1 00:00:11,595 --> 00:00:13,889 I have to close the deal now. 2 00:00:14,723 --> 00:00:19,186 Over and above 5,700,000, you get 25% of the gross 3 00:00:19,311 --> 00:00:21,688 until you recoup what you're owed. 4 00:00:21,813 --> 00:00:26,693 No way! Then the film is amortised including an overhead of seven per cent, 5 00:00:26,818 --> 00:00:30,239 plus the 300,000 for the line producer. 6 00:00:30,364 --> 00:00:32,241 Yeah, he's paid, too. 7 00:00:32,366 --> 00:00:34,952 What is it? Can't you see I'm busy? 8 00:00:35,077 --> 00:00:38,288 Yeah. It's an art film, yeah. 9 00:00:38,413 --> 00:00:42,000 It's cultural, along the lines of... 10 00:00:42,125 --> 00:00:45,003 You'll have all the guarantees you need. 11 00:00:45,128 --> 00:00:49,049 No, there's no need to worry. 12 00:00:49,174 --> 00:00:51,677 He's a good director. You've heard of him. 13 00:00:51,802 --> 00:00:54,846 I don't know. I don't know who said so. 14 00:00:54,972 --> 00:00:58,725 I'm not authorised to negotiate the rent. 15 00:01:01,562 --> 00:01:04,815 Don't worry. There's no problem. 16 00:01:04,940 --> 00:01:08,318 No problem. They'll call you, stop by... 17 00:01:10,612 --> 00:01:13,907 I'll ask a few questions. Let's try to keep this short. 18 00:01:14,032 --> 00:01:16,201 So, first name and last name. 19 00:01:16,326 --> 00:01:17,953 - Height? - Six feet. 20 00:01:18,078 --> 00:01:21,164 - What have you done recently? - I was in a show. 21 00:01:21,290 --> 00:01:22,291 Theatre? 22 00:01:22,416 --> 00:01:25,210 - I have the three guns. - First door on the right. 23 00:01:26,461 --> 00:01:28,797 OK, you were in a play? 24 00:01:36,555 --> 00:01:38,473 - Is René in? - No, he's out. 25 00:01:38,599 --> 00:01:41,518 - Where's Maité? - Scouting the sewers. 26 00:01:42,102 --> 00:01:45,480 - Good morning. - There. Hold on two seconds. 27 00:01:46,231 --> 00:01:48,150 Maité said to bring her here from the airport. 28 00:01:48,984 --> 00:01:51,111 Have her wait in Maité's office. 29 00:01:51,236 --> 00:01:52,738 Here. Goodbye. 30 00:01:54,615 --> 00:01:56,950 She just got off a 12-hour flight! 31 00:01:57,075 --> 00:01:58,910 I don't know. It's up to you. 32 00:01:59,036 --> 00:02:01,038 - Why are you here? - Maité said... 33 00:02:01,163 --> 00:02:02,998 - Said what? - To bring her here. 34 00:02:03,123 --> 00:02:04,875 Maité's out for the day! 35 00:02:05,000 --> 00:02:07,461 - René has to see her. - He's out, too. 36 00:02:07,586 --> 00:02:09,755 - Maybe he's coming. - He said he wasn't. 37 00:02:09,880 --> 00:02:12,758 You're all so fucking incompetent! 38 00:02:25,437 --> 00:02:28,815 I'm up to my arse in work. Get your shit together. 39 00:02:28,940 --> 00:02:31,026 Can't you get organised? 40 00:03:02,391 --> 00:03:04,559 Niama Films, good morning. 41 00:03:04,685 --> 00:03:07,521 Oh, you're the guy from the warehouse. 42 00:03:07,646 --> 00:03:11,358 I know something was decided, but I can't say what. 43 00:03:11,483 --> 00:03:13,485 I'm not authorised to... 44 00:03:13,610 --> 00:03:15,487 Listen, Frederick. Call the first assistant. 45 00:03:17,948 --> 00:03:20,325 - Are you with Maité? - No. 46 00:03:20,450 --> 00:03:22,035 - Is that her? - Yeah, that's Maggie. 47 00:03:22,160 --> 00:03:23,286 Where's René? 48 00:03:23,412 --> 00:03:25,747 No one's here for her. It looks bad. 49 00:04:11,126 --> 00:04:14,755 - What's that? - She said she was fighting frogmen. 50 00:04:18,675 --> 00:04:21,136 - You're not at René's yet? - At René's? 51 00:04:21,261 --> 00:04:23,597 - He's been waiting for an hour. - No one told me. 52 00:04:23,722 --> 00:04:27,642 I left a message on your beeper. You didn't pick it up? 53 00:04:43,867 --> 00:04:46,787 - What about our talk? - I haven't forgotten you. 54 00:04:46,912 --> 00:04:48,830 Kevin, drop her stuff at the hotel. 55 00:04:48,955 --> 00:04:51,291 - I'll be right back, OK? - OK. 56 00:09:50,548 --> 00:09:52,217 Is it good? 57 00:09:53,134 --> 00:09:54,511 Well... 58 00:10:16,366 --> 00:10:19,285 It bunches up here. Everywhere. 59 00:10:19,410 --> 00:10:22,205 - Yeah. - It's the right size though. 60 00:10:22,330 --> 00:10:23,373 So what do we do? 61 00:10:23,498 --> 00:10:26,960 We can take in the sleeves even more. 62 00:10:27,085 --> 00:10:30,046 There's not much else to do. 63 00:10:30,171 --> 00:10:34,884 It's crazy. We've already cut it and it still bunches up. 64 00:10:35,009 --> 00:10:36,594 We'll do it again. 65 00:10:36,719 --> 00:10:39,889 - Don't get upset. - I'm not upset. 66 00:10:40,890 --> 00:10:42,851 I need the line to be sleek. 67 00:10:42,976 --> 00:10:46,146 When she walks, it keeps bunching up. 68 00:10:46,271 --> 00:10:48,606 Uh, it's not shiny enough. 69 00:10:48,731 --> 00:10:50,692 There's a spray for that. 70 00:10:57,031 --> 00:11:01,995 It has to be incredibly feminine. That's the thing. 71 00:11:02,120 --> 00:11:04,622 - Ah! - There! 72 00:11:55,632 --> 00:11:58,718 Can I see the masks and hoods again? 73 00:12:05,058 --> 00:12:07,644 I want latex from head to toe. 74 00:12:07,769 --> 00:12:10,021 This is a double-layered mask. 75 00:12:10,146 --> 00:12:14,400 There are two zippers. When you unzip the one in front... 76 00:12:15,777 --> 00:12:19,239 you can see the face 77 00:12:19,364 --> 00:12:22,200 with holes for the mouth and eyes. 78 00:12:22,325 --> 00:12:24,744 - Yes, but I... - Not bad, huh? 79 00:12:24,869 --> 00:12:27,163 There was a simpler one. 80 00:12:27,288 --> 00:12:30,416 The one I showed you last time. 81 00:12:31,376 --> 00:12:33,795 This one. 82 00:12:35,004 --> 00:12:38,132 With the zipper, the mouth, the eyes... 83 00:12:38,258 --> 00:12:40,385 What if it doesn't work? 84 00:12:40,510 --> 00:12:42,512 Does it hug the face tight? 85 00:12:42,637 --> 00:12:47,684 You can tuck it into the collar of the catsuit. 86 00:12:47,809 --> 00:12:51,020 - You want to try? - Why not? Will you hold this? 87 00:12:53,147 --> 00:12:54,857 Freaky. 88 00:12:59,696 --> 00:13:02,699 How does it feel? 89 00:13:04,158 --> 00:13:05,576 Not bad. 90 00:13:05,702 --> 00:13:07,203 Not bad. 91 00:14:16,356 --> 00:14:19,233 Excuse me. Can I borrow your salt? Thank you. 92 00:16:03,296 --> 00:16:06,090 - It works real well. - Oh, yeah, yeah. 93 00:16:07,258 --> 00:16:09,552 - Do you have a second? - No. 94 00:16:42,210 --> 00:16:43,753 Come on! We're waiting! 95 00:16:43,878 --> 00:16:46,297 I can take my time like everyone else! 96 00:16:46,422 --> 00:16:48,841 - Not now! Let's go! - Fuck off! 97 00:16:53,930 --> 00:16:56,682 We're coming down the corridor. 98 00:16:56,807 --> 00:16:59,018 I read you loud and clear. 99 00:18:59,347 --> 00:19:01,807 Why did you tell her that? 100 00:19:01,932 --> 00:19:03,851 She's under hypnosis in the scene. 101 00:19:03,976 --> 00:19:06,729 I thought it was important. 102 00:19:06,854 --> 00:19:08,939 It's best to insist. 103 00:19:10,983 --> 00:19:13,694 I'm not sure she understands everything I say. 104 00:19:13,819 --> 00:19:16,155 Do you think she does? 105 00:19:21,702 --> 00:19:26,332 Can't you smoke outside? This is the third time! Are you deaf? 106 00:19:26,457 --> 00:19:29,669 Go smoke outside! We're shooting! 107 00:20:41,532 --> 00:20:43,492 You find it funny? No, no. 108 00:20:43,617 --> 00:20:47,580 You find this funny? Twenty-five takes and you're still laughing? 109 00:20:50,833 --> 00:20:53,669 It doesn't work. Help me, Zoé. 110 00:20:53,794 --> 00:20:57,381 Can't you put on a hood by yourself? 111 00:20:57,506 --> 00:21:00,050 What's wrong with the bonnet? Show me. 112 00:21:00,176 --> 00:21:02,386 We tried tons of times. 113 00:21:03,429 --> 00:21:05,890 The thing is, you have to stretch it out first. 114 00:21:06,015 --> 00:21:08,058 Yeah, give it a try. 115 00:21:09,018 --> 00:21:13,689 If you stretch it and pull it down fast, then it works. 116 00:21:13,814 --> 00:21:15,733 It worked before. 117 00:21:17,067 --> 00:21:21,405 - But it's backwards. - Not at all. I did it once and I got it right! 118 00:21:21,530 --> 00:21:23,616 Everyone, into position! 119 00:21:23,741 --> 00:21:26,535 Ever think about changing jobs? 120 00:21:26,660 --> 00:21:30,956 - That take was no good for me. - It was no good for anyone. 121 00:21:31,081 --> 00:21:33,667 Come here. 122 00:21:35,085 --> 00:21:36,962 The candelabra... 123 00:21:38,380 --> 00:21:40,174 down here... 124 00:21:40,299 --> 00:21:42,843 it wasn't too great. 125 00:21:42,968 --> 00:21:45,596 Make the sign up here. Ah? 126 00:21:47,306 --> 00:21:50,601 And put on the hood like I did... simply. 127 00:21:51,894 --> 00:21:54,730 He's laughing. It's no laughing matter. 128 00:21:57,024 --> 00:21:59,068 Is it OK now? 129 00:21:59,193 --> 00:22:01,529 Yeah, I'm done. 130 00:22:01,654 --> 00:22:04,406 Concentrate. Get back in the box. 131 00:22:04,532 --> 00:22:07,243 And let's forget this wax museum stuff. 132 00:22:07,368 --> 00:22:09,662 How's it going? Are we on schedule? 133 00:22:09,787 --> 00:22:11,914 - We're way behind. - What? 134 00:22:12,039 --> 00:22:14,959 - Will we wrap on time? - I have no idea. 135 00:22:15,084 --> 00:22:18,212 - Where's the stuntwoman? - She's in wardrobe. 136 00:22:18,337 --> 00:22:20,631 - What? Go get her! - OK. 137 00:22:22,299 --> 00:22:24,301 - You promised me extra help. - I know. 138 00:22:24,426 --> 00:22:27,012 - I did all the packing up! - We'll talk later! 139 00:22:27,137 --> 00:22:29,807 Not now! It's too late! 140 00:22:29,932 --> 00:22:32,184 Stop barking orders at me! 141 00:22:32,309 --> 00:22:34,395 We have to work in an orderly way! 142 00:22:34,520 --> 00:22:37,606 - You're just a tidiness freak! - I certainly am! 143 00:22:37,731 --> 00:22:42,069 You keep things so tidy that your films suck! 144 00:22:42,194 --> 00:22:45,364 - It's the truth! - You're part of the team. 145 00:22:45,489 --> 00:22:48,284 - Not for much longer! - Then pack your bags! 146 00:22:48,409 --> 00:22:52,079 Why should I be bossed around by watchdogs like you? 147 00:22:52,204 --> 00:22:53,664 Me, a watchdog? 148 00:22:53,789 --> 00:22:57,793 You can breathe down someone else's neck! 149 00:22:57,918 --> 00:23:01,005 Don't say things now that you'll regret later. 150 00:23:01,130 --> 00:23:04,800 I just want to do my job and fix up Laura's costume. 151 00:23:04,925 --> 00:23:08,304 - You had time to do it before! - Hands off, hands off. 152 00:23:08,429 --> 00:23:09,930 It'll be fine. 153 00:23:10,055 --> 00:23:12,266 Let her fix up Laura's costume. 154 00:23:12,391 --> 00:23:15,644 - I'll murder that bitch. - Keep it under control. 155 00:23:15,769 --> 00:23:17,855 Listen to me! 156 00:23:19,064 --> 00:23:21,108 She's always the same! 157 00:27:38,866 --> 00:27:42,536 Say something. We worked. We're entitled to your opinion. 158 00:27:43,704 --> 00:27:45,455 I couldn't even hear you breathe! 159 00:27:45,581 --> 00:27:48,333 - Enough's enough! - Fuck you! 160 00:27:48,458 --> 00:27:51,461 You want my opinion? It sucks. It's shit. 161 00:27:53,422 --> 00:27:55,007 It sucks! 162 00:27:59,928 --> 00:28:02,014 FUCK you! 163 00:28:12,900 --> 00:28:14,818 That was a barrel of laughs! 164 00:28:14,943 --> 00:28:16,570 He's worse than ever. 165 00:28:34,421 --> 00:28:36,840 - What's the problem? - Hurry up! 166 00:28:38,550 --> 00:28:40,719 The film's at 10:00. 167 00:28:42,512 --> 00:28:44,723 Everyone left. Can I have a lift? 168 00:28:44,848 --> 00:28:47,017 Hurry, get in. 169 00:30:07,347 --> 00:30:08,640 There! 170 00:30:30,454 --> 00:30:31,705 Finally! 171 00:30:31,830 --> 00:30:36,710 I know, we're late. After the rushes, René had a shit fit. 172 00:30:36,835 --> 00:30:39,671 - I brought Maggie, OK? - No problem. 173 00:30:40,630 --> 00:30:43,175 She's the Chinese actress. She speaks no French. 174 00:30:49,639 --> 00:30:52,225 What about Markus? Where's Markus? 175 00:30:52,351 --> 00:30:53,769 Hello. Hello. 176 00:30:53,894 --> 00:30:55,729 - He's not here yet? - No. 177 00:30:55,854 --> 00:30:58,774 He'll be late. He got in a fight with René. No. 178 00:30:58,899 --> 00:31:02,069 - I bet they're still screaming away. - Oh. 179 00:31:02,194 --> 00:31:04,154 Roland and Maurice are here. 180 00:31:07,324 --> 00:31:08,825 I'll have a whisky. 181 00:31:11,078 --> 00:31:14,915 Hi there. You're watching this? 182 00:31:16,375 --> 00:31:18,543 Meet Maggie, the Chinese actress. She speaks no French. 183 00:31:46,655 --> 00:31:49,408 It's great stuff. Don't repudiate it now. 184 00:32:51,303 --> 00:32:55,765 CINEMA IS NOT MAGIC. IT'S A TECHNIQUE AND A SCIENCE. 185 00:32:55,891 --> 00:32:58,643 A TECHNIQUE BORN OF SCIENCE AND AT THE SERVICE OF A WILL. 186 00:32:58,768 --> 00:33:02,522 THE WILL OF THE WORKERS TO FREE THEMSELVES. 187 00:33:39,851 --> 00:33:43,104 Tell me what happened. Don't brood all night! 188 00:33:43,230 --> 00:33:45,482 There's nothing to tell. We talked. 189 00:33:45,607 --> 00:33:48,109 It was. .. pretty heavy. 190 00:33:48,235 --> 00:33:50,737 He was shooting daggers the whole time. 191 00:33:51,988 --> 00:33:56,368 I tried turning on the radio, and I thought he'd slaughter me. 192 00:33:56,493 --> 00:33:59,663 He said I didn't understand him, that I was a mere technician. 193 00:34:01,414 --> 00:34:03,250 Yeah, that's what he said. 194 00:34:03,375 --> 00:34:06,461 You can imagine how well Markus took it. 195 00:34:06,586 --> 00:34:08,755 I was totally livid. 196 00:34:09,881 --> 00:34:14,135 I've been working with him for 15 years now. 197 00:34:14,261 --> 00:34:17,847 Can it be that lousy? He definitely has an eye. 198 00:34:17,973 --> 00:34:20,725 - No, it's fine. - I think so, too. 199 00:34:20,850 --> 00:34:23,645 He got what he wanted. It's his film. 200 00:34:23,770 --> 00:34:26,147 He's pissed because it's pretty. 201 00:34:26,273 --> 00:34:28,900 He'll muck it up in the editing room. 202 00:34:29,025 --> 00:34:33,071 - It's not as good as Feuillade. - Enough of Feuillade! 203 00:34:33,196 --> 00:34:37,867 Feuillade's a drag. Unless I just don't get it. 204 00:34:37,993 --> 00:34:39,494 Have you seen Les Vampires ? 205 00:34:39,619 --> 00:34:44,291 I saw two episodes on video. Thank God I could fast-forward! 206 00:34:44,416 --> 00:34:46,293 It's pretty flimsy stuff. 207 00:34:46,418 --> 00:34:49,462 It's like serialised novels. There's a poetry to it. 208 00:34:49,588 --> 00:34:52,966 Well, serialised novels were never my thing. 209 00:34:53,091 --> 00:34:54,175 Whatever. 210 00:34:54,301 --> 00:34:58,138 It's been done. Why do it again? You know what I mean? 211 00:34:58,263 --> 00:35:01,391 I told him it wasn't a good idea. It's a trap. 212 00:35:01,516 --> 00:35:06,813 - He knew that. - No, he's just starting to realise it. I swear. 213 00:35:10,609 --> 00:35:12,777 That's why he's so down. 214 00:35:12,902 --> 00:35:15,238 Obviously. He feels trapped. 215 00:35:15,363 --> 00:35:18,074 Let's change the subject and have a drink. 216 00:35:30,795 --> 00:35:33,840 He takes out his problems on everyone else. 217 00:35:33,965 --> 00:35:37,510 - He's always been a hypocrite. - That's why I told him off. 218 00:35:37,636 --> 00:35:40,472 He didn't like it, but he needed to hear it. 219 00:35:40,597 --> 00:35:42,849 Directors thrive on hypocrisy. 220 00:35:42,974 --> 00:35:45,644 Yeah, but sometimes they go overboard. 221 00:35:51,524 --> 00:35:54,569 I went too far railing on Feuillade. 222 00:35:54,694 --> 00:35:56,363 Too late now. 223 00:35:56,488 --> 00:35:59,532 - So what's the Chinese girl like? - Not bad. 224 00:35:59,658 --> 00:36:04,371 I don't think she knows why she's here or what Rene expects of her. 225 00:36:04,496 --> 00:36:06,581 She shuts up and does her job. 226 00:36:06,706 --> 00:36:08,708 - Does she talk about it? - Not much. 227 00:36:08,833 --> 00:36:10,710 She keeps to herself. 228 00:36:10,835 --> 00:36:13,672 - Is she bored? - I don't know. 229 00:36:13,797 --> 00:36:17,842 During her costume fitting, she seemed to get into it. 230 00:36:17,967 --> 00:36:22,430 Her costume is... pretty tight. All latex. 231 00:36:22,555 --> 00:36:25,141 It's like she was poured into it. 232 00:36:25,266 --> 00:36:28,103 Yeah. 233 00:36:28,228 --> 00:36:32,565 We were in a sex shop for God knows how long. 234 00:36:32,691 --> 00:36:35,902 It's the usual, but no zippers at the breasts. 235 00:36:36,027 --> 00:36:38,321 - There are even zippers here. - Wow. 236 00:36:39,989 --> 00:36:43,576 But she's pretty, so she wears it well. 237 00:36:43,702 --> 00:36:45,745 She's pretty all right. 238 00:36:46,413 --> 00:36:48,039 Is she into girls? 239 00:36:48,164 --> 00:36:50,875 I don't know. I tried hitting on her. 240 00:36:51,000 --> 00:36:54,629 - And? - I didn't insist. I don't want to fuck up. 241 00:36:54,754 --> 00:36:56,548 But I like her a lot. 242 00:36:56,673 --> 00:37:00,009 Go for it. What's there to lose? She seems game. 243 00:37:00,135 --> 00:37:02,554 René will make my life hell. 244 00:37:02,679 --> 00:37:04,973 - He's interested in her, too? - No. 245 00:37:05,098 --> 00:37:09,102 If he finds out, he'll get jealous. He'll torment us. 246 00:37:09,227 --> 00:37:11,187 You don't have to tell him. 247 00:37:11,312 --> 00:37:15,608 Take her home tonight and tomorrow on the set... mum's the word. 248 00:37:15,734 --> 00:37:19,070 - I don't know if she'd want to. - You said that... 249 00:37:19,195 --> 00:37:22,198 No, Mireille. I was talking about the costume. 250 00:37:22,323 --> 00:37:25,076 - The costume? - The costume. The tight fit, the latex. 251 00:37:25,201 --> 00:37:27,412 It seemed to turn her on. 252 00:37:27,537 --> 00:37:29,873 It seemed to or it did? 253 00:37:29,998 --> 00:37:31,332 It did. 254 00:37:31,458 --> 00:37:34,919 In fact, she asked if she could buy it after the shoot. 255 00:37:35,044 --> 00:37:37,005 - She asked you that? - Yes, yes. 256 00:37:37,130 --> 00:37:40,008 - When? - Here. Just before dinner. 257 00:37:41,009 --> 00:37:44,053 And you like her dressed as Catwoman? 258 00:37:44,179 --> 00:37:46,681 Yeah, she's great-looking. 259 00:37:46,806 --> 00:37:48,892 In fact, 260 00:37:49,017 --> 00:37:51,186 you want to touch her, play with her. 261 00:37:51,311 --> 00:37:54,063 She's like a plastic toy! 262 00:37:55,940 --> 00:37:58,109 Watch out. 263 00:38:01,279 --> 00:38:04,282 - If she asked for the costume... - Shh! 264 00:38:04,407 --> 00:38:06,868 - Am I that funny? - No, go on! 265 00:38:08,870 --> 00:38:12,957 - Then you should go for it. - You think so? 266 00:38:13,082 --> 00:38:15,251 Why else would she have come? 267 00:38:15,376 --> 00:38:17,796 They left her stranded at the lab. 268 00:38:17,921 --> 00:38:19,964 I was the only person left. 269 00:38:20,089 --> 00:38:22,759 She could have gone back to her hotel. 270 00:38:22,884 --> 00:38:25,845 She's all alone in Paris. She has no one. 271 00:38:25,970 --> 00:38:28,765 If she has no one, make the most of it. 272 00:38:29,891 --> 00:38:33,645 - I think she likes me. - And wanting the costume... 273 00:38:33,770 --> 00:38:35,772 is a way of telling you she wants you. 274 00:38:35,897 --> 00:38:39,984 Stop! You're wrong about the costume! It was cut to her size. 275 00:38:40,109 --> 00:38:43,363 - That's all it means. - Analyse the situation. 276 00:38:43,488 --> 00:38:47,784 She follows you. She's in there, surrounded by strangers. 277 00:38:47,909 --> 00:38:51,162 She can't speak a word. Uh... 278 00:38:51,287 --> 00:38:53,832 She's totally dependent on you. 279 00:38:53,957 --> 00:38:58,211 She wants to be here. It's 1:00am. She's shooting tomorrow. 280 00:38:58,336 --> 00:39:01,422 If she wasn't "into it," she'd be in bed already. 281 00:39:01,548 --> 00:39:03,091 Stop. Stop. 282 00:39:03,216 --> 00:39:04,926 - What's more... - Stop! 283 00:39:05,051 --> 00:39:08,471 ...she takes you aside to ask to buy her costume. 284 00:39:08,596 --> 00:39:11,182 - Stop! - It's obvious. It means, "I'm into it." 285 00:39:11,307 --> 00:39:14,394 - No. - "I'm into wearing my costume." 286 00:39:18,565 --> 00:39:20,149 Stop it! You're crazy! 287 00:39:27,490 --> 00:39:28,908 She's cold. 288 00:39:45,508 --> 00:39:47,218 Maurice, pour me a glass. 289 00:39:47,343 --> 00:39:50,388 I don't know which glass is mine. 290 00:39:53,099 --> 00:39:55,226 Thank you. 291 00:42:57,992 --> 00:43:00,745 - Your wife's a pain in the arse. - What did she do? 292 00:43:00,870 --> 00:43:04,082 I told her Maggie turned me on. 293 00:43:04,207 --> 00:43:06,793 - Now she's throwing her into my bed! - Thanks. 294 00:43:06,918 --> 00:43:09,962 - Just to screw things up. - Changed your mind? 295 00:43:10,088 --> 00:43:12,799 I don't know. I drank too much. 296 00:43:12,924 --> 00:43:16,761 She's screwing things up! Look how she's smooth-talking her! 297 00:43:16,886 --> 00:43:19,680 You'll keep quiet next time. Live and learn. 298 00:43:19,806 --> 00:43:23,768 Thanks, but who has to work with her for a certain lapse of time? 299 00:43:23,893 --> 00:43:25,561 I do. 300 00:43:31,943 --> 00:43:34,195 - Louder, Jessica. - OK. 301 00:43:45,414 --> 00:43:49,377 He'll tell René. It'll all turn against me. 302 00:43:49,502 --> 00:43:51,796 You're acting like kids. 303 00:43:53,798 --> 00:43:55,758 Turn it down, Jessica. 304 00:45:09,081 --> 00:45:10,666 - Good evening. - Good evening, madam. 305 00:45:10,791 --> 00:45:13,544 - Uh, Room 612, please. - 612. 306 00:45:16,505 --> 00:45:18,466 - 612. - Thank you. 307 00:45:18,591 --> 00:45:20,927 - You have several messages. - Thank you. 308 00:45:32,146 --> 00:45:34,690 Here. Goodnight. 309 00:46:16,440 --> 00:46:19,068 - Are you OK? - Yeah. 310 00:46:19,944 --> 00:46:22,321 Can't we drive you to the hotel? 311 00:46:23,114 --> 00:46:25,324 No, thanks. I have my car. 312 00:46:25,449 --> 00:46:27,159 You sure you have a room? 313 00:46:27,285 --> 00:46:29,537 I reserved it. There's no problem. 314 00:46:30,621 --> 00:46:32,581 I'll call you tomorrow. 315 00:46:53,853 --> 00:46:57,148 Here's the story: the doctor's examining him. 316 00:46:57,273 --> 00:46:59,775 The tranquilisers seem to be working. 317 00:46:59,900 --> 00:47:03,654 On the surface, he's calm enough. 318 00:47:04,447 --> 00:47:06,449 But all the same... 319 00:47:06,574 --> 00:47:10,619 If he stays here, I'm going to need a discharge. 320 00:47:11,662 --> 00:47:14,373 What's a discharge? 321 00:47:14,498 --> 00:47:17,293 I need two people to vouch for him. 322 00:47:17,418 --> 00:47:19,587 Or else I'll take him in. 323 00:47:22,506 --> 00:47:25,343 He was rude. Wasn't he rude? 324 00:47:25,468 --> 00:47:28,054 - Was he or wasn't he? - Yes. 325 00:47:28,179 --> 00:47:32,016 I understand very well. But he's a very fragile person. 326 00:47:35,186 --> 00:47:37,104 OK, forget it. 327 00:50:20,017 --> 00:50:21,185 There. 328 00:50:21,310 --> 00:50:25,147 The doctor said to take two now and one tomorrow. 329 00:50:25,272 --> 00:50:26,732 Obviously. 330 00:51:44,518 --> 00:51:46,437 Oh. René. Are you OK? 331 00:52:07,374 --> 00:52:09,209 We should let him get some rest. 332 00:52:09,335 --> 00:52:10,586 - Yes. - Let him rest up. 333 01:00:07,437 --> 01:00:09,523 Half an hour to get a skeleton key! 334 01:00:09,648 --> 01:00:12,109 Who knows what may have happened to her? 335 01:00:12,234 --> 01:00:13,401 - Excuse me. - Maggie. 336 01:00:13,527 --> 01:00:16,279 - I can open it. - She's always on time. 337 01:00:16,404 --> 01:00:19,366 I know you can open it. That's why we're here. 338 01:00:35,298 --> 01:00:37,467 - Turn on the light, please. - Sure. 339 01:00:50,397 --> 01:00:52,524 Everything's OK, so I'll go. 340 01:02:32,916 --> 01:02:34,709 OK, cut. 341 01:02:35,835 --> 01:02:37,837 Very good. Are you OK? 342 01:02:37,963 --> 01:02:40,632 - We'll do it once more. - OK. 343 01:02:40,757 --> 01:02:42,717 I felt you were forcing it. 344 01:02:42,842 --> 01:02:45,011 It should come across as effortless. 345 01:02:45,136 --> 01:02:48,223 OK. I was too much of a pro. 346 01:02:48,348 --> 01:02:51,685 I'll try to be more instinctive. 347 01:02:51,810 --> 01:02:54,813 - You have to be even more supple. - Uh-huh. 348 01:02:54,938 --> 01:02:59,192 A little more... what's the word? Feline. More feline. 349 01:02:59,317 --> 01:03:02,153 - What are we doing? - We'll do it one last time. 350 01:03:02,279 --> 01:03:04,239 - OK? - OK. 351 01:03:04,364 --> 01:03:07,033 Positions, please! 352 01:03:12,831 --> 01:03:15,583 You were supposed to be here at 8:30. 353 01:03:15,709 --> 01:03:18,837 - She overslept. - Why didn't you call her? 354 01:03:18,962 --> 01:03:22,674 I did call. She didn't answer. I let it ring and ring! 355 01:03:22,799 --> 01:03:24,467 I bet you did! 356 01:03:24,592 --> 01:03:28,722 What do you know? Anyway, she won't start shooting until 11:00. 357 01:03:30,765 --> 01:03:33,435 That's not your problem! 358 01:03:35,228 --> 01:03:38,898 Don't bother picking her up anymore. You're unreliable! 359 01:03:39,024 --> 01:03:40,150 Where's René? 360 01:03:40,275 --> 01:03:43,486 How should I know? Maybe this is him calling! 361 01:03:45,613 --> 01:03:46,948 Here she is. 362 01:03:47,073 --> 01:03:48,825 Are you ready? 363 01:03:53,038 --> 01:03:55,707 - Let me take a look. - Come see. 364 01:03:56,624 --> 01:03:57,917 Yeah. 365 01:03:58,043 --> 01:04:01,588 Move in closer. She's gorgeous. 366 01:04:03,840 --> 01:04:06,259 I'll sit here. OK. 367 01:04:06,384 --> 01:04:07,719 Let me open this. 368 01:04:19,022 --> 01:04:22,275 - There. How's that? - Good. 369 01:04:26,488 --> 01:04:29,199 - Ready? - You can announce it. 370 01:04:29,324 --> 01:04:31,493 Maggie Cheung. Take 1. 371 01:07:34,384 --> 01:07:36,427 René is a pain in the arse! 372 01:07:36,553 --> 01:07:39,305 - Has he really disappeared? - I don't know. 373 01:07:39,430 --> 01:07:41,891 Zoé says Maité can't find him. 374 01:07:42,016 --> 01:07:45,186 He's not at home. His wife doesn't know where he is. 375 01:07:45,311 --> 01:07:47,063 We're screwed! 376 01:07:47,188 --> 01:07:49,232 Wait. It's happened before. 377 01:07:49,357 --> 01:07:53,278 Yeah, sometimes he's late, but he never just vanishes. 378 01:07:53,403 --> 01:07:56,698 He better get back soon. Today's my last day. 379 01:07:56,823 --> 01:07:59,367 Tomorrow we take Polyeucte to Hénin-Liétard. 380 01:08:00,577 --> 01:08:02,370 Did Polyeucte do well? 381 01:08:02,495 --> 01:08:05,665 Yeah. It's a three-month tour. Incredibly well-paid. 382 01:08:05,790 --> 01:08:08,876 Laure, follow me. I can fix your costume now. 383 01:08:11,462 --> 01:08:14,924 Don't iron now. Get me the costumes from the truck. 384 01:08:18,886 --> 01:08:21,389 - Where's René? - No one knows. Maybe Maité. 385 01:08:21,514 --> 01:08:24,809 But if she does, she won't tell me. 386 01:08:24,934 --> 01:08:27,812 What do we do? Just wait? 387 01:08:27,937 --> 01:08:31,816 We'll try shooting without him. If that doesn't work, 388 01:08:31,941 --> 01:08:34,861 if he doesn't pop up, we call it a day. 389 01:08:34,986 --> 01:08:38,406 Shit, it's all wrinkled again. What a pain. 390 01:08:39,866 --> 01:08:41,951 Fuck! It's ripped. 391 01:08:42,076 --> 01:08:45,038 It's incredibly fragile. What did you do? 392 01:08:45,163 --> 01:08:47,498 I don't know. I didn't notice. 393 01:08:47,624 --> 01:08:50,084 Jesus Christ. What do I do now? 394 01:08:52,086 --> 01:08:54,964 - You really slept with Maggie? - Says who? 395 01:08:55,089 --> 01:08:56,466 Maité. 396 01:08:56,591 --> 01:09:00,595 She's telling everyone you took her home, not to the hotel... 397 01:09:01,554 --> 01:09:02,764 and scored her. 398 01:09:04,641 --> 01:09:06,225 Those were her words. 399 01:09:06,893 --> 01:09:08,770 I don't fucking believe it! 400 01:09:08,895 --> 01:09:13,566 What a bitch! That's total bullshit! I never even touched her! 401 01:09:15,902 --> 01:09:18,696 Don't tell her I told you. 402 01:09:21,282 --> 01:09:23,409 Fuck that bitch. 403 01:09:30,541 --> 01:09:32,710 Do you know José Murano? 404 01:09:32,835 --> 01:09:34,879 Hold on. Don't move. 405 01:09:35,004 --> 01:09:38,466 I did a film with him. This material really sucks. 406 01:09:38,591 --> 01:09:41,844 - Is he a good director? - Yeah, not bad. 407 01:09:42,970 --> 01:09:46,724 This isn't working. Let me try something else. 408 01:09:46,849 --> 01:09:51,145 Get undressed. I'll stick gaffer tape inside. 409 01:09:52,355 --> 01:09:57,026 He left me three messages this morning. He must have a role for me. 410 01:09:57,151 --> 01:09:58,778 Call him back for sure. 411 01:11:57,980 --> 01:12:00,483 Take it! Take it! 412 01:12:00,608 --> 01:12:02,318 And with this weapon, 413 01:12:02,443 --> 01:12:04,529 kill the Great Vampire. 414 01:13:54,889 --> 01:13:56,432 Am I disturbing you? 415 01:13:59,435 --> 01:14:00,937 Actually, we're rehearsing. 416 01:14:01,062 --> 01:14:03,189 Forget it. It's a wrap. 417 01:14:05,066 --> 01:14:07,985 - How do you know? - I know. 418 01:14:09,028 --> 01:14:11,530 And what about my scene? 419 01:14:17,954 --> 01:14:19,330 Thanks. 420 01:14:20,331 --> 01:14:21,958 Thanks. 421 01:14:25,544 --> 01:14:26,879 Thanks. 422 01:14:35,388 --> 01:14:38,182 I don't get it. What is this? 423 01:14:38,307 --> 01:14:40,893 There's no call for tomorrow. 424 01:17:39,196 --> 01:17:42,575 - Are you José Murano? - Yes. 425 01:17:42,700 --> 01:17:46,287 - I'm sorry. I'm late. - No problem. 426 01:17:46,412 --> 01:17:49,123 - What will you have? - Uh... 427 01:17:49,248 --> 01:17:51,041 - What are you having? - A beer. 428 01:17:51,167 --> 01:17:54,336 Oh, yes? Me too. A beer. 429 01:17:54,461 --> 01:17:57,464 - A beer for her and another for me. - Yes. 430 01:18:00,509 --> 01:18:02,344 Good. 431 01:18:07,266 --> 01:18:09,101 - We've never really met. - No. 432 01:18:09,226 --> 01:18:12,229 I'm happy to get to know you better. 433 01:18:12,813 --> 01:18:15,149 We've never really... 434 01:18:15,274 --> 01:18:16,942 spoken together. 435 01:18:17,067 --> 01:18:18,777 I've seen all your films. 436 01:18:18,903 --> 01:18:21,864 Excuse me for insisting so much. 437 01:18:21,989 --> 01:18:25,326 It's something of an emergency. 438 01:18:26,869 --> 01:18:29,747 - Do you know why? - No. 439 01:18:29,872 --> 01:18:32,708 - Oh, damn. - No, not really. 440 01:18:35,878 --> 01:18:39,673 Then I'll tell you. René can't finish the film. 441 01:18:40,299 --> 01:18:41,842 Ah. 442 01:18:43,802 --> 01:18:45,804 Is that definite? 443 01:18:45,930 --> 01:18:50,768 The truth is, he's had a sort of nervous breakdown. 444 01:18:50,893 --> 01:18:52,895 He's in a rest home. 445 01:18:53,020 --> 01:18:55,564 No need to panic. It's in the country. 446 01:18:56,523 --> 01:18:59,109 There's a big garden. 447 01:18:59,235 --> 01:19:01,862 He agreed to it. His doctor decided. 448 01:19:01,987 --> 01:19:04,740 What a disaster. 449 01:19:04,865 --> 01:19:07,493 - We'll stop shooting. - No. 450 01:19:07,618 --> 01:19:10,120 I was asked to take over. 451 01:19:11,205 --> 01:19:12,248 You? 452 01:19:15,501 --> 01:19:17,253 It's touchy. 453 01:19:17,378 --> 01:19:20,589 Can I really accept? René is a friend. 454 01:19:22,424 --> 01:19:25,010 You have a bit of foam... 455 01:19:25,135 --> 01:19:27,221 Don't let it get around. 456 01:19:27,346 --> 01:19:29,723 I don't understand something. 457 01:19:29,848 --> 01:19:32,101 Why a Chinese girl? Do you know? 458 01:19:32,226 --> 01:19:33,769 Uh... 459 01:19:35,229 --> 01:19:37,606 - René said that... - René. 460 01:19:37,731 --> 01:19:41,151 Whenever Rene opens his mouth, people stop thinking. 461 01:19:41,277 --> 01:19:43,279 You saw the state he's in. 462 01:19:47,157 --> 01:19:50,786 Who am I to say? He must have had a reason. 463 01:19:50,911 --> 01:19:53,247 I'm serious! Why a Chinese girl? 464 01:19:55,958 --> 01:19:59,128 He said he'd seen Maggie in a film... 465 01:19:59,253 --> 01:20:01,505 and it seemed self-evident. 466 01:20:01,630 --> 01:20:02,715 But why? 467 01:20:06,385 --> 01:20:11,682 Come on. I saw Les Vampires 30 years ago at the Cinémathéque. 468 01:20:11,807 --> 01:20:15,102 Irma Vep is Paris. She's the Paris underworld. 469 01:20:15,227 --> 01:20:17,396 She's working-class Paris. She's Arletty! 470 01:20:17,521 --> 01:20:20,065 Irma Vep is street thugs and slums! 471 01:20:21,066 --> 01:20:23,861 Les Vampires isn't Fu Manchu, right? 472 01:20:23,986 --> 01:20:26,322 It's not Fu Manchu. 473 01:20:33,954 --> 01:20:36,123 I don't know. 474 01:20:41,045 --> 01:20:43,172 I don't know anymore. 475 01:20:50,679 --> 01:20:52,431 Can I have a light? 476 01:20:57,186 --> 01:21:02,316 I've seen Maggie in the rushes. She has a nice body. She's graceful. 477 01:21:02,441 --> 01:21:04,860 That's totally besides the point! 478 01:21:05,444 --> 01:21:07,529 I'm sure she's great. 479 01:21:07,654 --> 01:21:11,158 I saw her in that Jack Chan film. What was the title? 480 01:21:11,283 --> 01:21:13,827 What a piece of crap! 481 01:21:13,952 --> 01:21:16,663 She was fine. But she's not Irma Vep! 482 01:21:16,789 --> 01:21:19,208 No. I understand. 483 01:21:19,333 --> 01:21:21,794 I see what you mean. 484 01:21:21,919 --> 01:21:24,088 Anyway... 485 01:21:24,213 --> 01:21:27,716 I told them I'm not working now. Things are slow. 486 01:21:27,841 --> 01:21:29,968 My welfare's running out. 487 01:21:30,094 --> 01:21:34,056 I said... I need to think. A little. 488 01:21:35,599 --> 01:21:38,185 They said to think fast. 489 01:21:39,978 --> 01:21:41,397 I said OK. 490 01:21:42,189 --> 01:21:45,025 But only if I could change actresses. 491 01:21:45,150 --> 01:21:48,821 That Chinese girl, she's really not for me. 492 01:21:51,115 --> 01:21:52,950 You'd be much better. 493 01:21:53,075 --> 01:21:55,327 Me? 494 01:21:55,452 --> 01:21:57,538 Yes, you. 495 01:21:59,123 --> 01:22:01,583 Are you offering me the role? 496 01:22:01,708 --> 01:22:03,627 Uh, yeah. 497 01:22:04,878 --> 01:22:06,880 Oh. But... 498 01:22:08,340 --> 01:22:11,677 - What about Maggie? - Maggie, Maggie... 499 01:22:11,802 --> 01:22:14,096 She'll understand. She'll go back to Hong Kong. 500 01:22:15,264 --> 01:22:17,516 For me, this is really... 501 01:22:19,601 --> 01:22:20,853 really difficult. 502 01:22:22,146 --> 01:22:24,523 HOW is it difficult? Why? 503 01:22:25,399 --> 01:22:27,943 I wouldn't want people saying... 504 01:22:28,819 --> 01:22:33,615 - Saying what? - That I plotted to steal her role. 505 01:22:33,740 --> 01:22:36,452 It would be great to play Irma Vep, but... 506 01:22:37,578 --> 01:22:40,164 people talk and rumours spread fast. 507 01:22:40,289 --> 01:22:43,000 THE "HOOTING OWL" CABARET 508 01:22:43,125 --> 01:22:45,335 ONE OF THE MOST DISREPUTABLE JOINTS IN PARIS. 509 01:24:00,911 --> 01:24:03,163 Here's fine. Stop here. 510 01:24:08,669 --> 01:24:10,504 Hi! 511 01:24:28,063 --> 01:24:30,983 So we head towards Le Bourget. 512 01:24:33,652 --> 01:24:37,281 We have to go to... 513 01:24:37,406 --> 01:24:42,077 No. Towards the industrial park, but we turn off before. 514 01:24:42,202 --> 01:24:45,163 It's not far from Carpet Emporium... 515 01:24:45,289 --> 01:24:48,000 and the Decathlon warehouses. 516 01:24:48,125 --> 01:24:51,378 At the corner of Bricomarché, 517 01:24:51,503 --> 01:24:54,423 where there used to be a Family Furniture Outlet. 518 01:24:54,548 --> 01:24:57,718 - You see? - Not at all. I don't know it. 519 01:24:57,843 --> 01:25:00,304 I'll tell you as we go along. 520 01:25:00,429 --> 01:25:03,056 - Go towards Le Bourget. - OK. 521 01:26:40,070 --> 01:26:42,364 - Could you wait five minutes? - OK. 522 01:29:45,755 --> 01:29:49,342 After the screening, we'll go to the production office. 523 01:29:49,467 --> 01:29:51,344 OK. Will this take long? 524 01:29:51,469 --> 01:29:53,513 No, it's what René edited. 525 01:29:53,638 --> 01:29:55,557 - He did it himself? - Yes. 526 01:29:55,682 --> 01:29:57,309 When did he edit? 527 01:29:57,434 --> 01:30:00,145 At night. He always works that way. 528 01:30:01,396 --> 01:30:03,523 I see. 529 01:30:09,738 --> 01:30:10,989 Philippe- 530 01:30:11,114 --> 01:30:13,283 Hi, José. 531 01:30:25,086 --> 01:30:28,924 Yes. I faxed you the insurance claim. Did you get it? 532 01:30:29,049 --> 01:30:31,217 What? No, not over the phone. 533 01:30:31,343 --> 01:30:34,012 I'll come and see you. Thanks. 534 01:30:37,682 --> 01:30:40,101 - Where's Maggie? - I have no idea. 535 01:30:40,226 --> 01:30:43,939 - She said she'd come. - Then she should be here. 536 01:30:44,064 --> 01:30:45,899 - Kevin. - Yes? 537 01:30:46,691 --> 01:30:47,734 Where's Maggie? 538 01:30:47,859 --> 01:30:50,737 She wasn't at the hotel. She left no messages. 539 01:30:50,862 --> 01:30:53,657 I got her a ticket for 6:00 tonight. 540 01:30:53,782 --> 01:30:57,786 To be at the airport by 4:30, she should leave her hotel at... 541 01:30:57,911 --> 01:31:00,705 - Who's driving her? - I don't know. You! 542 01:31:00,830 --> 01:31:04,334 - Are you crazy? I can't! - I sure as hell can't! No way! 543 01:31:04,459 --> 01:31:07,796 I'm meeting with the insurers. It's urgent! 544 01:31:07,921 --> 01:31:10,048 It's incredibly urgent! 545 01:31:11,174 --> 01:31:13,218 Go ahead. 546 01:31:17,722 --> 01:31:19,808 Her ticket is for Hong Kong? 547 01:31:19,933 --> 01:31:23,103 - I even got her upgraded into first class. - Ah. 548 01:31:23,228 --> 01:31:26,356 She's not going to Hong Kong. She's going to New York. 549 01:31:26,481 --> 01:31:29,359 No, Los Angeles. She's meeting Ridley Scott. 550 01:31:29,484 --> 01:31:32,529 You got it all wrong. Totally. 551 01:31:32,654 --> 01:31:34,447 After seeing Ridley Scott in New York, 552 01:31:34,572 --> 01:31:37,826 she's meeting her agent in Los Angeles. 553 01:31:37,951 --> 01:31:39,452 It was so obvious. 554 01:31:43,581 --> 01:31:44,791 Since when? 555 01:31:44,916 --> 01:31:48,962 She told me yesterday. She spoke to Ridley Scott yesterday. 556 01:31:56,011 --> 01:31:58,680 Jérome. Jérome. 557 01:31:58,805 --> 01:32:01,558 The screening's about to start. 558 01:32:02,684 --> 01:32:04,853 Come on. 559 01:32:16,406 --> 01:32:18,408 We're starting now. 560 01:32:18,533 --> 01:32:22,120 You'll have to find someone to replace Laure. 561 01:32:22,245 --> 01:32:25,540 To replace Laure? Oh, yeah. Shit. 562 01:32:28,334 --> 01:32:30,670 Are you free after the projection? 563 01:32:30,795 --> 01:32:33,214 - Of course. - I need to see you. 564 01:32:33,339 --> 01:32:35,425 OK.