1 00:01:54,949 --> 00:02:01,037 Despite possible coincidences, this film is fictional. 2 00:02:04,737 --> 00:02:08,346 Rio de Janeiro present time 3 00:02:37,876 --> 00:02:39,959 We'll wait behind the hospital. 4 00:02:39,960 --> 00:02:41,793 Tell us when he comes out, okay? 5 00:02:48,427 --> 00:02:49,968 He's going to the parking lot. 6 00:02:50,888 --> 00:02:52,721 Attention. He's coming out. 7 00:03:40,016 --> 00:03:42,767 This may look like an American movie cliche 8 00:03:42,936 --> 00:03:45,853 but it's when facing death that we understand life. 9 00:03:46,481 --> 00:03:48,397 I beat up a lot of junkies. 10 00:03:48,399 --> 00:03:50,316 I took down many crooked cops. 11 00:03:50,318 --> 00:03:52,318 I sent a ton of thugs into a ditch. 12 00:03:53,403 --> 00:03:55,236 But it was nothing personal. 13 00:03:55,238 --> 00:03:57,781 Society prepared me for this. 14 00:03:57,866 --> 00:04:00,825 And a mission assigned, my friend, is a mission accomplished. 15 00:04:04,192 --> 00:04:09,679 ELITE SQUAD 2: THE ENEMY WITHIN 16 00:04:37,696 --> 00:04:39,696 Special Ops. (BOPE) 17 00:04:39,697 --> 00:04:40,862 You'll never be one of us! 18 00:04:50,708 --> 00:04:52,708 Talk, talk! Who's the killer? Tell me! 19 00:05:07,305 --> 00:05:09,139 - Tell me you want out! - No, sir! 20 00:05:09,141 --> 00:05:10,390 If not, you're out! 21 00:05:13,687 --> 00:05:15,437 ...that I'm about to have a son. 22 00:05:31,704 --> 00:05:32,995 She has two kids! 23 00:05:43,173 --> 00:05:44,756 I tried to save my family... 24 00:05:44,758 --> 00:05:46,424 I left a guy I trusted in my place. 25 00:05:46,968 --> 00:05:48,760 Didn't work out, and I came back. 26 00:05:49,304 --> 00:05:51,304 I was with BOPE many years. 27 00:05:51,764 --> 00:05:53,972 I commanded the unit. Fought until the end. 28 00:05:54,725 --> 00:05:57,309 I'd still be with BOPE, if not for what happened... 29 00:05:57,311 --> 00:05:59,895 at the Penitentiary Laercio da Costa Pellegrino... 30 00:06:00,064 --> 00:06:02,355 better known as "Bangu One". 31 00:06:02,669 --> 00:06:04,233 (Bangu One, 4 years earlier) 32 00:06:04,234 --> 00:06:06,359 - Big Curio. - Hey! How you doing? 33 00:06:07,987 --> 00:06:10,196 - All good? - Quiet. 34 00:06:10,198 --> 00:06:11,363 Enough work there? 35 00:06:15,328 --> 00:06:17,203 This is where the drug lords ended up... 36 00:06:17,205 --> 00:06:18,329 Hey, partner. 37 00:06:18,456 --> 00:06:20,831 ...the guys that the police caught and didn't execute... 38 00:06:20,833 --> 00:06:22,792 because they had a lot dough to lose. 39 00:06:23,043 --> 00:06:24,375 - All good here? - All good. 40 00:06:26,963 --> 00:06:29,339 Each drug gang was put in its own isolated wing. 41 00:06:30,050 --> 00:06:33,176 If left to mix, these punks would kill each other. 42 00:06:41,644 --> 00:06:43,393 You know what they did inside? 43 00:06:43,687 --> 00:06:45,395 The same as outside. 44 00:06:46,357 --> 00:06:49,691 They were at war, vying for control of trafficking in the city. 45 00:07:04,415 --> 00:07:07,667 If up to me, I'd lock them up, throw away the key... 46 00:07:07,668 --> 00:07:09,876 and let them slaughter each other inside. 47 00:07:11,088 --> 00:07:13,255 But there are liberal intellectuals... 48 00:07:13,257 --> 00:07:15,257 who make a living defending these punks. 49 00:07:16,093 --> 00:07:19,052 What's worse is that they get into the heads of many people. 50 00:07:19,054 --> 00:07:22,848 ...the craziest thing we've been discussing is that prison today... 51 00:07:22,849 --> 00:07:24,723 is a place that costs enormously... 52 00:07:25,268 --> 00:07:28,435 only to make people worse. 53 00:07:29,063 --> 00:07:30,855 And look what more and more... 54 00:07:30,857 --> 00:07:32,731 Fraga lived to call me a fascist 55 00:07:32,733 --> 00:07:34,984 but didn't have the courage to tell it to my face. 56 00:07:35,153 --> 00:07:38,070 When we spoke face to face, he pretended to respect me. 57 00:07:38,989 --> 00:07:41,322 And the fucked-up thing is I had to do the same. 58 00:07:41,700 --> 00:07:44,742 ...Just to give you an idea, in 1996... 59 00:07:44,744 --> 00:07:49,038 the Brazilian prison population was 148,000 prisoners. 60 00:07:49,040 --> 00:07:52,709 Today, 10 years later, the prison population... 61 00:07:52,710 --> 00:07:55,711 is over 400,000 prisoners. 62 00:07:56,630 --> 00:07:59,131 It's more than double. It's almost triple. 63 00:08:00,301 --> 00:08:04,011 I made a calculation. It's perverse, I have it here. 64 00:08:04,013 --> 00:08:06,054 Obviously, doesn't make sense. 65 00:08:06,055 --> 00:08:08,931 Picture this, a history professor doing math. What a disaster. 66 00:08:09,434 --> 00:08:12,852 But this one I must make sure to share with you... 67 00:08:12,854 --> 00:08:15,062 which is that I noticed... 68 00:08:15,064 --> 00:08:18,149 that the Brazilian prison population... 69 00:08:18,151 --> 00:08:21,736 doubles, on average, every 8 years. 70 00:08:21,904 --> 00:08:25,655 While the Brazilian population... 71 00:08:26,033 --> 00:08:28,783 doubles every 50 years. 72 00:08:29,119 --> 00:08:33,914 If we continue this way, in 2081... 73 00:08:34,333 --> 00:08:40,754 the Brazilian population will be 570 million... 74 00:08:40,755 --> 00:08:43,881 in other words, your kids, grandkids, and great-grandkids, 75 00:08:44,175 --> 00:08:47,927 while the Brazilian prison population... 76 00:08:47,929 --> 00:08:52,473 will be 510 million. 77 00:08:54,351 --> 00:08:58,937 Your children, grand-children, and great-grandchildren! 78 00:08:59,105 --> 00:09:03,608 In other words, 90% of Brazilians will be in prison. 79 00:09:05,152 --> 00:09:07,152 Can you picture it? Huh, Julia? 80 00:09:07,154 --> 00:09:09,613 Is this the retirement you had in mind? 81 00:09:10,741 --> 00:09:13,867 But listen, don't worry, don't worry... 82 00:09:13,869 --> 00:09:16,036 because this situation here gets better. 83 00:09:16,038 --> 00:09:20,707 In 2083, all Brazilians will be living here. 84 00:09:22,043 --> 00:09:24,460 In a gated community like this one here. 85 00:09:24,462 --> 00:09:26,128 Bangu One, 86 00:09:26,172 --> 00:09:28,965 our first maximum security prison. 87 00:09:28,967 --> 00:09:30,841 - What's up, Curio. - Hey, how's it going? 88 00:09:31,177 --> 00:09:33,177 I'm gonna fix a problem with Beirada... 89 00:09:33,179 --> 00:09:35,096 - but it's all good, ok? - That's cool, partner. 90 00:09:35,097 --> 00:09:36,721 Here inside, ladies and gentlemen... 91 00:09:36,723 --> 00:09:39,849 are the 40 guys considered the most dangerous... 92 00:09:39,851 --> 00:09:41,184 in Rio de Janeiro. 40! 93 00:09:41,186 --> 00:09:43,728 Ali Baba is outside. He's at the palace. 94 00:09:44,064 --> 00:09:46,398 But the 40 are inside, guaranteed. 95 00:09:49,110 --> 00:09:50,109 Waddup. 96 00:09:50,111 --> 00:09:52,278 Yo, Curio. What you got for us? 97 00:09:52,280 --> 00:09:53,779 What's up, Beirada. 98 00:09:55,283 --> 00:09:58,117 Here, as we agreed... 99 00:09:59,996 --> 00:10:02,746 - Gimme. - Here are the pieces. 100 00:10:04,207 --> 00:10:05,623 Here, hold this. 101 00:10:06,084 --> 00:10:07,125 All good, right? 102 00:10:07,127 --> 00:10:09,294 Yo, I'm checking it's all here. 103 00:10:09,296 --> 00:10:10,295 Tie him there. 104 00:10:10,297 --> 00:10:14,007 If you pay attention, Bangu One will remind you 105 00:10:14,009 --> 00:10:16,009 of reality today in our city. 106 00:10:16,011 --> 00:10:19,679 Rio de Janeiro today is, let's put it this way... 107 00:10:19,680 --> 00:10:23,432 divided into 3 criminal factions in constant conflict... 108 00:10:23,809 --> 00:10:26,351 and Bangu One is exactly the same thing... 109 00:10:26,353 --> 00:10:27,436 - Tie him there. 110 00:10:27,438 --> 00:10:31,023 3 criminal factions feeding the hatred... 111 00:10:31,233 --> 00:10:32,899 and rivalry among them. 112 00:10:34,319 --> 00:10:36,027 Goddamn it, Beirada, what the fuck? 113 00:10:36,029 --> 00:10:38,779 "What the fuck" is a shitload. Shut up, shut your mouth. 114 00:10:38,781 --> 00:10:40,323 You're getting a shitload of dough. 115 00:10:40,325 --> 00:10:43,909 Real quiet. Kids, quiet, ok. Quiet. 116 00:10:46,831 --> 00:10:49,040 A miserable bunch... 117 00:10:49,041 --> 00:10:51,041 who never had a chance at education... 118 00:10:51,209 --> 00:10:53,918 who never had any chance in life... 119 00:10:54,171 --> 00:10:58,840 locked and forgotten in the worst conditions imaginable... 120 00:10:59,676 --> 00:11:02,052 and controlled by police... 121 00:11:02,054 --> 00:11:04,262 with strong tendencies toward corruption. 122 00:11:05,473 --> 00:11:07,181 Beirada is out. 123 00:11:07,350 --> 00:11:09,683 Notify the authorities Bangu One's blowing up. 124 00:11:09,685 --> 00:11:12,603 Oh, and bring me coffee. Hard bread sucks. 125 00:11:32,206 --> 00:11:34,206 - It's Quale that I want! - Easy, easy! 126 00:11:34,208 --> 00:11:37,084 Out of the way, move, move, move. Move, goddamn it. 127 00:11:37,711 --> 00:11:38,752 Sit down! 128 00:11:38,754 --> 00:11:40,087 So you were gonna kill me? 129 00:11:40,089 --> 00:11:42,255 You gonna die. You gonna get it in the ass. 130 00:11:42,383 --> 00:11:44,633 - I'm just a soldier, yo. - That's the fucker. 131 00:11:44,635 --> 00:11:46,218 - I'm just a soldier. - He's the boss. 132 00:11:46,220 --> 00:11:48,970 Yet, some folks still open their mouths to say... 133 00:11:48,971 --> 00:11:50,721 Brazil's the country of impunity. 134 00:11:51,015 --> 00:11:54,266 It may even be, for one particular sector of society. 135 00:11:54,310 --> 00:11:58,104 Because for the others, for the working classes... 136 00:11:58,106 --> 00:12:01,190 for mere mortals, there's hell to pay. 137 00:12:01,858 --> 00:12:03,775 Put this shit in. Put him in the oven. 138 00:12:04,903 --> 00:12:07,862 - Come on! - Go to hell, cocksucker. 139 00:12:07,864 --> 00:12:09,030 The guy's gonna die! 140 00:12:09,866 --> 00:12:12,992 Hey, man, you fattened the pig, now we're gonna roast it! 141 00:12:12,994 --> 00:12:16,121 There, get the mattress there. Bring it, bring it. 142 00:12:22,002 --> 00:12:24,920 Go in, go in. Rape, soak him. 143 00:12:25,256 --> 00:12:27,798 - Our time, boss. - Soak him. Now you'll... 144 00:12:27,800 --> 00:12:28,924 Our time. Bath time. 145 00:12:28,926 --> 00:12:31,135 ...learn how to roast pork, motherfuckers. 146 00:12:31,137 --> 00:12:33,137 - Bath! - Soak him. 147 00:12:40,353 --> 00:12:41,936 Now let's go to the Third. 148 00:12:41,938 --> 00:12:44,021 Let's get that motherfucker over there. 149 00:12:44,899 --> 00:12:47,775 You're surrounded. You can't escape. 150 00:12:47,776 --> 00:12:49,276 Sons of bitches. 151 00:12:49,820 --> 00:12:51,653 - Red assholes. - I'm going to shoot. 152 00:12:52,156 --> 00:12:53,572 Pieces of shit. 153 00:12:53,824 --> 00:12:56,324 Whoever fears death, homes, shouldn't be born. Got it?! 154 00:12:56,326 --> 00:12:57,826 We're at war! 155 00:13:00,372 --> 00:13:02,581 - Open this shit there, son. - Let's fucking go! 156 00:13:05,960 --> 00:13:08,836 What, bro? Go fuck yourself, son! 157 00:13:09,172 --> 00:13:11,172 I don't negotiate with police. Go to hell. 158 00:13:11,174 --> 00:13:13,048 If you come in, everyone will die. 159 00:13:14,260 --> 00:13:15,593 Negotiate my cock! 160 00:13:15,594 --> 00:13:17,719 Call Fraga, call Fraga... 161 00:13:17,721 --> 00:13:19,387 I don't negotiate with police. 162 00:13:19,389 --> 00:13:20,972 Open this shit, kid. 163 00:13:24,186 --> 00:13:26,811 I asked you to turn off your phones and I left mine on. 164 00:13:27,063 --> 00:13:29,397 Just a moment. Real quick. 165 00:13:31,108 --> 00:13:34,109 It's guys like Fraga who thugs need when they start shit. 166 00:13:34,111 --> 00:13:35,277 Right now? 167 00:13:40,075 --> 00:13:42,993 And the shit that Beirada started changed Fraga's story... 168 00:13:45,330 --> 00:13:47,622 and Rio's story... 169 00:13:47,874 --> 00:13:49,207 and my story. 170 00:13:49,959 --> 00:13:51,834 The punks set fire to Quale. 171 00:13:51,836 --> 00:13:54,420 He's on fire, but everyone's in the main hall already. 172 00:13:54,422 --> 00:13:56,297 - Can you hear me? - Affirmative. 173 00:13:56,299 --> 00:14:00,009 From here, I think it's one long and two short. 174 00:14:00,010 --> 00:14:02,093 I think it's a twelve-gauge and two pistols. 175 00:14:02,221 --> 00:14:05,639 The guards are tied to the bars, close to you there. 176 00:14:05,849 --> 00:14:07,641 They want to break thru. What door is that? 177 00:14:07,643 --> 00:14:10,644 - Third Command. - Zoom in on that door. 178 00:14:13,857 --> 00:14:15,774 The guys want to enter the wing of the Third. 179 00:14:15,775 --> 00:14:17,775 They want to kill everyone there too. 180 00:14:18,402 --> 00:14:19,985 They want in, we'll let 'em in. 181 00:14:19,987 --> 00:14:21,445 We'll let them in. 182 00:14:22,323 --> 00:14:24,323 Andre, get the squad in position... 183 00:14:24,325 --> 00:14:26,242 but do nothing until I give the order, understood? 184 00:14:26,244 --> 00:14:28,035 We're gonna let these guys go in there. 185 00:14:28,120 --> 00:14:30,871 - Understood? Do you copy? - Affirmative, Colonel. 186 00:14:48,389 --> 00:14:51,014 Zero One, in position. 187 00:14:51,934 --> 00:14:54,393 - Show me the squad. - Monitor 4, Colonel. 188 00:14:57,398 --> 00:14:58,689 Confirm... 189 00:14:58,691 --> 00:15:01,900 Andre, confirm it's a twelve-gauge in that punk's hand. 190 00:15:05,154 --> 00:15:08,573 Where's the Third? I wanna go into the fucking Third. 191 00:15:10,702 --> 00:15:12,577 Affirmative, Colonel. Do you copy? 192 00:15:14,162 --> 00:15:15,287 Copy. 193 00:15:21,795 --> 00:15:25,422 Commander, we have a good opportunity here. 194 00:15:26,925 --> 00:15:27,966 Nascimento, one minute... 195 00:15:27,968 --> 00:15:29,301 I need authorization from the Governor. 196 00:15:29,302 --> 00:15:31,594 Just a minute. Pardon me. 197 00:15:31,637 --> 00:15:33,929 The Red Commandos killed the heads of ADA. 198 00:15:34,432 --> 00:15:37,099 Nascimento wants authorization to enter and finish the job. 199 00:15:37,101 --> 00:15:38,851 Could be a good idea, Governor. 200 00:15:38,853 --> 00:15:40,185 It solves the problem completely. 201 00:15:40,187 --> 00:15:41,228 The public will support it. 202 00:15:41,230 --> 00:15:42,855 Nobody tolerates these assholes anymore. 203 00:15:42,857 --> 00:15:44,732 No. I don't want another "Carandiru". 204 00:15:45,108 --> 00:15:47,609 - Where's the guy from human rights? - I already sent him. 205 00:15:47,611 --> 00:15:49,611 He should be there soon. 206 00:15:49,946 --> 00:15:51,738 Tell Nascimento to buy some time. 207 00:15:55,327 --> 00:15:56,951 Does the Governor realize the opportunity... 208 00:15:56,953 --> 00:15:58,620 we have right here, Commander? 209 00:15:59,246 --> 00:16:02,456 - And you'll let this guy go in? - The man's here, Colonel. 210 00:16:05,002 --> 00:16:06,668 He's already here. 211 00:16:07,004 --> 00:16:11,089 Open this shit now. I want the fucking Third, man! 212 00:16:12,092 --> 00:16:13,759 Sup, bro? Wassup? 213 00:16:13,760 --> 00:16:16,344 Nascimento, let's deal with this problem and... 214 00:16:16,346 --> 00:16:18,095 - not make it personal. Cool? - Cool, Fraga. 215 00:16:18,097 --> 00:16:20,222 Unfortunately I cannot authorize your entry. 216 00:16:20,224 --> 00:16:22,141 If I don't go in, there'll be a bloodbath. 217 00:16:22,143 --> 00:16:23,434 - It's already started. - I know. 218 00:16:23,436 --> 00:16:24,685 - It's already started. - I know, I know. 219 00:16:24,687 --> 00:16:26,854 I don't want to pull your body from there. 220 00:16:26,856 --> 00:16:28,356 Colonel, you have to understand... 221 00:16:28,357 --> 00:16:30,649 my entry's already been authorized by your boss. 222 00:16:30,651 --> 00:16:32,025 I'm going in. 223 00:16:32,569 --> 00:16:33,902 Fraga! 224 00:16:35,656 --> 00:16:37,280 - The vest, Renan. - No need. 225 00:16:37,282 --> 00:16:39,783 - No need. I won't use it. - Wear the vest, Fraga. 226 00:16:40,035 --> 00:16:41,910 If I go in with a vest, Colonel... 227 00:16:41,912 --> 00:16:43,119 they won't trust me. 228 00:16:48,125 --> 00:16:50,250 Andre, Che Guevara here is going in without a vest. 229 00:16:57,009 --> 00:16:59,009 Beirada, what the hell is this? 230 00:16:59,010 --> 00:17:00,176 What's going on here? 231 00:17:00,178 --> 00:17:02,595 This fuck isn't coming close? 232 00:17:04,599 --> 00:17:07,600 He's right in front of you, Andre. Can you hear me? 233 00:17:07,602 --> 00:17:09,018 With all due respect... 234 00:17:09,020 --> 00:17:10,269 - Affirmative. - With all due respect... 235 00:17:10,271 --> 00:17:12,063 we're solving our own problem, understand? 236 00:17:12,065 --> 00:17:13,606 Solving your problem? This way?! 237 00:17:13,607 --> 00:17:15,023 Beirada has a pistol in his hand. 238 00:17:15,025 --> 00:17:17,150 We gotta do what we gotta do, you feel me, Fraga? 239 00:17:17,152 --> 00:17:18,944 - Let me tell you something... - With all due respect. 240 00:17:19,071 --> 00:17:21,613 BOPE is outside and is coming to kill everyone. 241 00:17:21,615 --> 00:17:23,448 Fuck 'em! We'll kill all these fuckers here. 242 00:17:23,450 --> 00:17:25,033 They're not even here for these people. 243 00:17:25,035 --> 00:17:28,203 Think! BOPE doesn't give a shit about these guys. 244 00:17:28,204 --> 00:17:31,038 They haven't come in yet because I'm fucking here. 245 00:17:31,666 --> 00:17:33,708 He's doing well. Hold, stay calm. 246 00:17:33,793 --> 00:17:36,210 If I leave, you're fucked. Release these guys. 247 00:17:36,212 --> 00:17:38,045 - You guarantee? - I guarantee. Let them go. 248 00:17:38,047 --> 00:17:39,672 - You guarantee, Fraga? - Do it, Beirada. 249 00:17:39,674 --> 00:17:41,674 - Man to man. - I'll stay. Let them go. 250 00:17:41,967 --> 00:17:43,049 Think, damn it. 251 00:17:43,468 --> 00:17:46,219 Let these guys go so I can come in and talk with you. Do it. 252 00:17:48,223 --> 00:17:50,098 Do it. Let them go. 253 00:17:55,230 --> 00:17:57,439 - Let these guys go, Beirada. - You guarantee, Fraga? 254 00:17:57,815 --> 00:17:59,690 If I leave, you're fucked. 255 00:17:59,817 --> 00:18:02,234 Let's end this as quickly as possible. 256 00:18:07,450 --> 00:18:09,658 Let them go and let's get this over with. 257 00:18:09,660 --> 00:18:11,952 Enough damn killings. Let's end this. 258 00:18:12,370 --> 00:18:14,996 - Do it. Let them go. - Paulinho, let these guys go. 259 00:18:14,998 --> 00:18:16,122 - Let them go. - Okay. 260 00:18:17,375 --> 00:18:18,958 Let them fucking go. 261 00:18:19,252 --> 00:18:21,627 He's untying the hostages, Andre. He's untied one. 262 00:18:21,838 --> 00:18:23,755 The man's in control of the situation, Andre. 263 00:18:23,757 --> 00:18:25,715 Hold. Stay put. 264 00:18:29,261 --> 00:18:30,886 He opened the door. Okay? 265 00:18:31,013 --> 00:18:32,637 He opened the door, he's letting them go. 266 00:18:32,639 --> 00:18:35,098 One's out, two's out, Fraga went in. 267 00:18:35,100 --> 00:18:36,850 Easy, he's in charge, Andre. 268 00:18:36,852 --> 00:18:40,979 Stop, Andre! Stop, Andre! Fuck. 269 00:18:48,863 --> 00:18:51,113 Don't shoot, damn it! Don't shoot! 270 00:18:51,115 --> 00:18:52,865 - He's gonna die, son. - Lower your gun, Beirada. 271 00:18:52,867 --> 00:18:53,866 Lower my gun, fuck that. 272 00:18:53,868 --> 00:18:55,117 Lower your gun, he won't shoot. 273 00:18:55,119 --> 00:18:56,744 - He will, bro. - Do you hear, Captain? 274 00:18:56,745 --> 00:18:59,704 - Let the hostage go. - He won't shoot anymore. It's over. 275 00:18:59,790 --> 00:19:02,290 No one will shoot anymore, do you hear, Captain? 276 00:19:06,713 --> 00:19:08,421 - Lower your gun, Beirada. - Lower my gun, my ass. 277 00:19:08,423 --> 00:19:10,131 - Shit. - No more shooting, Captain! 278 00:19:10,383 --> 00:19:13,134 Lower your gun. Lower your gun coz it's over. It's over, Beirada. 279 00:19:13,761 --> 00:19:16,011 - Listen, Beirada, it's over. - Let him go. 280 00:19:16,055 --> 00:19:17,805 - You can trust me. - It's a trick, son. 281 00:19:17,807 --> 00:19:19,765 Trust me, Beirada. It's over. Lower the damn gun. 282 00:19:19,767 --> 00:19:22,643 Lower your gun, trust me. Lower it. 283 00:19:24,897 --> 00:19:27,147 Matias seized his chance. 284 00:19:28,149 --> 00:19:30,149 He did as trained in BOPE. 285 00:19:30,276 --> 00:19:32,777 He killed the punk to protect the hostage. 286 00:19:32,946 --> 00:19:35,780 The problem, my friend, is that a.762 bullet makes... 287 00:19:35,782 --> 00:19:37,323 a small entry hole... 288 00:19:38,201 --> 00:19:41,160 but the exit hole is the size of a tangerine. 289 00:19:44,915 --> 00:19:46,790 The team entered and in less than a minute... 290 00:19:46,792 --> 00:19:48,166 we had the problem resolved. 291 00:19:48,168 --> 00:19:50,085 Matias eliminated the toughest guy 292 00:19:50,087 --> 00:19:51,558 in the history of Red Commandos. 293 00:19:51,559 --> 00:19:52,671 Hands on your head! 294 00:19:52,756 --> 00:19:55,048 There was just one detail that spoiled everything. 295 00:19:55,758 --> 00:19:57,716 That fucking T-shirt. 296 00:19:57,718 --> 00:20:00,427 "Human Rights" written in English and covered in blood... 297 00:20:00,805 --> 00:20:02,680 That shit turned into headlines the world over. 298 00:20:02,682 --> 00:20:05,599 A massacre, total carnage, that's what happened inside. 299 00:20:05,852 --> 00:20:08,602 The Governor will have to explain how, after he promised me... 300 00:20:08,604 --> 00:20:11,605 that there would be no massacre, immediately after... 301 00:20:11,606 --> 00:20:13,857 Colonel Nascimento and Captain Matias... 302 00:20:13,859 --> 00:20:16,109 executed the prisoners in cold blood. 303 00:20:16,111 --> 00:20:18,236 Because it was an execution. It was an execution. 304 00:20:18,238 --> 00:20:20,613 Give us more details. Was there a negotiation? 305 00:20:20,615 --> 00:20:21,948 No. No time for negotiation. 306 00:20:21,950 --> 00:20:24,868 The bullets from Captain Matias, on orders from Colonel Nascimento... 307 00:20:24,869 --> 00:20:25,993 got there first. 308 00:20:25,995 --> 00:20:29,788 BOPE entered only and exclusively to kill and they killed. 309 00:20:29,957 --> 00:20:33,208 In fact, they did what they're used to doing in the slums of Rio. 310 00:20:33,210 --> 00:20:36,253 Ethnic cleansing. Social cleansing. 311 00:20:36,255 --> 00:20:39,089 That's what they do. And that's what they're paid for. 312 00:20:39,091 --> 00:20:41,091 To be cowards. 313 00:20:41,092 --> 00:20:43,634 BOPE today were cowards in that prison... 314 00:20:43,636 --> 00:20:45,761 just as they are cowards in our community. 315 00:20:58,025 --> 00:21:00,358 I'd like, just one time, 316 00:21:00,360 --> 00:21:04,237 to see BOPE invade and arrest a drug dealer... 317 00:21:04,239 --> 00:21:05,655 in a luxury condo. 318 00:21:05,657 --> 00:21:07,657 But it's not what they do, right, 319 00:21:07,659 --> 00:21:09,367 Mr. Secretary of Public Security? 320 00:21:09,368 --> 00:21:13,037 There, the Skulls don't go in, do they, Mr. Chief of Police? 321 00:21:13,039 --> 00:21:15,164 So you think that BOPE acted with excessive force? 322 00:21:15,166 --> 00:21:16,749 Is this what doomed the operation? 323 00:21:16,751 --> 00:21:19,877 What we can't admit is that a representative of the State... 324 00:21:19,879 --> 00:21:22,922 is more violent than those that we want... 325 00:21:22,924 --> 00:21:25,257 in prison for violent crimes. 326 00:21:25,425 --> 00:21:28,635 It's absurd. This is becoming routine. 327 00:21:28,637 --> 00:21:32,013 This is becoming normal. And no one thinks it's odd? 328 00:21:32,682 --> 00:21:35,058 To have a police force whose symbol is a skull? 329 00:21:35,060 --> 00:21:37,769 To have a police force whose symbol is death? 330 00:21:38,021 --> 00:21:40,813 I find this inexplicable. Mr. Governor. 331 00:21:44,902 --> 00:21:46,944 I'm perplexed. 332 00:21:46,946 --> 00:21:49,154 Sir, you will have to give an explanation. 333 00:21:49,156 --> 00:21:51,698 And it won't do to say that Colonel Nascimento... 334 00:21:51,700 --> 00:21:53,283 ignored your orders. 335 00:21:53,285 --> 00:21:55,911 Yes, Colonel Nascimento was a coward. 336 00:21:55,912 --> 00:21:58,704 Yes, he led the entire massacre. 337 00:21:58,831 --> 00:22:01,332 But the one who orders the police is the Governor. 338 00:22:01,334 --> 00:22:03,084 It's all his responsibility. 339 00:22:03,086 --> 00:22:05,878 Fuck, I did everything to save Fraga and the guy bashed me. 340 00:22:06,923 --> 00:22:10,174 I never butted into Rosane's life after we separated. 341 00:22:10,300 --> 00:22:12,425 But marrying him was a low blow. 342 00:22:13,053 --> 00:22:15,845 The guy went around filling my son's head with bullshit. 343 00:22:27,608 --> 00:22:29,984 It's best you don't come in. Did you read the paper today? 344 00:22:32,071 --> 00:22:35,739 So why isn't Formoso here talking to me now? 345 00:22:37,909 --> 00:22:40,076 Why can't I talk to Formoso? 346 00:22:40,203 --> 00:22:41,369 So when... 347 00:22:42,247 --> 00:22:43,955 So when he comes to talk to us... 348 00:22:43,957 --> 00:22:47,208 we'll speak to the press, Pinheiro. Cheers. 349 00:22:47,627 --> 00:22:50,628 Commander, the decision to go in was mine. 350 00:22:51,214 --> 00:22:52,338 I'm the one who killed. 351 00:22:52,340 --> 00:22:54,215 Let me take responsibility alone. 352 00:22:54,216 --> 00:22:55,757 The responsibility is mine, Andre. 353 00:22:56,760 --> 00:22:59,761 The responsibility is mine. I'm in command. 354 00:22:59,930 --> 00:23:01,221 Colonel, you'll excuse me... 355 00:23:01,765 --> 00:23:05,017 but if we're gonna go down, better to go down shooting. 356 00:23:05,644 --> 00:23:07,352 Our unit is being thrown to the dogs. 357 00:23:07,354 --> 00:23:09,771 Let's call the press and let the shit hit the fan. 358 00:23:09,772 --> 00:23:11,105 Let's fuck these bastards, sir. 359 00:23:11,107 --> 00:23:12,273 Andre, you heard what I said? 360 00:23:12,275 --> 00:23:14,358 You heard my conversation with Pinheiro just now? 361 00:23:14,360 --> 00:23:17,778 - Were you listening? You heard? - Yes, sir. 362 00:23:19,157 --> 00:23:21,115 So you want to fight with the Governor? Now? 363 00:23:21,159 --> 00:23:24,118 In the press? You want to fuck the Battalion over? 364 00:23:25,996 --> 00:23:27,370 You don't want this. 365 00:23:29,249 --> 00:23:31,124 Lupe, did you find the Commander-General? 366 00:23:31,126 --> 00:23:32,625 No, he went to lunch. 367 00:23:32,627 --> 00:23:34,669 Then find out where and let me know. 368 00:23:34,671 --> 00:23:36,796 These guys are afraid to talk to me. 369 00:23:37,381 --> 00:23:39,298 I'm not afraid to talk to them. 370 00:23:40,051 --> 00:23:42,134 After the accusations from the representative... 371 00:23:42,136 --> 00:23:45,137 of Human Rights AID that reverberated around world... 372 00:23:45,139 --> 00:23:48,932 Guanabara Palace said that they will relieve from duty... 373 00:23:48,934 --> 00:23:52,770 the BOPE officers involved in the occupation of the Bangu One prison. 374 00:23:52,771 --> 00:23:54,020 True. But if not Otavio... 375 00:23:54,022 --> 00:23:55,188 who will you put, Guaracy? 376 00:23:55,190 --> 00:23:57,690 Who it'll be, or who it won't be, matters little. 377 00:23:57,942 --> 00:24:01,069 The Governor wants that son a bitch Nascimento discharged tomorrow. 378 00:24:01,071 --> 00:24:02,153 - Okay. - End of story. 379 00:24:02,155 --> 00:24:03,571 Let's resolve this quickly. 380 00:24:03,573 --> 00:24:05,823 We'll quickly put, promote the sub-commander? 381 00:24:05,825 --> 00:24:06,908 - Renan? - Quickly. 382 00:24:06,909 --> 00:24:08,033 - Good idea. - Yeah. Renan. 383 00:24:08,035 --> 00:24:10,786 Later we'll see who to put in his place and done. 384 00:24:10,788 --> 00:24:11,953 True. 385 00:24:12,956 --> 00:24:14,164 Oh shit. Don't look now... 386 00:24:14,166 --> 00:24:15,957 but that asshole is coming in right now. 387 00:24:15,959 --> 00:24:17,918 - Who? - Fucking Nascimento. Look. 388 00:24:17,920 --> 00:24:20,003 The Governor needed a scapegoat. 389 00:24:20,172 --> 00:24:22,422 He put Beirada's death on me. 390 00:24:22,840 --> 00:24:26,175 But for the public, my friend, a good thug is a dead thug. 391 00:24:33,226 --> 00:24:34,934 Well done. 392 00:24:37,062 --> 00:24:39,187 Go talk to him. Go hug him. 393 00:24:39,189 --> 00:24:40,855 Go talk to him. Go talk to him. 394 00:24:41,608 --> 00:24:44,192 Colonel! Welcome. 395 00:24:45,112 --> 00:24:46,736 What a pleasant surprise. 396 00:24:47,197 --> 00:24:48,321 Welcome. 397 00:25:01,877 --> 00:25:04,962 Now I'd like to ask for a little of your attention... 398 00:25:04,964 --> 00:25:08,132 gentlemen, and your attention ladies. 399 00:25:09,050 --> 00:25:11,217 Queixada, close in. 400 00:25:11,636 --> 00:25:14,053 Open up, Imperador. 401 00:25:14,347 --> 00:25:18,099 Governor of this wonderful state... 402 00:25:18,268 --> 00:25:20,893 of Rio de Janeiro, pay attention. 403 00:25:26,233 --> 00:25:28,108 Do you know what this is, Governor? 404 00:25:28,360 --> 00:25:30,235 Big steps. 405 00:25:30,654 --> 00:25:33,113 It's what's happening to our city... 406 00:25:33,365 --> 00:25:36,908 which is taking big steps toward barbarism. 407 00:25:39,120 --> 00:25:42,121 Governor, do not discharge Colonel Nascimento of duty. 408 00:25:42,248 --> 00:25:46,250 Because if you do, it'll stink. 409 00:25:47,545 --> 00:25:50,921 Stink with a capital S. 410 00:25:52,090 --> 00:25:54,799 Because you would be giving the green light... 411 00:25:54,801 --> 00:25:59,095 for them to return to the streets, prowl the bars... 412 00:25:59,097 --> 00:26:03,057 the plazas, the schools, offering drugs to our sons... 413 00:26:03,059 --> 00:26:04,934 to our daughters. 414 00:26:07,396 --> 00:26:12,191 Governor, you would be turning our city... 415 00:26:13,027 --> 00:26:17,571 into an enormous pool of blood. 416 00:26:19,158 --> 00:26:21,575 Is this what you want? 417 00:26:22,285 --> 00:26:25,286 To transform our city... 418 00:26:25,705 --> 00:26:28,706 into an enormous pool of blood? 419 00:26:28,958 --> 00:26:30,291 No! 420 00:26:32,086 --> 00:26:33,544 Don't do that. 421 00:26:34,130 --> 00:26:37,048 Do this right now. 422 00:26:37,174 --> 00:26:39,009 Close in, Queixada. 423 00:26:39,011 --> 00:26:41,134 Close in, Imperador. 424 00:26:42,304 --> 00:26:44,846 "Dagger in the Skull"... 425 00:26:45,724 --> 00:26:48,141 and strike these thugs. 426 00:26:48,143 --> 00:26:50,852 Release the steel. Finger on the trigger. 427 00:26:51,145 --> 00:26:53,562 The man's show has a a rating of almost 30 points. 428 00:26:54,315 --> 00:26:56,232 They get tons of letters from the audience. 429 00:26:57,293 --> 00:26:59,193 - The tide will turn, Governor. - Now I'm a fan... 430 00:26:59,195 --> 00:27:00,319 I know what I'm doing. 431 00:27:00,321 --> 00:27:02,613 ...of Colonel Nascimento... - Nascimento is out of BOPE. 432 00:27:02,615 --> 00:27:04,949 my wife is a fan, even my dog Diana... 433 00:27:04,950 --> 00:27:07,742 is a fan of Colonel Nascimento. 434 00:27:09,079 --> 00:27:12,121 Don't transform our city into a pool of blood. 435 00:27:12,999 --> 00:27:16,084 Combat trafficking now. 436 00:27:47,782 --> 00:27:50,741 And that's how Fraga toppled me from the command of BOPE. 437 00:27:52,244 --> 00:27:56,342 Only, I didn't fall down, my friend. I fell up. 438 00:27:56,343 --> 00:27:57,914 Mr. Sub-secretary, good morning. 439 00:27:58,166 --> 00:28:00,917 I'm Valmir Magalhaes, coordinator here of SSI. 440 00:28:01,378 --> 00:28:04,796 The Secretary asked me to welcome you. Please. 441 00:28:04,797 --> 00:28:07,047 If voters were saying that I was a hero... 442 00:28:07,216 --> 00:28:09,216 who was the Governor to say otherwise? 443 00:28:09,218 --> 00:28:11,677 Renata, please send me the report. 444 00:28:17,143 --> 00:28:18,642 If you'll be so kind... 445 00:28:20,395 --> 00:28:23,062 in a while, we'll need to record your fingerprints. 446 00:28:23,064 --> 00:28:25,189 The first day I was almost lost. 447 00:28:25,191 --> 00:28:26,722 Hell, I never had a computer before. 448 00:28:26,724 --> 00:28:27,670 The room. 449 00:28:28,820 --> 00:28:31,779 How could I be Sub-secretary of Intelligence? 450 00:28:32,282 --> 00:28:33,948 How could I be responsible... 451 00:28:33,949 --> 00:28:35,699 for all the wiretaps of Rio de Janeiro? 452 00:28:35,701 --> 00:28:38,952 - This is all wiretapping? - That's Monitoring. 453 00:28:40,205 --> 00:28:42,080 You can see we have cameras there... 454 00:28:42,082 --> 00:28:44,333 we have access to all the cameras in the city. 455 00:28:45,252 --> 00:28:47,961 This is the Watchdog, where we log... 456 00:28:47,962 --> 00:28:50,171 all phone interceptions. 457 00:28:51,090 --> 00:28:52,214 It would be difficult... 458 00:28:52,216 --> 00:28:54,675 but I had landed where no Skull had ever been. 459 00:28:54,969 --> 00:28:58,095 In the Secretariat of Security, I wouldn't be fighting only drugs. 460 00:28:58,556 --> 00:29:00,556 I'd be able to fight the system. 461 00:29:00,808 --> 00:29:03,100 Commander, this Skull will fuck up our scheme... 462 00:29:03,101 --> 00:29:04,100 in our unit, goddamn it. 463 00:29:04,102 --> 00:29:05,977 Put him in an operation, let him take a shot... 464 00:29:05,979 --> 00:29:07,103 friendly fire and done... 465 00:29:07,105 --> 00:29:08,855 - bury him with military honours. - Captain. 466 00:29:08,857 --> 00:29:11,066 You have been very well commended in this battalion... 467 00:29:11,068 --> 00:29:12,275 but I'm in command, goddamn it. 468 00:29:12,277 --> 00:29:13,693 You're gonna fuck up our scheme. 469 00:29:13,695 --> 00:29:15,070 - Fuck our scheme. - This is fucked. 470 00:29:15,072 --> 00:29:16,279 - This is fucked. - What, Mario? 471 00:29:16,281 --> 00:29:17,697 What the fuck is "this"? 472 00:29:19,075 --> 00:29:22,117 I'm telling you. We can't lay a finger on a Skull, goddamn it. 473 00:29:22,286 --> 00:29:25,120 It's an order. He's my friend. 474 00:29:25,706 --> 00:29:27,498 He saved my life one time. 475 00:29:27,500 --> 00:29:29,708 I'll put him in a corner out of the way. 476 00:29:29,710 --> 00:29:31,835 Forget this fucking shit. 477 00:29:32,004 --> 00:29:35,881 Fuck up my battalion here. Tell the Captain to enter. 478 00:29:35,965 --> 00:29:38,132 Then it's on you, okay, Commander. 479 00:29:38,885 --> 00:29:41,010 It seemed all was going to end well. 480 00:29:41,012 --> 00:29:43,596 But things were beginning to crumble. 481 00:29:43,848 --> 00:29:45,640 The Governor, who wasn't an idiot at all... 482 00:29:45,642 --> 00:29:47,308 decided to please the left. 483 00:29:47,893 --> 00:29:51,311 Someone had to pay for the blood on the shirt of human rights. 484 00:29:52,523 --> 00:29:54,523 Permission to present myself, Colonel. 485 00:29:54,525 --> 00:29:56,733 What a pleasure, trainee. 486 00:29:56,735 --> 00:29:59,736 The mere thought of Matias wearing that blue uniform... 487 00:29:59,738 --> 00:30:00,904 gave me hives. 488 00:30:00,906 --> 00:30:03,281 Mr. Secretary, I'd like if you could intercede... 489 00:30:03,282 --> 00:30:05,282 with the Governor in relation to the situation... 490 00:30:05,284 --> 00:30:06,909 of Captain Andre Matias. 491 00:30:09,163 --> 00:30:11,163 It's not fair for him to be in that unit. 492 00:30:12,166 --> 00:30:14,750 Matias is one of the best cops we have. 493 00:30:16,337 --> 00:30:19,755 It's not right for him to be there, it's not correct, it's not fair. 494 00:30:21,049 --> 00:30:24,050 I was in command of the operation at Bangu, Mr. Secretary. 495 00:30:25,887 --> 00:30:27,804 I'd like you to take this... 496 00:30:27,806 --> 00:30:29,764 as a personal request from me. 497 00:30:31,059 --> 00:30:34,310 Well, Colonel, I think your position is commendable. 498 00:30:34,311 --> 00:30:36,061 I think your request is fair. 499 00:30:37,314 --> 00:30:39,898 I will speak to the Governor, touch on this subject. 500 00:30:40,192 --> 00:30:41,775 I'm sure he will understand. 501 00:30:41,777 --> 00:30:45,279 Matias, I knew that Nascimento was an asshole, partner. 502 00:30:45,281 --> 00:30:47,281 He thinks he's got the biggest cock. 503 00:30:47,282 --> 00:30:50,658 But betrayal, I didn't expect that. That's bullshit. 504 00:30:50,660 --> 00:30:53,953 The guy there in the government and you expelled from BOPE? 505 00:30:53,955 --> 00:30:56,831 - Son of a bitch. - Fabio, don't meddle in this shit... 506 00:30:56,833 --> 00:30:58,374 - It's not your business. - What's wrong? 507 00:30:58,376 --> 00:30:59,959 - Don't meddle. - Relax, Matias. 508 00:30:59,961 --> 00:31:00,960 Stay out of this. 509 00:31:00,961 --> 00:31:02,210 I'll make you relax. 510 00:31:02,212 --> 00:31:04,588 I'll put you where you can relax. 511 00:31:04,965 --> 00:31:07,382 Trust me! You're going to relax big time, partner. 512 00:31:15,559 --> 00:31:18,226 - This is where you'll be. - Fucking hell, Fabio. 513 00:31:18,561 --> 00:31:20,352 Central Archives. It's important! 514 00:31:21,564 --> 00:31:23,355 Organize this shit for me, okay? 515 00:31:23,357 --> 00:31:26,942 I tried to help Matias, but he couldn't stand the humiliation. 516 00:31:27,236 --> 00:31:30,237 He called Clara Vidal, the most controversial journalist in the city... 517 00:31:30,239 --> 00:31:31,864 May I record what you're saying? 518 00:31:31,865 --> 00:31:33,698 You may. I'll repeat. 519 00:31:33,825 --> 00:31:35,366 ...and let the shit hit the fan. 520 00:31:35,368 --> 00:31:37,994 It's cowardly for the Governor... 521 00:31:38,246 --> 00:31:40,830 to blame me for the prison deaths. 522 00:31:41,833 --> 00:31:43,750 BOPE has been abandoned for long time. 523 00:31:44,711 --> 00:31:47,587 Cops go into the streets to kill thugs every day. 524 00:31:47,588 --> 00:31:49,379 I can't accept this cowardice. 525 00:31:49,381 --> 00:31:52,132 Especially from a government that only thinks about politics... 526 00:31:52,134 --> 00:31:53,842 and only thinks of themselves. 527 00:31:55,012 --> 00:31:57,763 The Governor was furious and Matias was completely fucked. 528 00:31:57,848 --> 00:31:59,640 On top of being in a unit of corrupt cops... 529 00:31:59,642 --> 00:32:01,725 he got 30 days in jail. 530 00:32:03,019 --> 00:32:04,268 May I come in? 531 00:32:17,157 --> 00:32:19,366 How can I get you out of here, Andre? 532 00:32:21,286 --> 00:32:24,037 "BOPE Officer Blames Governor" 533 00:32:24,623 --> 00:32:26,915 What are you trying to accomplish by stirring shit up? 534 00:32:26,917 --> 00:32:28,542 - I don't get it. - Stirring shit, Colonel? 535 00:32:28,544 --> 00:32:31,294 You mean, telling the truth, defending the Battalion... 536 00:32:31,295 --> 00:32:32,628 is stirring shit up? 537 00:32:32,630 --> 00:32:33,754 Watch your tone with me. 538 00:32:33,756 --> 00:32:35,172 - I was telling the truth. - Show respect! 539 00:32:35,174 --> 00:32:36,173 Watch your tone with me. 540 00:32:36,175 --> 00:32:38,634 Don't talk to me about defending the Battalion. 541 00:32:44,641 --> 00:32:46,808 You defend the Battalion doing what I taught you. 542 00:32:46,810 --> 00:32:48,893 Not giving interviews to papers. 543 00:32:55,318 --> 00:32:57,777 You're in jail, Andre. 544 00:32:58,822 --> 00:33:01,322 You'll defend what from here? You're in jail, old friend. 545 00:33:05,661 --> 00:33:06,827 If there's anyone here... 546 00:33:06,829 --> 00:33:08,787 here in this room who can defend the Battalion... 547 00:33:08,789 --> 00:33:10,205 excuse me, but it's not you. 548 00:33:10,207 --> 00:33:12,082 I can defend the Battalion from the SSI. 549 00:33:12,084 --> 00:33:13,208 - I can do... - Colonel... 550 00:33:13,210 --> 00:33:15,335 for the unit what no one has ever done for the unit. 551 00:33:15,336 --> 00:33:16,544 - Colonel... - I can. 552 00:33:16,546 --> 00:33:19,547 Colonel, with all due respect, 553 00:33:21,301 --> 00:33:24,093 these sons of bitches that you're mingling with... 554 00:33:24,220 --> 00:33:26,095 only care about politics. 555 00:33:27,682 --> 00:33:30,600 The only thing that'll change with you inside the Secretariat... 556 00:33:31,935 --> 00:33:33,602 is yourself. 557 00:33:36,231 --> 00:33:38,231 Unless you've already changed, huh? 558 00:33:51,370 --> 00:33:53,537 - Good evening. How are you? - Good evening. 559 00:33:54,123 --> 00:33:56,957 To make things worse, Fraga turned his 15 minutes of fame... 560 00:33:56,959 --> 00:33:58,542 into a candidacy for state representative. 561 00:33:58,543 --> 00:33:59,584 ...campaign proposals... 562 00:33:59,586 --> 00:34:00,710 what I'd like you... 563 00:34:00,712 --> 00:34:02,587 Of course, all the intellectuals on the left... 564 00:34:02,589 --> 00:34:04,964 and all the potheads would vote for him. 565 00:34:04,966 --> 00:34:07,258 Hi, how are you? Some proposals from my campaign. 566 00:34:07,552 --> 00:34:09,260 I don't want you stuck in front of him. 567 00:34:09,262 --> 00:34:11,137 I want you circling. Circling. 568 00:34:11,139 --> 00:34:12,388 Don't stop in front of him. 569 00:34:13,099 --> 00:34:15,266 This armchair Che Guevara already pissed me off... 570 00:34:15,267 --> 00:34:17,726 as NGO head, imagine what he'd do... 571 00:34:17,728 --> 00:34:19,728 if he held public office. 572 00:34:19,730 --> 00:34:21,146 It would be fucked up. 573 00:34:21,273 --> 00:34:23,982 And my family would be caught in the crossfire. 574 00:34:23,984 --> 00:34:26,401 Grab the kimono with both hands, Rafa! 575 00:34:26,695 --> 00:34:28,862 The kimono with both hands, Rafa! 576 00:34:30,114 --> 00:34:31,989 I won't deny it, I like fighting. 577 00:34:32,575 --> 00:34:34,992 For me, only those who can fight can live in peace. 578 00:34:37,997 --> 00:34:39,789 I only wanted to teach this to my son... 579 00:34:39,791 --> 00:34:42,041 without worrying about the opinion of others. 580 00:34:42,251 --> 00:34:43,959 Come on, Rafa. Come on, come on! 581 00:34:44,711 --> 00:34:47,045 Sit up! Good, good, good. 582 00:34:47,547 --> 00:34:49,631 Good, Rafa. Good, Rafa. 583 00:34:56,890 --> 00:34:59,557 Good. Good. 584 00:34:59,558 --> 00:35:01,642 Watch the sweep, the sweep. 585 00:35:15,990 --> 00:35:17,949 All good. All good. 586 00:35:18,576 --> 00:35:20,576 You know the only thing I didn't like? 587 00:35:20,578 --> 00:35:23,663 Your hand loose. You have to grab here... 588 00:35:23,665 --> 00:35:26,165 Both hands on the kimono, No hand loose. 589 00:35:26,251 --> 00:35:29,168 - I didn't want to fight. - Didn't want to fight? 590 00:35:29,169 --> 00:35:31,628 You pestered me all month long to come fight. 591 00:35:31,630 --> 00:35:33,171 Why didn't you want to fight, son? 592 00:35:33,507 --> 00:35:35,173 We're here, let's fight to win now. 593 00:35:35,175 --> 00:35:36,842 We won't lose. Fight to win. 594 00:35:36,844 --> 00:35:39,636 I'm not like you, beating people up. 595 00:35:56,028 --> 00:35:57,528 How are you? 596 00:36:01,742 --> 00:36:03,032 Have you calmed down? 597 00:36:05,787 --> 00:36:08,538 Beto, the problem isn't what Rafa does or doesn't hear. 598 00:36:08,665 --> 00:36:09,748 It's what you do. 599 00:36:09,750 --> 00:36:11,791 The man tells my son I'm a murderer... 600 00:36:11,792 --> 00:36:13,792 - and the problem is what I do? - He didn't. 601 00:36:13,794 --> 00:36:15,627 He spoke on TV and Rafa heard. 602 00:36:15,629 --> 00:36:17,546 Ah, right. On TV, he can? On TV, it's okay? 603 00:36:17,673 --> 00:36:19,047 Did he lie? 604 00:36:20,050 --> 00:36:21,258 I'm a cop, Rosane. 605 00:36:21,260 --> 00:36:22,718 I'm not, I'm not... A coffee. 606 00:36:22,720 --> 00:36:24,094 I'm not gonna argue this with you. 607 00:36:24,096 --> 00:36:25,846 A coffee, please. 608 00:36:25,848 --> 00:36:27,890 I'm not gonna argue with you either... 609 00:36:27,891 --> 00:36:29,682 the definition of murderer. 610 00:36:30,268 --> 00:36:32,810 I just won't hide the truth from my son. 611 00:36:33,062 --> 00:36:34,562 If you don't want to lose Rafa... 612 00:36:34,564 --> 00:36:36,105 - That's what you think? ...speak to... 613 00:36:37,108 --> 00:36:39,859 That's what you think I am, now? 614 00:36:40,820 --> 00:36:42,320 Doesn't matter what I think. 615 00:36:42,780 --> 00:36:44,613 If you want to be close with Rafa... 616 00:36:44,615 --> 00:36:46,072 you'll have to tell him the truth. 617 00:36:46,074 --> 00:36:48,074 I won't lie to my son. 618 00:36:48,076 --> 00:36:50,243 You'll have to find a way to explain to him... 619 00:36:50,245 --> 00:36:51,870 what you do for a living, Beto. 620 00:36:59,128 --> 00:37:01,879 Battalion. Attention! 621 00:37:02,673 --> 00:37:04,882 Battalion. At ease! 622 00:37:05,718 --> 00:37:07,551 My son was afraid of me... 623 00:37:07,845 --> 00:37:09,845 ...Rosane considered me a fascist... 624 00:37:09,847 --> 00:37:12,014 ...Matias considered me a traitor. 625 00:37:13,183 --> 00:37:14,849 I should have been depressed, my friend. 626 00:37:15,602 --> 00:37:17,101 But I wasn't. 627 00:37:17,103 --> 00:37:19,020 My mission was more important... 628 00:37:19,022 --> 00:37:20,647 than my personal problems. 629 00:37:20,649 --> 00:37:23,900 Gentlemen, BOPE is a fundamental part... 630 00:37:24,152 --> 00:37:26,778 of our mandate of public security. 631 00:37:28,072 --> 00:37:32,908 I have total confidence in your abilities. 632 00:37:33,285 --> 00:37:36,578 - Together always. - Skulls! 633 00:37:37,164 --> 00:37:39,331 I dove into my work, my friend. 634 00:37:39,959 --> 00:37:41,583 I exorcized my demons... 635 00:37:41,584 --> 00:37:44,085 in Rio's Secretariat of Public Security 636 00:37:44,087 --> 00:37:45,670 Skulls! 637 00:37:45,672 --> 00:37:49,340 Go and defeat. Know no defeat. 638 00:37:49,592 --> 00:37:53,553 - Special Ops! - Bravo, well done. 639 00:37:53,555 --> 00:37:54,433 Bravo! 640 00:37:54,434 --> 00:37:56,639 I did what I told Matias I'd do. 641 00:37:56,849 --> 00:37:59,099 I turned BOPE into a war machine. 642 00:37:59,935 --> 00:38:01,643 With me in the Secretariat of Security... 643 00:38:01,645 --> 00:38:03,687 BOPE got up to 390 officers... 644 00:38:03,689 --> 00:38:05,355 and 16 tactical teams. 645 00:38:05,858 --> 00:38:08,149 Before, we had 8 cars. 646 00:38:09,069 --> 00:38:11,987 Now, we had armoured cars and a helicopter. 647 00:38:21,205 --> 00:38:23,789 For some, war is cure. 648 00:38:24,166 --> 00:38:26,959 War acts as an escape valve. 649 00:38:27,794 --> 00:38:30,795 When pressure mounts at home, vent it on the streets. 650 00:38:31,673 --> 00:38:33,214 With me, it was always like that. 651 00:39:03,912 --> 00:39:05,661 There! Hit there. 652 00:39:21,219 --> 00:39:22,802 Pinheiro, can you hear me? 653 00:39:23,013 --> 00:39:25,972 Concentrate fire at the top, they're gonna come down. 654 00:39:27,224 --> 00:39:28,974 Look there. Keep it there. 655 00:39:31,854 --> 00:39:33,228 Let's go! Let's go! 656 00:39:33,940 --> 00:39:35,981 You can go in, Pinheiro. Send everyone up. 657 00:39:36,692 --> 00:39:37,858 Do you copy, Pinheiro? 658 00:39:37,860 --> 00:39:39,860 After I arrived at the Secretariat of Security... 659 00:39:40,153 --> 00:39:42,153 the thugs no longer had peace. 660 00:39:42,864 --> 00:39:44,530 The war machine I helped set up... 661 00:39:44,532 --> 00:39:46,866 busted trafficking in Rio. 662 00:39:46,993 --> 00:39:48,743 It was only a matter of time. 663 00:39:48,954 --> 00:39:52,580 With trafficking out of the game, the corruption spree would end. 664 00:39:52,749 --> 00:39:55,291 Finally, I would fuck up the system. 665 00:40:00,589 --> 00:40:03,006 In theory, my plan had everything to succeed. 666 00:40:03,092 --> 00:40:05,759 The less pot and cocaine consumed... 667 00:40:05,761 --> 00:40:07,511 the less return from trafficking. 668 00:40:07,805 --> 00:40:09,846 Hey, Marcinho, what you got for us, son? 669 00:40:09,847 --> 00:40:11,889 Hey listen. We ain't got nothing for you. 670 00:40:11,891 --> 00:40:13,265 Ah, don't give me that, Marcinho. 671 00:40:13,267 --> 00:40:15,017 I came here, bro, you gotta lay some eggs. 672 00:40:15,019 --> 00:40:16,060 ...your buddies killed... 673 00:40:16,062 --> 00:40:18,604 If the dealers broke, the dirty cops would break too. 674 00:40:18,606 --> 00:40:19,605 Sup, buddy? 675 00:40:19,607 --> 00:40:21,565 We're choking, can't sell nothing, Rocha. 676 00:40:21,567 --> 00:40:22,274 Marcinho. 677 00:40:22,276 --> 00:40:23,901 Come on, buddy, let go the loot, son. 678 00:40:23,902 --> 00:40:26,194 Listen, we only got 500 bones from cable TV. 679 00:40:26,196 --> 00:40:28,238 You make me come up here for 500 fucking bones? 680 00:40:28,240 --> 00:40:29,781 - Beat it, son. - Shut up, pothead. 681 00:40:29,783 --> 00:40:31,533 - Go fuck yourself. - Go fuck yourself, bro. 682 00:40:31,535 --> 00:40:32,784 Come on, Rocha. 683 00:40:32,786 --> 00:40:35,078 Give my hood a break, man. 684 00:40:35,080 --> 00:40:36,079 Don't sweat. 685 00:40:36,081 --> 00:40:38,748 When the scratch is light, my friend, the love is gone. 686 00:40:41,544 --> 00:40:43,293 Let's go, Santos. Check it out, Goncalves. 687 00:40:43,295 --> 00:40:45,629 Yay, there's already 20 here. 688 00:40:45,631 --> 00:40:47,798 Check the wallet, check his backpack too. 689 00:40:47,800 --> 00:40:49,967 Take the watch. Good. Leave them there. 690 00:40:50,136 --> 00:40:53,554 Without their cut from drugs, the crooks wouldn't get along anymore. 691 00:40:53,555 --> 00:40:55,555 Damn, took Marcinho out? 692 00:40:55,557 --> 00:40:57,849 You want to fuck me. 693 00:40:57,851 --> 00:41:00,101 30 per week? What is that? 694 00:41:00,103 --> 00:41:02,645 Wanna fuck the unit over? Wanna fuck me out of my command? 695 00:41:03,940 --> 00:41:07,567 Colonel, every dog licks his own dick. 696 00:41:08,152 --> 00:41:09,276 And another thing... 697 00:41:09,278 --> 00:41:11,570 Who said you're in command? 698 00:41:12,948 --> 00:41:14,614 - Commander, your subordinate... - Fabio! 699 00:41:14,616 --> 00:41:16,658 ...challenging me, disrespecting me... 700 00:41:16,660 --> 00:41:17,909 - ordering around... - Easy, Fabio. 701 00:41:17,911 --> 00:41:19,870 I'll hold him 30 days, then run him over. 702 00:41:19,872 --> 00:41:21,830 Captain Rocha is key to the administration. 703 00:41:21,832 --> 00:41:23,331 But he's demoralizing me. 704 00:41:23,332 --> 00:41:25,624 I have to satisfy a lot of interests, Fabio. 705 00:41:25,626 --> 00:41:26,792 I'm in command, Formoso! 706 00:41:26,794 --> 00:41:29,962 Colonel, what do you want? You want another post? 707 00:41:30,089 --> 00:41:31,881 You want to switch unit? 708 00:41:31,883 --> 00:41:33,966 I'll switch you. But you'll be fucked, okay? 709 00:41:35,678 --> 00:41:37,053 A suggestion. 710 00:41:37,055 --> 00:41:38,804 You won the lottery, Fabio. 711 00:41:38,805 --> 00:41:40,638 Don't throw it away. 712 00:41:42,809 --> 00:41:44,184 With all due respect, listen to me. 713 00:41:44,186 --> 00:41:46,019 Dismissed, Colonel Fabio. 714 00:41:46,313 --> 00:41:48,855 And I was gonna kill two birds with one stone. 715 00:41:49,107 --> 00:41:50,315 Son of a bitch. 716 00:41:50,567 --> 00:41:52,817 That would have been the first step in the clean-up... 717 00:41:52,818 --> 00:41:54,610 of the Military Police of Rio. 718 00:41:55,154 --> 00:41:57,696 Except, in practice, everything went wrong. 719 00:42:01,911 --> 00:42:03,327 The guys are coming up there. 720 00:42:03,329 --> 00:42:05,079 These guys, fuck. What, faggot? 721 00:42:05,081 --> 00:42:06,163 Don't start with that. 722 00:42:06,165 --> 00:42:09,124 What actually happened was not what I had planned 723 00:42:09,334 --> 00:42:10,792 What you got for us, son? 724 00:42:10,794 --> 00:42:12,627 Here's the deal, bro. 725 00:42:12,629 --> 00:42:14,879 I only have 500 Reals to give you, Rocha. 726 00:42:14,881 --> 00:42:17,006 Where's this dough coming from if you can't sell? 727 00:42:17,008 --> 00:42:18,549 - You're selling your ass now? - Fuck that! 728 00:42:18,551 --> 00:42:20,134 That shit's from cable TV, Rocha. 729 00:42:20,136 --> 00:42:21,177 That shit ain't from drugs, bro. 730 00:42:21,179 --> 00:42:22,470 From cable TV? Talk to me! 731 00:42:22,471 --> 00:42:25,180 This shit here, each resident's gotta give us 12 Reals. 732 00:42:25,182 --> 00:42:26,848 Got it? That's nothing. 733 00:42:26,850 --> 00:42:28,850 Just so that each resident can have a TV at home. 734 00:42:28,852 --> 00:42:32,646 Yep, nothing like an economic crisis to trigger innovation. 735 00:42:32,898 --> 00:42:35,315 It only took the loss of drug bribes for the crooked cops... 736 00:42:35,317 --> 00:42:37,067 to see the obvious. 737 00:42:37,068 --> 00:42:38,943 Each poor neighbourhood in Rio... 738 00:42:38,945 --> 00:42:41,153 is much more than a place to sell drugs. 739 00:42:41,155 --> 00:42:42,738 Come on, Rocha. 740 00:42:42,740 --> 00:42:45,074 Give my hood a break, man. 741 00:42:45,076 --> 00:42:46,325 Don't sweat. 742 00:42:46,452 --> 00:42:48,494 Who said this is your hood? 743 00:42:51,623 --> 00:42:53,706 Rocha realized, by eliminating the middleman... 744 00:42:53,708 --> 00:42:55,875 the system grossed more. 745 00:42:56,044 --> 00:42:58,670 It was obvious. It was simple math. 746 00:42:58,922 --> 00:43:01,047 Hey, Irineu? Selling many subscriptions? 747 00:43:01,049 --> 00:43:02,882 Hey, boss. Soon, there won't be enough poles! 748 00:43:02,884 --> 00:43:04,509 No. We'll arrange poles. Just continue. 749 00:43:04,511 --> 00:43:06,678 Slum folks like cable TV. 750 00:43:07,179 --> 00:43:08,262 Hey, Valdir. 751 00:43:08,264 --> 00:43:10,055 Slum folks drink water. 752 00:43:10,683 --> 00:43:12,266 Slum folks get online. 753 00:43:12,268 --> 00:43:14,685 People connecting? ...Damn! 754 00:43:14,687 --> 00:43:16,687 Everyone's plugged in! Here, Santos. 755 00:43:16,897 --> 00:43:18,689 Slum folks cook with gas. 756 00:43:18,691 --> 00:43:22,484 Pops, I'm confiscating this. I'm gonna leave it there. 757 00:43:22,861 --> 00:43:26,654 You'll go down the slope, take the first left. 758 00:43:27,073 --> 00:43:29,907 Go to Danilo Baiano, there you'll buy gas. 759 00:43:29,909 --> 00:43:31,242 Hurry, it's closing. 760 00:43:31,244 --> 00:43:32,743 Slum folks take out loans. 761 00:43:32,745 --> 00:43:35,705 We're not like just any bankers, Mrs. Severina. 762 00:43:35,706 --> 00:43:38,206 We're fair. But here, you have to pay. 763 00:43:38,208 --> 00:43:39,457 - I know. - You have to pay. 764 00:43:39,459 --> 00:43:41,960 Aranha, I'm outta here, ok. I zeroed the register. 765 00:43:41,962 --> 00:43:43,712 - No worries. - Ready? 766 00:43:43,714 --> 00:43:45,046 I just need your name... 767 00:43:45,048 --> 00:43:46,464 Every slum is a huge market... 768 00:43:46,466 --> 00:43:48,258 of purchases and sales. 769 00:43:48,969 --> 00:43:51,970 Rocha figured out it was better to tax the whole slum... 770 00:43:51,971 --> 00:43:53,971 than a bunch of fucked-up drug dealers. 771 00:43:54,891 --> 00:43:57,892 Each time money changed hands, Rocha took a tax. 772 00:43:58,186 --> 00:44:00,144 The crooks' own Robin Hood tax. 773 00:44:00,521 --> 00:44:02,980 Motherfuckers robbin' the hood. 774 00:44:03,482 --> 00:44:06,233 Pretext? To defend the hood from trafficking. 775 00:44:06,651 --> 00:44:08,735 The truth was quite different. 776 00:44:08,737 --> 00:44:11,112 This fucking van doesn't make much, dude. 777 00:44:11,114 --> 00:44:12,238 Barely enough for one, man. 778 00:44:12,240 --> 00:44:14,073 How can I split with you, Rocha? 779 00:44:14,242 --> 00:44:16,534 You won't split? I'll give you a break. 780 00:44:16,536 --> 00:44:18,828 It's 90% for us and 10% for you, ok? 781 00:44:18,830 --> 00:44:21,289 What? Are you crazy, dude? I have a family to feed. 782 00:44:21,290 --> 00:44:22,831 10% ain't enough for anyone! 783 00:44:22,833 --> 00:44:25,000 Marreco, take over this shit. 784 00:44:25,836 --> 00:44:27,586 Beat this bitch, Marreco, fuck him up! 785 00:44:27,588 --> 00:44:28,962 - Bring him here. - Fuck him up! 786 00:44:28,964 --> 00:44:30,505 Leave him to me. 787 00:44:30,507 --> 00:44:32,174 You don't wanna pay the tax, huh, bitch?! 788 00:44:32,176 --> 00:44:33,675 Good. 789 00:44:34,928 --> 00:44:35,968 My turn. 790 00:44:38,598 --> 00:44:41,140 - Let's take a walk! - Let's take a walk, yeah. Yeah! 791 00:44:41,726 --> 00:44:43,267 Santos, Santos. 792 00:44:43,519 --> 00:44:45,853 Shake him well to jiggle his head. 793 00:44:45,855 --> 00:44:47,813 You gotta pay the tax, kid. 794 00:44:48,942 --> 00:44:50,274 Fuck him up. 795 00:45:03,956 --> 00:45:06,206 Whereas Fabio pulled in 30,000 every month... 796 00:45:06,207 --> 00:45:08,749 Rocha pulled in 300,000, tax-free. 797 00:45:13,881 --> 00:45:16,173 In 4 years, the system took over almost all... 798 00:45:16,175 --> 00:45:18,175 the West Side of Rio. 799 00:45:19,052 --> 00:45:22,053 In the past, we invaded and the dealers came back. 800 00:45:22,889 --> 00:45:25,556 But when the dirty cops started occupying the slums... 801 00:45:25,558 --> 00:45:27,809 the dealers didn't come back. 802 00:45:30,605 --> 00:45:33,898 For a while, I thought the system was helping BOPE. 803 00:45:34,108 --> 00:45:37,776 But really, it was BOPE helping the system. 804 00:45:39,780 --> 00:45:43,573 Yeah, I helped create the monster that was going to devour me. 805 00:45:43,575 --> 00:45:46,827 (Present time) 806 00:45:46,829 --> 00:45:50,247 What's worse is that only one person realized this... 807 00:45:51,124 --> 00:45:53,207 Representative Diogo Fraga. 808 00:45:54,085 --> 00:45:56,919 You know what I found about homicides... 809 00:45:56,921 --> 00:45:58,254 in the areas of the militia? 810 00:45:58,256 --> 00:46:01,007 Many witnesses started dying. 811 00:46:01,009 --> 00:46:02,249 It was Rocha's gang. 812 00:46:02,251 --> 00:46:03,801 They killed my brother. 813 00:46:04,219 --> 00:46:06,052 More than 20 shots, in front of everyone. 814 00:46:06,054 --> 00:46:09,222 And before dying, these same witnesses gave new statements. 815 00:46:09,433 --> 00:46:11,808 - Then who was it? - Who it was, I don't know, ma'am. 816 00:46:11,810 --> 00:46:13,643 I know who didn't do it. It wasn't Rocha. 817 00:46:13,645 --> 00:46:15,770 You can put that down. It wasn't Rocha. 818 00:46:16,148 --> 00:46:19,232 Wherever there's militia, there's profit and death... 819 00:46:19,692 --> 00:46:22,860 fostered by public agents in charge of security. 820 00:46:26,073 --> 00:46:28,115 In practice, the militia is the mafia. 821 00:46:28,117 --> 00:46:31,076 You pay them to protect you from them. 822 00:46:43,590 --> 00:46:45,048 With the growth of militias... 823 00:46:45,050 --> 00:46:47,258 Fraga found another cause... 824 00:46:47,260 --> 00:46:48,968 in the name of human rights. 825 00:46:49,094 --> 00:46:52,220 And like all good politicians, he exploited it to the fullest. 826 00:46:53,098 --> 00:46:55,182 Because, on top of the violence that you can see here... 827 00:46:55,184 --> 00:46:57,434 they talk as if they're legitimate. 828 00:46:57,895 --> 00:47:00,645 Of protection, of self-defence against trafficking... 829 00:47:00,647 --> 00:47:02,481 but, in reality, they want control. 830 00:47:02,899 --> 00:47:04,982 Damn! That's a lot of bullets, huh, Fraga. 831 00:47:04,984 --> 00:47:08,903 Yeah. What we're dealing with is the mafia, Mr. President. 832 00:47:08,905 --> 00:47:11,155 Because that's what it is. The militia is the mafia. 833 00:47:11,157 --> 00:47:13,199 True organized crime. 834 00:47:13,201 --> 00:47:15,451 Permission to speak, Representative, President. 835 00:47:15,453 --> 00:47:17,244 You may speak, Representative. 836 00:47:17,579 --> 00:47:19,621 Fraga, for the love of God. 837 00:47:19,956 --> 00:47:22,749 You're talking about the mafia, son? Nonsense. 838 00:47:22,751 --> 00:47:26,002 The mafia are Italians who love pasta, rondelli, gnocchi. 839 00:47:26,296 --> 00:47:28,755 - Rep. Fortunato, I... - We love rice and beans. 840 00:47:28,757 --> 00:47:31,925 I'm a huge fan of your sense of humour, you know that. 841 00:47:31,927 --> 00:47:33,718 But I think it fits better on your show. 842 00:47:33,719 --> 00:47:35,928 In Italy there's no trafficking, you know that. 843 00:47:35,930 --> 00:47:38,013 - No trafficking?! - This is hood self-protection. 844 00:47:38,015 --> 00:47:39,932 Yes, but folks are dying in these hoods. 845 00:47:39,934 --> 00:47:41,683 - Hood self-protection. - Self-protection? 846 00:47:41,685 --> 00:47:42,976 That's what you call it? 847 00:47:42,978 --> 00:47:44,478 Pay them to protect from them. 848 00:47:44,480 --> 00:47:45,896 - Go there, see if... - I go there! 849 00:47:45,898 --> 00:47:47,481 You have any idea how many people... 850 00:47:47,482 --> 00:47:49,023 die in these neighbourhoods? 851 00:47:49,025 --> 00:47:50,483 - They're protecting themselves. - Any idea? 852 00:47:50,485 --> 00:47:53,194 - Decorum! Decorum, please! - Forgive me, Mr. President. 853 00:47:53,196 --> 00:47:55,488 Listen. Let me tell you something, Fraga. 854 00:47:55,490 --> 00:47:58,658 We're in an election year. Everyone's in campaign mode. 855 00:47:58,660 --> 00:48:00,535 - You have your own campaign. - Election year? 856 00:48:00,537 --> 00:48:01,994 It's like any other year for me. 857 00:48:01,995 --> 00:48:03,995 - What! Don't say that. - You know very well that... 858 00:48:03,997 --> 00:48:05,997 a CPI enquiry in an election year... 859 00:48:05,999 --> 00:48:08,542 - turns into campaigning. - No, Mr. President... 860 00:48:08,544 --> 00:48:10,627 I just think that this matter is more important... 861 00:48:10,629 --> 00:48:13,549 than whatever election year. That's my position. 862 00:48:13,966 --> 00:48:15,924 Look, Fraga, I'm not saying you're wrong... 863 00:48:15,926 --> 00:48:17,509 nor that he's right. 864 00:48:17,718 --> 00:48:20,511 What I'm saying is this: In an election year... 865 00:48:20,930 --> 00:48:22,930 I will not accept your CPI. 866 00:48:22,932 --> 00:48:25,182 Clear your head, think about something else... 867 00:48:25,184 --> 00:48:28,227 Fraga's strategy was to fight the government head-on. 868 00:48:28,521 --> 00:48:31,730 He loved provoking us to see what came out in the media. 869 00:48:32,149 --> 00:48:34,149 Fraga wanted to be a federal representative... 870 00:48:34,484 --> 00:48:37,235 and a CPI would be his ticket to the capital, Brasilia. 871 00:48:38,196 --> 00:48:41,030 But 4 years later, everyone still believed... 872 00:48:41,032 --> 00:48:43,241 that my plan had worked. 873 00:48:43,243 --> 00:48:46,077 Guaracy was cashing in from my blows on trafficking. 874 00:48:46,079 --> 00:48:47,495 Good morning, Mr. Governor. Good morning. 875 00:48:47,496 --> 00:48:48,704 It was so successful... 876 00:48:48,706 --> 00:48:50,539 that he ditched the Secretariat of Security... 877 00:48:50,541 --> 00:48:51,999 and left to be a federal congressman. 878 00:48:52,001 --> 00:48:53,917 - How are you? Good? - I already went ahead. 879 00:48:53,919 --> 00:48:55,669 The Governor in the center, please. 880 00:48:55,671 --> 00:48:58,046 Vermont, I'm not convinced about this tie. Yellow? 881 00:48:58,048 --> 00:48:59,006 - It's great! - Gold. 882 00:48:59,008 --> 00:49:00,507 - Yellow's nice, Governor. - It's nice. 883 00:49:00,509 --> 00:49:02,759 Even the Governor was reaping the fruits of my labour. 884 00:49:02,760 --> 00:49:05,553 His re-election was guaranteed. 885 00:49:06,473 --> 00:49:09,098 The problem was, the more votes Guaracy won... 886 00:49:09,100 --> 00:49:10,850 the more Fraga criticized me. 887 00:49:11,060 --> 00:49:12,852 And the more he criticized me... 888 00:49:13,104 --> 00:49:15,104 the more my son distanced himself from me. 889 00:49:18,484 --> 00:49:20,525 Rafael, if you want a ride, I'm leaving. 890 00:49:21,028 --> 00:49:22,527 OK. 891 00:49:25,032 --> 00:49:26,740 This is for Fraga. 892 00:49:30,578 --> 00:49:32,786 - Fraga. - Thanks, kid. 893 00:49:33,247 --> 00:49:35,581 Julia is leaving now. Can I go with her? 894 00:49:35,583 --> 00:49:38,000 - Of course. You can go. - Thanks. 895 00:49:38,294 --> 00:49:39,960 Thanks for today. 896 00:49:42,215 --> 00:49:43,964 Ready to go? 897 00:49:44,592 --> 00:49:45,841 Let's go. 898 00:49:48,136 --> 00:49:51,846 Yeah, my friend, just when things couldn't get worse. 899 00:49:52,557 --> 00:49:54,807 After Fraga became state representative... 900 00:49:55,143 --> 00:49:57,268 I couldn't even look him in the face. 901 00:49:57,270 --> 00:49:58,645 Here it is, Representative. 902 00:49:58,897 --> 00:50:02,065 She just needs to sign this document... 903 00:50:02,733 --> 00:50:06,610 appear in court and that's all. 904 00:50:06,612 --> 00:50:09,029 Understood. Here, Julia. 905 00:50:10,074 --> 00:50:13,075 Read carefully, don't rush, then sign. 906 00:50:13,994 --> 00:50:16,995 - Barata, how's it going? - Colonel, how are you? 907 00:50:16,996 --> 00:50:18,829 - Good. - What happened here? 908 00:50:19,082 --> 00:50:21,582 - Nothing, it's all resolved. - Can I see the statement? 909 00:50:21,584 --> 00:50:22,875 - Of course. - Beto...? 910 00:50:23,461 --> 00:50:24,835 I was going to tell you. 911 00:50:24,837 --> 00:50:26,003 Can I read? He's my son. 912 00:50:26,005 --> 00:50:27,547 Rafa had nothing to do with this. 913 00:50:27,549 --> 00:50:28,577 Can we remain civil? 914 00:50:28,609 --> 00:50:31,092 Tell him not to talk to me. 915 00:50:31,301 --> 00:50:33,176 Calm down, calm down. 916 00:50:37,015 --> 00:50:38,640 100 grams, Barata? 917 00:50:40,102 --> 00:50:41,851 You were buying for the entire office, miss? 918 00:50:41,853 --> 00:50:43,478 A moral lecture, now? 919 00:50:43,480 --> 00:50:45,772 Barata, look, my son is 16. 920 00:50:46,148 --> 00:50:48,190 Nowadays, that's corruption of minors. 921 00:50:49,318 --> 00:50:52,111 And 100 grams, nowadays, that's drug trafficking. 922 00:50:52,113 --> 00:50:53,112 Beto, stop it. 923 00:50:53,114 --> 00:50:55,281 I said, don't talk to me. 924 00:50:55,283 --> 00:50:56,699 - Folks, please. - I told you... 925 00:50:56,701 --> 00:50:59,326 to shut your mouth and not speak to me. 926 00:51:00,870 --> 00:51:02,829 - Shut your mouth! - Dad! 927 00:51:02,831 --> 00:51:04,497 The pot was mine. 928 00:51:04,624 --> 00:51:07,166 You can put that down, sir, the pot was mine. 929 00:51:15,217 --> 00:51:16,592 His father is right. 930 00:51:16,594 --> 00:51:18,510 100 grams of pot is no joke. 931 00:51:18,512 --> 00:51:20,137 Hey, you shouldn't have taken the blame. 932 00:51:20,139 --> 00:51:23,473 Yeah? And let her get arrested? Because of your argument? 933 00:51:23,684 --> 00:51:25,684 That has nothing to do with it, Rafael. 934 00:51:25,978 --> 00:51:27,519 By the way, you have to fire her. 935 00:51:27,521 --> 00:51:28,562 Why would I fire her? 936 00:51:28,564 --> 00:51:29,563 For exposing Rafa. 937 00:51:29,564 --> 00:51:31,063 She took responsibility, didn't she? 938 00:51:31,065 --> 00:51:32,898 Rafa is right. If there's a problem here... 939 00:51:32,900 --> 00:51:33,983 it's not her. 940 00:51:34,152 --> 00:51:35,318 OK, if you don't... 941 00:51:35,320 --> 00:51:36,652 Rafa won't work there anymore. 942 00:51:36,654 --> 00:51:38,195 That's what he wants. Exactly what he wants. 943 00:51:38,197 --> 00:51:39,905 He wants us to fight, to push Rafa from me. 944 00:51:39,907 --> 00:51:40,906 That's exactly it. 945 00:51:40,908 --> 00:51:42,158 You think this was normal? 946 00:51:42,160 --> 00:51:43,200 No, not normal, Rosane. 947 00:51:43,202 --> 00:51:44,910 Just like it wasn't normal how he acted. 948 00:51:44,911 --> 00:51:46,244 He was deciding the kid's life. 949 00:51:46,246 --> 00:51:48,705 He didn't decide. He arrived at the station... 950 00:51:48,707 --> 00:51:50,498 and his son was there with 100 grams of pot. 951 00:51:50,500 --> 00:51:51,875 Right in front of us. 952 00:51:51,877 --> 00:51:53,752 He wants what's best for his son. 953 00:51:53,754 --> 00:51:54,961 At no time did he ask us... 954 00:51:54,963 --> 00:51:56,546 I'm tired. I lost my appetite. 955 00:51:56,548 --> 00:51:58,506 You're acting just like my father. 956 00:52:05,222 --> 00:52:07,014 Of course, I didn't want to hear what Fraga... 957 00:52:07,016 --> 00:52:08,724 was saying about the militias. 958 00:52:08,726 --> 00:52:10,684 It was hard separating things. 959 00:52:11,187 --> 00:52:13,687 That's why I couldn't see what was happening... 960 00:52:13,688 --> 00:52:15,521 in Rio. 961 00:52:15,523 --> 00:52:18,107 The system was changing, evolving. 962 00:52:18,652 --> 00:52:21,944 Before, politicians used the system to make money. 963 00:52:22,197 --> 00:52:25,573 Now they depended on the system to get elected. 964 00:52:26,201 --> 00:52:27,700 You understand? 965 00:52:27,952 --> 00:52:29,952 The sports centre is already open... 966 00:52:29,953 --> 00:52:31,578 the kids are playing sports. 967 00:52:31,580 --> 00:52:33,163 The renovation of the public square... 968 00:52:33,165 --> 00:52:34,665 is on its way, trash collection... 969 00:52:34,667 --> 00:52:36,249 You know you have our support. 970 00:52:36,251 --> 00:52:38,210 The Governor is here so I can't lie. 971 00:52:39,171 --> 00:52:41,922 You can be sure that one of our priorities... 972 00:52:41,924 --> 00:52:44,549 - is the support of the community. - Governor, speechless. 973 00:52:44,550 --> 00:52:46,759 Sincerely. Just a moment. Just a moment. 974 00:52:46,761 --> 00:52:48,594 Just a moment, godfather. 975 00:52:48,596 --> 00:52:50,805 Paquito, take a picture, Paquito, damn it. 976 00:52:50,807 --> 00:52:52,765 You're too slow. 977 00:53:05,987 --> 00:53:09,072 Relax, folks, today it's in celebration. 978 00:53:11,034 --> 00:53:12,492 It's in celebration. 979 00:53:12,952 --> 00:53:16,578 I'd like to thank you all in the community for being here. 980 00:53:16,706 --> 00:53:18,997 We're very happy for you. 981 00:53:18,999 --> 00:53:23,627 But I couldn't begin this without honouring... 982 00:53:23,629 --> 00:53:26,046 3 people very important to us. 983 00:53:26,048 --> 00:53:29,758 First, the honourable Governor Gelino... 984 00:53:29,759 --> 00:53:32,719 up for re-election. Thank you, Governor. 985 00:53:34,472 --> 00:53:36,639 You will be re-elected here by the community. 986 00:53:36,641 --> 00:53:38,766 You can count on that. 987 00:53:38,768 --> 00:53:40,810 Thank you, Governor. 988 00:53:41,938 --> 00:53:44,731 I'd also like to note the presence of... 989 00:53:44,732 --> 00:53:47,107 the Secretary of Public Security in Rio, Guaracy. 990 00:53:47,109 --> 00:53:49,234 Thank you, Guaracy. 991 00:53:51,071 --> 00:53:53,864 Guaracy who is now a fed. 992 00:53:53,866 --> 00:53:55,657 Thanks to us as well. 993 00:53:55,659 --> 00:54:00,495 And our eternal godfather, Representative Fortunato. 994 00:54:00,496 --> 00:54:02,663 Thank you, Representative. 995 00:54:02,749 --> 00:54:05,875 - I'm your fan. - We're with you. 996 00:54:06,043 --> 00:54:07,835 - Thank you, thank you. - We're with you. 997 00:54:08,588 --> 00:54:09,628 A blessing. 998 00:54:09,630 --> 00:54:13,257 Today is a celebration of 4 years... 999 00:54:13,258 --> 00:54:16,968 of our Community Center of Rio das Rochas! 1000 00:54:18,638 --> 00:54:19,804 It's all ours! 1001 00:54:19,806 --> 00:54:22,807 Let's do some samba now and tear this shit up. 1002 00:54:30,983 --> 00:54:33,066 Waddup. Yeah, baby. 1003 00:54:33,068 --> 00:54:34,568 Beautiful. 1004 00:54:34,862 --> 00:54:38,030 Oh, lovely. 1005 00:54:40,242 --> 00:54:45,704 "A new leader is born in the hills of the flagpole." 1006 00:54:45,705 --> 00:54:47,163 Remember what I told you before? 1007 00:54:47,165 --> 00:54:49,791 In the slums, cash flows, deals are closed... 1008 00:54:49,793 --> 00:54:51,834 and the system levies a tax? 1009 00:54:52,170 --> 00:54:55,046 Well, yeah, but I skipped one thing, my friend. 1010 00:54:55,548 --> 00:54:57,882 In Brazil, elections are business... 1011 00:54:57,883 --> 00:55:01,718 and votes are the most valuable commodity in the slums. 1012 00:55:02,596 --> 00:55:05,138 Didn't take long for Guaracy, Fortunato, and Gelino... 1013 00:55:05,140 --> 00:55:08,558 to realize the militia expanded the Governor's constituency. 1014 00:55:09,853 --> 00:55:13,188 The more slums the militia controlled, the more votes they got. 1015 00:55:14,607 --> 00:55:16,524 Hey, Fabio? You like the boat? 1016 00:55:16,526 --> 00:55:18,442 Fuck, you gotta appreciate me more, Rocha. 1017 00:55:18,444 --> 00:55:20,861 - I'm at the front lines. - Shit, you got balls. 1018 00:55:20,863 --> 00:55:22,446 You're already bitching? Hey, Santos. 1019 00:55:22,448 --> 00:55:24,865 - Why you bitching? - Shit, Fabio, listen... 1020 00:55:24,867 --> 00:55:26,659 I didn't bring you here for this. 1021 00:55:26,660 --> 00:55:27,867 Here's the deal. 1022 00:55:27,869 --> 00:55:30,745 We're taking the whole West Side, Tanque will be ours. 1023 00:55:30,747 --> 00:55:31,788 You're gonna help me. 1024 00:55:31,790 --> 00:55:33,414 Fuck, bro, that's gonna be a bitch. 1025 00:55:33,416 --> 00:55:35,625 There's more guns there than in my unit. 1026 00:55:35,627 --> 00:55:37,710 - Just a moment. - Fabio, take it easy, man. 1027 00:55:37,712 --> 00:55:40,129 Something's happening right now that'll change our lives. 1028 00:55:40,429 --> 00:55:42,727 (Police Station, Tanque area) 1029 00:55:42,762 --> 00:55:44,424 Go, go! Come on! 1030 00:55:45,135 --> 00:55:48,136 - Don't fuck with me! - Why you looking at me? 1031 00:55:48,764 --> 00:55:50,681 - On the ground. - Let's go. 1032 00:55:50,683 --> 00:55:52,057 - Come on! - Come on, goddamn it. 1033 00:55:52,768 --> 00:55:55,185 - Game over. - I'm gonna fuck you up! 1034 00:55:56,729 --> 00:55:57,854 - Face the wall. - Wait! 1035 00:55:58,147 --> 00:55:59,605 Easy, easy! 1036 00:55:59,607 --> 00:56:02,149 Don't fuck around, so no one gets hurt, all right? 1037 00:56:02,151 --> 00:56:03,568 - Are you the Chief? - Yes, sir. 1038 00:56:03,570 --> 00:56:05,152 The key for the reserve arsenal! 1039 00:56:05,154 --> 00:56:06,946 - Take it easy. - The fucking key quickly! 1040 00:56:07,949 --> 00:56:10,491 Face on the fucking floor. 1041 00:56:11,869 --> 00:56:13,451 Here, the rifles are here. 1042 00:56:13,871 --> 00:56:15,996 Hello. Yeah, Sem Alma. 1043 00:56:16,665 --> 00:56:18,415 Good, son, good. 1044 00:56:18,417 --> 00:56:20,959 Scratch them but don't bury them, ok. 1045 00:56:21,169 --> 00:56:23,628 Don't bury them, we'll need them. 1046 00:56:23,755 --> 00:56:25,964 Thanks. Speak, Fabio. What's your question? 1047 00:56:25,965 --> 00:56:28,132 - Something I don't understand. - Speak, damn it. 1048 00:56:28,134 --> 00:56:29,633 We wanted the Skull out of the way. 1049 00:56:29,635 --> 00:56:31,594 We did, but not anymore. 1050 00:56:31,596 --> 00:56:33,012 - Why not? - To take Tanque... 1051 00:56:33,014 --> 00:56:34,805 who am I gonna entrust? 1052 00:56:34,807 --> 00:56:36,181 The crooks in your battalion? 1053 00:56:36,183 --> 00:56:38,517 Are you fucking kidding me? 1054 00:56:39,811 --> 00:56:41,185 He's such a joker, isn't he? 1055 00:56:42,731 --> 00:56:44,188 Romance your woman, Fabio. 1056 00:56:44,190 --> 00:56:46,941 - Shit, relax. - Shit, I'm annoyed. 1057 00:56:48,945 --> 00:56:51,446 Militiamen are primitive but not stupid. 1058 00:56:51,448 --> 00:56:52,488 You love me. 1059 00:56:52,490 --> 00:56:55,533 Tanque was the last stronghold of trafficking on the West Side. 1060 00:56:55,534 --> 00:56:57,492 Let's go, Mariguela. Ready? 1061 00:56:57,494 --> 00:57:00,454 Lots of money there and lots of votes. 1062 00:57:00,915 --> 00:57:02,664 But lots of guns too. 1063 00:57:02,666 --> 00:57:04,875 Let's record, ok. Roll VT. 1064 00:57:05,836 --> 00:57:08,795 Rolling, 4, 3... 1065 00:57:08,797 --> 00:57:11,673 The militia could never take Tanque alone. 1066 00:57:12,550 --> 00:57:15,509 What's happening to our city Rio de Janeiro? 1067 00:57:16,220 --> 00:57:19,972 What's happening to our wonderful city? 1068 00:57:21,476 --> 00:57:26,187 Thugs come into a police station and steal weapons. 1069 00:57:26,188 --> 00:57:30,732 Weapons from inside a police station! 1070 00:57:31,652 --> 00:57:34,819 This isn't crime, no sir. 1071 00:57:34,988 --> 00:57:36,780 This is terrorism! 1072 00:57:37,991 --> 00:57:40,867 Don't talk to me about human rights... 1073 00:57:40,868 --> 00:57:43,702 because terrorists, to me, aren't people. 1074 00:57:43,996 --> 00:57:46,747 It's because of "blah, blah, blah, human rights". 1075 00:57:46,791 --> 00:57:49,041 Can't touch the thugs Don't touch the thugs. 1076 00:57:49,043 --> 00:57:50,709 Don't touch the thugs. 1077 00:57:50,836 --> 00:57:53,003 Give candy to the thugs. 1078 00:57:53,464 --> 00:57:55,881 Send roses to the thugs. 1079 00:57:56,007 --> 00:57:58,216 This is a circus, man. 1080 00:57:59,052 --> 00:58:01,511 Here, close in on me, Imperador. 1081 00:58:03,556 --> 00:58:05,264 Governor... 1082 00:58:09,728 --> 00:58:12,771 you know what this is? This is a little dance. 1083 00:58:13,190 --> 00:58:15,190 This is what will happen to your administration. 1084 00:58:15,192 --> 00:58:17,901 Your administration will dance if you don't respond... 1085 00:58:18,696 --> 00:58:20,862 because these thugs will take these guns... 1086 00:58:20,864 --> 00:58:23,865 to take on your government. 1087 00:58:23,866 --> 00:58:27,034 We can't let that happen. What is this, people? 1088 00:58:27,245 --> 00:58:29,078 What is this? 1089 00:58:29,747 --> 00:58:32,873 They want to fight the administration... 1090 00:58:33,084 --> 00:58:36,127 that best cleaned up this city... 1091 00:58:36,546 --> 00:58:38,963 of narcotics trafficking. 1092 00:58:39,965 --> 00:58:41,756 Governor... 1093 00:58:42,634 --> 00:58:45,719 Destroy them! 1094 00:58:48,223 --> 00:58:51,808 Secretary, I have to admit that this asshole can speak. 1095 00:58:52,810 --> 00:58:54,810 I agree, Governor... 1096 00:58:54,812 --> 00:58:56,562 - I'm talking to Guaracy. - He's right. 1097 00:58:56,564 --> 00:58:58,772 If we play weak now, we'll lose votes. 1098 00:58:58,774 --> 00:59:00,065 We have to strike... 1099 00:59:00,067 --> 00:59:01,942 to guarantee these elections. 1100 00:59:01,944 --> 00:59:03,902 Listen, bystanders could end up dead... 1101 00:59:03,904 --> 00:59:05,946 - with this kind of operation. - Excuse me. 1102 00:59:06,157 --> 00:59:08,115 Governor, the campaign materials are in. 1103 00:59:09,576 --> 00:59:11,409 I decide these things, Formoso. 1104 00:59:11,411 --> 00:59:12,410 Sure. 1105 00:59:12,579 --> 00:59:14,412 Let's go see the campaign materials. 1106 00:59:14,414 --> 00:59:17,874 - Goddamn, I don't believe it. - You like it? 1107 00:59:17,876 --> 00:59:19,125 - Vermont... - It's very good. 1108 00:59:19,127 --> 00:59:21,085 - Very good. - You've outdone yourself. 1109 00:59:21,087 --> 00:59:22,837 - Great, isn't it? - Don't you think? 1110 00:59:22,838 --> 00:59:25,630 It looks like shit. Look at this gold tie. 1111 00:59:25,966 --> 00:59:27,132 I told you it wouldn't work. 1112 00:59:27,134 --> 00:59:29,926 It won't connect with the public. It's not popular. 1113 00:59:30,429 --> 00:59:33,597 Look at Fortunato's tooth, that broken tooth. 1114 00:59:33,599 --> 00:59:35,849 This speaks to the people, you understand? 1115 00:59:36,810 --> 00:59:38,977 All the campaign material must be redone, ok? 1116 00:59:38,978 --> 00:59:39,852 - Redo it? - Do it. 1117 00:59:39,854 --> 00:59:42,897 Governor, we already owe a ton of suppliers. 1118 00:59:43,566 --> 00:59:45,775 You owe? Pay with this. 1119 00:59:45,777 --> 00:59:49,070 You can't vote for an administration that can't even protect a station. 1120 00:59:49,405 --> 00:59:53,407 Either the Governor would respond or the press would eat him alive. 1121 00:59:53,950 --> 00:59:55,158 How many? You remember? 1122 00:59:55,160 --> 00:59:57,118 And that's what the militia was betting on. 1123 00:59:57,120 --> 00:59:58,620 ...or 8. 1124 00:59:58,955 --> 01:00:01,873 7 or 8. And they assaulted you? 1125 01:00:02,000 --> 01:00:05,043 They came in here, beat everyone. 1126 01:00:06,046 --> 01:00:08,004 They cleaned everything out. 1127 01:00:08,047 --> 01:00:11,048 Could you identify any dealer from the area? 1128 01:00:16,430 --> 01:00:17,679 Turn that off. 1129 01:00:21,185 --> 01:00:22,643 It's off. 1130 01:00:23,394 --> 01:00:26,646 What I'm about to tell you, you didn't hear from me, ok? 1131 01:00:27,565 --> 01:00:29,190 They weren't dealers at all. 1132 01:00:29,901 --> 01:00:32,193 They came in with combat boots... 1133 01:00:32,195 --> 01:00:34,403 Show us where the reserve arsenal is. 1134 01:00:34,405 --> 01:00:36,656 They referred to the "reserve arsenal". 1135 01:00:36,657 --> 01:00:38,657 That's not the vocabulary of dealers. 1136 01:00:38,659 --> 01:00:40,909 Cops? So it was the militia. 1137 01:00:40,911 --> 01:00:42,619 He said that? That it was the militia? 1138 01:00:42,621 --> 01:00:43,703 No, he didn't say that. 1139 01:00:44,414 --> 01:00:46,832 Because he was afraid to say anything. 1140 01:00:47,126 --> 01:00:49,417 But think about it, the guy's Chief of Police... 1141 01:00:49,419 --> 01:00:51,461 he heard them speak. He understands, right? 1142 01:00:51,462 --> 01:00:52,503 The language. 1143 01:00:52,505 --> 01:00:54,171 Sure. Of course. Yeah, it's possible. 1144 01:00:55,174 --> 01:00:57,007 It's very possible, in fact. 1145 01:00:57,009 --> 01:00:58,676 You know what I think about the militia? 1146 01:00:58,678 --> 01:01:00,469 I know. That's why I came straight here. 1147 01:01:01,430 --> 01:01:03,722 - Rafa! Do me a favour? - Yeah? 1148 01:01:04,058 --> 01:01:06,684 Bring a complete copy of the file on the militias... 1149 01:01:06,685 --> 01:01:08,434 to give to Clara, please. 1150 01:01:08,770 --> 01:01:09,978 - OK. - Thanks. 1151 01:01:09,980 --> 01:01:12,897 - You're giving me the militia file? - This is very serious, Clara. 1152 01:01:12,899 --> 01:01:14,607 - I know. - What we're talking about... 1153 01:01:14,609 --> 01:01:16,901 is the worst problem in Rio. 1154 01:01:16,903 --> 01:01:19,529 It's the mafia. Thanks, Rafa. 1155 01:01:20,448 --> 01:01:22,699 I have no doubt that the militia is involved. 1156 01:01:23,075 --> 01:01:26,201 You have no idea what the militia is capable of. 1157 01:01:26,704 --> 01:01:29,454 Look, this is the file with the main clues on all... 1158 01:01:29,456 --> 01:01:30,497 we've been talking about. 1159 01:01:30,499 --> 01:01:33,458 If you help me expose this... 1160 01:01:33,794 --> 01:01:36,086 I'll serve the CPI. 1161 01:01:37,547 --> 01:01:39,797 Take it, read it with care. 1162 01:01:40,133 --> 01:01:42,133 I'll read it and speak to my editor, all right? 1163 01:01:43,720 --> 01:01:45,678 - Excuse me, Colonel. - Close the door. 1164 01:01:48,933 --> 01:01:50,057 Yes, sir? 1165 01:01:50,767 --> 01:01:52,434 The Governor wants to take Tanque. 1166 01:01:52,436 --> 01:01:54,436 - I know. - A massive operation. 1167 01:01:54,438 --> 01:01:56,188 He thinks the weapons are there. 1168 01:01:57,191 --> 01:01:59,566 - Are you getting feeds from there? - Yes, I am. 1169 01:02:01,570 --> 01:02:03,820 So mobilize everyone, I want to hear everything, ok? 1170 01:02:03,822 --> 01:02:05,488 - Got it. - We have little time. 1171 01:02:05,740 --> 01:02:08,490 That's right. The militia was so sure... 1172 01:02:08,492 --> 01:02:10,701 that the government would rid Tanque of the dealers... 1173 01:02:10,953 --> 01:02:14,121 that they were already recruiting people to keep them out. 1174 01:02:15,124 --> 01:02:17,124 And to scare dealers, my friend... 1175 01:02:17,126 --> 01:02:19,126 nothing better than the Skulls. 1176 01:02:19,128 --> 01:02:20,502 Ah, he's here. 1177 01:02:20,545 --> 01:02:23,504 Sup, Fabio. Hey, buddy. 1178 01:02:23,506 --> 01:02:24,756 Sup, Rocha. 1179 01:02:24,758 --> 01:02:27,759 Sup, Matias. How you doing, man? A beer, please. 1180 01:02:27,761 --> 01:02:29,010 Good? 1181 01:02:30,013 --> 01:02:32,430 - Cool, mate? - What do you want with me? 1182 01:02:32,766 --> 01:02:34,140 What I want is simplicity. 1183 01:02:34,142 --> 01:02:36,184 Look at the neighbourhood, partner. Just look. 1184 01:02:36,185 --> 01:02:38,518 A mother can walk with her son peacefully. 1185 01:02:38,520 --> 01:02:40,520 The vans are working. Look at the MP there. 1186 01:02:40,522 --> 01:02:43,148 No one has to hide their wallet to go to work anymore. 1187 01:02:43,150 --> 01:02:44,149 It's not like before. 1188 01:02:44,151 --> 01:02:45,984 It was a fucking mess, partner. 1189 01:02:45,986 --> 01:02:47,778 And there's no more theft. 1190 01:02:47,780 --> 01:02:49,613 The slum is damn good to live in. 1191 01:02:49,864 --> 01:02:52,531 - What's that got to do with me? - Shit, Matias. 1192 01:02:52,533 --> 01:02:55,368 I learned that the police will do a massive operation in Tanque. 1193 01:02:55,370 --> 01:02:58,120 If the MP invades, it'll be easy for us to occupy it. 1194 01:02:58,122 --> 01:03:00,498 And I don't know anyone better than you to... 1195 01:03:00,500 --> 01:03:02,124 - manage this here. - Me? 1196 01:03:02,543 --> 01:03:03,793 Fucking Skulls, man. 1197 01:03:03,795 --> 01:03:05,795 Someone the thugs fear. 1198 01:03:05,796 --> 01:03:06,878 Aren't you a Skull? 1199 01:03:06,880 --> 01:03:08,838 You'll understand what I'm saying. 1200 01:03:11,551 --> 01:03:13,134 Godfather, can you hear me? 1201 01:03:13,762 --> 01:03:16,388 - Talk to me. - Godfather, listen. 1202 01:03:16,390 --> 01:03:18,556 What can we do to return a friend to BOPE? 1203 01:03:18,558 --> 01:03:21,184 - Help him out. - Is he solid? Can I trust him? 1204 01:03:21,602 --> 01:03:23,560 More than solid, godfather. 100%. 1205 01:03:23,562 --> 01:03:24,728 The best Skull we got. 1206 01:03:24,730 --> 01:03:26,605 He's going to help us with the project. 1207 01:03:26,607 --> 01:03:29,608 Get his ID and tell him to show up Monday. 1208 01:03:31,153 --> 01:03:34,029 So, Matias? You going back to BOPE or what? 1209 01:03:37,575 --> 01:03:38,992 Hey, boss... 1210 01:03:39,828 --> 01:03:41,911 No one got that shit and they're already calling... 1211 01:03:42,205 --> 01:03:43,871 No one wants to show these guns. 1212 01:03:44,833 --> 01:03:46,833 Poke Moleira coz this shit's about to get hot. 1213 01:03:46,835 --> 01:03:49,585 I already talked to Moleira, he thought it was you too. 1214 01:03:49,586 --> 01:03:52,004 He said to stay alert coz the cops are pissed. 1215 01:03:55,384 --> 01:03:57,592 I joined this meeting to say that the taps... 1216 01:03:57,594 --> 01:04:00,095 proved that the dealers didn't know shit... 1217 01:04:00,097 --> 01:04:00,881 about stolen arms. 1218 01:04:00,883 --> 01:04:03,056 - Secretary, good afternoon. - I know what to do. 1219 01:04:03,058 --> 01:04:04,224 - Sorry I'm late. - Nascimento. 1220 01:04:04,225 --> 01:04:06,642 But when I came in, I couldn't utter a word. 1221 01:04:13,776 --> 01:04:15,860 I was reviewing the intel. 1222 01:04:17,947 --> 01:04:20,072 Secretary, our opinion remains the same... 1223 01:04:20,073 --> 01:04:22,407 there is no reason to justify an invasion. 1224 01:04:22,576 --> 01:04:25,535 Sub-secretary, the Governor gave the order to invade. 1225 01:04:26,621 --> 01:04:29,164 And we have reliable info from Colonel Fabio's informant... 1226 01:04:29,166 --> 01:04:30,623 - Right, Colonel? - Affirmative. 1227 01:04:30,625 --> 01:04:32,083 That the arms are there. 1228 01:04:33,045 --> 01:04:34,627 Plus I think the dealers... 1229 01:04:34,628 --> 01:04:36,086 are deceiving you on the phone. 1230 01:04:36,464 --> 01:04:38,213 Secretary, excuse me, with all due respect... 1231 01:04:38,215 --> 01:04:40,924 but I have 300 hours of phone recordings here. 1232 01:04:42,636 --> 01:04:45,888 That's 300 hours of recording against the word of one informant... 1233 01:04:46,432 --> 01:04:48,098 that only Colonel Fabio knows. 1234 01:04:48,099 --> 01:04:50,975 Secretary, with all due respect, my informant is reliable. 1235 01:04:50,977 --> 01:04:54,145 Colonel, can you tell us the name of your informant? 1236 01:04:54,147 --> 01:04:55,897 - Nascimento! - My informant is reliable. 1237 01:04:55,899 --> 01:04:56,981 Can you tell us... 1238 01:04:56,983 --> 01:04:58,691 - who your informant is. - Nascimento! 1239 01:04:59,152 --> 01:05:01,903 This operation is wrong, Formoso. 1240 01:05:01,905 --> 01:05:04,655 The arms aren't there. This operation is wrong. 1241 01:05:04,865 --> 01:05:07,491 Secretary, if the intel is correct... 1242 01:05:07,493 --> 01:05:09,117 then there's no reason to invade. 1243 01:05:15,000 --> 01:05:16,917 Let me consult with the Governor, just a minute. 1244 01:05:19,587 --> 01:05:21,629 Telephone for Dr. Guaracy. 1245 01:05:23,925 --> 01:05:25,132 Come in. 1246 01:05:26,094 --> 01:05:27,843 - Telephone, sir. - Thank you. 1247 01:05:29,138 --> 01:05:30,596 Hello? 1248 01:05:32,933 --> 01:05:35,016 Formoso, I won't speak to the Governor. 1249 01:05:35,018 --> 01:05:37,977 He's for invasion. Invade that shit and pronto. 1250 01:05:38,772 --> 01:05:40,146 Right. 1251 01:05:40,899 --> 01:05:42,941 The Governor ordered us to proceed. 1252 01:05:43,151 --> 01:05:45,443 We're invading. Excuse me. 1253 01:05:46,488 --> 01:05:47,737 Excuse me. 1254 01:05:48,155 --> 01:05:49,655 Valmir, take this to the car for me. 1255 01:05:49,657 --> 01:05:51,532 Can I speak to you for a minute? 1256 01:05:56,564 --> 01:05:57,788 - What, sir? - I want to know... 1257 01:05:57,790 --> 01:05:59,706 how you got back into BOPE. 1258 01:06:00,709 --> 01:06:02,418 If you don't know... 1259 01:06:02,710 --> 01:06:05,420 then, clearly, it wasn't you who helped me, sir. 1260 01:06:08,174 --> 01:06:10,049 Permission to leave? 1261 01:06:17,391 --> 01:06:19,391 Permission granted, Andre. 1262 01:06:21,979 --> 01:06:24,479 The cops in Tanque were so corrupt that not even I... 1263 01:06:24,481 --> 01:06:26,731 could get rid of the thugs there. 1264 01:06:26,942 --> 01:06:29,025 To take Tanque, only a massive operation would do. 1265 01:06:29,027 --> 01:06:30,068 Check out those guys. 1266 01:06:30,070 --> 01:06:31,695 But the Governor didn't want that. 1267 01:06:31,696 --> 01:06:34,196 In an election year, there could be no dead bystanders. 1268 01:06:35,199 --> 01:06:37,533 And that's when Matias had a genius idea... 1269 01:06:37,535 --> 01:06:39,201 but dangerous as hell. 1270 01:06:39,579 --> 01:06:42,913 He entered Tanque in broad daylight and rolled in slowly... 1271 01:06:42,915 --> 01:06:44,748 right in front of the thugs. 1272 01:06:44,750 --> 01:06:46,459 Zero One, check that guy, there. 1273 01:06:46,460 --> 01:06:47,792 Hey, what's up. 1274 01:06:48,753 --> 01:06:50,211 There were guns everywhere. 1275 01:06:50,505 --> 01:06:53,923 If anyone suspected a thing, Matias was fucked. 1276 01:06:55,760 --> 01:06:58,553 But Matias was disguised as a dirty cop... 1277 01:06:58,555 --> 01:07:00,972 and the thugs thought they were among friends. 1278 01:07:02,516 --> 01:07:03,765 - All good, partner? - All good. 1279 01:07:04,226 --> 01:07:05,392 You can go. 1280 01:07:05,394 --> 01:07:06,977 OK, thanks. Good job, guys. 1281 01:07:06,979 --> 01:07:07,978 Quiet? 1282 01:07:11,233 --> 01:07:14,234 Bocao, Moraes, do the rounds below for me? 1283 01:07:14,236 --> 01:07:15,527 Going. 1284 01:07:16,446 --> 01:07:18,196 The team spent the night in the outpost... 1285 01:07:18,531 --> 01:07:21,407 at a strategic point in the slum waiting for daybreak. 1286 01:07:21,868 --> 01:07:23,618 Waiting for us to invade. 1287 01:08:01,738 --> 01:08:03,071 Shoot them! 1288 01:08:05,075 --> 01:08:06,616 Go, go, go! 1289 01:08:37,939 --> 01:08:39,480 Go, go, goddamn it! 1290 01:08:39,691 --> 01:08:41,649 Whenever we tried to invade Tanque... 1291 01:08:41,651 --> 01:08:43,693 Felpa's gang escaped the same way. 1292 01:08:44,070 --> 01:08:45,945 The MP's would land... 1293 01:08:48,031 --> 01:08:49,739 the thugs would jet. 1294 01:08:51,702 --> 01:08:53,535 Go! Hurry the fuck up! 1295 01:08:55,581 --> 01:08:57,789 The armoured car followed as far as possible. 1296 01:08:59,834 --> 01:09:02,668 When the convoy hit Felpa's alleys, he resisted. 1297 01:09:05,673 --> 01:09:08,924 He held everyone up until his posse spilled toward the outpost. 1298 01:09:09,552 --> 01:09:12,177 The MP's there wouldn't even see the punks pass. 1299 01:09:12,179 --> 01:09:14,471 It was a game with marked cards. 1300 01:09:16,057 --> 01:09:17,682 But that day, my friend... 1301 01:09:17,684 --> 01:09:20,435 it wasn't the paid-off MP's that were at the outpost. 1302 01:09:20,729 --> 01:09:22,395 It was the Skulls. 1303 01:09:26,735 --> 01:09:28,151 - Going for it, Zero One. - Wait. 1304 01:09:28,153 --> 01:09:30,528 - Going for it. - Wait. 1305 01:09:30,529 --> 01:09:31,903 Fire! 1306 01:09:38,829 --> 01:09:40,537 Die, you fucks! 1307 01:09:41,790 --> 01:09:43,624 - Go, go! - Die. 1308 01:09:48,004 --> 01:09:49,879 Go, let's go. Let's go! 1309 01:09:55,553 --> 01:09:58,387 Attention, Bocao! Let's check the weapons. 1310 01:09:59,640 --> 01:10:02,182 One by one the dealers of Tanque would die. 1311 01:10:02,768 --> 01:10:05,185 The whole West Side would be in the hands of Rocha... 1312 01:10:05,771 --> 01:10:07,812 and join the constituency of the administration. 1313 01:10:09,024 --> 01:10:11,191 Zero One, I think that's all. Call the Colonel? 1314 01:10:13,153 --> 01:10:15,445 - Call him. - Show the weapons, Bocao! 1315 01:10:15,446 --> 01:10:18,197 Ask him to show the weapons, Valmir. 1316 01:10:21,786 --> 01:10:23,535 Hey, Zero One, show them. 1317 01:10:25,831 --> 01:10:27,665 - Hey, Azevedo? - Those aren't the arms. 1318 01:10:27,667 --> 01:10:29,583 Those aren't from the station. 1319 01:10:29,584 --> 01:10:31,709 - Are you recording this, Valmir? - Yes, sir. 1320 01:10:33,004 --> 01:10:34,962 You know what this operation should be called? 1321 01:10:34,964 --> 01:10:37,382 - No, sir. - Operation Iraq. 1322 01:10:39,844 --> 01:10:42,679 The strategy of the system was well thought-out. 1323 01:10:43,889 --> 01:10:45,806 The drug lord of Tanque could even escape... 1324 01:10:46,392 --> 01:10:48,642 but he'd never have the courage to return. 1325 01:10:57,069 --> 01:10:58,985 Check the punk there. The punk! Felpa. 1326 01:10:58,986 --> 01:10:59,985 It's Felpa. 1327 01:10:59,987 --> 01:11:01,821 Let BOPE take him out, Fabio. 1328 01:11:02,907 --> 01:11:04,699 - Tatui! Bocao! - What? 1329 01:11:04,826 --> 01:11:06,450 - There! - Where'd he go, Zero One? 1330 01:11:06,452 --> 01:11:07,910 - There, in the alley. - There. 1331 01:11:08,037 --> 01:11:10,371 Didn't I tell you BOPE would go get him. There. 1332 01:11:11,040 --> 01:11:12,790 Move! Fucking move! 1333 01:11:21,717 --> 01:11:22,757 Give up! 1334 01:11:23,844 --> 01:11:26,010 I give up. I give up, fuck! 1335 01:11:26,513 --> 01:11:27,887 Just one problem. 1336 01:11:28,222 --> 01:11:31,390 Rocha called for Matias to work with him. 1337 01:11:31,392 --> 01:11:32,599 - I surrender. - Tie him up, Bocao. 1338 01:11:32,601 --> 01:11:34,893 And I'm the one who trained Matias, my friend. 1339 01:11:34,895 --> 01:11:37,980 He wouldn't stop until he had found those arms. 1340 01:11:38,441 --> 01:11:39,736 It wouldn't be pretty. 1341 01:11:39,738 --> 01:11:40,816 You're the boss? 1342 01:11:41,193 --> 01:11:42,609 I am. 1343 01:11:43,486 --> 01:11:45,403 So here's what you'll do... 1344 01:11:46,197 --> 01:11:50,450 you'll tell me now where the police weapons are. 1345 01:11:50,869 --> 01:11:51,909 What police weapons? 1346 01:11:51,911 --> 01:11:53,411 Dunno shit about no weapons, man. 1347 01:11:53,413 --> 01:11:55,455 - You don't, huh? - Dunno shit about no weapons. 1348 01:11:55,457 --> 01:11:57,039 - Where are the guns? - Dunno about guns. 1349 01:11:57,040 --> 01:11:59,708 - I'm telling you! - Where are the guns? 1350 01:11:59,710 --> 01:12:01,668 What guns? I dunno! Let's work it out... 1351 01:12:01,670 --> 01:12:03,545 - I dunno about no guns! - Listen, punk. 1352 01:12:04,089 --> 01:12:05,922 This ain't a negotiation. 1353 01:12:06,467 --> 01:12:08,633 I want to know where the fuck those guns are! 1354 01:12:08,635 --> 01:12:10,886 - I dunno about no fucking guns! - Talk! 1355 01:12:10,888 --> 01:12:12,554 - I dunno - Talk, you fuck. 1356 01:12:12,555 --> 01:12:14,472 - Fucking talk. - I don't fucking know. 1357 01:12:14,474 --> 01:12:15,598 I don't fucking know! 1358 01:12:15,600 --> 01:12:16,849 Let's work him over, Zero One. 1359 01:12:16,851 --> 01:12:18,017 Put him in the bag. 1360 01:12:22,064 --> 01:12:24,023 Fuck, this is taking forever. 1361 01:12:24,442 --> 01:12:25,691 Let's check this shit out. 1362 01:12:25,693 --> 01:12:27,067 Come on, Nunes. Marreco, come. 1363 01:12:27,068 --> 01:12:28,588 - Check it out? - Take over, Goncalves. 1364 01:12:28,987 --> 01:12:30,028 Let's go. 1365 01:12:31,448 --> 01:12:32,448 He's fucked up, Zero One. 1366 01:12:32,449 --> 01:12:33,865 He doesn't know anything. 1367 01:12:35,118 --> 01:12:36,910 Look at me, cocksucker. 1368 01:12:36,912 --> 01:12:38,077 You're gonna tell me... 1369 01:12:38,079 --> 01:12:40,622 where the police weapons are right now, got it? 1370 01:12:40,624 --> 01:12:42,582 - I don't got 'em. - You don't got 'em, huh? 1371 01:12:42,583 --> 01:12:45,459 You got 'em. Tell me now where they are! 1372 01:12:45,461 --> 01:12:46,919 Talk, motherfucker. 1373 01:12:46,921 --> 01:12:49,004 I don't got 'em. I don't... 1374 01:12:49,465 --> 01:12:51,089 - You don't want to cooperate? - I already told you... 1375 01:12:51,091 --> 01:12:52,932 - Don't want to cooperate? - I don't got 'em... 1376 01:12:53,427 --> 01:12:55,469 Put him in the bag again, Bocao. 1377 01:13:01,643 --> 01:13:03,476 What the fuck, Rocha? 1378 01:13:04,604 --> 01:13:05,645 Are you fucking nuts? 1379 01:13:05,647 --> 01:13:07,980 He was the boss! He was gonna give me the arms! 1380 01:13:07,982 --> 01:13:10,483 Well done. Excellent work by BOPE, Captain. 1381 01:13:10,485 --> 01:13:11,943 That's who we were after. 1382 01:13:11,944 --> 01:13:13,443 Right, Commander? 1383 01:13:13,529 --> 01:13:16,488 - What's going on, Fabio? - Sad for the thug, Matias? 1384 01:13:16,490 --> 01:13:19,616 Bocao! Tatui! Take the boss down... 1385 01:13:19,618 --> 01:13:21,952 so I can have a little chat with Fabio. 1386 01:13:25,582 --> 01:13:27,874 What the fuck, Colonel? What's going on? 1387 01:13:28,417 --> 01:13:30,668 I smell bullshit. 1388 01:13:31,754 --> 01:13:34,755 - Who's the informant? - I'll find out and let you know. 1389 01:13:34,757 --> 01:13:36,549 Who's X9? 1390 01:13:38,386 --> 01:13:41,512 Here's what you'll do, you'll call me... 1391 01:13:41,513 --> 01:13:44,806 later, you'll give me the name and number of X9. 1392 01:13:45,016 --> 01:13:47,934 And I want this today! 1393 01:13:49,896 --> 01:13:51,771 Understood, Major? 1394 01:14:00,698 --> 01:14:03,782 Stop! What the fuck, Russo? 1395 01:14:04,159 --> 01:14:07,035 What the fuck, Marreco? What the fuck? 1396 01:14:08,747 --> 01:14:09,955 You fucking killed him! 1397 01:14:09,957 --> 01:14:11,790 Fuck, didn't you want him out of the way? 1398 01:14:11,791 --> 01:14:13,499 He's out of the way. What you want? 1399 01:14:13,501 --> 01:14:15,501 You're gonna light a candle for this fucking Skull? 1400 01:14:16,045 --> 01:14:18,546 Marreco, mark 15 minutes... 1401 01:14:19,048 --> 01:14:20,923 inform the superior of this shit... 1402 01:14:20,925 --> 01:14:23,009 say the bullet came from who the fuck knows. 1403 01:14:23,720 --> 01:14:25,928 And say that me and Commander Fabio... 1404 01:14:26,597 --> 01:14:28,471 were not on location. 1405 01:14:28,473 --> 01:14:29,723 Right, Fabio? 1406 01:14:31,393 --> 01:14:32,726 Let's go, Fabio. 1407 01:14:32,728 --> 01:14:35,812 Let's get the fuck out. 1408 01:14:38,984 --> 01:14:40,483 Let's go, Fabio! 1409 01:15:19,813 --> 01:15:21,605 You won't investigate his death, Secretary? 1410 01:15:21,607 --> 01:15:23,148 We're waiting on Ballistics, Colonel. 1411 01:15:23,150 --> 01:15:24,816 The ballistics are this, Formoso:... 1412 01:15:24,817 --> 01:15:26,525 Andre died from a bullet in the back... 1413 01:15:26,527 --> 01:15:29,070 far from his squad, and the arms weren't there. 1414 01:15:29,447 --> 01:15:30,927 Nascimento, I understand your pain... 1415 01:15:31,407 --> 01:15:32,990 I know this is difficult... 1416 01:15:32,992 --> 01:15:35,534 but you must understand the public supported the operation. 1417 01:15:35,536 --> 01:15:37,787 11 dealers dead and 15 weapons seized. 1418 01:15:37,789 --> 01:15:39,622 Major Matias was a casualty. 1419 01:15:39,623 --> 01:15:40,664 Could have been anyone. 1420 01:15:40,666 --> 01:15:42,123 Matias wasn't just anyone. 1421 01:15:56,889 --> 01:15:58,889 Salute. 1422 01:16:00,101 --> 01:16:06,647 Fire! 1423 01:16:07,483 --> 01:16:08,983 Attention! 1424 01:16:40,555 --> 01:16:43,055 Colonel Fabio? Can I speak with you for a minute? 1425 01:16:43,558 --> 01:16:47,685 Colonel. A terrible loss to our organization. 1426 01:16:47,895 --> 01:16:50,563 My condolences. Excuse me. 1427 01:16:53,483 --> 01:16:55,358 I will investigate his death. 1428 01:16:56,403 --> 01:16:58,945 And I will find out what happened to Andre, Fabio. 1429 01:16:59,489 --> 01:17:02,157 If you know something, you'd better tell me now. 1430 01:17:04,745 --> 01:17:07,162 Nascimento, Andre was also my friend. 1431 01:17:07,955 --> 01:17:10,539 And I believe in my men. 1432 01:17:11,125 --> 01:17:14,710 If you find out anything, let me know. 1433 01:17:21,052 --> 01:17:22,509 This is gonna go to shit. 1434 01:17:22,510 --> 01:17:24,594 - Go to shit, why? - Because it will. 1435 01:17:24,596 --> 01:17:25,595 What did you want me to do? 1436 01:17:25,597 --> 01:17:26,804 The guy gets in my face... 1437 01:17:26,806 --> 01:17:28,139 - and I sit there? - So what? 1438 01:17:28,141 --> 01:17:29,348 And Nascimento's on my ass. 1439 01:17:29,350 --> 01:17:30,558 - Who's on your ass. - Nascimento! 1440 01:17:30,560 --> 01:17:31,809 Fuck Nascimento. 1441 01:17:32,395 --> 01:17:34,520 - Kojak, coffee, please. - Water for me. 1442 01:17:34,522 --> 01:17:36,429 - Hey, Nunes? - Major. Commander. 1443 01:17:36,431 --> 01:17:37,565 Listen, buddy. 1444 01:17:37,733 --> 01:17:39,983 Nascimento doesn't have anything on us. 1445 01:17:40,694 --> 01:17:42,069 And another thing, partner. 1446 01:17:42,071 --> 01:17:43,737 If I'm in deep shit, you're in deep shit. 1447 01:17:43,739 --> 01:17:44,780 You should remember that. 1448 01:17:44,782 --> 01:17:46,990 And you should know that now everything's 50-50. 1449 01:17:46,992 --> 01:17:48,408 50-50, no fucking way, Fabio. 1450 01:17:48,410 --> 01:17:50,702 Fucking way. The "I know" tax, Rocha. 1451 01:17:51,038 --> 01:17:52,037 The what tax? 1452 01:17:52,039 --> 01:17:53,955 Are you out of your mind? You forgot? 1453 01:17:54,540 --> 01:17:56,123 If you wanna giggle, you gotta tickle. 1454 01:17:57,752 --> 01:18:00,086 Motherfucker. Kojak, hold that shit. 1455 01:18:00,088 --> 01:18:02,379 - I'm off, Nunes. - It's all on his tab now, Kojak. 1456 01:18:02,381 --> 01:18:04,757 - OK, commander. - Nunes, how's everything? 1457 01:18:05,093 --> 01:18:07,176 Like an ocean, boss. Salty, ain't it? 1458 01:18:07,552 --> 01:18:10,345 Took me a long time to realize my work in the government... 1459 01:18:10,347 --> 01:18:12,597 had nothing to do with public security. 1460 01:18:12,641 --> 01:18:15,433 Valmir, we're not going to renew the requests... 1461 01:18:15,435 --> 01:18:17,977 for the wiretaps of the operation in the Tanque. 1462 01:18:18,188 --> 01:18:19,854 Excuse me. Colonel Nascimento said... 1463 01:18:19,856 --> 01:18:21,147 That's all, Valmir. Thank you. 1464 01:18:21,149 --> 01:18:23,483 It was all a strategy to get votes. 1465 01:18:23,818 --> 01:18:26,985 To them, Matias' death meant nothing. 1466 01:18:27,655 --> 01:18:30,155 In the media, the operation had been a success. 1467 01:18:30,991 --> 01:18:32,741 That was all that mattered. 1468 01:18:33,786 --> 01:18:35,452 You called Rafa? 1469 01:18:39,499 --> 01:18:42,083 - No. - What is it, Beto? 1470 01:18:45,839 --> 01:18:48,881 - What happened? - They killed Andre. 1471 01:18:50,051 --> 01:18:53,427 I heard. Are you taking care of yourself? 1472 01:18:55,472 --> 01:18:57,681 I don't know what's happening. 1473 01:18:59,601 --> 01:19:01,351 I'm going to find out. 1474 01:19:06,065 --> 01:19:08,899 We haven't been talking... 1475 01:19:10,069 --> 01:19:11,735 for some time. 1476 01:19:14,490 --> 01:19:16,115 - Beto... - He was right. 1477 01:19:17,952 --> 01:19:21,620 - Andre was right. - Beto, I want to know about Rafa. 1478 01:19:22,497 --> 01:19:24,539 I'm sorry about Andre... 1479 01:19:24,833 --> 01:19:27,000 but I want you to call your son. 1480 01:19:28,879 --> 01:19:31,671 You're alienating yourself, Beto. 1481 01:19:32,883 --> 01:19:35,049 Don't do this to your son. 1482 01:19:35,801 --> 01:19:37,843 He was only protecting his friend. 1483 01:19:38,012 --> 01:19:39,845 You should be proud. 1484 01:19:40,931 --> 01:19:42,556 Don't waste time... 1485 01:19:42,558 --> 01:19:44,850 don't wait for him to want to talk to you. 1486 01:19:45,436 --> 01:19:47,519 Call Rafa to have a chat. 1487 01:20:15,881 --> 01:20:18,381 You're gonna trade your neck for your arm? 1488 01:20:28,142 --> 01:20:29,683 Breathe. 1489 01:20:30,061 --> 01:20:31,685 Relax. 1490 01:20:38,360 --> 01:20:39,692 Breathe. 1491 01:20:48,787 --> 01:20:51,955 Come. Come. Mount. Get on. 1492 01:21:04,592 --> 01:21:05,800 Son! 1493 01:21:15,812 --> 01:21:18,562 You think I believed that weed was yours? 1494 01:21:27,823 --> 01:21:29,990 Julia must be pretty hot for you to take the rap... 1495 01:21:29,992 --> 01:21:32,575 for 100 grams of weed right in front of me, huh? 1496 01:21:35,413 --> 01:21:37,121 I'm not afraid of you. 1497 01:21:42,461 --> 01:21:44,461 I don't want you to be afraid of me. 1498 01:21:49,467 --> 01:21:51,968 I want you to know that I'm your father. 1499 01:21:53,471 --> 01:21:54,804 I know. 1500 01:21:58,435 --> 01:22:00,143 - Do you? - I do. 1501 01:22:07,443 --> 01:22:09,943 - You really know? - I know. 1502 01:22:13,866 --> 01:22:16,033 Wow, I'll even let you grab my arm again. 1503 01:22:16,035 --> 01:22:17,826 Grab it. 1504 01:22:18,828 --> 01:22:20,786 You only grab it when I let you. 1505 01:22:21,831 --> 01:22:22,997 Wait, wait. 1506 01:22:32,884 --> 01:22:34,467 Yes, Valmir. 1507 01:22:38,055 --> 01:22:40,472 I know... You know why this will go on, Valmir? 1508 01:22:41,516 --> 01:22:43,475 You know why this will go on? 1509 01:22:43,477 --> 01:22:45,727 Because what they want are votes, Valmir. 1510 01:22:46,646 --> 01:22:48,813 I don't want votes, I want to know who killed Andre. 1511 01:22:55,321 --> 01:22:57,071 I appreciate it, then. 1512 01:22:58,407 --> 01:23:00,699 I'm with my son, we'll talk later, ok? 1513 01:23:02,745 --> 01:23:05,829 OK. Thanks. Thank you. 1514 01:23:07,332 --> 01:23:09,332 Your friend died in the operation? 1515 01:23:10,460 --> 01:23:12,752 Something to do with the militia that stole the guns? 1516 01:23:16,049 --> 01:23:17,465 Who told you this? 1517 01:23:19,051 --> 01:23:21,468 I bet a year's salary that it was the militia... 1518 01:23:21,470 --> 01:23:23,428 who stole the guns and will invade the slum... 1519 01:23:23,430 --> 01:23:26,390 I'll accept it, but only as an investigative report. 1520 01:23:26,558 --> 01:23:27,641 Investigative? 1521 01:23:27,643 --> 01:23:28,725 - More than... - I need deeper. 1522 01:23:28,727 --> 01:23:30,936 I need documents, photos, statements. 1523 01:23:30,938 --> 01:23:33,021 Infiltrate. Disguise yourself. Figure it out. 1524 01:23:33,981 --> 01:23:36,565 Camelo, wait. Give me the cover then. 1525 01:23:36,859 --> 01:23:38,609 Bring me the goods, all right? 1526 01:23:39,779 --> 01:23:41,445 You'll give me the cover? 1527 01:23:44,700 --> 01:23:47,701 Tap the land-line now. Today. 1528 01:23:48,120 --> 01:23:50,537 The mobile, put it on account of some probe. 1529 01:23:50,539 --> 01:23:52,122 I want to hear everything Fraga says... 1530 01:23:52,124 --> 01:23:53,706 - to this journalist, got it? - Colonel... 1531 01:23:53,708 --> 01:23:56,000 - he's a representative. - I take full responsibility. 1532 01:23:58,588 --> 01:23:59,629 What time do you get off? 1533 01:23:59,631 --> 01:24:01,965 Hey partner, can't hear you well. Still hissing. 1534 01:24:02,716 --> 01:24:04,341 I'll check the signal. 1535 01:24:09,348 --> 01:24:11,723 - OK. - Beautiful. 1536 01:24:12,726 --> 01:24:15,060 Preparing to record. 1537 01:24:16,021 --> 01:24:17,354 Recording. 1538 01:24:19,983 --> 01:24:21,607 If it were up to Rocha... 1539 01:24:21,609 --> 01:24:23,818 the militia would enter Tanque real slow. 1540 01:24:24,070 --> 01:24:25,695 No one would even notice. 1541 01:24:26,823 --> 01:24:28,948 Look here, Clara, here. 1542 01:24:29,617 --> 01:24:31,993 You see the scratch there? You see? 1543 01:24:31,994 --> 01:24:33,660 - Where? The white bit? - That's it. 1544 01:24:33,662 --> 01:24:34,744 What about it? 1545 01:24:34,746 --> 01:24:36,621 I think it's the coat-of-arms of the police. 1546 01:24:36,623 --> 01:24:38,707 They scratched it out to disguise themselves. 1547 01:24:38,709 --> 01:24:41,001 But the election was coming up. 1548 01:24:41,003 --> 01:24:42,085 They were pushing... 1549 01:24:42,087 --> 01:24:44,754 and Rocha set up camp in the house of a widow. 1550 01:24:45,007 --> 01:24:47,132 - I have to go in somehow. - Easy, easy, easy. 1551 01:24:47,133 --> 01:24:48,549 - I have to go in. - Easy! 1552 01:24:48,676 --> 01:24:50,009 And gas? 1553 01:24:50,470 --> 01:24:52,636 Gas got us 8,600. 1554 01:24:53,431 --> 01:24:56,932 This here keeps sadness at bay. A beautiful thing, my friend. 1555 01:24:57,393 --> 01:24:59,018 As soon as the media forgot Tanque... 1556 01:24:59,020 --> 01:25:01,479 the militia would probably microwave her. 1557 01:25:01,480 --> 01:25:03,563 Mrs. Olga, first month in advance. 1558 01:25:03,815 --> 01:25:06,566 Her house would become HQ for the police patrol... 1559 01:25:06,776 --> 01:25:09,027 and Rocha would terrorize the slum. 1560 01:25:09,029 --> 01:25:10,403 An almost perfect plan. 1561 01:25:10,405 --> 01:25:11,779 Look. I think they're leaving. 1562 01:25:11,781 --> 01:25:13,615 Easy, easy, Clara. Easy, Clara. 1563 01:25:13,617 --> 01:25:14,824 Forget easy. Let's go! 1564 01:25:15,327 --> 01:25:17,035 Hide the camera. Come on. 1565 01:25:17,411 --> 01:25:19,786 The photos were already enough for the cover. 1566 01:25:19,788 --> 01:25:21,663 Say that we're a couple looking for a rental. 1567 01:25:21,665 --> 01:25:23,749 But journalists, my friend, are curious. 1568 01:25:24,001 --> 01:25:26,376 Clara wouldn't rest until she discovered... 1569 01:25:26,378 --> 01:25:28,003 what was in that house. 1570 01:25:28,005 --> 01:25:29,421 How's this thing here? 1571 01:25:30,757 --> 01:25:32,673 Twenty. Aranha, have a ball. 1572 01:25:32,675 --> 01:25:34,300 Keep an eye out, they're fuckers. 1573 01:25:34,302 --> 01:25:35,760 When they get more, it's fucked... 1574 01:25:35,762 --> 01:25:37,136 - Hey, godfather. - Fucking around? 1575 01:25:37,138 --> 01:25:39,055 - We did the collection. - Goddamn it. 1576 01:25:39,057 --> 01:25:41,432 I told you not to walk around with these guns in Tanque. 1577 01:25:41,434 --> 01:25:42,767 We went quickly and came back. 1578 01:25:42,769 --> 01:25:45,102 - Who stayed at at the base? - Who's at the base? 1579 01:25:45,522 --> 01:25:47,438 - No one. - No fucking one? 1580 01:25:47,439 --> 01:25:48,688 Didn't I tell you to call... 1581 01:25:48,690 --> 01:25:50,357 Are you fucking kidding me? 1582 01:25:50,359 --> 01:25:52,609 Shit, Nunes. 20 years in this shit, huh. 1583 01:25:52,611 --> 01:25:55,111 Like I told you, the price is 700. 1584 01:25:55,113 --> 01:25:56,530 OK, deal. 1585 01:25:56,532 --> 01:25:58,823 When a journalist smells a scoop, get out the way. 1586 01:25:58,825 --> 01:26:00,075 It's a bit messy... 1587 01:26:00,077 --> 01:26:03,036 but take a look, and I'll be back, ok? 1588 01:26:03,037 --> 01:26:04,574 - OK, thank you. - It's great. 1589 01:26:04,575 --> 01:26:06,330 Clara sweet-talked the widow... 1590 01:26:06,332 --> 01:26:09,083 promised her the world and the widow was as high as a kite. 1591 01:26:09,710 --> 01:26:12,586 Hello. Hi, Mrs. Olga, yes? 1592 01:26:13,589 --> 01:26:16,340 No, I'm not gonna pay more than what we agreed. 1593 01:26:17,092 --> 01:26:18,675 What couple, Mrs. Olga?! 1594 01:26:19,594 --> 01:26:20,906 That's how people are... 1595 01:26:20,908 --> 01:26:21,344 Clara... 1596 01:26:21,346 --> 01:26:23,096 they only care about themselves. 1597 01:26:29,396 --> 01:26:31,020 Check this out. 1598 01:26:34,483 --> 01:26:35,941 - Whoa. - Hello. 1599 01:26:36,151 --> 01:26:37,693 Get the camera. 1600 01:26:40,322 --> 01:26:43,031 Fraga, it's Clara. Fraga, I'm in the Tanque neighbourhood. 1601 01:26:43,033 --> 01:26:44,074 Doing what, Clara? 1602 01:26:44,076 --> 01:26:46,493 I found the guys who stole the guns from the station. 1603 01:26:46,494 --> 01:26:48,536 Now I'm certain it was the militia. 1604 01:26:48,705 --> 01:26:51,497 Clara, listen to me. Get out now, Clara. 1605 01:26:51,624 --> 01:26:53,457 These people are very dangerous. 1606 01:26:53,459 --> 01:26:54,792 No, it's ok. It's all ok. 1607 01:26:55,336 --> 01:26:57,920 No, I went in the house. You won't believe this. 1608 01:26:57,922 --> 01:26:59,922 I found the Governor's campaign materials. 1609 01:26:59,923 --> 01:27:02,424 There's posters, banners, everything. 1610 01:27:02,426 --> 01:27:04,509 No, it's full of photos of the Governor 1611 01:27:04,511 --> 01:27:05,927 with Fortunato and Guaracy. 1612 01:27:05,929 --> 01:27:07,679 Clara, who are you with? Are you alone? 1613 01:27:07,681 --> 01:27:08,930 Calm down... 1614 01:27:12,728 --> 01:27:14,519 Who's on the phone, bitch? 1615 01:27:15,062 --> 01:27:17,313 - Give me that. - Take it easy. 1616 01:27:17,398 --> 01:27:19,356 - What are you doing here? - Take it easy... 1617 01:27:19,358 --> 01:27:21,108 - Clara? Can you hear me? - Take it easy... 1618 01:27:21,110 --> 01:27:22,651 Hello? Clara? 1619 01:27:22,820 --> 01:27:25,529 - What's wrong? - Where are the car keys? 1620 01:27:25,656 --> 01:27:28,532 - What happened? - The militia's got Clara. 1621 01:27:28,534 --> 01:27:30,492 There's at least 20 years of jail for us here. 1622 01:27:30,493 --> 01:27:32,994 - Oh yeah? You're X9? You're what? - No. 1623 01:27:33,747 --> 01:27:35,913 You scared? You scared? 1624 01:27:35,915 --> 01:27:37,707 Motherfucker. You scared? 1625 01:27:37,709 --> 01:27:39,125 Stop it! 1626 01:27:39,544 --> 01:27:41,669 Take this bitch to the living room. 1627 01:27:41,671 --> 01:27:43,171 - Get the fuck up. - Give me the keys. 1628 01:27:43,173 --> 01:27:44,839 Let the police take care of it... 1629 01:27:44,840 --> 01:27:46,548 The police are exactly the problem. 1630 01:27:46,550 --> 01:27:47,674 Honey, give me the keys. 1631 01:27:48,344 --> 01:27:49,468 Call me then, please. 1632 01:27:49,470 --> 01:27:51,303 Diogo, for God's sake. Diogo! 1633 01:27:52,723 --> 01:27:55,974 Rep. Fraga. Who else knows you're here? 1634 01:28:02,482 --> 01:28:04,523 You want to get a beating then? 1635 01:28:05,568 --> 01:28:07,818 Don't do that, boss. She's fine. 1636 01:28:07,820 --> 01:28:09,528 Let me play with her first. 1637 01:28:12,408 --> 01:28:14,742 Finish with her, then, and then clean up the mess. 1638 01:28:15,952 --> 01:28:17,160 No! 1639 01:28:17,454 --> 01:28:18,495 - Take off your clothes. - No. 1640 01:28:18,497 --> 01:28:19,977 - Take off your fucking clothes. - No! 1641 01:28:24,961 --> 01:28:26,127 Chief. 1642 01:28:27,756 --> 01:28:30,840 Nothing? Well, Representative, that's it. 1643 01:28:31,926 --> 01:28:33,967 Without evidence it's hard, you know? 1644 01:28:35,346 --> 01:28:36,804 No witnesses, nothing. 1645 01:28:37,598 --> 01:28:41,350 Look, if we find a body, any clue... 1646 01:28:41,352 --> 01:28:43,352 you'll be the first to know, ok? 1647 01:28:45,605 --> 01:28:47,563 She was telling me on the phone... 1648 01:28:47,565 --> 01:28:50,483 she had found the stolen weapons, before she was interrupted. 1649 01:28:50,485 --> 01:28:52,819 Obviously, she was surprised by those guys. 1650 01:28:52,821 --> 01:28:54,612 You have to publish this, Camelo. 1651 01:28:54,614 --> 01:28:56,406 I've got nothing to publish, I have no proof. 1652 01:28:56,408 --> 01:28:57,615 Proof, Camelo?! 1653 01:28:57,617 --> 01:28:59,951 The government is our partner. My hands are tied. 1654 01:28:59,952 --> 01:29:02,411 What you have on your hands is a missing employee. 1655 01:29:02,579 --> 01:29:05,664 Obviously, the militia killed Clara and ditched her body. 1656 01:29:05,666 --> 01:29:06,832 What body, Fraga? 1657 01:29:08,335 --> 01:29:09,960 She was working for your paper. 1658 01:29:09,962 --> 01:29:11,837 All this came with the job. 1659 01:29:15,383 --> 01:29:17,883 To be or not to be, that is the question, partner. 1660 01:29:19,011 --> 01:29:21,887 What would be more noble for the militia? 1661 01:29:22,098 --> 01:29:25,558 Kill the vermin that enter our lives... 1662 01:29:25,893 --> 01:29:29,019 or live to enjoy the buzz of a beer? 1663 01:29:29,062 --> 01:29:30,395 Tell me, Goncalves. 1664 01:29:30,647 --> 01:29:31,938 Enough with the bullshit! 1665 01:29:31,940 --> 01:29:33,314 You're quoting the bible, now? 1666 01:29:33,316 --> 01:29:36,484 Bible? It's a novella, you dumbfuck. 1667 01:29:37,779 --> 01:29:40,321 - Hurry. Pull those teeth out. - This shit stinks. 1668 01:29:40,449 --> 01:29:43,491 But are you sure the journalist called Fraga? 1669 01:29:44,618 --> 01:29:46,910 Guaracy, there's a 3-minute call here. 1670 01:29:47,329 --> 01:29:48,662 You think for a bedtime story? 1671 01:29:48,664 --> 01:29:49,830 She opened her trap. 1672 01:29:51,041 --> 01:29:53,876 Goddamn it. This is very serious, huh, Representative. 1673 01:29:54,587 --> 01:29:56,336 What are we gonna do? 1674 01:29:57,630 --> 01:29:59,839 "We"? What are YOU gonna do? 1675 01:29:59,924 --> 01:30:01,924 Fraga is your problem. 1676 01:30:03,887 --> 01:30:07,889 Representative, easy, Fraga is our problem. 1677 01:30:08,600 --> 01:30:10,641 And we take care of our problems. 1678 01:30:11,352 --> 01:30:12,894 Farewell, Guaracy. 1679 01:30:13,312 --> 01:30:15,604 I found the guys who stole the arms from the station. 1680 01:30:15,606 --> 01:30:17,689 Now I'm certain it was the militia. 1681 01:30:17,691 --> 01:30:19,608 Clara, listen to me. Get out now, Clara. 1682 01:30:19,610 --> 01:30:21,026 These people are very dangerous. 1683 01:30:21,028 --> 01:30:22,068 You won't believe this. 1684 01:30:22,070 --> 01:30:24,070 I found the Governor's campaign committee. 1685 01:30:24,072 --> 01:30:26,490 There's posters, banners, everything. 1686 01:30:26,492 --> 01:30:28,700 No, it's full of photos of the Governor 1687 01:30:28,701 --> 01:30:29,867 with Fortunato and Guaracy. 1688 01:30:29,869 --> 01:30:31,535 Clara, who are you with? Are you alone? 1689 01:30:32,789 --> 01:30:33,996 Who's on the phone, bitch? 1690 01:30:33,998 --> 01:30:36,332 - Hello? Clara? - Give me that. 1691 01:30:36,334 --> 01:30:38,459 Play the end, Valmir, just the end. 1692 01:30:40,546 --> 01:30:41,629 You won't believe this. 1693 01:30:41,630 --> 01:30:43,630 I found the Governor's campaign committee. 1694 01:30:43,632 --> 01:30:45,882 There's posters, banners, everything. 1695 01:30:45,967 --> 01:30:47,926 No, it's full of photos of the Governor 1696 01:30:47,928 --> 01:30:49,469 with Fortunato and Guaracy. 1697 01:30:49,471 --> 01:30:50,804 Clara, who are you with? Are you alone? 1698 01:30:50,806 --> 01:30:52,472 - When was this, Valmir? - 11 pm. 1699 01:30:52,849 --> 01:30:54,349 - Is it in the system? - Not yet. 1700 01:30:54,351 --> 01:30:55,767 It's here, in my recorder. 1701 01:31:00,898 --> 01:31:03,106 It's like I got punched in the face. 1702 01:31:03,943 --> 01:31:04,942 In one blow... 1703 01:31:04,944 --> 01:31:07,444 I had discovered it wasn't just the militia... 1704 01:31:07,446 --> 01:31:09,071 that was behind the arms robbery... 1705 01:31:09,073 --> 01:31:11,949 Clara's disappearance, and Andre's murder. 1706 01:31:16,621 --> 01:31:18,955 The militia wouldn't campaign for the Governor... 1707 01:31:18,957 --> 01:31:20,540 and Guaracy for free. 1708 01:31:20,834 --> 01:31:23,000 The hole went a lot deeper. 1709 01:31:24,546 --> 01:31:28,381 I was surrounded by enemies. Real enemies. 1710 01:31:29,508 --> 01:31:32,384 The Secretariat of Security was the core of the system. 1711 01:31:32,970 --> 01:31:35,387 Public security in the State of Rio de Janeiro... 1712 01:31:35,806 --> 01:31:37,639 was in the hands of crooks. 1713 01:31:37,641 --> 01:31:39,141 And I could trust no one. 1714 01:31:39,143 --> 01:31:39,975 Nascimento. 1715 01:31:39,977 --> 01:31:41,685 Perfect, I'll deliver it. 1716 01:31:42,603 --> 01:31:44,520 The arms robbery and Matias' death... 1717 01:31:44,522 --> 01:31:46,605 meant nothing for the system. 1718 01:31:48,401 --> 01:31:50,526 The system is ruled by politics... 1719 01:31:50,528 --> 01:31:52,570 and politics only respects the media. 1720 01:31:53,406 --> 01:31:56,365 Only this time, the militia had killed a journalist. 1721 01:31:56,700 --> 01:31:58,658 The system would have to catch up. 1722 01:31:59,703 --> 01:32:00,910 - Valmir. - Secretary. 1723 01:32:01,538 --> 01:32:03,079 Valmir, tap this number for me. 1724 01:32:05,584 --> 01:32:07,542 This is the phone of Rep. Fraga? 1725 01:32:07,544 --> 01:32:09,002 Tap it. 1726 01:32:10,046 --> 01:32:12,589 - It was already intercepted. - How's that? 1727 01:32:14,592 --> 01:32:16,466 Colonel Nascimento ordered its interception. 1728 01:32:16,468 --> 01:32:17,843 Fine, give me a copy... 1729 01:32:17,845 --> 01:32:19,678 and you can delete the file. 1730 01:32:20,556 --> 01:32:21,972 He just took it with him. 1731 01:32:22,016 --> 01:32:24,600 The evidence had been microwaved. 1732 01:32:25,852 --> 01:32:28,644 There were no witnesses. It was right in my face. 1733 01:32:28,813 --> 01:32:31,606 The system was going to kill Fraga. And soon. 1734 01:32:31,608 --> 01:32:34,609 Fraga was next. 1735 01:32:39,532 --> 01:32:41,073 Goddamn it, Rosane. 1736 01:32:41,950 --> 01:32:43,408 Rosane, it's Roberto again. 1737 01:32:43,410 --> 01:32:44,576 I'm on your street... 1738 01:32:44,578 --> 01:32:47,621 I'll wait for you at the door of your building, ok? 1739 01:32:47,831 --> 01:32:49,539 When you get this message... 1740 01:32:49,541 --> 01:32:51,958 I'll be at your building door, you'll find me there. 1741 01:32:56,631 --> 01:32:59,757 - Your dad called, Rafa? - Why? 1742 01:33:00,009 --> 01:33:02,927 Nothing... just to know. 1743 01:33:11,061 --> 01:33:13,478 - Mom, there's Dad! - Your Dad? 1744 01:33:30,537 --> 01:33:32,621 No! Stay in the car! Rosana. 1745 01:33:34,083 --> 01:33:35,540 Rafa! 1746 01:33:37,002 --> 01:33:39,461 - Get in the car! - Talk to me, Rafa! 1747 01:33:39,671 --> 01:33:42,088 Drive! Drive! Go! Go! Go! 1748 01:33:42,674 --> 01:33:44,340 Oh my god! 1749 01:33:44,842 --> 01:33:45,967 Go! 1750 01:33:59,356 --> 01:34:02,941 What did the doctor say? 1751 01:34:02,943 --> 01:34:05,652 The surgery will take 7 to 8 hours... 1752 01:34:06,029 --> 01:34:09,698 because he was shot in the kidney. 1753 01:34:11,450 --> 01:34:13,659 He said he will be... he will... 1754 01:34:41,020 --> 01:34:43,687 - Beto... - I'll be back, I'll be back. 1755 01:34:44,106 --> 01:34:45,605 Even by chance... 1756 01:34:45,733 --> 01:34:48,608 the system ends up hurting us where it hurts most. 1757 01:34:49,945 --> 01:34:51,486 It's going to take 7 to 8 hours... 1758 01:34:51,488 --> 01:34:52,696 I spent my entire life... 1759 01:34:52,698 --> 01:34:54,990 believing that the police could do the right thing. 1760 01:34:54,991 --> 01:34:56,282 It'll be fine. 1761 01:34:56,284 --> 01:34:59,076 One hour to the next, all that conviction was gone. 1762 01:35:01,789 --> 01:35:03,622 I had no alternative. 1763 01:35:03,916 --> 01:35:06,000 I'd have to hit the system head-on. 1764 01:35:06,586 --> 01:35:09,795 Doctor, there's a checkpoint in front of your condo. 1765 01:35:11,840 --> 01:35:13,506 How's that, Braddock? 1766 01:35:13,508 --> 01:35:15,300 There's a checkpoint in front of your condo. 1767 01:35:15,302 --> 01:35:16,384 Can I stop, Doctor? 1768 01:35:16,386 --> 01:35:19,345 But, in Brazil, it's hard to arrest authorities. 1769 01:35:19,347 --> 01:35:21,306 Pull over, so I can straighten them out. 1770 01:35:21,308 --> 01:35:22,974 So a politician, forget it. 1771 01:35:23,267 --> 01:35:24,641 Stop the fucking car. 1772 01:35:24,643 --> 01:35:26,727 Imagine how fucked up it'd be if BOPE worked over 1773 01:35:26,729 --> 01:35:28,979 a corrupt representative just like a dealer. 1774 01:35:29,732 --> 01:35:31,065 Lower your weapon, son. 1775 01:35:31,067 --> 01:35:33,025 Who's in charge here? 1776 01:35:33,944 --> 01:35:34,943 I am. 1777 01:35:34,945 --> 01:35:37,446 Wait... What's this? What's this? 1778 01:35:42,410 --> 01:35:45,078 You motherfucker. Look at me. 1779 01:35:45,080 --> 01:35:46,329 Look at me! 1780 01:35:46,748 --> 01:35:48,623 If anything happens to my son... 1781 01:35:49,000 --> 01:35:51,667 if anything happens to anyone in my family... 1782 01:35:51,669 --> 01:35:53,878 if my son dies, I will kill everyone. 1783 01:35:53,879 --> 01:35:55,545 You understand? Look at me! 1784 01:35:55,798 --> 01:35:59,800 And the first to die will be you, you motherfucker. 1785 01:36:30,872 --> 01:36:32,288 Your honour. 1786 01:36:32,290 --> 01:36:33,790 You opened the CPI, your honour? 1787 01:36:33,792 --> 01:36:34,999 - What's this? - What's this?! 1788 01:36:35,001 --> 01:36:37,877 Have you read the paper? Dead journalist, Fortunato! 1789 01:36:37,878 --> 01:36:39,670 - People die everyday! - What a mess. 1790 01:36:39,672 --> 01:36:42,422 You subpoenaed Colonel Roberto Nascimento! 1791 01:36:42,424 --> 01:36:44,424 - I did. - A CPI during elections... 1792 01:36:44,426 --> 01:36:46,051 - helps this gentleman! - Cynical. 1793 01:36:46,053 --> 01:36:47,302 You're a punk! 1794 01:36:47,304 --> 01:36:48,637 - Cynical. - Calm down, Fortunato! 1795 01:36:48,639 --> 01:36:50,931 If there's a CPI, I'll be the narrator! 1796 01:36:50,933 --> 01:36:52,432 Narrator, my ass! 1797 01:36:52,642 --> 01:36:56,269 In this CPI, Representative, you're under investigation. 1798 01:36:56,271 --> 01:36:58,396 - Punk! - You're the punk. 1799 01:36:58,481 --> 01:37:00,857 - Calm down. - I'll see you in session. 1800 01:37:00,859 --> 01:37:03,818 - Punk! - Calm down, Fortunato. 1801 01:37:04,070 --> 01:37:05,820 Fortunato, calm down! 1802 01:37:05,864 --> 01:37:08,698 First, I'd like to say that this administration... 1803 01:37:08,699 --> 01:37:11,449 supports the establishment of the CPI and hopes... 1804 01:37:11,451 --> 01:37:14,911 that our representatives will help us discover the truth. 1805 01:37:15,414 --> 01:37:17,455 I'd also like to say that the search for the... 1806 01:37:17,457 --> 01:37:19,624 whereabouts of the journalist and photographer... 1807 01:37:19,626 --> 01:37:22,878 was transferred to the kidnapping division... 1808 01:37:23,379 --> 01:37:25,462 as there are no bodies, and no clues... 1809 01:37:25,464 --> 01:37:29,466 I repeat, no evidence that they were murdered. 1810 01:37:29,969 --> 01:37:32,344 The only evidence we have until now... 1811 01:37:32,346 --> 01:37:35,014 is the electronic recording of Rep. Fraga... 1812 01:37:35,016 --> 01:37:38,559 which was obtained illegally via a wiretap... 1813 01:37:38,810 --> 01:37:40,852 ordered by Colonel Roberto Nascimento... 1814 01:37:40,854 --> 01:37:43,730 in the house of his ex-wife to spy on her. 1815 01:37:44,649 --> 01:37:45,940 The Governor, obviously... 1816 01:37:45,942 --> 01:37:49,402 has relieved Colonel Nascimento of his duties and the military police... 1817 01:37:49,404 --> 01:37:51,821 has initiated the process of his expulsion. 1818 01:38:41,494 --> 01:38:43,577 The politicians were not interested in my dying... 1819 01:38:43,579 --> 01:38:44,912 before I testify. 1820 01:38:45,414 --> 01:38:47,957 I'd become a martyr of human rights in the middle of a CPI... 1821 01:38:47,959 --> 01:38:49,625 and Fraga would turn the Governor... 1822 01:38:49,627 --> 01:38:51,293 into a murder suspect. 1823 01:38:51,920 --> 01:38:54,420 But the system doesn't have central planning... 1824 01:38:54,422 --> 01:38:55,922 nor a board of directors, my friend. 1825 01:38:56,508 --> 01:38:58,424 The system is an inhuman mechanism... 1826 01:38:58,635 --> 01:39:00,802 an expression of twisted interests. 1827 01:39:01,471 --> 01:39:04,264 Let's go, folks. It's time. 1828 01:39:04,932 --> 01:39:06,056 - Sup, boss. - Sup. 1829 01:39:06,058 --> 01:39:07,849 I told you to hide the shirt. Come on. 1830 01:39:08,852 --> 01:39:10,602 Pull in the front, Nunes. 1831 01:39:12,439 --> 01:39:14,356 The Governor did what was best for him... 1832 01:39:15,276 --> 01:39:18,402 he smeared my name and ended my police career. 1833 01:39:27,578 --> 01:39:29,036 I have to go, ok? 1834 01:39:33,751 --> 01:39:35,459 Call me if there's anything. 1835 01:39:39,589 --> 01:39:41,798 The tactic of the militia would be different. 1836 01:39:41,967 --> 01:39:44,467 Rocha knew if someone had to go down in the CPI... 1837 01:39:44,469 --> 01:39:46,594 the politicians would dump it all on him. 1838 01:39:46,596 --> 01:39:48,513 Aranha, see where he is. 1839 01:39:48,765 --> 01:39:50,056 Where are you, partner? 1840 01:39:50,850 --> 01:39:52,474 I'm in front of the pub. 1841 01:39:53,019 --> 01:39:55,019 We'll wait behind the hospital. 1842 01:39:55,021 --> 01:39:56,603 Tell us when he comes out, ok? 1843 01:40:04,863 --> 01:40:08,406 For the militia, the sooner I died, the better. 1844 01:40:09,284 --> 01:40:10,867 He's going to the parking lot. 1845 01:40:37,894 --> 01:40:40,019 Attention. He's coming out. He's at the door. 1846 01:40:40,021 --> 01:40:42,021 Pull out, partner. Pull out. 1847 01:40:56,328 --> 01:40:58,453 Let's go, get that cocksucker! 1848 01:41:10,299 --> 01:41:11,632 Luckily, I discovered... 1849 01:41:11,634 --> 01:41:13,550 my true enemies in time. 1850 01:41:14,887 --> 01:41:17,596 When they came, I wasn't alone. 1851 01:41:28,525 --> 01:41:30,066 - You ok? - Skulls. 1852 01:41:31,945 --> 01:41:34,070 He's on the ground. 1853 01:41:39,368 --> 01:41:40,784 I'm in, I'm in, I'm in. 1854 01:41:45,541 --> 01:41:47,332 Behind the fucking car! 1855 01:41:47,959 --> 01:41:50,376 Go! Go! Get the other one get the other one! 1856 01:41:51,546 --> 01:41:53,254 Let's go. Go! 1857 01:42:05,100 --> 01:42:06,266 The motherfucker escaped... 1858 01:42:06,268 --> 01:42:08,768 but my war on the system was just beginning. 1859 01:42:09,563 --> 01:42:11,271 Now it was personal. 1860 01:42:11,440 --> 01:42:14,607 And I would keep fighting, but in a different way. 1861 01:42:17,987 --> 01:42:19,403 Silvio, please. 1862 01:42:21,949 --> 01:42:23,782 The last page of the document is missing. 1863 01:42:23,784 --> 01:42:26,618 Tell them I need a xerox to distribute. 1864 01:42:33,585 --> 01:42:35,001 Excuse me, ladies and gentlemen. 1865 01:42:35,003 --> 01:42:37,628 May I have your attention... 1866 01:42:38,423 --> 01:42:42,049 so that we may hear the testimony of... 1867 01:42:42,051 --> 01:42:45,011 - Colonel Roberto Nascimento. - One moment, please. 1868 01:42:45,013 --> 01:42:48,514 I'd like to utter a few words before this circus. 1869 01:42:48,515 --> 01:42:49,723 Representative, please. 1870 01:42:49,725 --> 01:42:53,310 This CPI was opened on the eve of elections. 1871 01:42:53,828 --> 01:42:55,645 This is just part of an electoral campaign. 1872 01:42:55,647 --> 01:42:57,022 You are a clown! 1873 01:42:57,316 --> 01:43:00,608 You're plotting against the city of Rio de Janeiro. 1874 01:43:00,861 --> 01:43:03,361 You do not have the right to speak. 1875 01:43:03,362 --> 01:43:04,528 I'm cutting your microphone. 1876 01:43:04,530 --> 01:43:07,781 Rep. Diogo Fraga, you are a clown! 1877 01:43:08,618 --> 01:43:10,868 You're plotting against our city. 1878 01:43:11,454 --> 01:43:13,954 You're plotting against us! 1879 01:43:13,956 --> 01:43:15,080 Gentlemen, please. 1880 01:43:15,082 --> 01:43:16,707 - Let's get to the questions. - A circus! 1881 01:43:18,627 --> 01:43:20,627 Colonel Nascimento, are you ready? 1882 01:43:21,213 --> 01:43:23,379 Can we start with the questions? 1883 01:43:25,425 --> 01:43:26,674 If you'll allow... 1884 01:43:26,676 --> 01:43:28,718 I would like to say a few words... 1885 01:43:28,720 --> 01:43:30,637 before answering questions. 1886 01:43:30,639 --> 01:43:32,972 You may. Take all the time you need. 1887 01:43:38,729 --> 01:43:40,771 My name is Roberto Nascimento. 1888 01:43:42,441 --> 01:43:44,483 I am Lieutenant-Colonel of the Military Police... 1889 01:43:44,485 --> 01:43:46,068 of the State of Rio de Janeiro. 1890 01:43:47,612 --> 01:43:50,738 I've dedicated 21 years of my life to the police. 1891 01:43:52,659 --> 01:43:55,243 It is thus not easy, what I'm about to say... 1892 01:43:55,245 --> 01:43:58,079 but the truth is that the MP of Rio needs to be abolished. 1893 01:44:03,669 --> 01:44:05,335 Please. 1894 01:44:05,462 --> 01:44:13,843 When my son was 10... 1895 01:44:13,845 --> 01:44:17,347 he asked me why my job was to kill. 1896 01:44:23,854 --> 01:44:27,106 My son Rafael, who is now in the hospital... 1897 01:44:27,108 --> 01:44:29,024 victim of a gunshot. 1898 01:44:32,862 --> 01:44:35,405 And I couldn't answer him. 1899 01:44:38,868 --> 01:44:41,703 I've been a cop 21 years and I couldn't say... 1900 01:44:41,705 --> 01:44:44,747 for what and for whom I killed. 1901 01:44:46,292 --> 01:44:49,710 But what I can say, without a doubt, Representatives... 1902 01:44:51,797 --> 01:44:54,673 is that a cop doesn't pull the trigger alone. 1903 01:44:56,760 --> 01:45:01,430 Rep. Fraga, half of your colleagues in this house... 1904 01:45:01,431 --> 01:45:03,639 should be in jail. 1905 01:45:05,476 --> 01:45:06,517 Gentlemen, please. 1906 01:45:06,519 --> 01:45:10,521 I request silence for the testimony. Please. 1907 01:45:10,523 --> 01:45:12,523 - Half is low, Representative. - Let's maintain silence! 1908 01:45:12,525 --> 01:45:14,275 Please. Please. 1909 01:45:14,277 --> 01:45:16,319 Half is low, Representative. 1910 01:45:16,945 --> 01:45:19,529 There are only 6 or 7 with a clean sheet. 1911 01:45:20,282 --> 01:45:23,742 Gentlemen, let's maintain silence for the testimony. 1912 01:45:23,744 --> 01:45:24,784 Please. 1913 01:45:24,786 --> 01:45:29,789 Rep. Fortunato, you are the leader... 1914 01:45:29,790 --> 01:45:32,875 of one of the largest criminal organizations in this city. 1915 01:45:32,877 --> 01:45:35,753 Please! Let's maintain silence, please. 1916 01:45:35,755 --> 01:45:38,464 You act in concert with the Commander... 1917 01:45:38,466 --> 01:45:40,758 the ex-Commander of the MP of the State of Rio... 1918 01:45:40,760 --> 01:45:43,927 and ex-Secretary of Security, Guaracy Novaes... 1919 01:45:43,929 --> 01:45:46,764 one of the worst crooks that I've had the displeasure of knowing... 1920 01:45:46,765 --> 01:45:48,389 in my life as a police officer. 1921 01:45:49,017 --> 01:45:50,933 And I can affirm here, Representative... 1922 01:45:51,728 --> 01:45:53,770 that the Governor of the State of Rio de Janeiro... 1923 01:45:53,772 --> 01:45:56,314 is directly involved in the crimes... 1924 01:45:56,316 --> 01:45:58,566 under investigation here in this house. 1925 01:45:59,443 --> 01:46:04,571 I affirm that the Governor of the State is involved... 1926 01:46:04,573 --> 01:46:07,741 in the crimes investigated by Rep. Diogo Fraga. 1927 01:46:08,786 --> 01:46:11,578 Rep. Fortunato, you are responsible for... 1928 01:46:12,247 --> 01:46:15,415 more than 20 murders in the West Side of the city. 1929 01:46:16,834 --> 01:46:20,753 Among which, you are responsible for the murder of my friend... 1930 01:46:21,339 --> 01:46:24,590 Captain of the Military Police, Andre Matias. 1931 01:46:27,804 --> 01:46:29,553 Gentlemen, please! 1932 01:46:29,971 --> 01:46:33,556 Let's maintain silence, please. Let's refrain... 1933 01:46:33,642 --> 01:46:35,975 I went to Fraga's CPI to detonate the system. 1934 01:46:36,520 --> 01:46:38,520 I went to speak the truth. 1935 01:46:38,522 --> 01:46:40,438 To say what I felt. 1936 01:46:41,274 --> 01:46:43,733 I told everything I knew, I acknowledged my errors... 1937 01:46:43,901 --> 01:46:45,984 and spoke for over 3 hours. 1938 01:46:50,533 --> 01:46:52,533 And knocked down a lot of people. 1939 01:46:54,745 --> 01:46:57,538 I put many corrupt politicians in jail. 1940 01:46:58,331 --> 01:47:00,998 Thanks to my speech, there were fuckers... 1941 01:47:01,000 --> 01:47:03,418 who ended up in a ditch long before I had hoped. 1942 01:47:04,963 --> 01:47:07,880 It was the biggest paper- shredding in Rio's history. 1943 01:47:09,968 --> 01:47:12,844 And even then, the system remained standing. 1944 01:47:14,722 --> 01:47:17,806 Take his gold and put the anchor on that piece of shit. 1945 01:47:18,267 --> 01:47:20,684 The system cuts off its hand to save its arm. 1946 01:47:20,853 --> 01:47:24,354 The system reorganizes, entertains new interests. 1947 01:47:24,648 --> 01:47:26,440 Creates new leadership. 1948 01:47:26,442 --> 01:47:29,901 Gentlemen, four more years! Congratulations! 1949 01:47:29,902 --> 01:47:31,743 - Congratulations! - Congratulations, everyone! 1950 01:47:32,613 --> 01:47:35,448 As long as the conditions for the system's existence remained... 1951 01:47:35,450 --> 01:47:36,782 it would resist. 1952 01:47:36,784 --> 01:47:38,701 We all know that Rep. Guaracy... 1953 01:47:38,703 --> 01:47:42,037 was elected with money from crime, with money from the militia. 1954 01:47:42,039 --> 01:47:44,790 If you confirm him as president of this commission... 1955 01:47:44,791 --> 01:47:46,750 you will certify that you are like him... 1956 01:47:46,752 --> 01:47:50,295 crooks dressed up as representatives of the people... 1957 01:47:50,297 --> 01:47:51,337 I request to speak. 1958 01:47:51,339 --> 01:47:52,922 ...the source of injustice! 1959 01:47:52,924 --> 01:47:54,299 Calm down, Representative. 1960 01:47:54,301 --> 01:47:56,384 You do not qualify to be a congressman. 1961 01:47:56,386 --> 01:47:57,886 - I will not accept... - Do not quality 1962 01:47:57,887 --> 01:47:59,344 your challenging my competence... 1963 01:47:59,346 --> 01:48:01,472 - A representative of crime... ...and that of my colleagues. 1964 01:48:01,474 --> 01:48:03,474 cannot be a representative of the people! 1965 01:48:03,476 --> 01:48:05,684 I was democratically elected president of this council. 1966 01:48:05,686 --> 01:48:07,269 - Democratically! - With the evidence... 1967 01:48:07,271 --> 01:48:08,771 - it's irrefutable! - I was elected... 1968 01:48:08,773 --> 01:48:11,482 and you will have to swallow your defamatory accusations. 1969 01:48:11,484 --> 01:48:12,900 What I can't swallow is your criminal record! 1970 01:48:12,901 --> 01:48:14,984 Because I will assume my duties here... 1971 01:48:14,986 --> 01:48:16,611 whether you like or not. 1972 01:48:22,702 --> 01:48:24,368 Now answer me this... 1973 01:48:24,954 --> 01:48:27,413 who do you think sustains all this? 1974 01:48:30,375 --> 01:48:34,878 Yeah... And it costs. It costs a lot. 1975 01:48:37,382 --> 01:48:39,716 The system is much bigger than I thought. 1976 01:48:40,344 --> 01:48:43,011 There's a reason dealers, cops and militias... 1977 01:48:43,012 --> 01:48:45,346 kill so many people in the slums. 1978 01:48:45,473 --> 01:48:47,807 There's a reason the slums even exist. 1979 01:48:48,434 --> 01:48:50,851 There's a reason for all the scandals in Brasilia and... 1980 01:48:50,853 --> 01:48:53,604 regardless of administration, for corruption to continue. 1981 01:48:54,398 --> 01:48:57,274 Change takes a long time. 1982 01:48:58,860 --> 01:49:00,527 The system is fucked up. 1983 01:49:01,488 --> 01:49:03,738 A lot of innocent folks will keep dying. 1984 01:49:40,733 --> 01:49:41,983 Rafa!