1
00:04:52,501 --> 00:04:54,799
- Alors Riccardo?
- Qu'y a-t-il?
2
00:04:59,107 --> 00:05:01,166
II y a tout ce qu'on s'est dit
cette nuit.
3
00:05:05,714 --> 00:05:08,274
Prenons une décision.
4
00:05:11,119 --> 00:05:12,609
C'est déjà décidé.
5
00:05:22,764 --> 00:05:25,733
- Je m'en vais.
- Tu dois aller quelque part?
6
00:07:47,744 --> 00:07:49,268
C'est la dernière fois.
7
00:07:49,412 --> 00:07:51,710
Non. Il ne faut pas.
8
00:07:52,815 --> 00:07:55,249
Dis-moi ce que je dois faire.
9
00:07:55,685 --> 00:07:59,212
Je ferai tout ce que tu voudras.
10
00:08:00,356 --> 00:08:04,759
Et quand tu ne seras plus là?
11
00:08:07,330 --> 00:08:09,355
Je voulais te rendre heureuse.
12
00:08:11,367 --> 00:08:13,631
Quand on s'est connu,
j'avais 20 ans.
13
00:08:14,971 --> 00:08:16,461
J'étais heureuse.
14
00:10:14,625 --> 00:10:15,887
écoute.
15
00:10:31,842 --> 00:10:35,403
Je t'avais apporté la traduction
de l'article allemand.
16
00:10:42,619 --> 00:10:45,144
Je ne peux plus faire
ce travail pour toi.
17
00:10:46,757 --> 00:10:49,089
Mais je connais quelqu'un...
18
00:10:50,627 --> 00:10:52,390
qui peut me remplacer.
19
00:10:55,132 --> 00:10:58,659
D'ailleurs, ce ne serait pas
correct de continuer.
20
00:11:01,038 --> 00:11:04,007
Mais si tu y tiens,
je peux continuer.
21
00:11:11,982 --> 00:11:13,381
C'est tout?
22
00:11:21,858 --> 00:11:23,621
- Je m'en vais.
- Attends.
23
00:11:25,595 --> 00:11:28,792
- Attendre quoi?
- Reste encore un peu.
24
00:11:30,567 --> 00:11:32,865
Nous avons évité
de nous dire certaines choses.
25
00:11:32,903 --> 00:11:34,427
Pourquoi m'y forcer?
26
00:11:37,407 --> 00:11:39,204
Tu ne me les diras pas.
27
00:11:40,010 --> 00:11:43,003
- Tu n'es pas méchante.
- Avec toi, je le suis.
28
00:11:43,848 --> 00:11:44,872
Peut-être, Vittoria,
29
00:11:45,483 --> 00:11:46,780
mais peu importe.
30
00:11:47,518 --> 00:11:49,679
Dis-moi seulement:
31
00:11:51,322 --> 00:11:53,756
tu ne m'aimes plus ou
tu ne veux plus m'épouser?
32
00:11:59,163 --> 00:12:00,562
Je ne sais pas.
33
00:12:08,072 --> 00:12:09,903
Depuis quand
tu ne m'aimes plus?
34
00:12:12,877 --> 00:12:14,401
Je ne sais pas.
35
00:12:14,612 --> 00:12:16,079
Tu en es vraiment s? re?
36
00:12:18,983 --> 00:12:21,213
Mais tu as bien une raison?
37
00:12:21,719 --> 00:12:22,981
Je peux comprendre.
38
00:12:27,392 --> 00:12:29,622
Oui, mais moi je ne sais pas.
39
00:12:33,631 --> 00:12:36,156
- Je voulais...
- Me rendre heureuse. Tu l'as déjà dit.
40
00:12:36,768 --> 00:12:39,259
Mais il faudrait
que moi aussi je le sois.
41
00:12:46,077 --> 00:12:48,807
Ne recommen? ons pas.
42
00:12:57,588 --> 00:12:59,180
Quelqu'un t'attend?
43
00:13:01,959 --> 00:13:04,223
Non, je te l'ai dit
cent fois.
44
00:13:22,380 --> 00:13:24,348
Je pourrai te téléphoner?
45
00:15:23,969 --> 00:15:25,334
Je me suis dit:
46
00:15:25,470 --> 00:15:27,768
je ne t'ai pas proposé
de t'accompagner.
47
00:15:27,906 --> 00:15:29,601
Laisse-moi partir seule.
48
00:15:30,609 --> 00:15:33,043
à pied? Je viens avec toi.
49
00:15:46,024 --> 00:15:47,457
Pourquoi tu insistes?
50
00:15:47,526 --> 00:15:49,517
Je t'ai toujours accompagnée.
51
00:15:58,437 --> 00:16:00,564
Nous ne sommes jamais
sortis ensemble...
52
00:16:01,773 --> 00:16:03,138
d'aussi bonne heure.
53
00:16:35,007 --> 00:16:37,840
C'est ouvert.
On prend le petit déjeuner?
54
00:16:39,811 --> 00:16:43,212
Je n'ai pas faim, Riccardo.
55
00:17:09,508 --> 00:17:11,773
Pour moi aussi,
cette nuit a été terrible.
56
00:17:16,816 --> 00:17:18,010
Désolée.
57
00:17:34,033 --> 00:17:36,001
Au revoir... Non.
58
00:17:37,236 --> 00:17:39,227
On se téléphone?
59
00:17:39,639 --> 00:17:41,539
Non... même pas.
60
00:17:42,809 --> 00:17:44,140
Prends soin de toi.
61
00:19:50,036 --> 00:19:52,004
1400... voilà.
62
00:19:52,538 --> 00:19:54,301
Oui, 2700!
63
00:19:54,340 --> 00:19:56,935
- Combien? a vaut?
- Pas plus de 10000.
64
00:19:58,178 --> 00:20:02,615
Fiat cl? ture à 3053.
65
00:20:09,156 --> 00:20:11,954
Vous avez un tuyau,
mademoiselle?
66
00:20:17,498 --> 00:20:18,726
Un instant.
67
00:20:19,967 --> 00:20:25,064
La Finsider va augmenter son capital.
Achetez-m'en 50000.
68
00:20:32,613 --> 00:20:35,241
A 20, je prends 25000 Finsider.
69
00:20:38,218 --> 00:20:40,778
Je les ai! 5 000!
70
00:20:54,501 --> 00:20:56,628
30000 Finsider à 20!
71
00:21:20,794 --> 00:21:22,819
- Piero, qu'est-ce que tu fais?
- Je joue.
72
00:21:54,761 --> 00:21:56,729
- J'ai fait un million.
- Bravo.
73
00:22:02,636 --> 00:22:04,501
Proietti, je peux passer?
74
00:22:05,372 --> 00:22:06,669
Pour cette fois,? a va.
75
00:22:18,251 --> 00:22:19,582
Que fais-tu là?
76
00:22:22,255 --> 00:22:23,552
On achète?
77
00:22:24,958 --> 00:22:26,448
J'en prends.
78
00:22:35,736 --> 00:22:38,000
J'ai pris des Finsider à 20.
Elles ont monté.
79
00:22:38,505 --> 00:22:40,440
- J'en ai 2000.
- Elles feront des petits.
80
00:22:41,209 --> 00:22:43,439
Vous ne me connaissez pas,
mais moi, si.
81
00:22:53,354 --> 00:22:56,790
J'ai une triste nouvelle.
82
00:22:57,725 --> 00:23:01,752
Notre confrère Domenico
Vittroti est mort
83
00:23:01,896 --> 00:23:04,330
d'un infarctus, ce matin.
84
00:23:05,500 --> 00:23:07,627
L'émotion qui nous étreint tous,
85
00:23:07,802 --> 00:23:11,135
nous empêche de trouver
les mots pour notre ami.
86
00:23:11,639 --> 00:23:15,939
Je vous prie d'observer
une minute de silence.
87
00:23:46,107 --> 00:23:48,337
Une minute de silence
comme au football.
88
00:23:48,576 --> 00:23:49,474
Vous le connaissiez?
89
00:23:50,178 --> 00:23:53,739
Oui. Mais une minute ici,
? a co? te des milliards.
90
00:24:29,150 --> 00:24:31,311
- Où vas-tu?
- Attends-moi dehors.
91
00:24:31,686 --> 00:24:33,551
Je te rejoins.
92
00:25:13,761 --> 00:25:15,752
Tu sais combien j'ai gagné?
93
00:25:18,833 --> 00:25:22,200
- Maman, II faut que je te parle.
- Tout à l'heure.
94
00:25:27,943 --> 00:25:30,309
Elles sont bonnes, ces poires?
Donnez-m'en un kilo.
95
00:25:31,847 --> 00:25:35,408
- Un kilo et 20 grammes. 190 lires.
- Vous comptez les grammes!
96
00:25:35,517 --> 00:25:37,678
Je t'en prie, maman.
97
00:25:38,020 --> 00:25:40,818
Les millions,? a se fait
avec les lires.
98
00:25:48,430 --> 00:25:50,455
Tu déjeunes avec Riccardo?
99
00:25:51,433 --> 00:25:52,764
Oui, avec lui.
100
00:27:52,287 --> 00:27:54,482
- Excuse-moi.
- Qu'y a-t-il, Anita?
101
00:27:54,523 --> 00:27:57,981
Ce sont les coups de marteau
qui résonnent.
102
00:27:58,527 --> 00:28:00,119
Georgio s'est réveillé.
103
00:28:00,195 --> 00:28:01,890
Il se plaint
des amies noctambules.
104
00:28:01,930 --> 00:28:03,295
Pardon... Entre.
105
00:28:04,499 --> 00:28:06,934
C'est qu'il part très t? t
livrer un avion.
106
00:28:07,370 --> 00:28:10,362
Il ne parle que de? a
depuis trois jours.
107
00:28:20,016 --> 00:28:21,483
J'ai grossi.
108
00:28:22,051 --> 00:28:23,951
J'aime trop les gateaux.
109
00:28:28,024 --> 00:28:30,492
Comment tu fais?
Toi, tu maigris.
110
00:28:31,227 --> 00:28:32,922
Oui, mais intérieurement.
111
00:28:37,300 --> 00:28:39,291
Je n'ai pas dormi,
l'autre nuit.
112
00:28:40,403 --> 00:28:41,893
Pourtant je n'ai pas sommeil.
113
00:28:41,971 --> 00:28:43,438
Que s'est-il passé?
114
00:28:45,775 --> 00:28:47,367
On a discuté toute la nuit.
115
00:28:47,910 --> 00:28:49,036
Et de quoi?
116
00:28:50,279 --> 00:28:52,543
Je suis fatiguée, épuisée.
117
00:28:55,485 --> 00:28:57,476
Désorientée.
118
00:29:02,425 --> 00:29:04,154
Comment te dire?
119
00:29:05,061 --> 00:29:08,827
Certains jours, une table,
une étoffe, un livre,
120
00:29:09,932 --> 00:29:11,957
ou un homme,
c'est la même chose.
121
00:29:19,175 --> 00:29:20,699
Je réponds?
122
00:29:22,278 --> 00:29:23,643
Dis que je suis partie.
123
00:29:25,882 --> 00:29:26,871
AII??
124
00:29:36,959 --> 00:29:39,826
- Elle veut qu'on la rejoigne.
- Je la connais à peine.
125
00:29:41,230 --> 00:29:42,697
D'accord.
126
00:29:42,932 --> 00:29:44,160
On arrive.
127
00:30:00,316 --> 00:30:01,613
Bonsoir.
128
00:30:02,118 --> 00:30:03,642
- C'est Marta.
- Enchantée.
129
00:30:03,820 --> 00:30:05,754
Aujourd'hui, je ne vois
que des gens nouveaux.
130
00:30:05,755 --> 00:30:06,881
Tu as de la veine.
131
00:30:08,925 --> 00:30:10,392
Tu es encore debout?
132
00:30:10,426 --> 00:30:12,894
Je dors mal
quand mon mari n'est pas là.
133
00:30:13,262 --> 00:30:14,786
Et puis, il fait si chaud.
134
00:30:14,897 --> 00:30:18,765
- Mais pas autant qu'au Kenya, non?
- Pas comme? a.
135
00:30:19,702 --> 00:30:21,067
Pas où nous habitons.
136
00:30:21,137 --> 00:30:23,731
Moi, je dors mieux
quand mon mari n'est pas là.
137
00:30:27,944 --> 00:30:30,276
Il est bien ce lit.
Si bas, si large.
138
00:30:33,149 --> 00:30:34,480
C'est quel lac?
139
00:30:34,984 --> 00:30:37,509
C'est le lac Naiwasha,
près de Nairobi.
140
00:30:39,622 --> 00:30:40,987
? a aussi.
141
00:30:42,125 --> 00:30:44,593
C'est là que nous avons
notre farm.
142
00:30:44,694 --> 00:30:46,491
On the left. A gauche.
143
00:30:46,963 --> 00:30:48,521
- Là?
- Plus loin.
144
00:30:50,199 --> 00:30:53,067
Oui. C'est plein d'oiseaux
et d'hippopotames.
145
00:30:54,538 --> 00:30:56,403
C'est dangereux,
les hippopotames?
146
00:30:56,573 --> 00:30:58,973
Ils ne viennent que la nuit,
pour manger.
147
00:30:59,343 --> 00:31:03,746
Ils peuvent manger chacun
une acre d'herbe, en une nuit.
148
00:31:04,448 --> 00:31:07,178
Nous étions obligés d'en tuer.
149
00:31:08,085 --> 00:31:09,814
Cet éléphant aussi?
150
00:31:10,020 --> 00:31:12,614
- C'est mon père qui l'a tué.
- Tu n'avais pas peur?
151
00:31:12,723 --> 00:31:15,624
Je suis née là-bas. Tu n'as
pas peur des autos, toi?
152
00:31:17,094 --> 00:31:18,618
Regarde ces livres.
153
00:31:34,611 --> 00:31:35,805
Le Kilimandjaro.
154
00:31:36,780 --> 00:31:39,647
Voilà.
Les Neiges du Kilimandjaro.
155
00:31:40,284 --> 00:31:41,751
5 8000 mètres.
156
00:31:51,094 --> 00:31:52,584
Le Zambèze.
157
00:31:53,797 --> 00:31:55,890
C'est beau le Kenya.
158
00:31:56,066 --> 00:31:59,126
Plus beau que le Congo,
la Rhodésie, la Somalie,
159
00:31:59,636 --> 00:32:01,103
l'Afrique du Sud.
160
00:32:01,972 --> 00:32:05,499
Il y a un arbre
de 60 mètres.
161
00:32:06,577 --> 00:32:08,101
C'est un baobab.
162
00:32:18,088 --> 00:32:22,957
Là bas, il y a tout: la neige,
la jungle, la savane.
163
00:33:08,772 --> 00:33:09,864
Un air de famille?
164
00:33:11,108 --> 00:33:12,234
Frappant.
165
00:33:43,908 --> 00:33:45,034
Attends.
166
00:34:51,509 --> 00:34:53,943
? a suffit de jouer aux nègres.
167
00:35:09,961 --> 00:35:11,588
Pourquoi ton père y est resté?
168
00:35:11,863 --> 00:35:13,831
Au Kenya, il a sa ferme,
169
00:35:14,298 --> 00:35:16,823
ses chevaux,
il cultive ses fleurs.
170
00:35:23,174 --> 00:35:26,268
? a recommence à aller mal,
là-bas.
171
00:35:33,584 --> 00:35:36,109
Quoi? Je ne comprends pas
l'anglais, moi!
172
00:35:36,254 --> 00:35:38,722
Ils ont tous leurs revolvers,
à nouveau.
173
00:35:38,923 --> 00:35:40,049
C'est vrai?
174
00:35:40,491 --> 00:35:44,552
Nous sommes 60000
contre 6 millions de nègres.
175
00:35:45,163 --> 00:35:48,621
S'ils n'étaient pas
si près du singe,
176
00:35:48,833 --> 00:35:50,596
ils nous auraient déjà
chassés.
177
00:35:50,868 --> 00:35:52,199
Il serait temps.
178
00:35:52,570 --> 00:35:54,094
Je vais vous dire:
179
00:35:54,405 --> 00:35:57,897
il y a qu'une dizaine de chefs noirs,
qui ont étudié à Oxford.
180
00:35:58,309 --> 00:36:02,040
Les autres sont des singes.
181
00:36:02,613 --> 00:36:05,810
Des singes sympathiques,
puisque vous y étiez si bien.
182
00:36:06,217 --> 00:36:08,117
Au Congo, par exemple,
183
00:36:08,419 --> 00:36:11,354
après la 10ème,
ils se croient tous ministres.
184
00:36:11,522 --> 00:36:13,251
Faites-les passer
en 9ème!
185
00:36:13,558 --> 00:36:15,685
Pourquoi es-tu allée
accoucher là-bas?
186
00:36:16,160 --> 00:36:19,062
C'est chez moi.
Et c'est une clinique moderne.
187
00:36:25,604 --> 00:36:27,401
- Le chien est parti.
- Comment? a?
188
00:36:27,473 --> 00:36:30,067
II a encore réussi
à ouvrir la porte.
189
00:36:30,576 --> 00:36:34,034
Mon mari sera furieux s'il
ne le trouve pas en rentrant.
190
00:36:56,235 --> 00:36:59,966
Je n'y retournerai pas.
Mon mari n'aime pas le Kenya.
191
00:37:00,606 --> 00:37:02,665
Nous sommes très unis.
192
00:37:03,509 --> 00:37:05,340
Il n'y a que? a
qui nous sépare.
193
00:37:06,278 --> 00:37:09,577
Ici, je ne sors
que pour faire les courses.
194
00:37:09,681 --> 00:37:11,046
Vous aimez être seule?
195
00:37:11,083 --> 00:37:14,246
Non, mais les gens de là-bas
me manquent.
196
00:37:14,453 --> 00:37:15,681
Les singes!
197
00:37:17,656 --> 00:37:19,886
On pense moins au bonheur,
là-bas.
198
00:37:20,225 --> 00:37:22,523
Les choses s'arrangent
d'elles-mêmes.
199
00:37:22,628 --> 00:37:24,152
Je me trompe?
200
00:37:25,964 --> 00:37:28,455
Ici, tout est compliqué.
201
00:37:29,434 --> 00:37:30,799
Même l'amour.
202
00:37:32,037 --> 00:37:33,163
Les voilà.
203
00:37:34,072 --> 00:37:35,198
Zeus!
204
00:37:51,189 --> 00:37:53,487
Marta, c'est lequel?
205
00:37:53,825 --> 00:37:57,158
Le caniche noir.
206
00:38:10,042 --> 00:38:12,533
Vous avez un problème,
vous deux?
207
00:38:23,088 --> 00:38:25,648
Approche.
J'ai quelque chose à te dire.
208
00:38:25,791 --> 00:38:27,224
écoute-moi.
209
00:41:27,707 --> 00:41:29,038
Franco?
210
00:41:30,109 --> 00:41:32,100
Ne plaisante pas.
Aide-moi.
211
00:41:33,146 --> 00:41:34,477
J'ai quitté Riccardo et...
212
00:41:34,547 --> 00:41:35,809
Enfin!
213
00:41:36,482 --> 00:41:38,507
II est en bas.
214
00:41:38,985 --> 00:41:40,452
Je ne sais pas
ce qu'il veut.
215
00:41:42,455 --> 00:41:44,047
Non. Ne viens pas.
216
00:41:44,390 --> 00:41:46,085
Je te rappelle, si j'ai besoin.
217
00:41:47,094 --> 00:41:48,356
Je voulais te dire,
218
00:41:49,129 --> 00:41:50,960
c'est un moment difficile
pour lui.
219
00:41:51,899 --> 00:41:53,332
Ne le laissez pas seul.
220
00:41:53,634 --> 00:41:55,363
Toi aussi, tu es seule.
221
00:41:55,469 --> 00:41:57,733
On pourrait se voir?
222
00:42:41,882 --> 00:42:44,715
Qu'est-ce qui est le plus
difficile avec ces avions?
223
00:42:44,918 --> 00:42:46,613
Arriver là où on veut.
224
00:42:53,760 --> 00:42:55,955
Que donnait la prévision
de la 14?
225
00:42:56,163 --> 00:42:57,994
4/8 de cumulus.
226
00:42:58,165 --> 00:43:00,759
Mais je vois une barrière, là-bas.
227
00:43:01,101 --> 00:43:04,366
Virons à gauche et revenons
dedans après.
228
00:43:33,634 --> 00:43:35,329
Ce nuage,
qu'est-ce que c'est?
229
00:43:35,869 --> 00:43:38,064
Un nimbo-stratus.
230
00:43:38,205 --> 00:43:39,729
D'habitude,
ils sont plus bas.
231
00:43:42,743 --> 00:43:44,574
Il semble illuminé
de l'intérieur.
232
00:43:44,711 --> 00:43:45,973
Ils sont stratifiés,
233
00:43:46,013 --> 00:43:47,810
formés d'eau et
de flocons de neige.
234
00:43:53,654 --> 00:43:55,417
Traversons le nuage!
235
00:46:07,655 --> 00:46:09,088
- Merveilleux!
- Je suis content.
236
00:46:09,724 --> 00:46:11,157
Je vais téléphoner.
237
00:46:11,959 --> 00:46:13,324
Je t'accompagne.
238
00:46:16,998 --> 00:46:19,023
Tu viens avec nous?
239
00:49:42,804 --> 00:49:45,864
Te voilà. Ils vont venir
nous chercher.
240
00:49:54,416 --> 00:49:56,111
On est si bien ici.
241
00:50:09,032 --> 00:50:12,627
Doucement avec les ordres.
Le marché est lourd.
242
00:50:13,269 --> 00:50:15,066
L'attitude des Russes m'inquiète.
243
00:50:15,171 --> 00:50:17,230
Il fait chaud.
Les gens partent.
244
00:50:17,340 --> 00:50:19,274
Ils vendent
avant les vacances.
245
00:50:19,409 --> 00:50:20,740
Vous avez chaud?
246
00:50:23,112 --> 00:50:24,875
On dirait
un rasoir électrique.
247
00:50:25,248 --> 00:50:27,773
J'aurais l'air malin!
248
00:50:27,950 --> 00:50:29,850
Donne-le à Dino,
c'est son genre!
249
00:51:07,690 --> 00:51:09,783
1000 Finsider à 520.
250
00:51:12,395 --> 00:51:13,726
Delfino!
251
00:51:16,532 --> 00:51:19,501
J'ai vendu 500 Viscosa à 840
et 500 Fiat à 120.
252
00:51:19,702 --> 00:51:22,193
- Bien joué, nabot.
- Va te faire voir.
253
00:51:22,739 --> 00:51:24,866
Qui est-ce qui monte
avec moi?
254
00:51:25,141 --> 00:51:26,938
Même comme catin,
tu ne ferais pas un rond.
255
00:51:27,443 --> 00:51:29,343
400 Anic à 17.
256
00:51:31,214 --> 00:51:32,203
Foscolo!
257
00:51:35,485 --> 00:51:38,215
Je prends 500 Viscosa à 215.
258
00:51:38,354 --> 00:51:40,720
- Non, à 245.
- J'ai noté 215.
259
00:51:46,329 --> 00:51:48,320
- Que fait-on?
- On coupe la poire en deux.
260
00:52:05,348 --> 00:52:06,440
Attention.
261
00:52:06,916 --> 00:52:09,851
Mediobanca. ; 134, 500.
262
00:52:14,991 --> 00:52:16,049
C'est Florence.
263
00:52:24,600 --> 00:52:26,431
La Mediobanca ouvre à 700.
264
00:52:27,236 --> 00:52:28,897
J'en achète.
265
00:53:02,806 --> 00:53:04,501
La Centrale cote 22000!
266
00:53:05,042 --> 00:53:06,566
400... 600...
267
00:53:10,280 --> 00:53:11,838
Que fait la Viscosa à Milan?
268
00:53:14,151 --> 00:53:15,846
La Stet ouvre à 4600.
269
00:53:17,287 --> 00:53:18,117
Lucca?
270
00:53:19,690 --> 00:53:23,182
Le marché
est un peu en baisse.
271
00:53:37,407 --> 00:53:38,965
- Vas-y
- Je veux du Mediobanca!
272
00:53:39,576 --> 00:53:41,510
- Combien?
- 702.
273
00:53:53,624 --> 00:53:57,583
Oublie Mediobanca.
C'est trop tard.
274
00:53:59,463 --> 00:54:00,953
Milan au téléphone.
275
00:54:13,544 --> 00:54:15,307
? a sent pas bon, aujourd'hui.
276
00:54:16,179 --> 00:54:18,409
Il faudrait un peu de désodorisant.
277
00:54:32,663 --> 00:54:35,928
- Tu as des tuyaux?
- Je les garde pour moi.
278
00:54:36,300 --> 00:54:39,599
Celle-là,
elle me porte la guigne!
279
00:54:40,070 --> 00:54:41,867
- Comment? a marche?
- Mal.
280
00:54:41,972 --> 00:54:44,133
J'ai vendu des valeurs
qui remontent.
281
00:54:44,474 --> 00:54:47,102
J'ai apporté du sel
pour nous porter chance.
282
00:54:48,145 --> 00:54:50,375
Les Catini sont comme
des cornes d'escargots.
283
00:54:51,048 --> 00:54:52,208
Tu as vendu?
284
00:54:52,382 --> 00:54:55,374
- Quelques Marelli.
- ? a sent le roussi.
285
00:54:55,786 --> 00:54:58,584
J'ai passé la nuit
à faire des patiences.
286
00:55:05,596 --> 00:55:07,826
Marco? 4070 le Sviluppo.
287
00:55:08,465 --> 00:55:10,797
Mais je suis déjà embarqué
avec 2000 Fiat à 400.
288
00:55:11,568 --> 00:55:13,502
Passe-moi ton patron.
289
00:55:16,139 --> 00:55:17,606
Oui, j'ai laché du lest.
290
00:55:18,108 --> 00:55:19,769
Le marché
est un peu lourd.
291
00:55:22,245 --> 00:55:24,236
Vous avec des nouvelles
du c? té des finances?
292
00:55:26,984 --> 00:55:28,782
? a marche la Rumianca, hein?
293
00:55:28,820 --> 00:55:31,311
Avec sa nouvelle savonnette
pour bidet...
294
00:55:36,561 --> 00:55:38,119
- Piero!
- Quoi?
295
00:55:58,683 --> 00:56:00,947
A Milan, la Pirelli
a perdu 100 points.
296
00:56:03,021 --> 00:56:06,582
Prix d'ouverture
d'Immobiliari. ; 1453
297
00:56:07,792 --> 00:56:09,282
Appelle Milan,
renseigne-toi.
298
00:56:09,494 --> 00:56:12,463
- Pirelli. ; 10500.
- Je vends.
299
00:56:47,832 --> 00:56:49,925
Il a fini à 9700.
300
00:56:55,206 --> 00:56:59,233
- Dis-moi, je garde ou je vends?
- Tu pourras toujours vendre plus tard.
301
00:56:59,811 --> 00:57:01,676
Faites le contraire
de ce qu'ils disent.
302
00:57:01,713 --> 00:57:03,544
Ils ne cherchent
qu'à vous poignarder.
303
00:57:03,948 --> 00:57:05,779
- Quoi?
- Elle est folle.
304
00:57:15,359 --> 00:57:18,351
- Je fais quoi? Je vends?
- Moi, j'attends.
305
00:57:39,317 --> 00:57:42,115
J'ai dit d'y aller doucement.
306
00:57:42,220 --> 00:57:43,881
Arrête avec les ordres.
307
00:57:44,422 --> 00:57:46,083
- Tu as eu Milan?
- Pas encore.
308
00:57:49,694 --> 00:57:53,027
Mademoiselle, vous n'êtes qu'une salope
si vous ne me passez pas Milan!
309
00:58:54,526 --> 00:58:56,517
Generali. ; 66000.
310
00:59:23,255 --> 00:59:25,382
Combien?
Vends tout!
311
00:59:25,591 --> 00:59:27,616
Ici, il n'y a plus d'argent.
312
00:59:36,768 --> 00:59:39,168
Non.
Il ne faut rien vendre.
313
00:59:42,140 --> 00:59:43,573
Et alors?
On liquide?
314
00:59:44,676 --> 00:59:46,769
Appelle Zennaro.
315
00:59:46,945 --> 00:59:49,106
On ne peut vendre qu'en baisse.
316
00:59:49,281 --> 00:59:51,681
Essayez Turin, Gènes,
quelque part!
317
00:59:51,950 --> 00:59:53,918
C'est partout pareil.
318
00:59:58,023 --> 00:59:59,388
à combien tu as vendu?
319
01:00:00,759 --> 01:00:02,021
10 500?
320
01:00:02,661 --> 01:00:04,322
Maintenant? a vaut 7300.
321
01:00:05,664 --> 01:00:07,393
Tu veux couvrir tes pertes?
322
01:00:08,634 --> 01:00:11,603
Tous les 200 points de baisse
je te couvre de 500 titres.
323
01:00:12,905 --> 01:00:14,930
Baissier de malheur!
324
01:01:02,488 --> 01:01:05,252
à Francfort aussi,? a baisse.
325
01:01:05,325 --> 01:01:07,259
Francfort est sur le moins!
326
01:01:08,695 --> 01:01:10,253
Ils accusent Francfort.
327
01:01:10,463 --> 01:01:13,296
Mais c'est toujours la même histoire.
328
01:01:13,399 --> 01:01:15,663
Tout? a, c'est à cause
des socialistes!
329
01:01:22,475 --> 01:01:23,942
J'allais t'appeler.
330
01:01:24,010 --> 01:01:26,570
Tu m'acquittes la différence
ou bien je vends tout?
331
01:01:26,746 --> 01:01:31,274
- Non. Faisons plut? t une moyenne.
- Comme tu veux.
332
01:01:31,818 --> 01:01:33,183
On m'a parlé d'un emprunt.
333
01:01:33,319 --> 01:01:36,117
Oui, en bons du Trésor.
Je peux me renseigner.
334
01:01:36,456 --> 01:01:38,219
Où? a, hein?
335
01:01:39,392 --> 01:01:42,327
Je la connais, la fille d'hier.
Une belle affaire.
336
01:01:42,428 --> 01:01:44,726
Occupe-toi
de cette affaire-ci.
337
01:01:46,199 --> 01:01:47,689
Bandits!
338
01:01:47,867 --> 01:01:49,562
Tout? a, c'est une combine!
339
01:01:51,104 --> 01:01:54,471
Ils s'entendent tous
pour voler notre fric!
340
01:01:57,410 --> 01:01:58,900
Bravo!
341
01:02:00,380 --> 01:02:02,109
Vous avez jeté un carnet?
342
01:02:02,782 --> 01:02:04,943
Non... Deux!
343
01:02:35,081 --> 01:02:37,311
Vous devez être content.
Nous nous en sortons bien.
344
01:02:37,483 --> 01:02:40,043
Du poison pour ces salauds
qui jouent à la baisse!
345
01:02:55,435 --> 01:02:57,062
Vous avez vu ma mère?
346
01:03:13,219 --> 01:03:14,481
Qui t'a dit
ce qui se passait?
347
01:03:14,587 --> 01:03:15,519
Qui t'a dit
ce qui se passait?
348
01:03:15,655 --> 01:03:16,849
Allons-nous-en.
349
01:03:17,156 --> 01:03:18,748
Aller où?
350
01:03:19,058 --> 01:03:20,582
à la maison.
351
01:03:21,160 --> 01:03:23,526
Tu attends quoi?
Le Père No? I?
352
01:03:23,629 --> 01:03:25,824
C'est la débacle.
353
01:03:28,067 --> 01:03:30,126
Dire que? a marchait si bien!
354
01:03:30,269 --> 01:03:32,703
Qui me prêtera l'argent
pour les reports?
355
01:03:32,872 --> 01:03:36,035
Des millions!
Qui me les donnera!
356
01:03:36,242 --> 01:03:38,540
Si seulement tu avais attendu,
357
01:03:38,644 --> 01:03:40,772
Riccardo aurait pu...
358
01:03:41,515 --> 01:03:44,712
Il y a des hauts et des bas, ici.
C'est normal.
359
01:03:44,885 --> 01:03:48,048
Ce n'est pas normal.
Quelqu'un tire les ficelles.
360
01:03:48,188 --> 01:03:49,519
La politique.
361
01:03:50,124 --> 01:03:51,682
évidemment.
362
01:03:51,859 --> 01:03:54,054
Je ne veux pas
te voir comme? a.
363
01:04:27,895 --> 01:04:30,762
C'est grave?
? a ne peut pas s'arranger?
364
01:04:30,931 --> 01:04:34,867
Avec l'argent, tout s'arrange.
Surtout ici!
365
01:04:35,235 --> 01:04:37,226
Mais pour beaucoup,
c'est la ruine.
366
01:04:37,337 --> 01:04:38,668
Et ma mère?
367
01:04:38,739 --> 01:04:41,708
Elle perd
une dizaine de millions.
368
01:04:42,109 --> 01:04:43,633
Pour elle, c'est beaucoup.
369
01:04:43,944 --> 01:04:47,607
Mais comparé aux milliards
qui se sont envolés...
370
01:04:48,282 --> 01:04:50,546
Cet homme, par exemple...
371
01:04:50,984 --> 01:04:52,952
il a d? perdre 50 millions.
372
01:05:41,568 --> 01:05:43,126
De l'Equanil.
373
01:06:35,757 --> 01:06:37,384
Un verre d'eau minérale.
374
01:07:33,147 --> 01:07:36,116
Je vous avais bien dit
de modérer vos clients.
375
01:07:36,284 --> 01:07:38,309
Nous avions des garanties.
376
01:07:38,386 --> 01:07:39,512
Sois prudent.
377
01:07:39,721 --> 01:07:42,349
S'ils ne les renouvellent pas,
on liquide.
378
01:07:57,238 --> 01:07:59,138
Vous prenez quelque chose?
379
01:08:00,208 --> 01:08:01,402
Merci.
380
01:08:02,043 --> 01:08:03,203
Excusez-moi.
381
01:08:04,579 --> 01:08:06,137
Un jeton.
382
01:08:10,251 --> 01:08:12,549
Quelqu'un attend le téléphone.
383
01:08:19,660 --> 01:08:21,924
- Il a dessiné des fleurs.
- Qui?
384
01:08:22,997 --> 01:08:25,090
L'homme qui a perdu
tout cet argent.
385
01:08:27,902 --> 01:08:30,097
? a a mal marché?
386
01:08:41,916 --> 01:08:43,543
Vous bougez tout le temps.
387
01:08:44,986 --> 01:08:46,977
Oui.
Pourquoi pas?
388
01:09:02,103 --> 01:09:04,833
Ces milliards qui se perdent,
où? a va?
389
01:09:04,939 --> 01:09:06,270
Nulle part.
390
01:09:06,407 --> 01:09:08,501
Ceux qui gagnent
touchent de l'argent?
391
01:09:09,211 --> 01:09:11,008
De ceux qui perdent?
392
01:09:11,513 --> 01:09:13,140
Ce n'est pas si simple.
393
01:09:14,349 --> 01:09:16,977
L'argent perdu, où il va?
394
01:09:19,354 --> 01:09:22,551
Mais pourquoi la Martinetto
n'a pas chuté?
395
01:09:22,724 --> 01:09:24,988
C'est un petit capital.
396
01:09:27,162 --> 01:09:28,754
J'en ai assez.
Au revoir.
397
01:09:29,164 --> 01:09:30,563
Où allez-vous?
398
01:09:30,632 --> 01:09:34,193
Chez ma mère. Elle ne dessine
pas de fleurs, elle.
399
01:09:57,192 --> 01:09:59,820
- Vous la prenez?
- Je vous l'offre.
400
01:10:01,096 --> 01:10:03,064
- J'en ai déjà une.
- 1200.
401
01:10:04,766 --> 01:10:05,994
Tant pis.
402
01:10:30,792 --> 01:10:32,851
Quelle manie!
403
01:10:33,595 --> 01:10:36,325
Je suis s? re
qu'elle a oublié mon père.
404
01:10:38,500 --> 01:10:41,264
Elle se demande
s'il a souffert... en mourant.
405
01:10:42,971 --> 01:10:44,962
"Un homme si solide"
comme elle dit!
406
01:10:48,310 --> 01:10:51,473
J'étais trop petite
pour m'en souvenir.
407
01:11:01,957 --> 01:11:05,950
Voilà ce qui fait peur
à ma mère: la misère.
408
01:11:07,095 --> 01:11:08,926
? a fait peur à tout le monde.
409
01:11:14,002 --> 01:11:15,663
Moi, je n'y pense pas.
410
01:11:16,672 --> 01:11:18,799
Pas plus qu'à devenir riche.
411
01:11:29,918 --> 01:11:31,442
C'est ta chambre?
412
01:11:41,964 --> 01:11:44,023
Comme j'ai changé!
413
01:11:47,469 --> 01:11:51,804
- Comment ai-je pu dormir là-dedans?
- Vous étiez plus petite.
414
01:11:52,508 --> 01:11:55,375
Ma mère dit qu'à 15 ans,
415
01:11:55,478 --> 01:11:57,275
j'étais plus grande
qu'aujourd'hui.
416
01:12:27,810 --> 01:12:29,368
Vous êtes là.
417
01:12:44,927 --> 01:12:48,920
Je vous donnerai des bijoux
pour les reports.
418
01:12:50,500 --> 01:12:52,434
- Vous avez mangé?
- Moi, oui. Merci.
419
01:12:52,802 --> 01:12:54,736
Je vais me préparer
quelque chose.
420
01:12:59,042 --> 01:13:03,479
On ne peut pas essayer
quelque chose...
421
01:13:04,380 --> 01:13:08,043
L'Assicuratrice à 91270.
422
01:13:10,086 --> 01:13:14,386
Les Edison m'ont toujours réussi.
Elles remonteront.
423
01:13:14,557 --> 01:13:16,491
On donne
les cours de la Bourse.
424
01:13:17,126 --> 01:13:19,287
- Vous écoutez la radio?
- Ceux-là!
425
01:13:20,129 --> 01:13:21,653
On parlait des...
426
01:14:03,673 --> 01:14:07,575
Communiquez aux clients
leurs positions.
427
01:14:17,787 --> 01:14:22,747
La situation industrielle
est saine.
428
01:14:23,326 --> 01:14:25,817
Les disponibilités
restent considérables.
429
01:14:25,995 --> 01:14:29,487
L'étranger bouge.
La Suisse achète.
430
01:14:29,699 --> 01:14:31,166
Elle achète toujours.
431
01:14:31,601 --> 01:14:33,660
En tout cas,
quelqu'un achète.
432
01:14:34,170 --> 01:14:38,164
La Banque d'Italie
interviendra.
433
01:14:39,042 --> 01:14:42,034
Et les Finances feront bien
quelque chose.
434
01:14:54,491 --> 01:14:56,118
Nous sommes un peu chargés.
435
01:14:57,928 --> 01:15:00,453
- Et Tonini?
- Je lui ai télégraphié.
436
01:15:00,664 --> 01:15:03,360
- Où? a?
- à Riccione. Ils sauront le trouver.
437
01:15:03,534 --> 01:15:07,436
Tu laisses partir les clients
sans prendre leur adresse?
438
01:15:07,604 --> 01:15:09,572
Ils partent sans prévenir.
439
01:15:09,907 --> 01:15:12,375
4 millions!
II faudra qu'il les sorte!
440
01:15:13,977 --> 01:15:18,744
Tu es capable mais parfois,
tu fais de ces bêtises!
441
01:15:19,349 --> 01:15:21,544
Franco.
Donne-moi le dossier.
442
01:15:32,162 --> 01:15:34,926
- Où est parti Franco?
- Acheter des timbres fiscaux.
443
01:15:35,065 --> 01:15:37,329
? a vous embête
de rester si tard?
444
01:15:37,801 --> 01:15:39,291
Qui dit? a?
445
01:15:56,820 --> 01:15:59,812
On se voit, ce soir?
446
01:16:00,757 --> 01:16:02,281
Je ne sais pas...
Vers 10 heures.
447
01:16:02,392 --> 01:16:04,155
à notre endroit habituel.
448
01:16:06,230 --> 01:16:10,997
Si je suis en retard,
tu n'as qu'à manger une glace.
449
01:16:13,003 --> 01:16:15,369
Je ne veux même plus
discuter avec vous.
450
01:16:19,243 --> 01:16:21,006
Vous ne comprenez pas.
451
01:16:24,114 --> 01:16:26,139
Maintenant que vous perdez,
c'est ma faute.
452
01:16:26,250 --> 01:16:30,186
Avant, vous encaissiez
et bonsoir!
453
01:16:31,121 --> 01:16:33,555
Moi aussi,
j'ai des engagements.
454
01:16:33,724 --> 01:16:34,918
écoutez.
455
01:16:37,794 --> 01:16:39,819
Ne m'obligez pas
à liquider.
456
01:16:39,997 --> 01:16:42,090
Pour vous, c'est simple.
457
01:16:42,266 --> 01:16:46,532
Si la bourse baisse, je paie.
Si elle monte, vous encaissez.
458
01:16:46,904 --> 01:16:49,737
Vous avez raison.
Mais que dois-je faire?
459
01:16:50,173 --> 01:16:52,573
II est déjà plus de dix heures.
460
01:16:53,610 --> 01:16:58,206
Quand vous êtes arrivé, vous
n'aviez que 450000 lires.
461
01:16:58,515 --> 01:17:00,107
C'est vrai...
462
01:17:00,284 --> 01:17:03,344
En 2 ans, je vous ai fait
gagner 7 millions.
463
01:17:03,854 --> 01:17:06,846
Je vous ai dit d'arrêter,
mais vous étiez mordu!
464
01:17:07,224 --> 01:17:10,352
Vos millions, où sont-ils passés?
465
01:17:10,694 --> 01:17:12,889
Envolés! Plus rien!
466
01:17:12,996 --> 01:17:16,659
II va pourtant falloir
les sortir! Les cracher!
467
01:17:43,361 --> 01:17:44,623
Bonsoir.
468
01:17:45,730 --> 01:17:47,357
- On boit un verre?
- Un petit, alors.
469
01:17:47,465 --> 01:17:50,263
- Maria?
- Je n'ai même plus faim.
470
01:17:51,069 --> 01:17:53,162
Je sais pourquoi
tu es furieuse.
471
01:17:53,271 --> 01:17:56,035
Tu y retourneras demain,
au Pincio.
472
01:17:57,008 --> 01:18:00,842
Regarder le coucher de soleil,
avec ton type de 1, 30 m.
473
01:18:11,856 --> 01:18:14,620
Un bon coup de tamis,
? a fait du bien.
474
01:18:15,193 --> 01:18:18,890
On ne garde que les clients
qui ont le c? ur solide.
475
01:18:21,466 --> 01:18:23,263
Bardini m'a appelé.
476
01:18:23,935 --> 01:18:26,165
Il a perdu 100 millions...
477
01:18:27,438 --> 01:18:28,905
sans sourciller.
478
01:18:30,575 --> 01:18:31,769
Chapeau!
479
01:18:34,545 --> 01:18:35,569
Sers-moi.
480
01:18:36,848 --> 01:18:38,975
Je suis vidé.
481
01:18:56,334 --> 01:18:58,768
- Où vas-tu?
- Y a la "bestiole" qui m'attend.
482
01:19:28,399 --> 01:19:30,333
Tu t'es encore fait teindre?
483
01:19:30,968 --> 01:19:32,902
Plus foncé.
? a ne te pla? t pas?
484
01:19:33,538 --> 01:19:35,233
Au début,
tu étais blonde!
485
01:19:35,807 --> 01:19:38,037
? a commence bien!
486
01:19:42,480 --> 01:19:44,380
Laisse tomber, tu veux?
487
01:19:45,149 --> 01:19:46,275
D'accord.
488
01:19:50,421 --> 01:19:52,514
- Partons.
- Pourquoi?
489
01:19:53,357 --> 01:19:54,688
On ne va pas rester là.
490
01:19:55,726 --> 01:19:57,057
Tu as raison.
491
01:20:00,164 --> 01:20:02,462
Toi, tu pars,
et moi, je reste.
492
01:23:02,615 --> 01:23:03,639
Ciao, chérie!
493
01:23:04,284 --> 01:23:05,911
Ciao.
Mais qui es-tu?
494
01:23:28,174 --> 01:23:29,766
Qu'est-ce que tu tapes?
495
01:23:30,643 --> 01:23:32,634
Une traduction de l'espagnol.
496
01:23:37,383 --> 01:23:39,715
Comment on dit:
"Je peux monter?" en espagnol?
497
01:23:42,388 --> 01:23:45,949
On dit: "Pas question."
Dr? le de langue, hein?
498
01:23:47,060 --> 01:23:49,688
Je ne comprends pas pourquoi
on perd du temps.
499
01:23:51,130 --> 01:23:52,324
Moi non plus.
500
01:23:57,070 --> 01:23:58,503
Je parie
que c'est la mienne!
501
01:24:14,354 --> 01:24:16,322
Tu as vu? C'est l'ivrogne.
502
01:24:16,723 --> 01:24:18,315
Mais pourquoi ma voiture?
503
01:24:18,891 --> 01:24:20,290
Je suis désolée.
504
01:24:25,398 --> 01:24:27,229
Où est le commissariat?
505
01:24:27,800 --> 01:24:29,165
Je ne sais pas.
506
01:24:29,402 --> 01:24:31,893
- Il y a des taxis?
- Je téléphone.
507
01:25:49,983 --> 01:25:51,382
Où est-ce?
508
01:25:52,085 --> 01:25:55,316
- Vous avez bien fait de m'appeler.
- Il y a un mort.
509
01:25:56,490 --> 01:25:59,584
Celui qu'on a vu passer?
L'ivrogne?
510
01:25:59,960 --> 01:26:01,552
C'est s? rement lui.
511
01:27:26,046 --> 01:27:29,982
Elle a d? tomber doucement.
La carrosserie n'a presque rien.
512
01:27:31,785 --> 01:27:33,218
Tu penses à la carrosserie.
513
01:27:33,387 --> 01:27:34,854
Je pense même au moteur.
514
01:27:34,955 --> 01:27:37,981
Une semaine de réparation,
? a co? te cher.
515
01:27:42,529 --> 01:27:44,087
J'ai compris. Je la vends.
516
01:27:45,432 --> 01:27:48,196
Je la ferai lustrer et
elle sera comme neuve.
517
01:27:56,443 --> 01:27:57,705
Tu vas bien?
518
01:27:58,412 --> 01:27:59,902
Oui. Et toi?
519
01:28:00,847 --> 01:28:02,337
? a a marché, la Bourse?
520
01:28:02,482 --> 01:28:03,608
Mieux qu'hier.
521
01:28:04,017 --> 01:28:06,417
Mais j'ai perdu du temps
avec? a.
522
01:28:06,587 --> 01:28:08,646
On est venu me questionner
sur le vol,
523
01:28:08,755 --> 01:28:11,417
le numéro d'immatriculation, etc.
524
01:28:31,145 --> 01:28:34,876
- Je te fais aussi perdre du temps?
- Il fallait que je vienne.
525
01:28:35,583 --> 01:28:38,552
Moi, je suis venue pour
te voir. Je suis bête.
526
01:29:23,765 --> 01:29:26,097
Pas mal ce pianiste.
Qui est-ce?
527
01:29:26,434 --> 01:29:29,335
Je ne sais pas.
Un vieux, s? rement.
528
01:30:50,351 --> 01:30:51,409
Marta?
529
01:30:52,653 --> 01:30:56,419
Elle est née au Kenya. Elle a tué
des hippopotames et des éléphants.
530
01:31:01,997 --> 01:31:03,862
Va chercher ton fusil.
531
01:31:11,006 --> 01:31:12,371
Fais attention.
532
01:31:16,678 --> 01:31:19,010
Bien visé!
Tu as vu?
533
01:31:22,117 --> 01:31:23,914
- Formidable, hein?
- Oui, formidable.
534
01:31:26,288 --> 01:31:27,687
Ne rentre pas tout de suite.
535
01:31:45,307 --> 01:31:47,434
De l'autre c? té,
je t'embrasse.
536
01:32:02,691 --> 01:32:04,158
On est à mi-chemin.
537
01:33:08,290 --> 01:33:09,621
Je m'en vais.
538
01:35:08,745 --> 01:35:09,712
AII??
539
01:37:19,943 --> 01:37:21,137
Déjà là?
540
01:37:22,779 --> 01:37:24,474
Depuis un quart d'heure.
541
01:37:26,917 --> 01:37:30,045
- Je croyais être en avance.
- C'est moi qui suis en avance.
542
01:37:57,147 --> 01:37:59,081
- ? a va?
- Oui.
543
01:38:01,185 --> 01:38:04,348
J'ai commandé une nouvelle voiture.
Une BMW.
544
01:38:09,393 --> 01:38:10,417
Que fait-on?
545
01:38:11,094 --> 01:38:12,493
On va quelque part?
546
01:38:12,896 --> 01:38:14,659
Si tu veux.
547
01:38:15,465 --> 01:38:17,797
- Chez moi?
- Chez toi.
548
01:38:48,498 --> 01:38:50,227
Il a un beau visage, hein?
549
01:38:53,470 --> 01:38:55,097
Qu'est-ce que tu as?
550
01:38:55,472 --> 01:38:57,633
Rien. Marchons un peu.
551
01:40:18,122 --> 01:40:19,885
Vraiment,
tu veux t'asseoir là?
552
01:40:38,276 --> 01:40:41,109
- Qu'est ce que c'est?
- Il a toujours été là.
553
01:40:55,560 --> 01:40:57,084
Tu habites ici?
554
01:40:57,562 --> 01:40:59,325
Pas toujours.
Mais j'y suis né.
555
01:41:00,665 --> 01:41:02,530
Autrement, où vis-tu?
556
01:41:03,000 --> 01:41:04,831
J'ai un autre chez moi.
557
01:41:06,337 --> 01:41:07,736
Beaucoup plus petit.
558
01:41:08,539 --> 01:41:09,870
Une gar? onnière?
559
01:41:10,708 --> 01:41:12,335
Pourquoi ne pas y être allé?
560
01:41:12,977 --> 01:41:14,001
Parce que...
561
01:41:28,393 --> 01:41:29,758
Un chocolat?
562
01:41:33,097 --> 01:41:34,291
C'est raté!
563
01:41:38,136 --> 01:41:39,228
Bien fait.
564
01:41:39,604 --> 01:41:42,038
Tu n'avais qu'à pas
me traiter en invitée.
565
01:41:42,540 --> 01:41:43,802
Viens ici.
566
01:41:46,811 --> 01:41:48,676
Qu'as-tu fait, hier soir?
567
01:41:49,547 --> 01:41:51,538
J'ai d? né
avec 7 ou 8 milliards.
568
01:41:52,483 --> 01:41:53,882
Ou une call-girl.
569
01:41:54,685 --> 01:41:57,883
Je n'ai pas le temps.
La call-girl, c'est moi!
570
01:42:08,534 --> 01:42:11,025
Tes parents vivent toujours
dans le noir?
571
01:42:17,376 --> 01:42:19,139
Et toi, où étais-tu
hier soir?
572
01:42:20,712 --> 01:42:22,907
Pourquoi on pose
tant de questions?
573
01:42:25,050 --> 01:42:28,213
A-t-on besoin de se conna? tre
pour s'aimer?
574
01:42:29,788 --> 01:42:31,688
Et a-t-on besoin de s'aimer?
575
01:42:32,958 --> 01:42:36,826
Je me suis amusée, hier soir
avec des gens sympathiques.
576
01:42:37,362 --> 01:42:38,590
Je les connais?
577
01:42:38,697 --> 01:42:40,688
Ils ne jouent pas à la Bourse.
578
01:42:40,966 --> 01:42:42,831
Tu n'aimes pas la Bourse.
579
01:42:43,101 --> 01:42:45,695
Je ne sais pas.
C'est un bureau, un marché...
580
01:42:46,271 --> 01:42:47,704
ou un ring de boxe.
581
01:42:48,373 --> 01:42:51,035
Est-ce tellement nécessaire?
582
01:42:51,643 --> 01:42:53,634
II faut y venir,
pour comprendre.
583
01:42:53,779 --> 01:42:55,770
Dès qu'on y touche,
? a devient une passion.
584
01:42:57,249 --> 01:42:59,274
Une passion pour quoi?
585
01:43:57,876 --> 01:43:59,571
Excuse-moi.
586
01:44:00,412 --> 01:44:02,505
Les robes se déchirent
si facilement.
587
01:46:34,667 --> 01:46:36,430
Vittoria, je peux entrer?
588
01:46:40,873 --> 01:46:42,431
Non, tu ne peux pas.
589
01:48:59,947 --> 01:49:02,313
J'ai l'impression
d'être à l'étranger.
590
01:49:07,721 --> 01:49:11,521
Cette impression,
je l'éprouve auprès de toi.
591
01:49:12,059 --> 01:49:13,822
Tu ne m'épouserais pas?
592
01:49:16,463 --> 01:49:18,727
Je n'ai pas
la nostalgie du mariage.
593
01:49:20,701 --> 01:49:23,465
"Nostalgie"? Tu n'as jamais
été mariée.
594
01:49:26,573 --> 01:49:28,632
Ce n'est pas
ce que je voulais dire.
595
01:49:38,619 --> 01:49:40,678
Je ne te comprends pas.
596
01:49:47,661 --> 01:49:50,289
Tu t'entendais
avec ton fiancé?
597
01:49:53,233 --> 01:49:55,599
Tant qu'on s'est aimés, oui.
598
01:49:55,769 --> 01:49:57,634
Il n'y avait
rien à comprendre.
599
01:50:00,107 --> 01:50:01,574
Dis-moi...
600
01:50:02,242 --> 01:50:04,369
Tu crois qu'on s'entendrait,
nous?
601
01:50:09,083 --> 01:50:10,550
Je ne sais pas.
602
01:50:12,687 --> 01:50:14,780
C'est tout ce que
tu sais dire?
603
01:50:14,989 --> 01:50:17,753
Alors pourquoi tu sors
avec moi?
604
01:50:19,527 --> 01:50:21,552
Et ne dis pas:
"je ne sais pas."
605
01:50:30,305 --> 01:50:32,239
Je voudrais ne pas t'aimer.
606
01:50:33,007 --> 01:50:35,066
Ou t'aimer mieux.
607
01:51:04,138 --> 01:51:06,003
Il y a toujours un bras en trop.
608
01:51:06,174 --> 01:51:07,937
Laisse-le.
609
01:51:13,147 --> 01:51:14,978
Maintenant, c'est le tien.
610
01:51:16,150 --> 01:51:18,584
Laisse-le.
? a ne me gêne pas.
611
01:51:19,087 --> 01:51:22,420
Tu te souviens
des amoureux sur le banc?
612
01:51:25,760 --> 01:51:27,660
Comment déjà?
Attends.
613
01:51:37,005 --> 01:51:40,463
Ceux qui se regardaient
étaient plus dr? les.
614
01:52:01,629 --> 01:52:03,893
Je me souviens des deux autres.
615
01:52:05,466 --> 01:52:06,797
Lesquels?
616
01:53:05,527 --> 01:53:06,892
II est tard.
617
01:53:09,765 --> 01:53:11,494
Pour toi.
Pas pour moi.
618
01:54:15,898 --> 01:54:17,229
On se voit demain?
619
01:54:21,036 --> 01:54:23,630
On se voit demain.
Et après-demain.
620
01:54:25,007 --> 01:54:27,066
Et le jour suivant,
et l'autre encore.
621
01:54:28,010 --> 01:54:29,568
Et celui d'après.
622
01:54:30,879 --> 01:54:32,369
Et ce soir.
623
01:54:34,183 --> 01:54:37,152
à huit heures.
Même endroit.
624
02:02:22,220 --> 02:02:25,747
REPRISE DE LA COURSE
À L'ARMEMENT ATOMIQUE
625
02:02:25,923 --> 02:02:28,050
UNE PAIX FRAGILISÉE