1 00:02:02,457 --> 00:02:04,746 Guten Morgen, Monsieur. Darf ich das Tablett entfernen? 2 00:02:30,318 --> 00:02:31,516 Denise Rimbaud, bitte. 3 00:02:36,782 --> 00:02:38,490 Ist Denise da? 4 00:02:47,001 --> 00:02:50,915 Können Sie mir Studio 3 geben - das Video-Studio? 5 00:02:59,930 --> 00:03:02,801 Ja, hier ist Paul. Ich werde in einer Stunde da sein. 6 00:03:29,876 --> 00:03:32,961 - Monsieur Godard... - Los, nehmen Sie die Koffer. 7 00:03:33,588 --> 00:03:35,830 - Belästigen Sie mich nicht! - Die Koffer... 8 00:03:37,258 --> 00:03:39,298 - Die Taschen... - Ich habe genug von Ihnen! 9 00:04:51,999 --> 00:04:55,747 Monsieur Godard, haben Sie mit dem Manager über... Sie wissen schon... 10 00:04:57,713 --> 00:05:00,204 Sie sind ein wundervoller Mann. 11 00:05:02,384 --> 00:05:04,092 Ich war betrunken. 12 00:05:04,386 --> 00:05:05,797 Es ist in Ordnung. 13 00:05:06,930 --> 00:05:10,014 Monsieur Godard... Ich würde Ihnen gerne etwas sagen. 14 00:05:14,020 --> 00:05:16,179 - Was? - Ich liebe Sie, Monsieur. 15 00:05:17,273 --> 00:05:20,025 - Sie meinen, meine Seele? - Nein, Ihren Körper. 16 00:05:20,318 --> 00:05:22,275 - Was? - Ihren Körper, Monsieur 17 00:05:24,489 --> 00:05:27,110 - Ich möchte, daß Sie mich ficken. - Was? 18 00:05:27,367 --> 00:05:31,281 Mich ficken. Ich bin von der halben Marine gefickt worden. 19 00:05:31,788 --> 00:05:35,121 Nichts geht über ein nettes kleines Arschloch. 20 00:05:37,585 --> 00:05:39,542 Sie haben mich geküßt, Sie Bastard! 21 00:05:41,255 --> 00:05:43,047 Ich liebe Sie. 22 00:05:48,638 --> 00:05:50,132 Diese Stadt geht zum Teufel! 23 00:05:59,148 --> 00:06:03,015 1: RETTE SICH, WER KANN 24 00:06:32,055 --> 00:06:35,507 0: DAS LEBEN 25 00:07:38,287 --> 00:07:40,576 Was ist das für eine Musik, die ich da höre? 26 00:07:40,706 --> 00:07:43,992 - Welche Musik? - Diese Musik, man kann sie hören. 27 00:07:45,586 --> 00:07:47,958 Ich weiß nicht, welche Musik Sie meinen. 28 00:07:49,590 --> 00:07:54,133 Sie hatten eine Tochter, die einen Schullehrer heiratete. 29 00:07:54,386 --> 00:07:59,013 Und ihr dritter Sohn, er hieß André, war ein wenig simpel. 30 00:07:59,308 --> 00:08:01,431 Ja, ich erinnere mich. 31 00:08:01,560 --> 00:08:04,331 Dann gab es seinen Autounfall, zusammen mit 32 00:08:04,374 --> 00:08:07,313 Taugus Frau - das war ein ziemlicher Skandal. 33 00:08:07,441 --> 00:08:12,149 Ja, er heiratete eine von Bioux' Cousinnen. 34 00:08:12,988 --> 00:08:14,530 Ein merkwürdiges Mädchen. 35 00:08:16,867 --> 00:08:19,322 Seine Eltern waren dagegen. 36 00:08:20,370 --> 00:08:23,869 Dann ging er. Wissen Sie, was aus ihm geworden ist? 37 00:08:24,416 --> 00:08:26,657 Nein, ich habe nichts mehr gehört. 38 00:08:27,460 --> 00:08:29,951 Ich frage mich, was er gemacht hat. 39 00:08:30,213 --> 00:08:32,918 Ist er nicht nach Risoux gegangen? 40 00:08:33,383 --> 00:08:36,668 Soweit ich weiß, ist er noch immer in Frankreich. 41 00:08:36,803 --> 00:08:38,427 - Ist er. - Danke. 42 00:08:40,139 --> 00:08:42,630 Haben Sie Monsieur Piaget heute morgen gesehen? 43 00:08:42,976 --> 00:08:44,600 Ja, er kam vorbei. 44 00:08:44,977 --> 00:08:46,520 Ich war mit ihm hier verabredet. 45 00:08:46,896 --> 00:08:49,387 Ich denke, er ist los, um ein paar Fotos zu machen. 46 00:08:49,774 --> 00:08:50,805 Fotos? 47 00:08:51,567 --> 00:08:53,061 Ja, vom Fußballspiel. 48 00:08:53,903 --> 00:08:54,899 Ist es weit? 49 00:08:55,279 --> 00:08:58,364 Nicht sehr. Dort drüben, hinter dem Stadion. 50 00:10:02,262 --> 00:10:04,219 Lustig, dich da zu sehen, Denise. 51 00:10:07,142 --> 00:10:10,641 1: DAS IMAGINÄRE 52 00:10:12,855 --> 00:10:14,018 Es sind Ewigkeiten... 53 00:10:14,148 --> 00:10:16,936 Nicht so lang, Michel. Nicht wirklich. 54 00:10:22,031 --> 00:10:23,609 Ist dein Projekt ein Roman? 55 00:10:25,701 --> 00:10:26,567 Nein. 56 00:10:28,162 --> 00:10:29,656 Aber es könnte sein. 57 00:10:30,164 --> 00:10:31,160 So eine Art... 58 00:10:31,832 --> 00:10:35,830 Ich frage nur wegen dem, was du in deinem Brief gesagt hast. 59 00:10:46,430 --> 00:10:49,384 Du arbeitest an einer neuen Serie - wie die Dinge wirklich sind. 60 00:10:50,142 --> 00:10:51,850 Nicht nur Imitation. 61 00:10:53,145 --> 00:10:55,553 Das wollte ich immer für meine Zeitung. 62 00:10:57,566 --> 00:10:59,724 Es würde hier nicht gut ankommen. 63 00:11:02,404 --> 00:11:04,610 Dein Haar ist immer noch hübsch, wie Ebenholz. 64 00:11:10,287 --> 00:11:14,616 Du verhöhnst das Erb-System, aber jetzt verhältst du dich wie dein Vater. 65 00:11:17,419 --> 00:11:18,332 Das ist wahr. 66 00:11:20,130 --> 00:11:23,629 Zu Beginn fühlte ich mich sehr seltsam dabei, das Geschäft zu übernehmen. 67 00:11:28,680 --> 00:11:29,960 Es war schrecklich. 68 00:11:34,686 --> 00:11:36,429 Das ist das Wesen der Revolution. 69 00:11:40,942 --> 00:11:42,270 Jetzt ist es gut. 70 00:11:43,528 --> 00:11:45,105 Letztlich habe ich die Gegend. 71 00:11:47,782 --> 00:11:48,731 Die Landschaft... 72 00:11:53,913 --> 00:11:55,194 Gleichmütig wie Stillleben. 73 00:11:58,960 --> 00:11:59,759 Du gehst zurück? 74 00:11:59,802 --> 00:12:02,044 Ich muß erst einen Platz zum Bleiben finden. 75 00:12:03,381 --> 00:12:05,254 Aber ich werde am Montag wieder hier sein. 76 00:12:05,424 --> 00:12:07,251 - Bestimmt. - Prima. 77 00:12:09,220 --> 00:12:12,304 Ruf nachher im Laden an, wenn ich mit Madeleine gesprochen habe. 78 00:12:31,450 --> 00:12:36,361 Das ist der Getreidesilo für das Vieh. Es wird jeden Morgen gefüttert. 79 00:12:37,122 --> 00:12:38,581 Ich bekomme nur das Getreide. 80 00:12:42,127 --> 00:12:43,918 Und der Rest geht automatisch. 81 00:12:45,213 --> 00:12:48,962 - Und es geht direkt in die Scheune? - Ja. 82 00:12:49,843 --> 00:12:54,469 Du beginnst mit Grün, und stoppst es mit Rot. 83 00:12:59,561 --> 00:13:02,764 - Kann ich von hier einen Anruf machen? - Mach nur. 84 00:13:04,441 --> 00:13:06,350 Laß mich dir etwas zeigen. 85 00:13:14,492 --> 00:13:17,446 Es ist nett, wenn sie dich gut lecken. 86 00:13:22,041 --> 00:13:23,286 Hier ist Denise. 87 00:13:28,881 --> 00:13:30,079 Hör zu... 88 00:13:30,550 --> 00:13:33,966 Hör nur hin, du Sau. 89 00:13:36,389 --> 00:13:38,428 Du mußt Duras für mich kriegen. 90 00:13:40,393 --> 00:13:42,136 Ich werde dir die Adresse geben. 91 00:13:44,689 --> 00:13:47,180 Weil ich mich verspäten werde, deshalb. 92 00:13:49,652 --> 00:13:51,810 Paul, hör mir zu. 93 00:13:58,702 --> 00:14:01,240 Ich werde es nicht nochmal sagen. 94 00:14:01,372 --> 00:14:03,411 Ja, ich habe deinen Schlüssel zurückgelegt... 95 00:14:04,124 --> 00:14:06,829 Weil ich fertig bin, oder besser, weil ich neu starte. 96 00:14:10,005 --> 00:14:12,045 Ich habe eine Anzeige für die Wohnung gemacht. 97 00:14:16,261 --> 00:14:17,590 Wie ist dein Name? 98 00:14:19,848 --> 00:14:24,344 Ich habe deine Tasche in dein Zimmer getan. Erste links, die Treppe hinauf. 99 00:14:26,980 --> 00:14:30,563 Ich habe es zwei Jahre hingezogen. Du solltest mich beglückwünschen. 100 00:14:31,818 --> 00:14:34,772 Die Leute sagen immer... sie sagen, daß... 101 00:14:35,489 --> 00:14:38,005 Sie sagen, man braucht jemand zum anlehnen. Ich 102 00:14:38,048 --> 00:14:40,446 brauchte jemand an meiner Seite, verstanden? 103 00:14:40,577 --> 00:14:44,788 Wir waren nie zusammen, haben uns nie aneinander angelehnt. 104 00:14:47,375 --> 00:14:49,415 Wi haben uns nie aufeinander gestützt. 105 00:14:50,086 --> 00:14:51,913 Etwas scheint uns gestoppt zu haben. 106 00:14:53,590 --> 00:14:55,048 Es ist keine Tragödie. 107 00:14:55,925 --> 00:14:58,167 Nun, ja, ich rede jetzt wie du. 108 00:15:02,056 --> 00:15:04,512 Gut, also. Wie ist dann die Adresse? 109 00:15:13,151 --> 00:15:15,227 Das bedeutet nicht, daß wir aufhören sollten. 110 00:15:15,361 --> 00:15:18,564 Niemanden zu kennen, macht es nur interessanter. 111 00:15:19,031 --> 00:15:20,573 Auch leidenschaftlicher. 112 00:15:23,327 --> 00:15:25,403 Nein, das ist nicht Leidenschaft. 113 00:15:29,125 --> 00:15:31,794 Gut, ich werde gehen. Ich sagte, ich werde gehen. 114 00:15:37,758 --> 00:15:41,091 Und wegen der Wohnung verspreche ich, daß ich es tun werde. 115 00:15:42,137 --> 00:15:45,222 Nur nicht jetzt, wegen Cecile und meiner Ex-Frau. 116 00:15:49,728 --> 00:15:51,602 Ich wußte, du würdest das sagen. 117 00:15:54,691 --> 00:15:57,229 Oh, verdammt. Besprich es mit Yvette. 118 00:15:57,569 --> 00:15:58,269 Yvette... 119 00:16:01,406 --> 00:16:02,687 Hier ist Denise. 120 00:16:11,750 --> 00:16:15,368 Es ist immer das letzte Mal bis zum nächsten Mal. 121 00:16:17,172 --> 00:16:21,549 Gut, wir werden sehen. Tschüß. 122 00:17:19,024 --> 00:17:21,776 Etwas im Körper und im Geist... 123 00:17:22,444 --> 00:17:25,231 ...stemmt sich rücklings gegen Routine und Leere. 124 00:17:32,162 --> 00:17:33,241 Das Leben... 125 00:17:34,581 --> 00:17:36,621 Eine schnellere Geste. 126 00:17:37,959 --> 00:17:39,157 Ein Arm. 127 00:17:41,129 --> 00:17:44,878 Ein Arm, in der Bewegung, auf und ab - aus dem Takt. 128 00:17:46,092 --> 00:17:47,503 Ein langsamerer Schritt vorwärts. 129 00:17:58,980 --> 00:18:00,522 Ein Luftzug. 130 00:18:03,401 --> 00:18:05,310 Ein unregelmäßiger Atemzug. 131 00:18:09,991 --> 00:18:11,402 Eine falsche Bewegung. 132 00:18:13,369 --> 00:18:17,283 All diese Versager. Letzte Versuche... 133 00:18:17,790 --> 00:18:21,124 ...die Leere eines regulären Jobs zu füllen. 134 00:18:22,295 --> 00:18:25,165 - Aber Dinge geschehen noch immer... - Gut, wir werden es ersetzen. 135 00:18:25,298 --> 00:18:27,967 - In einer Minute... - Aber ich will wissen, wo ich bin. 136 00:18:28,092 --> 00:18:31,378 - Und Zeit existiert noch... - Maurice geht. Du nimmst seinen Platz. 137 00:18:31,512 --> 00:18:33,552 ...seltsam gestreckt. 138 00:18:35,224 --> 00:18:37,264 Diese Ungeschicklichkeit. 139 00:18:38,394 --> 00:18:41,181 - Diese planlose Bewegung. - Dann wirst du Drucker bedienen lernen. 140 00:18:41,313 --> 00:18:43,887 - Wann kommt das Papier heraus? - Diese abrupte Beschleunigung. 141 00:18:44,024 --> 00:18:46,515 Dies Zögern der Hand. 142 00:18:46,652 --> 00:18:49,024 - Jeden Donnerstag. - Diese Grimasse. 143 00:18:49,154 --> 00:18:50,565 Dies Zerwürfnis... 144 00:18:51,532 --> 00:18:53,359 ...ist der Kampf des Lebens ums Durchhalten. 145 00:18:54,702 --> 00:18:59,363 Die Sache, die in jedem Menschen leise schreit. 146 00:18:59,748 --> 00:19:01,539 "Ich bin keine Maschine!" 147 00:19:03,627 --> 00:19:05,002 Warum geht er? 148 00:19:07,005 --> 00:19:08,665 Das ist eine lange Geschichte. 149 00:19:09,466 --> 00:19:11,008 Du solltest besser ihn fragen. 150 00:19:12,386 --> 00:19:13,963 Sie kommen nicht vorwärts. 151 00:19:14,888 --> 00:19:17,426 - Ist das Madeleine? - Ja. 152 00:19:22,270 --> 00:19:24,477 Warum hast du dies Foto von mir behalten? 153 00:19:26,232 --> 00:19:30,230 - Es sieht nicht mehr wie ich aus. - Nenn es verrückt. 154 00:19:31,404 --> 00:19:32,567 Komm her. 155 00:19:33,615 --> 00:19:37,695 Was ich mit Roman meinte, ist was mich an deinem Brief so erregt hat. 156 00:19:37,827 --> 00:19:39,654 Das ist nicht Leidenschaft. 157 00:19:39,913 --> 00:19:43,661 Mit der Beschreibung der Nebendinge wirfst du ein Licht auf die Hauptsache. 158 00:19:44,167 --> 00:19:47,333 Die Zweitrolle ist die wichtigere. 159 00:19:49,005 --> 00:19:50,250 Wieviel werde ich bekommen? 160 00:19:53,176 --> 00:19:55,583 300 für den Anfang. 161 00:19:57,513 --> 00:19:59,553 Wenn es funktioniert, reden wir nochmal. 162 00:20:03,019 --> 00:20:05,889 - Was ist mit Paul? - Es ist vorbei. 163 00:20:07,231 --> 00:20:08,606 Aber niemand scheint es zu bemerken. 164 00:20:09,984 --> 00:20:11,015 Nicht einmal ich. 165 00:21:15,632 --> 00:21:16,627 Wähle! 166 00:21:18,009 --> 00:21:20,167 - Wähle. - Nein, ich will nicht. 167 00:21:20,303 --> 00:21:22,046 - Wähle! - Nein. 168 00:21:23,306 --> 00:21:25,678 - Georgiana... - Du mußt wählen. 169 00:21:27,393 --> 00:21:28,887 Du wählst, Georgiana. 170 00:21:48,414 --> 00:21:49,956 Ich will nicht wählen. 171 00:21:57,548 --> 00:21:58,793 Ich will nicht wählen. 172 00:22:29,538 --> 00:22:31,198 Ich will nicht wählen. 173 00:22:32,374 --> 00:22:34,413 Ich will nicht wählen. 174 00:22:57,857 --> 00:23:00,063 Etwa zwanzig Sekunden. 175 00:23:38,939 --> 00:23:41,228 - Ist Cecile da? - Ja, da drüben. 176 00:23:45,112 --> 00:23:47,069 Hör auf in deine Hände zu spucken! 177 00:23:48,824 --> 00:23:51,944 2. FURCHT 178 00:23:58,834 --> 00:24:01,455 - Du läßt sie schwitzen. - Ja, ein wenig. 179 00:24:03,588 --> 00:24:06,957 Marie-Claude, ein bißchen fester! 180 00:24:07,092 --> 00:24:09,298 - Hast du das über Castro gehört? - Nein. 181 00:24:10,804 --> 00:24:13,674 Er behauptet, amerikanische Arbeit sei besser als die eigene kubanische. 182 00:24:13,807 --> 00:24:15,384 Ah, ja... 183 00:24:22,899 --> 00:24:25,022 Die Wahrheit will ans Licht, weißt du. 184 00:24:31,240 --> 00:24:34,076 - Hast du Kinder? - Ja, eine Tochter. 185 00:24:36,746 --> 00:24:37,742 Wie alt? 186 00:24:38,623 --> 00:24:41,992 - Zwölf, wie Cecile. - Nein, Cecile ist elf. 187 00:24:44,962 --> 00:24:48,497 - Hat sie schon Titten? - Ja, wie Cecile. 188 00:24:52,094 --> 00:24:56,840 Hast du je den Drang, sie zu befummeln oder ficken zu wollen? 189 00:24:57,892 --> 00:24:58,923 Nein. 190 00:25:03,564 --> 00:25:07,775 Ich denke, es ist unfair, daß eine Mutter ihre Kinder, Junge oder Mädchen... 191 00:25:08,861 --> 00:25:10,403 ...viel leichter befummeln kann als der Vater. 192 00:25:14,116 --> 00:25:15,444 Komm, beeil dich. 193 00:25:16,368 --> 00:25:18,574 Warum ist Mutti nicht gekommen, um mich abzuholen? 194 00:25:18,787 --> 00:25:21,456 Die Hexe würde mir den Peugeot nicht geben. 195 00:25:25,294 --> 00:25:28,211 Und ich muß den hier in die Garage bringen. Los jetzt. 196 00:25:28,547 --> 00:25:31,252 Und ich muß jemand im TV Studio treffen. 197 00:25:31,508 --> 00:25:33,168 Wo ist mein Geschenk? 198 00:25:33,301 --> 00:25:38,722 Schau, Marguerite Duras. Sieh das Ende der Welt. Sagt sie. 199 00:25:40,600 --> 00:25:44,550 Sie sagt, sieh das Ende der Welt. 200 00:25:45,564 --> 00:25:46,762 Die ganze Zeit. 201 00:25:48,108 --> 00:25:49,518 Jede Sekunde. 202 00:25:50,694 --> 00:25:51,689 Überall. 203 00:25:53,029 --> 00:25:55,069 Es ist weit darüber hinaus. 204 00:25:56,282 --> 00:25:57,942 Das ist besser. Sagt sie. 205 00:25:59,869 --> 00:26:02,076 Es ist so schwierig. 206 00:26:02,830 --> 00:26:03,945 So schrecklich hart. 207 00:26:05,250 --> 00:26:06,079 Schrecklich... 208 00:26:07,335 --> 00:26:09,126 Wir müssen gehen, Jeanine. 209 00:26:09,253 --> 00:26:10,712 In Ordnung, halten wir an. 210 00:26:10,838 --> 00:26:13,080 - Kein Problem. - Das ist besser. 211 00:26:18,012 --> 00:26:20,764 - Richten Sie Denise meinen Dank aus. - Das werde ich, tschüß. 212 00:26:21,182 --> 00:26:25,049 Da Monsieur Godard nun bei uns ist, wäre es nett, wenn... 213 00:26:25,353 --> 00:26:28,140 - Würden Sie ein paar Worte sagen? - Nein, danke. 214 00:26:29,523 --> 00:26:31,979 Und ich weiß, Duras würde nicht raufkommen. 215 00:26:32,401 --> 00:26:37,193 - Sie meinen Duras ist hier? Wo? - Nebenan. Ich bin gekommen, sie zu suchen. 216 00:26:37,656 --> 00:26:38,771 Dann rufen Sie sie! 217 00:26:39,909 --> 00:26:40,940 Marguerite! 218 00:26:43,954 --> 00:26:45,283 Nun, mal sehen. 219 00:26:52,337 --> 00:26:53,286 Ist sie da? 220 00:26:55,799 --> 00:26:56,748 Ja, da ist sie. 221 00:26:58,177 --> 00:26:59,256 Sie kann sich nicht bewegen. 222 00:27:00,512 --> 00:27:03,466 Hat Denise Sie nicht gewarnt, daß dies passieren könnte? 223 00:27:03,599 --> 00:27:04,594 Nein, hat sie nicht. 224 00:27:07,352 --> 00:27:09,511 Nun denn, ich möchte einige Worte sagen. 225 00:27:10,522 --> 00:27:11,767 Zeigen Sie mir bitte Ihre Notizen. 226 00:27:14,151 --> 00:27:14,981 Danke. 227 00:27:20,407 --> 00:27:21,272 Ah, na bitte. 228 00:27:23,743 --> 00:27:26,448 "Ich mache Filme, um mich zu beschäftigen." 229 00:27:27,414 --> 00:27:30,450 "Hätte ich die Kraft dazu, würde ich gar nichts tun." 230 00:27:31,209 --> 00:27:35,254 "Ich mache Filme, weil ich es nicht ertragen kann nichts zu tun." 231 00:27:35,880 --> 00:27:37,588 "Aus keinem anderen Grund." 232 00:27:38,550 --> 00:27:41,835 "Das ist das ehrlichste, das ich über meine Arbeit sagen kann." 233 00:27:43,262 --> 00:27:44,970 Das gilt auch für mich. 234 00:27:46,349 --> 00:27:47,629 Sowie für Duras... 235 00:27:49,977 --> 00:27:51,935 Wann immer du einen vorbeiziehenden Lastwagen siehst... 236 00:27:53,105 --> 00:27:55,857 ..denk daran wie an das vorüberziehende Wort einer Frau. 237 00:27:57,818 --> 00:28:01,816 Aber kann sie nicht einfach herkommen, um zu sagen, daß sie nicht kommt? 238 00:28:03,741 --> 00:28:06,695 Schreiben ist beinahe wie Verschwinden. 239 00:28:07,161 --> 00:28:09,200 Man befindet sich hinter etwas. 240 00:28:09,455 --> 00:28:13,287 Aber gewisse Anzeichen machten mir bewußt... 241 00:28:13,417 --> 00:28:16,335 ...daß etwas daran fragwürdig war. 242 00:28:23,802 --> 00:28:26,009 Etwas beinahe immoralisches. 243 00:28:26,138 --> 00:28:29,637 Ich fühlte mich körperlich krank. Im Nachhinein gesprochen. 244 00:28:32,728 --> 00:28:38,149 Die Stille, die einen Text umgibt - das Lesen eines Textes. Das ist... 245 00:28:40,360 --> 00:28:43,030 Es ist das gesprochene Wort, das erschafft. 246 00:28:45,031 --> 00:28:50,573 Wenn Frauen einen eigenen Ort haben - und ich bin nicht sicher, ob dieser existiert. 247 00:28:59,775 --> 00:29:02,840 Ich denke, der Ort einer Frau ist voller Kindheit. 248 00:29:02,966 --> 00:29:08,340 Zumindest. Mehr als ein Ort des Mannes. 249 00:29:08,680 --> 00:29:12,512 Männer sind kindischer als Frauen, aber sie haben weniger Kindheit. 250 00:29:37,917 --> 00:29:40,953 - Du willst mir helfen? - Das werde ich. 251 00:29:41,629 --> 00:29:42,874 Wirst du mich dauerhaft lieben? 252 00:29:45,508 --> 00:29:46,706 Länger als du denkst. 253 00:29:48,052 --> 00:29:49,925 - Wo ist Duras also? - Sie ist nicht hier. 254 00:29:51,263 --> 00:29:52,294 Wo ist sie? 255 00:29:52,556 --> 00:29:53,220 Wo ist sie? 256 00:29:53,349 --> 00:29:56,718 Ich hab sie direkt zum Flughafen gebracht. Sie ist um 5 Uhr abgereist. 257 00:29:57,144 --> 00:29:59,813 Ich glaube es nicht! 258 00:29:59,938 --> 00:30:03,806 Sie wollte eher los. Stimmt das nicht, Cecile? 259 00:30:06,612 --> 00:30:07,607 Ich weiß nicht. 260 00:30:08,280 --> 00:30:10,356 Aber was soll ich dem Programmdirektor sagen? 261 00:30:10,490 --> 00:30:11,272 Die Wahrheit. 262 00:30:11,450 --> 00:30:13,857 - Welche Wahrheit? - Daß du gehst. 263 00:30:13,994 --> 00:30:17,363 Wessen Show ist das? Meine oder deine? Antworte, du Hurensohn! 264 00:30:17,497 --> 00:30:21,032 - Hör zu, Denise. - Wirst du mir antworten, verdammt? 265 00:30:21,168 --> 00:30:24,833 - Hey, freundlich. - Nein, niemals freundlich. Nie wieder. 266 00:30:25,338 --> 00:30:28,173 - Wirst du antworten? - Ja. Es ist deine Show. 267 00:30:28,300 --> 00:30:31,715 - Ist es an dir, für mich zu entscheiden? - Ich weiß nicht. 268 00:30:32,387 --> 00:30:35,139 Antworte mir! Vorwärts, antworte! 269 00:30:35,265 --> 00:30:39,345 Aber es ändert nichts. Tue, was immer du entscheidest, was immer ich sage. 270 00:30:39,477 --> 00:30:43,890 Sag mir nicht, daß es nichts ändert. Ich kann selber denken! 271 00:30:44,023 --> 00:30:46,146 Warum mußt du immer für mich denken? 272 00:30:46,901 --> 00:30:49,606 Wenn ich das Fernsehen verlasse, wird das meine Entscheidung sein! 273 00:30:50,280 --> 00:30:52,687 Und es ist nicht deine Stelle! Ich bin nicht 274 00:30:52,730 --> 00:30:54,906 dein Publikum, wie deine dumme Tochter. 275 00:30:55,535 --> 00:30:59,235 Und nun bin ich fertig mit der Abrechnung. Nur wegen dir! 276 00:30:59,580 --> 00:31:02,498 - Wegen deines idiotischen Vaters. - Oh, geh zur Hölle! 277 00:31:04,794 --> 00:31:06,668 Länger als du denkst! 278 00:31:46,668 --> 00:31:48,975 "Während der letzten 200 Jahre haben die Amseln 279 00:31:49,018 --> 00:31:51,414 die Wälder verlassen und wurden zu Stadtvögeln." 280 00:31:51,965 --> 00:31:56,129 "Zunächst im England des 18. Jahrhunderts..." 281 00:31:56,261 --> 00:31:58,966 "Dann in Paris und an der Ruhr..." 282 00:31:59,097 --> 00:32:02,347 "Während des 19. Jahrhunderts kamen sie über alle Städte Europas." 283 00:32:03,185 --> 00:32:06,518 "In Wien und Prag siedelten sie sich um 1900 an." 284 00:32:06,646 --> 00:32:10,514 "Dann wandten sie nach Osten, Richtung Budapest, Belgrad und Istanbul" 285 00:32:11,151 --> 00:32:14,520 - Was haben sie danach getan? - Das ist ein anderer Absatz. 286 00:32:15,238 --> 00:32:16,401 Laß mich sehen. 287 00:32:22,328 --> 00:32:23,657 "Für den Planeten Erde... 288 00:32:23,788 --> 00:32:27,916 "...ist die Invasion der Amseln über den Menschen bedeutsamer... 289 00:32:28,042 --> 00:32:33,000 "...als die Eroberung Südamerikas oder die Rückkehr der Juden nach Palästina." 290 00:32:34,215 --> 00:32:36,910 "Die Veränderung der Beziehungen zwischen 291 00:32:36,953 --> 00:32:39,885 Arten, Fische, Vögel, Menschen, Pflanzen... 292 00:32:40,012 --> 00:32:42,420 ...ist eine Veränderung von höhere Rang... 293 00:32:42,557 --> 00:32:46,305 ...als die Veränderungen in den Beziehungen zwischen Gruppen der gleichen Art." 294 00:32:47,395 --> 00:32:50,431 "Böhmen könnte von den Kelten oder Slawen besetzt worden sein... 295 00:32:50,564 --> 00:32:53,933 ...und Bessarabien erobert durch Russen oder Rumänen." 296 00:32:54,068 --> 00:32:55,859 "Der Erde könnte es nicht weniger wichtig sein." 297 00:32:56,779 --> 00:32:59,358 "Aber die Amsel betrügt die Natur, indem sie dem 298 00:32:59,401 --> 00:33:02,021 Menschen in sein künstliches Universum folgt..." 299 00:33:02,159 --> 00:33:05,326 "...das ist, was die Organisation des Planeten verändert" 300 00:33:05,454 --> 00:33:06,996 Ich soll eine Schlußfolgerung ziehen. 301 00:33:07,122 --> 00:33:08,747 - Nach "Planet"? - Ja. 302 00:33:09,666 --> 00:33:11,493 - Hast du eine Idee? - Nein. 303 00:33:12,753 --> 00:33:15,623 - Was ist mit dir, Paulette? - Nein. 304 00:33:16,215 --> 00:33:18,966 Heutzutage ist mir nicht nach Ideen. 305 00:33:29,603 --> 00:33:31,595 Jeder scheut das Denken. 306 00:33:35,442 --> 00:33:38,277 "Die letzten zwei Jahrhunderte der Geschichte... 307 00:33:40,238 --> 00:33:44,450 "...wie eine Vogelinvasion in den Städten der Menschheit..." 308 00:33:46,911 --> 00:33:48,406 Ich muß einen Anruf machen. 309 00:34:02,302 --> 00:34:06,169 Wir haben einander nicht viel zu sagen, kaum einmal im Monat. 310 00:34:07,598 --> 00:34:08,678 Das stimmt. 311 00:34:14,647 --> 00:34:16,307 Kann ich bitte meinen Scheck haben? 312 00:34:29,662 --> 00:34:30,575 Hier. 313 00:34:35,543 --> 00:34:37,001 Und mein Geschenk? 314 00:34:38,295 --> 00:34:39,624 Du auch? 315 00:34:40,547 --> 00:34:42,374 Wie alt bist du, Cecile? 316 00:34:43,926 --> 00:34:47,010 - Antworte, wenn ich dich frage. - Du bist der totale Langweiler, Papa. 317 00:34:47,179 --> 00:34:49,053 Warum will die kleine Hexe nicht antworten? 318 00:34:49,181 --> 00:34:51,968 - Was stimmt nicht mit dir, Paul? - Nichts. 319 00:34:52,100 --> 00:34:53,511 Ich weiß, was es ist. 320 00:34:53,644 --> 00:34:56,810 Ich habe lediglich gefragt, wie alt sie ist. 321 00:34:56,939 --> 00:35:00,142 Er will auch eine, weil seine Freundin ihn geschlagen hat. 322 00:35:01,401 --> 00:35:02,730 Denise schon wieder. 323 00:35:03,737 --> 00:35:06,821 Das läuft noch? Ich dachte, es wäre seit letzten Sommer vorüber. 324 00:35:09,326 --> 00:35:11,698 Immer noch in deinem Nobelhotel? 325 00:35:12,037 --> 00:35:14,528 Ich bin unschlüssig. Ich will ausschecken. 326 00:35:15,415 --> 00:35:18,286 Aber ich denke, sie will die Wohnung nur für sich behalten... 327 00:35:19,461 --> 00:35:21,584 ...für den Fall, daß sie sich entscheidet zurückzukommen. 328 00:35:23,465 --> 00:35:24,710 Wo ist sie hin? 329 00:35:25,967 --> 00:35:28,043 Ich weiß nicht. 330 00:35:28,761 --> 00:35:30,801 Weiter und weiter fort. 331 00:35:31,723 --> 00:35:33,846 Zumindest hat sie den Mut raus zu gehen. 332 00:35:34,684 --> 00:35:37,222 - Sie sucht noch immer. - So wie ich. 333 00:35:37,895 --> 00:35:39,140 Nicht wirklich. 334 00:35:39,731 --> 00:35:41,059 Nicht wirklich, Paul. 335 00:35:41,691 --> 00:35:46,187 Laß mich dir sagen: Sie wird allein und traurig gehen, ebenso wie ich. 336 00:35:46,988 --> 00:35:49,479 Weil ich nicht wirklich fort will. 337 00:35:52,410 --> 00:35:54,201 Was ist mit dem Geschenk? 338 00:35:54,328 --> 00:35:55,822 Hier. 339 00:35:56,706 --> 00:35:58,864 Zieh deins aus und dies an. 340 00:35:59,250 --> 00:36:00,625 Du bist Scheiße, Paul. 341 00:36:01,085 --> 00:36:03,754 Warum? Weil ich ihre Titten sehen will? 342 00:36:04,338 --> 00:36:06,496 Du bist entweder ein Bastard oder sexuell verkrüppelt! 343 00:36:07,341 --> 00:36:08,919 Nicht verkrüppelt - am Ende. 344 00:36:09,677 --> 00:36:13,544 Frag Cecile, was "am Ende" bedeutet. Sie ist gut in Mathe. 345 00:36:14,765 --> 00:36:17,303 Tschüß dann - bis nächsten Monat. 346 00:36:20,396 --> 00:36:22,056 Danke fürs Warten. 347 00:36:25,526 --> 00:36:27,732 Ich bekomme ein Sandwich, bitte. 348 00:36:30,614 --> 00:36:32,820 Ich kann dich nicht heim fahren. Kein Auto. 349 00:36:33,200 --> 00:36:34,742 Mach dir um mich keine Gedanken. 350 00:36:39,081 --> 00:36:41,287 Hast du wirklich eine Annonce für die Wohnung geschaltet? 351 00:36:43,627 --> 00:36:45,335 Das ist total unfair. 352 00:36:46,046 --> 00:36:47,706 Gib mir etwas Zeit, ja? 353 00:36:49,341 --> 00:36:52,045 Mich macht das Leben in der Stadt auch krank. 354 00:36:52,719 --> 00:36:55,008 Gewöhnlich glaube ich dir, aber jetzt nicht mehr. 355 00:36:55,597 --> 00:36:58,847 Ich habe die Nase voll von kleinen Städten wie Nyon. 356 00:36:59,601 --> 00:37:01,926 Ich wollte, daß du die Wohnung nimmst. 357 00:37:02,061 --> 00:37:05,596 Du sagtest, du hättest Ruhe und Frieden - du hattest neue Projekte. 358 00:37:05,732 --> 00:37:08,314 Die habe ich noch. Nichts hat sich geändert. 359 00:37:08,357 --> 00:37:09,231 Nein... 360 00:37:10,194 --> 00:37:11,938 Nur wenn ich ebenso bliebe. 361 00:37:12,280 --> 00:37:14,023 Du willst einen Schutzengel. 362 00:37:14,490 --> 00:37:16,115 Und ich habe genug davon einer zu sein. 363 00:37:17,160 --> 00:37:19,401 Weder Engel noch Biest, weder Gott noch Herrscher. 364 00:37:20,663 --> 00:37:24,875 Der Kauf eines Rads und der Weg in die Berge würde dein Leben nicht ändern. 365 00:37:25,001 --> 00:37:27,040 Nun ist es nicht deine Sache. 366 00:37:27,962 --> 00:37:31,212 Ja, aber ich habe Augen und sehe was ist. 367 00:37:32,216 --> 00:37:34,422 Du möchtest eine Verbindung von Liebe und Arbeit... 368 00:37:34,552 --> 00:37:38,466 ...mit geteilter Aktivität, nicht nur während der Nacht. 369 00:37:39,807 --> 00:37:42,345 Nächte sollten den Tagen entwachsen, hast du gesagt. 370 00:37:44,019 --> 00:37:47,305 Das bin nicht ich. So sind die Leute. 371 00:37:48,732 --> 00:37:52,148 Wir stimmten überein, daß Liebe nicht ohne ein wenig Arbeit überleben kann. 372 00:37:52,277 --> 00:37:55,113 Lediglich Ausbrüche von Leidenschaft, nichts was andauert. 373 00:37:56,073 --> 00:37:58,065 Es ist zu hart, wenn es andauert. 374 00:38:00,410 --> 00:38:04,953 Ich möchte Dinge tun, nicht sie definieren - die Definitionen überlasse ich dir. 375 00:38:06,291 --> 00:38:08,498 Ich habe heute gelernt die Tiere zu füttern. 376 00:38:08,627 --> 00:38:12,625 Es gab ein Kalb mit einem Loch im Rücken. Was immer es aß, floß wieder hinaus. 377 00:38:12,756 --> 00:38:14,167 Bei mir sind es die Menschen. 378 00:38:15,175 --> 00:38:16,005 Was meinst du? 379 00:38:16,134 --> 00:38:20,677 Sie haben ein Loch im Mund und die Worte fallen nur heraus. 380 00:38:25,727 --> 00:38:27,387 Von wo aus rufst du an? 381 00:38:28,271 --> 00:38:29,516 Von meiner Mutter. 382 00:38:30,190 --> 00:38:33,191 Ich sagte dir, ich muß Cecile ausführen. Es ist ihr Geburtstag. 383 00:38:34,277 --> 00:38:36,151 Was hast du ihr mitgebracht? 384 00:38:37,530 --> 00:38:40,531 Nichts - ich habe ihr Fußballtraining bezahlt. 385 00:38:41,409 --> 00:38:45,621 Sie mag dich. Sie sagt, sie will Fußball spielen, aber es ist nur Gerede. 386 00:38:46,956 --> 00:38:48,581 Was hat das mit mir zu tun? 387 00:38:49,667 --> 00:38:51,209 Du und dein Rad. 388 00:38:51,836 --> 00:38:56,332 Du denkst, es ist Handlung, aber tatsächlich ist es nur Gerede. 389 00:38:56,466 --> 00:38:58,588 - Dürfte ich es lesen? - "Was wird mir geschehen? 390 00:38:58,718 --> 00:39:01,505 - "Werde ich zum Himmel auffahren?" - Wörter in Angst, gefangen in Erinnerung. 391 00:39:01,637 --> 00:39:03,464 "Bitte sag es mir, Vater" 392 00:39:03,598 --> 00:39:05,657 "Ich mag dich, mein Sohn", sagt der Priester. 393 00:39:05,700 --> 00:39:07,298 "Aber ich kann dir nur das sagen." 394 00:39:07,435 --> 00:39:09,059 "Komm Samstag wieder." 395 00:39:09,186 --> 00:39:13,932 Der Kerl kann kaum warten. Komm Samstag, er erwidert: "Nun, Vater?" 396 00:39:14,400 --> 00:39:18,018 Der Priester sagt: "Ich habe zwei Neuigkeiten für dich." 397 00:39:18,320 --> 00:39:20,360 "Eine gute und eine schlechte." 398 00:39:20,489 --> 00:39:25,151 "Die gute: Mit dem Himmel ist alles klar. Du wirst dort hingelangen." 399 00:39:25,369 --> 00:39:30,078 Der Junge ist begeistert. "Aber was ist die schlechte Nachricht?" 400 00:39:30,541 --> 00:39:34,373 "Die schlechte ist, daß du Mittwoch dorthin gehst." 401 00:39:35,963 --> 00:39:37,291 Es geschieht, weißt du. 402 00:39:46,098 --> 00:39:47,722 Was ist das für eine Musik? 403 00:39:48,141 --> 00:39:50,348 - Ich gehe. - Ich komme mit dir. 404 00:39:53,688 --> 00:39:55,017 Nein. Ruf mich Samstag an. 405 00:39:55,190 --> 00:39:57,017 - Ich komme mit dir. - Nein! 406 00:40:02,739 --> 00:40:04,399 Ich habe genug - oh, scheiße! 407 00:40:36,022 --> 00:40:37,516 - Wie im Film? - Ton! 408 00:40:38,024 --> 00:40:42,484 Es gibt keinen Ton - keinen Ton! Es ist unerhört! 409 00:40:42,695 --> 00:40:46,479 Sie haben den Ton herausgeschnitten. Es ist lächerlich! 410 00:40:46,907 --> 00:40:50,193 Hören Sie mich, Mademoiselle? Es gibt keinen Ton! 411 00:40:50,327 --> 00:40:52,949 - Wo ist der Vorführer? - Es gibt keinen. 412 00:40:53,080 --> 00:40:55,488 - Sie scherzen! - Seit Jahren gibt es keinen! 413 00:40:55,624 --> 00:40:59,456 Was meinen Sie? Wofür halten Sie mich? Das ist nicht lustig! 414 00:41:00,379 --> 00:41:02,206 Das ist ungeheuerlich! 415 00:41:10,597 --> 00:41:12,554 Wollen Sie den Film sehen? 416 00:41:14,434 --> 00:41:16,427 Nicht wirklich. 417 00:41:39,125 --> 00:41:41,035 Willst du den Film sehen oder nicht? 418 00:41:41,795 --> 00:41:43,123 In Ordnung. 419 00:41:44,339 --> 00:41:47,790 Ich habe meinen Schlüpfer ausgezogen, so kannst du mich im Dunkeln berühren. 420 00:41:48,301 --> 00:41:51,468 - Wird es eine Wochenschau geben? - Möglich. 421 00:41:53,556 --> 00:41:55,798 Dann behalt deine Schlüpfer an. 422 00:41:57,602 --> 00:42:01,813 - Was stimmt nicht? - Als sähe man einen Film. 423 00:42:03,941 --> 00:42:09,612 Hunderte Männer gehen die Straße hinunter, die mich gerne vögeln wollen! 424 00:42:10,490 --> 00:42:11,485 Dann nur zu. 425 00:42:12,533 --> 00:42:13,778 Ich gehe heim. 426 00:42:14,118 --> 00:42:15,612 Du machst mich krank. 427 00:42:16,954 --> 00:42:19,101 Ich versuche eine bedeutsame Beziehung 428 00:42:19,144 --> 00:42:21,782 zwischen uns zu schaffen, siehst du das nicht? 429 00:42:21,917 --> 00:42:24,918 Man kann nicht etwas mit einem Hammer erschaffen. 430 00:42:26,547 --> 00:42:29,168 Also, sehen wir den Film an, oder nicht? 431 00:42:30,634 --> 00:42:33,006 In Ordnung. 432 00:42:42,771 --> 00:42:45,938 Nicht so hart ran - nicht so tun. 433 00:42:53,323 --> 00:42:57,653 Sie hatte ihre Augen zu. Ich wollte es lang. Aber halb so wild. 434 00:42:57,953 --> 00:43:01,488 Sie könnte die Zeit nutzen, um ihren Tag zu planen. 435 00:43:02,040 --> 00:43:06,204 Zunächst wird sie das Zimmer aufrräumen - tadellos. 436 00:43:06,336 --> 00:43:10,464 Bettzeug. Papiere - auch die Spiegel und das Silber. 437 00:43:10,757 --> 00:43:14,707 Sie wird die Gardinenschnüre wechseln. Und auch die Fenster reinigen. 438 00:43:15,470 --> 00:43:20,511 Dann den ganzen Rest - damit die Gemeinde sieht, daß man auf sie angewiesen ist. 439 00:43:20,642 --> 00:43:22,266 Sie muß den Klempner rufen. 440 00:43:22,393 --> 00:43:27,055 Er muß heute kommen. Oder niemand wird wissen, was zu tun ist. 441 00:43:27,190 --> 00:43:28,388 3. HANDEL 442 00:43:28,525 --> 00:43:30,980 Und man riskiert wohl einen schmerzhaften Tod. 443 00:43:40,453 --> 00:43:42,492 Ist das in Ordnung? 444 00:43:46,042 --> 00:43:47,370 Das ist gut. 445 00:43:47,501 --> 00:43:49,541 Hast du gut geschlafen? 446 00:43:49,670 --> 00:43:51,995 Nicht wirklich, zuviele Träume. 447 00:43:52,131 --> 00:43:54,420 Oh ja, Träume sind immer schrecklich. 448 00:43:55,760 --> 00:43:58,844 Auch im Traum sucht man stets nach Lösungen. 449 00:44:00,973 --> 00:44:03,013 - Man sieht sich. - Tschüß. 450 00:44:43,932 --> 00:44:45,675 Schlampe. 451 00:44:45,809 --> 00:44:48,810 Abschaum! Gewerkschafter! 452 00:45:14,128 --> 00:45:16,002 Du denkst, du kannst unabhängig sein? 453 00:45:17,006 --> 00:45:17,836 Ja. 454 00:45:18,382 --> 00:45:20,256 Niemand ist unabhängig. 455 00:45:21,010 --> 00:45:23,881 - Sprich mir nach! - Niemand ist unabhängig. 456 00:45:24,013 --> 00:45:26,469 Nicht die Hure, noch die Sekretärin. 457 00:45:27,183 --> 00:45:29,970 - Wiederhole! - Nicht die Hure, noch die Sekretärin. 458 00:45:30,102 --> 00:45:33,767 Nicht die Hausfrau, noch die Gräfin, noch die Dienerin. 459 00:45:33,898 --> 00:45:36,021 Nicht die Dienerin, noch die Hausfrau. 460 00:45:36,150 --> 00:45:38,985 Nicht Tennischampion. 461 00:45:39,111 --> 00:45:40,356 Nicht Schulmädchen. 462 00:45:41,864 --> 00:45:43,062 Nicht Schulmädchen. 463 00:45:43,198 --> 00:45:44,278 Nicht die Bäuerin. 464 00:45:44,408 --> 00:45:46,317 - Nicht die Bäuerin. - Das ist genug. 465 00:45:47,244 --> 00:45:49,035 Lediglich die Banken sind unabhängig. 466 00:45:49,830 --> 00:45:51,289 Aber Banken sind Killer. 467 00:45:52,124 --> 00:45:53,037 Komm nur. 468 00:45:53,500 --> 00:45:54,496 Fürchte dich nicht. 469 00:45:55,002 --> 00:45:56,496 Dies ist nur eine erste Warnung. 470 00:46:13,603 --> 00:46:15,014 Wir sind keine Killer. 471 00:46:15,689 --> 00:46:18,061 Wir wollen nicht all dein Geld. Nur die Hälfte. 472 00:46:18,817 --> 00:46:20,228 Kapiert? 473 00:46:21,027 --> 00:46:22,652 Verstanden? 474 00:47:06,655 --> 00:47:09,146 Sie hat mich nicht gesehen. Kommt sie hoch? 475 00:47:09,700 --> 00:47:11,491 Ja, keine Sorge. 476 00:47:18,500 --> 00:47:20,789 Bist du eine Freundin von Isabelle? 477 00:47:22,129 --> 00:47:24,702 Ich denke nicht, daß Isabelle Freunde hat. 478 00:47:32,764 --> 00:47:35,053 Was machst du? 479 00:47:35,184 --> 00:47:40,770 Ich bin Journalist und Illustrator. Ich arbeite an einem Comicstrip. 480 00:47:43,692 --> 00:47:45,566 Was zur Hölle machst du hier? 481 00:47:56,037 --> 00:47:58,659 Helene! Es ist nicht an mir abzuwaschen. 482 00:47:58,790 --> 00:48:00,498 Ja, gut. 483 00:48:09,467 --> 00:48:11,175 Warum also bist du gekommen? 484 00:48:11,511 --> 00:48:13,420 Ich wollte dich etwas fragen. 485 00:48:15,390 --> 00:48:17,216 Zuvor muß ich einen Anruf machen. 486 00:48:17,350 --> 00:48:19,971 Sie ist so eine Nervensäge, deine Schwester. 487 00:48:24,565 --> 00:48:26,854 Daran arbeite ich zur Zeit. 488 00:48:36,535 --> 00:48:38,575 Hallo, Agentur Stücky? 489 00:48:39,622 --> 00:48:42,907 Ich rufe wegen der Anzeige für die Vier-Raum-Wohnung an. 490 00:48:46,420 --> 00:48:47,416 Oh ja... 491 00:48:48,047 --> 00:48:50,716 Gut, zu schade. Trotzdem danke. Wiedersehen, Madame. 492 00:48:58,682 --> 00:49:00,093 Was ist das für Musik? 493 00:49:17,326 --> 00:49:19,899 In Ordnung, was willst du? 494 00:49:20,829 --> 00:49:22,407 Ich brauche etwas Geld. 495 00:49:26,918 --> 00:49:27,997 Wieviel? 496 00:49:29,671 --> 00:49:31,829 Ich weiß nicht, Zwanzig- oder Dreißigtausend. 497 00:49:36,886 --> 00:49:39,460 Wofür? Bist du verrückt? 498 00:49:43,435 --> 00:49:45,890 Wir bauen ein Boot, ich und einige Freunde. 499 00:49:46,396 --> 00:49:48,519 Wir wollen zu den Antillen segeln. 500 00:49:49,190 --> 00:49:51,266 Aber wir haben nicht genug Geld. 501 00:49:53,486 --> 00:49:55,111 Wir brauchen noch Segel. 502 00:49:57,657 --> 00:50:01,868 Also versuchten wir einen Juwelier auszurauben, ein totaler Reinfall. 503 00:50:03,746 --> 00:50:06,035 Sie sind alle im Gefängnis. Ich muß ihnen helfen. 504 00:50:13,923 --> 00:50:15,500 Ist es immer noch Jacques? 505 00:50:15,841 --> 00:50:18,297 Nein, jemand anderes, den du nicht kennst. 506 00:50:27,019 --> 00:50:28,561 Dreißigtausend Francs? 507 00:50:31,315 --> 00:50:33,521 Zwanzigtausend wären schon gut. 508 00:50:34,777 --> 00:50:36,022 Ich habe nichts. 509 00:50:37,362 --> 00:50:39,853 Wie auch immer, ich gehe. Hier ist es zu hart. 510 00:50:42,075 --> 00:50:43,451 Wohin gehst du? 511 00:50:44,703 --> 00:50:46,197 Auf's Land... 512 00:50:46,872 --> 00:50:48,283 Ich weiß noch nicht. 513 00:50:53,337 --> 00:50:56,373 Egal, ich hab's nicht. Gib mir eine Zigarette. 514 00:51:09,060 --> 00:51:10,969 Ich habe nicht danach gefragt. 515 00:51:12,314 --> 00:51:13,724 Was dann? 516 00:51:14,983 --> 00:51:16,940 Ich versteh's nicht. 517 00:51:22,448 --> 00:51:26,067 Ich wollte dich fragen, wie es ist auf den Strich zu gehen wie du. 518 00:51:26,411 --> 00:51:28,071 Nur eine Woche oder zwei. 519 00:51:29,998 --> 00:51:31,112 Das ist alles. 520 00:51:33,501 --> 00:51:38,163 Zwei mal sieben, mal vier, geteilt durch zwei... 521 00:51:38,631 --> 00:51:40,339 Zwei Wochen wären nicht genug. 522 00:51:40,925 --> 00:51:43,297 Du würdest einen Monat brauchen, nicht eine Woche oder zwei. 523 00:51:45,096 --> 00:51:46,506 Falls nötig. 524 00:51:47,390 --> 00:51:49,715 Aber ist dir klar, was du zu tun haben wirst? 525 00:51:51,644 --> 00:51:52,557 Ja. 526 00:51:53,687 --> 00:51:56,392 - Wie groß sind deine Titten? - So la la. 527 00:51:57,274 --> 00:51:58,306 Laß mich sehen. 528 00:52:03,280 --> 00:52:05,356 Hast du einen dichten Busch? 529 00:52:06,158 --> 00:52:07,189 So la la. 530 00:52:10,579 --> 00:52:13,070 Du weißt, was du zu tun hast? 531 00:52:14,625 --> 00:52:16,202 Schwänze lutschen. 532 00:52:17,085 --> 00:52:18,628 Schon mal gemacht? 533 00:52:30,599 --> 00:52:32,638 Mit Jacques, aber nicht wirklich. 534 00:52:34,561 --> 00:52:37,846 Muß man das Sperma schlucken, oder nur so tun? 535 00:52:39,316 --> 00:52:40,430 Besser schlucken. 536 00:52:42,485 --> 00:52:43,351 Wie schmeckt's? 537 00:52:45,030 --> 00:52:47,236 Hier, versuch es selber. 538 00:52:51,578 --> 00:52:53,985 Hast du jemals den Arsch von einem Kerl geleckt? 539 00:52:54,998 --> 00:52:55,911 Nein. 540 00:52:57,375 --> 00:52:59,035 Nun, möglicherweise müßtest du. 541 00:53:02,046 --> 00:53:04,086 Aber sag nicht zu allem ja. 542 00:53:06,009 --> 00:53:08,962 Sie wollen dich demütigen. 543 00:53:14,725 --> 00:53:16,848 Du sagtest durch zwei geteilt. Warum? 544 00:53:17,311 --> 00:53:18,770 Zur Hälfte für mich. 545 00:53:19,397 --> 00:53:21,021 - Ich sehe. - Ja. 546 00:53:22,733 --> 00:53:23,812 Es gilt. 547 00:53:24,026 --> 00:53:27,027 Reden wir in meinem Zimmer.. Ich muß einen Anruf machen. 548 00:53:30,533 --> 00:53:32,572 Warum magst du meine Schwester nicht? 549 00:53:36,288 --> 00:53:38,080 Und du? Bist du glücklich? 550 00:53:38,874 --> 00:53:41,033 Nein, ich habe Probleme. 551 00:53:43,671 --> 00:53:45,628 Aber nichts wirklich ernstes. 552 00:53:47,883 --> 00:53:49,959 Nichts worüber du einen Roman schreiben könntest. 553 00:53:53,388 --> 00:53:58,216 Ich hörte einige Jungs sagen, daß Glück nicht Thema eines Romans sein kann. 554 00:53:59,311 --> 00:54:00,853 Gut, dann bin ich glücklich. 555 00:54:02,439 --> 00:54:04,562 Und wie geht's Mama und Papa? 556 00:54:05,525 --> 00:54:09,357 Sie sind wieder fort. Sie sind zurück in Grenoble 557 00:54:09,905 --> 00:54:13,071 Zurück in Grenoble? Sie haben Mut, die beiden. 558 00:54:17,537 --> 00:54:20,372 Kannst du nicht warten, bis ich weg bin, um das zu machen? 559 00:54:23,376 --> 00:54:25,001 Nein, nicht zu diesem Preis. 560 00:54:26,004 --> 00:54:28,791 Du hättest Rocheteau und Barberis nicht verkaufen sollen. 561 00:54:30,925 --> 00:54:33,048 Nein, ich habe keine Sorge. 562 00:54:33,178 --> 00:54:36,878 Die Ajax Typen werden bald hier sein. Sie sind bereit zu unterzeichnen. 563 00:54:39,517 --> 00:54:42,269 Ich weiß nicht... 45 Minuten. 564 00:54:47,150 --> 00:54:48,810 Nun, finde einen Weg. 565 00:55:16,262 --> 00:55:20,093 - Claudia schickt mich. - Richtig, stell deine Sachen da hin. 566 00:55:23,894 --> 00:55:26,599 - Sie kennen den Preis? - Ist in Ordnung für mich. 567 00:55:27,314 --> 00:55:28,939 Geht das in Ordnung? 568 00:55:29,066 --> 00:55:31,354 - Ja, danke. - Danke, Monsieur. 569 00:55:34,112 --> 00:55:36,401 - Würden Sie mich entschuldigen? - Machen Sie nur. 570 00:55:37,282 --> 00:55:40,034 Hallo? Ja, hier spricht Monsieur Person. 571 00:55:42,370 --> 00:55:43,533 Ziehen Sie Ihre Schuhe aus. 572 00:55:46,958 --> 00:55:48,156 Eine Minute. 573 00:55:48,585 --> 00:55:49,616 Kommen Sie her. 574 00:55:51,421 --> 00:55:52,749 Ziehen Sie Ihre Hose aus. 575 00:55:53,131 --> 00:55:56,132 Nein, meine Frau hat mich nur etwas gefragt. 576 00:55:56,343 --> 00:55:58,216 Nun, ja, Frauen! 577 00:55:59,137 --> 00:56:01,593 Nein, ich sagte 160. 578 00:56:02,307 --> 00:56:03,967 Das ist richtig, 160. 579 00:56:05,310 --> 00:56:08,726 Was? 130? Bestimmt nicht. 580 00:56:09,397 --> 00:56:10,891 Kommen Sie näher. 581 00:56:11,107 --> 00:56:12,649 - Lehnen Sie sich ans Fenster. - Ja. 582 00:56:13,192 --> 00:56:15,766 - Ja, Monsieur. - Ja, Monsieur. 583 00:56:15,987 --> 00:56:18,359 Was? 120? 584 00:56:18,781 --> 00:56:21,355 Nein, 145. 585 00:56:21,534 --> 00:56:23,906 Wir sind an dem Tag an den Strand gefahren. 586 00:56:24,036 --> 00:56:24,653 Ja, Monsieur. 587 00:56:24,787 --> 00:56:27,456 - Ein Wochentag. Herrlich verlassen. - Nein, 140. 588 00:56:27,582 --> 00:56:28,910 Gegen Ende des Frühlings. 589 00:56:29,542 --> 00:56:31,949 Die Strandräuber waren in ihren Klamotten eingeschlafen. 590 00:56:32,086 --> 00:56:34,126 - Im Gras, am Strand. - Nein, 138. 591 00:56:34,422 --> 00:56:39,130 Andere saßen auf Steinbänken. Teilten sich pathetisch eine Flasche. 592 00:56:39,301 --> 00:56:42,302 Die Möwen zogen verrückte Kreise. Gedankenlos. 593 00:56:42,429 --> 00:56:45,549 Alte Damen von siebzig oder mehr saßen auf den Bänken... 594 00:56:45,683 --> 00:56:46,263 125? 595 00:56:46,392 --> 00:56:48,560 ...und wir sprachen davon, das übrig gebliebene 596 00:56:48,603 --> 00:56:50,306 Erbe ihrer Ehemänner zu verkaufen... 597 00:56:50,437 --> 00:56:52,809 - Ich habe auch Ausgaben! - Und dumm gehandhabt. 598 00:56:52,940 --> 00:56:57,234 Nein, unter 120 kann ich nicht gehen, glaube mir. 599 00:56:57,945 --> 00:57:00,780 Kurz gesagt. Es lag Frieden in der Luft. 600 00:57:00,906 --> 00:57:04,690 Und wir gingen ein wenig. Dann lagen wir in Stille auf dem Gras. 601 00:57:05,077 --> 00:57:07,568 Ich fühlte mich einfach gut. Zusammen zu sein. 602 00:57:07,913 --> 00:57:10,618 Ich kaufte Sandwiches. Chips und etwas Bier. 603 00:57:10,832 --> 00:57:13,121 Und wir aßen auf dem Sand. 604 00:57:13,293 --> 00:57:16,413 Nein, nicht 120. Nein, das ist unmöglich. 605 00:57:16,588 --> 00:57:17,916 Ich habe meine Betriebskosten. 606 00:57:19,674 --> 00:57:21,797 Du auch? Ich habe keine Zweifel. 607 00:57:22,010 --> 00:57:26,055 Dann hielt ich Cass und wir schliefen eine Stunde oder so. 608 00:57:26,473 --> 00:57:28,596 Es war besser als Liebe zu machen. 609 00:57:29,225 --> 00:57:32,310 In den Schlaf zu sinken, ohne die Spannung des Begehrens. 610 00:57:32,729 --> 00:57:35,599 Wir fuhren zurück und ich kochte Essen. 611 00:57:35,857 --> 00:57:39,475 Dann fragte ich Cass, ob sie mit mir leben möchte. 612 00:57:39,611 --> 00:57:43,774 Sie hielt inne. Dann schaute sie mich an und sagte nein. 613 00:57:43,907 --> 00:57:45,069 Einhundert. 614 00:57:45,200 --> 00:57:47,239 So läuft das. 615 00:57:47,869 --> 00:57:49,612 Nun, denken Sie drüber nach. 616 00:57:51,372 --> 00:57:53,329 Ja, fragen Sie nach Monsieur Person. 617 00:57:54,208 --> 00:57:58,206 20-15-51, Zimmer 510. 618 00:58:07,847 --> 00:58:11,927 Du meine Güte, sie zeigt ihren Arsch der ganzen Stadt. 619 00:58:13,811 --> 00:58:16,931 - Genießen Sie die Aussicht? - Halt die Klappe. 620 00:58:18,691 --> 00:58:20,233 Entschuldigung, Monsieur. 621 00:58:20,359 --> 00:58:22,897 Das reicht, Sie können dich anziehen. 622 00:58:25,072 --> 00:58:28,192 - Ist Ihr Name wirklich Monsieur Person? - Ja, warum? 623 00:58:29,410 --> 00:58:33,194 Ich weiß nicht. Es ist ein eher ungewöhnlicher Name. 624 00:58:33,872 --> 00:58:36,743 Ist es normal für eine Person, Person genannt zu werden? 625 00:58:39,545 --> 00:58:42,082 Schau, ich habe mich verbrannt. 626 00:58:42,548 --> 00:58:44,540 P wie in Person. 627 00:58:47,552 --> 00:58:49,462 Sind Sie ein leidenschaftlicher Sportfan? 628 00:58:50,972 --> 00:58:53,214 Ich würde das nicht Leidenschaft nennen. 629 00:58:58,438 --> 00:59:01,392 - Was mache ich jetzt? - Lassen Sie mich nachdenken. 630 00:59:03,151 --> 00:59:04,182 Gut, mal schauen. 631 00:59:04,903 --> 00:59:07,109 Sie machen wirklich alles? 632 00:59:07,489 --> 00:59:10,608 - Ja, solange es nicht weh tut. - Das würde ich nie tun. 633 00:59:11,576 --> 00:59:14,245 - Wie ist dein Name? - Isabelle. 634 00:59:15,830 --> 00:59:18,155 Isabelle, gehen Sie raus in den Korridor. 635 00:59:18,708 --> 00:59:21,460 Dann kommen Sie in dreißig Sekunden zurück, in Ordnung? 636 00:59:23,129 --> 00:59:24,588 Du bist unsere Tochter. 637 00:59:25,131 --> 00:59:27,005 Du bist zurück aus England. 638 00:59:28,885 --> 00:59:32,419 Wir sind in der Stadt. Du kommst ins Hotel, um uns zu sehen. 639 00:59:33,347 --> 00:59:34,510 Dann sagst du: 640 00:59:35,391 --> 00:59:36,589 "Hallo, Papa." 641 00:59:37,351 --> 00:59:38,762 Dann küss deine Mutti. 642 00:59:38,895 --> 00:59:40,389 - Mutti? - Ja, deine Mutti. 643 00:59:41,314 --> 00:59:44,564 In Odnung, raus hier! Schnell! 644 00:59:45,860 --> 00:59:47,188 Was immer Sie sagen. 645 01:00:03,502 --> 01:00:05,411 - Isabelle? - Ja. 646 01:00:08,507 --> 01:00:09,752 Erinnerst du dich an mich? 647 01:00:10,509 --> 01:00:12,632 - Nicht wirklich. - Marie-Luce. 648 01:00:12,761 --> 01:00:14,884 Oh ja, hallo. 649 01:00:15,806 --> 01:00:19,305 - Wir waren gemeinsam in der Grundschule. - Ja, ich erinnere mich. 650 01:00:19,559 --> 01:00:22,181 - Was machst du? - Ich warte auf einen Freund. 651 01:00:23,563 --> 01:00:25,390 Und was tust du? 652 01:00:25,899 --> 01:00:29,731 - Nicht viel. - Nein? Aber du arbeitest? 653 01:00:29,861 --> 01:00:31,735 Im Moment nicht so viel. 654 01:00:32,030 --> 01:00:35,648 - Hör mal, möchtest du einen Job? - Ja. 655 01:00:35,867 --> 01:00:39,735 Vielleicht habe ich etwas. Ich habe mit Leuten zu tun, die jemand suchen. 656 01:00:39,871 --> 01:00:42,540 - Ich bin interessiert. - Bist du? 657 01:00:43,750 --> 01:00:46,620 Danke. Wärst du in fünfzehn Minuten frei? 658 01:00:46,753 --> 01:00:50,003 Nein, ich bin für etwa eine Stunde verplant. 659 01:00:50,298 --> 01:00:54,248 Gut, also in einer Stunde. Rue du Nord Nummer 15. 660 01:00:56,471 --> 01:00:57,502 In Ordnung? 661 01:00:58,306 --> 01:01:01,260 - Also gut. - Rue du Nord Nummer 15. 662 01:01:01,392 --> 01:01:02,803 - Danke. - Tschüß. 663 01:01:11,861 --> 01:01:13,688 Oh, schau! Es ist Isabelle! 664 01:01:13,821 --> 01:01:15,861 - Welche Überraschung! - Hallo, Mutti. 665 01:01:17,408 --> 01:01:19,282 Ist sie nicht groß geworden? 666 01:01:20,369 --> 01:01:23,287 Schau, sie hat jetzt Titten. 667 01:01:27,042 --> 01:01:28,750 Zeig Mutti deine Titten. 668 01:01:30,796 --> 01:01:34,841 Und was für einen Arsch sie bekommen hat. Zeig auch den. 669 01:01:36,885 --> 01:01:39,590 Jetzt zeig deiner Tochter deinen Arsch. 670 01:01:41,473 --> 01:01:43,347 Er ist größer als deiner. 671 01:01:44,852 --> 01:01:47,769 Jetzt, Mutti, zeig deiner Tochter deinen Busch. 672 01:01:48,188 --> 01:01:49,184 Da! 673 01:01:52,317 --> 01:01:55,022 Schau dir den hübschen Busch deiner Tochter an. 674 01:01:57,823 --> 01:01:59,233 Ein reizender kleiner roter Busch... 675 01:02:00,117 --> 01:02:02,156 Wie die Farbe des Herbstes. 676 01:02:05,664 --> 01:02:08,783 Weiter, Isabelle, frag Mutti, ob sie deine Muschi küßt. 677 01:02:08,917 --> 01:02:10,956 Mutti, küß meine Muschi. 678 01:02:11,962 --> 01:02:14,001 Weiter. 679 01:02:20,804 --> 01:02:22,346 Richtig, das werde ich tun. 680 01:02:24,432 --> 01:02:27,801 Bist du glücklich? Ist es das, was du wolltest? 681 01:02:29,854 --> 01:02:31,514 Nein, ich wollte etwas anderes. 682 01:02:33,399 --> 01:02:35,107 Du vermasselst immer alles. 683 01:02:36,694 --> 01:02:39,268 - Du bist pathetisch. - Das ist nicht wahr. 684 01:03:00,926 --> 01:03:01,756 Hier entlang. 685 01:03:03,929 --> 01:03:04,925 Hier ist er. 686 01:03:08,350 --> 01:03:09,346 Hallo. 687 01:03:11,520 --> 01:03:15,387 - Sie sagt, du magst Abenteuer. - Nicht unmäßig. 688 01:03:16,692 --> 01:03:19,776 - Du wirst reisen müssen. - Wohin? 689 01:03:21,238 --> 01:03:24,155 Können wir es heute nacht besprechen? 690 01:03:24,283 --> 01:03:25,943 Ich arbeite heute nacht. 691 01:03:27,369 --> 01:03:29,029 Mach dir keine Sorgen. 692 01:03:29,162 --> 01:03:33,112 Einmal monatlich kriegst du ein Ticket per Post. Du gehst und du kommst zurück. 693 01:03:33,417 --> 01:03:34,615 Wohin werde ich gehen? 694 01:03:34,835 --> 01:03:39,212 Kommt drauf an. Caracas, Beirut, New York, auch Paris. 695 01:03:39,423 --> 01:03:42,542 - Und was mache ich? - Nichts. Nur reisen. 696 01:03:42,968 --> 01:03:46,419 Geh in ein Hotel, bleib ein paar Tage und komm zurück. 697 01:03:47,097 --> 01:03:49,054 Ich muß etwas tun. 698 01:03:49,724 --> 01:03:53,556 Dein Freund ist dick. Wir haben dir gesagt, du tust nichts. 699 01:03:54,187 --> 01:03:59,312 Und du bekommst 5000 Dollar wenn du gehst, und 5000 wenn du zurück kommst. 700 01:03:59,651 --> 01:04:00,849 Wann würde ich anfangen? 701 01:04:01,903 --> 01:04:03,066 Am Zehnten oder Fünfzehnten. 702 01:05:14,891 --> 01:05:17,928 - Hallo, Claudia hat mich geschickt. - Häng deinen Mantel dorthin. 703 01:05:18,436 --> 01:05:19,468 Setz dich. 704 01:05:26,111 --> 01:05:27,309 Wichs mich ein wenig. 705 01:05:28,571 --> 01:05:30,114 Wie ist sie? 706 01:05:32,659 --> 01:05:33,904 Sie ist nett. 707 01:05:34,619 --> 01:05:36,113 Wie ist ihr Arsch? 708 01:05:38,748 --> 01:05:41,749 - Soll ich mich ausziehen? - Mach nur, was dir gesagt wird. 709 01:05:43,002 --> 01:05:44,331 Zieh deine Hose aus. 710 01:05:52,386 --> 01:05:55,802 - Ich muß vorher das Telefon benutzen. - Unterhosen auch. 711 01:06:03,230 --> 01:06:04,144 Nicht bewegen. 712 01:06:10,738 --> 01:06:11,687 Bis morgen. 713 01:06:12,823 --> 01:06:16,572 - Also, wie ist ihr Arsch? - Nichts besonderes. 714 01:06:22,750 --> 01:06:25,585 - Zieh auch deine Hose aus. - Ja, Boss. 715 01:06:26,795 --> 01:06:31,007 Hallo, ich hätte gern ein Gespräch nach Montreal, Kanada, bitte. 716 01:06:32,176 --> 01:06:33,884 Vorwahl 74... 717 01:06:36,096 --> 01:06:37,970 879... 718 01:06:38,765 --> 01:06:41,969 43-49... 719 01:06:43,312 --> 01:06:45,767 Zimmer 522, danke. 720 01:06:56,491 --> 01:06:58,033 Frag sie nach ihrem Namen. 721 01:07:06,918 --> 01:07:08,198 Wie ist dein Name? 722 01:07:09,170 --> 01:07:10,119 Marilyn. 723 01:07:11,005 --> 01:07:12,797 Will sie einen Klaps? 724 01:07:14,300 --> 01:07:15,332 Nicole. 725 01:07:15,510 --> 01:07:18,001 - Nicole wie? - Weber. 726 01:07:28,189 --> 01:07:30,514 Deine Titten sind nicht besonders. 727 01:07:34,028 --> 01:07:35,356 Sag es. 728 01:07:35,780 --> 01:07:36,645 Was? 729 01:07:37,323 --> 01:07:39,730 Sag, daß deine Titten nicht besonders sind. 730 01:07:41,369 --> 01:07:43,575 Meine Titten sind nicht besonders. 731 01:07:43,871 --> 01:07:44,784 Lauter. 732 01:07:45,581 --> 01:07:47,739 Meine Titten sind nicht besonders. 733 01:07:48,709 --> 01:07:49,491 Gut. 734 01:07:51,086 --> 01:07:53,126 Gut, zur Arbeit, MademoiseIle Weber. 735 01:07:53,255 --> 01:07:54,500 Komm her. 736 01:07:56,550 --> 01:07:57,713 Knie nieder. 737 01:07:58,802 --> 01:07:59,798 An die Arbeit. 738 01:08:00,637 --> 01:08:02,132 Geh unter den Tisch. 739 01:08:02,598 --> 01:08:03,547 Was soll ich tun? 740 01:08:03,682 --> 01:08:07,181 Lutsch meinen Schwanz. Heutzutage muß man es ihnen buchstabieren! 741 01:08:07,478 --> 01:08:08,936 Hol einen anderen. 742 01:08:09,563 --> 01:08:10,559 Ja, Boss. 743 01:08:14,943 --> 01:08:16,852 Das kannst du besser, du fette Schlampe. 744 01:08:18,822 --> 01:08:20,731 Leck meine Schenkel. 745 01:08:22,659 --> 01:08:23,857 Sachte. 746 01:08:25,745 --> 01:08:27,074 Das ist es. 747 01:08:29,082 --> 01:08:30,991 - Lutsch meine Eier. - Hier. Zum Beispiel... 748 01:08:31,459 --> 01:08:33,535 Du kannst Louis fragen, wer seine Helden sind. 749 01:08:33,920 --> 01:08:36,043 - Wer sind deine Helden, Louis? - Nochmal meine Schenkel. 750 01:08:36,172 --> 01:08:39,956 Mal sehen... Al Capone. Guevara. Malcolm X. 751 01:08:40,260 --> 01:08:42,964 - Gandhi. Robinson. - Mach weiter! 752 01:08:43,096 --> 01:08:45,669 Ma Barker. Castro. 753 01:08:45,849 --> 01:08:49,052 Van Gogh. Sartre. Bob Dylan. 754 01:08:49,394 --> 01:08:54,103 Du siehst, er identifiziert sich mit all den Verlierern. 755 01:08:54,232 --> 01:08:57,186 Er ist durch diesen spirituellen Schwachsinn verschaukelt worden. 756 01:08:57,318 --> 01:08:59,110 - So haben wir sie beschissen! - Du, komm her. 757 01:08:59,237 --> 01:09:02,522 Das sind alles Tricks. Es gibt keine Helden! 758 01:09:02,698 --> 01:09:06,945 Es gibt keine Gewinner. Das ist alles Scheiße. Keine Heiligen. Keine Genies. 759 01:09:07,286 --> 01:09:10,453 Einzig schmutzige Tricks und Märchen halten den Ball am rollen. 760 01:09:11,290 --> 01:09:13,330 Näher, fürchte dich nicht. 761 01:09:16,545 --> 01:09:19,119 - Wolltest du das Telefon benutzen? - Ja. 762 01:09:19,256 --> 01:09:21,296 Mach nur. 763 01:09:22,593 --> 01:09:25,547 - Wolltest du auch pissen? - Nicht im Moment. 764 01:09:27,973 --> 01:09:30,595 Mach, telefoniere. Wähl zuerst die Null. 765 01:09:35,314 --> 01:09:38,517 - Steck ihn in ihren Arsch, Thierry! - Welche, Boss? 766 01:09:38,734 --> 01:09:40,145 Die unter dem Tisch. 767 01:09:41,695 --> 01:09:45,907 Und du, jedesmal wenn er ihn reinschiebt, bläst du. 768 01:09:46,033 --> 01:09:47,990 In Ordnung? Nett und gleichmäßig. 769 01:09:48,118 --> 01:09:50,739 Entschuldigung, daß ich so spät anrufe. Ich rufe wegen der Anzeige an. 770 01:09:50,871 --> 01:09:53,991 - Bist du noch nicht fertig? - Wegen der Wohnung... 771 01:10:15,270 --> 01:10:18,555 Gut, dann bis Samstag. Wiedersehen. 772 01:10:21,067 --> 01:10:22,858 Jeder versucht einzuhängen... 773 01:10:22,986 --> 01:10:25,987 Glückstreffer. Der ganze Rest ist nur Scheiße. 774 01:10:26,114 --> 01:10:28,320 In Ordnung. Bei den Verlierern stimme ich ein. 775 01:10:28,449 --> 01:10:31,901 Aber Castro wirkte auf seinem letzten Foto extrem fett. 776 01:10:32,036 --> 01:10:32,570 Was bedeutet das? 777 01:10:32,704 --> 01:10:36,369 Er überlebte, weil die USA und Russland ihn in die Mitte nahmen. 778 01:10:36,541 --> 01:10:39,992 Aber wenn er wirklich einen Fuß hinein gesetzt hätte, was dann? 779 01:10:40,128 --> 01:10:43,543 Er hätte sich nicht einmal mehr eine billige Hure in Kairo leisten können. 780 01:10:43,673 --> 01:10:45,712 "Geht zur Hölle, ihr beiden!" 781 01:10:45,883 --> 01:10:47,923 "Ich mag, wen ich mag", sagte Louis. 782 01:10:49,637 --> 01:10:50,383 In Ordnung. 783 01:10:51,972 --> 01:10:53,764 Was soll ich tun? 784 01:10:55,101 --> 01:10:57,426 - Hast du einen Lippenstift? - Ja. 785 01:11:00,022 --> 01:11:02,513 Thierry, geh und hole ihn. 786 01:11:04,610 --> 01:11:06,270 Ich habe ihn hier. 787 01:11:11,116 --> 01:11:12,445 Jetzt du, Nicole... 788 01:11:12,785 --> 01:11:15,240 Leg dich auf den Rücken. 789 01:11:17,247 --> 01:11:18,077 Du, Thierry. 790 01:11:19,082 --> 01:11:20,874 Steck dein Ding in ihren Mund. 791 01:11:24,004 --> 01:11:26,577 - Wie ist dein Name? - Isabelle. 792 01:11:29,885 --> 01:11:32,257 Komm und stell dich her, Isabelle. 793 01:11:37,642 --> 01:11:39,302 Das ist gut. Stop. 794 01:11:39,436 --> 01:11:41,891 - Komm näher. - Soll ich ihren Arsch lecken? 795 01:11:42,439 --> 01:11:45,012 - Habt ich es dir gesagt? - Sorry, Boss. 796 01:11:45,942 --> 01:11:48,231 Was waren Frauen im Mittelalter? 797 01:11:48,361 --> 01:11:49,737 Ich weiß nicht. 798 01:11:49,863 --> 01:11:51,523 - Und du? - Ich weiß nicht. 799 01:11:52,323 --> 01:11:53,272 Und du? 800 01:11:57,871 --> 01:11:58,736 Und du? 801 01:12:00,123 --> 01:12:01,498 Hexen. 802 01:12:02,375 --> 01:12:03,869 Und was noch? 803 01:12:06,296 --> 01:12:09,795 Schlinge des Teufels, Glut der Hölle. 804 01:12:10,007 --> 01:12:12,759 Wo hat die Schlampe das her? 805 01:12:12,885 --> 01:12:14,130 Wo hast du das aufgeschnappt? 806 01:12:15,763 --> 01:12:18,717 - Ich habe es im Radio gehört. - Gut. 807 01:12:19,642 --> 01:12:24,138 Du machst mir den Lippenstift nur drauf, wenn er deinen Arsch leckt. 808 01:12:25,898 --> 01:12:27,357 Und du, Thierry... 809 01:12:28,943 --> 01:12:33,320 Du leckst ihren Arsch nur, wenn die andere dir einen bläst. 810 01:12:35,199 --> 01:12:35,945 Und du... 811 01:12:37,159 --> 01:12:40,279 Du bläst, wann immer ich deine Titten mit dem Schuh berühre. 812 01:12:41,288 --> 01:12:42,617 Versuchen wir es. 813 01:12:50,506 --> 01:12:53,590 Das Bild ist richtig, jetzt machen wir den Ton. 814 01:12:56,512 --> 01:12:59,049 Wenn ich deine Titten mit dem Schuh berühre... 815 01:12:59,723 --> 01:13:02,428 Sagst du "Autsch", dann bläst du ihn. 816 01:13:04,102 --> 01:13:04,884 Los. 817 01:13:07,731 --> 01:13:08,976 Du, Thierry... 818 01:13:09,733 --> 01:13:11,642 Wenn sie bläst, sagst du "Ah". 819 01:13:12,402 --> 01:13:14,027 Dann leck ihren Arsch. 820 01:13:15,155 --> 01:13:16,104 Los geht's. 821 01:13:30,795 --> 01:13:31,744 Und du... 822 01:13:32,881 --> 01:13:36,084 Wenn er deinen Arsch leckt, sagst du "Hey!" 823 01:13:36,509 --> 01:13:39,214 Als wenn man dir in der Metro in den Hintern kneift. 824 01:13:40,763 --> 01:13:41,878 Mach es, Thierry. 825 01:13:45,560 --> 01:13:47,636 Dann machst du mir etwas Lippenstift drauf... 826 01:13:48,521 --> 01:13:49,801 Nur einmal. 827 01:13:50,606 --> 01:13:53,014 Und wenn ich lächle, küßt du mich. 828 01:13:56,195 --> 01:13:57,440 Los. 829 01:14:12,127 --> 01:14:16,920 Ich schaute in dies Ebenholzantlitz. 830 01:14:19,385 --> 01:14:20,464 Und ich sah darin... 831 01:14:21,762 --> 01:14:25,261 ...einen Ausdruck von düsterem Stolz. 832 01:14:26,517 --> 01:14:29,055 Primitive Gewalt. 833 01:14:30,229 --> 01:14:32,720 Elender Terror. 834 01:14:34,483 --> 01:14:36,641 Und Verzweiflung auch. 835 01:14:37,945 --> 01:14:39,273 Immense Verzweiflung... 836 01:14:40,405 --> 01:14:41,401 Unheilbar. 837 01:15:08,141 --> 01:15:10,513 - Ich gehe zur Bäckerei. - In Ordnung. 838 01:15:10,643 --> 01:15:13,561 Ich werde mir die Wohnung anschauen und treffe dich in einer Stunde. 839 01:15:34,125 --> 01:15:36,497 "Einhundert Do-It-Yourself Ideen" 840 01:15:42,591 --> 01:15:44,050 Ich habe eine Idee. 841 01:15:44,176 --> 01:15:46,667 - Du hast eine Idee? - Das ist richtig. 842 01:15:50,182 --> 01:15:51,178 Was machst du? 843 01:17:07,091 --> 01:17:10,341 - Was machst du hier? - Ich hatte wegen der Wohnung angerufen. 844 01:17:11,846 --> 01:17:12,592 Oh, ja. 845 01:17:13,889 --> 01:17:15,300 Was ist los? 846 01:17:16,308 --> 01:17:19,558 Scheint, als könnten wir uns nicht berühren ohne Prellungen. 847 01:17:19,687 --> 01:17:21,145 Du bist verrückt. 848 01:17:21,981 --> 01:17:24,057 Sieht aus, als hätte sie Schmerzen! 849 01:17:24,942 --> 01:17:29,189 Sie hat einen dicken Kopf. Die Tochter eines Bankers. 850 01:17:29,405 --> 01:17:30,603 Ich lasse es dir... 851 01:17:43,085 --> 01:17:47,213 4. MUSIK 852 01:18:26,044 --> 01:18:29,578 Ich fühle immer zu viel. Ich muß es irgendwo rauslassen. 853 01:18:31,090 --> 01:18:32,371 Ich auch. 854 01:18:33,468 --> 01:18:35,211 Und derjenige, den du liebst, kriegt es ab. 855 01:18:35,344 --> 01:18:37,586 Sicher, er ist zur Stelle. 856 01:18:39,807 --> 01:18:41,218 Nein, danke. 857 01:18:47,982 --> 01:18:50,520 Wirst du hier mit der selben Arbeit weitermachen? 858 01:18:50,651 --> 01:18:54,352 Eine Weile. Ich werde schauen... Mir ist ein anderer Job angeboten worden. 859 01:18:57,366 --> 01:19:00,616 "Vergiß nicht, daß eine Karotte vor dem Messer zittert... 860 01:19:01,328 --> 01:19:06,453 "...daß Salat schreit, wenn er gezupft, und Kohl weint, wenn er gekocht wird." 861 01:19:07,167 --> 01:19:10,334 Angelo Napoli, 15. Oktober 1979. 862 01:19:11,422 --> 01:19:12,417 Was ist das? 863 01:19:12,756 --> 01:19:16,255 Einer meiner Ex-Freunde, ein Italiener. Er hat es geschrieben. 864 01:19:18,804 --> 01:19:23,798 War es ein schmerzvoller Abschied - wie ist sein Name - Paul? 865 01:19:24,226 --> 01:19:25,222 Ja. 866 01:19:27,604 --> 01:19:29,893 Ich wollte, daß er die Wohnung hält. 867 01:19:30,732 --> 01:19:32,855 Tatsächlich nein. Es würde mich ärgern. 868 01:19:32,984 --> 01:19:34,527 - Er ist immer noch dort. - Nein. 869 01:19:34,653 --> 01:19:37,060 Ja. Ich habe ihn gestern gesehen. 870 01:19:37,197 --> 01:19:40,862 Er sagte, er würde zwei Tage dort warten, bis du kommst, um mit ihm zu reden. 871 01:19:42,369 --> 01:19:44,907 - Er wollte, daß du mir das sagst. - Nun, das habe ich. 872 01:19:51,586 --> 01:19:54,421 Ist das dein Projekt - ein Buch? 873 01:19:54,672 --> 01:19:57,246 Nein, aber es könnte Teil davon sein. 874 01:19:58,301 --> 01:20:02,879 "Man kommt immer irgendwo hin. Ich dachte, ich werde niemals 32" 875 01:20:03,014 --> 01:20:05,172 - Du bist 32? - Ja. 876 01:20:06,225 --> 01:20:07,257 Und das? 877 01:20:08,227 --> 01:20:12,142 "Kristall und Rauch, die zwei Gesichter des Todes" 878 01:20:13,232 --> 01:20:15,458 Aus einem englischen Roman. Den Titel weiß ich 879 01:20:15,501 --> 01:20:17,526 nicht mehr, aber es hat mich beeindruckt. 880 01:20:20,114 --> 01:20:22,154 Ohne Bedauern also, ich behalte alles? 881 01:20:22,283 --> 01:20:26,115 Ja. Schick mir die Telefonrechnung, wenn sie ankommt. 882 01:20:26,245 --> 01:20:28,487 Ich bin wirklich dankbar. Es ist eine große Hilfe. 883 01:20:28,622 --> 01:20:30,781 - Es ist größere Hilfe für mich. - Nein, für mich. 884 01:20:31,125 --> 01:20:32,702 - Tschüß dann. - Wiedersehen. 885 01:20:38,257 --> 01:20:39,834 Bist du glücklich? 886 01:20:50,561 --> 01:20:51,640 Ja. 887 01:20:56,608 --> 01:20:58,268 Du warst sehr gut. 888 01:21:02,739 --> 01:21:04,779 - Hast du das Radio angeschaltet? - Ja. 889 01:21:04,950 --> 01:21:06,360 Es interessiert dich? 890 01:21:06,493 --> 01:21:08,865 Ja, ich interessiere mich für Physik. 891 01:21:11,206 --> 01:21:13,245 Und für das Physische auch. 892 01:21:17,003 --> 01:21:19,292 - Stört es dich, wenn ich es aus mache? - Nein. 893 01:21:22,717 --> 01:21:24,092 Ich wollte sagen... 894 01:21:38,608 --> 01:21:39,521 Es ist wahr. 895 01:21:45,406 --> 01:21:47,114 Aber es ist nicht tragisch. 896 01:22:00,629 --> 01:22:03,500 - Bist du das auf dem Foto dort? - Ja. 897 01:22:03,924 --> 01:22:05,087 Und das andere? 898 01:22:06,385 --> 01:22:10,086 Es war bereits hier, aber ich habe es behalten, weil ich Cola mag. 899 01:22:40,043 --> 01:22:43,044 Laß mich mit Yvette sprechen, das Video Studio. 900 01:22:51,680 --> 01:22:54,005 Seit zwei Tagen ziehe ich umher. 901 01:22:56,935 --> 01:22:58,559 Ja, wegen Denise. 902 01:22:59,354 --> 01:23:00,978 Ich bin ein wenig depressiv. 903 01:23:02,857 --> 01:23:04,351 Es ist gut jetzt. 904 01:23:06,569 --> 01:23:08,277 Hast du es beendet? 905 01:23:12,659 --> 01:23:13,738 Stellen Sie das hier hin. 906 01:23:13,868 --> 01:23:15,528 Welchen Tag haben wir? 907 01:23:16,329 --> 01:23:17,408 Mittwoch? 908 01:23:22,585 --> 01:23:25,502 Bleiben Sie oder reisen Sie ab, Monsieur Godard? 909 01:23:25,630 --> 01:23:28,500 Nun... kann ich für weitere sechs Monate bleiben? 910 01:23:28,633 --> 01:23:31,040 - Das ist absolut machbar. - Danke. 911 01:24:08,922 --> 01:24:13,251 Dies ist ein brandneuer Wagen. Was haben Sie mit dem Rückspiegel gemacht? 912 01:24:48,628 --> 01:24:51,498 - Wo gehst du hin? - Einkaufen für Cecile. 913 01:25:00,097 --> 01:25:02,007 Entschuldigung für Donnerstag abend. 914 01:25:03,851 --> 01:25:07,137 Können wir uns öfter sehen? Einmal die Woche? 915 01:25:11,650 --> 01:25:12,599 Nun? 916 01:25:15,988 --> 01:25:17,566 Ich werde drüber nachdenken. 917 01:25:21,660 --> 01:25:22,691 Tschüß dann. 918 01:26:04,703 --> 01:26:08,403 - Ich denke, ich kenne ihn! - Vergiß es. Wir kommen hier raus. 919 01:26:09,457 --> 01:26:10,453 Warte. 920 01:26:10,750 --> 01:26:13,786 Ziemlich dumm, ich habe begonnen zu denken. 921 01:26:14,879 --> 01:26:16,753 Ich sterbe nicht. 922 01:26:17,882 --> 01:26:21,002 Mein Leben ist nicht vor meinen Augen vorüber gezogen. 923 01:26:23,054 --> 01:26:24,928 Ich sterbe nicht... 924 01:26:25,723 --> 01:26:27,265 Da ich nichts fühle. 925 01:26:29,435 --> 01:26:31,095 Wonach schaust du? 926 01:26:31,813 --> 01:26:33,437 Es hat nichts mit uns zu tun. 927 01:26:36,025 --> 01:26:38,065 Gehen wir, Cecile.