1 00:01:08,042 --> 00:01:11,167 COUP DE TORCHON 2 00:01:39,167 --> 00:01:42,083 FRENCH WEST AFRICA July 1938 3 00:05:17,167 --> 00:05:18,708 I thought it was judgment day! 4 00:05:32,833 --> 00:05:38,000 Get out of bed, lug. Vanderbruck's coming. 5 00:05:43,875 --> 00:05:46,292 I feel I didn't get my night's worth. 6 00:05:53,333 --> 00:05:57,417 - Just what do you want? - They say a husband's got certain... rights. 7 00:05:57,917 --> 00:05:59,792 Worry about Vanderbruck. 8 00:06:06,167 --> 00:06:10,167 Mr. Vanderbruck! Always first, eh? 9 00:06:10,333 --> 00:06:14,333 The roof still needs fixing. Go fetch the carpenter. 10 00:06:14,500 --> 00:06:17,667 But it's not the police's job. 11 00:06:17,833 --> 00:06:21,458 These privies belong to the Forestry Co. 12 00:06:21,875 --> 00:06:24,375 They're your private property, in a manner of speaking. 13 00:06:24,833 --> 00:06:26,583 The whole town enjoys them. 14 00:06:26,750 --> 00:06:29,875 The whole town, except me. 15 00:06:30,042 --> 00:06:33,708 It's the first thing that greets me every morning. 16 00:06:34,333 --> 00:06:36,625 - Can't you move them? - I can't. 17 00:06:36,833 --> 00:06:39,625 - Why not? - Because they're there. 18 00:06:40,667 --> 00:06:42,417 Well, that's a fact. 19 00:06:44,708 --> 00:06:45,958 No... not here. 20 00:06:46,625 --> 00:06:50,125 - Not there either... - Not here nor there. 21 00:06:50,917 --> 00:06:52,500 Well, where then? 22 00:06:53,250 --> 00:06:54,417 Nowhere. 23 00:06:55,625 --> 00:06:57,917 You think you and me are gonna... 24 00:06:58,917 --> 00:07:00,458 After what you've just done? 25 00:07:00,958 --> 00:07:02,583 What have I done? 26 00:07:07,000 --> 00:07:10,125 You said: Vanderbruck's a public menace. 27 00:07:10,292 --> 00:07:13,292 His latrines are a health hazard, 28 00:07:13,458 --> 00:07:19,167 the law should take action and since I'm the law, those rotten shit holes 29 00:07:19,333 --> 00:07:23,125 will be gone in a week. - That's what I said. 30 00:07:23,292 --> 00:07:24,667 Sure... 31 00:07:26,625 --> 00:07:28,625 You chickened out. 32 00:07:30,625 --> 00:07:32,125 He pissed all over you! 33 00:07:33,667 --> 00:07:38,375 Listen, to ass tickers like you 34 00:07:38,542 --> 00:07:41,458 I will serve the soup, but don't expect... 35 00:07:42,542 --> 00:07:45,125 I'm not sure I agree with you. 36 00:07:45,292 --> 00:07:47,958 Maybe you're right, but maybe you're wrong. 37 00:07:48,458 --> 00:07:54,417 Anyway, even if I'm what you say, I'm not the only one. So there! 38 00:07:54,917 --> 00:07:55,917 Mama! 39 00:07:56,125 --> 00:07:57,792 Your kid brother's up. 40 00:07:58,083 --> 00:08:00,125 I'm coming, Nono dear. 41 00:08:00,292 --> 00:08:03,125 Funny, him calling his sister Mama. 42 00:08:05,458 --> 00:08:08,750 - What's my Nono want? - There's a beast under my bed! 43 00:08:13,417 --> 00:08:15,458 That's no reason to call me Mama. 44 00:08:16,208 --> 00:08:19,083 And it doesn't flatter you, sweetness, 45 00:08:20,542 --> 00:08:23,292 being called Nono's mother: 46 00:08:23,458 --> 00:08:27,375 Gives folks a wrong idea of your age. 47 00:08:30,917 --> 00:08:34,125 Whatta ya know... no more duck. 48 00:08:56,333 --> 00:09:00,042 He had a bad scare. The poor thing. 49 00:09:01,917 --> 00:09:03,167 I noticed. 50 00:09:03,792 --> 00:09:06,083 You know what the beast was? 51 00:09:07,125 --> 00:09:09,458 Yeah, a poisonous moth. 52 00:09:09,625 --> 00:09:14,542 Hey, that's my shirt he's got on, and it's in shreds. 53 00:09:14,708 --> 00:09:16,792 In shreds? 54 00:09:17,708 --> 00:09:22,625 And his eye's scratched too. Must have been that poisonous moth, huh? 55 00:09:23,542 --> 00:09:26,458 - Don't kill me, Lucien. - Kill you? 56 00:09:27,125 --> 00:09:29,250 I'm speaking French, no? 'Kill me', Understand that? 57 00:09:34,375 --> 00:09:36,083 What's he trying to say? 58 00:09:37,208 --> 00:09:41,458 It's about your job, putting folks in the cooler, you know. 59 00:09:43,708 --> 00:09:46,833 If it wasn't you, I'd bet my right arm 60 00:09:47,000 --> 00:09:51,292 some lady ripped my shirt, no? 61 00:09:51,875 --> 00:09:54,292 There you go killing me. 62 00:09:57,208 --> 00:09:58,958 That looks great. 63 00:10:09,333 --> 00:10:10,917 It could use some rum. 64 00:10:18,083 --> 00:10:19,833 Rum! Rum! Quick! 65 00:10:20,458 --> 00:10:24,458 Bottle of rum. Rice pudding wants rum, always! 66 00:10:25,250 --> 00:10:27,250 Aren't you late for work? 67 00:10:28,917 --> 00:10:30,667 I'm looking for my hat. 68 00:10:30,833 --> 00:10:33,042 It's on your head, jerk! 69 00:10:35,250 --> 00:10:37,833 Mama, come and try the pudding with rum. 70 00:10:45,208 --> 00:10:47,292 It's yummy, but don't say Mama. 71 00:10:48,958 --> 00:10:51,458 - We'll have some. - I hope so. 72 00:10:57,583 --> 00:11:00,167 Is it true you had a girl last night? 73 00:11:02,708 --> 00:11:06,292 - There's salt in the coffee! - Cut the crap! 74 00:11:07,250 --> 00:11:09,125 I tell you there's salt in the coffee! 75 00:11:22,000 --> 00:11:25,250 What a surprise. I'm glad to see you. 76 00:11:25,792 --> 00:11:29,625 Well, we're not. Being with trash like you looks bad. 77 00:11:30,917 --> 00:11:33,833 The brothel's feasting the new colonel... 78 00:11:35,292 --> 00:11:38,917 Got any prisoners who can wait tables? 79 00:11:39,375 --> 00:11:43,167 You know I never arrest anyone unless I have to. 80 00:11:43,958 --> 00:11:46,667 I have enough troubles of my own. 81 00:11:47,042 --> 00:11:49,333 What good is an empty prison? 82 00:11:49,833 --> 00:11:52,750 - He's dumber than we thought. - That's true. 83 00:11:53,417 --> 00:11:56,417 Morning, Mr Cordier. Coffee's ready. 84 00:11:57,083 --> 00:11:59,750 And that's not a prisoner? 85 00:12:00,042 --> 00:12:01,583 That one's mine! 86 00:12:02,250 --> 00:12:04,958 - You didn't mention him. - Because he's mine. 87 00:12:05,125 --> 00:12:07,500 We'll borrow him 'til tomorrow, old chap. 88 00:12:07,667 --> 00:12:11,458 - But he's old and stone deaf. - Can he make coffee? 89 00:12:11,833 --> 00:12:13,958 He poisoned his wife. 90 00:12:14,125 --> 00:12:15,958 But can he make coffee? 91 00:12:17,042 --> 00:12:18,708 Not very well, no. 92 00:12:19,542 --> 00:12:22,167 It's not bad at all. 93 00:12:24,917 --> 00:12:27,333 Superb! Bring him over tomorrow. 94 00:12:27,708 --> 00:12:29,667 - What's your name? - Fqte-Nat. 95 00:12:29,792 --> 00:12:32,042 So you were born on Bastille Day, like me. 96 00:12:35,125 --> 00:12:42,500 You've got a good life here in Bourkassa. Better than in France. 97 00:12:43,000 --> 00:12:46,125 You may be right there. I can't complain. 98 00:12:46,292 --> 00:12:50,792 I've got free housing, the wireless, bath, electricity. 99 00:12:50,958 --> 00:12:56,375 At times, not always, I think I've found paradise on earth. 100 00:12:56,542 --> 00:12:59,333 But you're still a zero! 101 00:12:59,708 --> 00:13:02,250 - Shit, he fell. - He went plop! 102 00:13:03,958 --> 00:13:05,667 That's not very nice. 103 00:13:06,208 --> 00:13:07,750 It was an accident. 104 00:13:07,917 --> 00:13:09,917 You didn't break anything. 105 00:13:10,625 --> 00:13:12,000 We were kidding. 106 00:13:12,167 --> 00:13:13,875 Yeah, just kidding. 107 00:13:14,500 --> 00:13:16,292 Then that's different. 108 00:13:18,250 --> 00:13:19,833 Ooh, he slipped. 109 00:13:20,833 --> 00:13:24,875 Say, "Fqte-Nat" isn't a saint's name, is it? 110 00:13:25,792 --> 00:13:27,792 No, it's the 14th of July! 111 00:13:28,333 --> 00:13:30,750 - I don't get it. - You're a jerk too. 112 00:13:31,375 --> 00:13:34,042 - But it's true. - "National holiday"! 113 00:13:34,208 --> 00:13:35,750 Oh, "Fqte-Nationale"! 114 00:13:42,458 --> 00:13:44,333 Your hand's shaking, Fqte-Nat. 115 00:13:58,000 --> 00:13:59,125 We're both shaking. 116 00:14:02,417 --> 00:14:05,833 Y'know, I couldn't sleep last night. 117 00:14:07,542 --> 00:14:12,167 I lay in bed, eyes wide open, tossing and turning 118 00:14:12,333 --> 00:14:14,125 'til I thought I'd go crazy. 119 00:14:15,917 --> 00:14:18,958 Then, suddenly, I got fed up and said to myself: 120 00:14:19,875 --> 00:14:22,583 "You're going to go bananas. " 121 00:14:23,500 --> 00:14:26,167 So I thought and thought... 122 00:14:26,333 --> 00:14:29,458 'til my head ached from thinking so hard... 123 00:14:29,667 --> 00:14:32,208 and I came to the conclusion 124 00:14:32,375 --> 00:14:35,667 that I just didn't know what the fuck to do. 125 00:14:38,375 --> 00:14:39,833 You forgot my birthday! 126 00:14:40,083 --> 00:14:41,458 Let me go. 127 00:14:45,375 --> 00:14:47,917 You're hurting me! Let me go! 128 00:14:56,125 --> 00:14:58,833 - You don't love me. - No, I don't love you. 129 00:14:59,000 --> 00:15:02,500 - Hear that? - I don't hear a thing. 130 00:15:02,667 --> 00:15:05,417 It's that brute Marcaillou, beating his wife again. 131 00:15:05,875 --> 00:15:07,708 Some day he'll kill her. 132 00:15:08,542 --> 00:15:10,833 I must have water in my ears. 133 00:15:13,792 --> 00:15:15,625 Now I can hear. 134 00:15:18,542 --> 00:15:21,458 He's giving the poor kid a bad time. 135 00:15:22,583 --> 00:15:25,583 - You won't stop him? - Sure, I'm going. 136 00:15:26,625 --> 00:15:28,167 How much? 137 00:15:29,875 --> 00:15:31,208 - Can't find it. - Next time. 138 00:15:31,333 --> 00:15:34,542 I hate debts. Here. 139 00:15:38,333 --> 00:15:42,792 - Thank you. Seems to be over. - Yes, it would seem so. 140 00:16:04,542 --> 00:16:10,000 Rosette. Where'd the dirty pig go? He's split, uhm? 141 00:16:10,167 --> 00:16:11,583 That way. 142 00:16:12,667 --> 00:16:15,583 I'm too late. I came running when I heard. 143 00:16:16,125 --> 00:16:17,583 Look, he broke my bag, the pig. 144 00:16:17,708 --> 00:16:19,958 What a filthy mess. 145 00:16:22,167 --> 00:16:24,583 There, there, my Rosette, my Rosalie. 146 00:16:29,833 --> 00:16:32,042 Put your hand between my legs... 147 00:16:32,833 --> 00:16:34,458 In the street? 148 00:16:34,667 --> 00:16:36,958 At least they know someone loves me. 149 00:16:37,250 --> 00:16:40,000 It's all over now, my Rosette. 150 00:16:40,792 --> 00:16:41,917 He hurt me. 151 00:16:42,000 --> 00:16:45,667 It's all over now. Think about me. 152 00:17:00,417 --> 00:17:01,333 Get down! 153 00:17:02,958 --> 00:17:05,417 Missed! It's your fault. 154 00:17:05,542 --> 00:17:07,708 What are you hunting? 155 00:17:07,875 --> 00:17:11,542 Nothing, jerk. We're shooting stiffs. 156 00:17:11,792 --> 00:17:15,167 Doesn't bother them and it's fun for us. 157 00:17:16,000 --> 00:17:19,583 When dysentery's cured, we'll find a new sport. 158 00:17:19,750 --> 00:17:21,083 This one's yours, Le Pron. 159 00:17:30,500 --> 00:17:32,125 Look, I blew his head off. 160 00:17:32,917 --> 00:17:37,875 You may not be aware of it, but you're breaking the law 161 00:17:38,000 --> 00:17:39,708 and mocking the dead. 162 00:17:40,167 --> 00:17:43,875 But they're niggers, thrown in like dead dogs. 163 00:17:44,042 --> 00:17:46,917 No, they've been entrusted to the river. 164 00:17:47,292 --> 00:17:52,250 It's a ceremony, sort of a burial... ... words can't explain... 165 00:17:54,208 --> 00:17:57,000 You're desecrating their graves. 166 00:17:57,833 --> 00:18:00,500 So how much would the fine be for... that? 167 00:18:00,667 --> 00:18:03,625 I'd like to know the value of a stiff 168 00:18:03,792 --> 00:18:06,083 who used to earn a franc a day. 169 00:18:06,208 --> 00:18:09,500 Let's say a hundred, but I'll close my eyes for fifty. 170 00:18:10,083 --> 00:18:12,417 Fifty? What do you say? 171 00:18:12,708 --> 00:18:16,042 OK, but on one condition... 172 00:18:16,208 --> 00:18:21,042 - You can take a shot. - I can't in my position. 173 00:18:21,208 --> 00:18:23,250 - Just one round. - No! 174 00:18:23,417 --> 00:18:25,583 That body's blocked by a log. 175 00:18:29,750 --> 00:18:32,750 You miss on purpose? 176 00:18:32,917 --> 00:18:35,333 At least he tried. 177 00:18:36,208 --> 00:18:38,125 You can always be bribed. 178 00:18:38,292 --> 00:18:42,250 I've got no choice. First, I'm underpaid... 179 00:18:42,417 --> 00:18:45,125 second, my wife takes all my money... 180 00:18:45,292 --> 00:18:51,167 and third, fining you is practically a civic duty. 181 00:18:57,625 --> 00:18:59,375 No, Le P'ron. 182 00:20:49,333 --> 00:20:51,000 Where'd you learn to play pool? 183 00:20:51,625 --> 00:20:53,792 How's your stick in bed? 184 00:20:53,958 --> 00:20:59,333 Lucien! What's new? I hope you can cheer us up. 185 00:20:59,500 --> 00:21:03,250 Paulo, this is Lucien Cordier, Police Chief of Bourkassa... 186 00:21:03,458 --> 00:21:09,042 and this gawk is Paulo who just arrived in this hole. 187 00:21:09,292 --> 00:21:10,792 A drink? 188 00:21:14,708 --> 00:21:16,542 Things booming? 189 00:21:16,708 --> 00:21:19,833 Booming, maybe... but... 190 00:21:20,000 --> 00:21:23,000 Bourkassa's not a big city like here. 191 00:21:23,167 --> 00:21:27,417 - How big is it? - There's a signpost marked Pop. 1275. 192 00:21:27,917 --> 00:21:29,208 Pop? 193 00:21:29,792 --> 00:21:32,167 That means 1275 souls. 194 00:21:32,500 --> 00:21:35,333 And as many people as souls? 195 00:21:35,500 --> 00:21:37,875 Obviously. 196 00:21:39,667 --> 00:21:42,417 I think you're wrong to say 1275 souls... 197 00:21:42,583 --> 00:21:46,708 It means 1275 inhabitants, right, Paulo? 198 00:21:47,208 --> 00:21:48,958 You bet, Marcel. 199 00:21:49,958 --> 00:21:52,458 Tell him why, bright eye. 200 00:21:54,042 --> 00:21:56,042 You're more convincing. 201 00:21:56,750 --> 00:22:01,667 Your 1275 souls, that includes niggers. But they've got no soul. 202 00:22:01,875 --> 00:22:03,583 - Right? - You bet. 203 00:22:05,208 --> 00:22:08,167 Maybe you're right, but maybe you're wrong. 204 00:22:08,625 --> 00:22:10,875 How come blacks have got no soul? 205 00:22:11,042 --> 00:22:13,667 Make him see the light. 206 00:22:14,250 --> 00:22:19,292 They don't have soul 'cause they're not really people. 207 00:22:21,667 --> 00:22:23,958 Well, what are they then? 208 00:22:24,500 --> 00:22:27,000 Just niggers, that's all. 209 00:22:27,417 --> 00:22:30,250 The proof is we call them niggers, not people. 210 00:22:31,208 --> 00:22:35,958 Now wait a sec. How about this? 211 00:22:36,667 --> 00:22:40,333 A white baby loses his mama, who's also white... 212 00:22:40,500 --> 00:22:45,000 It happens? - It happens. 213 00:22:45,167 --> 00:22:50,583 And there's nobody to feed him but a black woman. She saves him, right? 214 00:22:50,792 --> 00:22:53,625 - Yeah, so? - Well, that proves 215 00:22:53,833 --> 00:22:58,000 ...Nothing He could suckle a cow, 216 00:22:58,167 --> 00:23:01,083 does that prove that cows are people? 217 00:23:01,750 --> 00:23:04,625 I've slept with black women, never with cows. 218 00:23:05,625 --> 00:23:06,750 You could've. 219 00:23:08,042 --> 00:23:11,333 But that doesn't prove that cows are people. 220 00:23:11,500 --> 00:23:13,083 Put that in your pipe! 221 00:23:15,125 --> 00:23:17,292 You're great at logic, Marcel! 222 00:23:19,625 --> 00:23:23,375 But you didn't come here for my logic. 223 00:23:23,542 --> 00:23:27,167 Oh, no! I've got headaches. 224 00:23:29,417 --> 00:23:31,708 My head's all twisted. 225 00:23:33,083 --> 00:23:34,750 I've lost my appetite. 226 00:23:36,125 --> 00:23:37,958 So I thought and thought... 227 00:23:38,375 --> 00:23:42,875 and I came to the conclusion 228 00:23:44,625 --> 00:23:46,917 that I didn't know what to do. 229 00:23:51,708 --> 00:23:52,875 Go on! 230 00:23:53,917 --> 00:23:56,458 Out of the way, hag! 231 00:23:57,792 --> 00:24:00,083 What? Shoes! 232 00:24:07,000 --> 00:24:11,208 Did you hear? Those two pimps are giving him hell. 233 00:24:11,542 --> 00:24:15,458 And always in public. It's bad for my reputation. 234 00:24:15,625 --> 00:24:17,458 But you don't stand for it. 235 00:24:17,625 --> 00:24:19,500 No, I give it right back. 236 00:24:19,625 --> 00:24:23,542 I don't muzzle 'em, but I bait "em good. 237 00:24:25,208 --> 00:24:29,333 He baits 'em. You ever hear that before? 238 00:24:29,500 --> 00:24:31,583 First time in my fuckin' life. 239 00:24:34,583 --> 00:24:37,292 You did good to come and see me. 240 00:24:38,042 --> 00:24:42,167 I'm gonna tell you - no, show you - what to do. 241 00:24:43,375 --> 00:24:44,750 Turn around. 242 00:24:45,917 --> 00:24:48,333 I'm gonna illustrate my lesson. 243 00:24:57,542 --> 00:25:00,375 Come back! Come back! 244 00:25:04,000 --> 00:25:07,542 Sit down. I wanna ask you something. 245 00:25:08,583 --> 00:25:12,042 - I'd rather stand. - OK. 246 00:25:12,917 --> 00:25:16,583 If a guy kicks you in the ass, what do you do? 247 00:25:16,750 --> 00:25:19,833 I kick him back - that way, we're even. 248 00:25:21,417 --> 00:25:24,458 Turn around again. You didn't follow. 249 00:25:24,625 --> 00:25:27,125 - Just tell me. - Who's in charge? 250 00:25:27,292 --> 00:25:29,833 Turn around. 251 00:25:37,708 --> 00:25:39,625 Did you understand this time? 252 00:25:41,625 --> 00:25:44,083 You gotta give it back twice as bad. 253 00:25:45,375 --> 00:25:47,750 But the pimps never kicked my ass. 254 00:25:48,250 --> 00:25:50,917 It's the principle. Right, Paulo? 255 00:25:51,083 --> 00:25:55,667 You bet. If a guy bugs you, you bug him twice as bad. 256 00:25:55,833 --> 00:25:58,333 Otherwise, it becomes a status quo. 257 00:25:58,625 --> 00:26:02,792 Next time your two pimps start up... 258 00:26:02,958 --> 00:26:06,750 kick 'em as hard as you can in the balls. 259 00:26:07,708 --> 00:26:09,917 But that'll hurt a lot! 260 00:26:10,083 --> 00:26:12,292 You gotta have good shoes... 261 00:26:12,458 --> 00:26:14,958 with no holes in the toes. 262 00:26:15,125 --> 00:26:19,708 If it were up to me, I'd rub 'em out. Pronto. 263 00:26:19,875 --> 00:26:22,042 One, two... in the teeth! 264 00:26:22,250 --> 00:26:24,917 I wouldn't miss the opportunity. 265 00:26:35,917 --> 00:26:38,875 Damn straight! Out of my sight! 266 00:26:43,500 --> 00:26:47,583 Tell Marcel he's put me at ease. 267 00:26:47,750 --> 00:26:49,875 Let us help you, Miss. 268 00:26:55,042 --> 00:26:57,458 Now that he's told me what to do... 269 00:26:59,125 --> 00:27:01,042 thanks to him, I'm covered. 270 00:27:01,417 --> 00:27:04,000 - Covered? How's that? - Sure. 271 00:27:04,167 --> 00:27:06,625 Cordier, what do you mean? 272 00:27:06,792 --> 00:27:09,750 - Tell him, he'll understand. - Cordier... 273 00:27:09,917 --> 00:27:13,542 Bye... glad to have met you. 274 00:27:50,792 --> 00:27:52,958 - May I show you how to peel it? - That would be great. 275 00:27:57,292 --> 00:28:01,667 So, wandering all alone about Africa for fun? 276 00:28:02,708 --> 00:28:06,583 Fun? I don't know yet. I'm the new schoolteacher of Bourkassa. 277 00:28:06,750 --> 00:28:12,125 That's a fine profession, a vocation, I'd say. 278 00:28:13,000 --> 00:28:16,750 Thanks to you, black children will be able 279 00:28:16,917 --> 00:28:20,708 to read their daddy's name on French war memorials. 280 00:28:21,667 --> 00:28:23,375 Did I offend you? 281 00:28:23,625 --> 00:28:25,417 Not really. 282 00:28:25,583 --> 00:28:28,542 Around here you've got to joke a little 283 00:28:28,708 --> 00:28:30,458 or you'll wind up shooting yourself. 284 00:28:33,750 --> 00:28:35,000 Is it good? 285 00:28:35,667 --> 00:28:36,708 Delicious. 286 00:28:40,292 --> 00:28:41,917 The exact time, please. 287 00:28:43,042 --> 00:28:44,333 Six P.M. 288 00:28:45,333 --> 00:28:48,625 Six P.M. We're entering the virgin forest. 289 00:28:49,250 --> 00:28:52,208 Six P.M. We're entering the virgin forest. 290 00:29:03,708 --> 00:29:05,375 Do you always carry a gun? 291 00:29:06,667 --> 00:29:10,375 I have to, I'm the police chief of Bourkassa. 292 00:29:12,292 --> 00:29:14,583 - It frightens you? - No. 293 00:29:17,000 --> 00:29:18,917 I've never used it. 294 00:29:21,417 --> 00:29:24,833 Careful, they're heavy. 295 00:29:25,708 --> 00:29:28,417 Books... maybe I brought too many. 296 00:29:29,292 --> 00:29:32,375 There's so much time to read, you end up not reading at all. 297 00:29:33,083 --> 00:29:37,667 Here's your school, and your house across the street. 298 00:29:41,042 --> 00:29:42,792 I'll lend it to you. 299 00:29:42,958 --> 00:29:46,042 And I'll take it. That way I'll see you again. 300 00:29:46,792 --> 00:29:48,458 It's by an aviator. 301 00:29:48,917 --> 00:29:51,292 In that case... Let me help you. 302 00:30:30,125 --> 00:30:32,542 You've got no business around here. 303 00:30:34,708 --> 00:30:37,958 Doing nothing is my job. I'm paid for it. 304 00:30:39,208 --> 00:30:42,833 So go piss about somewhere else. 305 00:30:43,250 --> 00:30:47,292 You're going a bit far! 306 00:30:48,583 --> 00:30:50,125 What's with you? 307 00:30:54,583 --> 00:30:55,875 Hands up. 308 00:30:59,667 --> 00:31:01,917 Well, if it pleases you. 309 00:31:02,458 --> 00:31:04,833 What would please me, is for you to sing me a song. 310 00:31:05,292 --> 00:31:06,708 You must be kidding. 311 00:31:07,250 --> 00:31:11,375 "Caterinetta Bella" for instance. You like that one? 312 00:31:11,542 --> 00:31:14,125 Sure we like it. 313 00:31:15,250 --> 00:31:17,542 But that's no reason to take your gun out. 314 00:31:17,708 --> 00:31:19,208 Go on. 315 00:31:20,375 --> 00:31:22,500 When a gun is pointed at me, I sing out of key. 316 00:31:23,833 --> 00:31:25,500 I'll count to three. 317 00:31:27,167 --> 00:31:28,333 One... 318 00:31:29,583 --> 00:31:30,833 Two... 319 00:31:32,958 --> 00:31:37,292 You're just 16 and you should see... 320 00:31:37,458 --> 00:31:41,167 How you trouble all the men... 321 00:31:41,667 --> 00:31:43,208 I would have expected better. 322 00:31:43,792 --> 00:31:46,792 You're spoiling my fun. 323 00:31:47,750 --> 00:31:49,625 When does the joke end? 324 00:31:50,667 --> 00:31:52,083 We can do better. 325 00:31:53,208 --> 00:31:57,083 Is it your eyes so soft that flips their wig... 326 00:31:57,292 --> 00:32:02,625 Or your tits so big that makes them daft... 327 00:32:02,833 --> 00:32:05,333 Oh, bella Caterinetta... 328 00:32:05,500 --> 00:32:08,375 Listen, love is calling you... 329 00:32:08,542 --> 00:32:11,958 Why say no, not now... 330 00:34:09,667 --> 00:34:12,458 Get up, Lucien. What is it? 331 00:34:12,625 --> 00:34:15,458 Go answer the door. 332 00:34:16,042 --> 00:34:19,542 Get a move on. They'll wake Nono. 333 00:34:20,750 --> 00:34:23,917 - And if it's a thief? - You're the law, moron! 334 00:34:24,250 --> 00:34:25,250 True... 335 00:34:32,042 --> 00:34:35,042 He's playing dumb. Put your pants on. 336 00:34:37,917 --> 00:34:42,292 By the way, dear, did you by chance find 337 00:34:42,458 --> 00:34:49,833 some bank notes that might've slipped out of my pocket? 338 00:34:50,000 --> 00:34:55,042 Look... with this war brewing out there... 339 00:34:55,208 --> 00:34:58,417 You can't reproach me for buying provisions. 340 00:34:59,625 --> 00:35:01,458 Don't get annoyed, my sweet. 341 00:35:02,208 --> 00:35:04,917 I'm not annoyed. 342 00:35:10,833 --> 00:35:12,708 Did you or did you not do it? 343 00:35:12,875 --> 00:35:14,917 Me? What have I done? 344 00:35:15,083 --> 00:35:17,333 Answer me, for chrissake! 345 00:35:17,500 --> 00:35:19,875 You're acting like I killed someone. 346 00:35:20,042 --> 00:35:22,125 Then you didn't do it? 347 00:35:22,292 --> 00:35:25,667 What? Kill someone? What an idea! 348 00:35:25,833 --> 00:35:27,333 You scared me. 349 00:35:29,500 --> 00:35:32,792 One shot Kills thirst; two, worms; three, death. 350 00:35:35,542 --> 00:35:37,792 Paulo scared the shit outta me. 351 00:35:38,250 --> 00:35:43,333 He said your killing those pimps would put me in a bind. 352 00:35:44,708 --> 00:35:47,375 You couldn't even hurt a fly. 353 00:35:47,542 --> 00:35:49,000 But you believed it. 354 00:35:50,000 --> 00:35:54,292 I thought "Stupid as he is, he might take me seriously. " 355 00:35:54,458 --> 00:35:57,042 You've never misguided me. 356 00:35:57,250 --> 00:36:00,208 You might have thought it a good idea when it was simply a joke. 357 00:36:00,417 --> 00:36:02,625 I can tell the difference. 358 00:36:07,375 --> 00:36:11,417 I came out here to save you. Can I bunk here? 359 00:36:11,750 --> 00:36:15,625 I hate to say no, but there's no room. 360 00:36:17,500 --> 00:36:19,250 Is the hotel far? 361 00:36:19,375 --> 00:36:22,833 It's closed on account of the epidemic. 362 00:36:23,708 --> 00:36:25,208 So, where? 363 00:36:25,417 --> 00:36:27,250 Well, you could... 364 00:36:28,250 --> 00:36:30,583 No, you wouldn't sleep. 365 00:36:30,750 --> 00:36:32,417 Just try me. 366 00:36:32,792 --> 00:36:34,833 Not at a brothel... 367 00:36:35,000 --> 00:36:37,583 Especially with girls of top grade... 368 00:36:37,750 --> 00:36:40,208 French, little girls. 369 00:36:41,000 --> 00:36:42,625 What's little for you? 370 00:36:42,792 --> 00:36:46,375 One of them is not 14 yet. 371 00:36:46,917 --> 00:36:48,917 - Christ... and the law? - No complaints, yet... 372 00:36:49,083 --> 00:36:53,208 and in a country where black girls fuck at 12 373 00:36:53,417 --> 00:36:56,875 - Yeah, white girls can't be left out. - You bet. 374 00:36:57,042 --> 00:36:58,250 Is it far? 375 00:37:01,583 --> 00:37:07,250 - Well, there are those damn pimps - You leave 'em to me. 376 00:37:07,417 --> 00:37:11,083 They're probably off getting smashed. 377 00:37:11,292 --> 00:37:15,542 - You sure? - Yeah, they'll be out all night. 378 00:37:15,667 --> 00:37:20,125 But they still scare the girls. 379 00:37:20,292 --> 00:37:22,417 You might not get in. 380 00:37:23,250 --> 00:37:28,708 I beg your pardon there. Old Marcel Chevasson wasn't born yesterday. 381 00:37:28,917 --> 00:37:33,250 I'll tell 'em I've seen to their two shits... 382 00:37:33,417 --> 00:37:36,292 and that they won't hurt a fly now. 383 00:37:37,167 --> 00:37:40,792 You're just too much, Marcel... I couldn't have done better myself. 384 00:37:43,708 --> 00:37:52,125 All alone in my empty room... 385 00:37:53,458 --> 00:38:01,625 In my mouth, a taste of gloom... 386 00:38:03,083 --> 00:38:10,833 In my heart I hear awful cries... 387 00:38:12,458 --> 00:38:19,417 And there's darkness all around me 388 00:38:21,500 --> 00:38:25,333 The door just closed... 389 00:38:25,500 --> 00:38:27,917 Behind him now he's shut away... 390 00:38:28,125 --> 00:38:32,500 Our kisses and love vows... 391 00:38:33,583 --> 00:38:34,833 Try this. 392 00:38:37,208 --> 00:38:41,292 A "tricolore”. Coffee, cognac, rum and calvados. 393 00:38:46,625 --> 00:38:50,125 You must have given those ladies quite a memory. 394 00:38:50,250 --> 00:38:51,500 I did my best. 395 00:38:52,708 --> 00:38:55,958 It's not every day they get a real man in their bed. 396 00:38:57,958 --> 00:39:00,375 And it didn't cost a cent. 397 00:39:01,083 --> 00:39:03,125 Weren't they worried about the pimps? 398 00:39:04,167 --> 00:39:05,292 They bought my yarn. 399 00:39:06,833 --> 00:39:09,333 Tell me again what you said, Marcel. 400 00:39:11,917 --> 00:39:14,958 "I put your pimps in their place... " 401 00:39:15,167 --> 00:39:18,708 "You won't see 'em around too soon. " 402 00:39:19,542 --> 00:39:22,083 That's it to the letter... 403 00:39:28,750 --> 00:39:32,583 They'll stay away after your lesson, right Marcel? 404 00:39:33,125 --> 00:39:36,083 What did he do? 405 00:39:36,208 --> 00:39:39,083 He won't say it out of modesty. 406 00:39:39,750 --> 00:39:42,000 But he's told it 20 times over. 407 00:39:42,833 --> 00:39:44,708 I just can't get enough. 408 00:39:45,708 --> 00:39:49,125 And get it through your head, Fred, 409 00:39:49,292 --> 00:39:52,750 there's only one way to deal with scum like that. 410 00:39:53,417 --> 00:39:56,500 Yeah, but you've got more guts than me. 411 00:39:57,458 --> 00:40:01,583 Going to the whorehouse all by yourself. 412 00:40:01,750 --> 00:40:04,708 I've only got myself, dimwit! 413 00:40:05,958 --> 00:40:07,542 That's true. 414 00:40:09,458 --> 00:40:12,833 Speaking of pimps... Isn't your brother-in-law... 415 00:40:13,500 --> 00:40:18,750 A pimp? Nono? He's too stupid even for that. 416 00:40:18,917 --> 00:40:22,583 No woman'd look at him, except Huguette. 417 00:40:23,208 --> 00:40:25,333 Of course, she's his sister. 418 00:40:27,083 --> 00:40:29,708 I don't see a resemblance. 419 00:40:30,333 --> 00:40:34,083 You'd never guess they're brother and sis. 420 00:40:34,875 --> 00:40:37,417 That did surprise me at first. 421 00:40:38,583 --> 00:40:42,667 You may be in for another surprise some day, poor Lucien! 422 00:40:44,458 --> 00:40:47,000 Another round on Cordier! 423 00:40:49,083 --> 00:40:51,625 As Foch says: When you're a lion... 424 00:40:51,792 --> 00:40:53,958 you can't be a clam. 425 00:40:56,292 --> 00:40:58,333 I've had worse than your pimps. 426 00:40:59,083 --> 00:41:02,125 And where do you think they are now? 427 00:41:02,625 --> 00:41:03,875 In jail? 428 00:41:05,625 --> 00:41:08,500 Some day you'll learn a coffin costs the state less 429 00:41:08,708 --> 00:41:11,417 than a man in a cell, old chum. 430 00:41:12,333 --> 00:41:17,542 Say, Bartali beat Verwaeck at Briannon by 17 minutes. 431 00:41:19,417 --> 00:41:22,500 Natch. He pledged his bike to the Virgin Mary. 432 00:41:24,125 --> 00:41:25,375 Bartali? 433 00:41:26,833 --> 00:41:31,417 If you need a hand with your pimps, call me. 434 00:41:31,833 --> 00:41:35,042 ...if they come back. - Why shouldn't they? 435 00:41:35,208 --> 00:41:37,875 - Could be dead. - Why dead? 436 00:41:38,083 --> 00:41:41,583 Could've been killed. And you're a suspect. 437 00:41:42,250 --> 00:41:45,083 - You crazy? - Why, you advertised it. 438 00:41:45,542 --> 00:41:49,750 I never said I killed them. I said I gave 'em a lesson. 439 00:41:50,125 --> 00:41:52,583 A black eye is a lesson. 440 00:41:52,708 --> 00:41:55,625 A bullet in the head's a lesson too. 441 00:41:57,042 --> 00:41:59,333 I've never even seen 'em. 442 00:41:59,500 --> 00:42:02,042 Of course, they couldn't be there. 443 00:42:06,083 --> 00:42:07,500 You're not telling me you've killed them? 444 00:42:07,875 --> 00:42:11,958 Look at me! How can you think that? 445 00:42:12,167 --> 00:42:16,125 But you, after all your bragging around... 446 00:42:16,333 --> 00:42:19,583 If the bodies ever popped up 447 00:42:19,792 --> 00:42:24,708 I wouldn't want to be in your shoes. 448 00:42:26,167 --> 00:42:29,167 You heard right, Marcel. 449 00:42:29,792 --> 00:42:32,792 All you can do now is pray... 450 00:42:33,333 --> 00:42:37,333 Pray that if they were really killed, they'll never find the bodies. 451 00:42:38,292 --> 00:42:42,542 You speak and folks believe you. That's some gift! 452 00:42:42,708 --> 00:42:45,292 Put that in your pipe! 453 00:43:10,583 --> 00:43:13,125 - How many today? - Five. 454 00:43:14,083 --> 00:43:16,500 - Dysentery? - Obviously. 455 00:43:18,458 --> 00:43:21,458 - All blacks? - No, one white. 456 00:43:21,625 --> 00:43:25,292 Oh yes, one white. That's life. 457 00:43:25,458 --> 00:43:28,167 Are you dumping him in the river? 458 00:43:28,375 --> 00:43:31,000 Are you crazy? It's the graveyard for the white one! 459 00:43:36,875 --> 00:43:38,375 Does it hurt? 460 00:43:42,625 --> 00:43:46,250 Look at me. Am I hurting you? 461 00:43:49,250 --> 00:43:51,917 She's got something in her eye. 462 00:43:52,833 --> 00:43:56,417 Open your eye... 463 00:43:58,417 --> 00:43:59,958 Much work? 464 00:44:00,792 --> 00:44:01,792 Dirty work. 465 00:44:02,833 --> 00:44:05,583 Sometimes, I just want to drop everything. But I can't... 466 00:44:06,208 --> 00:44:07,875 I never will. 467 00:44:09,000 --> 00:44:11,042 That'll do it. 468 00:44:12,208 --> 00:44:14,667 There, all better now. Give us a kiss. 469 00:44:17,083 --> 00:44:18,750 And me? 470 00:44:39,208 --> 00:44:41,083 What are you waiting for? Do your job. 471 00:44:43,708 --> 00:44:47,167 Stop it! Marcaillou! Goddammit! 472 00:44:48,125 --> 00:44:51,292 - He won't sell me peanuts. - He won't pay what's fair. 473 00:44:51,458 --> 00:44:56,167 - So what? - Now you've knocked him out. 474 00:44:56,333 --> 00:44:59,375 You gonna arrest me for clubbin' a nigger? 475 00:44:59,542 --> 00:45:02,083 No, not exactly... 476 00:45:02,250 --> 00:45:07,042 The main thing is the board. 477 00:45:07,833 --> 00:45:11,542 - The board? - Yeah, covering that hole there... 478 00:45:11,708 --> 00:45:16,417 What if somebody fell in and broke his leg? It'd be your fault. 479 00:45:16,625 --> 00:45:20,125 - So? - So, being as nobody did, 480 00:45:20,292 --> 00:45:22,750 I'll let you off this time. 481 00:45:34,083 --> 00:45:36,542 You never arrest anybody. 482 00:45:38,500 --> 00:45:41,583 You've got to show folks you're brave, honest, 483 00:45:41,708 --> 00:45:45,042 and hard-working. Here, hold this. 484 00:45:46,167 --> 00:45:47,417 I can't. 485 00:45:48,208 --> 00:45:49,458 Why not? 486 00:45:50,542 --> 00:45:53,500 First, because I'm not brave, honest and hard-working. 487 00:45:53,667 --> 00:45:57,750 And second, I don't think my chiefs want me to be. 488 00:45:58,750 --> 00:46:00,833 What are you talking about? 489 00:46:01,000 --> 00:46:04,917 Well, they wouldn't have picked me otherwise. 490 00:46:05,083 --> 00:46:09,000 - That's how I see it. - Sophism. 491 00:46:10,333 --> 00:46:13,542 And no reason to let Marcaillou get away. 492 00:46:14,708 --> 00:46:17,833 The trouble is he's Rose's husband. 493 00:46:18,042 --> 00:46:22,000 We're good friends, Rose and me, that's all. 494 00:46:22,417 --> 00:46:26,583 But if I arrest him, folks'll jump to conclusions. 495 00:46:26,750 --> 00:46:28,875 Let them. Do your duty. 496 00:46:29,042 --> 00:46:31,292 Get rid of the trash that poisons us all! 497 00:46:31,458 --> 00:46:35,042 And who's gonna get rid of the shit that poisons my house? 498 00:46:35,208 --> 00:46:39,625 All in good time, each thing in turn and one after the other. 499 00:46:40,458 --> 00:46:43,708 For the general good, Marcaillou first. 500 00:46:43,875 --> 00:46:47,708 Then we'll get to your particular problem. 501 00:46:49,083 --> 00:46:50,667 If you say so. 502 00:46:51,333 --> 00:46:54,167 May God grant you the courage you lack. 503 00:46:55,792 --> 00:47:00,208 That trash, they won't get me like that. 504 00:47:01,625 --> 00:47:05,083 There, boy, go and get it! 505 00:47:09,625 --> 00:47:13,417 What brings you around here, you turd? 506 00:47:17,917 --> 00:47:21,208 Hands off my gun. - You won't need it anymore. 507 00:47:23,125 --> 00:47:26,583 - I've got a hunting license. - You won't need that neither. 508 00:47:27,292 --> 00:47:30,792 I'm hanging around here to see your wife. 509 00:47:31,625 --> 00:47:36,458 And she's gonna give me what you never got. 510 00:47:36,958 --> 00:47:38,500 Don't move! 511 00:47:39,000 --> 00:47:41,625 Africans hate a boring death... 512 00:47:41,792 --> 00:47:46,417 ...in a hospital say, with doctors, nurses and priests... 513 00:47:46,625 --> 00:47:49,250 You, you won't have a boring death. 514 00:48:13,375 --> 00:48:17,458 I know kicking a dying man isn't very nice. 515 00:48:17,833 --> 00:48:22,542 But first, I wanted to and second, there's no risk involved. 516 00:48:24,292 --> 00:48:28,417 You know, this hurts me more than you. 517 00:48:59,292 --> 00:49:01,750 No luck, damn it. His dog has just come back. 518 00:49:01,917 --> 00:49:05,333 - We've got a minute, right? - You know I want you. 519 00:49:05,500 --> 00:49:09,167 I'm not so sure... if you really wanted to... it's a minute... 520 00:49:09,333 --> 00:49:13,750 - You know very well it wouldn't. - I'd love to take you in my lap. 521 00:49:13,917 --> 00:49:17,833 - Stop it please, don't say such things... - I'd love to lift your dress, 522 00:49:18,708 --> 00:49:23,875 and you could just take it off and let me see the nice things it hides. 523 00:49:24,042 --> 00:49:28,667 You could slide it over your shoulders, then... 524 00:49:30,375 --> 00:49:31,917 Oh, hell, let's go. 525 00:49:34,792 --> 00:49:38,375 Why are you taking the dress off? Just sit in my lap. I must tell you... 526 00:49:38,542 --> 00:49:42,000 Tell me later... quick, come here my love. 527 00:49:42,208 --> 00:49:44,833 I have a feeling I'd better tell you beforehand. 528 00:49:45,000 --> 00:49:47,208 Come here now. I want you. 529 00:49:47,417 --> 00:49:50,750 It's about Marcaillou. Something's happened to him. 530 00:49:50,917 --> 00:49:53,708 Who cares! Pity he hasn't dropped dead yet. 531 00:49:53,875 --> 00:49:58,000 That's exactly it. I have a feeling his insides got blown up. 532 00:49:59,125 --> 00:50:02,875 - Really? - He tripped over his gun. 533 00:50:03,083 --> 00:50:05,125 Is he really dead? 534 00:50:06,417 --> 00:50:10,250 If he isn't, he's the first guy to get kicked in the balls and not budge. 535 00:50:13,750 --> 00:50:19,292 Shit, I can't believe it! Pity I didn't see the pig croak. 536 00:50:19,458 --> 00:50:23,083 I'd have enjoyed ramming a poker up his ass. 537 00:50:23,250 --> 00:50:27,458 Come now, Rose, a little respect, he's dead now... 538 00:50:27,625 --> 00:50:32,083 You really shouldn't curse. It's ugly, ugly and impolite. 539 00:50:32,417 --> 00:50:35,750 That's not my fault Lucien. He taught me that. 540 00:50:35,917 --> 00:50:38,750 I was well behaved until I met the fucker, son of a... 541 00:50:39,542 --> 00:50:42,333 How come you're still wearing your slip? 542 00:50:42,500 --> 00:50:44,083 I'd rather you take it off. 543 00:51:03,875 --> 00:51:06,500 Yes, caress me... 544 00:51:06,958 --> 00:51:09,042 I'm coming... 545 00:51:09,667 --> 00:51:11,667 Must be the good news. 546 00:51:13,500 --> 00:51:15,125 The soup smells good. 547 00:51:16,125 --> 00:51:18,875 It's just bean soup, but homegrown. 548 00:51:19,083 --> 00:51:22,542 His brother back home sends us a few bags now and then. 549 00:51:22,708 --> 00:51:27,542 - And the bowl's as big as a tureen. - That was his bowl. 550 00:51:27,708 --> 00:51:31,750 No way. I'll eat his soup, but not in his bowl. 551 00:51:31,917 --> 00:51:35,833 It's strange how you don't get some things... It'd ruin my appetite. 552 00:51:36,000 --> 00:51:38,750 You can sleep in his bed, but not eat from his bowl? 553 00:51:38,958 --> 00:51:41,792 It's not the same. There's only one bed. So I have to! 554 00:51:42,000 --> 00:51:45,833 But there're other bowls. It's more proper. 555 00:51:48,417 --> 00:51:49,667 My soup... 556 00:51:51,208 --> 00:51:53,000 Even dead, he pisses me off! 557 00:51:54,000 --> 00:51:55,625 That's a weird dog. 558 00:51:56,500 --> 00:51:58,958 I've never noticed before he's got a stripe in the middle. 559 00:51:59,667 --> 00:52:03,750 Marcaillou did that. So we'd each pat one half. 560 00:52:05,000 --> 00:52:06,750 Sounds like poor Marcaillou. 561 00:52:10,417 --> 00:52:14,125 Listen, don't leave me here all alone tonight. I'll be scared. 562 00:52:14,333 --> 00:52:16,417 It's my first night alone. 563 00:52:47,083 --> 00:52:49,250 There are 3 sorts of French. 564 00:52:49,417 --> 00:52:52,625 Real French, shitty French and French shit. 565 00:52:53,583 --> 00:52:56,708 You're not even French shit. 566 00:53:14,458 --> 00:53:16,458 That's me on our wedding day. 567 00:53:17,250 --> 00:53:19,500 I didn't want to rot with him. 568 00:53:31,750 --> 00:53:33,417 Drop me before the village. 569 00:53:36,333 --> 00:53:37,750 Wait, Father. 570 00:53:38,542 --> 00:53:40,292 Do help me, yes. 571 00:53:43,375 --> 00:53:46,500 Termites. They've already eaten up two crosses. 572 00:53:46,667 --> 00:53:49,833 Good thing the Christ's cast iron, eh? 573 00:53:54,458 --> 00:53:57,750 That should hold it, thank you. 574 00:54:10,625 --> 00:54:15,125 Rose is here. Be nice. She's anxious about her husband. 575 00:54:15,292 --> 00:54:16,792 Is he sick? 576 00:54:16,958 --> 00:54:18,750 - Worse, maybe. - Let's go, then. 577 00:54:25,125 --> 00:54:27,292 What's wrong, my dear? 578 00:54:28,542 --> 00:54:33,708 I'm worried something's happened. He left early with his dog to go hunting. 579 00:54:34,125 --> 00:54:35,542 With his dog? 580 00:54:35,708 --> 00:54:37,250 The dog... yes. 581 00:54:38,250 --> 00:54:41,083 - The dog has come back alone. - Did you hear? His dog. 582 00:54:41,292 --> 00:54:43,833 - Yeah, I heard, his dog. - His dog Medore. 583 00:54:44,750 --> 00:54:48,542 Yeah, Medore, the one with the stripe down the middle. 584 00:54:49,042 --> 00:54:50,625 All alone. 585 00:54:51,667 --> 00:54:56,125 Maybe he got a beating, no? It doesn't prove a thing. 586 00:54:56,958 --> 00:55:01,542 - Maybe he had an accident. - Oh, don't say 'accident'. 587 00:55:01,708 --> 00:55:04,958 Who's talking about accidents... 588 00:55:05,167 --> 00:55:09,333 I say it's more likely Medore had an accident after his master came home. 589 00:55:13,333 --> 00:55:17,167 It's not that difficult what she's asking! 590 00:55:23,292 --> 00:55:31,250 In the early hours of the morning in Mexico a man is going to be executed. 591 00:55:34,792 --> 00:55:46,292 We're not savages. We won't shoot anybody sitting on a Galerie Barbe's chair. 592 00:55:46,542 --> 00:55:49,625 Ah, here you are! I pay you to prevent gate-crashing. 593 00:55:49,792 --> 00:55:51,792 Why should somebody do that? 594 00:55:52,542 --> 00:55:57,000 Your workers they all get tickets. Isn't that how you pay them? 595 00:55:58,083 --> 00:56:01,542 Gotta be a stonic to take that smell. 596 00:56:01,958 --> 00:56:03,125 What's that mean, "stonic"? 597 00:56:04,625 --> 00:56:07,875 Ya mean ya don't know what it means? 598 00:56:08,375 --> 00:56:12,917 Doesn't it bother your wife there... 599 00:56:13,083 --> 00:56:15,083 watching the film backwards? 600 00:56:15,250 --> 00:56:18,625 If it's free, even your shit houses don't bother her. 601 00:56:23,042 --> 00:56:26,500 Good evening Miss. It's a good film tonight. "Mediterranean Alert". 602 00:56:27,792 --> 00:56:30,333 It's only so they can see the sea. 603 00:56:30,542 --> 00:56:32,292 - No, this is on me, let's go. - Thank you. 604 00:56:33,083 --> 00:56:36,208 Put it on my tab. 605 00:56:37,292 --> 00:56:38,583 Go ahead, kiddies. 606 00:56:39,625 --> 00:56:41,083 Isn't that Cordier? 607 00:56:41,750 --> 00:56:45,458 Yes, with the schoolteacher. 608 00:56:47,250 --> 00:56:49,125 He could use some learning. 609 00:57:20,000 --> 00:57:22,917 See that outfit? It's just right for Lucien. 610 00:57:24,500 --> 00:57:27,542 That dress! With your eyes... 611 00:57:30,500 --> 00:57:32,125 You're so nice to me. 612 00:57:38,375 --> 00:57:39,875 I just love sailors. 613 00:57:41,333 --> 00:57:43,167 Will they show the Riviera? 614 00:57:43,333 --> 00:57:45,250 What's the Riviera? 615 00:57:45,417 --> 00:57:47,792 Shut up girls! The plot's thickening! 616 00:57:48,250 --> 00:57:50,375 - What is it? - The Cote d'Azur 617 00:59:05,208 --> 00:59:07,042 I thought it was judgment day. 618 00:59:07,208 --> 00:59:09,333 It'd be worse than that. 619 00:59:12,417 --> 00:59:14,208 You should turn in. 620 00:59:15,000 --> 00:59:16,708 I'd miss my chance. 621 00:59:17,292 --> 00:59:18,625 What chance? 622 00:59:20,042 --> 00:59:22,042 The chance of something that has never happened before. 623 00:59:28,833 --> 00:59:30,792 During the film I had a funny dream... 624 00:59:31,833 --> 00:59:35,833 It's a recurring dream, about my dad beating me. 625 00:59:37,042 --> 00:59:38,667 I show him my prize for good reading in school: 626 00:59:38,833 --> 00:59:45,167 A beautiful hard-cover book. And he throws it in my face. 627 00:59:46,250 --> 00:59:48,667 Because in the dream, I'm a little kid. 628 00:59:50,083 --> 00:59:53,958 But then again this isn't a dream. I am just a little kid. 629 00:59:55,750 --> 00:59:58,958 A vile little monster who killed his mother at birth. 630 01:00:04,708 --> 01:00:06,917 Do you still resent your father? 631 01:00:07,083 --> 01:00:08,833 Not any more. 632 01:00:09,750 --> 01:00:13,208 He's one of those people who believes there's only one answer to every problem 633 01:00:13,417 --> 01:00:17,458 one of those who blames everything on Jews and Freemasons. 634 01:00:18,292 --> 01:00:22,958 Not seeing you're not going to find one reason but a thousand, 635 01:00:23,125 --> 01:00:29,708 to why things went wrong, if they really did go wrong... 636 01:00:36,750 --> 01:00:38,250 I'm cold. 637 01:00:38,958 --> 01:00:40,417 It's warm out. 638 01:00:41,250 --> 01:00:42,875 It's not the weather. 639 01:01:50,250 --> 01:01:52,292 A helluva time for repairs. 640 01:01:52,500 --> 01:01:54,958 But I'm not doing repairs. 641 01:01:57,625 --> 01:01:59,750 - Want help? - I'm nearly done. 642 01:02:00,333 --> 01:02:01,792 It's for Vanderbruck. 643 01:02:02,500 --> 01:02:05,750 You may be in for a real treat in the morning. 644 01:02:06,292 --> 01:02:08,125 Do you hate Vanderbruck? 645 01:02:08,292 --> 01:02:11,542 - I don't hate anybody. - I do. 646 01:02:11,667 --> 01:02:14,458 He's here 2 years and already rich. 647 01:02:16,250 --> 01:02:18,417 I can't dirty up these mules. 648 01:02:18,708 --> 01:02:20,333 Huguette'd be sore. 649 01:02:27,625 --> 01:02:28,708 Wake up. 650 01:02:28,917 --> 01:02:30,500 No, no... 651 01:02:30,833 --> 01:02:32,500 Vanderbruck's coming. 652 01:02:32,917 --> 01:02:35,333 Always a pain in the butt, that one... 653 01:02:35,500 --> 01:02:37,042 Quick. This is gonna be fun. 654 01:02:41,667 --> 01:02:43,167 Not up yet, Cordier? 655 01:02:44,583 --> 01:02:46,042 Hurry up... quick! 656 01:02:47,042 --> 01:02:50,083 I was working late last night. 657 01:02:50,250 --> 01:02:51,875 Don't make a habit... Shit! 658 01:02:57,500 --> 01:03:00,083 Take a look! Fast! 659 01:03:02,333 --> 01:03:03,542 Didn't even say 'good morning' 660 01:03:05,792 --> 01:03:08,125 I don't believe it! 661 01:03:15,167 --> 01:03:16,458 Thanks a lot, Cordier. 662 01:03:16,958 --> 01:03:19,750 Get these shit holes out of my sight! 663 01:03:19,958 --> 01:03:21,375 Forever! 664 01:03:21,875 --> 01:03:26,083 They must vanish. Just as if they'd never existed. 665 01:03:26,292 --> 01:03:28,542 Sure thing. Go on... 666 01:03:28,708 --> 01:03:30,167 I don't dare. 667 01:03:30,375 --> 01:03:31,750 Excuse me, Mr. Vanderbruck. 668 01:03:34,667 --> 01:03:36,375 That's not funny. 669 01:03:37,750 --> 01:03:39,583 Shit, my hat. 670 01:03:41,625 --> 01:03:43,500 Kiss me, Huguette. This calls for a celebration! 671 01:03:58,000 --> 01:04:01,917 Whoever dares say I sawed the boards so a man'd fall in... 672 01:04:02,083 --> 01:04:05,000 and maybe get killed... 673 01:04:05,167 --> 01:04:07,708 - Quit acting like an idiot, Nono - 674 01:04:07,958 --> 01:04:10,667 ...would be ruining my career... 675 01:04:10,833 --> 01:04:14,417 accusing me of a serious offense and a one contrary to my nature. 676 01:04:14,833 --> 01:04:16,917 Everybody knows. I'm not one to take risks. 677 01:04:17,083 --> 01:04:21,542 That's for sure... sissy. You're a prize asshole. 678 01:04:26,000 --> 01:04:28,125 Cut it out, blockhead! 679 01:04:29,042 --> 01:04:32,042 You resent Nono because he's a real man. 680 01:04:33,833 --> 01:04:37,292 There, Nono, my little he-man. Lucky I have you. 681 01:04:37,458 --> 01:04:41,000 Don't ever say that, Huguette. 682 01:04:41,208 --> 01:04:44,375 Why not, if it's true? 683 01:04:45,125 --> 01:04:48,083 What's got into you, Lucien? 684 01:04:49,083 --> 01:04:55,167 Oh, Rose, you should've seen the look in his eyes. 685 01:04:55,333 --> 01:04:56,875 Like a killer's. 686 01:04:57,542 --> 01:04:59,667 Me? Killer's eyes? 687 01:05:00,500 --> 01:05:02,583 Eyes don't harm. 688 01:05:02,917 --> 01:05:04,375 Hands do. 689 01:05:05,958 --> 01:05:07,542 Kiss and make up. 690 01:05:13,292 --> 01:05:15,083 Well, kiss him. 691 01:05:15,958 --> 01:05:17,458 Come on. 692 01:05:23,708 --> 01:05:29,333 You know, Rose, I've been thinking... But then again... 693 01:05:29,500 --> 01:05:33,708 maybe it's not a good idea - that you get a gun... 694 01:05:35,125 --> 01:05:38,875 - To shoot with? - Not to shoot with, Nono. 695 01:05:39,083 --> 01:05:41,833 Just to keep her man off... 696 01:05:42,000 --> 01:05:44,417 if he comes at her with bad intentions. 697 01:05:44,917 --> 01:05:47,875 - It is a good idea! - Not really. 698 01:05:48,083 --> 01:05:51,083 I can't see Rose, so sweet and frail, 699 01:05:51,250 --> 01:05:55,125 with a big gun in her little, shaky hand. 700 01:05:55,583 --> 01:05:57,833 And especially 'cause I might unintentionally kill him. 701 01:05:58,000 --> 01:05:59,167 You see. 702 01:06:04,417 --> 01:06:07,875 - Let's get you a gun. - Really? 703 01:06:08,042 --> 01:06:09,500 Sure. Come on. 704 01:06:11,167 --> 01:06:13,083 That's a good one. 705 01:06:15,500 --> 01:06:17,875 A pastor's wife shot her husband with it? 706 01:06:18,083 --> 01:06:19,417 Oh yes! 707 01:06:20,167 --> 01:06:23,958 Have anything bigger? Something very, very frightening. 708 01:06:24,125 --> 01:06:25,583 A club? 709 01:06:26,875 --> 01:06:30,500 - No, very frightening. - Really, very, very frightening. 710 01:06:32,750 --> 01:06:34,167 A gas mask. 711 01:06:38,083 --> 01:06:39,500 Hold it. 712 01:06:45,417 --> 01:06:46,792 Good. 713 01:06:48,083 --> 01:06:51,000 - I'll never use it. - You never know. 714 01:06:51,708 --> 01:06:53,875 You've got an idea in your head. 715 01:06:54,000 --> 01:06:59,500 Not at all, I swear. You know, I do things and I don't know why. 716 01:06:59,708 --> 01:07:03,625 Later, I understand. But I never plan ahead. 717 01:07:04,042 --> 01:07:05,958 You're weird sometimes. 718 01:07:07,083 --> 01:07:09,958 You're not scared someday I might shoot you if you leave? 719 01:07:11,417 --> 01:07:13,458 First learn to shoot, 720 01:07:13,625 --> 01:07:16,542 then I'll be scared. Go on. 721 01:07:23,583 --> 01:07:26,000 Morning. Did we wake you? 722 01:07:34,917 --> 01:07:36,500 You see what I see? 723 01:07:42,583 --> 01:07:44,833 - See you later. - Are you following him? 724 01:07:45,000 --> 01:07:46,500 Not him. The ladder. 725 01:08:01,250 --> 01:08:02,375 Scram! 726 01:08:17,083 --> 01:08:18,708 Never a dull moment when he's around! 727 01:08:37,625 --> 01:08:38,917 Are you crazy! 728 01:08:39,875 --> 01:08:43,292 What a sick idiot! 729 01:08:47,750 --> 01:08:50,667 - Let me by. - This isn't the first time! Should be locked up! 730 01:08:50,833 --> 01:08:52,958 After such a beating, he won't offend again! 731 01:08:53,125 --> 01:08:55,833 You'll be sorry if you touch me. 732 01:08:56,000 --> 01:08:58,917 Play along. I'm just pretending. 733 01:08:59,083 --> 01:09:01,625 It's better than being locked up, no? 734 01:09:03,833 --> 01:09:06,417 - O.K. But go easy. - Sure. 735 01:09:06,583 --> 01:09:07,917 - Not the head. - Of course. 736 01:09:11,458 --> 01:09:13,042 Take that! 737 01:09:14,500 --> 01:09:19,250 Pig! That'll teach you to peep. 738 01:09:19,583 --> 01:09:22,250 Easy. He still has to bring home his ladder! 739 01:09:24,417 --> 01:09:25,542 Not the head, eh? 740 01:09:30,375 --> 01:09:33,375 I can't read the aviator's book. 741 01:09:33,833 --> 01:09:37,458 It's annoying me. Perhaps it's too well written. 742 01:09:39,125 --> 01:09:41,167 You like sounding illiterate. 743 01:09:41,750 --> 01:09:44,708 You're not... So why? 744 01:09:44,875 --> 01:09:46,417 Habit. 745 01:09:47,167 --> 01:09:49,625 Grammar gets rusty like everything else 746 01:09:49,792 --> 01:09:53,792 if you don't use it. And there isn't a strong demand for it in Africa. 747 01:09:55,167 --> 01:09:57,500 Just like for Good and Evil... 748 01:09:57,625 --> 01:10:00,458 What's Good? What's Evil? Nobody knows. 749 01:10:01,375 --> 01:10:05,542 It's not much use here. So that gets rusty, too. 750 01:10:06,292 --> 01:10:08,167 Must be the climate. 751 01:10:10,250 --> 01:10:12,292 Do you think it will happen to me too? 752 01:10:12,500 --> 01:10:17,917 You will never be like others. 753 01:10:19,250 --> 01:10:22,250 It's not that you're prettier than Rose... 754 01:10:22,708 --> 01:10:24,625 She's my girl, Rose. 755 01:10:25,083 --> 01:10:30,542 No, not prettier, but with you the difference comes from inside. 756 01:10:34,042 --> 01:10:37,667 Something that grabs you by the heart like a vice 757 01:10:39,292 --> 01:10:40,750 and doesn't let go. 758 01:10:44,375 --> 01:10:46,292 When I look at you... 759 01:10:47,333 --> 01:10:49,167 I'm ill at ease. 760 01:10:50,542 --> 01:10:52,875 But I can't keep away. 761 01:10:56,667 --> 01:10:58,458 Do you understand that? 762 01:11:04,042 --> 01:11:06,792 Even if we Kiss, it won't make it simpler. 763 01:11:14,125 --> 01:11:18,250 - Bye. Careful with the pistol. - Don't worry. 764 01:11:18,417 --> 01:11:20,125 Stop it, Nono! 765 01:11:20,542 --> 01:11:24,667 - And if I pretend too? - It was that or jail. 766 01:11:24,708 --> 01:11:28,333 Leave Nono alone. Rose is waiting for you. 767 01:11:33,875 --> 01:11:36,042 Kissing the bitch makes me sick. 768 01:11:38,625 --> 01:11:41,167 I promise I'll try to watch it. 769 01:11:55,667 --> 01:11:57,375 Listen. 770 01:11:57,500 --> 01:12:00,333 - What is it, sweet? - Why, nothing. 771 01:12:00,792 --> 01:12:02,583 I figured as much. 772 01:12:02,750 --> 01:12:05,375 I'm a bit tired... not enough sleep. 773 01:12:05,708 --> 01:12:09,875 - The schoolteacher's cute. - You know her? 774 01:12:10,083 --> 01:12:13,583 Not really but I saw her on the movie screen in silhouette. 775 01:12:13,750 --> 01:12:18,292 You both looked fine in silhouette. 776 01:12:18,750 --> 01:12:20,500 You were swell, together. 777 01:12:21,167 --> 01:12:24,042 Don't be silly. She's not that kind. 778 01:12:24,208 --> 01:12:26,292 She's too good for you? 779 01:12:26,500 --> 01:12:29,333 While you're the best I can get? - Listen... 780 01:12:29,500 --> 01:12:33,750 Having you is an honor... A man who's killed my husband for love. 781 01:12:34,125 --> 01:12:37,250 No, I was just getting rid of trash. 782 01:12:37,417 --> 01:12:40,458 The trash also happened to be your husband, so I killed two birds with one stone. 783 01:12:40,750 --> 01:12:43,125 There's a lot of trash around. 784 01:12:43,292 --> 01:12:46,625 There'll be less and less... Had to start somewhere. 785 01:12:47,667 --> 01:12:50,667 Well, I want to believe you killed him on account of me. 786 01:12:50,875 --> 01:12:53,458 Let me go on believing it. Who are you to tell me what to believe or not believe? 787 01:12:57,750 --> 01:13:00,583 - You're taking your time. - I'm coming. 788 01:13:00,750 --> 01:13:05,042 I don't believe it. They're all conspiring to keep me from sleeping. 789 01:13:05,750 --> 01:13:07,417 I'm worn out... 790 01:13:11,167 --> 01:13:12,583 Wait. 791 01:13:23,208 --> 01:13:24,792 What's wrong? 792 01:13:24,958 --> 01:13:26,833 What's with you? 793 01:13:27,000 --> 01:13:28,375 Vicious nag... 794 01:13:28,500 --> 01:13:31,750 - Are you hurt? - It kicked me in the privates. 795 01:13:31,917 --> 01:13:34,000 - Come in and let me take a look. - I'll go home. 796 01:13:34,167 --> 01:13:37,625 - I'll fix you up. - I'll see a doctor. 797 01:13:37,792 --> 01:13:40,625 - You won't get there in this state. - Are you sure? 798 01:13:40,792 --> 01:13:42,458 Yes. Can you walk? 799 01:13:42,625 --> 01:13:44,083 Barely. 800 01:13:45,083 --> 01:13:46,583 I don't see any bruises. 801 01:13:46,750 --> 01:13:49,083 But it hurts like hell. 802 01:13:49,500 --> 01:13:53,083 Doesn't take much to hurt like hell, when it's down there. 803 01:13:53,417 --> 01:13:54,542 Here? Or here? 804 01:13:56,667 --> 01:13:58,625 You're too soft. 805 01:13:58,750 --> 01:14:02,042 I am not soft. Touch me anywhere. 806 01:14:12,875 --> 01:14:15,500 Say, you're not crying in pain now. 807 01:14:27,625 --> 01:14:29,375 Someone's outside. 808 01:14:33,000 --> 01:14:34,417 Hear it? 809 01:14:44,333 --> 01:14:47,708 I'm sure. It's like something was being dragged. 810 01:14:48,958 --> 01:14:50,500 Wake up! 811 01:14:54,000 --> 01:14:55,750 I'll go and see. 812 01:14:58,042 --> 01:15:00,375 Take your gun at least. 813 01:15:09,583 --> 01:15:11,000 Oh, goddamn! 814 01:15:17,333 --> 01:15:19,333 The son of a bitch is back! 815 01:15:22,083 --> 01:15:23,667 Maybe he's not dead. 816 01:15:24,542 --> 01:15:26,167 He's dead as they come. 817 01:15:26,625 --> 01:15:29,417 - Then he's not alone. - I doubt that. 818 01:15:30,333 --> 01:15:33,000 Which goddamn son of a bitch brought him? 819 01:15:34,625 --> 01:15:36,042 There's the bastard. 820 01:15:39,167 --> 01:15:43,500 Stop there, damn you! 821 01:15:44,083 --> 01:15:46,542 Black bastard. Why'd you bring him back? 822 01:15:46,750 --> 01:15:50,250 - Please, ma'am. - I'll peel your black ass. 823 01:15:50,417 --> 01:15:53,292 - Forgive me. - What got into you, for Christ sake? 824 01:15:53,458 --> 01:15:57,875 Stop it! How's things, Friday? Getting cloudy, eh? 825 01:15:58,042 --> 01:16:02,917 Thank you, Captain, very well. Yes, it looks like rain. 826 01:16:03,083 --> 01:16:06,417 What got into you to bring him back? He was fine where he was. 827 01:16:06,583 --> 01:16:09,417 - Stop it. - You take the trouble... 828 01:16:09,542 --> 01:16:11,917 to kill him and this prick... 829 01:16:12,583 --> 01:16:15,708 Back to the house. Now! 830 01:16:22,500 --> 01:16:24,250 Don't be afraid. 831 01:16:25,708 --> 01:16:28,125 I always treated you right. 832 01:16:28,292 --> 01:16:31,042 That's why you can trust me. 833 01:16:31,792 --> 01:16:34,500 - I'll never tell a soul. - Good. 834 01:16:34,708 --> 01:16:36,500 I didn't see anything. 835 01:16:36,875 --> 01:16:39,083 You mean like Ma'am Rose naked? 836 01:16:39,250 --> 01:16:43,042 That neither... Can I go, Captain? 837 01:16:43,208 --> 01:16:45,542 Sure, Friday. Thank you. 838 01:16:46,542 --> 01:16:52,875 But before you go, give me a hand with burying the body. 839 01:16:53,750 --> 01:16:56,250 White folk aren't meant for vultures. 840 01:17:18,500 --> 01:17:20,375 Will he have some? 841 01:17:24,125 --> 01:17:29,375 Friday, want some coffee, a piece of bread, some pat? 842 01:17:30,167 --> 01:17:32,667 No, thank you. I'm not hungry. 843 01:17:44,333 --> 01:17:46,583 I'd better be going, now. 844 01:17:46,750 --> 01:17:50,333 Wait Lucien. 845 01:17:51,292 --> 01:17:56,750 Do you think you'll sleep easy if I let him go, after what he heard you say. 846 01:17:57,000 --> 01:18:00,333 - Maybe he didn't hear. - You were yelling it. 847 01:18:00,500 --> 01:18:02,292 Maybe he didn't understand. 848 01:18:02,458 --> 01:18:04,917 You know I swallow my words. They used to tell me off all the time in school. 849 01:18:05,083 --> 01:18:10,042 Well, this time you didn't swallow them. I thought you were tougher. 850 01:18:10,958 --> 01:18:13,167 With Marcaillou you took advantage of the situation. 851 01:18:13,333 --> 01:18:17,417 He was a different story. Friday's a good black, who's never hurt a fly. 852 01:18:18,875 --> 01:18:20,500 If we looked hard enough... 853 01:18:21,667 --> 01:18:23,708 I know what's bothering you. 854 01:18:24,458 --> 01:18:26,000 When it happens 855 01:18:26,875 --> 01:18:29,583 like with your husband's 'accident'... 856 01:18:29,750 --> 01:18:34,167 when you hear about it later... ... you can say: 857 01:18:34,333 --> 01:18:37,667 "What can I do? I'm not responsible for it. ” 858 01:18:38,917 --> 01:18:42,750 But this is not the case this time. This time you know what's gonna happen. 859 01:18:44,125 --> 01:18:46,000 So you're telling me "Don't go. " 860 01:18:47,833 --> 01:18:51,417 I can't back out now. Now I must go. 861 01:19:08,250 --> 01:19:10,542 Just checking if you've changed your mind. 862 01:19:12,417 --> 01:19:13,708 I'm coming. 863 01:19:16,292 --> 01:19:18,667 You think he'd wait if he'd understood? 864 01:19:47,250 --> 01:19:48,750 Tired? 865 01:19:49,625 --> 01:19:52,417 I'm not feeling well, my legs are shaky. 866 01:19:53,875 --> 01:19:57,208 Don't worry, it'll pass. 867 01:20:04,917 --> 01:20:06,083 What's wrong? 868 01:20:08,333 --> 01:20:10,167 You know very well I have to do it. 869 01:20:11,042 --> 01:20:15,917 But, Captain, I trusted you. You're different from other white men. 870 01:20:16,083 --> 01:20:21,208 - There's your mistake. - I've always believed your every word. 871 01:20:21,375 --> 01:20:24,792 No, you didn't. Now you're lying. 872 01:20:25,000 --> 01:20:27,417 Coming from a good catholic like you it worries me. 873 01:20:28,292 --> 01:20:30,583 Lying is a sin. 874 01:20:31,000 --> 01:20:34,500 Killing people is a sin too. And a worse one than lying. 875 01:20:35,458 --> 01:20:39,583 Let me tell you a secret now, and that it might offer you some consolation. 876 01:20:41,333 --> 01:20:43,917 We all kill what we love. 877 01:20:44,667 --> 01:20:46,542 But you don't love me. 878 01:20:46,875 --> 01:20:52,125 And one more thing. No, don't tire yourself getting up now... 879 01:20:55,000 --> 01:20:58,875 Better the blind man who pisses out the window... 880 01:20:59,042 --> 01:21:01,500 than the joker who told him it was a urinal. 881 01:21:03,708 --> 01:21:06,750 Know who the joker is? It's everybody. 882 01:21:07,792 --> 01:21:11,250 All the bastards who look away when you're in shit, 883 01:21:12,375 --> 01:21:15,250 who wallow in their cash, 884 01:21:15,417 --> 01:21:18,458 praying through their assholes that nothing happens. 885 01:21:19,250 --> 01:21:22,792 If it's true they were made in God's image, 886 01:21:22,958 --> 01:21:25,708 I wouldn't like to get Him in a dark alley. 887 01:21:28,167 --> 01:21:33,583 You kissed too much white ass. And now you're getting fucked, and you asked for it. 888 01:21:35,167 --> 01:21:39,375 So now this is what I do with friends like you. 889 01:21:53,333 --> 01:21:54,833 Did you do it? 890 01:22:00,875 --> 01:22:03,083 I'm tired of taking the rap, 891 01:22:04,500 --> 01:22:07,250 for doing what everyone wants me to do, 892 01:22:08,750 --> 01:22:11,042 and don't have the courage to do themselves. 893 01:23:06,542 --> 01:23:08,958 - Madam Marcaillou? - Yes, sir. 894 01:23:09,125 --> 01:23:12,083 Colonel Tramichel - Tra as in tralala... 895 01:23:13,542 --> 01:23:16,542 This early visit may surprise you. 896 01:23:16,750 --> 01:23:19,667 Please, gather your courage. 897 01:23:22,250 --> 01:23:24,917 Mother of God, no, I don't believe it! 898 01:23:25,125 --> 01:23:27,500 Alas, yes, it's but too true. 899 01:23:27,667 --> 01:23:30,708 There must be two. This is the second I'm getting. 900 01:23:30,875 --> 01:23:32,875 When is this story going to be over? 901 01:23:35,917 --> 01:23:37,250 Wake up. 902 01:23:40,250 --> 01:23:42,958 There's an officer here to see you. 903 01:23:43,500 --> 01:23:45,292 He says it's urgent. 904 01:23:46,000 --> 01:23:47,708 It's war, for sure. 905 01:23:49,000 --> 01:23:51,250 I don't want you drafted. 906 01:23:51,667 --> 01:23:55,458 But, Huguette if there's a war 907 01:23:55,625 --> 01:23:58,792 they'll need the police more than ever 908 01:23:58,958 --> 01:24:01,125 to arrest the ones who won't fight. 909 01:24:05,542 --> 01:24:07,042 No, listen. 910 01:24:07,542 --> 01:24:09,167 No? 911 01:24:20,458 --> 01:24:22,708 - Away! - Let it say goodbye to his master. 912 01:24:22,875 --> 01:24:27,792 It doesn't want to say goodbye. Dogs eat what has scared them, right Medore? 913 01:24:28,792 --> 01:24:32,958 Weird dog... He's got a... 914 01:24:34,042 --> 01:24:37,667 I think the victims were struck by the same hand. 915 01:24:37,833 --> 01:24:42,000 The same weapon was used on them both. 916 01:24:42,208 --> 01:24:45,167 I won't say you're wrong, but I won't say you're right. 917 01:24:45,375 --> 01:24:48,208 I know how it happened. 918 01:24:48,458 --> 01:24:52,208 Friday wanted to get even with my husband for the beating he got the other day. 919 01:24:52,333 --> 01:24:57,333 So he took the rifle and -see the hole- shot him point blank. 920 01:24:57,500 --> 01:25:00,667 Then my husband took the rifle back 921 01:25:00,833 --> 01:25:02,875 and killed him before dying. 922 01:25:03,083 --> 01:25:06,083 - A case of self- defense. - That's how I see it. 923 01:25:06,750 --> 01:25:08,708 This isn't something unheard of Colonel, 924 01:25:09,417 --> 01:25:12,792 two dead men shooting each other. 925 01:25:12,958 --> 01:25:16,708 You're right. It's happened before. 926 01:25:16,875 --> 01:25:21,583 During the war, a machine-gunner got killed. 927 01:25:21,792 --> 01:25:25,792 But his finger stuck in the trigger 928 01:25:26,000 --> 01:25:32,292 so his corpse went on and killed dozens of Huns. 929 01:25:33,667 --> 01:25:35,708 My condolences, dear Lady. 930 01:25:36,083 --> 01:25:39,042 Make sure they're six feet under. I never want to see them again. 931 01:25:40,625 --> 01:25:44,958 I've never seen a clearer case of murder. 932 01:25:45,167 --> 01:25:50,333 - Clear as rain water. - You mean still water. 933 01:25:50,500 --> 01:25:52,000 Yes, sir! 934 01:26:02,708 --> 01:26:06,875 - Kiss me. - You're forgetting again: It's not proper. 935 01:26:07,042 --> 01:26:10,875 You don't grab a brand-new widow. 936 01:26:11,875 --> 01:26:13,833 Well, I have to wait for tonight then! 937 01:26:14,000 --> 01:26:15,167 Look. 938 01:26:19,417 --> 01:26:21,375 My God... poor little thing. 939 01:26:22,625 --> 01:26:25,583 This whole situation is a real pain! 940 01:26:25,750 --> 01:26:30,667 I've put on the bed a little black dress of mine I can lend you. 941 01:26:30,833 --> 01:26:32,917 The dirty pig isn't worth buying a new one. 942 01:26:33,375 --> 01:26:35,167 The veil's a present. 943 01:26:38,333 --> 01:26:41,917 Don't fool with death, Nono. It's bad luck. 944 01:26:44,750 --> 01:26:47,000 Have more. 945 01:26:48,458 --> 01:26:51,333 Then I won't eat after the funeral. 946 01:26:53,667 --> 01:26:57,375 Pity though, 'cause this is good food. - It's lamb stew. 947 01:26:58,833 --> 01:27:01,917 - Need help? - No, that's all right. 948 01:27:03,083 --> 01:27:06,083 Quit stuffing your face and look after Rose. 949 01:27:26,000 --> 01:27:27,500 Does that really suit me? 950 01:27:29,167 --> 01:27:33,625 You look pretty, dressed up like a widow. 951 01:27:38,625 --> 01:27:40,708 - A kiss? - A big one. 952 01:27:51,958 --> 01:27:53,833 Come look. 953 01:27:54,000 --> 01:27:55,917 - Come look. - What's happening? 954 01:27:56,708 --> 01:27:58,750 I saw them. They were kissing. 955 01:27:59,000 --> 01:28:01,833 - What are you saying? - Don't interrupt me when I'm speaking. 956 01:28:02,000 --> 01:28:03,917 You're losing it! Why are you making this up? 957 01:28:04,083 --> 01:28:06,875 I saw 'em, I tell you, in the mirror. 958 01:28:07,042 --> 01:28:09,750 - Shame! - What's going on? 959 01:28:09,917 --> 01:28:13,500 This is the last time I try to comfort somebody. 960 01:28:13,708 --> 01:28:17,333 I just told her to lay her head on my shoulder. 961 01:28:17,500 --> 01:28:20,708 Then I patted her on the back, like anybody with a heart would. 962 01:28:20,917 --> 01:28:25,167 You, my only true friend... believing such a horrible lie. 963 01:28:25,333 --> 01:28:28,625 - Not at all. - Don't listen to those two. 964 01:28:28,792 --> 01:28:30,583 He was feeling up the girl. 965 01:28:30,750 --> 01:28:33,667 - Stop howling. - I saw them. 966 01:28:33,833 --> 01:28:35,708 Shut up! 967 01:28:35,875 --> 01:28:38,042 - Worst for you, 'cause I saw them. - So? 968 01:28:38,208 --> 01:28:41,042 I'm ashamed. I'm going home. 969 01:28:42,833 --> 01:28:45,583 - Are you leaving? - After what happened... 970 01:28:45,750 --> 01:28:48,750 She loses her husband, gets insulted... 971 01:28:48,917 --> 01:28:50,750 It's natural she's upset. 972 01:28:50,917 --> 01:28:53,333 You keep out of it. It's woman's business. 973 01:28:54,625 --> 01:28:57,875 Come and powder your nose for the funeral. 974 01:29:05,208 --> 01:29:09,417 So, my little Rose... Your heart mourns. 975 01:29:09,583 --> 01:29:12,000 Not my heart or anything else. 976 01:29:13,875 --> 01:29:16,750 Are you forgetting our Father's words: 977 01:29:16,917 --> 01:29:19,000 "Forgive us our sins... " 978 01:29:19,167 --> 01:29:21,708 "As we forgive others. " 979 01:29:21,917 --> 01:29:25,583 No, I haven't forgotten, they're lies we teach children 980 01:29:25,750 --> 01:29:28,583 and they stick with them, even if they know it isn't the truth. 981 01:29:30,375 --> 01:29:32,500 Why should I forgive Marcaillou? 982 01:29:32,667 --> 01:29:36,667 You can only forgive those you love, and even then... 983 01:29:38,042 --> 01:29:40,167 But this isn't something your good Lord teaches. 984 01:29:40,333 --> 01:29:42,625 But you believe in God? 985 01:29:43,125 --> 01:29:46,375 - Sure. - Do you truly believe? 986 01:29:47,167 --> 01:29:49,500 I believe, but not truly. 987 01:29:53,792 --> 01:29:59,500 Hey, Father. Is that pigeon hanging over the church altar 988 01:29:59,667 --> 01:30:03,667 made of gold? - That pigeon is the Holy Spirit. 989 01:30:04,167 --> 01:30:06,708 I'll say no more. I don't want to encourage theft. 990 01:30:07,333 --> 01:30:10,750 What's it worth? Approximately... 991 01:30:24,917 --> 01:30:27,500 - What's that? - A walking corpse. 992 01:30:27,667 --> 01:30:30,792 - Where's he going? - He's looking for the cemetery. 993 01:30:31,417 --> 01:30:34,042 - Gonna get buried? - Out of my way, brats. 994 01:30:41,458 --> 01:30:45,917 Excuse me. Is Mr. Cordier at the funeral? 995 01:30:46,083 --> 01:30:48,375 That's him over there. 996 01:30:48,542 --> 01:30:52,833 Everybody here thinks you're dead! 997 01:30:53,458 --> 01:30:55,792 No, Ma'am, that's not true. 998 01:30:55,917 --> 01:30:59,875 Well, I'm glad. You've got a bill to pay at the laundry. 999 01:31:00,500 --> 01:31:02,167 Four silk pajamas. 1000 01:31:02,750 --> 01:31:05,750 I don't wear pajamas, just nightshirts. 1001 01:31:17,542 --> 01:31:19,917 - Holy Jesus! - What is it? 1002 01:31:20,292 --> 01:31:22,417 - A ghost. - Where? 1003 01:31:22,583 --> 01:31:23,917 There! 1004 01:31:24,708 --> 01:31:27,292 It's Le P'ron. A ghost has to be dead first. 1005 01:31:28,042 --> 01:31:30,042 I didn't think of that. 1006 01:31:32,500 --> 01:31:34,208 Warrant-officer George Le Pron. 1007 01:31:34,375 --> 01:31:35,542 It's war! 1008 01:31:36,167 --> 01:31:39,417 Always the war. Why should I be the first to know? 1009 01:31:40,042 --> 01:31:41,708 It's not the war. 1010 01:31:41,875 --> 01:31:43,375 It's about my brother. 1011 01:31:43,875 --> 01:31:46,167 - I see the resemblance. - Hardly. 1012 01:31:46,333 --> 01:31:47,625 And how is he? 1013 01:31:48,625 --> 01:31:49,833 Dead... 1014 01:31:51,750 --> 01:31:53,792 And you know who killed him. 1015 01:31:56,042 --> 01:32:00,042 Didn't your regiment squash the peanut picker's revolt? 1016 01:32:00,208 --> 01:32:03,167 - Sure did. - It sure took guts... 1017 01:32:03,375 --> 01:32:06,292 All those blacks armed with clubs 1018 01:32:06,458 --> 01:32:09,875 and all you had were machine guns! 1019 01:32:10,083 --> 01:32:12,583 My brother said you were an ass. 1020 01:32:12,750 --> 01:32:15,750 Why try to cover up for his murderer. You know very well who's done it. 1021 01:32:15,917 --> 01:32:18,542 If I knew who it was, he would already be in jail. 1022 01:32:18,708 --> 01:32:20,708 He's a cop, that's why. 1023 01:32:21,208 --> 01:32:23,125 Is it your friend, Chevasson? 1024 01:32:23,292 --> 01:32:25,125 He's not my friend. 1025 01:32:26,833 --> 01:32:29,750 I even refused to put him up the night of the crime, 1026 01:32:29,958 --> 01:32:33,875 which I regret, 'cause if he hadn't been at the brothel... 1027 01:32:34,000 --> 01:32:38,458 Funny, in trying to defend him, you implicate him even more. 1028 01:32:38,625 --> 01:32:42,000 Oh, that's the way I am. I don't know why. 1029 01:32:42,625 --> 01:32:45,208 Fate-Nat! Bring the glasses! 1030 01:32:46,083 --> 01:32:49,958 Don't turn around. He might drop the tray. 1031 01:32:51,000 --> 01:32:53,417 You're not afraid of ghosts, are you? 1032 01:32:53,583 --> 01:32:55,708 My grandma saw some, long ago. 1033 01:32:56,375 --> 01:33:00,375 After the big war, God wouldn't let the dead come out. 1034 01:33:00,875 --> 01:33:02,792 There'd be too many. 1035 01:33:03,542 --> 01:33:05,167 How'd he do it? 1036 01:33:06,625 --> 01:33:07,917 Hello, friend. 1037 01:33:09,208 --> 01:33:13,583 So now, white folks wait to be dead to shake the hand of a simple black. 1038 01:33:14,250 --> 01:33:16,083 Well, it's too late now. 1039 01:33:18,458 --> 01:33:20,583 What I just heard is awful! 1040 01:33:27,792 --> 01:33:29,083 Here it is... 1041 01:33:30,625 --> 01:33:32,500 Their favorite place. 1042 01:33:34,417 --> 01:33:37,167 They were there, so quiet. 1043 01:33:38,500 --> 01:33:40,375 What'd they do? 1044 01:33:41,333 --> 01:33:44,333 Nothing - like anyone else when they can help it. 1045 01:33:52,792 --> 01:33:54,750 He always liked ratafia... 1046 01:34:03,042 --> 01:34:04,458 This might do something... 1047 01:34:10,542 --> 01:34:12,125 It brings me closer to him. 1048 01:34:20,750 --> 01:34:23,708 To think that he might've been killed here, my poor brother... 1049 01:34:25,333 --> 01:34:26,917 What makes you say that? 1050 01:34:27,500 --> 01:34:29,958 Well, he had to be killed somewhere. 1051 01:34:30,125 --> 01:34:31,583 So, why not here? 1052 01:34:31,792 --> 01:34:33,042 True. 1053 01:34:52,958 --> 01:34:57,250 I'm exhausted. Walking is tiring... 1054 01:34:58,542 --> 01:35:00,500 ...but walking and thinking...! 1055 01:35:10,708 --> 01:35:12,042 It's funny... 1056 01:35:13,917 --> 01:35:16,083 My brother saw you differently. 1057 01:35:17,625 --> 01:35:20,208 - May I call you Lucien? - Of course, George. 1058 01:35:23,958 --> 01:35:26,500 My brother sure had the good life... 1059 01:35:28,042 --> 01:35:29,542 Better than ours. 1060 01:35:30,750 --> 01:35:32,292 You can say that again. 1061 01:35:34,333 --> 01:35:37,875 - No formalities between us? - It's all right with me. 1062 01:35:41,208 --> 01:35:44,917 - The army must be a drag at times. - Yeah... 1063 01:35:47,875 --> 01:35:49,208 But I couldn't do anything else. And you? 1064 01:35:49,625 --> 01:35:51,333 Same for me. 1065 01:35:54,917 --> 01:35:58,042 But is doing nothing 1066 01:35:58,250 --> 01:36:00,458 a real goal in life? 1067 01:36:01,792 --> 01:36:02,917 Not always. 1068 01:36:04,667 --> 01:36:06,500 Does it excuse us? 1069 01:36:08,042 --> 01:36:10,750 Can you excuse a pole for filling a hole? 1070 01:36:11,750 --> 01:36:14,917 It may squash some rabbits, 1071 01:36:15,083 --> 01:36:17,667 but is it the pole's fault if it fits that hole? 1072 01:36:19,750 --> 01:36:22,708 There's no comparison. A pole is an inanimate object. 1073 01:36:22,875 --> 01:36:26,000 Aren't we all more or less inanimate? 1074 01:36:30,208 --> 01:36:32,042 What do you mean? 1075 01:36:35,250 --> 01:36:36,625 Who knows! 1076 01:36:40,833 --> 01:36:43,000 Look. There's a guy who won't die in the war. 1077 01:36:44,542 --> 01:36:46,042 Sad sight... 1078 01:36:46,625 --> 01:36:49,625 Not for everybody. Your brother enjoyed shooting them. 1079 01:36:49,792 --> 01:36:51,875 And you let him? 1080 01:36:52,042 --> 01:36:54,958 I'm not a policeman, George... I'm Jesus Christ in person, 1081 01:36:56,667 --> 01:37:03,042 sent here with a load of crosses each bigger than the next. 1082 01:37:07,125 --> 01:37:08,292 I see... 1083 01:37:09,292 --> 01:37:13,625 I try to save the innocent but there aren't any. 1084 01:37:14,917 --> 01:37:17,042 All crimes are collective. 1085 01:37:17,792 --> 01:37:20,625 We contribute to each other's crimes. 1086 01:37:21,583 --> 01:37:24,375 We all shot your brother... 1087 01:37:25,125 --> 01:37:27,500 And maybe I did a bit more than anybody else. 1088 01:37:42,458 --> 01:37:44,125 Strange day! 1089 01:37:46,500 --> 01:37:47,625 Now what? 1090 01:37:48,417 --> 01:37:51,417 A red and a blue sock! I must have dressed in the dark. 1091 01:37:59,875 --> 01:38:02,958 I have a question no one has answered yet. 1092 01:38:03,917 --> 01:38:05,375 The big question. - Go ahead. 1093 01:38:10,167 --> 01:38:14,542 When you scratch your balls, is it 'cause they itch 1094 01:38:14,750 --> 01:38:17,208 or 'cause it feels good? 1095 01:38:21,000 --> 01:38:22,917 I've had an exhausting day. 1096 01:38:24,167 --> 01:38:27,500 I get taken for a ghost... I drink ratafia... 1097 01:38:27,708 --> 01:38:30,125 I've heard things and I don't even know if I really heard them. 1098 01:38:31,792 --> 01:38:36,167 But I don't mind 'cause now I know who killed my brother. 1099 01:38:36,875 --> 01:38:38,500 Who? 1100 01:38:40,083 --> 01:38:41,583 You told me... 1101 01:38:42,208 --> 01:38:45,667 I forgot what I told you. Could you repeat it? 1102 01:38:46,917 --> 01:38:49,833 What matters is what I didn't tell you. 1103 01:38:50,708 --> 01:38:52,500 What didn't you tell me? 1104 01:38:53,417 --> 01:38:57,667 Your brother and his mate, I saw them alive and well the day after the murder. 1105 01:39:20,000 --> 01:39:21,792 No... no... no... 1106 01:39:38,667 --> 01:39:40,125 What time is it? 1107 01:39:42,375 --> 01:39:43,542 Six P.M. 1108 01:39:44,625 --> 01:39:46,500 We're entering the virgin forest. 1109 01:39:48,667 --> 01:39:52,625 "Women nurse these fierce invalids returned... 1110 01:39:52,833 --> 01:39:54,708 "... from the tropics. " 1111 01:39:58,250 --> 01:40:00,125 How was my mutton stew? 1112 01:40:00,292 --> 01:40:03,833 Even better than the one Huguette made. 1113 01:40:04,708 --> 01:40:06,333 You ate twice! 1114 01:40:06,750 --> 01:40:08,458 I can never say no. 1115 01:40:11,792 --> 01:40:13,292 Why'd you marry her? 1116 01:40:14,500 --> 01:40:17,375 I dunno. She asked me. 1117 01:40:18,500 --> 01:40:19,875 What about Rose? 1118 01:40:21,125 --> 01:40:22,625 Same thing. 1119 01:40:24,583 --> 01:40:27,042 Were you with her when Marcaillou was shot? 1120 01:40:28,708 --> 01:40:32,917 Let's see... when Marcaillou was shot... 1121 01:40:33,750 --> 01:40:37,042 It's strange... we've got so much inside our heads... 1122 01:40:37,208 --> 01:40:39,292 but when we want to use it... 1123 01:40:39,500 --> 01:40:40,792 Nothing! 1124 01:40:42,333 --> 01:40:44,000 Why do you ask? 1125 01:40:44,167 --> 01:40:46,000 It was good for Rose. 1126 01:40:47,750 --> 01:40:52,625 Even better for Marcaillou! He was a brute. 1127 01:40:55,208 --> 01:40:57,792 Whoever killed him, did him a favor. 1128 01:40:59,125 --> 01:41:01,167 Better, a charitable act. 1129 01:41:02,417 --> 01:41:05,125 But not everybody can understand that. 1130 01:41:05,542 --> 01:41:07,333 I'm not everybody, Lucien. 1131 01:41:12,833 --> 01:41:14,167 No, don't. 1132 01:41:16,833 --> 01:41:18,000 But why? 1133 01:41:18,167 --> 01:41:20,000 Don't. 1134 01:41:22,333 --> 01:41:26,750 When I pity someone, it's bad for them and me. 1135 01:42:10,167 --> 01:42:11,625 Why are you so late? 1136 01:42:16,375 --> 01:42:18,000 I'm exhausted, Rose. 1137 01:42:19,042 --> 01:42:20,667 Sleep is all you do. 1138 01:42:21,250 --> 01:42:24,417 It's the best thing, besides eating. 1139 01:42:25,542 --> 01:42:27,667 When you eat or sleep, 1140 01:42:28,167 --> 01:42:31,042 you forget about the things you can't solve. 1141 01:42:32,875 --> 01:42:36,542 Think about it. You'll see I'm right. 1142 01:42:37,208 --> 01:42:39,125 It's not thinking I need. 1143 01:42:48,250 --> 01:42:49,708 What are you doing? 1144 01:42:52,000 --> 01:42:54,375 I'm praying for strength. 1145 01:42:59,375 --> 01:43:01,333 You think it'll work? 1146 01:43:02,500 --> 01:43:06,250 I'm so weak I couldn't stick my finger in a cherry pie. 1147 01:43:12,625 --> 01:43:16,500 It's working! Thank the Good Lord! 1148 01:43:17,500 --> 01:43:22,125 It's the least he could do. 1149 01:43:42,750 --> 01:43:46,625 GOD TOLD ME TO KILL THEM. I WASN'T SURE. JESUS CHRIST. 1150 01:43:47,042 --> 01:43:50,875 - Can anyone read that? - No, Ma'am. 1151 01:43:52,500 --> 01:43:55,458 It's the beginning of "La Marseillaise”. 1152 01:43:55,667 --> 01:43:59,917 Children of the land the day of glory's come... 1153 01:44:00,083 --> 01:44:04,417 ...The bloody flag of tyranny's against us... 1154 01:44:29,708 --> 01:44:30,667 Very good! 1155 01:44:31,333 --> 01:44:34,000 The rice pudding's gone! 1156 01:44:34,167 --> 01:44:38,333 I had to shape up before taking Rose home. 1157 01:44:40,333 --> 01:44:42,375 About time she's gone. 1158 01:44:43,500 --> 01:44:45,000 Aren't you done yet? 1159 01:44:45,708 --> 01:44:49,167 - What's taking you so long today? - I'm drinking my coffee. 1160 01:44:49,333 --> 01:44:52,792 If you only bothered to look, you'd see it's true. 1161 01:44:53,292 --> 01:44:55,208 Drink it somewhere else. 1162 01:44:56,000 --> 01:45:01,333 You're serving lunch in a bit, so why should I get up now? 1163 01:45:01,667 --> 01:45:03,083 0. K, stay there. 1164 01:45:03,542 --> 01:45:07,208 I'm off to the hairdresser now and I won't be back for your lunch. 1165 01:45:09,583 --> 01:45:11,375 How's she gonna turn up this time? 1166 01:45:18,000 --> 01:45:19,667 You spoil my appetite. 1167 01:45:24,333 --> 01:45:30,292 What are the odds that war's declared? 1168 01:45:31,000 --> 01:45:32,583 You really want it? 1169 01:45:33,375 --> 01:45:36,125 Yeah! I waited so long! 1170 01:45:36,333 --> 01:45:40,875 - But you'll have to fight. - Think so? 1171 01:45:41,042 --> 01:45:45,250 They'll put you straight in with the Senegalese fusiliers 1172 01:45:46,542 --> 01:45:48,500 But I'm not from Senegal! 1173 01:45:48,667 --> 01:45:52,625 And the black units are the shock troops. 1174 01:45:52,792 --> 01:45:55,917 Highest casualty rate! 1175 01:46:00,042 --> 01:46:01,125 Oh yeah? 1176 01:46:03,125 --> 01:46:06,208 I guess a war's not so good... 1177 01:46:06,375 --> 01:46:08,958 I'll clear out. 1178 01:46:11,125 --> 01:46:14,625 But I'd need money. I don't got any. 1179 01:46:16,333 --> 01:46:19,583 But I got a friend who does. 1180 01:46:20,417 --> 01:46:21,875 A friend? 1181 01:46:23,000 --> 01:46:24,500 My sister's husband. 1182 01:46:25,042 --> 01:46:29,958 - I didn't know he was your friend. - Well, if you weren't... 1183 01:46:30,125 --> 01:46:33,875 I'd tell Huguette all about you and Rose. 1184 01:46:36,292 --> 01:46:43,042 Poor Nono... What supposedly happened is nothing. 1185 01:46:43,750 --> 01:46:48,750 Absolutely nothing compared to what might happen very soon. 1186 01:47:11,417 --> 01:47:13,667 I've lost a button. I'm looking for needle and thread. 1187 01:47:15,375 --> 01:47:16,458 Found it? 1188 01:47:17,083 --> 01:47:19,750 Please put it back in order, 1189 01:47:19,875 --> 01:47:24,500 so Huguette doesn't have to do it, because I won't be here tonight. 1190 01:47:28,125 --> 01:47:31,333 And don't look for the money. I've taken it all. 1191 01:47:52,083 --> 01:47:54,208 Coming! I'm just getting some ice. 1192 01:48:05,917 --> 01:48:08,917 Last night I dreamt God, had turned into a black, 1193 01:48:09,083 --> 01:48:11,833 just as Marcaillou was on his way to Heaven. 1194 01:48:12,292 --> 01:48:15,583 So that fool didn't even try to get in. 1195 01:48:15,792 --> 01:48:18,208 He said "Such rotten luck. I get killed, 1196 01:48:18,375 --> 01:48:21,000 my wife fucks around, and God's a nigger!" 1197 01:48:21,167 --> 01:48:24,708 This is the kind of dream you have after eating too much mutton stew. 1198 01:48:28,292 --> 01:48:30,250 Fakir Birman's horoscope! 1199 01:48:31,458 --> 01:48:34,250 Look, Pisces, that's my sign. 1200 01:48:35,167 --> 01:48:39,417 "You will soon make a voyage for romantic reasons. " 1201 01:48:39,833 --> 01:48:43,667 - Where'll we go? - That's last year's paper! 1202 01:48:44,292 --> 01:48:46,000 So what? The words are still there. 1203 01:48:50,000 --> 01:48:52,417 Do you think we still have a chance in the next world? You, Huguette, myself, 1204 01:48:53,250 --> 01:48:59,958 all the blacks full of good will and that counted so little? 1205 01:49:02,208 --> 01:49:04,542 My dream made you say that? 1206 01:49:06,833 --> 01:49:07,958 Maybe. 1207 01:49:11,500 --> 01:49:12,792 Want to come with me? 1208 01:49:14,333 --> 01:49:15,542 Where? 1209 01:49:16,750 --> 01:49:19,333 To eat fish by the river. 1210 01:49:20,333 --> 01:49:22,125 I thought we'd go farther. 1211 01:49:22,708 --> 01:49:27,000 You're eating at home. In fact, you're late. My dinner's burning! 1212 01:49:28,875 --> 01:49:30,750 Sure you won't come? 1213 01:49:30,917 --> 01:49:32,667 I'm sure! 1214 01:49:35,625 --> 01:49:36,625 Too bad! 1215 01:49:57,333 --> 01:50:00,375 - See you later, darling! - See you! 1216 01:50:27,667 --> 01:50:29,000 Over there. 1217 01:51:01,875 --> 01:51:05,917 I'm worried! He tore my room apart before he left. 1218 01:51:07,042 --> 01:51:09,167 I've never seen him like this. He was crazy. 1219 01:51:13,417 --> 01:51:15,542 You didn't see him? 1220 01:51:15,708 --> 01:51:17,875 I keep telling you he's not here! 1221 01:51:18,625 --> 01:51:21,542 Of course, he might be in the cupboard. 1222 01:51:22,375 --> 01:51:25,458 Just 'cause he's not isn't any proof! 1223 01:51:25,792 --> 01:51:30,083 - You don't know where he went? - Haven't seen him since last night. 1224 01:51:30,250 --> 01:51:32,292 Since last night! 1225 01:51:35,958 --> 01:51:41,333 And that hat there, did it walk in alone? 1226 01:51:44,792 --> 01:51:48,458 So you sleep with the creep. It's too disgusting! 1227 01:51:48,625 --> 01:51:50,458 And you and Nono? 1228 01:51:50,583 --> 01:51:54,250 - It's not the same. I love Nono. - Sugar, sugar... 1229 01:51:54,667 --> 01:51:57,625 Don't change subject! I'll make you spit it out. Where's the dough! 1230 01:51:57,792 --> 01:51:59,167 I don't know. 1231 01:52:00,333 --> 01:52:02,333 Where's my money? 1232 01:52:02,750 --> 01:52:07,083 That money's mine, not his. I saved it up 1233 01:52:07,208 --> 01:52:08,875 to get the hell out. 1234 01:52:10,125 --> 01:52:12,417 I deserve some good times... 1235 01:52:12,583 --> 01:52:15,167 to see the Riviera... 1236 01:52:17,792 --> 01:52:22,500 I didn't spend 15 years here to be ripped off by a whore like you. I'm warning you! 1237 01:52:22,917 --> 01:52:25,125 I never saw your money! 1238 01:52:25,292 --> 01:52:27,208 You seen Nono's hands? 1239 01:52:27,625 --> 01:52:29,333 What's wrong with them? 1240 01:52:30,583 --> 01:52:33,875 He can get nasty, Nono! One last time, where's my dough? 1241 01:52:34,750 --> 01:52:38,000 That's enough! Shut your fucking face... 1242 01:52:38,167 --> 01:52:42,583 and if you move, I'll clean the shit outta your brains! 1243 01:52:44,625 --> 01:52:47,667 - What'd she say? - Don't listen do it! 1244 01:52:47,833 --> 01:52:51,667 - Do what? - Give her one! She'll talk. 1245 01:52:52,042 --> 01:52:53,417 Don't touch me. 1246 01:52:53,583 --> 01:52:56,875 Let me go, you bastard! 1247 01:53:02,500 --> 01:53:03,833 My money! 1248 01:53:06,042 --> 01:53:07,667 Mama! 1249 01:53:24,167 --> 01:53:25,958 Don't let her go! 1250 01:55:06,625 --> 01:55:08,042 Colonel! 1251 01:55:08,958 --> 01:55:11,333 Tramichel. Tra as in tralala... 1252 01:55:11,667 --> 01:55:15,500 War's been declared! I heard it on the wireless! 1253 01:55:18,667 --> 01:55:20,542 How distressing. 1254 01:55:21,667 --> 01:55:26,875 It's just like Daladier to pull a trick like that. 1255 01:55:27,583 --> 01:55:30,917 It's typical... I just knew it... 1256 01:55:31,375 --> 01:55:32,875 Of course... Daladier... 1257 01:55:35,083 --> 01:55:40,667 Until we get our orders, we'll have to make do. 1258 01:55:40,833 --> 01:55:42,667 Get out from under my legs. 1259 01:55:42,958 --> 01:55:45,417 They're nice but a bit... clinging. 1260 01:55:46,250 --> 01:55:48,125 Attention! 1261 01:55:49,292 --> 01:55:52,625 War has just been declared between France and Germany! 1262 01:55:53,333 --> 01:55:55,458 General mobilization! 1263 01:57:17,875 --> 01:57:21,292 Lucien, it's awful. Huguette... Nono... 1264 01:57:21,667 --> 01:57:23,833 I know, I was there. 1265 01:57:24,708 --> 01:57:26,458 You saw everything? 1266 01:57:26,667 --> 01:57:29,458 Let's say I heard everything. It's the same. 1267 01:57:30,333 --> 01:57:31,750 And you did nothing? 1268 01:57:32,208 --> 01:57:35,208 Why should 1? Coffee? 1269 01:57:36,042 --> 01:57:37,875 Why... to stop me. 1270 01:57:38,042 --> 01:57:40,125 It wasn't up to me to stop you. 1271 01:57:40,583 --> 01:57:43,667 It was up to you, to Huguette, Nono, Marcaillou. 1272 01:57:44,375 --> 01:57:49,000 I might lead you into temptation, but is this a good enough reason not to stop? 1273 01:57:49,917 --> 01:57:54,000 I just help people to reveal their real nature. 1274 01:57:54,167 --> 01:57:56,792 It's a dirty job, Rose! 1275 01:57:57,500 --> 01:58:01,458 And you might very well say I deserve all the dirty pleasure I get out of it. 1276 01:58:03,792 --> 01:58:05,750 Aren't you ashamed of speaking like this? 1277 01:58:07,750 --> 01:58:10,875 That's yet another aspect of my business, enjoying other people's misery. 1278 01:58:14,417 --> 01:58:16,458 You've gone completely insane! 1279 01:58:17,333 --> 01:58:22,500 No, quite the opposite. I should crack down the rich and powerful 1280 01:58:23,083 --> 01:58:28,042 but that's just what I'm not allowed to do. 1281 01:58:28,250 --> 01:58:31,000 So I make up for it by coming down twice as hard 1282 01:58:31,167 --> 01:58:34,375 on the poor, the wretched, the blacks. 1283 01:58:34,583 --> 01:58:39,083 And poor girls like you who've put their brains where I won't say. 1284 01:58:43,958 --> 01:58:50,458 Does that make you cry? Don't. It won't help you. 1285 01:58:52,000 --> 01:58:56,833 You know, I've sobbed my heart out. 1286 01:58:58,417 --> 01:59:00,375 It didn't solve anything. 1287 01:59:15,542 --> 01:59:17,333 You can't get out of it so easily. 1288 01:59:20,542 --> 01:59:21,958 Don't look at me like that! You heard me! 1289 01:59:25,833 --> 01:59:28,250 I can't believe it. 1290 01:59:29,417 --> 01:59:31,333 Lucien, why did you do it? 1291 01:59:34,000 --> 01:59:36,333 I must get out of this situation. You've gotta help me. 1292 01:59:37,333 --> 01:59:40,417 - I really don't know what to do. - How the hell should I know? 1293 01:59:41,333 --> 01:59:46,458 Any idiot can see it's your gun and your fingerprints! 1294 01:59:47,750 --> 01:59:49,792 But that's horrible! 1295 01:59:51,417 --> 01:59:53,500 At first, you're right, it is horrible, 1296 01:59:54,417 --> 01:59:59,125 but then you start to think about a thousand other different things: 1297 01:59:59,292 --> 02:00:03,542 Starving kids, girls sold as slaves for a mirror, women whose sex is sewn up... 1298 02:00:04,750 --> 02:00:07,750 and you start thinking God created murder out of pure kindness. 1299 02:00:08,917 --> 02:00:13,125 'Cause what is murder compared to all of those horrors? 1300 02:00:14,833 --> 02:00:18,875 So, my little Rose, the only thing to do is scram. 1301 02:00:19,292 --> 02:00:20,625 But where to? 1302 02:00:22,292 --> 02:00:25,333 Listen, I'd be glad to lend you the money for the boat. 1303 02:00:25,750 --> 02:00:28,625 You'll manage, I'm sure of that. 1304 02:00:28,792 --> 02:00:32,667 You could make a mint just doing what you like best. 1305 02:00:33,375 --> 02:00:36,458 Which, by the way, you do better than any woman I've known. 1306 02:00:37,417 --> 02:00:42,292 And being as we'll probably never see each other again, 1307 02:00:42,708 --> 02:00:45,583 I'll be glad to have a last quick one with you, 1308 02:00:47,167 --> 02:00:50,042 even though you're a fugitive. 1309 02:00:54,250 --> 02:00:57,792 How am I going to get up in time for mass? 1310 02:00:59,167 --> 02:01:02,000 If you so much as touch me, I'll rip your eyes out. 1311 02:01:04,375 --> 02:01:07,833 Even if I go, don't think you'll get off. 1312 02:01:08,000 --> 02:01:11,542 It may take a lifetime, but I'll see you dead. 1313 02:01:12,333 --> 02:01:14,167 Look at him. That makes him laugh. 1314 02:01:14,333 --> 02:01:17,667 It's those two dogs down there. 1315 02:01:19,708 --> 02:01:21,875 Do you know why dogs sniff each other's butts? 1316 02:01:22,708 --> 02:01:26,000 When dogs still ruled the world 1317 02:01:26,167 --> 02:01:29,708 they held a convention to vote new laws 1318 02:01:30,542 --> 02:01:33,583 The head dog said: "I suggest that 1319 02:01:33,792 --> 02:01:39,458 due to poor hygiene here, our assholes be left at the door. " 1320 02:01:40,167 --> 02:01:43,167 The dogs agreed and de-assholed. 1321 02:01:43,333 --> 02:01:48,750 But just then, a tornado blew in 1322 02:01:48,917 --> 02:01:53,167 and mixed all the assholes up. 1323 02:01:54,000 --> 02:01:56,250 Not one dog recognized his own. 1324 02:01:57,292 --> 02:02:00,167 Ever since, they smell each other's asses 1325 02:02:01,167 --> 02:02:04,000 and it'll go on 'til the end of time. 1326 02:02:05,250 --> 02:02:07,542 - Funny, isn't it? - Very. 1327 02:02:14,000 --> 02:02:18,083 Attention! Curfew tonight at 9 o'clock... 1328 02:02:24,083 --> 02:02:26,042 Stop! There's no more war! 1329 02:02:26,417 --> 02:02:29,625 - What? - There's no war! 1330 02:02:29,792 --> 02:02:32,250 - Already? - They've signed at Munich. 1331 02:02:32,625 --> 02:02:34,625 Tonight we celebrate. 1332 02:02:36,500 --> 02:02:39,042 Cordier, they've signed at Munich. 1333 02:02:39,292 --> 02:02:42,583 He doesn't give a shit, if there's a war or not, can't you see? 1334 02:02:46,583 --> 02:02:48,917 Don't say that, Rose. 1335 02:02:51,750 --> 02:02:54,833 Shut up! I've had enough of your bullshit! 1336 02:02:55,458 --> 02:02:59,375 I might not be very bright but I did notice you're justifying your every move. 1337 02:02:59,708 --> 02:03:02,500 One must always search for the real reason for things, Rose. 1338 02:03:03,583 --> 02:03:05,208 You're being a little too harsh, Rose. 1339 02:03:06,833 --> 02:03:08,667 And then, doubting my good intentions. 1340 02:03:10,125 --> 02:03:13,250 There are times I could swear there isn't a mean bone in my body. 1341 02:03:14,250 --> 02:03:17,542 But now I wonder... 1342 02:03:21,667 --> 02:03:25,333 They say there's only one death but a hundred ways of dying. 1343 02:03:26,542 --> 02:03:28,333 I hope yours will be the worst. 1344 02:04:33,458 --> 02:04:35,458 Why did you write that on the blackboard? 1345 02:04:36,625 --> 02:04:38,958 Because I don't love you enough? 1346 02:04:40,167 --> 02:04:41,833 You mustn't love me, Anne. 1347 02:04:42,625 --> 02:04:45,542 It's not because of you, but my job. 1348 02:04:47,083 --> 02:04:49,625 Being with you would prevent me from doing it right. 1349 02:04:50,958 --> 02:04:52,875 And I can't allow that. 1350 02:04:54,125 --> 02:04:57,958 There are thousands of unhappy people, and I'm all alone... 1351 02:04:59,917 --> 02:05:02,208 Then you shouldn't have told me. 1352 02:05:03,750 --> 02:05:05,417 I didn't need to know. 1353 02:05:05,875 --> 02:05:07,458 I had to. 1354 02:05:09,792 --> 02:05:11,458 You're not afraid? 1355 02:05:11,625 --> 02:05:13,208 Afraid of what? 1356 02:05:15,542 --> 02:05:17,250 Of what might happen... 1357 02:05:18,917 --> 02:05:20,625 That's not important. 1358 02:05:21,750 --> 02:05:25,917 Anyway, I've been dead for such a long time.