1 00:00:50,551 --> 00:01:24,542 Anything goes 2 00:02:48,585 --> 00:02:50,253 Anything goes. 3 00:03:10,107 --> 00:03:11,607 Be careful. 4 00:03:26,790 --> 00:03:29,667 You never told me you spoke my language, Dr. Jones. 5 00:03:30,377 --> 00:03:32,670 Only on special occasions. 6 00:03:32,921 --> 00:03:35,089 So, it is true? 7 00:03:36,008 --> 00:03:37,800 You found Nurhachi? 8 00:03:38,010 --> 00:03:39,635 You know I did. 9 00:03:39,720 --> 00:03:43,055 Last night one of your boys tried to get Nurhachi 10 00:03:43,140 --> 00:03:44,557 without paying for him. 11 00:03:44,641 --> 00:03:46,559 You have insulted my son. 12 00:03:46,643 --> 00:03:48,769 No, you have insulted me. 13 00:03:49,897 --> 00:03:51,188 I spared his life. 14 00:03:52,190 --> 00:03:53,983 Aren't you going to introduce us? 15 00:03:57,905 --> 00:03:59,322 This is Willie Scott. 16 00:03:59,781 --> 00:04:03,784 This is Indiana Jones, famous archeologist. 17 00:04:04,661 --> 00:04:07,455 Well, I thought archeologists were always funny little men 18 00:04:07,539 --> 00:04:09,665 searching for their mommies. 19 00:04:09,750 --> 00:04:11,000 Mummies. 20 00:04:11,251 --> 00:04:13,711 Dr. Jones found Nurhachi for me, 21 00:04:14,504 --> 00:04:17,798 and he's going to deliver him now. 22 00:04:18,967 --> 00:04:21,218 Say, who is this Nurhachi? 23 00:04:22,304 --> 00:04:23,846 Put the gun away, sonny. 24 00:04:27,726 --> 00:04:30,394 I suggest you give me what you owe me 25 00:04:30,479 --> 00:04:31,729 or anything goes. 26 00:04:42,616 --> 00:04:43,824 Open it. 27 00:04:50,624 --> 00:04:52,375 The diamond, Lao. 28 00:04:53,001 --> 00:04:55,211 The deal was for the diamond. 29 00:05:18,068 --> 00:05:19,902 Oh, Lao... 30 00:05:23,907 --> 00:05:25,366 To your very good health. 31 00:05:25,450 --> 00:05:27,410 Lao! He put a hole... 32 00:05:27,494 --> 00:05:30,830 He put two holes in my dress from Paris! 33 00:05:30,914 --> 00:05:32,248 Sit down! 34 00:05:35,627 --> 00:05:39,922 Now, you bring me Nurhachi. 35 00:05:40,757 --> 00:05:42,008 My pleasure. 36 00:05:42,092 --> 00:05:44,510 Who on Earth is this Nurhachi? 37 00:05:49,099 --> 00:05:50,349 Here he is. 38 00:05:54,271 --> 00:05:57,273 This Nurhachi's a real small guy. 39 00:06:00,444 --> 00:06:03,320 Inside are the remains of Nurhachi, 40 00:06:04,406 --> 00:06:07,783 first Emperor of Manchu Dynasty. 41 00:06:08,618 --> 00:06:10,453 Welcome home, old boy. 42 00:06:20,255 --> 00:06:23,799 And now, you give me the diamond. 43 00:06:24,885 --> 00:06:26,761 Are you trying to develop a sense of humor, 44 00:06:26,845 --> 00:06:28,721 or am I going deaf? 45 00:06:34,144 --> 00:06:35,436 What's that? 46 00:06:36,021 --> 00:06:37,396 Antidote. 47 00:06:38,273 --> 00:06:39,398 To what? 48 00:06:39,983 --> 00:06:43,235 The poison you just drank, Dr. Jones. 49 00:06:47,783 --> 00:06:50,659 The poison works fast, Dr. Jones. 50 00:06:59,711 --> 00:07:00,961 - Lao. - Lao! 51 00:07:01,505 --> 00:07:04,131 You keep the girl. I find another. 52 00:07:08,220 --> 00:07:09,970 Good service here. 53 00:07:10,055 --> 00:07:11,764 That's not a waiter. 54 00:07:11,848 --> 00:07:14,850 Wu Han's an old friend. Game's not over, Lao. 55 00:07:15,811 --> 00:07:17,144 Antidote. 56 00:07:31,952 --> 00:07:33,202 Indy... 57 00:07:37,040 --> 00:07:39,291 Don't worry, Wu Han, I'll get you out of here. 58 00:07:39,918 --> 00:07:41,544 Not this time, Indy. 59 00:07:42,337 --> 00:07:44,964 I followed you on many adventures, 60 00:07:45,048 --> 00:07:49,218 but into the great unknown mystery, I go first, Indy. 61 00:07:53,223 --> 00:07:56,016 Don't be sad, Dr. Jones. 62 00:07:56,101 --> 00:07:58,644 You will soon be joining him. 63 00:08:04,234 --> 00:08:06,944 Too much to drink, Dr. Jones? 64 00:08:58,788 --> 00:09:00,289 Oh, nuts! 65 00:09:10,467 --> 00:09:13,344 - The antidote. - Where's the diamond? 66 00:09:42,415 --> 00:09:43,916 No! 67 00:09:48,004 --> 00:09:49,338 Stay there! 68 00:10:31,047 --> 00:10:32,381 Come on. 69 00:10:34,926 --> 00:10:36,385 I don't want to die! 70 00:10:47,897 --> 00:10:49,231 Who are you? 71 00:10:53,903 --> 00:10:55,863 Wow! Holy smoke! 72 00:10:55,947 --> 00:10:57,448 Crash landing! 73 00:10:57,866 --> 00:11:00,159 Short Round, step on it. 74 00:11:00,618 --> 00:11:03,329 Okeydokey, Dr. Jones. Hold on to your potatoes. 75 00:11:03,413 --> 00:11:06,040 For crying out loud, there's a kid driving the car! 76 00:11:21,431 --> 00:11:23,849 Wow! Wow. 77 00:11:26,853 --> 00:11:28,354 Where's the antidote? Let me have it. 78 00:11:28,438 --> 00:11:29,772 Listen, I just met you, for Christ's sakes. 79 00:11:29,856 --> 00:11:31,565 Give me... 80 00:11:31,649 --> 00:11:33,025 I'm not that kind of girl. 81 00:11:33,109 --> 00:11:35,319 Hey, Dr. Jones, no time for love. 82 00:11:35,570 --> 00:11:37,237 We got company. 83 00:11:41,159 --> 00:11:43,369 Oh, I hope you choke. 84 00:11:47,665 --> 00:11:48,874 No shooting. 85 00:12:03,723 --> 00:12:06,183 Okay, you asked for it. 86 00:12:27,163 --> 00:12:28,580 This is fun! 87 00:12:29,916 --> 00:12:31,500 Here, hold this. 88 00:12:37,048 --> 00:12:40,008 Where's my gun? Where's my gun? 89 00:12:40,176 --> 00:12:42,886 I burned my fingers, and I cracked a nail! 90 00:12:52,897 --> 00:12:54,731 Dr. Jones... I'm Art Weber. 91 00:12:54,816 --> 00:12:56,442 I spoke with your assistant. 92 00:12:56,526 --> 00:12:58,527 We've managed to secure three seats, 93 00:12:58,611 --> 00:13:00,404 but there might be a slight inconvenience 94 00:13:00,488 --> 00:13:04,116 as you will be riding on a cargo full of live poultry. 95 00:13:04,200 --> 00:13:05,200 Is he kidding? 96 00:13:05,285 --> 00:13:07,661 Madam, it's the best I could do on such short notice. 97 00:13:07,996 --> 00:13:12,332 Heavens, aren't you Willie Scott, the famous American female vocalist? 98 00:13:14,210 --> 00:13:15,961 Owe you a gin. 99 00:13:24,262 --> 00:13:26,638 Nice try, Lao Che. 100 00:13:31,811 --> 00:13:34,271 Good-bye, Dr. Jones. 101 00:14:11,434 --> 00:14:14,311 So, what are you supposed to be, a lion tamer? 102 00:14:14,395 --> 00:14:17,147 I'm allowing you to tag along, 103 00:14:17,273 --> 00:14:20,275 so why don't you give your mouth a rest? 104 00:14:21,110 --> 00:14:22,653 Okay, doll? 105 00:14:22,737 --> 00:14:24,821 What do you mean, "tag along"? 106 00:14:24,906 --> 00:14:26,448 Ever since you got into my club, 107 00:14:26,533 --> 00:14:28,659 you haven't been able to take your eyes off me. 108 00:14:28,743 --> 00:14:30,244 Oh, yeah? 109 00:16:06,049 --> 00:16:07,674 Oh, no. 110 00:16:08,468 --> 00:16:11,094 Oh, no! Mister, mister... 111 00:16:11,179 --> 00:16:12,846 Oh, mister, wake up. Please, mister... 112 00:16:12,930 --> 00:16:14,848 You call him Dr. Jones, doll! 113 00:16:14,932 --> 00:16:18,518 Okay, Dr. Jones, Dr. Jones. Oh, wake up, please! 114 00:16:18,603 --> 00:16:20,479 Are we there already? Oh, good. 115 00:16:20,563 --> 00:16:21,730 No. 116 00:16:25,234 --> 00:16:27,569 - No one's flying the plane! - Oh, boy... 117 00:16:28,946 --> 00:16:30,405 They've all gone! 118 00:16:34,202 --> 00:16:36,495 You know how to fly, don't you? 119 00:16:36,829 --> 00:16:38,246 No. Do you? 120 00:16:38,581 --> 00:16:39,706 Oh, no. 121 00:16:39,791 --> 00:16:41,208 - Oh, my God! - How hard can it be? 122 00:16:41,292 --> 00:16:43,418 - I'm gonna faint. - Altimeter! Okay. 123 00:16:43,961 --> 00:16:45,837 Air speed. Okay. 124 00:16:45,922 --> 00:16:46,922 Fuel... 125 00:16:48,091 --> 00:16:51,051 Fuel? 126 00:17:05,483 --> 00:17:07,150 I think we got a big problem. 127 00:17:07,235 --> 00:17:08,735 - Dr. Jones! - Shorty! 128 00:17:08,820 --> 00:17:11,697 Dr. Jones! No more parachutes! 129 00:17:13,199 --> 00:17:14,449 Shorty! 130 00:17:14,534 --> 00:17:16,118 - Come on, give me a hand! - What's that? 131 00:17:16,244 --> 00:17:17,536 Move the box! 132 00:17:17,620 --> 00:17:19,496 Dr. Jones, you're crazy! 133 00:17:23,918 --> 00:17:25,794 Shorty, get our stuff! 134 00:17:30,633 --> 00:17:33,427 A boat? We're not sinking. 135 00:17:33,511 --> 00:17:35,262 We're crashing! 136 00:17:35,972 --> 00:17:38,432 Grab on, Shorty! Grab on! 137 00:17:38,516 --> 00:17:40,684 - Lady, I can't breathe! - Tight! 138 00:18:20,266 --> 00:18:21,725 Slow it down! 139 00:18:23,686 --> 00:18:25,812 That wasn't so bad, was it? 140 00:18:40,077 --> 00:18:41,995 Put on the brakes! 141 00:18:44,373 --> 00:18:48,710 I hate the water, and I hate being wet, 142 00:18:49,337 --> 00:18:50,921 and I hate you! 143 00:18:51,005 --> 00:18:53,048 Good. Good! 144 00:19:18,616 --> 00:19:19,950 Dr. Jones? 145 00:19:20,660 --> 00:19:22,536 I'm all right, Shorty. 146 00:19:22,870 --> 00:19:24,162 You okay? 147 00:19:33,256 --> 00:19:35,257 Where are we, anyway? 148 00:19:40,638 --> 00:19:41,805 India. 149 00:19:41,889 --> 00:19:43,390 How do you know that? 150 00:21:35,586 --> 00:21:37,629 I sure hope this means dinner. 151 00:21:37,713 --> 00:21:39,381 God, I'm starving. 152 00:21:40,216 --> 00:21:41,549 Thank you. 153 00:21:48,933 --> 00:21:50,308 I can't eat this. 154 00:21:52,770 --> 00:21:54,980 That's more food than these people eat in a week. 155 00:21:55,064 --> 00:21:56,564 They're starving. 156 00:21:56,774 --> 00:21:58,483 Oh, I'm sorry. You can have... 157 00:21:58,567 --> 00:21:59,776 Eat it. 158 00:22:02,446 --> 00:22:03,989 I'm not hungry. 159 00:22:05,783 --> 00:22:09,119 You're insulting them, and you're embarrassing me. 160 00:22:10,454 --> 00:22:12,247 - Eat it. - Eat it. 161 00:22:12,873 --> 00:22:13,873 Eat. 162 00:22:28,264 --> 00:22:29,889 Bad news coming. 163 00:22:31,183 --> 00:22:34,644 Can you provide us with a guide to take us to Delhi? 164 00:22:34,729 --> 00:22:37,564 I'm a professor. I have to get back to my university. 165 00:22:37,648 --> 00:22:39,858 Yes. Sajnu will guide you. 166 00:22:42,903 --> 00:22:47,615 On the way to Delhi, you will stop at Pankot. 167 00:22:49,285 --> 00:22:51,411 Pankot is not on the way to Delhi. 168 00:22:51,704 --> 00:22:53,747 You will go to Pankot Palace. 169 00:22:53,831 --> 00:22:56,624 I thought the palace had been deserted since the 1850s. 170 00:22:56,709 --> 00:22:59,502 No. Now there is a new Maharajah, 171 00:23:00,254 --> 00:23:04,632 and again the palace has the power of the Dark Light. 172 00:23:05,468 --> 00:23:08,428 It is that place kill my people. 173 00:23:09,430 --> 00:23:10,764 What has happened here? 174 00:23:10,848 --> 00:23:12,974 The evil start in Pankot, 175 00:23:13,809 --> 00:23:15,852 then like monsoon, 176 00:23:17,980 --> 00:23:20,482 it moves darkness 177 00:23:23,319 --> 00:23:25,487 over all country, 178 00:23:26,072 --> 00:23:27,989 over all country. 179 00:23:28,532 --> 00:23:29,824 The evil? 180 00:23:33,162 --> 00:23:34,412 What evil? 181 00:23:34,497 --> 00:23:36,164 See? Bad news. 182 00:23:36,791 --> 00:23:39,667 You listen to Suwamu. You leave Lanka. 183 00:23:42,046 --> 00:23:44,005 They came from palace 184 00:23:45,591 --> 00:23:50,136 and took Sivalinga from our village. 185 00:23:51,055 --> 00:23:52,388 Took what? 186 00:23:52,681 --> 00:23:54,265 It's a stone, a sacred stone 187 00:23:54,350 --> 00:23:56,184 from a shrine that protects the village. 188 00:23:56,268 --> 00:23:59,020 It is why Siva brought you here. 189 00:24:08,781 --> 00:24:10,740 We weren't brought here. 190 00:24:11,242 --> 00:24:13,118 Our plane crashed. 191 00:24:13,702 --> 00:24:15,078 It crashed. 192 00:24:15,538 --> 00:24:16,704 No, no. 193 00:24:17,540 --> 00:24:22,544 We prayed to Siva to help us find the stone. 194 00:24:24,046 --> 00:24:28,842 It was Siva who made you fall from the sky. 195 00:24:30,261 --> 00:24:35,723 So you will go to Pankot Palace to find Sivalinga 196 00:24:36,392 --> 00:24:38,351 and bring back to us. 197 00:24:39,270 --> 00:24:45,233 Bring back to us. 198 00:24:47,319 --> 00:24:49,112 Dr. Jones, did they make the plane crash 199 00:24:49,196 --> 00:24:50,822 to get you here? 200 00:24:51,490 --> 00:24:55,160 No, Shorty, it's just a ghost story. Don't worry about it. 201 00:24:59,582 --> 00:25:01,791 They took the stone from here. 202 00:25:06,589 --> 00:25:10,675 Was the stone very smooth like a rock from a sacred river? 203 00:25:10,759 --> 00:25:11,843 Yes. 204 00:25:11,927 --> 00:25:13,803 With three lines across it 205 00:25:13,888 --> 00:25:15,346 representing the three levels of the universe. 206 00:25:15,431 --> 00:25:17,015 - That's right. - Yes. 207 00:25:17,099 --> 00:25:19,809 I've seen stones like the one you lost. 208 00:25:20,352 --> 00:25:24,063 But why would Maharajah take the sacred stone from here? 209 00:25:24,148 --> 00:25:27,734 They says we must pray to their evil god. 210 00:25:28,861 --> 00:25:31,237 We says we will not. 211 00:25:32,531 --> 00:25:34,490 Excuse me, I don't understand how one rock 212 00:25:34,575 --> 00:25:36,242 could destroy a whole village. 213 00:25:41,290 --> 00:25:42,999 He's saying when the sacred stone was taken, 214 00:25:43,083 --> 00:25:45,627 the village wells dried up, and the river turned to sand. 215 00:25:50,841 --> 00:25:52,342 The crops were swallowed by the earth, 216 00:25:52,468 --> 00:25:55,637 and the animals laid down and turned to dust. 217 00:25:57,056 --> 00:25:59,307 Then one night there was a fire in the fields. 218 00:26:00,809 --> 00:26:03,019 The men went out to fight the fire. 219 00:26:03,103 --> 00:26:06,231 When they came back, the women were crying in the darkness. 220 00:26:17,243 --> 00:26:18,493 Children. 221 00:26:19,787 --> 00:26:22,205 He says they stole their children. 222 00:27:11,839 --> 00:27:13,840 Sankara! Sankara... 223 00:27:17,886 --> 00:27:22,140 Ranjit! 224 00:27:47,958 --> 00:27:49,292 Sankara. 225 00:28:05,267 --> 00:28:08,436 Little boy escaped from the evil palace. 226 00:28:09,813 --> 00:28:12,315 Many other children still there. 227 00:28:12,524 --> 00:28:14,442 What we do, Dr. Jones? 228 00:28:22,785 --> 00:28:24,285 What you think? 229 00:28:25,704 --> 00:28:29,999 I think that somebody believes the good luck rock from this village 230 00:28:30,501 --> 00:28:32,543 is one of the lost Sankara Stones. 231 00:28:32,628 --> 00:28:34,253 What is Sankara? 232 00:28:35,798 --> 00:28:37,673 Fortune and glory, kid. 233 00:28:39,301 --> 00:28:40,968 Fortune and glory. 234 00:29:05,160 --> 00:29:08,204 Willie, quit monkeying around on that thing. 235 00:29:17,172 --> 00:29:19,298 Oh, wait a second! Indy! 236 00:29:19,383 --> 00:29:21,634 I can't go to Delhi like this! 237 00:29:21,718 --> 00:29:25,680 We're not going to Delhi, doll. We're going to Pankot Palace. 238 00:29:26,181 --> 00:29:27,348 Pankot? 239 00:29:27,433 --> 00:29:29,851 I can't go to Pankot! I'm a singer. 240 00:29:29,935 --> 00:29:32,562 Oh, I need to call my agent. Is there a phone? 241 00:29:32,646 --> 00:29:34,313 Anybody, I need a phone! 242 00:30:25,157 --> 00:30:28,201 Oh, quit complaining. This is expensive stuff. 243 00:30:29,912 --> 00:30:32,371 You come to America with me, and we get job in circus. 244 00:30:32,456 --> 00:30:34,582 You like that? You like America? 245 00:30:34,666 --> 00:30:38,628 You're my best friend. 246 00:30:39,922 --> 00:30:41,964 What big birds! 247 00:30:42,758 --> 00:30:45,134 Those aren't big birds, sweetheart. 248 00:30:45,219 --> 00:30:47,762 They're giant vampire bats. 249 00:30:48,639 --> 00:30:49,764 Bats? 250 00:30:58,565 --> 00:31:01,484 Pipe down, you big baboon. This doesn't hurt. 251 00:31:01,568 --> 00:31:04,987 You know what you really need? You really need a bath. 252 00:31:14,414 --> 00:31:16,207 Ha-ha, very funny. 253 00:31:17,501 --> 00:31:21,128 Very funny. 254 00:31:21,547 --> 00:31:22,797 All wet. 255 00:31:23,882 --> 00:31:26,425 I was happy in Shanghai. 256 00:31:27,636 --> 00:31:30,805 I had a little house and a garden. 257 00:31:32,140 --> 00:31:33,182 My friends were rich. 258 00:31:33,267 --> 00:31:35,643 We went to parties all the time in limousines. 259 00:31:35,727 --> 00:31:37,937 I hate being outside! 260 00:31:40,774 --> 00:31:43,693 I'm a singer! I could lose my voice! 261 00:31:46,530 --> 00:31:48,823 I think we'll camp here tonight. 262 00:31:50,701 --> 00:31:52,118 Cut it out. 263 00:31:58,208 --> 00:32:00,209 - What do you got? - Two sixes. 264 00:32:00,294 --> 00:32:02,962 Aha-ha, three aces. I win. 265 00:32:03,046 --> 00:32:05,673 Two more game, I have all your money. 266 00:32:07,843 --> 00:32:10,553 It's poker, Shorty, anything can happen. 267 00:32:11,096 --> 00:32:13,556 Where did you find your little bodyguard? 268 00:32:13,682 --> 00:32:16,017 I didn't find him, I caught him. 269 00:32:16,143 --> 00:32:17,226 What? 270 00:32:17,436 --> 00:32:20,563 Shorty's family were killed when the Japanese bombed Shanghai. 271 00:32:20,647 --> 00:32:22,648 He's been living on the streets since he was four. 272 00:32:22,733 --> 00:32:26,444 I caught him trying to pick my pocket, didn't I, short stuff? 273 00:32:29,865 --> 00:32:32,158 Biggest trouble with her is the noise. 274 00:32:40,042 --> 00:32:43,127 Hey! You cheat, Dr. Jones. You cheat! 275 00:32:43,211 --> 00:32:44,754 - What do you mean? - You take four card. 276 00:32:47,299 --> 00:32:48,633 - You pay now. - Oh, they were stuck together. 277 00:32:48,717 --> 00:32:50,009 - No stuck. No mistake. - They were stuck together. 278 00:32:50,093 --> 00:32:51,135 It's a mistake. 279 00:32:51,219 --> 00:32:53,262 I'm very little. You cheat very big. 280 00:32:54,556 --> 00:32:56,349 Dr. Jones, you cheat! 281 00:32:56,433 --> 00:32:58,267 You pay money. You owe me ten cent. 282 00:32:59,102 --> 00:33:00,978 Look at this. Look at this. 283 00:33:03,732 --> 00:33:06,567 You accuse me of cheating. You're cheating. 284 00:33:12,658 --> 00:33:14,784 You make me poor. No fun. 285 00:33:15,077 --> 00:33:16,577 Play with you no fun. 286 00:33:16,745 --> 00:33:19,538 - I quit. - I quit, too. 287 00:33:19,831 --> 00:33:21,749 This place is completely surrounded. 288 00:33:21,833 --> 00:33:24,043 The entire place is crawling with living things. 289 00:33:24,169 --> 00:33:26,504 That's why they call it the jungle, sweetheart. 290 00:33:26,588 --> 00:33:28,089 Oh, my God, what else is out there? 291 00:33:28,173 --> 00:33:29,799 Willie, wait... 292 00:33:34,930 --> 00:33:36,597 Willie, Willie... 293 00:33:36,765 --> 00:33:39,392 What is that? Is that short for something? 294 00:33:39,935 --> 00:33:43,312 "Willie" is my professional name, Indiana. 295 00:33:43,730 --> 00:33:46,524 Hey, lady, you call him Dr. Jones. 296 00:33:46,608 --> 00:33:48,442 My professional name. 297 00:33:50,404 --> 00:33:52,863 Why are you dragging us off to this deserted palace? 298 00:33:52,948 --> 00:33:54,573 Fortune and glory? 299 00:33:54,658 --> 00:33:56,075 Fortune and glory. 300 00:33:57,119 --> 00:33:59,078 Well... 301 00:33:59,830 --> 00:34:01,789 this is a piece of an old manuscript. 302 00:34:03,125 --> 00:34:05,876 This pictograph represents Sankara, a priest. 303 00:34:05,961 --> 00:34:07,128 Scram. 304 00:34:08,213 --> 00:34:11,006 Gentle. Gentle. This is hundreds of years old. 305 00:34:11,091 --> 00:34:12,466 Is that some kind of writing? 306 00:34:12,551 --> 00:34:14,135 Yeah, it's Sanskrit. 307 00:34:14,219 --> 00:34:15,219 Cut it out. 308 00:34:15,303 --> 00:34:17,722 It's part of the legend of Sankara. 309 00:34:18,140 --> 00:34:20,182 He climbs Mount Kalisa where he meets Siva, 310 00:34:20,267 --> 00:34:21,684 the Hindu god. 311 00:34:21,768 --> 00:34:24,812 That's Siva? And what's he handing the priest? 312 00:34:25,439 --> 00:34:27,148 - Rocks. - Stop. 313 00:34:28,191 --> 00:34:30,693 He told him to go forth and combat evil. 314 00:34:30,777 --> 00:34:33,154 And to help him, he gave him five sacred stones 315 00:34:33,238 --> 00:34:34,989 with magical properties. 316 00:34:35,073 --> 00:34:36,574 Magic rocks? 317 00:34:36,658 --> 00:34:38,075 My grandpa was a magician. 318 00:34:38,160 --> 00:34:40,453 He spent his entire life with a rabbit in his pocket 319 00:34:40,537 --> 00:34:41,537 and pigeons up his sleeves. 320 00:34:41,621 --> 00:34:44,957 He made a lot of children happy and died a very poor man. 321 00:34:45,041 --> 00:34:48,085 Magic rocks. Fortune and glory. 322 00:34:48,170 --> 00:34:50,129 Sweet dreams, Dr. Jones. 323 00:34:50,839 --> 00:34:52,715 Where are you going? 324 00:34:52,799 --> 00:34:55,134 I'd sleep closer, if I were you. 325 00:34:56,011 --> 00:34:57,678 For safety's sake. 326 00:34:58,054 --> 00:35:01,182 Dr. Jones, I'd be safer sleeping with a snake. 327 00:35:03,310 --> 00:35:05,770 I said, cut it out! 328 00:35:09,983 --> 00:35:11,776 I hate that elephant. 329 00:35:40,263 --> 00:35:41,639 Indy, look! 330 00:35:43,266 --> 00:35:46,393 I see it, Shorty. That's it. Pankot Palace. 331 00:37:05,265 --> 00:37:07,141 Dr. Jones, what you look at? 332 00:37:08,435 --> 00:37:10,144 Don't come up here. 333 00:37:15,817 --> 00:37:18,402 No! No, no, no, no! Don't leave! No! 334 00:37:18,486 --> 00:37:21,405 No, no, no, no, no! 335 00:37:21,489 --> 00:37:23,240 Oh, baby elephant, stay here! 336 00:37:23,325 --> 00:37:25,117 Oh, no! Indy! 337 00:37:25,493 --> 00:37:27,786 They're stealing our rides! 338 00:37:28,163 --> 00:37:29,830 We walk from here. 339 00:38:06,618 --> 00:38:07,785 Hello. 340 00:38:08,161 --> 00:38:10,579 I should say you look rather lost. 341 00:38:11,706 --> 00:38:13,832 But then I cannot imagine where in the world 342 00:38:13,917 --> 00:38:15,918 the three of you would look at home. 343 00:38:16,044 --> 00:38:18,629 We're not lost. We're on our way to Delhi. 344 00:38:18,880 --> 00:38:20,631 This is Miss Scott. 345 00:38:20,840 --> 00:38:22,508 This is Mr. Round. 346 00:38:22,759 --> 00:38:23,968 Short Round. 347 00:38:24,052 --> 00:38:25,886 My name is Indiana Jones. 348 00:38:26,554 --> 00:38:29,306 Dr. Jones, the eminent archeologist? 349 00:38:29,516 --> 00:38:31,558 Hard to believe, isn't it? 350 00:38:32,227 --> 00:38:35,980 I remember first hearing your name when I was up at Oxford. 351 00:38:36,481 --> 00:38:39,149 I'm Chattar Lal, Prime Minister to His Highness, 352 00:38:39,234 --> 00:38:41,110 the Maharajah of Pankot. 353 00:38:41,987 --> 00:38:43,070 I'm enchanted. 354 00:38:43,571 --> 00:38:46,323 Enchanted. Thank you very much. Thank you very much. 355 00:38:46,408 --> 00:38:48,409 Welcome to Pankot Palace! 356 00:38:51,913 --> 00:38:53,247 Enchanted, huh? 357 00:39:05,010 --> 00:39:07,094 Shorty, where's my razor? 358 00:39:32,037 --> 00:39:36,373 We are fortunate tonight to have so many unexpected visitors. 359 00:39:36,750 --> 00:39:38,500 - This is Captain... ...Blumburtt. 360 00:39:38,585 --> 00:39:40,044 11 th Poona Rifles. 361 00:39:40,128 --> 00:39:43,005 And you, sir, are Dr. Jones, I presume. 362 00:39:43,465 --> 00:39:44,590 I am, Captain. 363 00:39:44,674 --> 00:39:48,719 Captain Blumburtt and his troops are on a routine inspection tour. 364 00:39:48,803 --> 00:39:52,347 The British find it amusing to inspect us at their convenience. 365 00:39:52,432 --> 00:39:56,852 I do hope, sir, that it's not inconvenient to you, sir. 366 00:39:57,812 --> 00:40:00,564 The British worry so about their empire. 367 00:40:00,648 --> 00:40:03,650 Makes us all feel like well-cared-for children. 368 00:40:13,995 --> 00:40:16,330 You look beautiful. 369 00:40:16,956 --> 00:40:19,208 I think the Maharajah is swimming in loot. 370 00:40:19,292 --> 00:40:22,836 Maybe it wasn't such a bad idea coming here after all. 371 00:40:23,213 --> 00:40:25,214 You look like a princess. 372 00:40:25,548 --> 00:40:29,009 Mr. Lal, what do they call the Maharajah's wife? 373 00:40:29,594 --> 00:40:32,179 His Highness has not yet taken a wife. 374 00:40:32,263 --> 00:40:33,347 How interesting. 375 00:40:33,431 --> 00:40:36,433 Well, maybe it's because he hasn't found the right woman. 376 00:40:50,323 --> 00:40:52,282 His Supreme Highness, 377 00:40:53,409 --> 00:40:55,911 guardian of Pankot tradition, 378 00:40:57,497 --> 00:40:59,706 the Maharajah of Pankot, 379 00:41:00,792 --> 00:41:02,876 Zalim Singh. 380 00:41:24,691 --> 00:41:26,441 That's the Maharajah? 381 00:41:27,026 --> 00:41:28,235 A kid? 382 00:41:30,864 --> 00:41:33,198 Maybe he like older women. 383 00:41:42,000 --> 00:41:43,625 Captain Blumburtt was just telling me 384 00:41:43,710 --> 00:41:46,170 something of the interesting history of the palace, 385 00:41:46,254 --> 00:41:48,881 the importance it played in the mutiny. 386 00:41:48,965 --> 00:41:53,218 It seems the British never forget the Mutiny of 1857. 387 00:41:54,596 --> 00:41:56,680 Yes, well, you know, I think there are other events, 388 00:41:56,764 --> 00:41:58,974 before the mutiny, going back a century, 389 00:41:59,058 --> 00:42:01,852 back to the time of Clive, that are more interesting. 390 00:42:02,103 --> 00:42:04,354 And what events are those, Dr. Jones? 391 00:42:04,439 --> 00:42:07,691 Well, if memory serves me correctly, this area, this province, 392 00:42:07,775 --> 00:42:10,611 was the center of activity for the Thuggee. 393 00:42:13,031 --> 00:42:15,574 Snake... Surprise. 394 00:42:16,242 --> 00:42:17,868 What's the surprise? 395 00:42:27,378 --> 00:42:30,380 Dr. Jones, you know perfectly well 396 00:42:30,465 --> 00:42:32,925 the Thuggee cult has been dead for nearly a century. 397 00:42:33,051 --> 00:42:34,635 Yes, of course. 398 00:42:34,969 --> 00:42:37,137 The Thuggee was an obscenity 399 00:42:37,472 --> 00:42:40,307 that worshipped Kali with human sacrifices. 400 00:42:41,226 --> 00:42:43,435 The British Army nicely did away with them. 401 00:42:46,648 --> 00:42:49,983 Well, I suppose stories of the Thuggee die hard. 402 00:42:50,068 --> 00:42:52,277 There are no stories anymore. 403 00:42:53,071 --> 00:42:54,655 I'm not so sure. 404 00:42:55,323 --> 00:42:57,407 We came from a small village. 405 00:42:57,492 --> 00:42:58,659 The peasants there told us 406 00:42:58,743 --> 00:43:01,078 Pankot Palace was growing powerful again 407 00:43:01,162 --> 00:43:03,330 because of some ancient evil. 408 00:43:03,831 --> 00:43:05,582 Village stories, Dr. Jones. 409 00:43:05,667 --> 00:43:08,418 They're just fear and folklore. 410 00:43:10,296 --> 00:43:13,173 You're beginning to worry Captain Blumburtt. 411 00:43:13,549 --> 00:43:19,429 I'm not worried, Mr. Prime Minister, just interested. 412 00:43:34,946 --> 00:43:37,823 What? You are not eating? 413 00:43:39,742 --> 00:43:41,535 I had bugs for lunch. 414 00:43:45,707 --> 00:43:46,915 Give me your hat. 415 00:43:48,376 --> 00:43:49,710 Why? 416 00:43:49,794 --> 00:43:51,920 'Cause I'm gonna puke in it. 417 00:43:54,090 --> 00:43:58,218 You know, the villagers also told us Pankot Palace had taken something. 418 00:43:58,553 --> 00:44:01,263 Dr. Jones, in our country, 419 00:44:01,347 --> 00:44:04,599 it's not usual for a guest to insult his host. 420 00:44:05,643 --> 00:44:07,019 I'm sorry. 421 00:44:07,895 --> 00:44:09,938 I thought we were talking about folklore. 422 00:44:10,356 --> 00:44:14,067 Excuse me, sir, do you have anything simple, like soup? 423 00:44:15,653 --> 00:44:18,947 What exactly was it they say was stolen? 424 00:44:19,991 --> 00:44:21,491 A sacred rock. 425 00:44:24,495 --> 00:44:26,747 You see, Captain, a rock! 426 00:44:42,096 --> 00:44:45,932 Something connected the villagers' rock 427 00:44:46,434 --> 00:44:49,102 and the old legend of the Sankara Stones. 428 00:44:49,187 --> 00:44:53,440 Dr. Jones, we are all vulnerable to vicious rumors. 429 00:44:53,858 --> 00:44:56,109 I seem to remember that in Honduras 430 00:44:56,194 --> 00:44:58,236 you were accused of being a grave robber 431 00:44:58,321 --> 00:45:00,030 rather than an archeologist. 432 00:45:00,114 --> 00:45:03,450 Well, the newspapers greatly exaggerated the incident. 433 00:45:03,534 --> 00:45:06,787 And wasn't it the Sultan of Madagascar who threatened to cut your head off 434 00:45:06,871 --> 00:45:08,205 if you ever returned to his country? 435 00:45:08,289 --> 00:45:09,331 No, it wasn't my head. 436 00:45:09,415 --> 00:45:10,707 Then your hands, perhaps. 437 00:45:10,792 --> 00:45:12,793 No, it wasn't my hands, 438 00:45:12,877 --> 00:45:13,960 it was my... 439 00:45:15,338 --> 00:45:16,630 My misunderstanding. 440 00:45:16,714 --> 00:45:19,007 Exactly what we have here, Dr. Jones. 441 00:45:19,092 --> 00:45:22,969 I have heard the evil stories of the Thuggee cult. 442 00:45:23,221 --> 00:45:26,306 I thought the stories were told to frighten children. 443 00:45:26,933 --> 00:45:30,060 Later, I learnt the Thuggee cult was once real 444 00:45:30,144 --> 00:45:32,479 and did of unspeakable things. 445 00:45:32,980 --> 00:45:36,566 I am ashamed of what happened here so many years ago, 446 00:45:36,651 --> 00:45:37,984 and I assure you 447 00:45:38,069 --> 00:45:42,155 this will never happen again in my kingdom. 448 00:45:42,990 --> 00:45:44,908 If I offended you, 449 00:45:46,160 --> 00:45:47,619 then I am sorry. 450 00:45:58,631 --> 00:46:00,507 Dessert! 451 00:46:13,187 --> 00:46:15,522 Chilled monkey brains. 452 00:46:30,955 --> 00:46:32,956 I think I'll just check on Willie. 453 00:46:34,500 --> 00:46:36,460 That's all you better do. 454 00:46:38,588 --> 00:46:40,714 Tell me later what happened. 455 00:46:40,798 --> 00:46:42,466 Am-scray. 456 00:46:53,394 --> 00:46:55,061 I've got something for you. 457 00:46:55,563 --> 00:46:59,399 There's nothing you have that I could possibly want. 458 00:46:59,484 --> 00:47:00,942 Right. 459 00:47:13,873 --> 00:47:15,790 You're a very nice man. 460 00:47:15,875 --> 00:47:18,543 Maybe you could be my palace slave. 461 00:47:28,429 --> 00:47:30,847 Wear your jewels to bed, Princess? 462 00:47:31,599 --> 00:47:32,974 Yeah. 463 00:47:34,852 --> 00:47:36,102 And nothing else. 464 00:47:36,938 --> 00:47:38,104 That shock you? 465 00:47:38,189 --> 00:47:39,856 Nothing shocks me. 466 00:47:40,608 --> 00:47:42,526 I'm a scientist. 467 00:47:43,694 --> 00:47:46,404 So, as a scientist, you do a lot of research? 468 00:47:47,532 --> 00:47:48,865 Always. 469 00:47:49,158 --> 00:47:51,451 And what sort of research would you do on me? 470 00:47:55,081 --> 00:47:56,456 Nocturnal activities. 471 00:47:56,541 --> 00:47:59,584 You mean like what sort of cream I put on my face at night, 472 00:47:59,669 --> 00:48:01,336 what position I like to sleep in? 473 00:48:01,546 --> 00:48:02,879 Mating customs. 474 00:48:02,964 --> 00:48:04,005 Love rituals? 475 00:48:04,298 --> 00:48:07,008 Primitive sexual practices. 476 00:48:07,093 --> 00:48:08,802 So you're an authority in that area? 477 00:48:09,136 --> 00:48:10,554 Years of fieldwork. 478 00:48:20,189 --> 00:48:22,649 I don't blame you for being sore at me. 479 00:48:22,984 --> 00:48:25,402 I can be hard to handle. 480 00:48:26,320 --> 00:48:28,113 I've had worse. 481 00:48:28,739 --> 00:48:30,949 But you'll never have better. 482 00:48:33,911 --> 00:48:35,620 I don't know. 483 00:48:35,705 --> 00:48:37,956 As a scientist, I don't want to prejudice my experiment. 484 00:48:38,040 --> 00:48:39,708 I'll let you know in the morning. 485 00:48:40,793 --> 00:48:43,378 Why, you conceited ape. 486 00:48:43,462 --> 00:48:45,714 I'm not that easy. 487 00:48:47,383 --> 00:48:49,426 I'm not that easy, either. 488 00:48:50,011 --> 00:48:51,553 Trouble with you is, Willie, 489 00:48:51,637 --> 00:48:53,847 you're too used to getting your own way. 490 00:48:54,682 --> 00:48:55,932 And you're just too proud to admit 491 00:48:56,017 --> 00:48:59,185 that you're crazy about me, Dr. Jones. 492 00:48:59,687 --> 00:49:02,731 If you want me, Willie, you know where you can find me. 493 00:49:03,316 --> 00:49:04,774 Five minutes. 494 00:49:04,859 --> 00:49:06,860 You'll be back over here in five minutes. 495 00:49:06,944 --> 00:49:08,486 I'll be asleep in five minutes. 496 00:49:08,571 --> 00:49:09,779 Five. 497 00:49:09,864 --> 00:49:12,198 You know it, and I know it. 498 00:49:26,881 --> 00:49:28,882 Five minutes. 499 00:49:31,052 --> 00:49:33,053 Four and a half. 500 00:50:26,857 --> 00:50:29,109 "Palace slave." 501 00:50:29,485 --> 00:50:31,736 "Nocturnal activities." 502 00:50:33,406 --> 00:50:35,281 I'm a "conceited ape"? 503 00:50:36,033 --> 00:50:37,367 "I'll tell you in the morning." 504 00:50:39,328 --> 00:50:40,995 I can't believe it. 505 00:50:41,372 --> 00:50:42,622 He's not coming. 506 00:50:43,082 --> 00:50:44,708 She's not coming. 507 00:50:47,044 --> 00:50:48,503 I can't believe I'm not going. 508 00:51:08,774 --> 00:51:10,316 Indiana Jones! 509 00:51:10,401 --> 00:51:13,069 This is one night you'll never forget! 510 00:51:13,154 --> 00:51:16,239 This is the night I slipped right through your fingers! 511 00:51:18,367 --> 00:51:19,617 Sleep tight, 512 00:51:19,702 --> 00:51:21,369 and pleasant dreams! 513 00:51:24,331 --> 00:51:26,958 I could have been your greatest adventure. 514 00:51:37,553 --> 00:51:38,678 Dr. Jones, your whip! 515 00:52:00,201 --> 00:52:01,284 Shorty, 516 00:52:01,368 --> 00:52:02,494 turn off the switch. 517 00:52:09,001 --> 00:52:10,251 Indy. 518 00:52:11,504 --> 00:52:14,339 Be gentle with me. 519 00:52:20,179 --> 00:52:22,138 But I'm here. 520 00:52:33,859 --> 00:52:34,901 There's nobody here. 521 00:52:35,236 --> 00:52:37,237 No, I'm here. 522 00:52:38,239 --> 00:52:41,032 Indy, you're acting awfully strange. 523 00:53:06,934 --> 00:53:09,894 Hey, I'm right here. 524 00:53:21,991 --> 00:53:26,244 "Follow in the footsteps of Siva." 525 00:53:26,453 --> 00:53:28,246 What does that mean? 526 00:53:31,375 --> 00:53:34,627 "Do not betray these truths." 527 00:53:34,712 --> 00:53:37,297 Shorty, go get our stuff. 528 00:54:06,327 --> 00:54:08,494 Stay behind me, Short Round. 529 00:54:09,455 --> 00:54:13,082 Step where I step, and don't touch anything. 530 00:54:25,596 --> 00:54:27,055 I step where you step. 531 00:54:27,139 --> 00:54:29,098 I touch nothing. 532 00:54:30,351 --> 00:54:32,352 Indy! 533 00:54:52,998 --> 00:54:54,749 I step on something. 534 00:54:55,960 --> 00:54:58,211 Yeah, there's something on the ground. 535 00:54:58,295 --> 00:55:00,630 Feel like step on fortune cookies. 536 00:55:01,840 --> 00:55:04,425 It's not fortune cookies. 537 00:55:06,095 --> 00:55:08,221 Let me take a look. 538 00:55:21,610 --> 00:55:23,277 That's no cookies. 539 00:55:23,946 --> 00:55:25,738 It's all right. I got him. 540 00:55:29,076 --> 00:55:31,035 Go. There, go. 541 00:56:10,993 --> 00:56:12,076 Stop. 542 00:56:12,161 --> 00:56:15,413 Look, just stand up against the wall, will you? 543 00:56:30,387 --> 00:56:32,555 You say to stand against the wall! 544 00:56:32,639 --> 00:56:33,973 I listen to what you say! 545 00:56:34,058 --> 00:56:36,142 - Not my fault! Not my fault! - Willie, get down here! 546 00:56:36,226 --> 00:56:38,102 We're in trouble! 547 00:56:38,353 --> 00:56:41,064 Willie! Willie! 548 00:56:41,148 --> 00:56:43,733 Bet I get all dirty again. 549 00:56:44,193 --> 00:56:45,735 - Willie, get down here! - Not my fault! 550 00:56:45,819 --> 00:56:46,903 We're in trouble! 551 00:56:47,404 --> 00:56:50,281 Trouble? Trouble? What sort of... 552 00:57:05,714 --> 00:57:07,340 This is serious! 553 00:57:07,508 --> 00:57:10,802 There are two dead people down here! 554 00:57:11,053 --> 00:57:14,138 There're going to be two dead people in here! Hurry! 555 00:57:14,348 --> 00:57:16,390 I've almost had enough of you two. 556 00:57:16,683 --> 00:57:17,725 Willie! 557 00:57:17,851 --> 00:57:19,519 What's the rush? 558 00:57:19,728 --> 00:57:22,814 It's a long story, Willie. Hurry, or you don't get to hear it. 559 00:57:24,900 --> 00:57:27,610 God, what is this? 560 00:57:29,530 --> 00:57:31,155 Indy, what is this? 561 00:57:31,240 --> 00:57:33,533 I can't see a thing! 562 00:57:34,368 --> 00:57:35,451 Hurry! 563 00:57:35,536 --> 00:57:37,161 All right! 564 00:57:37,538 --> 00:57:38,663 I broke a nail. 565 00:57:53,262 --> 00:57:54,804 Willie, hurry! 566 00:57:54,888 --> 00:57:56,889 They're in my hair! 567 00:57:56,974 --> 00:57:58,724 Shut up, Willie! 568 00:58:00,018 --> 00:58:02,520 - Indy, let me in! - No, let us out! 569 00:58:02,604 --> 00:58:04,647 - Let me in! - Let us out! 570 00:58:04,731 --> 00:58:06,440 - Shut up! - I'm down here! 571 00:58:06,525 --> 00:58:07,900 They're all over me! 572 00:58:08,652 --> 00:58:11,320 There's got to be a fulcrum release lever somewhere. 573 00:58:11,405 --> 00:58:12,405 What? 574 00:58:12,573 --> 00:58:14,407 A handle that opens the door. 575 00:58:14,616 --> 00:58:16,325 - Go on! - They're just, just square holes! 576 00:58:16,410 --> 00:58:17,994 Go to the right hole. 577 00:58:19,246 --> 00:58:20,705 Hurry, Willie! 578 00:58:27,588 --> 00:58:30,590 The other one! The other right. Your other right! 579 00:58:30,674 --> 00:58:33,092 - The one on your right! - There's slime inside! 580 00:58:33,677 --> 00:58:35,052 I can't do it. 581 00:58:35,387 --> 00:58:37,180 You can do it. Feel inside. 582 00:58:37,472 --> 00:58:38,598 Okay. 583 00:58:42,102 --> 00:58:43,269 You feel inside! 584 00:58:43,937 --> 00:58:45,229 Do it now! 585 00:58:45,314 --> 00:58:46,689 Okay! 586 00:58:55,866 --> 00:59:00,453 Willie, we are going to die! 587 00:59:01,788 --> 00:59:03,206 It's soft. 588 00:59:06,126 --> 00:59:07,376 It's moving! 589 00:59:15,552 --> 00:59:16,594 Got it! 590 00:59:31,318 --> 00:59:33,236 Get 'em off of me! Get 'em off of me! 591 00:59:33,445 --> 00:59:36,155 They're all over me! Get 'em off me! 592 00:59:38,825 --> 00:59:40,117 No! 593 00:59:42,246 --> 00:59:44,080 It wasn't me! It's her! 594 00:59:46,083 --> 00:59:47,250 Come on! 595 00:59:47,334 --> 00:59:50,544 Go! Move! Come on, move! Come on! 596 01:00:51,398 --> 01:00:53,482 It's a Thuggee ceremony. 597 01:00:53,567 --> 01:00:55,067 They're worshipping Kali. 598 01:01:04,619 --> 01:01:07,288 Have you ever seen anything like this before? 599 01:01:07,372 --> 01:01:09,582 Nobody's seen this for a hundred years. 600 01:02:44,678 --> 01:02:49,390 Kali Ma. Kali Ma... 601 01:02:50,308 --> 01:02:51,517 Kali Ma! 602 01:03:28,680 --> 01:03:30,014 He's still alive. 603 01:04:54,808 --> 01:04:56,600 Kali Ma. 604 01:05:57,954 --> 01:06:01,123 That's the rock they took from the village. 605 01:06:01,207 --> 01:06:03,709 It's one of the Sankara Stones. 606 01:06:10,967 --> 01:06:12,926 Why they glow like that? 607 01:06:14,929 --> 01:06:16,513 The legend says 608 01:06:16,598 --> 01:06:17,848 when the rocks are brought together, 609 01:06:17,932 --> 01:06:20,309 the diamonds inside them will glow. 610 01:06:20,977 --> 01:06:22,019 Diamonds? 611 01:06:22,103 --> 01:06:23,187 Diamonds. 612 01:06:23,271 --> 01:06:24,480 Diamonds! 613 01:06:24,564 --> 01:06:25,606 Diamonds. 614 01:06:42,707 --> 01:06:43,999 Hey, hey. 615 01:06:44,084 --> 01:06:47,836 Look, I want you two to stay up here and keep quiet. 616 01:06:47,921 --> 01:06:49,254 Shorty, you keep an eye on her. 617 01:06:49,339 --> 01:06:51,048 - Why, where are you going? - Down there. 618 01:06:51,132 --> 01:06:54,176 Down there? Are you crazy? 619 01:06:54,260 --> 01:06:57,388 I'm not leaving here without the stones. 620 01:06:57,472 --> 01:07:00,683 You could get killed chasing after your damn fortune and glory! 621 01:07:00,767 --> 01:07:01,767 Maybe. 622 01:07:03,353 --> 01:07:05,270 But not today. 623 01:08:20,472 --> 01:08:22,306 Be careful. 624 01:09:32,085 --> 01:09:33,919 Where's he going? 625 01:09:36,339 --> 01:09:38,382 Let me go! 626 01:09:41,427 --> 01:09:43,804 Run, Willie! Run! 627 01:11:17,690 --> 01:11:19,274 Dr. Jones! 628 01:11:21,569 --> 01:11:22,945 I keep telling you, 629 01:11:23,029 --> 01:11:26,073 you listen me more, you live longer. 630 01:11:26,199 --> 01:11:28,533 Please, let me die. 631 01:11:30,328 --> 01:11:31,495 I pray to Siva, 632 01:11:32,163 --> 01:11:35,332 "Let me die," but I do not. 633 01:11:35,875 --> 01:11:38,752 Now... Now the evil of Kali take me. 634 01:11:40,421 --> 01:11:41,588 How? 635 01:11:41,673 --> 01:11:44,466 They will make me drink the blood of the Kali. 636 01:11:44,550 --> 01:11:47,886 Then I'll fall into the Black Sleep of the Kali Ma. 637 01:11:48,179 --> 01:11:49,346 What is that? 638 01:11:50,431 --> 01:11:51,765 We become like them. 639 01:11:54,310 --> 01:11:58,105 We'll be alive, but like a nightmare. 640 01:11:58,189 --> 01:12:01,692 You drink blood, you not wake up from nightmare. 641 01:12:13,538 --> 01:12:17,416 You were caught trying to steal the Sankara Stones. 642 01:12:18,251 --> 01:12:20,585 There were five stones in the beginning. 643 01:12:21,421 --> 01:12:24,339 Over the centuries, they were dispersed by wars, 644 01:12:24,424 --> 01:12:26,550 sold off by thieves like you. 645 01:12:26,634 --> 01:12:28,510 Thieves like me, huh? 646 01:12:29,929 --> 01:12:32,305 Still missing two. 647 01:12:33,016 --> 01:12:35,267 A century ago, when the British raided this temple 648 01:12:35,351 --> 01:12:37,227 and butchered my people, 649 01:12:37,311 --> 01:12:41,690 a loyal priest hid the last two stones down here in the catacombs. 650 01:12:41,774 --> 01:12:44,943 So that's what you've got these slaves digging for, huh? 651 01:12:45,528 --> 01:12:46,862 They're innocent children. 652 01:12:46,946 --> 01:12:49,698 They dig for the gems to support our cause. 653 01:12:51,159 --> 01:12:53,827 They also search for the last two stones. 654 01:12:56,289 --> 01:12:59,875 Soon we will have all the five Sankara Stones, 655 01:12:59,959 --> 01:13:02,836 and the Thuggees will be all powerful. 656 01:13:03,379 --> 01:13:06,089 What a vivid imagination. 657 01:13:11,137 --> 01:13:14,222 You don't believe me? 658 01:13:15,600 --> 01:13:18,101 You will, Dr. Jones. 659 01:13:20,146 --> 01:13:24,691 You will become a true believer. 660 01:13:42,001 --> 01:13:43,376 Hi. 661 01:14:07,860 --> 01:14:09,111 Dr. Jones! 662 01:14:09,195 --> 01:14:10,654 Don't drink, it's bad! 663 01:14:10,738 --> 01:14:12,739 Don't drink! 664 01:14:12,824 --> 01:14:14,241 Spit it out! 665 01:14:48,151 --> 01:14:49,985 Dr. Jones... 666 01:15:07,753 --> 01:15:11,381 You dare not do that. 667 01:15:29,734 --> 01:15:31,610 Leave him alone, you bastards! 668 01:15:42,330 --> 01:15:44,539 The British in India will be slaughtered. 669 01:15:44,624 --> 01:15:46,875 Then we will overrun the Muslims. 670 01:15:46,959 --> 01:15:49,711 Then the Hebrew God will fall. 671 01:15:50,504 --> 01:15:53,465 And then the Christian God will be cast down and forgotten. 672 01:15:55,968 --> 01:15:59,054 Soon, Kali Ma will rule the world. 673 01:16:05,519 --> 01:16:07,479 Dr. Jones... 674 01:17:50,875 --> 01:17:53,752 Kali Ma protects us. 675 01:17:53,836 --> 01:17:56,004 We are her children. 676 01:17:57,214 --> 01:17:59,341 We pledge our devotion to her 677 01:17:59,425 --> 01:18:01,343 with an offering of flesh... 678 01:18:01,427 --> 01:18:03,219 What are you doing? 679 01:18:06,098 --> 01:18:08,266 ...and blood. 680 01:18:17,276 --> 01:18:21,613 Your friend has seen, and she has heard. 681 01:18:22,740 --> 01:18:25,617 Now she will not talk. 682 01:18:34,960 --> 01:18:36,753 I'm not going to have anything nice to say 683 01:18:36,837 --> 01:18:38,713 about this place when I get back. 684 01:18:39,006 --> 01:18:42,384 Indy! For God sakes, help me! 685 01:18:42,468 --> 01:18:44,761 What's the matter with you? 686 01:18:59,819 --> 01:19:02,529 No, no. 687 01:19:33,519 --> 01:19:39,149 Come. 688 01:20:01,672 --> 01:20:03,548 Indiana... 689 01:20:05,050 --> 01:20:08,553 Indiana, help us. 690 01:20:22,193 --> 01:20:24,486 Please, snap out of it. 691 01:20:25,738 --> 01:20:32,494 You're not one of them. 692 01:20:35,539 --> 01:20:37,624 Please come back to us. 693 01:20:38,417 --> 01:20:40,418 Don't leave me. 694 01:20:53,432 --> 01:20:56,142 No! 695 01:20:58,729 --> 01:21:00,939 What are you doing? 696 01:21:01,023 --> 01:21:02,732 Are you mad? 697 01:22:19,393 --> 01:22:22,020 This can't be happening, this can't be happening. 698 01:22:22,646 --> 01:22:25,732 Wake up, Willie, wake up. 699 01:22:56,847 --> 01:22:59,724 No! No! No! 700 01:23:11,737 --> 01:23:13,655 No, no, no! 701 01:23:14,365 --> 01:23:16,699 Wake up, Dr. Jones, wake up! 702 01:23:20,913 --> 01:23:22,705 Dr. Jones! 703 01:23:38,263 --> 01:23:39,764 Indy, I love you. 704 01:23:41,183 --> 01:23:43,935 Wake up, Indy! Wake up! 705 01:23:45,938 --> 01:23:49,065 You're my best friend! Wake up, Indy! 706 01:23:54,321 --> 01:23:56,322 Wait! Wait! 707 01:23:57,116 --> 01:23:58,741 He's mine! 708 01:24:02,204 --> 01:24:04,497 I'm all right, kid. 709 01:24:49,001 --> 01:24:50,209 Mola Ram! 710 01:26:12,251 --> 01:26:14,168 Give me some slack! 711 01:26:33,230 --> 01:26:35,982 Willie, Willie, wake up! 712 01:26:37,985 --> 01:26:40,528 Willie, Willie, it's me! I'm back! 713 01:26:43,240 --> 01:26:45,032 Indy. 714 01:27:12,936 --> 01:27:15,104 Indy, my friend. 715 01:27:16,189 --> 01:27:18,149 I'm sorry, kid. 716 01:27:24,865 --> 01:27:27,783 Indy, now, let's get out of here. 717 01:27:30,579 --> 01:27:32,997 Right. All of us. 718 01:28:46,530 --> 01:28:48,114 No! 719 01:29:04,631 --> 01:29:05,756 I've got to save him! 720 01:29:05,841 --> 01:29:08,092 - He can take care of himself. - He needs me. 721 01:29:10,804 --> 01:29:12,013 I've got to save Indy! 722 01:29:24,359 --> 01:29:26,777 Okay, save him. 723 01:29:30,449 --> 01:29:31,866 Drop him down! 724 01:29:31,950 --> 01:29:34,160 I kill you! Drop him down! 725 01:30:05,442 --> 01:30:06,984 What's the matter with him? 726 01:30:50,278 --> 01:30:52,363 Here. Try this. 727 01:32:07,189 --> 01:32:09,106 Go, Indy! 728 01:33:11,294 --> 01:33:13,629 It was the Black Sleep of Kali. 729 01:33:26,851 --> 01:33:28,060 Short Round! 730 01:33:29,229 --> 01:33:32,356 Quit fooling around with that kid! Get down in the cart, now! 731 01:33:32,732 --> 01:33:33,941 Okeydokey, Indy! 732 01:33:34,484 --> 01:33:37,361 Please listen. To get out, you must take the left tunnel. 733 01:33:37,696 --> 01:33:39,071 Thank you. 734 01:34:26,870 --> 01:34:28,329 Shorty! Quit stalling! 735 01:34:29,497 --> 01:34:30,581 Come on, Indy! 736 01:34:30,832 --> 01:34:31,915 Go! 737 01:34:32,250 --> 01:34:33,375 Go! Go! 738 01:34:36,880 --> 01:34:38,756 Shorty, look out! 739 01:34:46,306 --> 01:34:47,598 - Come on! - Indy! 740 01:34:53,813 --> 01:34:54,813 Hurry! 741 01:35:00,111 --> 01:35:02,029 Hurry! Hurry up! 742 01:35:07,660 --> 01:35:11,038 Indy, take the left tunnel! The left tunnel! 743 01:35:11,122 --> 01:35:13,874 No, Indy! You missed it! Left tunnel! 744 01:35:44,823 --> 01:35:46,573 We got company! 745 01:35:50,870 --> 01:35:52,621 - Stop. - Let her go! 746 01:35:52,705 --> 01:35:54,498 - Let go of the brake. - What? 747 01:35:54,874 --> 01:35:56,375 - What? - Let her go. 748 01:35:56,459 --> 01:35:57,876 Our only chance is to outrun them. 749 01:36:14,936 --> 01:36:16,061 Shorty? 750 01:36:16,146 --> 01:36:18,147 Come up here and take the brake. 751 01:36:19,190 --> 01:36:21,859 Watch it on the curves, or we'll fly right off the track. 752 01:36:21,943 --> 01:36:23,193 Okay. 753 01:37:44,609 --> 01:37:46,693 - What are you doing? - Short cut. 754 01:37:46,778 --> 01:37:48,320 - Yes, Indy. - Short, cut. 755 01:38:12,637 --> 01:38:14,304 Watch it! 756 01:38:18,268 --> 01:38:19,768 Indy, help! 757 01:38:22,897 --> 01:38:24,189 - Hang on! - Indy! 758 01:38:25,024 --> 01:38:27,484 - Pull him in. - Let me go! Let me go! 759 01:38:28,861 --> 01:38:30,571 Let go of him! 760 01:38:31,573 --> 01:38:33,949 No! No! 761 01:38:34,033 --> 01:38:35,075 Pull him in! 762 01:38:35,159 --> 01:38:36,243 - I'll catch him! - No! 763 01:39:22,915 --> 01:39:23,540 Duck! 764 01:39:43,853 --> 01:39:44,936 - All right. - What? 765 01:39:45,021 --> 01:39:46,605 Brakes. Brakes. 766 01:39:46,689 --> 01:39:48,649 - Slow us down. - Okay. 767 01:39:53,905 --> 01:39:56,406 Big mistake. Big mistake, Indy. 768 01:39:56,491 --> 01:39:57,574 Figures. 769 01:40:18,846 --> 01:40:20,347 We're going too fast! 770 01:40:20,431 --> 01:40:21,515 Too fast! 771 01:40:21,891 --> 01:40:23,183 We're going to crash! 772 01:40:35,780 --> 01:40:37,406 Water, water, water! 773 01:40:37,490 --> 01:40:38,949 - Look! Look there! - Water! 774 01:40:39,117 --> 01:40:41,368 - Fire! You're on fire! - Water, water! 775 01:40:41,452 --> 01:40:44,371 - Look... - Water, water. 776 01:40:45,540 --> 01:40:47,332 Water, water. 777 01:40:48,042 --> 01:40:50,127 Come on. Come on! 778 01:41:03,766 --> 01:41:05,225 Let's go! 779 01:41:09,439 --> 01:41:11,064 Run, run! 780 01:41:23,828 --> 01:41:25,203 Willie, look out! 781 01:41:35,339 --> 01:41:36,465 No! 782 01:41:36,549 --> 01:41:39,301 Head for the bridge. Go! 783 01:41:40,595 --> 01:41:42,012 Come on, Willie, this way. 784 01:41:55,401 --> 01:41:56,735 Oh, God. 785 01:41:56,819 --> 01:42:01,740 Come on, let's go. Strong bridge. 786 01:42:02,033 --> 01:42:03,867 Look, strong wood. 787 01:42:04,702 --> 01:42:06,036 Come on! 788 01:42:06,120 --> 01:42:07,412 Look! 789 01:42:07,663 --> 01:42:09,372 Shorty! 790 01:42:11,834 --> 01:42:13,835 Help! I'm falling down. 791 01:42:16,506 --> 01:42:18,048 Help! 792 01:42:19,926 --> 01:42:21,051 Not very funny. 793 01:42:46,410 --> 01:42:47,744 Back! 794 01:43:13,437 --> 01:43:15,272 Welcome. 795 01:43:27,785 --> 01:43:29,911 Let her go, Mola Ram. 796 01:43:29,996 --> 01:43:33,957 You are in a position unsuitable to give orders. 797 01:43:34,458 --> 01:43:35,667 Watch your back! 798 01:43:45,011 --> 01:43:46,595 You want the stones, let 'em go. 799 01:43:51,225 --> 01:43:52,601 Let her go! 800 01:43:54,145 --> 01:43:56,730 Drop them, Dr. Jones. 801 01:43:56,814 --> 01:43:59,190 They will be found. 802 01:43:59,275 --> 01:44:01,067 You won't. 803 01:44:04,155 --> 01:44:05,238 Indy! 804 01:44:05,323 --> 01:44:06,907 Behind you! 805 01:44:15,541 --> 01:44:17,667 Oh, shit. 806 01:44:28,262 --> 01:44:29,930 Go on. 807 01:44:31,015 --> 01:44:32,515 Go. 808 01:44:41,651 --> 01:44:43,360 Go on! Go on! 809 01:44:44,445 --> 01:44:46,321 Get moving. 810 01:44:50,076 --> 01:44:52,035 Shorty... 811 01:44:57,583 --> 01:45:00,168 Hang on, lady. We going for a ride. 812 01:45:01,963 --> 01:45:03,797 Oh, my God! 813 01:45:05,633 --> 01:45:09,094 Oh, my God. Oh, my God! Oh, my God! 814 01:45:09,553 --> 01:45:11,179 Is he nuts? 815 01:45:12,056 --> 01:45:13,515 He no nuts. 816 01:45:13,599 --> 01:45:15,183 He's crazy. 817 01:45:15,518 --> 01:45:20,271 Mola Ram, prepare to meet Kali 818 01:45:20,356 --> 01:45:22,107 in hell. 819 01:45:23,192 --> 01:45:24,317 What are you doing? 820 01:45:24,860 --> 01:45:26,236 You fool! 821 01:46:26,464 --> 01:46:28,173 Indy, cover your heart! 822 01:46:28,257 --> 01:46:30,216 Cover your heart! 823 01:46:30,843 --> 01:46:32,552 Oh, my God! 824 01:46:42,480 --> 01:46:43,813 Oh, my God. 825 01:47:26,857 --> 01:47:28,191 - Look out! - No! 826 01:47:53,717 --> 01:47:55,218 No! 827 01:47:59,682 --> 01:48:01,391 Come on. Let's go! 828 01:48:02,309 --> 01:48:04,310 The stones are mine! 829 01:48:05,396 --> 01:48:07,355 You've betrayed Siva. 830 01:48:11,610 --> 01:48:13,194 You betrayed Siva. 831 01:48:22,580 --> 01:48:23,997 You betrayed Siva! 832 01:48:56,113 --> 01:48:58,114 Well, it's about time. 833 01:49:16,300 --> 01:49:17,800 Hold your fire. 834 01:51:20,382 --> 01:51:22,592 We know you are coming back 835 01:51:22,926 --> 01:51:25,762 when life return to our village. 836 01:51:29,767 --> 01:51:36,272 Now you can see the magic of the rock you bring back. 837 01:51:36,565 --> 01:51:40,360 Yes, I understand its power now. 838 01:51:46,116 --> 01:51:47,617 You could've kept it. 839 01:51:47,701 --> 01:51:49,619 What for? They'd just put it in a museum. 840 01:51:49,703 --> 01:51:52,121 It'd be another rock collecting dust. 841 01:51:52,206 --> 01:51:55,750 But then it would've given you your fortune and glory. 842 01:51:55,834 --> 01:51:57,585 Anything could happen. 843 01:51:57,669 --> 01:51:59,879 It's a long way to Delhi. 844 01:51:59,963 --> 01:52:01,047 No, thanks. 845 01:52:01,131 --> 01:52:03,383 No more adventures with you, Dr. Jones. 846 01:52:03,467 --> 01:52:07,053 Sweetheart, after all the fun we've had together? 847 01:52:08,180 --> 01:52:11,224 If you think I'm going to Delhi with you, or anyplace else 848 01:52:11,308 --> 01:52:13,309 after all the trouble you've gotten me into, 849 01:52:13,394 --> 01:52:15,103 think again, buster! 850 01:52:15,187 --> 01:52:17,605 I'm going home to Missouri where they never feed you snakes, 851 01:52:17,689 --> 01:52:20,400 before ripping your heart out and lowering you into hot pits! 852 01:52:20,484 --> 01:52:23,986 This is not my idea of a swell time! 853 01:52:24,071 --> 01:52:26,948 Excuse me, sir. I need a guide to Delhi. If you could... 854 01:52:46,844 --> 01:52:56,018 Very funny.