1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,541 --> 00:00:42,458 ‎Fir-ar să fie! 4 00:00:45,458 --> 00:00:48,333 ‎NETFLIX PREZINTĂ 5 00:02:10,500 --> 00:02:12,375 ‎CE… RAHAT 6 00:03:05,708 --> 00:03:06,791 ‎Demențial! 7 00:03:06,875 --> 00:03:08,541 ‎Am luat bere și cola dietetică. 8 00:03:08,625 --> 00:03:11,791 ‎Eu am luat cidru tare ‎și câte ceva de ronțăit. 9 00:03:11,875 --> 00:03:12,791 ‎E petrecere. 10 00:03:12,875 --> 00:03:15,791 ‎Sunt fericit pentru tine, Kate. 11 00:03:15,875 --> 00:03:18,250 ‎Pentru cometa Dibiasky, da? 12 00:03:18,333 --> 00:03:19,416 ‎- Noroc! ‎- Da! 13 00:03:20,166 --> 00:03:22,916 ‎Trebuie să fie o cometă ‎din norul lui Oort, 14 00:03:23,000 --> 00:03:24,833 ‎având în vedere unde ai văzut-o. 15 00:03:24,916 --> 00:03:27,083 ‎Ultima oară a venit așa aproape de Soare 16 00:03:27,166 --> 00:03:29,375 ‎înaintea civilizației omenești, probabil. 17 00:03:29,458 --> 00:03:31,541 ‎Ia uite ce arc! Doamne, e uimitor! 18 00:03:31,625 --> 00:03:35,083 ‎Cum aflăm viteza cometei în orbită, ‎dle profesor Mindy? 19 00:03:35,166 --> 00:03:36,625 ‎Bună întrebare! 20 00:03:37,333 --> 00:03:40,166 ‎Nostim. N-am mai calculat ‎dinamici orbitale din postuniversitară. 21 00:03:40,791 --> 00:03:42,000 ‎Întrebarea e… 22 00:03:42,916 --> 00:03:45,416 ‎ce ar face Carl Sagan? 23 00:03:45,500 --> 00:03:48,875 ‎S-ar întoarce la primul principiu. 24 00:03:49,541 --> 00:03:52,875 ‎Vectorul topocentric e rho… 25 00:03:54,541 --> 00:03:56,500 ‎Kate, care sunt coordonatele inițiale? 26 00:03:57,083 --> 00:03:58,000 ‎Douăzeci și unu. 27 00:03:59,666 --> 00:04:00,875 ‎Douăzeci și patru. 28 00:04:01,541 --> 00:04:02,500 ‎Treisprezece. 29 00:04:02,583 --> 00:04:04,250 ‎E distractiv, nu-i așa? 30 00:04:04,333 --> 00:04:07,458 ‎- Șaizeci și șapte. ‎- Acum sunt electrizat. 31 00:04:07,541 --> 00:04:08,791 ‎- Dle profesor Mindy. ‎- Bine. 32 00:04:08,875 --> 00:04:10,583 ‎Câte rotații avem pentru calibrarea… 33 00:04:10,666 --> 00:04:13,458 ‎Aproximare coordonată, 85. 34 00:04:14,125 --> 00:04:17,958 ‎Acum că avem orbita cometei, ‎vom verifica tabelul Ephemeris 35 00:04:18,041 --> 00:04:22,875 ‎și vom afla distanța ‎dintre cometă și planeta Pământ. 36 00:04:25,666 --> 00:04:28,083 ‎De ce sunt tot mai mici distanțele? 37 00:04:42,708 --> 00:04:43,833 ‎Dle profesor Mindy? 38 00:04:49,416 --> 00:04:50,625 ‎Dle profesor Mindy? 39 00:04:56,250 --> 00:04:58,041 ‎Auziți? Hai să… 40 00:04:58,875 --> 00:05:00,458 ‎Hai să ne oprim aici, da? 41 00:05:02,833 --> 00:05:04,833 ‎Și poziția relativă? 42 00:05:05,416 --> 00:05:08,500 ‎Nu-i dau de cap. Nu în seara asta. ‎Îmi pare rău. 43 00:05:09,291 --> 00:05:11,666 ‎- Hai să mergem. Sunt frânt. ‎- Și eu. 44 00:05:12,500 --> 00:05:15,291 ‎- Kate, a fost fantastic. ‎- Felicitări! 45 00:05:16,000 --> 00:05:16,958 ‎Kate. 46 00:05:18,708 --> 00:05:19,666 ‎Tu rămâi. 47 00:05:21,875 --> 00:05:26,791 ‎„VREAU SĂ MOR LINIȘTIT ÎN SOMN ‎CA BUNICUL MEU, 48 00:05:26,875 --> 00:05:30,000 ‎NU SĂ ȚIP DE GROAZĂ ‎CA PASAGERII LUI.” - JACK HANDEY 49 00:05:30,083 --> 00:05:31,958 ‎Dnă dr. Calder, 50 00:05:32,041 --> 00:05:33,916 ‎un profesor din Michigan și studenții săi… 51 00:05:34,000 --> 00:05:36,375 ‎Sunt dr. Calder. ‎M-ați scos dintr-o ședință 52 00:05:36,458 --> 00:05:39,291 ‎unde anunțam că am pierdut ‎fonduri de opt miliarde. 53 00:05:39,375 --> 00:05:42,208 ‎Îmi pare nespus de rău, dnă dr. Calder, 54 00:05:42,291 --> 00:05:45,125 ‎dar vedem ‎niște numere orbitale foarte ciudate 55 00:05:45,208 --> 00:05:47,166 ‎la cometa pe care am descoperit-o. 56 00:05:47,250 --> 00:05:48,958 ‎Ați primit e-mailurile, nu? 57 00:05:49,041 --> 00:05:50,333 ‎- Asta e? ‎- Da. 58 00:05:50,416 --> 00:05:51,875 ‎Da. 59 00:05:51,958 --> 00:05:55,041 ‎Stați să-l sun pe dr. Oglethorpe. O clipă. 60 00:05:55,875 --> 00:05:57,250 ‎M-a pus să aștept. 61 00:05:57,333 --> 00:06:00,500 ‎Îl sună pe un anume dr. Oglethorpe. ‎Cine e? 62 00:06:01,333 --> 00:06:04,083 ‎Doamne! Îi pun pe difuzor. 63 00:06:06,041 --> 00:06:07,166 ‎„Dr. Oglethorpe, 64 00:06:07,250 --> 00:06:10,666 ‎șeful Biroului de Coordonare ‎a Apărării Planetare.” 65 00:06:10,750 --> 00:06:12,625 ‎- Există așa ceva? ‎- Habar n-am. 66 00:06:12,708 --> 00:06:16,000 ‎BIROUL DE COORDONARE ‎A APĂRĂRII PLANETARE CHIAR EXISTĂ. 67 00:06:16,375 --> 00:06:20,875 ‎ACEASTA E SIGLA LOR 68 00:06:20,958 --> 00:06:22,333 ‎Sunt dr. Oglethorpe. 69 00:06:22,416 --> 00:06:25,375 ‎Jocelyn Calder ‎de la Centrul Spațial Kennedy. 70 00:06:25,458 --> 00:06:26,458 ‎Bună, Jocelyn. 71 00:06:27,083 --> 00:06:31,500 ‎A fost zărit un obiect în apropierea ‎Pământului, cu telescopul Subaru. 72 00:06:31,583 --> 00:06:35,458 ‎Și de ce n-ai raportat ‎celor de la Studiul Planetelor Mici? 73 00:06:35,541 --> 00:06:38,291 ‎Un profesor și niște studenți ‎de la Michigan State 74 00:06:38,375 --> 00:06:40,250 ‎au identificat ceva mare. 75 00:06:40,333 --> 00:06:41,833 ‎Serios? Cât de mare? 76 00:06:41,916 --> 00:06:43,291 ‎Cât e de mare? 77 00:06:43,375 --> 00:06:45,666 ‎Am estimat un diametru de 5-10 km. 78 00:06:45,750 --> 00:06:47,250 ‎Circa 5-10 km lățime. 79 00:06:48,750 --> 00:06:49,750 ‎E măricică. 80 00:06:51,000 --> 00:06:55,291 ‎Și acest profesor a fost primul ‎care a observat-o? 81 00:06:55,375 --> 00:06:57,625 ‎Bună ziua! Da. Sunt dr. Mindy. 82 00:06:57,708 --> 00:07:01,125 ‎A descoperit-o doctoranda Kate Dibiasky. 83 00:07:01,208 --> 00:07:02,916 ‎Eu am făcut calculele orbitale. 84 00:07:05,000 --> 00:07:07,250 ‎Studiez emisiile de gaze ‎din galaxiile moarte. 85 00:07:07,333 --> 00:07:10,791 ‎Nu public de mult, ‎deci nu cred că ați auzit de mine. 86 00:07:10,875 --> 00:07:14,208 ‎Mă rog, nu contează. Scuze. ‎Care era întrebarea? 87 00:07:14,291 --> 00:07:17,375 ‎Care sunt ultimele estimări ‎ale traiectoriei sale? 88 00:07:17,458 --> 00:07:18,333 ‎Kate? 89 00:07:22,958 --> 00:07:27,041 ‎Le-am calculat toată ziua. ‎Obțin același rezultat. 90 00:07:27,791 --> 00:07:30,791 ‎Lovește direct Pământul ‎peste șase luni și 14 zile. 91 00:07:31,875 --> 00:07:33,000 ‎Și eu. 92 00:07:33,083 --> 00:07:35,333 ‎Matthew, conform calculelor tale? 93 00:07:36,333 --> 00:07:40,500 ‎Programul de calcul orbital ‎zice șase luni și 14 zile. 94 00:07:40,583 --> 00:07:42,791 ‎Avem șase luni și 14 zile. 95 00:07:42,875 --> 00:07:48,916 ‎Și are cam între cinci ‎și zece kilometri lățime. 96 00:07:49,000 --> 00:07:51,125 ‎Ceea ce… 97 00:07:52,208 --> 00:07:53,333 ‎Nu e… 98 00:07:54,000 --> 00:07:56,083 ‎un eveniment care ar provoca extincția? 99 00:07:57,208 --> 00:07:59,375 ‎Să nu fim dramatici. 100 00:08:01,500 --> 00:08:02,416 ‎Bine. 101 00:08:03,166 --> 00:08:07,333 ‎Întâi, aducem grupul de școlari aici, ‎la Washington. 102 00:08:07,416 --> 00:08:08,833 ‎Să ne liniștim puțin. 103 00:08:08,916 --> 00:08:12,458 ‎Vreau persoana care a văzut cometa prima ‎și pe responsabil. 104 00:08:12,833 --> 00:08:13,833 ‎Ce? 105 00:08:16,916 --> 00:08:21,208 ‎…transmitem datele imediat ‎celor de la Cambridge, Caltech și IAU. 106 00:08:21,291 --> 00:08:23,291 ‎O clipă. Sunt informații secrete. 107 00:08:23,375 --> 00:08:24,875 ‎Ce se întâmplă? 108 00:08:24,958 --> 00:08:26,666 ‎Eu sunt la ordinul președintelui. 109 00:08:26,750 --> 00:08:27,791 ‎Chiar se întâmplă? 110 00:08:27,875 --> 00:08:30,666 ‎Să-i aducem pe studentă ‎și pe profesor la baza Hickam. 111 00:08:30,750 --> 00:08:33,291 ‎Washington, da? Hei, Kate! 112 00:08:33,375 --> 00:08:35,291 ‎Nu e posibil, nu-i așa? 113 00:08:35,375 --> 00:08:38,541 ‎Kate, nu e real, nu? 114 00:08:38,625 --> 00:08:41,125 ‎E un fel de realitate alternativă. 115 00:08:41,208 --> 00:08:42,041 ‎Spune ceva. 116 00:08:42,125 --> 00:08:43,750 ‎Mă duc să mă droghez. 117 00:08:43,833 --> 00:08:48,125 ‎Trebuie să vă duc urgent la Washington. ‎Am doar avionul ăsta. 118 00:08:48,208 --> 00:08:50,375 ‎Eu sunt dr. Mindy. Ea e… 119 00:08:50,458 --> 00:08:52,208 ‎- Bună! ‎- Mergeți! 120 00:08:54,833 --> 00:08:57,791 ‎- Unde ne așezăm, Kate? ‎- Habar n-am. 121 00:08:57,875 --> 00:08:59,625 ‎Există vreun loc pentru… 122 00:09:06,708 --> 00:09:10,625 ‎Ce mama dracului? Pe bune? ‎E o glumă nenorocită? 123 00:09:10,708 --> 00:09:11,833 ‎Măiculiță! 124 00:09:18,458 --> 00:09:21,000 ‎Nu se poate așa ceva. Nu. 125 00:10:09,125 --> 00:10:11,125 ‎- Te referi la Brendon? ‎- Da, la el. 126 00:10:11,208 --> 00:10:14,583 ‎Nu și-a plecat capul. ‎E numai politică, Teddy. Știi bine. 127 00:10:15,625 --> 00:10:18,250 ‎- Randall și Kate, nu-i așa? ‎- Da. Bună seara. 128 00:10:18,333 --> 00:10:20,583 ‎Dr. Oglethorpe. Îmi puteți spune Teddy. 129 00:10:20,666 --> 00:10:22,166 ‎Îmi cer scuze. Cum ați zis… 130 00:10:22,250 --> 00:10:23,833 ‎- Să vă spun „Teddy”? ‎- Teddy. 131 00:10:23,916 --> 00:10:25,333 ‎- Teddy. ‎- Da. 132 00:10:25,416 --> 00:10:28,083 ‎Îi spunem așa ‎fiindcă nu e ursulețul Teddy. 133 00:10:29,000 --> 00:10:31,416 ‎Generalul Themes, din partea Pentagonului, 134 00:10:31,500 --> 00:10:33,375 ‎pentru a supraveghea… ce-o fi. 135 00:10:33,458 --> 00:10:37,875 ‎Doamna președintă va întârzia, ‎iar voi ați avut un zbor lung, așa că… 136 00:10:41,375 --> 00:10:43,541 ‎Echipa Michigan State Spartans. 137 00:10:48,916 --> 00:10:52,583 ‎- Acela e Biroul Oval? ‎- Da, e Biroul Oval. 138 00:10:53,583 --> 00:10:55,541 ‎E mult mai mic decât în poze. 139 00:10:55,625 --> 00:10:58,875 ‎Doamna președintă trebuie să vină. ‎A fost deja informată. 140 00:10:58,958 --> 00:11:00,458 ‎Nu-i așa, Scott? 141 00:11:02,041 --> 00:11:03,166 ‎Așa e. 142 00:11:03,250 --> 00:11:05,541 ‎Chiar îi spunem președintei Statelor Unite 143 00:11:05,625 --> 00:11:07,583 ‎că mai avem șase luni și ceva 144 00:11:07,666 --> 00:11:12,166 ‎până la extincția totală ‎a omenirii și a tuturor speciilor? 145 00:11:12,250 --> 00:11:16,291 ‎Da. Exact asta o să-i spunem. Da. 146 00:11:21,916 --> 00:11:23,916 ‎Vai de mine! 147 00:12:13,541 --> 00:12:15,416 ‎Da, am zis forțe de ordine. 148 00:12:15,500 --> 00:12:18,708 ‎Dar n-am… ‎Mi-ai zis că are un cazier curat. 149 00:12:20,916 --> 00:12:23,666 ‎- Bună seara, dnă președintă. ‎- Înapoi, vă rog. 150 00:12:23,750 --> 00:12:26,000 ‎E reputația lui din ultimii 40 de ani. 151 00:12:26,083 --> 00:12:30,208 ‎Dnă președintă, sunt dr. Oglethorpe. ‎Cred că Jocelyn v-a informat… 152 00:12:30,291 --> 00:12:33,000 ‎- Jason! ‎- Da, ce e, tocilarilor? 153 00:12:33,083 --> 00:12:35,166 ‎Hai! Ce naiba? E o treabă serioasă. 154 00:12:35,250 --> 00:12:36,875 ‎Da, știu. Doar cinci minute. 155 00:12:36,958 --> 00:12:40,625 ‎Avem o problemă cu candidatul ‎la Curtea Supremă. Mulțumesc. 156 00:12:53,333 --> 00:12:57,541 ‎Mulți ani trăiască 157 00:12:57,625 --> 00:13:01,958 ‎Mulți ani trăiască 158 00:13:02,041 --> 00:13:06,541 ‎La mulți ani, dragă Patty… 159 00:13:08,500 --> 00:13:11,750 ‎Preiei un mesaj, apare chestia asta 160 00:13:11,833 --> 00:13:13,500 ‎și nu știu ce se întâmplă. 161 00:13:14,833 --> 00:13:17,541 ‎Nu înțeleg de câte ori să-ți mai spun… 162 00:13:17,625 --> 00:13:21,500 ‎Sunt o groază de chestii ‎despre candidatul lor incompetent, 163 00:13:22,791 --> 00:13:25,875 ‎dar niciun cuvânt despre problema noastră. 164 00:13:25,958 --> 00:13:28,291 ‎Rețelele sociale o țin întruna 165 00:13:28,375 --> 00:13:32,250 ‎cu despărțirea ‎dintre Riley Bina și DJ Chello. 166 00:13:33,458 --> 00:13:35,166 ‎Ce păcat! 167 00:13:36,083 --> 00:13:37,291 ‎Par copii de treabă. 168 00:13:38,041 --> 00:13:39,541 ‎Nu-i cunosc. 169 00:13:41,708 --> 00:13:42,583 ‎Așa că… 170 00:13:42,666 --> 00:13:44,375 ‎- Deși e păcat. ‎- Da. 171 00:13:44,458 --> 00:13:46,500 ‎- Tu îi cunoști, Kate? ‎- Da. 172 00:13:46,583 --> 00:13:48,875 ‎Dar mă doare-n cur în clipa asta. 173 00:13:51,208 --> 00:13:53,208 ‎Te jupoaie de bani pentru astea. 174 00:13:53,291 --> 00:13:54,625 ‎Zece dolari bucata. 175 00:13:55,125 --> 00:13:56,625 ‎- Ia o apă. ‎- Mulțumesc. 176 00:13:56,708 --> 00:13:58,083 ‎Plătesc eu și pentru Kate. 177 00:13:58,166 --> 00:13:59,250 ‎- Perfect. ‎- Mulțumesc. 178 00:13:59,333 --> 00:14:00,416 ‎Poftim 20. 179 00:14:02,416 --> 00:14:03,333 ‎Ține. 180 00:14:03,416 --> 00:14:05,333 ‎- N-ai rest? ‎- Nu. 181 00:14:08,375 --> 00:14:11,208 ‎- Pot să-l rog pe pușcaș. ‎- Da… 182 00:14:13,291 --> 00:14:14,625 ‎E Xanax. 183 00:14:14,708 --> 00:14:16,708 ‎Iau doar un sfert, altfel… 184 00:14:17,833 --> 00:14:19,958 ‎- Kate! ‎- Mersi. 185 00:14:20,708 --> 00:14:23,083 ‎Ai grijă, iei prea mult. 186 00:14:44,000 --> 00:14:46,958 ‎Scuze, trebuie să fiu în Okinawa ‎până mâine, la două. 187 00:14:47,041 --> 00:14:49,375 ‎- Poftim? ‎- Pe bune? 188 00:14:49,458 --> 00:14:52,125 ‎- E important. ‎- Trebuie să-i potolesc pe băștinași. 189 00:14:52,208 --> 00:14:53,666 ‎Salutări fiicei tale! 190 00:14:54,416 --> 00:14:58,333 ‎Nu era important să fie și el cu noi? 191 00:15:05,500 --> 00:15:06,833 ‎Unde plătesc? 192 00:15:06,916 --> 00:15:07,958 ‎E gratis. 193 00:15:10,666 --> 00:15:11,791 ‎Serios? 194 00:15:11,875 --> 00:15:13,375 ‎Da, suntem la Casa Albă. 195 00:15:19,708 --> 00:15:21,916 ‎Snackurile sunt gratis. 196 00:15:22,708 --> 00:15:23,583 ‎Poftim? 197 00:15:24,208 --> 00:15:25,291 ‎Generalul… 198 00:15:25,375 --> 00:15:28,166 ‎Ne-a luat bani pentru snackuri, ‎dar sunt gratuite. 199 00:15:28,250 --> 00:15:29,416 ‎Măi să fie! 200 00:15:29,500 --> 00:15:31,541 ‎De ce a făcut așa ceva? 201 00:15:32,125 --> 00:15:35,291 ‎Băieți, se pare ‎că nu ne vedem în seara asta. 202 00:15:35,375 --> 00:15:37,291 ‎Îmi pare nespus de rău. 203 00:15:37,375 --> 00:15:39,291 ‎O să vă cazăm la un hotel. 204 00:15:39,375 --> 00:15:41,541 ‎Președinta știe de ce suntem aici? 205 00:15:41,625 --> 00:15:43,916 ‎Nu pot să cred! 206 00:15:44,000 --> 00:15:47,875 ‎- N-or ști de ce suntem aici. ‎- Ba știu. Dar i-ați auzit. 207 00:15:47,958 --> 00:15:50,291 ‎- Își dau seama… ‎- Fiți gata mâine. 208 00:15:50,375 --> 00:15:51,708 ‎…cât ne-a luat să ajungem… 209 00:15:55,666 --> 00:15:57,708 ‎Și ne-au pus să așteptăm șapte ore, 210 00:15:57,791 --> 00:15:59,750 ‎dar nu ne-au primit. Nu pot să cred. 211 00:15:59,833 --> 00:16:03,541 ‎Normal că nu v-au primit. ‎Kate, ai văzut știrile de azi? 212 00:16:03,625 --> 00:16:06,958 ‎Nu, am fost prinsă cu… proiectul nostru. 213 00:16:07,041 --> 00:16:08,500 ‎Deschide televizorul. 214 00:16:08,583 --> 00:16:11,083 ‎Președinta Orlean ‎e băgată în rahat până-n gât. 215 00:16:11,916 --> 00:16:15,166 ‎Șeriful Wade Conlon era deja ‎un candidat controversat, 216 00:16:15,250 --> 00:16:18,791 ‎fără diplomă în Drept și cu sloganul ‎„întâi trage, apoi întreabă”. 217 00:16:18,875 --> 00:16:19,958 ‎AUTOPSIE 218 00:16:20,041 --> 00:16:21,125 ‎Te uiți? 219 00:16:21,208 --> 00:16:23,250 ‎După ce s-a aflat că a pozat nud 220 00:16:23,333 --> 00:16:25,750 ‎- …în facultate… ‎- Da, mă uit acum. 221 00:16:25,833 --> 00:16:28,250 ‎…Casa Albă se confruntă cu o criză uriașă. 222 00:16:28,333 --> 00:16:32,125 ‎Și fii atentă. ‎Am găsit cinci foști studenți 223 00:16:32,833 --> 00:16:37,333 ‎dispuși să depună mărturie ‎că Conlon se excita vizibil 224 00:16:37,958 --> 00:16:39,375 ‎când poza la orele de desen. 225 00:16:39,458 --> 00:16:40,916 ‎Nu mă rușinez de ce-am făcut. 226 00:16:41,000 --> 00:16:43,916 ‎Să spun că „se excita vizibil” 227 00:16:44,791 --> 00:16:46,000 ‎sau că „avea erecție”? 228 00:16:46,083 --> 00:16:47,916 ‎Nu vreau o știre-momeală. 229 00:16:48,000 --> 00:16:49,708 ‎E un articol serios. 230 00:16:51,000 --> 00:16:54,291 ‎Kate, mă ajuți puțin, te rog? 231 00:16:55,375 --> 00:16:56,250 ‎Scuze. 232 00:16:57,083 --> 00:17:00,083 ‎- Nu sunt în apele mele. ‎- Putem discuta pe față? 233 00:17:00,166 --> 00:17:02,083 ‎Mi se pare că ocolim subiectul. 234 00:17:02,166 --> 00:17:05,000 ‎Ai vreo problemă cu mama? ‎Despre asta e vorba? 235 00:17:06,083 --> 00:17:07,791 ‎Nu-mi poți spune ce se-ntâmplă? 236 00:17:07,875 --> 00:17:10,458 ‎Așa e protocolul. Te rog, stai liniștită. 237 00:17:11,416 --> 00:17:15,208 ‎Marshall a luat 172 la admiterea la Drept ‎și acum sărbătorim. 238 00:17:15,291 --> 00:17:18,666 ‎Bravo, Marshall! ‎Sunt mândru de tine, amice. 239 00:17:18,750 --> 00:17:21,083 ‎Mersi, tată. Mi-e dor de tine. 240 00:17:21,166 --> 00:17:24,708 ‎Evan cum se simte? ‎Funcționează noile medicamente? 241 00:17:24,791 --> 00:17:26,166 ‎De nota șapte. 242 00:17:26,750 --> 00:17:28,083 ‎Zice că de nota șapte. 243 00:17:28,166 --> 00:17:30,750 ‎Mai bine decât luna trecută, nu? 244 00:17:30,833 --> 00:17:34,208 ‎Nu uita să iei cuvântul la ședință, mâine. 245 00:17:34,291 --> 00:17:35,750 ‎- Bine. ‎- De obicei taci 246 00:17:35,833 --> 00:17:38,416 ‎când e vorba să te afirmi și… 247 00:17:38,500 --> 00:17:43,000 ‎Te-a întrebat dacă ești lesbiană. ‎N-a zis că ești lesbiană. 248 00:17:43,083 --> 00:17:44,916 ‎- A fost o întrebare. ‎- Ascultă… 249 00:17:45,000 --> 00:17:48,208 ‎Pot să stau la masă cu mama ta ‎peste… șapte luni? 250 00:17:48,291 --> 00:17:54,625 ‎Șapte… E ciudat de specific ‎și de distant. Doar e mama. 251 00:18:00,208 --> 00:18:02,541 ‎Deci… 252 00:18:02,625 --> 00:18:06,041 ‎Am auzit că e un asteroid sau o cometă 253 00:18:06,125 --> 00:18:07,958 ‎care nu vă place cum arată. 254 00:18:09,875 --> 00:18:12,416 ‎Spuneți-mi despre ce e vorba ‎și de ce m-ar interesa. 255 00:18:12,500 --> 00:18:14,208 ‎Aveți 20 de minute. 256 00:18:14,291 --> 00:18:16,208 ‎- Douăzeci? ‎- Începe, profesore. 257 00:18:16,291 --> 00:18:18,375 ‎Acum. Hai! 258 00:18:20,125 --> 00:18:21,291 ‎Doamnă președintă. 259 00:18:23,791 --> 00:18:27,125 ‎Cu circa 36 de ore în urmă, 260 00:18:27,208 --> 00:18:31,791 ‎doctoranda Kate Dibiasky a descoperit 261 00:18:32,541 --> 00:18:34,000 ‎o cometă foarte mare. 262 00:18:34,916 --> 00:18:36,875 ‎- Da. ‎- Bravo ție! 263 00:18:36,958 --> 00:18:39,541 ‎O cometă cu un diametru ‎între cinci și 10 km 264 00:18:39,625 --> 00:18:44,250 ‎care vine, conform estimărilor noastre, ‎din norul lui Oort. 265 00:18:45,291 --> 00:18:47,791 ‎Partea cea mai îndepărtată ‎a sistemului solar. 266 00:18:48,416 --> 00:18:49,458 ‎Și… 267 00:18:50,750 --> 00:18:53,416 ‎Folosind metoda lui Gauss ‎de determinare a orbitei 268 00:18:53,500 --> 00:18:59,541 ‎și o incertitudine astrometrică medie ‎de 0,04 arcsecunde, am calculat… 269 00:18:59,625 --> 00:19:01,416 ‎- Ce naiba e asta? ‎- Plictiseală! 270 00:19:01,500 --> 00:19:03,000 ‎Spune-ne ce e. 271 00:19:03,083 --> 00:19:05,291 ‎- Din ce să mă opresc? ‎- Oprește-te. 272 00:19:05,375 --> 00:19:06,833 ‎Profesorul Mindy spune 273 00:19:06,916 --> 00:19:08,416 ‎că vine o cometă spre Pământ 274 00:19:08,500 --> 00:19:10,750 ‎și, potrivit computerelor de la NASA, 275 00:19:10,833 --> 00:19:12,958 ‎va lovi Oceanul Pacific 276 00:19:13,041 --> 00:19:15,166 ‎la 100 km vest de coasta statului Chile. 277 00:19:15,250 --> 00:19:16,958 ‎Și apoi ce-o să fie? Un tsunami? 278 00:19:17,041 --> 00:19:20,666 ‎Nu. Va fi mult mai catastrofal. 279 00:19:20,750 --> 00:19:25,375 ‎Vor fi tsunamiuri cu valuri colosale ‎care vor mătura tot globul. 280 00:19:26,291 --> 00:19:32,458 ‎La un eventual impact, va lovi cu forța ‎unui miliard de bombe de la Hiroshima. 281 00:19:33,541 --> 00:19:36,375 ‎Vor fi cutremure ‎cu magnitudinea zece sau 11… 282 00:19:36,458 --> 00:19:39,375 ‎Stai puțin. Respiri ciudat. Mă agiți. 283 00:19:39,458 --> 00:19:42,000 ‎Scuză-mă, încerc ‎să explic un lucru științific. 284 00:19:42,083 --> 00:19:45,208 ‎Știu, dar e stresant. Încerc să ascult… 285 00:19:45,291 --> 00:19:47,833 ‎Nu cred că ați înțeles ‎gravitatea situației. 286 00:19:47,916 --> 00:19:49,875 ‎Încerc s-o expun cât mai bine… 287 00:19:49,958 --> 00:19:54,791 ‎Doamnă președintă, cometa asta e ‎ceea ce noi numim „ucigaș de planete”. 288 00:19:54,875 --> 00:19:56,333 ‎Corect. 289 00:20:01,291 --> 00:20:02,333 ‎Cât e de sigur? 290 00:20:02,416 --> 00:20:05,541 ‎Suntem siguri 100% de impact. 291 00:20:05,625 --> 00:20:07,666 ‎Te rog, nu spune 100%. 292 00:20:07,750 --> 00:20:10,416 ‎Să-i spunem ‎eveniment potențial semnificativ? 293 00:20:10,500 --> 00:20:11,375 ‎- Da. ‎- Da. 294 00:20:11,458 --> 00:20:14,666 ‎Dar nu e potențial. 295 00:20:14,750 --> 00:20:15,916 ‎Chiar se va întâmpla. 296 00:20:16,000 --> 00:20:20,083 ‎Mai exact, 99,78%. 297 00:20:20,166 --> 00:20:22,291 ‎Grozav! Deci nu e 100%. 298 00:20:22,375 --> 00:20:25,250 ‎Oamenii de știință nu spun niciodată 100%. 299 00:20:25,333 --> 00:20:27,791 ‎Să zicem 70% și să mergem mai departe. 300 00:20:27,875 --> 00:20:29,541 ‎Nu e nici pe departe 70%. 301 00:20:29,625 --> 00:20:31,958 ‎Nu putem merge să le spunem oamenilor 302 00:20:32,041 --> 00:20:34,750 ‎că au 100% șanse să moară. 303 00:20:34,833 --> 00:20:37,791 ‎Da? E absurd. 304 00:20:37,875 --> 00:20:41,000 ‎Să se ocupe și oamenii noștri de știință. ‎Fără supărare, 305 00:20:41,083 --> 00:20:44,250 ‎dar sunteți doar doi oameni ‎care ați venit aici cu… 306 00:20:44,333 --> 00:20:45,541 ‎Doctorul Oglethorpe. 307 00:20:45,625 --> 00:20:47,166 ‎Doctorul… Ogilvy. Da. 308 00:20:47,250 --> 00:20:50,791 ‎Sunt șeful apărării planetare ‎de la NASA de 15 ani. 309 00:20:50,875 --> 00:20:55,333 ‎Și dr. Mindy e profesor titular ‎de astronomie la Michigan State, 310 00:20:55,416 --> 00:20:58,458 ‎unde dra Dibiasky e doctorandă. 311 00:20:58,541 --> 00:20:59,416 ‎- Bine. ‎- Scuze. 312 00:20:59,500 --> 00:21:01,083 ‎Ai spus „Michigan State”? 313 00:21:01,166 --> 00:21:03,750 ‎Da. Au un departament ‎de astronomie excelent. 314 00:21:03,833 --> 00:21:05,250 ‎- Da. ‎- Hai, frate! 315 00:21:05,333 --> 00:21:07,625 ‎Glumești? Vrei să-mi vezi notele la teste? 316 00:21:07,708 --> 00:21:09,708 ‎Să trecem la miezul problemei. 317 00:21:09,791 --> 00:21:11,625 ‎Cât mă va costa? 318 00:21:11,708 --> 00:21:13,875 ‎Ce anume îmi cereți? 319 00:21:13,958 --> 00:21:17,041 ‎Există planuri ‎guvernamentale implementate. 320 00:21:17,125 --> 00:21:19,541 ‎Acțiuni care se pot lua prin NASA. 321 00:21:19,625 --> 00:21:22,583 ‎Drone care pot fi echipate ‎cu arme nucleare, 322 00:21:22,666 --> 00:21:27,083 ‎pentru a devia, sperăm noi, ‎și a schimba orbita cometei. 323 00:21:27,166 --> 00:21:28,916 ‎Trebuie să acționăm imediat. 324 00:21:29,000 --> 00:21:31,583 ‎Bine. 325 00:21:31,666 --> 00:21:32,750 ‎Când sunt alegerile? 326 00:21:32,833 --> 00:21:34,000 ‎- În trei săptămâni. ‎- Bine. 327 00:21:34,083 --> 00:21:36,833 ‎Dacă se află până atunci, ‎pierdem Congresul. 328 00:21:36,916 --> 00:21:38,833 ‎Și n-am mai putea face nimic. 329 00:21:38,916 --> 00:21:39,833 ‎O să fie o fundătură. 330 00:21:39,916 --> 00:21:43,916 ‎Momentul e… atroce. 331 00:21:45,000 --> 00:21:51,125 ‎Bine, în clipa asta, eu zic ‎să stăm liniștiți și să evaluăm situația. 332 00:21:51,208 --> 00:21:53,833 ‎- Exact. ‎- Să se ocupe alții de asta. 333 00:21:53,916 --> 00:21:55,625 ‎Niște profesioniști. 334 00:21:55,708 --> 00:21:59,041 ‎Noi doi vom evalua planurile NASA, da? 335 00:21:59,125 --> 00:22:00,291 ‎Vă mulțumesc mult. 336 00:22:00,375 --> 00:22:03,583 ‎Dacă am înțeles corect, 337 00:22:03,666 --> 00:22:07,416 ‎după toate informațiile primite azi, 338 00:22:08,041 --> 00:22:12,291 ‎luați decizia ‎„de a sta liniștiți și a evalua”? 339 00:22:12,375 --> 00:22:15,625 ‎- Scuze, ea cine e? ‎- Cine dracu' ești tu? Nu ești fiul ei? 340 00:22:15,708 --> 00:22:18,375 ‎Sunt șeful cabinetului, ‎băiat cu dragon tatuat. 341 00:22:18,458 --> 00:22:19,875 ‎Deci eu sunt în regulă. 342 00:22:19,958 --> 00:22:22,541 ‎Trebuie să plecăm de aici. ‎E plin de ciudați. 343 00:22:22,625 --> 00:22:25,208 ‎Dra Dibiasky încearcă să spună 344 00:22:25,291 --> 00:22:30,375 ‎că ideea de a sta liniștiți ‎e extrem de periculoasă… 345 00:22:33,500 --> 00:22:35,583 ‎Mulțumesc. Un lucru bun azi. 346 00:22:36,833 --> 00:22:38,041 ‎Să vă zic ceva haios. 347 00:22:39,000 --> 00:22:40,541 ‎Când am candidat la președinție, 348 00:22:40,625 --> 00:22:43,958 ‎a trebuit să ascund țigările ‎în prima lună a campaniei, 349 00:22:44,041 --> 00:22:46,291 ‎pentru că pozele cu mine fumând 350 00:22:46,375 --> 00:22:48,333 ‎se vindeau cu o sută de mii bucata. 351 00:22:49,625 --> 00:22:52,500 ‎Mă ascundeam, ‎dar m-am săturat la un moment dat. 352 00:22:53,166 --> 00:22:56,583 ‎Și am zis că o să fumez când am chef. 353 00:23:00,791 --> 00:23:01,791 ‎Știți ce s-a întâmplat? 354 00:23:02,666 --> 00:23:06,500 ‎- Am urcat trei puncte în sondaje. ‎- Le-a plăcut c-a fost sinceră. 355 00:23:06,583 --> 00:23:08,458 ‎Le place să vadă o tipă beton fumând‎. 356 00:23:08,541 --> 00:23:11,583 ‎Mi se pare președinta ideală ‎pentru ‎Playboy. 357 00:23:11,666 --> 00:23:15,000 ‎Știți câte întruniri cu „sfârșitul lumi” 358 00:23:15,083 --> 00:23:16,708 ‎am avut de-a lungul anilor? 359 00:23:16,791 --> 00:23:20,833 ‎Criză economică, arme nucleare rătăcite, ‎noxe care ucid atmosfera. 360 00:23:20,916 --> 00:23:23,666 ‎- IA rău-voitoare. ‎- Secetă, foamete, epidemii… 361 00:23:23,750 --> 00:23:24,958 ‎De toate. 362 00:23:25,041 --> 00:23:28,833 ‎Invazii extraterestre, ‎creșterea populației, gaură în ozon… 363 00:23:28,916 --> 00:23:29,916 ‎Jason! 364 00:23:30,000 --> 00:23:32,166 ‎- Învață să nu sari calul. ‎- Iartă-mă, mamă. 365 00:23:32,750 --> 00:23:35,000 ‎Ideea e că am treabă. 366 00:23:35,083 --> 00:23:37,833 ‎Trebuie să înțelegeți ‎că e un eveniment apocaliptic. 367 00:23:37,916 --> 00:23:43,250 ‎E un corp ceresc uriaș care se îndreaptă ‎spre planeta noastră cu viteza… 368 00:23:43,333 --> 00:23:45,333 ‎Dle profesor Mindy, înțeleg. 369 00:23:46,458 --> 00:23:47,625 ‎Am înțeles. 370 00:23:48,791 --> 00:23:51,250 ‎- Ar trebui să fiți mândru. ‎- Mulțumesc. 371 00:23:51,333 --> 00:23:54,666 ‎Iau situația foarte în serios. ‎Pun la suflet. 372 00:23:54,750 --> 00:23:57,875 ‎Mă bucur mult. Nici nu vă dați seama. 373 00:23:57,958 --> 00:24:03,000 ‎Gașcă, ce-am vorbit aici ‎rămâne strict secret, da? 374 00:24:03,083 --> 00:24:04,500 ‎- Da. ‎- Bine. 375 00:24:04,583 --> 00:24:05,750 ‎Mersi pentru eleganță. 376 00:24:14,875 --> 00:24:17,041 ‎Zici să divulgăm presei? 377 00:24:17,125 --> 00:24:19,583 ‎- Nu e ilegal? ‎- O să divulgăm tot. 378 00:24:19,666 --> 00:24:22,375 ‎Poate n-ați observat, ‎Casa Albă ne-a dat papucii. 379 00:24:22,458 --> 00:24:24,375 ‎Iubitul meu, Phillip, știe un reporter 380 00:24:24,458 --> 00:24:26,458 ‎de la ‎New York Herald ‎care va vorbi cu noi. 381 00:24:26,541 --> 00:24:29,250 ‎- Adul Grelio. ‎- Bine. E unul influent. 382 00:24:29,333 --> 00:24:32,541 ‎Eu țin legătura ‎cu comunitatea științifică pe șest. 383 00:24:34,166 --> 00:24:38,416 ‎- Nu sunt convins că aș face așa ceva. ‎- Spui doar o poveste. 384 00:24:38,500 --> 00:24:39,750 ‎Spune-o cât mai simplu. 385 00:24:40,458 --> 00:24:41,583 ‎Fără matematică. 386 00:24:42,791 --> 00:24:44,166 ‎Dar e numai matematică. 387 00:24:56,583 --> 00:24:58,500 ‎Totul a început cu o conexiune. 388 00:24:59,416 --> 00:25:03,041 ‎Un gest simplu care a creat atât de mult. 389 00:25:03,875 --> 00:25:05,000 ‎Foarte multe alegeri. 390 00:25:06,208 --> 00:25:08,541 ‎Uneori poate să pară chiar prea mult. 391 00:25:09,375 --> 00:25:10,875 ‎Până acum. 392 00:25:10,958 --> 00:25:13,083 ‎Vă prezentăm BASH LiiF. 393 00:25:13,166 --> 00:25:14,000 ‎SĂ FIE LIIF 394 00:25:14,083 --> 00:25:16,791 ‎Viață, fără stresul de a trăi. 395 00:25:18,666 --> 00:25:21,250 ‎Înainte de a-l prezenta ‎pe fondatorul BASH, 396 00:25:21,333 --> 00:25:23,791 ‎nu uitați să evitați ‎contactul vizual direct, 397 00:25:23,875 --> 00:25:27,458 ‎mișcările bruște, ‎tusea și expresiile faciale negative. 398 00:25:27,541 --> 00:25:30,916 ‎Și acum vă rugăm ‎să-i urați bun venit dlui Peter Isherwell. 399 00:25:31,000 --> 00:25:32,625 ‎PETER ISHERWELL - FONDATOR 400 00:25:34,000 --> 00:25:35,791 ‎Te iubim, Peter! 401 00:25:46,333 --> 00:25:48,125 ‎Te iubim, Peter! 402 00:25:48,208 --> 00:25:49,375 ‎Bună ziua tuturor! 403 00:25:49,458 --> 00:25:51,833 ‎Toată munca mea de-o viață 404 00:25:52,458 --> 00:25:57,416 ‎a fost motivată de dorința inexprimabilă ‎de a avea un prieten 405 00:25:58,083 --> 00:26:00,416 ‎care să mă înțeleagă și să mă aline. 406 00:26:00,500 --> 00:26:05,791 ‎Acum, toți acei ani de muncă ‎s-au concretizat cu produsul BASH LiiF. 407 00:26:05,875 --> 00:26:10,375 ‎În noul nostru celular BASH 14.3 408 00:26:10,458 --> 00:26:14,750 ‎sunt complet integrate ‎toate sentimentele și dorințele voastre, 409 00:26:14,833 --> 00:26:17,333 ‎fără să fie nevoie ‎să pronunțați un cuvânt. 410 00:26:17,416 --> 00:26:18,291 ‎Dacă mă simt… 411 00:26:19,000 --> 00:26:20,291 ‎- Trist. ‎- Speriat. 412 00:26:20,375 --> 00:26:21,458 ‎Sau singur. 413 00:26:21,541 --> 00:26:25,750 ‎Celularul BASH 14.3, ‎când e setat pe modalitatea viață, 414 00:26:25,833 --> 00:26:28,958 ‎percepe imediat starea de spirit ‎cu ajutorul tensiunii, 415 00:26:30,291 --> 00:26:31,541 ‎bătăilor inimii și… 416 00:26:31,625 --> 00:26:33,416 ‎Semnele vitale arată că ești trist. 417 00:26:33,500 --> 00:26:35,833 ‎Asta te va înveseli, Peter. 418 00:26:35,916 --> 00:26:40,583 ‎Ești prietenul meu de suflet 419 00:26:40,666 --> 00:26:44,458 ‎Ești prietenul meu de suflet ‎Mă faci fericit, prieten de suflet 420 00:26:44,541 --> 00:26:46,416 ‎E adorabil! 421 00:26:46,500 --> 00:26:47,833 ‎Clipul ăla… 422 00:26:48,750 --> 00:26:52,083 ‎De asemenea, programează 423 00:26:52,166 --> 00:26:55,375 ‎o ședință de psihoterapie ‎cu un profesionist din zonă, 424 00:26:55,458 --> 00:27:00,208 ‎ca să fim siguri că aceste sentimente ‎triste nu se mai întorc niciodată. 425 00:27:00,291 --> 00:27:03,041 ‎- Pot să spun ceva, dle Isherwell? ‎- Nu. 426 00:27:03,125 --> 00:27:07,541 ‎Pentru a susține BASH LiiF, ‎aș dori să anunț oficial… 427 00:27:08,458 --> 00:27:10,125 ‎Dați-mi telefoanele. Nu-s ale voastre. 428 00:27:12,916 --> 00:27:14,125 ‎Salutați. 429 00:27:14,208 --> 00:27:15,125 ‎Pa, dle Isherwell! 430 00:27:15,208 --> 00:27:16,458 ‎Pa, Peter! 431 00:27:17,166 --> 00:27:18,458 ‎Te iubesc, Peter. 432 00:27:18,541 --> 00:27:22,583 ‎Oare cățelușul acela ‎de pe cocoș optimizează 433 00:27:22,666 --> 00:27:25,416 ‎memoria senzorială ‎a consumatorului preadolescent? 434 00:27:25,500 --> 00:27:27,166 ‎Pasărea mi se pare amenințătoare. 435 00:27:27,250 --> 00:27:30,291 ‎Vom verifica datele, bineînțeles. 436 00:27:30,375 --> 00:27:32,958 ‎Paul Debent m-a rugat să vă dau asta. 437 00:27:33,041 --> 00:27:35,791 ‎E de la un prieten astronom din Mexic. 438 00:27:38,166 --> 00:27:39,000 ‎Vai de mine! 439 00:27:40,541 --> 00:27:43,000 ‎Ce alte confirmări mai avem, Adul? 440 00:27:43,083 --> 00:27:46,416 ‎Mi-a confirmat calculele ‎și dr. Oglethorpe de la Washington. 441 00:27:46,500 --> 00:27:48,500 ‎I le-am arătat și dr. Franks ‎de la Columbia. 442 00:27:48,583 --> 00:27:50,833 ‎Era să cadă de pe scaun. 443 00:27:50,916 --> 00:27:54,875 ‎Recunosc că am fost foarte sceptic ‎la început, 444 00:27:54,958 --> 00:27:56,583 ‎dar e destul de credibil. 445 00:27:56,666 --> 00:27:59,083 ‎Calculele sunt credibile. 446 00:27:59,166 --> 00:28:00,166 ‎Doamne! 447 00:28:00,833 --> 00:28:02,750 ‎Și președinta a zis să stăm liniștiți? 448 00:28:02,833 --> 00:28:05,583 ‎- Exact. ‎- „Să stăm liniștiți și să evaluăm.” 449 00:28:05,666 --> 00:28:07,708 ‎Își face griji pentru alegeri. 450 00:28:07,791 --> 00:28:09,375 ‎Trebuie să ne mișcăm repede. 451 00:28:09,458 --> 00:28:11,333 ‎Îi vor acuza ‎de divulgarea secretelor de stat. 452 00:28:11,416 --> 00:28:13,375 ‎Faceți-le rost de un avocat gratis. 453 00:28:13,458 --> 00:28:16,458 ‎- Puteți folosi avocatul meu. ‎- Acum ți-l permiți. 454 00:28:16,541 --> 00:28:17,750 ‎O să angajăm un avocat? 455 00:28:17,833 --> 00:28:19,708 ‎- Nu. N-a fost necesar. ‎- Ba da. 456 00:28:19,791 --> 00:28:21,791 ‎Scuzați-mă! 457 00:28:21,875 --> 00:28:23,166 ‎N-a fost necesar. 458 00:28:23,250 --> 00:28:25,083 ‎Am o întrebare. 459 00:28:25,166 --> 00:28:27,625 ‎De ce ar fi o infracțiune că spunem 460 00:28:27,708 --> 00:28:31,000 ‎publicului ce am văzut, ‎că le spunem adevărul? 461 00:28:31,083 --> 00:28:34,166 ‎Are nevoie de pregătire mediatică ‎înainte de emisiuni. 462 00:28:34,250 --> 00:28:35,875 ‎Pare cam lent. 463 00:28:35,958 --> 00:28:38,083 ‎Cum adică „pregătire mediatică”? 464 00:28:39,041 --> 00:28:41,791 ‎Vor să mergem la o emisiune ‎numită ‎The Daily Rip, 465 00:28:41,875 --> 00:28:44,500 ‎mâine, la prima oră, ‎înainte să iasă articolul. 466 00:28:44,583 --> 00:28:46,416 ‎Știți ce e ‎The Daily Rip? 467 00:28:46,500 --> 00:28:49,000 ‎Cea mai tare emisiune. ‎Vor să participe toți. 468 00:28:49,083 --> 00:28:50,916 ‎Brie și Jack, o chimie legendară. 469 00:28:51,000 --> 00:28:52,250 ‎M-au invitat și pe mine. 470 00:28:52,333 --> 00:28:54,500 ‎Eram fericit, n-am dormit două nopți, 471 00:28:54,583 --> 00:28:55,916 ‎dar m-au exclus din cauza timpului. 472 00:28:56,000 --> 00:28:57,750 ‎Și acum mă simt jignit. 473 00:28:57,833 --> 00:29:01,583 ‎Știu despre ce emisiune vorbești. ‎Îi place mult soției mele. 474 00:29:01,666 --> 00:29:04,458 ‎Auzi? Îmi spui despre ce e vorba? 475 00:29:04,541 --> 00:29:07,916 ‎Nu mi-ai citit articolul despre Conlon ‎care se excita la cursuri. 476 00:29:08,000 --> 00:29:10,791 ‎Iar Adul Grelio se interesează ‎de chestia voastră. 477 00:29:10,875 --> 00:29:13,625 ‎Și nici n-ai timp să mă suni? Haide! 478 00:29:13,708 --> 00:29:16,708 ‎O cometă mai mare decât asteroidul ‎care a distrus dinozaurii 479 00:29:16,791 --> 00:29:18,083 ‎se îndreaptă spre Pământ. 480 00:29:18,166 --> 00:29:20,541 ‎Dacă nu va fi deviată, moare planeta. 481 00:29:21,083 --> 00:29:22,625 ‎Poftim, ce ai spus? 482 00:29:22,708 --> 00:29:24,000 ‎E pentru un joc video. 483 00:29:27,458 --> 00:29:28,791 ‎Vorbești serios? 484 00:29:29,541 --> 00:29:30,541 ‎Da. 485 00:29:32,791 --> 00:29:34,083 ‎Vai, Doamne! 486 00:29:44,333 --> 00:29:47,041 ‎Vai, Doamne! Ce dracu'? 487 00:29:47,125 --> 00:29:49,833 ‎Și eu te iubesc. Bine. Da. 488 00:29:50,541 --> 00:29:52,958 ‎Hei, trebuie să mergem, da? 489 00:29:53,041 --> 00:29:54,208 ‎Haide! 490 00:30:30,791 --> 00:30:33,458 ‎- Profesorul Mindy și dra Dibiasky? ‎- Da. 491 00:30:33,541 --> 00:30:35,833 ‎Jack și Brie sunt încântați ‎să vă aibă în emisiune. 492 00:30:35,916 --> 00:30:37,750 ‎Serios? Știu cine suntem? 493 00:30:37,833 --> 00:30:40,166 ‎Casa Albă neagă că s-ar fi întâlnit cu ei. 494 00:30:40,250 --> 00:30:43,791 ‎Nemernicii rămân nemernici până la capăt. 495 00:30:52,750 --> 00:30:54,625 ‎Bună, sunt Thalia. 496 00:30:54,708 --> 00:30:57,166 ‎The Herald‎ m-a trimis ‎să mă ocup de ținute. 497 00:30:58,958 --> 00:30:59,833 ‎Nu port așa ceva. 498 00:31:01,583 --> 00:31:05,541 ‎Da, aveți o structură facială grozavă. 499 00:31:05,625 --> 00:31:08,333 ‎Vă tund puțin barba și… 500 00:31:08,416 --> 00:31:09,833 ‎Ce păr frumos! 501 00:31:10,625 --> 00:31:11,541 ‎Mulțumesc. 502 00:31:12,375 --> 00:31:15,958 ‎Cum facem? Eu vorbesc despre descoperire 503 00:31:16,666 --> 00:31:19,083 ‎și dv., despre nevoia ‎de a interveni urgent. 504 00:31:19,166 --> 00:31:21,416 ‎Cum o spunem? 505 00:31:22,708 --> 00:31:26,125 ‎- Repetăm puțin sau scriem ceva? ‎- Vă aduc apă? 506 00:31:26,208 --> 00:31:28,458 ‎Apă, da. Ar fi nemaipomenit. 507 00:31:29,625 --> 00:31:32,416 ‎Suntem aici acum. 508 00:31:32,500 --> 00:31:37,375 ‎Șase sași în șase saci. 509 00:31:38,125 --> 00:31:40,041 ‎O să iau Xanax. 510 00:31:41,166 --> 00:31:42,708 ‎Iau uneori când… 511 00:31:44,625 --> 00:31:46,625 ‎Kate, nu și de data asta. 512 00:31:52,291 --> 00:31:56,333 ‎Trebuie să respire adânc ‎și să vorbească tare. 513 00:31:56,416 --> 00:31:57,875 ‎Se descurcă. Sunt convins. 514 00:32:03,208 --> 00:32:04,458 ‎Doamne! Haide! 515 00:32:09,041 --> 00:32:12,916 ‎Ești aici, acum. 516 00:32:17,541 --> 00:32:18,458 ‎Doamne! 517 00:32:18,541 --> 00:32:20,583 ‎Ți-am zis să nu mai bei poșirca aia. 518 00:32:21,750 --> 00:32:23,750 ‎- Doar două pahare. ‎- Și jumătate. 519 00:32:23,833 --> 00:32:25,541 ‎- Încă 20 de secunde. ‎- Întârzii mereu. 520 00:32:25,625 --> 00:32:27,541 ‎Atenție la linia ochilor. 521 00:32:27,625 --> 00:32:30,250 ‎Nu vă uitați la Jack și Brie, vă rog. 522 00:32:30,333 --> 00:32:31,708 ‎Începe genericul. 523 00:32:52,041 --> 00:32:54,708 ‎- Fetițele arată bine? ‎- Da. Suntem în direct. 524 00:32:54,791 --> 00:32:58,083 ‎Brie, am ceva pentru tine azi. I-auzi! 525 00:32:58,166 --> 00:33:00,041 ‎Candidatul de la Curtea Supremă, 526 00:33:00,125 --> 00:33:06,208 ‎șeriful Conlon, a fost identificat ‎într-un serial erotic sugestiv prin cablu, 527 00:33:06,291 --> 00:33:07,791 ‎- …din anii '90… ‎- Ridicol! 528 00:33:07,875 --> 00:33:10,833 ‎…intitulat ‎Nopți în Cearșafuri de Satin. 529 00:33:10,916 --> 00:33:13,750 ‎- Povestea asta nu se mai termină… ‎- Doamne! 530 00:33:13,833 --> 00:33:15,125 ‎E Riley Bina? 531 00:33:15,208 --> 00:33:17,083 ‎- Da, e o… ‎- Serios? 532 00:33:19,375 --> 00:33:22,208 ‎Pare mult mai mică în realitate, nu? 533 00:33:22,791 --> 00:33:23,958 ‎Pe ei, cowboy! 534 00:33:26,291 --> 00:33:27,333 ‎Bine. 535 00:33:27,416 --> 00:33:30,083 ‎Bună! Eu sunt Sean, de la emisiune. 536 00:33:30,166 --> 00:33:33,875 ‎Jack și Brie vor discuta zece minute ‎despre candidatul de la Supremă. 537 00:33:33,958 --> 00:33:37,208 ‎- Urmezi tu, Riley Bina. ‎- Vorbim despre single-ul meu, da? 538 00:33:37,291 --> 00:33:40,291 ‎O parte din profit merge ‎la rezervația de lamantini. 539 00:33:40,375 --> 00:33:42,375 ‎Da, dar întâi despărțirea. 540 00:33:42,458 --> 00:33:45,083 ‎Dle dr. Mindy și dră Dibiasky, 541 00:33:45,166 --> 00:33:47,583 ‎urmați dv. cu planeta descoperită. 542 00:33:47,666 --> 00:33:49,458 ‎Cometă. Am descoperit o cometă. 543 00:33:49,541 --> 00:33:51,625 ‎Știu despre ce vrem să vorbim, nu? 544 00:33:51,708 --> 00:33:54,458 ‎Sigur. Jack și Brie adoră ‎intercalările științifice. 545 00:33:54,541 --> 00:33:56,375 ‎Să fie ceva lejer și simpatic. 546 00:33:56,458 --> 00:33:58,375 ‎Lor le place să se distreze. 547 00:33:58,958 --> 00:34:00,500 ‎Nu e încurajator. 548 00:34:00,583 --> 00:34:03,708 ‎Ați descoperit o cometă? Bestial! 549 00:34:03,791 --> 00:34:05,916 ‎Eu am un tatuaj pe spate ‎cu o stea căzătoare. 550 00:34:06,875 --> 00:34:08,125 ‎Incredibil! 551 00:34:13,375 --> 00:34:17,666 ‎Am auzit de despărțirea ta. ‎Voiam să-ți spunem… 552 00:34:18,708 --> 00:34:20,333 ‎Ne pare foarte rău. 553 00:34:20,416 --> 00:34:23,291 ‎Ne pare rău. Pari o persoană… minunată. 554 00:34:24,208 --> 00:34:26,583 ‎Vezi-ți de treaba ta, bulangiu bătrân! 555 00:34:29,500 --> 00:34:30,625 ‎Bine. 556 00:34:33,125 --> 00:34:35,333 ‎N-o să mint, prietenii mei 557 00:34:35,416 --> 00:34:38,750 ‎și Armata Vroom Vroom au fost minunați. 558 00:34:38,833 --> 00:34:42,500 ‎Le sunt recunoscătoare. ‎Dar n-o să mint, a fost greu. 559 00:34:42,583 --> 00:34:45,291 ‎- Ești o sursă de inspirație. Incredibil. ‎- Pentru mulți. 560 00:34:45,375 --> 00:34:47,250 ‎Înfrunți durerea cu curaj. 561 00:34:47,333 --> 00:34:51,041 ‎Jack, am senzația ‎că ar trebui să avem o discuție 562 00:34:51,125 --> 00:34:54,500 ‎cu toții aici. E vreun mesaj 563 00:34:54,583 --> 00:34:58,750 ‎pe care ai vrea să-l transmiți ‎fostului iubit, DJ Chello? 564 00:34:59,666 --> 00:35:00,500 ‎Ei bine… 565 00:35:01,250 --> 00:35:02,625 ‎Dacă vrei să spui ceva… 566 00:35:02,708 --> 00:35:04,291 ‎- Da. ‎- La camera asta. 567 00:35:04,375 --> 00:35:07,666 ‎Spune-i de parcă ar fi acolo. ‎Exact ce ai pe suflet. 568 00:35:07,750 --> 00:35:08,791 ‎Bine. 569 00:35:11,583 --> 00:35:12,666 ‎Chell. 570 00:35:14,208 --> 00:35:19,250 ‎Încă te mai iubesc ‎și, după multe nopți nedormite, 571 00:35:20,750 --> 00:35:21,833 ‎trei, 572 00:35:22,666 --> 00:35:23,875 ‎te vreau înapoi. 573 00:35:23,958 --> 00:35:24,958 ‎Scuze… 574 00:35:25,791 --> 00:35:26,875 ‎- E în regulă? ‎- Da. 575 00:35:26,958 --> 00:35:29,875 ‎- Te-a înșelat. ‎- Hai, mă, băieți… 576 00:35:29,958 --> 00:35:31,666 ‎Da. Vreau. 577 00:35:31,750 --> 00:35:34,125 ‎Diddly a explodat. Și Vroom Vroom. 578 00:35:34,208 --> 00:35:36,208 ‎Știri BASH mi-a trimis ‎opt notificări ‎push. 579 00:35:36,291 --> 00:35:38,166 ‎- Despre asta? ‎- Da, uite. 580 00:35:38,250 --> 00:35:40,541 ‎Mobilul a cumpărat ‎single-ul lui DJ Chello. 581 00:35:40,625 --> 00:35:42,875 ‎Ce naiba… Nici nu m-a întrebat. 582 00:35:42,958 --> 00:35:45,791 ‎Mi se spune ‎că îl avem pe DJ Chello pe un link Mugg. 583 00:35:45,875 --> 00:35:48,833 ‎- Ce are de zis în favoarea sa? ‎- Îi ador pe producători. 584 00:35:48,916 --> 00:35:50,125 ‎Bună, păpușică! 585 00:35:50,208 --> 00:35:52,083 ‎- Bună, iubitule! ‎- Plânge. 586 00:35:52,166 --> 00:35:54,083 ‎- Băiatul tău a dat-o-n bară. ‎- Știu. 587 00:35:54,166 --> 00:35:56,666 ‎Lady Baroque nu purta chiloți ‎în club în seara aia. 588 00:35:56,750 --> 00:35:58,416 ‎- Nu-i nimic. ‎- Am înnebunit. 589 00:35:58,500 --> 00:36:00,416 ‎N-am gândit limpede. Am greșit. 590 00:36:00,500 --> 00:36:02,375 ‎Dar numai tu contezi… 591 00:36:03,166 --> 00:36:04,791 ‎Înțeleg. Nu-i nimic. 592 00:36:04,875 --> 00:36:07,583 ‎M-am combinat și eu cu ea ‎la Globurile Muzicale, 593 00:36:07,666 --> 00:36:10,000 ‎înainte să fug ‎cu extrema de forță de la Nuggets, 594 00:36:10,083 --> 00:36:12,250 ‎dar nu mai contează acum. 595 00:36:12,333 --> 00:36:15,916 ‎„Gata cu sexul de despărțire. ‎Ne despărțim ca să ne împăcăm”? 596 00:36:16,000 --> 00:36:17,166 ‎- Sună bine. ‎- Haide! 597 00:36:17,250 --> 00:36:20,041 ‎„Zece șanse noi pentru impostori celebri.” 598 00:36:20,125 --> 00:36:21,166 ‎Mai bine de-atât… 599 00:36:21,250 --> 00:36:25,125 ‎Mi-a fost frică, ‎dar, sincer, acum nu mai îmi e. 600 00:36:25,208 --> 00:36:26,041 ‎Bine. Mersi. 601 00:36:26,125 --> 00:36:28,958 ‎Bărzăuna mea, te măriți cu mine? 602 00:36:29,875 --> 00:36:31,625 ‎Vai de mine! Cum să nu! 603 00:36:31,708 --> 00:36:33,208 ‎- Chell, da. ‎- Da! 604 00:36:33,291 --> 00:36:34,916 ‎- Da! ‎- Bestial! 605 00:36:35,000 --> 00:36:36,333 ‎- Doamne! ‎- Da! 606 00:36:36,416 --> 00:36:38,791 ‎Bine așa, DJ Chello. 607 00:36:39,458 --> 00:36:40,666 ‎Ce se întâmplă? 608 00:36:40,750 --> 00:36:41,916 ‎A mai cumpărat unul. 609 00:36:42,000 --> 00:36:44,916 ‎- Cine-s oamenii ăștia? ‎- Cele mai mari celebrități… 610 00:36:46,583 --> 00:36:49,625 ‎Azi avem focuri de artificii. 611 00:36:49,708 --> 00:36:50,875 ‎- Așa e. ‎- Beton! 612 00:36:50,958 --> 00:36:52,458 ‎Da, așa e. 613 00:36:52,541 --> 00:36:55,250 ‎De la o cerere în căsătorie ‎la un experiment științific. 614 00:36:55,333 --> 00:36:57,250 ‎Apoi un masaj și un martini, vă rog. 615 00:36:57,333 --> 00:37:02,041 ‎Oaspeții noștri de astăzi ‎au făcut o descoperire mare în spațiu. 616 00:37:02,125 --> 00:37:04,041 ‎profesorul astronom Randall Mindy 617 00:37:04,125 --> 00:37:07,208 ‎și doctoranda Kate Dibiasky ‎sunt alături de noi. 618 00:37:07,291 --> 00:37:08,333 ‎Bine ați venit! 619 00:37:08,416 --> 00:37:11,583 ‎Pot să vă întreb ceva mai întâi? ‎Trebuie să știu. 620 00:37:11,666 --> 00:37:13,833 ‎Există viață în spațiu? 621 00:37:14,416 --> 00:37:15,958 ‎Ne puteți spune? Da sau nu. 622 00:37:16,041 --> 00:37:17,250 ‎N-avem date. 623 00:37:17,916 --> 00:37:20,000 ‎Dar, sigur, în vastitatea spațiului… 624 00:37:20,083 --> 00:37:21,333 ‎Da, extratereștrii există. 625 00:37:21,833 --> 00:37:24,208 ‎Știam c-o să-mi placă tipul. ‎Îmi datorezi 50$. 626 00:37:24,291 --> 00:37:26,958 ‎Nu spun că există farfurii zburătoare. 627 00:37:27,041 --> 00:37:30,208 ‎- Nu-l încurajați, dle profesor. ‎- Ba asta spune. 628 00:37:30,291 --> 00:37:31,708 ‎Nu mai plecăm de aici. 629 00:37:31,791 --> 00:37:33,541 ‎Jack se amuza puțin. 630 00:37:33,625 --> 00:37:35,333 ‎- Tata arată fantastic. ‎- Ce a… 631 00:37:35,416 --> 00:37:37,583 ‎- N-arată bine? ‎- I-au făcut ceva la barbă. 632 00:37:37,666 --> 00:37:39,583 ‎Cu extratereștrii… 633 00:37:39,666 --> 00:37:41,458 ‎Chiar arată bine. 634 00:37:41,541 --> 00:37:43,541 ‎- Foarte mult. ‎- Dle Randall… 635 00:37:43,625 --> 00:37:45,541 ‎- O să-ți pară rău. ‎- Nu ți-a plăcut. 636 00:37:45,625 --> 00:37:48,875 ‎Jack se amuză pe seama extratereștrilor, 637 00:37:48,958 --> 00:37:53,250 ‎dar e un articol în ‎New York Herald ‎de azi, în care se vorbește… 638 00:37:53,333 --> 00:37:55,375 ‎Hai că te descurci. 639 00:37:55,458 --> 00:37:57,833 ‎- …ați făcut-o voi doi. ‎- Da, Brie. 640 00:37:57,916 --> 00:38:00,958 ‎Kate observa supernove… 641 00:38:01,041 --> 00:38:02,583 ‎E iubita ta? 642 00:38:02,666 --> 00:38:05,083 ‎- Da. ‎- N-arată rău. 643 00:38:05,166 --> 00:38:09,625 ‎…o descoperire șocantă, ‎care se întâmplă o dată în viață. 644 00:38:09,708 --> 00:38:13,000 ‎Nu știam că Subaru face și telescoape. 645 00:38:13,083 --> 00:38:16,166 ‎Interesant. Spuneți-ne ce-ați descoperit, ‎dră Dibiasky. 646 00:38:16,250 --> 00:38:20,250 ‎Monitorizam stelele care explodau 647 00:38:20,333 --> 00:38:26,750 ‎pentru a ajuta la măsurarea ‎expansiunii universului și… 648 00:38:26,833 --> 00:38:29,000 ‎- Pentru doctorat, nu? ‎- Da. 649 00:38:29,083 --> 00:38:33,250 ‎Am văzut ceva ce n-am recunoscut. 650 00:38:34,750 --> 00:38:36,041 ‎Era o cometă. 651 00:38:37,041 --> 00:38:38,166 ‎Una mare. 652 00:38:40,791 --> 00:38:44,583 ‎Se îndreaptă direct spre Pământ ‎și sigur îl va lovi. 653 00:38:45,916 --> 00:38:47,791 ‎Pare foarte palpitant. 654 00:38:47,875 --> 00:38:50,458 ‎Stele care explodează. ‎Deci chiar explodează. 655 00:38:50,541 --> 00:38:51,708 ‎Cât e de grav? 656 00:38:51,791 --> 00:38:54,083 ‎Poate distruge casa cuiva? E posibil? 657 00:38:54,166 --> 00:38:57,333 ‎Cometa Dibiasky, cum se va numi oficial… 658 00:38:57,416 --> 00:38:58,833 ‎- După ea? ‎- Da, după ea. 659 00:38:58,916 --> 00:39:01,583 ‎- Felicitări! ‎- Ce onoare! Da, felicitări! 660 00:39:01,666 --> 00:39:04,166 ‎Are un diametru ‎între șase și nouă kilometri. 661 00:39:04,250 --> 00:39:05,583 ‎- Deci… ‎- E mare. 662 00:39:05,666 --> 00:39:08,875 ‎Ar distruge întreaga planetă. 663 00:39:08,958 --> 00:39:10,583 ‎Nu doar o casă. 664 00:39:10,666 --> 00:39:11,708 ‎Întreaga planetă. 665 00:39:11,791 --> 00:39:14,708 ‎Fiind așa de distrugătoare, ‎va lovi și casa 666 00:39:14,791 --> 00:39:17,875 ‎de pe coasta New Jersey? ‎E casa fostei mele neveste. 667 00:39:17,958 --> 00:39:19,208 ‎Putem aranja? 668 00:39:19,291 --> 00:39:21,708 ‎Tu și Shelly aveți ‎o relație superbă. Termină! 669 00:39:21,791 --> 00:39:23,125 ‎Trebuie să încetezi. 670 00:39:23,208 --> 00:39:26,125 ‎Bine, dar, sincer să fiu, ‎eu am plătit casa aia. 671 00:39:26,208 --> 00:39:27,500 ‎Îmi pare rău. 672 00:39:27,583 --> 00:39:30,666 ‎Scuze, nu e clar ce spunem? 673 00:39:31,916 --> 00:39:33,791 ‎Încercăm să vă spunem 674 00:39:33,875 --> 00:39:37,291 ‎că urmează să fie distrusă ‎întreaga planetă. 675 00:39:38,000 --> 00:39:40,291 ‎- Bine… ‎- Păi… 676 00:39:40,375 --> 00:39:43,625 ‎Cu asta ne ocupăm noi. ‎Luăm în glumă veștile proaste. 677 00:39:43,708 --> 00:39:45,625 ‎Exact, te ajută să înghiți gălușca. 678 00:39:45,708 --> 00:39:47,666 ‎Apropo, mâine avem… 679 00:39:47,750 --> 00:39:51,541 ‎Poate că distrugerea întregii planete 680 00:39:52,458 --> 00:39:53,833 ‎n-ar trebui să fie nostimă. 681 00:39:54,625 --> 00:39:59,333 ‎Poate că ar trebui să vă înspăimânte ‎și să vă tulbure. 682 00:39:59,416 --> 00:40:01,125 ‎Nu, te rog, n-o face. 683 00:40:01,208 --> 00:40:03,333 ‎- Ar trebui să nu dormiți noaptea… ‎- Te rog. 684 00:40:03,416 --> 00:40:05,250 ‎…și să plângeți seară de seară, 685 00:40:05,333 --> 00:40:09,750 ‎știind că sigur o să murim cu toții, ‎futu-i mama mă-sii! 686 00:40:11,583 --> 00:40:12,416 ‎Hei! 687 00:40:12,500 --> 00:40:13,500 ‎Îmi pare rău. 688 00:40:14,875 --> 00:40:15,708 ‎Auzi? 689 00:40:16,375 --> 00:40:19,708 ‎Fratele meu suferă de tulburare bipolară. ‎Dacă vrei să vorbim… 690 00:40:21,125 --> 00:40:22,041 ‎Bine. 691 00:40:22,666 --> 00:40:25,583 ‎E mereu așa? 692 00:40:26,833 --> 00:40:28,083 ‎Am zis eu ceva? 693 00:40:29,083 --> 00:40:30,083 ‎Da? 694 00:40:30,166 --> 00:40:33,833 ‎Ar fi trebuit să-i dau și ei un Xanax. 695 00:40:34,666 --> 00:40:38,208 ‎Dacă nu mai aveți dv., ‎avem noi și pentru ea. 696 00:40:38,291 --> 00:40:41,166 ‎O lingură de Xanax te ajută ‎să înghiți gălușca, nu? 697 00:40:41,250 --> 00:40:42,916 ‎Exact. A fost bună. 698 00:40:44,000 --> 00:40:47,166 ‎- O să vă mai invităm. ‎- Știam c-o să-mi placă tipul. 699 00:40:47,250 --> 00:40:48,541 ‎- A zis-o intenționat? ‎- Știam eu! 700 00:40:49,416 --> 00:40:50,333 ‎Bine. 701 00:40:50,416 --> 00:40:52,791 ‎Frumosul astronom 702 00:40:52,875 --> 00:40:56,375 ‎se poate întoarce oricând, ‎dar nu și femeia isterică. 703 00:40:56,458 --> 00:40:59,416 ‎Fiți alături de noi și mâine, ‎când îl vom avea invitat 704 00:40:59,500 --> 00:41:03,083 ‎pe contracandidatul președintei Orlean ‎peste doi ani. 705 00:41:03,166 --> 00:41:05,166 ‎Va veni senatorul Jeff Lerner. 706 00:41:05,250 --> 00:41:08,000 ‎Și Michelle Weems, ‎criminala condamnată pe nedrept, 707 00:41:08,083 --> 00:41:12,375 ‎cu care vom vorbi despre nemeritatul ‎loc trei la ‎Celebrity Dance Off. 708 00:41:12,458 --> 00:41:15,833 ‎- Eu credeam că o să câștige. ‎- Iar eu cred că e vinovată. 709 00:41:15,916 --> 00:41:18,083 ‎- Ați urmărit ‎The Daily Rip. ‎- O zi frumoasă! 710 00:41:18,916 --> 00:41:20,583 ‎- Am terminat! ‎- Gata emisiunea? 711 00:41:20,666 --> 00:41:21,958 ‎- Nici n-am… ‎- Da. 712 00:41:22,041 --> 00:41:24,500 ‎- Am transmis mesajul? ‎- Nu, s-a terminat. 713 00:41:24,583 --> 00:41:28,500 ‎Ați fost super, dar tipa cu chică ‎are nevoie de pregătire mediatică. 714 00:41:29,625 --> 00:41:31,708 ‎- Serios? ‎- A fost groaznică. 715 00:41:32,541 --> 00:41:33,916 ‎Mersi, Billy. 716 00:41:34,500 --> 00:41:39,500 ‎De obicei, mergem să bem ceva ‎la Aundrine's, după ședința de la cinci. 717 00:41:39,583 --> 00:41:42,041 ‎E distractiv. Veniți și dv. 718 00:41:42,125 --> 00:41:45,041 ‎O să văd. Mulțumesc pentru invitație. 719 00:41:47,916 --> 00:41:49,041 ‎Kate? 720 00:41:49,125 --> 00:41:51,541 ‎- Kate? ‎- Hei! Ați fost grozav. 721 00:41:51,625 --> 00:41:52,458 ‎Mulțumesc. 722 00:41:52,541 --> 00:41:54,291 ‎Pot face o poză pentru portofoliu? 723 00:41:54,375 --> 00:41:57,083 ‎- Sigur. ‎- Mulțumesc. 724 00:41:58,000 --> 00:42:01,375 ‎Punctul maxim al curbei e ‎când Riley Bina s-a împăcat cu DJ Chello 725 00:42:01,458 --> 00:42:02,750 ‎înaintea voastră. 726 00:42:02,833 --> 00:42:06,041 ‎Au reacționat toate platformele sociale. 727 00:42:06,875 --> 00:42:08,916 ‎Și la știrea noastră? 728 00:42:09,000 --> 00:42:11,958 ‎Randall și Kate, 729 00:42:12,041 --> 00:42:15,750 ‎a fost un trafic bunicel ‎când a înjurat dra Dibiasky. 730 00:42:15,833 --> 00:42:19,041 ‎Din păcate, reacția violentă, ulterioară, 731 00:42:19,125 --> 00:42:20,833 ‎a devenit rapid o memă. 732 00:42:20,916 --> 00:42:22,208 ‎Doamne! 733 00:42:22,291 --> 00:42:23,583 ‎NEBUNĂ - SE VEDE DUPĂ OCHI 734 00:42:23,666 --> 00:42:26,250 ‎- E groaznic. ‎- Ei cred că sunt nebună. 735 00:42:26,333 --> 00:42:29,666 ‎Ia uite! Nu e nevoie de așa ceva. 736 00:42:30,708 --> 00:42:33,125 ‎- Poți continua, Erin. ‎- Bine. 737 00:42:33,208 --> 00:42:36,416 ‎E atât de… E permis pe internet sau… 738 00:42:36,500 --> 00:42:37,625 ‎E făcut în Photoshop. 739 00:42:37,708 --> 00:42:40,083 ‎Cel mai bine e să nu pui la suflet… 740 00:42:40,166 --> 00:42:44,458 ‎Dl profesor Mindy, în schimb, ‎a avut reacții pozitive. 741 00:42:44,541 --> 00:42:49,125 ‎Iubi*Vegan a scris: ‎„Miau! Mie place Om al Stelelor voinic.” 742 00:42:49,208 --> 00:42:52,208 ‎Unii îl numesc: ‎„Profetul cu Ochi Dulci al Apocalipsei.” 743 00:42:52,291 --> 00:42:55,333 ‎Sau A-C-V-T, ‎„astronomul căruia vreau să i-o trag”. 744 00:42:56,125 --> 00:42:58,666 ‎Nu văd ce legătură are asta. 745 00:42:59,375 --> 00:43:01,333 ‎Și asta e tot. 746 00:43:01,416 --> 00:43:02,500 ‎O PREZENTARE ‎THE NEW YORK HERALD 747 00:43:02,583 --> 00:43:05,666 ‎N-am împins știrea pe site-uri 748 00:43:05,750 --> 00:43:09,625 ‎și numărul de vizualizări a fost ‎sub știri meteo și din trafic. 749 00:43:10,500 --> 00:43:12,500 ‎Asta e tot? 750 00:43:12,583 --> 00:43:14,333 ‎- Știam eu! ‎- Asta e. 751 00:43:15,250 --> 00:43:17,833 ‎- Mulțumesc, Erin. ‎- Pentru puțin. 752 00:43:18,708 --> 00:43:20,750 ‎Nu înțeleg. 753 00:43:20,833 --> 00:43:22,666 ‎Nu interesează pe nimeni. 754 00:43:22,750 --> 00:43:27,375 ‎Nu e deloc… De ce nu e lumea îngrozită? 755 00:43:27,458 --> 00:43:29,458 ‎Ce trebuie să spunem sau să facem? 756 00:43:29,541 --> 00:43:32,916 ‎Oamenii de știință din Mexic ‎și din Spania verifică datele, 757 00:43:33,000 --> 00:43:34,708 ‎iar Coreea de Sud a zis… 758 00:43:34,791 --> 00:43:36,500 ‎Fantastic! Coreea de Sud. 759 00:43:36,583 --> 00:43:39,041 ‎Hai să nu ne mai aburim reciproc. 760 00:43:39,125 --> 00:43:42,791 ‎Ideea e că ne-ați spus ‎că datele sunt 100% sigure. 761 00:43:42,875 --> 00:43:44,625 ‎Și nu e așa. Acum cădem de proști. 762 00:43:44,708 --> 00:43:47,291 ‎- Cine a zis că nu e așa? ‎- Poftim? 763 00:43:47,375 --> 00:43:49,666 ‎Vreau să vorbesc cu cine a zis… 764 00:43:49,750 --> 00:43:53,333 ‎Doamna Jocelyn Calder, șefa de la NASA, 765 00:43:53,416 --> 00:43:56,625 ‎a spus public ‎că e „o altă isterie evitată la mustață”. 766 00:43:56,708 --> 00:43:58,625 ‎Ea ne-a zis să nu spunem nimic. 767 00:43:58,708 --> 00:44:00,083 ‎„Isterie evitată la mustață.” 768 00:44:00,166 --> 00:44:01,791 ‎E astronomă? 769 00:44:01,875 --> 00:44:04,458 ‎E șefa de la NASA, ‎dar poate nu știe ce vorbește. 770 00:44:04,541 --> 00:44:05,833 ‎O fi șefa de la NASA, 771 00:44:05,916 --> 00:44:09,875 ‎dar e „fostă anestezistă ‎și super sponsor a președintei Orlean”. 772 00:44:09,958 --> 00:44:11,583 ‎Să nu fim dramatici. 773 00:44:11,666 --> 00:44:12,666 ‎E numai corupție. 774 00:44:12,750 --> 00:44:16,416 ‎Da, dar Adul are dreptate. ‎Încă sunt dezbateri serioase. 775 00:44:16,500 --> 00:44:18,708 ‎Iar acum ‎Herald ‎și-a pătat imaginea. 776 00:44:18,791 --> 00:44:20,916 ‎Am încheiat cu povestea asta. 777 00:44:21,666 --> 00:44:25,625 ‎Doamnelor și domnilor, ‎vă doresc un sfârșit al lumii plăcut. 778 00:44:25,708 --> 00:44:27,708 ‎Nu e o poveste, clar? 779 00:44:30,208 --> 00:44:32,916 ‎Mai avem exact șase luni, zece zile, 780 00:44:33,000 --> 00:44:36,250 ‎două ore, 11 minute și 41 de secunde 781 00:44:36,333 --> 00:44:39,041 ‎până când o cometă ‎de două ori cât Chicxulub 782 00:44:39,125 --> 00:44:41,750 ‎ne crapă atmosfera și distruge Pământul. 783 00:44:42,791 --> 00:44:44,833 ‎Când ai făcut calculele? 784 00:44:45,666 --> 00:44:48,250 ‎Am introdus momentul impactului ‎pe o aplicație de diete. 785 00:44:48,333 --> 00:44:51,958 ‎Impactul are loc ‎când se termină dieta mea. 786 00:44:52,041 --> 00:44:56,125 ‎Doar că eu nu țin regim. ‎Plâng de cinci ori pe zi. 787 00:44:56,208 --> 00:44:58,125 ‎- Mi-e frică. ‎- Haide… 788 00:44:58,833 --> 00:45:01,416 ‎Toți ar trebui să intre în panică, da? 789 00:45:01,500 --> 00:45:03,416 ‎- Nu plânge, hai. ‎- Știu. 790 00:45:06,833 --> 00:45:08,291 ‎Împuțitul naibii! 791 00:45:09,875 --> 00:45:12,750 ‎O ȘTIȚI PE ȚICNITA CARE CREDE ‎CĂ O SĂ MURIM TOȚI? 792 00:45:12,833 --> 00:45:14,041 ‎M-AM CULCAT CU EA. 793 00:45:16,500 --> 00:45:17,666 ‎Ce s-a întâmplat? 794 00:45:17,750 --> 00:45:20,083 ‎Iubitul meu s-a despărțit de mine, cred. 795 00:45:20,166 --> 00:45:24,500 ‎Doamne, ce zi! 796 00:45:32,666 --> 00:45:35,958 ‎Tu o să mori! Și tu o să mori! 797 00:45:46,583 --> 00:45:49,708 ‎Totul a pornit de la o poză ‎care părea o subsuoară 798 00:45:49,791 --> 00:45:52,458 ‎sau bărbia unui bărbat cu o barbă ciudată. 799 00:45:52,541 --> 00:45:54,833 ‎Dar acum iese la iveală scandalul… 800 00:45:54,916 --> 00:45:57,833 ‎Președinta Orlean a trimis unui candidat 801 00:45:57,916 --> 00:46:00,583 ‎o poză cu părțile ei intime. 802 00:46:00,666 --> 00:46:02,708 ‎- Măiculiță! ‎- E o știre-momeală. 803 00:46:02,791 --> 00:46:05,250 ‎Ne dorim un astfel de lider? 804 00:46:05,333 --> 00:46:07,708 ‎E aceeași persoană care le-a zis săracilor 805 00:46:07,791 --> 00:46:11,833 ‎că, dacă nu vor să fie săraci, ‎să aleagă mai bine numerele la loterie? 806 00:46:11,916 --> 00:46:12,958 ‎Chiar a zis-o. 807 00:46:13,041 --> 00:46:14,541 ‎O sursă mi-a confirmat 808 00:46:14,625 --> 00:46:16,750 ‎că cei doi au o relație de ani de zile. 809 00:46:16,833 --> 00:46:18,416 ‎Și tocmai ieri… 810 00:46:18,500 --> 00:46:22,583 ‎Membri ai partidul meu ‎pregătesc moțiunea de cenzură 811 00:46:22,666 --> 00:46:23,625 ‎pentru președinta 812 00:46:24,583 --> 00:46:25,500 ‎Janie Orlean… 813 00:46:25,583 --> 00:46:26,916 ‎Doamne, draga mea! 814 00:46:27,000 --> 00:46:29,791 ‎Ăsta nici nu știe ‎ce e aia orbită heliocentrică 815 00:46:29,875 --> 00:46:31,791 ‎și-mi spune mie că-s nătăfleț. 816 00:46:32,708 --> 00:46:33,708 ‎Zice 817 00:46:34,541 --> 00:46:38,166 ‎că „miliardarii evrei au inventat ‎amenințarea cometei, 818 00:46:38,250 --> 00:46:42,125 ‎ca guvernul ‎să ne priveze de libertate și de arme. 819 00:46:42,208 --> 00:46:45,500 ‎#NuVăTemeți.” Incredibil. 820 00:46:46,208 --> 00:46:47,083 ‎Doamne! 821 00:46:47,166 --> 00:46:49,041 ‎Stai mult pe site-ul ăla. 822 00:46:49,625 --> 00:46:54,833 ‎Da. Am un sfert ‎de milion de abonați, scumpo. 823 00:46:54,916 --> 00:46:57,875 ‎Îmi folosesc influența ‎ca să spun adevărul. 824 00:46:58,833 --> 00:47:01,916 ‎Mă duc să mă plimb, dacă vrei să vii. 825 00:47:05,291 --> 00:47:11,666 ‎Se numește metodă științifică ‎și e cea care a creat computerul 826 00:47:11,750 --> 00:47:16,666 ‎pe care scrii ‎teoriile tale stupide ale conspirațiilor. 827 00:47:18,125 --> 00:47:19,708 ‎Ce zici de asta? 828 00:47:20,750 --> 00:47:21,958 ‎Randall? 829 00:47:22,750 --> 00:47:25,250 ‎- Da, scumpo? ‎- Te caută cineva. 830 00:47:25,916 --> 00:47:28,083 ‎Cine? Of… 831 00:47:31,416 --> 00:47:32,500 ‎Vai, Doamne! 832 00:47:33,541 --> 00:47:35,458 ‎Da. Bine. 833 00:47:36,416 --> 00:47:37,250 ‎Bine. 834 00:47:37,958 --> 00:47:39,166 ‎Sunteți dr. Randall Mindy? 835 00:47:39,250 --> 00:47:40,250 ‎Da, dle. Eu sunt. 836 00:47:41,708 --> 00:47:43,250 ‎„O să murim cu toții.” 837 00:47:43,916 --> 00:47:45,708 ‎Du-te dracu'! 838 00:47:48,750 --> 00:47:51,958 ‎FBI! Nu mișca! În genunchi! ‎Treci în genunchi! 839 00:47:52,708 --> 00:47:55,500 ‎Ești arestată ‎pentru divulgarea secretelor de stat. 840 00:47:55,583 --> 00:47:56,458 ‎Doamne! 841 00:47:56,541 --> 00:48:00,125 ‎Puteați să mă sunați sau să veniți acasă. 842 00:48:01,208 --> 00:48:03,208 ‎Ești deghizat în orb? 843 00:48:05,666 --> 00:48:08,583 ‎- La pământ! ‎- Bine. Nu vă agitați. 844 00:48:09,541 --> 00:48:12,083 ‎Am doar mai mulți pigmenți decât voi. 845 00:48:12,166 --> 00:48:15,083 ‎Strămoșii voștri au migrat ‎către nordul Europei 846 00:48:15,166 --> 00:48:17,250 ‎și li s-a albit pielea, ca să nu… 847 00:48:19,500 --> 00:48:22,958 ‎Dobitocilor, dacă nu mă duceți ‎în peștera lui Batman, 848 00:48:23,041 --> 00:48:24,666 ‎de ce dracu' mi-ați pus sacul? 849 00:48:27,000 --> 00:48:29,416 ‎Aveți grijă. Vă cere bani să vă căcați. 850 00:48:30,250 --> 00:48:32,500 ‎Ce caută aici? E cu noi? 851 00:48:33,250 --> 00:48:34,416 ‎Puteți intra. 852 00:48:39,333 --> 00:48:41,541 ‎Cred că a fost Winston Churchill… 853 00:48:41,625 --> 00:48:47,500 ‎Sau poate a zis-o Bobby Knight: ‎„Cel mai mare efort când ești lider 854 00:48:47,583 --> 00:48:51,083 ‎e să renunți la mândrie 855 00:48:51,833 --> 00:48:54,791 ‎și să-ți recunoști greșelile.” 856 00:48:54,875 --> 00:48:56,416 ‎Ai fost amăgită, ca și mine, 857 00:48:56,500 --> 00:48:59,208 ‎dar ne-am consultat oamenii de știință, 858 00:48:59,291 --> 00:49:02,750 ‎care au absolvit facultăți prestigioase, ‎Harvard, Princeton etc. 859 00:49:03,625 --> 00:49:04,500 ‎Au confirmat datele. 860 00:49:04,583 --> 00:49:08,416 ‎Am dori să vă prezentăm… 861 00:49:10,000 --> 00:49:12,000 ‎scuzele noastre prezidențiale. 862 00:49:12,083 --> 00:49:13,708 ‎- Serios? ‎- Ai auzit? 863 00:49:13,791 --> 00:49:16,625 ‎Și suntem pregătiți să ne mobilizăm 864 00:49:16,708 --> 00:49:19,583 ‎ca pe vremuri, ca să salvăm planeta. 865 00:49:21,666 --> 00:49:23,750 ‎Cea mai bună veste din ultima vreme. 866 00:49:23,833 --> 00:49:30,375 ‎Practic, ne spuneți că o să pierdeți ‎alegerile de la jumătatea mandatului, 867 00:49:30,458 --> 00:49:33,000 ‎căci v-au prins ‎trimițând poze cu fofoloanca dv. 868 00:49:33,083 --> 00:49:35,708 ‎iubitului șerif și actor de filme porno. 869 00:49:35,791 --> 00:49:39,791 ‎Și acum vă convine să faceți ceva ‎în legătură cu cometa? 870 00:49:41,500 --> 00:49:42,541 ‎Da. 871 00:49:42,625 --> 00:49:44,000 ‎Bine. 872 00:49:44,708 --> 00:49:46,000 ‎Bine… 873 00:49:47,791 --> 00:49:51,041 ‎Doamne, mă simt ușurată că faceți ceva. 874 00:49:51,125 --> 00:49:54,708 ‎- Haide! ‎- A fost nespus de… 875 00:49:54,791 --> 00:49:56,958 ‎- Nespus de greu. ‎- Vino încoace. 876 00:49:57,041 --> 00:50:00,166 ‎A fost nespus de stresant pentru noi. 877 00:50:00,250 --> 00:50:01,291 ‎Da, sunt de acord. 878 00:50:01,375 --> 00:50:03,583 ‎O să ne ia o povară de pe suflet… 879 00:50:03,666 --> 00:50:06,583 ‎Scuze, urâtă mai ești când plângi! 880 00:50:06,666 --> 00:50:08,458 ‎Posibil. 881 00:50:08,541 --> 00:50:10,458 ‎O să ne întrebe de ce n-am acționat. 882 00:50:10,541 --> 00:50:12,958 ‎Va trebui să-ți asumi tu răspunderea. 883 00:50:13,041 --> 00:50:16,083 ‎Da, dar o să fim alături de tine, Jocelyn. 884 00:50:16,750 --> 00:50:18,375 ‎- Corect. ‎- Cum să nu, Janie! 885 00:50:19,000 --> 00:50:21,500 ‎O să-mi dau demisia mâine, la prima oră. 886 00:50:21,583 --> 00:50:24,250 ‎- Bine. ‎- Ce ciudat! 887 00:50:24,333 --> 00:50:26,458 ‎E anestezistă. 888 00:50:26,541 --> 00:50:29,541 ‎Voi da o declarație… 889 00:50:29,625 --> 00:50:32,166 ‎prezidențială pentru poporul american. 890 00:50:32,250 --> 00:50:35,041 ‎Și n-o să spunem din timp presei, 891 00:50:35,125 --> 00:50:37,916 ‎fiindcă așa va da impresia 892 00:50:38,000 --> 00:50:39,666 ‎că e o situație de urgență… 893 00:50:39,750 --> 00:50:41,583 ‎Lucruri bune celor care știu să aștepte. 894 00:50:43,416 --> 00:50:44,416 ‎Vezi? 895 00:50:45,458 --> 00:50:47,125 ‎Vai, Doamne! 896 00:50:48,750 --> 00:50:50,041 ‎SISTEM DE TRANSMISIE DE URGENȚĂ 897 00:50:50,125 --> 00:50:53,166 ‎Întrerupem emisiunea ‎Logodnici cu noroc 898 00:50:53,250 --> 00:50:56,666 ‎pentru un mesaj urgent ‎din partea președintei Statelor Unite. 899 00:50:59,916 --> 00:51:02,875 ‎Cetățeni ai Statelor Unite ‎și oameni din toată lumea, 900 00:51:03,458 --> 00:51:04,791 ‎tocmai am primit 901 00:51:04,875 --> 00:51:09,000 ‎niște descoperiri științifice ‎care confirmă cel mai sumbru scenariu. 902 00:51:10,625 --> 00:51:14,833 ‎O cometă fără precedent, ‎cu o circumferință de nouă kilometri, 903 00:51:14,916 --> 00:51:20,666 ‎urmează o traiectorie de coliziune directă ‎cu îndrăgita noastră planetă Pământ. 904 00:51:20,750 --> 00:51:24,666 ‎Momentul impactului va fi ‎peste aproximativ cinci luni. 905 00:51:24,750 --> 00:51:25,666 ‎Deci avem… 906 00:51:25,750 --> 00:51:27,958 ‎Avem proiectul de lege pentru cheltuieli… 907 00:51:28,041 --> 00:51:31,791 ‎Am elaborat pachetul de cheltuieli ‎de urgență pentru Congres… 908 00:51:31,875 --> 00:51:34,083 ‎…aprobat de Senat și de Cameră. 909 00:51:34,166 --> 00:51:35,000 ‎Bine. 910 00:51:35,083 --> 00:51:39,166 ‎Astfel, NASA și minunatele ‎noastre forțe armate vor putea 911 00:51:39,250 --> 00:51:41,083 ‎lansa anticipativ un atac, 912 00:51:42,541 --> 00:51:46,250 ‎folosind nave spațiale și sateliți ‎scoși din uz, 913 00:51:46,333 --> 00:51:49,041 ‎încărcați cu bombe nucleare. 914 00:51:49,125 --> 00:51:53,333 ‎Vom devia cursul cometei Dibiasky… 915 00:51:53,416 --> 00:51:55,458 ‎Dar ne va trebui un erou. 916 00:51:55,541 --> 00:51:58,791 ‎Ne va trebui un pilot, arme adevărate și… 917 00:51:58,875 --> 00:52:02,250 ‎Misiunea n-ar trebui îndeplinită ‎cu tehnologie de la distanță? 918 00:52:02,333 --> 00:52:04,541 ‎Washington are mereu nevoie de un erou. 919 00:52:04,625 --> 00:52:06,125 ‎L-am rugat 920 00:52:07,041 --> 00:52:13,000 ‎pe patriotul nostru tranșant, deținător ‎al Medaliei Libertății, Benedict Drask, 921 00:52:13,083 --> 00:52:16,250 ‎să îndeplinească această dificilă și… 922 00:52:16,333 --> 00:52:19,541 ‎Scuzați-mă. Nu e domnul mercenar 923 00:52:19,625 --> 00:52:22,416 ‎care țipa la copiii aceia ‎din curtea Casei Albe? 924 00:52:22,500 --> 00:52:25,916 ‎Da. Primise onoarea 925 00:52:26,000 --> 00:52:29,333 ‎inițiativei prezidențiale ‎de a-i pune pe copii să facă sport. 926 00:52:29,416 --> 00:52:31,250 ‎Sari mai sus, grăsane… 927 00:52:32,000 --> 00:52:34,333 ‎Păreți niște fătălăi. 928 00:52:34,416 --> 00:52:36,666 ‎- Scuzați-mă… ‎- E din altă generație. 929 00:52:36,750 --> 00:52:38,083 ‎Ieșeam cu el la întâlnire. 930 00:52:38,166 --> 00:52:40,500 ‎Știți ce-a pățit ultimul fătălău ‎din unitatea mea? 931 00:52:41,458 --> 00:52:43,250 ‎Ați văzut măruntaiele cuiva? 932 00:52:47,416 --> 00:52:49,541 ‎Benedict Drask, raportez la datorie! 933 00:52:51,708 --> 00:52:53,791 ‎- Mulțumesc pentru… ‎- Va fi fantastic. 934 00:52:53,875 --> 00:52:55,458 ‎Are o voce extraordinară. 935 00:52:55,541 --> 00:52:58,166 ‎- Îl lăsăm să dea o declarație. ‎- Unii spun… 936 00:52:58,250 --> 00:52:59,625 ‎Are și un corp frumos. 937 00:52:59,708 --> 00:53:01,041 ‎- Serios. ‎- Da. 938 00:53:01,125 --> 00:53:02,083 ‎…misiune sinucigașă. 939 00:53:02,166 --> 00:53:04,458 ‎Vă cer un singur lucru: 940 00:53:05,541 --> 00:53:06,875 ‎dacă voi fi sfărâmat, 941 00:53:08,041 --> 00:53:11,458 ‎să meritați restul vieții ‎datorate sacrificiului meu. 942 00:53:11,541 --> 00:53:14,000 ‎Restul vieții datorate sacrificiului meu. 943 00:53:14,625 --> 00:53:16,500 ‎- Nu? ‎- Eu am scris-o. 944 00:53:16,583 --> 00:53:18,708 ‎Nu e din ‎Salvați soldatul Ryan? 945 00:53:18,791 --> 00:53:21,708 ‎- Da. ‎- Nu, e cu totul altceva. 946 00:53:21,791 --> 00:53:25,541 ‎Mulțumiri speciale și echipei ‎de oameni de știință din spate… 947 00:53:25,625 --> 00:53:28,250 ‎Vom avea nevoie de ajutorul tuturor. 948 00:53:28,333 --> 00:53:30,166 ‎- Al tuturor. ‎- …amenințare iminentă. 949 00:53:30,250 --> 00:53:33,916 ‎Trebuie doar să fim convingători ‎când transmitem mesajul. 950 00:53:34,000 --> 00:53:35,458 ‎…om de știință afro-american. 951 00:53:35,541 --> 00:53:37,125 ‎Dra Dibiasky… 952 00:53:37,208 --> 00:53:40,583 ‎Și Kate Dibiasky, ‎după care a fost numită cometa, 953 00:53:40,666 --> 00:53:42,458 ‎dar nu dați vina pe ea. 954 00:53:42,541 --> 00:53:46,166 ‎…are ecou la tinerii rebeli ‎și bolnavi mintal 955 00:53:46,250 --> 00:53:48,125 ‎- …și alte grupări marginale. ‎- Mersi. 956 00:53:48,208 --> 00:53:51,500 ‎- Vom face tot posibilul. ‎- Numai să faceți ce trebuie. 957 00:53:51,583 --> 00:53:52,916 ‎- Suntem alături de voi. ‎- Da. 958 00:53:53,000 --> 00:53:56,250 ‎Mai ales dv., dle profesor, ‎fiindcă urcați în sondaje 959 00:53:56,333 --> 00:53:58,666 ‎mult mai mult ‎decât colegii dv. Incredibil. 960 00:53:58,750 --> 00:54:04,250 ‎El ne va ajuta să distrugem ‎dușmanul nostru comun, Dibiasky. 961 00:54:04,875 --> 00:54:07,041 ‎Minunat. Cred că am terminat. 962 00:54:07,125 --> 00:54:08,666 ‎Bine. Hai să mergem. 963 00:54:08,750 --> 00:54:10,291 ‎- Pot să spun ceva? ‎- Kate… 964 00:54:10,375 --> 00:54:12,000 ‎Murim de curiozitate. 965 00:54:13,250 --> 00:54:14,375 ‎Nu v-am votat. 966 00:54:16,541 --> 00:54:22,708 ‎Dar ne confruntăm cu o situație ‎dincolo de îndoielile mele. 967 00:54:22,791 --> 00:54:27,125 ‎Așa că voi sprijini ‎în totalitate această inițiativă. 968 00:54:28,000 --> 00:54:31,791 ‎Oricât m-ați dezgusta. 969 00:54:32,458 --> 00:54:34,375 ‎Fantastic! 970 00:54:34,458 --> 00:54:36,291 ‎Da. Frumos. 971 00:54:36,375 --> 00:54:39,125 ‎Eu am spus FBI-ului ‎să-ți pună sacul în cap. 972 00:54:39,208 --> 00:54:42,250 ‎Ei nu fac așa ceva, CIA-ul o face. ‎Dar le-am zis eu. 973 00:54:42,333 --> 00:54:45,083 ‎Bănuiam că tu ai fost. 974 00:54:45,958 --> 00:54:48,416 ‎Nu te-ai înșelat, căci eu am făcut-o. 975 00:54:48,500 --> 00:54:51,291 ‎- A fost amuzant și tare. ‎- Bine. 976 00:54:51,375 --> 00:54:55,458 ‎Iisus Hristos să vă binecuvânteze pe toți, 977 00:54:56,208 --> 00:54:59,333 ‎mai ales pe membrii onorabili ‎ai partidului meu. 978 00:55:00,000 --> 00:55:01,125 ‎Vom reuși. 979 00:55:31,708 --> 00:55:34,125 ‎O să murim toți! 980 00:55:35,291 --> 00:55:38,083 ‎Gașcă, cometa asta mă stresează. 981 00:55:38,166 --> 00:55:40,250 ‎Vine. Lumea ar trebui să sape tranșee. 982 00:55:40,333 --> 00:55:42,708 ‎Eu am deja cumpărători online ‎pentru lopeți. 983 00:55:42,791 --> 00:55:45,666 ‎Victorie clară a președintei Orlean ‎la alegeri. 984 00:55:45,750 --> 00:55:46,833 ‎RATĂ DE ÎNCREDERE - 99,1% 985 00:55:46,916 --> 00:55:49,208 ‎- Ce sexy e! ‎- O mie de dolari bucata. 986 00:55:49,291 --> 00:55:50,916 ‎#VRĂJITOAREASTRONOMĂ ‎#EVINALUIKATE 987 00:55:51,000 --> 00:55:52,125 ‎E COMETA O FARSĂ? 988 00:55:52,833 --> 00:55:56,916 ‎- Hai să ne-o tragem! ‎- „…cu care voi fi învestit.” 989 00:55:57,000 --> 00:55:58,083 ‎„Așa să mă ajute Dumnezeu.” 990 00:55:58,166 --> 00:56:00,416 ‎- Așa să mă ajute Dumnezeu. ‎- Felicitări! 991 00:56:00,500 --> 00:56:01,625 ‎CRESC COTAȚIILE LA BURSĂ! 992 00:56:01,708 --> 00:56:05,458 ‎Se vorbește ‎despre Premiul Nobel pentru Pace. 993 00:56:08,916 --> 00:56:10,500 ‎RECORD SCĂDERE COTAȚII LA BURSĂ! 994 00:56:16,916 --> 00:56:18,625 ‎SE APROPIE SFÂRȘITUL ‎SE MAI JOACĂ SUPER BOWL? 995 00:56:23,750 --> 00:56:25,041 ‎Bună, Sammy! 996 00:56:25,750 --> 00:56:28,416 ‎Chiar ești doctor? 997 00:56:28,500 --> 00:56:31,666 ‎Oarecum. Sunt astronom. 998 00:56:32,750 --> 00:56:35,833 ‎Ce e un astronom? 999 00:56:35,916 --> 00:56:38,708 ‎Dle profesor Mindy, sunt multe temeri 1000 00:56:38,791 --> 00:56:40,541 ‎în America și în toată lumea. 1001 00:56:40,625 --> 00:56:42,708 ‎Părinții nu știu ce să le spună copiilor. 1002 00:56:42,791 --> 00:56:45,208 ‎Ce le-ați spune ‎ca să-i ajutați să înțeleagă? 1003 00:56:45,750 --> 00:56:48,791 ‎Sunt sigur că mulți dintre noi ‎sunt speriați acum, 1004 00:56:49,458 --> 00:56:55,708 ‎dar vă asigur că se ocupă de această ‎problemă cele mai strălucite minți. 1005 00:56:56,250 --> 00:57:00,458 ‎Am văzut planurile oamenilor de știință ‎și sunt solide. 1006 00:57:00,541 --> 00:57:05,208 ‎Știu că vorbele dv. ‎sunt foarte liniștitoare, dle Randall, 1007 00:57:05,291 --> 00:57:09,416 ‎și vă mulțumim pentru curajul și munca dv. 1008 00:57:09,500 --> 00:57:11,166 ‎Aș dori să spun 1009 00:57:11,958 --> 00:57:16,291 ‎că, de câte ori mi-e frică ‎sau mă simt singură… 1010 00:57:17,833 --> 00:57:22,250 ‎Mă gândesc la tine și mă simt mai bine. ‎Îți mulțumesc. 1011 00:57:23,000 --> 00:57:24,375 ‎E datoria mea. 1012 00:57:35,458 --> 00:57:37,583 ‎- Spune-mi că o să murim toți. ‎- Ce? 1013 00:57:40,000 --> 00:57:42,791 ‎- Spune-mi că o să murim toți. ‎- O să murim toți. 1014 00:57:42,875 --> 00:57:43,708 ‎Văleu! 1015 00:57:43,791 --> 00:57:47,375 ‎Acești doi marxiști ‎o țin una și bună că „știința” lor, 1016 00:57:47,458 --> 00:57:49,583 ‎iar noi ar trebui să facem ce zic ei? 1017 00:57:49,666 --> 00:57:52,291 ‎De unde știm că există cometa asta? 1018 00:57:52,375 --> 00:57:56,125 ‎Dle Pawketty și dle congresman, ‎datele au fost demonstrate 1019 00:57:56,208 --> 00:58:00,458 ‎și verificate de sute de oameni de știință ‎renumiți pe plan mondial. 1020 00:58:00,541 --> 00:58:04,541 ‎Ar trebui să avem încredere în dv.? ‎Cometa vă poartă numele. 1021 00:58:05,958 --> 00:58:08,000 ‎Nu văd legătura. 1022 00:58:08,083 --> 00:58:09,791 ‎Atunci, de ce nu răspundeți? 1023 00:58:09,875 --> 00:58:11,916 ‎- Răspundeți. ‎- Care e întrebarea? 1024 00:58:12,000 --> 00:58:13,125 ‎Maturizați-vă, da? 1025 00:58:13,208 --> 00:58:14,666 ‎E ridicol. 1026 00:58:16,416 --> 00:58:20,416 ‎Tocmai îmi dau seama că nu știm nimic ‎unul despre celălalt, nu-i așa? 1027 00:58:22,125 --> 00:58:23,083 ‎E adevărat. 1028 00:58:24,291 --> 00:58:27,666 ‎De câte ori încerc ‎să te întreb ceva despre viața ta, 1029 00:58:27,750 --> 00:58:31,416 ‎îmi spui doar ‎despre restaurantele tale preferate. 1030 00:58:32,375 --> 00:58:33,541 ‎Păi… Știi cum e… 1031 00:58:34,250 --> 00:58:36,041 ‎Nu sufăr partea aia 1032 00:58:36,125 --> 00:58:38,291 ‎a unei relații în care te prezinți. 1033 00:58:39,375 --> 00:58:41,000 ‎Am înțeles. 1034 00:58:43,000 --> 00:58:45,208 ‎Bine, hai s-o facem și pe-asta. 1035 00:58:47,708 --> 00:58:48,791 ‎Bine. 1036 00:58:49,958 --> 00:58:50,916 ‎Așadar… 1037 00:58:52,375 --> 00:58:56,833 ‎Bunicul meu a inventat ‎procesul de congelare rapidă, 1038 00:58:56,916 --> 00:58:59,166 ‎așa că provin ‎dintr-o familie grotesc de bogată, 1039 00:58:59,250 --> 00:59:03,500 ‎dar mi-am luat trei masterate ‎ca să scap de ea. 1040 00:59:04,666 --> 00:59:07,333 ‎Am divorțat de două ori. 1041 00:59:07,416 --> 00:59:13,750 ‎Unul era secretar de stat, ‎celălalt era pescar sportiv. 1042 00:59:15,083 --> 00:59:19,666 ‎M-am culcat cu doi foști președinți. 1043 00:59:19,750 --> 00:59:24,583 ‎Vorbesc patru limbi ‎și am două tablouri Monet. 1044 00:59:27,750 --> 00:59:29,958 ‎Doi foști președinți. 1045 00:59:31,958 --> 00:59:33,875 ‎- E rândul meu? ‎- Da. 1046 00:59:34,583 --> 00:59:40,250 ‎Bine. Tata a fost profesor de geografie ‎la școala generală. 1047 00:59:40,333 --> 00:59:43,583 ‎Mama tundea lumea în bucătărie. 1048 00:59:44,500 --> 00:59:47,500 ‎Acum doi ani, ‎a murit câinele familiei, JoJo, 1049 00:59:47,583 --> 00:59:49,583 ‎ceea ce m-a dat peste cap. 1050 00:59:49,666 --> 00:59:53,041 ‎N-am mai plâns niciodată atât de mult. 1051 00:59:54,583 --> 00:59:55,541 ‎Și… 1052 00:59:57,333 --> 01:00:02,541 ‎în sfârșit, am primit afișul cu ‎Războiul stelelor,‎ semnat de Mark Hamill. 1053 01:00:02,625 --> 01:00:04,708 ‎E în garaj. Da. 1054 01:00:05,583 --> 01:00:07,666 ‎Bine. 1055 01:00:09,833 --> 01:00:11,125 ‎Gata. 1056 01:00:15,541 --> 01:00:17,958 ‎Unde mergem să mâncăm diseară? 1057 01:00:22,916 --> 01:00:26,250 ‎ZIUA LANSĂRII 1058 01:00:26,333 --> 01:00:28,916 ‎Domnul este Păstorul meu. ‎Nu voi duce lipsă de nimic. 1059 01:00:29,000 --> 01:00:31,125 ‎El mă paște în pășuni verzi. 1060 01:00:32,250 --> 01:00:36,083 ‎Și mă duce la ape de odihnă. ‎Îmi înviorează sufletul. 1061 01:00:36,166 --> 01:00:39,458 ‎Din Ziua Z n-am mai văzut ‎o asemenea mobilizare 1062 01:00:39,541 --> 01:00:43,416 ‎de unități și de resurse ‎pentru o misiune nobilă. 1063 01:00:44,041 --> 01:00:46,916 ‎Nu putem să nu fim impresionați ‎de curajul, ingeniozitatea 1064 01:00:47,000 --> 01:00:49,833 ‎și sacrificiile afișate aici. 1065 01:01:09,541 --> 01:01:12,125 ‎Bine, începem. Atenție maximă! 1066 01:01:14,041 --> 01:01:17,416 ‎Vreau să știi că e cea mai tare propulsie 1067 01:01:17,500 --> 01:01:20,041 ‎pe care am simțit-o vreodată. Mulțumesc. 1068 01:01:33,333 --> 01:01:36,541 ‎Ce vă reține, băieți? Ce mai așteptați? 1069 01:01:37,500 --> 01:01:40,625 ‎Hai, tâmpiților, să aprindem ‎pocnitoarea asta nenorocită! 1070 01:01:41,166 --> 01:01:42,541 ‎N-am toată ziua la dispoziție. 1071 01:01:42,625 --> 01:01:47,208 ‎Dle comandant Drask, ‎vă vorbește președinta. 1072 01:01:48,458 --> 01:01:50,333 ‎Națiunea vă mulțumește. 1073 01:01:51,083 --> 01:01:52,708 ‎Planeta vă mulțumește. 1074 01:01:53,416 --> 01:01:55,875 ‎Eu și Dumnezeu îți mulțumim. 1075 01:01:56,583 --> 01:01:59,208 ‎M-aș mulțumi cu un pahar de Jack Daniels 1076 01:02:00,083 --> 01:02:03,708 ‎și cu anularea amenzilor ‎pentru conducere sub influența alcoolului. 1077 01:02:05,083 --> 01:02:08,916 ‎Aici centrul de control. ‎Indicatorii sunt verzi. 1078 01:02:09,000 --> 01:02:11,416 ‎Control final al platformei de lansare. 1079 01:02:11,500 --> 01:02:17,208 ‎Descoperirea dv. a dus la această ‎misiune și la șansa de a salva Pământul. 1080 01:02:18,375 --> 01:02:19,666 ‎Aveți… 1081 01:02:22,041 --> 01:02:22,875 ‎onoarea. 1082 01:02:28,458 --> 01:02:29,458 ‎Mulțumesc. 1083 01:02:32,250 --> 01:02:35,125 ‎Mulțumesc, doamnă președintă. 1084 01:02:36,375 --> 01:02:38,833 ‎Cetățeni ai planetei Pământ, 1085 01:02:40,375 --> 01:02:43,041 ‎totul este teoretic imposibil 1086 01:02:43,708 --> 01:02:45,125 ‎până când nu e realizat. 1087 01:02:46,250 --> 01:02:49,750 ‎Astea fiind spuse, suntem gata de lansare. 1088 01:02:49,833 --> 01:02:50,708 ‎Da. 1089 01:02:50,791 --> 01:02:52,541 ‎- A fost beton. ‎- Mulțumesc. 1090 01:02:52,625 --> 01:02:53,541 ‎Impecabil. 1091 01:02:55,833 --> 01:02:57,708 ‎Pot să vin și eu? 1092 01:02:59,125 --> 01:03:01,000 ‎- Bună ziua! ‎- Bună, Peter! 1093 01:03:01,083 --> 01:03:05,708 ‎Brie, arăți minunat ca de obicei. 1094 01:03:06,958 --> 01:03:08,250 ‎Are voie aici? 1095 01:03:08,333 --> 01:03:12,291 ‎Da, e Sponsor Vultur Platinum ‎al campaniilor electorale. Acces deplin. 1096 01:03:12,375 --> 01:03:14,000 ‎Fază de lansare. 1097 01:03:14,750 --> 01:03:17,625 ‎Ecstasy tocmai își face efectul. ‎Ce sincronizare! 1098 01:03:17,708 --> 01:03:24,125 ‎Zece, nouă, opt, șapte, ‎șase, cinci, patru… 1099 01:03:24,875 --> 01:03:26,125 ‎Trei… 1100 01:03:40,541 --> 01:03:41,750 ‎Slavă Domnului! 1101 01:04:09,625 --> 01:04:11,583 ‎N-am pierdut niciun satelit. 1102 01:04:11,666 --> 01:04:14,916 ‎Marja de eroare era ‎ca doi să nu funcționeze. 1103 01:04:15,000 --> 01:04:19,166 ‎Dnă președintă, putem discuta puțin afară? 1104 01:04:19,791 --> 01:04:20,916 ‎Vai, Doamne! 1105 01:04:21,000 --> 01:04:23,791 ‎Probabilitatea de succes a crescut la 81%. 1106 01:04:23,875 --> 01:04:25,875 ‎Incredibil! 1107 01:04:26,583 --> 01:04:27,750 ‎Janie, acum! 1108 01:04:27,833 --> 01:04:30,583 ‎Mii de scuze! 1109 01:04:30,666 --> 01:04:32,250 ‎Peter, n-am vrut să… 1110 01:04:36,500 --> 01:04:41,750 ‎Mă uit în jos, la mingea albastră ‎pe care o numim toți casă. 1111 01:04:42,250 --> 01:04:45,458 ‎Toți albii care muncesc din greu… 1112 01:04:46,125 --> 01:04:47,083 ‎Domnul să vă binecuvânteze! 1113 01:04:47,875 --> 01:04:50,125 ‎E altă generație. Da. 1114 01:04:50,791 --> 01:04:53,666 ‎Voiam să-i salut și pe indienii de acolo. 1115 01:04:53,750 --> 01:04:59,041 ‎Pe ambele tipuri, pe cei cu elefanți ‎și pe cei cu arcuri și săgeți. 1116 01:04:59,708 --> 01:05:02,958 ‎De ce n-ați lucrat niciodată în echipă? ‎N-ar fi mișto? 1117 01:05:03,625 --> 01:05:05,458 ‎Aș vrea să-i salut și pe homosexuali. 1118 01:05:05,541 --> 01:05:07,875 ‎Dle comandant, ‎urmează ejectarea propulsoarelor. 1119 01:05:07,958 --> 01:05:09,083 ‎Comunicați la subiect. 1120 01:05:09,166 --> 01:05:10,625 ‎Recepționat. 1121 01:05:20,750 --> 01:05:23,416 ‎Desprindere confirmată. 1122 01:05:23,500 --> 01:05:24,500 ‎Frumos! 1123 01:05:29,083 --> 01:05:30,166 ‎Era în franceză? 1124 01:05:31,458 --> 01:05:37,000 ‎Da. Înseamnă ‎„îngerii se înalță spre ceruri”. 1125 01:05:38,333 --> 01:05:42,458 ‎Dintr-o poezie din secolul al XIV-lea. ‎Am studiat-o la Dartmouth. 1126 01:05:42,541 --> 01:05:45,875 ‎Urmărind toate astea, ‎m-a făcut să mă gândesc la ea 1127 01:05:47,000 --> 01:05:48,416 ‎și la tine. 1128 01:05:49,500 --> 01:05:50,500 ‎Doamne, nu pot… 1129 01:05:51,375 --> 01:05:52,333 ‎Nu pot… 1130 01:06:02,083 --> 01:06:04,750 ‎#PROVOCAREALANSĂRII 1131 01:06:05,791 --> 01:06:08,666 ‎Cred că ar trebui să mă duc la spital… 1132 01:06:08,750 --> 01:06:10,708 ‎Hai s-o facem! 1133 01:06:10,791 --> 01:06:13,666 ‎Hai! 1134 01:06:17,458 --> 01:06:19,583 ‎Tocmai am primit 1135 01:06:19,666 --> 01:06:23,416 ‎informații grave ‎în legătură cu misiunea noastră. 1136 01:06:32,625 --> 01:06:34,291 ‎Pare să se întoarcă. 1137 01:06:37,125 --> 01:06:40,250 ‎Nu se întoarce. ‎E o corecție a traiectoriei. 1138 01:06:40,333 --> 01:06:41,875 ‎E procedura standard. 1139 01:06:41,958 --> 01:06:43,416 ‎Am fost în Marină. 1140 01:06:45,083 --> 01:06:47,375 ‎Nu. Se întoarce. 1141 01:06:47,458 --> 01:06:51,166 ‎Mulțimea pare dezorientată 1142 01:06:51,250 --> 01:06:52,875 ‎și, n-am să vă mint, 1143 01:06:52,958 --> 01:06:55,916 ‎reporterul a rămas fără cuvinte. 1144 01:06:56,000 --> 01:06:59,208 ‎E clar că se întoarce. 1145 01:06:59,291 --> 01:07:01,666 ‎Mă uit direct la ea. 1146 01:07:01,750 --> 01:07:05,500 ‎Nava lui Drask se întoarce sigur. 1147 01:07:07,916 --> 01:07:10,291 ‎Știe cineva ce dracu' s-a întâmplat? 1148 01:07:16,208 --> 01:07:17,583 ‎E tot încuiat. 1149 01:07:17,666 --> 01:07:20,416 ‎Nu înțeleg ce s-a întâmplat. 1150 01:07:20,500 --> 01:07:23,250 ‎Misiunea mergea bine, nu? ‎Se derula perfect. 1151 01:07:23,333 --> 01:07:25,541 ‎Da. Dar putea fi orice. 1152 01:07:26,250 --> 01:07:31,958 ‎S-o fi defectat sistemul de direcție, ‎s-o fi destabilizat bomba, mii de chestii. 1153 01:07:32,583 --> 01:07:34,708 ‎Cine era cel care a intrat ‎în camera de criză? 1154 01:07:34,791 --> 01:07:35,625 ‎Părea cunoscut. 1155 01:07:35,708 --> 01:07:42,083 ‎Peter Isherwell, președintele de la BASH, ‎al treilea cel mai bogat om din lume. 1156 01:07:42,166 --> 01:07:46,125 ‎E tipul care a cumpărat Biblia Gutenberg ‎și a pierdut-o. 1157 01:07:47,416 --> 01:07:48,916 ‎Scuze că ați așteptat. 1158 01:07:49,000 --> 01:07:51,833 ‎Situația e foarte fluidă. 1159 01:07:53,291 --> 01:07:54,541 ‎Dle dr. Randall, 1160 01:07:54,625 --> 01:07:56,916 ‎sunteți consilier-șef ‎pe probleme științifice. 1161 01:07:57,000 --> 01:07:57,833 ‎Poftim? 1162 01:07:57,916 --> 01:08:00,666 ‎Participați la întrunirea de urgență ‎a cabinetului, 1163 01:08:00,750 --> 01:08:02,000 ‎unde veți fi pus la curent. 1164 01:08:02,083 --> 01:08:02,916 ‎Și noi? 1165 01:08:03,666 --> 01:08:06,166 ‎Tu n-ai autorizație, scumpo. Nu te ambala. 1166 01:08:06,250 --> 01:08:09,000 ‎Ți-am adus biscuiți uscați, apă. 1167 01:08:09,083 --> 01:08:10,750 ‎Nu trebuie să le arunci pe jos. 1168 01:08:10,833 --> 01:08:12,375 ‎Va dura cel mult patru ore. 1169 01:08:12,458 --> 01:08:15,583 ‎Poftim, Kate. ‎Nu știu de ce le-a aruncat pe jos. 1170 01:08:15,666 --> 01:08:17,750 ‎Și dacă vrem să mergem la toaletă? 1171 01:08:17,833 --> 01:08:19,750 ‎Vă punem niște ziare pe jos. 1172 01:08:19,833 --> 01:08:21,583 ‎Aducem și un odorizant. 1173 01:08:21,666 --> 01:08:24,000 ‎- Pași mici și simpli. Da. ‎- Vin repede. 1174 01:08:24,083 --> 01:08:24,958 ‎Bine. Hai! 1175 01:08:25,041 --> 01:08:27,083 ‎Știința spune adevărul, Randall. 1176 01:08:28,875 --> 01:08:30,500 ‎Drace! Vrei să vii? 1177 01:08:30,583 --> 01:08:31,500 ‎Da. 1178 01:08:33,625 --> 01:08:35,625 ‎Doamnelor și domnilor, ce credeam, 1179 01:08:35,708 --> 01:08:40,708 ‎ce credea lumea ‎a fi un pericol iminent și îngrozitor, 1180 01:08:41,916 --> 01:08:44,625 ‎pare să fie o ocazie formidabilă. 1181 01:08:44,708 --> 01:08:47,166 ‎Aliații noștri sunt derutați ‎și cer răspunsuri… 1182 01:08:47,250 --> 01:08:48,541 ‎Spuneți-le să aștepte. 1183 01:08:49,583 --> 01:08:54,833 ‎Potrivit ultimelor date spectrometrice ‎de analiză a cometei Dibiasky, 1184 01:08:54,916 --> 01:08:57,833 ‎efectuate de astrogeologii ‎de la BASH Cellular, 1185 01:08:59,583 --> 01:09:01,291 ‎am descoperit ceva. 1186 01:09:02,250 --> 01:09:05,000 ‎Ceva cu adevărat miraculos. 1187 01:09:06,458 --> 01:09:08,125 ‎Peter? 1188 01:09:08,791 --> 01:09:10,000 ‎Mulțumesc, Janie. 1189 01:09:12,208 --> 01:09:14,708 ‎După cum știu unii dintre voi, 1190 01:09:14,791 --> 01:09:17,541 ‎cele mai valoroase minerale din lume 1191 01:09:17,625 --> 01:09:19,750 ‎devin rapid cele folosite 1192 01:09:19,833 --> 01:09:24,000 ‎la fabricarea telefoanelor mobile ‎și a computerelor. 1193 01:09:24,083 --> 01:09:27,583 ‎Ytriu, terbiu, osmiu, ‎disprosiu și așa mai departe. 1194 01:09:27,666 --> 01:09:29,000 ‎Începem să ducem lipsă. 1195 01:09:29,083 --> 01:09:31,916 ‎Iar problema e exacerbată, desigur, 1196 01:09:32,000 --> 01:09:37,916 ‎de faptul că China a pus lăbuța ei ‎de panda pe toate minele 1197 01:09:38,000 --> 01:09:41,500 ‎care extrag aceste valoroase ‎minereuri rare de pe Pământ. 1198 01:09:41,583 --> 01:09:43,000 ‎Vă dați seama… 1199 01:09:44,750 --> 01:09:48,541 ‎Ce fericiți am fost noi, cei de la BASH, 1200 01:09:48,625 --> 01:09:52,250 ‎când astrogeologii noștri au descoperit 1201 01:09:52,333 --> 01:09:57,000 ‎și au constatat că această cometă ‎care se îndreaptă spre noi din spațiu 1202 01:09:57,083 --> 01:10:02,833 ‎conține minereuri esențiale în valoare ‎de cel puțin 32 de trilioane de dolari. 1203 01:10:02,916 --> 01:10:04,666 ‎Esențiale pentru tehnologie. 1204 01:10:04,750 --> 01:10:05,958 ‎- Dacă am… ‎- Scuzați-mă! 1205 01:10:06,041 --> 01:10:08,541 ‎De-aia ați anulat întreaga misiune, 1206 01:10:08,625 --> 01:10:11,541 ‎ca să extrageți minereuri rare din cometă? 1207 01:10:11,625 --> 01:10:16,458 ‎Să lăsăm toate întrebările ‎pentru sfârșitul prezentării. 1208 01:10:16,541 --> 01:10:20,125 ‎S-ar putea să ne răspundă pe parcurs. 1209 01:10:20,666 --> 01:10:21,750 ‎Bine. 1210 01:10:22,958 --> 01:10:27,333 ‎Dacă luăm în calcul și alte metale ‎din compoziția cometei, 1211 01:10:27,416 --> 01:10:31,541 ‎ajungem la o valoare ‎de 140 de trilioane de dolari. 1212 01:10:31,625 --> 01:10:32,875 ‎140 de trili de parai! 1213 01:10:33,416 --> 01:10:34,416 ‎Da… 1214 01:10:35,375 --> 01:10:40,000 ‎Ce mai contează trilioanele de dolari ‎dacă o să murim cu toții… 1215 01:10:40,083 --> 01:10:42,458 ‎Asta voiam să întreb și eu, Janie. 1216 01:10:42,541 --> 01:10:43,666 ‎De ce n-am fost consultați? 1217 01:10:43,750 --> 01:10:45,500 ‎- Cu tot respectul… ‎- Vai, nu! 1218 01:10:45,583 --> 01:10:47,833 ‎- …e periculos. ‎- Dar bogați și teferi? 1219 01:10:49,000 --> 01:10:53,125 ‎Am întors-o pe toate părțile 1220 01:10:54,875 --> 01:10:56,791 ‎și tot n-am reușit să înțeleg. 1221 01:10:58,750 --> 01:11:03,791 ‎E un general cu trei stele. ‎Lucrează la Pentagon. 1222 01:11:05,916 --> 01:11:09,000 ‎De ce ne-a cerut bani ‎pentru snackurile gratis? 1223 01:11:09,083 --> 01:11:12,750 ‎Odată l-am cunoscut pe Sting 1224 01:11:13,708 --> 01:11:18,291 ‎și jur pe Dumnezeu ‎că s-a bășit în fața mea, 1225 01:11:19,333 --> 01:11:24,458 ‎dar m-a privit drept în ochi ‎și nici nu și-a cerut măcar scuze. 1226 01:11:27,500 --> 01:11:30,125 ‎Chestia e că a avut și succes. 1227 01:11:32,375 --> 01:11:34,875 ‎Iar mie continuă să mi se pară fermecător. 1228 01:11:35,916 --> 01:11:40,333 ‎Trebuie să vorbim. Hai, veniți! Acum. 1229 01:11:41,416 --> 01:11:44,625 ‎E demență curată. 1230 01:11:44,708 --> 01:11:46,041 ‎N-o să meargă. 1231 01:11:46,125 --> 01:11:48,291 ‎Am avut aceeași reacție. 1232 01:11:48,375 --> 01:11:51,375 ‎E un ucigaș de planete ‎cu un diametru de nouă kilometri, 1233 01:11:51,458 --> 01:11:53,041 ‎nu vorbim de tarife de roaming. 1234 01:11:53,125 --> 01:11:59,041 ‎Și eu am fost derutat și scandalizat ‎că au anulat misiunea, 1235 01:11:59,125 --> 01:12:01,708 ‎dar îi au pe Gary Talcamont de la Stanford 1236 01:12:01,791 --> 01:12:03,958 ‎și pe Lisa Inez de la Princeton în echipă. 1237 01:12:04,041 --> 01:12:07,750 ‎E tehnologie avansată de nouă generație. 1238 01:12:07,833 --> 01:12:14,625 ‎Evident, o cometă uriașă amenință ‎semnificativ existența planetei noastre, 1239 01:12:14,708 --> 01:12:20,000 ‎dar ne putem descurca ‎cu 30 de meteoriți mai mici. 1240 01:12:20,916 --> 01:12:26,625 ‎DEAB-urile noastre, ‎Drone de Explorare și Acaparare BASH, 1241 01:12:26,708 --> 01:12:28,083 ‎pe care le vedeți aici 1242 01:12:28,166 --> 01:12:30,833 ‎se fixează pe cometă 1243 01:12:30,916 --> 01:12:33,375 ‎și o scanează cu ajutorul nanotehnologiei 1244 01:12:33,458 --> 01:12:36,583 ‎dezvoltate de savantul premiat cu Nobel 1245 01:12:36,666 --> 01:12:37,666 ‎dr. Gary Talcamont. 1246 01:12:37,750 --> 01:12:40,500 ‎Apoi vom lansa imediat 1247 01:12:40,583 --> 01:12:42,833 ‎explozivii cu fisiune micro-orientabili 1248 01:12:42,916 --> 01:12:48,250 ‎ai savantei Inez, ‎câștigătoarea Premiilor Nobel și Polonsky. 1249 01:12:48,333 --> 01:12:51,708 ‎Direct în profunzimea obiectului… 1250 01:12:51,791 --> 01:12:53,958 ‎Dr. Inez, explicați dv., vă rog? 1251 01:12:54,041 --> 01:12:55,416 ‎Mulțumesc, Peter. 1252 01:12:55,500 --> 01:12:58,250 ‎Am dezvoltat reacții de fisiune în lanț 1253 01:12:58,333 --> 01:13:00,375 ‎în acceleratorul de particule CERN, 1254 01:13:00,458 --> 01:13:03,125 ‎care pot sparge cometa în bucăți mai mici 1255 01:13:03,208 --> 01:13:05,333 ‎cu o precizie absolut remarcabilă. 1256 01:13:05,416 --> 01:13:08,791 ‎Segmentele sunt decelerate și dirijate ‎de DEAB-uri 1257 01:13:08,875 --> 01:13:13,625 ‎în Oceanul Pacific, unde vor fi preluate ‎de navele marinei americane. 1258 01:13:13,708 --> 01:13:15,666 ‎Când aceste… Mulțumesc. 1259 01:13:15,750 --> 01:13:19,875 ‎Când vom pune mâna ‎pe aceste comori din cer, 1260 01:13:19,958 --> 01:13:24,000 ‎sărăcia, așa cum o știm, nedreptatea ‎socială, pierderea biodiversității, 1261 01:13:24,083 --> 01:13:26,708 ‎toată această multitudine de probleme 1262 01:13:26,791 --> 01:13:30,125 ‎va deveni de domeniul trecutului, 1263 01:13:30,208 --> 01:13:35,625 ‎iar omenirea va păși goală ‎printre coloanele lui Boaz și Iachin, 1264 01:13:35,708 --> 01:13:38,250 ‎în gloria epocii de aur… 1265 01:13:38,333 --> 01:13:41,500 ‎S-a făcut o evaluare colegială ‎a acestei nanotehnologii? 1266 01:13:41,583 --> 01:13:45,166 ‎N-am verificat datele, ‎dar au fost modelate. 1267 01:13:45,250 --> 01:13:47,125 ‎N-au făcut nicio evaluare colegială? 1268 01:13:48,000 --> 01:13:48,833 ‎Nu. 1269 01:13:48,916 --> 01:13:51,250 ‎Existența interplanetară, interstelară, 1270 01:13:51,333 --> 01:13:56,125 ‎intergalactică a rasei umane. 1271 01:13:59,125 --> 01:14:01,375 ‎- Doamne ajută! ‎- Mă bag. 1272 01:14:01,458 --> 01:14:05,041 ‎Mineralele și bogățiile extrase ‎din cometa asta 1273 01:14:05,125 --> 01:14:06,458 ‎pot pune capăt foametei. 1274 01:14:06,541 --> 01:14:08,166 ‎Am înțeles. 1275 01:14:08,250 --> 01:14:10,833 ‎- De ce râdeți? ‎- Corect, am înțeles. 1276 01:14:10,916 --> 01:14:15,333 ‎Deci împachetează cu fundiță roșie ‎un pachet plin cu rahat. 1277 01:14:15,416 --> 01:14:17,250 ‎Da, libertate și cățeluși. 1278 01:14:17,333 --> 01:14:18,166 ‎- Da. ‎- Bine. 1279 01:14:18,250 --> 01:14:21,916 ‎Vreți să renunț la misiune? ‎Renunț. Nicio problemă. 1280 01:14:22,416 --> 01:14:25,750 ‎Dar trebuie să înțelegeți ‎că acum nu mai depinde de noi. 1281 01:14:25,833 --> 01:14:27,208 ‎Toată puterea o au ei. 1282 01:14:27,291 --> 01:14:29,958 ‎Cine vreți să fie în sala aia ‎ca să se asigure 1283 01:14:30,041 --> 01:14:33,000 ‎că, până la urmă, ‎nu se alege praful de tot? 1284 01:14:33,083 --> 01:14:35,708 ‎Jason Orlean? ‎Vreți să fie Jason Orlean acolo? 1285 01:14:35,791 --> 01:14:40,125 ‎Să-ți spun ceva. ‎S-a ales deja praful de tot! 1286 01:14:40,208 --> 01:14:43,750 ‎Vor să lase o cometă cât un munte ‎să lovească planeta, 1287 01:14:43,833 --> 01:14:46,625 ‎ca să crească vertiginos ‎acțiunile unei firme de telefonie! 1288 01:14:46,708 --> 01:14:49,916 ‎Coboară tonul ‎cu patru, cinci trepte, Roșcato. 1289 01:14:50,000 --> 01:14:52,125 ‎Ce zbierați așa? Despre anularea misiunii? 1290 01:14:52,208 --> 01:14:53,625 ‎Ce treabă au mobilele? 1291 01:14:53,708 --> 01:14:56,750 ‎Prietena mea își dădea cu părerea. 1292 01:14:56,833 --> 01:14:58,291 ‎Și noi suntem derutați. 1293 01:14:58,375 --> 01:15:01,458 ‎Pari să ai o legitimație oficială ‎de la Casa Albă. 1294 01:15:01,541 --> 01:15:03,291 ‎Nu știu de ce o port. 1295 01:15:03,375 --> 01:15:05,125 ‎Spuneți-ne ce se întâmplă. 1296 01:15:05,208 --> 01:15:07,625 ‎Am trei copii speriați acasă. ‎Spuneți-ne ceva. 1297 01:15:07,708 --> 01:15:10,333 ‎Înțeleg. Aș vrea ‎să vă pot da informațiile… 1298 01:15:10,416 --> 01:15:12,958 ‎Suntem oameni ca voi. Merităm să știm! 1299 01:15:13,041 --> 01:15:16,000 ‎Au dreptate. Merită să știe. 1300 01:15:17,041 --> 01:15:18,833 ‎Vreți să știți ce se întâmplă? 1301 01:15:18,916 --> 01:15:19,750 ‎- Da. ‎- Te rugăm. 1302 01:15:19,833 --> 01:15:22,291 ‎- Kate, nu! N-o face! ‎- Kate. 1303 01:15:23,583 --> 01:15:29,375 ‎Au găsit niște aur, ‎diamante și alte rahaturi rare pe cometă. 1304 01:15:29,958 --> 01:15:32,166 ‎Așa că o lasă să lovească planeta, 1305 01:15:32,250 --> 01:15:36,416 ‎ca o mână de oameni bogați ‎să devină și mai scârbos de bogați! 1306 01:15:54,708 --> 01:15:55,958 ‎Fără cameră de filmat! 1307 01:15:56,583 --> 01:15:58,625 ‎…tot posibilul, dar nu m-ascultă. 1308 01:15:58,708 --> 01:15:59,958 ‎Ce surpriză! 1309 01:16:00,041 --> 01:16:02,875 ‎Încep să cred că-ți place ‎să calci lumea pe nervi. 1310 01:16:02,958 --> 01:16:04,958 ‎Îmi pare foarte rău, Kate. Serios. 1311 01:16:05,041 --> 01:16:07,041 ‎Randall, ce Dumnezeu! 1312 01:16:07,833 --> 01:16:09,958 ‎Unde e Brie Evantee? 1313 01:16:10,041 --> 01:16:11,666 ‎N-ar trebui să flirtați pe sub masă 1314 01:16:11,750 --> 01:16:14,750 ‎la un restaurant ‎care servește doar cuburi și spume? 1315 01:16:14,833 --> 01:16:18,083 ‎Aici are dreptate. ‎Ai luat-o razna de-a binelea. 1316 01:16:18,166 --> 01:16:21,375 ‎Și ce vreți să facem? O petiție online? 1317 01:16:21,458 --> 01:16:24,416 ‎Să mobilizați masele ‎și să protestați cu pancarte? 1318 01:16:24,500 --> 01:16:26,958 ‎Vreți să răsturnați guvernul? ‎Uitați-vă și voi! 1319 01:16:27,041 --> 01:16:28,875 ‎Nu pot! Am un sac în cap! 1320 01:16:28,958 --> 01:16:31,583 ‎Scuzați! Casa Albă ‎o vrea scoasă din schemă. 1321 01:16:31,666 --> 01:16:33,166 ‎- Haideți… Ascultă… ‎- Acum! 1322 01:16:33,250 --> 01:16:35,958 ‎Stați! Ce naiba înseamnă asta? 1323 01:16:36,041 --> 01:16:37,833 ‎- Cum adică „scoasă din schemă”? ‎- Kate! 1324 01:16:39,375 --> 01:16:42,208 ‎Doamne, Kate! Ești teafără? 1325 01:16:45,541 --> 01:16:48,833 ‎Hai, Teddy! N-aveam de ales! 1326 01:16:51,166 --> 01:16:53,541 ‎Întotdeauna ai de ales, Randall! 1327 01:16:53,625 --> 01:16:56,458 ‎Uneori trebuie doar să alegi bine! 1328 01:17:03,083 --> 01:17:04,500 ‎Dră Katelyn Dibiasky, 1329 01:17:04,583 --> 01:17:08,208 ‎sunteți acuzată de divulgarea ‎secretelor de siguranță națională, 1330 01:17:08,291 --> 01:17:11,083 ‎instigarea la revoltă ‎și distrugerea proprietății private 1331 01:17:11,166 --> 01:17:13,666 ‎deținute de Bojo Mambo's Shrimp LLC. 1332 01:17:13,750 --> 01:17:14,583 ‎Poftim? N-am… 1333 01:17:14,666 --> 01:17:17,583 ‎Dar procurorul general ‎nu va continua urmărirea penală 1334 01:17:17,666 --> 01:17:19,208 ‎dacă sunteți de acord cu: 1335 01:17:19,291 --> 01:17:21,958 ‎„Suspendarea tuturor aparițiilor ‎în mass-media 1336 01:17:22,041 --> 01:17:26,708 ‎și a limbajului incendiar legat ‎de cometa Dibiasky și BASH Cellular.” 1337 01:17:28,916 --> 01:17:32,333 ‎Bine, dați-mi-o. Mă doare-n cur. 1338 01:17:47,875 --> 01:17:52,166 ‎Mamă, tată, ‎cât mă bucur să mă întorc acasă! 1339 01:17:54,875 --> 01:17:55,875 ‎Descuiați ușa. 1340 01:17:55,958 --> 01:17:57,750 ‎Fără politică. Deloc. 1341 01:17:58,250 --> 01:17:59,458 ‎Ce vreți să spuneți? 1342 01:18:00,041 --> 01:18:02,750 ‎Noi suntem de acord ‎cu slujbele create de cometă. 1343 01:18:05,708 --> 01:18:07,916 ‎Sunt destule disensiuni în țară. 1344 01:18:08,666 --> 01:18:10,291 ‎Nu le vrem și în casă. 1345 01:18:14,291 --> 01:18:16,125 ‎- Mai încet, copii! ‎- Scuze, mamă. 1346 01:18:17,291 --> 01:18:19,333 ‎Mă îngrijorează viitorul copiilor. 1347 01:18:19,875 --> 01:18:22,500 ‎Sigur, e fantastic ‎câte slujbe poate crea cometa. 1348 01:18:23,083 --> 01:18:24,291 ‎Dar dacă nu e sigur? 1349 01:18:24,875 --> 01:18:29,250 ‎Milioane de oameni ‎au aceleași îndoieli și întrebări 1350 01:18:29,416 --> 01:18:31,208 ‎despre cometa care se apropie. 1351 01:18:31,291 --> 01:18:32,708 ‎De aceea BASH Cellular 1352 01:18:32,791 --> 01:18:35,125 ‎împreună cu guvernul Statelor Unite 1353 01:18:35,208 --> 01:18:40,041 ‎creează o linie telefonică de asistență ‎gratuită, pentru a răspunde la întrebări. 1354 01:18:40,750 --> 01:18:46,125 ‎Și cine știe? Poate unul ‎dintre oamenii noștri de știință… 1355 01:18:46,208 --> 01:18:49,541 ‎Mulțumesc, Sharon. Mă simt mult mai bine. 1356 01:18:49,625 --> 01:18:53,833 ‎…va fi prietenul pe umărul căruia ‎să ne sprijinim în vremuri de restriște. 1357 01:18:54,708 --> 01:18:59,875 ‎Sunați la 1-800-532-4500 ‎pentru liniște sufletească. 1358 01:18:59,958 --> 01:19:01,291 ‎Ofertă doar pentru clienții BASH. 1359 01:19:01,375 --> 01:19:03,250 ‎Detaliile apelului pot fi transmise ‎altor filiale 1360 01:19:03,333 --> 01:19:04,666 ‎pentru o experiență viitoare mai bună. 1361 01:19:04,750 --> 01:19:05,916 ‎Se aplică tarife de roaming. 1362 01:19:06,000 --> 01:19:09,208 ‎Credeam că e ambasadorul. Îl măguleam. 1363 01:19:09,291 --> 01:19:13,541 ‎Era chelnerul care acum se umflă în pene. 1364 01:19:16,916 --> 01:19:18,125 ‎Vai, Doamne! 1365 01:19:19,250 --> 01:19:22,875 ‎June, ce cauți aici, scumpo? 1366 01:19:24,708 --> 01:19:27,458 ‎Aveam eu o presimțire… 1367 01:19:28,333 --> 01:19:31,958 ‎Discutăm chestiuni importante. 1368 01:19:32,041 --> 01:19:35,458 ‎- Asta facem. ‎- Da, e foarte important. 1369 01:19:35,541 --> 01:19:39,500 ‎Putem sări peste partea asta, te rog, ‎în care te simți ofuscată, 1370 01:19:39,583 --> 01:19:43,041 ‎iar noi stăm cu coada între picioare? ‎E plictisitor. 1371 01:19:43,750 --> 01:19:44,791 ‎„Plictisitor”? 1372 01:19:44,875 --> 01:19:49,291 ‎Vrei să sari peste partea în care te simți ‎prost că ți-o tragi cu bărbatu-meu? 1373 01:19:50,916 --> 01:19:52,583 ‎Nu, nu mă simt prost. 1374 01:19:52,666 --> 01:19:56,416 ‎Eu și Randall ne distrăm de minune. ‎Cred că întrebarea e: 1375 01:19:56,500 --> 01:20:01,791 ‎continuăm să ne distrăm de minune ‎sau se întoarce cu tine în Wisconsin? 1376 01:20:01,875 --> 01:20:02,750 ‎Sau în Montana. 1377 01:20:02,833 --> 01:20:04,875 ‎- Michigan? ‎- Michigan. 1378 01:20:08,250 --> 01:20:12,500 ‎Auzi? De fapt, are dreptate. 1379 01:20:13,291 --> 01:20:16,333 ‎E singura întrebare. 1380 01:20:19,000 --> 01:20:19,958 ‎June, scumpa mea, 1381 01:20:21,250 --> 01:20:26,458 ‎uneori, în viață, ‎lucrurile sunt mai complicate și… 1382 01:20:26,541 --> 01:20:27,541 ‎Bine. 1383 01:20:30,000 --> 01:20:31,208 ‎A fost rapid. 1384 01:20:35,250 --> 01:20:37,458 ‎Înainte să plec, 1385 01:20:38,458 --> 01:20:41,375 ‎o să-ți dau niște instrucțiuni 1386 01:20:42,333 --> 01:20:45,458 ‎- …despre cum să ai grijă de Randall. ‎- Îmi pare rău. 1387 01:20:47,125 --> 01:20:50,541 ‎Da, ăsta e Xanax ‎pentru atacurile lui de panică. 1388 01:20:50,625 --> 01:20:51,458 ‎Aoleu! 1389 01:20:51,541 --> 01:20:54,458 ‎Zoloft pentru crizele de depresie. 1390 01:20:54,541 --> 01:20:57,083 ‎N-am prea avut în ultima vreme, să știi. 1391 01:20:57,166 --> 01:20:58,250 ‎Bravo ție! Grozav. 1392 01:20:58,333 --> 01:21:01,208 ‎Ăsta e pentru tensiune. 1393 01:21:02,083 --> 01:21:04,708 ‎- Sindromul picioarelor neliniștite. ‎- Doamne! 1394 01:21:07,250 --> 01:21:10,875 ‎Inhibitor de apetit ‎pentru contracararea luării în greutate. 1395 01:21:10,958 --> 01:21:16,291 ‎Și pentru cel mai sexy savant al Americii, ‎un flacon de Cialis pentru erecție! 1396 01:21:16,375 --> 01:21:17,375 ‎Mamă! 1397 01:21:26,583 --> 01:21:28,041 ‎La revedere, Randall! 1398 01:21:28,125 --> 01:21:29,916 ‎O să le spun fiilor tăi 1399 01:21:30,000 --> 01:21:32,375 ‎că tati și-o trage ‎cu doamna de la televizor. 1400 01:21:33,416 --> 01:21:34,791 ‎June… 1401 01:21:36,250 --> 01:21:38,458 ‎O clipă am crezut că o să țină. 1402 01:21:40,333 --> 01:21:43,666 ‎Lumea vrea să folosim cometa ‎pentru crearea locurilor de muncă. 1403 01:21:43,750 --> 01:21:45,791 ‎Un procent de 37% nu vrea s-o facem. 1404 01:21:45,875 --> 01:21:47,583 ‎Cu trei procente mai puțin. 1405 01:21:47,666 --> 01:21:50,791 ‎Iar 23% nu cred că există o cometă, 1406 01:21:50,875 --> 01:21:52,666 ‎iar procentul crește tot mai mult. 1407 01:21:53,500 --> 01:21:55,458 ‎De ce nu Bitcoin? Râtcoin? 1408 01:21:56,041 --> 01:21:56,916 ‎Râtcoin. 1409 01:21:57,000 --> 01:21:59,541 ‎Da, dacă analizăm cifrele acelea… 1410 01:21:59,625 --> 01:22:01,833 ‎Aș vrea să cumpăr ochelarii de soare. 1411 01:22:10,250 --> 01:22:12,208 ‎Ești tipa care a zis c-o să murim? 1412 01:22:13,041 --> 01:22:14,958 ‎Nu. Ce-ai cumpărat? 1413 01:22:19,291 --> 01:22:20,250 ‎Băga-mi-aș! 1414 01:22:20,333 --> 01:22:23,041 ‎- Ba tu ești. Clar. ‎- Da, eu sunt. 1415 01:22:23,125 --> 01:22:26,833 ‎Ești o legendă în toată regula. ‎Ce spui tu e literă de lege. 1416 01:22:28,125 --> 01:22:29,583 ‎Am o poză cu tine pe placă. 1417 01:22:29,666 --> 01:22:31,041 ‎Are o poză pe placă. 1418 01:22:31,125 --> 01:22:33,125 ‎Super. Ce ați cumpărat? 1419 01:22:33,208 --> 01:22:35,083 ‎Dacă n-ați cumpărat nimic, faceți loc 1420 01:22:35,166 --> 01:22:36,416 ‎celorlalți clienți. 1421 01:22:36,500 --> 01:22:38,791 ‎Pot să-ți ating părul în mod platonic? 1422 01:22:38,875 --> 01:22:40,958 ‎- Să nu dea dracu'! ‎- Amice… 1423 01:22:42,583 --> 01:22:45,041 ‎Sună-l pe Diogo, îl băgăm în boală. ‎Îl saluți rapid? 1424 01:22:45,125 --> 01:22:47,750 ‎E obsedat de tine. Te iubim. Nu ne place… 1425 01:22:47,833 --> 01:22:49,250 ‎Nici noi n-o suferim pe Orlean. 1426 01:22:53,500 --> 01:22:54,583 ‎Frate, fii atent… 1427 01:22:54,666 --> 01:22:57,083 ‎Taci dracului! Ia uite cu cine suntem! 1428 01:22:57,166 --> 01:22:59,833 ‎- Frățică! Ia de-aici! ‎- Ia de-aici! 1429 01:23:01,250 --> 01:23:03,958 ‎Am achiziționat ceva, dar n-avem mălai. 1430 01:23:04,041 --> 01:23:05,583 ‎E o metaforă pentru… 1431 01:23:07,208 --> 01:23:09,291 ‎- Cash? ‎- Phillip, am auzit 1432 01:23:09,375 --> 01:23:10,666 ‎că ai scris o carte 1433 01:23:10,750 --> 01:23:13,458 ‎despre relația ‎pe care ai avut-o cu Kate Dibiasky. 1434 01:23:13,541 --> 01:23:15,958 ‎Ciudat că ai adus vorba, ‎lucrez la ea acum. 1435 01:23:16,041 --> 01:23:18,583 ‎O să se numească‎ Contact cu Diavolul ‎și e… 1436 01:23:18,666 --> 01:23:20,791 ‎Chemi paza din ochi acum? 1437 01:23:20,875 --> 01:23:22,125 ‎Nu, puteți pleca. 1438 01:23:22,208 --> 01:23:24,333 ‎- Sună groaznic. ‎- Pur și simplu? 1439 01:23:25,625 --> 01:23:27,125 ‎Te doare-n cur, nu? 1440 01:23:28,958 --> 01:23:29,958 ‎Nu. 1441 01:23:30,041 --> 01:23:33,041 ‎Oferim un serviciu de calitate ‎la DrinkMo's. 1442 01:23:33,666 --> 01:23:35,500 ‎Și pe noi ne doare-n cur. 1443 01:23:35,583 --> 01:23:37,208 ‎Direct în cur. 1444 01:23:37,291 --> 01:23:39,333 ‎Ne dăm cu placa în spate la Burger Crown 1445 01:23:39,416 --> 01:23:40,291 ‎după ora șapte. 1446 01:23:40,375 --> 01:23:41,208 ‎Așa e. 1447 01:23:41,291 --> 01:23:43,750 ‎Vino și tu, dacă ai tupeu. 1448 01:23:46,875 --> 01:23:48,333 ‎Știi, sunt eu… 1449 01:23:48,416 --> 01:23:50,958 ‎- Bun. Mersi. ‎- …și o sticlă de whisky. 1450 01:23:51,958 --> 01:23:54,500 ‎E o glumă. De asemenea… 1451 01:24:06,291 --> 01:24:07,500 ‎Bine. 1452 01:24:07,583 --> 01:24:09,083 ‎Să vă prezint 1453 01:24:10,500 --> 01:24:16,333 ‎salvatoarea omenirii, ‎Drona de Explorare și Acaparare BASH. 1454 01:24:16,416 --> 01:24:17,500 ‎E incredibilă. 1455 01:24:17,583 --> 01:24:19,125 ‎E incredibilă, nu? 1456 01:24:19,208 --> 01:24:21,625 ‎Am numit-o Primo, fiind prima. 1457 01:24:22,916 --> 01:24:24,416 ‎E primul meu copil. 1458 01:24:25,083 --> 01:24:30,166 ‎Primo, băiete. Sunt tatăl tău, Cronos. 1459 01:24:31,375 --> 01:24:35,166 ‎Nu fi timid. Hai! ‎O să fii un zeu în ceruri. 1460 01:24:41,416 --> 01:24:46,583 ‎Nu vă îngrijorează ‎sincronizarea exploziilor? 1461 01:24:46,666 --> 01:24:50,583 ‎Dle profesor, ‎sunt mereu întrebări și temeri… 1462 01:24:51,250 --> 01:24:54,500 ‎Am un raport al dnei dr. Inez. 1463 01:24:54,583 --> 01:24:57,041 ‎- Dacă vreți să vă uitați pe studiu. ‎- Mersi. 1464 01:24:57,125 --> 01:24:59,333 ‎Muți colegi ai mei 1465 01:24:59,416 --> 01:25:01,875 ‎au fost demiși ‎sau s-au retras din proiect, 1466 01:25:01,958 --> 01:25:06,083 ‎pentru că se pare că au pus ‎prea multe întrebări despre misiunea asta. 1467 01:25:06,166 --> 01:25:08,750 ‎Vreau să mă asigur că sunteți… 1468 01:25:09,416 --> 01:25:11,958 ‎de acord cu evaluarea ‎colegială științifică 1469 01:25:12,041 --> 01:25:14,583 ‎și că nu abordați misiunea ‎ca un om de afaceri. 1470 01:25:14,666 --> 01:25:16,333 ‎- Înțelegeți? ‎- Ce ați spus? 1471 01:25:16,916 --> 01:25:20,208 ‎- Vreau să știu dacă… ‎- M-ați numit om de afaceri? 1472 01:25:20,958 --> 01:25:23,916 ‎- Aveți o corporație… ‎- Credeți că-s doar afacerist? 1473 01:25:25,500 --> 01:25:27,791 ‎Credeți că mă cunoașteți? 1474 01:25:29,375 --> 01:25:30,291 ‎Afaceri? 1475 01:25:31,250 --> 01:25:35,125 ‎E vorba de evoluție. ‎E evoluția speciei omenești. 1476 01:25:36,125 --> 01:25:38,125 ‎- De ce l-ai adus pe ăsta… ‎- Păi… 1477 01:25:38,208 --> 01:25:41,375 ‎Știați că BASH are peste 40 de milioane ‎de puncte de date 1478 01:25:41,458 --> 01:25:45,458 ‎despre fiecare decizie ‎pe care ați luat-o din 1994? 1479 01:25:45,541 --> 01:25:51,833 ‎Știu când aveți polipi pe colon ‎cu câteva luni înaintea medicului dv. 1480 01:25:51,916 --> 01:25:53,750 ‎Aveți patru sau cinci și acum. 1481 01:25:53,833 --> 01:25:57,375 ‎N-aveți de ce să vă îngrijorați, ‎dar eu mi-aș face un control. 1482 01:25:57,458 --> 01:26:01,916 ‎Iar cel mai important e ‎că știu ce sunteți, știu cine sunteți. 1483 01:26:02,000 --> 01:26:07,083 ‎Algoritmii mei au identificat ‎opt profiluri fundamentale de consumatori. 1484 01:26:07,166 --> 01:26:10,791 ‎Dv. sunteți un idealist al vieții moderne. 1485 01:26:10,875 --> 01:26:15,125 ‎Credeți că vă motivează ‎convingerile etice, înalte. 1486 01:26:15,208 --> 01:26:20,125 ‎Dar, de fapt, alergați după plăcere ‎și fugiți de suferință. 1487 01:26:22,375 --> 01:26:25,000 ‎Ca un șoarece de câmp. 1488 01:26:27,125 --> 01:26:28,500 ‎Încercam să… 1489 01:26:29,916 --> 01:26:32,875 ‎Vreau să fiu sigur ‎că proiectul e validat științific. 1490 01:26:32,958 --> 01:26:34,041 ‎Sper că înțelegeți. 1491 01:26:34,125 --> 01:26:38,250 ‎Algoritmii noștri pot să prezică ‎și cum o să muriți. 1492 01:26:39,125 --> 01:26:44,375 ‎Cu o precizie de 96,5%. 1493 01:26:44,458 --> 01:26:46,333 ‎V-am verificat când ne-am cunoscut. 1494 01:26:47,541 --> 01:26:52,000 ‎Vă așteaptă ‎o moarte anostă și plictisitoare. 1495 01:26:52,666 --> 01:26:56,750 ‎Nu-mi amintesc detaliile, ‎cu excepția unui lucru: 1496 01:26:59,000 --> 01:27:00,750 ‎o să muriți singur. 1497 01:27:03,750 --> 01:27:04,791 ‎Singur. 1498 01:27:05,291 --> 01:27:09,958 ‎Scuze, dnă președintă, ‎am mult de lucru, n-am timp de taclale. 1499 01:27:10,041 --> 01:27:12,708 ‎Ce dracu' faci? Doamne! 1500 01:27:13,416 --> 01:27:14,333 ‎Încercam să-mi fac treaba. 1501 01:27:14,416 --> 01:27:17,708 ‎Ai mare noroc că Peter te adoră. 1502 01:27:20,958 --> 01:27:25,000 ‎INFLAMABIL 1503 01:27:25,083 --> 01:27:26,916 ‎Ești cu adulții acum, Randall. 1504 01:27:27,458 --> 01:27:29,083 ‎Nu mai pot urmări asta! 1505 01:27:30,375 --> 01:27:33,666 ‎- Grăsane! ‎- Grasule! 1506 01:27:33,750 --> 01:27:35,083 ‎Da, l-am văzut trecând. 1507 01:27:35,166 --> 01:27:40,375 ‎BASH au pus-o pe Orlean să plătească ‎guvernului chilian, dacă nu mă înșel, 1508 01:27:40,458 --> 01:27:44,708 ‎90 de miliarde de dolari, să accepte ‎ca tsunami-ul să lovească coasta lor. 1509 01:27:44,791 --> 01:27:45,666 ‎Vi se pare corect? 1510 01:27:45,750 --> 01:27:46,750 ‎O SĂ MURIM CU TOȚII 1511 01:27:46,833 --> 01:27:49,333 ‎Isherwell a construit un buncăr ‎pentru el și directori. 1512 01:27:49,416 --> 01:27:51,791 ‎Am auzit că și-au făcut o navă ca să fugă. 1513 01:27:51,875 --> 01:27:55,250 ‎Oameni buni, ‎adevărul e mult mai deprimant. 1514 01:27:56,291 --> 01:27:57,833 ‎Nu sunt nici măcar așa deștepți 1515 01:27:57,916 --> 01:28:00,208 ‎ca să fie atât de vicleni ‎pe cât îi credeți. 1516 01:28:06,916 --> 01:28:08,541 ‎- Ce? ‎- Nu! 1517 01:28:13,416 --> 01:28:15,541 ‎Băga-mi-aș! Mă scoți din minți, Kate. 1518 01:28:16,208 --> 01:28:17,833 ‎Îmi bag picioarele, tot murim. 1519 01:28:30,250 --> 01:28:34,083 ‎ZILE RĂMASE DIETĂ - 25 1520 01:28:35,333 --> 01:28:36,583 ‎…filmul va fi lansat 1521 01:28:36,666 --> 01:28:40,166 ‎în ziua în care unii cred ‎că Dibiasky va lovi planeta. 1522 01:28:40,250 --> 01:28:42,750 ‎Și se pare că e deja un film clasic, Brie. 1523 01:28:42,833 --> 01:28:45,500 ‎Da, o distribuție stelară. 1524 01:28:45,583 --> 01:28:48,041 ‎- Devin. ‎- Îl ador pe Devin Peters. 1525 01:28:48,125 --> 01:28:49,791 ‎- Da. ‎- Tot ce face e super. 1526 01:28:49,875 --> 01:28:52,166 ‎- Cum se numește? ‎- Devastare totală. 1527 01:28:52,250 --> 01:28:56,208 ‎A costat 300 de milioane de dolari. 1528 01:28:56,291 --> 01:28:59,333 ‎- Filmele astea… ‎- Mai mult decât câștigi tu. 1529 01:28:59,416 --> 01:29:01,791 ‎Mie îmi spui? ‎L-a văzut și amicul meu, Farley. 1530 01:29:01,875 --> 01:29:04,625 ‎- Cică e super tare. ‎- I-a plăcut lui Farley. 1531 01:29:04,708 --> 01:29:07,250 ‎Dacă i-a plăcut lui… 1532 01:29:07,333 --> 01:29:08,583 ‎Mai întâi, 1533 01:29:09,416 --> 01:29:12,458 ‎și da, se vede după zâmbetul meu… 1534 01:29:12,541 --> 01:29:13,833 ‎Termină! 1535 01:29:13,916 --> 01:29:18,916 ‎Îl avem aici pe cel mai sexy savant ‎al Americii, dr. Randall. Bun venit! 1536 01:29:19,666 --> 01:29:21,375 ‎Ce mai faceți, dle? 1537 01:29:21,458 --> 01:29:24,208 ‎Sunt bine. Chiar mai bine de-atât. 1538 01:29:25,666 --> 01:29:30,958 ‎Bine. Auzim că nu există nicio cometă 1539 01:29:31,041 --> 01:29:34,375 ‎sau că există o cometă, ‎dar e un lucru bun sau rău. 1540 01:29:34,458 --> 01:29:36,750 ‎Nu mai înțelegem nimic. 1541 01:29:36,833 --> 01:29:41,166 ‎Ne ajuți, te rugăm, ‎om de știință înțelept? 1542 01:29:42,583 --> 01:29:47,666 ‎Înainte de toate, Brie, ‎există cu siguranță o cometă. 1543 01:29:47,750 --> 01:29:48,791 ‎Bine. 1544 01:29:48,875 --> 01:29:52,125 ‎Și știm că există o cometă ‎pentru că avem datele. 1545 01:29:54,458 --> 01:29:58,666 ‎A crescut îngrijorarea în cadrul ‎comunității științifice în ultima vreme. 1546 01:29:59,333 --> 01:30:02,875 ‎Procesul de evaluare colegială ‎este fundamental… 1547 01:30:02,958 --> 01:30:05,708 ‎- Dacă acțiunile BASH… ‎- Da? 1548 01:30:05,791 --> 01:30:07,458 ‎…reprezintă un indicator, 1549 01:30:07,541 --> 01:30:09,083 ‎nu contează evaluarea colegială, 1550 01:30:09,166 --> 01:30:10,583 ‎căci merg beton. 1551 01:30:10,666 --> 01:30:13,125 ‎Și vă spun sincer, ‎am cumpărat câte am putut 1552 01:30:13,208 --> 01:30:14,500 ‎și vă sfătuiesc și pe voi. 1553 01:30:14,583 --> 01:30:16,333 ‎Ce capitalist nerușinat! 1554 01:30:16,416 --> 01:30:19,458 ‎Zise femeia care o să stea ‎în jacuzzi-ul meu de pe terasă, 1555 01:30:19,541 --> 01:30:22,083 ‎- …luat cu banii de pe acțiuni. ‎- Mă cunoști. 1556 01:30:22,166 --> 01:30:23,375 ‎Exact. 1557 01:30:23,458 --> 01:30:25,875 ‎Dr. Randall, te simți bine? ‎Vrei puțină apă? 1558 01:30:25,958 --> 01:30:27,166 ‎Nu mă simt prea bine. 1559 01:30:27,250 --> 01:30:29,625 ‎Eu zic să luăm o pauză publicitară… 1560 01:30:29,708 --> 01:30:33,291 ‎Nu, te rog, Brie. Nu tăia. ‎Lasă-mă să spun ceva. 1561 01:30:33,375 --> 01:30:34,916 ‎- Bine. ‎- Sunteți la emisiunea potrivită, 1562 01:30:35,000 --> 01:30:36,333 ‎unde spunem lucrurilor pe nume. 1563 01:30:36,416 --> 01:30:40,416 ‎Vrei să încetezi cu amabilitatea asta de… 1564 01:30:41,833 --> 01:30:44,791 ‎Scuze, dar nu trebuie ‎să sune totul inteligent, 1565 01:30:44,875 --> 01:30:47,083 ‎fermecător sau plăcut. 1566 01:30:47,166 --> 01:30:50,583 ‎Uneori trebuie să fim în stare ‎să ne spunem lucruri unii altora, 1567 01:30:50,666 --> 01:30:52,083 ‎să fim în stare să le auzim. 1568 01:30:53,833 --> 01:30:57,125 ‎Hai să lămurim încă o dată 1569 01:30:57,791 --> 01:31:01,916 ‎că o cometă uriașă ‎se îndreaptă spre Pământ. 1570 01:31:02,666 --> 01:31:05,291 ‎Și știm că e vorba despre o cometă 1571 01:31:05,375 --> 01:31:06,833 ‎pentru că am văzut-o. 1572 01:31:06,916 --> 01:31:10,208 ‎Am văzut-o cu ochii noștri, ‎cu un telescop. 1573 01:31:10,291 --> 01:31:13,500 ‎Pentru Dumnezeu, i-am făcut o poză! 1574 01:31:13,583 --> 01:31:15,291 ‎Ce alte dovezi mai vreți? 1575 01:31:15,791 --> 01:31:18,375 ‎Și dacă nu acceptăm nici măcar atât, 1576 01:31:18,458 --> 01:31:22,875 ‎că nu e de bine că o cometă uriașă, 1577 01:31:22,958 --> 01:31:29,041 ‎de dimensiunea Everestului, ‎gonește spre planeta Pământ, 1578 01:31:29,833 --> 01:31:32,125 ‎atunci, ce dracu' am pățit cu toții? 1579 01:31:33,000 --> 01:31:37,333 ‎Dumnezeule, cum mai vorbim unii cu alții? 1580 01:31:37,416 --> 01:31:41,208 ‎Ce-am pățit toți? Cum o rezolvăm? 1581 01:31:41,291 --> 01:31:44,791 ‎Ar fi trebuit să deviem cometa ‎când am avut ocazia, 1582 01:31:44,875 --> 01:31:48,083 ‎dar n-am făcut-o. ‎Și nu știu de ce n-am făcut-o. 1583 01:31:48,166 --> 01:31:52,041 ‎Iar acum îi concediază ‎pe oamenii de știință ca mine 1584 01:31:52,125 --> 01:31:54,666 ‎pentru că deschid gura, că li se opun. 1585 01:31:55,416 --> 01:31:57,875 ‎Și sunt convins că multă lume 1586 01:31:57,958 --> 01:31:59,958 ‎nici n-o să asculte ce-am zis, 1587 01:32:00,041 --> 01:32:02,833 ‎fiindcă are propria ideologie politică, 1588 01:32:03,500 --> 01:32:05,916 ‎dar… vă asigur 1589 01:32:06,583 --> 01:32:08,583 ‎că nu sunt de nicio parte. 1590 01:32:08,666 --> 01:32:10,916 ‎Vă spun adevărul, băga-mi-aș! 1591 01:32:11,000 --> 01:32:12,625 ‎Ar fi cazul să specificăm 1592 01:32:12,708 --> 01:32:15,250 ‎că Isherwell și președinta au spus 1593 01:32:15,333 --> 01:32:16,958 ‎că există beneficii… 1594 01:32:17,041 --> 01:32:21,750 ‎Ei bine, președinta Statelor Unite ‎minte cu nerușinare! 1595 01:32:23,208 --> 01:32:24,708 ‎Eu sunt ca voi toți. 1596 01:32:24,791 --> 01:32:29,833 ‎Sper din suflet ‎ca președinta să știe ce face. 1597 01:32:29,916 --> 01:32:33,750 ‎Sper să aibă grijă de noi toți, ‎dar adevărul e 1598 01:32:33,833 --> 01:32:36,875 ‎că întreaga administrație 1599 01:32:36,958 --> 01:32:41,500 ‎și-a pierdut complet mințile! 1600 01:32:41,583 --> 01:32:45,125 ‎Și cred că o să murim cu toții! 1601 01:32:49,375 --> 01:32:51,000 ‎Vreau doar să mă duc acasă. 1602 01:32:52,500 --> 01:32:56,125 ‎Îmi doresc din suflet să mă duc acasă. 1603 01:33:00,875 --> 01:33:02,583 ‎Dar există un singur lucru 1604 01:33:03,208 --> 01:33:09,666 ‎pe care mă rog să-l auziți cu toții, ‎din ce am spus până acum, 1605 01:33:10,666 --> 01:33:13,583 ‎și anume că absolut toată lumea… 1606 01:33:22,083 --> 01:33:23,625 ‎De ce ai făcut-o? 1607 01:33:24,750 --> 01:33:28,250 ‎Pe tine chiar te plăceam, ‎iar eu îi disprețuiesc mai pe toți. 1608 01:33:29,791 --> 01:33:33,000 ‎Credeam că te iubesc. 1609 01:33:35,791 --> 01:33:36,958 ‎Pe bune? 1610 01:33:40,625 --> 01:33:41,833 ‎Ce nebunie! 1611 01:33:43,000 --> 01:33:43,833 ‎Da. 1612 01:33:44,708 --> 01:33:47,250 ‎Vă rog să plecați. ‎Trebuie să-l scoatem din schemă. 1613 01:33:49,541 --> 01:33:50,500 ‎Mai ești? 1614 01:33:53,750 --> 01:33:54,791 ‎Nu. 1615 01:33:57,291 --> 01:34:01,041 ‎Poate că-l ațâță puterea, 1616 01:34:01,125 --> 01:34:02,791 ‎orice fel de putere. 1617 01:34:02,875 --> 01:34:07,791 ‎Parcă știa că o să aflu până la urmă ‎că snackurile erau gratis. 1618 01:34:07,875 --> 01:34:08,708 ‎Aha. 1619 01:34:08,791 --> 01:34:09,958 ‎- Mă-nțelegi? ‎- Da. 1620 01:34:10,041 --> 01:34:11,833 ‎A vrut să-și arate mușchii. 1621 01:34:12,625 --> 01:34:13,625 ‎Tipii sunt ciudați. 1622 01:34:16,250 --> 01:34:20,000 ‎Încep să cred că chestia asta ‎cu sfârșitul lumii e o abureală. 1623 01:34:21,625 --> 01:34:22,833 ‎Nu e. 1624 01:34:22,916 --> 01:34:26,833 ‎Se va întâmpla sigur. Am văzut. 1625 01:34:27,500 --> 01:34:29,958 ‎Dacă Dumnezeu ar vrea ‎să distrugă Pământul, 1626 01:34:30,041 --> 01:34:31,041 ‎ar distruge Pământul. 1627 01:34:33,333 --> 01:34:34,583 ‎Crezi în Dumnezeu? 1628 01:34:36,541 --> 01:34:39,166 ‎Da, părinții m-au crescut evanghelist 1629 01:34:39,250 --> 01:34:41,583 ‎și îi urăsc, ‎dar am găsit calea mea spirituală. 1630 01:34:41,666 --> 01:34:42,916 ‎Legătura mea. 1631 01:34:46,416 --> 01:34:48,500 ‎M-aș bucura dacă ai ține-o pentru tine. 1632 01:34:52,041 --> 01:34:55,166 ‎N-o să spun nimănui. ‎Mi se pare o chestie drăguță. 1633 01:34:58,750 --> 01:35:01,333 ‎- Vrei să ne sărutăm? ‎- Da, de ce nu? 1634 01:35:02,458 --> 01:35:05,458 ‎Nu spune „de ce nu”. ‎Am senzația că nu vrei. 1635 01:35:06,375 --> 01:35:07,375 ‎E aiurea. 1636 01:35:09,541 --> 01:35:12,166 ‎- Sigur, cum vrei. ‎- Mai bine așa. 1637 01:35:42,708 --> 01:35:44,833 ‎- Vai de mine, uite-o! ‎- Ce? 1638 01:35:44,916 --> 01:35:47,375 ‎- Uite cometa! ‎- Ce? Unde? 1639 01:35:49,000 --> 01:35:51,416 ‎- Unde? ‎- Ăla e Carul Mare. 1640 01:35:52,000 --> 01:35:54,916 ‎Aia e Venus. Aia e Steaua Polară. 1641 01:35:55,500 --> 01:35:57,958 ‎- Deci ce e aia? ‎- Drace! 1642 01:36:06,458 --> 01:36:07,666 ‎Ce naiba? 1643 01:36:10,500 --> 01:36:11,500 ‎Ce? 1644 01:36:22,208 --> 01:36:23,208 ‎Uite-o! 1645 01:36:26,041 --> 01:36:27,125 ‎Iată-te! 1646 01:36:30,166 --> 01:36:31,166 ‎Iată-te. 1647 01:36:32,083 --> 01:36:34,250 ‎O mai vede cineva? Aia e. 1648 01:36:35,041 --> 01:36:38,833 ‎Aia e cometa. Uitați! E acolo. 1649 01:37:16,333 --> 01:37:19,291 ‎- Mi s-a făcut frică. ‎- Exact. 1650 01:37:23,791 --> 01:37:25,625 ‎- Dle profesor Mindy. ‎- Kate. 1651 01:37:25,708 --> 01:37:27,875 ‎O putem vedea. 1652 01:37:27,958 --> 01:37:32,166 ‎Mă uit la ea acum. E incredibil. 1653 01:37:32,666 --> 01:37:36,250 ‎E teribil și superb în același timp. 1654 01:37:36,333 --> 01:37:37,458 ‎Vai, Doamne! 1655 01:37:43,208 --> 01:37:45,125 ‎Am încercat să vă spunem. 1656 01:37:45,750 --> 01:37:49,041 ‎Am tot încercat să vă spunem. ‎Uitați-o acolo! 1657 01:37:49,875 --> 01:37:51,458 ‎E acolo, Kate. 1658 01:37:54,291 --> 01:37:55,375 ‎Unde ești? 1659 01:37:55,458 --> 01:37:56,875 ‎În Lansing, Michigan. 1660 01:37:56,958 --> 01:38:00,125 ‎Încerc să mă împac cu June, ‎dar nu vrea să-mi vorbească. 1661 01:38:00,208 --> 01:38:01,916 ‎- Tu unde ești? ‎- Ce dracu'? 1662 01:38:03,041 --> 01:38:04,166 ‎Sunt… 1663 01:38:04,750 --> 01:38:06,250 ‎O să vin la tine, da? 1664 01:38:07,375 --> 01:38:10,708 ‎Sunt în Illinois. Până mâine sunt gata. 1665 01:38:12,083 --> 01:38:13,375 ‎- Tatăl nostru… ‎- Da. 1666 01:38:13,458 --> 01:38:15,958 ‎…îndură-Te de noi și îndrumă-ne. 1667 01:38:16,041 --> 01:38:17,458 ‎În sfârșit, o văd. 1668 01:38:18,708 --> 01:38:20,041 ‎În sfârșit, o văd. 1669 01:38:26,083 --> 01:38:27,583 ‎Uitați-o! 1670 01:38:41,625 --> 01:38:45,208 ‎Duceți-vă în curte, ‎pe acoperiș sau pe alee 1671 01:38:45,291 --> 01:38:46,708 ‎și uitați-vă pe cer. 1672 01:38:46,791 --> 01:38:48,333 ‎Steaua poate părea neclară, 1673 01:38:48,416 --> 01:38:50,125 ‎dar are o dungă lungă în spate. 1674 01:38:50,208 --> 01:38:51,708 ‎E coada cometei. 1675 01:38:51,791 --> 01:38:53,375 ‎E reală și se apropie. 1676 01:38:53,458 --> 01:38:56,041 ‎Dacă cineva vă spune altceva, ‎mănâncă rahat. 1677 01:38:56,125 --> 01:38:57,625 ‎Uitați-vă pe cer! 1678 01:38:59,250 --> 01:39:00,708 ‎- Avem dovezi. ‎- Priviți în sus! 1679 01:39:00,791 --> 01:39:04,416 ‎Gașcă, priviți în sus! ‎Lăsați-i dracu' de lamantini! 1680 01:39:04,500 --> 01:39:05,458 ‎Priviți în sus! 1681 01:39:05,541 --> 01:39:07,625 ‎- Priviți în sus! ‎- Priviți în sus! 1682 01:39:07,708 --> 01:39:08,708 ‎Priviți în sus! 1683 01:39:08,791 --> 01:39:13,083 ‎Dle dr. Mindy, planul președintei ‎de a salva Pământul, 1684 01:39:13,166 --> 01:39:18,125 ‎ca să avem un cămin cu toții, ‎o să funcționeze, nu-i așa? 1685 01:39:18,208 --> 01:39:22,416 ‎Vor muri toți bărbații, toate femeile ‎și toți copiii de pe planeta asta. 1686 01:39:22,500 --> 01:39:25,708 ‎- Nu-mi place tipul. Mă întristează. ‎- Îmi pare rău. 1687 01:39:25,791 --> 01:39:27,625 ‎- N-a fost așa la repetiții. ‎- Copii, 1688 01:39:27,708 --> 01:39:30,875 ‎spuneți-le părinților ‎că președinta Orlean și Isherwell 1689 01:39:30,958 --> 01:39:32,625 ‎sunt sociopați și fasciști! 1690 01:39:39,791 --> 01:39:42,708 ‎Știți de ce vor să priviți în sus? 1691 01:39:43,791 --> 01:39:45,500 ‎Știi de ce? 1692 01:39:45,583 --> 01:39:48,041 ‎Căci vor să vă temeți. 1693 01:39:49,500 --> 01:39:51,958 ‎Vor să priviți în sus 1694 01:39:52,041 --> 01:39:54,708 ‎fiindcă ei vă privesc pe voi de sus. 1695 01:39:56,041 --> 01:39:57,916 ‎Se cred mai buni decât voi. 1696 01:39:58,000 --> 01:40:00,500 ‎Copii, nu priviți în sus! 1697 01:40:00,583 --> 01:40:02,833 ‎O să vă fure libertatea, asta e clar! 1698 01:40:02,916 --> 01:40:05,000 ‎Nu priviți în sus! 1699 01:40:05,083 --> 01:40:06,833 ‎Orlean, președinta Statelor Unite… 1700 01:40:06,916 --> 01:40:08,416 ‎Atenție! 1701 01:40:09,333 --> 01:40:12,625 ‎…n-a inclus nici India, ‎nici altă națiune din lume 1702 01:40:12,708 --> 01:40:14,041 ‎în această misiune. 1703 01:40:14,750 --> 01:40:17,375 ‎Tipul e un pornograf celebru, pe nume Kip… 1704 01:40:17,458 --> 01:40:18,708 ‎Nu-l ascultați pe cretin! 1705 01:40:18,791 --> 01:40:24,791 ‎Națiunile Unite au luat în calcul ‎propria misiune deviantă. 1706 01:40:25,500 --> 01:40:27,125 ‎Priviți în sus, la dracu'! 1707 01:40:27,208 --> 01:40:30,958 ‎Știu că Hollywoodul susține ‎mișcarea Priviți în Sus, 1708 01:40:31,041 --> 01:40:32,875 ‎dar n-am mai văzut insigna aia. 1709 01:40:32,958 --> 01:40:34,416 ‎DEVIN PETERS ‎DEVASTARE TOTALĂ 1710 01:40:34,500 --> 01:40:37,708 ‎Insigna asta e îndreptată ‎în sus și în jos. 1711 01:40:38,291 --> 01:40:42,916 ‎Cred că în țara asta ar trebui ‎să nu ne mai certăm 1712 01:40:43,000 --> 01:40:45,500 ‎și să n-o mai facem pe virtuoșii. ‎Hai să ne înțelegem. 1713 01:40:46,125 --> 01:40:48,500 ‎Ce chestie inovatoare! 1714 01:40:48,583 --> 01:40:51,208 ‎Cred că ne-am săturat toți de politică. 1715 01:40:51,291 --> 01:40:53,458 ‎Da. 1716 01:40:54,458 --> 01:40:56,083 ‎De-aia am făcut ‎Devastare totală. 1717 01:40:56,166 --> 01:40:58,291 ‎E un film pentru toată lumea. 1718 01:40:58,375 --> 01:41:02,083 ‎Fiți cu ochii înainte la drum ‎și țineți capul la cutie! 1719 01:41:02,166 --> 01:41:04,583 ‎Puneți un picior în fața celuilalt, 1720 01:41:04,666 --> 01:41:05,708 ‎pas după pas. 1721 01:41:07,000 --> 01:41:08,083 ‎Zi după zi. 1722 01:41:08,166 --> 01:41:11,375 ‎- Nu! ‎- Nu! 1723 01:41:11,458 --> 01:41:12,541 ‎ÎN SUS - CUMPĂRĂ ACUM 1724 01:41:12,625 --> 01:41:13,458 ‎CUMPĂRAT 1725 01:41:13,541 --> 01:41:14,500 ‎DIFUZARE ÎNTÂRZIATĂ 1726 01:41:16,291 --> 01:41:18,083 ‎ULTIMUL CONCERT PE BUNE ‎PENTRU A SALVA LUMEA 1727 01:41:18,166 --> 01:41:20,500 ‎Vrem să spunem ceva clar. 1728 01:41:20,583 --> 01:41:24,208 ‎Nu există o cale sigură ‎de a aduce cometa pe Pământ 1729 01:41:24,291 --> 01:41:27,000 ‎și de a o exploata pentru profit. ‎Nu se poate! 1730 01:41:27,583 --> 01:41:31,458 ‎Națiuni mondiale, ‎sfidați-i pe Orlean și BASH! 1731 01:41:31,541 --> 01:41:34,458 ‎Lansați acum rachetele voastre de deviere, 1732 01:41:34,541 --> 01:41:36,083 ‎ca să salvați planeta! 1733 01:41:37,541 --> 01:41:43,375 ‎Iar acum, ‎Riley Bina cu un oaspete special. 1734 01:41:44,000 --> 01:41:45,708 ‎I-am uitat numele. Mulțumim. 1735 01:41:48,791 --> 01:41:51,125 ‎EȘTI INCENDIARĂ! ‎TE IUBIM RILEY! 1736 01:41:51,208 --> 01:41:54,000 ‎DAU 5.000$ PE O LOPATĂ! ‎COMETA NE VA LICHEFIA? 1737 01:41:54,083 --> 01:41:56,083 ‎NU PRIVI ÎN SUS, BOU MARXIST! ‎RILEY E O EROINĂ 1738 01:41:56,166 --> 01:41:59,416 ‎MĂ UIT LA RILEY ÎNAINTE SĂ MOR! ‎IUBITA MEA CÂNTĂ MAI BINE 1739 01:41:59,500 --> 01:42:02,041 ‎SUNT SINGURĂ ȘI EXCITATĂ ‎3,99$ USFANS 1740 01:42:02,125 --> 01:42:08,416 ‎Am trăit fără limite ‎Viața ne-a învins 1741 01:42:08,500 --> 01:42:14,416 ‎S-a întors împotriva vieților noastre ‎Împotriva noastră 1742 01:42:16,375 --> 01:42:20,333 ‎Ai răscolit toate amintirile 1743 01:42:20,416 --> 01:42:24,125 ‎Fără să-ți iei nici măcar rămas-bun 1744 01:42:24,208 --> 01:42:30,208 ‎Mândria ta a stins focul ‎Din flăcările noastre 1745 01:42:31,250 --> 01:42:34,750 ‎Și-apoi ajunge o privire 1746 01:42:34,833 --> 01:42:40,458 ‎Îți simt ochii ‎Pironiți pe al meu trup 1747 01:42:40,541 --> 01:42:45,291 ‎Și-apoi inima mea fraieră spune 1748 01:42:45,375 --> 01:42:49,458 ‎Privește în sus 1749 01:42:49,541 --> 01:42:53,166 ‎N-ai unde să te ascunzi 1750 01:42:53,250 --> 01:42:55,083 ‎Iubirea adevărată nu moare 1751 01:42:55,166 --> 01:42:59,916 ‎Te ține strâns ‎Și nu-ți dă drumul niciodată… 1752 01:43:00,000 --> 01:43:03,666 ‎Nu e un spectacol beton al președintei? 1753 01:43:04,750 --> 01:43:06,583 ‎Dacă nu era mama… 1754 01:43:08,291 --> 01:43:10,041 ‎Există trei tipuri de americani. 1755 01:43:11,000 --> 01:43:13,166 ‎Voi, clasa muncitoare. 1756 01:43:13,250 --> 01:43:17,083 ‎Noi, cei tari și bogați, și ei. 1757 01:43:19,583 --> 01:43:21,625 ‎Îmi pare rău, dar avem nevoie de ei. 1758 01:43:22,166 --> 01:43:26,291 ‎Avem nevoie de ei, fiindcă voi ‎ne-ați ridicat ca să ne luptăm cu ei. 1759 01:43:26,375 --> 01:43:28,541 ‎Clasa muncitoare, cea mai de jos. 1760 01:43:28,625 --> 01:43:30,750 ‎- Înțelegeți? ‎- Nu, eu n-am înțeles. 1761 01:43:30,833 --> 01:43:35,000 ‎Înțelegeți? Mă refer la nutriționiști. 1762 01:43:35,541 --> 01:43:37,666 ‎Mă refer la antrenori personali, 1763 01:43:38,500 --> 01:43:40,125 ‎oameni din centre spa, 1764 01:43:40,208 --> 01:43:43,125 ‎dar nu cei de la recepție sau maseuzele, 1765 01:43:43,208 --> 01:43:45,750 ‎ci cei care te conduc pe coridoare. 1766 01:43:45,833 --> 01:43:46,750 ‎Sunt acolo… 1767 01:43:46,833 --> 01:43:49,333 ‎Știu că te-am dezamăgit ‎N-o să neg 1768 01:43:50,541 --> 01:43:53,166 ‎Și pierdem atât de multe chestii ‎Da, care contează 1769 01:43:53,250 --> 01:43:56,541 ‎M-a luat valul nebuniei ‎N-am fost omul de care aveai nevoie 1770 01:43:57,250 --> 01:44:00,500 ‎Pe tine te-a luat valul tristeții ‎Sincer, e numai vina mea… 1771 01:44:01,291 --> 01:44:04,083 ‎- Scăpați de BASH! Când? ‎- Acum! 1772 01:44:04,166 --> 01:44:05,833 ‎Scăpați de BASH! Când? 1773 01:44:07,791 --> 01:44:08,875 ‎Timpul e prețios… 1774 01:44:08,958 --> 01:44:10,541 ‎Nu vom tăcea! 1775 01:44:11,583 --> 01:44:14,958 ‎Ia-mi mâna, iubito ‎N-o să te părăsesc niciodată, Riley 1776 01:44:15,041 --> 01:44:19,375 ‎Fată, ceea ce vrea să spună 1777 01:44:19,458 --> 01:44:23,083 ‎E să-ți scoți capul dintre picioare 1778 01:44:23,166 --> 01:44:29,916 ‎Ascultă-i pe oamenii de știință calificați 1779 01:44:30,000 --> 01:44:33,416 ‎Am dat-o rău în bară ‎Am dat-o în bară de data asta 1780 01:44:33,500 --> 01:44:37,333 ‎E așa aproape ‎Simt deja căldura 1781 01:44:37,416 --> 01:44:41,000 ‎Și poți să te faci ‎Că totul e în regulă 1782 01:44:41,083 --> 01:44:44,791 ‎Dar probabil ‎Se întâmplă în timp real 1783 01:44:44,875 --> 01:44:47,791 ‎Sărbătorește, plângi sau roagă-te 1784 01:44:47,875 --> 01:44:53,166 ‎Orice e nevoie ‎Ca să dregi ce am creat cu toții 1785 01:44:53,250 --> 01:44:58,208 ‎Ziua de mâine s-ar putea să nu mai vină 1786 01:44:58,291 --> 01:45:02,625 ‎Priviți în sus 1787 01:45:02,708 --> 01:45:06,291 ‎Închideți știrile alea de rahat 1788 01:45:06,375 --> 01:45:09,333 ‎Căci o să muriți curând 1789 01:45:13,291 --> 01:45:15,000 ‎Priviți în sus… 1790 01:45:20,583 --> 01:45:23,583 ‎Bună ziua, Adam! ‎Cărui fapt îi datorez plăcerea? 1791 01:45:30,041 --> 01:45:31,041 ‎La ce oră? 1792 01:45:38,791 --> 01:45:41,708 ‎Mulțumesc pentru telefon. 1793 01:45:44,125 --> 01:45:45,125 ‎Da. 1794 01:46:01,583 --> 01:46:02,541 ‎Ce e? 1795 01:46:05,958 --> 01:46:06,958 ‎Ce? 1796 01:46:09,916 --> 01:46:14,708 ‎Orlean și BASH au exclus Rusia, ‎India și China de la drepturile 1797 01:46:15,958 --> 01:46:17,375 ‎asupra minereurilor. 1798 01:46:17,458 --> 01:46:20,916 ‎De-aia au încercat singuri devierea, 1799 01:46:21,000 --> 01:46:25,708 ‎dar… acum vreo 40 de minute, 1800 01:46:26,583 --> 01:46:33,000 ‎a avut loc o explozie uriașă ‎la centrul rus de lansare Baikonur. 1801 01:46:35,458 --> 01:46:37,666 ‎Se pare că misiunea a eșuat. 1802 01:46:42,791 --> 01:46:44,000 ‎Asta a fost? 1803 01:46:47,166 --> 01:46:48,666 ‎Cum adică „asta a fost”? 1804 01:46:52,125 --> 01:46:53,125 ‎Teddy? 1805 01:46:56,458 --> 01:46:57,333 ‎Da? 1806 01:47:03,166 --> 01:47:06,916 ‎Mai e misiunea BASH. ‎Doar asta ne-a mai rămas. 1807 01:47:14,083 --> 01:47:15,083 ‎Futu-i! 1808 01:47:27,291 --> 01:47:30,083 ‎Acești Privitori în Sus 1809 01:47:30,166 --> 01:47:35,875 ‎vor ca milioane de chilieni ‎să traverseze granița. 1810 01:47:36,875 --> 01:47:40,291 ‎Nu priviți în sus! 1811 01:47:43,458 --> 01:47:44,458 ‎MINERIȚI COMETA 1812 01:47:44,541 --> 01:47:46,291 ‎Ce dracu' e aia? 1813 01:47:52,416 --> 01:47:54,583 ‎Ne minte pe față! 1814 01:47:56,125 --> 01:48:02,583 ‎Doamna președintă mi-a scris acum ‎să nu intrăm în panică, e totul în regulă. 1815 01:48:02,666 --> 01:48:04,375 ‎NU PRIVIȚI ÎN SUS 1816 01:48:05,000 --> 01:48:06,000 ‎Hei! 1817 01:48:06,583 --> 01:48:09,250 ‎Mi-ați tăiat fața, țărănoi împuțiți! 1818 01:48:22,041 --> 01:48:24,000 ‎N-am întâlnit nicio mașină de o oră. 1819 01:48:25,958 --> 01:48:28,541 ‎Da. Sunt toți la lansarea BASH. 1820 01:48:31,041 --> 01:48:32,333 ‎Și noi ce facem? 1821 01:48:35,000 --> 01:48:39,416 ‎Ți-am zis. Mergem să cumpărăm alimente. 1822 01:48:48,041 --> 01:48:53,250 ‎The Mills Brothers. O trupă formidabilă, ‎fondată de Duke Ellington. 1823 01:48:55,958 --> 01:49:00,000 ‎Cred că inițial se numeau ‎The Four Kings of Harmony. 1824 01:49:05,750 --> 01:49:07,166 ‎Cântecul e „Till Then”. 1825 01:49:07,250 --> 01:49:11,458 ‎E despre niște soldați care se duc ‎în al Doilea Război Mondial 1826 01:49:11,541 --> 01:49:13,375 ‎și le e dor de casă. 1827 01:49:16,500 --> 01:49:17,708 ‎Ascultă partea asta. 1828 01:49:21,041 --> 01:49:27,041 ‎„Deși trebuie să traversăm oceane ‎și să ne cățărăm pe munți… 1829 01:49:31,625 --> 01:49:34,708 ‎știu că orice câștig are și-o pierdere. 1830 01:49:36,708 --> 01:49:40,708 ‎Roagă-te ca pierderea noastră ‎să fie doar timpul.” 1831 01:49:46,541 --> 01:49:49,083 ‎- Vreau să te întreb ceva. ‎- Ce? 1832 01:49:51,666 --> 01:49:53,666 ‎Dle Mindy, pot fi vulnerabil în mașină? 1833 01:49:53,750 --> 01:49:54,916 ‎Da, te rog. 1834 01:49:57,166 --> 01:49:58,875 ‎N-am mai cunoscut pe cineva ca tine 1835 01:49:58,958 --> 01:50:01,166 ‎și simt că avem o legătură… 1836 01:50:04,333 --> 01:50:06,250 ‎pe care n-am mai simțit-o cu altcineva. 1837 01:50:06,333 --> 01:50:08,375 ‎Și ți-o zic așa, la risc, 1838 01:50:08,458 --> 01:50:10,458 ‎ai vrea să stăm mai mult împreună? 1839 01:50:11,041 --> 01:50:14,958 ‎Poate chiar să ne logodim sau așa ceva? 1840 01:50:16,166 --> 01:50:18,000 ‎Râzi? 1841 01:50:18,875 --> 01:50:20,125 ‎- Nu? ‎- Zâmbesc. 1842 01:50:21,666 --> 01:50:23,541 ‎- Ba da. ‎- Ce frumos! 1843 01:50:23,625 --> 01:50:26,875 ‎- De ce nu? ‎- E foarte frumos. 1844 01:50:37,291 --> 01:50:41,791 ‎Și tu… I-ai citit în ceașca de cafea ‎profesorului Mindy. 1845 01:50:41,875 --> 01:50:43,875 ‎- I-ai arătat algoritmul. ‎- Da. 1846 01:50:43,958 --> 01:50:46,041 ‎L-ai tulburat cu informația aia. 1847 01:50:46,125 --> 01:50:48,916 ‎- Credeam că moare. ‎- Da, e tulburătoare. 1848 01:50:49,625 --> 01:50:51,916 ‎Vreau să știu și eu despre moartea mea. 1849 01:50:54,583 --> 01:50:57,208 ‎Sau nu cred că vreau să știu. ‎Ba da, vreau. 1850 01:50:57,291 --> 01:51:01,541 ‎Vei fi mâncată de un Brontoroc. ‎Nu știm ce înseamnă asta. 1851 01:51:01,625 --> 01:51:03,583 ‎- Un ce? ‎- Un Brontoroc. 1852 01:51:05,625 --> 01:51:07,708 ‎Oameni buni, cerul e senin. 1853 01:51:09,541 --> 01:51:12,833 ‎Suntem gata pentru lansare. 1854 01:51:12,916 --> 01:51:13,958 ‎Doamnă președintă? 1855 01:51:14,041 --> 01:51:18,583 ‎Cetățeni ai planetei Pământ. Acum… 1856 01:51:19,541 --> 01:51:23,250 ‎Ia uite, Kate! Au somon sălbatic. 1857 01:51:23,333 --> 01:51:26,416 ‎Uite ce diferență între ăsta ‎și cel de crescătorie. 1858 01:51:26,500 --> 01:51:29,708 ‎Uite cum arată ăsta… ‎Parcă n-ar fi adevărat, nu? 1859 01:51:30,833 --> 01:51:33,375 ‎De ce nu te duci să iei… 1860 01:51:33,458 --> 01:51:35,958 ‎Cum se numesc cartofii ăia micuți? 1861 01:51:36,041 --> 01:51:37,166 ‎- Cartofi alungiți? ‎- Da. 1862 01:51:37,250 --> 01:51:39,750 ‎- Mor după cartofii alungiți. ‎- Du-te să iei… 1863 01:51:39,833 --> 01:51:41,333 ‎Vrei să spui și tu ceva? 1864 01:51:41,416 --> 01:51:42,708 ‎A fost frumos. Da. 1865 01:51:43,666 --> 01:51:47,791 ‎Ce faceți, oameni buni? Aici Jason Orlean, ‎șeful cabinetului american. 1866 01:51:49,875 --> 01:51:53,458 ‎Am observat că lumea se roagă mult ‎în această perioadă, 1867 01:51:54,291 --> 01:51:55,750 ‎ceea ce e lăudabil, 1868 01:51:55,833 --> 01:52:02,125 ‎dar aș dori să spun o rugăciune ‎și pentru lucruri. 1869 01:52:03,625 --> 01:52:08,916 ‎Există chestii materiale bestiale, ‎apartamente și ceasuri bengoase… 1870 01:52:09,000 --> 01:52:10,833 ‎DEAB-URI GATA DE LANSARE 1871 01:52:10,916 --> 01:52:14,833 ‎…mașini, haine și altele ‎care ar putea dispărea 1872 01:52:14,916 --> 01:52:16,500 ‎și nu vreau să dispară. 1873 01:52:16,583 --> 01:52:18,625 ‎Așa că o să mă rog pentru ele. Amin. 1874 01:52:21,958 --> 01:52:25,291 ‎Doar o ușoară trepidație ‎a acestei mulțimi reduse. 1875 01:52:25,375 --> 01:52:27,000 ‎Îi aud pe unii rugându-se. 1876 01:52:27,083 --> 01:52:29,166 ‎Bine, Anderson, hai după ea! 1877 01:52:29,250 --> 01:52:34,125 ‎Da, dle. Fiți pregătiți! Zece… 1878 01:52:34,208 --> 01:52:41,125 ‎Zece, nouă, opt, șapte, șase, 1879 01:52:41,833 --> 01:52:43,875 ‎cinci, patru… 1880 01:53:02,666 --> 01:53:03,500 ‎Bună! 1881 01:53:04,958 --> 01:53:05,791 ‎Bună! 1882 01:53:16,583 --> 01:53:19,541 ‎Am luat de mâncare. 1883 01:53:28,916 --> 01:53:30,291 ‎Ce-a fost aia? 1884 01:53:30,375 --> 01:53:31,750 ‎Am pierdut DEAB-ul 12. 1885 01:53:32,375 --> 01:53:34,166 ‎AVERTIZARE 1886 01:53:35,208 --> 01:53:36,833 ‎Lansare eșuată pentru DEAB 22. 1887 01:53:37,708 --> 01:53:38,708 ‎Nu-i nimic. 1888 01:53:38,791 --> 01:53:40,541 ‎TELEMETRIE DRONE D.E.A.B. 1889 01:53:40,625 --> 01:53:46,250 ‎Anticipaserăm o marjă de eroare. ‎E totul în regulă. 1890 01:53:46,333 --> 01:53:50,833 ‎Mă gândeam să luăm cina în familie. 1891 01:53:50,916 --> 01:53:52,166 ‎- Salut, tată! ‎- Bună! 1892 01:53:52,250 --> 01:53:54,541 ‎- Salut, băieți! ‎- Salut! 1893 01:54:00,833 --> 01:54:01,750 ‎Ce zici? 1894 01:54:04,166 --> 01:54:05,000 ‎Bine. 1895 01:54:05,916 --> 01:54:07,291 ‎- Mulțumesc. ‎- Da. 1896 01:54:07,791 --> 01:54:10,000 ‎- Ea e Kate. ‎- Bună! 1897 01:54:10,083 --> 01:54:11,916 ‎- Bună, Kate! ‎- Iau eu sacoșele. 1898 01:54:12,000 --> 01:54:13,750 ‎- Încântat! Sunt Yule. ‎- Yule. 1899 01:54:13,833 --> 01:54:15,833 ‎Sunt FirePuma142. Joci jocuri video? 1900 01:54:16,625 --> 01:54:18,125 ‎Mă îndoiesc foarte tare. 1901 01:54:18,208 --> 01:54:19,833 ‎Cine a zis că joc? 1902 01:54:22,083 --> 01:54:23,291 ‎Ți-am luat ăștia. 1903 01:54:25,208 --> 01:54:27,041 ‎Mulțumesc. Drăguț din partea ta. 1904 01:54:33,500 --> 01:54:35,375 ‎Nu știi cât de rău îmi pare. 1905 01:54:37,208 --> 01:54:39,916 ‎- Nespus de rău. ‎- Știu. 1906 01:54:40,750 --> 01:54:43,875 ‎- Mi-a fost dor de tine. ‎- Și mie mi-a fost foarte dor. 1907 01:54:50,875 --> 01:54:53,625 ‎Când ieșeam la facultate, ‎mi-am tras-o cu Aaron Tran. 1908 01:54:57,416 --> 01:54:58,458 ‎Da, așa că… 1909 01:55:09,458 --> 01:55:10,291 ‎Gusta asta. 1910 01:55:12,208 --> 01:55:13,458 ‎Gustă. 1911 01:55:14,541 --> 01:55:15,541 ‎E foarte bună. 1912 01:55:15,625 --> 01:55:16,833 ‎E bună, nu? 1913 01:55:27,708 --> 01:55:29,791 ‎- Salutare! ‎- Salut! 1914 01:55:29,875 --> 01:55:31,750 ‎Am întârziat, dar nu-s cu mâna goală. 1915 01:55:33,875 --> 01:55:38,250 ‎Evan, Marshall, June, ‎el e dr. Oglethorpe. Da? 1916 01:55:52,000 --> 01:55:54,875 ‎Dronele au atins viteza cosmică optimă 1917 01:55:54,958 --> 01:55:59,625 ‎și se apropie de cometa Dibiasky, ‎în modalitatea de agățare. 1918 01:56:15,500 --> 01:56:17,750 ‎Bine. În regulă. 1919 01:56:17,833 --> 01:56:20,833 ‎Le-am pierdut pe opt și 27. ‎S-a defectat controlul lateral. 1920 01:56:21,750 --> 01:56:24,750 ‎Bine, acum, Peter… 1921 01:56:24,833 --> 01:56:28,958 ‎Peter, am pierdut șase drone. ‎O să mai funcționeze? 1922 01:56:29,041 --> 01:56:34,875 ‎Inginerii m-au asigurat ‎că 24 de drone sunt suficiente. 1923 01:56:35,958 --> 01:56:38,958 ‎Câte putem pierde? 1924 01:56:42,083 --> 01:56:43,083 ‎În afară de astea? 1925 01:56:46,625 --> 01:56:50,375 ‎Am fost informați că mai multe drone ‎au explodat la lansare. 1926 01:56:51,291 --> 01:56:53,208 ‎Ți-am păstrat locul din capul mesei. 1927 01:56:54,208 --> 01:56:56,791 ‎Ești mult prea amabil, Randall. Mulțumesc. 1928 01:56:56,875 --> 01:56:57,875 ‎Marele doctor. 1929 01:56:57,958 --> 01:56:59,166 ‎Îți mai torn vin? 1930 01:57:00,291 --> 01:57:02,291 ‎- Noroc! ‎- Noroc! 1931 01:57:02,375 --> 01:57:03,416 ‎- Noroc! ‎- Te iubesc. 1932 01:57:03,500 --> 01:57:05,250 ‎- Și eu. ‎- Mulțumim pentru invitație. 1933 01:57:05,333 --> 01:57:07,291 ‎Eu vă mulțumesc. E special. 1934 01:57:07,375 --> 01:57:08,208 ‎Mulțumesc. 1935 01:57:20,958 --> 01:57:24,166 ‎Începeți separarea simultană ‎prin explozie. 1936 01:57:28,833 --> 01:57:29,708 ‎Mamă. 1937 01:57:39,833 --> 01:57:40,750 ‎Frumos! 1938 01:57:41,333 --> 01:57:43,250 ‎- Mersi. ‎- Da. 1939 01:57:43,333 --> 01:57:48,083 ‎Da, așa e. ‎Și sunt fericită că te-ai întors acasă. 1940 01:57:49,791 --> 01:57:51,416 ‎Dl Mindy a devenit celebru. 1941 01:57:52,250 --> 01:57:55,791 ‎Da, uitasem. Ai dreptate. 1942 01:57:56,708 --> 01:58:00,625 ‎Am fost pe coperțile revistelor. Știu. 1943 01:58:01,375 --> 01:58:03,291 ‎- Arătai grozav. ‎- Hai, loviți. 1944 01:58:08,333 --> 01:58:09,458 ‎- Te iubesc. ‎- Și eu. 1945 01:58:10,875 --> 01:58:11,916 ‎DEFECȚIUNE SISTEM 1946 01:58:12,000 --> 01:58:13,500 ‎Bun. Ne trebuie un raport. 1947 01:58:13,583 --> 01:58:16,166 ‎Un raport complet ‎al dispozitivelor explozive. 1948 01:58:16,250 --> 01:58:19,416 ‎La treabă! Încă aștept raportul complet. 1949 01:58:21,416 --> 01:58:22,458 ‎În regulă. 1950 01:58:23,125 --> 01:58:27,625 ‎Președintele Qi al Chinei zice ‎că încă e întreagă cometa. 1951 01:58:27,708 --> 01:58:29,791 ‎Avem patru rateuri și nicio sincronizare. 1952 01:58:30,625 --> 01:58:31,625 ‎E încă intactă. 1953 01:58:31,708 --> 01:58:32,875 ‎Ce-ai spus? 1954 01:58:33,541 --> 01:58:35,958 ‎Avem patru rateuri și nicio sincronizare. 1955 01:58:36,791 --> 01:58:40,958 ‎Bine. Suntem toți bine. 1956 01:58:41,708 --> 01:58:44,041 ‎Va fi bine. Vă rog să mă scuzați… 1957 01:58:44,875 --> 01:58:46,125 ‎Mă cheamă natura. 1958 01:58:46,208 --> 01:58:49,208 ‎Mă duc o clipă până la toaletă. 1959 01:58:52,666 --> 01:58:57,333 ‎Da, cred că și eu o să mă duc ‎la toaletă o clipă. 1960 01:59:03,583 --> 01:59:05,583 ‎- Să vin… ‎- Nu, mă descurc. 1961 01:59:06,625 --> 01:59:08,125 ‎Doamna președintă? 1962 01:59:08,875 --> 01:59:11,000 ‎Trebuie să știm situația misiunii. 1963 01:59:13,291 --> 01:59:14,750 ‎Se întoarce imediat. 1964 01:59:15,416 --> 01:59:18,041 ‎Îmi bag picioarele! Mă duc la soțul meu. 1965 01:59:21,333 --> 01:59:23,125 ‎Scuze, am o fiică de 20 de ani. 1966 01:59:23,208 --> 01:59:24,625 ‎Mă duc la ea. 1967 01:59:25,291 --> 01:59:26,375 ‎Eu trag un tun pe nas. 1968 01:59:27,791 --> 01:59:28,833 ‎Rahat! 1969 01:59:28,916 --> 01:59:30,625 ‎Vine. Se întoarce. 1970 01:59:37,041 --> 01:59:39,250 ‎Alo? E o navă spațială. 1971 01:59:39,791 --> 01:59:43,916 ‎În caz că ne-am fi înșelat, ‎și e clar că ne-am înșelat. 1972 01:59:44,000 --> 01:59:46,458 ‎Normal că aveți o navă. 1973 01:59:46,541 --> 01:59:48,125 ‎Încap 2.000 de persoane. 1974 01:59:48,208 --> 01:59:51,458 ‎Are camere criogenice de ultimă generație. ‎E setată să găsească 1975 01:59:51,541 --> 01:59:54,666 ‎o planetă asemănătoare cu Pământul, ‎din zona Goldilocks… 1976 01:59:55,458 --> 02:00:00,541 ‎E loc și pentru tine cu încă o persoană. ‎Brie, soția ta, cine vrei. 1977 02:00:02,708 --> 02:00:09,500 ‎Nu e nevoie, dar mulțumesc pentru ofertă. ‎Distracție plăcută cu Jason! 1978 02:00:11,541 --> 02:00:12,500 ‎Cu Jason? 1979 02:00:15,250 --> 02:00:16,375 ‎Drace! 1980 02:00:20,083 --> 02:00:21,083 ‎Se întoarce. 1981 02:00:30,125 --> 02:00:33,041 ‎Sunt recunoscător pentru noaptea ‎când am adormit în curte. 1982 02:00:33,791 --> 02:00:36,166 ‎- M-a trezit un pui de căprioară. ‎- Îmi amintesc. 1983 02:00:36,250 --> 02:00:38,708 ‎- Da. ‎- A fost cea mai frumoasă zi a mea. 1984 02:00:50,166 --> 02:00:51,375 ‎Sunt recunoscătoare… 1985 02:00:58,750 --> 02:01:00,500 ‎că am încercat. 1986 02:01:03,541 --> 02:01:06,000 ‎Mamă, și cât am încercat! 1987 02:01:08,458 --> 02:01:13,791 ‎Nu suntem foarte religioși în casa Mindy, 1988 02:01:13,875 --> 02:01:17,833 ‎dar cred că ar trebui să spunem „amin”, ‎nu-i așa? 1989 02:01:17,916 --> 02:01:19,041 ‎Nu te uita la mine. 1990 02:01:19,875 --> 02:01:23,833 ‎Nu știu cum… Zici „amin” și atât? 1991 02:01:24,541 --> 02:01:25,750 ‎- O fac eu. ‎- Gata? 1992 02:01:26,416 --> 02:01:27,250 ‎Bine. 1993 02:01:38,750 --> 02:01:41,000 ‎Tatăl nostru și Atotputernic Creator, 1994 02:01:44,875 --> 02:01:48,708 ‎îndură-Te de noi în seara asta, ‎în ciuda trufiei noastre. 1995 02:01:50,416 --> 02:01:54,291 ‎Iartă-ne, în ciuda îndoielilor noastre. 1996 02:01:57,625 --> 02:01:59,125 ‎Mai mult decât orice, Doamne, 1997 02:02:01,125 --> 02:02:05,791 ‎Îți cerem ca iubirea Ta să ne aline ‎durerea în aceste vremuri întunecate. 1998 02:02:08,291 --> 02:02:10,500 ‎Să înfruntăm tot ce ne așteaptă… 1999 02:02:12,791 --> 02:02:18,583 ‎întru voința Ta divină, ‎cu curajul și inima deschisă a acceptării. 2000 02:02:21,833 --> 02:02:24,291 ‎- Amin. ‎- Amin. 2001 02:02:25,541 --> 02:02:27,708 ‎Mamă! Le ai cu biserica. 2002 02:02:29,625 --> 02:02:30,750 ‎A fost frumos. 2003 02:02:34,166 --> 02:02:36,125 ‎Cometa rămâne intactă. 2004 02:02:36,208 --> 02:02:42,125 ‎ȘTIRI DE ULTIMĂ ORĂ ‎COMETĂ INTACTĂ: MISIUNEA BASH EȘUEAZĂ 2005 02:02:42,875 --> 02:02:44,000 ‎Niciodată n-am… 2006 02:02:46,750 --> 02:02:50,208 ‎Toată lumea discută ‎despre un singur subiect în seara asta. 2007 02:02:50,791 --> 02:02:52,791 ‎Centre de îngrijire topless. 2008 02:03:03,500 --> 02:03:04,458 ‎Stăm jos. 2009 02:03:06,458 --> 02:03:10,791 ‎Sau… ne-o tragem, 2010 02:03:12,833 --> 02:03:14,666 ‎ne rugăm sau… 2011 02:03:18,791 --> 02:03:22,291 ‎Sincer, aș prefera să beau… 2012 02:03:24,250 --> 02:03:25,916 ‎și să-i bârfesc pe alții. 2013 02:03:32,208 --> 02:03:33,833 ‎N-o să mă ai în viață! 2014 02:03:37,041 --> 02:03:37,958 ‎Atenție! 2015 02:04:30,083 --> 02:04:32,916 ‎O să mai mănânc plăcintă cu mere. ‎E foarte bună. 2016 02:04:33,000 --> 02:04:35,791 ‎E cumpărată, dar nici nu-ți dai seama. 2017 02:04:37,666 --> 02:04:42,208 ‎Dacă pot să fiu cât se poate de sincer, ‎și de ce nu în acest moment, 2018 02:04:43,208 --> 02:04:46,916 ‎eu prefer gustul mâncărurilor cumpărate ‎în locul celor de casă. 2019 02:04:47,666 --> 02:04:48,666 ‎Zi-mi că glumești. 2020 02:04:48,750 --> 02:04:52,166 ‎Nu, nu glumesc. 2021 02:04:53,458 --> 02:04:56,666 ‎Știu ce vrea să zică. ‎E o chestie nostalgică din copilărie. 2022 02:05:31,208 --> 02:05:33,583 ‎Ce poate fi mai bun ‎decât ce e făcut în casă? 2023 02:05:33,666 --> 02:05:37,208 ‎Cafeaua nu pare ‎să fie cumpărată de la magazin. 2024 02:05:37,291 --> 02:05:39,666 ‎Îmi râșnesc singur boabele. Da. 2025 02:05:39,750 --> 02:05:41,375 ‎Da, tata e obsedat de cafea. 2026 02:05:41,458 --> 02:05:43,708 ‎De câte ori faci cafea, o râșnești? 2027 02:05:44,708 --> 02:05:48,666 ‎Când e vorba de cafea, ‎Randall e foarte tipicar. 2028 02:05:48,750 --> 02:05:50,375 ‎Eu sunt așa cu ceaiul. 2029 02:05:53,208 --> 02:05:55,541 ‎Ideea e că, într-adevăr… 2030 02:05:57,625 --> 02:05:59,833 ‎Chiar le aveam pe toate, nu-i așa? 2031 02:06:02,083 --> 02:06:04,500 ‎Dacă ne gândim bine… 2032 02:06:47,541 --> 02:06:51,541 ‎FELICITĂRI! AI TERMINAT DIETA! 2033 02:08:20,250 --> 02:08:25,375 ‎22.740 DE ANI MAI TÂRZIU 2034 02:09:36,750 --> 02:09:39,916 ‎Nivelul oxigenului e mai ridicat ‎decât pe Pământ 2035 02:09:40,000 --> 02:09:41,291 ‎cu nouă la sută. 2036 02:09:41,375 --> 02:09:43,833 ‎S-ar putea să vă simțiți ușor amețiți. 2037 02:09:44,666 --> 02:09:48,166 ‎Iar camerele criogenice au funcționat ‎în proporție de 58%, 2038 02:09:48,250 --> 02:09:50,583 ‎mult mai mult decât anticipaserăm. 2039 02:09:50,666 --> 02:09:53,791 ‎Da, am avut doar 47 de decedați ‎în secțiunea noastră. 2040 02:09:54,666 --> 02:09:59,000 ‎Cred că o să meargă bene. ‎Chiar foarte bine. 2041 02:09:59,083 --> 02:09:59,916 ‎Vai de mine! 2042 02:10:00,875 --> 02:10:04,916 ‎Ce animal frumos! 2043 02:10:05,541 --> 02:10:09,916 ‎Oare alea sunt pene sau solzi… 2044 02:10:12,708 --> 02:10:14,958 ‎- Ce scârbos! ‎- Ce e chestia aia? 2045 02:10:15,666 --> 02:10:18,125 ‎Cred că se numește Brontoroc. 2046 02:10:21,833 --> 02:10:24,125 ‎Aveți grijă să nu-i mângâiați. 2047 02:16:51,125 --> 02:16:54,125 ‎ÎN MEMORIA LUI HAL WILLNER ‎1956-2020 2048 02:17:28,166 --> 02:17:29,166 ‎Drace! 2049 02:17:43,625 --> 02:17:44,666 ‎Mamă? 2050 02:17:47,541 --> 02:17:48,708 ‎Mamă! 2051 02:17:54,208 --> 02:17:55,458 ‎Ce faceți, gașcă? 2052 02:17:56,000 --> 02:17:57,458 ‎Sunt ultimul om de pe Pământ. 2053 02:17:58,750 --> 02:18:00,125 ‎Situația e împuțită rău. 2054 02:18:00,958 --> 02:18:02,666 ‎Să dați like și să vă abonați. 2055 02:18:03,458 --> 02:18:04,375 ‎Mă găsiți aici. 2056 02:18:07,250 --> 02:18:08,208 ‎Mamă! 2057 02:18:08,291 --> 02:18:09,750 ‎Subtitrarea: Aurelia Costache