1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,519 --> 00:00:54,271 Master Li is here! 4 00:00:54,646 --> 00:00:57,399 Master Li is here! 5 00:01:10,162 --> 00:01:13,332 Shu Lien! Shu Lien! 6 00:01:16,043 --> 00:01:18,670 Shu Lien! Li Mu Bai is here! 7 00:01:24,217 --> 00:01:25,969 Welcome back, Master Li. 8 00:01:26,386 --> 00:01:29,264 - How's everything? - Fine. Please come in. 9 00:01:40,734 --> 00:01:43,195 I can't believed you are here. It's been too long. 10 00:01:43,278 --> 00:01:44,696 It has. 11 00:01:44,780 --> 00:01:47,115 - How's business? - Good. 12 00:01:47,199 --> 00:01:49,034 - And how are you? - Fine. 13 00:01:53,705 --> 00:01:56,249 Monk Zheng said you were at Wudan Mountain. 14 00:01:56,333 --> 00:01:58,961 He said you were practicing deep meditation. 15 00:02:01,213 --> 00:02:04,800 The mountain must be so peaceful. I envy you. 16 00:02:04,883 --> 00:02:08,053 My work keeps me so busy, I hardly get any rest. 17 00:02:10,222 --> 00:02:13,141 I left the training early. 18 00:02:14,434 --> 00:02:17,938 Why? You're a Wudan fighter. Training is everything. 19 00:02:19,022 --> 00:02:24,736 During my meditation training, I came to a place of deep silence. 20 00:02:25,821 --> 00:02:27,948 I was surrounded by light. 21 00:02:28,657 --> 00:02:31,576 Time and space disappeared. 22 00:02:32,995 --> 00:02:37,082 I had come to a place my master had never told me about. 23 00:02:39,543 --> 00:02:41,169 You were enlightened. 24 00:02:41,253 --> 00:02:42,713 No. 25 00:02:43,255 --> 00:02:46,675 I didn't feel the bliss of enlightenment. 26 00:02:46,758 --> 00:02:47,968 Instead... 27 00:02:48,927 --> 00:02:51,096 ...I was surrounded by an endless sorrow. 28 00:02:52,597 --> 00:02:55,308 I couldn't bear it. 29 00:02:56,101 --> 00:02:59,229 I broke off my meditation. I couldn't go on. 30 00:03:00,564 --> 00:03:04,026 There was something pulling me back. 31 00:03:05,652 --> 00:03:07,112 What was it? 32 00:03:10,282 --> 00:03:12,492 Something I can't let go of. 33 00:03:16,329 --> 00:03:17,622 You're leaving soon? 34 00:03:19,332 --> 00:03:23,295 We're preparing a convoy for a delivery to Peking. 35 00:03:24,004 --> 00:03:28,008 Perhaps I could ask you to deliver something to Sir Te for me. 36 00:03:33,346 --> 00:03:36,475 The Green Destiny Sword? You're giving it to Sir Te? 37 00:03:36,558 --> 00:03:40,103 I am. He has always been our greatest protector. 38 00:03:40,187 --> 00:03:43,148 I don't understand. How can you part with it? 39 00:03:43,231 --> 00:03:45,609 It has always been with you. 40 00:03:46,777 --> 00:03:49,362 Too many men have died at its edge. 41 00:03:53,784 --> 00:03:55,577 It only looks pure 42 00:03:55,744 --> 00:03:58,246 because blood washes so easily from its blade. 43 00:03:58,538 --> 00:04:02,417 You use it justly. You're worthy of it. 44 00:04:04,920 --> 00:04:07,214 It's time for me to leave it behind. 45 00:04:08,256 --> 00:04:10,675 So, what will you do now? 46 00:04:13,804 --> 00:04:15,806 Come with me to Peking. 47 00:04:16,181 --> 00:04:19,142 You can give the sword to Sir Te yourself. 48 00:04:19,267 --> 00:04:21,895 It'll be just like old times. 49 00:04:23,522 --> 00:04:26,942 First, I must visit my master's grave. 50 00:04:27,776 --> 00:04:29,861 It's been many years... 51 00:04:30,153 --> 00:04:33,490 since Jade Fox murdered him. I have yet to avenge his death. 52 00:04:33,573 --> 00:04:36,827 And yet I'm thinking of quitting. 53 00:04:36,910 --> 00:04:39,329 I must pray for his forgiveness. 54 00:04:39,996 --> 00:04:44,292 Join me once you have finished. 55 00:04:44,626 --> 00:04:46,962 I can wait for you in Peking. 56 00:04:48,088 --> 00:04:49,381 Perhaps. 57 00:04:57,139 --> 00:04:59,641 - Okay. Pass. - Thanks. 58 00:04:59,724 --> 00:05:01,518 Let's go into the city. 59 00:05:01,601 --> 00:05:02,602 Let's go! 60 00:05:12,821 --> 00:05:13,989 Everything got here safely. 61 00:05:14,072 --> 00:05:15,448 I'm much obliged. 62 00:05:15,532 --> 00:05:18,827 Just doing my job. 63 00:05:19,119 --> 00:05:22,831 Sun Security has been the best since your father started it. 64 00:05:23,540 --> 00:05:27,752 You're a credit to his memory. 65 00:05:28,044 --> 00:05:31,256 - Thank you. - I mean it. 66 00:06:06,750 --> 00:06:09,461 This is Li Mu Bai's personal sword... 67 00:06:10,503 --> 00:06:12,505 ...a great hero's weapon. 68 00:06:12,589 --> 00:06:16,134 He is the only one in the world... 69 00:06:16,468 --> 00:06:19,054 ...worthy of carrying it. 70 00:06:19,346 --> 00:06:22,265 It's too fine a gift. I cannot accept it. 71 00:06:22,682 --> 00:06:26,353 Sir Te, it has brought him as much trouble as glory. 72 00:06:26,686 --> 00:06:29,314 Help him to leave these troubles behind. 73 00:06:29,439 --> 00:06:31,691 Otherwise, he'll never be able to start anew. 74 00:06:33,109 --> 00:06:36,154 All right. I'll act as the sword's custodian. 75 00:06:39,241 --> 00:06:41,243 Governor Yu has arrived. 76 00:06:41,326 --> 00:06:42,911 I must change. 77 00:06:43,536 --> 00:06:46,081 You've always been so good to Li Mu Bai and me. 78 00:06:46,164 --> 00:06:48,500 Please accept our thanks. 79 00:06:48,583 --> 00:06:52,921 Please do not be such a stranger. You'll stay the night as my guest. 80 00:06:55,006 --> 00:06:57,425 Now, Shu Lien, 81 00:06:57,509 --> 00:07:01,429 tell me something, and forgive me for prying. 82 00:07:02,180 --> 00:07:04,975 Your father was a great friend to me... 83 00:07:05,058 --> 00:07:08,186 ...and I think of you as my own daughter. 84 00:07:08,478 --> 00:07:10,689 Please, Sir Te, what is it? 85 00:07:11,022 --> 00:07:15,986 Li Mu Bai giving up his sword and his warrior days, 86 00:07:16,778 --> 00:07:19,572 maybe he's trying to tell you something? 87 00:07:20,448 --> 00:07:23,034 - I don't know. - Don't be coy. 88 00:07:23,410 --> 00:07:26,288 I've always known about your feelings for each other. 89 00:07:26,371 --> 00:07:28,790 All these years, it's a shame... 90 00:07:28,873 --> 00:07:32,544 ...neither of you is brave enough to admit the truth to the other. 91 00:07:34,170 --> 00:07:36,881 You're both wasting precious time. 92 00:07:37,966 --> 00:07:40,093 I beg your pardon. 93 00:07:40,176 --> 00:07:42,637 Li Mu Bai and I aren't cowards. 94 00:07:44,639 --> 00:07:50,437 When it comes to emotions, even great heroes can be idiots. 95 00:07:51,646 --> 00:07:55,817 Tell me if Li Mu Bai is not more open the next time you see him. 96 00:07:56,943 --> 00:07:59,779 I'll give him an earful! 97 00:08:08,621 --> 00:08:10,915 Sir Te said to leave the sword in here. 98 00:08:16,546 --> 00:08:17,589 Who are you? 99 00:08:22,927 --> 00:08:26,348 I'm your guest today. I am Governor Yu's daughter. 100 00:08:28,266 --> 00:08:31,186 This is Sir Te's study. You are here to...? 101 00:08:31,561 --> 00:08:35,482 I was just looking for a quiet corner. 102 00:08:36,274 --> 00:08:40,445 I'm Sir Te's head servant. And this is another of our guests. 103 00:08:53,124 --> 00:08:56,086 It's heavy for such a thin piece of metal! 104 00:08:56,336 --> 00:08:59,464 The handle is heavy. And the blade is no ordinary metal. 105 00:08:59,964 --> 00:09:03,218 Still, the sword is the lightest of weapons. 106 00:09:03,593 --> 00:09:06,262 You're just not used to handling it. 107 00:09:06,346 --> 00:09:08,807 But I have had much practice. 108 00:09:09,015 --> 00:09:11,267 As a child in the West, a platoon lived with us. 109 00:09:11,351 --> 00:09:13,603 They'd let me play with their weapons. 110 00:09:14,813 --> 00:09:17,148 The scabbard is so beautiful. 111 00:09:18,650 --> 00:09:20,527 Beautiful but dangerous. 112 00:09:20,610 --> 00:09:24,364 Once you see it tainted with blood, its beauty is hard to admire. 113 00:09:25,323 --> 00:09:27,826 It's 400 years old. 114 00:09:28,451 --> 00:09:30,120 Exquisite! 115 00:09:31,079 --> 00:09:33,581 You said it belongs to...? 116 00:09:34,165 --> 00:09:38,128 My friend Li Mu Bai. He's given it to Sir Te as a gift. 117 00:09:38,711 --> 00:09:42,090 Li Mu Bai! The famous warrior? 118 00:09:42,799 --> 00:09:44,592 Why would he give his sword to Sir Te? 119 00:09:46,469 --> 00:09:48,263 You're too young to understand. 120 00:09:50,098 --> 00:09:54,352 - You're a sword fighter too? - Yes, I am. But I prefer the machete. 121 00:09:54,477 --> 00:09:58,523 Certain moves, however, call for a sword. 122 00:10:00,400 --> 00:10:01,776 Really. 123 00:10:03,903 --> 00:10:06,948 It must be exciting to be a fighter, to be totally free! 124 00:10:07,365 --> 00:10:09,367 Fighters have rules, too. 125 00:10:09,576 --> 00:10:12,996 Friendship, trust, integrity. 126 00:10:13,288 --> 00:10:16,040 Without rules, we wouldn't survive for long. 127 00:10:17,041 --> 00:10:19,169 I've read all about people like you. 128 00:10:19,252 --> 00:10:22,172 Roaming wild, beating up anyone who gets in your way! 129 00:10:22,255 --> 00:10:25,216 Writers wouldn't sell many books if they told how it really is. 130 00:10:25,383 --> 00:10:28,136 But you're just like the characters in the stories. 131 00:10:28,261 --> 00:10:32,098 Sure, no place to bathe for days, sleeping on flea-infested beds. 132 00:10:32,765 --> 00:10:34,976 They tell you all about that in those books? 133 00:10:35,059 --> 00:10:36,978 You know what I mean. 134 00:10:37,395 --> 00:10:41,399 I'm getting married soon, but I haven't lived the life I want. 135 00:10:42,692 --> 00:10:45,487 So I heard. Congratulations. 136 00:10:49,449 --> 00:10:53,203 It's the most important step in a woman's life, isn't it? 137 00:10:54,787 --> 00:10:58,208 - You are not married, are you? - What do you think? 138 00:10:58,750 --> 00:11:01,169 No. You couldn't roam around freely if you were. 139 00:11:02,504 --> 00:11:04,881 You're probably right. 140 00:11:23,650 --> 00:11:25,026 TE'S 141 00:11:37,247 --> 00:11:39,082 Go ahead, Governor Yu. 142 00:11:50,552 --> 00:11:55,223 2 feet 9 inches long, 1.1 inch wide. 143 00:11:55,390 --> 00:11:58,685 The handle is 8 inch deep, 2.6 inches wide, 144 00:11:59,018 --> 00:12:02,313 7/10ths of an inch thick. 1.5 inches from ear to ear of the handle. 145 00:12:02,730 --> 00:12:04,899 With seven rubies missing from the hilt. 146 00:12:05,733 --> 00:12:10,154 You can tell the design dates back to before the Chin era. 147 00:12:10,321 --> 00:12:13,324 Engraved with a technique lost by the time of the Han Dynasty. 148 00:12:13,408 --> 00:12:16,494 Your knowledge is remarkable, Sir Te. 149 00:12:18,246 --> 00:12:20,456 A sword by itself rules nothing. 150 00:12:20,665 --> 00:12:23,167 It comes alive only through skillful manipulation. 151 00:12:24,294 --> 00:12:27,255 I see your point. Please continue. 152 00:12:27,422 --> 00:12:30,216 The Imperial Court isn't the problem. 153 00:12:30,800 --> 00:12:34,429 With royalty and officials everywhere... 154 00:12:35,013 --> 00:12:39,225 ...the Royal Guard keeps security tight. 155 00:12:39,642 --> 00:12:41,686 But Peking is not like the West. 156 00:12:42,061 --> 00:12:45,315 Here, you'll find all sorts of characters. 157 00:12:46,357 --> 00:12:49,402 Proceed with caution in your quest for law and order. 158 00:12:49,485 --> 00:12:51,863 Don't depend only on the court. 159 00:12:51,946 --> 00:12:54,907 Contacts in the Giang Hu underworld... 160 00:12:55,700 --> 00:12:57,785 ...can ensure your position. 161 00:13:02,373 --> 00:13:05,877 Be strong yet supple. This is the way to rule. 162 00:13:35,198 --> 00:13:36,574 Governess. 163 00:13:38,076 --> 00:13:39,369 Let me do it. 164 00:13:43,081 --> 00:13:44,707 Please sit. 165 00:13:44,791 --> 00:13:47,585 I've made you silk pajamas. Do you want to change into them? 166 00:13:47,669 --> 00:13:49,379 Put them down. 167 00:13:55,259 --> 00:13:57,929 I heard you met Yu Shu Lien today. 168 00:13:58,763 --> 00:14:00,348 Do you know her? 169 00:14:01,557 --> 00:14:02,934 She's one of those people. 170 00:14:03,017 --> 00:14:06,854 Your mother would not want you consorting with her kind. 171 00:14:08,272 --> 00:14:10,775 I'll socialize with whomever I please. 172 00:14:10,942 --> 00:14:13,778 Don't invite danger into your father's house. 173 00:14:16,948 --> 00:14:20,034 - I'm tired now! - Go to bed then. 174 00:14:24,414 --> 00:14:27,125 Miss has grown up and is getting married soon. 175 00:14:28,793 --> 00:14:31,421 God knows what the future will bring. 176 00:14:32,380 --> 00:14:34,215 It'll be just the same. 177 00:14:35,049 --> 00:14:36,801 Enough, I'm tired. 178 00:14:41,556 --> 00:14:44,809 Autumn is coming. I'll shut the windows for you. 179 00:15:11,919 --> 00:15:13,588 - Chilly, eh? - Yes, Master Bo. 180 00:15:49,749 --> 00:15:51,083 There's a thief! 181 00:16:14,565 --> 00:16:17,401 Someone help! Stop him! 182 00:16:17,568 --> 00:16:19,403 He's on the rooftop! 183 00:16:21,823 --> 00:16:23,282 The sword's been stolen! 184 00:16:25,910 --> 00:16:28,079 Stop the thief! 185 00:16:52,770 --> 00:16:55,731 Stop him! It's Jade Fox! 186 00:16:56,774 --> 00:16:58,568 We must avenge Mother! 187 00:17:01,279 --> 00:17:04,240 Do something! He's getting away! 188 00:17:06,450 --> 00:17:08,828 Return the sword, and I'll let you go. 189 00:17:14,458 --> 00:17:16,043 You've been trained at Wudan? 190 00:17:21,132 --> 00:17:22,258 You're mistaken. 191 00:17:22,341 --> 00:17:25,720 We're just street performers. We were rehearsing. 192 00:17:26,012 --> 00:17:27,221 Father! 193 00:17:27,305 --> 00:17:30,892 You were rehearsing? Who are you trying to fool? 194 00:17:30,975 --> 00:17:33,144 Where did that thief go? 195 00:17:43,154 --> 00:17:45,948 Governor Yu's house! 196 00:19:27,925 --> 00:19:29,552 Get down here! 197 00:19:43,983 --> 00:19:44,984 Get down! 198 00:19:45,735 --> 00:19:47,194 Give back the sword! 199 00:21:01,227 --> 00:21:03,521 Sir Te awaits you. 200 00:21:06,690 --> 00:21:10,069 I'm sure the thief is in the Yu household. 201 00:21:10,528 --> 00:21:12,279 - How dare you imply that? - But I saw-- 202 00:21:12,363 --> 00:21:14,156 Enough! 203 00:21:25,835 --> 00:21:28,087 Has Governor Yu ever seen the sword? 204 00:21:28,504 --> 00:21:32,174 Yes, though I doubt he's involved in this. 205 00:21:32,716 --> 00:21:35,719 But the sword could be in his compound. 206 00:21:39,431 --> 00:21:43,561 Then someone's trying to set him up. 207 00:21:44,103 --> 00:21:46,313 We should inform Li Mu Bai. 208 00:21:56,532 --> 00:21:59,243 - What is it? - Madam Yu, someone's put up posters. 209 00:22:05,249 --> 00:22:06,750 Let me see. 210 00:22:09,920 --> 00:22:13,007 WANTED: Jade Fox is in the Yu residence 211 00:22:13,382 --> 00:22:17,469 Someone's after Jade Fox. Preposterous, looking for her here! 212 00:22:19,263 --> 00:22:21,098 Hmm. 213 00:22:54,256 --> 00:22:57,134 - Where are they? - I don't know. 214 00:22:58,093 --> 00:23:00,971 I haven't seen them in two days. 215 00:23:52,856 --> 00:23:55,651 There's a Miss Shu Lien here to see you. 216 00:23:55,818 --> 00:23:58,654 - Miss is busy right now. - I'll tell her. 217 00:23:58,737 --> 00:24:00,239 Show her in. 218 00:24:01,865 --> 00:24:03,033 Yes, Miss. 219 00:24:07,705 --> 00:24:10,416 This spells trouble. 220 00:24:12,418 --> 00:24:14,003 I have a guest. 221 00:24:21,218 --> 00:24:22,803 This way, please. 222 00:24:29,435 --> 00:24:30,686 I've missed you. 223 00:24:30,769 --> 00:24:32,813 - How so? - I'm bored. 224 00:24:40,237 --> 00:24:42,364 You're doing calligraphy? 225 00:24:43,407 --> 00:24:46,577 I'll write your name. Just for fun. 226 00:25:13,103 --> 00:25:15,939 I never realized my name looks like "sword." 227 00:25:16,273 --> 00:25:20,069 You write gracefully. Calligraphy is so similar to fencing. 228 00:25:20,903 --> 00:25:23,155 Maybe it is. I wouldn't know. 229 00:25:24,948 --> 00:25:26,241 Please. 230 00:25:30,621 --> 00:25:33,832 Thank you for seeing me. I hear your wedding day is near. 231 00:25:34,124 --> 00:25:36,335 You must be overwhelmed by the preparations. 232 00:25:36,418 --> 00:25:39,922 I'm hardly doing a thing. The less I think of it, the better. 233 00:25:40,297 --> 00:25:45,135 My parents are arranging everything. 234 00:25:45,511 --> 00:25:49,473 The Gous are a very powerful family. 235 00:25:49,932 --> 00:25:53,685 My marrying one will be good for my father's career. 236 00:25:54,103 --> 00:25:57,439 You are fortunate to marry into such a noble family. 237 00:25:58,315 --> 00:26:02,486 Am I? I wish I were like the heroes in the books I read. 238 00:26:02,861 --> 00:26:04,321 Like you and Li Mu Bai. 239 00:26:05,989 --> 00:26:07,699 I guess I'm happy to be marrying. 240 00:26:07,866 --> 00:26:10,244 But to be free to live my own life... 241 00:26:10,327 --> 00:26:12,079 ...to choose whom I love... 242 00:26:12,162 --> 00:26:14,498 ...and to experience love in my own way... 243 00:26:15,332 --> 00:26:17,292 ...that is true happiness. 244 00:26:18,836 --> 00:26:22,673 - Let me tell you a story. - About you and Li Mu Bai? 245 00:26:22,965 --> 00:26:26,802 Yes. Did you know I was once engaged to be married? 246 00:26:28,178 --> 00:26:31,014 - No, really? - His name was Meng Si Zhao. 247 00:26:31,515 --> 00:26:34,184 He was a brother to Li Mu Bai by oath. 248 00:26:34,685 --> 00:26:36,895 One day, while in battle... 249 00:26:36,979 --> 00:26:40,190 ...he was killed by the sword of Li Mu Bai's enemy. 250 00:26:41,150 --> 00:26:44,695 After, Li Mu Bai and I went through a lot together. 251 00:26:44,820 --> 00:26:46,864 Our feelings for each other grew stronger. 252 00:26:46,947 --> 00:26:51,118 But how could we dishonor Meng's memory? 253 00:26:51,326 --> 00:26:54,163 So the freedom you talk about, I, too, desire it. 254 00:26:54,496 --> 00:26:56,373 But I have never tasted it. 255 00:26:56,707 --> 00:26:59,209 Too bad for Meng... 256 00:26:59,418 --> 00:27:02,754 ...but it's not your fault, or Li Mu Bai's. 257 00:27:04,756 --> 00:27:07,759 I am not an aristocrat as you are... 258 00:27:08,177 --> 00:27:12,723 ...but I must still respect a woman's duties. 259 00:27:13,348 --> 00:27:19,229 Don't put distance between us. From now on, let's be like sisters. 260 00:27:20,898 --> 00:27:25,569 Then as a sister, let me wish you happiness in your marriage. 261 00:28:01,897 --> 00:28:04,441 What a godforsaken place! 262 00:28:05,442 --> 00:28:09,279 Can't your father be appointed closer to civilization? 263 00:28:12,282 --> 00:28:15,827 Jen. Jen. Are you listening to me? 264 00:28:44,648 --> 00:28:46,024 Let's go. 265 00:29:10,090 --> 00:29:12,175 - Who are you? What are you doing? - Father! 266 00:29:12,259 --> 00:29:14,761 Wait! I'm a friend! 267 00:29:18,557 --> 00:29:21,435 I don't care about your sword. 268 00:29:21,518 --> 00:29:25,897 - Why were you spying on the Yus? - I'm looking for someone. Jade Fox. 269 00:29:26,690 --> 00:29:30,944 I'm a police inspector from Shaan Xi, Gen Su district. 270 00:29:31,028 --> 00:29:35,032 Jade Fox is a master criminal. I hear she infiltrated the Yus. 271 00:29:35,198 --> 00:29:38,785 She must have come with them when they transferred here. 272 00:29:39,202 --> 00:29:43,915 But with Yu's reputation, I can't just go in and accuse her. 273 00:29:43,999 --> 00:29:46,043 - This Jade Fox is a woman? - Yes. 274 00:29:46,126 --> 00:29:48,337 Then leave her to me. 275 00:29:48,629 --> 00:29:51,214 Pardon me, but I doubt you can handle her. 276 00:29:51,798 --> 00:29:55,844 My wife was quite a martial arts expert. Jade Fox killed her. 277 00:29:55,927 --> 00:30:00,599 So you see, this is personal. Leave her to me. 278 00:30:02,059 --> 00:30:05,395 - It's ready. - I'm ready for anything! 279 00:30:06,688 --> 00:30:08,649 Father first. 280 00:30:13,236 --> 00:30:14,821 They're gone! 281 00:30:16,490 --> 00:30:17,824 What does it say? 282 00:30:17,908 --> 00:30:21,161 "We'll settle this at midnight on Yellow Hill." 283 00:30:21,244 --> 00:30:23,747 Good! The Fox is out of her hole. 284 00:30:28,752 --> 00:30:31,004 Shu Lien, look who's here. 285 00:30:36,885 --> 00:30:40,430 Sir Te believes it's a ploy to cast suspicion on Governor Yu. 286 00:30:40,555 --> 00:30:44,059 But something is going on at the Yu household. 287 00:30:44,142 --> 00:30:45,686 What have you discovered? 288 00:30:58,407 --> 00:31:00,784 Jade Fox? Impossible! 289 00:31:01,118 --> 00:31:04,121 You'd always suspected she'd fled to the west. 290 00:31:04,204 --> 00:31:06,456 I didn't think she'd dare come back to Peking! 291 00:31:06,581 --> 00:31:10,252 Is there any place safer than under the nose of Governor Yu? 292 00:31:12,295 --> 00:31:15,590 So I shall avenge my master's death after all. 293 00:31:17,634 --> 00:31:19,136 Be careful. 294 00:31:19,970 --> 00:31:22,139 Sir Te requires discretion. 295 00:31:22,305 --> 00:31:24,891 Official business is difficult enough. 296 00:31:24,975 --> 00:31:28,562 Don't let personal feelings make it worse. 297 00:31:29,146 --> 00:31:32,065 And I don't know, even this poster... 298 00:31:32,149 --> 00:31:33,817 ...could be some sort of trap. 299 00:31:36,820 --> 00:31:39,239 - Did you see who posted it? - No. 300 00:31:39,614 --> 00:31:41,742 It says Fox is hiding at Yu's. 301 00:31:42,159 --> 00:31:45,078 On the night of the theft, there was a brawl near Yu's. 302 00:31:45,912 --> 00:31:47,914 Were you involved? 303 00:31:48,165 --> 00:31:50,167 It was Bo, Sir Te's man. 304 00:31:50,250 --> 00:31:52,919 I hear he followed the thief to the Yus'. 305 00:31:53,295 --> 00:31:57,257 - Have you questioned him yet? - No, not yet-- 306 00:31:57,340 --> 00:31:59,760 But your men are watching over Yu's compound? 307 00:32:01,011 --> 00:32:03,472 No, I'd already sent them home. 308 00:32:05,348 --> 00:32:07,350 You can blame me for losing the sword... 309 00:32:07,768 --> 00:32:11,313 ...but please trust that I'll get it back soon... 310 00:32:13,023 --> 00:32:14,858 That's not what I meant. 311 00:32:14,941 --> 00:32:16,568 I don't care about the sword. 312 00:32:17,360 --> 00:32:20,822 What do you mean? Didn't you come back here for it? 313 00:32:21,490 --> 00:32:24,618 I didn't know it was stolen until I got here. 314 00:32:25,994 --> 00:32:27,704 Then, why did you come? 315 00:32:30,040 --> 00:32:32,542 Well, we had talked... 316 00:32:36,129 --> 00:32:39,549 Pardon my intrusion. Master Li, your room is ready. 317 00:32:41,718 --> 00:32:43,094 Thank you. 318 00:32:44,221 --> 00:32:46,056 Please, lead the way. 319 00:32:56,983 --> 00:32:59,486 This Fox doesn't care much for punctuality. 320 00:32:59,569 --> 00:33:01,571 Still no sign of her. 321 00:33:09,412 --> 00:33:11,414 Enough! Show yourself! 322 00:33:15,794 --> 00:33:18,088 Tsai, you dog! 323 00:33:18,672 --> 00:33:20,590 You will pay for your stubbornness! 324 00:33:21,174 --> 00:33:23,760 That's what you think, you old witch! 325 00:33:23,927 --> 00:33:27,097 If you surrender now, you'll suffer less. 326 00:33:27,430 --> 00:33:30,267 But if you resist, I won't stop until you're dead. 327 00:33:30,433 --> 00:33:33,520 Father! Let me avenge my mother's death! 328 00:33:33,687 --> 00:33:35,689 You'll soon end up like her, you little whore! 329 00:33:35,772 --> 00:33:38,358 You'll pay for that! 330 00:35:01,858 --> 00:35:03,193 She's going to paralyze you! 331 00:35:10,408 --> 00:35:12,035 May! 332 00:35:20,877 --> 00:35:22,879 Tsai, you filthy mongrel! 333 00:35:24,881 --> 00:35:26,174 An ambush! 334 00:35:31,137 --> 00:35:33,306 - Father, are you all right? - I'm fine. 335 00:35:33,932 --> 00:35:36,726 Wudan should have gotten rid of you long ago. 336 00:35:37,268 --> 00:35:40,021 It's been a long time, Jade Fox! 337 00:35:40,480 --> 00:35:42,107 You probably don't remember me... 338 00:35:42,983 --> 00:35:45,735 ...but you should remember my master. 339 00:35:46,653 --> 00:35:48,571 You infiltrated Wudan while I was away. 340 00:35:48,947 --> 00:35:50,907 You pretended to be a nun... 341 00:35:50,991 --> 00:35:53,326 ...stole our secret manual, and poisoned our master! 342 00:35:53,743 --> 00:35:56,579 Now it's time for you to pay! 343 00:35:57,163 --> 00:35:59,749 Your master underestimated us women. 344 00:35:59,833 --> 00:36:02,877 Sure, he'd sleep with me, but he would never teach me. 345 00:36:02,961 --> 00:36:06,548 He deserved to die by a woman's hand! 346 00:36:46,796 --> 00:36:49,758 You stole the secrets of Wudan's highest martial arts. 347 00:36:49,841 --> 00:36:52,927 But after 10 years of training, your moves are still undisciplined. 348 00:36:53,011 --> 00:36:54,387 And today... 349 00:36:54,471 --> 00:36:56,389 ...under a Wudan sword... 350 00:36:57,307 --> 00:36:58,349 ...you will die! 351 00:37:04,814 --> 00:37:07,984 - Disciple, we'll kill them all! - Let's go! 352 00:37:08,151 --> 00:37:09,819 Another one! 353 00:37:10,153 --> 00:37:11,988 I must get rid of Tsai! 354 00:37:18,661 --> 00:37:19,829 Who are you? 355 00:37:22,123 --> 00:37:25,460 Why is the Green Destiny in your possession? 356 00:37:26,044 --> 00:37:29,130 - What's it to you? - My name is Li Mu Bai. 357 00:37:29,297 --> 00:37:31,341 The Green Destiny is mine. 358 00:37:42,060 --> 00:37:44,395 Jade Fox can't be your master. 359 00:37:44,521 --> 00:37:46,439 Where did you learn that "Xuan Piu" move? 360 00:37:46,523 --> 00:37:47,565 I'm just playing around. 361 00:37:54,072 --> 00:37:55,782 Tell me, who is your master? 362 00:38:17,345 --> 00:38:19,389 - Let's go! - We must kill them! 363 00:38:21,391 --> 00:38:22,851 Let's go! Let's get out of here! 364 00:38:24,727 --> 00:38:25,979 Let's go! 365 00:38:28,815 --> 00:38:29,899 Father! 366 00:38:51,921 --> 00:38:53,464 This is Tsai? 367 00:38:55,425 --> 00:38:59,012 My father. Police Inspector from Shaan. 368 00:39:00,722 --> 00:39:04,767 This should be reported to Governor Yu. 369 00:39:05,560 --> 00:39:07,562 The victim is an officer. 370 00:39:07,645 --> 00:39:11,191 You believe the killer is hiding out in this compound? 371 00:39:12,609 --> 00:39:14,903 I'd bet my life on it! 372 00:39:19,115 --> 00:39:20,658 Come with me. 373 00:39:22,452 --> 00:39:25,246 This needs to be resolved, and quickly. 374 00:39:26,122 --> 00:39:29,083 I'll get into the Yu household and get her. 375 00:39:29,459 --> 00:39:32,378 I'll ferret out Fox and her gang. 376 00:39:32,462 --> 00:39:37,091 We must be careful. Yu is a court official and in charge of security. 377 00:39:37,508 --> 00:39:40,011 Any disturbance will cast suspicion on him. 378 00:39:40,136 --> 00:39:42,472 It might get Sir Te in trouble. 379 00:39:43,264 --> 00:39:45,850 This is a delicate matter. 380 00:39:46,476 --> 00:39:49,354 Sir Te, can you find some excuse... 381 00:39:49,437 --> 00:39:52,482 ...to invite Madam Yu and her daughter? 382 00:39:53,650 --> 00:39:55,485 What do you have in mind? 383 00:39:56,819 --> 00:40:00,031 The best way to trap a fox is through her cubs. 384 00:40:03,159 --> 00:40:08,539 Madam Te is certainly spoiling us with these wedding gifts. 385 00:40:08,873 --> 00:40:11,876 She's being so considerate. 386 00:40:12,001 --> 00:40:15,296 I'm sorry she's not feeling well enough to entertain you today. 387 00:40:15,380 --> 00:40:18,091 I heard Sir Te lost something. 388 00:40:18,341 --> 00:40:21,177 And now Mrs. Te is not feeling well. 389 00:40:21,678 --> 00:40:24,347 We know who stole the missing item. 390 00:40:27,308 --> 00:40:30,520 If the thief returns it 391 00:40:30,853 --> 00:40:34,190 I'm sure Sir Te will pursue the matter no further. 392 00:40:34,357 --> 00:40:35,858 That's good. 393 00:40:36,192 --> 00:40:39,237 Sometimes the help can't keep their hands to themselves. 394 00:40:39,320 --> 00:40:40,905 It's very embarrassing. 395 00:40:40,989 --> 00:40:44,742 Sir Te knows that even well-meaning people can make mistakes... 396 00:40:44,867 --> 00:40:48,413 ...that can bring ruin to themselves and their families. 397 00:40:50,748 --> 00:40:52,709 But don't be too lenient. 398 00:40:52,875 --> 00:40:55,920 No mercy will be shown toward the murderer... 399 00:40:56,004 --> 00:40:57,588 ...who turned up in Peking. 400 00:40:58,506 --> 00:41:01,634 - A murderer? - Yes. 401 00:41:01,801 --> 00:41:05,513 The very killer of Li Mu Bai's own master. 402 00:41:05,888 --> 00:41:09,809 Last night, she killed a policeman who had tracked her down. 403 00:41:09,892 --> 00:41:12,520 A female criminal! Now that's news! 404 00:41:12,854 --> 00:41:15,857 You say she killed a policeman? 405 00:41:16,357 --> 00:41:17,775 Yes, from the West. 406 00:41:17,900 --> 00:41:21,529 He went undercover and followed her here. 407 00:41:21,612 --> 00:41:25,950 Maybe the murderer and the thief are the same. 408 00:41:26,242 --> 00:41:27,785 I doubt that. 409 00:41:28,369 --> 00:41:32,415 This thief is very unusual. 410 00:41:32,582 --> 00:41:35,585 And most likely smarter than a mere killer. 411 00:41:47,555 --> 00:41:51,934 - Greetings, Sir Te. - Hello, Madam Yu. 412 00:41:52,226 --> 00:41:55,605 This is Li Mu Bai, the renowned swordsman. 413 00:41:56,147 --> 00:41:58,941 Delighted to meet you. 414 00:41:59,359 --> 00:42:01,903 Miss Yu is soon to be married. 415 00:42:04,238 --> 00:42:05,948 Congratulations. 416 00:42:19,837 --> 00:42:21,839 Why don't you come in? 417 00:42:22,090 --> 00:42:26,469 - I'm standing guard. - Come in. It's cold. 418 00:42:32,642 --> 00:42:36,104 Come in. We don't have to fear Jade Fox if we're together. 419 00:43:00,795 --> 00:43:03,339 Isn't it a bit late to be out? 420 00:43:06,134 --> 00:43:07,969 You've brought me the sword? 421 00:43:08,761 --> 00:43:10,638 I'll do as I please. 422 00:43:13,933 --> 00:43:17,019 - Where's your master? - What's it to you? 423 00:43:43,546 --> 00:43:45,047 Had enough flying? 424 00:43:48,885 --> 00:43:50,219 You've got potential. 425 00:43:50,303 --> 00:43:54,474 You've studied the Wudan manual, but you don't understand it. 426 00:43:57,185 --> 00:43:59,687 You need a real master. 427 00:44:00,229 --> 00:44:02,815 Do you think you are a real master? 428 00:44:02,899 --> 00:44:06,486 What is a real master when nothing in this world is real? 429 00:44:06,569 --> 00:44:08,654 It's the same for this sword. 430 00:44:08,738 --> 00:44:11,657 All of it is simply a state of mind. 431 00:44:11,741 --> 00:44:14,410 Stop talking like a monk! Just fight! 432 00:44:15,203 --> 00:44:18,539 - Then tell me where Jade Fox is! - On guard! 433 00:44:32,595 --> 00:44:34,597 Real sharpness comes without effort. 434 00:44:52,698 --> 00:44:54,867 No growth without assistance. 435 00:44:55,785 --> 00:44:58,079 No action without reaction. 436 00:44:58,829 --> 00:45:00,623 No desire without restraint. 437 00:45:01,165 --> 00:45:03,918 Now give yourself up and find yourself again. 438 00:45:05,044 --> 00:45:07,463 There is a lesson for you. 439 00:45:12,593 --> 00:45:13,970 Go ahead. 440 00:45:15,513 --> 00:45:16,722 Why should I? 441 00:45:16,806 --> 00:45:20,726 You need practice. I can teach you to fight with the Green Destiny. 442 00:45:21,102 --> 00:45:23,854 But first you must learn to hold it in stillness. 443 00:45:26,440 --> 00:45:28,401 Why do you want to teach me? 444 00:45:29,986 --> 00:45:34,824 I've always wanted a disciple worthy of Wudan secrets. 445 00:45:36,993 --> 00:45:39,203 And if I use them to kill you? 446 00:45:39,912 --> 00:45:42,540 That's a risk I'm willing to take. 447 00:45:43,291 --> 00:45:47,169 Deep down, you're good. Even Jade Fox couldn't corrupt you. 448 00:45:49,046 --> 00:45:52,633 Wudan is a whorehouse! Keep your lessons! 449 00:46:11,694 --> 00:46:14,572 You're home late. Or should I say early? 450 00:46:17,491 --> 00:46:19,910 Why are you still here? You killed a policeman. 451 00:46:20,161 --> 00:46:21,704 You should leave! 452 00:46:22,330 --> 00:46:25,041 You will ruin my whole family. 453 00:46:25,333 --> 00:46:29,211 They wouldn't have found me if you hadn't stolen the sword. 454 00:46:29,587 --> 00:46:33,174 Like a little girl, you thought stealing would be fun? 455 00:46:33,507 --> 00:46:36,677 You, too, are responsible for that death. Come with me. 456 00:46:37,762 --> 00:46:41,891 You don't want to waste your life as the wife of some bureaucrat. 457 00:46:43,059 --> 00:46:44,352 Denied your talent. 458 00:46:44,935 --> 00:46:48,731 - As master and disciple, we will rule. - I'll never live as a thief! 459 00:46:48,814 --> 00:46:50,816 You're already a thief. 460 00:46:50,900 --> 00:46:52,276 That was just for fun. 461 00:46:52,485 --> 00:46:54,195 How can I leave? Where would I go? 462 00:46:55,321 --> 00:46:58,908 Wherever we want. We'll get rid of anyone in our way. 463 00:46:58,991 --> 00:47:01,160 - Even your father. - Shut up! 464 00:47:01,243 --> 00:47:05,247 It's the Giang Hu fighter lifestyle. Kill or be killed. 465 00:47:05,331 --> 00:47:07,917 Exciting, isn't it? 466 00:47:12,129 --> 00:47:16,676 - I owe you nothing. - Yes, you do! 467 00:47:18,427 --> 00:47:21,764 You are still my disciple. 468 00:47:29,271 --> 00:47:33,567 You think you've been teaching me all these years from the manual? 469 00:47:34,068 --> 00:47:36,320 You couldn't even decipher the symbols! 470 00:47:38,322 --> 00:47:40,449 I studied the diagrams. 471 00:47:41,075 --> 00:47:43,119 But you hid the details! 472 00:47:43,244 --> 00:47:47,289 You wouldn't have understood, even if I had tried to explain. 473 00:47:47,456 --> 00:47:51,127 You know you've gone as far as you can go. 474 00:47:52,128 --> 00:47:54,964 I hid my skills so as not to hurt you. 475 00:47:57,466 --> 00:48:00,469 If I hadn't seen you fight with Li Mu Bai, 476 00:48:01,470 --> 00:48:04,932 I'd still be ignorant of all you've hidden from me. 477 00:48:07,810 --> 00:48:08,978 Master... 478 00:48:10,688 --> 00:48:14,024 I started learning from you in secret when I was 10. 479 00:48:14,483 --> 00:48:17,695 You enchanted me with the world of Giang Hu. 480 00:48:17,778 --> 00:48:21,031 But once I realized I could surpass you, 481 00:48:21,532 --> 00:48:23,409 I became so frightened! 482 00:48:24,994 --> 00:48:28,664 Everything fell apart. I had no one to guide me... 483 00:48:30,499 --> 00:48:32,376 ...no one to learn from. 484 00:48:34,503 --> 00:48:38,340 Believe me. I've a lesson or two left to teach you! 485 00:49:51,080 --> 00:49:54,124 The sword is back. Are you happy? 486 00:49:55,584 --> 00:49:59,588 I admit, getting it back makes me realize how much I'd missed it. 487 00:50:01,090 --> 00:50:05,386 But it's not your sword anymore. You gave it to Sir Te. 488 00:50:07,263 --> 00:50:11,767 True. But I must borrow it for one last mission. 489 00:50:12,643 --> 00:50:15,062 Jade Fox must die at its edge. 490 00:50:18,607 --> 00:50:23,153 Shu Lien. Did you know what you were hiding when you covered for that girl? 491 00:50:23,946 --> 00:50:27,408 My job was to get the sword back without embarrassing anyone. 492 00:50:27,992 --> 00:50:32,788 I wasn't about to ruin her life, or her father's. 493 00:50:33,247 --> 00:50:36,166 You did your job well. 494 00:50:36,250 --> 00:50:38,961 But this girl... 495 00:50:39,712 --> 00:50:41,130 I saw her last night. 496 00:50:43,757 --> 00:50:45,718 I knew she would intrigue you. 497 00:50:46,260 --> 00:50:48,095 She needs direction 498 00:50:48,304 --> 00:50:50,931 and training. 499 00:50:51,640 --> 00:50:54,810 She's an aristocrat's daughter, she's not one of us. 500 00:50:54,935 --> 00:51:00,441 In any case, it will all be over soon. You'll kill Fox and she'll marry. 501 00:51:02,651 --> 00:51:06,655 That's not for her. She should come to Wudan and become a disciple. 502 00:51:08,115 --> 00:51:09,783 But Wudan doesn't accept women. 503 00:51:10,492 --> 00:51:13,078 For her, they might make an exception. 504 00:51:13,162 --> 00:51:17,124 If not, I'm afraid she'll become a poisoned dragon. 505 00:51:17,708 --> 00:51:20,252 It's not our concern. 506 00:51:20,586 --> 00:51:24,715 Even if Wudan accepts her, her husband might object. 507 00:51:28,802 --> 00:51:33,265 I thought by giving away the sword, I could escape the Giang Hu world. 508 00:51:33,599 --> 00:51:36,894 But the cycle of bloodshed continues. 509 00:51:38,687 --> 00:51:42,191 I wish there were something more I could do to help you. 510 00:51:49,490 --> 00:51:52,117 Just be patient with me, Shu Lien. 511 00:52:13,764 --> 00:52:16,100 - Lo? - Jen! 512 00:52:29,405 --> 00:52:31,490 You shouldn't have come. 513 00:52:33,492 --> 00:52:36,620 With all the traffic on your rooftop these days, 514 00:52:37,246 --> 00:52:41,208 it took me a while to get in here. I can't wait any longer, Jen. 515 00:52:41,291 --> 00:52:43,127 I was wrong to let you go. 516 00:52:44,461 --> 00:52:47,756 Come back with me. You'll be happy in the desert. 517 00:52:48,173 --> 00:52:49,800 You'll be free there. 518 00:52:52,678 --> 00:52:55,806 You have been looking for me all this time? 519 00:53:18,454 --> 00:53:20,581 Jen, stop playing with it. 520 00:53:21,874 --> 00:53:23,625 I won't break it. 521 00:53:52,112 --> 00:53:53,697 It's Dark Cloud! 522 00:53:53,781 --> 00:53:55,657 Dark Cloud is coming! 523 00:54:02,247 --> 00:54:04,291 Dark Cloud is coming! 524 00:54:05,000 --> 00:54:06,919 Dark Cloud is coming! 525 00:54:11,381 --> 00:54:13,926 Lower the shade, don't let them see you! 526 00:54:31,944 --> 00:54:34,279 Don't touch the women! 527 00:55:03,559 --> 00:55:05,227 Let's go! 528 00:55:24,204 --> 00:55:25,372 Come get your comb. 529 00:55:33,380 --> 00:55:34,923 Whoo! 530 00:56:14,296 --> 00:56:16,965 Hurry back to your mother. 531 00:57:18,735 --> 00:57:21,530 She's mine! Leave her to me! 532 00:57:31,999 --> 00:57:34,918 - Come and get it! - Give me back my comb! 533 00:57:35,711 --> 00:57:37,045 Whoo! 534 00:57:37,129 --> 00:57:39,506 - Let's stop a moment. - Give it back! 535 00:57:40,966 --> 00:57:43,260 You're tired. You need rest. 536 00:57:49,308 --> 00:57:52,602 Your horse needs water. There's a spring up here. 537 00:58:00,193 --> 00:58:02,195 Well, there used to be! 538 00:58:09,786 --> 00:58:10,954 What's your name? 539 00:58:12,247 --> 00:58:15,959 I'm Lo. The Hans call me Dark Cloud. 540 00:58:16,293 --> 00:58:19,629 I'm not that tall or that big, but I'm quick as lightning. 541 00:58:32,976 --> 00:58:34,478 My comb! 542 01:00:10,240 --> 01:00:13,034 If you like that arrow, I can make you a bow. 543 01:00:13,493 --> 01:00:15,579 Great for hunting wild chicken. 544 01:00:15,829 --> 01:00:17,497 They're delicious. 545 01:00:22,961 --> 01:00:25,714 You need to eat. Understand? 546 01:00:26,715 --> 01:00:29,718 Then you'll have the strength to fight. 547 01:00:31,720 --> 01:00:33,096 Understand? 548 01:00:42,397 --> 01:00:45,567 You're eating too fast. Slowly. 549 01:02:51,693 --> 01:02:54,946 You've got quite a temper. It's better this way. 550 01:03:01,536 --> 01:03:02,954 You coward! 551 01:03:06,333 --> 01:03:09,711 Still in a bad mood? At least you're speaking. 552 01:03:10,629 --> 01:03:12,255 What's your name? 553 01:03:12,380 --> 01:03:14,716 - Phei! - Phei? 554 01:03:14,799 --> 01:03:17,302 I didn't think the Hans had names like that. 555 01:03:56,466 --> 01:04:00,762 Relax. If I had wanted to, I would already have done it. 556 01:04:02,097 --> 01:04:04,182 You must be dying for a bath. 557 01:04:04,265 --> 01:04:07,602 Fresh water's hard to get here. 558 01:04:08,436 --> 01:04:10,855 But I managed to bring some up. 559 01:04:10,939 --> 01:04:13,441 You can wear my clothes when you are done. 560 01:04:13,858 --> 01:04:15,443 They're clean. 561 01:04:31,543 --> 01:04:33,002 Don't worry. 562 01:04:35,380 --> 01:04:38,383 I'll sing, so you'll know where I am. 563 01:04:39,968 --> 01:04:42,262 After the bath, you'll be calmer. 564 01:04:44,264 --> 01:04:46,015 No more hitting on the head. 565 01:05:59,088 --> 01:06:03,343 - All this trouble for a comb? - It's mine. 566 01:06:04,886 --> 01:06:08,056 It means a lot to me. A barbarian like you wouldn't understand. 567 01:06:09,599 --> 01:06:12,560 Not true. I can use it to pick fleas from my horse. 568 01:06:14,062 --> 01:06:16,314 By the way, I'm a real Manchurian. 569 01:06:19,234 --> 01:06:21,528 I'm sorry, I guessed wrong. 570 01:06:22,195 --> 01:06:24,239 I thought you were a Han. 571 01:06:26,407 --> 01:06:27,992 Give me back my comb. 572 01:06:32,247 --> 01:06:34,749 I don't take orders from anyone. 573 01:06:41,339 --> 01:06:42,924 Give it back. 574 01:08:01,127 --> 01:08:04,047 One night, when I was a boy, 575 01:08:04,130 --> 01:08:07,091 I saw a thousand shooting stars. 576 01:08:08,384 --> 01:08:11,346 I thought, "Where did they all go?" 577 01:08:11,846 --> 01:08:14,974 I'm an orphan. I used to look for stars alone. 578 01:08:16,976 --> 01:08:20,688 I thought if I rode to the other end of the desert, I'd find them. 579 01:08:22,857 --> 01:08:25,777 I've been riding in the desert ever since. 580 01:08:27,320 --> 01:08:29,906 And so the little boy became a fearsome bandit. 581 01:08:29,989 --> 01:08:33,326 He couldn't find the stars, so he stole my comb. 582 01:08:34,410 --> 01:08:37,413 Out here, you always fight for survival. 583 01:08:38,456 --> 01:08:41,417 You have to be part of a gang to stand a chance. 584 01:08:42,168 --> 01:08:45,088 Slowly, your gang becomes your family. 585 01:08:46,214 --> 01:08:49,425 All that Dark Cloud stuff is just to scare people 586 01:08:49,509 --> 01:08:51,511 and make my life easier. 587 01:08:52,637 --> 01:08:55,306 So, you are still that little boy 588 01:08:55,390 --> 01:08:57,308 looking for shooting stars. 589 01:08:59,102 --> 01:09:04,816 I am a man. And now I've found the brightest star of all. 590 01:09:27,839 --> 01:09:30,550 Your father's men are looking for you. 591 01:10:00,413 --> 01:10:02,832 They're still out there, circling closer. 592 01:10:05,293 --> 01:10:06,919 Let them look. 593 01:10:08,212 --> 01:10:10,798 It is trouble for me. 594 01:10:13,301 --> 01:10:15,928 Don't send me back. 595 01:10:17,972 --> 01:10:19,474 You must decide. 596 01:10:19,807 --> 01:10:22,810 You might get tired of this life. 597 01:10:24,687 --> 01:10:27,023 You might begin to miss your family. 598 01:10:28,191 --> 01:10:31,194 If it were our daughter, we'd look for her, too. 599 01:10:31,360 --> 01:10:33,112 She would miss us. 600 01:10:38,951 --> 01:10:42,580 Jen, I want you to be mine forever. 601 01:10:44,582 --> 01:10:48,711 I will make my mark on the world. I will earn your parents' respect. 602 01:10:50,004 --> 01:10:53,966 We have a legend. Anyone who dares to jump from the mountain, 603 01:10:54,258 --> 01:10:56,427 God will grant his wish. 604 01:10:57,178 --> 01:11:00,723 Long ago, a young man's parents were ill, so he jumped. 605 01:11:02,141 --> 01:11:04,852 He didn't die. He wasn't even hurt. 606 01:11:06,229 --> 01:11:08,815 He floated away, far away, never to return. 607 01:11:10,983 --> 01:11:13,027 He knew his wish had come true. 608 01:11:14,403 --> 01:11:16,739 If you believe, it will happen. 609 01:11:17,573 --> 01:11:19,659 The elders say, 610 01:11:20,118 --> 01:11:22,995 "A faithful heart makes wishes come true." 611 01:11:33,631 --> 01:11:35,258 Keep it safe. 612 01:11:36,509 --> 01:11:39,262 Return it to me when we are together again. 613 01:11:41,806 --> 01:11:43,099 I will. 614 01:11:50,648 --> 01:11:54,402 If you don't, I'll come after you. 615 01:11:55,194 --> 01:11:57,905 And I won't let you off so easy. 616 01:12:09,667 --> 01:12:13,129 Wherever I went, someone always recognized me. 617 01:12:13,921 --> 01:12:15,506 I really tried. 618 01:12:18,759 --> 01:12:22,638 Later, I heard you came to Peking. I was afraid I'd never see you again. 619 01:12:23,639 --> 01:12:25,266 So I came. 620 01:12:26,350 --> 01:12:29,061 I can't let you marry. 621 01:12:32,273 --> 01:12:33,399 Go. 622 01:12:34,400 --> 01:12:35,610 Jen. 623 01:12:38,404 --> 01:12:41,407 - Don't ever come back. - So, it's over? 624 01:12:43,618 --> 01:12:44,785 Yes. 625 01:13:00,551 --> 01:13:02,803 We heard noises. 626 01:13:02,887 --> 01:13:04,972 It was just a cat. 627 01:13:22,073 --> 01:13:24,533 You think Jade Fox will show up? 628 01:13:24,784 --> 01:13:26,494 She out there. 629 01:13:27,119 --> 01:13:29,538 But I doubt she'll show herself. 630 01:13:29,997 --> 01:13:35,461 We'll keep our eyes open. Sooner or later, she'll come for the girl. 631 01:13:55,106 --> 01:13:56,941 Jen! 632 01:14:05,032 --> 01:14:06,742 Come with me! 633 01:14:12,290 --> 01:14:14,375 Let me go! 634 01:14:21,424 --> 01:14:24,552 You're mine! Come with me to the desert! 635 01:14:37,898 --> 01:14:40,651 Jen! Come with me to Xin Jiang! 636 01:14:46,532 --> 01:14:50,244 - Tell me. Where is Jade Fox? - Come with me. Hurry! 637 01:14:53,998 --> 01:14:57,251 You thought she'd give it all up and go back west with you? 638 01:14:59,503 --> 01:15:04,008 - She's mine. - Either way, you are no good to her dead. 639 01:15:04,091 --> 01:15:06,302 With the Gou and Yu clans hunting you, 640 01:15:06,385 --> 01:15:09,096 you'll soon be in their hands. 641 01:15:09,513 --> 01:15:11,432 I don't care anymore. 642 01:15:13,059 --> 01:15:16,228 If you truly loved her, you wouldn't say that. 643 01:15:18,647 --> 01:15:21,150 Don't you want to see her again? 644 01:15:23,652 --> 01:15:27,239 All right. I'll write you an introduction. Take it to Wudan. 645 01:15:27,406 --> 01:15:29,575 Wait there for news from me. 646 01:15:31,911 --> 01:15:33,120 All right. 647 01:15:40,753 --> 01:15:44,090 When will this end? 648 01:15:44,340 --> 01:15:47,176 They take it, they put it back, they take it again. 649 01:15:47,343 --> 01:15:50,471 My home is turning into a warehouse. 650 01:15:50,638 --> 01:15:52,765 Come in. 651 01:15:54,558 --> 01:15:56,977 - Speak. - Jen has run away. 652 01:15:57,311 --> 01:15:59,605 Gou found the wedding chamber empty. 653 01:15:59,688 --> 01:16:02,233 Governor Yu requests your assistance. 654 01:16:02,441 --> 01:16:04,443 You know the Giang Hu underworld. 655 01:16:04,568 --> 01:16:07,988 He wants to find her and keep her from harm. 656 01:16:09,448 --> 01:16:12,660 Sir Te, leave this to us. Don't worry. 657 01:16:31,595 --> 01:16:33,514 What can I serve you? 658 01:16:35,057 --> 01:16:36,684 This cup is dirty. 659 01:16:50,364 --> 01:16:52,825 Hello. 660 01:16:53,784 --> 01:16:56,704 What's your name? 661 01:16:57,830 --> 01:16:59,039 Long. 662 01:17:00,833 --> 01:17:03,711 It's young Master Long. My apologies! 663 01:17:04,211 --> 01:17:06,547 I'm Iron Eagle Sung. 664 01:17:07,214 --> 01:17:10,676 And this is my brother in arms, Flying Cougar Li Yun. 665 01:17:10,843 --> 01:17:14,680 What brings you to Huai An and where are you headed, Master Long? 666 01:17:15,848 --> 01:17:17,391 Anywhere there's action. 667 01:17:18,434 --> 01:17:22,062 In that case, perhaps we could be of assistance. 668 01:17:23,481 --> 01:17:25,024 Don't bother. 669 01:17:26,650 --> 01:17:29,069 You don't seem to understand. 670 01:17:31,113 --> 01:17:32,948 So what if I don't? 671 01:17:34,241 --> 01:17:37,828 We have ways of helping you to understand. 672 01:17:46,378 --> 01:17:48,923 Are you related to Li Mu Bai? 673 01:17:51,217 --> 01:17:53,385 He is my defeated foe. 674 01:18:12,363 --> 01:18:13,739 Have some tea. 675 01:18:43,269 --> 01:18:44,562 Shu Lien. 676 01:18:45,104 --> 01:18:47,940 The things we touch have no permanence. 677 01:18:50,109 --> 01:18:51,902 My master would say, 678 01:18:52,152 --> 01:18:54,989 "There's nothing we can hold on to in this world. 679 01:18:56,782 --> 01:19:00,077 "Only by letting go can we truly possess what is real." 680 01:19:02,246 --> 01:19:05,332 Not everything is an illusion. 681 01:19:05,416 --> 01:19:09,003 My hand, wasn't that real? 682 01:19:11,589 --> 01:19:15,968 Your hand, rough and callused from practice. 683 01:19:16,427 --> 01:19:19,513 All this time, I've never had the courage to touch it. 684 01:19:22,975 --> 01:19:27,771 Giang Hu is a world of tigers and dragons, 685 01:19:27,855 --> 01:19:30,941 full of corruption. 686 01:19:33,360 --> 01:19:36,030 I tried sincerely to give it up, 687 01:19:36,196 --> 01:19:38,616 but I have brought us only trouble. 688 01:19:38,741 --> 01:19:41,368 To repress one's feelings only makes them stronger. 689 01:19:41,869 --> 01:19:44,538 You're right, but I don't know what to do. 690 01:19:44,913 --> 01:19:47,082 I want to be with you. 691 01:19:49,710 --> 01:19:51,462 Just like this. 692 01:19:53,172 --> 01:19:55,382 It gives me a sense of peace. 693 01:20:13,901 --> 01:20:15,653 Please follow me. 694 01:20:17,488 --> 01:20:20,783 - I want a clean room. - We have plenty. 695 01:20:22,826 --> 01:20:25,871 - Your order? - Steamed whole cod, bite-sized meatballs 696 01:20:25,954 --> 01:20:28,499 a little starchy, but keep the sauce light. 697 01:20:28,582 --> 01:20:31,877 Shark fin soup, mixed vegetables, and some warm wine. 698 01:20:31,960 --> 01:20:34,672 Sir, I have to order them a bigger restaurant. 699 01:20:34,755 --> 01:20:36,799 Hurry, then. 700 01:21:19,383 --> 01:21:20,759 That's him. 701 01:21:29,727 --> 01:21:32,980 I am Iron Arm Mi. 702 01:21:33,689 --> 01:21:37,276 I heard a true master has arrived. I have come to seek a lesson. 703 01:21:50,664 --> 01:21:52,207 You asked for it! 704 01:22:12,519 --> 01:22:14,521 What kind of Iron Arm are you? 705 01:22:29,787 --> 01:22:33,874 You have amazing technique! I am Flying Saber. 706 01:22:33,957 --> 01:22:36,585 Are you related to Southern Crane? 707 01:22:37,044 --> 01:22:40,047 Southern Duck? I don't eat anything with two feet. 708 01:22:40,297 --> 01:22:42,633 Who could remember such long-winded names? 709 01:22:44,051 --> 01:22:46,261 Li Mu Bai is your defeated foe, 710 01:22:46,345 --> 01:22:48,889 and you don't know his master Southern Crane? 711 01:22:50,224 --> 01:22:51,475 Who are you? 712 01:22:52,559 --> 01:22:56,396 I'm Shining Phoenix Mountain Gou. 713 01:22:57,898 --> 01:23:01,318 Gou? I hate that name. 714 01:23:01,485 --> 01:23:03,529 It makes me puke! 715 01:23:03,987 --> 01:23:08,408 Too bad you're named Gou! You'll be the first to feel my sword today. 716 01:23:30,764 --> 01:23:34,768 Hold it! Don't you know Monk Jing? 717 01:23:35,602 --> 01:23:38,230 A monk, in a place like this? You need a lesson. 718 01:23:38,313 --> 01:23:42,484 - Who are you? - Who am I? 719 01:23:42,693 --> 01:23:43,944 I am... 720 01:23:48,699 --> 01:23:51,493 I am the invincible Sword Goddess. 721 01:23:53,203 --> 01:23:56,707 Armed with the incredible Green Destiny. 722 01:24:02,671 --> 01:24:05,215 Be you Li or Southern Crane, 723 01:24:06,800 --> 01:24:09,469 lower your head and ask for mercy! 724 01:24:16,643 --> 01:24:19,021 I am the desert dragon. 725 01:24:28,030 --> 01:24:30,490 I leave no trace. 726 01:24:41,335 --> 01:24:44,338 Today I fly over Eh-Mei, 727 01:24:46,840 --> 01:24:50,510 tomorrow, I'll kick over Wudan Mountain! 728 01:25:06,026 --> 01:25:11,531 We politely asked for a friendly match, but she showed no respect and attacked us. 729 01:25:11,657 --> 01:25:15,285 Everyone came by to teach her a lesson. 730 01:25:15,369 --> 01:25:17,579 Her sword was just too powerful. 731 01:25:17,704 --> 01:25:21,291 I've traveled everywhere, but never met anyone so uncivilized. 732 01:25:21,375 --> 01:25:25,295 She kept accusing me of being Gou Jun Pei's brother. 733 01:25:25,712 --> 01:25:28,382 Who is this Gou, anyway? 734 01:25:30,008 --> 01:25:31,510 Her husband. 735 01:25:44,147 --> 01:25:47,818 We're close to your headquarters. Go home and check in. 736 01:25:47,901 --> 01:25:51,613 - What about you? - I'll look around and catch up later. 737 01:25:51,780 --> 01:25:56,493 Not a bad idea. Tonight we'll get a good night's sleep at headquarters. 738 01:25:56,576 --> 01:25:58,704 Okay. 739 01:26:22,811 --> 01:26:24,438 Mistress, you're back. 740 01:26:29,151 --> 01:26:31,028 It's you! 741 01:26:32,612 --> 01:26:35,073 - How is everything here? - Fine. 742 01:26:35,157 --> 01:26:38,618 - You've been gone a while. - Yes, and I leave again tomorrow. 743 01:26:38,702 --> 01:26:40,746 - Did your wife give birth? - Yeah, a baby girl. 744 01:26:40,829 --> 01:26:43,915 - Good. - I'll be happy if she's half as strong as you. 745 01:26:45,208 --> 01:26:48,128 - Mrs. Wu. - You're back! 746 01:26:48,545 --> 01:26:51,423 - How's the arm? Still sore? - Much better. 747 01:26:51,923 --> 01:26:53,842 You've been gone so long. 748 01:26:55,927 --> 01:26:58,680 Li Mu Bai is coming to stay the night. 749 01:26:59,306 --> 01:27:01,808 I'll go and make up his room! 750 01:27:31,463 --> 01:27:33,173 Sister Shu Lien. 751 01:27:39,513 --> 01:27:42,390 Here, you must be in proper attire. 752 01:27:42,808 --> 01:27:46,353 I'm just borrowing some clean clothes. I'm not staying. 753 01:27:48,313 --> 01:27:51,191 I'll give them to you. 754 01:27:52,776 --> 01:27:55,362 I was just passing by and wondered how you were. 755 01:27:55,862 --> 01:27:58,365 You, sister... 756 01:28:02,494 --> 01:28:05,080 Look at the trouble you've caused. 757 01:28:05,163 --> 01:28:07,916 Now you know what Giang Hu life is really like. 758 01:28:07,999 --> 01:28:10,752 If you think of me as your sister, 759 01:28:11,253 --> 01:28:14,214 let me give you some sisterly advice. 760 01:28:14,714 --> 01:28:17,843 You can run from marriage, but not your parents. 761 01:28:18,552 --> 01:28:20,554 They forced me to marry! 762 01:28:21,763 --> 01:28:25,725 Go back to them first. Then you can decide about Lo. 763 01:28:27,394 --> 01:28:28,979 You know about Lo? 764 01:28:37,612 --> 01:28:40,532 He really loves you. 765 01:28:41,408 --> 01:28:45,412 Come back to Peking with me. We'll find a solution. 766 01:28:49,749 --> 01:28:53,170 - Where is he now? - Li Mu Bai has made arrangements. 767 01:28:54,754 --> 01:28:58,425 - Li Mu Bai? - He sent him to Wudan Mountain. 768 01:29:00,051 --> 01:29:02,971 You're working together to set me up! I'm leaving! 769 01:29:03,138 --> 01:29:05,307 How dare you accuse us! 770 01:29:05,473 --> 01:29:07,976 I always knew you had stolen the sword! 771 01:29:08,059 --> 01:29:10,437 I've done nothing but protect you and your family. 772 01:29:10,645 --> 01:29:13,148 And you've repaid me with nothing but contempt. 773 01:29:13,231 --> 01:29:16,109 Li Mu Bai himself spared you, and all you do is insult him. 774 01:29:16,193 --> 01:29:19,613 We wanted some peace and you've ruined it all! 775 01:29:19,696 --> 01:29:21,781 You're no sister of mine! 776 01:29:24,034 --> 01:29:25,911 What do I care? 777 01:29:26,119 --> 01:29:28,747 Friendship is not real, anyway. 778 01:29:28,830 --> 01:29:32,500 But I wonder, how long could you last as my enemy? 779 01:29:35,378 --> 01:29:36,588 Put the sword down. 780 01:29:47,891 --> 01:29:49,184 Jen! 781 01:29:52,354 --> 01:29:54,648 Everyone out. Shut the doors. 782 01:30:05,742 --> 01:30:07,827 Fine, the friendship is over. 783 01:33:21,896 --> 01:33:23,356 Don't touch it! 784 01:33:23,857 --> 01:33:25,900 That's Li Mu Bai's sword. 785 01:33:27,152 --> 01:33:29,404 Come and get it if you can. 786 01:33:29,696 --> 01:33:31,865 Without the Green Destiny, you are nothing. 787 01:33:33,700 --> 01:33:35,368 Don't be a sore loser. 788 01:33:40,331 --> 01:33:42,417 Go ahead. Take your pick. 789 01:33:43,251 --> 01:33:44,377 I'll wait. 790 01:33:46,588 --> 01:33:47,881 Go ahead. 791 01:34:43,019 --> 01:34:44,771 Give me the sword. 792 01:34:46,731 --> 01:34:47,815 Take it! 793 01:34:52,237 --> 01:34:53,279 Stop it! 794 01:34:57,158 --> 01:34:58,785 You don't deserve the Green Destiny. 795 01:34:59,077 --> 01:35:00,662 Not another lecture! On guard! 796 01:35:03,623 --> 01:35:07,001 - Let's end this here. - Only the sword will settle this. 797 01:35:43,246 --> 01:35:47,333 I only let you go because I wanted to see the real you. 798 01:35:53,464 --> 01:35:56,467 What do you know about a true heart? 799 01:37:38,319 --> 01:37:41,197 - What do you want? - What I've always wanted. 800 01:37:41,280 --> 01:37:42,532 To teach you. 801 01:38:15,815 --> 01:38:19,819 All right. If you can take back the sword in three moves, 802 01:38:20,194 --> 01:38:21,696 I'll go with you. 803 01:38:26,033 --> 01:38:27,326 Give it back! 804 01:38:27,535 --> 01:38:28,953 - Kneel! - Never! 805 01:38:29,036 --> 01:38:31,664 Then you have no use for the sword. 806 01:39:46,155 --> 01:39:49,784 Sooner or later, they'd drag you back to Peking. 807 01:39:50,034 --> 01:39:53,830 Your parents will never accept you again. 808 01:39:56,541 --> 01:40:01,420 But why go home? We've gone this far, we won't stop now. 809 01:40:02,129 --> 01:40:04,215 You'll always be my Lady. 810 01:40:07,218 --> 01:40:10,763 At last, we'll be our own masters. 811 01:40:11,347 --> 01:40:13,850 We'll be happy. That's the most important thing. 812 01:40:14,475 --> 01:40:16,894 All we have left is each other, right? 813 01:40:22,316 --> 01:40:24,235 Lie down and rest. 814 01:40:47,091 --> 01:40:49,844 She's crazy. You should have killed her. 815 01:40:49,927 --> 01:40:52,013 I didn't have the heart. 816 01:40:52,305 --> 01:40:54,473 Well, Li Mu Bai can do it. 817 01:42:05,336 --> 01:42:07,713 Is it me or the sword you want? 818 01:42:28,067 --> 01:42:29,735 You've been drugged. 819 01:42:47,837 --> 01:42:49,547 Where's Jade Fox? 820 01:43:32,048 --> 01:43:33,758 What happened? 821 01:43:34,842 --> 01:43:36,719 Jade Fox drugged her. 822 01:43:37,261 --> 01:43:38,929 How did you get here? 823 01:43:41,307 --> 01:43:43,184 We followed Jade Fox. 824 01:44:13,339 --> 01:44:15,341 And so you die. 825 01:44:17,593 --> 01:44:19,345 And so shall you! 826 01:44:27,686 --> 01:44:29,480 A poisoned needle! 827 01:44:33,192 --> 01:44:35,027 You deserve to die, 828 01:44:36,779 --> 01:44:41,200 but the life I was hoping to take was Jen's. 829 01:44:43,369 --> 01:44:45,371 Ten years I devoted to you. 830 01:44:45,704 --> 01:44:47,790 But you deceived me! 831 01:44:48,874 --> 01:44:53,087 You hid the manual's true meaning. I never improved, 832 01:44:53,879 --> 01:44:57,550 but your progress was limitless. 833 01:44:59,718 --> 01:45:01,178 You know what poison is? 834 01:45:02,513 --> 01:45:05,349 An eight-year-old girl, full of deceit! 835 01:45:05,850 --> 01:45:07,560 That's poison. 836 01:45:11,564 --> 01:45:12,690 Jen. 837 01:45:14,525 --> 01:45:16,026 My only family... 838 01:45:17,403 --> 01:45:18,946 ...my only enemy. 839 01:45:28,414 --> 01:45:29,582 You can't die! 840 01:45:29,665 --> 01:45:33,335 Tell us what poison you used! 841 01:45:34,086 --> 01:45:36,589 You can't die. Tell us the antidote! 842 01:45:36,922 --> 01:45:39,633 You can't let Li Mu Bai die! 843 01:45:39,758 --> 01:45:42,094 - She used Purple Yin. - What? 844 01:45:42,970 --> 01:45:46,307 Purple Yin Poison. It goes straight to the heart. 845 01:45:49,226 --> 01:45:52,771 It's the same poison she used to kill my master. 846 01:45:54,481 --> 01:45:57,443 My blood will soon reverse its flow. 847 01:45:59,111 --> 01:46:00,779 There's no antidote. 848 01:46:00,863 --> 01:46:05,159 That can't be! Everything has an antithesis! 849 01:46:05,242 --> 01:46:07,578 Why not this? 850 01:46:07,953 --> 01:46:10,748 The antidote exists. She taught it to me. 851 01:46:11,248 --> 01:46:15,669 The formula is simple, but it takes time to prepare. 852 01:46:22,384 --> 01:46:23,677 Trust me. 853 01:46:24,845 --> 01:46:27,973 As you have helped me, let me help him. 854 01:46:30,643 --> 01:46:32,645 All right. Hurry. 855 01:46:33,145 --> 01:46:35,439 I will hold on as long as I can. 856 01:46:35,522 --> 01:46:38,067 Take my horse and go to the compound. 857 01:46:38,150 --> 01:46:40,694 Give this to Mrs. Wu. She'll help you. Hurry! 858 01:46:41,153 --> 01:46:44,531 Spare your energy. I'll be back! 859 01:47:14,103 --> 01:47:16,480 Where is Mrs. Wu? 860 01:47:16,689 --> 01:47:18,023 Stop it! 861 01:47:19,358 --> 01:47:22,194 Shu Lien told me to show you this. 862 01:47:23,320 --> 01:47:25,030 Let her in. 863 01:47:38,919 --> 01:47:41,213 Mu Bai, hold on. 864 01:47:45,759 --> 01:47:47,553 Give me some hope. 865 01:48:12,453 --> 01:48:14,330 - Shu Lien. - Shh. 866 01:48:15,414 --> 01:48:17,541 Save your strength. 867 01:48:19,460 --> 01:48:21,420 My life is departing. 868 01:48:23,213 --> 01:48:25,299 I've only one breath left. 869 01:48:27,760 --> 01:48:30,429 Use it to meditate. 870 01:48:30,971 --> 01:48:35,434 Free yourself from this world as you've been taught. 871 01:48:37,102 --> 01:48:41,273 Let your soul rise to eternity with your last breath. 872 01:48:43,442 --> 01:48:46,612 Don't waste it for me. 873 01:48:50,074 --> 01:48:52,242 I've already wasted my whole life. 874 01:48:53,952 --> 01:48:56,330 I want to tell you with my last breath 875 01:48:58,624 --> 01:49:01,001 I have always loved you. 876 01:49:36,787 --> 01:49:40,707 I would rather be a ghost, drifting by your side 877 01:49:42,126 --> 01:49:43,961 as a condemned soul, 878 01:49:46,672 --> 01:49:49,967 than enter heaven without you. 879 01:49:52,511 --> 01:49:53,720 Because of your love 880 01:49:57,307 --> 01:50:01,186 I will never be a lonely spirit. 881 01:50:57,326 --> 01:50:58,744 He's gone? 882 01:51:28,106 --> 01:51:29,608 Bo, 883 01:51:30,275 --> 01:51:32,945 please take this sword back to Sir Te. 884 01:51:40,160 --> 01:51:44,414 Now you must go to Wudan Mountain. Lo awaits you there. 885 01:51:45,874 --> 01:51:50,128 Promise me one thing. Whatever path you take in this life, 886 01:51:51,296 --> 01:51:53,131 be true to yourself. 887 01:53:42,908 --> 01:53:43,992 Jen. 888 01:53:47,663 --> 01:53:50,332 Do you remember the legend of the young man? 889 01:53:52,584 --> 01:53:55,587 "A faithful heart makes wishes come true." 890 01:54:01,843 --> 01:54:03,595 Make a wish, Lo. 891 01:54:06,139 --> 01:54:08,934 To be back in the desert, together again.