1 00:04:52,501 --> 00:04:54,799 - Alors Riccardo? - Qu'y a-t-il? 2 00:04:59,107 --> 00:05:01,166 II y a tout ce qu'on s'est dit cette nuit. 3 00:05:05,714 --> 00:05:08,274 Prenons une décision. 4 00:05:11,119 --> 00:05:12,609 C'est déjà décidé. 5 00:05:22,764 --> 00:05:25,733 - Je m'en vais. - Tu dois aller quelque part? 6 00:07:47,744 --> 00:07:49,268 C'est la dernière fois. 7 00:07:49,412 --> 00:07:51,710 Non. Il ne faut pas. 8 00:07:52,815 --> 00:07:55,249 Dis-moi ce que je dois faire. 9 00:07:55,685 --> 00:07:59,212 Je ferai tout ce que tu voudras. 10 00:08:00,356 --> 00:08:04,759 Et quand tu ne seras plus là? 11 00:08:07,330 --> 00:08:09,355 Je voulais te rendre heureuse. 12 00:08:11,367 --> 00:08:13,631 Quand on s'est connu, j'avais 20 ans. 13 00:08:14,971 --> 00:08:16,461 J'étais heureuse. 14 00:10:14,625 --> 00:10:15,887 écoute. 15 00:10:31,842 --> 00:10:35,403 Je t'avais apporté la traduction de l'article allemand. 16 00:10:42,619 --> 00:10:45,144 Je ne peux plus faire ce travail pour toi. 17 00:10:46,757 --> 00:10:49,089 Mais je connais quelqu'un... 18 00:10:50,627 --> 00:10:52,390 qui peut me remplacer. 19 00:10:55,132 --> 00:10:58,659 D'ailleurs, ce ne serait pas correct de continuer. 20 00:11:01,038 --> 00:11:04,007 Mais si tu y tiens, je peux continuer. 21 00:11:11,982 --> 00:11:13,381 C'est tout? 22 00:11:21,858 --> 00:11:23,621 - Je m'en vais. - Attends. 23 00:11:25,595 --> 00:11:28,792 - Attendre quoi? - Reste encore un peu. 24 00:11:30,567 --> 00:11:32,865 Nous avons évité de nous dire certaines choses. 25 00:11:32,903 --> 00:11:34,427 Pourquoi m'y forcer? 26 00:11:37,407 --> 00:11:39,204 Tu ne me les diras pas. 27 00:11:40,010 --> 00:11:43,003 - Tu n'es pas méchante. - Avec toi, je le suis. 28 00:11:43,848 --> 00:11:44,872 Peut-être, Vittoria, 29 00:11:45,483 --> 00:11:46,780 mais peu importe. 30 00:11:47,518 --> 00:11:49,679 Dis-moi seulement: 31 00:11:51,322 --> 00:11:53,756 tu ne m'aimes plus ou tu ne veux plus m'épouser? 32 00:11:59,163 --> 00:12:00,562 Je ne sais pas. 33 00:12:08,072 --> 00:12:09,903 Depuis quand tu ne m'aimes plus? 34 00:12:12,877 --> 00:12:14,401 Je ne sais pas. 35 00:12:14,612 --> 00:12:16,079 Tu en es vraiment s? re? 36 00:12:18,983 --> 00:12:21,213 Mais tu as bien une raison? 37 00:12:21,719 --> 00:12:22,981 Je peux comprendre. 38 00:12:27,392 --> 00:12:29,622 Oui, mais moi je ne sais pas. 39 00:12:33,631 --> 00:12:36,156 - Je voulais... - Me rendre heureuse. Tu l'as déjà dit. 40 00:12:36,768 --> 00:12:39,259 Mais il faudrait que moi aussi je le sois. 41 00:12:46,077 --> 00:12:48,807 Ne recommen? ons pas. 42 00:12:57,588 --> 00:12:59,180 Quelqu'un t'attend? 43 00:13:01,959 --> 00:13:04,223 Non, je te l'ai dit cent fois. 44 00:13:22,380 --> 00:13:24,348 Je pourrai te téléphoner? 45 00:15:23,969 --> 00:15:25,334 Je me suis dit: 46 00:15:25,470 --> 00:15:27,768 je ne t'ai pas proposé de t'accompagner. 47 00:15:27,906 --> 00:15:29,601 Laisse-moi partir seule. 48 00:15:30,609 --> 00:15:33,043 à pied? Je viens avec toi. 49 00:15:46,024 --> 00:15:47,457 Pourquoi tu insistes? 50 00:15:47,526 --> 00:15:49,517 Je t'ai toujours accompagnée. 51 00:15:58,437 --> 00:16:00,564 Nous ne sommes jamais sortis ensemble... 52 00:16:01,773 --> 00:16:03,138 d'aussi bonne heure. 53 00:16:35,007 --> 00:16:37,840 C'est ouvert. On prend le petit déjeuner? 54 00:16:39,811 --> 00:16:43,212 Je n'ai pas faim, Riccardo. 55 00:17:09,508 --> 00:17:11,773 Pour moi aussi, cette nuit a été terrible. 56 00:17:16,816 --> 00:17:18,010 Désolée. 57 00:17:34,033 --> 00:17:36,001 Au revoir... Non. 58 00:17:37,236 --> 00:17:39,227 On se téléphone? 59 00:17:39,639 --> 00:17:41,539 Non... même pas. 60 00:17:42,809 --> 00:17:44,140 Prends soin de toi. 61 00:19:50,036 --> 00:19:52,004 1400... voilà. 62 00:19:52,538 --> 00:19:54,301 Oui, 2700! 63 00:19:54,340 --> 00:19:56,935 - Combien? a vaut? - Pas plus de 10000. 64 00:19:58,178 --> 00:20:02,615 Fiat cl? ture à 3053. 65 00:20:09,156 --> 00:20:11,954 Vous avez un tuyau, mademoiselle? 66 00:20:17,498 --> 00:20:18,726 Un instant. 67 00:20:19,967 --> 00:20:25,064 La Finsider va augmenter son capital. Achetez-m'en 50000. 68 00:20:32,613 --> 00:20:35,241 A 20, je prends 25000 Finsider. 69 00:20:38,218 --> 00:20:40,778 Je les ai! 5 000! 70 00:20:54,501 --> 00:20:56,628 30000 Finsider à 20! 71 00:21:20,794 --> 00:21:22,819 - Piero, qu'est-ce que tu fais? - Je joue. 72 00:21:54,761 --> 00:21:56,729 - J'ai fait un million. - Bravo. 73 00:22:02,636 --> 00:22:04,501 Proietti, je peux passer? 74 00:22:05,372 --> 00:22:06,669 Pour cette fois,? a va. 75 00:22:18,251 --> 00:22:19,582 Que fais-tu là? 76 00:22:22,255 --> 00:22:23,552 On achète? 77 00:22:24,958 --> 00:22:26,448 J'en prends. 78 00:22:35,736 --> 00:22:38,000 J'ai pris des Finsider à 20. Elles ont monté. 79 00:22:38,505 --> 00:22:40,440 - J'en ai 2000. - Elles feront des petits. 80 00:22:41,209 --> 00:22:43,439 Vous ne me connaissez pas, mais moi, si. 81 00:22:53,354 --> 00:22:56,790 J'ai une triste nouvelle. 82 00:22:57,725 --> 00:23:01,752 Notre confrère Domenico Vittroti est mort 83 00:23:01,896 --> 00:23:04,330 d'un infarctus, ce matin. 84 00:23:05,500 --> 00:23:07,627 L'émotion qui nous étreint tous, 85 00:23:07,802 --> 00:23:11,135 nous empêche de trouver les mots pour notre ami. 86 00:23:11,639 --> 00:23:15,939 Je vous prie d'observer une minute de silence. 87 00:23:46,107 --> 00:23:48,337 Une minute de silence comme au football. 88 00:23:48,576 --> 00:23:49,474 Vous le connaissiez? 89 00:23:50,178 --> 00:23:53,739 Oui. Mais une minute ici, ? a co? te des milliards. 90 00:24:29,150 --> 00:24:31,311 - Où vas-tu? - Attends-moi dehors. 91 00:24:31,686 --> 00:24:33,551 Je te rejoins. 92 00:25:13,761 --> 00:25:15,752 Tu sais combien j'ai gagné? 93 00:25:18,833 --> 00:25:22,200 - Maman, II faut que je te parle. - Tout à l'heure. 94 00:25:27,943 --> 00:25:30,309 Elles sont bonnes, ces poires? Donnez-m'en un kilo. 95 00:25:31,847 --> 00:25:35,408 - Un kilo et 20 grammes. 190 lires. - Vous comptez les grammes! 96 00:25:35,517 --> 00:25:37,678 Je t'en prie, maman. 97 00:25:38,020 --> 00:25:40,818 Les millions,? a se fait avec les lires. 98 00:25:48,430 --> 00:25:50,455 Tu déjeunes avec Riccardo? 99 00:25:51,433 --> 00:25:52,764 Oui, avec lui. 100 00:27:52,287 --> 00:27:54,482 - Excuse-moi. - Qu'y a-t-il, Anita? 101 00:27:54,523 --> 00:27:57,981 Ce sont les coups de marteau qui résonnent. 102 00:27:58,527 --> 00:28:00,119 Georgio s'est réveillé. 103 00:28:00,195 --> 00:28:01,890 Il se plaint des amies noctambules. 104 00:28:01,930 --> 00:28:03,295 Pardon... Entre. 105 00:28:04,499 --> 00:28:06,934 C'est qu'il part très t? t livrer un avion. 106 00:28:07,370 --> 00:28:10,362 Il ne parle que de? a depuis trois jours. 107 00:28:20,016 --> 00:28:21,483 J'ai grossi. 108 00:28:22,051 --> 00:28:23,951 J'aime trop les gateaux. 109 00:28:28,024 --> 00:28:30,492 Comment tu fais? Toi, tu maigris. 110 00:28:31,227 --> 00:28:32,922 Oui, mais intérieurement. 111 00:28:37,300 --> 00:28:39,291 Je n'ai pas dormi, l'autre nuit. 112 00:28:40,403 --> 00:28:41,893 Pourtant je n'ai pas sommeil. 113 00:28:41,971 --> 00:28:43,438 Que s'est-il passé? 114 00:28:45,775 --> 00:28:47,367 On a discuté toute la nuit. 115 00:28:47,910 --> 00:28:49,036 Et de quoi? 116 00:28:50,279 --> 00:28:52,543 Je suis fatiguée, épuisée. 117 00:28:55,485 --> 00:28:57,476 Désorientée. 118 00:29:02,425 --> 00:29:04,154 Comment te dire? 119 00:29:05,061 --> 00:29:08,827 Certains jours, une table, une étoffe, un livre, 120 00:29:09,932 --> 00:29:11,957 ou un homme, c'est la même chose. 121 00:29:19,175 --> 00:29:20,699 Je réponds? 122 00:29:22,278 --> 00:29:23,643 Dis que je suis partie. 123 00:29:25,882 --> 00:29:26,871 AII?? 124 00:29:36,959 --> 00:29:39,826 - Elle veut qu'on la rejoigne. - Je la connais à peine. 125 00:29:41,230 --> 00:29:42,697 D'accord. 126 00:29:42,932 --> 00:29:44,160 On arrive. 127 00:30:00,316 --> 00:30:01,613 Bonsoir. 128 00:30:02,118 --> 00:30:03,642 - C'est Marta. - Enchantée. 129 00:30:03,820 --> 00:30:05,754 Aujourd'hui, je ne vois que des gens nouveaux. 130 00:30:05,755 --> 00:30:06,881 Tu as de la veine. 131 00:30:08,925 --> 00:30:10,392 Tu es encore debout? 132 00:30:10,426 --> 00:30:12,894 Je dors mal quand mon mari n'est pas là. 133 00:30:13,262 --> 00:30:14,786 Et puis, il fait si chaud. 134 00:30:14,897 --> 00:30:18,765 - Mais pas autant qu'au Kenya, non? - Pas comme? a. 135 00:30:19,702 --> 00:30:21,067 Pas où nous habitons. 136 00:30:21,137 --> 00:30:23,731 Moi, je dors mieux quand mon mari n'est pas là. 137 00:30:27,944 --> 00:30:30,276 Il est bien ce lit. Si bas, si large. 138 00:30:33,149 --> 00:30:34,480 C'est quel lac? 139 00:30:34,984 --> 00:30:37,509 C'est le lac Naiwasha, près de Nairobi. 140 00:30:39,622 --> 00:30:40,987 ? a aussi. 141 00:30:42,125 --> 00:30:44,593 C'est là que nous avons notre farm. 142 00:30:44,694 --> 00:30:46,491 On the left. A gauche. 143 00:30:46,963 --> 00:30:48,521 - Là? - Plus loin. 144 00:30:50,199 --> 00:30:53,067 Oui. C'est plein d'oiseaux et d'hippopotames. 145 00:30:54,538 --> 00:30:56,403 C'est dangereux, les hippopotames? 146 00:30:56,573 --> 00:30:58,973 Ils ne viennent que la nuit, pour manger. 147 00:30:59,343 --> 00:31:03,746 Ils peuvent manger chacun une acre d'herbe, en une nuit. 148 00:31:04,448 --> 00:31:07,178 Nous étions obligés d'en tuer. 149 00:31:08,085 --> 00:31:09,814 Cet éléphant aussi? 150 00:31:10,020 --> 00:31:12,614 - C'est mon père qui l'a tué. - Tu n'avais pas peur? 151 00:31:12,723 --> 00:31:15,624 Je suis née là-bas. Tu n'as pas peur des autos, toi? 152 00:31:17,094 --> 00:31:18,618 Regarde ces livres. 153 00:31:34,611 --> 00:31:35,805 Le Kilimandjaro. 154 00:31:36,780 --> 00:31:39,647 Voilà. Les Neiges du Kilimandjaro. 155 00:31:40,284 --> 00:31:41,751 5 8000 mètres. 156 00:31:51,094 --> 00:31:52,584 Le Zambèze. 157 00:31:53,797 --> 00:31:55,890 C'est beau le Kenya. 158 00:31:56,066 --> 00:31:59,126 Plus beau que le Congo, la Rhodésie, la Somalie, 159 00:31:59,636 --> 00:32:01,103 l'Afrique du Sud. 160 00:32:01,972 --> 00:32:05,499 Il y a un arbre de 60 mètres. 161 00:32:06,577 --> 00:32:08,101 C'est un baobab. 162 00:32:18,088 --> 00:32:22,957 Là bas, il y a tout: la neige, la jungle, la savane. 163 00:33:08,772 --> 00:33:09,864 Un air de famille? 164 00:33:11,108 --> 00:33:12,234 Frappant. 165 00:33:43,908 --> 00:33:45,034 Attends. 166 00:34:51,509 --> 00:34:53,943 ? a suffit de jouer aux nègres. 167 00:35:09,961 --> 00:35:11,588 Pourquoi ton père y est resté? 168 00:35:11,863 --> 00:35:13,831 Au Kenya, il a sa ferme, 169 00:35:14,298 --> 00:35:16,823 ses chevaux, il cultive ses fleurs. 170 00:35:23,174 --> 00:35:26,268 ? a recommence à aller mal, là-bas. 171 00:35:33,584 --> 00:35:36,109 Quoi? Je ne comprends pas l'anglais, moi! 172 00:35:36,254 --> 00:35:38,722 Ils ont tous leurs revolvers, à nouveau. 173 00:35:38,923 --> 00:35:40,049 C'est vrai? 174 00:35:40,491 --> 00:35:44,552 Nous sommes 60000 contre 6 millions de nègres. 175 00:35:45,163 --> 00:35:48,621 S'ils n'étaient pas si près du singe, 176 00:35:48,833 --> 00:35:50,596 ils nous auraient déjà chassés. 177 00:35:50,868 --> 00:35:52,199 Il serait temps. 178 00:35:52,570 --> 00:35:54,094 Je vais vous dire: 179 00:35:54,405 --> 00:35:57,897 il y a qu'une dizaine de chefs noirs, qui ont étudié à Oxford. 180 00:35:58,309 --> 00:36:02,040 Les autres sont des singes. 181 00:36:02,613 --> 00:36:05,810 Des singes sympathiques, puisque vous y étiez si bien. 182 00:36:06,217 --> 00:36:08,117 Au Congo, par exemple, 183 00:36:08,419 --> 00:36:11,354 après la 10ème, ils se croient tous ministres. 184 00:36:11,522 --> 00:36:13,251 Faites-les passer en 9ème! 185 00:36:13,558 --> 00:36:15,685 Pourquoi es-tu allée accoucher là-bas? 186 00:36:16,160 --> 00:36:19,062 C'est chez moi. Et c'est une clinique moderne. 187 00:36:25,604 --> 00:36:27,401 - Le chien est parti. - Comment? a? 188 00:36:27,473 --> 00:36:30,067 II a encore réussi à ouvrir la porte. 189 00:36:30,576 --> 00:36:34,034 Mon mari sera furieux s'il ne le trouve pas en rentrant. 190 00:36:56,235 --> 00:36:59,966 Je n'y retournerai pas. Mon mari n'aime pas le Kenya. 191 00:37:00,606 --> 00:37:02,665 Nous sommes très unis. 192 00:37:03,509 --> 00:37:05,340 Il n'y a que? a qui nous sépare. 193 00:37:06,278 --> 00:37:09,577 Ici, je ne sors que pour faire les courses. 194 00:37:09,681 --> 00:37:11,046 Vous aimez être seule? 195 00:37:11,083 --> 00:37:14,246 Non, mais les gens de là-bas me manquent. 196 00:37:14,453 --> 00:37:15,681 Les singes! 197 00:37:17,656 --> 00:37:19,886 On pense moins au bonheur, là-bas. 198 00:37:20,225 --> 00:37:22,523 Les choses s'arrangent d'elles-mêmes. 199 00:37:22,628 --> 00:37:24,152 Je me trompe? 200 00:37:25,964 --> 00:37:28,455 Ici, tout est compliqué. 201 00:37:29,434 --> 00:37:30,799 Même l'amour. 202 00:37:32,037 --> 00:37:33,163 Les voilà. 203 00:37:34,072 --> 00:37:35,198 Zeus! 204 00:37:51,189 --> 00:37:53,487 Marta, c'est lequel? 205 00:37:53,825 --> 00:37:57,158 Le caniche noir. 206 00:38:10,042 --> 00:38:12,533 Vous avez un problème, vous deux? 207 00:38:23,088 --> 00:38:25,648 Approche. J'ai quelque chose à te dire. 208 00:38:25,791 --> 00:38:27,224 écoute-moi. 209 00:41:27,707 --> 00:41:29,038 Franco? 210 00:41:30,109 --> 00:41:32,100 Ne plaisante pas. Aide-moi. 211 00:41:33,146 --> 00:41:34,477 J'ai quitté Riccardo et... 212 00:41:34,547 --> 00:41:35,809 Enfin! 213 00:41:36,482 --> 00:41:38,507 II est en bas. 214 00:41:38,985 --> 00:41:40,452 Je ne sais pas ce qu'il veut. 215 00:41:42,455 --> 00:41:44,047 Non. Ne viens pas. 216 00:41:44,390 --> 00:41:46,085 Je te rappelle, si j'ai besoin. 217 00:41:47,094 --> 00:41:48,356 Je voulais te dire, 218 00:41:49,129 --> 00:41:50,960 c'est un moment difficile pour lui. 219 00:41:51,899 --> 00:41:53,332 Ne le laissez pas seul. 220 00:41:53,634 --> 00:41:55,363 Toi aussi, tu es seule. 221 00:41:55,469 --> 00:41:57,733 On pourrait se voir? 222 00:42:41,882 --> 00:42:44,715 Qu'est-ce qui est le plus difficile avec ces avions? 223 00:42:44,918 --> 00:42:46,613 Arriver là où on veut. 224 00:42:53,760 --> 00:42:55,955 Que donnait la prévision de la 14? 225 00:42:56,163 --> 00:42:57,994 4/8 de cumulus. 226 00:42:58,165 --> 00:43:00,759 Mais je vois une barrière, là-bas. 227 00:43:01,101 --> 00:43:04,366 Virons à gauche et revenons dedans après. 228 00:43:33,634 --> 00:43:35,329 Ce nuage, qu'est-ce que c'est? 229 00:43:35,869 --> 00:43:38,064 Un nimbo-stratus. 230 00:43:38,205 --> 00:43:39,729 D'habitude, ils sont plus bas. 231 00:43:42,743 --> 00:43:44,574 Il semble illuminé de l'intérieur. 232 00:43:44,711 --> 00:43:45,973 Ils sont stratifiés, 233 00:43:46,013 --> 00:43:47,810 formés d'eau et de flocons de neige. 234 00:43:53,654 --> 00:43:55,417 Traversons le nuage! 235 00:46:07,655 --> 00:46:09,088 - Merveilleux! - Je suis content. 236 00:46:09,724 --> 00:46:11,157 Je vais téléphoner. 237 00:46:11,959 --> 00:46:13,324 Je t'accompagne. 238 00:46:16,998 --> 00:46:19,023 Tu viens avec nous? 239 00:49:42,804 --> 00:49:45,864 Te voilà. Ils vont venir nous chercher. 240 00:49:54,416 --> 00:49:56,111 On est si bien ici. 241 00:50:09,032 --> 00:50:12,627 Doucement avec les ordres. Le marché est lourd. 242 00:50:13,269 --> 00:50:15,066 L'attitude des Russes m'inquiète. 243 00:50:15,171 --> 00:50:17,230 Il fait chaud. Les gens partent. 244 00:50:17,340 --> 00:50:19,274 Ils vendent avant les vacances. 245 00:50:19,409 --> 00:50:20,740 Vous avez chaud? 246 00:50:23,112 --> 00:50:24,875 On dirait un rasoir électrique. 247 00:50:25,248 --> 00:50:27,773 J'aurais l'air malin! 248 00:50:27,950 --> 00:50:29,850 Donne-le à Dino, c'est son genre! 249 00:51:07,690 --> 00:51:09,783 1000 Finsider à 520. 250 00:51:12,395 --> 00:51:13,726 Delfino! 251 00:51:16,532 --> 00:51:19,501 J'ai vendu 500 Viscosa à 840 et 500 Fiat à 120. 252 00:51:19,702 --> 00:51:22,193 - Bien joué, nabot. - Va te faire voir. 253 00:51:22,739 --> 00:51:24,866 Qui est-ce qui monte avec moi? 254 00:51:25,141 --> 00:51:26,938 Même comme catin, tu ne ferais pas un rond. 255 00:51:27,443 --> 00:51:29,343 400 Anic à 17. 256 00:51:31,214 --> 00:51:32,203 Foscolo! 257 00:51:35,485 --> 00:51:38,215 Je prends 500 Viscosa à 215. 258 00:51:38,354 --> 00:51:40,720 - Non, à 245. - J'ai noté 215. 259 00:51:46,329 --> 00:51:48,320 - Que fait-on? - On coupe la poire en deux. 260 00:52:05,348 --> 00:52:06,440 Attention. 261 00:52:06,916 --> 00:52:09,851 Mediobanca. ; 134, 500. 262 00:52:14,991 --> 00:52:16,049 C'est Florence. 263 00:52:24,600 --> 00:52:26,431 La Mediobanca ouvre à 700. 264 00:52:27,236 --> 00:52:28,897 J'en achète. 265 00:53:02,806 --> 00:53:04,501 La Centrale cote 22000! 266 00:53:05,042 --> 00:53:06,566 400... 600... 267 00:53:10,280 --> 00:53:11,838 Que fait la Viscosa à Milan? 268 00:53:14,151 --> 00:53:15,846 La Stet ouvre à 4600. 269 00:53:17,287 --> 00:53:18,117 Lucca? 270 00:53:19,690 --> 00:53:23,182 Le marché est un peu en baisse. 271 00:53:37,407 --> 00:53:38,965 - Vas-y - Je veux du Mediobanca! 272 00:53:39,576 --> 00:53:41,510 - Combien? - 702. 273 00:53:53,624 --> 00:53:57,583 Oublie Mediobanca. C'est trop tard. 274 00:53:59,463 --> 00:54:00,953 Milan au téléphone. 275 00:54:13,544 --> 00:54:15,307 ? a sent pas bon, aujourd'hui. 276 00:54:16,179 --> 00:54:18,409 Il faudrait un peu de désodorisant. 277 00:54:32,663 --> 00:54:35,928 - Tu as des tuyaux? - Je les garde pour moi. 278 00:54:36,300 --> 00:54:39,599 Celle-là, elle me porte la guigne! 279 00:54:40,070 --> 00:54:41,867 - Comment? a marche? - Mal. 280 00:54:41,972 --> 00:54:44,133 J'ai vendu des valeurs qui remontent. 281 00:54:44,474 --> 00:54:47,102 J'ai apporté du sel pour nous porter chance. 282 00:54:48,145 --> 00:54:50,375 Les Catini sont comme des cornes d'escargots. 283 00:54:51,048 --> 00:54:52,208 Tu as vendu? 284 00:54:52,382 --> 00:54:55,374 - Quelques Marelli. - ? a sent le roussi. 285 00:54:55,786 --> 00:54:58,584 J'ai passé la nuit à faire des patiences. 286 00:55:05,596 --> 00:55:07,826 Marco? 4070 le Sviluppo. 287 00:55:08,465 --> 00:55:10,797 Mais je suis déjà embarqué avec 2000 Fiat à 400. 288 00:55:11,568 --> 00:55:13,502 Passe-moi ton patron. 289 00:55:16,139 --> 00:55:17,606 Oui, j'ai laché du lest. 290 00:55:18,108 --> 00:55:19,769 Le marché est un peu lourd. 291 00:55:22,245 --> 00:55:24,236 Vous avec des nouvelles du c? té des finances? 292 00:55:26,984 --> 00:55:28,782 ? a marche la Rumianca, hein? 293 00:55:28,820 --> 00:55:31,311 Avec sa nouvelle savonnette pour bidet... 294 00:55:36,561 --> 00:55:38,119 - Piero! - Quoi? 295 00:55:58,683 --> 00:56:00,947 A Milan, la Pirelli a perdu 100 points. 296 00:56:03,021 --> 00:56:06,582 Prix d'ouverture d'Immobiliari. ; 1453 297 00:56:07,792 --> 00:56:09,282 Appelle Milan, renseigne-toi. 298 00:56:09,494 --> 00:56:12,463 - Pirelli. ; 10500. - Je vends. 299 00:56:47,832 --> 00:56:49,925 Il a fini à 9700. 300 00:56:55,206 --> 00:56:59,233 - Dis-moi, je garde ou je vends? - Tu pourras toujours vendre plus tard. 301 00:56:59,811 --> 00:57:01,676 Faites le contraire de ce qu'ils disent. 302 00:57:01,713 --> 00:57:03,544 Ils ne cherchent qu'à vous poignarder. 303 00:57:03,948 --> 00:57:05,779 - Quoi? - Elle est folle. 304 00:57:15,359 --> 00:57:18,351 - Je fais quoi? Je vends? - Moi, j'attends. 305 00:57:39,317 --> 00:57:42,115 J'ai dit d'y aller doucement. 306 00:57:42,220 --> 00:57:43,881 Arrête avec les ordres. 307 00:57:44,422 --> 00:57:46,083 - Tu as eu Milan? - Pas encore. 308 00:57:49,694 --> 00:57:53,027 Mademoiselle, vous n'êtes qu'une salope si vous ne me passez pas Milan! 309 00:58:54,526 --> 00:58:56,517 Generali. ; 66000. 310 00:59:23,255 --> 00:59:25,382 Combien? Vends tout! 311 00:59:25,591 --> 00:59:27,616 Ici, il n'y a plus d'argent. 312 00:59:36,768 --> 00:59:39,168 Non. Il ne faut rien vendre. 313 00:59:42,140 --> 00:59:43,573 Et alors? On liquide? 314 00:59:44,676 --> 00:59:46,769 Appelle Zennaro. 315 00:59:46,945 --> 00:59:49,106 On ne peut vendre qu'en baisse. 316 00:59:49,281 --> 00:59:51,681 Essayez Turin, Gènes, quelque part! 317 00:59:51,950 --> 00:59:53,918 C'est partout pareil. 318 00:59:58,023 --> 00:59:59,388 à combien tu as vendu? 319 01:00:00,759 --> 01:00:02,021 10 500? 320 01:00:02,661 --> 01:00:04,322 Maintenant? a vaut 7300. 321 01:00:05,664 --> 01:00:07,393 Tu veux couvrir tes pertes? 322 01:00:08,634 --> 01:00:11,603 Tous les 200 points de baisse je te couvre de 500 titres. 323 01:00:12,905 --> 01:00:14,930 Baissier de malheur! 324 01:01:02,488 --> 01:01:05,252 à Francfort aussi,? a baisse. 325 01:01:05,325 --> 01:01:07,259 Francfort est sur le moins! 326 01:01:08,695 --> 01:01:10,253 Ils accusent Francfort. 327 01:01:10,463 --> 01:01:13,296 Mais c'est toujours la même histoire. 328 01:01:13,399 --> 01:01:15,663 Tout? a, c'est à cause des socialistes! 329 01:01:22,475 --> 01:01:23,942 J'allais t'appeler. 330 01:01:24,010 --> 01:01:26,570 Tu m'acquittes la différence ou bien je vends tout? 331 01:01:26,746 --> 01:01:31,274 - Non. Faisons plut? t une moyenne. - Comme tu veux. 332 01:01:31,818 --> 01:01:33,183 On m'a parlé d'un emprunt. 333 01:01:33,319 --> 01:01:36,117 Oui, en bons du Trésor. Je peux me renseigner. 334 01:01:36,456 --> 01:01:38,219 Où? a, hein? 335 01:01:39,392 --> 01:01:42,327 Je la connais, la fille d'hier. Une belle affaire. 336 01:01:42,428 --> 01:01:44,726 Occupe-toi de cette affaire-ci. 337 01:01:46,199 --> 01:01:47,689 Bandits! 338 01:01:47,867 --> 01:01:49,562 Tout? a, c'est une combine! 339 01:01:51,104 --> 01:01:54,471 Ils s'entendent tous pour voler notre fric! 340 01:01:57,410 --> 01:01:58,900 Bravo! 341 01:02:00,380 --> 01:02:02,109 Vous avez jeté un carnet? 342 01:02:02,782 --> 01:02:04,943 Non... Deux! 343 01:02:35,081 --> 01:02:37,311 Vous devez être content. Nous nous en sortons bien. 344 01:02:37,483 --> 01:02:40,043 Du poison pour ces salauds qui jouent à la baisse! 345 01:02:55,435 --> 01:02:57,062 Vous avez vu ma mère? 346 01:03:13,219 --> 01:03:14,481 Qui t'a dit ce qui se passait? 347 01:03:14,587 --> 01:03:15,519 Qui t'a dit ce qui se passait? 348 01:03:15,655 --> 01:03:16,849 Allons-nous-en. 349 01:03:17,156 --> 01:03:18,748 Aller où? 350 01:03:19,058 --> 01:03:20,582 à la maison. 351 01:03:21,160 --> 01:03:23,526 Tu attends quoi? Le Père No? I? 352 01:03:23,629 --> 01:03:25,824 C'est la débacle. 353 01:03:28,067 --> 01:03:30,126 Dire que? a marchait si bien! 354 01:03:30,269 --> 01:03:32,703 Qui me prêtera l'argent pour les reports? 355 01:03:32,872 --> 01:03:36,035 Des millions! Qui me les donnera! 356 01:03:36,242 --> 01:03:38,540 Si seulement tu avais attendu, 357 01:03:38,644 --> 01:03:40,772 Riccardo aurait pu... 358 01:03:41,515 --> 01:03:44,712 Il y a des hauts et des bas, ici. C'est normal. 359 01:03:44,885 --> 01:03:48,048 Ce n'est pas normal. Quelqu'un tire les ficelles. 360 01:03:48,188 --> 01:03:49,519 La politique. 361 01:03:50,124 --> 01:03:51,682 évidemment. 362 01:03:51,859 --> 01:03:54,054 Je ne veux pas te voir comme? a. 363 01:04:27,895 --> 01:04:30,762 C'est grave? ? a ne peut pas s'arranger? 364 01:04:30,931 --> 01:04:34,867 Avec l'argent, tout s'arrange. Surtout ici! 365 01:04:35,235 --> 01:04:37,226 Mais pour beaucoup, c'est la ruine. 366 01:04:37,337 --> 01:04:38,668 Et ma mère? 367 01:04:38,739 --> 01:04:41,708 Elle perd une dizaine de millions. 368 01:04:42,109 --> 01:04:43,633 Pour elle, c'est beaucoup. 369 01:04:43,944 --> 01:04:47,607 Mais comparé aux milliards qui se sont envolés... 370 01:04:48,282 --> 01:04:50,546 Cet homme, par exemple... 371 01:04:50,984 --> 01:04:52,952 il a d? perdre 50 millions. 372 01:05:41,568 --> 01:05:43,126 De l'Equanil. 373 01:06:35,757 --> 01:06:37,384 Un verre d'eau minérale. 374 01:07:33,147 --> 01:07:36,116 Je vous avais bien dit de modérer vos clients. 375 01:07:36,284 --> 01:07:38,309 Nous avions des garanties. 376 01:07:38,386 --> 01:07:39,512 Sois prudent. 377 01:07:39,721 --> 01:07:42,349 S'ils ne les renouvellent pas, on liquide. 378 01:07:57,238 --> 01:07:59,138 Vous prenez quelque chose? 379 01:08:00,208 --> 01:08:01,402 Merci. 380 01:08:02,043 --> 01:08:03,203 Excusez-moi. 381 01:08:04,579 --> 01:08:06,137 Un jeton. 382 01:08:10,251 --> 01:08:12,549 Quelqu'un attend le téléphone. 383 01:08:19,660 --> 01:08:21,924 - Il a dessiné des fleurs. - Qui? 384 01:08:22,997 --> 01:08:25,090 L'homme qui a perdu tout cet argent. 385 01:08:27,902 --> 01:08:30,097 ? a a mal marché? 386 01:08:41,916 --> 01:08:43,543 Vous bougez tout le temps. 387 01:08:44,986 --> 01:08:46,977 Oui. Pourquoi pas? 388 01:09:02,103 --> 01:09:04,833 Ces milliards qui se perdent, où? a va? 389 01:09:04,939 --> 01:09:06,270 Nulle part. 390 01:09:06,407 --> 01:09:08,501 Ceux qui gagnent touchent de l'argent? 391 01:09:09,211 --> 01:09:11,008 De ceux qui perdent? 392 01:09:11,513 --> 01:09:13,140 Ce n'est pas si simple. 393 01:09:14,349 --> 01:09:16,977 L'argent perdu, où il va? 394 01:09:19,354 --> 01:09:22,551 Mais pourquoi la Martinetto n'a pas chuté? 395 01:09:22,724 --> 01:09:24,988 C'est un petit capital. 396 01:09:27,162 --> 01:09:28,754 J'en ai assez. Au revoir. 397 01:09:29,164 --> 01:09:30,563 Où allez-vous? 398 01:09:30,632 --> 01:09:34,193 Chez ma mère. Elle ne dessine pas de fleurs, elle. 399 01:09:57,192 --> 01:09:59,820 - Vous la prenez? - Je vous l'offre. 400 01:10:01,096 --> 01:10:03,064 - J'en ai déjà une. - 1200. 401 01:10:04,766 --> 01:10:05,994 Tant pis. 402 01:10:30,792 --> 01:10:32,851 Quelle manie! 403 01:10:33,595 --> 01:10:36,325 Je suis s? re qu'elle a oublié mon père. 404 01:10:38,500 --> 01:10:41,264 Elle se demande s'il a souffert... en mourant. 405 01:10:42,971 --> 01:10:44,962 "Un homme si solide" comme elle dit! 406 01:10:48,310 --> 01:10:51,473 J'étais trop petite pour m'en souvenir. 407 01:11:01,957 --> 01:11:05,950 Voilà ce qui fait peur à ma mère: la misère. 408 01:11:07,095 --> 01:11:08,926 ? a fait peur à tout le monde. 409 01:11:14,002 --> 01:11:15,663 Moi, je n'y pense pas. 410 01:11:16,672 --> 01:11:18,799 Pas plus qu'à devenir riche. 411 01:11:29,918 --> 01:11:31,442 C'est ta chambre? 412 01:11:41,964 --> 01:11:44,023 Comme j'ai changé! 413 01:11:47,469 --> 01:11:51,804 - Comment ai-je pu dormir là-dedans? - Vous étiez plus petite. 414 01:11:52,508 --> 01:11:55,375 Ma mère dit qu'à 15 ans, 415 01:11:55,478 --> 01:11:57,275 j'étais plus grande qu'aujourd'hui. 416 01:12:27,810 --> 01:12:29,368 Vous êtes là. 417 01:12:44,927 --> 01:12:48,920 Je vous donnerai des bijoux pour les reports. 418 01:12:50,500 --> 01:12:52,434 - Vous avez mangé? - Moi, oui. Merci. 419 01:12:52,802 --> 01:12:54,736 Je vais me préparer quelque chose. 420 01:12:59,042 --> 01:13:03,479 On ne peut pas essayer quelque chose... 421 01:13:04,380 --> 01:13:08,043 L'Assicuratrice à 91270. 422 01:13:10,086 --> 01:13:14,386 Les Edison m'ont toujours réussi. Elles remonteront. 423 01:13:14,557 --> 01:13:16,491 On donne les cours de la Bourse. 424 01:13:17,126 --> 01:13:19,287 - Vous écoutez la radio? - Ceux-là! 425 01:13:20,129 --> 01:13:21,653 On parlait des... 426 01:14:03,673 --> 01:14:07,575 Communiquez aux clients leurs positions. 427 01:14:17,787 --> 01:14:22,747 La situation industrielle est saine. 428 01:14:23,326 --> 01:14:25,817 Les disponibilités restent considérables. 429 01:14:25,995 --> 01:14:29,487 L'étranger bouge. La Suisse achète. 430 01:14:29,699 --> 01:14:31,166 Elle achète toujours. 431 01:14:31,601 --> 01:14:33,660 En tout cas, quelqu'un achète. 432 01:14:34,170 --> 01:14:38,164 La Banque d'Italie interviendra. 433 01:14:39,042 --> 01:14:42,034 Et les Finances feront bien quelque chose. 434 01:14:54,491 --> 01:14:56,118 Nous sommes un peu chargés. 435 01:14:57,928 --> 01:15:00,453 - Et Tonini? - Je lui ai télégraphié. 436 01:15:00,664 --> 01:15:03,360 - Où? a? - à Riccione. Ils sauront le trouver. 437 01:15:03,534 --> 01:15:07,436 Tu laisses partir les clients sans prendre leur adresse? 438 01:15:07,604 --> 01:15:09,572 Ils partent sans prévenir. 439 01:15:09,907 --> 01:15:12,375 4 millions! II faudra qu'il les sorte! 440 01:15:13,977 --> 01:15:18,744 Tu es capable mais parfois, tu fais de ces bêtises! 441 01:15:19,349 --> 01:15:21,544 Franco. Donne-moi le dossier. 442 01:15:32,162 --> 01:15:34,926 - Où est parti Franco? - Acheter des timbres fiscaux. 443 01:15:35,065 --> 01:15:37,329 ? a vous embête de rester si tard? 444 01:15:37,801 --> 01:15:39,291 Qui dit? a? 445 01:15:56,820 --> 01:15:59,812 On se voit, ce soir? 446 01:16:00,757 --> 01:16:02,281 Je ne sais pas... Vers 10 heures. 447 01:16:02,392 --> 01:16:04,155 à notre endroit habituel. 448 01:16:06,230 --> 01:16:10,997 Si je suis en retard, tu n'as qu'à manger une glace. 449 01:16:13,003 --> 01:16:15,369 Je ne veux même plus discuter avec vous. 450 01:16:19,243 --> 01:16:21,006 Vous ne comprenez pas. 451 01:16:24,114 --> 01:16:26,139 Maintenant que vous perdez, c'est ma faute. 452 01:16:26,250 --> 01:16:30,186 Avant, vous encaissiez et bonsoir! 453 01:16:31,121 --> 01:16:33,555 Moi aussi, j'ai des engagements. 454 01:16:33,724 --> 01:16:34,918 écoutez. 455 01:16:37,794 --> 01:16:39,819 Ne m'obligez pas à liquider. 456 01:16:39,997 --> 01:16:42,090 Pour vous, c'est simple. 457 01:16:42,266 --> 01:16:46,532 Si la bourse baisse, je paie. Si elle monte, vous encaissez. 458 01:16:46,904 --> 01:16:49,737 Vous avez raison. Mais que dois-je faire? 459 01:16:50,173 --> 01:16:52,573 II est déjà plus de dix heures. 460 01:16:53,610 --> 01:16:58,206 Quand vous êtes arrivé, vous n'aviez que 450000 lires. 461 01:16:58,515 --> 01:17:00,107 C'est vrai... 462 01:17:00,284 --> 01:17:03,344 En 2 ans, je vous ai fait gagner 7 millions. 463 01:17:03,854 --> 01:17:06,846 Je vous ai dit d'arrêter, mais vous étiez mordu! 464 01:17:07,224 --> 01:17:10,352 Vos millions, où sont-ils passés? 465 01:17:10,694 --> 01:17:12,889 Envolés! Plus rien! 466 01:17:12,996 --> 01:17:16,659 II va pourtant falloir les sortir! Les cracher! 467 01:17:43,361 --> 01:17:44,623 Bonsoir. 468 01:17:45,730 --> 01:17:47,357 - On boit un verre? - Un petit, alors. 469 01:17:47,465 --> 01:17:50,263 - Maria? - Je n'ai même plus faim. 470 01:17:51,069 --> 01:17:53,162 Je sais pourquoi tu es furieuse. 471 01:17:53,271 --> 01:17:56,035 Tu y retourneras demain, au Pincio. 472 01:17:57,008 --> 01:18:00,842 Regarder le coucher de soleil, avec ton type de 1, 30 m. 473 01:18:11,856 --> 01:18:14,620 Un bon coup de tamis, ? a fait du bien. 474 01:18:15,193 --> 01:18:18,890 On ne garde que les clients qui ont le c? ur solide. 475 01:18:21,466 --> 01:18:23,263 Bardini m'a appelé. 476 01:18:23,935 --> 01:18:26,165 Il a perdu 100 millions... 477 01:18:27,438 --> 01:18:28,905 sans sourciller. 478 01:18:30,575 --> 01:18:31,769 Chapeau! 479 01:18:34,545 --> 01:18:35,569 Sers-moi. 480 01:18:36,848 --> 01:18:38,975 Je suis vidé. 481 01:18:56,334 --> 01:18:58,768 - Où vas-tu? - Y a la "bestiole" qui m'attend. 482 01:19:28,399 --> 01:19:30,333 Tu t'es encore fait teindre? 483 01:19:30,968 --> 01:19:32,902 Plus foncé. ? a ne te pla? t pas? 484 01:19:33,538 --> 01:19:35,233 Au début, tu étais blonde! 485 01:19:35,807 --> 01:19:38,037 ? a commence bien! 486 01:19:42,480 --> 01:19:44,380 Laisse tomber, tu veux? 487 01:19:45,149 --> 01:19:46,275 D'accord. 488 01:19:50,421 --> 01:19:52,514 - Partons. - Pourquoi? 489 01:19:53,357 --> 01:19:54,688 On ne va pas rester là. 490 01:19:55,726 --> 01:19:57,057 Tu as raison. 491 01:20:00,164 --> 01:20:02,462 Toi, tu pars, et moi, je reste. 492 01:23:02,615 --> 01:23:03,639 Ciao, chérie! 493 01:23:04,284 --> 01:23:05,911 Ciao. Mais qui es-tu? 494 01:23:28,174 --> 01:23:29,766 Qu'est-ce que tu tapes? 495 01:23:30,643 --> 01:23:32,634 Une traduction de l'espagnol. 496 01:23:37,383 --> 01:23:39,715 Comment on dit: "Je peux monter?" en espagnol? 497 01:23:42,388 --> 01:23:45,949 On dit: "Pas question." Dr? le de langue, hein? 498 01:23:47,060 --> 01:23:49,688 Je ne comprends pas pourquoi on perd du temps. 499 01:23:51,130 --> 01:23:52,324 Moi non plus. 500 01:23:57,070 --> 01:23:58,503 Je parie que c'est la mienne! 501 01:24:14,354 --> 01:24:16,322 Tu as vu? C'est l'ivrogne. 502 01:24:16,723 --> 01:24:18,315 Mais pourquoi ma voiture? 503 01:24:18,891 --> 01:24:20,290 Je suis désolée. 504 01:24:25,398 --> 01:24:27,229 Où est le commissariat? 505 01:24:27,800 --> 01:24:29,165 Je ne sais pas. 506 01:24:29,402 --> 01:24:31,893 - Il y a des taxis? - Je téléphone. 507 01:25:49,983 --> 01:25:51,382 Où est-ce? 508 01:25:52,085 --> 01:25:55,316 - Vous avez bien fait de m'appeler. - Il y a un mort. 509 01:25:56,490 --> 01:25:59,584 Celui qu'on a vu passer? L'ivrogne? 510 01:25:59,960 --> 01:26:01,552 C'est s? rement lui. 511 01:27:26,046 --> 01:27:29,982 Elle a d? tomber doucement. La carrosserie n'a presque rien. 512 01:27:31,785 --> 01:27:33,218 Tu penses à la carrosserie. 513 01:27:33,387 --> 01:27:34,854 Je pense même au moteur. 514 01:27:34,955 --> 01:27:37,981 Une semaine de réparation, ? a co? te cher. 515 01:27:42,529 --> 01:27:44,087 J'ai compris. Je la vends. 516 01:27:45,432 --> 01:27:48,196 Je la ferai lustrer et elle sera comme neuve. 517 01:27:56,443 --> 01:27:57,705 Tu vas bien? 518 01:27:58,412 --> 01:27:59,902 Oui. Et toi? 519 01:28:00,847 --> 01:28:02,337 ? a a marché, la Bourse? 520 01:28:02,482 --> 01:28:03,608 Mieux qu'hier. 521 01:28:04,017 --> 01:28:06,417 Mais j'ai perdu du temps avec? a. 522 01:28:06,587 --> 01:28:08,646 On est venu me questionner sur le vol, 523 01:28:08,755 --> 01:28:11,417 le numéro d'immatriculation, etc. 524 01:28:31,145 --> 01:28:34,876 - Je te fais aussi perdre du temps? - Il fallait que je vienne. 525 01:28:35,583 --> 01:28:38,552 Moi, je suis venue pour te voir. Je suis bête. 526 01:29:23,765 --> 01:29:26,097 Pas mal ce pianiste. Qui est-ce? 527 01:29:26,434 --> 01:29:29,335 Je ne sais pas. Un vieux, s? rement. 528 01:30:50,351 --> 01:30:51,409 Marta? 529 01:30:52,653 --> 01:30:56,419 Elle est née au Kenya. Elle a tué des hippopotames et des éléphants. 530 01:31:01,997 --> 01:31:03,862 Va chercher ton fusil. 531 01:31:11,006 --> 01:31:12,371 Fais attention. 532 01:31:16,678 --> 01:31:19,010 Bien visé! Tu as vu? 533 01:31:22,117 --> 01:31:23,914 - Formidable, hein? - Oui, formidable. 534 01:31:26,288 --> 01:31:27,687 Ne rentre pas tout de suite. 535 01:31:45,307 --> 01:31:47,434 De l'autre c? té, je t'embrasse. 536 01:32:02,691 --> 01:32:04,158 On est à mi-chemin. 537 01:33:08,290 --> 01:33:09,621 Je m'en vais. 538 01:35:08,745 --> 01:35:09,712 AII?? 539 01:37:19,943 --> 01:37:21,137 Déjà là? 540 01:37:22,779 --> 01:37:24,474 Depuis un quart d'heure. 541 01:37:26,917 --> 01:37:30,045 - Je croyais être en avance. - C'est moi qui suis en avance. 542 01:37:57,147 --> 01:37:59,081 - ? a va? - Oui. 543 01:38:01,185 --> 01:38:04,348 J'ai commandé une nouvelle voiture. Une BMW. 544 01:38:09,393 --> 01:38:10,417 Que fait-on? 545 01:38:11,094 --> 01:38:12,493 On va quelque part? 546 01:38:12,896 --> 01:38:14,659 Si tu veux. 547 01:38:15,465 --> 01:38:17,797 - Chez moi? - Chez toi. 548 01:38:48,498 --> 01:38:50,227 Il a un beau visage, hein? 549 01:38:53,470 --> 01:38:55,097 Qu'est-ce que tu as? 550 01:38:55,472 --> 01:38:57,633 Rien. Marchons un peu. 551 01:40:18,122 --> 01:40:19,885 Vraiment, tu veux t'asseoir là? 552 01:40:38,276 --> 01:40:41,109 - Qu'est ce que c'est? - Il a toujours été là. 553 01:40:55,560 --> 01:40:57,084 Tu habites ici? 554 01:40:57,562 --> 01:40:59,325 Pas toujours. Mais j'y suis né. 555 01:41:00,665 --> 01:41:02,530 Autrement, où vis-tu? 556 01:41:03,000 --> 01:41:04,831 J'ai un autre chez moi. 557 01:41:06,337 --> 01:41:07,736 Beaucoup plus petit. 558 01:41:08,539 --> 01:41:09,870 Une gar? onnière? 559 01:41:10,708 --> 01:41:12,335 Pourquoi ne pas y être allé? 560 01:41:12,977 --> 01:41:14,001 Parce que... 561 01:41:28,393 --> 01:41:29,758 Un chocolat? 562 01:41:33,097 --> 01:41:34,291 C'est raté! 563 01:41:38,136 --> 01:41:39,228 Bien fait. 564 01:41:39,604 --> 01:41:42,038 Tu n'avais qu'à pas me traiter en invitée. 565 01:41:42,540 --> 01:41:43,802 Viens ici. 566 01:41:46,811 --> 01:41:48,676 Qu'as-tu fait, hier soir? 567 01:41:49,547 --> 01:41:51,538 J'ai d? né avec 7 ou 8 milliards. 568 01:41:52,483 --> 01:41:53,882 Ou une call-girl. 569 01:41:54,685 --> 01:41:57,883 Je n'ai pas le temps. La call-girl, c'est moi! 570 01:42:08,534 --> 01:42:11,025 Tes parents vivent toujours dans le noir? 571 01:42:17,376 --> 01:42:19,139 Et toi, où étais-tu hier soir? 572 01:42:20,712 --> 01:42:22,907 Pourquoi on pose tant de questions? 573 01:42:25,050 --> 01:42:28,213 A-t-on besoin de se conna? tre pour s'aimer? 574 01:42:29,788 --> 01:42:31,688 Et a-t-on besoin de s'aimer? 575 01:42:32,958 --> 01:42:36,826 Je me suis amusée, hier soir avec des gens sympathiques. 576 01:42:37,362 --> 01:42:38,590 Je les connais? 577 01:42:38,697 --> 01:42:40,688 Ils ne jouent pas à la Bourse. 578 01:42:40,966 --> 01:42:42,831 Tu n'aimes pas la Bourse. 579 01:42:43,101 --> 01:42:45,695 Je ne sais pas. C'est un bureau, un marché... 580 01:42:46,271 --> 01:42:47,704 ou un ring de boxe. 581 01:42:48,373 --> 01:42:51,035 Est-ce tellement nécessaire? 582 01:42:51,643 --> 01:42:53,634 II faut y venir, pour comprendre. 583 01:42:53,779 --> 01:42:55,770 Dès qu'on y touche, ? a devient une passion. 584 01:42:57,249 --> 01:42:59,274 Une passion pour quoi? 585 01:43:57,876 --> 01:43:59,571 Excuse-moi. 586 01:44:00,412 --> 01:44:02,505 Les robes se déchirent si facilement. 587 01:46:34,667 --> 01:46:36,430 Vittoria, je peux entrer? 588 01:46:40,873 --> 01:46:42,431 Non, tu ne peux pas. 589 01:48:59,947 --> 01:49:02,313 J'ai l'impression d'être à l'étranger. 590 01:49:07,721 --> 01:49:11,521 Cette impression, je l'éprouve auprès de toi. 591 01:49:12,059 --> 01:49:13,822 Tu ne m'épouserais pas? 592 01:49:16,463 --> 01:49:18,727 Je n'ai pas la nostalgie du mariage. 593 01:49:20,701 --> 01:49:23,465 "Nostalgie"? Tu n'as jamais été mariée. 594 01:49:26,573 --> 01:49:28,632 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 595 01:49:38,619 --> 01:49:40,678 Je ne te comprends pas. 596 01:49:47,661 --> 01:49:50,289 Tu t'entendais avec ton fiancé? 597 01:49:53,233 --> 01:49:55,599 Tant qu'on s'est aimés, oui. 598 01:49:55,769 --> 01:49:57,634 Il n'y avait rien à comprendre. 599 01:50:00,107 --> 01:50:01,574 Dis-moi... 600 01:50:02,242 --> 01:50:04,369 Tu crois qu'on s'entendrait, nous? 601 01:50:09,083 --> 01:50:10,550 Je ne sais pas. 602 01:50:12,687 --> 01:50:14,780 C'est tout ce que tu sais dire? 603 01:50:14,989 --> 01:50:17,753 Alors pourquoi tu sors avec moi? 604 01:50:19,527 --> 01:50:21,552 Et ne dis pas: "je ne sais pas." 605 01:50:30,305 --> 01:50:32,239 Je voudrais ne pas t'aimer. 606 01:50:33,007 --> 01:50:35,066 Ou t'aimer mieux. 607 01:51:04,138 --> 01:51:06,003 Il y a toujours un bras en trop. 608 01:51:06,174 --> 01:51:07,937 Laisse-le. 609 01:51:13,147 --> 01:51:14,978 Maintenant, c'est le tien. 610 01:51:16,150 --> 01:51:18,584 Laisse-le. ? a ne me gêne pas. 611 01:51:19,087 --> 01:51:22,420 Tu te souviens des amoureux sur le banc? 612 01:51:25,760 --> 01:51:27,660 Comment déjà? Attends. 613 01:51:37,005 --> 01:51:40,463 Ceux qui se regardaient étaient plus dr? les. 614 01:52:01,629 --> 01:52:03,893 Je me souviens des deux autres. 615 01:52:05,466 --> 01:52:06,797 Lesquels? 616 01:53:05,527 --> 01:53:06,892 II est tard. 617 01:53:09,765 --> 01:53:11,494 Pour toi. Pas pour moi. 618 01:54:15,898 --> 01:54:17,229 On se voit demain? 619 01:54:21,036 --> 01:54:23,630 On se voit demain. Et après-demain. 620 01:54:25,007 --> 01:54:27,066 Et le jour suivant, et l'autre encore. 621 01:54:28,010 --> 01:54:29,568 Et celui d'après. 622 01:54:30,879 --> 01:54:32,369 Et ce soir. 623 01:54:34,183 --> 01:54:37,152 à huit heures. Même endroit. 624 02:02:22,220 --> 02:02:25,747 REPRISE DE LA COURSE À L'ARMEMENT ATOMIQUE 625 02:02:25,923 --> 02:02:28,050 UNE PAIX FRAGILISÉE