1 00:01:43,084 --> 00:01:46,959 'Action Man patrol, open fire! 2 00:01:49,542 --> 00:01:52,459 'This is your Commandant speaking. 3 00:01:58,459 --> 00:02:00,917 'Mortar attack, dig in!' 4 00:03:03,459 --> 00:03:05,709 What are you reading? 5 00:03:06,376 --> 00:03:10,334 I was trying to find the answer to a question Christine was asking. 6 00:03:10,459 --> 00:03:13,376 "If the world's round, why is a frozen pond flat?" 7 00:03:21,167 --> 00:03:23,209 It's a good question. 8 00:03:51,417 --> 00:03:52,792 Ah-ha! 9 00:03:52,959 --> 00:03:55,209 "Lake Ontario curves more than 3 degrees 10 00:03:55,334 --> 00:03:58,417 "from its easternmost shore to its westernmost shore." 11 00:03:58,542 --> 00:04:00,542 Frozen water isn't flat. 12 00:04:00,667 --> 00:04:04,251 - Nothing is what it seems. - My cigarettes... 13 00:04:04,376 --> 00:04:06,417 Did you put all the slides together? 14 00:04:07,126 --> 00:04:09,876 No, I put the duplicates in my tray. 15 00:04:25,876 --> 00:04:28,959 'Action Man patrol, fall in. 16 00:04:30,167 --> 00:04:32,834 'Enemy in sight. Range 1,000.' 17 00:04:42,917 --> 00:04:44,376 Oh, shit! 18 00:05:15,126 --> 00:05:17,209 What's the matter? 19 00:05:18,334 --> 00:05:19,792 Nothing. 20 00:05:31,001 --> 00:05:32,001 Dad! Dad! 21 00:08:56,167 --> 00:08:58,209 - Hi! - Hi. 22 00:08:59,084 --> 00:09:01,376 - What are you doing? - Writing to Johnny. 23 00:09:01,501 --> 00:09:03,917 - What did you say? - Oh, it's just a letter. 24 00:09:04,084 --> 00:09:06,251 - How did it go? - Oh, God! 25 00:09:06,376 --> 00:09:08,959 The deeper we get, the more Byzantine it gets. 26 00:09:09,084 --> 00:09:10,542 I'm restoring a fake. 27 00:09:10,667 --> 00:09:12,542 And you can't change your course? 28 00:09:12,667 --> 00:09:14,167 Not enough bread. 29 00:09:14,292 --> 00:09:17,751 The options are: restore the fake or let it sink into the sea. 30 00:09:19,167 --> 00:09:20,501 What did you say? 31 00:09:20,584 --> 00:09:24,542 I said, "Daddy's still hard at work on the windows of St Nicholas, 32 00:09:24,667 --> 00:09:28,834 "our beautiful 16th-century church. He's done incredible stuff. 33 00:09:29,042 --> 00:09:32,459 "I can't tell the difference between his and the originals. 34 00:09:32,584 --> 00:09:36,542 "I'm going to send some slides to you. Maybe you'll know the difference. 35 00:09:36,667 --> 00:09:39,084 "Hope Ellis is being reasonable this term." 36 00:09:39,209 --> 00:09:41,584 That's his group captain or something. 37 00:09:41,709 --> 00:09:44,084 "I'm enclosing money for your gym shoes. 38 00:09:44,209 --> 00:09:46,459 "Buy the ones with the padded soles. 39 00:09:46,584 --> 00:09:49,459 "Ask Matron for those. Be kind to yourself." 40 00:09:49,542 --> 00:09:51,251 Just another boring letter. 41 00:09:51,417 --> 00:09:53,084 God, it's cold. 42 00:09:58,834 --> 00:10:02,084 Oh, dear, I've got something in my eye. 43 00:10:06,376 --> 00:10:07,709 It's all right. 44 00:10:10,959 --> 00:10:13,084 Want me to put something on the end of that? 45 00:10:13,251 --> 00:10:15,501 No. Why don't you send him a card yourself? 46 00:10:16,209 --> 00:10:18,709 It's so cold in here the waiters don't come. 47 00:10:30,667 --> 00:10:32,667 I must take some time off. 48 00:10:36,459 --> 00:10:40,709 - What do you want? - I'll have what I had last night. 49 00:10:51,542 --> 00:10:53,917 - Did you see the bishop this morning? - No. 50 00:10:54,042 --> 00:10:55,751 I'm terribly sorry. 51 00:10:57,417 --> 00:10:58,626 Sorry. 52 00:11:01,542 --> 00:11:05,709 - What? - She's got something in her eye. 53 00:11:07,667 --> 00:11:10,376 I don't know what he's talking about. 54 00:11:10,501 --> 00:11:12,959 I think I'd better go and help them. 55 00:11:14,542 --> 00:11:16,501 Excuse me. 56 00:11:16,584 --> 00:11:19,709 - Perhaps I can show you where it is. - That is kind of you. 57 00:11:20,917 --> 00:11:23,584 Thank you so much. How kind. 58 00:11:42,501 --> 00:11:44,959 I hope you don't think us rude. 59 00:11:45,084 --> 00:11:46,501 Rude? Why? 60 00:11:47,126 --> 00:11:50,376 I mean, staring at you out there. We're frightful starers. 61 00:11:50,501 --> 00:11:53,584 Comes from living in the country. Country people stare more. 62 00:11:53,709 --> 00:11:58,209 - I'm frightfully sorry. - I didn't notice it even if you were. 63 00:11:58,334 --> 00:12:00,667 - Which eye is it? - The left one. 64 00:12:00,792 --> 00:12:02,917 - Let me help. - How can you help? 65 00:12:03,042 --> 00:12:05,126 - I can try. - No. 66 00:12:05,209 --> 00:12:09,334 You nearly put Jocelyn's eye out the last time you tried poking about. 67 00:12:12,417 --> 00:12:13,667 Well, perhaps... 68 00:12:13,876 --> 00:12:16,917 Perhaps I can help, do you think? 69 00:12:17,126 --> 00:12:19,542 That's awfully kind of you. 70 00:12:19,626 --> 00:12:21,751 Oh, dear. Oh... 71 00:12:23,167 --> 00:12:25,959 My sister is blind, you see. 72 00:12:27,626 --> 00:12:29,876 - Oh, I see. - Yes. 73 00:13:12,084 --> 00:13:16,959 That's it. It was a tiny black speck. 74 00:13:17,126 --> 00:13:19,709 - I think I've got it. - Well done. 75 00:13:19,834 --> 00:13:21,501 Thank you very much. 76 00:13:21,584 --> 00:13:24,876 Goodness, you do remind me of my daughter. 77 00:13:25,001 --> 00:13:29,084 - Oh, really? - Only her hair is darker. 78 00:13:29,209 --> 00:13:32,417 Oh, really? Well, here, take your handkerchief. 79 00:13:34,792 --> 00:13:36,542 You're sad. 80 00:13:36,626 --> 00:13:40,542 You're so sad, and there's no need to be. 81 00:13:40,626 --> 00:13:44,084 - My sister's psychic. - She wants you to know... 82 00:13:44,209 --> 00:13:48,584 I've seen her and she wants you to know that she's happy. 83 00:13:48,792 --> 00:13:53,584 I've seen your little girl sitting between you and your husband 84 00:13:53,709 --> 00:13:56,042 and she was laughing. 85 00:13:57,042 --> 00:13:58,376 Yes. 86 00:13:58,501 --> 00:14:01,376 Oh, yes, she's with you. She's with you, my dear. 87 00:14:01,501 --> 00:14:03,667 And she's laughing. 88 00:14:03,792 --> 00:14:06,167 I'm sorry if we stared. 89 00:14:11,876 --> 00:14:15,459 She's wearing a shiny little mac. 90 00:14:16,959 --> 00:14:18,751 Christine... 91 00:14:18,959 --> 00:14:22,792 But she's laughing, she's laughing. She's happy as can be. 92 00:14:37,792 --> 00:14:42,459 Oh, you're very like her. The forehead, the eyes... 93 00:14:46,209 --> 00:14:48,542 - Is that better? - Yes. 94 00:14:48,626 --> 00:14:52,167 - Shall I fetch your husband? - No, no, I'm all right, thank you. 95 00:14:52,292 --> 00:14:54,251 Good. Jolly good. 96 00:14:54,376 --> 00:14:57,042 If you just leave me alone, I'll be fine. 97 00:14:57,167 --> 00:14:58,834 All right, my dear. 98 00:15:03,209 --> 00:15:04,542 Did you...? 99 00:15:07,251 --> 00:15:08,876 Did you really see her? 100 00:15:10,542 --> 00:15:12,042 She was there. 101 00:15:13,084 --> 00:15:15,042 She was there. 102 00:15:29,834 --> 00:15:33,667 I felt you were right. I felt we should. 103 00:16:01,126 --> 00:16:05,126 Oh, I sent your food back to get it warmed. 104 00:16:05,292 --> 00:16:09,584 - The mastic that works is number 3. - Oh, God. I've got to stand up. 105 00:16:48,917 --> 00:16:50,542 I'm sorry. 106 00:17:52,042 --> 00:17:54,084 There's nothing but children here. 107 00:17:54,167 --> 00:17:57,417 - It was the nearest hospital. - I've been playing with them. 108 00:17:57,542 --> 00:17:59,417 - I talked to the doctor... - John? 109 00:17:59,542 --> 00:18:01,167 Christine is still with us. 110 00:18:02,167 --> 00:18:03,542 Christine is dead, Laura. 111 00:18:03,751 --> 00:18:06,751 - Christine is dead. - Of course, of course. I know. 112 00:18:06,876 --> 00:18:10,584 But you know the two ladies in the restaurant? 113 00:18:10,709 --> 00:18:12,709 They were watching us eating. 114 00:18:12,792 --> 00:18:14,751 They kept staring. They told me. 115 00:18:14,876 --> 00:18:18,792 They could see Christine sitting between us. 116 00:18:18,917 --> 00:18:21,376 This is two people who we don't even know! 117 00:18:21,501 --> 00:18:23,542 Listen, listen... 118 00:18:23,751 --> 00:18:27,667 There's one who's blind. She's the one with the second sight. 119 00:18:27,792 --> 00:18:31,542 She's blind and she described to me Christine's red plastic mac. 120 00:18:32,584 --> 00:18:33,626 Laura... 121 00:18:33,834 --> 00:18:36,876 John, listen, I'm perfectly all right. 122 00:18:37,042 --> 00:18:39,834 I haven't felt as good as this in months and months. 123 00:18:39,917 --> 00:18:41,834 I feel really fine. 124 00:18:41,959 --> 00:18:45,126 I don't need pills, I'm not going crazy. 125 00:18:45,209 --> 00:18:46,834 I feel really great. 126 00:18:48,709 --> 00:18:51,292 When did the doctor say you could leave? 127 00:18:51,376 --> 00:18:53,459 Any time. I only fainted. 128 00:18:55,459 --> 00:18:58,667 John, I wish you'd believe me. I really feel fine. 129 00:18:58,792 --> 00:19:02,626 - I really feel good at last. - I believe you. 130 00:19:02,751 --> 00:19:05,209 Seeing is believing. I believe you. 131 00:19:07,334 --> 00:19:08,834 Put your shoes on. 132 00:19:41,792 --> 00:19:44,501 - What did he say? Homicide? - Yes. 133 00:20:15,501 --> 00:20:18,834 I thought this was the place... Isn't this where you were...? 134 00:20:18,959 --> 00:20:20,501 No. 135 00:20:27,167 --> 00:20:29,042 I want to stop at this church. 136 00:20:30,334 --> 00:20:32,417 It's closed. 137 00:20:33,542 --> 00:20:35,542 Why that one? 138 00:20:35,667 --> 00:20:38,959 I just wanted to... I want to say a prayer. 139 00:20:40,792 --> 00:20:42,667 Oh, Laura! 140 00:20:56,042 --> 00:20:59,084 - I don't like this church at all. - Well, I do. 141 00:21:06,959 --> 00:21:09,084 - Do you have any change? - Yep. 142 00:21:10,876 --> 00:21:14,751 - I'm going to light a candle for her. - How much are candles? 143 00:21:14,876 --> 00:21:16,417 Fifty. 144 00:21:16,542 --> 00:21:18,542 I don't have any fifties. 145 00:21:20,084 --> 00:21:22,459 Maybe I'll light six. 146 00:21:32,834 --> 00:21:34,542 Thank you, my love. 147 00:22:16,251 --> 00:22:21,084 ...the Madonna is by Antonio Rizzo in about 1490. 148 00:22:21,209 --> 00:22:25,959 The grille work is also by Rizzo. Note the flowers woven into... 149 00:22:42,876 --> 00:22:44,751 Ah! 150 00:22:49,917 --> 00:22:52,209 - Jesus! - You hypocrite. 151 00:22:53,251 --> 00:22:55,584 The bishop! I'm an hour and a half late. 152 00:23:29,542 --> 00:23:32,376 How are you, John? 153 00:23:32,501 --> 00:23:35,626 Forgive us, it was entirely my fault. Nothing to do with John. 154 00:23:35,709 --> 00:23:40,417 A woman to share your sins with. Laura, you're looking much better. 155 00:23:41,542 --> 00:23:44,542 - I'm really terribly sorry. - Please. 156 00:23:45,834 --> 00:23:47,959 The workmen took me around the church. 157 00:23:48,126 --> 00:23:50,334 You have made some great advances. 158 00:23:50,417 --> 00:23:54,459 I'd like you to look at the mosaics that need to be refired. 159 00:23:54,542 --> 00:23:56,876 I've already been much too long. 160 00:23:57,042 --> 00:23:59,959 Now, when are you both coming to stay with me? 161 00:24:00,167 --> 00:24:02,792 Thursday, if that's all right? 162 00:24:03,001 --> 00:24:05,167 I look forward to it. 163 00:24:06,834 --> 00:24:08,917 I've taken samples from the pilings. 164 00:24:09,084 --> 00:24:11,209 We're in trouble down there, too. 165 00:24:11,334 --> 00:24:13,626 The churches belong to God, 166 00:24:13,792 --> 00:24:16,751 but he doesn't seem to care about them. 167 00:24:19,792 --> 00:24:22,167 Does he have other priorities? 168 00:24:24,084 --> 00:24:26,667 We have stopped listening. 169 00:24:28,292 --> 00:24:30,417 Are you a Christian, Laura? 170 00:24:32,167 --> 00:24:36,542 I don't know. I'm kind to animals and children. 171 00:24:37,959 --> 00:24:41,376 St Nicholas is the patron saint of scholars and children. 172 00:24:41,459 --> 00:24:44,876 An interesting combination, don't you think? 173 00:24:47,584 --> 00:24:50,126 We must talk, John. 174 00:24:50,292 --> 00:24:54,209 - Thursday. I'll have your room ready. - Thank you. 175 00:24:54,334 --> 00:24:56,334 I'll have the mastic samples by then. 176 00:24:56,459 --> 00:24:59,084 The acidity is breaking down all the adhesives. 177 00:24:59,209 --> 00:25:02,834 I look forward to hearing about it. Thursday. 178 00:25:02,959 --> 00:25:04,834 - Ciao. - Bye! 179 00:25:07,751 --> 00:25:11,917 He doesn't give an ecclesiastical fuck about the church. 180 00:25:12,084 --> 00:25:15,834 - Why did he ask if I was Christian? - Because you kissed his ring. 181 00:25:15,959 --> 00:25:18,501 What in God's name made you do that? 182 00:25:28,209 --> 00:25:29,626 No, seriously. 183 00:25:29,751 --> 00:25:31,292 You know? 184 00:25:32,542 --> 00:25:35,167 Your bishop really makes me feel quite uneasy. 185 00:25:35,292 --> 00:25:37,876 He probably makes God feel less than immaculate. 186 00:25:38,042 --> 00:25:40,626 No, no. I don't mean that. 187 00:26:02,292 --> 00:26:05,417 I'm going to get down to some work tomorrow. 188 00:26:05,542 --> 00:26:07,917 Enough of this idling around. 189 00:26:09,667 --> 00:26:11,126 What? 190 00:26:16,542 --> 00:26:19,542 Are you sure we don't have to book at this place tonight? 191 00:26:19,667 --> 00:26:22,917 I don't want that same performance as happened last time. 192 00:26:23,126 --> 00:26:25,709 - What place? - Oh, John! 193 00:26:25,834 --> 00:26:28,917 The place we're going to be eating at. 194 00:26:29,084 --> 00:26:31,376 Yeah, I'm sure. 195 00:26:31,501 --> 00:26:34,626 Where's my Neutrogena? OK. 196 00:26:44,084 --> 00:26:45,917 You'll have to read this. 197 00:26:57,001 --> 00:26:58,709 What are you doing? 198 00:26:59,876 --> 00:27:03,084 - I can't hear what you're saying. - I'm shouting! 199 00:27:03,167 --> 00:27:06,292 - I still can't hear. - What are you doing? 200 00:27:06,417 --> 00:27:09,084 I'm having a bath. 201 00:27:09,209 --> 00:27:11,084 You heard me that time. 202 00:27:53,417 --> 00:27:56,334 Those lumps are coming back on the side of your waist? 203 00:28:00,126 --> 00:28:01,542 See? 204 00:28:14,584 --> 00:28:18,001 I weigh 85 kilos, which is 190 pounds. 205 00:28:22,959 --> 00:28:26,084 - You OK? - Yes, I'm OK. 206 00:28:52,917 --> 00:28:54,501 Come in. 207 00:29:14,959 --> 00:29:17,959 Isn't it a miracle I didn't hurt myself when I fainted today? 208 00:29:18,084 --> 00:29:22,459 The unconscious body reacts faster than the mind ever can. 209 00:29:23,917 --> 00:29:25,459 Perhaps. 210 00:29:26,792 --> 00:29:29,292 You've got toothpaste all over your mouth. 211 00:29:35,167 --> 00:29:36,584 Eat it off. 212 00:29:42,417 --> 00:29:44,501 I can't get it off. 213 00:29:53,292 --> 00:29:54,751 This. 214 00:34:16,334 --> 00:34:19,084 That was a long time before we came back. 215 00:34:19,167 --> 00:34:21,292 No, it wasn't. 216 00:34:21,834 --> 00:34:23,876 - Yes, it was. - It wasn't. 217 00:34:24,001 --> 00:34:26,209 - Was it? - Mm-hm. 218 00:34:30,334 --> 00:34:33,001 You will be eating here tonight, I hope? 219 00:34:33,126 --> 00:34:35,959 No, thank you. We're going to eat out tonight. 220 00:35:05,792 --> 00:35:07,584 Hey. 221 00:35:07,709 --> 00:35:10,292 Come here. I think I've found the way. 222 00:35:10,417 --> 00:35:12,792 We've been over this bridge already. 223 00:35:15,084 --> 00:35:17,626 Well, I never mind being lost in Venice. 224 00:35:20,417 --> 00:35:24,126 Down here. We take the second left... 225 00:35:24,251 --> 00:35:26,084 - Oh, yeah? - Yeah. 226 00:35:28,459 --> 00:35:30,542 A nice dark little alley. 227 00:35:34,292 --> 00:35:37,001 - Yes, this is it. - It isn't. 228 00:35:37,209 --> 00:35:39,959 - Yes, it is. - It isn't, John. 229 00:35:40,126 --> 00:35:42,959 - Come on. - Oh, it isn't. 230 00:35:59,001 --> 00:36:01,584 Oh, rats! 231 00:36:01,709 --> 00:36:03,709 I'm getting out of here. 232 00:36:07,417 --> 00:36:09,417 I know this place. 233 00:36:21,876 --> 00:36:23,792 This is it. It's the Ponte Giretto. 234 00:36:24,876 --> 00:36:27,001 - What? - It's this one. 235 00:36:27,209 --> 00:36:28,251 No, I... 236 00:36:42,959 --> 00:36:44,417 What's that, John? 237 00:36:45,751 --> 00:36:49,292 It's OK, I've found the real world. It's down here. Come on. 238 00:36:56,917 --> 00:37:00,917 - What on earth was that? - It was a cat or a rat. 239 00:37:01,001 --> 00:37:04,126 - Maybe it was something... - What, a rat? 240 00:37:13,084 --> 00:37:16,584 This was just around the corner from where we were. 241 00:37:16,709 --> 00:37:18,584 I know where we are now. 242 00:38:45,084 --> 00:38:46,251 Hello. 243 00:38:47,126 --> 00:38:48,959 - Hello. - Hello! 244 00:38:49,084 --> 00:38:52,542 How extraordinary to see you. Oh, it's Mrs Baxter. 245 00:38:52,626 --> 00:38:56,417 - Yes, I know. - My husband's restoring this church. 246 00:39:07,959 --> 00:39:11,959 Yes, I do. I remember her hair. 247 00:39:12,126 --> 00:39:14,251 Light hair and silky soft. 248 00:39:14,334 --> 00:39:16,584 She tossed it as she laughed. 249 00:39:17,626 --> 00:39:20,917 - Did she die suddenly? - Heather, you have no right to... 250 00:39:21,084 --> 00:39:24,209 No, I really wouldn't mind talking about it, actually. 251 00:39:24,376 --> 00:39:26,584 I'll get my coat. Would you mind waiting? 252 00:39:26,709 --> 00:39:28,584 I won't be a second, all right? 253 00:39:28,709 --> 00:39:29,876 Thank you. 254 00:40:02,417 --> 00:40:04,292 Sunday afternoon. 255 00:40:05,626 --> 00:40:07,459 We'd just finished lunch. 256 00:40:08,626 --> 00:40:11,001 Oh, I used to smoke then. 257 00:40:11,209 --> 00:40:13,292 And I remember I had this cigarette. 258 00:40:16,167 --> 00:40:18,084 You know something strange? 259 00:40:18,209 --> 00:40:21,792 John just suddenly got up and rushed down to the pond, 260 00:40:21,917 --> 00:40:24,834 almost as if he knew something was going to happen. 261 00:40:24,959 --> 00:40:28,667 Well, it was too late, but it was strange. 262 00:40:28,834 --> 00:40:31,376 - Yes, of course. - What? 263 00:40:31,459 --> 00:40:34,584 Of course. He has the gift. 264 00:40:34,667 --> 00:40:39,376 That's why the child was trying to talk to him. He has the gift. 265 00:40:39,501 --> 00:40:43,126 Even if he doesn't know it, even if he's resisting it. 266 00:40:44,334 --> 00:40:46,626 It's a curse as well as a gift. 267 00:40:54,959 --> 00:40:56,417 It's off centre. 268 00:41:06,917 --> 00:41:11,334 You can't... ever contact people, can you? 269 00:41:12,167 --> 00:41:14,959 We're often asked. She's quite famous round Elgin. 270 00:41:16,001 --> 00:41:18,626 They want a lot of mumbo-jumbo about ectoplasm 271 00:41:18,751 --> 00:41:20,626 and holding hands. 272 00:41:20,751 --> 00:41:24,209 Second sight is a gift from the good Lord who sees all things. 273 00:41:24,334 --> 00:41:27,209 It's impertinent to call his creatures back from rest 274 00:41:27,334 --> 00:41:29,209 for our entertainment. 275 00:41:30,334 --> 00:41:32,792 It wouldn't be for my entertainment. 276 00:41:34,251 --> 00:41:37,126 Would you come for tea when your husband's finished? 277 00:41:37,251 --> 00:41:39,001 Just for a little while? 278 00:41:41,626 --> 00:41:45,084 Yes, I'd like that. Thank you very much. Is that all right? 279 00:41:46,667 --> 00:41:49,167 I make no promises. 280 00:41:49,292 --> 00:41:50,334 No. 281 00:41:53,542 --> 00:41:55,751 - It's ridiculous. - They want to meet you. 282 00:41:55,876 --> 00:41:59,667 I'm not getting involved with two neurotic old women in mumbo-jumbo. 283 00:42:00,209 --> 00:42:02,834 I've been trying very hard to hang on to myself, 284 00:42:02,959 --> 00:42:07,667 to forget about what happened, to get rid of this emptiness. 285 00:42:07,834 --> 00:42:10,626 It's been with me like some pain, and finally... 286 00:42:10,751 --> 00:42:14,251 Finally through these two women I've discovered how. 287 00:42:14,376 --> 00:42:17,959 They disapprove of mumbo-jumbo, too. They used that very word. 288 00:42:18,126 --> 00:42:21,834 - Of course they do. - They just want to help, that's all. 289 00:42:21,959 --> 00:42:25,709 - Laura, do you not see...? - She's going to try and reach her. 290 00:42:38,626 --> 00:42:41,542 OK, Laura, that's enough. Now, listen to me. 291 00:42:41,626 --> 00:42:43,584 I've listened to you. 292 00:42:43,667 --> 00:42:46,792 You said let the children play where they want to. 293 00:42:46,917 --> 00:42:50,959 - You let her go near that pond. - Thanks for the memories, Laura. 294 00:42:51,126 --> 00:42:54,209 You said you'd give your life in exchange for hers. 295 00:42:54,334 --> 00:42:55,876 Well, you can't do that. 296 00:42:56,001 --> 00:42:59,001 - Jesus H Christ! - John. 297 00:42:59,167 --> 00:43:01,792 She's trying to get in touch with us. 298 00:43:03,167 --> 00:43:04,917 Maybe to forgive. 299 00:43:05,126 --> 00:43:06,417 OK, go on. 300 00:43:06,542 --> 00:43:09,792 Go on to your crazy women. They can have their victim. Go on. 301 00:43:28,417 --> 00:43:30,917 Here, drink this. Whisky. 302 00:43:31,084 --> 00:43:33,251 Thank you. I don't really need it. 303 00:43:33,376 --> 00:43:35,501 You may, child, you may. 304 00:43:35,584 --> 00:43:38,001 I'll be back in a jiffy. 305 00:43:38,167 --> 00:43:40,251 Here you are. 306 00:43:44,001 --> 00:43:47,542 - Where are you? - Me? Oh, I'm here. 307 00:43:49,292 --> 00:43:51,709 Oh, the children. 308 00:43:52,376 --> 00:43:55,334 - Who are you looking at? - Um... 309 00:43:56,584 --> 00:44:00,667 There's a boy here with rolled-up shirt sleeves. 310 00:44:00,751 --> 00:44:03,834 - Difficult to tell how old he is. - Yes, that's Anthony. 311 00:44:03,959 --> 00:44:07,584 And then there's Charles next to him in his uniform. 312 00:44:07,709 --> 00:44:10,751 - And then the three girls. - Mm-hm, yes. 313 00:44:10,876 --> 00:44:13,667 - And then there's Angus. - What, this little bust? 314 00:44:14,292 --> 00:44:15,834 Yes. 315 00:44:16,001 --> 00:44:17,459 Oh, that's lovely. 316 00:44:18,459 --> 00:44:21,626 Yes, he was a gentle child. 317 00:44:27,667 --> 00:44:30,751 Oh, you haven't touched your drink. 318 00:44:30,876 --> 00:44:32,084 Er, no. 319 00:44:32,209 --> 00:44:34,001 Was that Angus? 320 00:44:36,167 --> 00:44:39,459 I was just looking at the pictures of your family. 321 00:44:39,584 --> 00:44:41,167 They're wonderful. 322 00:44:41,292 --> 00:44:44,501 It jars you, losing one like that. But I had two more. 323 00:44:45,584 --> 00:44:47,292 So can you, I daresay. 324 00:44:50,042 --> 00:44:52,334 Nothing can take the place of the one that's gone. 325 00:44:54,251 --> 00:44:55,709 Now, then. 326 00:45:01,584 --> 00:45:02,751 It's all right. 327 00:45:04,251 --> 00:45:06,126 It's all right! 328 00:45:36,459 --> 00:45:38,084 Are your legs crossed? 329 00:45:39,542 --> 00:45:40,959 Yes. 330 00:46:01,084 --> 00:46:02,584 Switch the light out. 331 00:47:13,251 --> 00:47:14,251 Yes. 332 00:47:24,251 --> 00:47:26,167 Yes! Yes! 333 00:47:27,667 --> 00:47:28,792 Yes! 334 00:47:28,917 --> 00:47:31,292 Yes! Yes! 335 00:47:32,292 --> 00:47:33,459 Yes! 336 00:47:35,959 --> 00:47:38,042 English. 337 00:47:41,584 --> 00:47:43,334 John! Yes! 338 00:47:45,126 --> 00:47:47,292 English. 339 00:47:47,417 --> 00:47:50,292 John! Yes! Yes! 340 00:47:51,292 --> 00:47:52,376 English. 341 00:47:57,501 --> 00:47:59,459 English. 342 00:47:59,584 --> 00:48:01,626 Yes! Oh! 343 00:48:15,209 --> 00:48:16,876 - Oh! - Here. 344 00:48:17,001 --> 00:48:20,626 What did she say? What did she say? 345 00:48:20,792 --> 00:48:23,292 What did she say? 346 00:48:23,376 --> 00:48:26,334 What did she say? What did she say? 347 00:48:26,417 --> 00:48:30,001 Oh, what did she say? What did she say? 348 00:48:30,209 --> 00:48:31,292 What did she say? 349 00:49:13,709 --> 00:49:15,417 I got scared for you. 350 00:49:16,584 --> 00:49:18,959 I told you it was all right. 351 00:49:22,001 --> 00:49:23,751 Those two sisters... 352 00:49:25,709 --> 00:49:29,376 - How much have you been drinking? - You got scared for me, eh? 353 00:49:41,542 --> 00:49:44,209 - God, you're not going to be sick? - Screw them! 354 00:49:44,917 --> 00:49:49,334 - You're just not listening. - I am not going to be sick! 355 00:49:49,459 --> 00:49:54,084 Listen, Heather, the blind one, she is really psychic. 356 00:49:54,209 --> 00:49:55,917 She has second sight. 357 00:49:56,001 --> 00:49:59,209 I mean, you'd understand completely if you'd... 358 00:49:59,334 --> 00:50:01,334 Today when I was there, she... 359 00:50:01,459 --> 00:50:05,084 She went into the most incredible trance. Really... 360 00:50:05,209 --> 00:50:07,667 - Concentrate. - Now, John? 361 00:50:07,792 --> 00:50:09,126 Yes? 362 00:50:10,251 --> 00:50:15,126 She said that your life is in danger while you're in Venice. 363 00:50:15,251 --> 00:50:18,709 - She kept on and on saying it. - I am going to be sick. 364 00:50:49,834 --> 00:50:53,209 I wouldn't go in there for a couple of minutes if I were you. 365 00:50:56,126 --> 00:50:58,209 I haven't thrown up for ten years. 366 00:51:00,959 --> 00:51:02,292 John? 367 00:51:04,917 --> 00:51:07,126 I really think we have to leave Venice. 368 00:51:07,251 --> 00:51:09,834 It was a warning. It was Christine. 369 00:51:09,917 --> 00:51:11,917 She was trying to warn us. 370 00:51:12,001 --> 00:51:14,167 How can I...? We must leave, John. 371 00:51:16,417 --> 00:51:19,542 Do you hear what I say? It was Christine, our daughter. 372 00:51:20,209 --> 00:51:22,501 My daughter is dead, Laura. 373 00:51:22,584 --> 00:51:24,126 She does not come peeping 374 00:51:24,251 --> 00:51:27,292 with messages back from behind the fucking grave! 375 00:51:27,417 --> 00:51:29,501 Christine is dead. She is dead. 376 00:51:29,584 --> 00:51:31,417 Dead, dead, dead, dead, dead! 377 00:51:49,001 --> 00:51:50,834 You must think I'm ill, then. 378 00:51:50,959 --> 00:51:51,959 Yes. 379 00:51:59,667 --> 00:52:04,292 If I'm ill, I should be seeing Dr Jameson. 380 00:52:04,417 --> 00:52:06,209 Yep. 381 00:52:07,001 --> 00:52:09,334 Maybe I am. 382 00:52:09,417 --> 00:52:12,292 Maybe I left England too soon or something. 383 00:52:17,626 --> 00:52:21,751 Maybe... Maybe those women were influencing me. 384 00:52:23,376 --> 00:52:26,917 Maybe I shouldn't see them again. That's what you want, isn't it? 385 00:52:27,709 --> 00:52:29,001 Yep. 386 00:52:32,959 --> 00:52:35,376 Maybe I should start taking my pills again. 387 00:52:35,459 --> 00:52:37,334 They're on the desk right there. 388 00:52:41,959 --> 00:52:43,584 Here. 389 00:52:44,167 --> 00:52:45,626 Here. 390 00:52:57,167 --> 00:52:58,917 Now... 391 00:52:59,084 --> 00:53:03,459 You could get about a couple of weeks or so off, couldn't you? 392 00:53:04,126 --> 00:53:05,501 Yeah. 393 00:53:05,584 --> 00:53:07,084 Could you? 394 00:53:08,334 --> 00:53:09,709 Yes. 395 00:53:15,959 --> 00:53:18,084 Do you really think you could, John? 396 00:53:26,126 --> 00:53:27,917 All right, Laura. 397 00:53:30,292 --> 00:53:31,709 All right. 398 00:53:59,126 --> 00:54:00,834 - Hello. - Hello. 399 00:54:00,959 --> 00:54:03,417 Jesus! Who on earth is it? 400 00:54:03,542 --> 00:54:06,001 - Hello? - Hello. 401 00:54:06,167 --> 00:54:08,334 What's the time, for God's sake? 402 00:54:08,459 --> 00:54:09,959 Operator? 403 00:54:10,084 --> 00:54:12,501 - Operator? - What's the time? 404 00:54:12,584 --> 00:54:13,626 Operator! 405 00:54:14,626 --> 00:54:16,251 Hello! 406 00:54:16,376 --> 00:54:19,834 Operator, where is this call coming from? 407 00:54:20,042 --> 00:54:21,584 Hello? 408 00:54:23,126 --> 00:54:24,501 Hello! 409 00:54:24,626 --> 00:54:25,751 Where in England? 410 00:54:25,876 --> 00:54:30,209 - Oh, hello. Is that Mr Baxter? - John Baxter, yes. 411 00:54:30,334 --> 00:54:33,417 Oh, good. Look, this is Anthony Babbage here. 412 00:54:33,542 --> 00:54:36,167 - Yes? - Headmaster, Porton School. 413 00:54:36,251 --> 00:54:38,084 Yes, that's right. 414 00:54:38,209 --> 00:54:42,292 I'm awfully sorry to get you so late at night, but... 415 00:54:42,417 --> 00:54:44,751 What time is it with you out there? 416 00:54:44,876 --> 00:54:46,417 Oh, I see. 417 00:54:46,542 --> 00:54:50,084 We got your telephone number from your London people, you see. 418 00:54:50,917 --> 00:54:55,376 Yes, well, the fact of the matter is there's been a bit of an accident. 419 00:54:55,959 --> 00:54:57,834 It's your son, Johnny. 420 00:54:57,959 --> 00:55:01,542 He's been to the san and he's in very capable hands, 421 00:55:01,626 --> 00:55:04,584 but Matron thinks that just possibly... 422 00:55:04,709 --> 00:55:07,584 Hello, Mr Baxter? It's Mandy Babbage here. 423 00:55:07,709 --> 00:55:09,376 Yes, poor little Johnny. 424 00:55:09,501 --> 00:55:11,584 It was an accident during fire practice. 425 00:55:11,709 --> 00:55:15,251 There's nothing to worry about but we did think you ought to know. 426 00:55:15,376 --> 00:55:17,126 Good. Yeah. 427 00:55:18,876 --> 00:55:20,126 Mm-hm. 428 00:55:21,459 --> 00:55:23,501 Tell them I'm catching the next plane home. 429 00:55:24,376 --> 00:55:25,959 What was that? 430 00:55:26,709 --> 00:55:29,501 My wife will be there this morning. 431 00:55:29,584 --> 00:55:32,792 Yes, well, that's very kind of you, Mrs Babbage. 432 00:55:32,917 --> 00:55:34,209 Thank you. 433 00:55:34,334 --> 00:55:35,959 Yes, good night. 434 00:55:36,126 --> 00:55:37,834 Good morning. 435 00:55:37,959 --> 00:55:39,001 Bye. 436 00:55:40,917 --> 00:55:44,292 This is what they meant, John, about leaving Venice. 437 00:55:45,584 --> 00:55:47,667 This is it. This is what they meant. 438 00:55:49,001 --> 00:55:50,084 You see? 439 00:55:57,792 --> 00:56:00,751 Will you get me Alitalia, please? 440 00:56:00,876 --> 00:56:04,584 Well, get me the airport, then. What time do they open? 441 00:56:05,751 --> 00:56:08,667 Oh, Christ! Thank you. Yes, good night. 442 00:56:09,626 --> 00:56:13,376 Darling, she said that she's sure that he'll be OK. 443 00:56:32,501 --> 00:56:34,584 A charter flight. We got the last seat. 444 00:56:34,667 --> 00:56:37,126 Oh, fantastic! 445 00:56:37,251 --> 00:56:40,084 He's just finding out where they go from. 446 00:56:40,209 --> 00:56:43,876 Don't forget to ask the bishop what we talked about last night, 447 00:56:44,001 --> 00:56:45,709 about staying over in England. 448 00:56:45,834 --> 00:56:48,792 - Oh, yeah. Three weeks? - Whatever you can do. 449 00:56:48,917 --> 00:56:51,792 I really feel I need time in England away from Venice. 450 00:56:51,917 --> 00:56:54,667 - I'll tell him today. - You can't come with me now? 451 00:56:56,709 --> 00:56:59,667 You call me tonight and I'll get away by the weekend. 452 00:57:07,584 --> 00:57:08,792 10 minutes. 453 00:57:14,542 --> 00:57:18,501 The boat leaves in ten minutes from Riva Schiavoni. 454 00:57:22,584 --> 00:57:26,126 Mr Baxter? You are coming back? We are closing. 455 00:57:26,251 --> 00:57:29,626 I'll collect everything this morning. 456 00:57:51,292 --> 00:57:54,209 Give Johnny my love. Hold tight. 457 00:58:05,584 --> 00:58:07,501 I'll call you tonight, OK? 458 00:59:49,209 --> 00:59:51,542 - Hello, John. - Morning. 459 00:59:54,792 --> 00:59:56,251 Morning. 460 00:59:59,084 --> 01:00:03,792 I'm sorry, but this church means a great deal to him. 461 01:00:03,959 --> 01:00:06,542 You have all worked so hard. 462 01:00:06,626 --> 01:00:09,959 - Are those the mosaics? - Yes, they arrived this morning. 463 01:00:13,001 --> 01:00:14,751 Is something the matter? 464 01:00:16,584 --> 01:00:18,959 Our son had an accident and... 465 01:00:19,126 --> 01:00:22,834 Laura flew to London to see him at four o'clock this morning. 466 01:00:22,959 --> 01:00:26,292 - I will pray for you. - Oh, he'll be OK. 467 01:00:27,917 --> 01:00:30,209 Laura's had some complications since... 468 01:00:31,209 --> 01:00:32,667 ...Christine... 469 01:00:32,792 --> 01:00:35,001 You should have gone with her. 470 01:00:37,501 --> 01:00:40,126 - Can I see the mosaics? - Of course. 471 01:00:49,584 --> 01:00:51,209 They're marvellous. 472 01:00:51,292 --> 01:00:54,626 The firm has worked for my family for over 200 years. 473 01:00:54,751 --> 01:00:57,834 - Will they be able to match those? - Sure. 474 01:01:01,376 --> 01:01:02,751 May I compare them? 475 01:01:52,876 --> 01:01:55,251 Lower me down. 476 01:05:15,751 --> 01:05:18,084 Would you like to sit for a few moments? 477 01:05:19,167 --> 01:05:21,834 No, I'm going to walk for a bit. 478 01:05:22,876 --> 01:05:25,959 - May I walk with you? - Please. 479 01:05:30,209 --> 01:05:34,584 - My father was killed in a fall. - Yes? 480 01:05:34,667 --> 01:05:36,209 Yes. 481 01:05:37,501 --> 01:05:39,584 It's unbelievable. 482 01:05:39,709 --> 01:05:41,417 What? 483 01:05:41,542 --> 01:05:46,667 My wife was warned that I was in danger. 484 01:05:46,792 --> 01:05:48,376 Warned? 485 01:05:50,292 --> 01:05:51,667 It was... 486 01:05:52,959 --> 01:05:54,584 It was like a... 487 01:05:56,876 --> 01:05:59,209 It was a kind of prophecy. 488 01:06:02,626 --> 01:06:05,167 I wish I didn't have to believe in prophecy. 489 01:06:07,292 --> 01:06:10,334 I do, but I wish I didn't have to. 490 01:06:47,584 --> 01:06:50,209 I hope it's not another murder. 491 01:07:00,751 --> 01:07:02,251 We should go. 492 01:08:40,084 --> 01:08:43,251 The bishop's driver will come by and pick up my things. 493 01:08:44,626 --> 01:08:46,167 Thank you. 494 01:09:40,001 --> 01:09:41,459 Laura! 495 01:09:49,584 --> 01:09:50,751 Laura! 496 01:10:38,376 --> 01:10:41,542 Where is the manager? 497 01:11:00,042 --> 01:11:02,001 Ah, Signor Alexander. Has Mrs...? 498 01:11:02,167 --> 01:11:05,626 Signor Baxter. I thought you'd... 499 01:11:05,751 --> 01:11:09,751 The end of the season, you understand. It's my holiday. 500 01:11:09,959 --> 01:11:12,709 Has Mrs Baxter come back here? 501 01:11:12,834 --> 01:11:14,334 My wife, yes. 502 01:11:14,459 --> 01:11:17,167 - Has she come back here? - Come back? 503 01:11:17,251 --> 01:11:19,376 - But she left this morning. - No, no, no. 504 01:11:19,501 --> 01:11:22,292 I just saw her on the Grand Canal. Has she...? 505 01:11:22,417 --> 01:11:26,751 - Has she come back here? - She missed the plane? 506 01:11:26,876 --> 01:11:30,417 No, I'm just asking if my wife has come back here. 507 01:11:30,542 --> 01:11:33,126 No, signore. We are closed. 508 01:11:34,126 --> 01:11:35,584 We are closed. 509 01:11:40,792 --> 01:11:42,709 Momi! 510 01:12:04,334 --> 01:12:06,542 - Did my luggage get away all right? - Yes. 511 01:12:06,626 --> 01:12:08,584 - You didn't see my wife, did you? No. 512 01:14:37,834 --> 01:14:38,876 Hello. 513 01:14:42,334 --> 01:14:44,209 Sit down, Mr Baxter. 514 01:14:46,251 --> 01:14:51,167 This is your wife, and these are the sketches. 515 01:14:51,292 --> 01:14:55,001 - How are they? - I guess you'd recognise them. 516 01:14:59,167 --> 01:15:02,917 Age makes women grow to look more like each other. 517 01:15:03,584 --> 01:15:05,334 Don't you find that? 518 01:15:06,542 --> 01:15:10,584 Old men decay and each becomes quite distinct. 519 01:15:11,709 --> 01:15:14,792 Women seem to converge, eh? 520 01:15:16,209 --> 01:15:18,084 I hadn't thought about it. 521 01:15:20,417 --> 01:15:25,792 The skill of the police artist is to make the living appear dead. 522 01:15:31,292 --> 01:15:34,376 You are no longer staying at the Europa? 523 01:15:35,459 --> 01:15:38,376 No. No, it closed for the winter this morning. 524 01:15:39,667 --> 01:15:43,209 Now, tell me what happened, from the beginning. 525 01:15:43,917 --> 01:15:47,167 My wife met these two women 526 01:15:47,292 --> 01:15:50,209 a couple of days ago and... 527 01:15:50,292 --> 01:15:52,667 One of them, the blind one, 528 01:15:52,792 --> 01:15:55,751 claimed to have seen Christine, our dead daughter. 529 01:15:56,667 --> 01:16:00,126 She said Christine was happy. 530 01:16:00,292 --> 01:16:02,459 My wife collapsed. 531 01:16:02,584 --> 01:16:04,709 When she came round, she was changed. 532 01:16:04,792 --> 01:16:08,709 She was happy. She had come to terms with the death. 533 01:16:11,542 --> 01:16:14,667 She... She was her whole self again. 534 01:16:14,834 --> 01:16:16,334 Did you have a row? 535 01:16:16,834 --> 01:16:20,251 A row? No. Well, yes. 536 01:16:22,042 --> 01:16:25,376 I was only trying to protect her. It was... 537 01:16:25,501 --> 01:16:27,334 It didn't make any difference, 538 01:16:27,459 --> 01:16:30,001 because she went to see the women anyway. 539 01:16:30,209 --> 01:16:33,959 And when she came back, 540 01:16:34,084 --> 01:16:36,376 last night, 541 01:16:36,501 --> 01:16:40,542 when we went to bed, there was a call from England. 542 01:16:40,667 --> 01:16:44,709 Our son goes to school in England and the school phoned to say 543 01:16:44,917 --> 01:16:46,959 that he had an accident. 544 01:16:47,167 --> 01:16:49,542 My wife said that she had been warned. 545 01:16:49,626 --> 01:16:53,417 So I put her on the first plane to England this morning. 546 01:16:53,542 --> 01:16:55,876 And I saw her go. 547 01:16:56,001 --> 01:16:59,167 I mean, I put her on the boat. I saw her leave at 8.30. 548 01:17:00,834 --> 01:17:03,626 Have you called the airport? 549 01:17:03,834 --> 01:17:06,542 Yes. The plane was full. That's all I know. 550 01:17:11,292 --> 01:17:12,876 Please go on. 551 01:17:14,292 --> 01:17:20,167 Then I saw her. Between 10.30 and 11.00 on a boat. 552 01:17:20,292 --> 01:17:21,792 I was on a Vaporetto. 553 01:17:21,876 --> 01:17:25,209 She's here in Venice with those two women. 554 01:17:27,751 --> 01:17:30,792 What is it, Mr Baxter? 555 01:17:32,292 --> 01:17:34,251 I do not understand. 556 01:17:35,001 --> 01:17:39,584 If she's in Venice, surely she will get in touch with you. 557 01:17:41,334 --> 01:17:42,834 If she can. 558 01:17:45,459 --> 01:17:47,584 What is it you fear? 559 01:17:56,709 --> 01:17:59,459 The killer on the loose, the murderer. 560 01:18:02,834 --> 01:18:04,917 My wife is not a well woman. 561 01:18:08,042 --> 01:18:09,542 Yes. 562 01:18:10,959 --> 01:18:13,042 Yes, of course. 563 01:18:15,542 --> 01:18:18,626 I just thought... 564 01:18:22,501 --> 01:18:24,126 There must be more. 565 01:18:26,792 --> 01:18:28,751 No, no, there is nothing more. 566 01:18:28,876 --> 01:18:33,626 My wife got something from these two women, 567 01:18:33,709 --> 01:18:37,709 something doctors couldn't give her, I couldn't give her, 568 01:18:37,834 --> 01:18:40,667 something that she needed, so she went with them. 569 01:18:40,792 --> 01:18:42,417 Where? 570 01:18:42,542 --> 01:18:45,334 Where? I don't know. I was outside... 571 01:18:45,459 --> 01:18:48,834 inside the pensione last night, where they lived. 572 01:18:49,001 --> 01:18:53,417 And today before I came here, I went to look for it. 573 01:18:53,542 --> 01:18:55,126 But it's vanished. 574 01:19:00,501 --> 01:19:02,459 So now she's with them. 575 01:19:11,376 --> 01:19:14,584 Why should one criticise you for being worried? 576 01:19:16,251 --> 01:19:19,209 Thank you, Mr Baxter, for talking to me. 577 01:19:19,917 --> 01:19:21,751 I am grateful. 578 01:19:21,876 --> 01:19:24,792 OK, I'll be at the Palazzo Vendori. 579 01:19:26,501 --> 01:19:30,459 I want you to help me, Mr Baxter. Try again. 580 01:19:30,626 --> 01:19:32,542 Try and find the pensione. 581 01:19:33,542 --> 01:19:38,667 It will make me feel we have your cooperation in a real way. 582 01:19:41,876 --> 01:19:44,167 I... er... 583 01:19:44,292 --> 01:19:46,709 I don't even know where to start. 584 01:19:46,834 --> 01:19:50,459 Start from where you saw them the last time. 585 01:19:52,001 --> 01:19:53,334 OK. 586 01:19:53,459 --> 01:19:55,042 - Good luck. - Thank you. 587 01:19:55,209 --> 01:19:57,417 Where did you say? 588 01:19:57,542 --> 01:19:59,876 San Nicolò dei Mendicoli. 589 01:20:00,001 --> 01:20:02,042 Ah, yes. 590 01:24:17,417 --> 01:24:18,792 Hello! 591 01:24:21,417 --> 01:24:22,501 Hello! 592 01:25:46,376 --> 01:25:48,126 Thank you, Mr Baxter. 593 01:25:52,917 --> 01:25:54,667 Murder squad. 594 01:25:57,709 --> 01:25:59,459 They're not here. 595 01:26:11,792 --> 01:26:15,042 Yes, very nice, very nice. 596 01:26:24,667 --> 01:26:26,626 Mr Baxter? Yes, of course. 597 01:26:26,751 --> 01:26:28,709 He's got some people with him. 598 01:26:28,834 --> 01:26:31,626 - I'll go and tell him you're here. - Thank you. 599 01:27:13,417 --> 01:27:14,876 - Sister. - He won't be long. 600 01:27:15,001 --> 01:27:18,417 I have to make a telephone call to England which is urgent. 601 01:27:18,542 --> 01:27:20,792 - Could I use that phone? - Certainly. 602 01:27:20,876 --> 01:27:24,001 - You just have to complete this form. - Thank you. 603 01:27:29,959 --> 01:27:32,167 - Can I use this one? - Yes. 604 01:27:53,917 --> 01:27:56,167 Mrs Babbage? John Baxter. 605 01:27:56,251 --> 01:28:01,042 'Mr Baxter. I'm so glad you called. I've been trying to reach you.' 606 01:28:01,167 --> 01:28:04,209 But the wires are down or some such silly nonsense. 607 01:28:04,334 --> 01:28:07,667 Now, the main thing is Johnny's absolutely fine. 608 01:28:07,792 --> 01:28:12,584 Right as rain. He woke up this morning with no headache, no after-effects. 609 01:28:12,667 --> 01:28:14,126 Fit as a fiddle! 610 01:28:14,251 --> 01:28:18,001 The doctor's let him get up, and now he's playing around. 611 01:28:20,584 --> 01:28:22,626 'The doctor doesn't think it's concussion. 612 01:28:22,751 --> 01:28:25,459 'Johnny's aware of all the events that led up to it.' 613 01:28:25,584 --> 01:28:26,917 That's marvellous. 614 01:28:27,126 --> 01:28:31,167 That's something they have to watch for, apparently. 615 01:28:31,334 --> 01:28:33,584 I expect you'd like to speak to your wife. 616 01:28:33,667 --> 01:28:35,917 - Sorry? - Here she is. 617 01:28:37,626 --> 01:28:39,959 - 'I've lost you.' - Hello, darling. What? 618 01:28:40,167 --> 01:28:42,959 - Laura? - 'John, isn't it ridiculous? 619 01:28:43,126 --> 01:28:46,251 'He's perfectly all right. There's nothing wrong with him.' 620 01:28:46,376 --> 01:28:50,709 Absolutely nothing. He just has this little bump on his forehead. 621 01:28:50,834 --> 01:28:53,334 John, are you all right? Where are you? 622 01:28:53,459 --> 01:28:59,334 - I'm at Alberto's. - 'I'm catching the 9 o'clock plane.' 623 01:28:59,459 --> 01:29:02,792 I don't know what time it gets in, but we can have a late dinner. 624 01:29:02,876 --> 01:29:07,251 - 'I thought I saw you in Venice.' - Everything is very good. 625 01:29:07,376 --> 01:29:10,834 John's fine and I'm OK. OK? 626 01:29:10,959 --> 01:29:12,542 I thought I saw you here. 627 01:29:12,626 --> 01:29:16,667 I thought I saw you with the two sisters, the two women. 628 01:29:16,792 --> 01:29:19,001 I was certain. I swore it. 629 01:29:19,209 --> 01:29:22,459 'Darling, it's all right. Don't worry, sweetheart.' 630 01:29:22,584 --> 01:29:25,584 I've just found the flight number. It's... 631 01:29:25,709 --> 01:29:29,251 - Laura, where are you? - I'm at Porton, John. 632 01:29:29,376 --> 01:29:31,417 Johnny and I just got back from tea. 633 01:29:31,542 --> 01:29:34,834 'My arrival time is 11.00.' 634 01:29:34,959 --> 01:29:37,709 Just a second, I'll get a pencil. 635 01:29:37,876 --> 01:29:40,001 'You stay at Alberto's. I'll come there.' 636 01:29:40,167 --> 01:29:42,626 - OK, I'll wait... - 'Stay there.' 637 01:29:42,834 --> 01:29:47,292 I'll see you about 11, all right? John, is that all right? 638 01:29:47,417 --> 01:29:49,626 - OK. - 'John? Are you all right?' 639 01:29:49,751 --> 01:29:53,792 - Yes. I love you. Bye. - 'All right, darling. Bye.' 640 01:30:13,126 --> 01:30:16,209 John, are you feeling all right? 641 01:30:16,334 --> 01:30:20,501 Yes, I'm fine. Excuse me, Alberto. 642 01:30:20,626 --> 01:30:23,709 I think I just... I have some things to... 643 01:30:24,751 --> 01:30:27,584 - May I use your telephone? - Sure. 644 01:30:39,417 --> 01:30:41,792 I don't blame you moving in here. 645 01:30:41,876 --> 01:30:44,459 - I would have done the same. - It's very nice. 646 01:30:44,626 --> 01:30:46,459 Do you want to see Johnny again? 647 01:30:46,584 --> 01:30:49,792 - To say goodbye? - No, I've already said goodbye. 648 01:30:50,292 --> 01:30:53,626 - It would probably be quicker. - Oh, yes, much quicker. 649 01:31:21,626 --> 01:31:22,792 Wendy? 650 01:31:23,876 --> 01:31:25,126 Answer me! 651 01:31:27,542 --> 01:31:31,417 It's me, John Baxter. Laura's husband. 652 01:31:31,584 --> 01:31:34,751 What's happened to Wendy? Where is she? 653 01:31:34,876 --> 01:31:37,542 I don't know. I'll find out. Are you all right? 654 01:31:37,626 --> 01:31:40,917 - I don't know what's happening. - Yes, I know. 655 01:31:49,126 --> 01:31:54,292 - She's at the British consulate. - Yes, but that was hours ago. 656 01:31:55,542 --> 01:31:59,667 It's half past nine now. I don't know this room. 657 01:31:59,792 --> 01:32:02,376 I want to go home, back to the hotel. 658 01:32:04,417 --> 01:32:08,042 This is a police station. I don't want to stay here, Mr Baxter. 659 01:32:08,209 --> 01:32:11,626 I can't tell you how sorry I am. 660 01:32:11,709 --> 01:32:13,626 It was a misunderstanding... 661 01:32:13,751 --> 01:32:17,167 They took us out of our hotel. We were arrested. 662 01:32:17,334 --> 01:32:19,334 Then they asked us about your wife. 663 01:32:19,501 --> 01:32:22,042 I know. I'm truly, truly sorry. 664 01:32:22,626 --> 01:32:24,751 I'm going to take you back to your hotel. 665 01:32:24,876 --> 01:32:28,126 - Yes, please. Take me back home. - Can you? 666 01:32:28,376 --> 01:32:32,501 - If I could just take your arm? - Please. 667 01:32:34,501 --> 01:32:36,167 You see... 668 01:32:36,292 --> 01:32:41,042 you can't understand the noises in a place like this. 669 01:32:41,876 --> 01:32:45,209 I'm so sorry. I just feel that... 670 01:32:46,251 --> 01:32:49,542 If you could just take me back. 671 01:33:30,417 --> 01:33:34,251 One of the things I love about Venice is that it's so safe for me to walk. 672 01:33:34,417 --> 01:33:36,501 - Steps. - Thank you. 673 01:33:39,167 --> 01:33:42,126 The sound changes, you see, as you come to a canal. 674 01:33:43,626 --> 01:33:45,917 And the echoes from the walls are so clear. 675 01:33:48,584 --> 01:33:52,667 - My sister hates it. - That's too bad. 676 01:33:53,917 --> 01:33:57,959 She says it's like a city in aspic, 677 01:33:58,126 --> 01:34:00,459 left over from a dinner party, 678 01:34:00,584 --> 01:34:03,251 and all the guests are dead and gone. 679 01:34:04,167 --> 01:34:06,626 It frightens her. 680 01:34:06,751 --> 01:34:08,459 Too many shadows. 681 01:34:11,459 --> 01:34:14,667 - We are almost there. - Yes. 682 01:34:16,792 --> 01:34:21,042 Milton loved this city. Did you know that? 683 01:34:21,209 --> 01:34:22,917 No. That's interesting. 684 01:34:31,959 --> 01:34:34,959 This isn't the right way, is it? 685 01:34:39,251 --> 01:34:40,667 This is the wrong way. 686 01:34:40,792 --> 01:34:44,209 I was told to take you to Signor Baxter. 687 01:34:44,334 --> 01:34:46,751 - Yes? - He is at the police station. 688 01:34:48,001 --> 01:34:50,126 It is just on the way. 689 01:34:56,459 --> 01:34:58,209 Puss, puss, puss, puss. 690 01:34:58,334 --> 01:35:01,251 Puss, puss, puss. 691 01:35:02,709 --> 01:35:05,501 I've tried to keep them. They never stay. 692 01:35:07,167 --> 01:35:09,751 They're very wild in Venice. 693 01:35:11,001 --> 01:35:14,792 - Do you like cats, Mr Baxter? - Oh, yes. 694 01:35:14,917 --> 01:35:18,042 Yes, I like them all right but they don't like me very much. 695 01:35:18,209 --> 01:35:20,126 It's all right. 696 01:35:20,251 --> 01:35:23,459 - Here's the hotel. - Thank you. 697 01:35:23,584 --> 01:35:25,834 - These are swinging doors. - I remember. 698 01:35:25,959 --> 01:35:27,834 I'll keep them open. 699 01:35:28,001 --> 01:35:30,834 It's so reassuring to have a man. 700 01:35:30,959 --> 01:35:35,376 We changed hotels. Wendy said there were prowlers and it was dirty. 701 01:35:37,584 --> 01:35:39,459 - Careful of the steps. - Thank you. 702 01:35:41,709 --> 01:35:44,959 - Here's the key, Mr Baxter. - Thank you. 703 01:35:45,126 --> 01:35:47,251 - Room 307. - 307, yes. 704 01:35:49,959 --> 01:35:51,626 OK, it's here. 705 01:35:59,042 --> 01:36:01,751 They said you'd left at the police station. 706 01:36:01,876 --> 01:36:04,917 Wendy, you're back. Mr Baxter has been looking after me. 707 01:36:05,042 --> 01:36:08,626 - Oh, has he? - Yes, she was at the police station. 708 01:36:08,751 --> 01:36:13,001 She had been there quite a while. I thought that the best thing... 709 01:36:13,126 --> 01:36:15,334 - They found your wife, then? - Yes. 710 01:36:15,459 --> 01:36:18,834 - With the killings... - He's explained everything to me. 711 01:36:19,001 --> 01:36:21,334 Have we a drop of whisky to offer Mr Baxter? 712 01:36:21,459 --> 01:36:23,209 - You will stay a minute? - Yes. 713 01:36:23,334 --> 01:36:25,667 There's the miniatures we got for Jessie. 714 01:36:26,584 --> 01:36:29,459 We're leaving tomorrow. The aeroplane's arranged. 715 01:36:29,584 --> 01:36:33,209 - Have you put the photographs out? - They're on the dressing table. 716 01:36:33,334 --> 01:36:36,167 None of that for me. Just a glass of water for me. 717 01:36:36,292 --> 01:36:38,626 I'll fetch it. Do take a seat, Mr Baxter. 718 01:36:52,792 --> 01:36:55,209 So... 719 01:36:55,334 --> 01:36:59,876 you will be able to find it quite easily. 720 01:36:59,959 --> 01:37:01,501 Thank you. 721 01:37:03,584 --> 01:37:04,626 Thank you. 722 01:37:05,709 --> 01:37:09,001 - It doesn't really look like her. - It doesn't matter. 723 01:37:09,126 --> 01:37:11,584 - No? - No. 724 01:37:14,292 --> 01:37:16,959 Please, your photograph. 725 01:37:18,251 --> 01:37:19,334 What? 726 01:37:23,001 --> 01:37:24,292 My God! 727 01:37:25,751 --> 01:37:27,792 Thank you very much. 728 01:37:27,917 --> 01:37:30,167 Thanks for your help. Bye-bye. 729 01:37:30,292 --> 01:37:32,292 Good bye. 730 01:37:50,751 --> 01:37:52,042 Thank you. 731 01:37:52,167 --> 01:37:55,626 - You're wearing odd socks. - You put out my clothes. 732 01:37:55,751 --> 01:37:58,792 - I was merely informing you. - Thank you. 733 01:37:58,959 --> 01:38:03,042 - Laura's plane gets in. I'd better go. - Let Mr Baxter be off. 734 01:38:03,251 --> 01:38:04,626 Wait. Wait! 735 01:38:04,709 --> 01:38:08,626 - Is there anything I can do to help? - No, it's quite all right. 736 01:38:08,751 --> 01:38:10,167 It'll be all right. 737 01:38:20,126 --> 01:38:21,542 Wait! Wait! 738 01:38:22,292 --> 01:38:24,626 - Fetch him back! - Wait! 739 01:38:24,709 --> 01:38:26,626 Please, please! 740 01:38:26,751 --> 01:38:29,126 Let him not go! 741 01:38:42,584 --> 01:38:46,209 Please, fetch him back! Let him not go! 742 01:38:47,626 --> 01:38:49,751 Please, let him not go! 743 01:38:50,501 --> 01:38:52,626 Fetch him! Fetch him! 744 01:38:52,751 --> 01:38:56,501 - Fetch him back. Fetch him! - No! 745 01:38:56,626 --> 01:38:59,751 Fetch him! Fetch him! 746 01:38:59,876 --> 01:39:03,501 Fetch him back! Fetch him back! 747 01:39:03,626 --> 01:39:04,667 Fetch him! 748 01:39:15,917 --> 01:39:18,709 Mr Baxter! Mr Baxter! 749 01:39:18,834 --> 01:39:20,376 Mr Baxter! 750 01:39:21,417 --> 01:39:23,209 Mr Baxter? 751 01:39:39,542 --> 01:39:42,001 - Hello. Is John here? - Come quickly! 752 01:39:42,209 --> 01:39:44,584 - What is it? - Quick! Quick! 753 01:39:44,667 --> 01:39:46,167 What is it? 754 01:39:54,376 --> 01:39:57,542 - Hurry! - Is this it? 755 01:39:57,626 --> 01:40:00,709 - Mrs Baxter, please. - Is it Heather? 756 01:40:02,167 --> 01:40:03,792 - It's Mrs Baxter. - Where is he? 757 01:40:03,959 --> 01:40:08,751 - I couldn't find him. - Christine. I saw Christine. 758 01:40:08,959 --> 01:40:12,667 - He left. He just left. - Find him. Warn him. 759 01:40:12,792 --> 01:40:15,042 You must find him. You must warn him. 760 01:40:15,251 --> 01:40:17,167 - She told him. - When did he leave? 761 01:40:17,292 --> 01:40:19,126 - Where did he go? - I don't know. 762 01:40:19,251 --> 01:40:21,376 You must know where he went. 763 01:40:21,501 --> 01:40:24,709 - She told you to leave Venice. - Oh, God! 764 01:40:24,876 --> 01:40:26,792 She told you. 765 01:40:27,001 --> 01:40:29,167 Beware! Beware! 766 01:40:48,959 --> 01:40:51,709 Laura! Mrs Baxter! 767 01:41:16,209 --> 01:41:17,751 Hey, hey, hey! 768 01:44:08,876 --> 01:44:10,334 I'm coming. 769 01:44:32,876 --> 01:44:34,876 It's OK. 770 01:44:35,001 --> 01:44:36,084 It's OK. 771 01:44:39,417 --> 01:44:41,126 I'm a friend. 772 01:44:42,876 --> 01:44:44,709 I won't hurt you. 773 01:44:47,042 --> 01:44:48,417 Come on. 774 01:44:48,542 --> 01:44:49,751 Darlings! 775 01:44:57,209 --> 01:44:58,459 Wait. 776 01:45:02,626 --> 01:45:04,292 - No! - Wait. 777 01:46:32,667 --> 01:46:34,584 Laura!