1 00:03:23,995 --> 00:03:26,039 Calm down, now. 2 00:03:39,886 --> 00:03:42,264 Now you’ll feel better. 3 00:03:47,602 --> 00:03:51,398 What am I going to do? 4 00:05:05,013 --> 00:05:07,349 Tommaso Garani, room 103. 5 00:05:07,474 --> 00:05:09,226 Seventh floor. 6 00:05:10,477 --> 00:05:12,729 Wait here a moment. 7 00:05:12,896 --> 00:05:15,524 Attention: The doors are dosing. 8 00:05:15,649 --> 00:05:19,194 Please press the button for the floor you wish to visit. 9 00:05:35,377 --> 00:05:37,337 Excuse me. 10 00:05:47,806 --> 00:05:49,849 My phone isn’t working.: 11 00:05:49,975 --> 00:05:53,103 I can’t get it to work. Would you mind? 12 00:05:55,313 --> 00:05:58,024 Could you notify the receptionist downstairs? 13 00:06:33,018 --> 00:06:36,104 He’s still on morphine, but he’s awake. You may go in. 14 00:06:36,229 --> 00:06:38,773 There was talk of operating. 15 00:06:38,899 --> 00:06:42,485 We decided against it. It would be pointless now. 16 00:06:42,611 --> 00:06:44,237 Excuse me. 17 00:06:54,706 --> 00:06:55,957 Tommaso. 18 00:06:56,958 --> 00:07:00,337 Are we disturbing you? - My dear friends, come in. 19 00:07:01,963 --> 00:07:04,174 Lidia. - Hello, Tommaso. 20 00:07:05,175 --> 00:07:06,384 How are you? 21 00:07:06,509 --> 00:07:09,888 The operation was successful, but the patient died. 22 00:07:10,513 --> 00:07:12,265 Have a seat. 23 00:07:15,810 --> 00:07:17,520 What’s new? 24 00:07:17,646 --> 00:07:20,774 Your book comes out today. You happy? 25 00:07:20,899 --> 00:07:23,693 - Let’s not talk about that. - Why not? 26 00:07:23,944 --> 00:07:25,904 One has to do these things. 27 00:07:26,029 --> 00:07:28,990 And your book’s the only thing that really matters. 28 00:07:29,324 --> 00:07:32,202 Lidia, why don’t you sit down? 29 00:07:33,203 --> 00:07:36,873 Smoke if you like. - No, thank you. I’m not tired. 30 00:07:37,040 --> 00:07:40,418 I brought you Europa Letteraria with your article on Adorno. 31 00:07:40,543 --> 00:07:42,545 I already got a copy. 32 00:07:42,712 --> 00:07:45,298 What do you say? Should I add it to the book? 33 00:07:45,423 --> 00:07:48,927 I need to read it again more slowly, but it’s very good. 34 00:07:49,052 --> 00:07:51,721 Of course you should include it. It’ll be a great book. 35 00:07:51,846 --> 00:07:54,891 I’ll have to give it more thought. 36 00:07:56,726 --> 00:08:00,188 I haven’t had much time to think the past few days, 37 00:08:00,313 --> 00:08:04,109 though this is my first free time in three years. 38 00:08:04,734 --> 00:08:07,737 There’s a certain irony to this vacation, eh? 39 00:08:07,904 --> 00:08:10,490 Lidia, you’re looking very well. 40 00:08:10,615 --> 00:08:13,868 Marcella wanted to come, but I thought - 41 00:08:13,993 --> 00:08:17,455 You were right. I’d rather not see anyone. 42 00:08:18,456 --> 00:08:21,626 It’s amazing how tired you get of pretending 43 00:08:21,751 --> 00:08:23,795 at a certain point. 44 00:08:23,920 --> 00:08:27,298 I don’t mean you two. I was hoping you’d come. 45 00:08:30,218 --> 00:08:33,596 I see things more clearly now. 46 00:08:35,098 --> 00:08:40,103 I regret spoiling many of your evenings with my presence 47 00:08:40,311 --> 00:08:42,397 in your lovely apartment. 48 00:08:42,564 --> 00:08:44,774 It’s your home too. You know that. 49 00:08:45,483 --> 00:08:47,569 Yes, I know. 50 00:08:48,945 --> 00:08:52,949 So many things become clear when you’re all alone. 51 00:08:53,658 --> 00:08:56,453 And there’s still so much to do. 52 00:08:58,455 --> 00:09:01,124 I feel like I watched from the sidelines 53 00:09:01,249 --> 00:09:03,626 when I should have been more involved. 54 00:09:04,294 --> 00:09:07,213 I lacked the courage to go all the way. 55 00:09:08,631 --> 00:09:12,802 I console myself with the thought I wasn’t smart enough anyway. 56 00:09:12,927 --> 00:09:16,139 You? Then I should give up writing 57 00:09:16,264 --> 00:09:18,349 and just find a good job. 58 00:09:18,475 --> 00:09:22,729 I think you’re just being coy. - A little self-criticism is good. 59 00:09:22,854 --> 00:09:26,608 It helps put things in perspective and gives you courage. 60 00:09:31,738 --> 00:09:34,741 You bought it? I wanted to bring you a copy. 61 00:09:34,866 --> 00:09:36,826 THE SEASON 62 00:09:36,951 --> 00:09:40,163 I didn’t just buy it. I’m reading it too. 63 00:09:42,457 --> 00:09:45,502 I’ve only read 50 pages so far. 64 00:09:46,294 --> 00:09:48,922 I hope they’ll let me finish it. 65 00:09:49,047 --> 00:09:52,801 I like certain parts very much, like the whole thing about the bath. 66 00:09:52,926 --> 00:09:54,803 Ft’s your best work ever, 67 00:09:54,928 --> 00:09:57,347 if the morphine hasn’t warped my judgment. 68 00:09:57,472 --> 00:09:59,724 Morphine makes everything 69 00:09:59,849 --> 00:10:01,810 seem important. 70 00:10:02,852 --> 00:10:05,563 Then it’s definitely the morphine. 71 00:10:05,939 --> 00:10:08,066 But seriously, you really like it? 72 00:10:08,191 --> 00:10:09,859 Yes, Giovanni. 73 00:10:10,860 --> 00:10:13,029 You’ll end up a great success. 74 00:10:13,488 --> 00:10:15,824 I’m really afraid I’ll end up badly. 75 00:10:15,949 --> 00:10:19,202 There. See the advantage of a premature death? 76 00:10:19,327 --> 00:10:21,329 You give success the slip. 77 00:10:22,247 --> 00:10:23,873 Ah, my mother. 78 00:10:24,040 --> 00:10:25,708 Hello, ma’am. 79 00:10:27,669 --> 00:10:29,963 How are you, Tommaso? 80 00:10:30,421 --> 00:10:32,549 Poor Mother. Seven hours on a train, 81 00:10:32,715 --> 00:10:36,719 and now keeping me company leaves you no time to sleep. 82 00:10:45,645 --> 00:10:47,730 Today’s Saturday, right? 83 00:10:47,897 --> 00:10:49,524 Yes, Saturday. 84 00:10:50,525 --> 00:10:53,194 Tell me about yourselves. Who are you seeing these days? 85 00:10:53,319 --> 00:10:55,321 We haven’t seen anyone in a while. 86 00:10:55,446 --> 00:10:57,240 Just the same crowd. 87 00:10:57,407 --> 00:10:59,242 Everything’s so hard these days. 88 00:10:59,409 --> 00:11:03,246 We spend our time in the car just getting around. It’s no fun. 89 00:11:03,413 --> 00:11:05,582 We’re almost always home. 90 00:11:05,748 --> 00:11:07,750 What about your trip to Greece? 91 00:11:08,877 --> 00:11:11,963 - We haven’t decided yet. - It was your idea, 92 00:11:12,088 --> 00:11:15,508 so when you’re better - - Treat me like a friend, not an invalid. 93 00:11:15,633 --> 00:11:18,261 I know very well how this is going to end. 94 00:11:19,637 --> 00:11:21,431 I’m sorry. 95 00:11:21,848 --> 00:11:25,435 By the way, I’ve given my publisher instructions regarding royalties. 96 00:11:25,602 --> 00:11:28,313 After all, he’s the one paying for all this. 97 00:11:35,945 --> 00:11:38,448 It’s nothing. I’m sorry. 98 00:11:38,615 --> 00:11:40,950 Don’t tire yourself out. 99 00:11:41,451 --> 00:11:44,704 Shall I call the nurse? Or should we go? 100 00:11:44,829 --> 00:11:47,999 No, please stay. 101 00:12:07,310 --> 00:12:09,520 Quite a place, eh? 102 00:12:10,647 --> 00:12:13,608 Everything I used to hate in terms of style. 103 00:12:13,733 --> 00:12:17,362 I never thought I’d end my days in such luxury. 104 00:12:17,779 --> 00:12:20,031 I feel like a fraud. 105 00:12:20,865 --> 00:12:24,118 Soon hospitals will look just like nightclubs. 106 00:12:24,243 --> 00:12:27,830 People want a good time right to the very end. 107 00:12:30,124 --> 00:12:31,960 Ah, the champagne. 108 00:12:36,589 --> 00:12:38,258 Thank you. 109 00:12:38,383 --> 00:12:41,719 In cases like mine one craves champagne. 110 00:12:42,053 --> 00:12:44,013 I don’t even like it, 111 00:12:44,222 --> 00:12:47,058 yet I got a sudden urge for it. 112 00:12:47,600 --> 00:12:49,602 They weren’t surprised. 113 00:12:49,727 --> 00:12:52,230 It gives you a lift. It’s good for you. 114 00:12:55,525 --> 00:12:57,402 Excuse me, miss. 115 00:12:57,860 --> 00:13:01,030 I never dared ask your name before. 116 00:13:01,197 --> 00:13:02,991 My name is Elena. 117 00:13:03,199 --> 00:13:05,910 Thank you. Won’t you have some with us? 118 00:13:06,327 --> 00:13:09,622 No, thank you. And don’t tire yourself out talking. 119 00:13:13,543 --> 00:13:16,796 That lovely creature’s only job is to cheer up the sick. 120 00:13:16,921 --> 00:13:19,549 She can’t do anything. She’s just beautiful. 121 00:13:19,716 --> 00:13:22,719 But sometimes beauty can really be depressing. 122 00:13:29,267 --> 00:13:31,561 Giovanni, will you pour? - Sure. 123 00:13:35,732 --> 00:13:38,151 Only for me? What about you, Lidia? 124 00:13:39,027 --> 00:13:41,988 No, thanks, Tommaso. 125 00:13:42,238 --> 00:13:43,740 I’d rather not. 126 00:13:44,574 --> 00:13:46,951 Giovanni, don’t make me drink alone. 127 00:13:47,201 --> 00:13:50,580 Mother, a little champagne? - Just a touch. 128 00:14:09,599 --> 00:14:11,476 I have to go. 129 00:14:11,768 --> 00:14:13,686 Giovanni, you stay. 130 00:14:14,103 --> 00:14:15,772 I have to go. 131 00:14:16,522 --> 00:14:19,776 We’ll be back tomorrow. - Thanks. See you tomorrow. 132 00:14:22,111 --> 00:14:25,573 Are you leaving too? - No, I’ll stay a bit. 133 00:14:32,038 --> 00:14:33,706 So long, Lidia. 134 00:14:34,290 --> 00:14:35,958 Good-bye. 135 00:14:36,667 --> 00:14:39,128 See you soon. Tomorrow. 136 00:15:02,276 --> 00:15:05,404 They’re the only friends I have] 137 00:15:05,530 --> 00:15:08,449 The rest are just acquaintances or colleagues, 138 00:15:08,574 --> 00:15:11,244 but these two are good people. 139 00:15:11,369 --> 00:15:14,831 Giovanni’s a writer. Famous too. 140 00:15:15,498 --> 00:15:18,084 If they ever visit you someday - 141 00:15:18,209 --> 00:15:20,378 you must go and visit - 142 00:15:20,545 --> 00:15:22,672 fix them a good dinner 143 00:15:22,797 --> 00:15:26,134 and give them the room looking out on the garden. 144 00:15:26,259 --> 00:15:29,804 If it will make you happy, we’ll go. I promise. 145 00:15:35,101 --> 00:15:39,188 I bet it’s distilled water they’re giving me, not morphine. 146 00:15:41,899 --> 00:15:44,652 How was the Backhaus concert? 147 00:15:44,777 --> 00:15:46,571 I didn’t go. 148 00:16:44,921 --> 00:16:46,923 Do you have a match? 149 00:16:54,138 --> 00:16:56,182 No, matches^ 150 00:18:29,525 --> 00:18:32,194 Come on, get up. 151 00:21:36,754 --> 00:21:40,007 I could do without this boring book party. 152 00:21:44,011 --> 00:21:46,472 If you don’t feel like it, I’ll go alone. 153 00:21:46,597 --> 00:21:48,641 - I’m fine. - Aren’t you tired? 154 00:21:49,099 --> 00:21:51,227 Yes, maybe a bit. 155 00:22:07,159 --> 00:22:10,663 I have to tell you something that may upset you. 156 00:22:10,788 --> 00:22:12,373 You really have to? 157 00:22:12,498 --> 00:22:14,083 Yes. 158 00:22:14,208 --> 00:22:17,920 Something very unpleasant happened at the hospital. 159 00:22:18,629 --> 00:22:20,422 I saw that girl again. 160 00:22:20,589 --> 00:22:23,551 - What girl? - The one in the corridor. 161 00:22:32,309 --> 00:22:36,397 She was standing at her door. At first I didn’t understand. 162 00:22:36,522 --> 00:22:38,524 Did you go in her room? 163 00:22:38,649 --> 00:22:42,736 She grabbed me like a wild animal. I couldn’t get away. 164 00:22:42,862 --> 00:22:44,989 Why did you call it unpleasant? 165 00:22:45,114 --> 00:22:48,075 Don’t you understand? That twisted face? 166 00:22:48,200 --> 00:22:51,120 At first I thought I’d provoked it. It was horrible. 167 00:22:51,245 --> 00:22:53,247 Then the nurses came in. 168 00:22:53,372 --> 00:22:57,626 Good material for a story. “The Living and the Dead.” 169 00:23:00,045 --> 00:23:03,173 - That’s all you have to say? - What should I say? 170 00:23:03,716 --> 00:23:07,303 That what you did was vile? That you disgust me? 171 00:23:07,428 --> 00:23:11,140 No, I understand. You were overwhelmed by it all. 172 00:23:11,265 --> 00:23:14,268 But let’s drop it now. You mind? 173 00:23:17,813 --> 00:23:19,898 Maybe that woman’s happy now. 174 00:23:21,150 --> 00:23:22,568 Why? 175 00:23:23,777 --> 00:23:25,779 Because she’s not responsible. 176 00:24:41,897 --> 00:24:44,733 Hello. How are you? 177 00:24:45,484 --> 00:24:46,944 My wife. 178 00:24:47,986 --> 00:24:50,072 Hi. How are you? 179 00:24:51,782 --> 00:24:54,410 Congratulations, Pontano. 180 00:24:54,576 --> 00:24:56,036 Thank you. 181 00:24:56,578 --> 00:24:59,540 This is the anteroom to fame. 182 00:24:59,665 --> 00:25:02,167 We’ve all had to wait here. 183 00:25:02,918 --> 00:25:05,921 Would you dedicate a copy to our Nobel Prize winner? 184 00:25:06,046 --> 00:25:07,673 Here’s a pen. 185 00:25:08,716 --> 00:25:10,426 I’m honored. 186 00:25:11,218 --> 00:25:14,763 - Do you always sign on the left? - Yes. 187 00:25:14,888 --> 00:25:18,475 - Do you open your books on the left? - Possibly. 188 00:25:18,600 --> 00:25:22,187 That’s interesting. It bears on your future. 189 00:25:22,312 --> 00:25:23,772 Really? 190 00:25:23,897 --> 00:25:25,858 I’m counting on it. 191 00:25:25,983 --> 00:25:29,945 - And for my collection. - For you, just “To my friend.” 192 00:25:30,070 --> 00:25:33,282 - Very good. - You’ll learn to write dedications. 193 00:25:33,449 --> 00:25:36,201 - What are you working on now? - Nothing. 194 00:25:36,326 --> 00:25:39,038 - What a shame! - It’s always the same question. 195 00:25:49,298 --> 00:25:51,133 Where is he? 196 00:25:51,300 --> 00:25:53,844 How I’d love to write a book. 197 00:26:11,445 --> 00:26:14,490 He claims he’s a Marxist. 198 00:26:15,991 --> 00:26:17,993 Can you believe it? 199 00:28:21,408 --> 00:28:23,243 What’s the matter? 200 00:28:23,368 --> 00:28:26,121 Come here. Why are you crying? 201 00:29:17,005 --> 00:29:20,509 Not coming to the seashore? - No, too busy. 202 00:29:20,842 --> 00:29:23,261 - Then we’ll talk on the phone. - Okay. 203 00:29:23,387 --> 00:29:26,556 - Say hi to Lidia for me. - Will do. 204 00:29:33,271 --> 00:29:36,066 Your mail, sir. 205 00:30:31,413 --> 00:30:32,581 Franca. 206 00:30:34,833 --> 00:30:36,960 My wife isn’t back yet, is she? 207 00:30:37,252 --> 00:30:39,463 No call either, right? 208 00:30:46,928 --> 00:30:49,348 - Dinner’s ready. - I’ll wait, thanks. 209 00:30:49,473 --> 00:30:51,975 Feel free to go. - Thank you. 210 00:34:28,650 --> 00:34:30,485 Wait here. 211 00:35:52,817 --> 00:35:56,237 That’s enough! Stop it! 212 00:36:43,034 --> 00:36:44,119 Wait. 213 00:37:29,956 --> 00:37:31,541 That’s enough. 214 00:37:31,666 --> 00:37:34,002 Shall I keep waiting? All right. 215 00:38:05,784 --> 00:38:08,536 - It’s windy up there. - Sure is. 216 00:38:44,197 --> 00:38:47,659 They reach 10,000 feet. 217 00:39:08,096 --> 00:39:11,099 - Would you go to the moon? - Not me. 218 00:39:46,843 --> 00:39:48,386 Lidia? 219 00:40:08,823 --> 00:40:10,325 Giovanni! 220 00:40:10,450 --> 00:40:14,078 - Hi, Lucia. By any chance - - I didn’t know you were home. 221 00:40:14,203 --> 00:40:16,289 - Actually - - What a bother! 222 00:40:16,414 --> 00:40:18,875 Paolo has a cold, so we can’t leave town. 223 00:40:19,000 --> 00:40:21,628 - I’m sorry. Listen - - Ask Lidia to stop by. 224 00:40:21,878 --> 00:40:25,882 That’s just it. She’s not home. I thought she might be over there. 225 00:40:26,007 --> 00:40:29,927 - I haven’t seen her in two days. - Okay, thanks. 226 00:41:23,731 --> 00:41:25,400 Hello? 227 00:41:26,442 --> 00:41:28,152 Oh, it’s you. 228 00:41:28,653 --> 00:41:30,154 Where are you? 229 00:41:30,571 --> 00:41:33,991 Sesto San Giovanni, outside the Breda plant. 230 00:41:35,076 --> 00:41:37,245 In that same old field. 231 00:41:37,745 --> 00:41:41,416 There are some kids out here. I know you’d like it. 232 00:41:41,833 --> 00:41:44,210 They’re shooting off rockets. 233 00:41:45,420 --> 00:41:48,923 They go up really high! It’s beautiful. 234 00:41:56,305 --> 00:42:00,101 Don’t worry. Nothing’s happened. 235 00:42:02,729 --> 00:42:05,481 For heaven’s sake, I tell you it’s nothing. 236 00:42:06,983 --> 00:42:09,318 Come pick me up, will you? 237 00:42:10,903 --> 00:42:12,947 And hurry. 238 00:42:18,077 --> 00:42:21,914 If you’re meeting someone, there’s a little hotel nearby. 239 00:42:22,248 --> 00:42:24,041 No, thank you. 240 00:42:42,477 --> 00:42:45,188 - How much is it? - Nine hundred lira. 241 00:42:45,313 --> 00:42:47,356 Thank you. - You’re welcome. 242 00:43:32,193 --> 00:43:35,613 Our program continues with more easy listening. 243 00:44:03,391 --> 00:44:05,852 Why did you come out here? 244 00:44:06,561 --> 00:44:09,939 No reason. I just happened over this way. 245 00:44:27,415 --> 00:44:29,292 Come here. 246 00:44:36,757 --> 00:44:39,218 How strange. It hasn’t changed at all. 247 00:44:40,511 --> 00:44:43,598 It will... very soon. 248 00:44:55,985 --> 00:44:58,154 - They were down there. - Who? 249 00:44:58,279 --> 00:45:01,657 The boys with the rockets. They’re gone now. 250 00:45:18,591 --> 00:45:22,553 These tracks were still in use when we used to come out here. 251 00:45:54,835 --> 00:45:57,380 Would you please hand me the sponge? 252 00:46:04,095 --> 00:46:06,180 Listen, Giovanni. 253 00:46:07,098 --> 00:46:08,683 What is it? 254 00:46:11,644 --> 00:46:13,521 I don’t feel like staying in. 255 00:46:14,105 --> 00:46:16,107 Let’s go to the Gherardinis’. 256 00:46:16,232 --> 00:46:18,651 Wherever you like, but let’s get out. 257 00:46:18,776 --> 00:46:21,195 Sure. We’ll go to their place. 258 00:46:29,120 --> 00:46:31,872 - What does he want with you? - No idea. 259 00:46:32,039 --> 00:46:34,542 I’ve only met him once or twice. 260 00:46:35,626 --> 00:46:38,671 - Will there be lots of people? - I imagine so. 261 00:46:39,880 --> 00:46:43,175 Every millionaire wants his own intellectual. 262 00:46:43,300 --> 00:46:45,302 You must be his choice. 263 00:46:45,720 --> 00:46:47,722 Could you pass me that? 264 00:46:52,476 --> 00:46:54,186 Here you go. 265 00:47:35,144 --> 00:47:37,563 - Is that new? - Yes. 266 00:48:14,600 --> 00:48:16,477 What’s wrong? 267 00:48:17,728 --> 00:48:19,522 Would you fasten me? 268 00:48:22,650 --> 00:48:24,318 You know what? 269 00:48:24,777 --> 00:48:27,655 Let’s not go to that party. - Why not? 270 00:48:30,950 --> 00:48:34,995 I’d rather we went out by ourselves. I want to be with you. 271 00:48:35,371 --> 00:48:37,373 Sure. If you like. 272 00:49:19,331 --> 00:49:20,332 What? 273 00:49:22,877 --> 00:49:26,714 - It’s so amusing watching you. - Why? 274 00:49:28,215 --> 00:49:29,717 don’t know. 275 00:49:30,384 --> 00:49:33,596 You seem so reserved around me sometimes. 276 00:49:33,888 --> 00:49:35,764 What are you talking about? 277 00:49:35,890 --> 00:49:38,517 Look at her. She’s not bad at all. 278 00:51:35,718 --> 00:51:39,680 - You remember? - You’re really trying to distract me. 279 00:51:40,347 --> 00:51:43,267 Please don’t always belittle me. 280 00:51:43,392 --> 00:51:46,186 I can have thoughts of my own] 281 00:51:46,312 --> 00:51:47,980 Which at this moment are...? 282 00:51:48,105 --> 00:51:50,858 I don’t have any at this moment... 283 00:51:52,067 --> 00:51:54,236 but I’m expecting one. 284 00:51:55,696 --> 00:51:57,781 I can feel it coming. 285 00:52:03,120 --> 00:52:04,371 It’s here. 286 00:52:54,546 --> 00:52:56,924 - Did it arrive? - Yes. 287 00:52:57,299 --> 00:52:59,301 Is it a good one? 288 00:52:59,426 --> 00:53:01,178 Tell me what it is. 289 00:53:02,388 --> 00:53:03,931 Why not? 290 00:53:12,106 --> 00:53:14,274 Where’s the Gherardini villa? 291 00:53:14,858 --> 00:53:17,736 In Brianza, a half hour’s drive. 292 00:54:32,019 --> 00:54:35,814 Life would be tolerable if not for its pleasures. 293 00:54:36,231 --> 00:54:39,735 - Is that your line? - No, I no longer have ideas. 294 00:54:39,860 --> 00:54:41,695 Only memories. 295 00:54:43,071 --> 00:54:45,532 Tell me the thought you had. 296 00:54:45,657 --> 00:54:47,242 Later. 297 00:54:47,743 --> 00:54:50,245 Shall we go to the Gherardinis’? 298 00:54:50,913 --> 00:54:53,081 How come you changed your mind? 299 00:54:53,207 --> 00:54:56,627 I don’t know. One has to do something. 300 00:55:00,547 --> 00:55:03,383 - The check, please. - Right away, sir. 301 00:55:34,373 --> 00:55:37,334 - Are they all dead? - Let’s hope so. 302 00:56:35,893 --> 00:56:38,896 Who here would be reading The Sleepwalkers? 303 00:56:47,654 --> 00:56:49,281 The Pontanos, right? 304 00:56:49,406 --> 00:56:52,659 So nice of you to come. I’ve heard so much about you. 305 00:56:52,784 --> 00:56:56,622 We’re all celebrating his first victory. 306 00:56:56,747 --> 00:56:58,707 It’s my daughter’s horse. 307 00:56:59,082 --> 00:57:01,293 - What’s his name? - Volfango. 308 00:57:01,418 --> 00:57:03,545 He’s such a good horse. 309 00:57:03,670 --> 00:57:05,213 You’re so young. 310 00:57:05,339 --> 00:57:09,051 From your books one expects an older man of great experience. 311 00:57:09,176 --> 00:57:12,471 - You’ve read them? - Do I look like such a lightweight? 312 00:57:12,596 --> 00:57:14,514 Come. I’ll introduce you. 313 00:57:14,640 --> 00:57:17,017 That might get a bit complicated. 314 00:57:17,142 --> 00:57:20,187 We’ll introduce ourselves as we meet people. 315 00:57:20,312 --> 00:57:24,149 You’re right. I’ll just make a general introduction. 316 00:57:28,111 --> 00:57:29,363 Lidia! 317 00:57:33,867 --> 00:57:35,494 Hi, Berenice. 318 00:57:35,911 --> 00:57:38,205 - You know each other? - Lidia and I? 319 00:57:38,330 --> 00:57:41,041 We’ve hated each other since we were two. 320 00:57:41,166 --> 00:57:42,668 My husband. 321 00:57:43,043 --> 00:57:45,879 So you finally left your lair! 322 00:57:46,004 --> 00:57:48,048 - Let’s let these two catch up. - Sure. 323 00:57:54,346 --> 00:57:57,349 Antonio, put him to bed now. 324 00:57:57,474 --> 00:57:59,643 Why? He’s so sweet. 325 00:57:59,768 --> 00:58:02,104 He gets frisky without his sleep. 326 00:58:02,229 --> 00:58:06,316 - But it’s his party, after all. - He’s only two. 327 00:58:06,441 --> 00:58:08,402 Put him to bed. 328 00:58:08,568 --> 00:58:12,614 I don’t want him picking up bad habits, and this bunch has plenty. 329 00:58:12,739 --> 00:58:14,616 Go on, Antonio. 330 00:58:24,668 --> 00:58:26,753 So what’s new with you? 331 00:58:26,878 --> 00:58:28,797 Don’t look at me like that. 332 00:58:28,922 --> 00:58:32,759 I know that the years are written all over my face. 333 00:58:33,260 --> 00:58:36,096 But you’re much prettier now. 334 00:58:36,263 --> 00:58:39,015 What did you do? You used to be so plain. 335 00:58:39,141 --> 00:58:41,768 You don’t mind me saying that, do you? 336 00:58:41,893 --> 00:58:44,104 I’ve heard it so often. 337 00:58:45,939 --> 00:58:48,442 You always act like a slut. 338 00:58:51,361 --> 00:58:52,946 Are you married? 339 00:58:53,113 --> 00:58:55,657 No, I live alone. All alone. 340 00:58:56,950 --> 00:58:58,452 was born 341 00:58:58,577 --> 00:59:00,287 to be alone. 342 00:59:00,454 --> 00:59:02,789 I’m obviously too sensitive. 343 00:59:02,956 --> 00:59:06,001 Even my dentist used to say that. 344 00:59:06,126 --> 00:59:08,211 And what are you up to?. 345 00:59:08,336 --> 00:59:10,464 Hanging around with intellectuals? 346 00:59:10,630 --> 00:59:12,507 We’re both in Milan 347 00:59:12,632 --> 00:59:14,551 yet we never cross paths. 348 00:59:14,676 --> 00:59:16,762 We’re always holed up at home. 349 00:59:16,887 --> 00:59:20,640 We went out tonight to our first nightclub in years. 350 00:59:21,308 --> 00:59:24,227 Look how pretty the pool is. 351 00:59:27,397 --> 00:59:29,775 I see Grimaldi a lot. Remember her? 352 00:59:29,900 --> 00:59:32,069 - No, please. - What? 353 00:59:32,194 --> 00:59:34,821 Let’s not bring up old memories. 354 00:59:36,281 --> 00:59:38,658 Let’s have some music, boys. 355 00:59:55,717 --> 00:59:59,262 There are over 3,000 rosebushes here. 356 00:59:59,513 --> 01:00:02,432 Look at the deep hue they take on at night. 357 01:00:02,557 --> 01:00:04,267 Do roses sleep? 358 01:00:04,392 --> 01:00:08,188 Yes, all night long. L ’espace d’une nuit, madame. 359 01:00:09,439 --> 01:00:12,234 Antoine, ies ciseaux. 360 01:00:16,947 --> 01:00:20,033 We have to find you the most beautiful one. 361 01:00:23,870 --> 01:00:25,413 Look how beautiful. 362 01:00:25,539 --> 01:00:29,251 It’s just woken up, and it’s the same color as your lips. 363 01:00:30,001 --> 01:00:32,504 Antonio, give these to Filippo. 364 01:00:32,629 --> 01:00:36,883 Everyone else’s arrangements look like they’re for a funeral. 365 01:00:38,552 --> 01:00:40,554 See who’s here? 366 01:00:40,679 --> 01:00:42,806 - Good evening. - Ah, excellent. 367 01:00:42,931 --> 01:00:44,850 So glad you came. 368 01:00:44,975 --> 01:00:48,812 We’ve met a few times, - Ves... right? 369 01:00:49,020 --> 01:00:51,106 though I can’t remember where. 370 01:00:51,231 --> 01:00:53,358 You two look bored to me. 371 01:00:53,483 --> 01:00:56,403 - Should I jump in the pool? - Naked or dressed? 372 01:00:56,570 --> 01:00:59,030 - Care for one? - I don’t smoke. 373 01:00:59,156 --> 01:01:02,868 I’ve heard a lot of good things about you. 374 01:01:02,993 --> 01:01:05,912 - Who designed this villa? - Vietti. You like it? 375 01:01:06,037 --> 01:01:08,081 Cesarino, where are you? 376 01:01:08,248 --> 01:01:12,043 - Here, sir. - Show this gentleman around. 377 01:01:14,421 --> 01:01:18,091 Too bad it’s too dark to see the park. It’s beautiful. 378 01:01:18,216 --> 01:01:20,468 I’m going to Deauville. You know it? 379 01:01:20,594 --> 01:01:23,763 It’s a bit cold, but I’ll be on my boat. 380 01:01:23,889 --> 01:01:26,975 - Your boat? - A yacht, for little jaunts. 381 01:01:27,100 --> 01:01:29,269 Good evening, Berenice. 382 01:01:29,686 --> 01:01:33,690 He’s awfully rich. He must owe a billion. 383 01:01:35,817 --> 01:01:39,070 Look, Roberto’s here. You know him? 384 01:01:39,613 --> 01:01:42,157 Shall I introduce you? - No, are you kidding? 385 01:01:42,282 --> 01:01:45,285 He’s an extraordinary man. I’ll go get him. 386 01:01:57,213 --> 01:01:59,466 Listen, stop sending me postcards. 387 01:02:00,634 --> 01:02:02,636 I’m green with envy. 388 01:02:02,802 --> 01:02:04,888 - How are you? - Not bad. 389 01:02:05,597 --> 01:02:08,975 - I just got back the other day. - Living it up, eh? 390 01:02:09,142 --> 01:02:11,770 - I was on business. - Yeah, sure. 391 01:02:32,499 --> 01:02:34,584 Well... maybe. 392 01:02:35,627 --> 01:02:40,298 Listen, that answer’s not good enough for me. 393 01:03:18,586 --> 01:03:21,298 - Have you eaten? - Later, thanks. 394 01:03:22,382 --> 01:03:24,217 Look who’s here. 395 01:03:24,384 --> 01:03:26,720 Our friend, the benefactress from Rome. 396 01:03:26,886 --> 01:03:30,557 Mr. Pontano, this is Marquise Gentili, 397 01:03:30,682 --> 01:03:32,892 an expert in orphans. 398 01:03:33,435 --> 01:03:35,228 Do you smoke? 399 01:03:36,062 --> 01:03:38,356 I guess I’ll have one, 400 01:03:38,481 --> 01:03:42,027 since it seems everyone smokes here in Milan. 401 01:03:43,403 --> 01:03:45,822 Miss Resy, come join us 402 01:03:45,947 --> 01:03:48,491 May I introduce Mr. Pontano? 403 01:03:48,658 --> 01:03:50,410 'he author of - 404 01:03:50,577 --> 01:03:52,495 What a marvelous book! 405 01:03:52,620 --> 01:03:55,540 If you two will excuse us - 406 01:03:55,665 --> 01:03:58,626 I consider it among the best books ever written. 407 01:03:58,752 --> 01:04:00,378 You’re too kind. 408 01:04:00,503 --> 01:04:03,423 I’ve read it three times. 409 01:04:03,590 --> 01:04:07,093 I’m sure I must be your greatest admirer in Italy. 410 01:04:08,803 --> 01:04:12,098 You must allow me that privilege. - Why not? 411 01:04:14,184 --> 01:04:17,103 You know, I’d like to read a novel 412 01:04:17,270 --> 01:04:19,773 about a woman who loves a man, 413 01:04:19,898 --> 01:04:22,233 but the man doesn’t love her. 414 01:04:22,358 --> 01:04:26,279 But he does admire her intelligence, her temperament. 415 01:04:26,488 --> 01:04:29,324 They start living together, and then - 416 01:04:29,449 --> 01:04:31,910 But how could a story like that end? 417 01:04:32,035 --> 01:04:33,912 Lots of ways. 418 01:04:34,037 --> 01:04:36,581 She’d have to be an exceptional woman, 419 01:04:36,706 --> 01:04:38,750 capable of sacrificing herself - 420 01:04:38,875 --> 01:04:42,796 That’s it! She sacrifices herself for another woman’s happiness. 421 01:04:42,962 --> 01:04:44,714 But why? 422 01:04:45,131 --> 01:04:46,800 She just does. 423 01:04:46,966 --> 01:04:49,052 It makes me want to cry. 424 01:05:13,034 --> 01:05:14,911 What are you doing? 425 01:05:16,204 --> 01:05:18,415 Why don’t you join the others? 426 01:05:18,540 --> 01:05:21,251 will in a moment. 427 01:05:24,087 --> 01:05:27,006 Are you finding the atmosphere interesting? 428 01:05:27,132 --> 01:05:28,842 Quite. 429 01:05:29,008 --> 01:05:31,886 Why do you never seem to enjoy yourself? 430 01:05:32,011 --> 01:05:34,013 This is how I enjoy myself. 431 01:05:34,180 --> 01:05:38,226 There’s a girl in the house having a good time by herself too. 432 01:05:38,351 --> 01:05:40,854 She’s the one reading The Sleepwalkers. 433 01:05:41,146 --> 01:05:43,273 Pretty too. 434 01:05:56,452 --> 01:05:58,454 Where are you going? 435 01:05:59,789 --> 01:06:01,958 Pontano, how’s it going? 436 01:06:02,083 --> 01:06:04,210 I’m afraid I don’t know anyone here. 437 01:06:26,816 --> 01:06:30,862 So as I was saying, my friend, 438 01:06:31,404 --> 01:06:35,617 it’s absurd to speak of wealth now. No one’s wealthy anymore. 439 01:06:35,742 --> 01:06:39,412 But should anyone still think of becoming rich, 440 01:06:39,537 --> 01:06:41,748 my only advice would be: 441 01:06:41,873 --> 01:06:44,083 “Don’t worry about the money.” 442 01:06:44,709 --> 01:06:49,088 I’ve always looked upon my businesses as works of art. 443 01:06:49,255 --> 01:06:51,591 Whatever profit I earned 444 01:06:51,758 --> 01:06:54,385 was of practically no concern to me. 445 01:06:54,511 --> 01:06:58,097 The important thing is to create something solid, 446 01:06:58,264 --> 01:07:00,225 something to be remembered. 447 01:07:00,350 --> 01:07:03,937 But darling, not everyone can create something lasting. 448 01:07:04,103 --> 01:07:07,273 Please, dear, do you mind? 449 01:07:07,607 --> 01:07:11,236 What sustains a writer - you, for instance - 450 01:07:11,361 --> 01:07:13,738 is certainly not the idea of profit 451 01:07:13,863 --> 01:07:16,157 but a sense of necessity. 452 01:07:16,282 --> 01:07:19,744 You write because you know you have to - 453 01:07:19,869 --> 01:07:22,038 Still, one has to live. 454 01:07:22,163 --> 01:07:25,416 never worried about that. 455 01:07:25,542 --> 01:07:29,796 Life is what we make of it through our own efforts. 456 01:07:30,296 --> 01:07:33,591 What would you do if you couldn’t write? 457 01:07:33,716 --> 01:07:37,011 A few years ago he’d have killed himself. Now I don’t know. 458 01:07:37,136 --> 01:07:38,972 fell us. 459 01:07:39,472 --> 01:07:41,975 I don’t consider myself that important. 460 01:07:42,100 --> 01:07:44,477 There are other solutions. 461 01:07:44,936 --> 01:07:48,398 A writer of today constantly wonders 462 01:07:48,648 --> 01:07:52,193 if writing isn’t some sort of irrepressible 463 01:07:52,652 --> 01:07:54,487 but outdated instinct. 464 01:07:54,612 --> 01:07:57,198 This lonely craft 465 01:07:57,323 --> 01:08:00,326 of painstakingly joining one word to another 466 01:08:00,451 --> 01:08:02,954 that absolutely can’t be mechanized - 467 01:08:03,079 --> 01:08:05,498 - Are you sure about that? - No. 468 01:08:05,665 --> 01:08:08,167 But you industrialists have the advantage 469 01:08:08,334 --> 01:08:11,004 of constructing your “stories” 470 01:08:11,129 --> 01:08:14,841 using real people, real houses, real cities. 471 01:08:15,216 --> 01:08:18,678 The rhythm of life today is in your hands. 472 01:08:18,845 --> 01:08:20,805 Perhaps even the future. 473 01:08:21,139 --> 01:08:24,392 My husband’s having a particularly bad day. 474 01:08:24,517 --> 01:08:26,185 I guess so. 475 01:08:26,311 --> 01:08:30,189 Are you one of the many worrying about the future? 476 01:08:30,315 --> 01:08:32,400 I’m building my own future, 477 01:08:32,525 --> 01:08:35,862 though the present keeps me plenty busy. 478 01:08:36,029 --> 01:08:40,158 Besides, the future will probably never come. 479 01:08:40,283 --> 01:08:43,661 The future will be awful, don’t you think? 480 01:08:43,786 --> 01:08:46,914 What are you two doing tomorrow? Why not spend the night? 481 01:08:47,040 --> 01:08:49,083 Darling, you’re always interrupting. 482 01:08:49,208 --> 01:08:51,419 I’m sorry. Let’s leave these two alone. 483 01:08:52,545 --> 01:08:54,088 You two carry on. 484 01:08:54,213 --> 01:08:56,924 You were saying the future will never come. 485 01:08:57,050 --> 01:08:58,634 That’s right. 486 01:08:58,760 --> 01:09:00,553 Sit down. 487 01:09:04,515 --> 01:09:07,560 Who even knows what the future holds? 488 01:09:07,727 --> 01:09:10,730 Perhaps our privileges will be swept away. 489 01:09:10,855 --> 01:09:13,608 That would actually be a good thing. 490 01:09:14,317 --> 01:09:18,029 When I was young - long ago now, sadly - 491 01:09:18,154 --> 01:09:20,406 I imagined a world like this, 492 01:09:20,573 --> 01:09:24,410 and I set to work creating such a future. 493 01:09:25,578 --> 01:09:27,080 Bah! 494 01:09:31,334 --> 01:09:33,419 Something to drink? 495 01:09:34,879 --> 01:09:37,256 - A cognac. - Cesare. 496 01:09:38,841 --> 01:09:42,845 He’s been staring that statue in the eye all day. 497 01:09:42,970 --> 01:09:45,723 Maybe he sees some resemblance, 498 01:09:45,848 --> 01:09:48,184 or he’s waiting for it to wake up. 499 01:09:48,309 --> 01:09:50,728 Who can know a cat’s mind? 500 01:09:52,897 --> 01:09:55,274 White wine, please. 501 01:10:01,781 --> 01:10:05,535 - Go away, Resy. Leave me alone. - Why? 502 01:10:06,077 --> 01:10:08,079 Excuse me a moment. 503 01:10:08,871 --> 01:10:11,708 Look who’s here! My loverboy! 504 01:10:11,833 --> 01:10:16,421 Guido, thanks for coming. You’ve lost weight. 505 01:11:30,203 --> 01:11:32,538 Can you find someone to play with me? 506 01:11:32,872 --> 01:11:35,917 - Won’t I do? - No, too old. 507 01:11:36,542 --> 01:11:39,045 I’d get younger playing with you. 508 01:11:39,170 --> 01:11:42,256 - I don’t want to get younger. - Why? 509 01:11:47,220 --> 01:11:49,889 Tell me why. - See? I’d have won. 510 01:11:50,014 --> 01:11:54,018 My cosmetic case has to stop on a square in the last row. 511 01:11:54,644 --> 01:11:56,646 What are we playing for? 512 01:11:56,854 --> 01:12:00,608 Let’s each decide in our head and tell each other later. 513 01:12:00,775 --> 01:12:02,360 My name’s Valentina. 514 01:12:02,485 --> 01:12:04,904 Do you lose at this game often? 515 01:12:05,029 --> 01:12:07,240 I just made it up. 516 01:12:07,448 --> 01:12:10,910 I lost everything once. - Playing what game? 517 01:12:12,912 --> 01:12:16,707 Let’s say you need at least seven points to win. 518 01:12:17,750 --> 01:12:21,337 Then let me get to the point. I came here to talk to you. 519 01:12:28,511 --> 01:12:31,764 - Good shot, but too timid. - You’re right. 520 01:12:41,274 --> 01:12:43,943 - I’m scared. - Come on. 521 01:12:51,200 --> 01:12:53,786 And that wasn’t timid enough. 522 01:12:53,911 --> 01:12:56,080 Show me what you can do. 523 01:13:07,341 --> 01:13:08,885 Great shot! 524 01:13:10,136 --> 01:13:12,638 - One for me! - My turn now. 525 01:13:17,226 --> 01:13:19,103 Way too long. 526 01:13:22,106 --> 01:13:25,151 - One of the stones fell off. - Really? 527 01:13:25,693 --> 01:13:27,278 I’m sorry. 528 01:13:30,990 --> 01:13:32,992 I’m really sorry. 529 01:13:33,117 --> 01:13:35,828 Let’s look. It can’t have gone very far. 530 01:13:35,995 --> 01:13:37,997 It fell off around here. 531 01:13:38,122 --> 01:13:41,584 - Maybe it landed in the garden. - That’s a good one. 532 01:13:47,506 --> 01:13:50,593 It doesn’t matter. It was just a real ruby. 533 01:13:52,637 --> 01:13:55,264 You really enjoy playing the cynic? 534 01:14:00,978 --> 01:14:04,398 I’m aiming for that square. It’s really hard! 535 01:14:05,566 --> 01:14:07,068 Here goes. 536 01:14:07,193 --> 01:14:09,028 There it goes! 537 01:14:12,198 --> 01:14:15,409 I almost made it. -15,000 on Valentina! 538 01:14:15,951 --> 01:14:18,079 20,000 on Pontano! 539 01:14:19,830 --> 01:14:21,749 30,000 on Pontano! 540 01:14:21,874 --> 01:14:24,794 Come on! You’re getting carried away! 541 01:14:24,919 --> 01:14:27,004 -60,000 on Pontano. - No! 542 01:14:27,129 --> 01:14:30,132 If you do that, I’m not playing. 543 01:14:31,008 --> 01:14:33,010 You only worry about losers. 544 01:14:33,552 --> 01:14:35,346 Typical intellectual. 545 01:14:35,471 --> 01:14:38,474 Selfish, but full of compassion! 546 01:14:38,891 --> 01:14:43,187 This is offensive. I’m not some kind of racehorse. 547 01:14:45,690 --> 01:14:49,360 Is there a fresh horse in the room? 548 01:14:49,485 --> 01:14:51,320 Right here! 549 01:15:48,586 --> 01:15:51,630 I’m calling to inquire about Mr. Garani. 550 01:15:52,131 --> 01:15:53,924 Room 103. 551 01:15:58,429 --> 01:15:59,972 When? 552 01:16:02,141 --> 01:16:04,143 Ten minutes ago? 553 01:16:06,103 --> 01:16:08,272 Was his mother with him? 554 01:17:09,041 --> 01:17:10,793 Valentina. 555 01:17:12,962 --> 01:17:14,922 I’m a bit disappointed. 556 01:17:18,217 --> 01:17:19,802 In me? 557 01:17:21,512 --> 01:17:24,056 How can I set that right? 558 01:17:25,683 --> 01:17:28,561 Shall we read a few pages together? 559 01:17:29,854 --> 01:17:32,982 That would be one way of getting closer. 560 01:17:35,526 --> 01:17:38,904 - Do you crave lots of affection? - Don’t you? 561 01:17:41,323 --> 01:17:45,327 I owe you a prize. I withdrew from the game. 562 01:17:48,664 --> 01:17:50,749 Let me savor that debt... 563 01:17:52,251 --> 01:17:54,211 a bit longer. 564 01:17:54,336 --> 01:17:56,255 Just don’t forget. 565 01:17:56,589 --> 01:18:00,759 I seem to always be forgetting something these days. 566 01:19:36,355 --> 01:19:39,441 - Bye. Call you tomorrow. - All right, dear. 567 01:19:39,858 --> 01:19:42,611 Ignazio, you’re leaving too? 568 01:19:42,736 --> 01:19:45,406 I am. Thank you for the nice evening, 569 01:19:45,531 --> 01:19:48,909 but it’s late, and you need your sleep. 570 01:19:49,034 --> 01:19:53,372 No, I’m not going to bed. He’s the one who gets up early. 571 01:19:53,539 --> 01:19:54,915 Good night. 572 01:19:55,916 --> 01:19:58,210 - Good night, Daddy. - Night, sweetheart. 573 01:20:00,004 --> 01:20:01,922 That’s right. 574 01:20:02,047 --> 01:20:04,049 Let’s have a little chat. 575 01:20:05,217 --> 01:20:08,053 - I’ll expect you tomorrow night. - Absolutely. 576 01:20:08,220 --> 01:20:10,389 - Listen, Mother. - What, darling? 577 01:20:25,988 --> 01:20:29,366 Pontano, I have a proposition for you. 578 01:20:29,491 --> 01:20:32,161 I could use a man like you. - What for? 579 01:20:32,286 --> 01:20:34,955 A cultural program for my employees. 580 01:20:35,205 --> 01:20:38,000 I want to shake up my company. 581 01:20:38,125 --> 01:20:40,836 There’s no communication 582 01:20:40,961 --> 01:20:43,047 between workers and management. 583 01:20:46,550 --> 01:20:48,385 You know why? 584 01:20:48,510 --> 01:20:50,971 They know nothing of the company’s history 585 01:20:51,096 --> 01:20:54,141 or about me, its founder. 586 01:20:54,266 --> 01:20:56,018 Let’s sit down. 587 01:20:58,979 --> 01:21:02,232 I want to set up a department 588 01:21:02,357 --> 01:21:06,236 for handling press, advertising, public relations, 589 01:21:06,361 --> 01:21:08,113 and especially... 590 01:21:08,238 --> 01:21:11,450 internal relations. 591 01:21:14,036 --> 01:21:18,207 I’d like to put out something on the company’s history. 592 01:21:18,332 --> 01:21:21,293 - Which I would write? - Yes, but that’s not all. 593 01:21:21,418 --> 01:21:23,796 I’d like you to become an executive. 594 01:21:24,129 --> 01:21:27,508 - A full-time job? - Right. Wouldn’t you like 595 01:21:27,633 --> 01:21:30,594 to share in the life of the company? 596 01:21:30,969 --> 01:21:34,431 Tell me: What you are earning at the moment? 597 01:21:35,474 --> 01:21:36,642 I don’t know. 598 01:21:38,227 --> 01:21:41,563 Your wife’s from a wealthy family, isn’t she? 599 01:21:41,688 --> 01:21:43,982 I see you’ve done your research, 600 01:21:44,108 --> 01:21:46,276 but I have my own money too. 601 01:21:46,402 --> 01:21:48,821 And I write a lot for newspapers. 602 01:21:48,987 --> 01:21:50,489 see. 603 01:21:58,747 --> 01:22:00,958 Wouldn’t you like to be independent? 604 01:22:04,002 --> 01:22:06,004 In what sense? 605 01:22:06,505 --> 01:22:09,341 Think it over. 606 01:22:09,675 --> 01:22:13,887 And remember that my company pays top salaries. 607 01:22:27,943 --> 01:22:31,238 Gentlemen, look what my cousin brought me 608 01:22:31,363 --> 01:22:33,407 from the States. 609 01:22:33,907 --> 01:22:36,827 A wallet. And she put a dollar inside. 610 01:22:36,952 --> 01:22:39,705 Shows how far the dollar can reach! 611 01:22:40,414 --> 01:22:44,334 What are you doing all alone up there, Mrs. Pontano? 612 01:22:47,754 --> 01:22:50,048 These writers! 613 01:23:14,072 --> 01:23:16,033 Beautiful here, isn’t it? 614 01:23:52,611 --> 01:23:54,363 Giovanni. 615 01:23:55,322 --> 01:23:56,990 I’ll be right back. 616 01:24:34,861 --> 01:24:36,613 Things were looking good, 617 01:24:36,738 --> 01:24:39,324 but that damned Carida got ahead, 618 01:24:39,491 --> 01:24:41,451 and I couldn’t catch up. 619 01:24:41,577 --> 01:24:43,537 That was your mistake. 620 01:24:43,662 --> 01:24:46,415 If you’d gotten out ahead earlier, 621 01:24:46,540 --> 01:24:48,875 you’d have won easily. 622 01:24:49,001 --> 01:24:52,129 - Have you seen Miss Gherardini? - No. 623 01:24:52,254 --> 01:24:54,381 - Thanks. - You’re welcome. 624 01:25:52,564 --> 01:25:54,566 Care to dance? 625 01:25:55,484 --> 01:25:57,069 Yes. 626 01:26:04,701 --> 01:26:07,079 You don’t know how to dance! 627 01:26:19,758 --> 01:26:21,885 It’s raining! 628 01:26:22,010 --> 01:26:24,137 Everyone into the pool! 629 01:27:10,767 --> 01:27:12,477 Look at her! 630 01:27:23,488 --> 01:27:26,950 Stop playing around! 631 01:27:28,994 --> 01:27:30,954 Me too! 632 01:27:31,496 --> 01:27:33,748 She’s crazy! 633 01:27:37,586 --> 01:27:39,504 Don’t be foolish. 634 01:28:04,738 --> 01:28:07,115 - Where are you taking me. - Get in. 635 01:28:48,907 --> 01:28:52,077 Angelo, bring some candles, please. 636 01:28:59,042 --> 01:29:01,419 Just feel! I’m soaked! 637 01:29:14,641 --> 01:29:16,643 Giulio, where are you? 638 01:29:41,126 --> 01:29:44,296 Pontano, where are you going? Wait a moment. 639 01:29:44,462 --> 01:29:47,507 Why haven’t we talked? Tell me something. 640 01:29:47,632 --> 01:29:51,720 Later. I’ll come tuck you in and tell you a nice fairy tale. 641 01:29:51,845 --> 01:29:53,597 Pretend I’m in bed now. 642 01:29:53,722 --> 01:29:55,348 No, later. 643 01:29:56,558 --> 01:30:01,062 I’ll tell you a story about a hermit -an intellectual, of course - 644 01:30:01,479 --> 01:30:05,150 who drank only dew until he came to the big city, 645 01:30:05,317 --> 01:30:09,529 where he tasted wine and became an alcoholic. How’s that? 646 01:30:09,904 --> 01:30:12,657 I want a story that’s really happened to you. 647 01:30:13,491 --> 01:30:15,577 Worse happens to me, believe me. 648 01:30:15,702 --> 01:30:19,331 I’d like to understand how a writer thinks. 649 01:30:21,499 --> 01:30:24,085 - What’s your name? - Friends call me Resy. 650 01:30:25,170 --> 01:30:27,756 You only want to understand writers? 651 01:30:27,881 --> 01:30:29,799 No, others too. 652 01:30:29,924 --> 01:30:32,969 Then I imagine you’re very busy. 653 01:30:33,345 --> 01:30:34,554 See you later. 654 01:32:53,443 --> 01:32:55,445 I’m sorry. I can’t. 655 01:33:34,359 --> 01:33:37,195 I don’t break up marriages. 656 01:33:37,445 --> 01:33:40,281 At least I’m smart enough in that regard. 657 01:33:47,747 --> 01:33:51,709 Now go spend the rest of the evening with your wife. 658 01:33:51,835 --> 01:33:54,754 But she’s the one who sent me to you. 659 01:33:55,046 --> 01:33:59,217 Doesn’t matter. Pay me your debt that way. 660 01:34:00,385 --> 01:34:04,222 It’s too dark. How can I find her? 661 01:34:22,866 --> 01:34:25,410 I felt very sad earlier... 662 01:34:26,536 --> 01:34:29,330 but playing with you cheered me up. 663 01:34:34,085 --> 01:34:36,671 Now it’s creeping back. 664 01:34:37,922 --> 01:34:40,258 It’s like the sadness of a dog. 665 01:34:59,777 --> 01:35:01,988 Have you got a cigarette? 666 01:35:02,614 --> 01:35:04,324 I smoke cigars. 667 01:35:04,449 --> 01:35:07,118 Excuse me while I get mine. 668 01:35:29,307 --> 01:35:31,351 - Angelo. - Yes, miss? 669 01:35:37,649 --> 01:35:39,984 - Bring more candles. - Yes, miss. 670 01:35:48,701 --> 01:35:52,330 I think we still have some things to say to each other. 671 01:35:52,497 --> 01:35:54,582 Of course, but... 672 01:36:07,929 --> 01:36:11,557 I think love hems a person in. 673 01:36:11,975 --> 01:36:16,104 It’s a sort of mistaken notion that creates a vacuum all around him. 674 01:36:16,437 --> 01:36:18,439 But not inside him. 675 01:36:18,564 --> 01:36:21,776 Sentiment is back in style even in novels these days. 676 01:36:22,193 --> 01:36:25,363 I see. You’re gathering material tonight. 677 01:36:25,488 --> 01:36:29,784 No, I don’t think I’ll ever be able to write again. 678 01:36:30,535 --> 01:36:32,537 It’s not what to write' 679 01:36:32,870 --> 01:36:34,539 but how. 680 01:36:35,748 --> 01:36:38,543 It’s a crisis affecting many writers today, 681 01:36:38,668 --> 01:36:40,670 but in my case 682 01:36:41,254 --> 01:36:45,174 it’s something secret inside affecting my whole life. 683 01:36:47,719 --> 01:36:49,679 You’re just weak... 684 01:36:50,263 --> 01:36:51,973 like me. 685 01:36:57,770 --> 01:37:00,440 Why are you telling me these things? 686 01:37:00,940 --> 01:37:03,192 I might not understand. 687 01:37:03,985 --> 01:37:06,821 After all, I like golf... 688 01:37:07,572 --> 01:37:09,198 tennis... 689 01:37:09,574 --> 01:37:11,075 cars... 690 01:37:11,617 --> 01:37:13,244 parties. 691 01:37:16,372 --> 01:37:17,957 Nothing else? 692 01:37:19,167 --> 01:37:20,835 Isn’t there anything else? 693 01:37:21,753 --> 01:37:23,171 Yes. 694 01:37:23,671 --> 01:37:25,214 Everything. 695 01:37:35,224 --> 01:37:37,226 Could you help me? 696 01:37:42,273 --> 01:37:44,609 Promise not to make fun of me? 697 01:37:44,776 --> 01:37:46,778 I promise. 698 01:37:51,949 --> 01:37:55,078 From the living room today you could hear dialogue 699 01:37:55,203 --> 01:37:57,497 from a film on television. 700 01:38:00,792 --> 01:38:05,797 After that line, the howling of a dog, slow and sure, 701 01:38:05,922 --> 01:38:10,551 rising in a perfect arc and trailing off in great sadness. 702 01:38:11,302 --> 01:38:13,805 Then I thought I heard an airplane, 703 01:38:13,971 --> 01:38:18,059 but there was silence, and I was glad. 704 01:38:18,309 --> 01:38:21,562 The park is full of silence made up of sounds. 705 01:38:21,687 --> 01:38:25,316 If you press your ear to a tree and listen, 706 01:38:25,483 --> 01:38:28,111 after a while you’ll hear a sound. 707 01:38:28,236 --> 01:38:30,279 Perhaps it comes from within us, 708 01:38:30,405 --> 01:38:32,782 but I prefer to think it’s the tree. 709 01:38:33,116 --> 01:38:36,702 Within that silence were strange noises that disturbed 710 01:38:36,828 --> 01:38:39,330 the soundscape around me. 711 01:38:39,455 --> 01:38:43,626 I dosed the window, but the noises persisted. 712 01:38:43,751 --> 01:38:45,837 I thought I’d go crazy. 713 01:38:45,962 --> 01:38:48,548 I don’t want to hear useless sounds. 714 01:38:48,673 --> 01:38:51,467 I want to pick them out throughout the day. 715 01:38:51,592 --> 01:38:54,011 Same with voices and words. 716 01:38:54,137 --> 01:38:58,099 So many words I’d rather not hear, but you can’t escape them. 717 01:38:58,349 --> 01:39:00,518 You must resign yourself to them 718 01:39:00,643 --> 01:39:05,022 like to the waves when you float on your back in the ocean. 719 01:39:11,070 --> 01:39:13,072 May I hear it again? 720 01:39:43,060 --> 01:39:46,522 - I erased it. It was silly. - Why are you being like this? 721 01:39:46,647 --> 01:39:50,067 Because I don’t have some overpowering vocation. 722 01:39:50,401 --> 01:39:53,362 Besides, Mother says scribbling indoors all day 723 01:39:53,488 --> 01:39:57,200 is bad for the skin. - It’s a crime to waste such intelligence. 724 01:39:57,325 --> 01:39:59,368 I’m not intelligent. 725 01:39:59,493 --> 01:40:02,580 I have a sharp eye. That’s different. 726 01:40:02,747 --> 01:40:06,751 Observing things is enough. I needn’t write about them. 727 01:40:07,210 --> 01:40:09,962 Last year we went to the States to see Julia. 728 01:40:10,087 --> 01:40:13,049 - Who’s Julia? - The hurricane. 729 01:40:22,391 --> 01:40:25,978 We may be running into each other often. 730 01:40:26,646 --> 01:40:29,690 Your father’s offered me a job. 731 01:40:31,234 --> 01:40:35,446 Last year I thought I was in love with a man, but - 732 01:40:35,780 --> 01:40:38,908 I don’t know. Something must be wrong with me. 733 01:40:39,033 --> 01:40:41,035 But it will pass. 734 01:40:41,285 --> 01:40:45,248 But every time I’ve tried to communicate with someone... 735 01:40:46,207 --> 01:40:48,251 love has disappeared. 736 01:40:50,962 --> 01:40:53,673 Was that when you lost everything? 737 01:40:56,133 --> 01:40:58,552 Why work for my father? 738 01:40:59,387 --> 01:41:02,640 You don’t need the money. - You don’t think so? 739 01:41:09,063 --> 01:41:13,567 You need a girl to make a fresh start with. 740 01:41:14,151 --> 01:41:15,987 Not a girl. 741 01:41:19,657 --> 01:41:21,284 You. 742 01:41:26,455 --> 01:41:28,165 Don’t be afraid. 743 01:41:28,666 --> 01:41:30,334 I’m not. 744 01:41:41,137 --> 01:41:42,680 You see? 745 01:41:43,180 --> 01:41:44,849 This is ridiculous. 746 01:41:53,357 --> 01:41:57,111 How can he sleep? Anything could happen. 747 01:41:57,236 --> 01:41:59,238 Nothing ever happens. 748 01:41:59,363 --> 01:42:02,867 I know, but I hate seeing time wasted. 749 01:42:07,038 --> 01:42:10,374 Christ, you’ll give me a heart attack! 750 01:42:29,226 --> 01:42:31,729 Come dry off in my room. 751 01:42:34,565 --> 01:42:36,567 See you, Roberto. 752 01:42:38,819 --> 01:42:42,281 A prosciutto sandwich -how dull. 753 01:42:43,407 --> 01:42:45,743 Did you know that D’Annunzio’s turtle 754 01:42:45,910 --> 01:42:48,245 died of colic after eating flowers? 755 01:42:48,788 --> 01:42:51,957 Seriously. You don’t believe me. 756 01:42:54,085 --> 01:42:56,337 I’ll get you a towel. 757 01:43:08,557 --> 01:43:11,268 Take that dress off. It’s soaking wet. 758 01:43:11,435 --> 01:43:15,439 Listen, Valentina -that is your name, right? 759 01:43:15,940 --> 01:43:17,942 I’d rather you not fuss over me. 760 01:43:18,109 --> 01:43:20,236 Just tell me frankly what’s on your mind. 761 01:43:20,403 --> 01:43:24,115 But let’s not pretend we share some special bond. 762 01:43:27,118 --> 01:43:30,121 I suspect it’s not in your nature anyway. 763 01:43:30,287 --> 01:43:32,123 There’s nothing on my mind. 764 01:43:32,248 --> 01:43:35,376 Dry off or don’t, but let’s not go on about it. 765 01:43:49,890 --> 01:43:52,977 - Our writer doesn’t drink? - No, thank you. 766 01:43:53,269 --> 01:43:56,397 One day last year in Venice, 767 01:43:56,522 --> 01:44:00,317 I invited that American author to dinner - what’s his name? 768 01:44:00,443 --> 01:44:03,154 The one who hunts elephants. - Hemingway? 769 01:44:03,320 --> 01:44:05,030 That’s the one. 770 01:44:05,156 --> 01:44:08,075 Now there’s a man for you! A real artist! 771 01:44:08,200 --> 01:44:12,913 I told him, “My dear Hemingway, I like you. 772 01:44:13,038 --> 01:44:17,793 I’ll come visit you on your farm in Cuba one day.” 773 01:44:18,002 --> 01:44:20,379 You know how he replied? 774 01:44:20,504 --> 01:44:23,591 “If you do, I’ll shoot you.” 775 01:44:25,759 --> 01:44:29,013 There’s a man who really knows his business. 776 01:44:29,138 --> 01:44:31,474 He earns all the money he wants. 777 01:44:31,682 --> 01:44:33,893 Millions of dollars. 778 01:44:34,018 --> 01:44:37,730 Even an intellectual can’t turn up his nose at that. 779 01:44:37,855 --> 01:44:41,525 It’s hard to say what an intellectual might turn up his nose at. 780 01:44:41,650 --> 01:44:45,321 One never turns up one’s nose at money. 781 01:44:45,613 --> 01:44:47,114 Our time, sir... 782 01:44:47,615 --> 01:44:50,201 is vile and anti-philosophical. 783 01:44:50,326 --> 01:44:54,413 It lacks the courage to say what’s of value and what isn’t. 784 01:44:54,622 --> 01:44:58,042 As for democracy, simply put it means, 785 01:44:58,375 --> 01:45:01,003 “Take things as they come.” 786 01:45:01,128 --> 01:45:03,756 I know that quotation, 787 01:45:03,881 --> 01:45:06,008 but it’s offensive in this context. 788 01:45:06,133 --> 01:45:09,053 - Why? - Because he said it smugly, 789 01:45:09,178 --> 01:45:11,347 whereas it was written in despair. 790 01:45:11,472 --> 01:45:15,351 It’s what you say that counts, not your intention. 791 01:45:18,771 --> 01:45:21,774 Shall I tell you what happened or just skip it? 792 01:45:21,899 --> 01:45:23,651 Let’s skip it. 793 01:45:24,318 --> 01:45:26,237 Fine with me. 794 01:45:26,403 --> 01:45:28,864 Confessions aren’t my strong point anyway. 795 01:45:29,532 --> 01:45:31,909 In fact, I wonder what is. 796 01:45:32,243 --> 01:45:33,869 Not love. 797 01:45:34,245 --> 01:45:35,913 Or vices. 798 01:45:37,665 --> 01:45:39,792 I have lots of vices, 799 01:45:40,209 --> 01:45:42,628 but I really don’t practice them. 800 01:45:42,878 --> 01:45:45,130 I don’t even like whiskey. 801 01:45:49,426 --> 01:45:52,930 Well, I think I’ve found the vice that suits me. 802 01:45:53,055 --> 01:45:55,766 It’s nice and warm. 803 01:46:02,147 --> 01:46:04,108 How old are you? 804 01:46:05,484 --> 01:46:07,152 Twenty-two... 805 01:46:07,820 --> 01:46:10,322 and many, many months. 806 01:46:30,301 --> 01:46:34,972 You don’t know how it feels when the years weigh on you 807 01:46:35,097 --> 01:46:37,308 and no longer make any sense. 808 01:46:42,438 --> 01:46:45,107 Tonight I just feel like dying. 809 01:46:45,399 --> 01:46:47,318 I really do. 810 01:46:48,485 --> 01:46:52,323 At least this agony would end and something new would begin. 811 01:46:52,489 --> 01:46:55,326 - Or maybe nothing. - True. 812 01:46:56,160 --> 01:46:58,078 Maybe nothing. 813 01:47:00,164 --> 01:47:03,334 Let’s go. - Where? Wouldn’t it be better - 814 01:47:10,758 --> 01:47:14,970 There was no jealousy in the things I said. 815 01:47:16,430 --> 01:47:18,515 Not the slightest bit. 816 01:47:20,225 --> 01:47:22,645 That’s the whole trouble. 817 01:47:29,443 --> 01:47:31,654 I hope we’ll see you again.. 818 01:47:33,197 --> 01:47:35,449 Perhaps you’ll invite me over? 819 01:47:35,574 --> 01:47:37,701 When you’re back from vacation. 820 01:47:37,826 --> 01:47:40,079 We’ll get together in September. 821 01:47:46,210 --> 01:47:49,171 I’ll be back much later than usual this year. 822 01:47:49,880 --> 01:47:51,215 Much later. 823 01:48:29,378 --> 01:48:32,923 You two have really worn me out tonight. 824 01:49:11,086 --> 01:49:13,338 Mind if we go this way? 825 01:50:21,156 --> 01:50:22,908 Don’t mind me. 826 01:50:23,033 --> 01:50:25,994 I’m just crying over silly things. 827 01:50:36,463 --> 01:50:38,757 Let’s not go home just yet. 828 01:51:06,243 --> 01:51:07,911 Want a laugh? 829 01:51:08,078 --> 01:51:10,831 Valentina’s father offered me a job. 830 01:51:10,956 --> 01:51:12,916 An important position. 831 01:51:13,041 --> 01:51:16,587 - Will you take it? - I don’t think so. 832 01:51:16,753 --> 01:51:20,048 Why not? It’s a good opportunity. 833 01:51:20,424 --> 01:51:23,760 Your life would be more your own. 834 01:52:00,589 --> 01:52:03,050 I called the hospital earlier. 835 01:52:03,967 --> 01:52:06,720 Tommaso died. - When? 836 01:52:06,970 --> 01:52:08,972 Why didn’t you tell me? 837 01:52:09,139 --> 01:52:11,141 You were playing downstairs. 838 01:52:12,267 --> 01:52:14,853 Was he really a good friend of yours? 839 01:52:16,897 --> 01:52:19,232 He was much more than that to me. 840 01:52:20,192 --> 01:52:24,363 He always believed I had a strength and intelligence I don’t have, 841 01:52:25,113 --> 01:52:28,867 so much so that I ended up believing it too. 842 01:52:32,829 --> 01:52:36,833 He spent so many days just sitting with me, 843 01:52:36,959 --> 01:52:39,586 trying to get me to study. 844 01:52:39,962 --> 01:52:42,256 I wasn’t interested in the least. 845 01:52:42,631 --> 01:52:45,842 I was so wrapped up in my petty problems. 846 01:52:47,094 --> 01:52:50,597 His persistence nearly drove me mad. 847 01:52:53,266 --> 01:52:55,978 I began to hate him for it. 848 01:52:58,772 --> 01:53:01,775 And never once did he talk about himself. 849 01:53:02,275 --> 01:53:04,861 Just me, me, me! 850 01:53:06,655 --> 01:53:08,949 And I never understood. 851 01:53:10,200 --> 01:53:12,828 I never realized what was happening. 852 01:53:14,121 --> 01:53:17,874 How foolish and cocky we are in our youth. 853 01:53:18,834 --> 01:53:21,962 It seems like nothing will ever end. 854 01:53:23,964 --> 01:53:27,384 But you talked to me only about yourself. 855 01:53:28,302 --> 01:53:30,345 'hat was new for me. 856 01:53:31,013 --> 01:53:33,223 I was so pleased. 857 01:53:33,598 --> 01:53:37,144 Nothing in the world felt sweeter, 858 01:53:37,769 --> 01:53:40,105 maybe because I loved you. 859 01:53:40,230 --> 01:53:42,566 I loved you, not him. 860 01:53:43,984 --> 01:53:47,237 That’s why his adoration wore on me... 861 01:53:48,405 --> 01:53:51,116 whereas you were flattered by it. 862 01:53:53,410 --> 01:53:55,328 Isn’t that true? 863 01:53:57,998 --> 01:54:00,042 Yes, but not much. 864 01:54:00,334 --> 01:54:02,669 He was so vulnerable. 865 01:54:20,270 --> 01:54:22,856 The reason I feel like dying is 866 01:54:22,981 --> 01:54:25,442 I don’t love you anymore. 867 01:54:26,193 --> 01:54:28,612 That’s why I feel so miserable. 868 01:54:30,530 --> 01:54:32,657 I wish I were already old 869 01:54:33,033 --> 01:54:36,286 so I’d have already dedicated my whole life to you. 870 01:54:36,870 --> 01:54:39,331 I wish I didn’t exist anymore, 871 01:54:39,456 --> 01:54:41,958 because I can’t love you anymore. 872 01:54:43,835 --> 01:54:45,462 There it is. 873 01:54:46,755 --> 01:54:49,508 That’s the thought that came to me 874 01:54:50,050 --> 01:54:53,887 at the nightclub, when you were so bored. 875 01:54:55,639 --> 01:54:57,808 But if you say all this, 876 01:54:57,933 --> 01:55:00,477 if you wish you were already dead, 877 01:55:00,602 --> 01:55:03,355 it means you still love me. 878 01:55:04,481 --> 01:55:07,776 No, it’s just pity. 879 01:55:32,634 --> 01:55:35,262 I never gave you anything. 880 01:55:35,846 --> 01:55:38,849 I was oblivious to everything. 881 01:55:39,766 --> 01:55:43,895 Even now I go on wasting my life like a fool, 882 01:55:44,020 --> 01:55:46,106 taking without giving, 883 01:55:46,231 --> 01:55:48,525 or giving too little. 884 01:55:49,234 --> 01:55:51,486 Perhaps I don’t have much to give. 885 01:55:51,611 --> 01:55:54,322 If that’s what you mean, you’re right. 886 01:55:55,532 --> 01:56:00,036 I used to spend entire afternoons reading in bed. 887 01:56:00,579 --> 01:56:03,874 Tommaso would stop by and find me like that. 888 01:56:04,124 --> 01:56:07,377 He could have taken me in his arms if he’d liked. 889 01:56:07,502 --> 01:56:11,006 I wouldn’t have rejected him, out of sheer boredom. 890 01:56:11,715 --> 01:56:16,887 But he was content to sit and watch me as I read to him. 891 01:56:17,929 --> 01:56:21,057 All those useless books! 892 01:56:22,559 --> 01:56:26,605 Two hundred pages a day. I read them so quickly. 893 01:56:30,192 --> 01:56:32,402 I haven’t given you anything. 894 01:56:32,736 --> 01:56:35,071 It’s strange to realize only now 895 01:56:35,238 --> 01:56:39,576 that what we give to others comes back to us. 896 01:56:42,871 --> 01:56:45,248 What do those guys think? 897 01:56:45,373 --> 01:56:49,044 That their music will make the day turn out differently? 898 01:56:49,252 --> 01:56:51,254 Lidia, enough of this. 899 01:56:52,130 --> 01:56:55,926 Let’s try to hang on to something we’re sure of. 900 01:56:57,886 --> 01:56:59,721 I love you. 901 01:57:00,472 --> 01:57:03,433 I’m sure I still love you. 902 01:57:03,600 --> 01:57:06,520 What else can I say? Let’s go home. 903 01:57:16,988 --> 01:57:20,659 “When I awoke this morning, you were still asleep. 904 01:57:20,951 --> 01:57:23,912 As I slowly emerged from my slumber, 905 01:57:24,037 --> 01:57:26,331 I heard your gentle breathing, 906 01:57:26,873 --> 01:57:30,377 and through the wisps of hair over your face 907 01:57:30,502 --> 01:57:32,587 I saw your closed eyes, 908 01:57:32,712 --> 01:57:36,132 and I could barely contain my emotion. 909 01:57:36,299 --> 01:57:39,010 I wanted to cry out, to wake you up, 910 01:57:39,135 --> 01:57:41,221 because you slept so deeply 911 01:57:41,346 --> 01:57:43,306 you almost seemed lifeless. 912 01:57:43,932 --> 01:57:45,642 In the half light, 913 01:57:45,767 --> 01:57:49,145 the skin of your arms and throat appeared so vibrant, 914 01:57:49,271 --> 01:57:53,692 so warm and dry that I longed to press my lips against it, 915 01:57:53,817 --> 01:57:56,945 but the thought of disturbing your sleep, 916 01:57:57,112 --> 01:58:01,324 of having you awake in my arms again, held me back. 917 01:58:02,117 --> 01:58:04,327 I preferred you like this, 918 01:58:04,452 --> 01:58:08,873 something no one could take from me because it was mine alone - 919 01:58:08,999 --> 01:58:11,710 this image of you that would be everlasting. 920 01:58:11,835 --> 01:58:14,170 Beyond your face I saw my own reflection 921 01:58:14,337 --> 01:58:17,090 in a vision that was pure and deep. 922 01:58:17,215 --> 01:58:22,554 I saw you in a dimension that encompassed all the times of my life, 923 01:58:22,679 --> 01:58:24,723 all the years to come, 924 01:58:24,848 --> 01:58:29,185 even the years past as I was preparing to meet you. 925 01:58:30,228 --> 01:58:32,731 That was the little miracle of this waking moment: 926 01:58:32,856 --> 01:58:34,858 to feel for the first time 927 01:58:34,983 --> 01:58:37,485 that you were and always would be mine 928 01:58:37,611 --> 01:58:41,364 and that this night would go on forever with you beside me, 929 01:58:41,531 --> 01:58:44,534 with the warmth of your blood, your thoughts, 930 01:58:44,659 --> 01:58:47,620 and your will mixed with mine. 931 01:58:48,330 --> 01:58:51,916 At that moment I understood how much I loved you, Lidia, 932 01:58:52,042 --> 01:58:54,919 and the intensity of the emotion was such 933 01:58:55,045 --> 01:58:57,380 that tears welled up in my eyes. 934 01:58:59,049 --> 01:59:02,344 For I felt that this must never end, 935 01:59:02,719 --> 01:59:06,473 that all our lives should be like an echo of this dawn... 936 01:59:07,849 --> 01:59:12,562 with you not belonging to me but actually a part of me, 937 01:59:13,063 --> 01:59:17,484 something breathing within me that nothing could ever destroy 938 01:59:17,609 --> 01:59:21,029 except the dull indifference of habit, 939 01:59:21,154 --> 01:59:23,615 which is the only threat I see. 940 01:59:25,700 --> 01:59:28,036 Then you awoke 941 01:59:28,161 --> 01:59:31,456 and with a sleepy smile kissed me, 942 01:59:31,581 --> 01:59:34,000 and I felt there was nothing to fear, 943 01:59:34,125 --> 01:59:37,420 that we’d always be as we were at that moment, 944 01:59:37,587 --> 01:59:39,631 bound by something stronger 945 01:59:39,756 --> 01:59:41,841 than time and habit.” 946 01:59:49,099 --> 01:59:50,767 Who wrote that? 947 01:59:56,398 --> 01:59:57,857 You did. 948 02:00:35,019 --> 02:00:36,938 No... 949 02:00:37,939 --> 02:00:40,650 I don’t love you anymore! 950 02:00:43,319 --> 02:00:46,489 And you don’t love me either. 951 02:00:46,614 --> 02:00:49,117 Be quiet. 952 02:00:53,079 --> 02:00:55,832 Say it! 953 02:00:56,166 --> 02:00:59,169 No, I won’t say it.