1 00:01:38,432 --> 00:01:39,557 Mrs. Teasdale. 2 00:01:39,641 --> 00:01:40,767 Yes, Your Excellency? 3 00:01:40,851 --> 00:01:42,435 I again ask you to reconsider. 4 00:01:42,519 --> 00:01:44,854 Gentlemen, I've already loaned Freedonia 5 00:01:44,938 --> 00:01:47,106 more than half the fortune my husband left me. 6 00:01:47,191 --> 00:01:49,025 I consider that money lost. 7 00:01:49,109 --> 00:01:52,445 And now, you're asking for another $20 million. 8 00:01:53,989 --> 00:01:56,324 But it would only be for a few months to meet this present emergency. 9 00:01:56,408 --> 00:01:57,909 With $20 million in the treasury, 10 00:01:57,993 --> 00:01:59,952 we can announce an immediate reduction in the taxes. 11 00:02:00,037 --> 00:02:01,621 That's all that the people are asking for. 12 00:02:01,705 --> 00:02:04,207 I'm sorry, but I'm inclined to agree with the people. 13 00:02:04,291 --> 00:02:05,666 The government has been mismanaged. 14 00:02:05,751 --> 00:02:06,751 What? 15 00:02:06,835 --> 00:02:10,421 I will lend the money but only on condition that His Excellency withdraw 16 00:02:10,506 --> 00:02:12,173 and place the government in new hands. 17 00:02:12,257 --> 00:02:13,758 You ask me to give up my office? 18 00:02:13,842 --> 00:02:15,218 Yes, Your Excellency. 19 00:02:15,302 --> 00:02:18,304 In a crisis like this, I feel Freedonia needs a new leader, 20 00:02:18,388 --> 00:02:20,264 21 00:02:20,349 --> 00:02:22,767 A man like Rufus T. Firefly! 22 00:02:22,851 --> 00:02:24,477 Rufus T. Firefly? 23 00:02:24,561 --> 00:02:26,604 I will lend the money to Freedonia 24 00:02:26,688 --> 00:02:29,941 only if Firefly is appointed leader. 25 00:02:50,420 --> 00:02:52,922 (TRUMPETS PLAYING) 26 00:02:53,215 --> 00:02:56,384 The Honorable Secretary of Finance and Party. 27 00:03:05,978 --> 00:03:09,397 His Excellency, Ambassador Trentino of Sylvania. 28 00:03:09,731 --> 00:03:11,482 (BAND MUSIC PLAYING) 29 00:03:17,739 --> 00:03:18,781 Ambassador. 30 00:03:18,866 --> 00:03:19,907 Mrs. Teasdale. 31 00:03:21,243 --> 00:03:22,785 It was so good of you to come. 32 00:03:22,870 --> 00:03:25,037 I'm anxious for you to meet the new leader of our country. 33 00:03:25,122 --> 00:03:27,123 No matter who rules in Freedonia, Mrs. Teasdale, 34 00:03:27,207 --> 00:03:30,793 to me, you will always be the first lady of the land. 35 00:03:30,878 --> 00:03:33,713 Oh, permit me. This is Miss Vera Marcal. 36 00:03:33,797 --> 00:03:34,839 Ambassador Trentino. 37 00:03:34,923 --> 00:03:36,215 Miss Marcal needs no introduction, 38 00:03:36,300 --> 00:03:38,175 I've seen her dance many times at the theater. 39 00:03:38,260 --> 00:03:39,218 Thank you. 40 00:03:39,303 --> 00:03:40,845 (BLOWING) 41 00:03:40,929 --> 00:03:43,431 The Honorable Pandooh of Mufhtan. 42 00:03:43,515 --> 00:03:45,391 I must greet His Honor. 43 00:03:52,065 --> 00:03:53,149 What have you found out? 44 00:03:53,233 --> 00:03:54,692 Nothing. I've been waiting to hear from you. 45 00:03:54,776 --> 00:03:56,444 I've given up the idea of a revolution. 46 00:03:56,528 --> 00:03:57,862 I have a better plan. Oh, yes? 47 00:03:57,946 --> 00:04:01,908 I can gain control of Freedonia much easier by marrying Mrs. Teasdale. 48 00:04:01,992 --> 00:04:04,285 (CHUCKLES) Maybe that's not going to be so easy. 49 00:04:04,369 --> 00:04:06,370 Eh? Oh, from what I hear. 50 00:04:06,455 --> 00:04:09,957 You see, Mrs. Teasdale is rather sweet on this Rufus T. Firefly. 51 00:04:10,042 --> 00:04:11,375 Oh, well, that's where you come in. 52 00:04:11,460 --> 00:04:13,377 I'm going to place him in your hands. 53 00:04:13,462 --> 00:04:16,589 And I don't have to tell you what to do or how to... Careful. 54 00:04:18,717 --> 00:04:22,094 I want you to meet His Excellency's Secretary, Bob Roland. 55 00:04:22,179 --> 00:04:23,888 Ambassador Trentino. How do you do, sir? 56 00:04:23,972 --> 00:04:25,890 Miss Marcal. We've met. 57 00:04:25,974 --> 00:04:26,974 Of course. 58 00:04:27,059 --> 00:04:29,894 Well, I hope His Excellency gets here soon. 59 00:04:29,978 --> 00:04:32,647 His Excellency makes it a point always to be on time. 60 00:04:32,731 --> 00:04:35,399 As long as I've known him, he's never been late for an appointment. 61 00:04:35,484 --> 00:04:39,403 (SINGING) His Excellency is due to take his station 62 00:04:39,488 --> 00:04:42,823 Beginning his new administration 63 00:04:42,908 --> 00:04:45,701 He'll make his appearance when 64 00:04:45,786 --> 00:04:49,538 The clock on the wall strikes 10:00 65 00:04:49,623 --> 00:04:52,959 When the clock on the wall strikes 10:00 66 00:04:53,460 --> 00:04:57,213 All you loyal ladies and you patriotic men 67 00:04:57,297 --> 00:05:01,384 Let's sing the national anthem when 68 00:05:01,468 --> 00:05:04,095 The clock on the wall strikes 10:00 69 00:05:05,514 --> 00:05:07,223 (CLOCK CHIMING) 70 00:05:12,312 --> 00:05:16,107 His Excellency is due to take his station 71 00:05:16,191 --> 00:05:19,402 Beginning his new administration 72 00:05:19,486 --> 00:05:22,071 He'll make his appearance when 73 00:05:22,155 --> 00:05:25,658 The clock on the wall strikes 10:00 74 00:05:32,916 --> 00:05:34,625 We'll give him a rousing cheer 75 00:05:34,710 --> 00:05:36,669 To show him we're glad he's here 76 00:05:37,045 --> 00:05:42,675 Hail, hail Freedonia 77 00:05:47,222 --> 00:05:52,018 Hail, hail Freedonia 78 00:05:52,102 --> 00:05:55,604 Land of the brave 79 00:05:55,689 --> 00:06:00,860 And free 80 00:06:11,079 --> 00:06:12,496 (PLAYING) 81 00:06:13,373 --> 00:06:16,834 Hail, hail Freedonia 82 00:06:16,918 --> 00:06:22,256 Land of the brave and free 83 00:06:22,340 --> 00:06:24,175 (ALARM RINGING) 84 00:06:26,762 --> 00:06:30,097 Hail, hail Freedonia 85 00:06:30,182 --> 00:06:35,895 Land of the brave and free 86 00:06:44,654 --> 00:06:46,155 You expecting somebody? 87 00:06:46,239 --> 00:06:47,281 Yes. 88 00:06:47,824 --> 00:06:51,535 Hail, hail Freedonia 89 00:06:51,620 --> 00:06:56,832 Land of the brave and free 90 00:06:56,917 --> 00:07:01,337 Oh, Your Excellency, we've been expecting you. 91 00:07:01,421 --> 00:07:03,464 As Chairwoman of the Reception Committee, 92 00:07:03,548 --> 00:07:06,842 I extend the good wishes of every man, woman and child of Freedonia. 93 00:07:06,927 --> 00:07:08,844 Never mind that stuff. Take a card. 94 00:07:08,929 --> 00:07:10,429 Card? What'll I do with a card? 95 00:07:10,514 --> 00:07:12,056 You can keep it. I've got 51 left. 96 00:07:12,140 --> 00:07:13,307 Now what were you saying? 97 00:07:13,391 --> 00:07:15,559 As Chairwoman of the Reception Committee, 98 00:07:15,644 --> 00:07:17,770 I welcome you with open arms. 99 00:07:17,854 --> 00:07:20,064 Is that so? How late do you stay open? 100 00:07:20,148 --> 00:07:21,899 I've sponsored your appointment 101 00:07:21,983 --> 00:07:25,528 because I feel you are the most able statesman in all Freedonia. 102 00:07:25,612 --> 00:07:27,029 Well, that covers a lot of ground. 103 00:07:27,114 --> 00:07:29,448 Say, you cover a lot of ground yourself. You'd better beat it. 104 00:07:29,533 --> 00:07:30,533 I hear they're gonna tear you down 105 00:07:30,617 --> 00:07:32,451 and put up an office building where you're standing. 106 00:07:32,536 --> 00:07:35,287 You can leave in a taxi. If you can't get a taxi, you can leave in a huff. 107 00:07:35,372 --> 00:07:37,289 If that's too soon, you can leave in a minute and a huff. 108 00:07:37,374 --> 00:07:39,250 You know, you haven't stopped talking since I came here. 109 00:07:39,334 --> 00:07:41,585 You must have been vaccinated with a phonograph needle. 110 00:07:41,670 --> 00:07:44,797 The future of Freedonia rests on you. 111 00:07:44,881 --> 00:07:48,843 Promise me you'll follow in the footsteps of my husband. 112 00:07:48,927 --> 00:07:51,137 How do you like that? I haven't been on the job five minutes 113 00:07:51,221 --> 00:07:53,055 and already she's making advances to me. 114 00:07:53,515 --> 00:07:55,516 Not that I care, but where is your husband? 115 00:07:55,600 --> 00:07:56,976 Why, he's dead. 116 00:07:57,060 --> 00:07:59,019 I'll bet he's just using that as an excuse. 117 00:07:59,104 --> 00:08:01,188 I was with him till the very end. 118 00:08:01,273 --> 00:08:02,982 Hmm! No wonder he passed away. 119 00:08:03,066 --> 00:08:06,569 I held him in my arms and kissed him. 120 00:08:06,653 --> 00:08:08,404 Oh, I see. Then it was murder. 121 00:08:08,488 --> 00:08:09,947 Will you marry me? Did he leave you any money? 122 00:08:10,031 --> 00:08:11,699 Answer the second question first. 123 00:08:11,825 --> 00:08:14,076 He left me his entire fortune. Is that so? 124 00:08:14,161 --> 00:08:16,829 Can't you see what I'm trying to tell you? I love you. 125 00:08:16,913 --> 00:08:19,290 Oh, Your Excellency! 126 00:08:19,374 --> 00:08:21,584 You're not so bad yourself. 127 00:08:21,668 --> 00:08:23,669 Oh, I want to present to you 128 00:08:23,753 --> 00:08:26,130 Ambassador Trentino of Sylvania. 129 00:08:26,214 --> 00:08:28,716 Having him with us today is indeed a great pleasure. 130 00:08:28,800 --> 00:08:30,759 Thank you, but I can't stay very long. 131 00:08:30,844 --> 00:08:32,469 That's even a greater pleasure. 132 00:08:32,888 --> 00:08:35,764 Now, how about lending this country $20 million, you old skinflint? 133 00:08:35,849 --> 00:08:37,474 $20 million is a lot of money. 134 00:08:37,559 --> 00:08:39,643 I'd have to take that up with my Minister of Finance. 135 00:08:39,728 --> 00:08:42,438 Well, in the meantime, could you let me have $12 until payday? 136 00:08:42,564 --> 00:08:44,732 $12? Don't be scared. You'll get it back. 137 00:08:44,816 --> 00:08:46,483 I'll give you my personal note for 90 days. 138 00:08:46,568 --> 00:08:48,652 If it isn't paid by then, you can keep the note. 139 00:08:48,737 --> 00:08:51,822 Your Excellency, haven't we seen each other somewhere before? 140 00:08:51,907 --> 00:08:55,242 I don't think so. I'm not sure I'm seeing you now. Must be something I ate. 141 00:08:55,327 --> 00:08:57,286 Look here, sir! Are you trying to... 142 00:08:57,370 --> 00:08:58,996 Don't look now, 143 00:08:59,080 --> 00:09:02,082 but there's one man too many in this room, and I think it's you. 144 00:09:02,500 --> 00:09:04,126 Oh, I'm so sorry. 145 00:09:05,754 --> 00:09:07,963 I want you to meet a very charming lady. 146 00:09:08,048 --> 00:09:09,006 And it's about time. 147 00:09:09,090 --> 00:09:10,591 Just a moment. 148 00:09:11,635 --> 00:09:13,594 I want to present Miss Vera Marcal. 149 00:09:13,678 --> 00:09:15,012 Go ahead. I can take it. 150 00:09:15,096 --> 00:09:17,348 (LAUGHS) Oh, you don't understand. 151 00:09:17,432 --> 00:09:19,850 This is Vera Marcal, the famous dancer. 152 00:09:19,935 --> 00:09:22,228 Is that so? Can you do this one? 153 00:09:23,146 --> 00:09:24,855 (LAUGHING) 154 00:09:25,982 --> 00:09:27,399 I danced before Napoleon. 155 00:09:27,484 --> 00:09:28,984 No, Napoleon danced before me. 156 00:09:29,069 --> 00:09:31,028 In fact, he danced 200 years before me. 157 00:09:31,112 --> 00:09:32,154 Here's one I picked up in a dance hall. 158 00:09:35,617 --> 00:09:37,952 Here's another one I picked up in a dance hall. 159 00:09:39,037 --> 00:09:43,082 Perhaps sometime we get a chance to dance together, huh? 160 00:09:43,208 --> 00:09:45,542 I could dance with you till the cows come home. Yeah? 161 00:09:45,627 --> 00:09:48,545 On second thought, I'd rather dance with the cows till you come home. 162 00:09:49,297 --> 00:09:50,464 Where is my secretary? 163 00:09:50,548 --> 00:09:51,548 Here I am. 164 00:09:51,633 --> 00:09:53,133 Good heavens, Your Excellency! 165 00:09:53,218 --> 00:09:54,927 Uh, take a letter. Who to? 166 00:09:55,011 --> 00:09:56,512 To my dentist. 167 00:09:56,596 --> 00:10:00,641 "Dear dentist, enclosed find check for $500. Yours very truly." 168 00:10:00,725 --> 00:10:01,850 Send it off immediately! 169 00:10:01,935 --> 00:10:04,019 I'll have to enclose the check first. 170 00:10:04,104 --> 00:10:05,312 You do and I'll fire you. 171 00:10:05,397 --> 00:10:08,816 Your Excellency, the eyes of the world are upon you. 172 00:10:09,317 --> 00:10:12,861 Notables from every country are gathered here in your honor. 173 00:10:12,946 --> 00:10:15,155 This is a gala day for you. 174 00:10:15,240 --> 00:10:16,532 Well, a gal a day is enough for me. 175 00:10:16,616 --> 00:10:18,492 I don't think I could handle anymore. 176 00:10:18,868 --> 00:10:21,120 If it's not asking too much... 177 00:10:21,371 --> 00:10:25,916 (SINGING) For our information, just for illustration 178 00:10:26,001 --> 00:10:31,171 Tell us how you intend to run the nation 179 00:10:31,256 --> 00:10:36,010 These are the laws of my administration 180 00:10:36,386 --> 00:10:39,430 No one's allowed to smoke or tell a dirty joke 181 00:10:39,514 --> 00:10:41,432 And whistling is forbidden 182 00:10:41,516 --> 00:10:44,601 We're not allowed to tell a dirty joke 183 00:10:44,686 --> 00:10:47,604 Hail, hail Freedonia 184 00:10:47,689 --> 00:10:50,607 If chewing gum is chewed the chewer is pursued 185 00:10:50,692 --> 00:10:52,526 And in the hoosegow hidden 186 00:10:52,610 --> 00:10:55,612 If we choose to chew we'll be pursued 187 00:10:55,697 --> 00:10:58,615 If any form of pleasure is exhibited 188 00:10:58,700 --> 00:11:01,160 Report to me and it will be prohibited 189 00:11:01,244 --> 00:11:04,288 I'll put my foot down So shall it be 190 00:11:04,372 --> 00:11:08,125 This is the land of the free 191 00:11:08,209 --> 00:11:09,752 The last man nearly ruined this place 192 00:11:09,836 --> 00:11:11,086 He didn't know what to do with it 193 00:11:11,171 --> 00:11:12,671 If you think this country's bad off now 194 00:11:12,756 --> 00:11:15,215 Just wait till I get through with it 195 00:11:18,970 --> 00:11:20,512 The country's taxes must be fixed 196 00:11:20,597 --> 00:11:21,847 And I know what to do with it 197 00:11:21,931 --> 00:11:23,474 If you think you're paying too much now 198 00:11:23,558 --> 00:11:25,059 Just wait till I get through with it 199 00:11:25,393 --> 00:11:26,894 (ALL CHEERING) 200 00:11:31,524 --> 00:11:34,568 I will not stand for anything that's crooked or unfair 201 00:11:34,652 --> 00:11:37,654 I'm strictly on the up and up so everyone beware 202 00:11:37,739 --> 00:11:40,991 If anyone's caught taking graft and I don't get my share 203 00:11:41,076 --> 00:11:44,203 We stand 'em up against the wall and pop goes the weasel 204 00:11:44,287 --> 00:11:47,331 So everyone beware who's crooked or unfair 205 00:11:47,415 --> 00:11:50,918 No one must take a bit of graft unless he gets his share 206 00:11:53,922 --> 00:11:56,715 If any man should come between a husband and his bride 207 00:11:56,800 --> 00:11:59,802 We find out which one she prefers by letting her decide 208 00:11:59,886 --> 00:12:02,971 If she prefers the other man the husband steps outside 209 00:12:03,056 --> 00:12:06,600 We stand 'em up against the wall and pop goes the weasel 210 00:12:09,854 --> 00:12:12,981 The husband steps outside, relinquishes his bride 211 00:12:13,066 --> 00:12:16,151 They stand him up against the wall and take away his bride 212 00:12:16,236 --> 00:12:19,613 You have an appointment at the House of Representatives. 213 00:12:19,697 --> 00:12:22,616 Good heavens! You can't go with your trousers up! 214 00:12:22,700 --> 00:12:25,077 I can't, eh? Well, they'll never catch me any other way. 215 00:12:25,161 --> 00:12:27,454 My car! His Excellency's car! 216 00:12:27,539 --> 00:12:28,664 His Excellency's car! 217 00:12:28,748 --> 00:12:29,832 (PLAYING) 218 00:12:29,916 --> 00:12:31,291 His Excellency's car! 219 00:12:32,293 --> 00:12:34,294 His Excellency's car! 220 00:12:40,844 --> 00:12:42,052 (TRUMPETS PLAYING) 221 00:12:42,137 --> 00:12:43,804 (BRAKES SQUEALING) 222 00:12:46,891 --> 00:12:48,434 (ENGINE IDLING) 223 00:12:52,814 --> 00:12:55,816 I'm in a hurry. To the House of Representatives. Ride like fury. 224 00:12:55,900 --> 00:12:58,235 If you run out of gas, get ethyl. If Ethel runs out, get Mabel. 225 00:12:58,319 --> 00:12:59,862 Now step on it! 226 00:13:07,745 --> 00:13:09,663 Well, it certainly feels good to be back again. 227 00:13:25,847 --> 00:13:26,972 I have failed, Ambassador. 228 00:13:27,056 --> 00:13:28,474 I know it, I know it, you idiot! 229 00:13:28,558 --> 00:13:29,641 I'm sorry. 230 00:13:29,726 --> 00:13:31,268 You have muddled everything. 231 00:13:31,352 --> 00:13:34,396 If you'd started the revolution as I planned, during the turmoil 232 00:13:34,481 --> 00:13:38,567 I could've stepped in and placed Freedonia under the Sylvanian flag, our flag. 233 00:13:38,651 --> 00:13:40,110 But Firefly blocked us! 234 00:13:40,195 --> 00:13:43,572 Your Excellency, you have no idea how popular he is in Freedonia. 235 00:13:43,656 --> 00:13:45,449 Oh, yes, I've known of that, too! 236 00:13:45,533 --> 00:13:47,784 That's why I have two spies shadowing him. 237 00:13:47,869 --> 00:13:51,038 I want to find out something about him, something to disgrace him, 238 00:13:51,164 --> 00:13:53,373 to discredit him with the people. (DOOR OPENS) 239 00:13:53,583 --> 00:13:56,126 Ambassador, Chicolini and Pinky are here. 240 00:13:56,211 --> 00:13:57,294 Now, these are my spies. 241 00:13:57,378 --> 00:13:59,379 Show them in. Wait outside. 242 00:14:07,805 --> 00:14:08,805 We fool you good, eh? 243 00:14:10,016 --> 00:14:11,600 Gentlemen! 244 00:14:11,684 --> 00:14:13,393 (PHONE RINGING) 245 00:14:19,567 --> 00:14:20,817 Gentlemen, what is this? 246 00:14:20,902 --> 00:14:22,778 Shh! This is spy stuff. 247 00:14:23,279 --> 00:14:25,030 (RINGING CONTINUES) 248 00:14:29,327 --> 00:14:30,452 Telegram for you, sir. 249 00:14:30,537 --> 00:14:31,578 Oh. 250 00:14:36,543 --> 00:14:38,043 He gets mad because he can't read. 251 00:14:38,127 --> 00:14:39,378 Oh, I see. 252 00:14:39,462 --> 00:14:41,713 Well, gentlemen, we have serious matters to discuss. 253 00:14:41,798 --> 00:14:43,423 Please be seated. 254 00:14:43,800 --> 00:14:45,968 Rock-a-bye... Gentlemen, gentlemen! 255 00:14:46,052 --> 00:14:47,177 Now, about that information... 256 00:14:47,262 --> 00:14:50,097 Wait, wait, wait, wait. Here, have a cigar. 257 00:14:50,473 --> 00:14:51,890 That's a good quarter cigar. 258 00:14:51,975 --> 00:14:53,684 I smoked the other three-quarters myself. 259 00:14:53,768 --> 00:14:55,310 Yes. No, thank you, I have one of my own. 260 00:14:55,395 --> 00:14:57,271 Here. Try one of these! 261 00:14:59,148 --> 00:15:01,149 Hey, that's no good. 262 00:15:08,032 --> 00:15:10,450 That's good! That's fine. 263 00:15:11,452 --> 00:15:12,786 That's good. 264 00:15:16,291 --> 00:15:17,708 Now let's concentrate. 265 00:15:17,792 --> 00:15:20,043 Have you been trailing Firefly? 266 00:15:20,128 --> 00:15:22,754 (LAUGHS) Have we been trailing Firefly? 267 00:15:22,839 --> 00:15:25,465 Why, my partner, he's got a nose just like a bloodhound. 268 00:15:25,550 --> 00:15:26,550 Really? Yeah. 269 00:15:26,634 --> 00:15:29,386 And the rest of his face don't look so good either. 270 00:15:30,179 --> 00:15:32,723 Look, we find out all about this Firefly. 271 00:15:32,807 --> 00:15:35,058 Here, look at this. Ah, very good, very good! 272 00:15:35,143 --> 00:15:37,352 Wait a minute. We must not be disturbed. 273 00:15:39,606 --> 00:15:40,689 Yes, sir? 274 00:15:40,773 --> 00:15:42,149 This is a very important conference. 275 00:15:42,233 --> 00:15:43,358 I do not wish to be interrupted. 276 00:15:43,443 --> 00:15:44,693 Yes, sir. 277 00:15:45,987 --> 00:15:47,946 CHICOLINI: Uh-uh, uh-uh! 278 00:15:48,698 --> 00:15:52,075 Gentlemen, we are not getting anywhere. 279 00:15:56,873 --> 00:15:58,248 You're out! 280 00:15:59,292 --> 00:16:02,544 Ah-ah-ah-ah-ah! Now gentlemen, please! 281 00:16:02,670 --> 00:16:06,423 SWill you tell me what you found out about Firefly? 282 00:16:06,507 --> 00:16:08,675 Well, you remember you gave us a picture of this man and said, 283 00:16:08,760 --> 00:16:10,052 "Follow him"? Oh, yes. 284 00:16:10,136 --> 00:16:12,137 Well, we get on the job right away. 285 00:16:12,221 --> 00:16:14,389 And in one hour, even less than one hour... 286 00:16:14,474 --> 00:16:15,432 Yes? 287 00:16:15,516 --> 00:16:17,893 ...we lose the picture. That's a pretty quick work, eh? 288 00:16:17,977 --> 00:16:20,729 But I asked you to dig up something I can use against Firefly. 289 00:16:20,813 --> 00:16:22,439 Did you bring me his record? 290 00:16:23,566 --> 00:16:25,359 No, no! 291 00:16:28,780 --> 00:16:30,781 And the boy gets a cigar. 292 00:16:33,868 --> 00:16:38,121 Now, Chicolini, I want a full detailed report of your investigation. 293 00:16:38,206 --> 00:16:39,498 All right, I tell you. 294 00:16:39,582 --> 00:16:42,501 Monday, we watch Firefly's house, but he no come out. 295 00:16:42,585 --> 00:16:43,794 He wasn't home. 296 00:16:43,878 --> 00:16:47,255 Tuesday, we go to the ball game, but he fool us. He no show up. 297 00:16:47,340 --> 00:16:50,717 Wednesday, he go to the ball game, but we fool him! We no show up. 298 00:16:50,802 --> 00:16:53,303 Thursday was a double-header, nobody show up. 299 00:16:53,388 --> 00:16:55,514 Friday, it rained all day. There was no ball game. 300 00:16:55,598 --> 00:16:57,474 So we stayed home and we listened to it over the radio. 301 00:16:57,558 --> 00:16:59,976 Then you didn't shadow Firefly! 302 00:17:00,061 --> 00:17:02,688 Oh, sure we shadow Firefly. We shadow him all day. 303 00:17:02,814 --> 00:17:05,148 But what day was that? Shaderday! (LAUGHING) 304 00:17:05,233 --> 00:17:07,359 That's some joke, huh, boss? 305 00:17:08,486 --> 00:17:11,655 Now, will you tell me, what happened on Saturday? 306 00:17:11,739 --> 00:17:13,156 I'm glad you asked me. 307 00:17:13,241 --> 00:17:15,200 We follow this man down to a road house. 308 00:17:15,284 --> 00:17:16,827 And at this road house he meet a married lady. 309 00:17:16,911 --> 00:17:17,911 A married lady? 310 00:17:17,995 --> 00:17:19,162 Yeah, I think it was his wife. 311 00:17:19,247 --> 00:17:20,664 Firefly has no wife! 312 00:17:20,748 --> 00:17:22,457 No? No! 313 00:17:22,542 --> 00:17:24,167 Then you know what I think, boss? What? 314 00:17:24,252 --> 00:17:26,336 I think we followed the wrong man. 315 00:17:26,421 --> 00:17:30,090 Oh, gentlemen, I am disappointed. 316 00:17:30,591 --> 00:17:34,594 I entrusted you with a mission of great importance and you failed. 317 00:17:34,887 --> 00:17:38,014 However, I am going to give you one more chance. 318 00:17:38,266 --> 00:17:43,478 I have credentials here that will get you into any place in Freedonia. 319 00:17:43,563 --> 00:17:46,982 If I can only... Ah, here we are. 320 00:17:47,650 --> 00:17:50,444 Are you sure that you can trap Firefly? 321 00:17:53,865 --> 00:17:55,824 Remember, this time I expect results. 322 00:17:55,908 --> 00:17:57,534 Goodbye and good luck. 323 00:17:57,618 --> 00:17:58,952 Okay, Cap. 324 00:17:59,620 --> 00:18:01,538 Come on, Pinky. Goodbye. 325 00:18:27,982 --> 00:18:29,691 All right, the meeting's called to order. 326 00:18:29,776 --> 00:18:31,067 Your Excellency, 327 00:18:31,152 --> 00:18:33,069 here's the Treasury Department's report. 328 00:18:33,154 --> 00:18:34,863 I hope you'll find it clear. 329 00:18:34,947 --> 00:18:36,448 Clear? Huh! 330 00:18:36,532 --> 00:18:38,825 Why, a 4-year-old child could understand this report. 331 00:18:39,410 --> 00:18:40,911 Run out and find me a 4-year-old child. 332 00:18:40,995 --> 00:18:42,496 I can't make head or tail out of it. 333 00:18:43,331 --> 00:18:46,583 And now, members of the cabinet, we'll take up old business. 334 00:18:46,667 --> 00:18:48,210 I wish to discuss the tariff. 335 00:18:48,294 --> 00:18:49,920 Sit down, that's new business. 336 00:18:50,004 --> 00:18:52,881 No old business? Very well. Then we'll take up new business. 337 00:18:52,965 --> 00:18:54,341 Now about that tariff... Too late! 338 00:18:54,425 --> 00:18:56,843 That's old business already. Sit down. 339 00:18:57,386 --> 00:18:59,638 Gentlemen, as your Secretary of War, I... 340 00:18:59,722 --> 00:19:01,306 The Secretary of War is out of order! 341 00:19:01,390 --> 00:19:04,267 Which reminds me, so is the plumbing. Make a note of that. 342 00:19:04,352 --> 00:19:06,394 Never mind, I'll do it myself. 343 00:19:09,065 --> 00:19:10,649 The Department of Labor wishes to report 344 00:19:10,733 --> 00:19:13,109 that the workers of Freedonia are demanding shorter hours. 345 00:19:13,194 --> 00:19:14,569 Very well, we'll give them shorter hours. 346 00:19:14,654 --> 00:19:17,113 We'll start by cutting their lunch hour to 20 minutes. 347 00:19:17,198 --> 00:19:20,408 And now, gentlemen, we've got to start looking for a new Treasurer. 348 00:19:20,493 --> 00:19:21,952 But you appointed one last week! 349 00:19:22,036 --> 00:19:23,537 That's the one I'm looking for. 350 00:19:23,621 --> 00:19:25,872 Gentlemen, gentlemen, enough of this. 351 00:19:26,207 --> 00:19:27,707 How about taking up the tax? 352 00:19:27,792 --> 00:19:29,042 How about taking up the carpet? 353 00:19:29,126 --> 00:19:31,211 I still insist we must take up the tax! 354 00:19:31,379 --> 00:19:34,297 He's right, you've got to take up the tacks before you can take up the carpet. 355 00:19:34,841 --> 00:19:37,801 I give all my time and energy to my duties and what do I get? 356 00:19:37,885 --> 00:19:39,845 You get awfully tiresome after a while. 357 00:19:40,137 --> 00:19:41,513 Sir, you try my patience. 358 00:19:41,597 --> 00:19:44,099 I don't mind if I do. You must come over and try mine sometime. 359 00:19:44,225 --> 00:19:46,434 That's the last straw! I resign! 360 00:19:46,519 --> 00:19:48,603 I wash my hands off the whole business. 361 00:19:48,980 --> 00:19:51,022 That's a good idea. You can wash your neck, too. 362 00:19:52,733 --> 00:19:54,401 Peanuts! 363 00:20:08,165 --> 00:20:09,791 Hey, come here! 364 00:20:10,251 --> 00:20:12,085 Just the guy I wanna see. 365 00:20:12,920 --> 00:20:15,380 What do you find out about this guy Firefly? 366 00:20:15,590 --> 00:20:18,633 You find out something? You no find out something? 367 00:20:18,759 --> 00:20:21,386 You spy on him? You no spy on him? 368 00:20:22,263 --> 00:20:24,681 What's the matter? All the time I talk to you, you no say nothing. 369 00:20:24,765 --> 00:20:27,183 What's the matter, you no speak, eh? 370 00:20:27,268 --> 00:20:31,479 Stop this! What you find, eh? What you find? 371 00:20:32,732 --> 00:20:33,982 That's no good! 372 00:20:34,066 --> 00:20:35,984 Hey, come here. You're crazy. What's the matter with you? 373 00:20:36,068 --> 00:20:37,193 Why you make a face like this? 374 00:20:37,278 --> 00:20:38,445 What's the matter with you? 375 00:20:38,529 --> 00:20:41,323 Ah, come on, you wanna fight, huh? You wanna fight? 376 00:20:41,407 --> 00:20:43,074 Come on, I give you fight. 377 00:20:43,159 --> 00:20:45,619 Hey, upstairs this time, no downstairs! 378 00:20:46,329 --> 00:20:47,579 Come on. 379 00:20:48,915 --> 00:20:50,582 What you think you are, eh? 380 00:21:01,177 --> 00:21:03,637 Hey, what's the idea of fighting in front of my place 381 00:21:03,721 --> 00:21:05,055 and driving my customers away? 382 00:21:05,139 --> 00:21:06,932 Hey, mister, you got a mistake someplace. 383 00:21:07,016 --> 00:21:10,018 I no fight. You understand, this guy, he's working for me. 384 00:21:10,102 --> 00:21:11,895 I ask him something, and he no tell me nothing. 385 00:21:11,979 --> 00:21:13,897 I ask him why he no speak, all the time he no speak. 386 00:21:13,981 --> 00:21:14,981 What do you think he do? 387 00:21:15,066 --> 00:21:16,274 He make fight go like this. 388 00:21:16,359 --> 00:21:18,151 Hey, what's the idea? 389 00:21:18,235 --> 00:21:20,528 That's not my idea, that's his idea. 390 00:21:20,613 --> 00:21:22,656 All time I say something, he no say nothing. 391 00:21:22,740 --> 00:21:25,325 Every time I say... Will you shut up? 392 00:21:26,160 --> 00:21:28,203 Hey, listen, what are you doing around here? 393 00:21:28,287 --> 00:21:29,412 (HORN HONKS) 394 00:21:29,497 --> 00:21:31,498 Who are you? (HORN HONKS) 395 00:21:32,208 --> 00:21:36,127 Hey, can't you say... Can't you say anything? 396 00:21:36,253 --> 00:21:38,129 No! He no say nothing, he... Oh, shut up! 397 00:21:38,214 --> 00:21:40,215 I am shut up, but, mister, you no understand. 398 00:21:40,299 --> 00:21:42,258 Look, he's a spy and I'm a spy. He work for me. 399 00:21:42,343 --> 00:21:45,011 I want him to find out something but he no find out what I wanna find out. 400 00:21:45,096 --> 00:21:47,305 Now how am I gonna find out what I wanna find out 401 00:21:47,390 --> 00:21:48,765 if he no find out what I gotta find out? 402 00:21:48,849 --> 00:21:50,725 Will you quit annoying me? 403 00:21:50,810 --> 00:21:53,770 All right, I quit. All you gotta do is make him stop doing this. 404 00:21:53,854 --> 00:21:54,896 Oh! 405 00:21:56,315 --> 00:22:00,652 Now just for that, I'm gonna tear you limb from limb, limb from limb! 406 00:22:03,447 --> 00:22:05,115 You'd think they'd do the same... 407 00:22:16,711 --> 00:22:19,254 You see, I no say one thing, mister, before when you... 408 00:22:19,338 --> 00:22:21,131 No, no. 409 00:23:08,137 --> 00:23:09,554 (MUMBLES) 410 00:23:11,557 --> 00:23:13,933 Oh! Now, now I'm gonna get you! 411 00:23:20,691 --> 00:23:21,775 What are you doing? 412 00:23:21,859 --> 00:23:23,068 (HORN HONKS) 413 00:23:23,152 --> 00:23:24,319 (GRUNTS) 414 00:23:25,237 --> 00:23:27,113 Why, you... (HORN HONKS) 415 00:23:31,535 --> 00:23:32,911 (LAUGHING) 416 00:23:46,300 --> 00:23:48,009 (WHISTLING) 417 00:23:50,471 --> 00:23:51,888 I'll teach you to kick me! 418 00:23:51,972 --> 00:23:54,015 You don't have to teach me. I know how. 419 00:23:57,061 --> 00:23:58,686 CHICOLINI: Stop it. Look out! 420 00:23:58,771 --> 00:23:59,938 (WHISTLING) 421 00:24:01,065 --> 00:24:02,065 Oh! 422 00:24:02,149 --> 00:24:03,900 That's good, eh? 423 00:24:07,613 --> 00:24:10,448 Peanuts! 424 00:24:10,533 --> 00:24:11,825 Hey! 425 00:24:15,329 --> 00:24:16,913 You wanna be a public nuisance? 426 00:24:16,997 --> 00:24:18,873 Sure, how much does the job pay? 427 00:24:19,166 --> 00:24:21,668 I've got a good mind to join a club and beat you over the head with it. 428 00:24:21,752 --> 00:24:24,379 Peanuts to you! 429 00:24:24,505 --> 00:24:26,464 Have you got a license? License? 430 00:24:26,549 --> 00:24:29,134 No, but my dog, he's got millions of 'em. 431 00:24:29,343 --> 00:24:31,636 Believe me, he's some smart dog. 432 00:24:31,720 --> 00:24:33,763 You know, he went with Admiral Byrd to the Pole. 433 00:24:33,848 --> 00:24:35,682 I'll bet the dog got to the Pole first. 434 00:24:36,016 --> 00:24:37,308 You win. 435 00:24:37,393 --> 00:24:39,185 Come on up here. I wanna scare the cabinet. 436 00:24:40,521 --> 00:24:42,856 (PHONE RINGS) 437 00:24:42,940 --> 00:24:46,860 Hello? Hello? No, no, he's not in. 438 00:24:47,153 --> 00:24:49,320 All right, I tell him. Goodbye. 439 00:24:49,405 --> 00:24:50,947 That was for you. 440 00:24:51,031 --> 00:24:53,283 I'm sorry I'm not in. I want to have a long talk with you. 441 00:24:53,367 --> 00:24:56,161 Now listen here, you give up that silly peanut stand 442 00:24:56,245 --> 00:24:58,037 and I'll get you a soft government job. 443 00:24:58,122 --> 00:25:01,040 Now let's see, how would you like a job in the mint? 444 00:25:01,125 --> 00:25:04,043 Mint? No, no. I no like mint. 445 00:25:04,628 --> 00:25:06,004 What other flavor you got? 446 00:25:06,088 --> 00:25:07,630 (PHONE RINGS) 447 00:25:07,715 --> 00:25:10,842 Hello? Hello? No, not yet. 448 00:25:11,510 --> 00:25:13,803 All right, I tell him. Goodbye. Thank you. 449 00:25:14,221 --> 00:25:15,638 That was for you again. 450 00:25:15,723 --> 00:25:17,682 I wonder whatever became of me. 451 00:25:17,766 --> 00:25:19,976 I should have been back here a long time ago. 452 00:25:20,060 --> 00:25:22,270 Now listen here, I've got a swell job for you, 453 00:25:22,354 --> 00:25:25,440 but first I have to ask you a couple of important questions. 454 00:25:25,524 --> 00:25:28,318 Now, what is it that has four pair of pants, 455 00:25:28,402 --> 00:25:29,944 lives in Philadelphia, 456 00:25:30,029 --> 00:25:32,322 and it never rains but it pours? 457 00:25:33,490 --> 00:25:35,700 That's a good one. I give you three guesses. 458 00:25:35,784 --> 00:25:39,078 Now let me see, has four pair of pants, lives in Philadelphia... 459 00:25:39,163 --> 00:25:40,371 Is it male or female? 460 00:25:40,456 --> 00:25:41,831 No, I don't think so. 461 00:25:41,916 --> 00:25:43,458 Is he dead? 462 00:25:43,542 --> 00:25:44,542 Who? 463 00:25:44,627 --> 00:25:47,170 I don't know. I give up! 464 00:25:47,254 --> 00:25:48,463 I give up, too. 465 00:25:48,547 --> 00:25:50,340 Now I ask you another one. 466 00:25:50,424 --> 00:25:52,842 What is it got a big black mustache, 467 00:25:52,927 --> 00:25:55,011 smokes a big black cigar, 468 00:25:55,095 --> 00:25:57,347 and he's a big pain in the neck? 469 00:25:57,431 --> 00:26:00,391 Don't tell me. Has a big black mustache, 470 00:26:01,101 --> 00:26:03,102 smokes a big black cigar, 471 00:26:03,437 --> 00:26:05,521 and is a big pain in the... 472 00:26:06,357 --> 00:26:07,690 Does he wear glasses? 473 00:26:07,775 --> 00:26:09,317 That's right. You guess it quick. 474 00:26:09,401 --> 00:26:11,402 Just for that, you don't get the job I was gonna give you. 475 00:26:11,487 --> 00:26:13,154 What job? Secretary of War! 476 00:26:13,239 --> 00:26:14,989 All right, I take it. Sold! 477 00:26:15,074 --> 00:26:16,366 (PHONE RINGS) 478 00:26:18,244 --> 00:26:19,953 (HORN HONKING) 479 00:26:33,217 --> 00:26:34,342 (WHISTLES) 480 00:26:34,510 --> 00:26:36,511 You know, I'd be lost without a telephone. 481 00:26:36,595 --> 00:26:38,221 Hey, don't go away, I wanna talk to you. 482 00:26:38,305 --> 00:26:40,932 Now, where were we? Oh, yes! Now that you're Secretary of War, 483 00:26:41,016 --> 00:26:42,684 what kind of an army do you think we oughta have? 484 00:26:42,768 --> 00:26:44,143 Well, I tell you what I think. 485 00:26:44,228 --> 00:26:45,603 I think we should have a standing army. 486 00:26:46,605 --> 00:26:48,022 FIREFLY: Why should we have a standing army? 487 00:26:48,107 --> 00:26:50,441 Because then we save money on chairs! 488 00:26:51,151 --> 00:26:52,777 (THUDDING) 489 00:26:53,654 --> 00:26:55,196 Peanuts! 490 00:26:55,281 --> 00:26:56,447 (HUMMING) 491 00:26:57,366 --> 00:26:58,491 Scat! 492 00:27:07,418 --> 00:27:09,335 Say, who are you anyway? 493 00:27:12,006 --> 00:27:13,423 I don't go in much for modern art. 494 00:27:13,507 --> 00:27:16,551 Have you got anything by one of the Old Masters? 495 00:27:20,347 --> 00:27:21,389 FIREFLY: Not bad. 496 00:27:21,473 --> 00:27:23,683 You don't happen to have her telephone number? 497 00:27:29,523 --> 00:27:31,232 Say, you could be a big help to me. 498 00:27:31,317 --> 00:27:33,026 Where do you live? 499 00:27:36,238 --> 00:27:38,698 Well, it's not much of a place, but it's home. 500 00:27:39,742 --> 00:27:40,950 Meow! 501 00:27:41,035 --> 00:27:42,035 (BARKING) 502 00:27:45,164 --> 00:27:46,873 Well, I know one thing, 503 00:27:46,957 --> 00:27:50,001 I bet you haven't got a picture of my grandfather. 504 00:27:52,838 --> 00:27:54,589 Uh-uh! Not now! 505 00:27:55,924 --> 00:27:57,550 Some other time. 506 00:27:58,635 --> 00:27:59,969 (HORN HONKING) 507 00:28:08,812 --> 00:28:10,146 Your Excellency? 508 00:28:10,230 --> 00:28:11,397 Quiet! 509 00:28:12,191 --> 00:28:13,566 This letter's the work of Trentino. 510 00:28:13,650 --> 00:28:15,109 The man is trying to undermine you. 511 00:28:15,194 --> 00:28:16,652 Now, what are you gonna do about it? 512 00:28:16,737 --> 00:28:19,072 I've got a good mind to ring his doorbell and run. 513 00:28:19,156 --> 00:28:22,283 We've got to get rid of that man at once. I've got a plan. 514 00:28:22,368 --> 00:28:25,828 You say something to make him mad and he'll strike you! 515 00:28:25,913 --> 00:28:27,455 And we'll force him to leave the country. 516 00:28:27,539 --> 00:28:30,208 That's a swell plan. Why couldn't you arrange for me to strike him? 517 00:28:30,292 --> 00:28:32,668 Ambassador Trentino is a very sensitive man. 518 00:28:32,753 --> 00:28:35,755 Perhaps if you insult him. He's very easy to insult. 519 00:28:36,048 --> 00:28:39,467 Why, I said something to Vera Marcal in his presence and he slapped my face. 520 00:28:39,551 --> 00:28:40,676 Why didn't Vera slap your face? 521 00:28:40,761 --> 00:28:41,719 She did. 522 00:28:41,804 --> 00:28:43,679 What'd you say to her? 523 00:28:46,642 --> 00:28:47,934 You ought to be ashamed of yourself. 524 00:28:48,018 --> 00:28:49,185 Where'd you hear that story? 525 00:28:49,269 --> 00:28:50,353 You told it to me. 526 00:28:50,437 --> 00:28:52,021 Oh, yes! I remember. 527 00:28:52,106 --> 00:28:55,400 I should've slapped Mrs. Teasdale's face when she told it to me. 528 00:28:55,526 --> 00:28:56,526 Where is Trentino? 529 00:28:56,610 --> 00:28:57,860 At Mrs. Teasdale's tea party. 530 00:28:57,945 --> 00:28:59,237 Was I invited? No. 531 00:28:59,321 --> 00:29:00,780 Take a letter! 532 00:29:02,282 --> 00:29:05,284 "You are cordially invited to attend my tea party." 533 00:29:05,953 --> 00:29:08,704 Sign Mrs. Teasdale's name and tell her I accept. 534 00:29:08,789 --> 00:29:10,456 Come on, let's go. 535 00:29:16,797 --> 00:29:18,464 (TRUMPETS PLAYING) 536 00:29:18,549 --> 00:29:20,758 I've got an appointment to insult Ambassador Trentino, 537 00:29:20,843 --> 00:29:23,261 and I don't want to keep him waiting! Step on it! 538 00:29:27,057 --> 00:29:30,226 This is the fifth trip I've made today and I haven't been anywhere yet. 539 00:29:43,782 --> 00:29:47,326 You don't seem to be making much progress with Mrs. Teasdale, huh? 540 00:29:47,411 --> 00:29:52,915 How can I? Every time I get her in the right mood to say "yes," Firefly pops in. 541 00:29:53,000 --> 00:29:56,919 Well, this is your opportunity. He won't be here today. 542 00:29:57,254 --> 00:29:58,421 Are you sure? 543 00:29:58,505 --> 00:29:59,755 Positive! 544 00:29:59,840 --> 00:30:02,467 I helped Mrs. Teasdale with the invitations. 545 00:30:02,551 --> 00:30:03,551 Oh. 546 00:30:04,970 --> 00:30:08,181 His Excellency, Rufus T. Firefly! 547 00:30:08,265 --> 00:30:13,603 (SINGING) Hail, hail Freedonia 548 00:30:13,687 --> 00:30:20,526 Land of the brave and free 549 00:30:24,823 --> 00:30:25,865 Gloria, I waited for years. 550 00:30:25,949 --> 00:30:27,158 I can't be put off any longer. 551 00:30:27,242 --> 00:30:30,369 I love you, I want you! Can't you see I'm at your feet? 552 00:30:30,454 --> 00:30:32,705 When you get through with her feet, you can start on mine. 553 00:30:32,873 --> 00:30:35,124 If that isn't an insult, I don't know what is. 554 00:30:35,209 --> 00:30:38,294 Gloria, I love you. I realize how lonely you are. 555 00:30:38,378 --> 00:30:40,546 Can't we go someplace where we can be by ourselves? 556 00:30:40,631 --> 00:30:42,840 What can this mug offer you? Wealth and family? 557 00:30:42,925 --> 00:30:46,969 I can't give you wealth, but we can have a little family of our own. 558 00:30:47,054 --> 00:30:48,804 Oh, Rufus! 559 00:30:48,889 --> 00:30:51,474 All I can offer you is a roof-us over your head. 560 00:30:51,558 --> 00:30:54,727 Your Excellency, I really don't know what to say. 561 00:30:55,020 --> 00:30:57,522 I wouldn't know what to say either if I was in your place. 562 00:30:57,606 --> 00:30:59,023 Maybe you can suggest something. 563 00:30:59,107 --> 00:31:02,652 As a matter of fact, you do suggest something. To me you suggest a baboon. 564 00:31:02,736 --> 00:31:03,736 What? 565 00:31:03,820 --> 00:31:07,907 I'm sorry I said that. It isn't fair to the rest of the baboons. 566 00:31:08,116 --> 00:31:10,201 This man's conduct is inexcusable! 567 00:31:10,327 --> 00:31:13,955 Gentlemen! Gentlemen! I did not come here to be insulted! 568 00:31:14,081 --> 00:31:15,706 That's what you think. You swine! 569 00:31:15,791 --> 00:31:17,416 Come again? You worm! 570 00:31:17,501 --> 00:31:19,126 Once more. You upstart! 571 00:31:19,211 --> 00:31:20,670 That's it! 572 00:31:21,171 --> 00:31:22,213 Touche! 573 00:31:22,297 --> 00:31:23,798 Mrs. Teasdale, I'm afraid this regrettable occurrence 574 00:31:23,882 --> 00:31:25,341 may plunge our countries into war. 575 00:31:25,425 --> 00:31:26,592 Oh, this is terrible! 576 00:31:26,677 --> 00:31:28,928 I've said enough. I'm a man of few words. 577 00:31:29,012 --> 00:31:31,138 I'm a man of one word. Scram! 578 00:31:31,223 --> 00:31:34,016 A man doesn't live who can call a Firefly an upstart. 579 00:31:34,101 --> 00:31:37,562 Why, the Mayflower was full of Fireflys, and a few horseflies, too. 580 00:31:37,646 --> 00:31:39,021 The Fireflys were on the upper deck 581 00:31:39,106 --> 00:31:41,816 and the horseflies were on the Fireflys. 582 00:31:43,026 --> 00:31:44,443 Good day, my sweet. 583 00:31:44,528 --> 00:31:47,113 Oh, Your Excellency, I must speak to you! 584 00:31:47,197 --> 00:31:48,573 I'll see you at the theater tonight. 585 00:31:48,657 --> 00:31:49,949 I'll hold your seat till you get there. 586 00:31:50,033 --> 00:31:51,367 After you get there, you're on your own. 587 00:31:51,451 --> 00:31:52,868 MAN: His Excellency's car! 588 00:31:52,953 --> 00:31:54,787 His Excellency's car! 589 00:31:57,291 --> 00:31:59,458 No, no, you don't. I'm not taking any more chances. 590 00:31:59,543 --> 00:32:01,502 You can only fool a Firefly twice. 591 00:32:01,587 --> 00:32:03,963 This time you ride in the sidecar. 592 00:32:17,561 --> 00:32:19,812 This is the only way to travel. 593 00:32:23,358 --> 00:32:25,276 Hey, Pinky, come here. 594 00:32:26,028 --> 00:32:27,737 Watch the stand. 595 00:32:27,821 --> 00:32:30,072 Come on, Pastrami, come on. 596 00:33:22,709 --> 00:33:24,085 (WHISTLING) 597 00:33:24,878 --> 00:33:26,379 (GASPS) Oh! 598 00:33:31,385 --> 00:33:32,551 Huh. 599 00:33:48,068 --> 00:33:49,860 Hey! Hey, what's... 600 00:33:51,196 --> 00:33:52,863 What's the matter? 601 00:33:54,908 --> 00:33:55,908 Oh. 602 00:33:58,036 --> 00:33:59,495 Mrs. Teasdale. 603 00:33:59,579 --> 00:34:02,206 I deeply regret the unfortunate affair with His Excellency, 604 00:34:02,290 --> 00:34:04,333 but his attitude left me no alternative. 605 00:34:04,418 --> 00:34:07,086 Maybe we can still avoid this terrible war. 606 00:34:07,170 --> 00:34:08,671 Oh, if we only could. 607 00:34:08,755 --> 00:34:10,423 Oh, yes, I do... Ah. 608 00:34:10,924 --> 00:34:13,676 Mrs. Teasdale, I have been recalled by my president. 609 00:34:13,760 --> 00:34:14,760 Then it's too late? 610 00:34:14,845 --> 00:34:16,929 Not if His Excellency will listen to reason. 611 00:34:17,013 --> 00:34:21,183 I am prepared to pocket my pride and forget about the whole matter if he is. 612 00:34:21,268 --> 00:34:22,685 Ambassador, that's wonderful of you, 613 00:34:22,769 --> 00:34:25,229 but I'm afraid His Excellency won't hear of it. 614 00:34:25,313 --> 00:34:27,231 Oh, perhaps he will listen to you. 615 00:34:28,066 --> 00:34:29,024 Do you think so? 616 00:34:29,109 --> 00:34:30,234 Yes, of course. 617 00:34:30,318 --> 00:34:31,610 I'll call him. 618 00:34:37,701 --> 00:34:39,410 (PHONE RINGS) 619 00:34:41,705 --> 00:34:43,372 I hate to disturb you, 620 00:34:43,457 --> 00:34:45,249 I know you're a very busy man, 621 00:34:45,333 --> 00:34:46,625 but I must see you at once. 622 00:34:47,002 --> 00:34:48,669 Where are you? Oh. 623 00:34:49,421 --> 00:34:53,048 Why not come over here? You can come in the back way. No one will see you. 624 00:34:53,133 --> 00:34:56,093 Well, if you think of it, bring some cheese. 625 00:34:57,137 --> 00:34:59,263 But, Your Excellency, you must come over. 626 00:34:59,347 --> 00:35:02,016 It's a long story. I can't tell it to you over the phone. 627 00:35:02,434 --> 00:35:04,059 Oh, it's that kind of a story. 628 00:35:04,144 --> 00:35:05,561 You ought to be ashamed of yourself. 629 00:35:05,645 --> 00:35:07,021 I'll be right over. 630 00:35:07,105 --> 00:35:08,355 He'll be right over. 631 00:35:08,440 --> 00:35:10,900 Perhaps you'd better wait outside until I've had a chance to talk to him. 632 00:35:10,984 --> 00:35:13,819 Very well, we'll be out here if you want us. 633 00:35:25,457 --> 00:35:26,457 Oh! 634 00:35:26,541 --> 00:35:27,625 How'd you get in here? 635 00:35:27,709 --> 00:35:30,669 Oh, Your Excellency, I'm so sorry to have to disturb you. 636 00:35:30,754 --> 00:35:32,087 Will you ever forgive me? 637 00:35:32,172 --> 00:35:35,549 After I leave here tonight, will you ever forgive me? 638 00:35:35,759 --> 00:35:36,967 Here are the plans of war. 639 00:35:37,052 --> 00:35:38,427 They're as valuable as your life 640 00:35:38,512 --> 00:35:40,012 and that's putting them pretty cheap. 641 00:35:40,096 --> 00:35:42,056 Watch them like a cat watches her kittens. 642 00:35:42,140 --> 00:35:43,349 Have you ever had kittens? 643 00:35:43,433 --> 00:35:46,268 No, of course not. You're too busy running around playing bridge. 644 00:35:46,353 --> 00:35:48,437 Can't you see what I'm trying to tell you? I love you. 645 00:35:48,522 --> 00:35:49,730 Why don't you marry me? 646 00:35:49,815 --> 00:35:51,065 Why, marry you? 647 00:35:51,149 --> 00:35:52,817 You take me and I'll take a vacation. 648 00:35:52,901 --> 00:35:54,777 I'll need a vacation if we're going to get married. 649 00:35:54,861 --> 00:35:56,028 Married! 650 00:35:56,112 --> 00:35:59,323 I can see you right now in the kitchen, bending over a hot stove, 651 00:35:59,407 --> 00:36:01,116 but I can't see the stove. 652 00:36:01,201 --> 00:36:04,703 Come, come! Say the word and you'll never see me again. 653 00:36:05,205 --> 00:36:06,413 Gloria. 654 00:36:11,711 --> 00:36:14,380 Rufus, what are you thinking of? 655 00:36:15,340 --> 00:36:18,717 Oh, I was just thinking of all the years I've wasted collecting stamps. 656 00:36:18,802 --> 00:36:20,135 (LAUGHING) 657 00:36:21,179 --> 00:36:24,682 Oh, I suppose you'll think me a sentimental old fluff, 658 00:36:24,766 --> 00:36:28,018 but would you mind giving me a lock of your hair? 659 00:36:28,103 --> 00:36:29,770 A lock of my hair? 660 00:36:31,231 --> 00:36:32,481 Oh, I had no idea... 661 00:36:32,566 --> 00:36:33,649 I'm letting you off easy. 662 00:36:33,733 --> 00:36:35,317 I was gonna ask for the whole wig. 663 00:36:42,492 --> 00:36:44,660 So, you've come to ask for clemency? 664 00:36:44,744 --> 00:36:47,580 Your Excellency, the Ambassador's here on a friendly visit. 665 00:36:47,664 --> 00:36:49,456 He's had a change of heart. 666 00:36:49,541 --> 00:36:53,168 A lot of good that'll do him. He's still got the same face. 667 00:36:53,253 --> 00:36:54,461 I'm sorry we lost our tempers. 668 00:36:54,546 --> 00:36:56,130 I'm willing to forget if you are. 669 00:36:56,214 --> 00:36:58,424 Forget? You ask me to forget? 670 00:36:58,592 --> 00:37:00,801 A Firefly never forgets. 671 00:37:00,927 --> 00:37:02,803 Why, my ancestors would rise from their graves 672 00:37:02,888 --> 00:37:04,680 and I'd only have to bury them again. 673 00:37:04,764 --> 00:37:05,723 Nothing doing. 674 00:37:05,807 --> 00:37:07,892 I'm going back and clean the crackers out of my bed. 675 00:37:07,976 --> 00:37:09,143 I'm expecting company. 676 00:37:09,227 --> 00:37:11,729 Please wait. Let go of me, you bully! 677 00:37:13,773 --> 00:37:16,191 I'm willing to do anything to prevent this war. 678 00:37:16,276 --> 00:37:19,653 It's too late. I've already paid a month's rent on the battlefield. 679 00:37:19,738 --> 00:37:21,196 Oh, Your Excellency, 680 00:37:21,281 --> 00:37:23,157 isn't there something I can do? 681 00:37:23,241 --> 00:37:25,326 Yes, but I'll talk to you about that later. 682 00:37:25,410 --> 00:37:26,869 Won't you reconsider? 683 00:37:26,953 --> 00:37:29,371 Please relent, for my sake. 684 00:37:29,873 --> 00:37:32,416 Well, maybe I am a little headstrong, 685 00:37:32,751 --> 00:37:34,168 but I come by it honestly. 686 00:37:34,252 --> 00:37:36,211 My father was a little headstrong. 687 00:37:36,296 --> 00:37:38,172 My mother was a little armstrong. 688 00:37:38,256 --> 00:37:40,007 The headstrongs married the armstrongs 689 00:37:40,091 --> 00:37:42,426 and that's why darkies were born. 690 00:37:43,637 --> 00:37:45,930 It was silly of me to lose my temper, 691 00:37:46,014 --> 00:37:47,681 on account of that little thing you called me. 692 00:37:47,766 --> 00:37:50,434 Little thing I called you? What did I call you? 693 00:37:50,518 --> 00:37:52,561 Gosh, I don't even remember what it was. 694 00:37:52,646 --> 00:37:54,855 (ALL LAUGHING) 695 00:37:54,940 --> 00:37:57,274 Well, do you mean "worm"? 696 00:37:57,651 --> 00:37:59,360 No, that wasn't it. 697 00:37:59,527 --> 00:38:01,153 I know, "swine." 698 00:38:01,655 --> 00:38:04,323 Uh-uh. No, it was a seven-letter word. 699 00:38:05,575 --> 00:38:07,451 Oh, yes, "upstart"! 700 00:38:07,535 --> 00:38:08,869 That's it. Upstart! 701 00:38:09,287 --> 00:38:10,829 Mrs. Teasdale, this man is impossible. 702 00:38:10,914 --> 00:38:13,749 This is an outrage. My course is clear. This means war! 703 00:38:13,833 --> 00:38:15,751 Oh! You runt! 704 00:38:15,835 --> 00:38:17,878 I still like upstart the best. 705 00:38:17,963 --> 00:38:19,880 I shan't stay here a minute longer. 706 00:38:19,965 --> 00:38:21,924 Go and never darken my towels again! 707 00:38:22,008 --> 00:38:23,175 My hat! 708 00:38:23,259 --> 00:38:24,677 My towel! Oh! 709 00:38:26,554 --> 00:38:28,180 I happen to know, 710 00:38:28,473 --> 00:38:31,308 that Freedonia's plans of war are in Mrs. Teasdale's possession. 711 00:38:31,393 --> 00:38:32,434 I must get hold of them. 712 00:38:32,519 --> 00:38:33,769 Yes, but how? 713 00:38:33,853 --> 00:38:36,897 We have a weekend guest in Mrs. Teasdale's house. 714 00:38:36,982 --> 00:38:38,357 Miss Marcal. 715 00:38:39,859 --> 00:38:42,027 Now gentlemen, do you mind waiting for me outside? 716 00:38:42,112 --> 00:38:44,113 I'll join you in a moment. 717 00:38:46,366 --> 00:38:47,866 (PHONE RINGING) 718 00:38:48,702 --> 00:38:50,035 Excuse me. 719 00:38:58,420 --> 00:38:59,586 Hello? 720 00:39:00,296 --> 00:39:02,798 Yes, I am alone. No, not yet. 721 00:39:02,882 --> 00:39:04,717 But, Vera, we've got to work fast. 722 00:39:04,801 --> 00:39:06,885 You must get hold of those plans tonight. 723 00:39:06,970 --> 00:39:08,846 Chicolini and his partner should be there any minute. 724 00:39:08,930 --> 00:39:10,097 Do everything you can to help them. 725 00:39:10,181 --> 00:39:11,849 But I must be very careful. 726 00:39:11,933 --> 00:39:14,810 There is another guest in here for the weekend. 727 00:39:14,894 --> 00:39:16,145 Firefly. 728 00:39:16,563 --> 00:39:18,188 I don't know. I think he is asleep. 729 00:39:31,870 --> 00:39:33,370 Ring the bell. 730 00:39:37,042 --> 00:39:38,625 Push the button. 731 00:40:07,864 --> 00:40:09,198 (WHISTLES) 732 00:40:29,719 --> 00:40:30,969 You got the plans? 733 00:40:31,054 --> 00:40:32,513 No, but they're somewhere in the house, 734 00:40:32,597 --> 00:40:34,264 and you must find them. 735 00:40:34,349 --> 00:40:37,226 Oh, for heaven's sake, whatever you do, don't make a sound. 736 00:40:37,310 --> 00:40:38,602 If you're found, you're lost. 737 00:40:38,686 --> 00:40:41,647 Oh, you crazy, how can I be lost if I'm found? 738 00:40:44,150 --> 00:40:45,818 Got a flashlight? 739 00:40:47,946 --> 00:40:49,279 (SHUSHING) 740 00:40:50,824 --> 00:40:52,741 You don't know how serious this is. 741 00:40:52,826 --> 00:40:54,910 If they catch you, you'll be court-martialed and shot. 742 00:40:54,994 --> 00:40:56,995 MRS. TEASDALE: Oh, Vera! 743 00:41:00,458 --> 00:41:02,334 I must go before she looks for me. 744 00:41:02,418 --> 00:41:06,088 Now remember, whatever you do, don't make a sound. 745 00:41:16,266 --> 00:41:17,808 (CLOCK CHIMING) 746 00:41:24,607 --> 00:41:26,233 (MUSICAL CHIMING) 747 00:41:38,037 --> 00:41:39,413 (PLAYING PIANO) 748 00:41:56,556 --> 00:41:58,682 You stay here, but keep quiet. 749 00:41:58,766 --> 00:42:00,100 Remember what she said, if we get caught, 750 00:42:00,185 --> 00:42:02,436 we're gonna get, uh, court-plastered. 751 00:42:05,857 --> 00:42:07,399 (PHONE RINGING) 752 00:42:11,821 --> 00:42:14,489 Your Excellency, I'm worried. I can't sleep. 753 00:42:14,574 --> 00:42:15,657 What? 754 00:42:15,950 --> 00:42:18,243 You're worried? You can't sleep? 755 00:42:18,870 --> 00:42:21,246 That's fine, now you woke me up. Now I can't sleep. 756 00:42:21,331 --> 00:42:22,748 It's about those plans. 757 00:42:22,832 --> 00:42:24,875 I won't rest until they're back in your hands. 758 00:42:27,003 --> 00:42:29,004 Won't you please come over and get them? 759 00:42:29,088 --> 00:42:31,006 Oh, the plans. Okay, I'll be right over. 760 00:42:38,056 --> 00:42:39,056 (DOOR KNOB RATTLING) 761 00:42:39,140 --> 00:42:41,058 FIREFLY: Let me out! Let me out! 762 00:42:45,563 --> 00:42:46,563 (BANGING ON DOOR) 763 00:42:46,648 --> 00:42:47,648 FIREFLY: Let me outta here! 764 00:42:47,732 --> 00:42:50,734 Hey, let me outta here or throw me a magazine. 765 00:42:50,860 --> 00:42:52,569 (THUDDING) 766 00:42:54,781 --> 00:42:56,406 So that's your game, eh? 767 00:42:56,491 --> 00:42:59,743 I'll huff and I'll puff and I'll blow your door in. 768 00:43:00,328 --> 00:43:01,620 (BLOWING) 769 00:43:07,126 --> 00:43:08,210 (KNOCKING ON DOOR) 770 00:43:08,294 --> 00:43:09,544 Come in. 771 00:43:12,048 --> 00:43:14,967 Oh, Your Excellency, I'm so glad you've come. 772 00:43:15,051 --> 00:43:16,385 I'm glad I come, too. 773 00:43:16,469 --> 00:43:18,011 You got the plans? 774 00:43:18,096 --> 00:43:20,639 Why, Your Excellency, you sound so strange. 775 00:43:20,932 --> 00:43:22,307 Why are you talking like that? 776 00:43:22,392 --> 00:43:26,311 Oh, well, you see, maybe some time I go to Italy and I'm practicing the language. 777 00:43:26,396 --> 00:43:28,146 (DOOR KNOB RATTLING) 778 00:43:28,982 --> 00:43:30,816 (BANGING ON DOOR) 779 00:43:35,238 --> 00:43:38,240 FIREFLY: I'll see my lawyer about this as soon as he graduates from law school. 780 00:43:38,324 --> 00:43:40,075 (BANGING CONTINUES) 781 00:43:41,160 --> 00:43:43,120 Your dialect is perfect. 782 00:43:43,329 --> 00:43:44,705 I could listen to you all night. 783 00:43:44,789 --> 00:43:47,291 That's all right, but I can't stay here all night. 784 00:43:47,375 --> 00:43:48,417 Where's the plans? 785 00:43:48,501 --> 00:43:50,127 They're in the safe downstairs. 786 00:43:50,211 --> 00:43:51,336 I'll write out the combination. 787 00:44:03,891 --> 00:44:05,392 Oh, there you are. 788 00:44:05,476 --> 00:44:07,352 Here's the combination. 789 00:44:07,854 --> 00:44:09,354 Is that clear? 790 00:44:10,523 --> 00:44:13,233 Is there anything else you want to know? 791 00:44:13,651 --> 00:44:15,986 What's the matter with you? Have you lost your voice? 792 00:44:16,070 --> 00:44:17,738 (HORN HONKING) 793 00:44:17,822 --> 00:44:20,991 Let me get you a glass of water, Your Excellency. 794 00:44:25,455 --> 00:44:27,873 Your Excellency, here's your water. 795 00:44:28,041 --> 00:44:29,875 What in the world is the matter with you? 796 00:44:33,629 --> 00:44:36,214 (GASPS) Your Excellency! I thought you left. 797 00:44:36,299 --> 00:44:37,966 Oh, no, I no leave. 798 00:44:38,217 --> 00:44:40,093 But I saw you with my own eyes. 799 00:44:40,178 --> 00:44:42,137 Well, who you gonna believe, me or your own eyes? 800 00:44:42,221 --> 00:44:43,263 Oh. 801 00:44:45,099 --> 00:44:48,602 Your Excellency, I'm sorry, but this excitement's too much for me. 802 00:44:48,686 --> 00:44:50,145 I feel faint. 803 00:44:50,396 --> 00:44:51,688 Wait, I get you a glass of water. 804 00:44:51,773 --> 00:44:52,939 (BANGING ON DOOR) 805 00:44:59,113 --> 00:45:00,614 (KNOCKING ON DOOR) 806 00:45:07,246 --> 00:45:08,997 How about my glass of water? 807 00:45:09,082 --> 00:45:11,416 I give up. How about your glass of water? 808 00:45:34,315 --> 00:45:36,108 (LOU D MUSIC PLAYING) 809 00:46:02,802 --> 00:46:03,802 What's that? 810 00:46:03,886 --> 00:46:05,178 Sounds to me like mice. 811 00:46:05,263 --> 00:46:07,222 Mice? Mice don't play music. 812 00:46:07,306 --> 00:46:08,557 No? How about the old maestro? 813 00:46:08,641 --> 00:46:09,641 Oh. 814 00:46:14,689 --> 00:46:16,690 (MUSIC CONTINUES BLARING) 815 00:46:30,121 --> 00:46:31,580 Get me headquarters. 816 00:46:31,664 --> 00:46:33,290 Not hindquarters, headquarters. 817 00:46:33,875 --> 00:46:35,041 Hello? 818 00:46:35,126 --> 00:46:36,585 Rush the guards right over to Mrs. Teasdale's 819 00:46:36,669 --> 00:46:37,669 and have them surround the house. 820 00:49:41,771 --> 00:49:44,189 His Excellency, Rufus T. Firefly. 821 00:49:44,482 --> 00:49:47,776 (SINGING) Hail, hail Freedonia 822 00:49:47,860 --> 00:49:53,198 Land of the brave and free 823 00:50:05,336 --> 00:50:06,711 Lieutenant! 824 00:50:07,338 --> 00:50:10,298 Why weren't the original indictment papers placed on my portfolio? 825 00:50:10,383 --> 00:50:11,966 Why, uh, I didn't think those papers 826 00:50:12,051 --> 00:50:13,593 were important at this time, Your Excellency. 827 00:50:13,678 --> 00:50:15,387 You didn't think they were important? 828 00:50:15,471 --> 00:50:18,181 You realize I had my dessert wrapped in those papers? 829 00:50:18,265 --> 00:50:20,517 Here, take this bottle back and get two cents for it. 830 00:50:22,978 --> 00:50:24,145 Hello, boss. 831 00:50:24,230 --> 00:50:26,398 Chicolini, I bet you eight to one, we find you guilty. 832 00:50:26,482 --> 00:50:29,943 That's a no good. I can get 10 to one at the barbershop. 833 00:50:30,277 --> 00:50:32,487 Chicolini, you're charged with high treason. 834 00:50:32,571 --> 00:50:34,406 And if found guilty, you'll be shot. 835 00:50:34,490 --> 00:50:36,616 I object. Oh, you object. 836 00:50:36,909 --> 00:50:38,118 On what grounds? 837 00:50:38,202 --> 00:50:39,661 I couldn't think of anything else to say. 838 00:50:39,745 --> 00:50:41,287 (POUNDS GAVEL) Objection sustained. 839 00:50:41,372 --> 00:50:43,331 Your Excellency, you sustained the objection? 840 00:50:43,416 --> 00:50:45,667 Sure, I couldn't think of anything else to say either. 841 00:50:45,751 --> 00:50:47,001 Why don't you object? 842 00:50:47,086 --> 00:50:49,337 Chicolini, when were you born? 843 00:50:49,672 --> 00:50:50,672 I don't remember. 844 00:50:50,756 --> 00:50:52,298 I was just a little baby. 845 00:50:52,383 --> 00:50:56,469 Isn't it true you tried to sell Freedonia's secret war code and plans? 846 00:50:56,554 --> 00:50:59,013 Sure, I sold a code and two pair of plans. 847 00:50:59,098 --> 00:51:00,807 (LAUGHING) 848 00:51:00,891 --> 00:51:02,225 It's some joke, eh, boss? 849 00:51:02,309 --> 00:51:04,602 Now I'll bet you 20 to one we find you guilty. 850 00:51:04,687 --> 00:51:07,397 Chicolini, have you anyone here to defend you? 851 00:51:07,481 --> 00:51:08,940 It's no use. 852 00:51:09,024 --> 00:51:11,192 I even offered to pay as high as $18, 853 00:51:11,277 --> 00:51:13,278 but I no could get somebody to defend me. 854 00:51:13,362 --> 00:51:16,489 My friends, this man's case moves me deeply. 855 00:51:18,284 --> 00:51:19,784 FIREFLY: Look at Chicolini, 856 00:51:20,202 --> 00:51:21,953 he sits there alone. 857 00:51:22,621 --> 00:51:24,038 An abject figure. 858 00:51:24,123 --> 00:51:25,415 I abject! 859 00:51:26,500 --> 00:51:29,502 I say, look at Chicolini, he sits there alone, 860 00:51:29,587 --> 00:51:31,171 a pitiable object. 861 00:51:31,255 --> 00:51:32,714 Let's see you get out of that one. 862 00:51:32,798 --> 00:51:35,717 Surrounded by a sea of unfriendly faces. 863 00:51:35,801 --> 00:51:38,052 Chicolini, give me a number from one to 10. 864 00:51:38,137 --> 00:51:39,471 Eleven. Right! 865 00:51:39,555 --> 00:51:41,055 Now I ask you one. 866 00:51:41,140 --> 00:51:43,475 What is it has a trunk, but no key, 867 00:51:43,559 --> 00:51:45,560 weighs 2,000 pounds and lives in a circus? 868 00:51:45,644 --> 00:51:46,686 That's irrelevant. 869 00:51:46,771 --> 00:51:49,147 Irrelephant? Hey, that's the answer. 870 00:51:49,231 --> 00:51:51,316 There's a whole lot of irrelephants in a circus. 871 00:51:51,400 --> 00:51:53,234 That sort of testimony we can eliminate. 872 00:51:53,319 --> 00:51:54,736 That's fine, I'll take some. 873 00:51:54,820 --> 00:51:56,112 You'll take what? 874 00:51:56,197 --> 00:51:58,573 A lemonade, a nice, cold glass of lemonade. 875 00:51:58,657 --> 00:52:00,408 Hey, boss, I'm going good. 876 00:52:01,285 --> 00:52:04,287 Gentlemen, Chicolini here may talk like an idiot 877 00:52:04,371 --> 00:52:05,622 and look like an idiot. 878 00:52:05,706 --> 00:52:07,040 But don't let that fool you. 879 00:52:07,124 --> 00:52:08,500 He really is an idiot. 880 00:52:08,584 --> 00:52:09,876 I implore you, 881 00:52:09,960 --> 00:52:12,086 send him back to his father and brothers 882 00:52:12,171 --> 00:52:15,507 who are waiting for him with open arms in the penitentiary. 883 00:52:15,591 --> 00:52:19,052 I suggest that we give him 10 years in Leavenworth or 11 years in Twelveworth. 884 00:52:19,136 --> 00:52:20,220 I tell you what I'll do. 885 00:52:20,304 --> 00:52:21,763 I'll take five and 10 in Woolworth. 886 00:52:21,847 --> 00:52:23,181 I wanted to get a writ of habeas corpus, 887 00:52:23,265 --> 00:52:24,599 but I should have gotten rid of you instead. 888 00:52:24,683 --> 00:52:25,934 I object. Even I object. 889 00:52:26,018 --> 00:52:27,018 Then I object, too. 890 00:52:27,102 --> 00:52:28,603 You're on trial, you can't object. 891 00:52:28,687 --> 00:52:30,313 Your Excellency, 892 00:52:30,940 --> 00:52:32,857 General Cooper says that the Sylvanian troops 893 00:52:32,942 --> 00:52:35,109 are about to land on Freedonian soil. 894 00:52:35,194 --> 00:52:36,277 This means war. 895 00:52:36,362 --> 00:52:37,529 Something must be done. 896 00:52:37,613 --> 00:52:39,989 War would mean a prohibitive increase in our taxes. 897 00:52:40,074 --> 00:52:42,033 Hey, I got an uncle lives in Texas. 898 00:52:42,117 --> 00:52:45,161 No, I'm talking about taxes, money, dollars. 899 00:52:45,579 --> 00:52:48,122 Dallas! That's where my uncle lives, Dallas, Texas! 900 00:52:48,207 --> 00:52:49,332 (LAUGHS) 901 00:52:51,252 --> 00:52:53,461 (TRUMPETS PLAY) More bad news. 902 00:52:57,383 --> 00:52:58,424 Didn't I tell you? 903 00:52:58,509 --> 00:53:00,134 Your Excellency. 904 00:53:00,219 --> 00:53:01,803 What's on your mind, babe? 905 00:53:01,887 --> 00:53:03,304 In behalf of the women of Freedonia, 906 00:53:03,389 --> 00:53:07,475 I have taken it upon myself to make one final effort to prevent war. 907 00:53:07,560 --> 00:53:08,643 No kidding? 908 00:53:08,727 --> 00:53:10,103 I've talked to Ambassador Trentino, 909 00:53:10,187 --> 00:53:12,772 and he says Sylvania doesn't want war either. 910 00:53:12,857 --> 00:53:15,024 Either. Doesn't want war either. 911 00:53:15,109 --> 00:53:16,317 Either. 912 00:53:16,402 --> 00:53:17,652 Skip it. 913 00:53:18,195 --> 00:53:20,947 I've taken the liberty of asking the Ambassador to come over here. 914 00:53:21,031 --> 00:53:25,952 Because we both felt that a friendly conference would settle everything peacefully. 915 00:53:27,162 --> 00:53:28,162 He'll be here any moment. 916 00:53:28,247 --> 00:53:30,665 Mrs. Teasdale, you did a noble deed. 917 00:53:30,749 --> 00:53:32,709 I'd be unworthy of the high trust that's been placed in me 918 00:53:32,793 --> 00:53:34,419 if I didn't do everything within my power 919 00:53:34,503 --> 00:53:37,213 to keep our beloved Freedonia at peace with the world. 920 00:53:37,298 --> 00:53:39,716 I'd be only too happy to meet Ambassador Trentino 921 00:53:39,800 --> 00:53:41,801 and offer him on behalf of my country 922 00:53:41,886 --> 00:53:43,845 the right hand of good fellowship. 923 00:53:43,929 --> 00:53:45,680 And I feel sure that he will accept this gesture 924 00:53:45,764 --> 00:53:48,016 in the spirit in which it is offered. 925 00:53:48,100 --> 00:53:49,976 But suppose he doesn't. 926 00:53:50,060 --> 00:53:51,185 A fine thing that'll be. 927 00:53:51,270 --> 00:53:54,105 I hold out my hand and he refuses to accept it. 928 00:53:54,189 --> 00:53:56,065 That'll add a lot to my prestige, won't it? 929 00:53:56,150 --> 00:53:59,027 Me, the head of a country, snubbed by a foreign ambassador. 930 00:53:59,111 --> 00:54:00,320 Who does he think he is 931 00:54:00,404 --> 00:54:03,865 that he can come here and make a sap out of me in front of all my people? 932 00:54:03,949 --> 00:54:06,117 Think of it. I hold out my hand 933 00:54:06,201 --> 00:54:08,620 and that hyena refuses to accept it. 934 00:54:08,704 --> 00:54:10,705 Why the cheap four-flushing swine. 935 00:54:10,789 --> 00:54:12,415 He'll never get away with it, I tell you. 936 00:54:12,541 --> 00:54:15,168 He'll never get away with it! Oh, please! 937 00:54:15,294 --> 00:54:18,087 So, you refuse to shake hands with me, eh? Oh! 938 00:54:18,172 --> 00:54:20,548 Mrs. Teasdale, this is the last straw. There's no turning back now! 939 00:54:20,633 --> 00:54:22,175 This means war! 940 00:54:26,305 --> 00:54:27,722 Then it's war! (TRUMPETS PLAYING) 941 00:54:27,806 --> 00:54:30,141 Then it's war! Gather the forces! 942 00:54:30,809 --> 00:54:32,268 Harness the horses! 943 00:54:32,353 --> 00:54:33,853 Then it's war! 944 00:54:35,689 --> 00:54:36,981 (SINGING) Freedonia's going to war 945 00:54:37,066 --> 00:54:38,566 Each native son will grab a gun 946 00:54:38,651 --> 00:54:39,859 And run away to war 947 00:54:39,944 --> 00:54:41,861 At last we're going to... 948 00:54:41,946 --> 00:54:43,488 Feet will beat along the street to war 949 00:54:43,572 --> 00:54:44,572 We're going to war 950 00:54:44,657 --> 00:54:45,740 At last our country's going to war 951 00:54:45,824 --> 00:54:47,241 It seems our country's going to war 952 00:54:47,326 --> 00:54:48,785 At last the country's going to war 953 00:54:48,869 --> 00:54:50,244 We're going to war 954 00:54:50,329 --> 00:54:51,829 This is a fact we can't ignore 955 00:54:51,914 --> 00:54:53,247 We're going to war 956 00:54:53,332 --> 00:54:54,707 This is a fact we can't ignore 957 00:54:54,792 --> 00:54:56,334 We're going to war 958 00:54:56,418 --> 00:54:57,585 In case you haven't heard before 959 00:54:57,670 --> 00:54:59,087 I think they think we're going to war 960 00:54:59,171 --> 00:55:00,672 I think they think we're going to war 961 00:55:00,756 --> 00:55:02,048 We're going to war 962 00:55:02,132 --> 00:55:03,633 I think they think we're going to war 963 00:55:03,717 --> 00:55:05,259 We're going to war 964 00:55:05,344 --> 00:55:06,761 We're going to war 965 00:55:06,845 --> 00:55:08,471 We're going to war 966 00:55:08,555 --> 00:55:09,847 We're going to war 967 00:55:41,130 --> 00:55:44,132 To war, to war We're finally going to war 968 00:55:44,216 --> 00:55:46,884 Oh, hi-de, hi-de, hi-de, hi-de, hi-de, hi-de, ho 969 00:55:46,969 --> 00:55:50,013 To war, to war To war we're gonna go 970 00:55:50,097 --> 00:55:53,057 Oh, hi-de, hi-de, hi-de, hi-de, hi-de, hi-de, ho 971 00:55:53,142 --> 00:55:56,185 Oh, hi-de, hi-de, hi-de, hi-de, hi-de, hi-de, ho 972 00:55:56,270 --> 00:55:59,022 Oh, hi-de, hi-de, hi-de, hi-de, hi-de, hi-de, ho 973 00:55:59,106 --> 00:56:02,191 Oh, hi-de, hi-de, hi-de, hi-de, hi-de, hi-de, ho 974 00:56:02,276 --> 00:56:06,529 Oh-ho, oh-ho, oh-ho 975 00:56:06,613 --> 00:56:11,576 Oh-ho, oh-ho, oh-ho 976 00:56:12,411 --> 00:56:13,828 Oh-ho 977 00:56:13,912 --> 00:56:15,496 Oh-ho 978 00:56:15,581 --> 00:56:20,168 Oh-ho 979 00:56:20,252 --> 00:56:21,878 They got guns 980 00:56:21,962 --> 00:56:23,588 We got guns 981 00:56:23,672 --> 00:56:26,549 All God's children got guns 982 00:56:26,633 --> 00:56:30,303 We're gonna walk all over the battlefield 983 00:56:30,387 --> 00:56:33,598 'Cause all God's children got guns 984 00:56:34,224 --> 00:56:37,810 Oh, Freedonia Oh, don't you cry for me 985 00:56:37,895 --> 00:56:42,023 'Cause I'm coming 'round the mountain with a banjo on my knee 986 00:56:42,107 --> 00:56:45,693 Oh, Freedonia Oh, don't you cry for me 987 00:56:45,778 --> 00:56:47,820 'Cause I'm coming 'round the mountain 988 00:56:47,905 --> 00:56:52,241 With a banjo 989 00:56:52,451 --> 00:56:54,410 On my 990 00:56:55,204 --> 00:56:56,370 Knee 991 00:57:02,252 --> 00:57:03,753 (ALL CHEERING) 992 00:57:11,178 --> 00:57:14,806 To war, to war To war we're gonna go 993 00:57:14,890 --> 00:57:17,350 To war, to war, to war 994 00:57:27,736 --> 00:57:31,322 To war, to war We soon will say goodbye 995 00:57:31,406 --> 00:57:34,909 Oh, how we'd cry for Firefly if Firefly should die 996 00:57:34,993 --> 00:57:36,619 A mighty man is he 997 00:57:36,703 --> 00:57:40,289 A man of brawn who'll carry on till dawn of victory 998 00:57:40,374 --> 00:57:43,709 With him to lead the way our spirits will not lag 999 00:57:43,794 --> 00:57:47,421 Until the Judgment Day we'll rally round the flag 1000 00:57:47,506 --> 00:57:51,676 The flag, the flag, the flag 1001 00:57:54,179 --> 00:57:55,179 The enemy is coming! 1002 00:57:55,264 --> 00:57:57,056 There'll be two lamps in the steeple if they're coming by land 1003 00:57:57,141 --> 00:57:59,475 and one if they're coming by sea. 1004 00:58:03,522 --> 00:58:06,691 They double-crossed me. They're coming by land and sea. 1005 00:58:07,109 --> 00:58:08,609 Ride through every village and town! 1006 00:58:08,694 --> 00:58:10,486 Wake every citizen uphill and down! 1007 00:58:10,571 --> 00:58:12,196 Tell them the enemy comes from afar. 1008 00:58:12,281 --> 00:58:14,657 (SINGING) With a hey-nonny-nonny and a ha-cha-cha 1009 00:58:14,741 --> 00:58:16,284 Be off, my lad! 1010 00:58:20,539 --> 00:58:22,165 (BLOWING) 1011 00:59:04,791 --> 00:59:06,000 (GASPS) 1012 00:59:09,421 --> 00:59:11,589 My husband! Quickly! Hide in there. 1013 00:59:13,425 --> 00:59:14,759 Oh, don't. 1014 00:59:19,264 --> 00:59:21,349 Freedonia's going to war. 1015 00:59:21,433 --> 00:59:23,351 I'm gonna take a bath. 1016 00:59:28,941 --> 00:59:30,441 (HORN BLOWING) 1017 00:59:42,287 --> 00:59:44,330 (BUGLE PLAYING) 1018 00:59:57,636 --> 00:59:58,970 (WHISTLES) 1019 01:00:03,642 --> 01:00:05,559 (CLOCK CHIMING) 1020 01:00:20,492 --> 01:00:22,159 (HORSE WHINNYING) 1021 01:00:27,457 --> 01:00:28,833 (EXPLOSIONS) 1022 01:00:36,508 --> 01:00:37,925 Clear all wires. 1023 01:00:38,010 --> 01:00:40,094 The enemy has captured Hill 27 and 28. 1024 01:00:40,178 --> 01:00:42,138 Throwing 13 hillbillies out of work. 1025 01:00:42,222 --> 01:00:45,224 Last night, two snipers crept into our machine gun nest and laid an egg. 1026 01:00:45,309 --> 01:00:46,642 Send reinforcements immediately. 1027 01:00:46,727 --> 01:00:48,602 Send that off collect. 1028 01:00:49,354 --> 01:00:52,481 Your Excellency, our men are being badly beaten in open warfare. 1029 01:00:52,566 --> 01:00:53,941 I suggest we dig trenches. 1030 01:00:54,026 --> 01:00:56,027 Dig trenches with our men being killed off like flies? 1031 01:00:56,111 --> 01:00:57,403 There isn't time to dig trenches. 1032 01:00:57,487 --> 01:00:59,447 We'll buy ready-made. Here, run out and get some trenches. 1033 01:00:59,531 --> 01:01:00,948 Yes, sir. Wait a minute, 1034 01:01:01,033 --> 01:01:02,783 get them this high and our soldiers won't need any pants. 1035 01:01:02,868 --> 01:01:04,452 Yes, sir. Wait a minute, 1036 01:01:04,536 --> 01:01:05,953 get them this high and we won't need any soldiers. 1037 01:01:06,038 --> 01:01:07,121 Yes, sir. 1038 01:01:07,205 --> 01:01:09,832 Chicolini, your partner's deserted us, but I'm still counting on you. 1039 01:01:09,916 --> 01:01:12,418 There's a machine gun nest near Hill 28. I want it cleaned out. 1040 01:01:12,502 --> 01:01:13,878 All right, I'll tell the janitor. 1041 01:01:15,130 --> 01:01:16,172 Message from the front, sir. 1042 01:01:16,256 --> 01:01:17,798 Oh, I'm sick of messages from the front. 1043 01:01:17,883 --> 01:01:20,676 Don't we ever get a message from the side? 1044 01:01:22,220 --> 01:01:24,221 What is it? General Smith reports a gas attack. 1045 01:01:24,306 --> 01:01:25,306 He wants to know what to do. 1046 01:01:25,390 --> 01:01:26,932 Tell him to take a teaspoonful of bicarbonate soda 1047 01:01:27,017 --> 01:01:27,975 and a half a glass of water. 1048 01:01:28,060 --> 01:01:29,352 Yes, sir. 1049 01:01:32,814 --> 01:01:34,315 Any answer to that message? No, sir. 1050 01:01:34,399 --> 01:01:36,734 Well, in that case, don't send that. 1051 01:01:37,694 --> 01:01:39,278 (SHELL WHISTLING) 1052 01:01:46,495 --> 01:01:48,662 Gentlemen, this is the last straw. 1053 01:01:48,747 --> 01:01:50,915 Where's my Stradivarius? Here, sir. 1054 01:01:50,999 --> 01:01:54,543 I'll show them they can't fiddle around with old Firefly. 1055 01:01:59,216 --> 01:02:01,509 Look at them run. Now they know they've been in a war. 1056 01:02:01,593 --> 01:02:03,010 Your Excellency! (LAUGHS SCORNFULLY) 1057 01:02:03,095 --> 01:02:04,136 They're fleeing like rats. 1058 01:02:04,221 --> 01:02:05,179 But, sir, I've got to tell... 1059 01:02:05,263 --> 01:02:07,598 Remind me to give myself the Firefly Medal for this. 1060 01:02:07,682 --> 01:02:10,101 Your Excellency, you're shooting your own men. 1061 01:02:10,227 --> 01:02:12,603 What? You're shooting your own men! 1062 01:02:13,522 --> 01:02:15,314 Here's $5. Keep it under your hat. 1063 01:02:15,399 --> 01:02:17,983 Never mind. I'll keep it under my hat. 1064 01:02:18,318 --> 01:02:19,902 Now we've got to have more men or we're lost. 1065 01:02:19,986 --> 01:02:23,155 Don't be alarmed, I've got a man combing the countryside for volunteers. 1066 01:02:30,038 --> 01:02:33,582 Your Excellency, the army's morale is crumbling. The men are breaking ranks. 1067 01:02:33,667 --> 01:02:34,750 Where's the Secretary of War? 1068 01:02:34,835 --> 01:02:36,627 That's it! Where is the Secretary of War? 1069 01:02:36,711 --> 01:02:38,045 The soldiers are waiting for his orders. 1070 01:02:38,130 --> 01:02:40,673 His Excellency, the Secretary of War. 1071 01:02:46,638 --> 01:02:48,556 Awfully decent of you to drop in today. 1072 01:02:48,640 --> 01:02:50,724 You realize our army is facing disastrous defeat? 1073 01:02:50,851 --> 01:02:52,852 What do you intend to do about it? I've done it already. 1074 01:02:52,936 --> 01:02:55,020 You've done what? I've changed to the other side. 1075 01:02:55,105 --> 01:02:56,647 So you're on the other side, eh? 1076 01:02:56,731 --> 01:02:57,773 Well, what are you doing over here? 1077 01:02:57,858 --> 01:02:59,775 Well, the food is better over here. 1078 01:02:59,860 --> 01:03:01,152 (SHELL WHISTLING) 1079 01:03:01,987 --> 01:03:03,362 (EXPLOSION) 1080 01:03:05,323 --> 01:03:07,366 Chicolini, I need you badly right now. 1081 01:03:07,451 --> 01:03:09,076 What'll you take to come back and work for me again? 1082 01:03:09,161 --> 01:03:10,202 I'll take a vacation. 1083 01:03:10,287 --> 01:03:11,579 Good, you're hired. 1084 01:03:11,663 --> 01:03:14,748 Now, go out in that battlefield and lead those men to victory. 1085 01:03:14,833 --> 01:03:16,917 Go on, they're waiting for you. 1086 01:03:17,836 --> 01:03:20,754 I wouldn't go out there unless I was in one of those big iron things 1087 01:03:20,839 --> 01:03:22,798 that go up and down like this. What do you call those things? 1088 01:03:22,883 --> 01:03:24,675 Tanks. You're welcome. 1089 01:03:26,428 --> 01:03:29,096 Your Excellency, you must come over here at once. 1090 01:03:29,181 --> 01:03:30,347 There's danger here. 1091 01:03:30,432 --> 01:03:32,224 Why don't you come over here? There's no danger here. 1092 01:03:40,025 --> 01:03:41,525 (GUNFIRE) 1093 01:03:45,780 --> 01:03:47,573 Shh! Rufus. 1094 01:03:50,076 --> 01:03:51,118 Oh! 1095 01:03:54,206 --> 01:03:57,082 Wait a minute, I want to find out something. 1096 01:04:00,754 --> 01:04:02,880 Just as I thought, the coast is clear. 1097 01:04:02,964 --> 01:04:04,131 Rufus! 1098 01:04:04,216 --> 01:04:05,633 Chicolini, to your post! 1099 01:04:05,717 --> 01:04:06,675 Oh! 1100 01:04:06,760 --> 01:04:08,344 Remember, you're fighting for this woman's honor 1101 01:04:08,428 --> 01:04:10,137 which is probably more than she ever did. 1102 01:04:10,222 --> 01:04:11,805 Your Excellency! 1103 01:04:12,557 --> 01:04:14,558 There goes my gun. Run out and get that like a good girl. 1104 01:04:14,643 --> 01:04:15,643 Oh, I'm afraid! 1105 01:04:15,727 --> 01:04:16,852 We can't last much longer. 1106 01:04:16,937 --> 01:04:18,479 Our ammunition supplies are very low. 1107 01:04:18,563 --> 01:04:20,022 Man the boats, Lieutenant! I'll get help. 1108 01:04:27,906 --> 01:04:29,990 Calling all nations! Calling all nations! 1109 01:04:30,075 --> 01:04:31,742 This is Rufus T... 1110 01:04:33,036 --> 01:04:36,121 This is Rufus T. Firefly, coming to you through the courtesy of the enemy. 1111 01:04:36,206 --> 01:04:37,831 We're in a mess, folks! We're in a mess! 1112 01:04:37,916 --> 01:04:40,668 Rush to Freedonia. Three men and one woman are trapped in a building. 1113 01:04:40,752 --> 01:04:41,794 Send help at once. 1114 01:04:41,878 --> 01:04:43,879 If you can't send help, send two more women. 1115 01:04:45,465 --> 01:04:46,590 Make it three more women. 1116 01:04:48,176 --> 01:04:51,345 Your Excellency, we can't hold out much longer. We must have help. 1117 01:04:57,185 --> 01:04:58,435 One of us has got to break through the lines 1118 01:04:58,520 --> 01:04:59,853 and get word to General Cooper and his men. 1119 01:04:59,938 --> 01:05:01,480 (SHELL WHISTLES AND EXPLODES) 1120 01:05:02,190 --> 01:05:03,357 Quiet back there! 1121 01:05:03,441 --> 01:05:05,025 Which one of us is gonna have the rare privilege 1122 01:05:05,110 --> 01:05:06,902 of sacrificing his life for his country? 1123 01:05:06,987 --> 01:05:09,280 We draw lots. Wait! I got it. 1124 01:05:09,864 --> 01:05:13,701 Ringspot! Vonza, twoza, zig-zag-zav, popti, vinaga, tin-li-tav. 1125 01:05:13,785 --> 01:05:16,579 Harem-scarem, merchan-tarem, teir, tore... 1126 01:05:17,122 --> 01:05:20,332 I did it wrong. Wait, wait, wait, I start here. 1127 01:05:20,625 --> 01:05:23,586 Ringspot! Vonza, twoza, zig-zag-zav, popti, vinaga, tin-li-tav. 1128 01:05:23,670 --> 01:05:26,005 Harem-scarem, merchan-tarem, teir, tore... 1129 01:05:26,089 --> 01:05:27,715 That's no good, too. 1130 01:05:27,799 --> 01:05:28,924 Oh, I got it. I got it. 1131 01:05:29,009 --> 01:05:30,551 Ringspot! Buck! 1132 01:05:31,136 --> 01:05:33,762 You're a brave man. Go and break through the lines! 1133 01:05:33,847 --> 01:05:36,890 And remember, while you're out there risking life and limb through shot and shell, 1134 01:05:36,975 --> 01:05:39,393 we'll be in here thinking what a sucker you are. 1135 01:05:39,477 --> 01:05:41,604 Goodbye, Mont Blanc, goodbye. 1136 01:05:42,397 --> 01:05:43,939 For Freedonia! For Freedonia! 1137 01:05:44,024 --> 01:05:45,524 For Freedonia! 1138 01:05:45,609 --> 01:05:47,234 (SHELL WHISTLING) 1139 01:05:47,861 --> 01:05:48,986 (EXPLOSION) 1140 01:05:49,070 --> 01:05:50,613 Gloria! Gloria! 1141 01:05:50,697 --> 01:05:51,905 Where did they get you? 1142 01:05:51,990 --> 01:05:52,990 Oh! 1143 01:05:53,992 --> 01:05:56,327 Hey, careful with the water. It's the only water we got. 1144 01:05:56,411 --> 01:05:57,995 Well, it's the only woman we got. 1145 01:06:04,961 --> 01:06:07,004 We're surrounded! They're attacking from the rear. 1146 01:06:07,088 --> 01:06:08,130 They're coming this way. 1147 01:06:08,214 --> 01:06:09,798 We'll barricade the door. 1148 01:06:19,643 --> 01:06:21,769 This is Firefly talking! Send help at once! 1149 01:06:21,853 --> 01:06:23,896 MAN ON RADIO: Help is on the way! 1150 01:06:23,980 --> 01:06:26,065 Carry on, men! Help is on the way! 1151 01:06:26,358 --> 01:06:27,816 (SIREN WAILING) 1152 01:06:30,945 --> 01:06:32,279 (SHOUTING) 1153 01:06:34,866 --> 01:06:35,824 (CHATTERING) 1154 01:06:35,909 --> 01:06:37,326 (TRUMPETING) 1155 01:06:50,632 --> 01:06:51,924 They got me. 1156 01:06:52,008 --> 01:06:53,384 They got me. 1157 01:06:53,468 --> 01:06:54,468 Water! 1158 01:06:59,391 --> 01:07:00,557 Water! 1159 01:07:03,645 --> 01:07:04,895 (GRUNTS) 1160 01:07:06,356 --> 01:07:08,273 FIREFLY: Get me out of this! Get me out of this! 1161 01:07:10,944 --> 01:07:14,029 The last time this happened to me I was crawling under a bed. 1162 01:07:14,114 --> 01:07:15,364 Oh, if help would only come. 1163 01:07:17,492 --> 01:07:19,076 Your Excellency! 1164 01:07:29,587 --> 01:07:31,088 Any mail for me while I was gone? 1165 01:07:33,258 --> 01:07:35,509 Oh, don't touch me! Get away from me! 1166 01:07:38,096 --> 01:07:39,138 Oh! 1167 01:07:39,431 --> 01:07:40,472 Oh! 1168 01:07:47,897 --> 01:07:49,064 Hey, Trentino! 1169 01:07:49,274 --> 01:07:51,275 Trentino, eh? That's game. 1170 01:07:54,320 --> 01:07:56,238 Trentino! Trentino, eh? 1171 01:07:57,157 --> 01:07:59,116 Call me an upstart, eh? 1172 01:07:59,242 --> 01:08:01,285 I surrender! I surrender! 1173 01:08:01,369 --> 01:08:03,954 I'm sorry, you'll have to wait until the fruit runs out. 1174 01:08:04,038 --> 01:08:05,456 Victory is ours! 1175 01:08:05,915 --> 01:08:09,710 (SINGING) Hail, hail Freedonia 1176 01:08:09,794 --> 01:08:14,047 Land of the brave