1
00:00:32,325 --> 00:00:35,912
Hey, Joe, drag your foot, boy.
Look what we got here.
2
00:00:36,287 --> 00:00:37,706
Hey, you wanna drag, huh?
3
00:00:37,789 --> 00:00:40,083
Sure.
4
00:00:40,166 --> 00:00:41,710
Come on, man. Get ready.
5
00:01:00,478 --> 00:01:02,647
I'll show 'em how to drive. Just watch me.
6
00:03:39,512 --> 00:03:41,681
Sir, as high as this river is right now,
7
00:03:41,764 --> 00:03:44,058
and with all the mud and sand
it's carryin',
8
00:03:44,142 --> 00:03:45,894
they may never find that car.
9
00:03:51,149 --> 00:03:52,817
Uh-uh.
10
00:03:56,070 --> 00:03:57,405
Right there.
11
00:03:57,488 --> 00:03:59,908
All right, let's hear your story
about how it happened.
12
00:03:59,991 --> 00:04:03,161
- It wasn't our fault, sir.
- Yeah?
13
00:04:03,244 --> 00:04:07,957
We were the first ones on the bridge,
and coming a-along following the tracks,
14
00:04:08,041 --> 00:04:11,920
and they wanted to get around us, I guess,
and they lost control ‒
15
00:04:12,003 --> 00:04:14,130
You sure you didn't crowd 'em off?
16
00:04:25,475 --> 00:04:26,935
Three hours.
17
00:04:27,685 --> 00:04:30,605
Yeah? Not sure I wanna find that car now.
18
00:04:30,688 --> 00:04:33,775
With this sand and with that current,
we may never find 'em.
19
00:04:33,858 --> 00:04:36,778
About all I guess
we can do is keep tryin'.
20
00:04:52,377 --> 00:04:53,503
Look.
21
00:05:03,888 --> 00:05:05,848
Come on. Let's get down there.
22
00:05:25,618 --> 00:05:28,121
Why, it's Mary Henry.
23
00:05:28,538 --> 00:05:30,289
Are you all right?
24
00:05:30,373 --> 00:05:31,708
How'd you get out?
25
00:05:32,709 --> 00:05:35,420
Here, put this on.
We'd better get you back to town.
26
00:05:39,173 --> 00:05:41,384
What about the other girls?
27
00:05:44,846 --> 00:05:46,514
I don't remember.
28
00:08:21,627 --> 00:08:24,005
Is this like the one
I'll be playing in Utah?
29
00:08:24,088 --> 00:08:25,715
It's quite similar.
30
00:08:25,798 --> 00:08:28,718
I supervised the installation myself.
31
00:08:28,801 --> 00:08:31,095
The accident won't delay
your going, will it?
32
00:08:31,179 --> 00:08:33,848
No. I'm leaving this morning.
33
00:08:33,931 --> 00:08:36,517
- There's nothing I can do here.
- That's right.
34
00:08:36,934 --> 00:08:40,146
Well, Mary, you'll make
a fine organist for that church.
35
00:08:40,229 --> 00:08:42,190
Be very satisfying to you, I think.
36
00:08:42,273 --> 00:08:44,108
It's just a job to me.
37
00:08:44,192 --> 00:08:47,820
Well, that's not quite the attitude
for going into church work.
38
00:08:47,904 --> 00:08:50,781
I'm not taking the vows.
I'm only going to play the organ.
39
00:08:50,865 --> 00:08:53,159
Oh, you want more than that.
40
00:08:53,242 --> 00:08:57,580
Of course it doesn't pay much,
but, well, at least it's a start.
41
00:08:58,414 --> 00:09:00,750
Are you driving by Benton
to see your folks?
42
00:09:01,500 --> 00:09:04,253
No, I can't. I ‒ I must hurry.
43
00:09:04,337 --> 00:09:07,465
I ‒ I've got to leave.
I'm going to drive straight through.
44
00:09:07,882 --> 00:09:12,803
Mary, it takes more than intellect
to be a musician.
45
00:09:12,887 --> 00:09:16,265
Put your soul into it a little, okay?
46
00:09:22,980 --> 00:09:24,482
Good luck, Mary.
47
00:09:25,149 --> 00:09:27,735
Stop by and see us
the next time you're in.
48
00:09:27,818 --> 00:09:30,655
Thank you, but I'm never coming back.
49
00:13:31,270 --> 00:13:32,313
Can I help you?
50
00:13:32,396 --> 00:13:34,648
- Fill it up.
- All right.
51
00:14:00,174 --> 00:14:02,259
Be anything else, lady?
52
00:14:02,927 --> 00:14:07,515
Could you tell me what that big structure
is back a few miles by the lake?
53
00:14:07,598 --> 00:14:09,433
Oh, you mean the old bathhouse.
54
00:14:09,517 --> 00:14:13,229
Yeah, that used to be
a pretty ritzy place in the old days.
55
00:14:13,312 --> 00:14:16,690
Then the lake went down
and they made a dance hall out of it.
56
00:14:16,774 --> 00:14:18,859
Then they put those buildings up out there
57
00:14:18,943 --> 00:14:21,862
and made some sort of
a carnival there for a while.
58
00:14:21,946 --> 00:14:25,824
Ah, that's years ago though.
Just stands out there now.
59
00:14:25,908 --> 00:14:27,284
I see.
60
00:14:30,329 --> 00:14:34,208
Uh, I have an address here of
a rooming house. Could you direct me?
61
00:14:35,709 --> 00:14:38,796
Oh, sure. Why, that's just
right over here a little way.
62
00:14:47,179 --> 00:14:50,224
Been savin' it for you
since I got your letter.
63
00:14:53,477 --> 00:14:55,479
Could've rented it yesterday
if I'd wanted.
64
00:14:55,563 --> 00:14:59,608
Oh, it ‒ it's fine.
I-It's just about what I expected.
65
00:14:59,692 --> 00:15:01,485
I knew you'd like it.
66
00:15:02,444 --> 00:15:05,155
This ain't no regular
roomin' house, you know.
67
00:15:05,239 --> 00:15:09,410
I only got you
and Mr. Linden across the hall.
68
00:15:15,082 --> 00:15:18,252
Each room's got its own
private bathroom too.
69
00:15:21,422 --> 00:15:23,757
You can take all the baths you want.
70
00:15:23,841 --> 00:15:26,594
I'm not one to fuss
about things like that.
71
00:15:26,677 --> 00:15:28,887
Thank you.
I think I'll be quite comfortable.
72
00:15:29,388 --> 00:15:32,099
Well, hope you'll stay a while.
73
00:15:32,182 --> 00:15:35,019
I'm downstairs
in the back part of the house,
74
00:15:35,102 --> 00:15:40,232
so if there's anything else you need,
guess it'll have to wait till morning.
75
00:15:44,612 --> 00:15:45,738
Night.
76
00:15:45,821 --> 00:15:47,656
Good night, Mrs. Thomas.
77
00:16:44,588 --> 00:16:48,425
And this, Miss Henry,
is our pride and joy.
78
00:16:48,926 --> 00:16:51,679
This was made in the same town
where I've been studying.
79
00:16:51,762 --> 00:16:55,015
Of course.
That's where we heard about you.
80
00:16:55,099 --> 00:16:57,351
You have found a place to stay?
81
00:16:57,434 --> 00:16:59,853
- Yes, I have a room.
- Good.
82
00:16:59,937 --> 00:17:02,690
Well, we hope
you're going to like it here.
83
00:17:02,773 --> 00:17:05,275
We're not the largest church
in this area, of course,
84
00:17:05,359 --> 00:17:09,238
but we have a nice congregation.
85
00:17:09,321 --> 00:17:12,783
We'll have to have some sort of reception.
They'll want to meet you.
86
00:17:12,866 --> 00:17:16,370
- Couldn't we just skip that?
- Skip that?
87
00:17:16,453 --> 00:17:19,498
I don't suppose
it's an absolute necessity.
88
00:17:19,581 --> 00:17:22,626
I don't know what
some of the ladies will say.
89
00:17:22,710 --> 00:17:25,921
If they say I'm a fine organist,
that should be enough, shouldn't it?
90
00:17:26,004 --> 00:17:28,716
Well, yes, of course.
91
00:17:28,799 --> 00:17:32,010
We'll let it go at that
for the time being.
92
00:17:32,094 --> 00:17:34,722
But, my dear,
93
00:17:34,805 --> 00:17:39,184
you cannot live in isolation
from the human race, you know.
94
00:17:40,018 --> 00:17:43,021
- Mind if I try this now?
- I want you to.
95
00:18:04,334 --> 00:18:06,086
You go right ahead.
96
00:18:06,170 --> 00:18:09,548
I'll be next door at the manse,
if you need me.
97
00:18:24,646 --> 00:18:28,817
We have an organist
capable of stirring the soul.
98
00:19:24,957 --> 00:19:26,625
What do you see?
99
00:19:26,959 --> 00:19:29,920
Oh. Nothing. Nothing at all.
100
00:19:30,003 --> 00:19:32,673
I've practiced all afternoon
and it's gotten me in a mood.
101
00:19:32,756 --> 00:19:34,258
You need some fresh air.
102
00:19:34,341 --> 00:19:37,094
I've got to make a call out past the lake.
103
00:19:37,177 --> 00:19:39,638
Would you like to come along for the ride?
104
00:19:39,721 --> 00:19:42,641
- You know that old pavilion out there?
- Mm-hmm.
105
00:19:42,724 --> 00:19:44,768
- Will we pass it?
- Go right by it.
106
00:19:44,852 --> 00:19:47,980
- Stop and look at it if you like.
- I would, with you along.
107
00:19:48,063 --> 00:19:49,231
Good.
108
00:20:25,309 --> 00:20:27,561
This used to be quite a place.
109
00:20:27,644 --> 00:20:31,106
- It's been deserted for a long time now.
- Will you take me in?
110
00:20:31,189 --> 00:20:35,152
Goodness no.
It isn't safe out there anymore.
111
00:20:35,235 --> 00:20:37,279
That's why they put up this barrier.
112
00:20:37,362 --> 00:20:39,406
Be very easy to step around it.
113
00:20:40,699 --> 00:20:44,328
What attraction could
there be for you out there?
114
00:20:44,411 --> 00:20:45,662
I'm not sure.
115
00:20:45,746 --> 00:20:48,540
I'm a reasonable person. I don't know.
116
00:20:48,916 --> 00:20:50,959
Maybe I want to satisfy myself
117
00:20:51,043 --> 00:20:54,046
that the place is nothing more
than it appears to be.
118
00:20:54,546 --> 00:20:56,840
- Would you take me out there?
- No.
119
00:20:56,924 --> 00:20:59,092
The law has placed it off-limits.
120
00:20:59,176 --> 00:21:02,804
Wouldn't be very seemly for
a minister to break the law, would it?
121
00:21:02,888 --> 00:21:06,600
No. Maybe I can come back
some other time.
122
00:21:07,976 --> 00:21:10,228
Shall we go along now?
123
00:21:37,047 --> 00:21:38,715
Ah, I thought that'd be you.
124
00:21:38,799 --> 00:21:40,133
Good evening.
125
00:21:41,051 --> 00:21:44,805
That organ playin' must take a long time.
You've been gone most the whole day.
126
00:21:44,888 --> 00:21:51,144
I went for a long drive in the country
with my new boss, an elderly minister.
127
00:21:51,228 --> 00:21:53,313
Oh, ho.
128
00:21:53,397 --> 00:21:55,899
That must have been a kick in the head.
129
00:21:57,359 --> 00:22:00,445
I learned that
from my other boarder, Mr. Linden.
130
00:22:01,029 --> 00:22:02,864
Did you get your supper?
131
00:22:02,948 --> 00:22:05,200
Oh, I forgot.
132
00:22:05,283 --> 00:22:07,786
Well, this ain't no boardinghouse,
133
00:22:07,869 --> 00:22:11,164
but I got some coffee
and sandwich makings left.
134
00:22:11,248 --> 00:22:13,667
I could bring you some up after a while.
135
00:22:13,750 --> 00:22:17,337
Good. I'll be taking one of those baths
you're so generous with.
136
00:22:17,421 --> 00:22:19,006
Take as many as you want.
137
00:22:19,089 --> 00:22:22,259
I ain't one to make a fuss
about a thing like that.
138
00:23:09,306 --> 00:23:11,308
Come in, Mrs. Thomas.
139
00:23:12,517 --> 00:23:14,561
Oh, uh, just a minute.
140
00:23:35,457 --> 00:23:37,417
I thought you were Mrs. Thomas!
141
00:23:38,001 --> 00:23:40,712
Yeah, I, uh ‒
I wondered when you asked me in.
142
00:23:41,088 --> 00:23:43,548
I'm John Linden.
I'm your neighbor across the hall.
143
00:23:43,632 --> 00:23:46,426
- Nice to meet you. Would you excuse ‒
- Hey, I, uh ‒
144
00:23:46,510 --> 00:23:49,304
- I was just wondering ‒
- Just stand right there.
145
00:24:15,789 --> 00:24:18,333
I forgot to introduce myself.
I'm Mary Henry.
146
00:24:18,416 --> 00:24:20,127
Yeah, I know.
147
00:24:20,210 --> 00:24:24,339
I, uh ‒ I heard you tell Mrs. Thomas
you haven't ate anything yet, huh?
148
00:24:24,422 --> 00:24:28,927
I just thought, bein' neighborly and all ‒
I haven't eaten anything either.
149
00:24:29,010 --> 00:24:31,972
I just thought I'd ask you out to dinner.
150
00:24:32,055 --> 00:24:33,807
That's very thoughtful,
but I can't accept.
151
00:24:33,890 --> 00:24:36,893
I know we haven't met or anything yet,
but I just thought ‒
152
00:24:36,977 --> 00:24:39,229
I'm sorry. You'll have to excuse me.
153
00:24:39,312 --> 00:24:43,441
Look, there's a real nice restaurant
right down the street, and I thought ‒
154
00:24:43,525 --> 00:24:46,403
I'm the kind of guy
who doesn't like to eat by himself.
155
00:24:46,486 --> 00:24:48,989
I've made arrangements
to eat in my room tonight.
156
00:24:49,823 --> 00:24:53,076
Hey, if, uh, you change your mind,
just holler.
157
00:24:56,746 --> 00:24:58,748
Looks kind of lonesome in here.
158
00:24:59,207 --> 00:25:00,917
Good night, Mr. Linden.
159
00:26:24,042 --> 00:26:25,752
Miss Henry?
160
00:26:25,835 --> 00:26:27,504
It's Mrs. Thomas.
161
00:26:39,641 --> 00:26:40,767
Hmm.
162
00:26:46,481 --> 00:26:48,608
Who's the man in the hall?
163
00:26:50,568 --> 00:26:51,861
The ‒
164
00:26:52,195 --> 00:26:56,449
Oh, you must mean Mr. Linden.
165
00:26:56,533 --> 00:26:59,119
He has the room across the hall.
166
00:26:59,202 --> 00:27:02,455
No. I mean the other one.
167
00:27:02,872 --> 00:27:05,458
There is no other.
168
00:27:06,418 --> 00:27:09,212
Me and you and Mr. Linden.
169
00:27:09,296 --> 00:27:11,840
Us three is all there is in this house.
170
00:27:11,923 --> 00:27:14,217
B-But you must have
passed him out there.
171
00:27:15,218 --> 00:27:17,387
You're needin' this food.
172
00:27:17,929 --> 00:27:21,933
Goin' without eatin'
makes you jumpy sometimes.
173
00:27:22,017 --> 00:27:24,978
Maybe you heard
the boards pop or somethin'.
174
00:27:25,061 --> 00:27:27,480
These old houses
creak worse than my knees.
175
00:27:27,564 --> 00:27:31,568
I didn't hear him, Mrs. Thomas. I saw him.
176
00:27:34,321 --> 00:27:36,239
Now, don't talk that way.
177
00:27:37,782 --> 00:27:39,909
I don't sleep so good as it is.
178
00:27:41,202 --> 00:27:43,955
It's these old houses. They ‒
179
00:27:44,039 --> 00:27:48,001
They're big enough so that
you could hide a man in every corner.
180
00:27:50,920 --> 00:27:54,341
You just gotta not let
your imagination run away with you.
181
00:27:54,424 --> 00:27:56,926
- Are you going out there?
- Well, of course.
182
00:28:17,739 --> 00:28:19,866
There's nobody there.
183
00:28:22,410 --> 00:28:26,498
Now you just go
and eat that sandwich I made for you.
184
00:28:27,791 --> 00:28:31,378
Don't drink the coffee
if coffee keeps you awake.
185
00:28:31,461 --> 00:28:32,837
It won't.
186
00:28:36,174 --> 00:28:38,635
Coffee never keeps me awake.
187
00:30:01,050 --> 00:30:03,219
Well, good morning.
188
00:30:03,887 --> 00:30:06,055
I heard your alarm. I knew you'd be up.
189
00:30:06,139 --> 00:30:08,391
- Guess what I got.
- I can't imagine.
190
00:30:08,475 --> 00:30:11,728
Oh, just what it takes
to start the day off right.
191
00:30:11,811 --> 00:30:15,356
I make it in my room.
It saves me havin' to get dressed up.
192
00:30:15,440 --> 00:30:18,610
I guess I had to get dressed
to come over here anyway.
193
00:30:18,693 --> 00:30:20,820
Oh! It looks just like what I need.
194
00:30:20,904 --> 00:30:24,741
Well, then two cups of coffee comin' up.
195
00:30:28,119 --> 00:30:29,704
Say, uh,
196
00:30:30,538 --> 00:30:34,459
I guess you took it wrong last night
about me comin' to your door and all.
197
00:30:34,542 --> 00:30:37,504
I'm not a very sociable person ordinarily.
198
00:30:37,587 --> 00:30:39,839
How can I resist an inducement like this?
199
00:30:39,923 --> 00:30:41,424
A what?
200
00:30:41,508 --> 00:30:43,676
Come on. I don't know all those big words.
201
00:30:43,760 --> 00:30:46,804
I'm just an ordinary guy
who works in a warehouse, that's all.
202
00:30:46,888 --> 00:30:48,598
I make pretty good money though.
203
00:30:48,681 --> 00:30:49,766
Hey.
204
00:30:49,849 --> 00:30:53,937
I got a couple of shots left over from
last night. Want a little bit in yours?
205
00:30:54,020 --> 00:30:57,774
No, thanks. It's not the recommended
breakfast for a church organist.
206
00:30:57,857 --> 00:30:59,692
Oh, is that what you do?
207
00:30:59,776 --> 00:31:02,403
You mean they pay somebody
to play the organ in church?
208
00:31:02,487 --> 00:31:04,364
Some churches do.
209
00:31:05,281 --> 00:31:07,283
Hey, I hope you don't mind about this.
210
00:31:07,367 --> 00:31:09,536
I just didn't know
you were a church woman.
211
00:31:09,619 --> 00:31:12,455
To me a church is just
a place of business.
212
00:31:12,539 --> 00:31:15,667
- Well, that's a funny way to look at it.
- Why?
213
00:31:15,750 --> 00:31:18,378
People seem shocked because
I took a job in a church,
214
00:31:18,461 --> 00:31:21,339
and I regard it simply as a job.
215
00:31:21,422 --> 00:31:24,300
I'm a professional organist
and I play for pay, that's all.
216
00:31:24,384 --> 00:31:27,720
Thinkin' like that,
don't that give you nightmares?
217
00:31:29,597 --> 00:31:31,891
Strange you should say that.
218
00:31:32,475 --> 00:31:35,812
As a matter of fact ‒
not for that reason, mind you ‒
219
00:31:35,895 --> 00:31:39,691
but I had
the strangest feeling last night.
220
00:31:39,774 --> 00:31:43,111
Yeah, I had kind of a lost night myself.
221
00:31:43,194 --> 00:31:44,988
That's funny.
222
00:31:46,114 --> 00:31:48,825
The world is so different in the daylight.
223
00:31:49,784 --> 00:31:53,371
But in the dark,
your fantasies get so out of hand.
224
00:31:54,414 --> 00:31:57,750
But in the daylight,
everything falls back into place again.
225
00:31:59,836 --> 00:32:01,713
Let's have no more nights.
226
00:32:02,130 --> 00:32:06,009
Or let's make them more interesting, huh?
227
00:32:08,428 --> 00:32:10,597
Say, how'd you get to be
a church organist?
228
00:32:10,680 --> 00:32:12,599
I studied it in college.
229
00:32:12,682 --> 00:32:14,309
I could've gone to college.
230
00:32:14,934 --> 00:32:16,603
I used to play pretty good football,
231
00:32:16,686 --> 00:32:19,606
but they wanted me
to take a lot of classes and things.
232
00:32:19,689 --> 00:32:23,568
- They're that way.
- I'm just as smart as the next guy.
233
00:32:24,193 --> 00:32:26,863
But I just didn't dig
what they were teachin' in school.
234
00:32:26,946 --> 00:32:31,200
And the thing I hated most
was "principal products."
235
00:32:31,284 --> 00:32:32,619
Principal products?
236
00:32:32,702 --> 00:32:37,040
You know, like, uh,
"The principal products of Brazil are ‒"
237
00:32:38,082 --> 00:32:39,542
Oh, geez.
238
00:32:40,168 --> 00:32:42,920
Coffee beans, snake oil.
You know, like that.
239
00:32:43,004 --> 00:32:46,090
When I was in school,
I couldn't care less.
240
00:32:46,174 --> 00:32:48,301
The only thing I cared about was girls.
241
00:32:48,384 --> 00:32:50,345
Didn't they offer a course in that?
242
00:32:50,428 --> 00:32:53,264
If they would've done that,
I would've graduated.
243
00:32:55,391 --> 00:32:57,935
What's the matter?
Can you still taste the coffee?
244
00:32:58,019 --> 00:33:00,813
Come on.
What do you think, I'm an alcoholic?
245
00:33:00,897 --> 00:33:04,275
I just like to start the day off
in a good mood, that's all.
246
00:33:04,359 --> 00:33:06,736
You must be hilarious by noon.
247
00:33:06,819 --> 00:33:11,032
I'm just the kind of a guy employers want.
You know, the happy worker.
248
00:33:11,783 --> 00:33:14,827
Come on.
Didn't I make your morning happier?
249
00:33:14,911 --> 00:33:17,580
This morning you're exactly what I needed.
250
00:33:17,664 --> 00:33:21,417
You're gonna need me in the evenin' too.
You just don't know it yet.
251
00:33:22,251 --> 00:33:23,836
I'll rinse off these cups.
252
00:33:23,920 --> 00:33:27,173
Ah, no, no.
Just spoils the flavor for tomorrow.
253
00:33:27,757 --> 00:33:29,258
Well, thank you for the coffee.
254
00:33:29,926 --> 00:33:31,844
It was unsanitary, but delicious.
255
00:33:31,928 --> 00:33:36,516
Well, uh, should've put some of
the germ killer inside.
256
00:33:37,600 --> 00:33:40,353
Well, I hate to leave so early.
257
00:33:40,436 --> 00:33:42,980
Think you can get through the door?
258
00:33:43,439 --> 00:33:45,358
You got the wrong impression of me.
259
00:33:45,441 --> 00:33:48,319
Well, I meant because
you have so many things to carry.
260
00:33:48,403 --> 00:33:52,365
Oh. Like I said, I hate to leave.
261
00:33:52,448 --> 00:33:56,160
It's been a pleasure, Mr. Linden,
but I'm sure you have to get to work.
262
00:33:56,244 --> 00:33:57,495
- Don't you?
- Nope.
263
00:33:57,578 --> 00:34:00,498
I have the whole day free for shopping.
264
00:34:10,717 --> 00:34:14,053
Does the hem hang right in back?
265
00:34:14,137 --> 00:34:16,222
We might change the hemline a little.
266
00:34:16,305 --> 00:34:18,182
The drape is just fine.
267
00:34:18,266 --> 00:34:20,059
Otherwise it looks very nice.
268
00:34:20,143 --> 00:34:24,272
I'm sure it isn't very chic to take
the second dress, but I like it.
269
00:34:24,355 --> 00:34:27,942
We alter it a little here
to make it straight all the way around.
270
00:34:28,401 --> 00:34:30,820
Do you want to go back
to your dressing room?
271
00:35:51,984 --> 00:35:55,863
I like it fine. I believe I'll have you
deliver the dress, if you don't mind.
272
00:35:57,198 --> 00:35:59,367
I did say I'd take it.
273
00:36:15,007 --> 00:36:16,884
What's the matter with her?
274
00:36:20,346 --> 00:36:22,473
What's the matter with everyone?
275
00:36:25,935 --> 00:36:27,895
Why don't they answer me?
276
00:38:09,330 --> 00:38:11,207
What is it?
277
00:38:11,290 --> 00:38:12,375
That man!
278
00:38:13,960 --> 00:38:17,338
I didn't mean any harm.
I just stopped to get a drink.
279
00:38:17,421 --> 00:38:20,508
No. No.
280
00:38:20,591 --> 00:38:22,343
It was that man.
281
00:38:23,844 --> 00:38:25,304
That man!
282
00:38:27,723 --> 00:38:29,392
There was someone else there!
283
00:38:29,475 --> 00:38:31,477
That strange man was there!
284
00:38:31,560 --> 00:38:33,479
Now, look. You've had a fright.
285
00:38:33,562 --> 00:38:36,983
Hysteria won't solve anything.
Now control yourself.
286
00:38:37,066 --> 00:38:39,610
Look, I'm Dr. Samuels.
287
00:38:39,694 --> 00:38:42,655
My office is right across
the street there.
288
00:38:42,738 --> 00:38:44,365
You've had a shock.
289
00:38:44,824 --> 00:38:47,702
If you would like my assistance,
I'll be glad to offer it.
290
00:38:47,785 --> 00:38:49,328
Thank you.
291
00:38:49,412 --> 00:38:51,622
- Could I come with you now?
- Certainly.
292
00:38:52,039 --> 00:38:55,418
I'll take her over to my office.
We'll see that she's all right.
293
00:38:57,294 --> 00:38:58,671
My purse.
294
00:39:10,141 --> 00:39:13,477
It was more than just
not being able to hear anything,
295
00:39:14,603 --> 00:39:16,731
or make contact with anyone.
296
00:39:17,189 --> 00:39:18,774
It was as though ‒
297
00:39:20,693 --> 00:39:23,738
as though for a time I didn't exist.
298
00:39:25,114 --> 00:39:27,742
As though I had no place in the world,
299
00:39:28,784 --> 00:39:31,287
no part of the life around me.
300
00:39:32,121 --> 00:39:35,916
And then you saw this ‒ this man?
301
00:39:36,709 --> 00:39:37,877
Yes.
302
00:39:40,588 --> 00:39:44,383
You'll excuse my back, but I wanted
to get some of that written down.
303
00:39:44,467 --> 00:39:46,719
I must have been talking for an hour.
304
00:39:46,802 --> 00:39:50,264
Anything else?
Anything you haven't told me?
305
00:39:50,806 --> 00:39:54,101
That's all there is.
That's the whole story.
306
00:39:54,185 --> 00:39:56,771
He's been following me.
That's all there is to it.
307
00:39:56,854 --> 00:39:59,440
It isn't that simple though, is it?
308
00:39:59,982 --> 00:40:00,983
What do you mean?
309
00:40:01,067 --> 00:40:03,235
He couldn't have been
in the park this afternoon,
310
00:40:03,319 --> 00:40:05,237
or one of us men would've seen him.
311
00:40:05,321 --> 00:40:06,781
And that night in the hallway,
312
00:40:07,156 --> 00:40:11,118
you said yourself the landlady came up
a minute later, and she didn't see him?
313
00:40:11,202 --> 00:40:12,787
What are you driving at?
314
00:40:12,870 --> 00:40:16,957
It's been less than a week since you
were in a car that crashed into the river.
315
00:40:17,041 --> 00:40:19,710
How you got out of that
no one seems to know.
316
00:40:19,794 --> 00:40:22,671
But that experience must have been
a serious emotional shock.
317
00:40:22,755 --> 00:40:25,883
You think I imagined all of it, don't you?
You think I'm insane?
318
00:40:25,966 --> 00:40:28,260
I didn't say that. I don't mean that.
319
00:40:28,344 --> 00:40:31,305
I'm a competent person.
If anything, I'm a realist.
320
00:40:31,388 --> 00:40:33,599
I'm not given to imagining anything.
321
00:40:33,682 --> 00:40:35,601
Hogwash.
322
00:40:35,684 --> 00:40:38,062
All of us imagine things.
323
00:40:38,145 --> 00:40:40,564
Have you ever heard two men
talking behind your back
324
00:40:40,648 --> 00:40:42,817
and imagined they were talking about you?
325
00:40:43,818 --> 00:40:45,945
Have you never imagined
you saw someone you knew,
326
00:40:46,028 --> 00:40:48,948
and walked up to them and found
they were a perfect stranger?
327
00:40:49,031 --> 00:40:52,368
- I don't see what this has to do with it.
- The point is this.
328
00:40:52,451 --> 00:40:54,286
Our imaginations play tricks on us.
329
00:40:54,370 --> 00:40:58,124
They often misinterpret
what we see and hear. Do you agree?
330
00:40:58,207 --> 00:41:00,167
I suppose so.
331
00:41:00,251 --> 00:41:04,046
If that can happen in ordinary times,
go a step further.
332
00:41:04,130 --> 00:41:08,509
Look what can happen in a high fever,
or following a serious emotional shock.
333
00:41:08,592 --> 00:41:12,304
It doesn't seem possible
that I could have imagined all of it.
334
00:41:12,388 --> 00:41:16,142
Does this man, this figure,
resemble anyone you've ever known?
335
00:41:16,225 --> 00:41:18,435
- An acquaintance, or your father?
- No.
336
00:41:18,519 --> 00:41:22,606
- Have a boyfriend here or back home?
- No, no desire for one.
337
00:41:22,690 --> 00:41:24,984
- Never?
- No.
338
00:41:26,152 --> 00:41:30,739
I'm surprised to find myself
saying that, but it's true.
339
00:41:30,823 --> 00:41:34,326
I have no desire for
the close company of other people.
340
00:41:34,410 --> 00:41:36,579
Have you always felt this way?
341
00:41:38,747 --> 00:41:40,332
I ‒ I don't know.
342
00:41:40,416 --> 00:41:43,335
Don't you want to join
in the things that other people do,
343
00:41:43,419 --> 00:41:45,129
share the experiences of other people?
344
00:41:45,212 --> 00:41:48,591
I don't seem capable
of being very close to people.
345
00:41:48,674 --> 00:41:52,720
I do feel that perhaps I'm trying
to reach out for those other things.
346
00:41:52,803 --> 00:41:55,014
Do you feel guilty wanting them?
347
00:41:55,931 --> 00:41:58,058
I don't understand you.
348
00:41:58,142 --> 00:42:01,979
I'm not a psychiatrist, and perhaps
I'm being clumsy at all this,
349
00:42:02,062 --> 00:42:05,691
but I am suggesting that perhaps
this figure represents a guilt feeling.
350
00:42:05,774 --> 00:42:07,484
Oh, that's ridiculous!
351
00:42:07,943 --> 00:42:10,779
Maybe. Frankly, I don't know.
352
00:42:11,947 --> 00:42:14,074
Well, I know one thing.
353
00:42:14,158 --> 00:42:18,537
If my imagination is playing tricks on me,
I'm going to put a stop to it.
354
00:42:18,621 --> 00:42:21,498
You're a very strong-willed person,
aren't you?
355
00:42:21,582 --> 00:42:23,626
I survive, if that's what you mean.
356
00:42:24,293 --> 00:42:27,379
That old pavilion out by the lake.
357
00:42:27,463 --> 00:42:30,299
Somehow you associate it
with all this, don't you?
358
00:42:31,091 --> 00:42:35,137
I could go out there.
I could put an end to that too.
359
00:42:36,430 --> 00:42:38,974
- I could go out there ‒
- Now don't be hasty.
360
00:42:39,767 --> 00:42:44,063
If it is all in my imagination,
I could put a stop to it.
361
00:42:44,146 --> 00:42:47,024
Maybe. But at least someone
should be with you. I can't possibly ‒
362
00:42:47,107 --> 00:42:50,110
As you say, Doctor,
I'm a person of strong will.
363
00:42:50,694 --> 00:42:53,322
And the time to go out there is now.
364
00:42:53,405 --> 00:42:56,909
And if I have to, I can go alone.
365
00:47:35,938 --> 00:47:37,314
Say, uh,
366
00:47:38,398 --> 00:47:40,776
I don't wanna get turned down again.
367
00:47:40,859 --> 00:47:43,403
I was thinkin'
of askin' you out to dinner.
368
00:47:43,487 --> 00:47:45,864
I stopped for a bite to eat on the way.
369
00:47:45,948 --> 00:47:49,701
Anyway, I have to practice
at the church this evening.
370
00:47:49,785 --> 00:47:52,162
Look, uh, how's about if
I pick you up afterward?
371
00:47:52,246 --> 00:47:55,082
We'll go someplace
and dance or somethin'.
372
00:47:55,165 --> 00:47:58,085
I'm sorry. I'm not much for dancing.
373
00:48:00,254 --> 00:48:02,256
Uh, hey, uh,
374
00:48:02,673 --> 00:48:05,133
you mind if I ask you a question?
375
00:48:05,217 --> 00:48:07,219
I won't know until I hear it.
376
00:48:07,302 --> 00:48:09,054
What, are you afraid of men?
377
00:48:09,137 --> 00:48:11,640
No, I'm not afraid of men.
378
00:48:11,723 --> 00:48:15,644
Well, you seem sort of cold.
379
00:48:16,436 --> 00:48:19,898
This morning when I brought you
the coffee, you were friendly.
380
00:48:19,982 --> 00:48:22,025
This morning I needed company.
381
00:48:23,068 --> 00:48:25,696
Well, maybe you'll need company tonight.
382
00:48:26,405 --> 00:48:28,740
It's better than walkin' home alone.
383
00:48:30,200 --> 00:48:32,995
Yes, it is.
384
00:48:33,954 --> 00:48:36,081
I should be finished around 9:00.
385
00:48:36,164 --> 00:48:39,042
- Will that be all right?
- That's okay by me.
386
00:48:40,502 --> 00:48:44,298
Say, uh, I'll see you in church, huh?
387
00:52:09,544 --> 00:52:12,464
Profane! Sacrilege!
388
00:52:12,547 --> 00:52:15,342
What are you playing in this church?
389
00:52:15,425 --> 00:52:19,387
Have you no respect?
Do you feel no reverence?
390
00:52:20,764 --> 00:52:24,726
Then I feel sorry for you
and your lack of soul.
391
00:52:25,143 --> 00:52:27,854
This organ, the music of this church,
392
00:52:27,938 --> 00:52:31,316
these things have meaning
and significance to us.
393
00:52:31,399 --> 00:52:33,819
I assumed they did to you.
394
00:52:34,569 --> 00:52:36,780
But without this awareness,
395
00:52:36,863 --> 00:52:40,325
I'm afraid you cannot be our organist.
396
00:52:40,659 --> 00:52:44,079
In conscience, I must ask you to resign.
397
00:53:08,395 --> 00:53:11,106
That does not mean
that I am abandoning you,
398
00:53:11,189 --> 00:53:13,358
nor should you turn
your back on the church.
399
00:53:13,441 --> 00:53:16,611
There is help here,
and I urge you to accept it.
400
00:53:46,558 --> 00:53:49,477
Well, hi there. I've been waitin'
an awful long time for you.
401
00:53:49,561 --> 00:53:52,230
My car's over there.
I know the right place to go.
402
00:54:18,381 --> 00:54:20,508
What's the matter? Don't you drink either?
403
00:54:20,592 --> 00:54:23,428
- Not really.
- Not really.
404
00:54:23,511 --> 00:54:26,723
How else is there if you don't
drink really? Answer me that, hmm?
405
00:54:27,641 --> 00:54:33,146
Now me, I not only drink really,
I really drink.
406
00:54:39,110 --> 00:54:41,655
What's the matter?
Don't you like the music either?
407
00:54:41,738 --> 00:54:44,115
- I like it fine.
- You don't like it.
408
00:54:44,199 --> 00:54:48,745
You don't like to dance,
and you don't like to drink.
409
00:54:48,828 --> 00:54:52,165
You don't like for a man
to hold you close. That's it, isn't it?
410
00:54:52,248 --> 00:54:55,919
- I didn't say that.
- You haven't said anything all evening.
411
00:54:59,172 --> 00:55:02,676
Why don't I go play that song again,
you like it so much.
412
00:55:08,348 --> 00:55:11,017
Hey, Johnny, who's the doll?
413
00:55:11,101 --> 00:55:12,644
Nobody you know, Chip.
414
00:55:12,727 --> 00:55:15,188
Oh, come on now.
You been holdin' out on me.
415
00:55:15,271 --> 00:55:18,650
That's not the kind of pig
you usually drag around.
416
00:55:18,733 --> 00:55:22,028
You quit lickin' your chops.
She's outta your class.
417
00:55:22,112 --> 00:55:23,655
You wanna bet?
418
00:55:24,739 --> 00:55:26,324
Lay off, huh?
419
00:55:27,283 --> 00:55:30,704
- I got somethin' on the stove there, man.
- I'll help you put it over.
420
00:55:30,787 --> 00:55:34,165
I don't want her to think
I even know creeps like you.
421
00:55:35,875 --> 00:55:37,377
Good luck.
422
00:55:41,423 --> 00:55:43,508
Meet someone you know?
423
00:55:43,591 --> 00:55:44,884
Yeah.
424
00:55:45,301 --> 00:55:48,638
He's a... college fella.
425
00:55:50,223 --> 00:55:53,643
He told me about this girl
that's been wantin' to meet me.
426
00:55:55,103 --> 00:55:58,690
- Wanted me to meet her.
- What'd you tell him?
427
00:55:58,773 --> 00:56:02,027
I said, how could I?
You're my date, you know.
428
00:56:06,614 --> 00:56:10,952
Said you, uh, didn't seem
to enjoy my company much.
429
00:56:11,036 --> 00:56:13,079
Oh, that's not true.
430
00:56:13,163 --> 00:56:16,541
I really appreciate
you taking me out this evening.
431
00:56:16,624 --> 00:56:19,210
I'd had a miserable night if you hadn't.
432
00:56:19,586 --> 00:56:24,049
Ah. Forget it. Come on, here.
Join the party. Drink up.
433
00:56:30,096 --> 00:56:33,141
I paid good money for that stuff.
It ain't poison.
434
00:56:33,224 --> 00:56:35,769
I'm sorry if I annoy you.
435
00:56:37,312 --> 00:56:39,439
You know, I don't get you.
436
00:56:39,522 --> 00:56:43,109
First you stand me off.
Well, that's okay. That's class.
437
00:56:43,193 --> 00:56:45,653
Figure you got somethin',
you're just holdin' back.
438
00:56:46,154 --> 00:56:49,324
Now everything I say is okay.
You're a mouse.
439
00:56:50,075 --> 00:56:52,327
Yesterday I didn't care.
440
00:56:53,161 --> 00:56:55,246
Tonight I wanna be with you.
441
00:56:55,330 --> 00:56:57,707
With me, or just with anybody?
442
00:56:57,791 --> 00:56:59,084
With you.
443
00:57:05,340 --> 00:57:08,259
Why don't you thaw out, hmm?
444
00:57:11,054 --> 00:57:15,266
- You wanna be alone. I'll leave you alone.
- No, I don't. No, I ‒
445
00:57:15,767 --> 00:57:18,520
I like being with you, really I do.
446
00:57:19,270 --> 00:57:21,314
I don't want to be alone tonight.
447
00:57:21,856 --> 00:57:23,691
I want to be near you.
448
00:57:32,283 --> 00:57:35,328
- Do you mean that?
- Yes.
449
00:57:45,839 --> 00:57:48,216
Why don't you and me
get outta here, huh?
450
00:57:48,758 --> 00:57:52,053
You know, my room's only
a couple of feet from yours.
451
00:57:52,846 --> 00:57:55,849
Ain't likely to get
very far from me, are ya?
452
00:58:15,034 --> 00:58:17,537
- Oh, geez.
- Shh!
453
00:58:17,620 --> 00:58:20,582
- You'll wake Mrs. Thomas.
- Ah, that old girl lives in the back.
454
00:58:20,665 --> 00:58:23,418
She won't hear nothin'.
455
00:58:31,801 --> 00:58:33,094
Honey ‒
456
00:58:34,846 --> 00:58:37,974
You don't wanna go in there
all by yourself, do you?
457
00:58:39,392 --> 00:58:42,520
It's dark, and it's lonely in there.
458
00:58:44,022 --> 00:58:46,441
You don't have to be alone tonight.
459
00:58:46,524 --> 00:58:50,153
Just let me come in a while.
Let me stay with you, huh?
460
00:58:51,154 --> 00:58:53,489
Look, you don't wanna be alone, do ya?
461
00:58:53,573 --> 00:58:54,866
No.
462
00:59:06,002 --> 00:59:09,047
- I'm sorry, I ‒
- Look, look, honey.
463
00:59:09,130 --> 00:59:13,843
Honey, you asked me in.
You must like me a little, huh?
464
00:59:42,121 --> 00:59:43,915
Hey, what's the matter with you?
465
00:59:47,377 --> 00:59:49,337
What's goin' on around here?
466
00:59:50,755 --> 00:59:52,632
What's the matter with you?
467
00:59:52,715 --> 00:59:54,634
That man's after me.
468
00:59:54,717 --> 00:59:56,636
You gotta stop him! He's after me again.
469
00:59:56,719 --> 00:59:59,013
- I'm gettin' outta here.
- You don't have to go!
470
00:59:59,097 --> 01:00:02,308
Not me, sister. That's just what I need,
471
01:00:02,392 --> 01:00:04,978
gettin' mixed up with some girl
that's off her rocker!
472
01:00:05,061 --> 01:00:09,274
I don't wanna be left alone!
473
01:01:00,408 --> 01:01:02,410
What'd you find out, Doctor?
474
01:01:03,494 --> 01:01:05,330
Not very much, I'm afraid.
475
01:01:05,913 --> 01:01:09,250
I am sure glad you just happened around.
476
01:01:09,917 --> 01:01:13,921
I was gonna call somebody,
but I was afraid I'd have to pay the bill.
477
01:01:14,005 --> 01:01:15,965
I came on purpose.
478
01:01:16,424 --> 01:01:20,094
I've been thinking about her
ever since she left my office yesterday.
479
01:01:20,178 --> 01:01:21,929
What's she been up to?
480
01:01:22,013 --> 01:01:25,600
Only the devil knows that.
481
01:01:25,975 --> 01:01:30,855
I heard her movin' things
all around that room all night.
482
01:01:30,938 --> 01:01:33,358
Never heard such goings-on.
483
01:01:33,441 --> 01:01:36,027
And she wouldn't let me
in her room this morning.
484
01:01:36,110 --> 01:01:38,279
- She's a strange one.
- Mmm.
485
01:01:38,363 --> 01:01:40,948
She absolutely refuses my help.
486
01:01:41,532 --> 01:01:43,201
I can't say that I blame her.
487
01:01:43,284 --> 01:01:46,579
There's something about her
that completely baffles me.
488
01:01:46,662 --> 01:01:51,209
I've urged her to call upon me if she
feels she needs help, and I hope she will.
489
01:01:51,667 --> 01:01:53,920
I can't let her stay in this house.
490
01:01:54,003 --> 01:01:55,713
You won't have to worry about that.
491
01:01:55,797 --> 01:01:57,673
She's determined to leave the city,
492
01:01:57,757 --> 01:02:00,468
and she wants to get away
as soon as possible.
493
01:02:00,551 --> 01:02:02,720
I hope she does leave.
494
01:02:05,056 --> 01:02:07,183
I hope she can.
495
01:02:48,266 --> 01:02:50,977
Decided to leave, did ya?
496
01:02:51,060 --> 01:02:52,645
Where ya goin'?
497
01:02:57,316 --> 01:03:01,529
I can't refund none of your week's rent
when you go off like that.
498
01:03:57,877 --> 01:04:01,005
Sounds like your transmission.
Can you pull it up on the rack?
499
01:04:14,393 --> 01:04:15,895
Okay, fine.
500
01:04:16,854 --> 01:04:19,524
- Will it take long?
- Well, I have to check it first.
501
01:04:19,607 --> 01:04:21,275
Would you like to get out?
502
01:04:22,068 --> 01:04:25,613
- May I just sit here?
- Sure. Suit yourself.
503
01:06:48,172 --> 01:06:50,216
When is the next eastbound bus?
504
01:06:52,134 --> 01:06:54,929
When does the next bus leave?
I must get on it!
505
01:07:10,986 --> 01:07:12,905
I want to get out of here.
506
01:07:13,447 --> 01:07:16,200
I want to get away from here.
507
01:07:29,839 --> 01:07:34,969
Eastbound bus, now loading,
508
01:07:36,178 --> 01:07:37,972
gate nine.
509
01:08:42,286 --> 01:08:45,289
Don't close it! Wait! Wait, wait!
510
01:08:45,372 --> 01:08:48,209
You've gotta let me in.
I gotta get on that train.
511
01:08:48,292 --> 01:08:52,213
I gotta get away from here.
Please! Please!
512
01:08:57,134 --> 01:09:00,846
You hear me. You can hear me.
513
01:09:12,900 --> 01:09:15,152
Why can't I hear anything?
514
01:09:19,782 --> 01:09:22,451
Will you help me? I need your help.
515
01:09:26,914 --> 01:09:28,916
J-Just a moment, please.
516
01:09:46,517 --> 01:09:50,771
Why can't anybody hear me?
517
01:10:41,405 --> 01:10:44,658
I ‒ I came to you, Doctor,
518
01:10:45,117 --> 01:10:48,579
because you're my ‒ my last hope.
519
01:10:49,079 --> 01:10:53,959
I-I-If you don't help me,
I ‒ I have to go back there.
520
01:10:54,043 --> 01:10:58,297
He's ‒ He's trying
to take me back somewhere.
521
01:11:00,174 --> 01:11:04,470
Doctor, you've got to tell me what to do.
522
01:16:40,472 --> 01:16:42,557
Her car's still over there,
523
01:16:42,891 --> 01:16:46,019
and then there are footprints
leading up to here.
524
01:16:55,529 --> 01:16:57,781
And then nothing.
525
01:17:23,807 --> 01:17:25,225
Okay!
526
01:17:25,559 --> 01:17:29,396
The Buick's right down there.
Bring it on up.