1 00:01:27,379 --> 00:01:32,451 LA NUIT 2 00:03:23,912 --> 00:03:25,205 Calmez-vous. 3 00:03:40,345 --> 00:03:42,181 Ça va aller mieux. 4 00:03:47,436 --> 00:03:48,896 Que dois-je faire ? 5 00:05:04,888 --> 00:05:06,890 Tommaso Garani. Chambre 103. 6 00:05:07,683 --> 00:05:08,850 7e étage. 7 00:05:35,377 --> 00:05:36,837 Excusez-moi... 8 00:05:47,681 --> 00:05:51,810 Le téléphone... Je ne sais pas le faire fonctionner. 9 00:05:52,018 --> 00:05:52,894 Vous... 10 00:05:55,147 --> 00:05:57,691 pouvez prévenir le standard ? 11 00:06:33,268 --> 00:06:35,896 Il est sous morphine, mais éveillé. Entrez. 12 00:06:36,146 --> 00:06:39,900 - On avait parlé d'une intervention. - Nous avons renoncé. 13 00:06:40,233 --> 00:06:41,985 Ce serait inutile. 14 00:06:56,708 --> 00:06:57,876 On te dérange ? 15 00:06:58,084 --> 00:06:59,711 Mes amis, venez. 16 00:07:04,758 --> 00:07:05,842 Ça va ? 17 00:07:05,967 --> 00:07:08,386 L'opération a réussi et le patient est mort. 18 00:07:10,347 --> 00:07:11,765 Asseyez-vous. 19 00:07:15,727 --> 00:07:17,229 Quoi de neuf ? 20 00:07:17,395 --> 00:07:20,357 J'ai lu que ton livre sort aujourd'hui. Tu es content ? 21 00:07:20,524 --> 00:07:23,652 - Ne me parle pas de ça. - Pourquoi ? 22 00:07:23,902 --> 00:07:25,195 Il le faut. 23 00:07:25,612 --> 00:07:28,281 Ce qui compte, c'est ton livre. 24 00:07:31,159 --> 00:07:32,869 Pourquoi tu ne t'assois pas ? 25 00:07:33,078 --> 00:07:34,412 Vous pouvez fumer. 26 00:07:35,163 --> 00:07:36,790 Je ne suis pas fatiguée. 27 00:07:36,957 --> 00:07:39,834 Je t'ai apporté ton article sur Adorno. 28 00:07:40,293 --> 00:07:41,878 J'en ai déjà eu un. 29 00:07:42,212 --> 00:07:44,881 Qu'en penses-tu ? Je l'ajoute au recueil ? 30 00:07:45,090 --> 00:07:48,468 Je le trouve très beau. Je l'ai lu vite, je le relirai. 31 00:07:48,677 --> 00:07:51,054 Il faut l'ajouter. Ce sera un beau livre. 32 00:07:52,597 --> 00:07:54,557 Il faudra y réfléchir. 33 00:07:56,559 --> 00:07:59,729 Ces jours-ci, je n'en ai guère eu le temps. 34 00:08:00,146 --> 00:08:03,358 Pourtant, ce sont mes seuls jours libres depuis trois ans. 35 00:08:04,567 --> 00:08:07,112 Quelle ironie dans mes vacances. 36 00:08:08,738 --> 00:08:10,115 Tu es en forme. 37 00:08:10,490 --> 00:08:13,702 Marcella voulait venir, mais j'ai pensé... 38 00:08:13,910 --> 00:08:15,328 Tu as bien fait. 39 00:08:15,537 --> 00:08:17,664 Je n'ai envie de voir personne. 40 00:08:18,331 --> 00:08:22,293 Incroyable comme on n'a plus envie de feindre à un certain stade. 41 00:08:23,753 --> 00:08:27,090 Vous, ce n'est pas pareil. Je vous attendais. 42 00:08:30,051 --> 00:08:33,346 À présent, je vois les choses avec lucidité. 43 00:08:34,889 --> 00:08:39,561 Et j'ai des remords pour les soirées que je vous ai gâchées en venant 44 00:08:40,145 --> 00:08:42,147 chez vous, où l'on se sent si bien. 45 00:08:42,355 --> 00:08:44,232 La maison t'est ouverte. 46 00:08:48,778 --> 00:08:51,781 On finit par en savoir des choses en restant seul. 47 00:08:53,575 --> 00:08:56,119 Et il reste tant de choses à faire. 48 00:08:58,329 --> 00:09:02,667 J'ai peur d'être resté en marge d'une entreprise qui me concernait. 49 00:09:04,127 --> 00:09:06,713 Je n'ai pas eu le courage d'aller au bout. 50 00:09:08,506 --> 00:09:12,469 Souvent, je me consolais, me disant que je n'en avais pas l'intelligence. 51 00:09:12,886 --> 00:09:15,764 Si toi, tu dis ça, je n'ai plus qu'à cesser d'écrire 52 00:09:15,972 --> 00:09:17,682 et à chercher du travail. 53 00:09:18,057 --> 00:09:19,851 Tu dis ça par coquetterie. 54 00:09:20,810 --> 00:09:23,813 Se fustiger de temps en temps est salutaire. 55 00:09:23,980 --> 00:09:25,815 Et ça donne du courage. 56 00:09:31,613 --> 00:09:34,449 Tu l'as acheté ? Je voulais t'en apporter un. 57 00:09:34,616 --> 00:09:36,409 LA SAISON 58 00:09:36,576 --> 00:09:39,704 Non seulement je l'ai, mais je le lis. 59 00:09:42,207 --> 00:09:44,125 J'en suis à 50 pages. 60 00:09:46,044 --> 00:09:48,046 J'espère pouvoir le finir. 61 00:09:48,630 --> 00:09:50,215 Il y a des choses très bien. 62 00:09:50,381 --> 00:09:52,175 Toute l'histoire du bain. 63 00:09:52,383 --> 00:09:54,469 C'est ce que tu as écrit de mieux. 64 00:09:54,719 --> 00:09:56,554 Si la morphine ne m'égare pas. 65 00:09:58,056 --> 00:10:00,642 Sous morphine, tout devient important. 66 00:10:03,645 --> 00:10:05,146 Ça doit être ça. 67 00:10:05,772 --> 00:10:07,482 Vraiment, tu aimes ? 68 00:10:07,899 --> 00:10:09,025 Vraiment. 69 00:10:10,652 --> 00:10:12,695 Tu vas avoir un gros succès. 70 00:10:13,279 --> 00:10:15,657 Oui, je crains de mal finir. 71 00:10:16,241 --> 00:10:18,451 C'est l'avantage d'une mort prématurée : 72 00:10:18,660 --> 00:10:20,453 on échappe au succès. 73 00:10:22,080 --> 00:10:23,164 Ma mère. 74 00:10:27,502 --> 00:10:29,379 Comment te sens-tu ? 75 00:10:30,255 --> 00:10:34,926 Pauvre maman, sept heures de train pour me tenir compagnie. 76 00:10:45,603 --> 00:10:47,355 Nous sommes bien samedi ? 77 00:10:50,483 --> 00:10:52,777 Parlez-moi de vous. Qui voyez-vous ? 78 00:10:52,986 --> 00:10:54,904 Ces derniers temps, personne. 79 00:10:55,196 --> 00:10:56,406 Ou les mêmes. 80 00:10:56,948 --> 00:10:58,908 Tout est devenu si difficile. 81 00:10:59,117 --> 00:11:01,744 On perd son temps en voiture dès que l'on bouge. 82 00:11:01,911 --> 00:11:04,706 Ce n'est pas drôle. Nous restons à la maison. 83 00:11:05,498 --> 00:11:07,375 Et votre voyage en Grèce ? 84 00:11:08,751 --> 00:11:11,629 - On n'a pas décidé. - C'est ton idée. Quand tu seras guéri. 85 00:11:12,005 --> 00:11:14,507 Traite-moi en ami, pas en malade. 86 00:11:15,466 --> 00:11:17,176 Je sais ce qui m'attend. 87 00:11:19,429 --> 00:11:20,763 Excusez-moi. 88 00:11:21,597 --> 00:11:24,142 Pour les droits, j'ai laissé des instructions à l'éditeur. 89 00:11:25,393 --> 00:11:27,395 C'est lui qui paie ici. 90 00:11:35,820 --> 00:11:38,239 Ce n'est rien. Excusez-moi. 91 00:11:38,406 --> 00:11:40,158 Ne te fatigue pas. 92 00:11:41,200 --> 00:11:44,495 J'appelle l'infirmière ? Devons-nous te laisser ? 93 00:11:45,538 --> 00:11:47,707 Non, restez. 94 00:12:07,101 --> 00:12:08,811 C'est beau, hein ? 95 00:12:10,563 --> 00:12:12,774 Tout ce que je hais. 96 00:12:13,149 --> 00:12:16,527 Je n'aurais jamais cru finir dans un tel luxe. 97 00:12:17,570 --> 00:12:19,530 Il me semble voler quelqu'un. 98 00:12:20,698 --> 00:12:23,701 Un jour, les cliniques seront comme des night-clubs. 99 00:12:23,910 --> 00:12:27,288 Les gens veulent se distraire jusqu'à la fin. 100 00:12:29,916 --> 00:12:31,334 Le champagne. 101 00:12:38,216 --> 00:12:40,718 Ici, on a envie de champagne. 102 00:12:41,886 --> 00:12:46,307 Même moi qui n'aime pas ça, l'envie m'en est venue. 103 00:12:47,391 --> 00:12:49,310 Et ça ne les a pas surpris. 104 00:12:49,560 --> 00:12:51,479 Ça vous fera du bien. 105 00:12:55,316 --> 00:12:56,818 Mademoiselle... 106 00:12:57,652 --> 00:13:00,571 Je n'ai pas osé vous demander votre prénom... 107 00:13:00,988 --> 00:13:02,156 Elena. 108 00:13:04,575 --> 00:13:06,244 Vous ne buvez pas avec nous ? 109 00:13:06,452 --> 00:13:09,038 Non, merci. Et ne parlez pas trop. 110 00:13:13,543 --> 00:13:16,754 Tu as vu cette beauté ? Ça réconforte les malades. 111 00:13:16,921 --> 00:13:19,549 Elle ne sait rien faire. Elle est seulement belle. 112 00:13:19,715 --> 00:13:22,260 Mais parfois, la beauté décourage. 113 00:13:29,100 --> 00:13:30,560 Tu nous sers ? 114 00:13:35,648 --> 00:13:37,733 Rien que moi ? Et toi, Lidia ? 115 00:13:42,071 --> 00:13:43,322 Je ne peux pas. 116 00:13:44,448 --> 00:13:46,200 Ne me laisse pas boire seul. 117 00:13:47,034 --> 00:13:49,161 Et toi, maman, ça te fera du bien. 118 00:13:49,412 --> 00:13:50,621 Un peu. 119 00:14:09,432 --> 00:14:10,975 Je dois partir. 120 00:14:11,517 --> 00:14:13,144 Reste, Giovanni. 121 00:14:13,894 --> 00:14:15,313 Je dois partir. 122 00:14:16,314 --> 00:14:19,108 - Je reviendrai demain. - Oui, à demain. 123 00:14:21,944 --> 00:14:24,780 - Tu veux partir aussi ? - Non, je reste un peu. 124 00:14:34,081 --> 00:14:35,291 Au revoir. 125 00:14:36,500 --> 00:14:37,710 À bientôt. 126 00:14:37,960 --> 00:14:39,045 À demain. 127 00:15:03,319 --> 00:15:05,112 Ce sont les seuls amis que j'aie. 128 00:15:05,279 --> 00:15:07,782 Les autres sont des relations, des collègues. 129 00:15:08,032 --> 00:15:10,117 Mais eux sont bien, tu sais ? 130 00:15:10,701 --> 00:15:12,953 Lui est un écrivain... 131 00:15:13,204 --> 00:15:14,246 connu ! 132 00:15:15,247 --> 00:15:17,208 Si un jour, ils viennent te voir... 133 00:15:18,042 --> 00:15:19,877 allez-y, un jour, 134 00:15:20,211 --> 00:15:22,797 tu leur feras un beau déjeuner et leur prépareras 135 00:15:22,963 --> 00:15:24,965 la chambre sur le jardin. 136 00:15:25,841 --> 00:15:28,719 Si ça te fait plaisir, nous irons. 137 00:15:34,975 --> 00:15:38,604 En fait de morphine, ils me donnent de l'eau distillée. 138 00:15:41,690 --> 00:15:45,820 - Comment était le concert de Backhaus ? - Je n'y suis pas allé. 139 00:16:45,462 --> 00:16:46,714 Une allumette ? 140 00:16:53,971 --> 00:16:55,806 Non, des allumettes. 141 00:18:29,399 --> 00:18:30,692 Relève-toi. 142 00:21:36,795 --> 00:21:38,922 Il fallait ce cocktail pour le livre ! 143 00:21:44,302 --> 00:21:47,222 - Si ça t'ennuie, j'y vais sans toi. - Non, ça va très bien. 144 00:21:47,347 --> 00:21:48,473 Pas fatiguée ? 145 00:21:49,641 --> 00:21:50,684 Un peu. 146 00:22:07,200 --> 00:22:10,203 Ça va peut-être te déplaire, mais je dois te dire... 147 00:22:10,871 --> 00:22:12,164 Est-ce nécessaire ? 148 00:22:13,999 --> 00:22:16,877 Il m'est arrivé à la clinique une chose très... 149 00:22:17,085 --> 00:22:18,420 déplaisante. 150 00:22:18,628 --> 00:22:20,088 J'ai revu cette fille. 151 00:22:20,380 --> 00:22:23,133 - Quelle fille ? - La fille du couloir. 152 00:22:32,309 --> 00:22:36,062 Elle était à sa porte. Je n'ai d'abord pas compris. 153 00:22:36,354 --> 00:22:37,939 Tu es entré dans sa chambre. 154 00:22:38,106 --> 00:22:40,191 Elle s'est agrippée à moi comme une bête, 155 00:22:40,358 --> 00:22:42,485 avec une violence qui m'a laissé sans force. 156 00:22:42,652 --> 00:22:44,237 Tu trouves ça déplaisant ? 157 00:22:44,446 --> 00:22:47,240 Comprends-moi. Face à ce visage défait, 158 00:22:47,449 --> 00:22:50,744 j'ai cru en être la cause. C'était horrible. 159 00:22:51,453 --> 00:22:55,165 - Les infirmières ont surgi... - Ça peut faire une belle nouvelle : 160 00:22:55,332 --> 00:22:57,125 Les Vivants et les Morts. 161 00:23:00,045 --> 00:23:02,797 - C'est ce que tu trouves à dire ? - Que te dire ? 162 00:23:03,506 --> 00:23:06,885 Que tu as été ignoble ? Que tu me fais horreur ? 163 00:23:08,720 --> 00:23:11,848 Je comprends : tu étais bouleversé. N'en parlons plus... 164 00:23:12,682 --> 00:23:13,725 tu veux ? 165 00:23:17,520 --> 00:23:19,648 Peut-être est-elle heureuse maintenant. 166 00:23:20,941 --> 00:23:22,150 Pourquoi ? 167 00:23:23,777 --> 00:23:25,528 Elle est irresponsable. 168 00:24:56,411 --> 00:24:58,830 L'antichambre de la célébrité. 169 00:24:59,497 --> 00:25:01,958 Nous y avons tous attendu longtemps. 170 00:25:02,876 --> 00:25:05,462 Dédicacez-en un à notre prix Nobel. 171 00:25:10,925 --> 00:25:13,178 Vous signez toujours à gauche ? 172 00:25:14,637 --> 00:25:17,182 Vous ouvrez à gauche, en général ? 173 00:25:17,390 --> 00:25:19,601 - Je crois. - Intéressant. 174 00:25:20,059 --> 00:25:21,811 Pour votre avenir. 175 00:25:23,938 --> 00:25:25,398 C'est bon signe. 176 00:25:25,648 --> 00:25:27,525 Un pour la collection. 177 00:25:27,901 --> 00:25:29,944 Pour toi, "amicalement" suffira. 178 00:25:30,695 --> 00:25:32,155 L'art des dédicaces. 179 00:25:33,698 --> 00:25:36,576 - Que nous préparez-vous, Pontano ? - Rien, madame. 180 00:25:51,007 --> 00:25:53,384 Comme j'aimerais écrire un livre. 181 00:28:21,365 --> 00:28:22,617 Qu'y a-t-il ? 182 00:28:23,201 --> 00:28:25,953 Viens ici. Pourquoi pleures-tu ? 183 00:29:16,921 --> 00:29:18,547 Tu ne viens pas à la mer ? 184 00:29:19,215 --> 00:29:20,549 J'ai à faire. 185 00:29:20,716 --> 00:29:22,343 On se téléphone. 186 00:29:22,802 --> 00:29:24,136 Bonjour à Lidia. 187 00:29:35,022 --> 00:29:36,107 Le courrier. 188 00:30:34,790 --> 00:30:36,667 Madame n'est pas rentrée ? 189 00:30:37,084 --> 00:30:38,961 Elle n'a pas téléphoné ? 190 00:30:46,927 --> 00:30:50,848 - Le dîner est prêt. - Non, merci. Sortez si vous voulez. 191 00:34:28,482 --> 00:34:29,858 Attendez-moi. 192 00:35:52,607 --> 00:35:53,734 Assez ! 193 00:36:42,824 --> 00:36:43,909 Attendez. 194 00:37:31,623 --> 00:37:33,333 J'attends toujours ? 195 00:38:05,657 --> 00:38:08,201 - Il y a du vent. - Tu parles ! 196 00:40:10,156 --> 00:40:12,992 - Est-ce que par hasard, Lidia... - J'ignorais que vous étiez là. 197 00:40:14,119 --> 00:40:15,829 - À dire vrai... - Quelle barbe ! 198 00:40:15,995 --> 00:40:18,790 Paolo a pris froid, il faut rester... 199 00:40:18,915 --> 00:40:21,459 - Je regrette. Je voulais savoir... - Dis à Lidia de venir. 200 00:40:21,709 --> 00:40:23,837 Je ne peux pas, elle n'est pas là. 201 00:40:24,087 --> 00:40:25,588 Je l'espérais chez toi. 202 00:40:25,713 --> 00:40:27,924 Deux jours que je ne l'ai pas vue. 203 00:41:26,316 --> 00:41:27,692 Ah, c'est toi. 204 00:41:29,611 --> 00:41:32,238 - Où es-tu ? - À Sesto San Giovanni. 205 00:41:32,405 --> 00:41:33,781 Devant la Breda. 206 00:41:34,991 --> 00:41:36,326 Au même endroit. 207 00:41:37,577 --> 00:41:39,203 Il y a des jeunes. 208 00:41:39,579 --> 00:41:41,497 Je suis sûre que ça te plairait. 209 00:41:41,706 --> 00:41:43,666 Ils lancent des fusées. 210 00:41:46,294 --> 00:41:48,796 Elles vont très haut, c'est beau ! 211 00:41:56,179 --> 00:41:57,680 Ne t'inquiète pas. 212 00:41:58,348 --> 00:42:00,016 Il n'est rien arrivé. 213 00:42:00,892 --> 00:42:01,976 Mais non. 214 00:42:02,602 --> 00:42:04,562 Puisque je te dis que non ! 215 00:42:06,856 --> 00:42:09,108 Viens me chercher, tu veux ? 216 00:42:10,818 --> 00:42:12,070 Viens vite ! 217 00:42:18,034 --> 00:42:21,579 Si vous avez besoin, il y a une pension à côté. 218 00:44:03,347 --> 00:44:05,224 Qu'es-tu venue faire ici ? 219 00:44:06,350 --> 00:44:09,145 Rien, je passais par hasard. 220 00:44:27,288 --> 00:44:28,414 Viens. 221 00:44:36,547 --> 00:44:38,799 C'est étrange, rien n'a changé. 222 00:44:40,343 --> 00:44:43,095 Ça changera, très bientôt. 223 00:44:55,900 --> 00:44:57,860 - Ils étaient là-bas. - Qui ? 224 00:44:58,027 --> 00:45:01,197 Ceux des fusées. Ils sont partis. 225 00:45:18,673 --> 00:45:21,550 Quand nous venions, ce quai fonctionnait. 226 00:45:54,708 --> 00:45:56,627 Tu me passes l'éponge ? 227 00:46:04,051 --> 00:46:05,136 Écoute... 228 00:46:11,475 --> 00:46:13,310 Je n'ai pas envie de rester à la maison. 229 00:46:14,061 --> 00:46:18,065 - Allons chez les Gherardini. - Allons où tu veux, mais sortons. 230 00:46:18,440 --> 00:46:20,109 Allons chez eux. 231 00:46:28,993 --> 00:46:30,327 Que te veut-il ? 232 00:46:30,536 --> 00:46:33,789 Je n'en sais rien. Je ne l'ai vu que deux fois. 233 00:46:35,499 --> 00:46:37,835 - Il y aura du monde ? - C'est probable. 234 00:46:39,753 --> 00:46:42,506 Chaque milliardaire veut son intellectuel. 235 00:46:43,048 --> 00:46:44,633 Il a dû te choisir. 236 00:47:35,059 --> 00:47:36,268 Nouvelle ? 237 00:48:14,515 --> 00:48:15,891 Qu'y a-t-il ? 238 00:48:17,601 --> 00:48:19,103 Tu m'attaches ? 239 00:48:22,564 --> 00:48:24,400 Tu sais, j'ai réfléchi. 240 00:48:24,608 --> 00:48:27,361 - N'allons pas chez les Gherardini. - Pourquoi ? 241 00:48:30,823 --> 00:48:34,284 Sortons tous les deux. J'ai envie d'être avec toi. 242 00:48:35,244 --> 00:48:37,287 D'accord, c'est peut-être mieux. 243 00:49:19,413 --> 00:49:20,789 Qu'y a-t-il ? 244 00:49:22,666 --> 00:49:26,295 - C'est passionnant de te regarder. - Pourquoi ? 245 00:49:27,880 --> 00:49:29,423 Je ne sais pas. 246 00:49:30,132 --> 00:49:33,385 Parfois, tu sembles te donner une attitude devant moi. 247 00:49:33,677 --> 00:49:36,930 Une attitude ? Elle n'est pas mal ! 248 00:51:35,507 --> 00:51:37,175 Tu te souviens ? 249 00:51:37,384 --> 00:51:39,469 Tu es décidée à m'empêcher de voir ? 250 00:51:40,053 --> 00:51:43,557 Ne minimise pas toujours mon rôle. 251 00:51:44,182 --> 00:51:45,976 J'ai, moi aussi, mes pensées. 252 00:51:46,226 --> 00:51:47,728 Quelles sont-elles ? 253 00:51:48,019 --> 00:51:50,272 En ce moment, je n'en ai pas. 254 00:51:51,898 --> 00:51:54,025 Mais j'en attends une. 255 00:51:55,527 --> 00:51:57,362 Je la sens venir. 256 00:52:03,076 --> 00:52:04,119 Ici. 257 00:52:54,336 --> 00:52:55,962 La pensée est venue ? 258 00:52:57,130 --> 00:52:58,173 Belle ? 259 00:52:59,257 --> 00:53:00,509 Dis-la-moi. 260 00:53:02,177 --> 00:53:03,345 Pourquoi ? 261 00:53:12,437 --> 00:53:14,481 Où est la villa des Gherardini ? 262 00:53:14,648 --> 00:53:17,234 Brianza. À une demi-heure de voiture. 263 00:54:31,975 --> 00:54:34,936 "La vie serait supportable sans les plaisirs." 264 00:54:36,021 --> 00:54:38,982 - C'est de toi ? - Non, je n'ai plus d'idées. 265 00:54:39,357 --> 00:54:41,151 Je n'ai que de la mémoire. 266 00:54:42,861 --> 00:54:44,821 Tu me dis ta pensée ? 267 00:54:45,238 --> 00:54:46,448 Plus tard. 268 00:54:47,574 --> 00:54:49,868 On va chez les Gherardini ? 269 00:54:50,660 --> 00:54:52,662 Pourquoi as-tu changé d'idée ? 270 00:54:52,954 --> 00:54:54,456 Je ne sais pas. 271 00:54:54,622 --> 00:54:56,332 Ça ou autre chose. 272 00:55:34,204 --> 00:55:35,788 Ils sont tous morts ? 273 00:55:35,955 --> 00:55:37,040 J'espère. 274 00:56:35,807 --> 00:56:38,226 Qui lit Les Somnambules ? 275 00:56:47,485 --> 00:56:49,112 Pontano, n'est-ce pas ? 276 00:56:49,362 --> 00:56:52,365 Ravie que vous soyez venus. On m'a tant parlé de vous. 277 00:56:52,699 --> 00:56:56,411 Vous nous trouvez dans l'intimité. Nous fêtons sa première victoire. 278 00:56:56,661 --> 00:56:58,538 C'est le cheval de ma fille. 279 00:56:58,871 --> 00:57:03,293 - Quel est son nom ? - Wolfgang. Le pauvre, il est si brave. 280 00:57:03,543 --> 00:57:08,715 Mais vous êtes fort jeune. À vous lire, on imagine un homme âgé, expérimenté. 281 00:57:08,965 --> 00:57:12,093 - Vous m'avez lu ? - Seigneur, ai-je l'air si frivole ? 282 00:57:12,302 --> 00:57:14,220 Venez que je vous présente. 283 00:57:14,721 --> 00:57:16,514 C'est peut-être un peu compliqué. 284 00:57:16,681 --> 00:57:19,475 Nous le ferons au fur et à mesure. 285 00:57:21,227 --> 00:57:23,855 Alors, faisons une présentation générale. 286 00:57:33,740 --> 00:57:35,116 Bonsoir, Berenice. 287 00:57:35,533 --> 00:57:37,493 - Vous vous connaissez ? - Avec Lidia ? 288 00:57:37,660 --> 00:57:40,163 À deux ans, on se détestait déjà ! 289 00:57:41,247 --> 00:57:42,290 Mon mari. 290 00:57:42,915 --> 00:57:45,585 Quel mal pour vous sortir de votre tanière ! 291 00:57:45,918 --> 00:57:47,628 Laissons-les bavarder. 292 00:57:54,302 --> 00:57:56,971 À présent, au dodo. 293 00:57:57,346 --> 00:57:59,307 Pourquoi ? Il est si sympathique. 294 00:57:59,474 --> 00:58:01,684 S'il ne dort pas, il devient nerveux. 295 00:58:01,851 --> 00:58:04,228 Pour une fois. C'est sa fête, non ? 296 00:58:04,395 --> 00:58:07,690 Il n'a que deux ans. Au dodo ! 297 00:58:07,940 --> 00:58:09,734 Je ne veux pas qu'il s'habitue mal. 298 00:58:09,901 --> 00:58:12,487 Et ici, les tentations ne manquent pas. 299 00:58:24,624 --> 00:58:26,042 Toi, raconte. 300 00:58:26,918 --> 00:58:28,586 Ne me regarde pas ainsi. 301 00:58:28,753 --> 00:58:31,506 Tu vois les années sur mon visage. 302 00:58:33,132 --> 00:58:35,468 Tu sais que tu as embelli ? 303 00:58:36,135 --> 00:58:38,846 Comment as-tu fait ? Tu étais vilaine. 304 00:58:39,013 --> 00:58:40,890 Je peux te le dire ? 305 00:58:41,599 --> 00:58:43,643 Je l'ai si souvent entendu. 306 00:58:51,484 --> 00:58:54,153 - Tu es mariée ? - Non, je vis seule. 307 00:58:54,487 --> 00:58:55,738 Très seule. 308 00:58:56,906 --> 00:58:59,075 Je suis née pour être seule. 309 00:59:00,368 --> 00:59:02,203 Je suis trop sensible. 310 00:59:02,745 --> 00:59:05,248 Même mon dentiste me le disait. 311 00:59:06,040 --> 00:59:10,086 Toi, quelle vie mènes-tu ? Milieu intellectuel ? 312 00:59:10,836 --> 00:59:13,631 Dire qu'on est à Milan et qu'on ne se voit pas. 313 00:59:14,298 --> 00:59:16,008 Nous vivons en sauvages. 314 00:59:16,175 --> 00:59:19,512 Ce soir, après des années, on est allés dans un night-club. 315 00:59:21,180 --> 00:59:23,140 Quelle belle piscine. 316 00:59:27,228 --> 00:59:29,522 Je vois souvent Grimaldi. Tu t'en souviens ? 317 00:59:29,689 --> 00:59:31,899 - Non, je t'en prie. - Non, quoi ? 318 00:59:32,066 --> 00:59:34,068 Laisse les souvenirs. 319 00:59:36,153 --> 00:59:37,572 Musique. 320 00:59:55,548 --> 00:59:58,217 Il y a plus de 3 000 rosiers. 321 00:59:59,302 --> 01:00:01,762 Voyez ce ton profond qu'elles prennent la nuit. 322 01:00:01,929 --> 01:00:05,850 - Selon vous, les roses dorment ? - Oui, l'espace d'une nuit. 323 01:00:25,119 --> 01:00:27,872 Elle a la couleur de vos lèvres. 324 01:00:31,250 --> 01:00:32,418 Donne-les à Filippo. 325 01:00:32,585 --> 01:00:36,422 Lui seul fait des bouquets qui n'ont pas l'air mortuaires. 326 01:00:38,549 --> 01:00:40,426 Tu as vu qui est venu ? 327 01:00:41,969 --> 01:00:44,430 J'en suis ravi. 328 01:00:44,972 --> 01:00:48,434 - On s'est déjà rencontrés. - En effet. 329 01:00:49,101 --> 01:00:53,064 - Mais j'ai oublié où. - Vous vous ennuyez, on dirait ? 330 01:00:53,355 --> 01:00:56,233 - Je plonge dans la piscine ? - Nue ou habillée ? 331 01:00:57,109 --> 01:00:58,277 Je ne fume pas. 332 01:00:58,444 --> 01:01:00,946 On m'a dit beaucoup de bien de vous. 333 01:01:01,197 --> 01:01:02,698 Oui, beaucoup de bien. 334 01:01:02,865 --> 01:01:05,534 - Qui a construit cette villa ? - Vietti. Ça vous plaît ? 335 01:01:05,701 --> 01:01:07,495 Cesarino, où es-tu ? 336 01:01:08,788 --> 01:01:10,372 Accompagne monsieur. 337 01:01:18,130 --> 01:01:20,049 Je vais à Deauville. Tu connais ? 338 01:01:20,216 --> 01:01:23,219 Il y fait un peu froid, mais j'ai un bateau. 339 01:01:23,385 --> 01:01:26,514 - Un bateau ? - Oui, un grand, pour faire des balades. 340 01:01:29,475 --> 01:01:32,770 Il est richissime. Il a un milliard de dettes ! 341 01:01:35,731 --> 01:01:37,525 Roberto vient d'arriver. 342 01:01:38,150 --> 01:01:39,109 Tu le connais ? 343 01:01:39,527 --> 01:01:40,820 Je te le présente ? 344 01:01:41,821 --> 01:01:44,907 C'est un homme extraordinaire. Je vais le chercher. 345 01:01:57,169 --> 01:01:59,380 Ne m'envoie plus de cartes postales. 346 01:02:00,714 --> 01:02:02,174 Vilain lâcheur. 347 01:02:05,427 --> 01:02:08,472 - Je viens de rentrer. - Tu profites de la vie. 348 01:02:08,764 --> 01:02:11,517 - C'était un voyage d'affaires. - Bien sûr... 349 01:03:18,375 --> 01:03:19,668 Vous avez dîné ? 350 01:03:19,835 --> 01:03:21,003 Plus tard. 351 01:03:24,256 --> 01:03:26,633 Notre dame patronnesse romaine ! 352 01:03:26,759 --> 01:03:30,429 M. Pontano. La Marquise Gentili. 353 01:03:30,596 --> 01:03:32,514 Experte ès orphelins. 354 01:03:33,390 --> 01:03:34,558 Vous fumez ? 355 01:03:35,976 --> 01:03:37,644 Si vous insistez. 356 01:03:38,187 --> 01:03:40,939 À Milan, vous fumez beaucoup. 357 01:03:43,359 --> 01:03:45,319 Mlle Resy, venez ! 358 01:03:45,819 --> 01:03:48,238 Je vous présente M. Pontano. 359 01:03:48,447 --> 01:03:50,407 Giovanni Pontano ? L'auteur de... 360 01:03:50,699 --> 01:03:52,409 Quel livre merveilleux ! 361 01:03:52,576 --> 01:03:55,454 Excusez, nous avons à parler. 362 01:03:55,621 --> 01:03:57,956 Un des plus beaux livres jamais écrits ! 363 01:03:58,123 --> 01:03:59,458 Trop aimable. 364 01:04:00,292 --> 01:04:04,046 Je suis une de vos plus grandes admiratrices. Je l'ai lu trois fois. 365 01:04:04,338 --> 01:04:07,216 Je suis votre admiratrice n° 1 en Italie. 366 01:04:08,634 --> 01:04:10,886 Accordez-moi ce privilège. 367 01:04:14,056 --> 01:04:18,977 Vous voyez, j'aimerais un roman sur une femme qui s'éprend d'un homme. 368 01:04:19,853 --> 01:04:21,980 Mais lui, non. 369 01:04:22,231 --> 01:04:25,484 Il apprécie son intelligence, son tempérament. 370 01:04:26,360 --> 01:04:28,445 Ils ont une liaison et... 371 01:04:29,363 --> 01:04:31,657 Comment ça pourrait finir ? 372 01:04:31,865 --> 01:04:33,617 De bien des façons. 373 01:04:33,909 --> 01:04:35,869 Elle serait une femme importante, 374 01:04:36,245 --> 01:04:37,996 capable de se sacrifier. 375 01:04:38,580 --> 01:04:42,376 C'est ça : elle se sacrifie pour le bonheur d'une autre ! 376 01:04:42,543 --> 01:04:44,211 Pourquoi ? 377 01:04:45,045 --> 01:04:46,338 Comme ça... 378 01:04:46,713 --> 01:04:48,549 Ça me fait pleurer. 379 01:05:12,948 --> 01:05:14,324 Que fais-tu ? 380 01:05:16,201 --> 01:05:18,036 Pourquoi tu ne viens pas ? 381 01:05:19,204 --> 01:05:20,831 J'arrive. 382 01:05:24,001 --> 01:05:26,295 L'ambiance est intéressante ? 383 01:05:27,004 --> 01:05:28,046 Assez. 384 01:05:28,839 --> 01:05:31,466 Est-il possible que tu ne t'amuses jamais ? 385 01:05:31,800 --> 01:05:33,468 Je m'amuse ainsi. 386 01:05:34,219 --> 01:05:37,556 Il y a une jeune fille qui, elle aussi, se plaît seule. 387 01:05:37,890 --> 01:05:40,225 C'est elle qui lit Les Somnambules. 388 01:05:41,018 --> 01:05:42,644 Et elle est belle. 389 01:05:56,408 --> 01:05:57,701 Où vas-tu ? 390 01:05:59,745 --> 01:06:01,747 Ça va ? 391 01:06:02,122 --> 01:06:03,874 Je ne connais personne. 392 01:06:28,315 --> 01:06:30,609 Comme je vous le disais, cher ami... 393 01:06:31,276 --> 01:06:35,280 de nos jours, parler de richesse est absurde : il n'y a plus de riches. 394 01:06:35,489 --> 01:06:39,034 Mais si l'un de vous songeait à la richesse, 395 01:06:39,409 --> 01:06:43,580 un seul conseil : ne pas se soucier de l'argent. 396 01:06:44,581 --> 01:06:48,919 J'ai toujours considéré les affaires comme des œuvres d'art. 397 01:06:49,127 --> 01:06:51,380 La notion d'utilité 398 01:06:51,630 --> 01:06:53,548 ne comptait pas. 399 01:06:54,257 --> 01:06:57,761 L'important est de créer du solide 400 01:06:58,053 --> 01:06:59,638 qui nous survive. 401 01:07:00,222 --> 01:07:05,185 - Oui, mais ce n'est pas donné à tous. - Pardon. 402 01:07:07,604 --> 01:07:11,024 Ce qui soutient un écrivain, par exemple Pontano, 403 01:07:11,191 --> 01:07:15,987 ce n'est pas l'appât du gain, mais un sentiment de nécessité. 404 01:07:16,238 --> 01:07:19,533 Vous écrivez par besoin pour vous et pour les autres. 405 01:07:20,158 --> 01:07:23,870 - Mais il faut bien vivre ! - Je ne m'en suis jamais soucié. 406 01:07:24,621 --> 01:07:29,376 Croyez-moi : la vie est ce que nous savons créer. 407 01:07:30,168 --> 01:07:33,255 Que feriez-vous si vous n'écriviez pas ? 408 01:07:33,672 --> 01:07:37,551 Il y a quelque temps, il se serait tué. À présent, je ne sais pas. Et toi ? 409 01:07:39,302 --> 01:07:40,804 Je ne me sens pas si important. 410 01:07:41,972 --> 01:07:43,890 Il y a d'autres solutions. 411 01:07:45,684 --> 01:07:48,311 Que de fois un écrivain se demande si écrire 412 01:07:48,520 --> 01:07:51,439 n'est pas un instinct vital... 413 01:07:52,524 --> 01:07:53,900 mais suranné. 414 01:07:54,526 --> 01:08:00,031 Ce travail solitaire d'artisan disposant péniblement mot après mot... 415 01:08:00,240 --> 01:08:02,367 Ce travail qui ne peut se mécaniser. 416 01:08:02,576 --> 01:08:04,494 Mais en êtes-vous convaincu ? 417 01:08:05,537 --> 01:08:08,582 Mais vous, industriels, avez l'avantage de faire 418 01:08:08,790 --> 01:08:14,421 vos récits avec de vraies personnes, de vraies maisons, de vraies villes. 419 01:08:15,130 --> 01:08:18,425 Ce rythme de la vie et du temps est entre vos mains. 420 01:08:18,967 --> 01:08:20,635 Peut-être aussi le futur... 421 01:08:20,969 --> 01:08:24,139 Nous avons eu une journée pénible. 422 01:08:24,431 --> 01:08:25,640 Sans doute. 423 01:08:25,807 --> 01:08:27,017 Mais non ! 424 01:08:27,225 --> 01:08:29,936 Vous êtes de ceux qui se préoccupent du futur ? 425 01:08:30,145 --> 01:08:32,022 Moi, je me l'organise ! 426 01:08:32,188 --> 01:08:34,900 Mais le présent me suffit. 427 01:08:35,942 --> 01:08:39,905 Et le futur, n'oubliez pas, peut ne jamais commencer. 428 01:08:40,071 --> 01:08:43,408 Le futur sera horrible, non ? 429 01:08:43,700 --> 01:08:46,494 Quel est le programme de demain ? Si vous restiez ? 430 01:08:46,661 --> 01:08:51,041 - Tu m'interromps toujours ! - Excuse-moi. Allons-nous-en. 431 01:08:52,667 --> 01:08:56,254 Continue. Tu disais que le futur ne commencera jamais. 432 01:08:58,632 --> 01:08:59,883 Asseyez-vous. 433 01:09:04,888 --> 01:09:07,182 Qui sait ce qui nous attend... 434 01:09:07,599 --> 01:09:10,226 Peut-être nos privilèges seront-ils renversés. 435 01:09:10,393 --> 01:09:13,104 Mais ce sera un bien. Oui, un bien. 436 01:09:14,397 --> 01:09:17,275 Quand j'étais jeune, il y a longtemps, hélas, 437 01:09:17,734 --> 01:09:20,195 j'imaginais le monde ainsi 438 01:09:20,403 --> 01:09:23,740 et je me suis mis au travail en y pensant. 439 01:09:31,289 --> 01:09:32,874 Que buvez-vous ? 440 01:09:34,751 --> 01:09:35,960 Un cognac. 441 01:09:38,755 --> 01:09:42,509 Oui, il le fixe dans les yeux depuis ce matin. 442 01:09:42,842 --> 01:09:45,970 Qui sait pourquoi ? Peut-être trouve-t-il une ressemblance 443 01:09:46,137 --> 01:09:49,474 ou attend qu'il se réveille. Allez comprendre les chats ! 444 01:09:52,727 --> 01:09:54,896 Un verre de vin blanc. 445 01:10:01,820 --> 01:10:04,155 Éloigne-toi, s'il te plaît. 446 01:10:08,827 --> 01:10:11,663 Qui vois-je ? Mon flirt ! 447 01:10:14,916 --> 01:10:16,251 Tu as maigri ! 448 01:11:30,533 --> 01:11:32,327 Vous me trouvez un partenaire ? 449 01:11:32,827 --> 01:11:35,580 - Je ne conviens pas ? - Non, trop vieux. 450 01:11:36,623 --> 01:11:38,666 Si je joue avec vous, je rajeunirai. 451 01:11:38,833 --> 01:11:40,418 Je ne veux pas rajeunir. 452 01:11:40,585 --> 01:11:41,628 Pourquoi ? 453 01:11:47,175 --> 01:11:49,177 - Dites... - J'aurais gagné. 454 01:11:49,385 --> 01:11:52,472 Le poudrier doit arriver dans l'un de ces carreaux, 455 01:11:52,639 --> 01:11:53,973 les derniers. 456 01:11:54,682 --> 01:11:56,225 Que jouons-nous ? 457 01:11:56,476 --> 01:12:00,063 Chacun pense à ce qu'il veut et on se le dit à la fin. 458 01:12:00,396 --> 01:12:01,940 Je m'appelle Valentina. 459 01:12:02,815 --> 01:12:04,525 Vous perdez souvent à ce jeu ? 460 01:12:04,901 --> 01:12:06,569 Je viens de l'inventer. 461 01:12:07,362 --> 01:12:09,948 - Une fois, j'ai tout perdu. - À quel jeu ? 462 01:12:12,909 --> 01:12:16,496 Disons qu'il faut marquer au moins sept buts. 463 01:12:17,622 --> 01:12:19,082 Je vais être franc : 464 01:12:19,248 --> 01:12:21,084 je suis venu pour vous parler. 465 01:12:28,466 --> 01:12:29,967 Bien, mais pas assez. 466 01:12:30,176 --> 01:12:31,260 Eh, oui. 467 01:12:41,062 --> 01:12:42,271 Vous avez peur ? 468 01:12:42,397 --> 01:12:43,439 Allez. 469 01:12:51,072 --> 01:12:52,824 Là, c'est trop ! 470 01:12:53,574 --> 01:12:54,951 À vous. 471 01:13:09,799 --> 01:13:12,385 - 1 pour moi ! - À moi de jouer. Du calme. 472 01:13:17,098 --> 01:13:18,307 Excessif. 473 01:13:21,894 --> 01:13:23,354 La pierre a sauté. 474 01:13:25,565 --> 01:13:26,941 Je suis désolé. 475 01:13:30,945 --> 01:13:32,238 Désolé... 476 01:13:32,613 --> 01:13:35,450 Cherchons-la, elle ne peut être loin. 477 01:13:35,867 --> 01:13:37,493 Elle a sauté d'ici. 478 01:13:37,743 --> 01:13:39,328 Peut-être dans le jardin. 479 01:13:39,537 --> 01:13:40,788 Très fin ! 480 01:13:47,378 --> 01:13:49,797 Peu importe, ce n'est qu'un rubis. 481 01:13:52,550 --> 01:13:54,802 Ça vous plaît de jouer les cyniques ? 482 01:14:00,808 --> 01:14:04,312 Tu vas voir, je vais l'envoyer là. C'est difficile, hein ? 483 01:14:11,986 --> 01:14:13,571 Je l'ai manqué de peu. 484 01:14:15,740 --> 01:14:17,617 20 000 sur Pontano ! 485 01:14:19,785 --> 01:14:23,956 - 30 000 sur Pontano ! - Là, vous exagérez ! 486 01:14:24,540 --> 01:14:29,462 - 60 000 sur Pontano. - Non. Si c'est ça, je ne joue pas ! 487 01:14:30,755 --> 01:14:32,757 Vous ne vous souciez que du perdant. 488 01:14:33,424 --> 01:14:37,470 Typique des intellectuels : égoïstes, mais pleins de pitié. 489 01:14:39,055 --> 01:14:43,226 On n'est pas aux courses et je ne veux pas être traité en cheval. 490 01:14:46,604 --> 01:14:49,106 Y a-t-il un cheval plus fringant ? 491 01:14:49,273 --> 01:14:50,441 Le voilà ! 492 01:15:48,457 --> 01:15:51,127 Je voudrais des nouvelles de M. Garani. 493 01:15:51,919 --> 01:15:53,504 Chambre 103. 494 01:15:58,259 --> 01:15:59,343 Quand ? 495 01:16:01,929 --> 01:16:03,639 Il y a 10 minutes ? 496 01:16:05,933 --> 01:16:07,685 Sa mère était là ? 497 01:17:12,875 --> 01:17:14,502 Je suis un peu déçu. 498 01:17:18,088 --> 01:17:19,256 Par moi ? 499 01:17:21,383 --> 01:17:23,052 Comment réparer ? 500 01:17:25,554 --> 01:17:27,640 Si on lisait ensemble ? 501 01:17:29,725 --> 01:17:32,102 Ce serait une façon d'être plus proches. 502 01:17:35,397 --> 01:17:38,692 - Vous avez grand besoin d'affection ? - Pas vous ? 503 01:17:41,237 --> 01:17:43,239 Vous avez une dette envers moi. 504 01:17:43,489 --> 01:17:44,990 Je me suis retiré. 505 01:17:48,702 --> 01:17:50,579 Laissez-moi savourer encore un peu... 506 01:17:52,206 --> 01:17:53,499 ce crédit. 507 01:17:53,916 --> 01:17:55,334 Mais pensez-y. 508 01:17:57,086 --> 01:17:59,964 J'ai l'impression d'oublier une chose par jour. 509 01:19:50,991 --> 01:19:52,785 C'est lui qui se lève tôt. 510 01:19:53,368 --> 01:19:54,536 Bonne nuit. 511 01:20:01,919 --> 01:20:03,670 Si nous parlions un peu ? 512 01:20:05,130 --> 01:20:06,840 À demain soir. 513 01:20:07,883 --> 01:20:09,843 - Dis, maman... - Oui, trésor. 514 01:20:27,402 --> 01:20:29,154 J'ai une proposition à vous faire. 515 01:20:29,321 --> 01:20:31,490 - J'ai besoin d'un homme comme vous. - Pour ? 516 01:20:31,657 --> 01:20:34,326 Un programme culturel pour mon personnel. 517 01:20:35,118 --> 01:20:37,663 Je voudrais rajeunir ma firme. 518 01:20:38,038 --> 01:20:42,417 Il n'y a pas de communication entre chefs et ouvriers. 519 01:20:46,630 --> 01:20:48,131 Vous savez pourquoi ? 520 01:20:48,465 --> 01:20:50,926 Ils ne connaissent pas l'histoire de la firme. 521 01:20:51,051 --> 01:20:53,762 Et ignorent tout de moi, qui l'ai créée. 522 01:20:54,179 --> 01:20:55,430 Asseyez-vous. 523 01:21:00,060 --> 01:21:06,233 Je veux un service de presse, de publicité, de relations extérieures 524 01:21:06,483 --> 01:21:07,901 et surtout 525 01:21:08,193 --> 01:21:10,779 intérieures. 526 01:21:14,908 --> 01:21:18,203 Je veux notamment un historique de la firme. 527 01:21:18,370 --> 01:21:21,123 - Je devrais le rédiger ? - Oui, mais ce n'est pas tout. 528 01:21:21,290 --> 01:21:22,416 Vous seriez 529 01:21:22,624 --> 01:21:23,625 un des directeurs. 530 01:21:23,875 --> 01:21:27,337 - Une sorte d'emploi stable ? - Vous n'aimeriez pas être des nôtres ? 531 01:21:27,546 --> 01:21:29,464 Vivre la vie de la firme ? 532 01:21:30,841 --> 01:21:32,384 Combien gagnez-vous ? 533 01:21:38,056 --> 01:21:40,726 Votre femme est de famille riche, non ? 534 01:21:41,601 --> 01:21:44,813 Vous êtes renseigné, mais j'ai aussi des biens. 535 01:21:45,022 --> 01:21:46,023 Et puis... 536 01:21:46,481 --> 01:21:48,859 je fais beaucoup d'articles. 537 01:21:49,109 --> 01:21:50,235 Je vois. 538 01:21:58,910 --> 01:22:00,704 Vous n'aimeriez pas être indépendant ? 539 01:22:03,874 --> 01:22:05,333 Comment ça ? 540 01:22:06,418 --> 01:22:07,794 Réfléchissez. 541 01:22:09,546 --> 01:22:13,592 Songez que ma firme a une politique de hauts salaires. 542 01:22:29,232 --> 01:22:31,568 Regardez ce que m'a offert ma cousine. 543 01:22:31,693 --> 01:22:33,236 Elle revient d'Amérique. 544 01:22:33,820 --> 01:22:36,865 Une petite bourse, avec un dollar. 545 01:22:37,073 --> 01:22:39,493 Jusqu'où ira le dollar ? 546 01:22:40,327 --> 01:22:43,914 Que faites-vous là, toute seule ? 547 01:22:47,626 --> 01:22:49,419 Ah, ces écrivains ! 548 01:23:14,027 --> 01:23:15,821 C'est beau, ici, n'est-ce pas ? 549 01:23:55,235 --> 01:23:56,528 Je reviens. 550 01:24:49,122 --> 01:24:51,458 Vous n'auriez pas vu mademoiselle ? 551 01:25:52,435 --> 01:25:53,853 Vous dansez ? 552 01:26:04,531 --> 01:26:06,366 Vous ne savez pas danser. 553 01:26:19,420 --> 01:26:20,672 Il pleut ! 554 01:27:37,498 --> 01:27:39,250 Ne faites pas la sotte. 555 01:28:04,692 --> 01:28:06,778 - Où m'emmenez-vous ? - Montez. 556 01:29:40,997 --> 01:29:43,624 Où allez-vous ? Attendez... 557 01:29:44,125 --> 01:29:47,295 Si nous bavardions ? Racontez-moi... 558 01:29:47,503 --> 01:29:51,465 Plus tard. Je viendrai vous border et conter une histoire. 559 01:29:51,674 --> 01:29:53,384 Faites-le maintenant. 560 01:29:53,593 --> 01:29:55,052 Non, plus tard. 561 01:29:56,470 --> 01:30:00,433 L'histoire d'un ermite, intellectuel, bien sûr. 562 01:30:01,559 --> 01:30:04,854 Il se nourrissait de rosée, il vint en ville, 563 01:30:05,021 --> 01:30:08,524 on lui fit goûter du vin et il devint alcoolique. 564 01:30:08,691 --> 01:30:09,734 Ça vous plaît ? 565 01:30:09,901 --> 01:30:12,278 Oui, mais une histoire qui vous soit arrivée. 566 01:30:13,321 --> 01:30:14,822 Il arrive pire. 567 01:30:14,989 --> 01:30:18,409 Je voudrais saisir ce qui se passe dans la tête d'un écrivain. 568 01:30:21,245 --> 01:30:23,831 - Quel est votre nom ? - Maria-Teresa, dite Resy. 569 01:30:24,874 --> 01:30:27,668 Vous ne voulez comprendre que les intellectuels ? 570 01:30:27,835 --> 01:30:29,462 Non, les autres aussi. 571 01:30:29,795 --> 01:30:31,881 Vous avez fort à faire. 572 01:30:33,132 --> 01:30:34,508 À plus tard. 573 01:32:53,314 --> 01:32:55,316 Excusez-moi, je ne peux pas. 574 01:33:34,229 --> 01:33:36,732 Je ne suis pas une briseuse de ménages. 575 01:33:37,358 --> 01:33:39,443 En ça, au moins, je suis sage. 576 01:33:47,826 --> 01:33:49,745 Va rejoindre ta femme 577 01:33:49,953 --> 01:33:51,538 et reste avec elle. 578 01:33:51,705 --> 01:33:54,291 Mais c'est elle qui m'a envoyé à toi. 579 01:33:54,917 --> 01:33:56,335 C'est pareil. 580 01:33:56,794 --> 01:33:58,796 Paie ta dette ainsi. 581 01:34:00,255 --> 01:34:03,967 Il fait trop noir, où la trouverai-je ? 582 01:34:22,736 --> 01:34:24,696 Ce soir, j'étais très triste. 583 01:34:26,448 --> 01:34:28,784 En jouant avec toi, ça m'était passé. 584 01:34:34,039 --> 01:34:35,916 Et ça me reprend. 585 01:34:37,835 --> 01:34:40,045 Comme la tristesse d'un chien. 586 01:34:59,731 --> 01:35:01,525 Tu as une cigarette ? 587 01:35:02,526 --> 01:35:04,027 Je fume le cigare. 588 01:35:05,320 --> 01:35:07,239 Je vais chercher les miennes. 589 01:35:37,436 --> 01:35:39,438 Apportez d'autres bougies. 590 01:35:48,739 --> 01:35:51,909 Nous devrions nous en dire plus, non ? 591 01:35:52,117 --> 01:35:54,203 Oui, ce serait naturel, mais... 592 01:36:07,841 --> 01:36:10,719 Il me semble que l'amour limite une personne. 593 01:36:11,803 --> 01:36:13,472 Quelque chose d'erroné... 594 01:36:14,306 --> 01:36:15,557 fait le vide. 595 01:36:16,308 --> 01:36:17,809 Mais pas à l'intérieur. 596 01:36:18,393 --> 01:36:21,146 Même les romans redeviennent sentimentaux. 597 01:36:22,064 --> 01:36:23,398 J'ai compris. 598 01:36:23,857 --> 01:36:26,109 - Ce soir, tu travailles. - Non. 599 01:36:26,526 --> 01:36:29,196 Je crois même ne plus être capable d'écrire. 600 01:36:30,364 --> 01:36:31,990 Non pas : qu'écrire ? 601 01:36:32,741 --> 01:36:34,409 Mais : comment écrire ? 602 01:36:35,827 --> 01:36:39,957 C'est la "crise". On est nombreux à la connaître, mais pour moi... 603 01:36:41,291 --> 01:36:44,795 c'est une chose secrète qui affecte ma vie. 604 01:36:47,547 --> 01:36:49,007 Tu es un faible. 605 01:36:50,133 --> 01:36:51,343 Comme moi. 606 01:36:57,683 --> 01:36:59,476 Pourquoi me dis-tu ça ? 607 01:37:00,811 --> 01:37:02,813 Je pourrais ne pas te comprendre. 608 01:37:03,855 --> 01:37:06,525 Au fond, j'aime le golf... 609 01:37:07,442 --> 01:37:08,777 le tennis... 610 01:37:09,403 --> 01:37:10,862 les voitures... 611 01:37:11,488 --> 01:37:12,948 les réceptions. 612 01:37:16,368 --> 01:37:17,619 Rien d'autre ? 613 01:37:19,121 --> 01:37:20,622 Rien d'autre ne te plaît ? 614 01:37:23,542 --> 01:37:24,584 Tout. 615 01:37:35,137 --> 01:37:36,346 Aide-moi. 616 01:37:42,144 --> 01:37:44,396 Promets de ne pas te moquer de moi. 617 01:37:44,521 --> 01:37:45,731 Promis. 618 01:37:52,070 --> 01:37:54,781 J'écoutais les dialogues d'un film 619 01:37:55,115 --> 01:37:56,825 à la télévision. 620 01:37:57,492 --> 01:37:59,995 "À ta place, je ne le ferais pas." 621 01:38:00,495 --> 01:38:02,038 Après cette phrase, 622 01:38:02,497 --> 01:38:05,625 un silence, long, sincère, parfait, 623 01:38:05,876 --> 01:38:09,671 s'acheva en une grande douleur. 624 01:38:11,256 --> 01:38:13,091 Je crus entendre, 625 01:38:13,633 --> 01:38:15,677 mais non, c'était le silence. 626 01:38:15,927 --> 01:38:17,596 J'étais contente. 627 01:38:18,346 --> 01:38:20,974 Le parc est rempli. Un silence fait de bruit. 628 01:38:21,475 --> 01:38:25,145 On colle l'oreille contre l'écorce d'un arbre. 629 01:38:25,437 --> 01:38:27,439 Et à la fin, on entend un bruit. 630 01:38:28,064 --> 01:38:29,691 Vient-il de nous ? 631 01:38:29,900 --> 01:38:32,194 Je préfère croire qu'il vient de l'arbre. 632 01:38:33,111 --> 01:38:36,531 Et dans ce silence, des choses étranges troublaient le paysage 633 01:38:37,490 --> 01:38:39,117 autour de moi. 634 01:38:39,326 --> 01:38:40,869 Je voulus me taire, 635 01:38:41,036 --> 01:38:43,121 mais l'homme parlait 636 01:38:43,622 --> 01:38:45,373 et semblait se fâcher. 637 01:38:45,832 --> 01:38:48,001 Je voudrais que rien ne soit vain. 638 01:38:48,585 --> 01:38:52,464 Je voudrais choisir les journées, les voix, les paroles 639 01:38:53,840 --> 01:38:56,009 et écouter tous les mots. 640 01:38:56,343 --> 01:38:57,761 Mais je ne peux pas. 641 01:38:58,303 --> 01:39:00,263 Je ne peux que les subir, 642 01:39:00,430 --> 01:39:04,017 comme les vagues lorsqu'on fait la planche. 643 01:39:10,941 --> 01:39:12,484 Tu me le repasses ? 644 01:39:42,806 --> 01:39:44,641 J'ai tout effacé, c'est stupide. 645 01:39:44,766 --> 01:39:46,184 Pourquoi fais-tu ça ? 646 01:39:46,393 --> 01:39:49,145 Il ne s'agit pas d'une vocation irrésistible. 647 01:39:50,313 --> 01:39:54,401 Et ma mère dit que rester cloîtrée abîme le teint. 648 01:39:55,276 --> 01:39:57,028 Dommage de gâcher l'intelligence. 649 01:39:57,612 --> 01:40:00,281 Je ne suis pas intelligente. Je suis éveillée. 650 01:40:01,116 --> 01:40:02,450 C'est différent. 651 01:40:02,659 --> 01:40:05,912 J'observe les choses. Je n'ai pas besoin de les écrire. 652 01:40:07,080 --> 01:40:09,708 L'an dernier, on est allés aux États-Unis voir Giulia. 653 01:40:09,833 --> 01:40:11,001 Qui c'est ? 654 01:40:11,167 --> 01:40:12,544 Le cyclone. 655 01:40:22,303 --> 01:40:25,432 Nous allons sans doute nous revoir. 656 01:40:26,516 --> 01:40:29,144 Ton père m'a offert un poste chez lui. 657 01:40:31,146 --> 01:40:33,815 L'an dernier, j'ai cru être amoureuse... 658 01:40:35,817 --> 01:40:38,445 Mais je ne dois pas être normale. 659 01:40:38,611 --> 01:40:40,113 Ça passera. 660 01:40:41,197 --> 01:40:44,743 Mais à chaque fois que j'ai essayé de communiquer... 661 01:40:46,161 --> 01:40:47,871 l'amour s'en est allé. 662 01:40:50,874 --> 01:40:52,876 C'est le jour où tu as tout perdu ? 663 01:40:56,045 --> 01:40:58,173 Pourquoi travailler avec mon père ? 664 01:40:59,299 --> 01:41:02,010 - Tu n'as pas besoin d'argent. - Tu crois ? 665 01:41:09,017 --> 01:41:10,560 Tu as besoin... 666 01:41:11,728 --> 01:41:13,938 d'une femme pour recommencer. 667 01:41:14,063 --> 01:41:15,523 Pas d'une. 668 01:41:19,527 --> 01:41:20,695 De toi. 669 01:41:26,367 --> 01:41:27,702 N'aie pas peur. 670 01:41:28,536 --> 01:41:29,954 Je n'ai pas peur. 671 01:41:41,049 --> 01:41:42,217 Tu vois ? 672 01:41:43,134 --> 01:41:44,594 C'est absurde. 673 01:41:53,228 --> 01:41:55,730 Comment peut-on dormir en public ? 674 01:41:56,022 --> 01:41:58,983 - Quelque chose peut arriver. - Rien n'arrive jamais. 675 01:41:59,150 --> 01:42:01,903 Je sais, mais je me refuse à perdre du temps. 676 01:42:06,908 --> 01:42:10,036 Vous allez me donner un infarctus. 677 01:42:29,180 --> 01:42:31,349 Venez vous sécher dans ma chambre. 678 01:42:38,731 --> 01:42:41,943 Ne soyez pas prosaïque. Un sandwich au jambon... 679 01:42:43,444 --> 01:42:47,365 La tortue de d'Annunzio mourut d'indigestion d'orchidées. 680 01:42:48,783 --> 01:42:50,034 Je vous jure. 681 01:42:50,201 --> 01:42:52,120 Vous ne le croyez pas... 682 01:42:53,871 --> 01:42:55,957 Attendez, je prends une serviette. 683 01:43:08,553 --> 01:43:11,014 Ôtez votre robe, elle est trempée. 684 01:43:12,849 --> 01:43:15,268 Valentina... C'est bien votre nom ? 685 01:43:15,977 --> 01:43:19,856 Je n'aime pas ces prévenances. Dites-moi ce à quoi vous pensez. 686 01:43:20,356 --> 01:43:23,776 Mais n'ayez pas cet air de complicité. 687 01:43:27,113 --> 01:43:29,991 D'autant que ça ne doit pas être votre genre. 688 01:43:30,158 --> 01:43:31,576 Je ne pense à rien. 689 01:43:31,784 --> 01:43:35,163 Séchez-vous ou pas, mais finissons-en. 690 01:43:49,677 --> 01:43:51,471 Notre écrivain ne boit pas ? 691 01:43:53,139 --> 01:43:56,267 Un jour, l'an passé, à Venise, 692 01:43:56,476 --> 01:43:58,811 j'ai invité cet écrivain américain... 693 01:43:58,978 --> 01:44:01,606 Comment déjà ? Celui qui tue les éléphants. 694 01:44:01,856 --> 01:44:04,358 - Hemingway ? - C'est ça ! 695 01:44:04,984 --> 01:44:07,779 Quel homme ! Ça, c'est un artiste. 696 01:44:08,029 --> 01:44:09,238 Je lui ai dit : 697 01:44:09,405 --> 01:44:15,286 "Cher Hemingway, vous me plaisez, j'irai vous voir... 698 01:44:15,578 --> 01:44:16,913 "à Cuba." 699 01:44:17,955 --> 01:44:20,041 Vous savez ce qu'il m'a répondu ? 700 01:44:20,291 --> 01:44:23,377 "Si vous venez, je vous tire dessus." 701 01:44:25,671 --> 01:44:28,633 Mais il connaît son métier. 702 01:44:29,050 --> 01:44:30,885 Il gagne ce qu'il veut. 703 01:44:31,511 --> 01:44:33,304 Un million de dollars. 704 01:44:33,930 --> 01:44:37,517 Ce n'est pas négligeable, même pour un intellectuel. 705 01:44:37,767 --> 01:44:41,145 Dur de définir ce qu'un intellectuel doit négliger ou conserver. 706 01:44:41,687 --> 01:44:44,899 L'argent ne se dédaigne jamais. 707 01:44:45,566 --> 01:44:46,859 Notre époque 708 01:44:47,485 --> 01:44:49,862 est anti-philosophique et vile. 709 01:44:50,071 --> 01:44:53,824 Elle n'ose dire ce qui a de la valeur et ce qui n'en a pas. 710 01:44:54,534 --> 01:44:57,453 "Démocratie", disons-le, 711 01:44:58,246 --> 01:45:00,623 signifie : "Faire ce qui survient." 712 01:45:01,123 --> 01:45:03,626 Je connais. C'est d'un écrivain que j'aime. 713 01:45:03,834 --> 01:45:06,295 - Mais dit ici, ça me révulse. - Pourquoi ? 714 01:45:06,420 --> 01:45:11,092 Il l'a dit avec complaisance, alors que l'auteur l'a écrit avec désespoir. 715 01:45:11,259 --> 01:45:14,971 Ce qui compte, c'est ce qu'on dit, non les intentions. 716 01:45:18,933 --> 01:45:21,185 Je dois vous raconter les faits ? 717 01:45:21,561 --> 01:45:22,853 Inutile. 718 01:45:24,230 --> 01:45:25,481 Tant mieux. 719 01:45:26,232 --> 01:45:28,442 Les confessions ne sont pas mon fort. 720 01:45:29,485 --> 01:45:31,195 Quel est mon fort ? 721 01:45:32,113 --> 01:45:33,447 L'amour, non. 722 01:45:34,156 --> 01:45:35,616 Les vices, non plus. 723 01:45:37,535 --> 01:45:39,203 Je suis pleine de vices. 724 01:45:39,912 --> 01:45:41,872 Sans en pratiquer un. 725 01:45:42,790 --> 01:45:44,625 Même pas le whisky. 726 01:45:49,380 --> 01:45:52,633 Moi, par contre, j'ai trouvé le vice qui me plaît. 727 01:45:52,925 --> 01:45:54,135 C'est chaud, 728 01:45:54,510 --> 01:45:55,761 c'est bon. 729 01:46:02,101 --> 01:46:03,519 Quel âge as-tu ? 730 01:46:05,396 --> 01:46:06,605 18 ans. 731 01:46:07,690 --> 01:46:09,734 Et bien des mois. 732 01:46:30,254 --> 01:46:34,717 Tu ignores ce que signifie sentir le poids des années 733 01:46:35,051 --> 01:46:36,844 et ne plus comprendre. 734 01:46:42,391 --> 01:46:44,518 Ce soir, je voudrais mourir. 735 01:46:45,269 --> 01:46:46,562 Je te le jure. 736 01:46:48,439 --> 01:46:52,193 Cette angoisse finirait, autre chose commencerait. 737 01:46:52,359 --> 01:46:53,611 Peut-être rien. 738 01:46:54,278 --> 01:46:55,321 Oui... 739 01:46:56,072 --> 01:46:57,490 Peut-être rien. 740 01:47:00,159 --> 01:47:02,787 - Partons. - Où ? Ce n'est pas mieux... 741 01:47:10,628 --> 01:47:14,381 Il n'y avait pas de jalousie dans ce que je t'ai dit. 742 01:47:16,383 --> 01:47:17,760 Pas la moindre. 743 01:47:20,179 --> 01:47:21,889 C'est là, le problème. 744 01:47:29,313 --> 01:47:31,232 Nous nous reverrons, j'espère. 745 01:47:33,234 --> 01:47:34,985 Vous m'invitez chez vous ? 746 01:47:35,152 --> 01:47:37,279 À ton retour de vacances. 747 01:47:37,696 --> 01:47:39,532 En septembre. 748 01:47:46,080 --> 01:47:48,374 Je rentrerai très tard, cette année. 749 01:47:49,875 --> 01:47:51,001 Très tard. 750 01:48:29,290 --> 01:48:32,084 Vous m'avez anéantie, tous les deux. 751 01:49:10,998 --> 01:49:13,167 Passons par là, ça t'ennuie ? 752 01:50:21,151 --> 01:50:22,736 Ce n'est rien. 753 01:50:22,903 --> 01:50:25,364 Je pleure pour des bêtises. 754 01:51:06,363 --> 01:51:07,573 Tu veux rire ? 755 01:51:08,031 --> 01:51:10,492 Le père de Valentina m'a offert un emploi. 756 01:51:10,826 --> 01:51:12,327 Un poste important. 757 01:51:12,786 --> 01:51:13,829 Et toi ? 758 01:51:14,872 --> 01:51:16,415 Je crois que je vais refuser. 759 01:51:16,623 --> 01:51:17,666 Pourquoi ? 760 01:51:18,125 --> 01:51:19,876 C'est une bonne occasion. 761 01:51:20,377 --> 01:51:23,171 Tu aurais une vie plus autonome. 762 01:52:00,542 --> 01:52:02,628 J'ai téléphoné à la clinique. 763 01:52:04,004 --> 01:52:05,339 Tommaso est mort. 764 01:52:05,505 --> 01:52:06,548 Quand ? 765 01:52:06,840 --> 01:52:08,592 Pourquoi ne m'as-tu rien dit ? 766 01:52:09,092 --> 01:52:10,510 Tu jouais. 767 01:52:12,179 --> 01:52:14,222 C'était vraiment ton ami ? 768 01:52:16,808 --> 01:52:18,602 Pour moi, c'était beaucoup plus. 769 01:52:20,103 --> 01:52:23,982 Il m'attribuait une intelligence, me donnait une force que je n'ai pas. 770 01:52:25,025 --> 01:52:28,278 Mais il y croyait et me forçait à y croire. 771 01:52:32,783 --> 01:52:35,285 Que de jours il a passé près de moi. 772 01:52:36,078 --> 01:52:38,413 À me faire étudier. 773 01:52:39,831 --> 01:52:41,750 Je n'en avais aucune envie. 774 01:52:42,501 --> 01:52:45,295 J'étais si fermée sur mes petits problèmes. 775 01:52:47,089 --> 01:52:49,883 Il insistait, avec obsession... 776 01:52:53,220 --> 01:52:55,806 J'en étais arrivée à le détester. 777 01:52:58,725 --> 01:53:01,269 Jamais il ne me parlait de lui. 778 01:53:02,270 --> 01:53:04,523 Toujours moi, moi... 779 01:53:06,525 --> 01:53:08,652 Et je ne comprenais rien. 780 01:53:10,112 --> 01:53:12,114 Je ne me rendais pas compte. 781 01:53:14,032 --> 01:53:17,619 On est ridicule quand on est jeune. Absurde arrogance. 782 01:53:18,745 --> 01:53:20,956 Il semble que rien ne doive finir. 783 01:53:24,126 --> 01:53:27,003 Toi, par contre, tu m'as d'emblée parlé de toi. 784 01:53:28,213 --> 01:53:29,798 C'était si nouveau. 785 01:53:30,966 --> 01:53:32,634 J'étais si contente... 786 01:53:33,552 --> 01:53:36,805 que rien ne paraissait plus doux à entendre. 787 01:53:37,639 --> 01:53:39,432 Peut-être parce que je t'aimais... 788 01:53:40,183 --> 01:53:42,269 Toi, et non pas lui. 789 01:53:43,895 --> 01:53:46,606 Son adoration me fatiguait. 790 01:53:48,316 --> 01:53:50,318 Même si tu en étais flatté. 791 01:53:53,613 --> 01:53:54,906 N'est-ce pas ? 792 01:53:57,951 --> 01:53:59,578 Oui, mais pas trop. 793 01:54:00,203 --> 01:54:02,247 C'était un être tellement sans défense. 794 01:54:20,098 --> 01:54:22,309 Ce soir, j'ai envie de mourir 795 01:54:22,809 --> 01:54:24,561 parce que je ne t'aime plus. 796 01:54:26,146 --> 01:54:27,898 Ça me désespère. 797 01:54:30,400 --> 01:54:32,152 Je voudrais être vieille, 798 01:54:32,903 --> 01:54:35,113 pour t'avoir consacré ma vie. 799 01:54:36,740 --> 01:54:38,825 Je ne voudrais ne plus exister 800 01:54:39,034 --> 01:54:41,244 parce que je ne peux plus t'aimer. 801 01:54:43,705 --> 01:54:44,789 Voilà... 802 01:54:46,666 --> 01:54:49,002 la pensé qui m'est venue... 803 01:54:49,878 --> 01:54:53,131 au night-club où tu t'ennuyais. 804 01:54:55,467 --> 01:54:57,260 Si tu dis... 805 01:54:58,011 --> 01:54:59,763 que tu voudrais être morte... 806 01:55:00,430 --> 01:55:02,515 c'est que tu m'aimes encore. 807 01:55:05,935 --> 01:55:07,854 Ce n'est que de la pitié. 808 01:55:32,420 --> 01:55:34,297 Je n'ai rien su te dire. 809 01:55:35,590 --> 01:55:38,259 Je ne me suis rendu compte de rien. 810 01:55:39,719 --> 01:55:43,056 J'ai bêtement gâché ma vie et continue à la gâcher. 811 01:55:43,681 --> 01:55:45,350 Prenant sans donner, 812 01:55:46,142 --> 01:55:47,769 ou sans donner assez. 813 01:55:49,270 --> 01:55:53,191 Je ne vaux pas grand-chose. Si c'est ce que tu veux dire, tu as raison. 814 01:55:55,443 --> 01:55:59,322 Je passais des après-midi sur mon lit, à lire. 815 01:56:00,448 --> 01:56:02,700 Tommaso me trouvait là. 816 01:56:04,160 --> 01:56:06,329 Il aurait pu m'embrasser. 817 01:56:06,955 --> 01:56:08,832 Je ne l'aurais pas repoussé. 818 01:56:09,165 --> 01:56:10,375 Par ennui. 819 01:56:11,543 --> 01:56:13,128 Mais il me regardait 820 01:56:13,795 --> 01:56:15,839 et m'écoutait lire. 821 01:56:17,674 --> 01:56:20,718 Ces livres qui ne me servaient à rien. 822 01:56:22,345 --> 01:56:25,765 200 pages par jour. Je lisais vite. 823 01:56:29,978 --> 01:56:31,729 Je ne t'ai rien donné. 824 01:56:32,564 --> 01:56:34,566 Ce n'est qu'aujourd’hui que je réalise : 825 01:56:34,774 --> 01:56:38,570 ce que tu donnes aux autres finit par te servir à toi-même. 826 01:56:42,782 --> 01:56:44,742 Qu'espèrent-ils ? 827 01:56:45,118 --> 01:56:47,871 Qu'en jouant, le jour va se lever différent ? 828 01:56:49,080 --> 01:56:51,166 Lidia, finissons-en. 829 01:56:52,041 --> 01:56:55,336 Essayons de nous retenir à une certitude. 830 01:56:57,714 --> 01:56:58,882 Je t'aime. 831 01:57:00,383 --> 01:57:03,178 Je suis sûr de t'aimer encore. 832 01:57:03,386 --> 01:57:06,055 Que veux-tu que je te dise ? Rentrons. 833 01:57:16,983 --> 01:57:20,111 "Ce matin, tu dormais encore à mon réveil. 834 01:57:20,820 --> 01:57:23,907 "Peu à peu, émergeant du sommeil, 835 01:57:24,240 --> 01:57:26,159 "j'ai senti ton souffle, 836 01:57:26,826 --> 01:57:30,038 "et à travers tes cheveux qui te cachaient le visage, 837 01:57:30,413 --> 01:57:32,290 "j'ai vu tes yeux clos, 838 01:57:32,540 --> 01:57:35,585 "et j'ai eu la gorge serrée. 839 01:57:36,169 --> 01:57:38,755 "J'avais envie de crier, de te réveiller, 840 01:57:39,088 --> 01:57:42,926 "mais ta fatigue était trop profonde, trop mortelle. 841 01:57:43,843 --> 01:57:48,306 "Dans la pénombre, tes bras et ta gorge brillaient. 842 01:57:49,182 --> 01:57:51,142 "Ta peau était tiède et lisse. 843 01:57:51,309 --> 01:57:53,603 "Je voulais y poser les lèvres, 844 01:57:53,770 --> 01:57:56,689 "mais l'idée de troubler ton sommeil 845 01:57:57,106 --> 01:58:01,069 "et de t'avoir dans mes bras, éveillée, m'en empêchait. 846 01:58:01,903 --> 01:58:03,696 "Je préférais t'avoir ainsi, 847 01:58:03,863 --> 01:58:06,282 "comme un objet qu'on ne pouvait me prendre, 848 01:58:06,491 --> 01:58:08,618 "que moi seul possédais. 849 01:58:08,868 --> 01:58:10,828 "Ton image pour toujours. 850 01:58:11,454 --> 01:58:14,332 "Par-delà ton visage, je voyais quelque chose de plus pur, 851 01:58:14,457 --> 01:58:16,959 "de plus profond, où je me reflétais. 852 01:58:17,168 --> 01:58:22,256 "Je voyais en toi une dimension qui incluait la vie entière, 853 01:58:22,674 --> 01:58:27,095 "les années à venir, et celles avant de te connaître, 854 01:58:27,303 --> 01:58:29,013 "mais qui t'attendaient déjà. 855 01:58:30,139 --> 01:58:32,642 "C'était le petit miracle d'un réveil : 856 01:58:32,809 --> 01:58:35,770 "sentir pour la première fois que tu m'appartenais, 857 01:58:35,978 --> 01:58:37,563 "pas seulement à ce moment, 858 01:58:37,730 --> 01:58:41,109 "et que la nuit se prolongeait à tes côtés, 859 01:58:41,401 --> 01:58:43,778 "dans la chaleur de ton sang, de tes pensées, 860 01:58:43,945 --> 01:58:47,281 "de ta volonté qui se confondait avec la mienne. 861 01:58:48,366 --> 01:58:51,327 "À cet instant, je compris combien je t'aimais, Lidia. 862 01:58:51,577 --> 01:58:52,829 "Ce fut une sensation 863 01:58:53,037 --> 01:58:54,372 "si intense 864 01:58:54,747 --> 01:58:57,333 "que j'en eus les larmes aux yeux. 865 01:58:59,001 --> 01:59:02,088 "Je pensais que ça ne finirait jamais, 866 01:59:02,713 --> 01:59:06,134 "que toute notre vie serait pareille à ce réveil. 867 01:59:07,760 --> 01:59:09,512 "Te sentir non pas à moi, 868 01:59:10,138 --> 01:59:12,265 "mais faisant partie de moi. 869 01:59:12,974 --> 01:59:15,017 "Chose respirant avec moi, 870 01:59:15,476 --> 01:59:17,270 "que rien ne détruirait, 871 01:59:17,478 --> 01:59:20,440 "sinon la trouble indifférence de l'habitude. 872 01:59:21,023 --> 01:59:23,443 "La seule menace selon moi. 873 01:59:25,611 --> 01:59:30,241 "Et puis, tu t'es réveillée, souriant encore dans le sommeil. 874 01:59:30,408 --> 01:59:33,995 "Tu m'as embrassé. J'ai senti que je n'avais rien à craindre, 875 01:59:34,162 --> 01:59:36,706 "que nous serions toujours ainsi, 876 01:59:37,039 --> 01:59:41,502 "unis par quelque chose de plus fort que le temps et l'habitude." 877 01:59:49,468 --> 01:59:50,511 Qui a écrit ça ? 878 01:59:56,309 --> 01:59:57,351 Toi. 879 02:00:37,850 --> 02:00:39,268 Je ne t'aime plus. 880 02:00:43,397 --> 02:00:45,900 Et tu ne m'aimes plus. 881 02:00:46,192 --> 02:00:47,443 Tais-toi. 882 02:00:53,032 --> 02:00:54,158 Dis-le ! 883 02:00:55,993 --> 02:00:57,995 Non, je ne le dirai pas.