --> 00:30:37,504 I'm not a very sociable person ordinarily. 198 00:30:37,587 --> 00:30:39,839 How can I resist an inducement like this? 199 00:30:39,923 --> 00:30:41,424 A what? 200 00:30:41,508 --> 00:30:43,676 Come on. I don't know all those big words. 201 00:30:43,760 --> 00:30:46,804 I'm just an ordinary guy who works in a warehouse, that's all. 202 00:30:46,888 --> 00:30:48,598 I make pretty good money though. 203 00:30:48,681 --> 00:30:49,766 Hey. 204 00:30:49,849 --> 00:30:53,937 I got a couple of shots left over from last night. Want a little bit in yours? 205 00:30:54,020 --> 00:30:57,774 No, thanks. It's not the recommended breakfast for a church organist. 206 00:30:57,857 --> 00:30:59,692 Oh, is that what you do? 207 00:30:59,776 --> 00:31:02,403 You mean they pay somebody to play the organ in church? 208 00:31:02,487 --> 00:31:04,364 Some churches do. 209 00:31:05,281 --> 00:31:07,283 Hey, I hope you don't mind about this. 210 00:31:07,367 --> 00:31:09,536 I just didn't know you were a church woman. 211 00:31:09,619 --> 00:31:12,455 To me a church is just a place of business. 212 00:31:12,539 --> 00:31:15,667 - Well, that's a funny way to look at it. - Why? 213 00:31:15,750 --> 00:31:18,378 People seem shocked because I took a job in a church, 214 00:31:18,461 --> 00:31:21,339 and I regard it simply as a job. 215 00:31:21,422 --> 00:31:24,300 I'm a professional organist and I play for pay, that's all. 216 00:31:24,384 --> 00:31:27,720 Thinkin' like that, don't that give you nightmares? 217 00:31:29,597 --> 00:31:31,891 Strange you should say that. 218 00:31:32,475 --> 00:31:35,812 As a matter of fact ‒ not for that reason, mind you ‒ 219 00:31:35,895 --> 00:31:39,691 but I had the strangest feeling last night. 220 00:31:39,774 --> 00:31:43,111 Yeah, I had kind of a lost night myself. 221 00:31:43,194 --> 00:31:44,988 That's funny. 222 00:31:46,114 --> 00:31:48,825 The world is so different in the daylight. 223 00:31:49,784 --> 00:31:53,371 But in the dark, your fantasies get so out of hand. 224 00:31:54,414 --> 00:31:57,750 But in the daylight, everything falls back into place again. 225 00:31:59,836 --> 00:32:01,713 Let's have no more nights. 226 00:32:02,130 --> 00:32:06,009 Or let's make them more interesting, huh? 227 00:32:08,428 --> 00:32:10,597 Say, how'd you get to be a church organist? 228 00:32:10,680 --> 00:32:12,599 I studied it in college. 229 00:32:12,682 --> 00:32:14,309 I could've gone to college. 230 00:32:14,934 --> 00:32:16,603 I used to play pretty good football, 231 00:32:16,686 --> 00:32:19,606 but they wanted me to take a lot of classes and things. 232 00:32:19,689 --> 00:32:23,568 - They're that way. - I'm just as smart as the next guy. 233 00:32:24,193 --> 00:32:26,863 But I just didn't dig what they were teachin' in school. 234 00:32:26,946 --> 00:32:31,200 And the thing I hated most was "principal products." 235 00:32:31,284 --> 00:32:32,619 Principal products? 236 00:32:32,702 --> 00:32:37,040 You know, like, uh, "The principal products of Brazil are ‒" 237 00:32:38,082 --> 00:32:39,542 Oh, geez. 238 00:32:40,168 --> 00:32:42,920 Coffee beans, snake oil. You know, like that. 239 00:32:43,004 --> 00:32:46,090 When I was in school, I couldn't care less. 240 00:32:46,174 --> 00:32:48,301 The only thing I cared about was girls. 241 00:32:48,384 --> 00:32:50,345 Didn't they offer a course in that? 242 00:32:50,428 --> 00:32:53,264 If they would've done that, I would've graduated. 243 00:32:55,391 --> 00:32:57,935 What's the matter? Can you still taste the coffee? 244 00:32:58,019 --> 00:33:00,813 Come on. What do you think, I'm an alcoholic? 245 00:33:00,897 --> 00:33:04,275 I just like to start the day off in a good mood, that's all. 246 00:33:04,359 --> 00:33:06,736 You must be hilarious by noon. 247 00:33:06,819 --> 00:33:11,032 I'm just the kind of a guy employers want. You know, the happy worker. 248 00:33:11,783 --> 00:33:14,827 Come on. Didn't I make your morning happier? 249 00:33:14,911 --> 00:33:17,580 This morning you're exactly what I needed. 250 00:33:17,664 --> 00:33:21,417 You're gonna need me in the evenin' too. You just don't know it yet. 251 00:33:22,251 --> 00:33:23,836 I'll rinse off these cups. 252 00:33:23,920 --> 00:33:27,173 Ah, no, no. Just spoils the flavor for tomorrow. 253 00:33:27,757 --> 00:33:29,258 Well, thank you for the coffee. 254 00:33:29,926 --> 00:33:31,844 It was unsanitary, but delicious. 255 00:33:31,928 --> 00:33:36,516 Well, uh, should've put some of the germ killer inside. 256 00:33:37,600 --> 00:33:40,353 Well, I hate to leave so early. 257 00:33:40,436 --> 00:33:42,980 Think you can get through the door? 258 00:33:43,439 --> 00:33:45,358 You got the wrong impression of me. 259 00:33:45,441 --> 00:33:48,319 Well, I meant because you have so many things to carry. 260 00:33:48,403 --> 00:33:52,365 Oh. Like I said, I hate to leave. 261 00:33:52,448 --> 00:33:56,160 It's been a pleasure, Mr. Linden, but I'm sure you have to get to work. 262 00:33:56,244 --> 00:33:57,495 - Don't you? - Nope. 263 00:33:57,578 --> 00:34:00,498 I have the whole day free for shopping. 264 00:34:10,717 --> 00:34:14,053 Does the hem hang right in back? 265 00:34:14,137 --> 00:34:16,222 We might change the hemline a little. 266 00:34:16,305 --> 00:34:18,182 The drape is just fine. 267 00:34:18,266 --> 00:34:20,059 Otherwise it looks very nice. 268 00:34:20,143 --> 00:34:24,272 I'm sure it isn't very chic to take the second dress, but I like it. 269 00:34:24,355 --> 00:34:27,942 We alter it a little here to make it straight all the way around. 270 00:34:28,401 --> 00:34:30,820 Do you want to go back to your dressing room? 271 00:35:51,984 --> 00:35:55,863 I like it fine. I believe I'll have you deliver the dress, if you don't mind. 272 00:35:57,198 --> 00:35:59,367 I did say I'd take it. 273 00:36:15,007 --> 00:36:16,884 What's the matter with her? 274 00:36:20,346 --> 00:36:22,473 What's the matter with everyone? 275 00:36:25,935 --> 00:36:27,895 Why don't they answer me? 276 00:38:09,330 --> 00:38:11,207 What is it? 277 00:38:11,290 --> 00:38:12,375 That man! 278 00:38:13,960 --> 00:38:17,338 I didn't mean any harm. I just stopped to get a drink. 279 00:38:17,421 --> 00:38:20,508 No. No. 280 00:38:20,591 --> 00:38:22,343 It was that man. 281 00:38:23,844 --> 00:38:25,304 That man! 282 00:38:27,723 --> 00:38:29,392 There was someone else there! 283 00:38:29,475 --> 00:38:31,477 That strange man was there! 284 00:38:31,560 --> 00:38:33,479 Now, look. You've had a fright. 285 00:38:33,562 --> 00:38:36,983 Hysteria won't solve anything. Now control yourself. 286 00:38:37,066 --> 00:38:39,610 Look, I'm Dr. Samuels. 287 00:38:39,694 --> 00:38:42,655 My office is right across the street there. 288 00:38:42,738 --> 00:38:44,365 You've had a shock. 289 00:38:44,824 --> 00:38:47,702 If you would like my assistance, I'll be glad to offer it. 290 00:38:47,785 --> 00:38:49,328 Thank you. 291 00:38:49,412 --> 00:38:51,622 - Could I come with you now? - Certainly. 292 00:38:52,039 --> 00:38:55,418 I'll take her over to my office. We'll see that she's all right. 293 00:38:57,294 --> 00:38:58,671 My purse. 294 00:39:10,141 --> 00:39:13,477 It was more than just not being able to hear anything, 295 00:39:14,603 --> 00:39:16,731 or make contact with anyone. 296 00:39:17,189 --> 00:39:18,774 It was as though ‒ 297 00:39:20,693 --> 00:39:23,738 as though for a time I didn't exist. 298 00:39:25,114 --> 00:39:27,742 As though I had no place in the world, 299 00:39:28,784 --> 00:39:31,287 no part of the life around me. 300 00:39:32,121 --> 00:39:35,916 And then you saw this ‒ this man? 301 00:39:36,709 --> 00:39:37,877 Yes. 302 00:39:40,588 --> 00:39:44,383 You'll excuse my back, but I wanted to get some of that written down. 303 00:39:44,467 --> 00:39:46,719 I must have been talking for an hour. 304 00:39:46,802 --> 00:39:50,264 Anything else? Anything you haven't told me? 305 00:39:50,806 --> 00:39:54,101 That's all there is. That's the whole story. 306 00:39:54,185 --> 00:39:56,771 He's been following me. That's all there is to it. 307 00:39:56,854 --> 00:39:59,440 It isn't that simple though, is it? 308 00:39:59,982 --> 00:40:00,983 What do you mean? 309 00:40:01,067 --> 00:40:03,235 He couldn't have been in the park this afternoon, 310 00:40:03,319 --> 00:40:05,237 or one of us men would've seen him. 311 00:40:05,321 --> 00:40:06,781 And that night in the hallway, 312 00:40:07,156 --> 00:40:11,118 you said yourself the landlady came up a minute later, and she didn't see him? 313 00:40:11,202 --> 00:40:12,787 What are you driving at? 314 00:40:12,870 --> 00:40:16,957 It's been less than a week since you were in a car that crashed into the river. 315 00:40:17,041 --> 00:40:19,710 How you got out of that no one seems to know. 316 00:40:19,794 --> 00:40:22,671 But that experience must have been a serious emotional shock. 317 00:40:22,755 --> 00:40:25,883 You think I imagined all of it, don't you? You think I'm insane? 318 00:40:25,966 --> 00:40:28,260 I didn't say that. I don't mean that. 319 00:40:28,344 --> 00:40:31,305 I'm a competent person. If anything, I'm a realist. 320 00:40:31,388 --> 00:40:33,599 I'm not given to imagining anything. 321 00:40:33,682 --> 00:40:35,601 Hogwash. 322 00:40:35,684 --> 00:40:38,062 All of us imagine things. 323 00:40:38,145 --> 00:40:40,564 Have you ever heard two men talking behind your back 324 00:40:40,648 --> 00:40:42,817 and imagined they were talking about you? 325 00:40:43,818 --> 00:40:45,945 Have you never imagined you saw someone you knew, 326 00:40:46,028 --> 00:40:48,948 and walked up to them and found they were a perfect stranger? 327 00:40:49,031 --> 00:40:52,368 - I don't see what this has to do with it. - The point is this. 328 00:40:52,451 --> 00:40:54,286 Our imaginations play tricks on us. 329 00:40:54,370 --> 00:40:58,124 They often misinterpret what we see and hear. Do you agree? 330 00:40:58,207 --> 00:41:00,167 I suppose so. 331 00:41:00,251 --> 00:41:04,046 If that can happen in ordinary times, go a step further. 332 00:41:04,130 --> 00:41:08,509 Look what can happen in a high fever, or following a serious emotional shock. 333 00:41:08,592 --> 00:41:12,304 It doesn't seem possible that I could have imagined all of it. 334 00:41:12,388 --> 00:41:16,142 Does this man, this figure, resemble anyone you've ever known? 335 00:41:16,225 --> 00:41:18,435 - An acquaintance, or your father? - No. 336 00:41:18,519 --> 00:41:22,606 - Have a boyfriend here or back home? - No, no desire for one. 337 00:41:22,690 --> 00:41:24,984 - Never? - No. 338 00:41:26,152 --> 00:41:30,739 I'm surprised to find myself saying that, but it's true. 339 00:41:30,823 --> 00:41:34,326 I have no desire for the close company of other people. 340 00:41:34,410 --> 00:41:36,579 Have you always felt this way? 341 00:41:38,747 --> 00:41:40,332 I ‒ I don't know. 342 00:41:40,416 --> 00:41:43,335 Don't you want to join in the things that other people do, 343 00:41:43,419 --> 00:41:45,129 share the experiences of other people? 344 00:41:45,212 --> 00:41:48,591 I don't seem capable of being very close to people. 345 00:41:48,674 --> 00:41:52,720 I do feel that perhaps I'm trying to reach out for those other things. 346 00:41:52,803 --> 00:41:55,014 Do you feel guilty wanting them? 347 00:41:55,931 --> 00:41:58,058 I don't understand you. 348 00:41:58,142 --> 00:42:01,979 I'm not a psychiatrist, and perhaps I'm being clumsy at all this, 349 00:42:02,062 --> 00:42:05,691 but I am suggesting that perhaps this figure represents a guilt feeling. 350 00:42:05,774 --> 00:42:07,484 Oh, that's ridiculous! 351 00:42:07,943 --> 00:42:10,779 Maybe. Frankly, I don't know. 352 00:42:11,947 --> 00:42:14,074 Well, I know one thing. 353 00:42:14,158 --> 00:42:18,537 If my imagination is playing tricks on me, I'm going to put a stop to it. 354 00:42:18,621 --> 00:42:21,498 You're a very strong-willed person, aren't you? 355 00:42:21,582 --> 00:42:23,626 I survive, if that's what you mean. 356 00:42:24,293 --> 00:42:27,379 That old pavilion out by the lake. 357 00:42:27,463 --> 00:42:30,299 Somehow you associate it with all this, don't you? 358 00:42:31,091 --> 00:42:35,137 I could go out there. I could put an end to that too. 359 00:42:36,430 --> 00:42:38,974 - I could go out there ‒ - Now don't be hasty. 360 00:42:39,767 --> 00:42:44,063 If it is all in my imagination, I could put a stop to it. 361 00:42:44,146 --> 00:42:47,024 Maybe. But at least someone should be with you. I can't possibly ‒ 362 00:42:47,107 --> 00:42:50,110 As you say, Doctor, I'm a person of strong will. 363 00:42:50,694 --> 00:42:53,322 And the time to go out there is now. 364 00:42:53,405 --> 00:42:56,909 And if I have to, I can go alone. 365 00:47:35,938 --> 00:47:37,314 Say, uh, 366 00:47:38,398 --> 00:47:40,776 I don't wanna get turned down again. 367 00:47:40,859 --> 00:47:43,403 I was thinkin' of askin' you out to dinner. 368 00:47:43,487 --> 00:47:45,864 I stopped for a bite to eat on the way. 369 00:47:45,948 --> 00:47:49,701 Anyway, I have to practice at the church this evening. 370 00:47:49,785 --> 00:47:52,162 Look, uh, how's about if I pick you up afterward? 371 00:47:52,246 --> 00:47:55,082 We'll go someplace and dance or somethin'. 372 00:47:55,165 --> 00:47:58,085 I'm sorry. I'm not much for dancing. 373 00:48:00,254 --> 00:48:02,256 Uh, hey, uh, 374 00:48:02,673 --> 00:48:05,133 you mind if I ask you a question? 375 00:48:05,217 --> 00:48:07,219 I won't know until I hear it. 376 00:48:07,302 --> 00:48:09,054 What, are you afraid of men? 377 00:48:09,137 --> 00:48:11,640 No, I'm not afraid of men. 378 00:48:11,723 --> 00:48:15,644 Well, you seem sort of cold. 379 00:48:16,436 --> 00:48:19,898 This morning when I brought you the coffee, you were friendly. 380 00:48:19,982 --> 00:48:22,025 This morning I needed company. 381 00:48:23,068 --> 00:48:25,696 Well, maybe you'll need company tonight. 382 00:48:26,405 --> 00:48:28,740 It's better than walkin' home alone. 383 00:48:30,200 --> 00:48:32,995 Yes, it is. 384 00:48:33,954 --> 00:48:36,081 I should be finished around 9:00. 385 00:48:36,164 --> 00:48:39,042 - Will that be all right? - That's okay by me. 386 00:48:40,502 --> 00:48:44,298 Say, uh, I'll see you in church, huh? 387 00:52:09,544 --> 00:52:12,464 Profane! Sacrilege! 388 00:52:12,547 --> 00:52:15,342 What are you playing in this church? 389 00:52:15,425 --> 00:52:19,387 Have you no respect? Do you feel no reverence? 390 00:52:20,764 --> 00:52:24,726 Then I feel sorry for you and your lack of soul. 391 00:52:25,143 --> 00:52:27,854 This organ, the music of this church, 392 00:52:27,938 --> 00:52:31,316 these things have meaning and significance to us. 393 00:52:31,399 --> 00:52:33,819 I assumed they did to you. 394 00:52:34,569 --> 00:52:36,780 But without this awareness, 395 00:52:36,863 --> 00:52:40,325 I'm afraid you cannot be our organist. 396 00:52:40,659 --> 00:52:44,079 In conscience, I must ask you to resign. 397 00:53:08,395 --> 00:53:11,106 That does not mean that I am abandoning you, 398 00:53:11,189 --> 00:53:13,358 nor should you turn your back on the church. 399 00:53:13,441 --> 00:53:16,611 There is help here, and I urge you to accept it. 400 00:53:46,558 --> 00:53:49,477 Well, hi there. I've been waitin' an awful long time for you. 401 00:53:49,561 --> 00:53:52,230 My car's over there. I know the right place to go. 402 00:54:18,381 --> 00:54:20,508 What's the matter? Don't you drink either? 403 00:54:20,592 --> 00:54:23,428 - Not really. - Not really. 404 00:54:23,511 --> 00:54:26,723 How else is there if you don't drink really? Answer me that, hmm? 405 00:54:27,641 --> 00:54:33,146 Now me, I not only drink really, I really drink. 406 00:54:39,110 --> 00:54:41,655 What's the matter? Don't you like the music either? 407 00:54:41,738 --> 00:54:44,115 - I like it fine. - You don't like it. 408 00:54:44,199 --> 00:54:48,745 You don't like to dance, and you don't like to drink. 409 00:54:48,828 --> 00:54:52,165 You don't like for a man to hold you close. That's it, isn't it? 410 00:54:52,248 --> 00:54:55,919 - I didn't say that. - You haven't said anything all evening. 411 00:54:59,172 --> 00:55:02,676 Why don't I go play that song again, you like it so much. 412 00:55:08,348 --> 00:55:11,017 Hey, Johnny, who's the doll? 413 00:55:11,101 --> 00:55:12,644 Nobody you know, Chip. 414 00:55:12,727 --> 00:55:15,188 Oh, come on now. You been holdin' out on me. 415 00:55:15,271 --> 00:55:18,650 That's not the kind of pig you usually drag around. 416 00:55:18,733 --> 00:55:22,028 You quit lickin' your chops. She's outta your class. 417 00:55:22,112 --> 00:55:23,655 You wanna bet? 418 00:55:24,739 --> 00:55:26,324 Lay off, huh? 419 00:55:27,283 --> 00:55:30,704 - I got somethin' on the stove there, man. - I'll help you put it over. 420 00:55:30,787 --> 00:55:34,165 I don't want her to think I even know creeps like you. 421 00:55:35,875 --> 00:55:37,377 Good luck. 422 00:55:41,423 --> 00:55:43,508 Meet someone you know? 423 00:55:43,591 --> 00:55:44,884 Yeah. 424 00:55:45,301 --> 00:55:48,638 He's a... college fella. 425 00:55:50,223 --> 00:55:53,643 He told me about this girl that's been wantin' to meet me. 426 00:55:55,103 --> 00:55:58,690 - Wanted me to meet her. - What'd you tell him? 427 00:55:58,773 --> 00:56:02,027 I said, how could I? You're my date, you know. 428 00:56:06,614 --> 00:56:10,952 Said you, uh, didn't seem to enjoy my company much. 429 00:56:11,036 --> 00:56:13,079 Oh, that's not true. 430 00:56:13,163 --> 00:56:16,541 I really appreciate you taking me out this evening. 431 00:56:16,624 --> 00:56:19,210 I'd had a miserable night if you hadn't. 432 00:56:19,586 --> 00:56:24,049 Ah. Forget it. Come on, here. Join the party. Drink up. 433 00:56:30,096 --> 00:56:33,141 I paid good money for that stuff. It ain't poison. 434 00:56:33,224 --> 00:56:35,769 I'm sorry if I annoy you. 435 00:56:37,312 --> 00:56:39,439 You know, I don't get you. 436 00:56:39,522 --> 00:56:43,109 First you stand me off. Well, that's okay. That's class. 437 00:56:43,193 --> 00:56:45,653 Figure you got somethin', you're just holdin' back. 438 00:56:46,154 --> 00:56:49,324 Now everything I say is okay. You're a mouse. 439 00:56:50,075 --> 00:56:52,327 Yesterday I didn't care. 440 00:56:53,161 --> 00:56:55,246 Tonight I wanna be with you. 441 00:56:55,330 --> 00:56:57,707 With me, or just with anybody? 442 00:56:57,791 --> 00:56:59,084 With you. 443 00:57:05,340 --> 00:57:08,259 Why don't you thaw out, hmm? 444 00:57:11,054 --> 00:57:15,266 - You wanna be alone. I'll leave you alone. - No, I don't. No, I ‒ 445 00:57:15,767 --> 00:57:18,520 I like being with you, really I do. 446 00:57:19,270 --> 00:57:21,314 I don't want to be alone tonight. 447 00:57:21,856 --> 00:57:23,691 I want to be near you. 448 00:57:32,283 --> 00:57:35,328 - Do you mean that? - Yes. 449 00:57:45,839 --> 00:57:48,216 Why don't you and me get outta here, huh? 450 00:57:48,758 --> 00:57:52,053 You know, my room's only a couple of feet from yours. 451 00:57:52,846 --> 00:57:55,849 Ain't likely to get very far from me, are ya? 452 00:58:15,034 --> 00:58:17,537 - Oh, geez. - Shh! 453 00:58:17,620 --> 00:58:20,582 - You'll wake Mrs. Thomas. - Ah, that old girl lives in the back. 454 00:58:20,665 --> 00:58:23,418 She won't hear nothin'. 455 00:58:31,801 --> 00:58:33,094 Honey ‒ 456 00:58:34,846 --> 00:58:37,974 You don't wanna go in there all by yourself, do you? 457 00:58:39,392 --> 00:58:42,520 It's dark, and it's lonely in there. 458 00:58:44,022 --> 00:58:46,441 You don't have to be alone tonight. 459 00:58:46,524 --> 00:58:50,153 Just let me come in a while. Let me stay with you, huh? 460 00:58:51,154 --> 00:58:53,489 Look, you don't wanna be alone, do ya? 461 00:58:53,573 --> 00:58:54,866 No. 462 00:59:06,002 --> 00:59:09,047 - I'm sorry, I ‒ - Look, look, honey. 463 00:59:09,130 --> 00:59:13,843 Honey, you asked me in. You must like me a little, huh? 464 00:59:42,121 --> 00:59:43,915 Hey, what's the matter with you? 465 00:59:47,377 --> 00:59:49,337 What's goin' on around here? 466 00:59:50,755 --> 00:59:52,632 What's the matter with you? 467 00:59:52,715 --> 00:59:54,634 That man's after me. 468 00:59:54,717 --> 00:59:56,636 You gotta stop him! He's after me again. 469 00:59:56,719 --> 00:59:59,013 - I'm gettin' outta here. - You don't have to go! 470 00:59:59,097 --> 01:00:02,308 Not me, sister. That's just what I need, 471 01:00:02,392 --> 01:00:04,978 gettin' mixed up with some girl that's off her rocker! 472 01:00:05,061 --> 01:00:09,274 I don't wanna be left alone! 473 01:01:00,408 --> 01:01:02,410 What'd you find out, Doctor? 474 01:01:03,494 --> 01:01:05,330 Not very much, I'm afraid. 475 01:01:05,913 --> 01:01:09,250 I am sure glad you just happened around. 476 01:01:09,917 --> 01:01:13,921 I was gonna call somebody, but I was afraid I'd have to pay the bill. 477 01:01:14,005 --> 01:01:15,965 I came on purpose. 478 01:01:16,424 --> 01:01:20,094 I've been thinking about her ever since she left my office yesterday. 479 01:01:20,178 --> 01:01:21,929 What's she been up to? 480 01:01:22,013 --> 01:01:25,600 Only the devil knows that. 481 01:01:25,975 --> 01:01:30,855 I heard her movin' things all around that room all night. 482 01:01:30,938 --> 01:01:33,358 Never heard such goings-on. 483 01:01:33,441 --> 01:01:36,027 And she wouldn't let me in her room this morning. 484 01:01:36,110 --> 01:01:38,279 - She's a strange one. - Mmm. 485 01:01:38,363 --> 01:01:40,948 She absolutely refuses my help. 486 01:01:41,532 --> 01:01:43,201 I can't say that I blame her. 487 01:01:43,284 --> 01:01:46,579 There's something about her that completely baffles me. 488 01:01:46,662 --> 01:01:51,209 I've urged her to call upon me if she feels she needs help, and I hope she will. 489 01:01:51,667 --> 01:01:53,920 I can't let her stay in this house. 490 01:01:54,003 --> 01:01:55,713 You won't have to worry about that. 491 01:01:55,797 --> 01:01:57,673 She's determined to leave the city, 492 01:01:57,757 --> 01:02:00,468 and she wants to get away as soon as possible. 493 01:02:00,551 --> 01:02:02,720 I hope she does leave. 494 01:02:05,056 --> 01:02:07,183 I hope she can. 495 01:02:48,266 --> 01:02:50,977 Decided to leave, did ya? 496 01:02:51,060 --> 01:02:52,645 Where ya goin'? 497 01:02:57,316 --> 01:03:01,529 I can't refund none of your week's rent when you go off like that. 498 01:03:57,877 --> 01:04:01,005 Sounds like your transmission. Can you pull it up on the rack? 499 01:04:14,393 --> 01:04:15,895 Okay, fine. 500 01:04:16,854 --> 01:04:19,524 - Will it take long? - Well, I have to check it first. 501 01:04:19,607 --> 01:04:21,275 Would you like to get out? 502 01:04:22,068 --> 01:04:25,613 - May I just sit here? - Sure. Suit yourself. 503 01:06:48,172 --> 01:06:50,216 When is the next eastbound bus? 504 01:06:52,134 --> 01:06:54,929 When does the next bus leave? I must get on it! 505 01:07:10,986 --> 01:07:12,905 I want to get out of here. 506 01:07:13,447 --> 01:07:16,200 I want to get away from here. 507 01:07:29,839 --> 01:07:34,969 Eastbound bus, now loading, 508 01:07:36,178 --> 01:07:37,972 gate nine. 509 01:08:42,286 --> 01:08:45,289 Don't close it! Wait! Wait, wait! 510 01:08:45,372 --> 01:08:48,209 You've gotta let me in. I gotta get on that train. 511 01:08:48,292 --> 01:08:52,213 I gotta get away from here. Please! Please! 512 01:08:57,134 --> 01:09:00,846 You hear me. You can hear me. 513 01:09:12,900 --> 01:09:15,152 Why can't I hear anything? 514 01:09:19,782 --> 01:09:22,451 Will you help me? I need your help. 515 01:09:26,914 --> 01:09:28,916 J-Just a moment, please. 516 01:09:46,517 --> 01:09:50,771 Why can't anybody hear me? 517 01:10:41,405 --> 01:10:44,658 I ‒ I came to you, Doctor, 518 01:10:45,117 --> 01:10:48,579 because you're my ‒ my last hope. 519 01:10:49,079 --> 01:10:53,959 I-I-If you don't help me, I ‒ I have to go back there. 520 01:10:54,043 --> 01:10:58,297 He's ‒ He's trying to take me back somewhere. 521 01:11:00,174 --> 01:11:04,470 Doctor, you've got to tell me what to do. 522 01:16:40,472 --> 01:16:42,557 Her car's still over there, 523 01:16:42,891 --> 01:16:46,019 and then there are footprints leading up to here. 524 01:16:55,529 --> 01:16:57,781 And then nothing. 525 01:17:23,807 --> 01:17:25,225 Okay! 526 01:17:25,559 --> 01:17:29,396 The Buick's right down there. Bring it on up.