1 00:00:27,903 --> 00:00:29,655 DAY FOR NIGHT 2 00:00:29,780 --> 00:00:32,741 Silence, please, and watch the notes carefully. 3 00:00:39,456 --> 00:00:42,793 Slowly. Nice and relaxed. 4 00:00:46,046 --> 00:00:49,216 The beginning again. 5 00:00:49,341 --> 00:00:53,095 All together, give me a nice dean attack. 6 00:00:56,557 --> 00:00:59,601 Here’s where you can speed up a bit. 7 00:01:04,022 --> 00:01:07,943 Keep the legato going. No breaks. 8 00:01:10,570 --> 00:01:12,489 That’s it. 9 00:01:35,012 --> 00:01:38,348 Accent that last chord, but then hold it. 10 00:01:40,684 --> 00:01:43,103 Take it from 13. 11 00:01:44,938 --> 00:01:49,067 Don’t get sentimental. Just play the notes. 12 00:02:00,037 --> 00:02:03,040 DEDICATED TO LILLIAN AND DOROTHY GISH 13 00:03:08,980 --> 00:03:09,648 Cut! 14 00:03:11,566 --> 00:03:15,362 Everyone over here, please! 15 00:03:16,530 --> 00:03:18,865 We’re gonna do it once more. 16 00:03:22,035 --> 00:03:24,996 What happened coming out of the Metro? 17 00:03:25,122 --> 00:03:26,748 It was better last time. 18 00:03:26,873 --> 00:03:30,001 And the bus was two seconds late. 19 00:03:30,127 --> 00:03:32,879 The background action 20 00:03:33,046 --> 00:03:35,382 by the beauty parlor was late too. 21 00:03:35,549 --> 00:03:39,136 A lady was supposed to come out. I never saw her. 22 00:03:39,261 --> 00:03:42,264 The bicyclist never came by either. 23 00:03:42,389 --> 00:03:44,599 So let’s do it again. 24 00:03:45,058 --> 00:03:48,311 The beginning was especially off, 25 00:03:48,437 --> 00:03:50,188 around the Metro. 26 00:03:50,564 --> 00:03:54,901 Everyone came out together, then suddenly everyone was gone. 27 00:03:55,026 --> 00:03:58,405 Feet and frames, start and finish, then circle this. 28 00:03:59,698 --> 00:04:01,908 - And who’s this for? - You. 29 00:04:02,075 --> 00:04:03,869 You mean I keep it? 30 00:04:03,994 --> 00:04:07,038 - Kill that light! - Yes, sir. 31 00:04:07,164 --> 00:04:09,124 Ladies and gentlemen, 32 00:04:09,249 --> 00:04:11,960 here we are at the Victorine Studios in Nice, 33 00:04:12,085 --> 00:04:14,921 where we’ll be watching the first day of filming on... 34 00:04:15,088 --> 00:04:16,923 Meet Pamela. 35 00:04:17,048 --> 00:04:20,594 Unfortunately you won’t actually be meeting Pamela, 36 00:04:20,760 --> 00:04:24,598 because the young actress playing Pamela, Julie Baker, 37 00:04:24,765 --> 00:04:27,851 is still in Hollywood, but she’s due soon. 38 00:04:27,976 --> 00:04:31,062 Put all the other stars are here, 39 00:04:31,188 --> 00:04:33,982 and I hope to interview them shortly. 40 00:04:34,107 --> 00:04:37,611 I’ll have a swollen cheek for three weeks, but no big deal. 41 00:04:38,195 --> 00:04:40,614 This is our male lead. 42 00:04:40,739 --> 00:04:43,074 I’ll leave you two. - But Mr. Bertrand! 43 00:04:43,325 --> 00:04:46,036 You’re the producer. Come talk to us. 44 00:04:46,161 --> 00:04:48,497 No, a producer should stay out of sight. 45 00:04:48,622 --> 00:04:50,040 It’s the story 46 00:04:50,165 --> 00:04:52,918 of a man in his ’50s whose son brings 47 00:04:53,043 --> 00:04:56,838 his young English bride home to meet his parents. 48 00:04:57,172 --> 00:05:00,884 It’s the story of a young man who marries an English girl. 49 00:05:01,009 --> 00:05:03,762 Three months later, he introduces her to his parents 50 00:05:03,887 --> 00:05:05,597 at their seaside villa. 51 00:05:05,722 --> 00:05:07,724 My character falls in love 52 00:05:07,849 --> 00:05:10,685 with his daughter-in-law, and she with him. 53 00:05:10,810 --> 00:05:13,188 She falls in love with her father-in-law. 54 00:05:13,313 --> 00:05:17,442 It shows this adulterous couple running off together. 55 00:05:17,567 --> 00:05:19,152 Then what happens? 56 00:05:19,277 --> 00:05:21,446 The film is played as a tragedy, 57 00:05:21,571 --> 00:05:23,949 and each character meets with his inevitable destiny. 58 00:05:24,074 --> 00:05:27,035 And now please excuse me. I’m needed on the set. 59 00:05:27,160 --> 00:05:28,995 Pamela 1, take 4! 60 00:05:29,162 --> 00:05:31,831 Put some life into it! 61 00:05:33,875 --> 00:05:35,627 The bus! 62 00:05:38,797 --> 00:05:41,508 News vendor, more energetic! 63 00:05:49,724 --> 00:05:51,726 Lady with the dog, faster! 64 00:05:51,851 --> 00:05:54,688 More activity around the Metro! 65 00:05:54,855 --> 00:05:56,982 Now the white car! 66 00:05:58,525 --> 00:06:00,902 Alphonse, get ready. 67 00:06:01,027 --> 00:06:03,405 Come Lip out of the Metro.\ 68 00:06:07,242 --> 00:06:08,952 Faster. 69 00:06:10,370 --> 00:06:13,164 More activity on the cafe terrace. 70 00:06:15,333 --> 00:06:17,877 Lady with the dog, keep going. 71 00:06:20,130 --> 00:06:21,881 Red car. 72 00:06:22,215 --> 00:06:24,342 Faster, red car. 73 00:06:24,676 --> 00:06:26,761 Red car, drive off. 74 00:06:26,887 --> 00:06:28,847 Get ready, Walter. 75 00:06:28,972 --> 00:06:31,224 Camera, move in on Alexandre. 76 00:06:31,600 --> 00:06:33,476 Closer. 77 00:06:36,521 --> 00:06:39,274 Cut! Let’s do it again. 78 00:06:39,399 --> 00:06:40,150 Roll camera! 79 00:06:45,363 --> 00:06:46,031 Cut! 80 00:06:46,907 --> 00:06:50,035 - That last one was good. - But let’s redo it. 81 00:06:50,160 --> 00:06:54,372 Starting places again, everyone! 82 00:06:58,335 --> 00:06:59,920 And go! 83 00:07:31,451 --> 00:07:33,119 In Nice. Hold on, please. 84 00:07:33,286 --> 00:07:35,622 I have a tub. I wanted a shower. 85 00:07:35,789 --> 00:07:37,874 Could I change rooms? 86 00:07:38,041 --> 00:07:41,920 - I have a shower. I prefer a tub. - Then we can trade. 87 00:07:42,045 --> 00:07:44,756 Shall we go up together? Great! 88 00:07:45,006 --> 00:07:48,635 Is your room quiet? - Yes, I can’t stand noise. 89 00:07:48,760 --> 00:07:52,430 Mine too, so it’s a good trade. 90 00:07:56,768 --> 00:07:59,229 Can you give him these pictures of Julie? 91 00:07:59,688 --> 00:08:01,439 All right, Joelle. 92 00:08:04,484 --> 00:08:07,445 Joelle said to give you these pictures of Julie. 93 00:08:07,570 --> 00:08:09,364 Thanks, Odile. 94 00:08:09,489 --> 00:08:12,367 Walter, the pictures of Julie. 95 00:08:12,492 --> 00:08:16,454 Ah, I’ve seen her before! That movie with the car chase. 96 00:08:17,205 --> 00:08:19,332 Didn’t she crack up once? 97 00:08:19,499 --> 00:08:22,752 She had a nervous breakdown, but that was a year ago. 98 00:08:22,877 --> 00:08:25,422 I heard she didn’t even finish the film. 99 00:08:25,547 --> 00:08:28,133 True, but then she married her doctor, 100 00:08:28,258 --> 00:08:30,844 so I think she’s probably doing fine now. 101 00:08:30,969 --> 00:08:34,055 - Bertrand’s not worried? - I don’t think so. 102 00:08:34,180 --> 00:08:36,474 She’s lovely. This is a good likeness. 103 00:08:36,599 --> 00:08:39,686 - Any of her in the short wig? - Here’s one. 104 00:08:39,853 --> 00:08:42,689 It’s a bit dark. - We can lighten it. 105 00:08:42,856 --> 00:08:45,650 Because she’ll be wearing a wig. 106 00:08:45,775 --> 00:08:47,736 She has lovely eyes. 107 00:08:47,861 --> 00:08:50,238 Yes, light green eyes. 108 00:08:50,864 --> 00:08:53,074 Looks so much like her mother.! 109 00:08:53,199 --> 00:08:56,661 Her face has a pretty shape. She’s lovely. 110 00:08:56,786 --> 00:08:59,831 This one’s good too. She looks sad... 111 00:08:59,956 --> 00:09:01,207 but sexy too. 112 00:09:01,332 --> 00:09:03,918 I’d like to show you the - 113 00:09:04,043 --> 00:09:06,379 Fine, Bernard. Let’s have a look. 114 00:09:06,546 --> 00:09:09,049 The trick candle for the costume party. 115 00:09:09,215 --> 00:09:12,010 You just plug it in. Could you light it? 116 00:09:12,177 --> 00:09:15,597 The actress has to it keep it turned toward her face, 117 00:09:15,722 --> 00:09:19,392 so the light seems to come from the candle. 118 00:09:19,517 --> 00:09:23,229 She mustn’t turn the light toward the camera, 119 00:09:23,396 --> 00:09:25,899 or it’ll give away the trick. 120 00:09:26,024 --> 00:09:28,526 - Very good. - All right? 121 00:09:28,651 --> 00:09:30,278 Okay, I’m sold. 122 00:09:31,321 --> 00:09:35,992 And the wire goes...? - Up her sleeve and then down. 123 00:09:36,159 --> 00:09:38,119 Look at this vase. 124 00:09:38,286 --> 00:09:40,830 This hotel vase isn’t bad. 125 00:09:40,955 --> 00:09:42,957 I’d like to see it 126 00:09:43,124 --> 00:09:45,710 in Severine’s dining room in the film. 127 00:09:45,835 --> 00:09:49,088 - It’s all cracked. - Take it. Not a word to anyone. 128 00:09:54,803 --> 00:09:57,096 Hi, Liliane. Hi, Alphonse. 129 00:09:57,263 --> 00:09:59,098 For you. 130 00:09:59,307 --> 00:10:01,100 Thanks for the internship. 131 00:10:01,267 --> 00:10:04,437 It’s nothing. Think you’ll enjoy being a script girl? 132 00:10:04,604 --> 00:10:07,649 It’s hard to say after just one day. 133 00:10:07,816 --> 00:10:12,070 - It’s a great job. You’ll see. - I’ll let you know in two months. 134 00:10:12,195 --> 00:10:14,155 Okay. So long, kids.1 135 00:10:14,906 --> 00:10:17,075 Hey, you didn’t tell me 136 00:10:17,200 --> 00:10:18,952 he was stone deaf. 137 00:10:19,118 --> 00:10:22,831 “Stone deaf”! His ear got a little messed up in the artillery. 138 00:10:22,956 --> 00:10:24,999 - Really? - Listen... 139 00:10:25,124 --> 00:10:26,793 do something for me. 140 00:10:26,960 --> 00:10:29,712 Walk ahead of me so I can watch your ass. 141 00:10:29,838 --> 00:10:31,631 Like this? 142 00:10:31,840 --> 00:10:33,716 That’s great. 143 00:10:53,570 --> 00:10:55,655 - I saw that. - Saw what? 144 00:10:55,780 --> 00:10:58,199 You’ve got your eye on the maid. 145 00:10:58,408 --> 00:10:59,826 Bastard. 146 00:10:59,951 --> 00:11:03,246 Just your type. A bouncy little duckling. 147 00:11:03,371 --> 00:11:05,665 Don’t tell me you’re jealous. 148 00:11:05,832 --> 00:11:09,335 Not at all. Jealousy is dumb. 149 00:11:09,460 --> 00:11:13,506 Unless you’re ready to go all the way and commit murder. 150 00:11:13,673 --> 00:11:16,050 You’re the jealous type. - Me? 151 00:11:16,176 --> 00:11:19,095 It’s obvious. Your eyebrows almost touch. 152 00:11:19,512 --> 00:11:21,222 They do? 153 00:11:21,681 --> 00:11:23,683 No, they don’t. 154 00:11:23,933 --> 00:11:27,353 These beds look so sad. Shall we put them together? 155 00:11:27,478 --> 00:11:28,855 Yes, let’s. 156 00:11:29,022 --> 00:11:31,149 But we have to move the table. 157 00:11:31,608 --> 00:11:34,819 You could have asked for a double bed. 158 00:11:34,944 --> 00:11:39,616 That meant asking Lajoie, the production manager. 159 00:11:41,784 --> 00:11:43,536 It’s heavy. 160 00:11:44,746 --> 00:11:46,414 Careful. 161 00:11:49,792 --> 00:11:51,544 Now the other one. 162 00:11:57,175 --> 00:12:00,053 This is tougher than moving an audience. 163 00:12:01,387 --> 00:12:03,264 What shall we do tonight? 164 00:12:03,389 --> 00:12:06,726 Pierrot, the set photographer, gave me a list 165 00:12:07,018 --> 00:12:10,188 of great little restaurants up in the hills. 166 00:12:10,355 --> 00:12:12,857 Great little restaurants? 167 00:12:13,399 --> 00:12:15,568 We have to go eat, don’t we? 168 00:12:15,944 --> 00:12:17,737 You gotta be kidding. 169 00:12:17,904 --> 00:12:20,823 We’re in a city with 37 movie theaters. 170 00:12:20,990 --> 00:12:23,326 We check the paper, pick a movie, 171 00:12:23,493 --> 00:12:26,955 go to the theater, find out when it starts, 172 00:12:27,163 --> 00:12:31,125 and if there’s time, we grab a quick sandwich. 173 00:12:33,836 --> 00:12:37,757 So your photographer can take his list 174 00:12:37,966 --> 00:12:40,426 of quaint little bistros 175 00:12:40,593 --> 00:12:42,303 and shove it. 176 00:12:42,470 --> 00:12:44,055 You’re impossible. 177 00:12:44,597 --> 00:12:46,391 You kill me. 178 00:12:46,516 --> 00:12:50,019 I’m not going to a movie tonight, and I’m not eating here. 179 00:12:50,186 --> 00:12:51,729 You decide. 180 00:12:51,896 --> 00:12:54,607 Okay. We’ll do whatever you want. 181 00:12:55,149 --> 00:12:56,776 On one condition. 182 00:12:56,943 --> 00:12:58,528 Which is? 183 00:13:12,083 --> 00:13:14,043 That you marry me. 184 00:13:20,299 --> 00:13:24,095 Odile, try this on so you can be in the scene. 185 00:13:25,722 --> 00:13:27,849 Hold that. Not bad, huh? 186 00:13:27,974 --> 00:13:29,976 Nice. Let’s see the apron. 187 00:13:30,560 --> 00:13:33,438 - Sold? - Yeah, I’ll buy it. 188 00:13:34,022 --> 00:13:37,817 Shooting a film is like crossing the Wild West by stagecoach. 189 00:13:37,942 --> 00:13:40,153 You set out hoping for a nice trip, 190 00:13:40,278 --> 00:13:43,323 but soon you wonder if you’ll ever reach your destination. 191 00:13:43,489 --> 00:13:45,366 Sorry to bother you, sir. 192 00:13:45,533 --> 00:13:48,995 I’m Lajoie, the new production manager. - Ah, of course! 193 00:13:49,120 --> 00:13:51,748 Regarding the car for Pamela’s accident, 194 00:13:51,873 --> 00:13:54,250 you have your choice of these two. 195 00:13:54,375 --> 00:13:56,002 These two? 196 00:13:57,045 --> 00:14:00,089 The white one would work. Could we paint it blue? 197 00:14:00,631 --> 00:14:02,842 For 2,000 francs. 198 00:14:03,009 --> 00:14:06,471 Just to paint it blue? We’ll use it as it is. 199 00:14:06,596 --> 00:14:09,015 But it is awfully white. 200 00:14:09,557 --> 00:14:11,642 What about that blue one? 201 00:14:11,851 --> 00:14:15,521 That belongs to your assistant director, Jean-Francois. 202 00:14:15,688 --> 00:14:17,732 He might not mind. 203 00:14:17,857 --> 00:14:20,443 - I’ll ask him. - Yes, do that. 204 00:14:20,651 --> 00:14:22,653 What is a director? 205 00:14:22,779 --> 00:14:26,574 Someone who’s asked endless questions about everything. 206 00:14:27,909 --> 00:14:30,495 Sometimes he has answers, but not always. 207 00:14:30,620 --> 00:14:34,248 - Did this square work out? - Very well. 208 00:14:34,373 --> 00:14:36,584 And we had great weather too. 209 00:14:36,709 --> 00:14:39,670 - Can I show you the bungalow? - Sure, let’s go. 210 00:14:39,796 --> 00:14:43,383 No, it’s not built yet. Just the sketches. 211 00:14:43,716 --> 00:14:46,219 It will be completely furnished: 212 00:14:46,385 --> 00:14:49,639 bed, night tables, chairs - 213 00:14:49,764 --> 00:14:53,142 Hold on. The camera will never go inside. 214 00:14:53,267 --> 00:14:56,229 We’ll shoot through the window from outside, 215 00:14:56,396 --> 00:15:00,817 so all we’ll see is the bed. - Okay. 216 00:15:03,403 --> 00:15:05,571 Ah, Ferrand. 217 00:15:06,114 --> 00:15:08,699 Sorry to bother you with this, 218 00:15:08,825 --> 00:15:12,078 but the Americans insist on the original plan 219 00:15:12,245 --> 00:15:15,081 to shoot the film in seven weeks. 220 00:15:15,248 --> 00:15:19,377 Think you can do it? - It won’t be easy. 221 00:15:19,585 --> 00:15:23,089 A few extra days for pickup shots with a skeleton crew 222 00:15:23,214 --> 00:15:25,550 won’t be the end of the world, 223 00:15:25,675 --> 00:15:29,262 but the actors must be finished by October 31. 224 00:15:29,387 --> 00:15:33,141 I’ll have another look at the schedule with Jean-Francois. 225 00:15:34,433 --> 00:15:38,104 Seven weeks, five days per week - 35 days. 226 00:15:38,229 --> 00:15:40,857 I’ll never shoot this film in 35 days! 227 00:15:41,107 --> 00:15:43,276 Could you look at this? 228 00:15:43,442 --> 00:15:45,486 It’s Severine’s wig. 229 00:15:45,695 --> 00:15:48,948 Is it a bit too light? 230 00:15:49,115 --> 00:15:52,785 Too light? Listen, I really don’t know. 231 00:15:52,952 --> 00:15:55,746 Tell Joelle to see Walter about it. 232 00:15:55,872 --> 00:15:58,583 He’s the cameraman. They’ll work it out. 233 00:15:59,208 --> 00:16:02,170 The prop guy wants to show you something. 234 00:16:02,295 --> 00:16:04,130 Bernard! - Coming. 235 00:16:06,632 --> 00:16:10,094 Which of these do you like for the final scene? 236 00:16:12,013 --> 00:16:14,557 Alphonse has small hands. 237 00:16:14,765 --> 00:16:18,477 But we won’t take the smallest. The next largest. This one. 238 00:16:19,937 --> 00:16:23,065 Pamela crew, report to the screening room. 239 00:16:24,192 --> 00:16:25,735 Here they are. 240 00:16:27,195 --> 00:16:30,907 Rank and file all present and accounted for? 241 00:16:31,032 --> 00:16:33,659 You’d be lost without the rank and file. 242 00:16:34,160 --> 00:16:36,162 Yann, what are we seeing? 243 00:16:36,287 --> 00:16:38,831 Severine and Alphonse. “I’ll kill them both.” 244 00:16:38,956 --> 00:16:42,126 - And the scene in the square? - It didn’t come in. 245 00:16:42,251 --> 00:16:46,088 That’s strange. We never got the scene in the square. 246 00:16:46,214 --> 00:16:49,300 Lajoie, call and ask the lab in Paris. 247 00:16:49,425 --> 00:16:50,509 It’s Sequence 1. 248 00:16:50,635 --> 00:16:53,763 We’ll go ahead. Who’s missing? Severine? 249 00:16:53,888 --> 00:16:57,058 She never comes to rushes. - I see. Roll it! 250 00:17:00,519 --> 00:17:03,981 - Alexandre’s not here. - He’s at the airport, as usual. 251 00:17:04,148 --> 00:17:08,152 - Why’s he always there? - He must be expecting someone. 252 00:17:08,277 --> 00:17:10,363 I suspect trouble in his private life. 253 00:17:14,242 --> 00:17:17,703 Mother, I have to talk to you. 254 00:17:17,870 --> 00:17:19,664 About them. Do you mind? 255 00:17:19,872 --> 00:17:21,749 - Yes. - But I have to. 256 00:17:22,041 --> 00:17:25,086 I know where they are. In Paris. 257 00:17:25,545 --> 00:17:27,713 They’re not even hiding. 258 00:17:29,048 --> 00:17:31,300 Why torment yourself, son? 259 00:17:31,884 --> 00:17:35,554 Be like me. Put them out of your thoughts. 260 00:17:35,763 --> 00:17:38,349 I can think of nothing else. 261 00:17:38,474 --> 00:17:41,727 Shall we go away, you and I? Faraway? 262 00:17:42,311 --> 00:17:44,730 We can do whatever you like. 263 00:17:49,986 --> 00:17:53,114 I’ve made up my mind. I’m going to Paris... 264 00:17:53,281 --> 00:17:54,949 to kill them both. 265 00:17:55,491 --> 00:17:58,035 Scene 1, take 4. 266 00:17:58,244 --> 00:18:01,831 Mother, I have to talk to you. 267 00:18:01,956 --> 00:18:04,125 About them. Do you mind? 268 00:18:05,167 --> 00:18:07,753 - Yes. - But I have to. 269 00:18:08,587 --> 00:18:10,756 I know where they are. 270 00:18:10,923 --> 00:18:13,467 They’re in Paris. 271 00:18:14,093 --> 00:18:17,596 They’re not even hiding. - That line’s better in take 3. 272 00:18:17,722 --> 00:18:20,433 Why torture yourself, son? 273 00:18:20,558 --> 00:18:24,645 Be like me. Put them out of your thoughts. 274 00:18:24,770 --> 00:18:27,732 I can think of nothing else. I refuse to just accept it. 275 00:18:29,608 --> 00:18:33,362 Shall we go away, you and I? Faraway? 276 00:18:33,863 --> 00:18:36,657 We can do whatever you like. 277 00:18:39,118 --> 00:18:42,788 I’ve made up my mind. I’m going to Paris... 278 00:18:43,122 --> 00:18:45,916 to kill them both. 279 00:18:49,295 --> 00:18:51,297 We have a big problem. 280 00:18:51,464 --> 00:18:53,466 A power failure at the lab 281 00:18:53,632 --> 00:18:56,093 ruined the crowd scene with all the extras. 282 00:18:56,218 --> 00:18:58,471 The whole thing has to be reshot. 283 00:18:58,638 --> 00:19:01,265 When can you do it? - The day after tomorrow. 284 00:19:01,390 --> 00:19:05,061 No, not before Monday. We have to round up 150 extras. 285 00:19:05,186 --> 00:19:08,481 - Will the insurance cover it? - I hope so! 286 00:19:08,647 --> 00:19:12,651 You know, real estate is where the money is today, not movies. 287 00:19:12,818 --> 00:19:15,655 I only stay in it because I love it. 288 00:19:21,160 --> 00:19:24,997 If we have to reshoot the scene, we’ll reshoot the scene. 289 00:19:27,583 --> 00:19:29,710 Alexandre, how are you? 290 00:19:29,835 --> 00:19:32,838 - Nice. Is that for me? - No. 291 00:19:33,214 --> 00:19:35,883 Lajoie, our production manager. 292 00:19:36,217 --> 00:19:39,095 What’s that? - For Madame Severine. 293 00:19:39,220 --> 00:19:43,099 In newspaper? Looks like crap. Go wrap it properly. 294 00:19:44,141 --> 00:19:45,851 Tell me... 295 00:19:46,852 --> 00:19:49,397 does Severine know I’m playing her husband? 296 00:19:49,522 --> 00:19:52,149 Of course. She was delighted. 297 00:19:53,359 --> 00:19:56,195 - Glad to hear it. - Go say hello. 298 00:19:56,320 --> 00:19:58,823 I’d love to. Where’s her dressing room? 299 00:20:05,621 --> 00:20:08,290 Come in. 300 00:20:18,759 --> 00:20:21,220 I’m so happy to see you! 301 00:20:21,345 --> 00:20:23,180 Divinamente bella! 302 00:20:23,305 --> 00:20:25,558 What about you, you old dog! 303 00:20:25,683 --> 00:20:28,227 How do you stay so young? 304 00:20:31,105 --> 00:20:34,525 I’m so happy to be working with you. - Same here. 305 00:20:35,067 --> 00:20:37,903 Remember when we first met in Hollywood? 306 00:20:38,070 --> 00:20:40,322 Shut up! 307 00:20:40,614 --> 00:20:43,576 No dates, no numbers, 308 00:20:43,701 --> 00:20:46,370 or I’ll tell everyone you had a facelift. 309 00:20:46,495 --> 00:20:49,373 Not yet, but soon. 310 00:20:49,498 --> 00:20:51,250 You know what? 311 00:20:51,375 --> 00:20:52,918 Just for you... 312 00:20:53,043 --> 00:20:55,379 I could take up cooking again. 313 00:20:55,504 --> 00:20:58,924 Remember how you loved my risotto alia milanese? 314 00:20:59,091 --> 00:21:01,886 - Well, not anymore. - What? 315 00:21:02,011 --> 00:21:04,096 Just kidding! 316 00:21:04,263 --> 00:21:06,765 I’ll eat your risotto anytime. 317 00:21:06,891 --> 00:21:10,227 - Are we working together today? - No, you and Alphonse are. 318 00:21:10,352 --> 00:21:13,147 I’m going to the airport. See you tomorrow. 319 00:21:15,566 --> 00:21:18,360 That man is adorable! 320 00:21:21,530 --> 00:21:24,784 I worked with him – mamma mia! - 321 00:21:24,950 --> 00:21:27,244 20 years ago in Hollywood. 322 00:21:27,536 --> 00:21:30,122 We were there at the same time. 323 00:21:30,456 --> 00:21:33,667 He was a real ladies’ man. - Really? 324 00:21:34,710 --> 00:21:36,670 In Hollywood they called him... 325 00:21:38,839 --> 00:21:41,008 I loved him myself. - Is he married? 326 00:21:41,300 --> 00:21:43,344 I don’t know about now. 327 00:21:43,469 --> 00:21:47,014 He was married and divorced twice. 328 00:21:47,181 --> 00:21:49,099 Maybe he’s living with someone. 329 00:21:49,225 --> 00:21:52,186 No one knows these days. He’s very secretive. 330 00:21:52,311 --> 00:21:55,940 He has a mustache in the movie. I like him better that way. 331 00:21:56,065 --> 00:21:59,652 Mustache or not, he’s still playing lovers, 332 00:21:59,818 --> 00:22:01,862 and look at me! 333 00:22:01,987 --> 00:22:04,990 I’m typecast now as the neglected wife - 334 00:22:05,115 --> 00:22:08,285 a desperate, tragic pain in the ass! 335 00:22:08,410 --> 00:22:10,621 - You’re beautiful. - I look awful! 336 00:22:10,996 --> 00:22:13,916 Help me rehearse today’s scene. 337 00:22:14,083 --> 00:22:16,544 I can’t remember a line. 338 00:22:17,920 --> 00:22:21,549 I don’t know why, but lately... 339 00:22:21,715 --> 00:22:24,593 my memory has gone to hell. 340 00:22:29,223 --> 00:22:33,352 Monsieur Walter to set 7, please. 341 00:22:36,272 --> 00:22:38,524 Terrific dressing room. 342 00:22:38,649 --> 00:22:42,653 Nice and spacious. All that’s missing are the flowers. 343 00:22:42,778 --> 00:22:44,697 They’ve been ordered. 344 00:22:44,822 --> 00:22:47,867 You know, I admire Julie Baker as much as you do. 345 00:22:47,992 --> 00:22:49,994 You wanted her. We got her. 346 00:22:50,119 --> 00:22:52,663 But if she walks out, we’re up a creek. 347 00:22:52,788 --> 00:22:54,498 What do you mean? 348 00:22:54,623 --> 00:22:58,544 After her medical exam, the insurance doctor refused to okay her. 349 00:22:58,669 --> 00:23:00,921 Said she’s still too nervous 350 00:23:01,046 --> 00:23:03,674 and that we should wait a month. 351 00:23:03,799 --> 00:23:05,968 What did the Americans say? 352 00:23:06,093 --> 00:23:09,555 Thankfully, they’re more flexible than the French. 353 00:23:09,722 --> 00:23:12,099 They’re willing to risk it. 354 00:23:12,224 --> 00:23:15,394 But if she cracks up, no one will take the blame, 355 00:23:15,519 --> 00:23:17,521 and we’ll all be screwed! 356 00:23:17,646 --> 00:23:21,066 Well, if we didn’t trust our luck now and then... 357 00:23:21,191 --> 00:23:24,111 - You’re right. - ...we’d be in some other line of work. 358 00:23:24,236 --> 00:23:26,238 Still, it’s a gamble. 359 00:23:26,405 --> 00:23:28,574 Did you discuss the rushes with Severine? 360 00:23:28,741 --> 00:23:30,409 I went to say hello. 361 00:23:30,576 --> 00:23:33,579 You know she and Alexandre had an affair once? 362 00:23:33,746 --> 00:23:36,498 - Yes, I heard. - Very stormy. 363 00:23:36,624 --> 00:23:38,626 Really set tongues wagging. 364 00:23:38,751 --> 00:23:41,003 And it ended disastrously. 365 00:23:41,128 --> 00:23:45,674 No producer could get them to work together for four years. 366 00:23:45,925 --> 00:23:47,801 They hated each other. 367 00:23:47,968 --> 00:23:50,929 But time heals all wounds. 368 00:23:51,180 --> 00:23:54,683 - Hello, Alphonse. - Got a minute? 369 00:23:54,808 --> 00:23:57,686 Don’t forget about my check. - I think of nothing but. 370 00:23:57,811 --> 00:23:59,438 Me too. 371 00:23:59,605 --> 00:24:01,607 This’ll only take a minute. 372 00:24:01,899 --> 00:24:05,027 Great dressing room! Much nicer than mine. 373 00:24:05,152 --> 00:24:06,654 It’s Julie’s. 374 00:24:06,820 --> 00:24:08,989 You know Liliane and I are getting married? 375 00:24:09,156 --> 00:24:11,158 Wonderful! Glad to hear it. 376 00:24:11,283 --> 00:24:14,453 Here in Nice, before we finish shooting. 377 00:24:14,620 --> 00:24:18,248 I was wondering: Would you mind being my best man? 378 00:24:18,415 --> 00:24:21,460 Not at all. I’d be delighted. 379 00:24:21,627 --> 00:24:24,004 You think this looks all right? 380 00:24:24,171 --> 00:24:26,757 It’s not bad. - Nice blue. 381 00:24:29,760 --> 00:24:33,639 Buddy, hit the fireplace with a senior spot. 382 00:24:34,682 --> 00:24:36,684 Open it up a bit. 383 00:24:36,809 --> 00:24:38,602 That’s good. Hold it. 384 00:24:38,727 --> 00:24:42,648 And use a bam door on the fire, or we won’t see it. 385 00:24:45,651 --> 00:24:48,987 I can’t take my eyes off the fire. 386 00:24:50,781 --> 00:24:54,576 People used to watch a fire like they watch TV now. 387 00:24:54,702 --> 00:24:56,120 I think we’ve always needed 388 00:24:56,245 --> 00:24:59,164 to watch flickering images after the evening meal. 389 00:24:59,289 --> 00:25:00,708 I never thought of that. 390 00:25:00,916 --> 00:25:03,836 Liliane, Alphonse told me the news. 391 00:25:03,961 --> 00:25:07,214 I’m very happy for you. Congratulations. 392 00:25:07,381 --> 00:25:09,216 Congratulations? 393 00:25:10,801 --> 00:25:15,139 - Gilbert, light up the central. - Put out the fire. 394 00:25:15,264 --> 00:25:17,307 It’s smoking up the set. 395 00:25:22,604 --> 00:25:25,816 I’d like to introduce two German girls. 396 00:25:25,941 --> 00:25:28,485 They’re sisters: Greta and Diana. 397 00:25:28,736 --> 00:25:30,863 She was in a big German political film. 398 00:25:30,988 --> 00:25:32,364 You make political films? 399 00:25:33,032 --> 00:25:36,535 She made an erotic film. Why don’t you make one? 400 00:25:36,827 --> 00:25:38,328 I have an interesting script 401 00:25:38,454 --> 00:25:40,330 about pollution. 402 00:25:40,497 --> 00:25:43,083 Excuse me, sir. We have a problem. 403 00:25:43,250 --> 00:25:45,544 - What problem? - I’m just rescuing you. 404 00:25:45,669 --> 00:25:49,381 Ferrand, this is Mr. Giacometti. 405 00:25:49,548 --> 00:25:53,051 Got a minute? - This is a tricky shot. Afterwards. 406 00:25:53,635 --> 00:25:57,097 Who’s that guy? - The cop who okayed us to shoot 407 00:25:57,222 --> 00:26:00,601 in the streets. So Bertrand invited him to watch us work. 408 00:26:01,185 --> 00:26:03,979 Do I watch him when he works? 409 00:26:04,146 --> 00:26:06,607 When he questions people? 410 00:26:07,858 --> 00:26:10,402 Severine, we’re ready. 411 00:26:18,076 --> 00:26:19,620 You start here. 412 00:26:19,912 --> 00:26:23,081 Quiet. A full rehearsal. 413 00:26:23,248 --> 00:26:26,919 Quiet, everyone. And go, Severine. 414 00:26:27,711 --> 00:26:30,297 I really don’t understand you, Alexandre. 415 00:26:30,589 --> 00:26:32,549 You’ve been acting - 416 00:26:32,674 --> 00:26:34,426 “Peculiar.” 417 00:26:34,551 --> 00:26:38,097 That’s okay. From the top, right away. 418 00:26:41,433 --> 00:26:43,894 I really don’t understand you, Alexandre. 419 00:26:44,019 --> 00:26:46,605 You’ve been acting peculiar lately. 420 00:26:46,772 --> 00:26:49,149 Walking out during dinner last night 421 00:26:49,358 --> 00:26:51,360 was very rude to Julie - 422 00:26:51,485 --> 00:26:53,612 Shit! I said “Julie” instead of “Pamela.” 423 00:26:53,779 --> 00:26:54,905 Don’t worry. 424 00:26:55,030 --> 00:26:56,865 That’s no good. 425 00:26:57,032 --> 00:27:00,244 - It’s okay. From the top. - I have an idea. 426 00:27:00,494 --> 00:27:04,623 Why don’t I use numbers, the way I do with Federico? 427 00:27:04,957 --> 00:27:08,794 Instead of “I really don’t understand you, Alexandre...” 428 00:27:08,961 --> 00:27:12,631 I say, “22, 83, 16, 72... 429 00:27:12,756 --> 00:27:16,009 5, 3, 18, 9, 14, 7, 9... 430 00:27:16,677 --> 00:27:21,265 17, 10, 10, 4, 18, 69!” How’s that? 431 00:27:21,390 --> 00:27:24,768 Impossible, Severine. It’s very nice, but - 432 00:27:24,893 --> 00:27:27,563 Here in France, we have to say the lines. 433 00:27:27,688 --> 00:27:29,898 We’re recording direct sound. 434 00:27:30,065 --> 00:27:32,484 You have to say the real lines. 435 00:27:32,651 --> 00:27:36,280 You always give me my lines at the last minute. 436 00:27:36,405 --> 00:27:38,949 Then we’ll use cue cards. 437 00:27:39,074 --> 00:27:41,660 Joelle, come here, darling. 438 00:27:41,827 --> 00:27:44,162 It’s all your fault, Ferrand. 439 00:27:44,496 --> 00:27:47,916 “I really don’t understand you, Alexandre. 440 00:27:48,041 --> 00:27:50,335 You’ve been acting peculiar lately.” 441 00:27:51,128 --> 00:27:54,381 - Cut lots. We 7/ need them. - Who askedyou? 442 00:27:54,840 --> 00:27:57,092 How’s this? 443 00:27:57,217 --> 00:27:59,678 A bit more this way. 444 00:27:59,803 --> 00:28:02,055 The last one’s over behind the column. 445 00:28:02,514 --> 00:28:05,517 - Starting position, Severine. - Wait. Sound’s reloading. 446 00:28:05,642 --> 00:28:07,519 No, sound’s ready. 447 00:28:07,644 --> 00:28:09,521 Hurry up, Bernard. 448 00:28:16,028 --> 00:28:17,654 Go ahead, Severine. 449 00:28:17,779 --> 00:28:20,198 I really don’t understand you, Alexandre. 450 00:28:20,782 --> 00:28:25,329 You’ve been acting peculiar lately. 451 00:28:26,288 --> 00:28:29,249 Walking out during dinner last night 452 00:28:29,374 --> 00:28:32,669 was rude to... Pamela. 453 00:28:33,337 --> 00:28:35,964 She is Alphonse’s wife, after all. 454 00:28:36,548 --> 00:28:39,384 You seem to hate her, 455 00:28:39,551 --> 00:28:42,512 to purposely avoid speaking to her. 456 00:28:43,513 --> 00:28:46,475 What do you want? You can see we’re talking. 457 00:28:46,600 --> 00:28:48,143 Go away. 458 00:28:49,895 --> 00:28:52,189 And I won’t put up with it. 459 00:28:54,983 --> 00:28:56,485 Cut! 460 00:28:58,070 --> 00:29:00,822 I did it! That was good, right? 461 00:29:00,948 --> 00:29:02,699 Very nice... 462 00:29:02,824 --> 00:29:06,787 but that’s not the right door. -1 thought it was. 463 00:29:06,912 --> 00:29:10,040 That’s the closet. This is the door. 464 00:29:10,207 --> 00:29:12,167 Let’s do it again. 465 00:29:12,292 --> 00:29:14,836 From the top again. 466 00:29:15,003 --> 00:29:18,757 - I thought it was the same door. - No problem. Ready. 467 00:29:18,924 --> 00:29:21,718 They do look alike. 468 00:29:25,263 --> 00:29:26,431 Roll camera! 469 00:29:29,768 --> 00:29:32,813 I really don’t understand you, Alexandre. 470 00:29:34,147 --> 00:29:36,858 You’ve been acting peculiar lately. 471 00:29:37,067 --> 00:29:41,446 Walking out during dinner last night was very rude to Pamela. 472 00:29:41,738 --> 00:29:44,741 She is Alphonse’s wife, after all. 473 00:29:45,242 --> 00:29:47,160 You seem to hate her, 474 00:29:47,285 --> 00:29:49,329 to purposely avoid speaking to her. 475 00:29:51,164 --> 00:29:54,418 What do you want? You can see we’re talking. 476 00:29:54,543 --> 00:29:56,003 Go away. 477 00:29:57,337 --> 00:29:59,923 And I won’t put up with it. 478 00:30:03,969 --> 00:30:06,305 Darling, look. 479 00:30:06,930 --> 00:30:09,016 I know the doors look alike. 480 00:30:10,600 --> 00:30:12,811 Not that one. This one. 481 00:30:18,734 --> 00:30:20,527 Bernard... 482 00:30:22,362 --> 00:30:25,115 you’re the only one who understands. 483 00:30:25,240 --> 00:30:27,409 Will you come to my dressing room? 484 00:30:30,495 --> 00:30:33,165 Come to my dressing room. - Of course. 485 00:30:35,542 --> 00:30:37,127 It’s not this one... 486 00:30:44,968 --> 00:30:47,596 I really don’t understand you, Alexandre. 487 00:30:47,846 --> 00:30:51,433 You’ve been acting peculiar lately. 488 00:30:51,850 --> 00:30:56,146 Walking out during dinner last night was very rude to Pamela. 489 00:30:56,355 --> 00:30:58,523 She is Alphonse’s wife, after all. 490 00:30:58,690 --> 00:31:00,734 You seem to hate her, 491 00:31:00,859 --> 00:31:04,029 to purposely avoid speaking to her. 492 00:31:05,072 --> 00:31:07,949 What do you want? You can see we’re talking. 493 00:31:08,075 --> 00:31:09,868 Go away. 494 00:31:10,368 --> 00:31:12,621 And I won’t put up with it. 495 00:31:14,748 --> 00:31:15,832 She’ll never get it. 496 00:31:15,957 --> 00:31:17,501 It’s not my fault! 497 00:31:17,626 --> 00:31:19,961 Cut. Let’s do it again. 498 00:31:20,629 --> 00:31:24,049 It’s not my fault. I’m so confused. 499 00:31:24,216 --> 00:31:28,720 I don’t know if she’s Odile the actress or Odile the makeup girl. 500 00:31:28,887 --> 00:31:32,307 In my day, acting was acting, 501 00:31:32,682 --> 00:31:34,559 and makeup was makeup. 502 00:31:34,726 --> 00:31:37,312 It’s not my fault. 503 00:31:42,943 --> 00:31:46,029 Everyone not needed on the set, 504 00:31:46,196 --> 00:31:48,907 please leave now. Thanks. 505 00:32:04,923 --> 00:32:06,883 Alphonse, come back. 506 00:32:07,008 --> 00:32:09,594 That doesn’t mean you. Stay if you like. 507 00:32:09,803 --> 00:32:12,305 I wanted to go to the movies anyway. 508 00:32:12,764 --> 00:32:15,892 Give me my mirror. 509 00:32:16,435 --> 00:32:20,063 It’s her fault, hitting the bottle like that. 510 00:32:20,188 --> 00:32:22,691 Her son’s dying of leukemia. 511 00:32:22,816 --> 00:32:25,527 She knows a phone call could come any minute. 512 00:32:25,652 --> 00:32:27,737 She almost turned down the film. 513 00:32:29,739 --> 00:32:32,033 I really don’t understand you, Alexandre. 514 00:32:32,284 --> 00:32:35,704 You’ve been acting peculiar lately. 515 00:32:36,246 --> 00:32:38,415 Walking out... 516 00:32:38,540 --> 00:32:40,584 during dinner last night... 517 00:32:41,126 --> 00:32:44,004 was very rude to Pamela. 518 00:32:44,129 --> 00:32:46,715 She is Alphonse’s wife, after all. 519 00:32:46,965 --> 00:32:49,468 You seem to hate her... 520 00:32:57,976 --> 00:33:00,896 It’ll be all right, Severine. 521 00:33:01,021 --> 00:33:03,231 We’ll take a little break. 522 00:33:03,356 --> 00:33:05,066 don’t know what it is. 523 00:33:05,192 --> 00:33:08,278 Maybe the wig’s giving me a headache. 524 00:33:08,403 --> 00:33:11,323 This has never happened before. 525 00:33:11,907 --> 00:33:13,658 It’s the first time. 526 00:33:13,867 --> 00:33:15,869 It’s all right. 527 00:33:15,994 --> 00:33:19,164 We’ll continue the scene tomorrow. Get some rest. 528 00:33:19,539 --> 00:33:22,083 Where’s Odile? No, not Odile. 529 00:33:22,292 --> 00:33:24,836 Where’s the makeup girl? I’d like my scarf. 530 00:33:33,637 --> 00:33:37,140 Mr. Ferrand, why don’t you make political films? 531 00:33:38,975 --> 00:33:41,478 Why don’t you make erotic films? 532 00:33:42,103 --> 00:33:46,024 The Americans insist you finish shooting in seven weeks. 533 00:34:04,209 --> 00:34:07,837 Madame Severine needs Odile in makup. 534 00:34:09,881 --> 00:34:12,342 Who’s that woman I keep seeing? 535 00:34:12,592 --> 00:34:15,637 Lajoie’s wife. She follows him everywhere. 536 00:34:15,762 --> 00:34:18,431 Want me to get rid of her? 537 00:34:18,557 --> 00:34:20,976 No, I’m getting used to her. 538 00:34:22,310 --> 00:34:25,146 I don’t know why Ferrand cast me. 539 00:34:25,272 --> 00:34:28,525 He can’t stand me. - Where’d you get that idea? 540 00:34:28,650 --> 00:34:31,611 And I know he thinks I’m a lousy actress. 541 00:34:31,736 --> 00:34:35,115 Just between us, he may be right. 542 00:34:35,407 --> 00:34:39,411 No, he didn’t cast me. Was it the producer? 543 00:34:40,245 --> 00:34:42,831 There’s something strange about this film. 544 00:34:42,956 --> 00:34:45,333 He never considered anyone else. 545 00:34:45,542 --> 00:34:48,878 - Really? - I’m positive. Come on. 546 00:34:50,547 --> 00:34:53,258 You never understand anything anyway. 547 00:34:53,466 --> 00:34:57,304 I certainly don’t understand this! It’s destroying me! 548 00:34:57,470 --> 00:35:00,807 I’m sorry, but I was hired to play a secretary. 549 00:35:01,016 --> 00:35:03,893 No one ever mentioned a bathing suit. 550 00:35:04,019 --> 00:35:07,772 If they had, I’d have brought my own. 551 00:35:07,939 --> 00:35:11,609 It may not be in the script, but the scene works better. 552 00:35:11,818 --> 00:35:15,739 Alexandre has brought his secretary along as a guest on vacation. 553 00:35:15,864 --> 00:35:20,076 You’re swimming, and he calls you to dictate a letter. 554 00:35:20,201 --> 00:35:24,581 Sorry. I just can’t. I’m not just being difficult. 555 00:35:24,706 --> 00:35:27,125 I even took typing lessons. 556 00:35:27,292 --> 00:35:29,502 I wasn’t told I’d be swimming. 557 00:35:29,627 --> 00:35:31,755 I won’t go near the water. 558 00:35:32,130 --> 00:35:33,632 Joelle... 559 00:35:34,507 --> 00:35:37,302 what can we shoot until that idiot calms down? 560 00:35:37,427 --> 00:35:41,389 The pool scene’s all we have until Julie Baker gets here. 561 00:35:41,514 --> 00:35:44,142 Then go talk to her. Try to convince her. 562 00:35:44,309 --> 00:35:48,480 An actress who won’t appear in a bathing suit in 1972 is ludicrous. 563 00:35:52,776 --> 00:35:55,028 Action! Messenger! 564 00:35:56,613 --> 00:35:59,032 Darling, a telegram! 565 00:35:59,199 --> 00:36:00,825 The kids are coming. 566 00:36:00,992 --> 00:36:04,996 You see, sir, we’ve never met our son’s wife. 567 00:36:05,163 --> 00:36:08,583 No, wait. This is for you. 568 00:36:08,708 --> 00:36:10,960 - So they’re coming? - Day after tomorrow. 569 00:36:11,086 --> 00:36:14,172 They finally decided? I’m very happy. 570 00:36:14,381 --> 00:36:17,509 I’ll write and tell Stanley to arrange everything. 571 00:36:17,634 --> 00:36:21,179 Stacey, would you mind taking a letter? 572 00:36:21,346 --> 00:36:24,432 It must go out today. - Coming, sir. 573 00:36:24,557 --> 00:36:27,435 Don’t worry, Stanley will work things out. 574 00:36:27,602 --> 00:36:31,439 Renting the house across the way would be ideal. 575 00:36:31,564 --> 00:36:34,818 That would be marvelous, having them so close! 576 00:36:34,943 --> 00:36:38,863 Stacey, sorry to bother you with this. It’s a letter to Stanley. 577 00:36:39,030 --> 00:36:40,865 “Dear Stanley... 578 00:36:41,032 --> 00:36:44,828 I’m pleased to announce that my son Alphonse is arriving 579 00:36:44,953 --> 00:36:47,414 with his young bride...” 580 00:36:47,539 --> 00:36:51,376 Now I see why she wouldn’t wear a bathing suit. Look. 581 00:36:51,543 --> 00:36:53,044 She looks lovely. 582 00:36:53,169 --> 00:36:55,505 You don’t get it. Look closer. 583 00:36:55,630 --> 00:36:56,756 Good God! 584 00:36:58,299 --> 00:37:02,220 Stacey pulled a fast one. She’s three months’ pregnant. 585 00:37:02,345 --> 00:37:05,265 I say we fire her and get another actress. 586 00:37:05,390 --> 00:37:09,686 I don’t agree. Frankly, I don’t think it shows. 587 00:37:09,853 --> 00:37:11,813 Come here a minute. 588 00:37:13,481 --> 00:37:15,775 Look at our schedule. 589 00:37:16,109 --> 00:37:18,236 She shoots one more day, 590 00:37:18,403 --> 00:37:21,030 and then she comes back in six weeks. 591 00:37:21,197 --> 00:37:23,658 By then it will be obvious. 592 00:37:23,867 --> 00:37:25,952 No, we have to replace her. 593 00:37:26,411 --> 00:37:29,622 It’s not that hard. We’ll pick someone now 594 00:37:29,789 --> 00:37:31,541 and call their agent. 595 00:37:31,666 --> 00:37:34,002 There are all kinds of girls. 596 00:37:34,753 --> 00:37:38,381 Stacey has an iron-clad contract. I can call her agent, 597 00:37:38,631 --> 00:37:40,884 but he has us over a barrel. 598 00:37:41,134 --> 00:37:42,594 You know why? 599 00:37:42,761 --> 00:37:45,972 Because in this world, the stronger hand always wins. 600 00:37:47,265 --> 00:37:49,601 Package for you, sir. 601 00:37:49,768 --> 00:37:52,020 Ah, the books I ordered. 602 00:37:56,232 --> 00:37:59,903 - The composer calling from Paris. - It’s Georges. 603 00:38:00,737 --> 00:38:04,532 Ferrand, here’s the playback for the costume party scene. 604 00:38:29,974 --> 00:38:32,602 It’s beautiful. I’m very pleased. 605 00:38:32,727 --> 00:38:35,355 Thanks so much. Talk to you later. 606 00:38:36,397 --> 00:38:39,859 The airport, Julie’s plane, press conference. 607 00:38:40,026 --> 00:38:41,819 I can’t be late. 608 00:38:42,070 --> 00:38:45,198 Listen, you’re so fond of improvising. 609 00:38:45,657 --> 00:38:49,452 Why can’t the secretary be pregnant in the film? 610 00:38:49,994 --> 00:38:51,829 Ah, maybe that could - 611 00:38:51,996 --> 00:38:54,999 No, it will look like Alexandre’s the father. 612 00:38:55,166 --> 00:38:58,628 It’ll confuse the story line. No, it won’t work. 613 00:39:00,713 --> 00:39:02,841 Come to think of it... 614 00:39:03,007 --> 00:39:05,260 Stacey isn’t married. 615 00:39:05,635 --> 00:39:08,346 I wonder who the father is. 616 00:39:51,681 --> 00:39:54,100 Your questions, gentlemen. 617 00:39:54,976 --> 00:39:57,812 Can you tell us about your new film? 618 00:39:57,937 --> 00:40:00,523 Meet Pamela is the story of an English girl 619 00:40:00,648 --> 00:40:03,234 who falls in love with her husband’s father 620 00:40:03,359 --> 00:40:05,111 and runs off with him. 621 00:40:05,236 --> 00:40:08,698 I believe it’s based on a real-life incident. 622 00:40:08,823 --> 00:40:10,533 How does it end? 623 00:40:10,992 --> 00:40:14,579 Since it’s a tragedy, 624 00:40:15,246 --> 00:40:16,956 it ends unhappily, 625 00:40:17,081 --> 00:40:20,835 but I’d rather not reveal all the details. 626 00:40:20,960 --> 00:40:25,590 Do you think that people these days are interested in a girl 627 00:40:25,757 --> 00:40:28,134 who sleeps with the son and then the father? 628 00:40:33,765 --> 00:40:38,686 When I like a script enough to do it, 629 00:40:38,853 --> 00:40:41,522 I trust that audiences will like it too. 630 00:40:41,648 --> 00:40:44,567 - You really feel that? - Yes, and I hope I’m right. 631 00:40:44,692 --> 00:40:49,155 Forgive me for intruding into your private life, 632 00:40:49,322 --> 00:40:52,450 but American papers reported 633 00:40:52,575 --> 00:40:55,995 that you were in fragile health and you married your doctor. 634 00:40:56,287 --> 00:40:58,498 No, I didn’t marry my doctor. 635 00:40:58,623 --> 00:41:00,750 I married a man who is a doctor. 636 00:41:00,875 --> 00:41:03,836 Why isn’t the lucky man among us? 637 00:41:03,962 --> 00:41:08,091 My husband came with me and is in fact here 638 00:41:08,299 --> 00:41:09,926 in this very room. 639 00:41:10,051 --> 00:41:11,552 Where is he? 640 00:41:11,678 --> 00:41:14,305 I can’t tell you. He hates publicity. 641 00:41:14,430 --> 00:41:16,974 On that little note of mystery, 642 00:41:17,141 --> 00:41:20,436 we'll let Miss Baker i get to her hotel. 643 00:41:30,488 --> 00:41:33,700 We’ll let the reporters leave first. 644 00:41:36,661 --> 00:41:39,580 Meet my husband, Dr. Nelson. 645 00:41:46,421 --> 00:41:48,506 Could you move back, please?! 646 00:41:48,756 --> 00:41:50,883 You’re in the shot there. 647 00:41:51,718 --> 00:41:53,386 Thank you very much. 648 00:41:54,220 --> 00:41:56,347 She’s always around! 649 00:41:56,472 --> 00:41:58,015 That’s Lajoie’s wife. 650 00:41:58,141 --> 00:42:00,351 Is she learning his job or what? 651 00:42:00,518 --> 00:42:03,521 No, she thinks all the women are after him. 652 00:42:03,688 --> 00:42:07,608 She makes his life hell, and he’s too weak to dump her. 653 00:42:07,734 --> 00:42:10,403 We all call them “The Sorrow and the Pity.” 654 00:42:11,904 --> 00:42:14,115 Lajoie, we’re ready to shoot. 655 00:42:15,366 --> 00:42:16,826 What’s going on there? 656 00:42:18,077 --> 00:42:19,746 That looks like bad news. 657 00:42:20,079 --> 00:42:22,039 You have le trac? 658 00:42:22,331 --> 00:42:24,125 What’s that mean? 659 00:42:27,211 --> 00:42:30,214 Liliane, slate this one, please. 660 00:42:30,381 --> 00:42:32,383 Our photographer keeps busy! 661 00:42:33,926 --> 00:42:34,927 Roll camera! 662 00:42:41,309 --> 00:42:43,061 The car! 663 00:43:01,746 --> 00:43:03,956 Hello, my darlings! 664 00:43:04,290 --> 00:43:05,917 My parents. 665 00:43:06,793 --> 00:43:08,878 Here she is. Meet Pamela. 666 00:43:09,003 --> 00:43:11,547 Walter, get to the stairs. 667 00:43:11,672 --> 00:43:14,342 I know you’ll be happy here. 668 00:43:14,467 --> 00:43:17,095 It’s a shame our house is so small. 669 00:43:17,261 --> 00:43:21,516 Come out on the balcony. You can see the ocean. 670 00:43:21,849 --> 00:43:23,309 She’s charming. 671 00:43:23,434 --> 00:43:25,228 Do you like it? 672 00:43:27,939 --> 00:43:30,316 My son never tells me anything. 673 00:43:30,483 --> 00:43:32,902 He’s never even told me how you met 674 00:43:33,027 --> 00:43:34,195 Really? 675 00:43:34,320 --> 00:43:37,448 I was on vacation in Yorkshire with two of my cousins, 676 00:43:37,615 --> 00:43:39,450 Dorothy and Elizabeth. 677 00:43:39,617 --> 00:43:41,577 He had a date with Dorothy, 678 00:43:41,786 --> 00:43:45,164 but she got chicken pox, and I took her place. 679 00:43:46,124 --> 00:43:48,459 I don’t know Dorothy, 680 00:43:48,626 --> 00:43:51,420 but I’m glad you didn’t get chicken pox. 681 00:43:51,629 --> 00:43:53,130 Who got chicken pox? 682 00:43:53,339 --> 00:43:54,340 Guess. 683 00:43:54,924 --> 00:43:56,134 Cut! 684 00:43:56,592 --> 00:43:57,969 Was that okay? 685 00:43:58,094 --> 00:44:00,930 Not bad, but let’s try something else. 686 00:44:01,806 --> 00:44:03,724 We’re doing it again? 687 00:44:03,850 --> 00:44:05,268 Was I late? 688 00:44:05,434 --> 00:44:08,437 Walter, let’s try a different angle. 689 00:44:08,896 --> 00:44:11,607 You can take a break, Severine. 690 00:44:16,279 --> 00:44:20,324 I wanted you here with me, so I got you the internship. 691 00:44:20,575 --> 00:44:23,035 I wanted us to be together. 692 00:44:23,286 --> 00:44:26,747 I don’t want to be a script girl. I’m not learning a thing. 693 00:44:26,873 --> 00:44:28,875 I want to learn film editing. 694 00:44:29,041 --> 00:44:30,251 Film editing? 695 00:44:30,418 --> 00:44:34,171 You just had to say so. I’d have arranged it. 696 00:44:35,882 --> 00:44:39,635 Say, Pierre... you’re here to take stills, right? 697 00:44:41,053 --> 00:44:43,514 Watch out for the camera, idiot! 698 00:44:45,683 --> 00:44:48,477 Odile, get this bottle out of my sight. 699 00:44:50,438 --> 00:44:52,148 How’s your mother? 700 00:44:52,356 --> 00:44:55,109 Fine. I told her we’d be working together. 701 00:44:55,276 --> 00:44:57,153 She sends her love. 702 00:44:57,278 --> 00:45:00,531 Marvelous woman. Everyone in Hollywood loved her. 703 00:45:00,990 --> 00:45:02,950 It’s a shame she quit so early. 704 00:45:03,159 --> 00:45:05,536 Oh, she keeps very busy. 705 00:45:05,912 --> 00:45:08,664 She could never adjust to how movies are shot 706 00:45:08,873 --> 00:45:10,833 in bits and pieces. 707 00:45:11,542 --> 00:45:14,545 I remember escorting her to the premiere 708 00:45:14,712 --> 00:45:17,131 of her first big Hollywood movie. 709 00:45:17,298 --> 00:45:18,799 A fantastic evening. 710 00:45:18,966 --> 00:45:20,593 When the film ended, 711 00:45:20,718 --> 00:45:24,430 she looked at the screen, then turned to me and said... 712 00:45:24,555 --> 00:45:27,558 “I did all that? All I remember is the waiting.” 713 00:45:27,725 --> 00:45:28,851 It’s so true. 714 00:45:29,060 --> 00:45:32,939 I’m not yelling. I’m very calm. But I say you’re on the make. 715 00:45:33,064 --> 00:45:36,359 - That’s not true. - Oh, no? I’m a wreck. 716 00:45:36,525 --> 00:45:40,738 I’m worried all the time. I can’t wait to finish a scene 717 00:45:40,905 --> 00:45:44,367 so I can come looking for you. I’m a complete wreck. 718 00:45:44,742 --> 00:45:46,535 I can’t find Alphonse. 719 00:45:46,702 --> 00:45:48,496 I know where he is. 720 00:45:48,621 --> 00:45:52,750 It’s casting a shadow. Move it to the right. 721 00:45:53,751 --> 00:45:56,587 I’m anxious the whole time I’m shooting. 722 00:45:57,672 --> 00:46:01,050 You think I can perform now like this? 723 00:46:01,175 --> 00:46:03,761 I need to be calm for this scene. 724 00:46:04,095 --> 00:46:06,847 If I blow this scene, it’s your fault. 725 00:46:17,108 --> 00:46:19,860 Sorry to make you die again. 726 00:46:19,986 --> 00:46:21,612 I’m used to it. 727 00:46:21,779 --> 00:46:24,448 In 80 films, I’ve died 24 times. 728 00:46:24,573 --> 00:46:27,451 Electrocuted twice, hanged twice, 729 00:46:27,618 --> 00:46:30,621 stabbed a few times, a couple suicides, 730 00:46:30,746 --> 00:46:34,125 lots of fatal accidents - but never a natural death. 731 00:46:34,292 --> 00:46:37,712 Which is fine, because I don’t think death is natural. 732 00:46:42,174 --> 00:46:45,261 Julie will be right down. She’s changing. 733 00:46:45,428 --> 00:46:48,097 - Did things go well? - I’m very pleased. 734 00:46:48,264 --> 00:46:51,851 I’d never worked with an actress I hadn’t met before. 735 00:46:51,976 --> 00:46:55,521 But Julie’s just right - determined yet fragile. 736 00:46:55,646 --> 00:46:57,732 She’s perfect for the role. 737 00:46:57,898 --> 00:47:00,276 It’ll go fine. See you later. 738 00:47:40,149 --> 00:47:43,527 - Sorry to keep you waiting, Stacey. - That’s okay. 739 00:47:43,652 --> 00:47:46,030 I’ll just be five minutes, Bernard. 740 00:47:46,864 --> 00:47:49,200 You won’t miss your plane. 741 00:47:49,325 --> 00:47:51,869 I better not. I’ve got a TV show. 742 00:47:52,912 --> 00:47:55,873 - Hi, Yann and Martine. - Hi, everyone. 743 00:47:57,541 --> 00:47:59,877 Ready with the pool scene? 744 00:48:00,044 --> 00:48:01,712 Let’s run it. 745 00:48:05,925 --> 00:48:09,470 Stacey, would you mind taking a letter? 746 00:48:09,595 --> 00:48:12,681 It must go out today. - Coming, sir. 747 00:48:17,603 --> 00:48:20,523 - It doesn’t show at all. - Really? Good. 748 00:48:20,856 --> 00:48:23,359 - Very nice. - As long as you’re happy. 749 00:48:23,651 --> 00:48:25,069 It’s not too...? 750 00:48:25,194 --> 00:48:26,862 No, it’s fine. 751 00:48:32,326 --> 00:48:35,371 - Then it’s okay? - You can leave with no worries. 752 00:48:37,248 --> 00:48:38,791 Have a nice trip. 753 00:48:41,627 --> 00:48:43,712 - Have a good trip. - Good luck with the film! 754 00:48:43,838 --> 00:48:45,589 Let’s run the rest. 755 00:48:57,601 --> 00:48:59,937 Julie Baker and Alexandre 756 00:49:00,062 --> 00:49:02,648 to the bungalow set in 15 minutes, please. 757 00:49:07,111 --> 00:49:08,362 Know what? 758 00:49:08,529 --> 00:49:10,614 I want to touch you. 759 00:49:11,407 --> 00:49:14,452 What’s that set? - The love nest. 760 00:49:14,952 --> 00:49:18,372 It’s in the script. - I never read scripts. 761 00:49:18,539 --> 00:49:22,251 It’s after Alexandre and Pamela have run off. 762 00:49:23,043 --> 00:49:25,546 They stop at one of those places 763 00:49:25,671 --> 00:49:28,132 that caters to couples who... you know. 764 00:49:28,299 --> 00:49:30,801 It’s morning, and they want to make love, 765 00:49:30,968 --> 00:49:34,847 so she sets the tray outside so the maid won’t disturb them. 766 00:49:34,972 --> 00:49:38,309 I gotta go, and you’re not in this scene. 767 00:49:38,976 --> 00:49:41,312 I’m hanging around anyway. 768 00:49:41,478 --> 00:49:44,565 Jean-Francois, I just have a quick question: 769 00:49:44,690 --> 00:49:46,483 Are women magic? 770 00:49:46,609 --> 00:49:48,569 No, and neither are men. 771 00:49:48,694 --> 00:49:51,322 If a woman says she’s known exceptional men, 772 00:49:51,489 --> 00:49:53,991 it just means she’s laid a lot of guys. 773 00:49:56,410 --> 00:49:58,871 You can check the frame in the viewfinder. 774 00:49:58,996 --> 00:50:00,748 Excuse me, sir. 775 00:50:05,836 --> 00:50:08,464 I have to take three days off. 776 00:50:08,589 --> 00:50:11,425 Really? Are you leaving the crew? 777 00:50:11,675 --> 00:50:13,510 My mother just died. 778 00:50:13,719 --> 00:50:15,888 I see. Was it sudden? 779 00:50:16,013 --> 00:50:19,642 No, she’d suffered a long time. She’s better off now. 780 00:50:19,767 --> 00:50:24,104 - I see. Take the time, of course. - Someone will fill in for me. 781 00:50:24,230 --> 00:50:26,649 I understand. I’m sure they will. 782 00:50:28,400 --> 00:50:31,028 think we can start now. 783 00:50:33,489 --> 00:50:36,867 Come back, Doctor. You’re not in the way. 784 00:50:37,034 --> 00:50:40,996 Have a seat. This shot should be fun. 785 00:50:41,247 --> 00:50:45,000 I just came to say good-bye. My plane leaves in an hour. 786 00:50:45,125 --> 00:50:47,753 I’m going to the airport after this. I’ll take you. 787 00:50:48,587 --> 00:50:51,006 What are we waiting for now? 788 00:50:51,131 --> 00:50:53,133 Bernard, as usual. 789 00:50:53,259 --> 00:50:55,344 No, I’m ready. 790 00:50:57,388 --> 00:51:01,642 This one’s poison, this one’s the antidote. 791 00:51:04,436 --> 00:51:06,981 All right, we can start. 792 00:51:07,106 --> 00:51:09,108 Ready, Alexandre? Julie? 793 00:51:09,233 --> 00:51:10,734 Roll camera! 794 00:51:12,528 --> 00:51:13,529 Action! 795 00:51:20,953 --> 00:51:23,539 Don’t make the kiss too romantic. 796 00:51:39,680 --> 00:51:40,723 Now the cat. 797 00:51:48,105 --> 00:51:50,274 Go on. 798 00:51:54,361 --> 00:51:57,364 Your stupid mic is scaring it. 799 00:51:57,489 --> 00:51:59,658 We’ll dub in cat sounds later. 800 00:51:59,783 --> 00:52:01,619 At the fish market! 801 00:52:01,744 --> 00:52:04,163 Once more. Roll camera! 802 00:52:05,789 --> 00:52:07,791 Send the cat in. 803 00:52:08,709 --> 00:52:10,836 Make it go there. 804 00:52:11,003 --> 00:52:12,504 Ah, hell! 805 00:52:12,629 --> 00:52:14,423 Cut. Once more. 806 00:52:14,590 --> 00:52:16,342 Do it this time or else. 807 00:52:16,467 --> 00:52:18,385 Walter, follow the cat. 808 00:52:18,761 --> 00:52:20,429 Send the cat in. 809 00:52:22,431 --> 00:52:23,849 What’s the problem? 810 00:52:23,974 --> 00:52:26,435 I swear it hasn’t eaten, in three days. 811 00:52:27,728 --> 00:52:29,772 Toss it right in there. 812 00:52:34,193 --> 00:52:37,946 Cut. We’ll shoot the scene when you find a cat 813 00:52:38,072 --> 00:52:39,448 that can act. 814 00:52:39,573 --> 00:52:41,617 I told you to get two cats. 815 00:52:43,994 --> 00:52:45,788 Miss Know-it-all. 816 00:53:05,015 --> 00:53:07,309 It could be 20 minutes. 817 00:53:07,434 --> 00:53:10,270 I still have to remove my makeup. 818 00:53:10,396 --> 00:53:13,023 Why didn’t you do it? 819 00:53:13,148 --> 00:53:15,234 And I get yelled at! 820 00:53:15,526 --> 00:53:17,277 Where did Joelle go? 821 00:53:17,528 --> 00:53:20,197 I found one. It’s the studio cat. 822 00:53:20,364 --> 00:53:23,117 I can tell just by looking 823 00:53:23,242 --> 00:53:25,244 that it’s not gonna perform. 824 00:53:25,411 --> 00:53:27,830 Stop arguing. We’ll try the studio cat. 825 00:53:29,873 --> 00:53:32,835 - Places, everyone. - The kiss. 826 00:53:33,502 --> 00:53:34,503 The tray. 827 00:53:37,214 --> 00:53:39,007 Get ready for the door. 828 00:53:42,177 --> 00:53:44,138 Send the cat in. 829 00:53:54,398 --> 00:53:56,233 Fix the focus! 830 00:54:14,376 --> 00:54:16,545 Keep the cat in focus, damn it! 831 00:54:25,929 --> 00:54:27,556 Cut! 832 00:54:41,361 --> 00:54:45,282 Alexandre, I know you’re in a hurry, 833 00:54:45,449 --> 00:54:47,576 but I have a quick question. 834 00:54:48,535 --> 00:54:51,663 In your opinion, are women magic? 835 00:54:54,291 --> 00:54:56,001 Some are, yes. 836 00:54:56,502 --> 00:54:58,212 But some aren’t! 837 00:55:15,103 --> 00:55:18,023 You needn’t worry about Julie. 838 00:55:18,190 --> 00:55:21,151 I know. She’s very happy on this film. 839 00:55:21,318 --> 00:55:23,153 I’m sure she’ll do fine. 840 00:55:23,320 --> 00:55:26,823 - Actors are so vulnerable. - It’s only natural. 841 00:55:27,491 --> 00:55:29,827 Everyone’s afraid of being judged, 842 00:55:29,952 --> 00:55:31,787 but in your profession... 843 00:55:32,162 --> 00:55:34,706 being judged is part and parcel 844 00:55:34,832 --> 00:55:37,626 of your work and your personal life. 845 00:55:37,960 --> 00:55:41,296 We meet someone and immediately think, “Do they love me?” 846 00:55:42,381 --> 00:55:44,550 It must be the same 847 00:55:44,675 --> 00:55:46,385 for all artists. 848 00:55:47,636 --> 00:55:51,223 As a child, when Mozart was asked to play, he’d reply... 849 00:55:51,348 --> 00:55:54,851 “Gladly, but first tell me you love me.” 850 00:55:54,977 --> 00:55:58,855 And there’s more kissing in your job than any other. 851 00:55:59,022 --> 00:56:00,649 You noticed, huh? 852 00:56:00,774 --> 00:56:02,901 Yes, we do a lot of kissing. 853 00:56:03,652 --> 00:56:08,699 They say the handshake was invented to show one was unarmed, not a foe. 854 00:56:08,824 --> 00:56:10,492 That’s not enough for us. 855 00:56:10,867 --> 00:56:13,120 We have to show we love each other. 856 00:56:13,370 --> 00:56:16,623 “My darling, my love, you’re so wonderful.” 857 00:56:17,666 --> 00:56:19,459 We need that. 858 00:57:00,626 --> 00:57:04,254 This is Christian Fersen. Our director, Mr. Ferrand. 859 00:57:04,504 --> 00:57:07,382 Were you waiting outside? You should’ve come inside. 860 00:57:07,507 --> 00:57:09,927 I’ll be damned! You see that? 861 00:57:10,427 --> 00:57:13,013 Bernard, are women magic? 862 00:57:13,138 --> 00:57:15,474 Not women. Their legs. 863 00:57:15,599 --> 00:57:17,601 That’s why they wear skirts. 864 00:57:17,768 --> 00:57:20,437 Cut the crap. We going to a movie tonight. 865 00:57:20,562 --> 00:57:24,066 Joelle, when’s it start? - We gotta leave now. 866 00:57:24,191 --> 00:57:28,236 You have to shoot the kitchen scene tomorrow night. 867 00:57:28,362 --> 00:57:31,823 The union contract calls for a 12-hour break. 868 00:57:31,948 --> 00:57:36,119 Joelle, we have to shoot the kitchen scene tomorrow. 869 00:57:36,244 --> 00:57:38,288 Can you work with me tonight? 870 00:57:38,455 --> 00:57:40,749 I can’t go to the movies. 871 00:57:40,874 --> 00:57:43,126 I hear we’re shooting the kitchen scene. 872 00:57:43,293 --> 00:57:45,462 Yes, we have to. Tomorrow night. 873 00:57:45,629 --> 00:57:49,257 - I’d like to get my lines. - Tonight after dinner. 874 00:57:49,424 --> 00:57:52,469 - That’s cutting it close. - It’s not written yet. 875 00:57:52,594 --> 00:57:55,430 Read it once, then put it under your pillow. 876 00:57:55,597 --> 00:57:58,350 In the morning you’ll know it by heart. 877 00:57:58,475 --> 00:58:00,310 Optimist! 878 00:58:03,355 --> 00:58:06,983 Reporters always ask the same questions. 879 00:58:07,109 --> 00:58:09,236 “How’s it feel to be famous, 880 00:58:09,361 --> 00:58:12,656 to be asked for autographs, recognized in public?” 881 00:58:12,823 --> 00:58:15,867 But no TV program I’ve seen has ever shown 882 00:58:15,993 --> 00:58:18,036 that an actress on a film shoot 883 00:58:18,161 --> 00:58:20,372 gets up at 6:00 a.m. 884 00:58:20,497 --> 00:58:22,999 and gets home at 9:00 p.m. - 885 00:58:23,125 --> 00:58:25,001 a 15-hour workday! 886 00:58:25,127 --> 00:58:27,212 Not really 15. 887 00:58:27,379 --> 00:58:30,507 Maybe 13-14 if you go to the rushes. 888 00:58:30,674 --> 00:58:32,134 All right. 889 00:58:32,259 --> 00:58:35,470 Madame Severine isn’t in her room. I’ll try the bar. 890 00:58:40,350 --> 00:58:44,021 The Godfather is at the Kursaal, the Rexy, the Forum. 891 00:58:44,146 --> 00:58:46,398 No other film has a chance. 892 00:58:46,523 --> 00:58:50,110 Speaking of godfathers, how about that Alexandre? 893 00:58:50,235 --> 00:58:53,405 He fooled everybody. We all expected a Lolita, 894 00:58:53,530 --> 00:58:56,825 and a handsome Romeo got off the plane. 895 00:58:56,950 --> 00:58:58,493 I was thinking: 896 00:58:58,618 --> 00:59:01,788 Maybe he could do Pamela’s car-accident stunt. 897 00:59:01,913 --> 00:59:05,709 You crazy? Too dangerous! That takes a real stuntman. 898 00:59:05,876 --> 00:59:08,670 Let’s get back to the kitchen scene. 899 00:59:08,795 --> 00:59:12,299 That night, Alexandre finds Pamela in the kitchen. 900 00:59:12,424 --> 00:59:13,800 Why the kitchen? 901 00:59:13,967 --> 00:59:17,262 Anywhere else might seem suspicious. 902 00:59:17,387 --> 00:59:20,098 I’m not too happy with my first draft. 903 00:59:20,223 --> 00:59:22,851 He: “You realize what’s happening to us, don’t you?” 904 00:59:22,976 --> 00:59:25,187 She: “I think I do.” That’s no good. 905 00:59:25,312 --> 00:59:29,775 Pamela has to be sure, or her character will seem spineless. 906 00:59:29,900 --> 00:59:33,945 The scene isn’t working. Why not call Jean-Marius? 907 00:59:34,071 --> 00:59:37,741 I thought of it, but he’s in Japan. 908 00:59:38,366 --> 00:59:41,286 He’s adapting Turgenev’s First Love, 909 00:59:41,411 --> 00:59:44,247 setting it in modern Japan, a great idea. 910 00:59:44,372 --> 00:59:46,958 Better than Pamela. I should have done that. 911 00:59:47,083 --> 00:59:49,878 Though you can make a film about anything. 912 00:59:50,003 --> 00:59:52,631 “Kissinger’s Successful Mission,” 913 00:59:52,756 --> 00:59:55,675 “Heart Transplant,” “Jeweler Stabs Wife.” 914 00:59:55,884 --> 00:59:58,470 Back to work. You dictate, I’ll type. 915 00:59:58,678 --> 01:00:01,306 You promised Julie her lines tonight. 916 01:00:01,431 --> 01:00:03,600 Okay, back to the kitchen. 917 01:00:03,767 --> 01:00:07,229 Let’s ditch any sense of shame or sneaking around. 918 01:00:07,354 --> 01:00:11,399 They very consciously decide to run away like thieves in the night. 919 01:00:11,525 --> 01:00:14,528 She could even say that. “Like thieves in the night.” 920 01:00:14,694 --> 01:00:17,614 We must show she knows exactly what she’s doing. 921 01:00:17,781 --> 01:00:21,118 She once loved the son, but now she loves the father. 922 01:00:21,243 --> 01:00:23,203 That has to come across. 923 01:00:23,328 --> 01:00:25,455 Julie put it very well. 924 01:00:25,622 --> 01:00:28,750 Here’s her interview in the morning paper. 925 01:00:28,875 --> 01:00:32,128 “The girl realizes the boy she’s married 926 01:00:32,295 --> 01:00:35,173 is but a pale reflection of his father.” 927 01:00:35,340 --> 01:00:38,093 She’s the only one who really got it. Why? 928 01:00:38,218 --> 01:00:41,888 Because her mother was an actress, and because she knows Hollywood, 929 01:00:42,055 --> 01:00:45,725 where lots of kids try to live up to their famous parents: 930 01:00:45,851 --> 01:00:48,687 Fairbanks, Barrymore, and on and on. 931 01:00:48,812 --> 01:00:52,816 Alexandre: “You realize what’s happening to us, don’t you?” 932 01:00:52,941 --> 01:00:54,818 Damn, the phone. 933 01:00:58,196 --> 01:01:01,700 Mr. Ferrand, a Miss Dominique is here. Should she come up? 934 01:01:01,867 --> 01:01:05,287 Tell her I’m working. I’ll call her tomorrow. 935 01:01:05,412 --> 01:01:07,080 I’ll give her the message. 936 01:01:07,205 --> 01:01:10,625 He’s sorry, but he has to work tonight. 937 01:01:10,750 --> 01:01:12,794 He’ll call you tomorrow. 938 01:01:13,003 --> 01:01:15,172 - What do you think? - Sexpot? 939 01:01:15,505 --> 01:01:18,008 - Riviera beauty? - Local call girl? 940 01:01:18,174 --> 01:01:20,218 A little R&R? - Exactly. 941 01:01:20,343 --> 01:01:22,637 Hey, it’s the movie quiz! 942 01:01:25,348 --> 01:01:29,019 In what film based on Shakespeare did Jeanne Moreau costar 943 01:01:29,186 --> 01:01:31,229 with Orson We lies? 944 01:01:31,438 --> 01:01:32,731 Falstaff. 945 01:01:32,898 --> 01:01:34,316 Correct. 946 01:01:34,441 --> 01:01:37,193 in what film did she play Charles IX’s sister 947 01:01:37,319 --> 01:01:39,237 and wife o[the king of Navarre? 948 01:01:39,404 --> 01:01:42,991 - That thing with Henry IV - - La reine Margot. 949 01:01:43,116 --> 01:01:44,326 You know your stuff. 950 01:01:45,076 --> 01:01:47,787 Julie, your lines for tomorrow. 951 01:02:03,511 --> 01:02:05,722 “Yes, I’m in love with you.” 952 01:02:07,682 --> 01:02:11,144 “Same as you, I think: ever since the costume party.” 953 01:02:11,519 --> 01:02:14,898 “I can’t stay here. I’ve decided to leave tomorrow.” 954 01:02:22,072 --> 01:02:24,699 “Ever since the costume party...” 955 01:03:04,656 --> 01:03:06,700 close the window. 956 01:03:06,908 --> 01:03:10,495 Just one thing: Don’t get sentimental in this scene. 957 01:03:10,662 --> 01:03:13,289 Keep it blunt, almost aggressive. 958 01:03:13,415 --> 01:03:15,667 The rehearsal was good. 959 01:03:15,792 --> 01:03:18,003 Let’s do a take. 960 01:03:19,879 --> 01:03:22,799 Lights out. Rain. 961 01:03:22,924 --> 01:03:24,551 Less rain. 962 01:03:26,052 --> 01:03:27,804 Hold it there. 963 01:03:41,735 --> 01:03:43,653 Can’t you sleep? 964 01:03:44,320 --> 01:03:47,490 I heard someone. I knew it was you. 965 01:03:48,074 --> 01:03:50,243 You couldn’t sleep either. 966 01:03:50,368 --> 01:03:52,495 I was thinking of you. 967 01:03:53,496 --> 01:03:56,291 You realize what’s happening to us, don’t you? 968 01:03:57,751 --> 01:04:00,170 Yes. I’m in love with you. 969 01:04:01,296 --> 01:04:03,465 How long have you known? 970 01:04:04,507 --> 01:04:07,886 Same as you, I think: ever since the costume party. 971 01:04:09,095 --> 01:04:12,515 I can’t stay here. I’ve decided to leave tomorrow. 972 01:04:13,350 --> 01:04:15,060 I thought of that too... 973 01:04:15,268 --> 01:04:17,270 but I want us to leave together. 974 01:04:17,479 --> 01:04:20,774 No, that would be like running off together. 975 01:04:20,940 --> 01:04:24,027 Yes, it would. I realize that. 976 01:04:25,028 --> 01:04:27,238 But I don’t want to lose you. 977 01:04:29,282 --> 01:04:33,119 Nor I you. Let’s leave right now, like thieves in the night. 978 01:04:34,079 --> 01:04:36,039 Cut. How was it, Walter? 979 01:04:36,206 --> 01:04:39,375 Fine. Perfect. What do we do next? 980 01:04:39,709 --> 01:04:41,336 We do it again. 981 01:04:51,763 --> 01:04:54,933 Let’s leave right now, like thieves in the night... 982 01:04:55,892 --> 01:04:58,353 Like thieves... 983 01:05:12,409 --> 01:05:14,661 We’ve been looking for you for an hour! 984 01:05:14,869 --> 01:05:17,414 I was in my dressing room. 985 01:05:17,580 --> 01:05:19,833 But you were told last night. 986 01:05:19,999 --> 01:05:23,753 No, or I’d have been here. I didn’t get a call sheet. 987 01:05:23,878 --> 01:05:26,005 Fine. Let’s get started. 988 01:05:26,965 --> 01:05:29,008 We’re at the halfway point. 989 01:05:29,175 --> 01:05:32,262 Before starting, I hope to make a fine film. 990 01:05:32,387 --> 01:05:35,223 When the first problems arise, I lower my sights 991 01:05:35,348 --> 01:05:37,934 and hope to just get through it. 992 01:05:38,059 --> 01:05:40,937 Halfway through, I do some soul-searching and think... 993 01:05:41,062 --> 01:05:43,648 “You could have worked harder, given more. 994 01:05:43,773 --> 01:05:46,526 You have the second half 1 to make up for it.” 995 01:05:46,651 --> 01:05:50,488 And I start trying harder to bring the film to life. 996 01:05:51,406 --> 01:05:54,117 Meet Pamela finally seems on the right track. 997 01:05:54,284 --> 01:05:57,453 The actors are into their rotes, the crew has come together, 998 01:05:57,620 --> 01:06:00,248 personal problems have been resolved. Cinema is king. 999 01:08:15,758 --> 01:08:19,262 The drinks are on Alexandre tonight! 1000 01:08:22,265 --> 01:08:24,434 Any champagne left? 1001 01:08:24,600 --> 01:08:27,186 No, we’ll have to switch to Pernod. 1002 01:08:30,356 --> 01:08:32,442 Make yourselves at home. 1003 01:08:32,775 --> 01:08:34,694 Help yourselves. 1004 01:08:34,819 --> 01:08:37,071 You were in Paris then? 1005 01:08:37,196 --> 01:08:39,991 For you. I see you’re set. 1006 01:08:42,243 --> 01:08:45,121 He’s very handsome. Does he want to be in movies? 1007 01:08:45,288 --> 01:08:48,124 My God, no! He wants no part of it. 1008 01:08:48,249 --> 01:08:50,460 But his tennis is going well. 1009 01:08:50,585 --> 01:08:52,628 In that case, auguri! 1010 01:08:55,173 --> 01:08:57,925 But I wanted to ask you something. 1011 01:08:58,509 --> 01:09:01,304 I’ve decided to adopt Christian. 1012 01:09:01,638 --> 01:09:04,182 You know I’ve always wanted a son. 1013 01:09:04,307 --> 01:09:06,643 And you’ll think it silly, 1014 01:09:06,809 --> 01:09:10,438 but I’d like someone to carry on my name when I’m gone. 1015 01:09:10,563 --> 01:09:12,106 It’s a wonderful idea. 1016 01:09:12,315 --> 01:09:15,443 But there are some legal issues. 1017 01:09:15,818 --> 01:09:17,695 I’m not married now, 1018 01:09:17,820 --> 01:09:20,239 and he doesn’t have a French passport. 1019 01:09:20,615 --> 01:09:22,116 Know what you should do? 1020 01:09:22,784 --> 01:09:24,827 Speak to the president. 1021 01:09:24,952 --> 01:09:28,623 The electrician’s grandfather. 1022 01:09:29,374 --> 01:09:30,458 Go fish. 1023 01:09:30,583 --> 01:09:32,835 The cameraman’s mother. 1024 01:09:36,005 --> 01:09:38,091 This is Mark Spencer. 1025 01:09:38,883 --> 01:09:41,761 The British stuntman, just in from London. 1026 01:09:41,886 --> 01:09:44,680 He speaks no French. - Julie will help. 1027 01:09:46,015 --> 01:09:50,019 Tell him the car crash we’re shooting tomorrow 1028 01:09:50,186 --> 01:09:53,523 will be in nuit americaine. - What’s that? 1029 01:09:53,648 --> 01:09:58,194 A night scene shot in daylight, using a filter on the lens. 1030 01:09:58,319 --> 01:10:01,572 That’s called “day for night” in English. 1031 01:10:10,498 --> 01:10:12,500 Yes, dressed just like that. 1032 01:10:14,502 --> 01:10:16,045 He doesn’t understand. 1033 01:10:16,254 --> 01:10:18,923 I speak it very well, but I don’t understand. 1034 01:10:22,510 --> 01:10:24,929 Liliane, stay here with me this morning. 1035 01:10:25,096 --> 01:10:26,639 Are you crazy? 1036 01:10:26,806 --> 01:10:29,559 They don’t need you. What are they shooting? 1037 01:10:29,725 --> 01:10:33,354 Pamela’s death in the car, with the English stuntman. 1038 01:10:33,479 --> 01:10:35,898 See? It’s not an important scene. 1039 01:10:36,065 --> 01:10:38,067 I’ve gotta go. They’re all down there. 1040 01:10:38,234 --> 01:10:42,071 Follow me. You can’t miss the road. It’s marked. 1041 01:10:43,197 --> 01:10:44,657 See you later. 1042 01:10:46,742 --> 01:10:49,620 Where’d you get this watch? 1043 01:10:49,745 --> 01:10:53,082 Pierrot lent it to me. Mine’s being fixed. 1044 01:10:53,207 --> 01:10:55,251 Give it back. 1045 01:10:55,376 --> 01:10:58,337 I can afford a watch if you need one. 1046 01:11:03,092 --> 01:11:05,803 - Making it hard for me to leave? - No, go on. 1047 01:11:05,970 --> 01:11:08,848 But that’s mine. Keep it for me. 1048 01:11:09,015 --> 01:11:10,016 I will. 1049 01:11:10,600 --> 01:11:13,352 Come on, guys! Move it! 1050 01:11:33,956 --> 01:11:36,417 - What are you doing today? - What about you? 1051 01:11:36,542 --> 01:11:39,587 I’m going antique hunting. 1052 01:11:39,712 --> 01:11:41,005 I’m going to a movie. 1053 01:12:24,549 --> 01:12:26,342 What’s wrong? 1054 01:12:26,592 --> 01:12:28,511 I got a damned flat. 1055 01:12:28,678 --> 01:12:32,014 And I suppose you can’t change a tire. 1056 01:12:32,181 --> 01:12:35,017 Come on, just help. We’ll be late. 1057 01:12:35,184 --> 01:12:39,188 No need for a man when the car’s cruising along fine. 1058 01:12:39,355 --> 01:12:40,356 We’ll be late. 1059 01:12:40,523 --> 01:12:42,608 Move. This goes up front. 1060 01:12:42,817 --> 01:12:46,070 I see you’ve never used a jack. - I’m not a mechanic. 1061 01:12:46,195 --> 01:12:49,532 Neither am I, but what if you run out of gas? 1062 01:12:49,699 --> 01:12:51,534 Then I put some in. 1063 01:12:51,701 --> 01:12:53,828 In the carburetor, I bet. 1064 01:12:53,953 --> 01:12:55,997 There. Now we’re all filthy. 1065 01:12:56,163 --> 01:12:58,291 I’ll change into my sweater. 1066 01:13:02,545 --> 01:13:04,046 Hold this. 1067 01:13:06,382 --> 01:13:08,885 Listen, if you’re in the mood... 1068 01:13:09,051 --> 01:13:10,052 For what? 1069 01:13:10,386 --> 01:13:13,222 Well, we’re... all alone. 1070 01:13:13,556 --> 01:13:15,266 Okay, you’re on. 1071 01:13:15,391 --> 01:13:16,726 W- What? 1072 01:13:16,892 --> 01:13:20,938 I see you’re all talk and no action. 1073 01:13:21,397 --> 01:13:23,900 - You mean, you want to...? - Sure. 1074 01:13:24,066 --> 01:13:26,360 But we haven’t got all day. 1075 01:13:32,908 --> 01:13:34,910 Come on, hurry up. 1076 01:13:39,248 --> 01:13:41,250 What’s happened to Joelle? 1077 01:13:41,459 --> 01:13:43,544 She’s not here, and neither is Bernard. 1078 01:13:45,296 --> 01:13:48,674 You guys could have this blow-up doll in your car. 1079 01:13:49,967 --> 01:13:51,761 Or in your bathtub. 1080 01:13:51,928 --> 01:13:54,597 You’re disgusting. If he understood French, 1081 01:13:54,764 --> 01:13:57,475 he’d slug you one, and it’d serve you right. 1082 01:13:57,600 --> 01:14:00,269 Hurry! Is that what you learned in film school? 1083 01:14:00,436 --> 01:14:04,315 Bunch of perverts, talking dirty all day long. 1084 01:14:04,440 --> 01:14:07,485 Whatcha doin’, makin’ a movie? 1085 01:14:07,693 --> 01:14:10,321 If ya need stars, we’re available. 1086 01:14:10,613 --> 01:14:12,823 Let the workers by. 1087 01:14:14,659 --> 01:14:16,911 We’re all peasants, right? 1088 01:14:17,036 --> 01:14:21,082 - Right, we’re all peasants. - No, we’re all Jewish peasants. 1089 01:14:22,458 --> 01:14:26,170 Hey, Pierrot, heard from your wife and kids? 1090 01:14:27,254 --> 01:14:30,633 - Glad you could make it, guys! - I got a flat. 1091 01:14:30,758 --> 01:14:34,345 Good thing I was behind her or she’d still be there. 1092 01:14:35,137 --> 01:14:36,972 Fill me in. 1093 01:14:38,808 --> 01:14:41,644 Continuity slip. You changed. 1094 01:14:41,769 --> 01:14:43,646 Ready to shoot! 1095 01:15:24,687 --> 01:15:27,565 Okay, second camera? 1096 01:15:27,690 --> 01:15:29,734 - And the stuntman? - He’s all done. 1097 01:15:29,859 --> 01:15:32,403 Then he can pack up and go. 1098 01:15:39,535 --> 01:15:41,036 What’s going on? 1099 01:15:41,162 --> 01:15:43,914 He promised me a ride but took Liliane instead. 1100 01:15:44,039 --> 01:15:45,541 Fast worker! 1101 01:16:09,940 --> 01:16:12,151 What’s all this luggage? 1102 01:16:14,278 --> 01:16:16,280 I might as well tell you. 1103 01:16:18,199 --> 01:16:20,576 We’re in love. 1104 01:16:20,701 --> 01:16:23,079 He’s taking me to London. 1105 01:16:23,204 --> 01:16:24,538 The film’s not finished. 1106 01:16:24,663 --> 01:16:28,375 They’ll do fine without me. I’m just a fifth wheel. 1107 01:16:28,501 --> 01:16:30,753 You don’t just walk out on a film. 1108 01:16:30,878 --> 01:16:33,130 They only hired me for Alphonse’s sake. 1109 01:16:33,255 --> 01:16:34,715 And what’s he say? 1110 01:16:34,840 --> 01:16:37,718 He’ll get the surprise tonight. 1111 01:16:37,843 --> 01:16:39,595 He’ll be terribly upset. 1112 01:16:39,720 --> 01:16:41,931 He’s always terribly upset. 1113 01:16:42,097 --> 01:16:44,767 He’s a spoiled child who refuses to grow up. 1114 01:16:44,892 --> 01:16:47,895 He loves you. You were to be married. 1115 01:16:48,020 --> 01:16:50,397 He mentioned marriage, not me. 1116 01:16:50,564 --> 01:16:52,900 Just the word gives me the creeps. 1117 01:16:53,067 --> 01:16:55,653 He needs a wife, a mistress, 1118 01:16:55,778 --> 01:16:58,572 a nanny, a nurse, a sister. 1119 01:16:58,697 --> 01:17:00,950 I can’t play all those roles. 1120 01:17:01,075 --> 01:17:04,954 This is wrong. You don’t realize how cruel you’re being. 1121 01:17:05,120 --> 01:17:07,248 I’m through with Alphonse. 1122 01:17:08,624 --> 01:17:12,503 He expects the whole world to pay for his unhappy childhood. 1123 01:17:17,758 --> 01:17:20,469 Julie, come be in the picture! 1124 01:17:22,680 --> 01:17:24,014 What picture? 1125 01:17:24,140 --> 01:17:27,852 A souvenir for me. It’s my last day. 1126 01:17:30,479 --> 01:17:32,898 Wait. Here comes Stacey. 1127 01:17:34,525 --> 01:17:36,777 Hi, Bernard. How are you? 1128 01:17:36,902 --> 01:17:39,196 We’re all waiting for you. 1129 01:17:42,908 --> 01:17:45,661 Come, Stacey. We’re proud of you. 1130 01:17:45,828 --> 01:17:49,498 Stand right there. Looks like it’s due soon. 1131 01:17:49,623 --> 01:17:52,334 And it’s not even twins. 1132 01:17:52,501 --> 01:17:56,589 She’s lucky. She’ll get nothing but close-ups! 1133 01:17:58,299 --> 01:17:59,550 Hold still. 1134 01:18:00,176 --> 01:18:03,596 Wait, we’re missing Liliane. Where is she? 1135 01:18:04,680 --> 01:18:06,849 I have to talk to you. 1136 01:18:10,185 --> 01:18:12,021 Liliane won’t be coming. 1137 01:18:28,204 --> 01:18:30,247 She was right to leave. 1138 01:18:30,456 --> 01:18:33,375 I understand. It had to end this way. 1139 01:18:35,252 --> 01:18:36,086 Don’t move. 1140 01:18:36,211 --> 01:18:38,589 Now Alphonse has disappeared! 1141 01:18:41,634 --> 01:18:44,136 And where’s Odile? 1142 01:18:44,720 --> 01:18:47,097 What happened? 1143 01:18:47,223 --> 01:18:49,516 Liliane ran off with the stuntman. 1144 01:18:49,725 --> 01:18:51,685 Does Alphonse know? 1145 01:18:51,810 --> 01:18:53,812 I had to tell him. 1146 01:18:54,063 --> 01:18:55,606 The stuntman! 1147 01:18:55,731 --> 01:18:59,526 I’d dump a guy for a film but never a film for a guy! 1148 01:21:06,028 --> 01:21:07,863 Can you manage? 1149 01:21:09,865 --> 01:21:11,992 I’ll explain the setup. 1150 01:21:12,284 --> 01:21:16,538 We built this to suggest you’re staying across from your in-laws. 1151 01:21:17,206 --> 01:21:19,041 We can start now. 1152 01:21:20,334 --> 01:21:22,377 I’ll cue you, since Alphonse isn’t here. 1153 01:21:22,544 --> 01:21:24,880 Alphonse’s love life -what a mess! 1154 01:21:25,047 --> 01:21:27,925 True. One day I’ll make a film: “A Lovely Mess.” 1155 01:21:28,050 --> 01:21:29,343 Action, Julie. 1156 01:21:29,468 --> 01:21:31,053 Hello, kids! 1157 01:21:31,470 --> 01:21:34,890 Alphonse, hurry up! 1158 01:21:37,142 --> 01:21:39,436 Come have breakfast with us. 1159 01:21:39,561 --> 01:21:41,063 Alphonse is still in bed. 1160 01:21:41,188 --> 01:21:42,564 Next line, Julie. 1161 01:21:42,731 --> 01:21:45,984 - We’re invited over. - Tell them okay. 1162 01:21:46,110 --> 01:21:47,820 We’ll be right there. 1163 01:21:47,986 --> 01:21:49,446 Cut. Once more. 1164 01:21:52,866 --> 01:21:55,494 Come have breakfast with us. 1165 01:21:55,619 --> 01:21:57,371 Alphonse is still asleep. 1166 01:21:57,496 --> 01:21:59,248 No, “in bed.” 1167 01:21:59,373 --> 01:22:01,667 We’re invited over. 1168 01:23:11,653 --> 01:23:13,947 Alphonse, I know you’re in there. 1169 01:23:14,072 --> 01:23:16,325 Open up. Everyone’s asking for you. 1170 01:23:16,491 --> 01:23:17,910 They are not! 1171 01:23:18,035 --> 01:23:20,245 They are. Severine’s leaving tonight. 1172 01:23:20,370 --> 01:23:23,457 I don’t want to see anyone! You hear me? 1173 01:23:25,125 --> 01:23:28,378 This actor had always dreamed of playing Hamlet. 1174 01:23:28,503 --> 01:23:32,299 He finally staged his own production. 1175 01:23:32,424 --> 01:23:35,928 But he was so bad, he was booed every night. 1176 01:23:36,053 --> 01:23:38,639 One night he’d had enough. 1177 01:23:38,764 --> 01:23:43,644 He stopped right in the middle of “To be or not to be...” 1178 01:23:43,810 --> 01:23:47,314 and turning to the audience, he said... 1179 01:23:56,198 --> 01:23:58,659 The champagne’s here at last! 1180 01:23:58,867 --> 01:24:01,620 Ferrand, you still have to finish Pamela. 1181 01:24:01,745 --> 01:24:04,873 Darling, I’m so sad to be leaving. 1182 01:24:04,998 --> 01:24:07,626 Come join us, you male chauvinists. 1183 01:24:07,751 --> 01:24:10,420 Slide your table over. 1184 01:24:11,338 --> 01:24:14,883 And you, sir, why are you all alone over there? 1185 01:24:15,050 --> 01:24:18,720 Are you sad? In love? Heartbroken? 1186 01:24:18,845 --> 01:24:21,139 You mustn’t. He’s a hotel guest. 1187 01:24:21,265 --> 01:24:22,808 So what? 1188 01:24:22,975 --> 01:24:25,561 Come join us, Mr. Hotel Guest!; 1189 01:24:26,645 --> 01:24:30,065 We’re a film crew having a farewell party. 1190 01:24:30,232 --> 01:24:31,984 I’ll introduce you. 1191 01:24:44,162 --> 01:24:46,164 I need to talk to you. 1192 01:24:48,875 --> 01:24:51,461 I think someone should go get Alphonse. 1193 01:24:51,586 --> 01:24:55,173 He’s sulking in his room. Besides, he’s a real pain. 1194 01:24:55,424 --> 01:24:57,718 - You’re too hard on him. - Hard on him? 1195 01:24:57,843 --> 01:25:00,137 I’ve put up with him for ages. 1196 01:25:00,304 --> 01:25:01,763 Then I’ll go. 1197 01:25:01,930 --> 01:25:03,515 I’ll try again. 1198 01:25:03,640 --> 01:25:06,768 Julie, come look at these marvelous pictures. 1199 01:25:09,980 --> 01:25:11,440 She’s so lovely. 1200 01:25:11,648 --> 01:25:12,816 She’s not! 1201 01:25:19,489 --> 01:25:21,491 It’s a strange life we lead. 1202 01:25:22,659 --> 01:25:25,829 We meet, we work together, 1203 01:25:26,121 --> 01:25:28,123 we grow to love each other, and then - 1204 01:25:28,290 --> 01:25:31,126 As soon as we grasp something... 1205 01:25:32,252 --> 01:25:34,963 it’s gone. Gone! 1206 01:25:36,632 --> 01:25:39,217 Severine’s an extraordinary woman. 1207 01:25:39,384 --> 01:25:41,470 We made a film together in Italy. 1208 01:25:41,678 --> 01:25:44,973 She was so good, the director kept saying... 1209 01:25:45,098 --> 01:25:47,768 “She’s better than Eleonora Duse!” 1210 01:25:47,893 --> 01:25:51,021 So I said, “Yeah, she’s a real doozy.” 1211 01:25:51,146 --> 01:25:52,814 That’s a good one. 1212 01:25:52,981 --> 01:25:55,650 Good night, sweetheart. 1213 01:26:00,739 --> 01:26:02,491 Did you talk to Alphonse? 1214 01:26:02,616 --> 01:26:06,703 He’s locked in and won’t come out. I didn’t even see him. 1215 01:26:06,828 --> 01:26:08,789 Well, Severine’s gone - 1216 01:26:12,834 --> 01:26:15,837 Can someone give me money for a whorehouse? 1217 01:26:16,213 --> 01:26:18,298 Come here, Alphonse. 1218 01:26:18,590 --> 01:26:21,968 Go back to your room, work on your lines, 1219 01:26:22,094 --> 01:26:24,137 and try to get some sleep. 1220 01:26:24,262 --> 01:26:27,474 Tomorrow’s a workday, and it’s the work that matters. 1221 01:26:27,641 --> 01:26:29,142 Don’t be a fool. 1222 01:26:30,310 --> 01:26:32,396 You’re a very good actor. 1223 01:26:32,521 --> 01:26:35,482 No one’s personal life runs smoothly. 1224 01:26:35,691 --> 01:26:37,734 That only happens in the movies. 1225 01:26:37,901 --> 01:26:40,195 No traffic jams or useless down time. 1226 01:26:40,362 --> 01:26:43,365 Movies move along like trains in the night. 1227 01:26:43,532 --> 01:26:45,575 And people like you and me 1228 01:26:45,700 --> 01:26:47,869 are only happy in our work. 1229 01:26:48,036 --> 01:26:50,539 Good night. I’m counting on you. 1230 01:26:55,335 --> 01:26:59,506 “Alphonse, what costume should I choose for the party Saturday?” 1231 01:27:10,767 --> 01:27:14,271 Please put this call through to room 415. 1232 01:27:20,026 --> 01:27:21,903 Julie, it’s Alphonse. 1233 01:27:22,154 --> 01:27:24,865 I’m leaving tonight. I wanted to tell you first, 1234 01:27:24,990 --> 01:27:26,950 because you’ve always been honest with me. 1235 01:27:27,075 --> 01:27:28,910 Tell Ferrand for me. 1236 01:27:29,077 --> 01:27:31,496 I have to talk to you. Wait. 1237 01:27:31,621 --> 01:27:33,123 Good-bye, and thanks. 1238 01:27:33,248 --> 01:27:34,916 Wait for me. 1239 01:27:53,310 --> 01:27:56,646 What’s all this about? You’re not really leaving! 1240 01:27:57,272 --> 01:27:59,858 I am. I’m giving it all up. 1241 01:27:59,983 --> 01:28:03,278 No, you’re going to stay and finish the film. 1242 01:28:03,403 --> 01:28:06,448 Even if I stayed, I couldn’t possibly work. 1243 01:28:06,615 --> 01:28:08,617 I’m a physical wreck.. 1244 01:28:09,576 --> 01:28:11,578 You think it’s normal 1245 01:28:11,703 --> 01:28:14,915 for someone to suddenly stop loving you and just walk out? 1246 01:28:15,081 --> 01:28:17,375 Then it was all phony and rotten. 1247 01:28:17,793 --> 01:28:21,755 I know what you’re feeling. It hurts terribly. 1248 01:28:21,880 --> 01:28:24,257 But I think Liliane still loves you. 1249 01:28:24,799 --> 01:28:27,344 Besides, you’re being selfish too. 1250 01:28:27,469 --> 01:28:29,262 You know it’s hard 1251 01:28:29,387 --> 01:28:32,349 for an outsider to live with an actor. 1252 01:28:32,557 --> 01:28:37,187 But to leave with just anyone! Some Brit stuntman! 1253 01:28:37,312 --> 01:28:39,689 Careful! I’m a Brit too. 1254 01:28:40,106 --> 01:28:42,776 And I know all about these stuntmen. 1255 01:28:42,901 --> 01:28:46,196 It’s not hard to guess what will happen. 1256 01:28:47,280 --> 01:28:51,076 At first, he’ll take her everywhere with him. 1257 01:28:51,243 --> 01:28:54,329 Then he’ll get tired of her, and she’ll feel lost 1258 01:28:54,454 --> 01:28:56,248 and all alone in London. 1259 01:28:56,414 --> 01:28:58,875 She’ll be back in two weeks. 1260 01:28:59,000 --> 01:29:00,544 Think so? 1261 01:29:00,752 --> 01:29:04,756 Even so, it’s all over now. No, thanks. I’d rather suffer. 1262 01:29:06,216 --> 01:29:08,051 You see... 1263 01:29:08,176 --> 01:29:10,220 I’ve made a terrible discovery. 1264 01:29:10,345 --> 01:29:13,557 You can be desperately in love 1265 01:29:13,682 --> 01:29:15,642 with someone you despise, 1266 01:29:15,767 --> 01:29:19,187 whose every gesture, word, and thought you detest. 1267 01:29:19,312 --> 01:29:22,232 What right do you have to despise her like that? 1268 01:29:22,357 --> 01:29:24,109 Perhaps you made a mistake, 1269 01:29:24,234 --> 01:29:27,529 but never be ashamed of having loved. 1270 01:29:27,654 --> 01:29:30,615 By despising Liliane you’re merely 1271 01:29:30,740 --> 01:29:32,409 debasing yourself. 1272 01:29:32,742 --> 01:29:34,578 Maybe you’re right. 1273 01:29:34,870 --> 01:29:38,498 Anyway, my love affairs have always been disasters. 1274 01:29:38,874 --> 01:29:40,792 I believed women were magic. 1275 01:29:40,917 --> 01:29:44,838 Of course they’re not magic -or else men are too. 1276 01:29:45,005 --> 01:29:47,340 Everyone’s magic... or no one is. 1277 01:29:48,800 --> 01:29:52,888 I’m sure Ferrand is wrong. Life is more important than movies. 1278 01:29:53,013 --> 01:29:55,307 I have to go. Thanks for everything. 1279 01:29:55,473 --> 01:29:57,392 Don’t be a fool. 1280 01:29:57,517 --> 01:30:00,437 You’re going to stay and finish your work. 1281 01:30:17,078 --> 01:30:20,040 Lucien! Is that clock working? 1282 01:30:20,624 --> 01:30:23,793 It’s 6:00 a.m. Time to make coffee! 1283 01:30:42,437 --> 01:30:44,522 Have you seen Julie? 1284 01:30:44,689 --> 01:30:46,608 No. I’m looking for Lajoie. 1285 01:30:46,775 --> 01:30:48,443 Know what that idiot did? 1286 01:30:48,610 --> 01:30:52,364 He thought we’d shot the costume party. He sent the costumes back. 1287 01:30:52,489 --> 01:30:55,742 - So you’ve been up for hours? - All night! 1288 01:30:55,867 --> 01:30:58,286 I’ve been at the airport getting the costumes, 1289 01:30:58,453 --> 01:31:00,455 or we couldn’t shoot today. 1290 01:31:00,622 --> 01:31:02,624 Where could Julie be? 1291 01:31:02,791 --> 01:31:06,753 - You looked in her room? - Yes. Her bed wasn’t slept in. 1292 01:31:06,920 --> 01:31:09,798 Everyone on this movie is nuts! 1293 01:31:38,451 --> 01:31:40,704 - What time is it? - 6:00. 1294 01:31:40,829 --> 01:31:43,081 - Where are you going? - To work. 1295 01:31:43,915 --> 01:31:47,502 You can sleep two more hours. I set the alarm. 1296 01:31:48,670 --> 01:31:49,879 Stay with me. 1297 01:31:50,088 --> 01:31:51,589 can’t. 1298 01:31:52,716 --> 01:31:53,925 Don’t go. 1299 01:31:54,050 --> 01:31:57,470 I have a makeup call for the costume party scene. 1300 01:31:57,721 --> 01:31:59,305 Wait. 1301 01:32:00,015 --> 01:32:01,474 Kiss me. 1302 01:32:05,437 --> 01:32:06,896 Don’t forget: 1303 01:32:07,063 --> 01:32:10,358 We’re going away together when the film’s done. 1304 01:32:11,443 --> 01:32:13,028 Sleep. 1305 01:33:03,745 --> 01:33:06,539 Dr. Nelson? This is Alphonse. 1306 01:33:08,583 --> 01:33:10,251 I have something to tell you. 1307 01:33:10,418 --> 01:33:14,422 I love your wife. I slept with her. Set her free. 1308 01:33:19,094 --> 01:33:22,388 Julie Baker is wanted on the set. 1309 01:33:26,643 --> 01:33:28,311 Just a minute. 1310 01:33:29,813 --> 01:33:31,272 Julie, call for you. 1311 01:33:31,439 --> 01:33:33,274 I think it’s your husband. 1312 01:33:33,441 --> 01:33:35,109 I’m coming. 1313 01:33:57,090 --> 01:33:59,342 - You owe me for this. - Not now! 1314 01:33:59,467 --> 01:34:01,594 Later you’ll say it’s too late! 1315 01:34:01,719 --> 01:34:04,764 You looked everywhere? He’s not in his room? 1316 01:34:06,474 --> 01:34:09,811 Gentlemen, Alphonse has disappeared. 1317 01:34:10,770 --> 01:34:13,106 Could he have gone back to Paris? 1318 01:34:13,231 --> 01:34:16,109 There are flights at 8:50 and 10:10. 1319 01:34:16,276 --> 01:34:17,819 Call the airport. 1320 01:34:18,027 --> 01:34:20,405 You call. I’ll rush there. 1321 01:34:20,530 --> 01:34:23,158 If he’s there, I’ll bring him back. 1322 01:34:26,578 --> 01:34:29,539 - We’ve got trouble! - I know. Alphonse is gone. 1323 01:34:29,747 --> 01:34:32,292 I mean Julie. It’s probably nerves. 1324 01:34:32,458 --> 01:34:35,336 She’s locked herself in and won’t see anyone. 1325 01:34:35,503 --> 01:34:37,130 You can hear her crying. 1326 01:34:37,881 --> 01:34:40,175 I hope it’s not a relapse. 1327 01:34:40,341 --> 01:34:42,177 We’ll soon find out. 1328 01:34:42,385 --> 01:34:44,053 There’s Odile. 1329 01:34:44,220 --> 01:34:47,724 She got a call. I think it was Dr. Nelson. 1330 01:34:47,891 --> 01:34:51,019 Then she asked me to leave and locked the door. 1331 01:34:51,186 --> 01:34:52,687 It’s me. Open the door! 1332 01:34:52,854 --> 01:34:55,315 Open up. We’re your friends! 1333 01:34:55,523 --> 01:34:57,525 It’s Bertrand. I want to help you. 1334 01:34:57,692 --> 01:34:59,068 Quiet. 1335 01:34:59,527 --> 01:35:01,571 You don’t think she’d...? 1336 01:35:01,696 --> 01:35:03,615 Well? 1337 01:35:04,073 --> 01:35:07,285 Will she talk to you? - She won’t open the door. 1338 01:35:07,452 --> 01:35:09,704 You can hear her crying. 1339 01:35:18,546 --> 01:35:22,342 That’s too much! She keeps us out but lets her in! 1340 01:35:22,508 --> 01:35:25,845 Perhaps she feels an expectant mother would understand. 1341 01:35:25,970 --> 01:35:30,016 We can’t find Alphonse. We tried the airport and hotel. 1342 01:35:30,141 --> 01:35:32,560 Julie didn’t sleep in her room. 1343 01:35:32,727 --> 01:35:36,064 Alphonse disappears. Dr. Nelson calls long-distance. 1344 01:35:36,230 --> 01:35:38,191 The picture’s pretty clear. 1345 01:35:39,025 --> 01:35:41,694 What is this movie business of yours? 1346 01:35:41,861 --> 01:35:44,572 Where everyone’s so chummy and sleeps with everyone else 1347 01:35:44,697 --> 01:35:45,698 and lies! 1348 01:35:45,823 --> 01:35:48,117 You think that’s normal? 1349 01:35:48,243 --> 01:35:50,036 Your precious cinema! 1350 01:35:50,161 --> 01:35:51,829 think it stinks! 1351 01:35:51,955 --> 01:35:53,581 I despise it! 1352 01:35:53,706 --> 01:35:56,584 Lajoie, get your wife out of here! 1353 01:36:02,924 --> 01:36:04,634 That woman’s wrong. 1354 01:36:04,801 --> 01:36:07,553 Movie people may be more obvious about it, 1355 01:36:07,679 --> 01:36:10,139 but love makes the world go round. 1356 01:36:10,264 --> 01:36:13,559 - Did you talk to her? - She wants tub butter. 1357 01:36:13,685 --> 01:36:16,104 Country butter, in a block. 1358 01:36:16,271 --> 01:36:18,481 Is she crazy? What’s she doing? 1359 01:36:18,648 --> 01:36:20,233 She’s crying. 1360 01:36:20,358 --> 01:36:23,736 She’ll stop, but we have to find some tub butter. 1361 01:36:23,861 --> 01:36:27,031 Bernard, go find some tub butter. 1362 01:36:27,156 --> 01:36:30,076 No way! That’s not in the script! 1363 01:36:30,284 --> 01:36:32,286 You’re not being very understanding. 1364 01:36:32,453 --> 01:36:34,205 Aren’t we one big family? 1365 01:36:34,414 --> 01:36:37,000 So were those patricidal folks in Greek tragedies. 1366 01:36:37,125 --> 01:36:39,877 Fine! I’ll find some tub better myself. 1367 01:36:41,421 --> 01:36:43,965 For all his moaning, he’s quite lucky. 1368 01:36:44,132 --> 01:36:46,926 I’ve known far more costly whims. 1369 01:36:47,218 --> 01:36:50,555 There was an Austrian actress, Hedy Lamarr, 1370 01:36:50,805 --> 01:36:52,932 who became a Hollywood glamour queen. 1371 01:36:53,307 --> 01:36:58,104 She missed the rainy climate of her native Tyrol so much 1372 01:36:58,479 --> 01:37:02,150 that she installed, in her garden in California, 1373 01:37:02,483 --> 01:37:05,194 a rain-making machine. 1374 01:37:05,486 --> 01:37:08,990 So a little thing like tub butter... 1375 01:37:09,198 --> 01:37:13,036 Joelle, come help me. This is all I could find. 1376 01:37:13,161 --> 01:37:14,787 But this isn’t - 1377 01:37:14,912 --> 01:37:17,457 There’s no tub butter on the whole Riviera! 1378 01:37:17,665 --> 01:37:20,376 We’ll knead these sticks into one block 1379 01:37:20,543 --> 01:37:24,881 and wrap it in gauze to make it look like tub butter. 1380 01:37:25,339 --> 01:37:28,801 Think it’ll work? It has to. What a profession! 1381 01:37:32,346 --> 01:37:34,390 I found Alphonse. 1382 01:37:34,515 --> 01:37:38,019 You’d never guess where. I’m bringing him back. 1383 01:37:50,698 --> 01:37:52,408 There you are! 1384 01:37:52,533 --> 01:37:56,537 Here’s Julie’s “tub butter” - but I’m not taking it to her. 1385 01:37:56,662 --> 01:37:59,373 No! Like the old cook in Rules of the Game, 1386 01:37:59,540 --> 01:38:02,293 “I indulge diets but not whims.” Ferrand. 1387 01:38:03,211 --> 01:38:04,796 Very well. 1388 01:38:10,676 --> 01:38:12,178 Come in. 1389 01:38:17,558 --> 01:38:20,853 Julie, here’s what you asked for. 1390 01:38:21,938 --> 01:38:24,065 You didn’t! 1391 01:38:25,233 --> 01:38:27,318 I can’t believe it. I’m so sorry. 1392 01:38:27,902 --> 01:38:29,904 I’m so ashamed. 1393 01:38:30,405 --> 01:38:33,241 I’ll be all right. Just give me a minute. 1394 01:38:33,741 --> 01:38:36,327 I know it’s not very professional. 1395 01:38:36,452 --> 01:38:38,287 I don’t like being like this. 1396 01:38:38,412 --> 01:38:41,040 Everyone’s waiting. I’ve never done this before. 1397 01:38:41,165 --> 01:38:44,001 It’s all right. We can wait awhile. 1398 01:38:44,127 --> 01:38:46,212 We’ll change the schedule. 1399 01:38:46,379 --> 01:38:49,882 No, don’t change it because of me. 1400 01:38:50,883 --> 01:38:53,427 I’ll be all right in a minute. 1401 01:38:56,389 --> 01:38:58,891 Could you lend me a handkerchief? 1402 01:39:00,560 --> 01:39:02,353 I must look awful. 1403 01:39:05,898 --> 01:39:09,902 Why did Alphonse do it? He completely misunderstood! 1404 01:39:10,027 --> 01:39:12,446 He acted like the child he is. 1405 01:39:12,613 --> 01:39:14,740 I saw enough of your husband 1406 01:39:14,907 --> 01:39:17,952 to know he’s a wonderful man. 1407 01:39:18,119 --> 01:39:19,787 Yes, he is... 1408 01:39:20,121 --> 01:39:22,290 but you don’t know the whole story. 1409 01:39:24,750 --> 01:39:27,211 When I had my breakdown, 1410 01:39:27,461 --> 01:39:29,839 he did a very serious thing. 1411 01:39:29,964 --> 01:39:32,467 He left his wife and children. 1412 01:39:33,384 --> 01:39:37,847 He left his wife and the life he’d spent 20 years creating. 1413 01:39:38,097 --> 01:39:39,515 He did that for me. 1414 01:39:39,640 --> 01:39:42,185 He devoted himself to me 1415 01:39:42,393 --> 01:39:45,730 and tried to turn me into a responsible woman. 1416 01:39:45,938 --> 01:39:50,902 Now he must think it was all an awful waste! 1417 01:39:51,027 --> 01:39:55,448 No, when he finds out exactly what happened, he’ll understand. 1418 01:39:55,573 --> 01:39:58,242 He’ll forget, and all will be like before. 1419 01:39:58,367 --> 01:39:59,368 You think so? 1420 01:39:59,493 --> 01:40:03,331 Even if that’s true, I’ll never be able to forget. 1421 01:40:03,873 --> 01:40:05,374 Thanks to him, 1422 01:40:05,499 --> 01:40:07,460 I know I can change my life. 1423 01:40:08,377 --> 01:40:11,881 I’ve decided to live alone. 1424 01:40:12,006 --> 01:40:15,301 I’m tired of disguises. I’m quitting movies. 1425 01:40:15,843 --> 01:40:17,970 Now I know that life is rotten. 1426 01:40:20,765 --> 01:40:24,185 Since we can’t film, let’s record some sound effects. 1427 01:40:24,352 --> 01:40:27,313 When you’re ready. - First, applause. 1428 01:40:33,945 --> 01:40:35,947 Now some crowd noise. 1429 01:40:36,864 --> 01:40:39,158 And don’t discuss movies. 1430 01:40:44,747 --> 01:40:47,375 Now more applause. 1431 01:40:53,256 --> 01:40:55,424 It’s Dr. Nelson! 1432 01:41:01,639 --> 01:41:05,017 Julie’s dressing room is in the first hallway on the right. 1433 01:41:07,561 --> 01:41:09,563 No one was doing anything, 1434 01:41:09,730 --> 01:41:12,483 so I called him, and he agreed to come. 1435 01:41:28,541 --> 01:41:30,126 What is it? 1436 01:41:30,251 --> 01:41:34,255 I screwed up royally. Now I’m about to face Julie. 1437 01:41:34,422 --> 01:41:37,174 I don’t know what to tell her. Should I apologize? 1438 01:41:37,300 --> 01:41:40,720 Listen, Alphonse: The less you say, the better. 1439 01:41:42,179 --> 01:41:45,599 I’ve made up my mind. I’m quitting movies. 1440 01:41:45,766 --> 01:41:48,436 Good idea. You do that. 1441 01:41:49,687 --> 01:41:51,480 There. All ready. 1442 01:41:54,108 --> 01:41:56,277 Are you going to see Julie now? 1443 01:41:56,444 --> 01:41:59,905 Tell her this is the new dialogue for the scene. 1444 01:42:00,031 --> 01:42:02,116 Ask her to learn it. 1445 01:42:39,320 --> 01:42:42,448 May I touch up your makeup now? 1446 01:42:42,615 --> 01:42:44,492 Of course, Odije. 1447 01:42:45,284 --> 01:42:47,703 I’m fine now. 1448 01:42:47,995 --> 01:42:50,164 Let’s make ourselves beautiful. 1449 01:42:55,669 --> 01:42:57,922 Mr. Ferrand sent this up. 1450 01:42:58,047 --> 01:43:00,591 It’s your new dialogue for the scene. 1451 01:43:03,928 --> 01:43:08,182 “Even if that’s true, I’ll never be able to forget. 1452 01:43:08,682 --> 01:43:11,268 I’ve decided to live alone. 1453 01:43:11,394 --> 01:43:13,687 Now I know that life is rotten.” 1454 01:43:13,854 --> 01:43:16,190 That man will use anything! 1455 01:43:18,150 --> 01:43:19,652 Ready, Julie? 1456 01:43:19,777 --> 01:43:21,278 Begin. 1457 01:43:23,197 --> 01:43:26,200 I’ve decided to live alone. 1458 01:43:26,742 --> 01:43:28,703 Now I know that life is rotten. 1459 01:43:28,869 --> 01:43:31,664 No, life isn’t rotten. 1460 01:44:08,200 --> 01:44:10,703 Cut. Once more for the hands. 1461 01:44:10,828 --> 01:44:13,539 - Was the candle okay? - Fine. 1462 01:44:13,664 --> 01:44:17,752 - Starting places. - Places, quickly and quietly. 1463 01:44:21,088 --> 01:44:24,216 I’ll stroke your cheek with this hand instead. 1464 01:44:24,800 --> 01:44:26,635 Places. 1465 01:44:27,970 --> 01:44:29,763 Let’s go right into it. 1466 01:44:30,097 --> 01:44:31,599 Roll camera. 1467 01:44:39,899 --> 01:44:42,776 I’ve decided to live alone. 1468 01:44:43,277 --> 01:44:45,446 Now I know that life is rotten. 1469 01:44:45,613 --> 01:44:48,574 No, life isn’t rotten. 1470 01:45:26,987 --> 01:45:29,490 Cut. That was the best one! 1471 01:45:29,615 --> 01:45:31,492 Alexandre’s been killed! 1472 01:45:32,743 --> 01:45:36,080 In a car accident, coming back from the airport. 1473 01:45:36,205 --> 01:45:39,208 He’d gone to pick up Christian. 1474 01:45:39,333 --> 01:45:41,627 A truck hit their car. 1475 01:45:42,211 --> 01:45:45,756 Christian is badly hurt, but he’ll recover. 1476 01:45:46,674 --> 01:45:48,425 Alexandre died... 1477 01:45:49,093 --> 01:45:51,345 on the way to the hospital. 1478 01:45:54,515 --> 01:45:58,352 Alexandre was buried this morning in a little cemetery above Nice. 1479 01:45:58,477 --> 01:46:00,938 We’re waiting for the English insurance representative. 1480 01:46:01,063 --> 01:46:03,232 The film’s fate is in his hands. 1481 01:46:03,357 --> 01:46:06,235 What I’ve always dreaded has happened: 1482 01:46:06,360 --> 01:46:09,113 a production halted by an actor’s death. 1483 01:46:10,739 --> 01:46:13,701 The era of studio films died with Alexandre. 1484 01:46:13,868 --> 01:46:18,038 Films will be shot in the streets, without stars or scripts. 1485 01:46:18,205 --> 01:46:21,166 There will be no more films like Meet Pamela. 1486 01:46:37,349 --> 01:46:39,935 Come have breakfast with us. 1487 01:46:40,060 --> 01:46:41,645 Alphonse is still asleep. 1488 01:46:41,770 --> 01:46:43,647 No, “in bed.” 1489 01:46:43,898 --> 01:46:46,400 - We’re invited over. - Tell them okay. 1490 01:46:46,609 --> 01:46:48,360 We’ll be right there. 1491 01:46:48,527 --> 01:46:50,779 - Was that good? - Fine. Cut. 1492 01:46:51,196 --> 01:46:53,699 Wait for me! I’m coming over! 1493 01:46:58,203 --> 01:47:00,998 I was afraid he might get in an accident. 1494 01:47:01,165 --> 01:47:03,751 That’s why I offered him a driver. 1495 01:47:04,251 --> 01:47:08,005 That man was never at home anywhere. 1496 01:47:08,714 --> 01:47:10,758 Always rushing off somewhere. 1497 01:47:10,925 --> 01:47:13,052 A man in a hurry. 1498 01:47:13,385 --> 01:47:15,929 I disagree. He was at home everywhere. 1499 01:47:16,055 --> 01:47:18,265 He liked people. He lived for the moment. 1500 01:47:18,432 --> 01:47:20,601 He couldn’t tear himself away. 1501 01:47:20,768 --> 01:47:23,771 He was rushing back so as not to be late. 1502 01:47:23,938 --> 01:47:27,107 You could say his own thoughtfulness killed him. 1503 01:47:27,232 --> 01:47:28,901 Maybe you’re right. 1504 01:47:29,610 --> 01:47:32,112 Now we have to finish the film. 1505 01:47:33,364 --> 01:47:37,284 It’s up to the insurance company. What does Mr. Johanssen say? 1506 01:47:52,633 --> 01:47:56,303 Mr. Johanssen spoke at length with London last night. 1507 01:47:56,470 --> 01:47:59,765 They will not allow you to reshoot Alexandre’s scenes 1508 01:47:59,890 --> 01:48:01,475 with another actor. 1509 01:48:01,642 --> 01:48:04,269 The only solution is to simplify the plot 1510 01:48:04,395 --> 01:48:07,898 and finish in five days instead of two weeks. 1511 01:48:08,148 --> 01:48:10,693 Then the insurance will cover everything. 1512 01:48:10,818 --> 01:48:12,403 Five days. 1513 01:48:12,528 --> 01:48:14,780 We’ll have to simplify things. 1514 01:48:14,905 --> 01:48:19,618 We’ll leave Alexandre out of the costume party scene. 1515 01:48:19,743 --> 01:48:22,538 Then the candle scene with Julie and Alphonse 1516 01:48:22,663 --> 01:48:24,665 makes no sense. 1517 01:48:24,832 --> 01:48:27,251 Then we’ll cut the costume party. 1518 01:48:27,376 --> 01:48:29,628 The story works without it. 1519 01:48:29,837 --> 01:48:32,339 Then the only important scene left 1520 01:48:32,464 --> 01:48:34,967 is when Alphonse shoots his father. 1521 01:48:35,092 --> 01:48:37,845 We can film it from a distance 1522 01:48:38,011 --> 01:48:40,389 and find a stand-in for Alexandre. 1523 01:48:40,514 --> 01:48:44,852 But it’ll still be obvious, unless Alphonse shoots him in the back. 1524 01:48:45,019 --> 01:48:47,730 That’s it! He’ll shoot him in the back! 1525 01:48:47,855 --> 01:48:49,940 Much better. Much more powerful. 1526 01:48:50,065 --> 01:48:53,569 Why not have it all take place in the snow? 1527 01:49:25,392 --> 01:49:26,727 Walter, let’s go. 1528 01:49:26,894 --> 01:49:28,896 Just like last time. 1529 01:49:29,229 --> 01:49:32,357 Yes, but much tighter on Alphonse. 1530 01:49:32,483 --> 01:49:36,278 Of course. But we have to see the gun at some point. 1531 01:49:36,403 --> 01:49:38,614 Here’s the stand-in. 1532 01:49:38,739 --> 01:49:41,784 Ah, hello. He’ll do, right? 1533 01:49:41,909 --> 01:49:45,329 Would you take a few steps to give us an idea? 1534 01:49:45,454 --> 01:49:49,041 - His hair’s too long. - It has to work. 1535 01:49:49,166 --> 01:49:51,627 Odile, that’s Alexandre’s stand-in. 1536 01:49:51,794 --> 01:49:55,297 Trim his hair more like Alexandre’s. 1537 01:49:55,923 --> 01:49:59,885 This is the gun you wanted for Alphonse, right? 1538 01:50:00,052 --> 01:50:02,471 If that’s the one I chose. 1539 01:50:04,264 --> 01:50:08,560 Places, everybody. Quickly. 1540 01:50:09,895 --> 01:50:11,438 Quickly, please! 1541 01:50:11,563 --> 01:50:14,149 The places I indicated earlier. 1542 01:50:16,276 --> 01:50:19,780 I don’t want the snow too white or too clean. 1543 01:50:19,947 --> 01:50:23,575 Don’t worry. I’ll make it like in Stain on the Snow. 1544 01:50:23,700 --> 01:50:25,285 Great. 1545 01:50:26,453 --> 01:50:30,749 I’ve got an offer for a film in Tokyo. I’m tempted to take it. 1546 01:50:30,874 --> 01:50:33,627 Turgenev’s First Love. It’s a good story. 1547 01:50:33,794 --> 01:50:35,379 Think it could work? 1548 01:50:35,546 --> 01:50:39,132 Sure, with a Japanese girl and you as the Frenchman. 1549 01:50:39,258 --> 01:50:43,470 I’ll do it because it’s Tokyo, 13,000 miles from my problems. 1550 01:50:43,595 --> 01:50:46,515 Listen, should I hold the gun like this... 1551 01:50:46,640 --> 01:50:48,225 or like that? 1552 01:50:48,350 --> 01:50:51,228 Like that, so it stands out against the snow. 1553 01:50:51,353 --> 01:50:54,523 Dr. Nelson and Julie want to say good-bye. 1554 01:50:54,648 --> 01:50:58,318 - Are they off to London? - Australia. A medical conference. 1555 01:50:58,485 --> 01:51:01,405 Be ready to shoot when I get back. 1556 01:51:07,244 --> 01:51:10,998 See you in Paris soon for the post-synch. 1557 01:51:18,297 --> 01:51:20,841 Let’s start before it gets dark. 1558 01:51:36,064 --> 01:51:36,982 Good luck. 1559 01:51:37,149 --> 01:51:38,150 You too. 1560 01:51:47,951 --> 01:51:49,703 Action! 1561 01:52:04,051 --> 01:52:05,886 Be more discreet. 1562 01:52:10,724 --> 01:52:12,559 Walk faster. 1563 01:52:17,064 --> 01:52:18,732 Now the gun. 1564 01:52:21,151 --> 01:52:22,819 Now run. 1565 01:52:24,071 --> 01:52:26,239 Run off into the square. 1566 01:52:53,725 --> 01:52:54,726 Cut! 1567 01:52:55,602 --> 01:52:58,146 We’re all done. Thanks, everyone. 1568 01:53:11,410 --> 01:53:13,036 Going back to Paris? 1569 01:53:13,245 --> 01:53:15,789 No, I’m staying around here for a rest. 1570 01:53:15,956 --> 01:53:18,041 Have a nice rest. 1571 01:53:18,667 --> 01:53:21,628 Listen, my car was wrecked in the stunt. 1572 01:53:21,795 --> 01:53:25,590 I’ve got another one in Paris, but I need a ride. 1573 01:53:25,799 --> 01:53:29,261 With me? Impossible! It’s full of my gear, 1574 01:53:29,386 --> 01:53:32,639 and I like to be independent. - No problem. 1575 01:53:32,806 --> 01:53:35,309 Yann, wait for me! 1576 01:53:36,268 --> 01:53:39,563 See you at unemployment. We can sign up together! 1577 01:53:40,731 --> 01:53:42,441 You’re going back on that? 1578 01:53:42,566 --> 01:53:44,818 I’m taking Odile to meet my folks. 1579 01:53:44,985 --> 01:53:46,653 We’re getting married. 1580 01:53:46,820 --> 01:53:50,949 You certainly hid it well! I’m sure no one suspected. 1581 01:53:51,074 --> 01:53:54,661 She’s experienced and I’m not. It averages out. 1582 01:53:54,995 --> 01:53:57,539 All the best. Congratulations. 1583 01:53:58,749 --> 01:54:00,792 Bye, Walter. 1584 01:54:00,917 --> 01:54:03,337 And thanks. Great camera work. 1585 01:54:03,503 --> 01:54:04,713 I’m happy you’re happy. 1586 01:54:04,838 --> 01:54:07,090 Bye, kids! Have a nice trip! 1587 01:54:08,341 --> 01:54:11,011 Drive carefully! 1588 01:54:11,136 --> 01:54:13,847 Could you say a few words about Alexandre? 1589 01:54:14,014 --> 01:54:17,684 No, it’s too personal. Ask Bertrand, the producer. 1590 01:54:17,809 --> 01:54:19,144 He refused. 1591 01:54:19,269 --> 01:54:21,521 - Alphonse? - He won’t talk about death. 1592 01:54:21,688 --> 01:54:23,273 Sorry. 1593 01:54:23,398 --> 01:54:25,817 I’ll talk to you! 1594 01:54:27,986 --> 01:54:30,030 Is he in the frame? 1595 01:54:30,155 --> 01:54:32,532 - Who is this guy? - Propman, I think. 1596 01:54:32,699 --> 01:54:36,036 Tell me: Wasn’t this a hard film to make? 1597 01:54:36,203 --> 01:54:38,872 I heard there were some rocky moments. 1598 01:54:38,997 --> 01:54:41,124 Not at all. It went fine! 1599 01:54:41,291 --> 01:54:44,169 And we hope audiences enjoy watching it 1600 01:54:44,294 --> 01:54:46,338 as much as we enjoyed making it.