1
00:01:08,042 --> 00:01:11,167
COUP DE TORCHON
2
00:01:39,167 --> 00:01:42,083
FRENCH WEST AFRICA July 1938
3
00:05:17,167 --> 00:05:18,708
I thought it was judgment day!
4
00:05:32,833 --> 00:05:38,000
Get out of bed, lug.
Vanderbruck's coming.
5
00:05:43,875 --> 00:05:46,292
I feel I didn't
get my night's worth.
6
00:05:53,333 --> 00:05:57,417
- Just what do you want?
- They say a husband's got certain... rights.
7
00:05:57,917 --> 00:05:59,792
Worry about Vanderbruck.
8
00:06:06,167 --> 00:06:10,167
Mr. Vanderbruck! Always first, eh?
9
00:06:10,333 --> 00:06:14,333
The roof still needs
fixing. Go fetch the carpenter.
10
00:06:14,500 --> 00:06:17,667
But it's not the police's job.
11
00:06:17,833 --> 00:06:21,458
These privies
belong to the Forestry Co.
12
00:06:21,875 --> 00:06:24,375
They're your private
property, in a manner of speaking.
13
00:06:24,833 --> 00:06:26,583
The whole town enjoys them.
14
00:06:26,750 --> 00:06:29,875
The whole town, except me.
15
00:06:30,042 --> 00:06:33,708
It's the first thing that
greets me every morning.
16
00:06:34,333 --> 00:06:36,625
- Can't you move them?
- I can't.
17
00:06:36,833 --> 00:06:39,625
- Why not?
- Because they're there.
18
00:06:40,667 --> 00:06:42,417
Well, that's a fact.
19
00:06:44,708 --> 00:06:45,958
No... not here.
20
00:06:46,625 --> 00:06:50,125
- Not there either...
- Not here nor there.
21
00:06:50,917 --> 00:06:52,500
Well, where then?
22
00:06:53,250 --> 00:06:54,417
Nowhere.
23
00:06:55,625 --> 00:06:57,917
You think you and me are gonna...
24
00:06:58,917 --> 00:07:00,458
After what you've just done?
25
00:07:00,958 --> 00:07:02,583
What have I done?
26
00:07:07,000 --> 00:07:10,125
You said: Vanderbruck's
a public menace.
27
00:07:10,292 --> 00:07:13,292
His latrines are a health hazard,
28
00:07:13,458 --> 00:07:19,167
the law should take action and since
I'm the law, those rotten shit holes
29
00:07:19,333 --> 00:07:23,125
will be gone in a week.
- That's what I said.
30
00:07:23,292 --> 00:07:24,667
Sure...
31
00:07:26,625 --> 00:07:28,625
You chickened out.
32
00:07:30,625 --> 00:07:32,125
He pissed all over you!
33
00:07:33,667 --> 00:07:38,375
Listen, to ass tickers like you
34
00:07:38,542 --> 00:07:41,458
I will serve the
soup, but don't expect...
35
00:07:42,542 --> 00:07:45,125
I'm not sure I agree with you.
36
00:07:45,292 --> 00:07:47,958
Maybe you're right, but
maybe you're wrong.
37
00:07:48,458 --> 00:07:54,417
Anyway, even if I'm what you
say, I'm not the only one. So there!
38
00:07:54,917 --> 00:07:55,917
Mama!
39
00:07:56,125 --> 00:07:57,792
Your kid brother's up.
40
00:07:58,083 --> 00:08:00,125
I'm coming, Nono dear.
41
00:08:00,292 --> 00:08:03,125
Funny, him calling his sister Mama.
42
00:08:05,458 --> 00:08:08,750
- What's my Nono want?
- There's a beast under my bed!
43
00:08:13,417 --> 00:08:15,458
That's no reason to call me Mama.
44
00:08:16,208 --> 00:08:19,083
And it doesn't
flatter you, sweetness,
45
00:08:20,542 --> 00:08:23,292
being called Nono's mother:
46
00:08:23,458 --> 00:08:27,375
Gives folks a
wrong idea of your age.
47
00:08:30,917 --> 00:08:34,125
Whatta ya know... no more duck.
48
00:08:56,333 --> 00:09:00,042
He had a bad scare. The poor thing.
49
00:09:01,917 --> 00:09:03,167
I noticed.
50
00:09:03,792 --> 00:09:06,083
You know what the beast was?
51
00:09:07,125 --> 00:09:09,458
Yeah, a poisonous moth.
52
00:09:09,625 --> 00:09:14,542
Hey, that's my shirt he's
got on, and it's in shreds.
53
00:09:14,708 --> 00:09:16,792
In shreds?
54
00:09:17,708 --> 00:09:22,625
And his eye's scratched too. Must
have been that poisonous moth, huh?
55
00:09:23,542 --> 00:09:26,458
- Don't kill me, Lucien.
- Kill you?
56
00:09:27,125 --> 00:09:29,250
I'm speaking French, no?
'Kill me', Understand that?
57
00:09:34,375 --> 00:09:36,083
What's he trying to say?
58
00:09:37,208 --> 00:09:41,458
It's about your job, putting
folks in the cooler, you know.
59
00:09:43,708 --> 00:09:46,833
If it wasn't you, I'd
bet my right arm
60
00:09:47,000 --> 00:09:51,292
some lady ripped my shirt, no?
61
00:09:51,875 --> 00:09:54,292
There you go killing me.
62
00:09:57,208 --> 00:09:58,958
That looks great.
63
00:10:09,333 --> 00:10:10,917
It could use some rum.
64
00:10:18,083 --> 00:10:19,833
Rum! Rum! Quick!
65
00:10:20,458 --> 00:10:24,458
Bottle of rum. Rice
pudding wants rum, always!
66
00:10:25,250 --> 00:10:27,250
Aren't you late for work?
67
00:10:28,917 --> 00:10:30,667
I'm looking for my hat.
68
00:10:30,833 --> 00:10:33,042
It's on your head, jerk!
69
00:10:35,250 --> 00:10:37,833
Mama, come and try the
pudding with rum.
70
00:10:45,208 --> 00:10:47,292
It's yummy, but don't say Mama.
71
00:10:48,958 --> 00:10:51,458
- We'll have some.
- I hope so.
72
00:10:57,583 --> 00:11:00,167
Is it true you had
a girl last night?
73
00:11:02,708 --> 00:11:06,292
- There's salt in the coffee!
- Cut the crap!
74
00:11:07,250 --> 00:11:09,125
I tell you there's
salt in the coffee!
75
00:11:22,000 --> 00:11:25,250
What a surprise. I'm
glad to see you.
76
00:11:25,792 --> 00:11:29,625
Well, we're not. Being with
trash like you looks bad.
77
00:11:30,917 --> 00:11:33,833
The brothel's
feasting the new colonel...
78
00:11:35,292 --> 00:11:38,917
Got any prisoners who
can wait tables?
79
00:11:39,375 --> 00:11:43,167
You know I never arrest
anyone unless I have to.
80
00:11:43,958 --> 00:11:46,667
I have enough troubles of my own.
81
00:11:47,042 --> 00:11:49,333
What good is an empty prison?
82
00:11:49,833 --> 00:11:52,750
- He's dumber than we thought.
- That's true.
83
00:11:53,417 --> 00:11:56,417
Morning, Mr Cordier. Coffee's ready.
84
00:11:57,083 --> 00:11:59,750
And that's not a prisoner?
85
00:12:00,042 --> 00:12:01,583
That one's mine!
86
00:12:02,250 --> 00:12:04,958
- You didn't mention him.
- Because he's mine.
87
00:12:05,125 --> 00:12:07,500
We'll borrow him 'til
tomorrow, old chap.
88
00:12:07,667 --> 00:12:11,458
- But he's old and stone deaf.
- Can he make coffee?
89
00:12:11,833 --> 00:12:13,958
He poisoned his wife.
90
00:12:14,125 --> 00:12:15,958
But can he make coffee?
91
00:12:17,042 --> 00:12:18,708
Not very well, no.
92
00:12:19,542 --> 00:12:22,167
It's not bad at all.
93
00:12:24,917 --> 00:12:27,333
Superb! Bring him over tomorrow.
94
00:12:27,708 --> 00:12:29,667
- What's your
name? - Fqte-Nat.
95
00:12:29,792 --> 00:12:32,042
So you were born on
Bastille Day, like me.
96
00:12:35,125 --> 00:12:42,500
You've got a good life here in Bourkassa.
Better than in France.
97
00:12:43,000 --> 00:12:46,125
You may be right
there. I can't complain.
98
00:12:46,292 --> 00:12:50,792
I've got free housing, the
wireless, bath, electricity.
99
00:12:50,958 --> 00:12:56,375
At times, not always, I
think I've found paradise on earth.
100
00:12:56,542 --> 00:12:59,333
But you're still a zero!
101
00:12:59,708 --> 00:13:02,250
- Shit, he fell.
- He went plop!
102
00:13:03,958 --> 00:13:05,667
That's not very nice.
103
00:13:06,208 --> 00:13:07,750
It was an accident.
104
00:13:07,917 --> 00:13:09,917
You didn't break anything.
105
00:13:10,625 --> 00:13:12,000
We were kidding.
106
00:13:12,167 --> 00:13:13,875
Yeah, just kidding.
107
00:13:14,500 --> 00:13:16,292
Then that's different.
108
00:13:18,250 --> 00:13:19,833
Ooh, he slipped.
109
00:13:20,833 --> 00:13:24,875
Say, "Fqte-Nat" isn't
a saint's name, is it?
110
00:13:25,792 --> 00:13:27,792
No, it's the 14th of July!
111
00:13:28,333 --> 00:13:30,750
- I don't get it.
- You're a jerk too.
112
00:13:31,375 --> 00:13:34,042
- But it's true.
- "National holiday"!
113
00:13:34,208 --> 00:13:35,750
Oh, "Fqte-Nationale"!
114
00:13:42,458 --> 00:13:44,333
Your hand's shaking, Fqte-Nat.
115
00:13:58,000 --> 00:13:59,125
We're both shaking.
116
00:14:02,417 --> 00:14:05,833
Y'know, I couldn't sleep last night.
117
00:14:07,542 --> 00:14:12,167
I lay in bed, eyes wide
open, tossing and turning
118
00:14:12,333 --> 00:14:14,125
'til I thought I'd go crazy.
119
00:14:15,917 --> 00:14:18,958
Then, suddenly, I got
fed up and said to myself:
120
00:14:19,875 --> 00:14:22,583
"You're going to go bananas. "
121
00:14:23,500 --> 00:14:26,167
So I thought and thought...
122
00:14:26,333 --> 00:14:29,458
'til my head ached from
thinking so hard...
123
00:14:29,667 --> 00:14:32,208
and I came to the conclusion
124
00:14:32,375 --> 00:14:35,667
that I just didn't
know what the fuck to do.
125
00:14:38,375 --> 00:14:39,833
You forgot my birthday!
126
00:14:40,083 --> 00:14:41,458
Let me go.
127
00:14:45,375 --> 00:14:47,917
You're hurting me! Let me go!
128
00:14:56,125 --> 00:14:58,833
- You don't love me.
- No, I don't love you.
129
00:14:59,000 --> 00:15:02,500
- Hear that?
- I don't hear a thing.
130
00:15:02,667 --> 00:15:05,417
It's that brute
Marcaillou, beating his wife again.
131
00:15:05,875 --> 00:15:07,708
Some day he'll kill her.
132
00:15:08,542 --> 00:15:10,833
I must have water in my ears.
133
00:15:13,792 --> 00:15:15,625
Now I can hear.
134
00:15:18,542 --> 00:15:21,458
He's giving the poor kid a bad time.
135
00:15:22,583 --> 00:15:25,583
- You won't stop him?
- Sure, I'm going.
136
00:15:26,625 --> 00:15:28,167
How much?
137
00:15:29,875 --> 00:15:31,208
- Can't find it.
- Next time.
138
00:15:31,333 --> 00:15:34,542
I hate debts. Here.
139
00:15:38,333 --> 00:15:42,792
- Thank you. Seems to be over.
- Yes, it would seem so.
140
00:16:04,542 --> 00:16:10,000
Rosette. Where'd the dirty
pig go? He's split, uhm?
141
00:16:10,167 --> 00:16:11,583
That way.
142
00:16:12,667 --> 00:16:15,583
I'm too late. I came
running when I heard.
143
00:16:16,125 --> 00:16:17,583
Look, he broke my bag, the pig.
144
00:16:17,708 --> 00:16:19,958
What a filthy mess.
145
00:16:22,167 --> 00:16:24,583
There, there, my
Rosette, my Rosalie.
146
00:16:29,833 --> 00:16:32,042
Put your hand between my legs...
147
00:16:32,833 --> 00:16:34,458
In the street?
148
00:16:34,667 --> 00:16:36,958
At least they know someone loves me.
149
00:16:37,250 --> 00:16:40,000
It's all over now, my Rosette.
150
00:16:40,792 --> 00:16:41,917
He hurt me.
151
00:16:42,000 --> 00:16:45,667
It's all over now. Think about me.
152
00:17:00,417 --> 00:17:01,333
Get down!
153
00:17:02,958 --> 00:17:05,417
Missed! It's your fault.
154
00:17:05,542 --> 00:17:07,708
What are you hunting?
155
00:17:07,875 --> 00:17:11,542
Nothing, jerk. We're
shooting stiffs.
156
00:17:11,792 --> 00:17:15,167
Doesn't bother them
and it's fun for us.
157
00:17:16,000 --> 00:17:19,583
When dysentery's
cured, we'll find a new sport.
158
00:17:19,750 --> 00:17:21,083
This one's yours, Le Pron.
159
00:17:30,500 --> 00:17:32,125
Look, I blew his head off.
160
00:17:32,917 --> 00:17:37,875
You may not be aware of
it, but you're breaking the law
161
00:17:38,000 --> 00:17:39,708
and mocking the dead.
162
00:17:40,167 --> 00:17:43,875
But they're niggers, thrown
in like dead dogs.
163
00:17:44,042 --> 00:17:46,917
No, they've been
entrusted to the river.
164
00:17:47,292 --> 00:17:52,250
It's a ceremony, sort of a
burial... ... words can't explain...
165
00:17:54,208 --> 00:17:57,000
You're desecrating their graves.
166
00:17:57,833 --> 00:18:00,500
So how much would the
fine be for... that?
167
00:18:00,667 --> 00:18:03,625
I'd like to know
the value of a stiff
168
00:18:03,792 --> 00:18:06,083
who used to earn a franc a day.
169
00:18:06,208 --> 00:18:09,500
Let's say a hundred, but
I'll close my eyes for fifty.
170
00:18:10,083 --> 00:18:12,417
Fifty? What do you say?
171
00:18:12,708 --> 00:18:16,042
OK, but on one condition...
172
00:18:16,208 --> 00:18:21,042
- You can take a shot.
- I can't in my position.
173
00:18:21,208 --> 00:18:23,250
- Just one round.
- No!
174
00:18:23,417 --> 00:18:25,583
That body's blocked by a log.
175
00:18:29,750 --> 00:18:32,750
You miss on purpose?
176
00:18:32,917 --> 00:18:35,333
At least he tried.
177
00:18:36,208 --> 00:18:38,125
You can always be bribed.
178
00:18:38,292 --> 00:18:42,250
I've got no choice.
First, I'm underpaid...
179
00:18:42,417 --> 00:18:45,125
second, my wife
takes all my money...
180
00:18:45,292 --> 00:18:51,167
and third, fining you is
practically a civic duty.
181
00:18:57,625 --> 00:18:59,375
No, Le P'ron.
182
00:20:49,333 --> 00:20:51,000
Where'd you learn to play pool?
183
00:20:51,625 --> 00:20:53,792
How's your stick in bed?
184
00:20:53,958 --> 00:20:59,333
Lucien! What's new? I
hope you can cheer us up.
185
00:20:59,500 --> 00:21:03,250
Paulo, this is Lucien
Cordier, Police Chief of Bourkassa...
186
00:21:03,458 --> 00:21:09,042
and this gawk is Paulo who
just arrived in this hole.
187
00:21:09,292 --> 00:21:10,792
A drink?
188
00:21:14,708 --> 00:21:16,542
Things booming?
189
00:21:16,708 --> 00:21:19,833
Booming, maybe... but...
190
00:21:20,000 --> 00:21:23,000
Bourkassa's not a
big city like here.
191
00:21:23,167 --> 00:21:27,417
- How big is it?
- There's a signpost marked Pop. 1275.
192
00:21:27,917 --> 00:21:29,208
Pop?
193
00:21:29,792 --> 00:21:32,167
That means 1275 souls.
194
00:21:32,500 --> 00:21:35,333
And as many people as souls?
195
00:21:35,500 --> 00:21:37,875
Obviously.
196
00:21:39,667 --> 00:21:42,417
I think you're
wrong to say 1275 souls...
197
00:21:42,583 --> 00:21:46,708
It means 1275
inhabitants, right, Paulo?
198
00:21:47,208 --> 00:21:48,958
You bet, Marcel.
199
00:21:49,958 --> 00:21:52,458
Tell him why, bright eye.
200
00:21:54,042 --> 00:21:56,042
You're more convincing.
201
00:21:56,750 --> 00:22:01,667
Your 1275 souls, that includes niggers.
But they've got no soul.
202
00:22:01,875 --> 00:22:03,583
- Right?
- You bet.
203
00:22:05,208 --> 00:22:08,167
Maybe you're right, but
maybe you're wrong.
204
00:22:08,625 --> 00:22:10,875
How come blacks have got no soul?
205
00:22:11,042 --> 00:22:13,667
Make him see the light.
206
00:22:14,250 --> 00:22:19,292
They don't have soul
'cause they're not really people.
207
00:22:21,667 --> 00:22:23,958
Well, what are they then?
208
00:22:24,500 --> 00:22:27,000
Just niggers, that's all.
209
00:22:27,417 --> 00:22:30,250
The proof is we call
them niggers, not people.
210
00:22:31,208 --> 00:22:35,958
Now wait a sec. How about this?
211
00:22:36,667 --> 00:22:40,333
A white baby loses his
mama, who's also white...
212
00:22:40,500 --> 00:22:45,000
It happens?
- It happens.
213
00:22:45,167 --> 00:22:50,583
And there's nobody to feed him but
a black woman. She saves him, right?
214
00:22:50,792 --> 00:22:53,625
- Yeah, so?
- Well, that proves
215
00:22:53,833 --> 00:22:58,000
...Nothing He could suckle a cow,
216
00:22:58,167 --> 00:23:01,083
does that prove
that cows are people?
217
00:23:01,750 --> 00:23:04,625
I've slept with black
women, never with cows.
218
00:23:05,625 --> 00:23:06,750
You could've.
219
00:23:08,042 --> 00:23:11,333
But that doesn't
prove that cows are people.
220
00:23:11,500 --> 00:23:13,083
Put that in your pipe!
221
00:23:15,125 --> 00:23:17,292
You're great at logic, Marcel!
222
00:23:19,625 --> 00:23:23,375
But you didn't come
here for my logic.
223
00:23:23,542 --> 00:23:27,167
Oh, no! I've got headaches.
224
00:23:29,417 --> 00:23:31,708
My head's all twisted.
225
00:23:33,083 --> 00:23:34,750
I've lost my appetite.
226
00:23:36,125 --> 00:23:37,958
So I thought and thought...
227
00:23:38,375 --> 00:23:42,875
and I came to the conclusion
228
00:23:44,625 --> 00:23:46,917
that I didn't know what to do.
229
00:23:51,708 --> 00:23:52,875
Go on!
230
00:23:53,917 --> 00:23:56,458
Out of the way, hag!
231
00:23:57,792 --> 00:24:00,083
What? Shoes!
232
00:24:07,000 --> 00:24:11,208
Did you hear? Those two
pimps are giving him hell.
233
00:24:11,542 --> 00:24:15,458
And always in public. It's
bad for my reputation.
234
00:24:15,625 --> 00:24:17,458
But you don't stand for it.
235
00:24:17,625 --> 00:24:19,500
No, I give it right back.
236
00:24:19,625 --> 00:24:23,542
I don't muzzle 'em,
but I bait "em good.
237
00:24:25,208 --> 00:24:29,333
He baits 'em. You
ever hear that before?
238
00:24:29,500 --> 00:24:31,583
First time in my fuckin' life.
239
00:24:34,583 --> 00:24:37,292
You did good to come and see me.
240
00:24:38,042 --> 00:24:42,167
I'm gonna tell you - no,
show you - what to do.
241
00:24:43,375 --> 00:24:44,750
Turn around.
242
00:24:45,917 --> 00:24:48,333
I'm gonna illustrate my lesson.
243
00:24:57,542 --> 00:25:00,375
Come back! Come back!
244
00:25:04,000 --> 00:25:07,542
Sit down. I wanna ask you something.
245
00:25:08,583 --> 00:25:12,042
- I'd rather stand.
- OK.
246
00:25:12,917 --> 00:25:16,583
If a guy kicks you in
the ass, what do you do?
247
00:25:16,750 --> 00:25:19,833
I kick him back
- that way, we're even.
248
00:25:21,417 --> 00:25:24,458
Turn around
again. You didn't follow.
249
00:25:24,625 --> 00:25:27,125
- Just tell me.
- Who's in charge?
250
00:25:27,292 --> 00:25:29,833
Turn around.
251
00:25:37,708 --> 00:25:39,625
Did you understand this time?
252
00:25:41,625 --> 00:25:44,083
You gotta give it back twice as bad.
253
00:25:45,375 --> 00:25:47,750
But the pimps never kicked my ass.
254
00:25:48,250 --> 00:25:50,917
It's the principle. Right, Paulo?
255
00:25:51,083 --> 00:25:55,667
You bet. If a guy bugs
you, you bug him twice as bad.
256
00:25:55,833 --> 00:25:58,333
Otherwise, it becomes a status quo.
257
00:25:58,625 --> 00:26:02,792
Next time your two pimps start up...
258
00:26:02,958 --> 00:26:06,750
kick 'em as hard as
you can in the balls.
259
00:26:07,708 --> 00:26:09,917
But that'll hurt a lot!
260
00:26:10,083 --> 00:26:12,292
You gotta have good shoes...
261
00:26:12,458 --> 00:26:14,958
with no holes in the toes.
262
00:26:15,125 --> 00:26:19,708
If it were up to me, I'd
rub 'em out. Pronto.
263
00:26:19,875 --> 00:26:22,042
One, two... in the teeth!
264
00:26:22,250 --> 00:26:24,917
I wouldn't miss the opportunity.
265
00:26:35,917 --> 00:26:38,875
Damn straight! Out of my sight!
266
00:26:43,500 --> 00:26:47,583
Tell Marcel he's put me at ease.
267
00:26:47,750 --> 00:26:49,875
Let us help you, Miss.
268
00:26:55,042 --> 00:26:57,458
Now that he's told me what to do...
269
00:26:59,125 --> 00:27:01,042
thanks to him, I'm covered.
270
00:27:01,417 --> 00:27:04,000
- Covered? How's that?
- Sure.
271
00:27:04,167 --> 00:27:06,625
Cordier, what do you mean?
272
00:27:06,792 --> 00:27:09,750
- Tell him, he'll understand.
- Cordier...
273
00:27:09,917 --> 00:27:13,542
Bye... glad to have met you.
274
00:27:50,792 --> 00:27:52,958
- May I show you how to peel it?
- That would be great.
275
00:27:57,292 --> 00:28:01,667
So, wandering all
alone about Africa for fun?
276
00:28:02,708 --> 00:28:06,583
Fun? I don't know yet. I'm the
new schoolteacher of Bourkassa.
277
00:28:06,750 --> 00:28:12,125
That's a fine
profession, a vocation, I'd say.
278
00:28:13,000 --> 00:28:16,750
Thanks to you, black
children will be able
279
00:28:16,917 --> 00:28:20,708
to read their daddy's
name on French war memorials.
280
00:28:21,667 --> 00:28:23,375
Did I offend you?
281
00:28:23,625 --> 00:28:25,417
Not really.
282
00:28:25,583 --> 00:28:28,542
Around here you've
got to joke a little
283
00:28:28,708 --> 00:28:30,458
or you'll wind up shooting yourself.
284
00:28:33,750 --> 00:28:35,000
Is it good?
285
00:28:35,667 --> 00:28:36,708
Delicious.
286
00:28:40,292 --> 00:28:41,917
The exact time, please.
287
00:28:43,042 --> 00:28:44,333
Six P.M.
288
00:28:45,333 --> 00:28:48,625
Six P.M. We're
entering the virgin forest.
289
00:28:49,250 --> 00:28:52,208
Six P.M. We're
entering the virgin forest.
290
00:29:03,708 --> 00:29:05,375
Do you always carry a gun?
291
00:29:06,667 --> 00:29:10,375
I have to, I'm the
police chief of Bourkassa.
292
00:29:12,292 --> 00:29:14,583
- It frightens you?
- No.
293
00:29:17,000 --> 00:29:18,917
I've never used it.
294
00:29:21,417 --> 00:29:24,833
Careful, they're heavy.
295
00:29:25,708 --> 00:29:28,417
Books... maybe I brought too many.
296
00:29:29,292 --> 00:29:32,375
There's so much time to read,
you end up not reading at all.
297
00:29:33,083 --> 00:29:37,667
Here's your school, and
your house across the street.
298
00:29:41,042 --> 00:29:42,792
I'll lend it to you.
299
00:29:42,958 --> 00:29:46,042
And I'll take it. That
way I'll see you again.
300
00:29:46,792 --> 00:29:48,458
It's by an aviator.
301
00:29:48,917 --> 00:29:51,292
In that case... Let me help you.
302
00:30:30,125 --> 00:30:32,542
You've got no business around here.
303
00:30:34,708 --> 00:30:37,958
Doing nothing is my
job. I'm paid for it.
304
00:30:39,208 --> 00:30:42,833
So go piss about somewhere else.
305
00:30:43,250 --> 00:30:47,292
You're going a bit far!
306
00:30:48,583 --> 00:30:50,125
What's with you?
307
00:30:54,583 --> 00:30:55,875
Hands up.
308
00:30:59,667 --> 00:31:01,917
Well, if it pleases you.
309
00:31:02,458 --> 00:31:04,833
What would please me, is
for you to sing me a song.
310
00:31:05,292 --> 00:31:06,708
You must be kidding.
311
00:31:07,250 --> 00:31:11,375
"Caterinetta Bella" for
instance. You like that one?
312
00:31:11,542 --> 00:31:14,125
Sure we like it.
313
00:31:15,250 --> 00:31:17,542
But that's no reason
to take your gun out.
314
00:31:17,708 --> 00:31:19,208
Go on.
315
00:31:20,375 --> 00:31:22,500
When a gun is pointed
at me, I sing out of key.
316
00:31:23,833 --> 00:31:25,500
I'll count to three.
317
00:31:27,167 --> 00:31:28,333
One...
318
00:31:29,583 --> 00:31:30,833
Two...
319
00:31:32,958 --> 00:31:37,292
You're just 16 and you should see...
320
00:31:37,458 --> 00:31:41,167
How you trouble all the men...
321
00:31:41,667 --> 00:31:43,208
I would have expected better.
322
00:31:43,792 --> 00:31:46,792
You're spoiling my fun.
323
00:31:47,750 --> 00:31:49,625
When does the joke end?
324
00:31:50,667 --> 00:31:52,083
We can do better.
325
00:31:53,208 --> 00:31:57,083
Is it your eyes so
soft that flips their wig...
326
00:31:57,292 --> 00:32:02,625
Or your tits so big
that makes them daft...
327
00:32:02,833 --> 00:32:05,333
Oh, bella Caterinetta...
328
00:32:05,500 --> 00:32:08,375
Listen, love is calling you...
329
00:32:08,542 --> 00:32:11,958
Why say no, not now...
330
00:34:09,667 --> 00:34:12,458
Get up, Lucien. What is it?
331
00:34:12,625 --> 00:34:15,458
Go answer the door.
332
00:34:16,042 --> 00:34:19,542
Get a move on. They'll wake Nono.
333
00:34:20,750 --> 00:34:23,917
- And if it's a thief?
- You're the law, moron!
334
00:34:24,250 --> 00:34:25,250
True...
335
00:34:32,042 --> 00:34:35,042
He's playing
dumb. Put your pants on.
336
00:34:37,917 --> 00:34:42,292
By the way, dear, did
you by chance find
337
00:34:42,458 --> 00:34:49,833
some bank notes that
might've slipped out of my pocket?
338
00:34:50,000 --> 00:34:55,042
Look... with this
war brewing out there...
339
00:34:55,208 --> 00:34:58,417
You can't reproach me
for buying provisions.
340
00:34:59,625 --> 00:35:01,458
Don't get annoyed, my sweet.
341
00:35:02,208 --> 00:35:04,917
I'm not annoyed.
342
00:35:10,833 --> 00:35:12,708
Did you or did you not do it?
343
00:35:12,875 --> 00:35:14,917
Me? What have I done?
344
00:35:15,083 --> 00:35:17,333
Answer me, for chrissake!
345
00:35:17,500 --> 00:35:19,875
You're acting like I killed someone.
346
00:35:20,042 --> 00:35:22,125
Then you didn't do it?
347
00:35:22,292 --> 00:35:25,667
What? Kill someone? What an idea!
348
00:35:25,833 --> 00:35:27,333
You scared me.
349
00:35:29,500 --> 00:35:32,792
One shot Kills thirst; two,
worms; three, death.
350
00:35:35,542 --> 00:35:37,792
Paulo scared the shit outta me.
351
00:35:38,250 --> 00:35:43,333
He said your killing those
pimps would put me in a bind.
352
00:35:44,708 --> 00:35:47,375
You couldn't even hurt a fly.
353
00:35:47,542 --> 00:35:49,000
But you believed it.
354
00:35:50,000 --> 00:35:54,292
I thought "Stupid as he is,
he might take me seriously. "
355
00:35:54,458 --> 00:35:57,042
You've never misguided me.
356
00:35:57,250 --> 00:36:00,208
You might have thought it a good
idea when it was simply a joke.
357
00:36:00,417 --> 00:36:02,625
I can tell the difference.
358
00:36:07,375 --> 00:36:11,417
I came out here to save
you. Can I bunk here?
359
00:36:11,750 --> 00:36:15,625
I hate to say no, but
there's no room.
360
00:36:17,500 --> 00:36:19,250
Is the hotel far?
361
00:36:19,375 --> 00:36:22,833
It's closed on
account of the epidemic.
362
00:36:23,708 --> 00:36:25,208
So, where?
363
00:36:25,417 --> 00:36:27,250
Well, you could...
364
00:36:28,250 --> 00:36:30,583
No, you wouldn't sleep.
365
00:36:30,750 --> 00:36:32,417
Just try me.
366
00:36:32,792 --> 00:36:34,833
Not at a brothel...
367
00:36:35,000 --> 00:36:37,583
Especially with
girls of top grade...
368
00:36:37,750 --> 00:36:40,208
French, little girls.
369
00:36:41,000 --> 00:36:42,625
What's little for you?
370
00:36:42,792 --> 00:36:46,375
One of them is not 14 yet.
371
00:36:46,917 --> 00:36:48,917
- Christ... and the law?
- No complaints, yet...
372
00:36:49,083 --> 00:36:53,208
and in a country where
black girls fuck at 12
373
00:36:53,417 --> 00:36:56,875
- Yeah, white girls can't be left out.
- You bet.
374
00:36:57,042 --> 00:36:58,250
Is it far?
375
00:37:01,583 --> 00:37:07,250
- Well, there are those damn pimps
- You leave 'em to me.
376
00:37:07,417 --> 00:37:11,083
They're probably
off getting smashed.
377
00:37:11,292 --> 00:37:15,542
- You sure?
- Yeah, they'll be out all night.
378
00:37:15,667 --> 00:37:20,125
But they still scare the girls.
379
00:37:20,292 --> 00:37:22,417
You might not get in.
380
00:37:23,250 --> 00:37:28,708
I beg your pardon there. Old
Marcel Chevasson wasn't born yesterday.
381
00:37:28,917 --> 00:37:33,250
I'll tell 'em I've
seen to their two shits...
382
00:37:33,417 --> 00:37:36,292
and that they won't hurt a fly now.
383
00:37:37,167 --> 00:37:40,792
You're just too much, Marcel...
I couldn't have done better myself.
384
00:37:43,708 --> 00:37:52,125
All alone in my empty room...
385
00:37:53,458 --> 00:38:01,625
In my mouth, a taste of gloom...
386
00:38:03,083 --> 00:38:10,833
In my heart I hear awful cries...
387
00:38:12,458 --> 00:38:19,417
And there's darkness all around me
388
00:38:21,500 --> 00:38:25,333
The door just closed...
389
00:38:25,500 --> 00:38:27,917
Behind him now he's shut away...
390
00:38:28,125 --> 00:38:32,500
Our kisses and love vows...
391
00:38:33,583 --> 00:38:34,833
Try this.
392
00:38:37,208 --> 00:38:41,292
A "tricolore”. Coffee,
cognac, rum and calvados.
393
00:38:46,625 --> 00:38:50,125
You must have given those
ladies quite a memory.
394
00:38:50,250 --> 00:38:51,500
I did my best.
395
00:38:52,708 --> 00:38:55,958
It's not every day they
get a real man in their bed.
396
00:38:57,958 --> 00:39:00,375
And it didn't cost a cent.
397
00:39:01,083 --> 00:39:03,125
Weren't they worried
about the pimps?
398
00:39:04,167 --> 00:39:05,292
They bought my yarn.
399
00:39:06,833 --> 00:39:09,333
Tell me again what you said, Marcel.
400
00:39:11,917 --> 00:39:14,958
"I put your
pimps in their place... "
401
00:39:15,167 --> 00:39:18,708
"You won't see 'em
around too soon. "
402
00:39:19,542 --> 00:39:22,083
That's it to the letter...
403
00:39:28,750 --> 00:39:32,583
They'll stay away after
your lesson, right Marcel?
404
00:39:33,125 --> 00:39:36,083
What did he do?
405
00:39:36,208 --> 00:39:39,083
He won't say it out of modesty.
406
00:39:39,750 --> 00:39:42,000
But he's told it 20 times over.
407
00:39:42,833 --> 00:39:44,708
I just can't get enough.
408
00:39:45,708 --> 00:39:49,125
And get it through your head, Fred,
409
00:39:49,292 --> 00:39:52,750
there's only one way to
deal with scum like that.
410
00:39:53,417 --> 00:39:56,500
Yeah, but you've
got more guts than me.
411
00:39:57,458 --> 00:40:01,583
Going to the
whorehouse all by yourself.
412
00:40:01,750 --> 00:40:04,708
I've only got myself, dimwit!
413
00:40:05,958 --> 00:40:07,542
That's true.
414
00:40:09,458 --> 00:40:12,833
Speaking of pimps... Isn't
your brother-in-law...
415
00:40:13,500 --> 00:40:18,750
A pimp? Nono? He's too
stupid even for that.
416
00:40:18,917 --> 00:40:22,583
No woman'd look at
him, except Huguette.
417
00:40:23,208 --> 00:40:25,333
Of course, she's his sister.
418
00:40:27,083 --> 00:40:29,708
I don't see a resemblance.
419
00:40:30,333 --> 00:40:34,083
You'd never guess they're
brother and sis.
420
00:40:34,875 --> 00:40:37,417
That did surprise me at first.
421
00:40:38,583 --> 00:40:42,667
You may be in for another surprise
some day, poor Lucien!
422
00:40:44,458 --> 00:40:47,000
Another round on Cordier!
423
00:40:49,083 --> 00:40:51,625
As Foch says: When you're a lion...
424
00:40:51,792 --> 00:40:53,958
you can't be a clam.
425
00:40:56,292 --> 00:40:58,333
I've had worse than your pimps.
426
00:40:59,083 --> 00:41:02,125
And where do you think they are now?
427
00:41:02,625 --> 00:41:03,875
In jail?
428
00:41:05,625 --> 00:41:08,500
Some day you'll learn a
coffin costs the state less
429
00:41:08,708 --> 00:41:11,417
than a man in a cell, old chum.
430
00:41:12,333 --> 00:41:17,542
Say, Bartali beat
Verwaeck at Briannon by 17 minutes.
431
00:41:19,417 --> 00:41:22,500
Natch. He pledged his
bike to the Virgin Mary.
432
00:41:24,125 --> 00:41:25,375
Bartali?
433
00:41:26,833 --> 00:41:31,417
If you need a hand
with your pimps, call me.
434
00:41:31,833 --> 00:41:35,042
...if they come back.
- Why shouldn't they?
435
00:41:35,208 --> 00:41:37,875
- Could be dead.
- Why dead?
436
00:41:38,083 --> 00:41:41,583
Could've been
killed. And you're a suspect.
437
00:41:42,250 --> 00:41:45,083
- You crazy?
- Why, you advertised it.
438
00:41:45,542 --> 00:41:49,750
I never said I killed
them. I said I gave 'em a lesson.
439
00:41:50,125 --> 00:41:52,583
A black eye is a lesson.
440
00:41:52,708 --> 00:41:55,625
A bullet in the head's a lesson too.
441
00:41:57,042 --> 00:41:59,333
I've never even seen 'em.
442
00:41:59,500 --> 00:42:02,042
Of course, they couldn't be there.
443
00:42:06,083 --> 00:42:07,500
You're not telling
me you've killed them?
444
00:42:07,875 --> 00:42:11,958
Look at me! How can you think that?
445
00:42:12,167 --> 00:42:16,125
But you, after all
your bragging around...
446
00:42:16,333 --> 00:42:19,583
If the bodies ever popped up
447
00:42:19,792 --> 00:42:24,708
I wouldn't want to be in your shoes.
448
00:42:26,167 --> 00:42:29,167
You heard right, Marcel.
449
00:42:29,792 --> 00:42:32,792
All you can do now is pray...
450
00:42:33,333 --> 00:42:37,333
Pray that if they were really
killed, they'll never find the bodies.
451
00:42:38,292 --> 00:42:42,542
You speak and folks believe
you. That's some gift!
452
00:42:42,708 --> 00:42:45,292
Put that in your pipe!
453
00:43:10,583 --> 00:43:13,125
- How many today?
- Five.
454
00:43:14,083 --> 00:43:16,500
- Dysentery?
- Obviously.
455
00:43:18,458 --> 00:43:21,458
- All blacks?
- No, one white.
456
00:43:21,625 --> 00:43:25,292
Oh yes, one white. That's life.
457
00:43:25,458 --> 00:43:28,167
Are you dumping him in the river?
458
00:43:28,375 --> 00:43:31,000
Are you crazy? It's the graveyard
for the white one!
459
00:43:36,875 --> 00:43:38,375
Does it hurt?
460
00:43:42,625 --> 00:43:46,250
Look at me. Am I hurting you?
461
00:43:49,250 --> 00:43:51,917
She's got something in her eye.
462
00:43:52,833 --> 00:43:56,417
Open your eye...
463
00:43:58,417 --> 00:43:59,958
Much work?
464
00:44:00,792 --> 00:44:01,792
Dirty work.
465
00:44:02,833 --> 00:44:05,583
Sometimes, I just want to
drop everything. But I can't...
466
00:44:06,208 --> 00:44:07,875
I never will.
467
00:44:09,000 --> 00:44:11,042
That'll do it.
468
00:44:12,208 --> 00:44:14,667
There, all better
now. Give us a kiss.
469
00:44:17,083 --> 00:44:18,750
And me?
470
00:44:39,208 --> 00:44:41,083
What are you waiting
for? Do your job.
471
00:44:43,708 --> 00:44:47,167
Stop it! Marcaillou! Goddammit!
472
00:44:48,125 --> 00:44:51,292
- He won't sell me peanuts.
- He won't pay what's fair.
473
00:44:51,458 --> 00:44:56,167
- So what?
- Now you've knocked him out.
474
00:44:56,333 --> 00:44:59,375
You gonna arrest me for
clubbin' a nigger?
475
00:44:59,542 --> 00:45:02,083
No, not exactly...
476
00:45:02,250 --> 00:45:07,042
The main thing is the board.
477
00:45:07,833 --> 00:45:11,542
- The board?
- Yeah, covering that hole there...
478
00:45:11,708 --> 00:45:16,417
What if somebody fell in and
broke his leg? It'd be your fault.
479
00:45:16,625 --> 00:45:20,125
- So?
- So, being as nobody did,
480
00:45:20,292 --> 00:45:22,750
I'll let you off this time.
481
00:45:34,083 --> 00:45:36,542
You never arrest anybody.
482
00:45:38,500 --> 00:45:41,583
You've got to show
folks you're brave, honest,
483
00:45:41,708 --> 00:45:45,042
and hard-working. Here, hold this.
484
00:45:46,167 --> 00:45:47,417
I can't.
485
00:45:48,208 --> 00:45:49,458
Why not?
486
00:45:50,542 --> 00:45:53,500
First, because I'm not
brave, honest and hard-working.
487
00:45:53,667 --> 00:45:57,750
And second, I don't
think my chiefs want me to be.
488
00:45:58,750 --> 00:46:00,833
What are you talking about?
489
00:46:01,000 --> 00:46:04,917
Well, they wouldn't
have picked me otherwise.
490
00:46:05,083 --> 00:46:09,000
- That's how I see it.
- Sophism.
491
00:46:10,333 --> 00:46:13,542
And no reason to
let Marcaillou get away.
492
00:46:14,708 --> 00:46:17,833
The trouble is he's Rose's husband.
493
00:46:18,042 --> 00:46:22,000
We're good friends,
Rose and me, that's all.
494
00:46:22,417 --> 00:46:26,583
But if I arrest him, folks'll
jump to conclusions.
495
00:46:26,750 --> 00:46:28,875
Let them. Do your duty.
496
00:46:29,042 --> 00:46:31,292
Get rid of the
trash that poisons us all!
497
00:46:31,458 --> 00:46:35,042
And who's gonna get rid of the
shit that poisons my house?
498
00:46:35,208 --> 00:46:39,625
All in good time, each thing in
turn and one after the other.
499
00:46:40,458 --> 00:46:43,708
For the general
good, Marcaillou first.
500
00:46:43,875 --> 00:46:47,708
Then we'll get to
your particular problem.
501
00:46:49,083 --> 00:46:50,667
If you say so.
502
00:46:51,333 --> 00:46:54,167
May God grant you the
courage you lack.
503
00:46:55,792 --> 00:47:00,208
That trash, they
won't get me like that.
504
00:47:01,625 --> 00:47:05,083
There, boy, go and get it!
505
00:47:09,625 --> 00:47:13,417
What brings you
around here, you turd?
506
00:47:17,917 --> 00:47:21,208
Hands off my gun.
- You won't need it anymore.
507
00:47:23,125 --> 00:47:26,583
- I've got a hunting license.
- You won't need that neither.
508
00:47:27,292 --> 00:47:30,792
I'm hanging around
here to see your wife.
509
00:47:31,625 --> 00:47:36,458
And she's gonna give
me what you never got.
510
00:47:36,958 --> 00:47:38,500
Don't move!
511
00:47:39,000 --> 00:47:41,625
Africans hate a boring death...
512
00:47:41,792 --> 00:47:46,417
...in a hospital say, with
doctors, nurses and priests...
513
00:47:46,625 --> 00:47:49,250
You, you won't have a boring death.
514
00:48:13,375 --> 00:48:17,458
I know kicking a dying
man isn't very nice.
515
00:48:17,833 --> 00:48:22,542
But first, I wanted to and
second, there's no risk involved.
516
00:48:24,292 --> 00:48:28,417
You know, this hurts
me more than you.
517
00:48:59,292 --> 00:49:01,750
No luck, damn it. His
dog has just come back.
518
00:49:01,917 --> 00:49:05,333
- We've got a minute, right?
- You know I want you.
519
00:49:05,500 --> 00:49:09,167
I'm not so sure... if you
really wanted to... it's a minute...
520
00:49:09,333 --> 00:49:13,750
- You know very well it wouldn't.
- I'd love to take you in my lap.
521
00:49:13,917 --> 00:49:17,833
- Stop it please, don't say such things...
- I'd love to lift your dress,
522
00:49:18,708 --> 00:49:23,875
and you could just take it off and
let me see the nice things it hides.
523
00:49:24,042 --> 00:49:28,667
You could slide it
over your shoulders, then...
524
00:49:30,375 --> 00:49:31,917
Oh, hell, let's go.
525
00:49:34,792 --> 00:49:38,375
Why are you taking the dress off? Just
sit in my lap. I must tell you...
526
00:49:38,542 --> 00:49:42,000
Tell me later... quick,
come here my love.
527
00:49:42,208 --> 00:49:44,833
I have a feeling I'd
better tell you beforehand.
528
00:49:45,000 --> 00:49:47,208
Come here now. I want you.
529
00:49:47,417 --> 00:49:50,750
It's about Marcaillou. Something's
happened to him.
530
00:49:50,917 --> 00:49:53,708
Who cares! Pity he
hasn't dropped dead yet.
531
00:49:53,875 --> 00:49:58,000
That's exactly it. I have a
feeling his insides got blown up.
532
00:49:59,125 --> 00:50:02,875
- Really?
- He tripped over his gun.
533
00:50:03,083 --> 00:50:05,125
Is he really dead?
534
00:50:06,417 --> 00:50:10,250
If he isn't, he's the first guy to
get kicked in the balls and not budge.
535
00:50:13,750 --> 00:50:19,292
Shit, I can't believe it!
Pity I didn't see the pig croak.
536
00:50:19,458 --> 00:50:23,083
I'd have enjoyed
ramming a poker up his ass.
537
00:50:23,250 --> 00:50:27,458
Come now, Rose, a little
respect, he's dead now...
538
00:50:27,625 --> 00:50:32,083
You really shouldn't curse.
It's ugly, ugly and impolite.
539
00:50:32,417 --> 00:50:35,750
That's not my fault
Lucien. He taught me that.
540
00:50:35,917 --> 00:50:38,750
I was well behaved until I
met the fucker, son of a...
541
00:50:39,542 --> 00:50:42,333
How come you're
still wearing your slip?
542
00:50:42,500 --> 00:50:44,083
I'd rather you take it off.
543
00:51:03,875 --> 00:51:06,500
Yes, caress me...
544
00:51:06,958 --> 00:51:09,042
I'm coming...
545
00:51:09,667 --> 00:51:11,667
Must be the good news.
546
00:51:13,500 --> 00:51:15,125
The soup smells good.
547
00:51:16,125 --> 00:51:18,875
It's just bean soup, but homegrown.
548
00:51:19,083 --> 00:51:22,542
His brother back home sends
us a few bags now and then.
549
00:51:22,708 --> 00:51:27,542
- And the bowl's as big as a tureen.
- That was his bowl.
550
00:51:27,708 --> 00:51:31,750
No way. I'll eat his
soup, but not in his bowl.
551
00:51:31,917 --> 00:51:35,833
It's strange how you don't get some
things... It'd ruin my appetite.
552
00:51:36,000 --> 00:51:38,750
You can sleep in his bed,
but not eat from his bowl?
553
00:51:38,958 --> 00:51:41,792
It's not the same. There's
only one bed. So I have to!
554
00:51:42,000 --> 00:51:45,833
But there're other
bowls. It's more proper.
555
00:51:48,417 --> 00:51:49,667
My soup...
556
00:51:51,208 --> 00:51:53,000
Even dead, he pisses me off!
557
00:51:54,000 --> 00:51:55,625
That's a weird dog.
558
00:51:56,500 --> 00:51:58,958
I've never noticed before he's
got a stripe in the middle.
559
00:51:59,667 --> 00:52:03,750
Marcaillou did that. So
we'd each pat one half.
560
00:52:05,000 --> 00:52:06,750
Sounds like poor Marcaillou.
561
00:52:10,417 --> 00:52:14,125
Listen, don't leave me here all
alone tonight. I'll be scared.
562
00:52:14,333 --> 00:52:16,417
It's my first night alone.
563
00:52:47,083 --> 00:52:49,250
There are 3 sorts of French.
564
00:52:49,417 --> 00:52:52,625
Real French, shitty
French and French shit.
565
00:52:53,583 --> 00:52:56,708
You're not even French shit.
566
00:53:14,458 --> 00:53:16,458
That's me on our wedding day.
567
00:53:17,250 --> 00:53:19,500
I didn't want to rot with him.
568
00:53:31,750 --> 00:53:33,417
Drop me before the village.
569
00:53:36,333 --> 00:53:37,750
Wait, Father.
570
00:53:38,542 --> 00:53:40,292
Do help me, yes.
571
00:53:43,375 --> 00:53:46,500
Termites. They've
already eaten up two crosses.
572
00:53:46,667 --> 00:53:49,833
Good thing the
Christ's cast iron, eh?
573
00:53:54,458 --> 00:53:57,750
That should hold it, thank you.
574
00:54:10,625 --> 00:54:15,125
Rose is here. Be nice. She's
anxious about her husband.
575
00:54:15,292 --> 00:54:16,792
Is he sick?
576
00:54:16,958 --> 00:54:18,750
- Worse, maybe.
- Let's go, then.
577
00:54:25,125 --> 00:54:27,292
What's wrong, my dear?
578
00:54:28,542 --> 00:54:33,708
I'm worried something's happened. He
left early with his dog to go hunting.
579
00:54:34,125 --> 00:54:35,542
With his dog?
580
00:54:35,708 --> 00:54:37,250
The dog... yes.
581
00:54:38,250 --> 00:54:41,083
- The dog has come back alone.
- Did you hear? His dog.
582
00:54:41,292 --> 00:54:43,833
- Yeah, I heard, his dog.
- His dog Medore.
583
00:54:44,750 --> 00:54:48,542
Yeah, Medore, the one with
the stripe down the middle.
584
00:54:49,042 --> 00:54:50,625
All alone.
585
00:54:51,667 --> 00:54:56,125
Maybe he got a beating,
no? It doesn't prove a thing.
586
00:54:56,958 --> 00:55:01,542
- Maybe he had an accident.
- Oh, don't say 'accident'.
587
00:55:01,708 --> 00:55:04,958
Who's talking about accidents...
588
00:55:05,167 --> 00:55:09,333
I say it's more likely Medore had
an accident after his master came home.
589
00:55:13,333 --> 00:55:17,167
It's not that
difficult what she's asking!
590
00:55:23,292 --> 00:55:31,250
In the early hours of the morning in
Mexico a man is going to be executed.
591
00:55:34,792 --> 00:55:46,292
We're not savages. We won't shoot
anybody sitting on a Galerie Barbe's chair.
592
00:55:46,542 --> 00:55:49,625
Ah, here you are! I pay you
to prevent gate-crashing.
593
00:55:49,792 --> 00:55:51,792
Why should somebody do that?
594
00:55:52,542 --> 00:55:57,000
Your workers they all get
tickets. Isn't that how you pay them?
595
00:55:58,083 --> 00:56:01,542
Gotta be a stonic
to take that smell.
596
00:56:01,958 --> 00:56:03,125
What's that mean, "stonic"?
597
00:56:04,625 --> 00:56:07,875
Ya mean ya don't know what it means?
598
00:56:08,375 --> 00:56:12,917
Doesn't it bother your wife there...
599
00:56:13,083 --> 00:56:15,083
watching the film backwards?
600
00:56:15,250 --> 00:56:18,625
If it's free, even your
shit houses don't bother her.
601
00:56:23,042 --> 00:56:26,500
Good evening Miss. It's a good
film tonight. "Mediterranean Alert".
602
00:56:27,792 --> 00:56:30,333
It's only so they can see the sea.
603
00:56:30,542 --> 00:56:32,292
- No, this is on me, let's go.
- Thank you.
604
00:56:33,083 --> 00:56:36,208
Put it on my tab.
605
00:56:37,292 --> 00:56:38,583
Go ahead, kiddies.
606
00:56:39,625 --> 00:56:41,083
Isn't that Cordier?
607
00:56:41,750 --> 00:56:45,458
Yes, with the schoolteacher.
608
00:56:47,250 --> 00:56:49,125
He could use some learning.
609
00:57:20,000 --> 00:57:22,917
See that outfit? It's
just right for Lucien.
610
00:57:24,500 --> 00:57:27,542
That dress! With your eyes...
611
00:57:30,500 --> 00:57:32,125
You're so nice to me.
612
00:57:38,375 --> 00:57:39,875
I just love sailors.
613
00:57:41,333 --> 00:57:43,167
Will they show the Riviera?
614
00:57:43,333 --> 00:57:45,250
What's the Riviera?
615
00:57:45,417 --> 00:57:47,792
Shut up girls! The
plot's thickening!
616
00:57:48,250 --> 00:57:50,375
- What is it?
- The Cote d'Azur
617
00:59:05,208 --> 00:59:07,042
I thought it was judgment day.
618
00:59:07,208 --> 00:59:09,333
It'd be worse than that.
619
00:59:12,417 --> 00:59:14,208
You should turn in.
620
00:59:15,000 --> 00:59:16,708
I'd miss my chance.
621
00:59:17,292 --> 00:59:18,625
What chance?
622
00:59:20,042 --> 00:59:22,042
The chance of something that
has never happened before.
623
00:59:28,833 --> 00:59:30,792
During the film I
had a funny dream...
624
00:59:31,833 --> 00:59:35,833
It's a recurring dream,
about my dad beating me.
625
00:59:37,042 --> 00:59:38,667
I show him my prize for
good reading in school:
626
00:59:38,833 --> 00:59:45,167
A beautiful hard-cover
book. And he throws it in my face.
627
00:59:46,250 --> 00:59:48,667
Because in the dream,
I'm a little kid.
628
00:59:50,083 --> 00:59:53,958
But then again this isn't a
dream. I am just a little kid.
629
00:59:55,750 --> 00:59:58,958
A vile little monster who
killed his mother at birth.
630
01:00:04,708 --> 01:00:06,917
Do you still resent your father?
631
01:00:07,083 --> 01:00:08,833
Not any more.
632
01:00:09,750 --> 01:00:13,208
He's one of those people who believes there's
only one answer to every problem
633
01:00:13,417 --> 01:00:17,458
one of those who blames
everything on Jews and Freemasons.
634
01:00:18,292 --> 01:00:22,958
Not seeing you're not going to
find one reason but a thousand,
635
01:00:23,125 --> 01:00:29,708
to why things went wrong, if
they really did go wrong...
636
01:00:36,750 --> 01:00:38,250
I'm cold.
637
01:00:38,958 --> 01:00:40,417
It's warm out.
638
01:00:41,250 --> 01:00:42,875
It's not the weather.
639
01:01:50,250 --> 01:01:52,292
A helluva time for repairs.
640
01:01:52,500 --> 01:01:54,958
But I'm not doing repairs.
641
01:01:57,625 --> 01:01:59,750
- Want help?
- I'm nearly done.
642
01:02:00,333 --> 01:02:01,792
It's for Vanderbruck.
643
01:02:02,500 --> 01:02:05,750
You may be in for a real
treat in the morning.
644
01:02:06,292 --> 01:02:08,125
Do you hate Vanderbruck?
645
01:02:08,292 --> 01:02:11,542
- I don't hate anybody.
- I do.
646
01:02:11,667 --> 01:02:14,458
He's here 2 years and already rich.
647
01:02:16,250 --> 01:02:18,417
I can't dirty up these mules.
648
01:02:18,708 --> 01:02:20,333
Huguette'd be sore.
649
01:02:27,625 --> 01:02:28,708
Wake up.
650
01:02:28,917 --> 01:02:30,500
No, no...
651
01:02:30,833 --> 01:02:32,500
Vanderbruck's coming.
652
01:02:32,917 --> 01:02:35,333
Always a pain in
the butt, that one...
653
01:02:35,500 --> 01:02:37,042
Quick. This is gonna be fun.
654
01:02:41,667 --> 01:02:43,167
Not up yet, Cordier?
655
01:02:44,583 --> 01:02:46,042
Hurry up... quick!
656
01:02:47,042 --> 01:02:50,083
I was working late last night.
657
01:02:50,250 --> 01:02:51,875
Don't make a habit... Shit!
658
01:02:57,500 --> 01:03:00,083
Take a look! Fast!
659
01:03:02,333 --> 01:03:03,542
Didn't even say 'good morning'
660
01:03:05,792 --> 01:03:08,125
I don't believe it!
661
01:03:15,167 --> 01:03:16,458
Thanks a lot, Cordier.
662
01:03:16,958 --> 01:03:19,750
Get these shit holes
out of my sight!
663
01:03:19,958 --> 01:03:21,375
Forever!
664
01:03:21,875 --> 01:03:26,083
They must vanish. Just as
if they'd never existed.
665
01:03:26,292 --> 01:03:28,542
Sure thing. Go on...
666
01:03:28,708 --> 01:03:30,167
I don't dare.
667
01:03:30,375 --> 01:03:31,750
Excuse me, Mr. Vanderbruck.
668
01:03:34,667 --> 01:03:36,375
That's not funny.
669
01:03:37,750 --> 01:03:39,583
Shit, my hat.
670
01:03:41,625 --> 01:03:43,500
Kiss me, Huguette. This
calls for a celebration!
671
01:03:58,000 --> 01:04:01,917
Whoever dares say I sawed
the boards so a man'd fall in...
672
01:04:02,083 --> 01:04:05,000
and maybe get killed...
673
01:04:05,167 --> 01:04:07,708
- Quit acting like an idiot, Nono
-
674
01:04:07,958 --> 01:04:10,667
...would be ruining my career...
675
01:04:10,833 --> 01:04:14,417
accusing me of a serious
offense and a one contrary to my nature.
676
01:04:14,833 --> 01:04:16,917
Everybody knows. I'm
not one to take risks.
677
01:04:17,083 --> 01:04:21,542
That's for sure...
sissy. You're a prize asshole.
678
01:04:26,000 --> 01:04:28,125
Cut it out, blockhead!
679
01:04:29,042 --> 01:04:32,042
You resent Nono because
he's a real man.
680
01:04:33,833 --> 01:04:37,292
There, Nono, my little
he-man. Lucky I have you.
681
01:04:37,458 --> 01:04:41,000
Don't ever say that, Huguette.
682
01:04:41,208 --> 01:04:44,375
Why not, if it's true?
683
01:04:45,125 --> 01:04:48,083
What's got into you, Lucien?
684
01:04:49,083 --> 01:04:55,167
Oh, Rose, you should've
seen the look in his eyes.
685
01:04:55,333 --> 01:04:56,875
Like a killer's.
686
01:04:57,542 --> 01:04:59,667
Me? Killer's eyes?
687
01:05:00,500 --> 01:05:02,583
Eyes don't harm.
688
01:05:02,917 --> 01:05:04,375
Hands do.
689
01:05:05,958 --> 01:05:07,542
Kiss and make up.
690
01:05:13,292 --> 01:05:15,083
Well, kiss him.
691
01:05:15,958 --> 01:05:17,458
Come on.
692
01:05:23,708 --> 01:05:29,333
You know, Rose, I've been
thinking... But then again...
693
01:05:29,500 --> 01:05:33,708
maybe it's not a good idea
- that you get a gun...
694
01:05:35,125 --> 01:05:38,875
- To shoot with?
- Not to shoot with, Nono.
695
01:05:39,083 --> 01:05:41,833
Just to keep her man off...
696
01:05:42,000 --> 01:05:44,417
if he comes at her
with bad intentions.
697
01:05:44,917 --> 01:05:47,875
- It is a good idea!
- Not really.
698
01:05:48,083 --> 01:05:51,083
I can't see Rose,
so sweet and frail,
699
01:05:51,250 --> 01:05:55,125
with a big gun in her
little, shaky hand.
700
01:05:55,583 --> 01:05:57,833
And especially 'cause I
might unintentionally kill him.
701
01:05:58,000 --> 01:05:59,167
You see.
702
01:06:04,417 --> 01:06:07,875
- Let's get you a gun.
- Really?
703
01:06:08,042 --> 01:06:09,500
Sure. Come on.
704
01:06:11,167 --> 01:06:13,083
That's a good one.
705
01:06:15,500 --> 01:06:17,875
A pastor's wife
shot her husband with it?
706
01:06:18,083 --> 01:06:19,417
Oh yes!
707
01:06:20,167 --> 01:06:23,958
Have anything bigger? Something
very, very frightening.
708
01:06:24,125 --> 01:06:25,583
A club?
709
01:06:26,875 --> 01:06:30,500
- No, very frightening.
- Really, very, very frightening.
710
01:06:32,750 --> 01:06:34,167
A gas mask.
711
01:06:38,083 --> 01:06:39,500
Hold it.
712
01:06:45,417 --> 01:06:46,792
Good.
713
01:06:48,083 --> 01:06:51,000
- I'll never use it.
- You never know.
714
01:06:51,708 --> 01:06:53,875
You've got an idea in your head.
715
01:06:54,000 --> 01:06:59,500
Not at all, I swear. You know, I
do things and I don't know why.
716
01:06:59,708 --> 01:07:03,625
Later, I understand. But
I never plan ahead.
717
01:07:04,042 --> 01:07:05,958
You're weird sometimes.
718
01:07:07,083 --> 01:07:09,958
You're not scared someday I
might shoot you if you leave?
719
01:07:11,417 --> 01:07:13,458
First learn to shoot,
720
01:07:13,625 --> 01:07:16,542
then I'll be scared. Go on.
721
01:07:23,583 --> 01:07:26,000
Morning. Did we wake you?
722
01:07:34,917 --> 01:07:36,500
You see what I see?
723
01:07:42,583 --> 01:07:44,833
- See you later.
- Are you following him?
724
01:07:45,000 --> 01:07:46,500
Not him. The ladder.
725
01:08:01,250 --> 01:08:02,375
Scram!
726
01:08:17,083 --> 01:08:18,708
Never a dull moment
when he's around!
727
01:08:37,625 --> 01:08:38,917
Are you crazy!
728
01:08:39,875 --> 01:08:43,292
What a sick idiot!
729
01:08:47,750 --> 01:08:50,667
- Let me by.
- This isn't the first time! Should be locked up!
730
01:08:50,833 --> 01:08:52,958
After such a beating,
he won't offend again!
731
01:08:53,125 --> 01:08:55,833
You'll be sorry if you touch me.
732
01:08:56,000 --> 01:08:58,917
Play along. I'm just pretending.
733
01:08:59,083 --> 01:09:01,625
It's better than
being locked up, no?
734
01:09:03,833 --> 01:09:06,417
- O.K. But go easy.
- Sure.
735
01:09:06,583 --> 01:09:07,917
- Not the head.
- Of course.
736
01:09:11,458 --> 01:09:13,042
Take that!
737
01:09:14,500 --> 01:09:19,250
Pig! That'll teach you to peep.
738
01:09:19,583 --> 01:09:22,250
Easy. He still has to
bring home his ladder!
739
01:09:24,417 --> 01:09:25,542
Not the head, eh?
740
01:09:30,375 --> 01:09:33,375
I can't read the aviator's book.
741
01:09:33,833 --> 01:09:37,458
It's annoying me. Perhaps
it's too well written.
742
01:09:39,125 --> 01:09:41,167
You like sounding illiterate.
743
01:09:41,750 --> 01:09:44,708
You're not... So why?
744
01:09:44,875 --> 01:09:46,417
Habit.
745
01:09:47,167 --> 01:09:49,625
Grammar gets rusty
like everything else
746
01:09:49,792 --> 01:09:53,792
if you don't use it. And there
isn't a strong demand for it in Africa.
747
01:09:55,167 --> 01:09:57,500
Just like for Good and Evil...
748
01:09:57,625 --> 01:10:00,458
What's Good? What's
Evil? Nobody knows.
749
01:10:01,375 --> 01:10:05,542
It's not much use here.
So that gets rusty, too.
750
01:10:06,292 --> 01:10:08,167
Must be the climate.
751
01:10:10,250 --> 01:10:12,292
Do you think it will
happen to me too?
752
01:10:12,500 --> 01:10:17,917
You will never be like others.
753
01:10:19,250 --> 01:10:22,250
It's not that you're
prettier than Rose...
754
01:10:22,708 --> 01:10:24,625
She's my girl, Rose.
755
01:10:25,083 --> 01:10:30,542
No, not prettier, but with you the
difference comes from inside.
756
01:10:34,042 --> 01:10:37,667
Something that grabs you
by the heart like a vice
757
01:10:39,292 --> 01:10:40,750
and doesn't let go.
758
01:10:44,375 --> 01:10:46,292
When I look at you...
759
01:10:47,333 --> 01:10:49,167
I'm ill at ease.
760
01:10:50,542 --> 01:10:52,875
But I can't keep away.
761
01:10:56,667 --> 01:10:58,458
Do you understand that?
762
01:11:04,042 --> 01:11:06,792
Even if we Kiss, it
won't make it simpler.
763
01:11:14,125 --> 01:11:18,250
- Bye. Careful with the pistol.
- Don't worry.
764
01:11:18,417 --> 01:11:20,125
Stop it, Nono!
765
01:11:20,542 --> 01:11:24,667
- And if I pretend too?
- It was that or jail.
766
01:11:24,708 --> 01:11:28,333
Leave Nono alone. Rose
is waiting for you.
767
01:11:33,875 --> 01:11:36,042
Kissing the bitch makes me sick.
768
01:11:38,625 --> 01:11:41,167
I promise I'll try to watch it.
769
01:11:55,667 --> 01:11:57,375
Listen.
770
01:11:57,500 --> 01:12:00,333
- What is it, sweet?
- Why, nothing.
771
01:12:00,792 --> 01:12:02,583
I figured as much.
772
01:12:02,750 --> 01:12:05,375
I'm a bit tired... not enough sleep.
773
01:12:05,708 --> 01:12:09,875
- The schoolteacher's cute.
- You know her?
774
01:12:10,083 --> 01:12:13,583
Not really but I saw her on
the movie screen in silhouette.
775
01:12:13,750 --> 01:12:18,292
You both looked fine in silhouette.
776
01:12:18,750 --> 01:12:20,500
You were swell, together.
777
01:12:21,167 --> 01:12:24,042
Don't be silly. She's not that kind.
778
01:12:24,208 --> 01:12:26,292
She's too good for you?
779
01:12:26,500 --> 01:12:29,333
While you're the best I can get?
- Listen...
780
01:12:29,500 --> 01:12:33,750
Having you is an honor... A
man who's killed my husband for love.
781
01:12:34,125 --> 01:12:37,250
No, I was just getting rid of trash.
782
01:12:37,417 --> 01:12:40,458
The trash also happened to be your
husband, so I killed two birds with one stone.
783
01:12:40,750 --> 01:12:43,125
There's a lot of trash around.
784
01:12:43,292 --> 01:12:46,625
There'll be less and
less... Had to start somewhere.
785
01:12:47,667 --> 01:12:50,667
Well, I want to believe you
killed him on account of me.
786
01:12:50,875 --> 01:12:53,458
Let me go on believing it. Who are you to
tell me what to believe or not believe?
787
01:12:57,750 --> 01:13:00,583
- You're taking your time.
- I'm coming.
788
01:13:00,750 --> 01:13:05,042
I don't believe it. They're all conspiring
to keep me from sleeping.
789
01:13:05,750 --> 01:13:07,417
I'm worn out...
790
01:13:11,167 --> 01:13:12,583
Wait.
791
01:13:23,208 --> 01:13:24,792
What's wrong?
792
01:13:24,958 --> 01:13:26,833
What's with you?
793
01:13:27,000 --> 01:13:28,375
Vicious nag...
794
01:13:28,500 --> 01:13:31,750
- Are you hurt?
- It kicked me in the privates.
795
01:13:31,917 --> 01:13:34,000
- Come in and let me take a look.
- I'll go home.
796
01:13:34,167 --> 01:13:37,625
- I'll fix you up.
- I'll see a doctor.
797
01:13:37,792 --> 01:13:40,625
- You won't get there in this state.
- Are you sure?
798
01:13:40,792 --> 01:13:42,458
Yes. Can you walk?
799
01:13:42,625 --> 01:13:44,083
Barely.
800
01:13:45,083 --> 01:13:46,583
I don't see any bruises.
801
01:13:46,750 --> 01:13:49,083
But it hurts like hell.
802
01:13:49,500 --> 01:13:53,083
Doesn't take much to hurt like
hell, when it's down there.
803
01:13:53,417 --> 01:13:54,542
Here? Or here?
804
01:13:56,667 --> 01:13:58,625
You're too soft.
805
01:13:58,750 --> 01:14:02,042
I am not soft. Touch me anywhere.
806
01:14:12,875 --> 01:14:15,500
Say, you're not crying in pain now.
807
01:14:27,625 --> 01:14:29,375
Someone's outside.
808
01:14:33,000 --> 01:14:34,417
Hear it?
809
01:14:44,333 --> 01:14:47,708
I'm sure. It's like something
was being dragged.
810
01:14:48,958 --> 01:14:50,500
Wake up!
811
01:14:54,000 --> 01:14:55,750
I'll go and see.
812
01:14:58,042 --> 01:15:00,375
Take your gun at least.
813
01:15:09,583 --> 01:15:11,000
Oh, goddamn!
814
01:15:17,333 --> 01:15:19,333
The son of a bitch is back!
815
01:15:22,083 --> 01:15:23,667
Maybe he's not dead.
816
01:15:24,542 --> 01:15:26,167
He's dead as they come.
817
01:15:26,625 --> 01:15:29,417
- Then he's not alone.
- I doubt that.
818
01:15:30,333 --> 01:15:33,000
Which goddamn son of
a bitch brought him?
819
01:15:34,625 --> 01:15:36,042
There's the bastard.
820
01:15:39,167 --> 01:15:43,500
Stop there, damn you!
821
01:15:44,083 --> 01:15:46,542
Black bastard. Why'd
you bring him back?
822
01:15:46,750 --> 01:15:50,250
- Please, ma'am.
- I'll peel your black ass.
823
01:15:50,417 --> 01:15:53,292
- Forgive me.
- What got into you, for Christ sake?
824
01:15:53,458 --> 01:15:57,875
Stop it! How's things,
Friday? Getting cloudy, eh?
825
01:15:58,042 --> 01:16:02,917
Thank you, Captain, very
well. Yes, it looks like rain.
826
01:16:03,083 --> 01:16:06,417
What got into you to bring him
back? He was fine where he was.
827
01:16:06,583 --> 01:16:09,417
- Stop it.
- You take the trouble...
828
01:16:09,542 --> 01:16:11,917
to kill him and this prick...
829
01:16:12,583 --> 01:16:15,708
Back to the house. Now!
830
01:16:22,500 --> 01:16:24,250
Don't be afraid.
831
01:16:25,708 --> 01:16:28,125
I always treated you right.
832
01:16:28,292 --> 01:16:31,042
That's why you can trust me.
833
01:16:31,792 --> 01:16:34,500
- I'll never tell a soul.
- Good.
834
01:16:34,708 --> 01:16:36,500
I didn't see anything.
835
01:16:36,875 --> 01:16:39,083
You mean like Ma'am Rose naked?
836
01:16:39,250 --> 01:16:43,042
That neither... Can I go, Captain?
837
01:16:43,208 --> 01:16:45,542
Sure, Friday. Thank you.
838
01:16:46,542 --> 01:16:52,875
But before you go, give me a
hand with burying the body.
839
01:16:53,750 --> 01:16:56,250
White folk aren't
meant for vultures.
840
01:17:18,500 --> 01:17:20,375
Will he have some?
841
01:17:24,125 --> 01:17:29,375
Friday, want some coffee,
a piece of bread, some pat?
842
01:17:30,167 --> 01:17:32,667
No, thank you. I'm not hungry.
843
01:17:44,333 --> 01:17:46,583
I'd better be going, now.
844
01:17:46,750 --> 01:17:50,333
Wait Lucien.
845
01:17:51,292 --> 01:17:56,750
Do you think you'll sleep easy if I
let him go, after what he heard you say.
846
01:17:57,000 --> 01:18:00,333
- Maybe he didn't hear.
- You were yelling it.
847
01:18:00,500 --> 01:18:02,292
Maybe he didn't understand.
848
01:18:02,458 --> 01:18:04,917
You know I swallow my words. They used
to tell me off all the time in school.
849
01:18:05,083 --> 01:18:10,042
Well, this time you didn't swallow
them. I thought you were tougher.
850
01:18:10,958 --> 01:18:13,167
With Marcaillou you took advantage
of the situation.
851
01:18:13,333 --> 01:18:17,417
He was a different story. Friday's
a good black, who's never hurt a fly.
852
01:18:18,875 --> 01:18:20,500
If we looked hard enough...
853
01:18:21,667 --> 01:18:23,708
I know what's bothering you.
854
01:18:24,458 --> 01:18:26,000
When it happens
855
01:18:26,875 --> 01:18:29,583
like with your
husband's 'accident'...
856
01:18:29,750 --> 01:18:34,167
when you hear about it
later... ... you can say:
857
01:18:34,333 --> 01:18:37,667
"What can I do? I'm not
responsible for it. ”
858
01:18:38,917 --> 01:18:42,750
But this is not the case this time. This
time you know what's gonna happen.
859
01:18:44,125 --> 01:18:46,000
So you're telling me "Don't go. "
860
01:18:47,833 --> 01:18:51,417
I can't back out now. Now I must go.
861
01:19:08,250 --> 01:19:10,542
Just checking if you've
changed your mind.
862
01:19:12,417 --> 01:19:13,708
I'm coming.
863
01:19:16,292 --> 01:19:18,667
You think he'd
wait if he'd understood?
864
01:19:47,250 --> 01:19:48,750
Tired?
865
01:19:49,625 --> 01:19:52,417
I'm not feeling well,
my legs are shaky.
866
01:19:53,875 --> 01:19:57,208
Don't worry, it'll pass.
867
01:20:04,917 --> 01:20:06,083
What's wrong?
868
01:20:08,333 --> 01:20:10,167
You know very well I have to do it.
869
01:20:11,042 --> 01:20:15,917
But, Captain, I trusted you.
You're different from other white men.
870
01:20:16,083 --> 01:20:21,208
- There's your mistake.
- I've always believed your every word.
871
01:20:21,375 --> 01:20:24,792
No, you didn't. Now you're lying.
872
01:20:25,000 --> 01:20:27,417
Coming from a good catholic
like you it worries me.
873
01:20:28,292 --> 01:20:30,583
Lying is a sin.
874
01:20:31,000 --> 01:20:34,500
Killing people is a sin
too. And a worse one than lying.
875
01:20:35,458 --> 01:20:39,583
Let me tell you a secret now, and
that it might offer you some consolation.
876
01:20:41,333 --> 01:20:43,917
We all kill what we love.
877
01:20:44,667 --> 01:20:46,542
But you don't love me.
878
01:20:46,875 --> 01:20:52,125
And one more thing. No, don't
tire yourself getting up now...
879
01:20:55,000 --> 01:20:58,875
Better the blind man who
pisses out the window...
880
01:20:59,042 --> 01:21:01,500
than the joker who told
him it was a urinal.
881
01:21:03,708 --> 01:21:06,750
Know who the joker
is? It's everybody.
882
01:21:07,792 --> 01:21:11,250
All the bastards who look
away when you're in shit,
883
01:21:12,375 --> 01:21:15,250
who wallow in their cash,
884
01:21:15,417 --> 01:21:18,458
praying through their
assholes that nothing happens.
885
01:21:19,250 --> 01:21:22,792
If it's true they were
made in God's image,
886
01:21:22,958 --> 01:21:25,708
I wouldn't like to get
Him in a dark alley.
887
01:21:28,167 --> 01:21:33,583
You kissed too much white ass. And now you're
getting fucked, and you asked for it.
888
01:21:35,167 --> 01:21:39,375
So now this is what I
do with friends like you.
889
01:21:53,333 --> 01:21:54,833
Did you do it?
890
01:22:00,875 --> 01:22:03,083
I'm tired of taking the rap,
891
01:22:04,500 --> 01:22:07,250
for doing what
everyone wants me to do,
892
01:22:08,750 --> 01:22:11,042
and don't have the
courage to do themselves.
893
01:23:06,542 --> 01:23:08,958
- Madam Marcaillou?
- Yes, sir.
894
01:23:09,125 --> 01:23:12,083
Colonel Tramichel
- Tra as in tralala...
895
01:23:13,542 --> 01:23:16,542
This early visit may surprise you.
896
01:23:16,750 --> 01:23:19,667
Please, gather your courage.
897
01:23:22,250 --> 01:23:24,917
Mother of God, no,
I don't believe it!
898
01:23:25,125 --> 01:23:27,500
Alas, yes, it's but too true.
899
01:23:27,667 --> 01:23:30,708
There must be two. This
is the second I'm getting.
900
01:23:30,875 --> 01:23:32,875
When is this story going to be over?
901
01:23:35,917 --> 01:23:37,250
Wake up.
902
01:23:40,250 --> 01:23:42,958
There's an officer here to see you.
903
01:23:43,500 --> 01:23:45,292
He says it's urgent.
904
01:23:46,000 --> 01:23:47,708
It's war, for sure.
905
01:23:49,000 --> 01:23:51,250
I don't want you drafted.
906
01:23:51,667 --> 01:23:55,458
But, Huguette if there's a war
907
01:23:55,625 --> 01:23:58,792
they'll need the
police more than ever
908
01:23:58,958 --> 01:24:01,125
to arrest the ones who won't fight.
909
01:24:05,542 --> 01:24:07,042
No, listen.
910
01:24:07,542 --> 01:24:09,167
No?
911
01:24:20,458 --> 01:24:22,708
- Away!
- Let it say goodbye to his master.
912
01:24:22,875 --> 01:24:27,792
It doesn't want to say goodbye. Dogs
eat what has scared them, right Medore?
913
01:24:28,792 --> 01:24:32,958
Weird dog... He's got a...
914
01:24:34,042 --> 01:24:37,667
I think the victims
were struck by the same hand.
915
01:24:37,833 --> 01:24:42,000
The same weapon was
used on them both.
916
01:24:42,208 --> 01:24:45,167
I won't say you're wrong, but
I won't say you're right.
917
01:24:45,375 --> 01:24:48,208
I know how it happened.
918
01:24:48,458 --> 01:24:52,208
Friday wanted to get even with my
husband for the beating he got the other day.
919
01:24:52,333 --> 01:24:57,333
So he took the rifle and -see
the hole- shot him point blank.
920
01:24:57,500 --> 01:25:00,667
Then my husband took the rifle back
921
01:25:00,833 --> 01:25:02,875
and killed him before dying.
922
01:25:03,083 --> 01:25:06,083
- A case of self-
defense. - That's how I see it.
923
01:25:06,750 --> 01:25:08,708
This isn't something
unheard of Colonel,
924
01:25:09,417 --> 01:25:12,792
two dead men shooting each other.
925
01:25:12,958 --> 01:25:16,708
You're right. It's happened before.
926
01:25:16,875 --> 01:25:21,583
During the war, a
machine-gunner got killed.
927
01:25:21,792 --> 01:25:25,792
But his finger stuck in the trigger
928
01:25:26,000 --> 01:25:32,292
so his corpse went on and
killed dozens of Huns.
929
01:25:33,667 --> 01:25:35,708
My condolences, dear Lady.
930
01:25:36,083 --> 01:25:39,042
Make sure they're six feet
under. I never want to see them again.
931
01:25:40,625 --> 01:25:44,958
I've never seen a
clearer case of murder.
932
01:25:45,167 --> 01:25:50,333
- Clear as rain water.
- You mean still water.
933
01:25:50,500 --> 01:25:52,000
Yes, sir!
934
01:26:02,708 --> 01:26:06,875
- Kiss me.
- You're forgetting again: It's not proper.
935
01:26:07,042 --> 01:26:10,875
You don't grab a brand-new widow.
936
01:26:11,875 --> 01:26:13,833
Well, I have to wait
for tonight then!
937
01:26:14,000 --> 01:26:15,167
Look.
938
01:26:19,417 --> 01:26:21,375
My God... poor little thing.
939
01:26:22,625 --> 01:26:25,583
This whole situation is a real pain!
940
01:26:25,750 --> 01:26:30,667
I've put on the bed a little
black dress of mine I can lend you.
941
01:26:30,833 --> 01:26:32,917
The dirty pig isn't
worth buying a new one.
942
01:26:33,375 --> 01:26:35,167
The veil's a present.
943
01:26:38,333 --> 01:26:41,917
Don't fool with death,
Nono. It's bad luck.
944
01:26:44,750 --> 01:26:47,000
Have more.
945
01:26:48,458 --> 01:26:51,333
Then I won't eat after the funeral.
946
01:26:53,667 --> 01:26:57,375
Pity though, 'cause this is good food.
- It's lamb stew.
947
01:26:58,833 --> 01:27:01,917
- Need help?
- No, that's all right.
948
01:27:03,083 --> 01:27:06,083
Quit stuffing your
face and look after Rose.
949
01:27:26,000 --> 01:27:27,500
Does that really suit me?
950
01:27:29,167 --> 01:27:33,625
You look pretty,
dressed up like a widow.
951
01:27:38,625 --> 01:27:40,708
- A kiss?
- A big one.
952
01:27:51,958 --> 01:27:53,833
Come look.
953
01:27:54,000 --> 01:27:55,917
- Come look.
- What's happening?
954
01:27:56,708 --> 01:27:58,750
I saw them. They were kissing.
955
01:27:59,000 --> 01:28:01,833
- What are you saying?
- Don't interrupt me when I'm speaking.
956
01:28:02,000 --> 01:28:03,917
You're losing it! Why
are you making this up?
957
01:28:04,083 --> 01:28:06,875
I saw 'em, I tell
you, in the mirror.
958
01:28:07,042 --> 01:28:09,750
- Shame!
- What's going on?
959
01:28:09,917 --> 01:28:13,500
This is the last time I
try to comfort somebody.
960
01:28:13,708 --> 01:28:17,333
I just told her to lay
her head on my shoulder.
961
01:28:17,500 --> 01:28:20,708
Then I patted her on the back,
like anybody with a heart would.
962
01:28:20,917 --> 01:28:25,167
You, my only true friend...
believing such a horrible lie.
963
01:28:25,333 --> 01:28:28,625
- Not at all.
- Don't listen to those two.
964
01:28:28,792 --> 01:28:30,583
He was feeling up the girl.
965
01:28:30,750 --> 01:28:33,667
- Stop howling.
- I saw them.
966
01:28:33,833 --> 01:28:35,708
Shut up!
967
01:28:35,875 --> 01:28:38,042
- Worst for you, 'cause I saw them.
- So?
968
01:28:38,208 --> 01:28:41,042
I'm ashamed. I'm going home.
969
01:28:42,833 --> 01:28:45,583
- Are you leaving?
- After what happened...
970
01:28:45,750 --> 01:28:48,750
She loses her
husband, gets insulted...
971
01:28:48,917 --> 01:28:50,750
It's natural she's upset.
972
01:28:50,917 --> 01:28:53,333
You keep out of it. It's
woman's business.
973
01:28:54,625 --> 01:28:57,875
Come and powder your
nose for the funeral.
974
01:29:05,208 --> 01:29:09,417
So, my little
Rose... Your heart mourns.
975
01:29:09,583 --> 01:29:12,000
Not my heart or anything else.
976
01:29:13,875 --> 01:29:16,750
Are you forgetting
our Father's words:
977
01:29:16,917 --> 01:29:19,000
"Forgive us our sins... "
978
01:29:19,167 --> 01:29:21,708
"As we forgive others. "
979
01:29:21,917 --> 01:29:25,583
No, I haven't forgotten,
they're lies we teach children
980
01:29:25,750 --> 01:29:28,583
and they stick with them, even
if they know it isn't the truth.
981
01:29:30,375 --> 01:29:32,500
Why should I forgive Marcaillou?
982
01:29:32,667 --> 01:29:36,667
You can only forgive
those you love, and even then...
983
01:29:38,042 --> 01:29:40,167
But this isn't
something your good Lord teaches.
984
01:29:40,333 --> 01:29:42,625
But you believe in God?
985
01:29:43,125 --> 01:29:46,375
- Sure.
- Do you truly believe?
986
01:29:47,167 --> 01:29:49,500
I believe, but not truly.
987
01:29:53,792 --> 01:29:59,500
Hey, Father. Is that pigeon
hanging over the church altar
988
01:29:59,667 --> 01:30:03,667
made of gold?
- That pigeon is the Holy Spirit.
989
01:30:04,167 --> 01:30:06,708
I'll say no more. I don't
want to encourage theft.
990
01:30:07,333 --> 01:30:10,750
What's it worth? Approximately...
991
01:30:24,917 --> 01:30:27,500
- What's that?
- A walking corpse.
992
01:30:27,667 --> 01:30:30,792
- Where's he going?
- He's looking for the cemetery.
993
01:30:31,417 --> 01:30:34,042
- Gonna get buried?
- Out of my way, brats.
994
01:30:41,458 --> 01:30:45,917
Excuse me. Is Mr.
Cordier at the funeral?
995
01:30:46,083 --> 01:30:48,375
That's him over there.
996
01:30:48,542 --> 01:30:52,833
Everybody here thinks you're dead!
997
01:30:53,458 --> 01:30:55,792
No, Ma'am, that's not true.
998
01:30:55,917 --> 01:30:59,875
Well, I'm glad. You've got a
bill to pay at the laundry.
999
01:31:00,500 --> 01:31:02,167
Four silk pajamas.
1000
01:31:02,750 --> 01:31:05,750
I don't wear
pajamas, just nightshirts.
1001
01:31:17,542 --> 01:31:19,917
- Holy Jesus!
- What is it?
1002
01:31:20,292 --> 01:31:22,417
- A ghost.
- Where?
1003
01:31:22,583 --> 01:31:23,917
There!
1004
01:31:24,708 --> 01:31:27,292
It's Le P'ron. A ghost
has to be dead first.
1005
01:31:28,042 --> 01:31:30,042
I didn't think of that.
1006
01:31:32,500 --> 01:31:34,208
Warrant-officer George Le Pron.
1007
01:31:34,375 --> 01:31:35,542
It's war!
1008
01:31:36,167 --> 01:31:39,417
Always the war. Why should
I be the first to know?
1009
01:31:40,042 --> 01:31:41,708
It's not the war.
1010
01:31:41,875 --> 01:31:43,375
It's about my brother.
1011
01:31:43,875 --> 01:31:46,167
- I see the resemblance.
- Hardly.
1012
01:31:46,333 --> 01:31:47,625
And how is he?
1013
01:31:48,625 --> 01:31:49,833
Dead...
1014
01:31:51,750 --> 01:31:53,792
And you know who killed him.
1015
01:31:56,042 --> 01:32:00,042
Didn't your regiment
squash the peanut picker's revolt?
1016
01:32:00,208 --> 01:32:03,167
- Sure did.
- It sure took guts...
1017
01:32:03,375 --> 01:32:06,292
All those blacks armed with clubs
1018
01:32:06,458 --> 01:32:09,875
and all you had were machine guns!
1019
01:32:10,083 --> 01:32:12,583
My brother said you were an ass.
1020
01:32:12,750 --> 01:32:15,750
Why try to cover up for his
murderer. You know very well who's done it.
1021
01:32:15,917 --> 01:32:18,542
If I knew who it was, he
would already be in jail.
1022
01:32:18,708 --> 01:32:20,708
He's a cop, that's why.
1023
01:32:21,208 --> 01:32:23,125
Is it your friend, Chevasson?
1024
01:32:23,292 --> 01:32:25,125
He's not my friend.
1025
01:32:26,833 --> 01:32:29,750
I even refused to put him
up the night of the crime,
1026
01:32:29,958 --> 01:32:33,875
which I regret, 'cause if
he hadn't been at the brothel...
1027
01:32:34,000 --> 01:32:38,458
Funny, in trying to defend
him, you implicate him even more.
1028
01:32:38,625 --> 01:32:42,000
Oh, that's the way I
am. I don't know why.
1029
01:32:42,625 --> 01:32:45,208
Fate-Nat! Bring the glasses!
1030
01:32:46,083 --> 01:32:49,958
Don't turn around. He
might drop the tray.
1031
01:32:51,000 --> 01:32:53,417
You're not afraid
of ghosts, are you?
1032
01:32:53,583 --> 01:32:55,708
My grandma saw some, long ago.
1033
01:32:56,375 --> 01:33:00,375
After the big war, God
wouldn't let the dead come out.
1034
01:33:00,875 --> 01:33:02,792
There'd be too many.
1035
01:33:03,542 --> 01:33:05,167
How'd he do it?
1036
01:33:06,625 --> 01:33:07,917
Hello, friend.
1037
01:33:09,208 --> 01:33:13,583
So now, white folks wait to be dead
to shake the hand of a simple black.
1038
01:33:14,250 --> 01:33:16,083
Well, it's too late now.
1039
01:33:18,458 --> 01:33:20,583
What I just heard is awful!
1040
01:33:27,792 --> 01:33:29,083
Here it is...
1041
01:33:30,625 --> 01:33:32,500
Their favorite place.
1042
01:33:34,417 --> 01:33:37,167
They were there, so quiet.
1043
01:33:38,500 --> 01:33:40,375
What'd they do?
1044
01:33:41,333 --> 01:33:44,333
Nothing
- like anyone else when they can help it.
1045
01:33:52,792 --> 01:33:54,750
He always liked ratafia...
1046
01:34:03,042 --> 01:34:04,458
This might do something...
1047
01:34:10,542 --> 01:34:12,125
It brings me closer to him.
1048
01:34:20,750 --> 01:34:23,708
To think that he might've been
killed here, my poor brother...
1049
01:34:25,333 --> 01:34:26,917
What makes you say that?
1050
01:34:27,500 --> 01:34:29,958
Well, he had to be killed somewhere.
1051
01:34:30,125 --> 01:34:31,583
So, why not here?
1052
01:34:31,792 --> 01:34:33,042
True.
1053
01:34:52,958 --> 01:34:57,250
I'm exhausted. Walking is tiring...
1054
01:34:58,542 --> 01:35:00,500
...but walking and thinking...!
1055
01:35:10,708 --> 01:35:12,042
It's funny...
1056
01:35:13,917 --> 01:35:16,083
My brother saw you differently.
1057
01:35:17,625 --> 01:35:20,208
- May I call you Lucien?
- Of course, George.
1058
01:35:23,958 --> 01:35:26,500
My brother sure had the good life...
1059
01:35:28,042 --> 01:35:29,542
Better than ours.
1060
01:35:30,750 --> 01:35:32,292
You can say that again.
1061
01:35:34,333 --> 01:35:37,875
- No formalities between us?
- It's all right with me.
1062
01:35:41,208 --> 01:35:44,917
- The army must be a drag at times.
- Yeah...
1063
01:35:47,875 --> 01:35:49,208
But I couldn't do anything
else. And you?
1064
01:35:49,625 --> 01:35:51,333
Same for me.
1065
01:35:54,917 --> 01:35:58,042
But is doing nothing
1066
01:35:58,250 --> 01:36:00,458
a real goal in life?
1067
01:36:01,792 --> 01:36:02,917
Not always.
1068
01:36:04,667 --> 01:36:06,500
Does it excuse us?
1069
01:36:08,042 --> 01:36:10,750
Can you excuse a
pole for filling a hole?
1070
01:36:11,750 --> 01:36:14,917
It may squash some rabbits,
1071
01:36:15,083 --> 01:36:17,667
but is it the pole's
fault if it fits that hole?
1072
01:36:19,750 --> 01:36:22,708
There's no comparison. A
pole is an inanimate object.
1073
01:36:22,875 --> 01:36:26,000
Aren't we all
more or less inanimate?
1074
01:36:30,208 --> 01:36:32,042
What do you mean?
1075
01:36:35,250 --> 01:36:36,625
Who knows!
1076
01:36:40,833 --> 01:36:43,000
Look. There's a guy
who won't die in the war.
1077
01:36:44,542 --> 01:36:46,042
Sad sight...
1078
01:36:46,625 --> 01:36:49,625
Not for everybody. Your brother
enjoyed shooting them.
1079
01:36:49,792 --> 01:36:51,875
And you let him?
1080
01:36:52,042 --> 01:36:54,958
I'm not a policeman,
George... I'm Jesus Christ in person,
1081
01:36:56,667 --> 01:37:03,042
sent here with a load of
crosses each bigger than the next.
1082
01:37:07,125 --> 01:37:08,292
I see...
1083
01:37:09,292 --> 01:37:13,625
I try to save the
innocent but there aren't any.
1084
01:37:14,917 --> 01:37:17,042
All crimes are collective.
1085
01:37:17,792 --> 01:37:20,625
We contribute to each
other's crimes.
1086
01:37:21,583 --> 01:37:24,375
We all shot your brother...
1087
01:37:25,125 --> 01:37:27,500
And maybe I did a bit
more than anybody else.
1088
01:37:42,458 --> 01:37:44,125
Strange day!
1089
01:37:46,500 --> 01:37:47,625
Now what?
1090
01:37:48,417 --> 01:37:51,417
A red and a blue sock! I
must have dressed in the dark.
1091
01:37:59,875 --> 01:38:02,958
I have a question no
one has answered yet.
1092
01:38:03,917 --> 01:38:05,375
The big question.
- Go ahead.
1093
01:38:10,167 --> 01:38:14,542
When you scratch your
balls, is it 'cause they itch
1094
01:38:14,750 --> 01:38:17,208
or 'cause it feels good?
1095
01:38:21,000 --> 01:38:22,917
I've had an exhausting day.
1096
01:38:24,167 --> 01:38:27,500
I get taken for a
ghost... I drink ratafia...
1097
01:38:27,708 --> 01:38:30,125
I've heard things and I don't
even know if I really heard them.
1098
01:38:31,792 --> 01:38:36,167
But I don't mind 'cause now
I know who killed my brother.
1099
01:38:36,875 --> 01:38:38,500
Who?
1100
01:38:40,083 --> 01:38:41,583
You told me...
1101
01:38:42,208 --> 01:38:45,667
I forgot what I told
you. Could you repeat it?
1102
01:38:46,917 --> 01:38:49,833
What matters is
what I didn't tell you.
1103
01:38:50,708 --> 01:38:52,500
What didn't you tell me?
1104
01:38:53,417 --> 01:38:57,667
Your brother and his mate, I saw them alive
and well the day after the murder.
1105
01:39:20,000 --> 01:39:21,792
No... no... no...
1106
01:39:38,667 --> 01:39:40,125
What time is it?
1107
01:39:42,375 --> 01:39:43,542
Six P.M.
1108
01:39:44,625 --> 01:39:46,500
We're entering the virgin forest.
1109
01:39:48,667 --> 01:39:52,625
"Women nurse these
fierce invalids returned...
1110
01:39:52,833 --> 01:39:54,708
"... from the tropics. "
1111
01:39:58,250 --> 01:40:00,125
How was my mutton stew?
1112
01:40:00,292 --> 01:40:03,833
Even better than the
one Huguette made.
1113
01:40:04,708 --> 01:40:06,333
You ate twice!
1114
01:40:06,750 --> 01:40:08,458
I can never say no.
1115
01:40:11,792 --> 01:40:13,292
Why'd you marry her?
1116
01:40:14,500 --> 01:40:17,375
I dunno. She asked me.
1117
01:40:18,500 --> 01:40:19,875
What about Rose?
1118
01:40:21,125 --> 01:40:22,625
Same thing.
1119
01:40:24,583 --> 01:40:27,042
Were you with her
when Marcaillou was shot?
1120
01:40:28,708 --> 01:40:32,917
Let's see... when
Marcaillou was shot...
1121
01:40:33,750 --> 01:40:37,042
It's strange... we've got
so much inside our heads...
1122
01:40:37,208 --> 01:40:39,292
but when we want to use it...
1123
01:40:39,500 --> 01:40:40,792
Nothing!
1124
01:40:42,333 --> 01:40:44,000
Why do you ask?
1125
01:40:44,167 --> 01:40:46,000
It was good for Rose.
1126
01:40:47,750 --> 01:40:52,625
Even better for
Marcaillou! He was a brute.
1127
01:40:55,208 --> 01:40:57,792
Whoever killed him, did him a favor.
1128
01:40:59,125 --> 01:41:01,167
Better, a charitable act.
1129
01:41:02,417 --> 01:41:05,125
But not everybody can
understand that.
1130
01:41:05,542 --> 01:41:07,333
I'm not everybody, Lucien.
1131
01:41:12,833 --> 01:41:14,167
No, don't.
1132
01:41:16,833 --> 01:41:18,000
But why?
1133
01:41:18,167 --> 01:41:20,000
Don't.
1134
01:41:22,333 --> 01:41:26,750
When I pity someone, it's
bad for them and me.
1135
01:42:10,167 --> 01:42:11,625
Why are you so late?
1136
01:42:16,375 --> 01:42:18,000
I'm exhausted, Rose.
1137
01:42:19,042 --> 01:42:20,667
Sleep is all you do.
1138
01:42:21,250 --> 01:42:24,417
It's the best thing, besides eating.
1139
01:42:25,542 --> 01:42:27,667
When you eat or sleep,
1140
01:42:28,167 --> 01:42:31,042
you forget about the
things you can't solve.
1141
01:42:32,875 --> 01:42:36,542
Think about it. You'll
see I'm right.
1142
01:42:37,208 --> 01:42:39,125
It's not thinking I need.
1143
01:42:48,250 --> 01:42:49,708
What are you doing?
1144
01:42:52,000 --> 01:42:54,375
I'm praying for strength.
1145
01:42:59,375 --> 01:43:01,333
You think it'll work?
1146
01:43:02,500 --> 01:43:06,250
I'm so weak I couldn't stick
my finger in a cherry pie.
1147
01:43:12,625 --> 01:43:16,500
It's working! Thank the Good Lord!
1148
01:43:17,500 --> 01:43:22,125
It's the least he could do.
1149
01:43:42,750 --> 01:43:46,625
GOD TOLD ME TO KILL THEM. I
WASN'T SURE. JESUS CHRIST.
1150
01:43:47,042 --> 01:43:50,875
- Can anyone read that?
- No, Ma'am.
1151
01:43:52,500 --> 01:43:55,458
It's the beginning
of "La Marseillaise”.
1152
01:43:55,667 --> 01:43:59,917
Children of the land the
day of glory's come...
1153
01:44:00,083 --> 01:44:04,417
...The bloody flag
of tyranny's against us...
1154
01:44:29,708 --> 01:44:30,667
Very good!
1155
01:44:31,333 --> 01:44:34,000
The rice pudding's gone!
1156
01:44:34,167 --> 01:44:38,333
I had to shape up
before taking Rose home.
1157
01:44:40,333 --> 01:44:42,375
About time she's gone.
1158
01:44:43,500 --> 01:44:45,000
Aren't you done yet?
1159
01:44:45,708 --> 01:44:49,167
- What's taking you so long today?
- I'm drinking my coffee.
1160
01:44:49,333 --> 01:44:52,792
If you only bothered to
look, you'd see it's true.
1161
01:44:53,292 --> 01:44:55,208
Drink it somewhere else.
1162
01:44:56,000 --> 01:45:01,333
You're serving lunch in a
bit, so why should I get up now?
1163
01:45:01,667 --> 01:45:03,083
0. K, stay there.
1164
01:45:03,542 --> 01:45:07,208
I'm off to the hairdresser now
and I won't be back for your lunch.
1165
01:45:09,583 --> 01:45:11,375
How's she gonna turn up this time?
1166
01:45:18,000 --> 01:45:19,667
You spoil my appetite.
1167
01:45:24,333 --> 01:45:30,292
What are the odds that
war's declared?
1168
01:45:31,000 --> 01:45:32,583
You really want it?
1169
01:45:33,375 --> 01:45:36,125
Yeah! I waited so long!
1170
01:45:36,333 --> 01:45:40,875
- But you'll have to fight.
- Think so?
1171
01:45:41,042 --> 01:45:45,250
They'll put you straight in
with the Senegalese fusiliers
1172
01:45:46,542 --> 01:45:48,500
But I'm not from Senegal!
1173
01:45:48,667 --> 01:45:52,625
And the black units
are the shock troops.
1174
01:45:52,792 --> 01:45:55,917
Highest casualty rate!
1175
01:46:00,042 --> 01:46:01,125
Oh yeah?
1176
01:46:03,125 --> 01:46:06,208
I guess a war's not so good...
1177
01:46:06,375 --> 01:46:08,958
I'll clear out.
1178
01:46:11,125 --> 01:46:14,625
But I'd need money. I don't got any.
1179
01:46:16,333 --> 01:46:19,583
But I got a friend who does.
1180
01:46:20,417 --> 01:46:21,875
A friend?
1181
01:46:23,000 --> 01:46:24,500
My sister's husband.
1182
01:46:25,042 --> 01:46:29,958
- I didn't know he was your friend.
- Well, if you weren't...
1183
01:46:30,125 --> 01:46:33,875
I'd tell Huguette all
about you and Rose.
1184
01:46:36,292 --> 01:46:43,042
Poor Nono... What
supposedly happened is nothing.
1185
01:46:43,750 --> 01:46:48,750
Absolutely nothing compared to
what might happen very soon.
1186
01:47:11,417 --> 01:47:13,667
I've lost a button. I'm
looking for needle and thread.
1187
01:47:15,375 --> 01:47:16,458
Found it?
1188
01:47:17,083 --> 01:47:19,750
Please put it back in order,
1189
01:47:19,875 --> 01:47:24,500
so Huguette doesn't have to do
it, because I won't be here tonight.
1190
01:47:28,125 --> 01:47:31,333
And don't look for the
money. I've taken it all.
1191
01:47:52,083 --> 01:47:54,208
Coming! I'm just getting some ice.
1192
01:48:05,917 --> 01:48:08,917
Last night I dreamt
God, had turned into a black,
1193
01:48:09,083 --> 01:48:11,833
just as Marcaillou
was on his way to Heaven.
1194
01:48:12,292 --> 01:48:15,583
So that fool didn't
even try to get in.
1195
01:48:15,792 --> 01:48:18,208
He said "Such rotten
luck. I get killed,
1196
01:48:18,375 --> 01:48:21,000
my wife fucks
around, and God's a nigger!"
1197
01:48:21,167 --> 01:48:24,708
This is the kind of dream you
have after eating too much mutton stew.
1198
01:48:28,292 --> 01:48:30,250
Fakir Birman's horoscope!
1199
01:48:31,458 --> 01:48:34,250
Look, Pisces, that's my sign.
1200
01:48:35,167 --> 01:48:39,417
"You will soon make a
voyage for romantic reasons. "
1201
01:48:39,833 --> 01:48:43,667
- Where'll we go?
- That's last year's paper!
1202
01:48:44,292 --> 01:48:46,000
So what? The words are still there.
1203
01:48:50,000 --> 01:48:52,417
Do you think we still have a chance in
the next world? You, Huguette, myself,
1204
01:48:53,250 --> 01:48:59,958
all the blacks full of good
will and that counted so little?
1205
01:49:02,208 --> 01:49:04,542
My dream made you say that?
1206
01:49:06,833 --> 01:49:07,958
Maybe.
1207
01:49:11,500 --> 01:49:12,792
Want to come with me?
1208
01:49:14,333 --> 01:49:15,542
Where?
1209
01:49:16,750 --> 01:49:19,333
To eat fish by the river.
1210
01:49:20,333 --> 01:49:22,125
I thought we'd go farther.
1211
01:49:22,708 --> 01:49:27,000
You're eating at home. In fact,
you're late. My dinner's burning!
1212
01:49:28,875 --> 01:49:30,750
Sure you won't come?
1213
01:49:30,917 --> 01:49:32,667
I'm sure!
1214
01:49:35,625 --> 01:49:36,625
Too bad!
1215
01:49:57,333 --> 01:50:00,375
- See you later, darling!
- See you!
1216
01:50:27,667 --> 01:50:29,000
Over there.
1217
01:51:01,875 --> 01:51:05,917
I'm worried! He tore my
room apart before he left.
1218
01:51:07,042 --> 01:51:09,167
I've never seen him
like this. He was crazy.
1219
01:51:13,417 --> 01:51:15,542
You didn't see him?
1220
01:51:15,708 --> 01:51:17,875
I keep telling you he's not here!
1221
01:51:18,625 --> 01:51:21,542
Of course, he might
be in the cupboard.
1222
01:51:22,375 --> 01:51:25,458
Just 'cause he's
not isn't any proof!
1223
01:51:25,792 --> 01:51:30,083
- You don't know where he went?
- Haven't seen him since last night.
1224
01:51:30,250 --> 01:51:32,292
Since last night!
1225
01:51:35,958 --> 01:51:41,333
And that hat there,
did it walk in alone?
1226
01:51:44,792 --> 01:51:48,458
So you sleep with the
creep. It's too disgusting!
1227
01:51:48,625 --> 01:51:50,458
And you and Nono?
1228
01:51:50,583 --> 01:51:54,250
- It's not the same. I love Nono.
- Sugar, sugar...
1229
01:51:54,667 --> 01:51:57,625
Don't change subject! I'll make
you spit it out. Where's the dough!
1230
01:51:57,792 --> 01:51:59,167
I don't know.
1231
01:52:00,333 --> 01:52:02,333
Where's my money?
1232
01:52:02,750 --> 01:52:07,083
That money's mine,
not his. I saved it up
1233
01:52:07,208 --> 01:52:08,875
to get the hell out.
1234
01:52:10,125 --> 01:52:12,417
I deserve some good times...
1235
01:52:12,583 --> 01:52:15,167
to see the Riviera...
1236
01:52:17,792 --> 01:52:22,500
I didn't spend 15 years here to be
ripped off by a whore like you. I'm warning you!
1237
01:52:22,917 --> 01:52:25,125
I never saw your money!
1238
01:52:25,292 --> 01:52:27,208
You seen Nono's hands?
1239
01:52:27,625 --> 01:52:29,333
What's wrong with them?
1240
01:52:30,583 --> 01:52:33,875
He can get nasty, Nono! One
last time, where's my dough?
1241
01:52:34,750 --> 01:52:38,000
That's enough! Shut
your fucking face...
1242
01:52:38,167 --> 01:52:42,583
and if you move, I'll
clean the shit outta your brains!
1243
01:52:44,625 --> 01:52:47,667
- What'd she say?
- Don't listen do it!
1244
01:52:47,833 --> 01:52:51,667
- Do what?
- Give her one! She'll talk.
1245
01:52:52,042 --> 01:52:53,417
Don't touch me.
1246
01:52:53,583 --> 01:52:56,875
Let me go, you bastard!
1247
01:53:02,500 --> 01:53:03,833
My money!
1248
01:53:06,042 --> 01:53:07,667
Mama!
1249
01:53:24,167 --> 01:53:25,958
Don't let her go!
1250
01:55:06,625 --> 01:55:08,042
Colonel!
1251
01:55:08,958 --> 01:55:11,333
Tramichel. Tra as in tralala...
1252
01:55:11,667 --> 01:55:15,500
War's been declared! I
heard it on the wireless!
1253
01:55:18,667 --> 01:55:20,542
How distressing.
1254
01:55:21,667 --> 01:55:26,875
It's just like Daladier to
pull a trick like that.
1255
01:55:27,583 --> 01:55:30,917
It's typical... I just knew it...
1256
01:55:31,375 --> 01:55:32,875
Of course... Daladier...
1257
01:55:35,083 --> 01:55:40,667
Until we get our
orders, we'll have to make do.
1258
01:55:40,833 --> 01:55:42,667
Get out from under my legs.
1259
01:55:42,958 --> 01:55:45,417
They're nice but a bit... clinging.
1260
01:55:46,250 --> 01:55:48,125
Attention!
1261
01:55:49,292 --> 01:55:52,625
War has just been declared
between France and Germany!
1262
01:55:53,333 --> 01:55:55,458
General mobilization!
1263
01:57:17,875 --> 01:57:21,292
Lucien, it's
awful. Huguette... Nono...
1264
01:57:21,667 --> 01:57:23,833
I know, I was there.
1265
01:57:24,708 --> 01:57:26,458
You saw everything?
1266
01:57:26,667 --> 01:57:29,458
Let's say I heard
everything. It's the same.
1267
01:57:30,333 --> 01:57:31,750
And you did nothing?
1268
01:57:32,208 --> 01:57:35,208
Why should 1? Coffee?
1269
01:57:36,042 --> 01:57:37,875
Why... to stop me.
1270
01:57:38,042 --> 01:57:40,125
It wasn't up to me to stop you.
1271
01:57:40,583 --> 01:57:43,667
It was up to you, to
Huguette, Nono, Marcaillou.
1272
01:57:44,375 --> 01:57:49,000
I might lead you into temptation, but
is this a good enough reason not to stop?
1273
01:57:49,917 --> 01:57:54,000
I just help people to
reveal their real nature.
1274
01:57:54,167 --> 01:57:56,792
It's a dirty job, Rose!
1275
01:57:57,500 --> 01:58:01,458
And you might very well say I deserve
all the dirty pleasure I get out of it.
1276
01:58:03,792 --> 01:58:05,750
Aren't you ashamed
of speaking like this?
1277
01:58:07,750 --> 01:58:10,875
That's yet another aspect of my
business, enjoying other people's misery.
1278
01:58:14,417 --> 01:58:16,458
You've gone completely insane!
1279
01:58:17,333 --> 01:58:22,500
No, quite the opposite. I
should crack down the rich and powerful
1280
01:58:23,083 --> 01:58:28,042
but that's just what
I'm not allowed to do.
1281
01:58:28,250 --> 01:58:31,000
So I make up for it by
coming down twice as hard
1282
01:58:31,167 --> 01:58:34,375
on the poor, the
wretched, the blacks.
1283
01:58:34,583 --> 01:58:39,083
And poor girls like you who've put
their brains where I won't say.
1284
01:58:43,958 --> 01:58:50,458
Does that make you cry?
Don't. It won't help you.
1285
01:58:52,000 --> 01:58:56,833
You know, I've sobbed my heart out.
1286
01:58:58,417 --> 01:59:00,375
It didn't solve anything.
1287
01:59:15,542 --> 01:59:17,333
You can't get out of it so easily.
1288
01:59:20,542 --> 01:59:21,958
Don't look at me like
that! You heard me!
1289
01:59:25,833 --> 01:59:28,250
I can't believe it.
1290
01:59:29,417 --> 01:59:31,333
Lucien, why did you do it?
1291
01:59:34,000 --> 01:59:36,333
I must get out of this
situation. You've gotta help me.
1292
01:59:37,333 --> 01:59:40,417
- I really don't know what to do.
- How the hell should I know?
1293
01:59:41,333 --> 01:59:46,458
Any idiot can see it's your
gun and your fingerprints!
1294
01:59:47,750 --> 01:59:49,792
But that's horrible!
1295
01:59:51,417 --> 01:59:53,500
At first, you're
right, it is horrible,
1296
01:59:54,417 --> 01:59:59,125
but then you start to think about
a thousand other different things:
1297
01:59:59,292 --> 02:00:03,542
Starving kids, girls sold as slaves
for a mirror, women whose sex is sewn up...
1298
02:00:04,750 --> 02:00:07,750
and you start thinking God
created murder out of pure kindness.
1299
02:00:08,917 --> 02:00:13,125
'Cause what is murder compared
to all of those horrors?
1300
02:00:14,833 --> 02:00:18,875
So, my little Rose, the
only thing to do is scram.
1301
02:00:19,292 --> 02:00:20,625
But where to?
1302
02:00:22,292 --> 02:00:25,333
Listen, I'd be glad to lend
you the money for the boat.
1303
02:00:25,750 --> 02:00:28,625
You'll manage, I'm sure of that.
1304
02:00:28,792 --> 02:00:32,667
You could make a mint just
doing what you like best.
1305
02:00:33,375 --> 02:00:36,458
Which, by the way, you do
better than any woman I've known.
1306
02:00:37,417 --> 02:00:42,292
And being as we'll
probably never see each other again,
1307
02:00:42,708 --> 02:00:45,583
I'll be glad to have a
last quick one with you,
1308
02:00:47,167 --> 02:00:50,042
even though you're a fugitive.
1309
02:00:54,250 --> 02:00:57,792
How am I going to get
up in time for mass?
1310
02:00:59,167 --> 02:01:02,000
If you so much as touch
me, I'll rip your eyes out.
1311
02:01:04,375 --> 02:01:07,833
Even if I go, don't
think you'll get off.
1312
02:01:08,000 --> 02:01:11,542
It may take a
lifetime, but I'll see you dead.
1313
02:01:12,333 --> 02:01:14,167
Look at him. That makes him laugh.
1314
02:01:14,333 --> 02:01:17,667
It's those two dogs down there.
1315
02:01:19,708 --> 02:01:21,875
Do you know why dogs
sniff each other's butts?
1316
02:01:22,708 --> 02:01:26,000
When dogs still ruled the world
1317
02:01:26,167 --> 02:01:29,708
they held a
convention to vote new laws
1318
02:01:30,542 --> 02:01:33,583
The head dog said: "I suggest that
1319
02:01:33,792 --> 02:01:39,458
due to poor hygiene here, our
assholes be left at the door. "
1320
02:01:40,167 --> 02:01:43,167
The dogs agreed and de-assholed.
1321
02:01:43,333 --> 02:01:48,750
But just then, a tornado blew in
1322
02:01:48,917 --> 02:01:53,167
and mixed all the assholes up.
1323
02:01:54,000 --> 02:01:56,250
Not one dog recognized his own.
1324
02:01:57,292 --> 02:02:00,167
Ever since, they
smell each other's asses
1325
02:02:01,167 --> 02:02:04,000
and it'll go on
'til the end of time.
1326
02:02:05,250 --> 02:02:07,542
- Funny, isn't it?
- Very.
1327
02:02:14,000 --> 02:02:18,083
Attention! Curfew tonight
at 9 o'clock...
1328
02:02:24,083 --> 02:02:26,042
Stop! There's no more war!
1329
02:02:26,417 --> 02:02:29,625
- What?
- There's no war!
1330
02:02:29,792 --> 02:02:32,250
- Already?
- They've signed at Munich.
1331
02:02:32,625 --> 02:02:34,625
Tonight we celebrate.
1332
02:02:36,500 --> 02:02:39,042
Cordier, they've signed at Munich.
1333
02:02:39,292 --> 02:02:42,583
He doesn't give a shit, if there's
a war or not, can't you see?
1334
02:02:46,583 --> 02:02:48,917
Don't say that, Rose.
1335
02:02:51,750 --> 02:02:54,833
Shut up! I've had
enough of your bullshit!
1336
02:02:55,458 --> 02:02:59,375
I might not be very bright but I did notice
you're justifying your every move.
1337
02:02:59,708 --> 02:03:02,500
One must always search for
the real reason for things, Rose.
1338
02:03:03,583 --> 02:03:05,208
You're being a little
too harsh, Rose.
1339
02:03:06,833 --> 02:03:08,667
And then, doubting
my good intentions.
1340
02:03:10,125 --> 02:03:13,250
There are times I could swear
there isn't a mean bone in my body.
1341
02:03:14,250 --> 02:03:17,542
But now I wonder...
1342
02:03:21,667 --> 02:03:25,333
They say there's only one
death but a hundred ways of dying.
1343
02:03:26,542 --> 02:03:28,333
I hope yours will be the worst.
1344
02:04:33,458 --> 02:04:35,458
Why did you write
that on the blackboard?
1345
02:04:36,625 --> 02:04:38,958
Because I don't love you enough?
1346
02:04:40,167 --> 02:04:41,833
You mustn't love me, Anne.
1347
02:04:42,625 --> 02:04:45,542
It's not because of you, but my job.
1348
02:04:47,083 --> 02:04:49,625
Being with you would prevent
me from doing it right.
1349
02:04:50,958 --> 02:04:52,875
And I can't allow that.
1350
02:04:54,125 --> 02:04:57,958
There are thousands of
unhappy people, and I'm all alone...
1351
02:04:59,917 --> 02:05:02,208
Then you shouldn't have told me.
1352
02:05:03,750 --> 02:05:05,417
I didn't need to know.
1353
02:05:05,875 --> 02:05:07,458
I had to.
1354
02:05:09,792 --> 02:05:11,458
You're not afraid?
1355
02:05:11,625 --> 02:05:13,208
Afraid of what?
1356
02:05:15,542 --> 02:05:17,250
Of what might happen...
1357
02:05:18,917 --> 02:05:20,625
That's not important.
1358
02:05:21,750 --> 02:05:25,917
Anyway, I've been
dead for such a long time.