1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,541 --> 00:00:42,458 Sial. 4 00:00:45,458 --> 00:00:48,333 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 5 00:02:10,500 --> 00:02:12,375 YAH… SIAL 6 00:03:05,708 --> 00:03:06,791 Ini gila! 7 00:03:06,875 --> 00:03:08,541 Aku bawa bir dan Sparkles diet. 8 00:03:08,625 --> 00:03:11,791 Aku bawa sider beralkohol dan sebungkus Crossbone Crunch. 9 00:03:11,875 --> 00:03:12,791 Ini pesta. 10 00:03:12,875 --> 00:03:15,791 Aku senang sekali untukmu, Kate. 11 00:03:15,875 --> 00:03:18,250 Untuk Komet Dibiasky, ya? 12 00:03:18,333 --> 00:03:19,416 - Bersulang! - Bagus. 13 00:03:20,166 --> 00:03:22,916 Lihat, pasti komet awan Oort 14 00:03:23,000 --> 00:03:24,833 berdasarkan tempatmu melihatnya. 15 00:03:24,916 --> 00:03:27,083 Mungkin terakhir kali dekat dengan Matahari 16 00:03:27,166 --> 00:03:29,375 lama sebelum peradaban manusia. 17 00:03:29,458 --> 00:03:31,541 Lihat lengkungnya. Menakjubkan. 18 00:03:31,625 --> 00:03:35,083 Bagaimana kita tahu kecepatan dan orbit kometnya, Profesor Mindy? 19 00:03:35,166 --> 00:03:36,625 Itu pertanyaan bagus. 20 00:03:37,333 --> 00:03:40,166 Ini seru. Aku belum lakukan dinamika orbit sejak kuliah. 21 00:03:40,791 --> 00:03:42,000 Pertanyaannya… 22 00:03:42,916 --> 00:03:45,416 Carl Sagan akan melakukan apa? 23 00:03:45,500 --> 00:03:48,875 Dia akan membawanya ke prinsip pertama. 24 00:03:49,541 --> 00:03:52,875 Vektor toposentrik adalah ro. 25 00:03:54,541 --> 00:03:56,500 Kate, apa koordinat awalnya? 26 00:03:57,083 --> 00:03:58,000 Dua puluh satu. 27 00:03:59,666 --> 00:04:00,875 Dua puluh empat. 28 00:04:01,541 --> 00:04:02,500 Tiga belas. 29 00:04:02,583 --> 00:04:04,250 Ini seru, ya? 30 00:04:04,333 --> 00:04:07,458 - Enam puluh tujuh. - Kini aku jadi bersemangat. 31 00:04:07,541 --> 00:04:08,791 - Dr. Mindy. - Baik. 32 00:04:08,875 --> 00:04:10,583 Harus kalibrasi berapa putaran… 33 00:04:10,666 --> 00:04:13,458 Perkiraan menurut Marsden, 85. 34 00:04:14,125 --> 00:04:17,958 Setelah dapat orbit komet, kita akan memeriksa efemeris 35 00:04:18,041 --> 00:04:22,875 dan kita akan mendapat jarak antara komet dan Bumi. 36 00:04:25,666 --> 00:04:28,083 Kenapa efemeris terus menurun? 37 00:04:42,708 --> 00:04:43,833 Profesor Mindy? 38 00:04:49,416 --> 00:04:50,625 Profesor Mindy? 39 00:04:56,250 --> 00:04:58,041 Kalian tahu? Mari… 40 00:04:58,875 --> 00:05:00,458 Kita akhiri saja, ya? 41 00:05:02,833 --> 00:05:04,833 Bagaimana posisi relatifnya? 42 00:05:05,416 --> 00:05:08,500 Tak bisa kuhitung. Tidak malam ini, maaf. 43 00:05:09,291 --> 00:05:11,666 - Ayo pulang, aku lelah. - Ya, aku juga. 44 00:05:12,500 --> 00:05:15,291 - Kate, ini luar biasa. - Selamat. 45 00:05:16,000 --> 00:05:16,958 Hei, Kate. 46 00:05:18,708 --> 00:05:19,666 Kau tetap di sini. 47 00:05:21,875 --> 00:05:26,791 "AKU INGIN MATI DENGAN TENANG DALAM TIDUR SEPERTI KAKEKKU, 48 00:05:26,875 --> 00:05:30,000 BUKAN MENJERIT NGERI SEPERTI PENUMPANGNYA." - JACK HANDEY 49 00:05:30,083 --> 00:05:31,958 Ya, Dr. Calder, 50 00:05:32,041 --> 00:05:33,916 dosen UN Michigan dan mahasiswanya… 51 00:05:34,000 --> 00:05:36,375 Ini Dr. Calder. Kau menarikku dari rapat 52 00:05:36,458 --> 00:05:39,291 di mana harus kusampaikan kami hilang dana delapan miliar. 53 00:05:39,375 --> 00:05:42,208 Maafkan aku, Dr. Calder, 54 00:05:42,291 --> 00:05:45,125 tetapi kami melihat angka orbit aneh 55 00:05:45,208 --> 00:05:47,166 pada komet yang kami temukan. 56 00:05:47,250 --> 00:05:48,958 Seharusnya sudah ada di surelmu? 57 00:05:49,041 --> 00:05:50,333 - Ini? - Ya, ini. 58 00:05:50,416 --> 00:05:51,875 Ya. 59 00:05:51,958 --> 00:05:55,041 Biar kuhubungi Dr. Oglethorpe. Harap tunggu. 60 00:05:55,875 --> 00:05:57,250 Aku diminta menunggu. 61 00:05:57,333 --> 00:06:00,500 Dia menelepon Dr. Oglethorpe. Siapa dia? 62 00:06:01,333 --> 00:06:04,083 Astaga. Kusambungkan ke pengeras suara. 63 00:06:06,041 --> 00:06:07,166 "Dr. Oglethorpe, 64 00:06:07,250 --> 00:06:10,666 kepala Kantor Koordinasi Pertahanan Planet (PDCO)." 65 00:06:10,750 --> 00:06:12,625 - Tempat itu ada? - Aku tak tahu. 66 00:06:12,708 --> 00:06:16,000 KANTOR KOORDINASI PERTAHANAN PLANET BENAR-BENAR ADA. 67 00:06:16,375 --> 00:06:20,875 INI LOGONYA 68 00:06:20,958 --> 00:06:22,333 Ini Dr. Oglethorpe. 69 00:06:22,416 --> 00:06:25,375 Ya, ini Jocelyn Calder dari Pusat Antariksa Kennedy. 70 00:06:25,458 --> 00:06:26,458 Hei, Jocelyn. 71 00:06:27,083 --> 00:06:31,500 Ada penampakan NEO dari teleskop Subaru. 72 00:06:31,583 --> 00:06:35,458 Baik. Laporkan saja ke Kajian Planet Minor. 73 00:06:35,541 --> 00:06:38,291 Seorang dosen dan mahasiswa UN Michigan 74 00:06:38,375 --> 00:06:40,250 mengenali sesuatu yang besar. 75 00:06:40,333 --> 00:06:41,833 Sungguh? Sebesar apa? 76 00:06:41,916 --> 00:06:43,291 Sebesar apa? 77 00:06:43,375 --> 00:06:45,666 Kami lihat lebarnya sekitar 5-10 km. 78 00:06:45,750 --> 00:06:47,250 Lebarnya sekitar 5-10 km. 79 00:06:48,750 --> 00:06:49,750 Itu besar. 80 00:06:51,000 --> 00:06:55,291 Dosen ini yang pertama mengamatinya? 81 00:06:55,375 --> 00:06:57,625 Hai, ya. Dr. Mindy. 82 00:06:57,708 --> 00:07:01,125 Tidak, calon PhD, Kate Dibiasky, yang menemukan. 83 00:07:01,208 --> 00:07:02,916 Aku menghitung orbitnya. 84 00:07:05,000 --> 00:07:07,250 Aku peneliti zat gas di galaksi mati. 85 00:07:07,333 --> 00:07:10,791 Aku lama tak menerbitkan jurnal, mungkin kau tak kenal aku. 86 00:07:10,875 --> 00:07:14,208 Namun, itu tak penting, maaf. Apa pertanyaanmu? 87 00:07:14,291 --> 00:07:17,375 Apa perkiraan terbaru pada lintasannya? 88 00:07:17,458 --> 00:07:18,333 Kate? 89 00:07:22,958 --> 00:07:27,041 Sudah kuhitung seharian. Hasilnya tetap sama. 90 00:07:27,791 --> 00:07:30,791 Benturan langsung ke Bumi dalam enam bulan dan 14 hari. 91 00:07:31,875 --> 00:07:33,000 Aku juga. 92 00:07:33,083 --> 00:07:35,333 Matthew, apa perhitunganmu? 93 00:07:36,333 --> 00:07:40,500 Menurut program Scout, enam bulan, 14 hari. 94 00:07:40,583 --> 00:07:42,791 Perhitungan kami enam bulan, 14 hari. 95 00:07:42,875 --> 00:07:48,916 Lebarnya sekitar 5-10 km. 96 00:07:49,000 --> 00:07:51,125 Berarti… 97 00:07:52,208 --> 00:07:53,625 Bukankah itu 98 00:07:54,625 --> 00:07:56,083 bisa memicu kepunahan massal? 99 00:07:57,208 --> 00:07:59,375 Mari jangan terlalu dramatis. 100 00:08:01,500 --> 00:08:02,416 Baik. 101 00:08:03,166 --> 00:08:07,333 Langkah pertama, lakukan karyawisata ke DC. 102 00:08:07,416 --> 00:08:08,833 Mari tenang dahulu. 103 00:08:08,916 --> 00:08:12,750 Aku butuh orang yang pertama melihat komet dan penanggung jawab. 104 00:08:12,833 --> 00:08:13,833 Apa? 105 00:08:16,916 --> 00:08:21,208 …segera bagi data ini dengan Cambridge, Caltech, dan IAU. 106 00:08:21,291 --> 00:08:23,291 Tunggu. Ini informasi rahasia. 107 00:08:23,375 --> 00:08:24,875 Apa yang terjadi? 108 00:08:24,958 --> 00:08:26,666 Aku melapor langsung ke Presiden. 109 00:08:26,750 --> 00:08:27,791 Ini sungguh terjadi? 110 00:08:27,875 --> 00:08:30,666 Mari bawa dosen dan mahasiswa itu ke pangkalan AU Hickam. 111 00:08:30,750 --> 00:08:33,291 DC, ya? Hei, Kate. 112 00:08:33,375 --> 00:08:35,291 Ini tak terjadi, bukan? 113 00:08:35,375 --> 00:08:38,541 Kate, ini tak nyata, bukan? Ini… 114 00:08:38,625 --> 00:08:41,125 Ini cuma realitas alternatif, bukan? 115 00:08:41,208 --> 00:08:42,041 Bicaralah. 116 00:08:42,125 --> 00:08:43,750 Aku ingin teler. 117 00:08:43,833 --> 00:08:48,125 Kabarnya kalian harus segera ke DC. Aku cuma punya pesawat itu. 118 00:08:48,208 --> 00:08:50,375 Aku Dr. Mindy. Ini… 119 00:08:50,458 --> 00:08:52,208 - Hai! - Cepat! 120 00:08:54,833 --> 00:08:57,791 - Duduk di mana, Kate? - Aku tak tahu. 121 00:08:57,875 --> 00:08:59,625 Apa ada kursi khusus untuk… 122 00:09:06,708 --> 00:09:10,625 Apa-apaan? Ini sungguhan? Ini lelucon? 123 00:09:10,708 --> 00:09:11,833 Astaga. 124 00:09:18,458 --> 00:09:21,000 Ini tak mungkin terjadi. Tidak. 125 00:10:09,125 --> 00:10:11,125 - Maksudmu Brendon? - Ya, Brendon. 126 00:10:11,208 --> 00:10:14,583 Dia menarik perhatian. Semua politik, Teddy. Kau tahu itu. 127 00:10:15,625 --> 00:10:18,250 - Kalian pasti Randall dan Kate. - Ya, hai. 128 00:10:18,333 --> 00:10:20,583 Aku Dr. Oglethorpe, panggil aku Teddy. 129 00:10:20,666 --> 00:10:22,166 Maaf. Kau bilang namamu… 130 00:10:22,250 --> 00:10:23,833 - Kupanggil "Teddy"? - Teddy. 131 00:10:23,916 --> 00:10:25,333 - Teddy. - Ya. 132 00:10:25,416 --> 00:10:28,083 Dipanggil Teddy karena dia bukan boneka beruang. 133 00:10:29,000 --> 00:10:31,416 Jenderal Themes. Aku wakil Pentagon untuk, 134 00:10:31,500 --> 00:10:33,375 apa pun hasilnya nanti. 135 00:10:33,458 --> 00:10:37,875 Presiden biasa terlambat, dan penerbangan kalian panjang, jadi… 136 00:10:41,375 --> 00:10:43,541 Michigan State Spartans. 137 00:10:48,916 --> 00:10:52,583 - Itu Kantor Oval? - Ya, benar. 138 00:10:53,583 --> 00:10:55,541 Jauh lebih kecil dari fotonya. 139 00:10:55,625 --> 00:10:58,875 Presiden akan segera tiba. Dia sudah diberi pengarahan. 140 00:10:58,958 --> 00:11:00,458 Benar, Scott? 141 00:11:02,041 --> 00:11:03,166 Benar. 142 00:11:03,250 --> 00:11:05,541 Kita akan beri tahu Presiden AS 143 00:11:05,625 --> 00:11:07,583 bahwa waktu kita cuma enam bulan 144 00:11:07,666 --> 00:11:12,166 sampai umat manusia, intinya semua spesies, punah total? 145 00:11:12,250 --> 00:11:16,291 Ya. Kita akan melakukan itu. 146 00:11:21,916 --> 00:11:23,916 Astaga. 147 00:12:13,541 --> 00:12:15,416 Ya, kubilang penegak hukum. 148 00:12:15,500 --> 00:12:18,708 Namun, aku tidak… Kau bilang dia bersih. 149 00:12:20,916 --> 00:12:23,666 - Halo, Bu Presiden. Dr. Oglethorpe. - Harap mundur. 150 00:12:23,750 --> 00:12:26,000 Ini reputasinya selama 40 tahun. 151 00:12:26,083 --> 00:12:30,208 Bu Presiden, aku Dr. Oglethorpe. Jocelyn sudah beri tahu… 152 00:12:30,291 --> 00:12:33,000 - Hei, Jason. - Ya? Ada apa? 153 00:12:33,083 --> 00:12:35,166 Ayolah. Apa-apaan? Ini dunia nyata. 154 00:12:35,250 --> 00:12:36,875 Aku tahu. Minta lima menit. 155 00:12:36,958 --> 00:12:40,625 Ada masalah dengan calon MA. Lima menit saja. Terima kasih. 156 00:12:53,333 --> 00:12:57,541 Selamat ulang tahun 157 00:12:57,625 --> 00:13:01,958 Selamat ulang tahun 158 00:13:02,041 --> 00:13:06,541 Selamat ulang tahun, Patty… 159 00:13:08,500 --> 00:13:11,750 Terima pesan saja, lalu, terjadi hal seperti ini, 160 00:13:11,833 --> 00:13:13,500 dan entah apa yang terjadi. 161 00:13:14,833 --> 00:13:17,541 Entah berapa kali lagi harus kukatakan… 162 00:13:17,625 --> 00:13:21,500 Ada banyak berita soal calon mereka tak memenuhi syarat, 163 00:13:22,791 --> 00:13:25,875 tetapi tak ada artikel soal hal kita. 164 00:13:25,958 --> 00:13:28,291 Media sosial terus meributkan 165 00:13:28,375 --> 00:13:32,250 soal penyanyi Riley Bina dan DJ Chello putus. 166 00:13:33,458 --> 00:13:35,166 Sayang sekali. 167 00:13:36,083 --> 00:13:37,291 Mereka tampak manis. 168 00:13:38,041 --> 00:13:39,541 Aku tak kenal mereka. 169 00:13:41,708 --> 00:13:42,583 Itu… 170 00:13:42,666 --> 00:13:44,375 - Sayang sekali. - Ya. 171 00:13:44,458 --> 00:13:46,500 - Kau kenal mereka, Kate? - Ya. 172 00:13:46,583 --> 00:13:48,875 Namun, aku tak peduli saat ini. 173 00:13:51,208 --> 00:13:53,208 Ini mahal sekali. 174 00:13:53,291 --> 00:13:54,625 Sepuluh dolar per buah. 175 00:13:55,125 --> 00:13:56,625 - Ambil air. - Terima kasih. 176 00:13:56,708 --> 00:13:58,083 Punya Kate sekalian kubayar. 177 00:13:58,166 --> 00:13:59,250 - Bagus. - Terima kasih. 178 00:13:59,333 --> 00:14:00,416 Ini 20 dolar. 179 00:14:02,416 --> 00:14:03,333 Ini. 180 00:14:03,416 --> 00:14:05,333 - Punya kembalian? - Tidak. 181 00:14:08,375 --> 00:14:11,208 - Aku bisa tanya si Marinir. - Ya… 182 00:14:13,291 --> 00:14:14,625 Ini Xanax. 183 00:14:14,708 --> 00:14:16,708 Hanya seperempat, atau bisa… 184 00:14:17,833 --> 00:14:19,958 - Kate. - Terima kasih. 185 00:14:20,708 --> 00:14:23,083 Kau harus hati-hati minum sebanyak itu. 186 00:14:44,000 --> 00:14:46,958 Maaf. Aku sudah harus di Okinawa pukul dua besok. 187 00:14:47,041 --> 00:14:49,375 - Apa? - Apa? Kau serius? 188 00:14:49,458 --> 00:14:52,125 - Ini sangat penting. - Harus meredakan warga asli. 189 00:14:52,208 --> 00:14:53,666 Salam untuk putrimu. 190 00:14:54,416 --> 00:14:58,333 Bukankah penting dia juga hadir? Maksudku… 191 00:15:05,500 --> 00:15:06,833 Di mana aku bayar untuk ini? 192 00:15:06,916 --> 00:15:07,958 Itu gratis. 193 00:15:10,666 --> 00:15:11,791 Sungguh? 194 00:15:11,875 --> 00:15:13,375 Ya, ini Gedung Putih. 195 00:15:19,708 --> 00:15:21,916 Camilannya gratis. 196 00:15:22,708 --> 00:15:23,583 Apa? 197 00:15:24,208 --> 00:15:25,291 Jenderal itu. 198 00:15:25,375 --> 00:15:28,166 Dia suruh kita bayar camilan, padahal gratis. 199 00:15:28,250 --> 00:15:29,416 Astaga. 200 00:15:29,500 --> 00:15:31,541 Kenapa dia begitu? 201 00:15:32,125 --> 00:15:35,291 Hai, Semua, tampaknya tak bisa malam ini, 202 00:15:35,375 --> 00:15:37,291 dan aku merasa tak enak. 203 00:15:37,375 --> 00:15:39,291 Kalian akan menginap di hotel. 204 00:15:39,375 --> 00:15:41,541 Maaf, apa Presiden tahu alasan kami di sini? 205 00:15:41,625 --> 00:15:43,916 Yang benar saja. 206 00:15:44,000 --> 00:15:47,875 - Mereka pasti tak tahu, ya? - Tahu. Namun, kau dengar sendiri. 207 00:15:47,958 --> 00:15:50,291 - Mereka sadar… - Bersiap untuk besok. 208 00:15:50,375 --> 00:15:51,708 …berapa lama kami harus… 209 00:15:51,791 --> 00:15:55,083 MOTEL HACIENDA 210 00:15:55,666 --> 00:15:57,708 Lalu kami disuruh menunggu tujuh jam, 211 00:15:57,791 --> 00:15:59,750 tetapi tak dipanggil masuk. Bukan main. 212 00:15:59,833 --> 00:16:03,541 Tentu saja tak dipanggil. Kate, kau lihat berita hari ini? 213 00:16:03,625 --> 00:16:06,958 Tidak, aku sibuk memikirkan proyek kita. 214 00:16:07,041 --> 00:16:08,500 Nyalakan TV-mu sekarang. 215 00:16:08,583 --> 00:16:11,291 Presiden Orlean sedang hadapi kekacauan besar. 216 00:16:11,916 --> 00:16:15,166 Sherif Wade Conlon merupakan calon yang kontroversial, 217 00:16:15,250 --> 00:16:18,791 tanpa gelar hukum dan catatan "tembak dahulu, tanya kemudian". 218 00:16:18,875 --> 00:16:19,958 AUTOPSI 219 00:16:20,041 --> 00:16:21,125 Kau menonton? 220 00:16:21,208 --> 00:16:23,250 Dengan latar belakang model telanjang 221 00:16:23,333 --> 00:16:25,750 - yang kini terungkap… - Ya, sedang kutonton. 222 00:16:25,833 --> 00:16:28,250 …Gedung Putih sedang menghadapi krisis. 223 00:16:28,333 --> 00:16:32,125 Dengar, aku dapat lima mantan mahasiswa 224 00:16:32,833 --> 00:16:37,333 yang bersedia bersaksi bahwa Conlon jelas terangsang 225 00:16:37,958 --> 00:16:39,375 saat berpose di kelas melukis. 226 00:16:39,458 --> 00:16:40,916 Aku tak malu atas tindakanku. 227 00:16:41,000 --> 00:16:43,916 Perlu kubilang "jelas terangsang", 228 00:16:44,791 --> 00:16:46,000 atau "membesar"? 229 00:16:46,083 --> 00:16:47,916 Jangan terkesan umpan klik. 230 00:16:48,000 --> 00:16:49,708 Ini artikel sungguhan. 231 00:16:51,000 --> 00:16:54,291 Aku tidak… Kate, bisa berikan responsmu? 232 00:16:55,375 --> 00:16:56,250 Maaf. 233 00:16:57,083 --> 00:17:00,083 - Aku kurang enak badan. - Bisa kita bahas ini? 234 00:17:00,166 --> 00:17:02,083 Rasanya kita menghindarinya. 235 00:17:02,166 --> 00:17:05,000 Kau bermasalah dengan ibuku? Itu intinya? 236 00:17:06,083 --> 00:17:07,791 Tak bisa beri tahu ada apa? 237 00:17:07,875 --> 00:17:10,458 Itu protokolnya. Jangan cemas. 238 00:17:11,416 --> 00:17:15,208 Marshall dapat nilai 172 untuk LSAT-nya, dan kami merayakan. 239 00:17:15,291 --> 00:17:18,666 Bagus, Marshall. Aku bangga kepadamu. 240 00:17:18,750 --> 00:17:21,083 Terima kasih, Ayah. Aku rindu Ayah. 241 00:17:21,166 --> 00:17:24,708 Hei, bagaimana keadaan Evan? Obat barunya berhasil? 242 00:17:24,791 --> 00:17:26,166 Tingkat empat. 243 00:17:26,750 --> 00:17:28,083 Katanya tingkat empat. 244 00:17:28,166 --> 00:17:30,750 Itu lebih bagus daripada bulan lalu, ya? 245 00:17:30,833 --> 00:17:34,208 Ingatlah untuk bicara di pertemuan besok, ya? 246 00:17:34,291 --> 00:17:35,750 - Pasti. - Kau jadi diam. 247 00:17:35,833 --> 00:17:38,416 Saat harus maju, dan kau… 248 00:17:38,500 --> 00:17:43,000 Dia bertanya apa kau lesbian. Dia tak bilang kau ini lesbian. 249 00:17:43,083 --> 00:17:44,916 - Itu pertanyaan. - Dengar… 250 00:17:45,000 --> 00:17:48,208 Boleh aku makan siang dengan ibumu tujuh bulan lagi? 251 00:17:48,291 --> 00:17:54,625 Tujuh… Itu sangat spesifik dan lama. Apa… Ini ibuku. 252 00:18:00,208 --> 00:18:02,541 Jadi… 253 00:18:02,625 --> 00:18:06,041 Kudengar ada asteroid, komet, atau semacamnya 254 00:18:06,125 --> 00:18:07,958 yang kalian cemaskan. 255 00:18:09,875 --> 00:18:12,416 Ceritakan soal itu, lalu ceritakan alasannya. 256 00:18:12,500 --> 00:18:14,208 Waktu kalian 20 menit. 257 00:18:14,291 --> 00:18:16,208 - 20 menit? - Giliranmu, Dok. 258 00:18:16,291 --> 00:18:18,375 Mulai. Sekarang. 259 00:18:20,125 --> 00:18:21,291 Ibu Presiden. 260 00:18:23,791 --> 00:18:27,125 Sekitar 36 jam yang lalu, 261 00:18:27,208 --> 00:18:31,791 calon PhD, Kate Dibiasky, menemukan 262 00:18:32,541 --> 00:18:34,000 komet yang sangat besar. 263 00:18:34,916 --> 00:18:36,875 - Ya. - Selamat, ya. 264 00:18:36,958 --> 00:18:39,541 Komet yang lebarnya sekitar 5-10 km, 265 00:18:39,625 --> 00:18:44,250 yang kami perkirakan berasal dari awan Oort. 266 00:18:44,333 --> 00:18:45,208 Wah. 267 00:18:45,291 --> 00:18:47,791 Bagian terluar tata surya. 268 00:18:48,416 --> 00:18:49,458 Lalu… 269 00:18:50,750 --> 00:18:53,416 Memakai metode Gauss untuk penentuan orbit 270 00:18:53,500 --> 00:18:59,541 dan ketidakpastian astrometri rata-rata 0,04 arcsecond, kami bertanya… 271 00:18:59,625 --> 00:19:01,416 - Apa itu? - Aku bosan sekali. 272 00:19:01,500 --> 00:19:03,000 Katakan saja itu apa. 273 00:19:03,083 --> 00:19:05,291 - Apa? Hentikan apa? - Serius, hentikan. 274 00:19:05,375 --> 00:19:06,833 Maksud Dr. Mindy adalah 275 00:19:06,916 --> 00:19:08,416 ada komet mengarah ke Bumi, 276 00:19:08,500 --> 00:19:10,750 dan menurut komputer NASA, 277 00:19:10,833 --> 00:19:12,958 objek itu akan menabrak Samudra Pasifik 278 00:19:13,041 --> 00:19:15,166 pada jarak 100 km di barat lepas pantai Chili. 279 00:19:15,250 --> 00:19:16,958 Lalu apa? Gelombang pasang? 280 00:19:17,041 --> 00:19:20,666 Bukan. Jauh lebih menghancurkan. 281 00:19:20,750 --> 00:19:25,375 Tsunami setinggi 1,5 km di seluruh dunia. 282 00:19:26,291 --> 00:19:32,458 Jika komet ini menabrak, kekuatannya akan seperti satu miliar bom Hiroshima. 283 00:19:33,541 --> 00:19:36,375 Menimbulkan gempa berskala sepuluh atau sebelas… 284 00:19:36,458 --> 00:19:39,375 Cara bernapasmu aneh. Membuatku tak nyaman. 285 00:19:39,458 --> 00:19:42,000 Maaf, aku sedang menyampaikan sains. 286 00:19:42,083 --> 00:19:45,208 Ya, tetapi sungguh meresahkan. Kucoba mendengarkan… 287 00:19:45,291 --> 00:19:47,833 Kau tak paham betapa seriusnya masalah ini. 288 00:19:47,916 --> 00:19:49,875 Kucoba sampaikan sebaik mungkin… 289 00:19:49,958 --> 00:19:54,791 Bu Presiden, komet ini yang disebut penghancur planet. 290 00:19:54,875 --> 00:19:56,333 Itu benar. 291 00:20:01,291 --> 00:20:02,333 Seyakin apa? 292 00:20:02,416 --> 00:20:05,541 Kepastian tabrakannya 100%. 293 00:20:05,625 --> 00:20:07,666 Tolong, jangan bilang 100%. 294 00:20:07,750 --> 00:20:10,416 Bisa disebut peristiwa berpotensi penting? 295 00:20:10,500 --> 00:20:11,375 - Ya. - Ya. 296 00:20:11,458 --> 00:20:14,666 Namun, ini bukan berpotensi akan terjadi. 297 00:20:14,750 --> 00:20:15,916 Ini pasti terjadi. 298 00:20:16,000 --> 00:20:20,083 Benar. Tepatnya 99,78%. 299 00:20:20,166 --> 00:20:22,291 Bagus. Jadi bukan 100%. 300 00:20:22,375 --> 00:20:25,250 Ilmuwan tak pernah suka mengatakan 100%. 301 00:20:25,333 --> 00:20:27,791 Sebut saja 70%, dan kita lanjutkan. 302 00:20:27,875 --> 00:20:29,541 Namun, tak mendekati 70%. 303 00:20:29,625 --> 00:20:31,958 Kau tak bisa bilang ke orang-orang 304 00:20:32,041 --> 00:20:34,750 ada peluang 100% mereka akan mati. 305 00:20:34,833 --> 00:20:37,791 Kau tahu? Itu gila. 306 00:20:37,875 --> 00:20:41,000 Kita harus tanya ilmuwan kita. Jangan tersinggung, 307 00:20:41,083 --> 00:20:44,250 tetapi kalian cuma dua orang yang kemari dengan… 308 00:20:44,333 --> 00:20:45,541 Dr. Oglethorpe. 309 00:20:45,625 --> 00:20:47,166 Dr. Ov… Ogilvy. Ya. 310 00:20:47,250 --> 00:20:50,791 Aku kepala pertahanan planet di NASA selama 15 tahun. 311 00:20:50,875 --> 00:20:55,333 Dr. Mindy adalah dosen astronomi di UN Michigan, 312 00:20:55,416 --> 00:20:58,458 tempat Nn. Dibiasky menjadi calon doktor. 313 00:20:58,541 --> 00:20:59,416 - Bagus. - Maaf. 314 00:20:59,500 --> 00:21:01,083 Kau bilang "UN Michigan"? 315 00:21:01,166 --> 00:21:03,750 Benar. Jurusan astronominya sangat bagus. 316 00:21:03,833 --> 00:21:05,250 - Ya. - Ayolah, Sobat. 317 00:21:05,333 --> 00:21:07,625 Kau bercanda? Mau lihat nilai SAT-ku? 318 00:21:07,708 --> 00:21:09,708 Baik, mari langsung ke intinya. 319 00:21:09,791 --> 00:21:11,625 Apa harganya bagiku? 320 00:21:11,708 --> 00:21:13,875 Apa yang diminta dariku? 321 00:21:13,958 --> 00:21:17,041 Ada rencana pemerintah yang sudah disiapkan. 322 00:21:17,125 --> 00:21:19,541 Tindakan yang bisa diambil melalui NASA. 323 00:21:19,625 --> 00:21:22,583 Drone yang bisa diberi nuklir 324 00:21:22,666 --> 00:21:27,083 untuk menangkis dan semoga mengubah orbit komet ini. 325 00:21:27,166 --> 00:21:28,916 Kita harus bertindak sekarang. 326 00:21:29,000 --> 00:21:32,750 Hei, baiklah. Kapan pemilu paruh waktu? 327 00:21:32,833 --> 00:21:34,000 - 3 minggu. - 3 minggu. 328 00:21:34,083 --> 00:21:36,833 Jika ini tersiar sebelumnya, Kongres lepas. 329 00:21:36,916 --> 00:21:38,833 Lalu, kita tak bisa apa-apa. 330 00:21:38,916 --> 00:21:39,833 Akan buntu. 331 00:21:39,916 --> 00:21:43,916 Waktunya memang… mengerikan. 332 00:21:45,000 --> 00:21:51,125 Baik, saat ini, menurutku kita tunggu dan amati saja. 333 00:21:51,208 --> 00:21:53,833 - Tunggu dan amati. - Mari libatkan orang lain. 334 00:21:53,916 --> 00:21:55,625 Peneliti dari Ivy League. 335 00:21:55,708 --> 00:21:59,041 Kau dan aku akan meninjau rencana NASA. Paham? 336 00:21:59,125 --> 00:22:00,291 Sangat kuhargai itu. 337 00:22:00,375 --> 00:22:03,583 Apa aku tak salah memahami bahwa, 338 00:22:03,666 --> 00:22:07,416 setelah semua informasi yang kau terima hari ini, 339 00:22:08,041 --> 00:22:12,291 keputusanmu adalah "tunggu dan amati"? 340 00:22:12,375 --> 00:22:15,625 - Maaf, siapa dia? - Siapa kau? Bukankah putranya? 341 00:22:15,708 --> 00:22:18,375 Aku Kepala Staf, dasar bocah bertato naga. 342 00:22:18,458 --> 00:22:19,875 Aku baik-baik saja. 343 00:22:19,958 --> 00:22:22,541 Kita harus pergi. Tempat ini penuh orang aneh. 344 00:22:22,625 --> 00:22:25,208 Kurasa maksud Nn. Dibiasky 345 00:22:25,291 --> 00:22:30,375 adalah gagasan untuk menunggu sangatlah berbahaya… 346 00:22:33,500 --> 00:22:35,583 Terima kasih. Ada hal baik hari ini. 347 00:22:36,833 --> 00:22:38,208 Baik, ini kisah lucu. 348 00:22:39,000 --> 00:22:40,541 Saat masih jadi capres, 349 00:22:40,625 --> 00:22:43,958 aku harus selundupkan rokok untuk bulan pertama kampanye 350 00:22:44,041 --> 00:22:46,291 karena foto aku merokok 351 00:22:46,375 --> 00:22:48,333 bisa laku berapa, 100 ribu selembar? 352 00:22:49,625 --> 00:22:52,500 Aku selalu bersembunyi, tetapi akhirnya muak. 353 00:22:53,166 --> 00:22:56,583 Kubilang, "Aku akan merokok sesukaku." 354 00:23:00,750 --> 00:23:01,791 Tebak apa yang terjadi? 355 00:23:02,666 --> 00:23:06,500 - Naik tiga poin di jajak pendapat. - Mereka suka dia jujur. 356 00:23:06,583 --> 00:23:08,458 Mereka suka orang menarik yang merokok. 357 00:23:08,541 --> 00:23:11,583 Aku ingin melihat presiden ini di Playboy. 358 00:23:11,666 --> 00:23:15,000 Tahu berapa banyak pertemuan "dunia akan kiamat" 359 00:23:15,083 --> 00:23:16,708 yang kami lalui selama ini? 360 00:23:16,791 --> 00:23:20,833 Keruntuhan ekonomi, ancaman nuklir, knalpot mobil membunuh atmosfer. 361 00:23:20,916 --> 00:23:23,666 - AI yang kacau. - Kekeringan, kelaparan, wabah… 362 00:23:23,750 --> 00:23:24,958 Semuanya. 363 00:23:25,041 --> 00:23:28,833 Serbuan alien, pertumbuhan populasi, lubang di ozon… 364 00:23:28,916 --> 00:23:29,916 Jason. 365 00:23:30,000 --> 00:23:32,166 - Pahami situasinya. - Maaf, Ibu. 366 00:23:32,750 --> 00:23:35,000 Intinya, aku ada pekerjaan. 367 00:23:35,083 --> 00:23:37,833 Kau paham peristiwa ini akan memicu bencana. 368 00:23:37,916 --> 00:23:43,250 Ini benda langit besar yang menuju planet kita secepat… 369 00:23:43,333 --> 00:23:45,333 Dr. Mindy, aku paham, 370 00:23:46,458 --> 00:23:47,625 Aku paham. 371 00:23:48,791 --> 00:23:51,250 - Kau harus bangga. - Terima kasih. 372 00:23:51,333 --> 00:23:54,666 Kutanggapi dengan sangat serius dan tulus. 373 00:23:54,750 --> 00:23:57,875 Senang mendengarnya. Aku sungguh senang. 374 00:23:57,958 --> 00:24:03,000 Hei, semua yang kita bahas ini tentu sangat rahasia, ya? 375 00:24:03,083 --> 00:24:04,333 - Ya. - Bagus. 376 00:24:04,416 --> 00:24:05,750 Terima kasih sudah berdandan. 377 00:24:14,875 --> 00:24:17,041 Maksudmu kita bocorkan saja ke media? 378 00:24:17,125 --> 00:24:19,583 - Bukankah ilegal? - Ya, kita akan bocorkan. 379 00:24:19,666 --> 00:24:22,375 Andai kau tak sadar, Gedung Putih mengabaikan kita. 380 00:24:22,458 --> 00:24:24,375 Pacarku, Phillip, kenal wartawan 381 00:24:24,458 --> 00:24:26,458 dari New York Herald yang mau temui kita. 382 00:24:26,541 --> 00:24:29,250 - Adul Grelio. - Bagus. Dia orang penting. 383 00:24:29,333 --> 00:24:32,541 Aku akan diam-diam menghubungi kalangan ilmiah. 384 00:24:34,166 --> 00:24:38,416 - Rasanya aku tak bisa begini. - Kau hanya bercerita. 385 00:24:38,500 --> 00:24:39,750 Sederhana saja. 386 00:24:40,458 --> 00:24:41,583 Tanpa perhitungan. 387 00:24:42,791 --> 00:24:44,375 Namun, semua perhitungan. 388 00:24:56,583 --> 00:24:58,500 Semua berawal dari kedekatan. 389 00:24:59,416 --> 00:25:03,041 Langkah sederhana yang menciptakan begitu banyak. 390 00:25:03,875 --> 00:25:05,000 Banyak pilihan. 391 00:25:06,208 --> 00:25:08,541 Kadang bisa terasa berlebihan. 392 00:25:09,375 --> 00:25:10,875 Hingga sekarang. 393 00:25:10,958 --> 00:25:13,083 Memperkenalkan BASH Liif. 394 00:25:13,166 --> 00:25:14,000 BIARLAH ADA LIIF 395 00:25:14,083 --> 00:25:16,791 Hidup, tanpa beban kehidupan. 396 00:25:18,916 --> 00:25:21,250 Sebelum memperkenalkan pendiri dan CEO BASH, 397 00:25:21,333 --> 00:25:23,791 harap menghindari kontak mata langsung, 398 00:25:23,875 --> 00:25:27,458 gerakan mendadak, batuk, atau ekspresi wajah negatif. 399 00:25:27,541 --> 00:25:30,916 Kini, sambutlah Sir Peter Isherwell. 400 00:25:31,000 --> 00:25:32,625 PETER ISHERWELL - PENDIRI 401 00:25:34,000 --> 00:25:35,791 Kami sayang kau, Peter! 402 00:25:46,333 --> 00:25:48,125 Kami sayang kau, Peter! 403 00:25:48,208 --> 00:25:49,375 Halo, Semua. 404 00:25:49,458 --> 00:25:51,833 Seluruh karya hidupku 405 00:25:52,458 --> 00:25:57,416 didorong oleh kebutuhan tak terperikan untuk memiliki teman 406 00:25:58,083 --> 00:26:00,416 yang dapat memahami dan menghiburku. 407 00:26:00,500 --> 00:26:05,791 Kini semua kerja keras itu telah membuahkan BASH Liif, 408 00:26:05,875 --> 00:26:10,375 ponsel BASH 14.3 baru ini 409 00:26:10,458 --> 00:26:14,750 terintegrasi sepenuhnya ke dalam perasaan dan hasrat kita 410 00:26:14,833 --> 00:26:17,333 tanpa perlu kita ucapkan. 411 00:26:17,416 --> 00:26:18,291 Jika aku merasa… 412 00:26:19,000 --> 00:26:20,291 - Sedih. - Takut. 413 00:26:20,375 --> 00:26:21,458 Atau sendirian. 414 00:26:21,541 --> 00:26:25,750 Ponsel BASH 14.3, saat diatur untuk mode kehidupan, 415 00:26:25,833 --> 00:26:28,958 langsung merasakan emosiku lewat tekanan darah, 416 00:26:30,291 --> 00:26:31,541 detak jantung, dan… 417 00:26:31,625 --> 00:26:33,416 Tanda vital menunjukkan kau sedih. 418 00:26:33,500 --> 00:26:35,833 Ini akan menghiburmu, Peter. 419 00:26:35,916 --> 00:26:40,583 Kau sahabatku 420 00:26:40,666 --> 00:26:44,458 Kau sahabatku Kau membuatku bahagia, Sahabat 421 00:26:44,541 --> 00:26:46,416 Indah sekali. 422 00:26:46,500 --> 00:26:47,833 Video itu. 423 00:26:48,750 --> 00:26:52,083 Ini juga, sungguh, menjadwalkan 424 00:26:52,166 --> 00:26:55,375 sesi terapi dengan profesional terdekat, 425 00:26:55,458 --> 00:27:00,208 agar kita bisa memastikan perasaan sedih itu tak akan kembali. 426 00:27:00,291 --> 00:27:03,041 - Boleh bicara, Tn. Isherwell? - Tidak. 427 00:27:03,125 --> 00:27:07,541 Untuk mendukung BASH Liif, aku ingin secara resmi mengumumkan… 428 00:27:08,375 --> 00:27:10,125 Berikan ponselnya. Bukan milik kalian. 429 00:27:12,916 --> 00:27:14,125 Pamitlah. 430 00:27:14,208 --> 00:27:15,125 Dah, Tn. Isherwell. 431 00:27:15,208 --> 00:27:16,458 Dah, Peter. 432 00:27:17,166 --> 00:27:18,458 Aku sayang kau, Peter. 433 00:27:18,541 --> 00:27:22,583 Kita yakin video anak anjing di atas ayam itu mengoptimalkan 434 00:27:22,666 --> 00:27:25,416 sektor konsumen memori indra praremaja? 435 00:27:25,500 --> 00:27:27,166 Unggas itu cukup mengancam. 436 00:27:27,250 --> 00:27:30,291 Kami akan memeriksa silang datanya. 437 00:27:30,375 --> 00:27:32,958 Tn. Isherwell, Paul Debent minta aku berikan ini. 438 00:27:33,041 --> 00:27:35,791 Dia dapat dari teman astronomnya di Meksiko. 439 00:27:38,166 --> 00:27:39,000 Astaga. 440 00:27:40,541 --> 00:27:43,000 Apa konfirmasi lainnya, Adul? 441 00:27:43,083 --> 00:27:46,416 Dr. Oglethorpe di DC menegaskan perhitungannya. 442 00:27:46,500 --> 00:27:48,500 Lalu kutunjukkan ke Dr. Franks di Columbia, 443 00:27:48,583 --> 00:27:50,833 dan dia nyaris jatuh dari kursinya. 444 00:27:50,916 --> 00:27:54,875 Jadi, harus kuakui, awalnya aku sangat skeptis, 445 00:27:54,958 --> 00:27:56,583 tetapi semua ini cukup kredibel. 446 00:27:56,666 --> 00:27:59,083 Perhitungannya kredibel. 447 00:27:59,166 --> 00:28:00,166 Astaga. 448 00:28:00,833 --> 00:28:02,750 Presiden menyuruh menunggu? 449 00:28:02,833 --> 00:28:05,583 - Ya. Benar. - "Tunggu dan amati." 450 00:28:05,666 --> 00:28:07,708 Mungkin dia cemaskan pemilu paruh waktu. 451 00:28:07,791 --> 00:28:09,375 Kita harus bergerak cepat. 452 00:28:09,458 --> 00:28:11,333 FBI akan bilang melanggar keamanan, 453 00:28:11,416 --> 00:28:13,375 pastikan mereka dapat pengacara gratis. 454 00:28:13,458 --> 00:28:16,458 - Bisa pakai pengacaraku. - Kini kau mampu bayar. 455 00:28:16,541 --> 00:28:17,750 Kini pakai pengacara? 456 00:28:17,833 --> 00:28:19,708 - Itu tak perlu. - Kurasa perlu. 457 00:28:19,791 --> 00:28:21,791 Maaf. 458 00:28:21,875 --> 00:28:23,166 Itu tak perlu. 459 00:28:23,250 --> 00:28:25,083 Aku punya pertanyaan. 460 00:28:25,166 --> 00:28:27,625 Kenapa bisa pidana jika kami beri tahu orang, 461 00:28:27,708 --> 00:28:31,000 seperti publik, hal yang kami lihat, dan bicara sebenarnya? 462 00:28:31,083 --> 00:28:34,166 Pastikan dia dapat pelatihan media sebelum tampil. 463 00:28:34,250 --> 00:28:35,875 Dia tampak agak lamban. 464 00:28:35,958 --> 00:28:38,083 Apa maksudnya butuh pelatihan media? 465 00:28:39,041 --> 00:28:41,791 Kami diminta tampil di acara The Daily Rip 466 00:28:41,875 --> 00:28:44,500 besok pagi sebelum artikelnya keluar. 467 00:28:44,583 --> 00:28:46,416 Kalian tahu itu acara apa? 468 00:28:46,500 --> 00:28:49,000 Acara terbaik. Semua ingin tampil di situ. 469 00:28:49,083 --> 00:28:50,916 Brie dan Jack sangat cocok. 470 00:28:51,000 --> 00:28:52,250 Aku pernah diminta tampil. 471 00:28:52,333 --> 00:28:54,500 Aku antusias sampai tak tidur dua malam, 472 00:28:54,583 --> 00:28:55,916 tetapi lalu aku dipotong. 473 00:28:56,000 --> 00:28:57,750 Masih sakit mengingatnya. 474 00:28:57,833 --> 00:29:01,583 Aku tahu acara yang kau maksud. Istriku suka acara itu. 475 00:29:01,666 --> 00:29:04,458 Baik, bisa katakan saja ini soal apa? 476 00:29:04,541 --> 00:29:07,916 Kau belum baca artikelku soal ereksi Conlon di kelas seni. 477 00:29:08,000 --> 00:29:10,791 Kini Adul Grelio turun gunung untukmu. 478 00:29:10,875 --> 00:29:13,625 Kau tak mau mengatakan apa pun? Ayolah. 479 00:29:13,708 --> 00:29:16,708 Komet yang lebih besar dari asteroid pemusnah dinosaurus, 480 00:29:16,791 --> 00:29:18,083 sedang mengarah ke Bumi. 481 00:29:18,166 --> 00:29:20,541 Jika tak dielakkan, seisi planet tewas. 482 00:29:21,083 --> 00:29:22,625 Tunggu, apa katamu? 483 00:29:22,708 --> 00:29:24,000 Untuk gim video. 484 00:29:27,458 --> 00:29:28,791 Kau serius? 485 00:29:29,541 --> 00:29:30,541 Ya. 486 00:29:32,791 --> 00:29:34,083 Astaga. 487 00:29:44,333 --> 00:29:47,041 Astaga! Apa-apaan? 488 00:29:47,125 --> 00:29:49,833 Aku cinta kau juga. Baik. Ya. 489 00:29:50,541 --> 00:29:52,958 Hei, kita harus jalan terus. 490 00:29:53,041 --> 00:29:54,208 Ayo. 491 00:30:30,791 --> 00:30:33,458 - Kalian Dr. Mindy dan Nn. Dibiasky? - Ya. 492 00:30:33,541 --> 00:30:35,833 Jack dan Brie senang kalian akan tampil. 493 00:30:35,916 --> 00:30:37,750 Sungguh? Mereka tahu kami siapa? 494 00:30:37,833 --> 00:30:40,166 Gedung Putih menyangkal bertemu mereka. 495 00:30:40,250 --> 00:30:43,791 Orang berengsek akan selalu berengsek. 496 00:30:52,750 --> 00:30:54,625 Hai, aku Thalia. 497 00:30:54,708 --> 00:30:57,166 The Herald mengirimku untuk membantu busanamu. 498 00:30:58,958 --> 00:30:59,833 Tak mau pakai itu. 499 00:31:01,583 --> 00:31:05,541 Ya, struktur wajahmu sangat bagus. 500 00:31:05,625 --> 00:31:08,333 Biar kutipiskan janggutmu dan… 501 00:31:08,416 --> 00:31:09,833 Aku suka rambutmu. 502 00:31:10,625 --> 00:31:11,541 Terima kasih. 503 00:31:12,375 --> 00:31:15,958 Bagaimana kita lakukan ini? Aku bahas penemuannya dan kau 504 00:31:16,666 --> 00:31:19,083 bahas soal pentingnya kita bertindak. 505 00:31:19,166 --> 00:31:21,416 Bagaimana mengatakannya? Maksudku… 506 00:31:22,708 --> 00:31:26,125 - Perlu kita latih atau tulis? - Mau kuambilkan air? 507 00:31:26,208 --> 00:31:28,458 Air. Ya, air boleh juga. 508 00:31:29,625 --> 00:31:32,416 Kau di sini sekarang. 509 00:31:32,500 --> 00:31:37,375 Ular melingkar di pagar. 510 00:31:38,125 --> 00:31:40,041 Aku akan minum Xanax saja. 511 00:31:41,166 --> 00:31:42,708 Kadang kuminum saat… 512 00:31:44,625 --> 00:31:46,625 Kate, tidak kali ini. 513 00:31:52,291 --> 00:31:56,333 Dia cuma perlu menarik napas dan bicara lantang. 514 00:31:56,416 --> 00:31:57,875 Dia bisa. Aku tahu itu. 515 00:32:03,208 --> 00:32:04,458 Astaga. Ayolah. 516 00:32:09,041 --> 00:32:12,916 Kini kau ada di sini. 517 00:32:17,541 --> 00:32:18,458 Ya ampun! 518 00:32:18,541 --> 00:32:20,583 Kubilang berhentilah minum yang murah. 519 00:32:21,750 --> 00:32:23,750 - Hanya dua gelas. - Dua setengah. 520 00:32:23,833 --> 00:32:25,541 - Tinggal 20 detik. - Selalu telat. 521 00:32:25,625 --> 00:32:27,541 Pastikan garis pandang, 522 00:32:27,625 --> 00:32:30,250 kita tak menatap Jack dan Brie, ya? 523 00:32:30,333 --> 00:32:31,708 Mulai tampilan pembuka. 524 00:32:52,041 --> 00:32:54,708 - Dadaku bagus? - Ya, dan kita tayang. 525 00:32:54,791 --> 00:32:58,083 Brie, ada sesuatu hari ini. Coba dengarkan. 526 00:32:58,166 --> 00:33:00,041 Calon MA pilihan Presiden Orlean, 527 00:33:00,125 --> 00:33:06,208 Sherif Conlon, kini dikenali pernah muncul di acara porno untuk TV Kabel 528 00:33:06,291 --> 00:33:07,791 - dari awal 1990-an… - Konyol. 529 00:33:07,875 --> 00:33:10,833 …berjudul Malam Seprai Satin. 530 00:33:10,916 --> 00:33:13,750 - Kisah ini terus bergulir… - Astaga. 531 00:33:13,833 --> 00:33:15,125 Itu Riley Bina? 532 00:33:15,208 --> 00:33:17,083 - Ya, itu… - Sungguh? 533 00:33:19,375 --> 00:33:22,208 Dia tampak lebih mungil, ya? 534 00:33:22,791 --> 00:33:23,958 Maju terus. 535 00:33:26,291 --> 00:33:27,333 Bagus. 536 00:33:27,416 --> 00:33:30,083 Hai, Semua. Aku Sean dari acara. 537 00:33:30,166 --> 00:33:33,875 Kami akan… Jack dan Brie akan bahas calon MA selama 10 menit. 538 00:33:33,958 --> 00:33:37,208 - Lalu Riley Bina, kau muncul… - Aku bahas soal laguku? 539 00:33:37,291 --> 00:33:40,291 Sebagian hasilnya disumbangkan untuk suaka lembu laut. 540 00:33:40,375 --> 00:33:42,375 Ya, tetapi soal putus dahulu. 541 00:33:42,458 --> 00:33:45,083 Lalu Dr. Mindy dan Nn. Dibiasky, 542 00:33:45,166 --> 00:33:47,583 kalian akan bahas soal planet temuan kalian. 543 00:33:47,666 --> 00:33:49,458 Kami menemukan komet. 544 00:33:49,541 --> 00:33:51,625 Mereka tahu kami akan bahas apa, bukan? 545 00:33:51,708 --> 00:33:54,458 Tentu. Jack dan Brie suka membuat segmen sains. 546 00:33:54,541 --> 00:33:56,375 Ingat, tetap ringan dan seru. 547 00:33:56,458 --> 00:33:58,375 Jack dan Brie suka bergembira. 548 00:33:58,958 --> 00:34:00,500 Itu tak menjanjikan. 549 00:34:00,583 --> 00:34:03,708 Kalian menemukan komet? Keren sekali. 550 00:34:03,791 --> 00:34:05,916 Aku punya tato bintang jatuh di punggung. 551 00:34:06,875 --> 00:34:08,125 Itu bagus. 552 00:34:13,375 --> 00:34:17,666 Kami juga dengar kau putus, jadi, kami mau bilang… 553 00:34:18,708 --> 00:34:20,333 Kami turut prihatin. 554 00:34:20,416 --> 00:34:23,291 Sangat prihatin. Kau sepertinya orang yang baik. 555 00:34:24,208 --> 00:34:26,583 Urus saja urusanmu sendiri, Kakek. 556 00:34:29,500 --> 00:34:30,625 Baik. 557 00:34:33,125 --> 00:34:35,333 Aku tak bohong, tetapi teman-temanku 558 00:34:35,416 --> 00:34:38,750 dan Pasukan Vroom Vroom-ku sungguh luar biasa. 559 00:34:38,833 --> 00:34:42,500 Aku sangat bersyukur. Namun, ya, jujur saja. Memang sulit. 560 00:34:42,583 --> 00:34:45,291 - Kau inspirasi. Luar biasa. - Bagi banyak orang. 561 00:34:45,375 --> 00:34:47,250 Kau merengkuh kepedihan itu. 562 00:34:47,333 --> 00:34:51,041 Jack, aku merasa ada semacam percakapan 563 00:34:51,125 --> 00:34:54,500 yang perlu kita lakukan di sini. Adakah pesan 564 00:34:54,583 --> 00:34:58,750 yang ingin kau sampaikan untuk mantanmu, DJ Chello? 565 00:34:59,666 --> 00:35:00,500 Kau tahu… 566 00:35:01,250 --> 00:35:02,625 Jika ada yang mau dikatakan… 567 00:35:02,708 --> 00:35:04,291 - Ya. - Di kamera ini. 568 00:35:04,375 --> 00:35:07,666 Katakan saja. Seolah-olah itu dia. Sampaikan pendapatmu. 569 00:35:07,750 --> 00:35:08,791 Baik. 570 00:35:11,583 --> 00:35:12,666 Chell. 571 00:35:14,208 --> 00:35:19,250 Aku masih mencintaimu, dan setelah bermalam-malam tak tidur, 572 00:35:20,750 --> 00:35:21,833 tiga malam, 573 00:35:22,666 --> 00:35:23,875 aku mau menerimamu lagi. 574 00:35:23,958 --> 00:35:24,958 Maaf. 575 00:35:25,791 --> 00:35:26,875 - Itu tak apa? - Ya. 576 00:35:26,958 --> 00:35:29,875 - Dia selingkuh darimu. - Astaga. Kalian… 577 00:35:29,958 --> 00:35:31,666 Ya, aku mau. 578 00:35:31,750 --> 00:35:34,125 Diddly baru saja menyebar. Vroom Vroom juga. 579 00:35:34,208 --> 00:35:36,208 BASH News mengirim delapan notifikasi. 580 00:35:36,291 --> 00:35:38,166 - Soal ini? - Ya, lihat. 581 00:35:38,250 --> 00:35:40,541 Ponselku baru beli lagu terbaru DJ Chello. 582 00:35:40,625 --> 00:35:42,875 Apa… Langsung saja tanpa diminta. 583 00:35:42,958 --> 00:35:45,791 Aku diberi tahu DJ Chello terhubung di tautan Mugg. 584 00:35:45,875 --> 00:35:48,833 - Dia mau bilang apa? - Aku suka produser di sini. 585 00:35:48,916 --> 00:35:50,125 Hai, Sayang. 586 00:35:50,208 --> 00:35:52,083 - Hai, Sayang. - Dia menangis. 587 00:35:52,166 --> 00:35:54,083 - Pacarmu ini kacau. - Aku tahu. 588 00:35:54,166 --> 00:35:56,666 Lady Baroque tak bercelana dalam malam itu. 589 00:35:56,750 --> 00:35:58,416 - Tak apa. - Aku jadi kacau. 590 00:35:58,500 --> 00:36:00,416 Tak berpikir jernih. Aku salah. 591 00:36:00,500 --> 00:36:02,375 Namun, kau yang selalu kucintai. 592 00:36:03,166 --> 00:36:04,791 Aku paham. Tak apa-apa. 593 00:36:04,875 --> 00:36:07,583 Aku juga bersamanya, tahun lalu di Music Globes 594 00:36:07,666 --> 00:36:10,000 sebelum lari dengan pebasket dari Nuggets, 595 00:36:10,083 --> 00:36:12,250 dan semua itu tak penting. 596 00:36:12,333 --> 00:36:15,916 Mau "Lupakan seks usai putus. Coba hubungan usai putus"? 597 00:36:16,000 --> 00:36:17,166 - Itu bagus. - Ayo. 598 00:36:17,250 --> 00:36:20,041 "Sepuluh kesempatan kedua terkenal bagi pendua." 599 00:36:20,125 --> 00:36:21,166 Jelas sekali. 600 00:36:21,250 --> 00:36:25,125 Aku takut, tetapi jujur saja, kini aku tak takut lagi. 601 00:36:25,208 --> 00:36:26,041 Baik. 602 00:36:26,125 --> 00:36:28,958 Lebah kecilku, maukah kau menikah denganku? 603 00:36:29,875 --> 00:36:31,625 Astaga. Tentu saja. 604 00:36:31,708 --> 00:36:33,208 - Chell, tentu. - Ya! 605 00:36:33,291 --> 00:36:34,916 - Ya! - Itu keren. 606 00:36:35,000 --> 00:36:36,333 - Ya ampun. - Ya! 607 00:36:36,416 --> 00:36:38,791 Bagus, DJ Chello. 608 00:36:39,458 --> 00:36:40,666 Apa yang terjadi? Ini… 609 00:36:40,750 --> 00:36:41,916 Baru beli lagi. 610 00:36:42,000 --> 00:36:44,916 - Siapa mereka? - Mereka orang paling terkenal… 611 00:36:46,583 --> 00:36:49,625 Kejadian hari ini sungguh spektakuler. 612 00:36:49,708 --> 00:36:50,875 - Benar. - Luar biasa! 613 00:36:50,958 --> 00:36:52,458 Benar. 614 00:36:52,541 --> 00:36:55,250 Dari lamaran nikah ke percobaan ilmiah. 615 00:36:55,333 --> 00:36:57,250 Butuh pijat pelipis dan martini nanti. 616 00:36:57,333 --> 00:37:02,041 Tamu terakhir hari ini membuat penemuan besar di antariksa. 617 00:37:02,125 --> 00:37:04,041 Astronom, Dr. Randall Mindy, 618 00:37:04,125 --> 00:37:07,208 dan calon PhD, Nn. Kate Dibiasky, hadir di sini. 619 00:37:07,291 --> 00:37:08,333 Selamat datang. 620 00:37:08,416 --> 00:37:11,583 Boleh kutanya satu hal dahulu? Aku harus tahu ini. 621 00:37:11,666 --> 00:37:13,833 Adakah kehidupan di luar sana? 622 00:37:14,416 --> 00:37:15,958 Ya atau tidak, jawaban terakhir. 623 00:37:16,041 --> 00:37:17,250 Tak ada datanya. 624 00:37:17,916 --> 00:37:20,000 Namun, di luasnya antariksa, kenapa tidak? 625 00:37:20,083 --> 00:37:21,333 Ya, alien itu nyata. 626 00:37:21,833 --> 00:37:24,208 Aku suka dia. Apa kubilang? Kau utang $50. 627 00:37:24,291 --> 00:37:26,958 Aku tak bilang ada piring terbang. 628 00:37:27,041 --> 00:37:30,208 - Jangan dorong dia, Dr. Mindy. - Itu katanya. 629 00:37:30,291 --> 00:37:31,708 Nanti kita tak pulang. 630 00:37:31,791 --> 00:37:33,541 Jack sedang bergembira. 631 00:37:33,625 --> 00:37:35,333 - Ayah tampak tampan. - Apa… 632 00:37:35,416 --> 00:37:37,583 - Ya, bukan? - Janggutnya diubah. 633 00:37:37,666 --> 00:37:39,583 Dengan alien… 634 00:37:39,666 --> 00:37:41,458 Dia sungguh tampak tampan. 635 00:37:41,541 --> 00:37:43,541 - Banyak. - Dr. Randall… 636 00:37:43,625 --> 00:37:45,541 - Nanti kau sesali. - Kau tak suka dia. 637 00:37:45,625 --> 00:37:48,875 Jack sudah bergembira dengan alien, 638 00:37:48,958 --> 00:37:53,250 tetapi ada kisah di New York Herald yang baru keluar tentang… 639 00:37:53,333 --> 00:37:55,375 Pertahankan. Sudah bagus. 640 00:37:55,458 --> 00:37:57,833 - …yang kalian temukan. - Benar, Brie. 641 00:37:57,916 --> 00:38:00,958 Kate sedang mengamati supernova… 642 00:38:01,041 --> 00:38:02,583 Itu pacarmu? 643 00:38:02,666 --> 00:38:05,083 - Ya. - Lumayan. 644 00:38:05,166 --> 00:38:09,625 …penemuan sangat mengejutkan dan hanya terjadi sekali seumur hidup. 645 00:38:09,708 --> 00:38:13,000 Aku tak tahu Subaru membuat teleskop. 646 00:38:13,083 --> 00:38:16,166 Ini pasti seru. Beri tahu penemuanmu, Nn. Dibiasky. 647 00:38:16,250 --> 00:38:20,250 Aku sedang memantau bintang meledak 648 00:38:20,333 --> 00:38:26,750 untuk bantu mengukur perluasan alam semesta dan… 649 00:38:26,833 --> 00:38:29,000 - Untuk gelar PhD-mu? - Ya. 650 00:38:29,083 --> 00:38:33,250 Aku melihat sesuatu yang tak kukenali. 651 00:38:34,750 --> 00:38:36,041 Sebuah komet. 652 00:38:37,041 --> 00:38:38,166 Komet besar. 653 00:38:40,791 --> 00:38:44,583 Tepat mengarah ke Bumi, dan sangat mungkin akan menabrak. 654 00:38:45,916 --> 00:38:47,791 Kedengarannya sangat seru. 655 00:38:47,875 --> 00:38:50,458 Bintang yang sungguh meledak. 656 00:38:50,541 --> 00:38:51,708 Sebesar apa kometnya? 657 00:38:51,791 --> 00:38:54,083 Bisa hancurkan rumah orang? Mungkinkah? 658 00:38:54,166 --> 00:38:57,333 Komet Dibiasky, itu nama resminya nanti… 659 00:38:57,416 --> 00:38:58,833 - Diberi namanya? - Ya. 660 00:38:58,916 --> 00:39:01,583 - Selamat. - Suatu kehormatan. Ya, selamat. 661 00:39:01,666 --> 00:39:04,166 Lebarnya sekitar 6-9 km. 662 00:39:04,250 --> 00:39:05,583 - Jadi… - Besar. 663 00:39:05,666 --> 00:39:08,875 Itu akan merusak seluruh planet. 664 00:39:08,958 --> 00:39:10,583 Bukan cuma satu rumah. 665 00:39:10,666 --> 00:39:11,708 Seluruh planet. 666 00:39:11,791 --> 00:39:14,708 Baik, soal merusak, apa akan mengenai satu rumah ini 667 00:39:14,791 --> 00:39:17,875 di pesisir New Jersey? Rumah mantan istriku. 668 00:39:17,958 --> 00:39:19,208 Bisa kita wujudkan? 669 00:39:19,291 --> 00:39:21,708 Hubunganmu dan Shelly bagus. Hentikan. 670 00:39:21,791 --> 00:39:23,125 Kau harus berhenti. 671 00:39:23,208 --> 00:39:26,125 Pasti, tetapi jujur, aku yang membayar rumah itu. 672 00:39:26,208 --> 00:39:27,500 Maafkan aku. 673 00:39:27,583 --> 00:39:30,666 Maaf, apa ucapan kami tidak jelas? 674 00:39:31,916 --> 00:39:33,791 Kami mencoba beri tahu 675 00:39:33,875 --> 00:39:37,291 bahwa seluruh planet akan hancur. 676 00:39:38,000 --> 00:39:40,291 - Baik. - Kau tahu… 677 00:39:40,375 --> 00:39:43,625 Kami biasa begini. Kabar buruk dibuat ringan. 678 00:39:43,708 --> 00:39:45,625 Ya, bisa bantu menelan obatnya. 679 00:39:45,708 --> 00:39:47,666 Bicara soal obat, besok ada… 680 00:39:47,750 --> 00:39:51,541 Atau mungkin kehancuran planet ini 681 00:39:52,458 --> 00:39:53,833 seharusnya tidak seru. 682 00:39:54,625 --> 00:39:59,333 Mungkin seharusnya mengerikan dan meresahkan. 683 00:39:59,416 --> 00:40:01,125 Tidak, tolong jangan begitu. 684 00:40:01,208 --> 00:40:03,333 - Kau harus terjaga… - Tolong. 685 00:40:03,416 --> 00:40:05,250 …setiap malam dan menangis, 686 00:40:05,333 --> 00:40:09,750 saat kita semua 100% akan mati! 687 00:40:11,583 --> 00:40:12,416 Hei. 688 00:40:12,500 --> 00:40:13,500 Maaf. 689 00:40:14,875 --> 00:40:15,708 Hei. 690 00:40:16,375 --> 00:40:19,708 Saudaraku mengidap bipolar. Jika butuh teman bicara… 691 00:40:21,125 --> 00:40:22,041 Baik. 692 00:40:22,666 --> 00:40:25,583 Apa dia selalu begitu? 693 00:40:26,833 --> 00:40:28,083 - Aku… - Aku salah bicara? 694 00:40:29,083 --> 00:40:30,083 Benar? 695 00:40:30,166 --> 00:40:33,833 Seharusnya kuberi dia Xanax-ku tadi. 696 00:40:34,666 --> 00:40:38,208 Jika punyamu kurang, kami punya cukup banyak untuknya. 697 00:40:38,291 --> 00:40:41,166 Sesendok Xanax membuat obatnya mudah ditelan. 698 00:40:41,250 --> 00:40:42,916 Benar. Itu bagus. 699 00:40:44,000 --> 00:40:47,166 - Kau harus kembali. - Aku tahu aku suka dia. 700 00:40:47,250 --> 00:40:48,541 - Dia utusan Xanax? - Kuduga. 701 00:40:49,416 --> 00:40:50,333 Baik. 702 00:40:50,416 --> 00:40:52,791 Si astronom tampan 703 00:40:52,875 --> 00:40:56,375 bisa kembali kapan saja, tetapi nona penjerit itu tidak. 704 00:40:56,458 --> 00:40:59,416 Benar. Tonton kami besok, tamu kami adalah orang 705 00:40:59,500 --> 00:41:03,083 yang konon akan menantang Presiden Orlean dua tahun lagi. 706 00:41:03,166 --> 00:41:05,166 Senator Jeff Lerner akan hadir. 707 00:41:05,250 --> 00:41:08,000 Juga pembunuh yang salah dihukum, Michelle Weems, 708 00:41:08,083 --> 00:41:12,375 bicara soal juara ketiga kontroversial dalam Ajang Tari Selebritas. 709 00:41:12,458 --> 00:41:15,833 - Kukira dia akan menang. - Ya, aku masih anggap dia bersalah. 710 00:41:15,916 --> 00:41:18,083 - Itulah The Daily Rip. - Nikmati harimu. 711 00:41:18,916 --> 00:41:20,583 - Selesai! - Acaranya usai? 712 00:41:20,666 --> 00:41:21,958 - Bukankah… - Ya. 713 00:41:22,041 --> 00:41:24,500 - Apa pesan kami tersampaikan? - Sudah usai. 714 00:41:24,583 --> 00:41:28,500 Kau hebat, tetapi gadis rambut mulet itu butuh pelatihan media. 715 00:41:29,625 --> 00:41:31,708 - Sungguh? - Ya, buruk sekali. 716 00:41:32,541 --> 00:41:33,916 Terima kasih, Billy. 717 00:41:34,500 --> 00:41:39,500 Biasanya kami minum di Aundrine's setelah rapat staf pukul lima. 718 00:41:39,583 --> 00:41:42,041 Itu menyenangkan. Datanglah. 719 00:41:42,125 --> 00:41:45,041 Nanti kulihat dahulu. Terima kasih undangannya. 720 00:41:47,916 --> 00:41:49,041 Kate? 721 00:41:49,125 --> 00:41:51,541 - Kate? - Hei, kau hebat tadi. 722 00:41:51,625 --> 00:41:52,458 Terima kasih. 723 00:41:52,541 --> 00:41:54,291 Boleh kupotret untuk portofolioku? 724 00:41:54,375 --> 00:41:57,083 - Tentu. - Terima kasih. 725 00:41:58,000 --> 00:42:01,375 Ini tampak memuncak saat Riley Bina menerima DJ Chello lagi 726 00:42:01,458 --> 00:42:02,750 di segmen sebelum kau. 727 00:42:02,833 --> 00:42:06,041 Banyak yang menonton di seluruh platform media sosial. 728 00:42:06,875 --> 00:42:08,916 Cerita kami bagaimana? 729 00:42:09,000 --> 00:42:11,958 Randall dan Kate, 730 00:42:12,041 --> 00:42:15,750 penampilan TV-mu banyak direspons saat Nn. Dibiasky memaki. 731 00:42:15,833 --> 00:42:19,041 Sayangnya, ada reaksi langsung 732 00:42:19,125 --> 00:42:20,833 yang segera menjadi meme. 733 00:42:20,916 --> 00:42:22,208 Astaga. 734 00:42:22,291 --> 00:42:23,583 GILA - TAMPAK DI MATA 735 00:42:23,666 --> 00:42:26,250 - Itu jahat sekali. - Aku dianggap gila. 736 00:42:26,333 --> 00:42:29,666 Lihat itu. Benar-benar tak perlu. 737 00:42:30,708 --> 00:42:33,125 - Lanjutkan, Erin. - Ya. 738 00:42:33,208 --> 00:42:36,416 Itu sangat… Itu diizinkan di internet atau… 739 00:42:36,500 --> 00:42:37,625 Itu pakai Photoshop. 740 00:42:37,708 --> 00:42:40,083 Caranya adalah jangan diambil hati… 741 00:42:40,166 --> 00:42:44,458 Dr. Mindy, sebaliknya, sangat disukai. 742 00:42:44,541 --> 00:42:49,125 Vegan*Babe menulis, "Meong! Aku suka Pria Bintang tegap." 743 00:42:49,208 --> 00:42:52,208 Ada yang menyebut "Peramal Kiamat Bermata Menggoda" 744 00:42:52,291 --> 00:42:55,333 atau AIAT, artinya, "astronom yang ingin aku tiduri". 745 00:42:56,125 --> 00:42:58,666 Aku tak lihat apa kaitannya. 746 00:42:59,375 --> 00:43:01,333 Sudah semuanya. 747 00:43:01,416 --> 00:43:02,500 INI PRESENTASI NEW YORK HERALD 748 00:43:02,583 --> 00:43:05,666 Kita tak tampil atau muncul di situs web apa pun, 749 00:43:05,750 --> 00:43:09,625 dan rata-rata klik di bawah berita cuaca dan lalu lintas. 750 00:43:10,500 --> 00:43:12,500 Itu saja? 751 00:43:12,583 --> 00:43:14,333 - Sudah kuduga. - Itu saja. 752 00:43:15,250 --> 00:43:17,833 - Terima kasih, Erin. - Ya, tak masalah. 753 00:43:18,708 --> 00:43:20,750 Aku tak paham. 754 00:43:20,833 --> 00:43:22,666 Aku tak paham. Tak ada respons. 755 00:43:22,750 --> 00:43:27,375 Benar-benar tak ada… Kenapa orang tak takut? 756 00:43:27,458 --> 00:43:29,458 Kita harus bilang apa? Lakukan apa? 757 00:43:29,541 --> 00:43:32,916 Ada ilmuwan di Meksiko dan Spanyol yang saat ini meneliti datanya, 758 00:43:33,000 --> 00:43:34,708 dan Korea Selatan bilang… 759 00:43:34,791 --> 00:43:36,500 Hebat. Korea Selatan. 760 00:43:36,583 --> 00:43:39,041 Mari jangan saling membohongi. 761 00:43:39,125 --> 00:43:42,791 Intinya, kalian bilang perkiraan sains-nya 100%. 762 00:43:42,875 --> 00:43:44,625 Ternyata tidak. Kita tampak konyol. 763 00:43:44,708 --> 00:43:47,291 - Tidak. Kata siapa bukan 100%? - Apa? 764 00:43:47,375 --> 00:43:49,666 Aku mau bicara dengannya. Katakan… 765 00:43:49,750 --> 00:43:53,333 Dr. Jocelyn Calder, kepala NASA, 766 00:43:53,416 --> 00:43:56,625 baru menyebutnya "histeria hampir celaka lagi". 767 00:43:56,708 --> 00:43:58,625 Dia yang melarang kami bicara. 768 00:43:58,708 --> 00:44:00,083 "Histeria hampir celaka lagi." 769 00:44:00,166 --> 00:44:01,791 Apa dia astronom? 770 00:44:01,875 --> 00:44:04,458 Dia kepala NASA, tetapi mungkin tak paham ucapannya. 771 00:44:04,541 --> 00:44:05,833 Kepala NASA, tetapi lihat, 772 00:44:05,916 --> 00:44:09,875 dia "mantan ahli anestesi dan Donor Besar Presiden Orlean". 773 00:44:09,958 --> 00:44:11,583 Mari jangan terlalu dramatis. 774 00:44:11,666 --> 00:44:12,666 Semuanya korup. 775 00:44:12,750 --> 00:44:16,416 Ya, tetapi intinya Adul benar. Masih ada debat serius. 776 00:44:16,500 --> 00:44:18,708 Kini Herald tercoreng malu. 777 00:44:18,791 --> 00:44:20,916 Kita sudah bawa ceritanya sejauh ini. 778 00:44:21,666 --> 00:44:25,625 Semuanya, selamat menikmati hari kiamat kalian. 779 00:44:25,708 --> 00:44:27,708 Ini bukan cerita. 780 00:44:30,208 --> 00:44:32,916 Waktu kita enam bulan, sepuluh hari, 781 00:44:33,000 --> 00:44:36,250 dua jam, 11 menit dan 41 detik 782 00:44:36,333 --> 00:44:39,041 sampai komet berukuran dua kali lipat Chicxulub 783 00:44:39,125 --> 00:44:41,750 menembus atmosfer dan memusnahkan seisi Bumi. 784 00:44:42,791 --> 00:44:44,833 Kapan kau buat perhitungan itu? 785 00:44:45,666 --> 00:44:48,250 Kutaruh momen hantamannya di aplikasi diet. 786 00:44:48,333 --> 00:44:51,958 Hantamannya terjadi saat dietku berakhir. 787 00:44:52,041 --> 00:44:56,125 Hanya aku tak berdiet. Hanya menangis lima kali sehari. 788 00:44:56,208 --> 00:44:58,125 - Aku takut. - Hei, ayolah. 789 00:44:58,833 --> 00:45:01,416 Semua seharusnya panik saat ini. 790 00:45:01,500 --> 00:45:03,416 - Jangan menangis, ayo. - Aku tahu. 791 00:45:06,833 --> 00:45:08,291 Bedebah itu! 792 00:45:09,875 --> 00:45:12,750 TAHU GADIS GILA YANG BILANG KITA SEMUA AKAN MATI? 793 00:45:12,833 --> 00:45:14,041 AKU TIDUR DENGANNYA. 794 00:45:16,500 --> 00:45:17,666 Apa yang terjadi? 795 00:45:17,750 --> 00:45:20,083 Aku baru dicampakkan oleh pacarku. 796 00:45:20,166 --> 00:45:24,500 Astaga. Hari ini bukan main. 797 00:45:32,666 --> 00:45:35,958 Kau akan mati! Kau… 798 00:45:46,583 --> 00:45:49,708 Dimulai dengan foto yang dikira orang sebagai ketiak 799 00:45:49,791 --> 00:45:52,458 atau dagu pria berjanggut aneh. 800 00:45:52,541 --> 00:45:54,833 Namun, yang kini muncul adalah skandal… 801 00:45:54,916 --> 00:45:57,833 Presiden Orlean mengirimi calon MA 802 00:45:57,916 --> 00:46:00,583 foto alat kelamin dari ponselnya. 803 00:46:00,666 --> 00:46:02,708 - Astaga! - Berpotensi umpan klik. 804 00:46:02,791 --> 00:46:05,250 Kita ingin pemimpin negara seperti ini? 805 00:46:05,333 --> 00:46:07,708 Bukankah dia yang bilang ke orang miskin 806 00:46:07,791 --> 00:46:11,833 jika tak mau miskin, pilih angka lotre yang lebih bagus? 807 00:46:11,916 --> 00:46:12,958 Dia bilang begitu. 808 00:46:13,041 --> 00:46:14,541 Sumber juga memastikan 809 00:46:14,625 --> 00:46:16,750 keduanya berselingkuh bertahun-tahun. 810 00:46:16,833 --> 00:46:18,416 Baru kemarin… 811 00:46:18,500 --> 00:46:22,583 Anggota partaiku tengah membuat kecaman resmi 812 00:46:22,666 --> 00:46:23,625 atas Presiden, 813 00:46:24,583 --> 00:46:25,500 Janie Orlean… 814 00:46:25,583 --> 00:46:26,916 Astaga, Sayang. 815 00:46:27,000 --> 00:46:29,791 Pria ini tak tahu apa itu orbit heliosentris, 816 00:46:29,875 --> 00:46:31,791 dan dia menyebutku bodoh. 817 00:46:32,708 --> 00:46:33,708 Dia bilang, 818 00:46:34,541 --> 00:46:38,166 "Miliarder Yahudi menciptakan ancaman komet ini 819 00:46:38,250 --> 00:46:42,125 agar pemerintah bisa menyita kebebasan dan senjata kita. 820 00:46:42,208 --> 00:46:45,500 #JanganTakut." Bukan main. 821 00:46:46,208 --> 00:46:47,083 Ya ampun. 822 00:46:47,166 --> 00:46:49,041 Belakangan kau sering di situs web itu. 823 00:46:49,625 --> 00:46:54,833 Ya. Ada 250 ribu pelanggan, Sayang. 824 00:46:54,916 --> 00:46:57,875 Aku harus menyuarakan kebenaran, bukan? 825 00:46:58,833 --> 00:47:01,916 Aku mau jalan-jalan kalau kau mau ikut. 826 00:47:05,291 --> 00:47:11,666 Namanya metode ilmiah, dan itulah yang menciptakan komputer 827 00:47:11,750 --> 00:47:16,666 tempatmu mengetik teori konspirasi konyolmu. 828 00:47:18,125 --> 00:47:19,708 Apa pendapatmu? 829 00:47:20,750 --> 00:47:21,958 Randall? 830 00:47:22,750 --> 00:47:25,250 - Ya, Sayang? - Ada yang mencarimu. 831 00:47:25,916 --> 00:47:28,083 Siapa? Ya ampun. 832 00:47:31,416 --> 00:47:32,500 Astaga. 833 00:47:33,541 --> 00:47:35,458 Astaga, ya. Baiklah. 834 00:47:36,416 --> 00:47:37,250 Benar. 835 00:47:37,958 --> 00:47:39,166 Kau Dr. Randall Mindy? 836 00:47:39,250 --> 00:47:40,250 Benar, Pak. 837 00:47:41,708 --> 00:47:43,250 "Kita semua akan mati." 838 00:47:43,916 --> 00:47:45,708 Tolong, enyahlah. 839 00:47:48,750 --> 00:47:51,958 FBI! Berhenti! Berlutut sekarang juga! 840 00:47:52,708 --> 00:47:55,500 Kau ditahan karena melanggar rahasia keamanan negara. 841 00:47:55,583 --> 00:47:56,458 Ya ampun! 842 00:47:56,541 --> 00:48:00,125 Tinggal telepon saja atau datang ke apartemenku. 843 00:48:01,208 --> 00:48:03,208 Kau menyamar jadi orang buta? 844 00:48:05,666 --> 00:48:08,583 - Tiarap! - Baik. Tenanglah. 845 00:48:09,541 --> 00:48:12,083 Pigmentasi kulitku cuma lebih banyak darimu. 846 00:48:12,166 --> 00:48:15,083 Karena leluhurmu bermigrasi ke Eropa Utara 847 00:48:15,166 --> 00:48:17,250 dan mendapat kulit lebih terang agar tidak… 848 00:48:19,500 --> 00:48:22,958 Kecuali aku dibawa ke Batcave, 849 00:48:23,041 --> 00:48:24,666 kenapa kepalaku ditutup, Sial? 850 00:48:27,000 --> 00:48:29,416 Hati-hati. Dia menagihmu untuk barang gratis. 851 00:48:30,250 --> 00:48:32,500 Kenapa dia di sini? Dia bersama kita? 852 00:48:33,250 --> 00:48:34,416 Silakan masuk. 853 00:48:39,333 --> 00:48:41,541 Kurasa Winston Churchill yang… 854 00:48:41,625 --> 00:48:47,500 Atau mungkin Bobby Knight yang berkata, "Upaya besar kepemimpinan 855 00:48:47,583 --> 00:48:51,083 adalah menyingkirkan kesombongan 856 00:48:51,833 --> 00:48:54,791 dan mengakui kesalahan yang dibuat." 857 00:48:54,875 --> 00:48:56,416 Kalian tertipu, aku juga, 858 00:48:56,500 --> 00:48:59,208 tetapi hasil akhirnya adalah para ilmuwan kami 859 00:48:59,291 --> 00:49:02,750 yang kuliah di Harvard, Princeton, dan lainnya. 860 00:49:03,625 --> 00:49:04,500 Datanya valid. 861 00:49:04,583 --> 00:49:08,416 Jadi, kami ingin menyampaikan 862 00:49:10,000 --> 00:49:12,000 permintaan maaf kepresidenan. 863 00:49:12,083 --> 00:49:13,708 Sungguh? 864 00:49:13,791 --> 00:49:16,625 Kami sepenuhnya siap untuk mengerahkan 865 00:49:16,708 --> 00:49:19,583 dengan cara bersejarah demi menyelamatkan planet ini. 866 00:49:21,666 --> 00:49:23,750 Itu kabar yang terbaik sejak lama. 867 00:49:23,833 --> 00:49:30,375 Intinya, maksudmu adalah kau akan kalah di pemilu paruh waktu 868 00:49:30,458 --> 00:49:33,000 karena ketahuan mengirimkan foto kemaluanmu 869 00:49:33,083 --> 00:49:35,708 ke pacar sherif bintang pornomu. 870 00:49:35,791 --> 00:49:39,791 Jadi, kini bertindak soal komet akan menguntungkanmu? 871 00:49:41,500 --> 00:49:42,541 Benar. 872 00:49:42,625 --> 00:49:44,000 Baik. 873 00:49:44,708 --> 00:49:46,000 Baik. Aku hanya… 874 00:49:47,791 --> 00:49:51,041 Aku lega sekali kalian akan bertindak. 875 00:49:51,125 --> 00:49:54,708 - Hei, ayolah. - Ini sudah sangat… 876 00:49:54,791 --> 00:49:56,958 - Sangat berat. - Kemarilah. 877 00:49:57,041 --> 00:50:00,166 Ini sudah sangat membebani kami semua. 878 00:50:00,250 --> 00:50:01,291 Ya, aku setuju. 879 00:50:01,375 --> 00:50:03,583 Ini akan mengurangi beban berat kami… 880 00:50:03,666 --> 00:50:06,583 Maaf, kau tampak jelek saat menangis. 881 00:50:06,666 --> 00:50:08,458 Mungkin saja. 882 00:50:08,541 --> 00:50:10,458 Orang akan tanya kenapa baru bertindak. 883 00:50:10,541 --> 00:50:12,958 Kau yang harus menanggungnya. 884 00:50:13,041 --> 00:50:16,083 Ya, tetapi kami akan mengurusmu nanti, Jocelyn. 885 00:50:16,750 --> 00:50:18,375 - Pasti. - Tentu, Janie. 886 00:50:19,000 --> 00:50:21,500 Aku akan mundur dengan malu besok pagi. 887 00:50:21,583 --> 00:50:24,250 - Ya, bagus. - Aneh sekali. 888 00:50:24,333 --> 00:50:26,458 Dia ahli anestesi. 889 00:50:26,541 --> 00:50:29,541 Aku akan membuat pernyataan, 890 00:50:29,625 --> 00:50:32,166 pernyataan presiden kepada rakyat Amerika. 891 00:50:32,250 --> 00:50:35,041 Kita tak akan beri tahu media lebih awal 892 00:50:35,125 --> 00:50:37,916 karena itu akan menunjukkan 893 00:50:38,000 --> 00:50:39,666 kesan darurat… 894 00:50:39,750 --> 00:50:41,583 Orang sabar akan beruntung. 895 00:50:43,416 --> 00:50:44,416 Lihat? 896 00:50:45,458 --> 00:50:47,125 Astaga! 897 00:50:48,750 --> 00:50:50,041 SISTEM SIARAN DARURAT 898 00:50:50,125 --> 00:50:53,166 Kami menyela siaran Tunangan Jackpot ini 899 00:50:53,250 --> 00:50:56,666 untuk menyampaikan pesan darurat dari Presiden AS. 900 00:50:59,916 --> 00:51:02,875 Warga Amerika Serikat dan rakyat dunia, 901 00:51:03,458 --> 00:51:04,791 aku baru saja menerima 902 00:51:04,875 --> 00:51:09,000 penemuan ilmiah yang menegaskan skenario terburuk. 903 00:51:10,625 --> 00:51:14,833 Sebuah komet yang baru pernah ada, selebar sembilan kilometer, 904 00:51:14,916 --> 00:51:20,666 kini berada pada jalur tabrakan langsung dengan rumah tercinta kita, planet Bumi. 905 00:51:20,750 --> 00:51:24,666 Perkiraan waktu tiba sekitar lima bulan dari sekarang. 906 00:51:24,750 --> 00:51:25,666 Kita punya… 907 00:51:25,750 --> 00:51:27,958 Kita siapkan RUU Pendanaan Kongres besar… 908 00:51:28,041 --> 00:51:31,791 Aku sudah menyiapkan RUU pendanaan darurat untuk Kongres… 909 00:51:31,875 --> 00:51:34,083 …yang sudah disetujui Senat dan Gedung Putih. 910 00:51:34,166 --> 00:51:35,000 Bagus. 911 00:51:35,083 --> 00:51:39,166 Itu akan mengizinkan NASA dan militer hebat kita 912 00:51:39,250 --> 00:51:41,083 untuk melancarkan serangan awal, 913 00:51:42,541 --> 00:51:46,250 menggunakan pesawat ulang alik nonaktif dan satelit 914 00:51:46,333 --> 00:51:49,041 yang bermuatan peledak nuklir. 915 00:51:49,125 --> 00:51:53,333 Kita akan meledakkan Komet Dibiasky agar melenceng dari jalur… 916 00:51:53,416 --> 00:51:55,458 Namun, kita butuh pahlawan. 917 00:51:55,541 --> 00:51:58,791 Butuh pilot, senjata, dan… 918 00:51:58,875 --> 00:52:02,250 Seharusnya misi ini dilakukan dengan teknologi jarak jauh. 919 00:52:02,333 --> 00:52:04,541 Washington selalu harus punya pahlawan. 920 00:52:04,625 --> 00:52:06,125 Aku telah meminta 921 00:52:07,041 --> 00:52:13,000 penerima Medali Kebebasan dan patriot jujur, Benedict Drask, 922 00:52:13,083 --> 00:52:16,250 untuk menerima tugas yang sulit… 923 00:52:16,333 --> 00:52:19,541 Maaf, bukankah dia tentara bayaran 924 00:52:19,625 --> 00:52:22,416 yang membentak anak-anak di halaman Gedung Putih? 925 00:52:22,500 --> 00:52:25,916 Ya. Dia diberi kehormatan untuk memimpin 926 00:52:26,000 --> 00:52:29,333 inisiatif presiden agar anak-anak berolahraga. 927 00:52:29,416 --> 00:52:31,250 Lompat lebih tinggi, dasar gendut… 928 00:52:32,000 --> 00:52:34,333 Kalian tampak seperti pengecut. 929 00:52:34,416 --> 00:52:36,666 - Maaf. - Dia dari generasi sebelumnya. 930 00:52:36,750 --> 00:52:38,083 Aku mantan pacarnya. 931 00:52:38,166 --> 00:52:40,500 Tahu nasib rekan pengecutku di kombat? 932 00:52:41,458 --> 00:52:43,250 Pernah lihat isi dada seseorang? 933 00:52:47,416 --> 00:52:49,541 Benedict Drask melapor untuk bertugas. 934 00:52:51,708 --> 00:52:53,791 - Terima kasih… - Dia akan hebat. 935 00:52:53,875 --> 00:52:55,458 Suaranya bagus. 936 00:52:55,541 --> 00:52:58,166 - Biar dia buat pernyataan. - Ada yang bilang… 937 00:52:58,250 --> 00:52:59,625 Tubuhnya juga bagus. 938 00:52:59,708 --> 00:53:01,041 - Sungguh. - Ya. 939 00:53:01,125 --> 00:53:02,083 …misi bunuh diri. 940 00:53:02,166 --> 00:53:04,458 Aku cuma minta, 941 00:53:05,541 --> 00:53:06,875 jika aku mati, 942 00:53:08,041 --> 00:53:11,458 kalian akan mendapat hidup lebih dari pengorbananku. 943 00:53:11,541 --> 00:53:14,000 "Hidup lebih dari pengorbananku." 944 00:53:14,625 --> 00:53:16,500 - Benar? - Aku yang tulis itu. 945 00:53:16,583 --> 00:53:18,708 Itu dari Saving Private Ryan, bukan? 946 00:53:18,791 --> 00:53:21,708 - Ya. - Bukan, itu sangat berbeda. 947 00:53:21,791 --> 00:53:25,541 Terima kasih juga kepada tim ilmuwan di belakangku… 948 00:53:25,625 --> 00:53:28,250 Kita akan butuh bantuan semua pihak. 949 00:53:28,333 --> 00:53:30,166 - Semuanya. - …soal ancaman ini. 950 00:53:30,250 --> 00:53:33,916 Semua harus terlibat dan mengangkat pesan ini. 951 00:53:34,000 --> 00:53:35,458 …ilmuwan Afrika-Amerika. 952 00:53:35,541 --> 00:53:37,125 Nn. Dibiasky, dia… 953 00:53:37,208 --> 00:53:40,583 Ada Kate Dibiasky, nama komet itu berasal dari namanya, 954 00:53:40,666 --> 00:53:42,458 tetapi jangan salahkan dia. 955 00:53:42,541 --> 00:53:46,166 …terhubung dengan kaum muda yang tak puas dan sakit jiwa. 956 00:53:46,250 --> 00:53:48,125 - Juga kaum marginal lain. - Terima kasih. 957 00:53:48,208 --> 00:53:51,500 - Kami akan berupaya keras. - Selama tindakanmu benar. 958 00:53:51,583 --> 00:53:52,916 - Kami mendukungmu. - Ya. 959 00:53:53,000 --> 00:53:56,250 Terutama kau, Dr. Mindy, karena kau jauh lebih disukai 960 00:53:56,333 --> 00:53:58,666 dari para kolegamu. Keren sekali. 961 00:53:58,750 --> 00:54:04,250 Dia akan membantu kita menghancurkan musuh bersama, Dibiasky. 962 00:54:04,875 --> 00:54:07,041 Bagus. Kurasa sudah selesai. 963 00:54:07,125 --> 00:54:08,666 Ya, baik. Ayo. 964 00:54:08,750 --> 00:54:10,291 - Boleh aku bicara? - Kate… 965 00:54:10,375 --> 00:54:12,000 Kami tak sabar menunggumu bicara. 966 00:54:13,250 --> 00:54:14,375 Aku tak memilihmu. 967 00:54:16,541 --> 00:54:22,708 Namun, hal ini jelas lebih besar dari keraguanku. 968 00:54:22,791 --> 00:54:27,125 Jadi, aku akan 100% mendukung upaya ini. 969 00:54:28,000 --> 00:54:31,791 Meski aku mungkin menganggapmu memuakkan. 970 00:54:32,458 --> 00:54:34,375 Wah, itu bagus. 971 00:54:34,458 --> 00:54:36,291 Ya. Baik sekali. 972 00:54:36,375 --> 00:54:39,125 Aku memang menyuruh FBI menyungkup kepalamu. 973 00:54:39,208 --> 00:54:42,250 Mereka tak biasa begitu, biasanya CIA, tetapi kusuruh. 974 00:54:42,333 --> 00:54:45,083 Sudah kuduga. Sungguh. 975 00:54:45,958 --> 00:54:48,416 Dugaan bagus karena itu yang kulakukan. 976 00:54:48,500 --> 00:54:51,291 - Itu sangat lucu dan keren. - Baik. 977 00:54:51,375 --> 00:54:55,458 Semoga Tuhan memberkati kalian semua, 978 00:54:56,208 --> 00:54:59,333 terutama para anggota partaiku yang terhomat. 979 00:55:00,000 --> 00:55:01,125 Kita akan berjaya. 980 00:55:31,708 --> 00:55:34,125 Kita semua akan mati! 981 00:55:35,291 --> 00:55:38,083 Komet ini sungguh membuatku stres. 982 00:55:38,166 --> 00:55:40,250 Akan datang. Orang akan menggali. 983 00:55:40,333 --> 00:55:42,708 Sudah ada yang beli sekop di lokapasar. 984 00:55:42,791 --> 00:55:45,666 Sapu bersih bagi Presiden Orlean di pemilu paruh waktu. 985 00:55:45,750 --> 00:55:46,833 TINGKAT KEPERCAYAAN ORLEAN PERCAYA 99,1% 986 00:55:46,916 --> 00:55:49,208 - Dia seksi. - Seribu dolar per buah. 987 00:55:49,291 --> 00:55:50,916 #ASTRONOMPENYIHIR #SALAHKATE 988 00:55:51,000 --> 00:55:52,125 APA KOMET ITU HOAKS? 989 00:55:52,833 --> 00:55:56,916 - Kita harus bercinta saja! - "…yang akan kujalani." 990 00:55:57,000 --> 00:55:58,083 "Bersumpahlah." 991 00:55:58,166 --> 00:56:00,416 - Aku bersumpah. - Selamat. 992 00:56:00,500 --> 00:56:01,625 BURSA SAHAM MELONJAK! 993 00:56:01,708 --> 00:56:05,458 Ada pembahasan soal Penghargaan Nobel untuk Perdamaian. 994 00:56:08,916 --> 00:56:10,500 BURSA SAHAM ANJLOK, REKOR SEHARI! 995 00:56:16,916 --> 00:56:18,625 KIAMAT SUDAH DEKAT AKANKAH ADA SUPERBOWL? 996 00:56:23,750 --> 00:56:25,041 Halo, Sammy. 997 00:56:25,750 --> 00:56:28,416 Kau benar-benar seorang doktor? 998 00:56:28,500 --> 00:56:31,666 Kurang lebih. Aku seorang astronom. 999 00:56:32,750 --> 00:56:35,833 Apa itu astronom? 1000 00:56:35,916 --> 00:56:38,708 Dr. Mindy, ada banyak kekhawatiran di luar sana, 1001 00:56:38,791 --> 00:56:40,541 di Amerika, di seluruh dunia. 1002 00:56:40,625 --> 00:56:42,708 Orang tua tak tahu harus bilang apa. 1003 00:56:42,791 --> 00:56:45,208 Kau akan bilang apa agar mereka paham? 1004 00:56:45,750 --> 00:56:48,791 Pasti banyak yang ketakutan saat ini, 1005 00:56:49,458 --> 00:56:55,708 tetapi kupastikan, orang terbaik dan terpintar kita sedang bekerja. 1006 00:56:56,250 --> 00:57:00,458 Aku melihat perkiraan ilmiah rencananya dan itu bisa diandalkan. 1007 00:57:00,541 --> 00:57:05,208 Aku tahu ucapanmu sangat menghibur para pemirsa kami, Dr. Randall, 1008 00:57:05,291 --> 00:57:09,416 dan terima kasih atas keberanian dan jasamu. 1009 00:57:09,500 --> 00:57:11,166 Aku ingin bilang 1010 00:57:11,958 --> 00:57:16,291 kapan pun aku merasa takut atau sendirian dalam ini… 1011 00:57:17,833 --> 00:57:22,250 Aku memikirkanmu dan merasa lebih tenang. Terima kasih. 1012 00:57:23,000 --> 00:57:24,375 Itu tugasku. 1013 00:57:35,458 --> 00:57:37,583 - Katakan kita semua akan mati. - Apa? 1014 00:57:40,000 --> 00:57:42,791 - Katakan kita semua akan mati. - Kita semua akan mati. 1015 00:57:42,875 --> 00:57:43,708 Ya ampun. 1016 00:57:43,791 --> 00:57:47,375 Kedua penganut Marxisme ini mengumbar istilah "sains" 1017 00:57:47,458 --> 00:57:49,583 dan kita harus mematuhinya saja? 1018 00:57:49,666 --> 00:57:52,291 Tahu dari mana memang ada komet? 1019 00:57:52,375 --> 00:57:56,125 Tn. Pawketty, Anggota Kongres, data ini telah dibuktikan 1020 00:57:56,208 --> 00:58:00,458 dan ditinjau bersama oleh ratusan ilmuwan ternama dunia. 1021 00:58:00,541 --> 00:58:04,541 Kami harus memercayaimu? Komet itu memakai namamu. 1022 00:58:05,958 --> 00:58:08,000 Aku tak paham kaitannya. 1023 00:58:08,083 --> 00:58:09,791 Kenapa tak mau menjawabnya? 1024 00:58:09,875 --> 00:58:11,916 - Jawab saja. - Apa pertanyaannya? 1025 00:58:12,000 --> 00:58:13,125 Dewasalah. 1026 00:58:13,208 --> 00:58:14,666 Ini konyol. 1027 00:58:16,416 --> 00:58:20,416 Aku baru sadar kita sama sekali tak saling kenal, ya? 1028 00:58:22,125 --> 00:58:23,083 Benar. 1029 00:58:24,291 --> 00:58:27,666 Setiap kucoba bertanya tentang hidupmu, 1030 00:58:27,750 --> 00:58:31,416 kau cuma beri tahu tentang restoran favoritmu. 1031 00:58:32,375 --> 00:58:33,541 Aku… Kau tahu… 1032 00:58:34,250 --> 00:58:36,041 Aku membenci 1033 00:58:36,125 --> 00:58:38,291 bagian saling mengenal dalam hubungan. 1034 00:58:39,375 --> 00:58:41,000 Baik. Aku paham. 1035 00:58:43,000 --> 00:58:45,208 Baik, mari kita selesaikan saja. 1036 00:58:47,708 --> 00:58:48,791 Baik. 1037 00:58:49,958 --> 00:58:50,916 Jadi… 1038 00:58:52,375 --> 00:58:56,833 Kakekku menemukan proses pembekuan makanan. 1039 00:58:56,916 --> 00:58:59,166 Aku dari keturunan kaya raya, 1040 00:58:59,250 --> 00:59:03,500 tetapi kutinggalkan dengan meraih tiga gelar master. 1041 00:59:04,666 --> 00:59:07,333 Aku sudah dua kali bercerai. 1042 00:59:07,416 --> 00:59:13,750 Sekali dengan Menteri Luar Negeri, dan satunya dengan pemancing. 1043 00:59:15,083 --> 00:59:19,666 Aku pernah tidur dengan dua mantan presiden. 1044 00:59:19,750 --> 00:59:24,583 Aku berbicara empat bahasa dan punya dua lukisan Monet. 1045 00:59:26,291 --> 00:59:27,125 Wah. 1046 00:59:27,750 --> 00:59:29,958 Dua mantan presiden. Wah. 1047 00:59:31,958 --> 00:59:33,875 - Apa, giliranku? - Ya. 1048 00:59:34,583 --> 00:59:40,250 Baik. Ayahku seorang guru geografi SMP. 1049 00:59:40,333 --> 00:59:43,583 Ibuku memangkas rambut di dapur. 1050 00:59:44,500 --> 00:59:47,500 Sekitar dua tahun lalu, JoJo, anjing kami mati, 1051 00:59:47,583 --> 00:59:49,583 dan itu sangat emosional. 1052 00:59:49,666 --> 00:59:53,041 Aku tak ingat pernah menangis sebanyak itu. 1053 00:59:54,583 --> 00:59:55,541 Lalu… 1054 00:59:57,333 --> 01:00:02,541 Akhirnya aku dapat poster Star Wars yang ditandatangani Mark Hamill. 1055 01:00:02,625 --> 01:00:04,708 Ada di garasi. Ya. 1056 01:00:05,583 --> 01:00:07,666 Baik, bagus. 1057 01:00:09,833 --> 01:00:11,125 Sudah beres. 1058 01:00:15,541 --> 01:00:17,958 Kita mau makan malam di mana nanti? 1059 01:00:22,916 --> 01:00:26,250 HARI PELUNCURAN 1060 01:00:26,333 --> 01:00:28,916 Tuhanlah gembalaku. Aku tak akan kekurangan. 1061 01:00:29,000 --> 01:00:31,125 Dia membaringkan aku di padang berumput hijau. 1062 01:00:31,208 --> 01:00:32,166 PUKUL 12.23 WAKTU TIMUR 1063 01:00:32,250 --> 01:00:36,083 Dia menuntunku ke air yang tenang. Dia menyegarkan jiwaku. 1064 01:00:36,166 --> 01:00:39,458 Sudah lama sekali kita tak melihat pengerahan massal 1065 01:00:39,541 --> 01:00:43,416 satuan dan sumber daya untuk tugas semulia ini. 1066 01:00:44,041 --> 01:00:46,916 Hanya bisa terharu oleh keberanian, kecerdikan, 1067 01:00:47,000 --> 01:00:49,833 dan pengorbanan yang tampak di sini. 1068 01:01:09,541 --> 01:01:12,125 Baik, kita mulai, Semua. Tetap siaga. 1069 01:01:14,041 --> 01:01:17,416 Ketahuilah, ini hal paling menggugah 1070 01:01:17,500 --> 01:01:20,041 yang pernah terjadi kepadaku. Terima kasih. 1071 01:01:33,333 --> 01:01:36,541 Kenapa lama sekali? Tunggu apa lagi? 1072 01:01:37,500 --> 01:01:40,625 Ayolah, Berengsek, mari kita luncurkan pesawat ini. 1073 01:01:41,166 --> 01:01:42,541 Waktuku tak banyak! 1074 01:01:42,625 --> 01:01:47,208 Komandan Drask, ini presiden yang berbicara. 1075 01:01:48,458 --> 01:01:50,333 Bangsamu berterima kasih. 1076 01:01:51,083 --> 01:01:52,708 Planetmu berterima kasih. 1077 01:01:53,416 --> 01:01:55,875 Tuhan dan aku berterima kasih. 1078 01:01:56,583 --> 01:01:59,208 Aku butuh terima kasih berbentuk seloki Jack Daniel's 1079 01:02:00,083 --> 01:02:03,208 dan dua pelanggaran mengemudi saat mabuk untuk dihilangkan. 1080 01:02:05,083 --> 01:02:08,916 Ini Pengendali Misi. Semua indikator sudah hijau. 1081 01:02:09,000 --> 01:02:11,416 Ini peringatan terakhir untuk kendalikan landasan. 1082 01:02:11,500 --> 01:02:17,208 Penemuanmu mengarah kepada misi ini dan peluang kita menyelamatkan Bumi. 1083 01:02:18,375 --> 01:02:19,666 Aku memberimu… 1084 01:02:22,041 --> 01:02:22,875 kehormatannya. 1085 01:02:28,458 --> 01:02:29,458 Terima kasih. 1086 01:02:32,250 --> 01:02:35,125 Terima kasih, Bu Presiden. 1087 01:02:36,375 --> 01:02:38,833 Warga Bumi, 1088 01:02:40,375 --> 01:02:43,041 semua hal itu mustahil secara teori 1089 01:02:43,708 --> 01:02:45,125 hingga dilakukan. 1090 01:02:46,250 --> 01:02:49,750 Dengan itu, kita siap meluncurkan. 1091 01:02:49,833 --> 01:02:50,708 Ya. 1092 01:02:50,791 --> 01:02:52,541 - Itu bagus. - Terima kasih. 1093 01:02:52,625 --> 01:02:53,541 Keren. 1094 01:02:55,833 --> 01:02:57,708 Boleh aku bergabung? 1095 01:02:59,125 --> 01:03:01,000 - Halo, Semua. - Halo, Peter. Hai. 1096 01:03:01,083 --> 01:03:05,708 Hai. Brie, kau tampil cantik seperti biasa. 1097 01:03:06,958 --> 01:03:08,250 Dia boleh di sini? 1098 01:03:08,333 --> 01:03:12,291 Ya, dia Donor Tingkat Elang Platinum untuk kampanye, punya izin penuh. 1099 01:03:12,375 --> 01:03:14,000 Susunan misi peluncuran. 1100 01:03:14,750 --> 01:03:17,625 Ekstasinya mulai bereaksi. Waktunya tepat. 1101 01:03:17,708 --> 01:03:24,125 Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh, enam, lima, empat… 1102 01:03:24,875 --> 01:03:26,125 Tiga… 1103 01:03:40,541 --> 01:03:41,750 Syukurlah! 1104 01:04:09,625 --> 01:04:11,583 Kita tak kehilangan satelit. 1105 01:04:11,666 --> 01:04:14,916 Batas kesalahan adalah dua yang malafungsi. 1106 01:04:15,000 --> 01:04:19,166 Bu Presiden, bisa bicara di luar sebentar? 1107 01:04:19,791 --> 01:04:20,916 Astaga. 1108 01:04:21,000 --> 01:04:23,791 Kemungkinan keberhasilan misi sudah naik ke 81%. 1109 01:04:23,875 --> 01:04:25,875 Luar biasa. 1110 01:04:26,583 --> 01:04:27,750 Janie, sekarang! 1111 01:04:27,833 --> 01:04:30,583 Maafkan aku. 1112 01:04:30,666 --> 01:04:32,250 Peter, bukan maksudku… 1113 01:04:36,500 --> 01:04:41,750 Aku mau menyapa bola biru indah di bawah yang kita sebut rumah. 1114 01:04:42,250 --> 01:04:45,458 Semua kaum kulit putih yang bekerja keras… 1115 01:04:46,125 --> 01:04:47,083 Tuhan memberkati. 1116 01:04:47,875 --> 01:04:50,125 Hanya generasi yang berbeda. Ya. 1117 01:04:50,791 --> 01:04:53,666 Aku juga mau menyapa semua kaum Indian. 1118 01:04:53,750 --> 01:04:59,041 Kedua jenis, yang satu dengan gajah, dan satu lagi dengan busur dan panah. 1119 01:04:59,708 --> 01:05:02,958 Kenapa kalian tak pernah bersatu? Itu pasti keren. 1120 01:05:03,625 --> 01:05:05,458 Aku mau menyapa semua kaum gay. 1121 01:05:05,541 --> 01:05:07,875 Lontaran pendorong sebentar lagi. 1122 01:05:07,958 --> 01:05:10,208 - Komunikasi tetap pada misi. - Dimengerti. 1123 01:05:20,750 --> 01:05:23,416 Pemisahan dikonfimasi. 1124 01:05:23,500 --> 01:05:24,500 Bagus. 1125 01:05:29,083 --> 01:05:30,166 Itu bahasa Prancis? 1126 01:05:31,458 --> 01:05:37,000 Ya. Artinya, "para malaikat terbang ke langit". 1127 01:05:38,333 --> 01:05:42,458 Dari puisi abad ke-14 yang kupelajari di Dartmouth. 1128 01:05:42,541 --> 01:05:45,875 Melihat ini, aku jadi teringat itu, 1129 01:05:47,000 --> 01:05:48,416 dan teringat kau. 1130 01:05:49,500 --> 01:05:50,500 Aku tak bisa… 1131 01:05:51,375 --> 01:05:52,333 Tak bisa… 1132 01:06:02,083 --> 01:06:04,750 #TANTANGANPELUNCURAN 1133 01:06:05,791 --> 01:06:08,666 Sebaiknya aku ke rumah sakit dan lihat… 1134 01:06:08,750 --> 01:06:10,708 Ayo lakukan! 1135 01:06:10,791 --> 01:06:13,666 Ayo! 1136 01:06:17,458 --> 01:06:19,583 Semua, aku baru menerima 1137 01:06:19,666 --> 01:06:23,416 informasi penting terkait misi kita. 1138 01:06:32,625 --> 01:06:34,291 Tampaknya berbalik. 1139 01:06:37,125 --> 01:06:40,250 Bukan. Itu koreksi arah. 1140 01:06:40,333 --> 01:06:41,875 Cukup standar. 1141 01:06:41,958 --> 01:06:43,416 Dahulu aku di AL. 1142 01:06:45,083 --> 01:06:47,375 Tidak. Pesawat itu berbalik. 1143 01:06:47,458 --> 01:06:51,166 Sepertinya ada kebingungan di antara kerumunan, 1144 01:06:51,250 --> 01:06:52,875 tetapi aku tak akan bohong. 1145 01:06:52,958 --> 01:06:55,916 Wartawan ini kehilangan kata-kata. 1146 01:06:56,000 --> 01:06:59,208 Pesawat itu jelas berbalik. 1147 01:06:59,291 --> 01:07:01,666 Aku sedang menatapnya. 1148 01:07:01,750 --> 01:07:05,500 Pesawat Drask jelas berbalik arah. 1149 01:07:07,916 --> 01:07:10,291 Ada yang tahu apa yang baru terjadi? 1150 01:07:16,208 --> 01:07:17,583 Masih terkunci. 1151 01:07:17,666 --> 01:07:20,416 Aku tak paham apa yang bisa terjadi. 1152 01:07:20,500 --> 01:07:23,250 Misinya berhasil, bukan? Semua sesuai jalur. 1153 01:07:23,333 --> 01:07:25,541 Ya. Bisa apa saja. 1154 01:07:26,250 --> 01:07:31,958 Mungkin sistem pemandu malafungsi, nuklir tak stabil, berbagai hal. 1155 01:07:32,583 --> 01:07:34,708 Siapa yang masuk ke Ruang Kendali tadi? 1156 01:07:34,791 --> 01:07:35,625 Tampak tak asing. 1157 01:07:35,708 --> 01:07:42,083 Itu Peter Isherwell, CEO BASH, dan manusia terkaya ketiga. 1158 01:07:42,166 --> 01:07:46,125 Dia orang yang beli Alkitab Gutenberg dan menghilangkannya. 1159 01:07:47,416 --> 01:07:48,916 Maaf kalian menunggu. 1160 01:07:49,000 --> 01:07:51,833 Situasinya sangat tak menentu. 1161 01:07:53,291 --> 01:07:54,541 Dr. Randall, 1162 01:07:54,625 --> 01:07:56,916 kini kau Kepala Penasihat Sains Gedung Putih. 1163 01:07:57,000 --> 01:07:57,833 Apa? 1164 01:07:57,916 --> 01:08:00,666 Kau perlu menghadiri rapat Kabinet darurat 1165 01:08:00,750 --> 01:08:02,000 dan akan diberi pengarahan. 1166 01:08:02,083 --> 01:08:02,916 Lalu kami? 1167 01:08:03,666 --> 01:08:06,166 Kalian tak punya izin untuk itu. Jangan cemas. 1168 01:08:06,250 --> 01:08:09,000 Kubawakan biskuit dan air. 1169 01:08:09,083 --> 01:08:10,750 Tak perlu dilempar ke lantai. 1170 01:08:10,833 --> 01:08:12,375 Paling lama 3-4 jam. 1171 01:08:12,458 --> 01:08:15,583 Ini, Kate. Entah kenapa dia lempar. 1172 01:08:15,666 --> 01:08:17,750 Kalau kami perlu ke WC? 1173 01:08:17,833 --> 01:08:19,750 Kami akan hamparkan koran. 1174 01:08:19,833 --> 01:08:21,583 Ambilkan pengharum ruangan. 1175 01:08:21,666 --> 01:08:24,000 - Sains singkat dan sederhana. - Aku akan kembali. 1176 01:08:24,083 --> 01:08:24,958 Baiklah. Ayo. 1177 01:08:25,041 --> 01:08:27,083 Sains berkata jujur, Randall. 1178 01:08:28,875 --> 01:08:30,500 Sial. Kau mau ikut? 1179 01:08:30,583 --> 01:08:31,500 Ya. 1180 01:08:33,625 --> 01:08:35,625 Hadirin, yang kita duga, 1181 01:08:35,708 --> 01:08:40,708 yang dunia duga adalah bahaya mengerikan yang akan datang, 1182 01:08:41,916 --> 01:08:44,625 ternyata adalah peluang menakjubkan. 1183 01:08:44,708 --> 01:08:47,166 Sekutu kita bingung dan minta jawaban… 1184 01:08:47,250 --> 01:08:48,541 Suruh tunggu. 1185 01:08:49,583 --> 01:08:54,833 Menurut pengukuran spektrometer terbaru dari Komet Dibiasky, 1186 01:08:54,916 --> 01:08:57,833 yang dibuat ahli astrogeologi di BASH Cellular, 1187 01:08:59,583 --> 01:09:01,291 kita menemukan sesuatu. 1188 01:09:02,250 --> 01:09:05,000 Sesuatu yang sungguh ajaib. 1189 01:09:06,458 --> 01:09:08,125 Peter? 1190 01:09:08,791 --> 01:09:10,000 Terima kasih, Janie. 1191 01:09:12,208 --> 01:09:14,708 Mungkin ada yang tahu, 1192 01:09:14,791 --> 01:09:17,541 mineral paling berharga di dunia 1193 01:09:17,625 --> 01:09:19,750 cepat menjadi yang digunakan 1194 01:09:19,833 --> 01:09:24,000 dalam pembuatan ponsel dan komputer. 1195 01:09:24,083 --> 01:09:27,583 Itrium, terbium, osmium, disprosium, dan seterusnya. 1196 01:09:27,666 --> 01:09:29,000 Kita mulai kekurangan. 1197 01:09:29,083 --> 01:09:31,916 Masalah itu diperburuk, tentunya, 1198 01:09:32,000 --> 01:09:37,916 karena Tiongkok menguasai hampir semua tambang 1199 01:09:38,000 --> 01:09:41,500 yang menghasilkan aset Bumi langka berharga ini. 1200 01:09:41,583 --> 01:09:43,000 Bayangkan saja. 1201 01:09:43,708 --> 01:09:44,666 Wah! 1202 01:09:44,750 --> 01:09:48,541 Betapa senangnya kami di BASH 1203 01:09:48,625 --> 01:09:52,250 saat ahli astrogeologi kami menemukan, 1204 01:09:52,333 --> 01:09:57,000 lalu menentukan bahwa komet yang meluncur ke arah kita dari antariksa dalam ini, 1205 01:09:57,083 --> 01:10:02,833 ternyata mengandung setidaknya $32 triliun materi penting ini. 1206 01:10:02,916 --> 01:10:04,583 Penting bagi teknologi. 1207 01:10:04,666 --> 01:10:05,958 - Jika mau teruskan… - Maaf. 1208 01:10:06,041 --> 01:10:08,541 Itu sebabnya kau membatalkan seluruh misi, 1209 01:10:08,625 --> 01:10:11,541 karena mau menambang mineral langka pada komet? 1210 01:10:11,625 --> 01:10:16,458 Kita harus menunda semua pertanyaan hingga akhir presentasi, 1211 01:10:16,541 --> 01:10:20,125 dan jawabanmu mungkin sudah terjawab. 1212 01:10:20,666 --> 01:10:21,750 Baik, Bu Presiden. 1213 01:10:22,958 --> 01:10:27,333 Saat logam lainnya ikut diperhitungkan, komet ini mengandung 1214 01:10:27,416 --> 01:10:31,541 aset yang bernilai hampir $140 triliun. 1215 01:10:31,625 --> 01:10:32,875 $140 triliun. 1216 01:10:33,416 --> 01:10:34,416 Ya… 1217 01:10:35,375 --> 01:10:40,000 Apa pentingnya triliunan dolar ini jika kita akan mati… 1218 01:10:40,083 --> 01:10:42,458 Aku baru mau tanya hal yang sama, Janie. 1219 01:10:42,541 --> 01:10:43,666 Kenapa kami tak ditanya? 1220 01:10:43,750 --> 01:10:45,500 - Dengan hormat, Bu… - Tidak! 1221 01:10:45,583 --> 01:10:47,833 - …ini berbahaya. - Kalau kita kaya dan aman? 1222 01:10:49,000 --> 01:10:53,125 Sudah kupikirkan berulang kali 1223 01:10:54,875 --> 01:10:56,791 dan aku masih tetap tak paham. 1224 01:10:58,750 --> 01:11:03,791 Dia jenderal bintang tiga. Bekerja di Pentagon. 1225 01:11:05,916 --> 01:11:09,000 Kenapa dia minta kita bayar untuk camilan gratis? 1226 01:11:09,083 --> 01:11:12,750 Aku pernah bertemu Sting, 1227 01:11:13,708 --> 01:11:18,291 dan sumpah, dia kentut di hadapanku, 1228 01:11:19,333 --> 01:11:24,458 tetap menatap mataku, dan bahkan tak bilang "maaf". 1229 01:11:27,500 --> 01:11:30,125 Masalahnya, dia berhasil. 1230 01:11:32,375 --> 01:11:34,875 Aku masih menganggap dia menawan. 1231 01:11:35,916 --> 01:11:40,333 Kita perlu bicara. Ayo, cepat. Sekarang. 1232 01:11:41,416 --> 01:11:44,625 Itu gila. Benar-benar gila. 1233 01:11:44,708 --> 01:11:46,041 Itu tak akan berhasil. 1234 01:11:46,125 --> 01:11:48,291 Reaksiku sama persis. 1235 01:11:48,375 --> 01:11:51,375 Ini penghancur planet selebar sembilan kilometer, 1236 01:11:51,458 --> 01:11:53,041 bukan biaya roaming. 1237 01:11:53,125 --> 01:11:59,041 Aku juga bingung dan marah mereka membatalkan misi ini, 1238 01:11:59,125 --> 01:12:01,708 tetapi Gary Talcamont dari Stanford 1239 01:12:01,791 --> 01:12:03,958 dan Lisa Inez dari Princeton memihak mereka. 1240 01:12:04,041 --> 01:12:07,750 Ini teknologi canggih generasi berikutnya. 1241 01:12:07,833 --> 01:12:14,625 Tentunya, sebuah komet raksasa adalah ancaman besar bagi planet kita, 1242 01:12:14,708 --> 01:12:20,000 tetapi 30 meteoroid lebih kecil, kita bisa tangani itu. 1243 01:12:20,916 --> 01:12:26,625 DPMB kami, yaitu Drone Penjelajah Milik BASH, 1244 01:12:26,708 --> 01:12:28,083 yang kalian lihat ini, 1245 01:12:28,166 --> 01:12:30,833 melekat pada komet 1246 01:12:30,916 --> 01:12:33,375 dan memindainya dengan teknologi nano 1247 01:12:33,458 --> 01:12:36,583 yang dikembangkan ilmuwan peraih Penghargaan Nobel, 1248 01:12:36,666 --> 01:12:37,666 Dr. Gary Talcamont. 1249 01:12:37,750 --> 01:12:40,500 Lalu, kita langsung mengerahkan 1250 01:12:40,583 --> 01:12:42,833 bahan peledak fisi kuantum 1251 01:12:42,916 --> 01:12:48,250 bertarget mikro ciptaan Dr. Inez, ilmuwan peraih Nobel dan Polonsky. 1252 01:12:48,333 --> 01:12:51,708 Jauh ke dalam objek… 1253 01:12:51,791 --> 01:12:53,958 Dr. Inez, bisa tolong jelaskan? 1254 01:12:54,041 --> 01:12:55,416 Terima kasih, Peter. 1255 01:12:55,500 --> 01:12:58,250 Kami sudah mengembangkan reaksi fisi nuklir 1256 01:12:58,333 --> 01:13:00,375 pada akselerator partikel CERN 1257 01:13:00,458 --> 01:13:03,125 yang dapat memecah komet menjadi lebih kecil 1258 01:13:03,208 --> 01:13:05,333 dengan keakuratan menakjubkan. 1259 01:13:05,416 --> 01:13:08,791 Segmen ini lalu diarahkan dan diperlambat oleh setiap DPMB 1260 01:13:08,875 --> 01:13:13,625 ke Samudra Pasifik untuk reklamasi oleh kapal AL AS yang sudah menanti. 1261 01:13:13,708 --> 01:13:15,666 Saat ini… Terima kasih. 1262 01:13:15,750 --> 01:13:19,875 Saat harta karun dari langit ini diklaim, 1263 01:13:19,958 --> 01:13:24,000 kemiskinan, ketidakadilan sosial, hilangnya keragaman hayati, 1264 01:13:24,083 --> 01:13:26,708 semua masalah yang banyak ini 1265 01:13:26,791 --> 01:13:30,125 akan menjadi peninggalan masa lalu 1266 01:13:30,208 --> 01:13:35,625 dan umat manusia akan melalui Pilar Boas dan Yakhin dengan telanjang 1267 01:13:35,708 --> 01:13:38,250 ke dalam kemuliaan masa keemasan… 1268 01:13:38,333 --> 01:13:41,500 Karya teknologi nano ini sudah ditinjau sejawat? 1269 01:13:41,583 --> 01:13:45,166 Aku belum meninjau datanya, tetapi modelnya sudah dibuat. 1270 01:13:45,250 --> 01:13:47,125 Ada yang sudah ditinjau sejawat? 1271 01:13:48,000 --> 01:13:48,833 Belum. 1272 01:13:48,916 --> 01:13:51,250 Keberadaan antarplanet, antarbintang, 1273 01:13:51,333 --> 01:13:56,125 antargalaksi bagi umat manusia. 1274 01:13:59,125 --> 01:14:01,375 - Semoga terwujud. - Aku mau itu. 1275 01:14:01,458 --> 01:14:03,666 Aku paham kekayaan yang bisa diambil 1276 01:14:03,750 --> 01:14:06,458 dari komet ini, bisa mengakhiri kelaparan dunia. 1277 01:14:06,541 --> 01:14:08,166 Begitu. 1278 01:14:08,250 --> 01:14:10,833 - Kenapa tertawa? - Itu benar. Aku paham. 1279 01:14:10,916 --> 01:14:15,333 Itu hiasan menarik yang ditambahkan pada omong kosong ini. 1280 01:14:15,416 --> 01:14:17,250 Pasti ada kebebasan dan anak anjing. 1281 01:14:17,333 --> 01:14:18,166 - Ya. - Baik. 1282 01:14:18,250 --> 01:14:21,916 Kalian mau aku keluar dari misi? Aku akan keluar. Tak apa. 1283 01:14:22,416 --> 01:14:25,750 Namun, pahamilah, kini ini di luar kendali kita. 1284 01:14:25,833 --> 01:14:27,208 Mereka yang berkuasa. 1285 01:14:27,291 --> 01:14:29,958 Kalian mau siapa di ruangan itu untuk memastikan 1286 01:14:30,041 --> 01:14:33,000 semua ini tak menjadi bencana total? 1287 01:14:33,083 --> 01:14:35,708 Jason Orlean? Mau dia di ruangan itu? 1288 01:14:35,791 --> 01:14:40,125 Asal kau tahu saja. Ini sudah jadi bencana total. 1289 01:14:40,208 --> 01:14:43,750 Mereka bicara soal membiarkan komet sebesar gunung 1290 01:14:43,833 --> 01:14:46,625 menabrak planet untuk menaikkan saham perusahaan ponsel! 1291 01:14:46,708 --> 01:14:49,916 Sebaiknya pelankan suaramu. 1292 01:14:50,000 --> 01:14:52,125 Kau berteriak soal alasan misinya dibatalkan? 1293 01:14:52,208 --> 01:14:53,625 Kenapa bahas soal ponsel? 1294 01:14:53,708 --> 01:14:56,750 Temanku hanya berteori soal itu. 1295 01:14:56,833 --> 01:14:58,291 Kami juga bingung. 1296 01:14:58,375 --> 01:15:01,458 Itu tanda pengenal Gedung Putih yang tampak resmi. 1297 01:15:01,541 --> 01:15:03,291 Entah kenapa ini kupakai. 1298 01:15:03,375 --> 01:15:05,125 Dengar, katakan saja ada apa. 1299 01:15:05,208 --> 01:15:07,625 Tiga anakku ketakutan di rumah. Katakan sesuatu. 1300 01:15:07,708 --> 01:15:10,333 Aku paham. Andai aku bisa berbagi informasi… 1301 01:15:10,416 --> 01:15:12,958 Kami juga orang sepertimu. Kami berhak tahu! 1302 01:15:13,041 --> 01:15:16,000 Mereka benar. Mereka berhak tahu. 1303 01:15:17,041 --> 01:15:18,833 Kalian sungguh ingin tahu? 1304 01:15:18,916 --> 01:15:19,750 - Ya. - Tolong. 1305 01:15:19,833 --> 01:15:22,291 - Kate, jangan. - Kate. 1306 01:15:23,583 --> 01:15:29,375 Mereka menemukan banyak emas, berlian, dan materi langka di komet itu. 1307 01:15:29,958 --> 01:15:32,166 Mereka akan biarkan menabrak planet 1308 01:15:32,250 --> 01:15:36,416 agar sekelompok orang kaya menjadi makin kaya! 1309 01:15:54,708 --> 01:15:55,958 Jangan direkam! 1310 01:15:56,583 --> 01:15:58,625 …sebisaku, mereka tak mau dengar. 1311 01:15:58,708 --> 01:15:59,958 Mengejutkan. 1312 01:16:00,041 --> 01:16:02,875 Aku mulai berpikir kau suka membuat orang gusar. 1313 01:16:02,958 --> 01:16:04,958 Maaf, Kate. Sungguh. 1314 01:16:05,041 --> 01:16:07,041 Randall, astaga. 1315 01:16:07,833 --> 01:16:09,958 Di mana Brie Evantee? 1316 01:16:10,041 --> 01:16:11,666 Bukankah kalian mau bermesraan 1317 01:16:11,750 --> 01:16:14,750 di restoran yang cuma menyajikan es batu dan busa? 1318 01:16:14,833 --> 01:16:18,083 Dia tak salah. Kau memang tak menggunakan nalar. 1319 01:16:18,166 --> 01:16:21,375 Lalu saranmu kita harus apa? Buat petisi daring? 1320 01:16:21,458 --> 01:16:24,416 Kau mau… Suruh kerumunan pegang tulisan? 1321 01:16:24,500 --> 01:16:26,958 Mau menggulingkan pemerintah? Lihat ini. 1322 01:16:27,041 --> 01:16:28,875 Tak bisa! Kepalaku disungkup! 1323 01:16:28,958 --> 01:16:31,583 Maaf, Dr. Mindy. Gedung Putih mau dia diasingkan. 1324 01:16:31,666 --> 01:16:33,166 - Ayolah… - Sekarang. 1325 01:16:33,250 --> 01:16:35,958 Tunggu. Apa artinya? 1326 01:16:36,041 --> 01:16:37,833 - Apa artinya "diasingkan"? - Kate. 1327 01:16:39,375 --> 01:16:42,208 Astaga. Kate! Kau baik-baik saja? 1328 01:16:45,541 --> 01:16:48,833 Teddy, ayolah! Memang aku punya pilihan? 1329 01:16:51,166 --> 01:16:53,541 Orang selalu punya pilihan, Randall! 1330 01:16:53,625 --> 01:16:56,458 Kadang kita harus pilih yang benar! 1331 01:17:03,083 --> 01:17:04,500 Nn. Katelyn Dibiasky, 1332 01:17:04,583 --> 01:17:08,208 tuntutan terhadapmu adalah pelanggaran rahasia keamanan negara, 1333 01:17:08,291 --> 01:17:11,083 memancing kerusuhan, dan perusakan properti pribadi 1334 01:17:11,166 --> 01:17:13,666 milik Bojo Mambo's Shrimp LLC. 1335 01:17:13,750 --> 01:17:14,583 Apa? Aku tidak… 1336 01:17:14,666 --> 01:17:17,583 Namun, Jaksa Agung bersedia tak menuntut 1337 01:17:17,666 --> 01:17:19,208 jika kau setujui hal berikut ini. 1338 01:17:19,291 --> 01:17:21,958 "Penangguhan semua penampilan media publik 1339 01:17:22,041 --> 01:17:26,708 dan bahasa menghasut terkait dengan Komet Dibiasky dan BASH Cellular." 1340 01:17:28,916 --> 01:17:32,333 Baik, berikan. Aku tak peduli lagi. 1341 01:17:47,875 --> 01:17:52,166 Ibu. Ayah. Aku senang bisa pulang. 1342 01:17:54,875 --> 01:17:55,875 Buka pintunya. 1343 01:17:55,958 --> 01:17:57,750 Jangan ada politik. Apa pun. 1344 01:17:58,250 --> 01:17:59,458 Apa maksudmu? 1345 01:18:00,041 --> 01:18:02,750 Kami mendukung pekerjaan dari komet itu. 1346 01:18:05,708 --> 01:18:07,916 Perpecahan di negeri ini sudah cukup buruk. 1347 01:18:08,666 --> 01:18:10,291 Jangan ada itu di rumah. 1348 01:18:14,291 --> 01:18:16,125 - Pelan-pelan. - Maaf, Ibu. 1349 01:18:17,291 --> 01:18:19,333 Aku mencemaskan masa depan anak-anak. 1350 01:18:19,875 --> 01:18:22,500 Tentu, pekerjaan dari komet terdengar hebat. 1351 01:18:23,083 --> 01:18:24,291 Kalau itu berbahaya? 1352 01:18:24,875 --> 01:18:29,083 Saat ini, jutaan orang punya keraguan dan pertanyaan sama 1353 01:18:29,166 --> 01:18:31,208 tentang komet yang mendekat. 1354 01:18:31,291 --> 01:18:32,708 Makanya BASH Cellular 1355 01:18:32,791 --> 01:18:35,125 bekerja sama dengan pemerintah AS 1356 01:18:35,208 --> 01:18:40,041 membuat nomor layanan baru gratis untuk menjawab semua pertanyaan kalian. 1357 01:18:40,750 --> 01:18:46,125 Siapa tahu? Mungkin saja salah satu ilmuwan kami… 1358 01:18:46,208 --> 01:18:49,541 Terima kasih, Sharon. Aku jadi jauh lebih tenang. 1359 01:18:49,625 --> 01:18:53,833 …bisa menjadi teman yang diandalkan pada masa tak menentu. 1360 01:18:54,708 --> 01:18:59,583 Hubungi 1-800-532-4500 untuk ketenangan. 1361 01:18:59,666 --> 01:19:00,875 Hanya bagi pelanggan BASH. 1362 01:19:00,958 --> 01:19:04,125 Panggilan Anda mungkin dibagi ke pihak lain guna meningkatkan layanan. 1363 01:19:04,208 --> 01:19:05,916 Berlaku biaya data dan roaming. 1364 01:19:06,000 --> 01:19:09,208 Kukira dia duta besarnya. Aku hanya menyanjungnya. 1365 01:19:09,291 --> 01:19:13,541 Dia pelayan. Kini egonya sebesar Texas. 1366 01:19:16,916 --> 01:19:18,125 Astaga. 1367 01:19:19,250 --> 01:19:22,875 June, sedang apa kau di sini, Sayang? 1368 01:19:24,708 --> 01:19:27,458 Aku punya firasat terjadi sesuatu dan… 1369 01:19:28,333 --> 01:19:31,958 Kami membahas urusan penting. 1370 01:19:32,041 --> 01:19:35,458 - Itu yang kami lakukan. - Ya, sungguh sangat penting. 1371 01:19:35,541 --> 01:19:39,500 Bisa lewatkan bagian ini? Di mana kau merasa benar 1372 01:19:39,583 --> 01:19:43,041 dan kami merasa malu. Itu sangat membosankan. 1373 01:19:43,750 --> 01:19:44,791 "Membosankan"? 1374 01:19:44,875 --> 01:19:49,291 Mau lewatkan bagian di mana kau merasa tak enak sudah meniduri suamiku? 1375 01:19:50,916 --> 01:19:52,583 Aku tak merasa tak enak. 1376 01:19:52,666 --> 01:19:56,416 Randall dan aku senang bersama. Kurasa pertanyaannya, 1377 01:19:56,500 --> 01:20:01,791 apa kami akan tetap senang atau dia kembali denganmu ke Wisconsin? 1378 01:20:01,875 --> 01:20:02,750 Atau Montana. 1379 01:20:02,833 --> 01:20:04,875 - Michigan? - Michigan. 1380 01:20:08,125 --> 01:20:09,250 Begini… 1381 01:20:10,583 --> 01:20:12,500 Dia memang benar. 1382 01:20:13,291 --> 01:20:16,333 Cuma itu pertanyaannya. Jadi… 1383 01:20:19,000 --> 01:20:19,958 June, Sayang, 1384 01:20:21,250 --> 01:20:26,458 kadang dalam kehidupan, situasi jadi rumit dan… 1385 01:20:26,541 --> 01:20:27,541 Baik. 1386 01:20:30,000 --> 01:20:31,208 Cepat sekali. 1387 01:20:35,250 --> 01:20:37,458 Sebelum aku pergi, 1388 01:20:38,458 --> 01:20:41,375 mari kuberi instruksi 1389 01:20:42,333 --> 01:20:45,458 - tentang cara mengurus Randall. - Maafkan aku. 1390 01:20:47,125 --> 01:20:50,541 Ya, ini Xanax yang dia minum untuk serangan panik. 1391 01:20:50,625 --> 01:20:51,458 Astaga. 1392 01:20:51,541 --> 01:20:54,458 Ini Zoloft yang dia minum untuk depresinya. 1393 01:20:54,541 --> 01:20:57,083 Belakangan ini jarang. Kau tahu… 1394 01:20:57,166 --> 01:20:58,250 Baguslah. Hebat. 1395 01:20:58,333 --> 01:21:01,208 Ini untuk tekanan darah tinggi. 1396 01:21:02,083 --> 01:21:04,708 - Sindrom kaki gelisah, itu seru. - Astaga. 1397 01:21:07,250 --> 01:21:10,875 Penekan nafsu makan untuk mencegah kenaikan akibat obat lain. 1398 01:21:10,958 --> 01:21:16,291 Untuk ilmuwan terseksi Amerika, sebotol Cialis! 1399 01:21:16,375 --> 01:21:17,375 Astaga. 1400 01:21:26,583 --> 01:21:28,041 Selamat tinggal, Randall. 1401 01:21:28,125 --> 01:21:29,916 Kuberi tahu saja anak-anakmu 1402 01:21:30,000 --> 01:21:32,375 bahwa ayah mereka meniduri wanita di TV. 1403 01:21:33,416 --> 01:21:34,791 June, aku… 1404 01:21:36,250 --> 01:21:38,458 Kukira tadi akan berhasil. 1405 01:21:40,333 --> 01:21:43,666 Orang mau mengelola komet untuk menciptakan pekerjaan. 1406 01:21:43,750 --> 01:21:45,791 Sebanyak 37% tak mau komet menabrak. 1407 01:21:45,875 --> 01:21:47,583 Itu turun tiga poin. 1408 01:21:47,666 --> 01:21:50,791 Lalu 23% berpendapat tak ada komet 1409 01:21:50,875 --> 01:21:52,666 dan angka itu naik tinggi. 1410 01:21:53,500 --> 01:21:55,458 Bukan Bitcoin, Ratcoin. 1411 01:21:56,041 --> 01:21:56,916 Ratcoin. 1412 01:21:57,000 --> 01:21:59,541 Ya, jika kita melihat angka-angkanya… 1413 01:21:59,625 --> 01:22:01,833 Aku mau beli kacamata hitam. 1414 01:22:10,250 --> 01:22:12,208 Kau gadis di TV yang bilang kita akan mati? 1415 01:22:13,041 --> 01:22:14,958 Bukan. Mau beli apa? 1416 01:22:19,291 --> 01:22:20,250 Apa-apaan? 1417 01:22:20,333 --> 01:22:23,041 - Tidak, itu kau. Jelas kau. - Ya, itu aku. 1418 01:22:23,125 --> 01:22:26,833 Astaga. Kau benar-benar legenda. Ucapanmu benar. 1419 01:22:28,125 --> 01:22:29,583 Fotomu ada di papanku. 1420 01:22:29,666 --> 01:22:31,041 Fotomu di papannya. 1421 01:22:31,125 --> 01:22:33,125 Itu bagus. Mau beli apa? 1422 01:22:33,208 --> 01:22:35,083 Jika tak ada, harap menyingkir 1423 01:22:35,166 --> 01:22:36,416 bagi pembeli lain. 1424 01:22:36,500 --> 01:22:38,791 Boleh sentuh rambutmu dengan cara tak seksual? 1425 01:22:38,875 --> 01:22:40,958 - Menyingkirlah dariku. - Ayolah… 1426 01:22:42,583 --> 01:22:45,041 Telepon Diogo, pasti heboh. Boleh sapa temanku? 1427 01:22:45,125 --> 01:22:47,750 Dia terobsesi denganmu. Kami suka kau. Kami tak suka… 1428 01:22:47,833 --> 01:22:49,250 Tak tahan dengan Orlean. 1429 01:22:53,500 --> 01:22:54,583 Hei, lihat ini… 1430 01:22:54,666 --> 01:22:57,083 Diamlah. Lihat kami bersama siapa. 1431 01:22:57,166 --> 01:22:59,833 - Hei, Sobat! - Hei! 1432 01:23:01,250 --> 01:23:03,958 Kami mau beli, tetapi tak bisa bayar, 1433 01:23:04,041 --> 01:23:05,583 itu kiasan soal… 1434 01:23:07,208 --> 01:23:09,291 - Uang? - Phillip, aku diberi tahu… 1435 01:23:09,375 --> 01:23:10,666 - Ya. - …kau menulis buku 1436 01:23:10,750 --> 01:23:13,458 soal hubungan lalumu dengan Kate Dibiasky. 1437 01:23:13,541 --> 01:23:15,958 Kebetulan kau menyebutnya, masih sedang kugarap. 1438 01:23:16,041 --> 01:23:18,583 Judulnya Berpapasan dengan Sang Iblis, dan… 1439 01:23:18,666 --> 01:23:20,791 Kau panggil keamanan dengan matamu? 1440 01:23:20,875 --> 01:23:22,125 Tidak. Kalian boleh pergi. 1441 01:23:22,208 --> 01:23:24,333 - Sepertinya hal buruk. - Begitu saja? 1442 01:23:25,625 --> 01:23:27,125 Kau tak peduli, ya? 1443 01:23:28,958 --> 01:23:29,958 Tentu aku peduli. 1444 01:23:30,041 --> 01:23:33,041 Aku peduli soal jaminan DrinkMo akan pelayanan bermutu. 1445 01:23:33,666 --> 01:23:35,500 Kami juga tak peduli. 1446 01:23:35,583 --> 01:23:37,208 Tak sedikit pun. 1447 01:23:37,291 --> 01:23:39,333 Kami berseluncur di belakang Burger Crown 1448 01:23:39,416 --> 01:23:40,291 mulai pukul tujuh. 1449 01:23:40,375 --> 01:23:41,208 Benar. 1450 01:23:41,291 --> 01:23:43,750 Datanglah kalau mau. Jika kau bukan pengecut. 1451 01:23:46,875 --> 01:23:48,333 Itu aku dan… 1452 01:23:48,416 --> 01:23:50,958 - Sial. Baik. Terima kasih. - …dan sebotol scotch. 1453 01:23:51,958 --> 01:23:54,500 Itu lelucon. Namun, juga… 1454 01:24:06,291 --> 01:24:07,500 Baik. 1455 01:24:07,583 --> 01:24:09,083 Mari kuperkenalkan 1456 01:24:10,500 --> 01:24:16,333 dengan penyelamat umat manusia, Drone Penjelajah Milik BASH. 1457 01:24:16,416 --> 01:24:17,500 Luar biasa. 1458 01:24:17,583 --> 01:24:19,125 Luar biasa, bukan? 1459 01:24:19,208 --> 01:24:21,625 Kusebut ini Primo I. 1460 01:24:22,916 --> 01:24:24,416 Seperti anak sulungku. 1461 01:24:25,083 --> 01:24:30,166 Primo, Anakku. Ini ayahmu, Cronos. 1462 01:24:31,375 --> 01:24:35,166 Jangan malu-malu. Ayo. Kau akan jadi dewa di langit. 1463 01:24:41,416 --> 01:24:46,583 Kau tak cemas soal sinkronisasi pada ledakan DPMB? 1464 01:24:46,666 --> 01:24:50,583 Doktor, selalu ada pertanyaan dan kekhawatiran… 1465 01:24:51,250 --> 01:24:54,500 Aku mendapat laporan dari Dr. Inez. 1466 01:24:54,583 --> 01:24:57,041 - Coba lihat kajian ini. - Terima kasih. 1467 01:24:57,125 --> 01:24:59,333 Banyak kolegaku, 1468 01:24:59,416 --> 01:25:01,875 sudah digantikan atau mundur dari proyek ini, 1469 01:25:01,958 --> 01:25:06,083 tampaknya karena terlalu banyak bertanya soal misi ini. 1470 01:25:06,166 --> 01:25:08,750 Aku mau memastikan bahwa kau… 1471 01:25:09,416 --> 01:25:11,958 Kau terbuka untuk proses tinjauan sejawat 1472 01:25:12,041 --> 01:25:14,583 dan tak cuma berpikir seperti pebisnis. 1473 01:25:14,666 --> 01:25:16,333 - Kau tahu? Itu… - Apa katamu? 1474 01:25:16,916 --> 01:25:20,208 - Aku ingin tahu… - Kau sebut aku pebisnis? 1475 01:25:20,958 --> 01:25:23,916 - Kau punya perusahaan… - Pikirmu aku cuma pebisnis? 1476 01:25:25,500 --> 01:25:27,791 Pikirmu kau mengenalku, Doktor? 1477 01:25:29,375 --> 01:25:30,291 Bisnis? 1478 01:25:31,250 --> 01:25:35,125 Ini evolusi spesies manusia. 1479 01:25:36,125 --> 01:25:38,125 - Kenapa mengungkit… - Ya… 1480 01:25:38,208 --> 01:25:41,375 Kau tahu BASH memiliki 40 juta poin data mengenaimu, 1481 01:25:41,458 --> 01:25:45,458 mengenai semua keputusanmu sejak tahun 1994, Doktor. 1482 01:25:45,541 --> 01:25:51,833 Aku tahu kau mengidap polip usus berbulan-bulan sebelum doktermu. 1483 01:25:51,916 --> 01:25:53,750 Ada 4-5 polip saat ini. 1484 01:25:53,833 --> 01:25:57,375 Tak mencemaskan, tetapi sebaiknya segera periksakan. 1485 01:25:57,458 --> 01:26:01,916 Yang lebih penting dari itu, aku mengenal dirimu. 1486 01:26:02,000 --> 01:26:07,083 Algoritmeku menentukan delapan tipe profil konsumen mendasar. 1487 01:26:07,166 --> 01:26:10,791 Kau seorang idealis gaya hidup. 1488 01:26:10,875 --> 01:26:15,125 Kau kira kau termotivasi oleh keyakinan etis yang tinggi. 1489 01:26:15,208 --> 01:26:20,125 Namun, kau hanya mencari kesenangan dan menjauhi rasa sakit. 1490 01:26:22,375 --> 01:26:25,000 Seperti tikus sawah. 1491 01:26:27,125 --> 01:26:28,500 Aku cuma ingin… 1492 01:26:29,916 --> 01:26:32,875 Aku mau memastikan sisi sains proyek ini bisa diandalkan. 1493 01:26:32,958 --> 01:26:34,041 Semoga kau paham… 1494 01:26:34,125 --> 01:26:38,250 Algoritme kami bahkan bisa memprediksi caramu mati. 1495 01:26:39,125 --> 01:26:44,375 Akurat hingga 96,5%. 1496 01:26:44,458 --> 01:26:46,333 Kuselidiki setelah kita bertemu. 1497 01:26:47,541 --> 01:26:52,000 Kematianmu biasa saja dan membosankan. 1498 01:26:52,666 --> 01:26:56,750 Aku tak ingat detailnya, hanya satu hal. 1499 01:26:59,000 --> 01:27:00,750 Kau akan mati sendirian. 1500 01:27:03,750 --> 01:27:04,791 Sendirian. 1501 01:27:05,291 --> 01:27:09,958 Permisi, Bu Presiden. Aku ada pekerjaan. Bicaralah dengannya. 1502 01:27:10,041 --> 01:27:13,333 Apa yang kau lakukan? Astaga. 1503 01:27:13,416 --> 01:27:14,333 Melakukan tugasku. 1504 01:27:14,416 --> 01:27:17,708 Kau sangat beruntung Peter menyukaimu. 1505 01:27:20,958 --> 01:27:25,000 MUDAH TERBAKAR 1506 01:27:25,083 --> 01:27:26,916 Kini kau bersama orang dewasa. 1507 01:27:27,458 --> 01:27:29,083 Aku tak bisa ikuti ini lagi! 1508 01:27:30,375 --> 01:27:33,666 - Gendut. - Gendut! 1509 01:27:33,750 --> 01:27:35,083 Ya, kulihat dia di Main. 1510 01:27:35,166 --> 01:27:40,375 BASH membuat Orlean membayar pemerintah Chili, kalau tak salah, 1511 01:27:40,458 --> 01:27:44,708 $90 miliar untuk membiarkan tsunami melanda pesisir negara itu. 1512 01:27:44,791 --> 01:27:45,666 Menurutmu benar? 1513 01:27:45,750 --> 01:27:46,750 KITA SEMUA AKAN MATI 1514 01:27:46,833 --> 01:27:49,333 Isherwell bangun bungker untuk dia dan eksekutifnya. 1515 01:27:49,416 --> 01:27:51,791 Tidak, kudengar mereka buat kapal pelarian. 1516 01:27:51,875 --> 01:27:55,250 Kebenarannya lebih menyedihkan. 1517 01:27:56,291 --> 01:27:57,833 Mereka bahkan kurang cerdas 1518 01:27:57,916 --> 01:28:00,208 untuk jadi sejahat yang kalian duga. 1519 01:28:06,916 --> 01:28:08,541 - Apa? - Tidak. 1520 01:28:13,416 --> 01:28:15,541 Sial! Kau membuatku gila, Kate. 1521 01:28:16,208 --> 01:28:17,833 Biarlah, kita semua akan mati. 1522 01:28:30,250 --> 01:28:34,083 HITUNG MUNDUR DIET - 25 HARI 1523 01:28:35,333 --> 01:28:36,583 …film akan dirilis 1524 01:28:36,666 --> 01:28:40,166 pada hari yang diyakini Komet Dibiasky akan menabrak Bumi. 1525 01:28:40,250 --> 01:28:42,750 Kabarnya, sudah jadi film klasik, Brie. 1526 01:28:42,833 --> 01:28:45,500 Ya, dengan para pemeran besar. 1527 01:28:45,583 --> 01:28:48,041 - Devin. - Aku suka Devin Peters. 1528 01:28:48,125 --> 01:28:49,791 - Ya. - Hebat. Semua karyanya. 1529 01:28:49,875 --> 01:28:52,166 - Apa judulnya? - Kehancuran Besar. 1530 01:28:52,250 --> 01:28:56,208 Dibuat dengan biaya $300 juta. 1531 01:28:56,291 --> 01:28:59,333 - Film-film ini… - Lebih dari pendapatanmu. 1532 01:28:59,416 --> 01:29:01,791 Benar. Temanku, Farley, menontonnya. 1533 01:29:01,875 --> 01:29:04,625 - Katanya sangat seru. Benar. - Farley suka. 1534 01:29:04,708 --> 01:29:07,250 Baiklah, ucapan Farley yang berlaku. 1535 01:29:07,333 --> 01:29:08,583 Namun, sebelumnya, 1536 01:29:09,416 --> 01:29:12,458 dan ya, terlihat dari senyumku… 1537 01:29:12,541 --> 01:29:13,833 Hentikan. 1538 01:29:13,916 --> 01:29:18,916 Ilmuwan terseksi Amerika ada di sini. Dr. Randall. Selamat datang. 1539 01:29:19,666 --> 01:29:21,375 Dr. Randall, apa kabarmu? 1540 01:29:21,458 --> 01:29:24,208 Baik. Lebih dari baik. 1541 01:29:25,666 --> 01:29:30,958 Baiklah. Randall, kami dengar tidak ada komet, 1542 01:29:31,041 --> 01:29:34,375 atau ada komet, tetapi itu hal bagus atau tidak bagus. 1543 01:29:34,458 --> 01:29:36,750 Kami sangat bingung. 1544 01:29:36,833 --> 01:29:41,166 Bisa tolong kami, wahai ilmuwan bijak? 1545 01:29:42,583 --> 01:29:47,666 Pertama-tama, Brie, sudah pasti ada komet. 1546 01:29:47,750 --> 01:29:48,791 Baiklah. 1547 01:29:48,875 --> 01:29:52,125 Kami tahu komet itu ada karena kami punya datanya. 1548 01:29:54,458 --> 01:29:58,666 Ada kecemasan meningkat di kalangan ilmiah belakangan ini. 1549 01:29:59,333 --> 01:30:02,875 Proses tinjauan sejawat sangat penting… 1550 01:30:02,958 --> 01:30:05,708 - Jika saham BASH… - …untuk mendapat fakta… Ya? 1551 01:30:05,791 --> 01:30:07,458 Jika saham BASH jadi indikator, 1552 01:30:07,541 --> 01:30:09,083 tak perlu cemaskan tinjauan itu. 1553 01:30:09,166 --> 01:30:10,583 Pasti akan sukses. 1554 01:30:10,666 --> 01:30:13,125 Jujur saja, kubeli saham sebanyak mungkin, 1555 01:30:13,208 --> 01:30:14,500 dan saranku kalian juga. 1556 01:30:14,583 --> 01:30:16,333 Dasar kapitalis tak tahu malu. 1557 01:30:16,416 --> 01:30:19,458 Kata wanita yang akan ada di bak panas baru di dekku 1558 01:30:19,541 --> 01:30:22,083 - saat kubeli dari hasilnya. - Kau mengenalku. 1559 01:30:22,166 --> 01:30:23,375 Benar. 1560 01:30:23,458 --> 01:30:25,875 Dr. Randall, kau baik-baik saja? Mau air atau… 1561 01:30:25,958 --> 01:30:27,166 Aku tak enak badan. 1562 01:30:27,250 --> 01:30:29,625 Baiklah. Kita akan jeda iklan… 1563 01:30:29,708 --> 01:30:33,291 Jangan, Brie. Jangan dipotong. Biar aku bicara. 1564 01:30:33,375 --> 01:30:34,916 - Baik. - Tempat yang tepat. 1565 01:30:35,000 --> 01:30:36,333 Di sini kami suka bicara. 1566 01:30:36,416 --> 01:30:40,416 Berhentilah berpura-pura menyenangkan! 1567 01:30:41,833 --> 01:30:44,791 Maaf, tetapi tak semua hal harus terdengar cerdas, 1568 01:30:44,875 --> 01:30:47,083 atau menawan, atau disukai. 1569 01:30:47,166 --> 01:30:50,583 Kadang kita perlu bisa saling berbicara. 1570 01:30:50,666 --> 01:30:52,083 Kita perlu mendengar. 1571 01:30:53,833 --> 01:30:57,125 Mari kita tetapkan sekali lagi, 1572 01:30:57,791 --> 01:31:01,916 bahwa ada sebuah komet besar yang menuju ke Bumi. 1573 01:31:02,666 --> 01:31:05,291 Alasan kami tahu ada komet 1574 01:31:05,375 --> 01:31:06,833 karena sudah kami lihat. 1575 01:31:06,916 --> 01:31:10,208 Kami lihat sendiri dengan teleskop. 1576 01:31:10,291 --> 01:31:13,500 Ya ampun, kami memotretnya! 1577 01:31:13,583 --> 01:31:15,291 Butuh bukti apa lagi? 1578 01:31:15,791 --> 01:31:18,375 Jika kita tak bisa setidaknya setuju 1579 01:31:18,458 --> 01:31:22,875 bahwa komet raksasa seukuran Gunung Everest 1580 01:31:22,958 --> 01:31:29,041 yang melesat ke Bumi itu bukanlah hal yang baik, 1581 01:31:29,833 --> 01:31:32,125 sebenarnya ada apa dengan kita? 1582 01:31:33,000 --> 01:31:37,333 Astaga, bagaimana kita saling berbicara? 1583 01:31:37,416 --> 01:31:41,208 Apa yang kita lakukan pada diri sendiri? Bagaimana mengatasinya? 1584 01:31:41,291 --> 01:31:44,791 Kita seharusnya mengalihkan komet ini saat punya peluangnya, 1585 01:31:44,875 --> 01:31:48,083 tetapi tak dilakukan. Entah kenapa tak dilakukan. 1586 01:31:48,166 --> 01:31:52,041 Kini mereka memecat para ilmuwan sepertiku 1587 01:31:52,125 --> 01:31:54,666 karena berani bicara, menentang mereka. 1588 01:31:55,416 --> 01:31:57,875 Pasti banyak orang di luar sana 1589 01:31:57,958 --> 01:31:59,958 bahkan tak mau mendengar ucapanku 1590 01:32:00,041 --> 01:32:02,833 karena punya ideologi politik sendiri, 1591 01:32:03,500 --> 01:32:05,916 tetapi kupastikan, 1592 01:32:06,583 --> 01:32:08,583 aku tak memihak mana pun. 1593 01:32:08,666 --> 01:32:10,916 Aku hanya mengatakan kebenarannya. 1594 01:32:11,000 --> 01:32:12,625 Ini saat tepat untuk mengakui 1595 01:32:12,708 --> 01:32:15,250 bahwa Isherwell dan Presiden berkata 1596 01:32:15,333 --> 01:32:16,958 ada manfaat… 1597 01:32:17,041 --> 01:32:21,750 Presiden AS berbohong! 1598 01:32:23,208 --> 01:32:24,708 Aku sama seperti kalian semua. 1599 01:32:24,791 --> 01:32:29,833 Aku berharap kepada Tuhan, Presiden tahu tindakannya. 1600 01:32:29,916 --> 01:32:33,750 Kuharap dia akan menjaga kita, tetapi sebenarnya, 1601 01:32:33,833 --> 01:32:36,875 menurutku seluruh pemerintahan ini 1602 01:32:36,958 --> 01:32:41,500 sudah benar-benar gila! 1603 01:32:41,583 --> 01:32:45,125 Kurasa kita semua akan mati! 1604 01:32:49,375 --> 01:32:51,000 Aku hanya ingin pulang. 1605 01:32:52,500 --> 01:32:56,125 Aku hanya ingin pulang. 1606 01:33:00,875 --> 01:33:02,583 Namun, jika ada satu hal, 1607 01:33:03,208 --> 01:33:09,666 satu hal yang kumohon kalian dengar dari ucapanku tadi, 1608 01:33:10,666 --> 01:33:13,583 yaitu bahwa kita semua… 1609 01:33:22,083 --> 01:33:23,625 Kenapa kau lakukan itu? 1610 01:33:24,750 --> 01:33:28,250 Aku sungguh menyukaimu dan aku benci banyak orang. 1611 01:33:29,791 --> 01:33:33,000 Aku sungguh mengira aku mencintaimu. 1612 01:33:35,791 --> 01:33:36,958 Sungguh? 1613 01:33:37,875 --> 01:33:38,750 Wah. 1614 01:33:40,625 --> 01:33:41,833 Itu gila. 1615 01:33:43,000 --> 01:33:43,833 Ya. 1616 01:33:44,708 --> 01:33:47,250 Bu, pergilah. Kami harus mengasingkan dia. 1617 01:33:49,541 --> 01:33:50,500 Kau masih di situ? 1618 01:33:53,750 --> 01:33:54,791 Tidak. 1619 01:33:57,291 --> 01:34:01,041 Mungkin dia dapat kepuasan dari kekuasaan, 1620 01:34:01,125 --> 01:34:02,791 kekuasaan apa pun. 1621 01:34:02,875 --> 01:34:07,791 Seolah-olah dia tahu, pada akhirnya aku akan sadar camilannya gratis. 1622 01:34:07,875 --> 01:34:08,708 Ya. 1623 01:34:08,791 --> 01:34:09,958 - Paham maksudku? - Ya. 1624 01:34:10,041 --> 01:34:11,833 Seperti permainan kekuasaan. 1625 01:34:12,625 --> 01:34:13,625 Orang memang aneh. 1626 01:34:16,250 --> 01:34:20,000 Aku mulai berpikir soal kiamat ini omong kosong. 1627 01:34:21,625 --> 01:34:22,833 Bukan. 1628 01:34:22,916 --> 01:34:26,833 Jelas akan terjadi. Sudah kulihat. 1629 01:34:27,500 --> 01:34:29,958 Entahlah, kurasa jika Tuhan mau menghancurkan Bumi, 1630 01:34:30,041 --> 01:34:31,041 Dia akan hancurkan. 1631 01:34:33,333 --> 01:34:34,583 Kau percaya Tuhan? 1632 01:34:36,541 --> 01:34:39,166 Ya, aku dibesarkan secara Kristen, 1633 01:34:39,250 --> 01:34:41,583 aku benci mereka, tetapi menemukan jalan sendiri. 1634 01:34:41,666 --> 01:34:42,916 Hubunganku sendiri. 1635 01:34:46,416 --> 01:34:48,500 Kuhargai jika kau tak sebarkan. 1636 01:34:52,041 --> 01:34:55,166 Aku tak akan bilang. Menurutku itu bagus. 1637 01:34:58,750 --> 01:35:01,333 - Mau berciuman? - Ya, kenapa tidak? 1638 01:35:02,458 --> 01:35:05,458 Bisa jangan bilang itu? Kesannya kau tidak mau. 1639 01:35:06,375 --> 01:35:07,375 Payah. 1640 01:35:09,541 --> 01:35:12,166 - Tentu, terserah. - Itu lebih bagus. 1641 01:35:42,708 --> 01:35:44,833 - Astaga, itu dia. - Apa? 1642 01:35:44,916 --> 01:35:47,375 - Itu kometnya. - Apa? Di mana? 1643 01:35:49,000 --> 01:35:51,416 - Di mana? - Itu Bintang Biduk. 1644 01:35:52,000 --> 01:35:54,916 Itu Venus. Itu Bintang Utara. 1645 01:35:55,500 --> 01:35:57,958 - Itu apa? - Sial. 1646 01:36:06,458 --> 01:36:07,666 Apa-apaan? 1647 01:36:10,500 --> 01:36:11,500 Apa? 1648 01:36:22,208 --> 01:36:23,208 Itu dia. 1649 01:36:26,041 --> 01:36:27,125 Kau muncul. 1650 01:36:30,166 --> 01:36:31,166 Kau muncul. 1651 01:36:32,083 --> 01:36:34,250 Ada yang melihatnya? Itu dia. 1652 01:36:35,041 --> 01:36:38,833 Itu dia. Kometnya. Lihat! Ada di situ. 1653 01:37:16,333 --> 01:37:19,291 - Aku jadi agak takut. - Persis. 1654 01:37:23,791 --> 01:37:25,625 - Dr. Mindy. - Kate. 1655 01:37:25,708 --> 01:37:27,875 Dok, bisa terlihat. 1656 01:37:27,958 --> 01:37:32,166 Aku juga sedang melihatnya. Bukan main. Ini… 1657 01:37:32,666 --> 01:37:36,250 Mengerikan sekaligus indah. 1658 01:37:36,333 --> 01:37:37,458 Astaga. 1659 01:37:43,208 --> 01:37:45,125 Kami sudah coba beri tahu kalian. 1660 01:37:45,750 --> 01:37:49,041 Kami coba beri tahu selama ini. Ada di situ… 1661 01:37:49,875 --> 01:37:51,458 Ada di situ, Kate. 1662 01:37:54,291 --> 01:37:55,375 Kau di mana? 1663 01:37:55,458 --> 01:37:56,875 Aku di Lansing, Michigan, 1664 01:37:56,958 --> 01:37:59,708 mencoba berdamai dengan June, tetapi dia tak mau bicara. 1665 01:38:00,208 --> 01:38:01,916 - Kau di mana? - Apa-apaan? 1666 01:38:03,041 --> 01:38:04,166 Aku… 1667 01:38:04,750 --> 01:38:06,250 Aku akan menemuimu, ya? 1668 01:38:07,375 --> 01:38:10,708 Aku di Illinois. Aku bisa siap besok. 1669 01:38:12,083 --> 01:38:13,375 - Bapa terkasih… - Ya, aku… 1670 01:38:13,458 --> 01:38:15,958 …sebagai pendosa, kumohon rahmat dan bimbingan-Mu. 1671 01:38:16,041 --> 01:38:17,458 Akhirnya mereka lihat. 1672 01:38:18,708 --> 01:38:20,041 Akhirnya mereka lihat. 1673 01:38:26,083 --> 01:38:27,583 Itu dia! 1674 01:38:41,625 --> 01:38:45,208 Pergi ke halamanmu, ke atap, ke trotoar, 1675 01:38:45,291 --> 01:38:46,708 dan lihatlah ke langit. 1676 01:38:46,791 --> 01:38:48,333 Bintang akan tampak kabur, 1677 01:38:48,416 --> 01:38:50,125 tetapi ada garis panjangnya. 1678 01:38:50,208 --> 01:38:51,708 Itu ekor kometnya. 1679 01:38:51,791 --> 01:38:53,375 Ini nyata dan akan datang. 1680 01:38:53,458 --> 01:38:56,041 Jika ada yang bilang berbeda, mereka bohong. 1681 01:38:56,125 --> 01:38:57,625 Lihatlah ke langit. 1682 01:38:59,250 --> 01:39:00,708 - Ada bukti. - Lihat ke atas. 1683 01:39:00,791 --> 01:39:04,416 Lihatlah ke atas, ya? Persetan lembu laut dan lihat ke atas. 1684 01:39:04,500 --> 01:39:05,458 Lihat ke atas. 1685 01:39:05,541 --> 01:39:07,625 - Lihat ke atas! - Lihat ke atas! 1686 01:39:07,708 --> 01:39:08,708 Lihat ke atas! 1687 01:39:08,791 --> 01:39:13,083 Dr. Mindy, rencana Presiden untuk menyelamatkan Bumi 1688 01:39:13,166 --> 01:39:18,125 dan membuat agar kita punya rumah, akan berhasil, bukan? 1689 01:39:18,208 --> 01:39:22,416 Setiap pria, wanita, dan anak-anak di Bumi akan mati. 1690 01:39:22,500 --> 01:39:25,708 - Aku tak suka, dia membuatku sedih. - Maaf soal itu. 1691 01:39:25,791 --> 01:39:27,625 - Bukan ini latihan kita. - Dengarlah. 1692 01:39:27,708 --> 01:39:30,875 Beri tahu orang tuamu, Presiden Orlean dan Isherwell 1693 01:39:30,958 --> 01:39:32,625 adalah sosiopat dan fasis! 1694 01:39:39,791 --> 01:39:42,708 Tahu kenapa kalian disuruh melihat ke atas? 1695 01:39:43,791 --> 01:39:45,500 Tahu kenapa? 1696 01:39:45,583 --> 01:39:48,041 Karena mereka ingin kalian takut. 1697 01:39:49,500 --> 01:39:51,958 Mereka ingin kalian lihat ke atas 1698 01:39:52,041 --> 01:39:54,708 karena mereka sedang meremehkan kalian. 1699 01:39:56,041 --> 01:39:57,916 Mereka anggap diri lebih hebat. 1700 01:39:58,000 --> 01:40:00,500 Anak-anak, jangan lihat ke atas! 1701 01:40:00,583 --> 01:40:02,833 Mereka mau merampok kebebasan, itu fakta! 1702 01:40:02,916 --> 01:40:05,000 Jangan lihat ke atas! 1703 01:40:05,083 --> 01:40:06,833 Presiden AS, Orlean… 1704 01:40:06,916 --> 01:40:08,416 Awas! 1705 01:40:09,333 --> 01:40:12,625 …belum melibatkan India atau negara mana pun di dunia 1706 01:40:12,708 --> 01:40:14,041 untuk ikut dalam misi ini. 1707 01:40:14,750 --> 01:40:17,375 Pria ini pembuat pornografi bernama Kip… 1708 01:40:17,458 --> 01:40:18,708 Abaikan si bodoh itu. 1709 01:40:18,791 --> 01:40:24,791 PBB telah mempertimbangkan misi pengelakan sendiri. 1710 01:40:25,500 --> 01:40:27,125 Lihat ke atas saja! 1711 01:40:27,208 --> 01:40:30,958 Aku tahu umumnya Hollywood mendukung gerakan Lihat Ke Atas, 1712 01:40:31,041 --> 01:40:32,875 tetapi belum melihat pin-nya. 1713 01:40:33,125 --> 01:40:37,708 Ya, pin ini menunjuk ke atas dan bawah. 1714 01:40:38,291 --> 01:40:42,916 Karena sebagai negara, kita harus berhenti berdebat 1715 01:40:43,000 --> 01:40:45,500 dan melakukan pencitraan. Akur sajalah. 1716 01:40:46,125 --> 01:40:48,500 Itu sungguh menyegarkan. 1717 01:40:48,583 --> 01:40:51,208 Kita semua sudah muak dengan politik. 1718 01:40:51,291 --> 01:40:53,458 Ya. 1719 01:40:54,458 --> 01:40:56,083 Makanya kami buat Kehancuran Besar. 1720 01:40:56,166 --> 01:40:58,291 Untuk semua orang. Film menghibur. 1721 01:40:58,375 --> 01:41:02,083 Perhatikan jalan di depan, tundukkan kepala. 1722 01:41:02,166 --> 01:41:04,583 Majukan kaki satu per satu, 1723 01:41:04,666 --> 01:41:05,708 langkah demi langkah. 1724 01:41:07,000 --> 01:41:08,083 Hari demi hari. 1725 01:41:08,166 --> 01:41:11,375 - Jangan! - Jangan! 1726 01:41:11,458 --> 01:41:12,541 ATAS - BELI SEKARANG 1727 01:41:12,625 --> 01:41:13,458 DIBELI 1728 01:41:13,541 --> 01:41:14,500 STREAMING TERTUNDA 1729 01:41:16,875 --> 01:41:18,083 KONSER TERAKHIR UNTUK MENYELAMATKAN DUNIA 1730 01:41:18,166 --> 01:41:20,500 Kami mau menyampaikan sesuatu. 1731 01:41:20,583 --> 01:41:24,208 Tak ada cara aman untuk membawa komet ini ke Bumi 1732 01:41:24,291 --> 01:41:27,000 dan mengeksploitasinya demi keuntungan. Tidak akan bisa! 1733 01:41:27,583 --> 01:41:31,458 Bangsa-bangsa di dunia, tentanglah Orlean dan BASH. 1734 01:41:31,541 --> 01:41:34,458 Luncurkan misi pengelakan nuklir kalian sendiri 1735 01:41:34,541 --> 01:41:36,083 dan selamatkan Bumi ini! 1736 01:41:37,541 --> 01:41:43,375 Kini ada Riley Bina dan tamu istimewanya. 1737 01:41:44,000 --> 01:41:45,708 Aku lupa namanya. Terima kasih! 1738 01:41:48,791 --> 01:41:51,125 KAU KEREN! KAMI SAYANG KAU RILEY! 1739 01:41:51,208 --> 01:41:54,000 MAU BAYAR $5.000 UNTUK SEKOP BENARKAH KOMET AKAN CAIRKAN KITA? 1740 01:41:54,083 --> 01:41:56,083 JANGAN LIHAT KE ATAS! RILEY PAHLAWAN 1741 01:41:56,166 --> 01:41:59,416 MENONTON RILEY SEBELUM DIBUNUH KOMET! NYANYIAN PACARKU LEBIH BAGUS 1742 01:41:59,500 --> 01:42:02,041 AKU TERANGSANG & SENDIRI DI APARTEMEN $3,99 USFANS 1743 01:42:02,125 --> 01:42:08,416 Dahulu kita tak mengenal batasan Namun sekejap pupus 1744 01:42:08,500 --> 01:42:14,416 Melawan hidup kita Namun segera melawan diri sendiri 1745 01:42:16,375 --> 01:42:20,333 Kau menghantui setiap kenangan 1746 01:42:20,416 --> 01:42:24,125 Tanpa ucapan perpisahan bagiku 1747 01:42:24,208 --> 01:42:30,208 Harga dirimu Memadamkan semangat diri kami 1748 01:42:31,250 --> 01:42:34,750 Hanya perlu sekali melihat 1749 01:42:34,833 --> 01:42:40,458 Kurasakan tatapanmu Melihat setiap bagian diriku 1750 01:42:40,541 --> 01:42:45,291 Lalu hatiku yang bodoh berkata 1751 01:42:45,375 --> 01:42:49,458 Lihat ke atas 1752 01:42:49,541 --> 01:42:53,166 Tak ada tempat untuk bersembunyi 1753 01:42:53,250 --> 01:42:55,083 Cinta sejati tidak mati 1754 01:42:55,166 --> 01:42:59,916 Akan memeluk erat Tak pernah melepaskanmu… 1755 01:43:00,000 --> 01:43:03,666 Ini presiden superseksi, bukan? 1756 01:43:04,750 --> 01:43:06,583 Jika dia bukan ibuku… 1757 01:43:08,291 --> 01:43:10,041 Ada tiga jenis orang Amerika. 1758 01:43:11,000 --> 01:43:13,166 Ada kalian, kelas pekerja. 1759 01:43:13,250 --> 01:43:17,083 Kami, orang kaya keren, lalu mereka. 1760 01:43:19,583 --> 01:43:21,625 Maaf, tetapi kita butuh mereka. 1761 01:43:22,166 --> 01:43:26,291 Kita butuh mereka karena kalian bangun kami untuk melawan mereka. 1762 01:43:26,375 --> 01:43:28,541 Kelas pekerja, orang bawah. 1763 01:43:28,625 --> 01:43:30,750 - Paham? - Tidak. 1764 01:43:30,833 --> 01:43:35,000 Paham? Maksudku ahli gizi. 1765 01:43:35,541 --> 01:43:37,666 Maksudku pelatih pribadi, 1766 01:43:38,500 --> 01:43:40,125 orang-orang di spa, 1767 01:43:40,208 --> 01:43:43,125 tetapi bukan resepsionis dan bukan pemijat, 1768 01:43:43,208 --> 01:43:45,750 tetapi yang mengantarmu di koridor. 1769 01:43:45,833 --> 01:43:46,750 Mereka di sana… 1770 01:43:46,833 --> 01:43:49,333 Aku mengecewakanmu Tak bisa kusangkal 1771 01:43:50,541 --> 01:43:53,166 Kita kehilangan banyak Ya, itu penting 1772 01:43:53,250 --> 01:43:56,541 Kuhadapi kegilaan Bukan pria yang kau butuhkan 1773 01:43:57,250 --> 01:44:00,500 Kau hadapi kesedihan Sungguh, semua salahku… 1774 01:44:01,291 --> 01:44:04,083 - Lepas dari BASH kapan? - Sekarang! 1775 01:44:04,166 --> 01:44:05,833 Lepas dari BASH kapan? 1776 01:44:07,791 --> 01:44:08,875 Waktu begitu berharga… 1777 01:44:08,958 --> 01:44:10,541 Kami tak akan diam! 1778 01:44:11,583 --> 01:44:14,958 Pegang tanganku, Sayang Tak akan kutinggal, Riley 1779 01:44:15,041 --> 01:44:19,375 Kawan, maksud dia sebenarnya adalah 1780 01:44:19,458 --> 01:44:23,083 Jangan hanya memikirkan diri sendiri 1781 01:44:23,166 --> 01:44:29,916 Dengarkan ilmuwan yang berkualifikasi 1782 01:44:30,000 --> 01:44:33,416 Kita sungguh mengacau Mengacaunya kali ini 1783 01:44:33,500 --> 01:44:37,333 Begitu dekat Sangat terasa panasnya 1784 01:44:37,416 --> 01:44:41,000 Kita bisa bersikap Seolah semua baik-baik saja 1785 01:44:41,083 --> 01:44:44,791 Namun ini mungkin Terjadi di waktu nyata 1786 01:44:44,875 --> 01:44:47,791 Rayakan atau menangis atau berdoa 1787 01:44:47,875 --> 01:44:53,166 Apa pun yang dibutuhkan Agar melalui kekacauan yang kita buat 1788 01:44:53,250 --> 01:44:58,208 Karena hari esok mungkin tak akan tiba 1789 01:44:58,291 --> 01:45:02,625 Lihat ke atas 1790 01:45:02,708 --> 01:45:06,291 Matikan berita bohongnya 1791 01:45:06,375 --> 01:45:09,333 Karena kalian akan segera mati, Semua 1792 01:45:13,291 --> 01:45:15,000 Lihat ke atas… 1793 01:45:20,583 --> 01:45:23,583 Selamat siang, Adam. Kenapa kau menelepon? 1794 01:45:30,041 --> 01:45:31,041 Pukul berapa? 1795 01:45:38,791 --> 01:45:41,708 Terima kasih sudah menelepon. 1796 01:45:44,125 --> 01:45:45,125 Ya. 1797 01:46:01,583 --> 01:46:02,541 Apa? 1798 01:46:05,958 --> 01:46:06,958 Apa? 1799 01:46:09,916 --> 01:46:14,708 Orlean dan BASH memutus Rusia, India, dan Tiongkok 1800 01:46:15,958 --> 01:46:17,375 dari hak akan mineral. 1801 01:46:17,458 --> 01:46:20,916 Jadi, mereka coba membuat misi pengelakan gabungan, 1802 01:46:21,000 --> 01:46:25,708 tetapi… sekitar 40 menit yang lalu, 1803 01:46:26,583 --> 01:46:33,000 ada ledakan besar di kompleks peluncuran Baikonur di Rusia. 1804 01:46:35,458 --> 01:46:37,666 Tampaknya misi itu gagal. 1805 01:46:42,791 --> 01:46:44,000 Itu saja? 1806 01:46:47,166 --> 01:46:48,666 Apa maksudmu, "itu saja"? 1807 01:46:52,125 --> 01:46:53,125 Teddy? 1808 01:46:56,458 --> 01:46:57,333 Benar? 1809 01:47:03,166 --> 01:47:06,916 Masih ada misi BASH. Kita hanya punya itu. 1810 01:47:14,083 --> 01:47:15,083 Sial! 1811 01:47:27,291 --> 01:47:30,083 Para Pendukung Gerakan Lihat Ke Atas ini 1812 01:47:30,166 --> 01:47:35,875 ingin jutaan orang Chili ilegal melewati perbatasan. 1813 01:47:36,875 --> 01:47:40,291 Jangan lihat ke atas. 1814 01:47:43,458 --> 01:47:44,458 MENAMBANG KOMET 1815 01:47:44,541 --> 01:47:46,291 Apa itu? 1816 01:47:52,416 --> 01:47:54,583 Kita dibohongi. 1817 01:47:56,125 --> 01:48:02,583 Presiden baru kirim pesan. "Jangan cemas. Semua baik-baik saja." 1818 01:48:02,666 --> 01:48:04,375 JANGAN LIHAT KE ATAS 1819 01:48:05,000 --> 01:48:06,000 Hei. 1820 01:48:06,583 --> 01:48:09,250 Wajahku terluka, dasar orang udik! 1821 01:48:22,041 --> 01:48:24,000 Belum ada mobil lain dalam sejam. 1822 01:48:25,958 --> 01:48:28,541 Ya. Semua menonton peluncuran BASH. 1823 01:48:31,041 --> 01:48:32,333 Kita mau lakukan apa? 1824 01:48:35,000 --> 01:48:39,416 Kubilang kita akan belanja bahan makanan. 1825 01:48:48,041 --> 01:48:53,250 The Mills Brothers. Band hebat. Duke Ellington menemukan mereka. 1826 01:48:55,958 --> 01:49:00,000 Kurasa awalnya nama mereka Four Kings of Harmony. 1827 01:49:05,750 --> 01:49:07,166 "Till Then", ini lagunya. 1828 01:49:07,250 --> 01:49:11,458 Tentang prajurit pergi ke Perang Dunia II 1829 01:49:11,541 --> 01:49:13,375 dan memikirkan rumah. 1830 01:49:16,500 --> 01:49:17,708 Dengar bagian ini. 1831 01:49:21,041 --> 01:49:27,041 "Meski ada lautan yang harus diseberangi dan gunung yang harus didaki… 1832 01:49:31,625 --> 01:49:34,708 Aku tahu setiap keuntungan pasti punya kerugian. 1833 01:49:36,708 --> 01:49:40,708 Berdoalah agar kita hanya rugi waktu." 1834 01:49:46,541 --> 01:49:49,083 - Aku harus tanya sesuatu. - Apa? 1835 01:49:51,666 --> 01:49:53,666 Boleh aku rapuh di mobilmu? 1836 01:49:53,750 --> 01:49:54,916 Ya, silakan. 1837 01:49:57,166 --> 01:49:58,875 Aku baru bertemu orang sepertimu, 1838 01:49:58,958 --> 01:50:01,166 dan langsung merasa dekat hingga… 1839 01:50:04,333 --> 01:50:06,250 Entahlah, belum pernah kurasakan ini, 1840 01:50:06,333 --> 01:50:08,375 dan aku mau ambil risiko saja, 1841 01:50:08,458 --> 01:50:10,458 tetapi maukah kau lebih sering bersama? 1842 01:50:11,041 --> 01:50:12,916 Bahkan mungkin 1843 01:50:13,833 --> 01:50:14,958 bertunangan? 1844 01:50:16,166 --> 01:50:18,000 - Wah. - Kau tertawa? 1845 01:50:18,875 --> 01:50:20,125 - Tidak? - Aku tersenyum. 1846 01:50:21,666 --> 01:50:23,541 - Tentu. - Ini manis. 1847 01:50:23,625 --> 01:50:26,875 - Kenapa tidak? - Ini sangat manis. 1848 01:50:37,291 --> 01:50:41,791 Itu. Kau meramalkan masa depan Dr. Mindy. 1849 01:50:41,875 --> 01:50:43,875 - Tunjukkan algoritmenya. - Ya. 1850 01:50:43,958 --> 01:50:46,041 Kau guncang dia dengan informasi itu. 1851 01:50:46,125 --> 01:50:48,916 - Caranya akan mati. - Ya, itu mengguncang. 1852 01:50:49,625 --> 01:50:51,916 Aku jadi ingin tahu soal kematianku. 1853 01:50:54,583 --> 01:50:57,208 Aku tak ingin tahu. Ya, aku ingin tahu. 1854 01:50:57,291 --> 01:51:01,541 Kau akan dimakan Bronteroc. Kita tak tahu artinya. 1855 01:51:01,625 --> 01:51:03,583 - Apa? - Bronteroc. 1856 01:51:05,625 --> 01:51:07,708 Baiklah, langit cerah. 1857 01:51:09,541 --> 01:51:12,833 Kita siap untuk peluncuran DPMB. 1858 01:51:12,916 --> 01:51:13,958 Bu Presiden? 1859 01:51:14,041 --> 01:51:18,583 Warga Bumi. Sekarang… 1860 01:51:19,541 --> 01:51:23,250 Lihat ini, Kate. Ada salmon liar. 1861 01:51:23,333 --> 01:51:26,416 Lihat bedanya itu dengan salmon yang ditambak. 1862 01:51:26,500 --> 01:51:29,708 Lihat bentuknya… Entahlah. Tampak palsu, bukan? 1863 01:51:30,833 --> 01:51:33,375 Hei, carilah… 1864 01:51:33,458 --> 01:51:35,958 Apa nama kentang yang mungil? 1865 01:51:36,041 --> 01:51:37,166 - Fingerling? - Ya. 1866 01:51:37,250 --> 01:51:39,750 - Aku sangat suka kentang itu. - Ayo beli… 1867 01:51:39,833 --> 01:51:41,333 Kau juga mau bilang sesuatu? 1868 01:51:41,416 --> 01:51:42,708 Itu indah. Ya. 1869 01:51:43,666 --> 01:51:47,791 Hai, Dunia. Jason Orlean, Kepala Staf, AS. 1870 01:51:49,875 --> 01:51:53,458 Aku melihat banyak doa bagi orang-orang pada masa ini, 1871 01:51:54,291 --> 01:51:55,750 dan aku memuji itu, 1872 01:51:55,833 --> 01:52:02,125 tetapi aku juga mau berdoa untuk berbagai hal. 1873 01:52:03,625 --> 01:52:08,916 Ada yang keren, seperti materi, apartemen, dan arloji keren… 1874 01:52:09,000 --> 01:52:10,833 DPMB AKAN MELUNCUR 1875 01:52:10,916 --> 01:52:14,833 …mobil, baju, dan lainnya yang bisa musnah 1876 01:52:14,916 --> 01:52:16,500 dan aku tak mau semua itu musnah. 1877 01:52:16,583 --> 01:52:18,625 Aku akan berdoa untuk itu. Amin. 1878 01:52:21,958 --> 01:52:25,291 Kegelisahan hening di kerumunan yang jauh lebih sedikit. 1879 01:52:25,375 --> 01:52:27,000 Terdengar suara orang berdoa. 1880 01:52:27,083 --> 01:52:29,166 Baik, Anderson, ayo mulai. 1881 01:52:29,250 --> 01:52:34,125 Ya, Pak. Kita mulai, Semua. Sepuluh. 1882 01:52:34,208 --> 01:52:41,125 Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh, enam, 1883 01:52:41,833 --> 01:52:43,875 lima, empat… 1884 01:53:02,666 --> 01:53:03,500 Hei. 1885 01:53:04,958 --> 01:53:05,791 Hai. 1886 01:53:16,583 --> 01:53:19,541 Kami bawa bahan makanan. 1887 01:53:28,916 --> 01:53:30,291 Apa itu? 1888 01:53:30,375 --> 01:53:31,750 DPMB nomor 12 hancur. 1889 01:53:32,375 --> 01:53:34,166 PERINGATAN 1890 01:53:35,208 --> 01:53:36,833 DPMB nomor 22 gagal luncur. 1891 01:53:37,708 --> 01:53:38,708 Tak apa-apa. 1892 01:53:38,791 --> 01:53:40,541 TELEMETRI DRONE DPMB 1893 01:53:40,625 --> 01:53:46,250 Kami sudah mengantisipasi batas kesalahan. Semua baik-baik saja. 1894 01:53:46,333 --> 01:53:50,833 Kuharap kita bisa mengadakan makan malam keluarga. 1895 01:53:50,916 --> 01:53:52,166 - Hai, Ayah. - Hai, Ayah. 1896 01:53:52,250 --> 01:53:54,541 - Hai, Anak-anak. - Hai. 1897 01:54:00,833 --> 01:54:01,750 Bagaimana? 1898 01:54:04,166 --> 01:54:05,000 Ya. 1899 01:54:05,916 --> 01:54:07,291 - Terima kasih. - Ya. 1900 01:54:07,791 --> 01:54:10,000 - Ini Kate. - Hai. 1901 01:54:10,083 --> 01:54:11,916 - Halo, Kate. - Berikan kantongnya. 1902 01:54:12,000 --> 01:54:13,750 - Salam kenal. Aku Yule. - Yule. 1903 01:54:13,833 --> 01:54:15,833 Aku FirePuma142 di Twitch. Kau main game? 1904 01:54:16,625 --> 01:54:18,125 Aku ragu dia tahu. 1905 01:54:18,208 --> 01:54:19,833 Kata siapa aku main? 1906 01:54:22,083 --> 01:54:23,291 Kubeli ini untukmu. 1907 01:54:25,208 --> 01:54:27,041 Terima kasih. Manis sekali. 1908 01:54:33,500 --> 01:54:35,375 Aku sangat menyesal. Kau tak tahu. 1909 01:54:37,208 --> 01:54:39,916 - Sungguh. - Aku tahu. 1910 01:54:40,750 --> 01:54:43,875 - Aku rindu kepadamu. - Aku sangat rindu kepadamu. 1911 01:54:50,875 --> 01:54:53,625 Waktu kita pacaran saat kuliah, kutiduri Aaron Tran. 1912 01:54:57,416 --> 01:54:58,458 Ya, jadi… 1913 01:55:09,458 --> 01:55:10,291 Coba itu. 1914 01:55:12,208 --> 01:55:13,458 Coba yang ini. 1915 01:55:14,541 --> 01:55:15,541 Enak sekali. 1916 01:55:15,625 --> 01:55:16,833 Enak sekali, bukan? 1917 01:55:27,708 --> 01:55:29,791 - Hei, Semua. - Hei! 1918 01:55:29,875 --> 01:55:31,750 Maaf telat, tetapi aku bawa sesuatu. 1919 01:55:33,875 --> 01:55:38,250 Evan, Marshall, June, ini Dr. Oglethorpe. 1920 01:55:52,000 --> 01:55:54,875 DPMB mendekati kecepatan pelepasan optimum 1921 01:55:54,958 --> 01:55:59,625 dan kini mendekati Komet Dibiasky, siap untuk mode penempelan. 1922 01:56:15,500 --> 01:56:17,750 Baiklah. 1923 01:56:17,833 --> 01:56:20,833 DPMB 8 dan 27 hancur karena malafungsi kendali samping. 1924 01:56:21,750 --> 01:56:24,750 Kini, Peter… 1925 01:56:24,833 --> 01:56:28,958 Peter, sudah enam drone hancur. Apa masih bisa berhasil? 1926 01:56:29,041 --> 01:56:34,875 Insinyurnya memastikan bahwa 24 drone itu cukup. 1927 01:56:35,958 --> 01:56:38,958 Bisa berapa yang hancur? 1928 01:56:42,083 --> 01:56:43,083 Berapa lagi? 1929 01:56:46,625 --> 01:56:50,375 Kami diberi tahu beberapa DPMB meledak saat peluncuran. 1930 01:56:51,291 --> 01:56:53,208 Duduk di kepala meja, ya? 1931 01:56:54,208 --> 01:56:56,791 Kau baik sekali, Randall. Terima kasih. 1932 01:56:56,875 --> 01:56:57,875 Doktor Penting. 1933 01:56:57,958 --> 01:56:59,166 Mau anggur lagi? 1934 01:57:00,291 --> 01:57:02,291 - Bersulang, Semua. - Bersulang. 1935 01:57:02,375 --> 01:57:03,416 - Bersulang. - Cinta kau. 1936 01:57:03,500 --> 01:57:05,250 - Cinta kau. - Terima kasih untuk ini. 1937 01:57:05,333 --> 01:57:07,291 Terima kasih kau datang. Sungguh istimewa. 1938 01:57:07,375 --> 01:57:08,208 Terima kasih. 1939 01:57:20,958 --> 01:57:24,166 Mulai tahap pemisahan ledakan bersamaan sekarang. 1940 01:57:28,833 --> 01:57:29,708 Ibu. 1941 01:57:39,833 --> 01:57:40,750 Indah. 1942 01:57:41,333 --> 01:57:43,250 - Terima kasih, Sobat. - Ya. 1943 01:57:43,333 --> 01:57:48,083 Ya, sungguh. Senang sekali kau di rumah. 1944 01:57:49,791 --> 01:57:51,416 Dr. Mindy jadi sangat terkenal. 1945 01:57:52,250 --> 01:57:55,791 Ya, aku lupa soal itu. Benar. 1946 01:57:56,708 --> 01:58:00,625 Ya, aku tampil di sampul majalah. Aku tahu. 1947 01:58:01,375 --> 01:58:03,291 - Kau tampak hebat. - Silakan hina. 1948 01:58:08,333 --> 01:58:10,041 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 1949 01:58:10,875 --> 01:58:11,916 SISTEM MALAFUNGSI 1950 01:58:12,000 --> 01:58:13,500 Baiklah, minta laporan. 1951 01:58:13,583 --> 01:58:16,166 Laporan status lengkap soal alat peledak. 1952 01:58:16,250 --> 01:58:19,416 Cari tahu. Masih menunggu laporan status lengkap. 1953 01:58:21,416 --> 01:58:22,458 Baiklah. 1954 01:58:23,125 --> 01:58:27,625 Presiden Qi dari Tiongkok bilang kometnya masih utuh. 1955 01:58:27,708 --> 01:58:29,791 Ada empat yang luput dan sinkronisasi mati. 1956 01:58:30,625 --> 01:58:31,625 Masih utuh. 1957 01:58:31,708 --> 01:58:32,875 Apa? 1958 01:58:33,541 --> 01:58:35,958 Empat tembakan luput dan sinkronisasi mati. 1959 01:58:36,791 --> 01:58:40,958 Baik. Kita semua baik. Semua baik. 1960 01:58:41,708 --> 01:58:44,041 Akan baik-baik saja. Permisi. 1961 01:58:44,875 --> 01:58:46,125 Perlu ke WC. 1962 01:58:46,208 --> 01:58:49,208 Aku mau ke WC sebentar. 1963 01:58:52,666 --> 01:58:57,333 Ya, aku juga perlu ke WC sebentar. 1964 01:59:03,583 --> 01:59:05,583 - Perlu aku… - Aku bisa. 1965 01:59:06,625 --> 01:59:08,125 Pak, di mana Presiden? 1966 01:59:08,875 --> 01:59:11,000 Kami perlu tahu status misinya. 1967 01:59:13,291 --> 01:59:14,750 Dia akan segera kembali. 1968 01:59:15,416 --> 01:59:18,041 Persetan. Aku akan menemui suamiku. 1969 01:59:21,333 --> 01:59:23,125 Maaf. Putriku usia 20 tahun. 1970 01:59:23,208 --> 01:59:24,625 Aku harus menemuinya. 1971 01:59:25,291 --> 01:59:26,375 Aku mau pakai kokaina. 1972 01:59:27,791 --> 01:59:28,833 Sial! 1973 01:59:28,916 --> 01:59:30,625 Dia akan kembali. 1974 01:59:37,041 --> 01:59:39,250 Halo, ada kapal. 1975 01:59:39,791 --> 01:59:43,916 Andai kami salah, dan jelas kami salah. 1976 01:59:44,000 --> 01:59:46,458 Tentu saja kau punya kapal. 1977 01:59:46,541 --> 01:59:48,125 Bisa menampung 2.000 orang. 1978 01:59:48,208 --> 01:59:51,458 Ini ruang cryo canggih, dan diatur untuk menemukan 1979 01:59:51,541 --> 01:59:54,666 planet serupa Bumi terdekat di Zona Goldilocks. 1980 01:59:55,458 --> 02:00:00,541 Ada tempat untukmu dan satu lagi. Brie, istrimu, putuskan saja. 1981 02:00:02,708 --> 02:00:09,500 Tak usah, terima kasih tawarannya. Semoga senang dengan Jason. 1982 02:00:11,541 --> 02:00:12,500 Jason? 1983 02:00:15,250 --> 02:00:16,375 Sial. 1984 02:00:20,083 --> 02:00:21,083 Dia akan kembali. 1985 02:00:30,125 --> 02:00:33,041 Aku bersyukur untuk malam saat aku tertidur di halaman. 1986 02:00:33,791 --> 02:00:36,166 - Bangun menatap bayi rusa. - Aku ingat itu. 1987 02:00:36,250 --> 02:00:38,708 - Ya. - Itu hari terbaik hidupku. 1988 02:00:50,166 --> 02:00:51,375 Aku bersyukur… 1989 02:00:58,750 --> 02:01:00,500 Aku bersyukur kita berusaha. 1990 02:01:03,541 --> 02:01:06,000 Kita sungguh berusaha. 1991 02:01:08,458 --> 02:01:13,791 Di rumah Mindy ini, kami bukan yang paling religius, 1992 02:01:13,875 --> 02:01:17,833 tetapi mungkin bilang "amin"? Perlukah? 1993 02:01:17,916 --> 02:01:19,041 Jangan menatapku. 1994 02:01:19,875 --> 02:01:23,833 Aku tak tahu cara… Bilang "amin" saja? Aku tidak… 1995 02:01:24,541 --> 02:01:25,750 - Aku saja. - Akhiri saja? 1996 02:01:26,416 --> 02:01:27,250 Aku bisa. 1997 02:01:38,750 --> 02:01:41,000 Bapa Terkasih dan Maha Pencipta… 1998 02:01:44,875 --> 02:01:48,708 kami memohon rahmat-Mu malam ini, meskipun kami sombong. 1999 02:01:50,416 --> 02:01:54,291 Pengampunan-Mu, meski kami ragu. 2000 02:01:57,625 --> 02:01:59,125 Terutama, Bapa… 2001 02:02:01,125 --> 02:02:05,791 kami memohon kasih-Mu untuk menghibur kami di masa kelam ini. 2002 02:02:08,291 --> 02:02:10,500 Semoga kami menghadapi yang akan tiba… 2003 02:02:12,791 --> 02:02:18,583 dalam kehendak-Mu dengan keberanian dan hati yang terbuka untuk menerima. 2004 02:02:21,833 --> 02:02:24,291 - Amin. - Amin. 2005 02:02:25,541 --> 02:02:27,708 Wah. Kau pandai berdoa. 2006 02:02:29,625 --> 02:02:30,750 Indah sekali. 2007 02:02:34,166 --> 02:02:36,125 Kometnya tetap utuh. 2008 02:02:36,208 --> 02:02:42,125 BERITA SELA KOMET UTUH: MISI BASH GAGAL 2009 02:02:42,875 --> 02:02:44,000 Kami tak pernah… 2010 02:02:46,750 --> 02:02:50,208 Tentu hanya satu kisah yang dibahas semua orang malam ini. 2011 02:02:50,791 --> 02:02:52,791 Pusat perawatan darurat tanpa baju. 2012 02:03:03,500 --> 02:03:04,458 Duduk. 2013 02:03:06,458 --> 02:03:10,791 Atau… kita bisa bercinta… 2014 02:03:12,833 --> 02:03:14,666 berdoa, atau… 2015 02:03:18,791 --> 02:03:22,291 Jujur saja, aku lebih suka minum… 2016 02:03:24,250 --> 02:03:25,916 dan menjelekkan orang. 2017 02:03:32,208 --> 02:03:33,833 Langkahi dahulu mayatku! 2018 02:03:37,041 --> 02:03:37,958 Awas! 2019 02:04:30,083 --> 02:04:32,916 Aku mau pai apel ini lagi. Enak sekali. 2020 02:04:33,000 --> 02:04:35,791 Itu beli di toko, tetapi tak ada bedanya. 2021 02:04:37,666 --> 02:04:42,208 Jika aku mau benar-benar jujur, yaitu saat ini, kenapa tidak? 2022 02:04:43,208 --> 02:04:46,916 Aku lebih suka rasa aneh pai beli, daripada yang buatan sendiri. 2023 02:04:47,666 --> 02:04:48,666 Kau bercanda. 2024 02:04:48,750 --> 02:04:52,166 Tidak, aku tak bercanda. 2025 02:04:53,458 --> 02:04:56,666 Aku tahu maksudnya. Seperti kenangan masa kecil. 2026 02:05:31,208 --> 02:05:33,583 Paling enak buatan sendiri, ya? 2027 02:05:33,666 --> 02:05:37,208 Kopi ini tak terasa dibeli dari toko. Benar? 2028 02:05:37,291 --> 02:05:39,666 Aku menggiling bijinya sendiri. Ya. 2029 02:05:39,750 --> 02:05:41,375 Ya, Ayah penggila kopi. 2030 02:05:41,458 --> 02:05:43,708 Setiap minum kopi, harus menggiling dahulu? 2031 02:05:44,708 --> 02:05:48,666 Randall sangat mendetail soal kopinya. 2032 02:05:48,750 --> 02:05:50,375 Aku bisa begitu soal teh. 2033 02:05:53,208 --> 02:05:55,541 Masalahnya, kita… 2034 02:05:57,625 --> 02:05:59,833 Kita sungguh punya segalanya, ya? 2035 02:06:02,083 --> 02:06:04,500 Jika dipikirkan. 2036 02:06:47,541 --> 02:06:51,541 SELAMAT! DIETMU SELESAI! 2037 02:08:20,250 --> 02:08:25,375 22.740 TAHUN KEMUDIAN 2038 02:09:36,750 --> 02:09:39,916 Kadar oksigennya lebih tinggi dari Bumi 2039 02:09:40,000 --> 02:09:41,291 sembilan persen, 2040 02:09:41,375 --> 02:09:43,833 jadi, kalian mungkin agak pening. 2041 02:09:44,666 --> 02:09:48,166 Ruang cryo sukses 58%, 2042 02:09:48,250 --> 02:09:50,583 lebih bagus dari yang diharapkan. 2043 02:09:50,666 --> 02:09:53,791 Ya, hanya 47 yang mati di area kami. 2044 02:09:54,666 --> 02:09:59,000 Kurasa ini akan cukup berhasil. 2045 02:09:59,083 --> 02:09:59,916 Astaga. 2046 02:10:00,875 --> 02:10:04,916 Lihat hewan cantik itu. 2047 02:10:05,541 --> 02:10:09,916 Apa itu bulu atau sisik… 2048 02:10:12,708 --> 02:10:14,958 - Menjijikkan. - Makhluk apa itu? 2049 02:10:15,666 --> 02:10:18,125 Kurasa itu namanya Bronteroc. 2050 02:10:21,833 --> 02:10:24,125 Pokoknya jangan belai mereka! 2051 02:16:51,125 --> 02:16:54,125 MENGENANG HAL WILLNER 1956-2020 2052 02:17:28,166 --> 02:17:29,166 Sial. 2053 02:17:43,625 --> 02:17:44,666 Ibu? 2054 02:17:47,541 --> 02:17:48,708 Ibu! 2055 02:17:54,208 --> 02:17:55,458 Hai, Semua. 2056 02:17:56,000 --> 02:17:57,458 Aku manusia terakhir di Bumi. 2057 02:17:58,750 --> 02:18:00,125 Semua hancur. 2058 02:18:00,958 --> 02:18:02,666 Ingat untuk suka dan berlangganan. 2059 02:18:03,458 --> 02:18:04,375 Aku akan di sini. 2060 02:18:07,250 --> 02:18:08,208 Ibu! 2061 02:18:08,291 --> 02:18:09,750 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra