1
00:01:27,379 --> 00:01:32,451
LA NUIT
2
00:03:23,912 --> 00:03:25,205
Calmez-vous.
3
00:03:40,345 --> 00:03:42,181
Ça va aller mieux.
4
00:03:47,436 --> 00:03:48,896
Que dois-je faire ?
5
00:05:04,888 --> 00:05:06,890
Tommaso Garani. Chambre 103.
6
00:05:07,683 --> 00:05:08,850
7e étage.
7
00:05:35,377 --> 00:05:36,837
Excusez-moi...
8
00:05:47,681 --> 00:05:51,810
Le téléphone...
Je ne sais pas le faire fonctionner.
9
00:05:52,018 --> 00:05:52,894
Vous...
10
00:05:55,147 --> 00:05:57,691
pouvez prévenir le standard ?
11
00:06:33,268 --> 00:06:35,896
Il est sous morphine, mais éveillé.
Entrez.
12
00:06:36,146 --> 00:06:39,900
- On avait parlé d'une intervention.
- Nous avons renoncé.
13
00:06:40,233 --> 00:06:41,985
Ce serait inutile.
14
00:06:56,708 --> 00:06:57,876
On te dérange ?
15
00:06:58,084 --> 00:06:59,711
Mes amis, venez.
16
00:07:04,758 --> 00:07:05,842
Ça va ?
17
00:07:05,967 --> 00:07:08,386
L'opération a réussi
et le patient est mort.
18
00:07:10,347 --> 00:07:11,765
Asseyez-vous.
19
00:07:15,727 --> 00:07:17,229
Quoi de neuf ?
20
00:07:17,395 --> 00:07:20,357
J'ai lu que ton livre sort aujourd'hui.
Tu es content ?
21
00:07:20,524 --> 00:07:23,652
- Ne me parle pas de ça.
- Pourquoi ?
22
00:07:23,902 --> 00:07:25,195
Il le faut.
23
00:07:25,612 --> 00:07:28,281
Ce qui compte, c'est ton livre.
24
00:07:31,159 --> 00:07:32,869
Pourquoi tu ne t'assois pas ?
25
00:07:33,078 --> 00:07:34,412
Vous pouvez fumer.
26
00:07:35,163 --> 00:07:36,790
Je ne suis pas fatiguée.
27
00:07:36,957 --> 00:07:39,834
Je t'ai apporté ton article
sur Adorno.
28
00:07:40,293 --> 00:07:41,878
J'en ai déjà eu un.
29
00:07:42,212 --> 00:07:44,881
Qu'en penses-tu ?
Je l'ajoute au recueil ?
30
00:07:45,090 --> 00:07:48,468
Je le trouve très beau.
Je l'ai lu vite, je le relirai.
31
00:07:48,677 --> 00:07:51,054
Il faut l'ajouter.
Ce sera un beau livre.
32
00:07:52,597 --> 00:07:54,557
Il faudra y réfléchir.
33
00:07:56,559 --> 00:07:59,729
Ces jours-ci,
je n'en ai guère eu le temps.
34
00:08:00,146 --> 00:08:03,358
Pourtant, ce sont mes seuls jours
libres depuis trois ans.
35
00:08:04,567 --> 00:08:07,112
Quelle ironie dans mes vacances.
36
00:08:08,738 --> 00:08:10,115
Tu es en forme.
37
00:08:10,490 --> 00:08:13,702
Marcella voulait venir,
mais j'ai pensé...
38
00:08:13,910 --> 00:08:15,328
Tu as bien fait.
39
00:08:15,537 --> 00:08:17,664
Je n'ai envie de voir personne.
40
00:08:18,331 --> 00:08:22,293
Incroyable comme on n'a plus envie
de feindre à un certain stade.
41
00:08:23,753 --> 00:08:27,090
Vous, ce n'est pas pareil.
Je vous attendais.
42
00:08:30,051 --> 00:08:33,346
À présent,
je vois les choses avec lucidité.
43
00:08:34,889 --> 00:08:39,561
Et j'ai des remords pour les soirées
que je vous ai gâchées en venant
44
00:08:40,145 --> 00:08:42,147
chez vous, où l'on se sent si bien.
45
00:08:42,355 --> 00:08:44,232
La maison t'est ouverte.
46
00:08:48,778 --> 00:08:51,781
On finit par en savoir des choses
en restant seul.
47
00:08:53,575 --> 00:08:56,119
Et il reste tant de choses à faire.
48
00:08:58,329 --> 00:09:02,667
J'ai peur d'être resté en marge
d'une entreprise qui me concernait.
49
00:09:04,127 --> 00:09:06,713
Je n'ai pas eu le courage
d'aller au bout.
50
00:09:08,506 --> 00:09:12,469
Souvent, je me consolais, me disant
que je n'en avais pas l'intelligence.
51
00:09:12,886 --> 00:09:15,764
Si toi, tu dis ça,
je n'ai plus qu'à cesser d'écrire
52
00:09:15,972 --> 00:09:17,682
et à chercher du travail.
53
00:09:18,057 --> 00:09:19,851
Tu dis ça par coquetterie.
54
00:09:20,810 --> 00:09:23,813
Se fustiger de temps en temps
est salutaire.
55
00:09:23,980 --> 00:09:25,815
Et ça donne du courage.
56
00:09:31,613 --> 00:09:34,449
Tu l'as acheté ?
Je voulais t'en apporter un.
57
00:09:34,616 --> 00:09:36,409
LA SAISON
58
00:09:36,576 --> 00:09:39,704
Non seulement je l'ai,
mais je le lis.
59
00:09:42,207 --> 00:09:44,125
J'en suis à 50 pages.
60
00:09:46,044 --> 00:09:48,046
J'espère pouvoir le finir.
61
00:09:48,630 --> 00:09:50,215
Il y a des choses très bien.
62
00:09:50,381 --> 00:09:52,175
Toute l'histoire du bain.
63
00:09:52,383 --> 00:09:54,469
C'est ce que tu as écrit de mieux.
64
00:09:54,719 --> 00:09:56,554
Si la morphine ne m'égare pas.
65
00:09:58,056 --> 00:10:00,642
Sous morphine,
tout devient important.
66
00:10:03,645 --> 00:10:05,146
Ça doit être ça.
67
00:10:05,772 --> 00:10:07,482
Vraiment, tu aimes ?
68
00:10:07,899 --> 00:10:09,025
Vraiment.
69
00:10:10,652 --> 00:10:12,695
Tu vas avoir un gros succès.
70
00:10:13,279 --> 00:10:15,657
Oui, je crains de mal finir.
71
00:10:16,241 --> 00:10:18,451
C'est l'avantage
d'une mort prématurée :
72
00:10:18,660 --> 00:10:20,453
on échappe au succès.
73
00:10:22,080 --> 00:10:23,164
Ma mère.
74
00:10:27,502 --> 00:10:29,379
Comment te sens-tu ?
75
00:10:30,255 --> 00:10:34,926
Pauvre maman, sept heures de train
pour me tenir compagnie.
76
00:10:45,603 --> 00:10:47,355
Nous sommes bien samedi ?
77
00:10:50,483 --> 00:10:52,777
Parlez-moi de vous.
Qui voyez-vous ?
78
00:10:52,986 --> 00:10:54,904
Ces derniers temps, personne.
79
00:10:55,196 --> 00:10:56,406
Ou les mêmes.
80
00:10:56,948 --> 00:10:58,908
Tout est devenu si difficile.
81
00:10:59,117 --> 00:11:01,744
On perd son temps en voiture
dès que l'on bouge.
82
00:11:01,911 --> 00:11:04,706
Ce n'est pas drôle.
Nous restons à la maison.
83
00:11:05,498 --> 00:11:07,375
Et votre voyage en Grèce ?
84
00:11:08,751 --> 00:11:11,629
- On n'a pas décidé.
- C'est ton idée. Quand tu seras guéri.
85
00:11:12,005 --> 00:11:14,507
Traite-moi en ami, pas en malade.
86
00:11:15,466 --> 00:11:17,176
Je sais ce qui m'attend.
87
00:11:19,429 --> 00:11:20,763
Excusez-moi.
88
00:11:21,597 --> 00:11:24,142
Pour les droits, j'ai laissé
des instructions à l'éditeur.
89
00:11:25,393 --> 00:11:27,395
C'est lui qui paie ici.
90
00:11:35,820 --> 00:11:38,239
Ce n'est rien. Excusez-moi.
91
00:11:38,406 --> 00:11:40,158
Ne te fatigue pas.
92
00:11:41,200 --> 00:11:44,495
J'appelle l'infirmière ?
Devons-nous te laisser ?
93
00:11:45,538 --> 00:11:47,707
Non, restez.
94
00:12:07,101 --> 00:12:08,811
C'est beau, hein ?
95
00:12:10,563 --> 00:12:12,774
Tout ce que je hais.
96
00:12:13,149 --> 00:12:16,527
Je n'aurais jamais cru finir
dans un tel luxe.
97
00:12:17,570 --> 00:12:19,530
Il me semble voler quelqu'un.
98
00:12:20,698 --> 00:12:23,701
Un jour, les cliniques seront
comme des night-clubs.
99
00:12:23,910 --> 00:12:27,288
Les gens veulent se distraire
jusqu'à la fin.
100
00:12:29,916 --> 00:12:31,334
Le champagne.
101
00:12:38,216 --> 00:12:40,718
Ici, on a envie de champagne.
102
00:12:41,886 --> 00:12:46,307
Même moi qui n'aime pas ça,
l'envie m'en est venue.
103
00:12:47,391 --> 00:12:49,310
Et ça ne les a pas surpris.
104
00:12:49,560 --> 00:12:51,479
Ça vous fera du bien.
105
00:12:55,316 --> 00:12:56,818
Mademoiselle...
106
00:12:57,652 --> 00:13:00,571
Je n'ai pas osé
vous demander votre prénom...
107
00:13:00,988 --> 00:13:02,156
Elena.
108
00:13:04,575 --> 00:13:06,244
Vous ne buvez pas avec nous ?
109
00:13:06,452 --> 00:13:09,038
Non, merci.
Et ne parlez pas trop.
110
00:13:13,543 --> 00:13:16,754
Tu as vu cette beauté ?
Ça réconforte les malades.
111
00:13:16,921 --> 00:13:19,549
Elle ne sait rien faire.
Elle est seulement belle.
112
00:13:19,715 --> 00:13:22,260
Mais parfois, la beauté décourage.
113
00:13:29,100 --> 00:13:30,560
Tu nous sers ?
114
00:13:35,648 --> 00:13:37,733
Rien que moi ?
Et toi, Lidia ?
115
00:13:42,071 --> 00:13:43,322
Je ne peux pas.
116
00:13:44,448 --> 00:13:46,200
Ne me laisse pas boire seul.
117
00:13:47,034 --> 00:13:49,161
Et toi, maman, ça te fera du bien.
118
00:13:49,412 --> 00:13:50,621
Un peu.
119
00:14:09,432 --> 00:14:10,975
Je dois partir.
120
00:14:11,517 --> 00:14:13,144
Reste, Giovanni.
121
00:14:13,894 --> 00:14:15,313
Je dois partir.
122
00:14:16,314 --> 00:14:19,108
- Je reviendrai demain.
- Oui, à demain.
123
00:14:21,944 --> 00:14:24,780
- Tu veux partir aussi ?
- Non, je reste un peu.
124
00:14:34,081 --> 00:14:35,291
Au revoir.
125
00:14:36,500 --> 00:14:37,710
À bientôt.
126
00:14:37,960 --> 00:14:39,045
À demain.
127
00:15:03,319 --> 00:15:05,112
Ce sont les seuls amis que j'aie.
128
00:15:05,279 --> 00:15:07,782
Les autres sont des relations,
des collègues.
129
00:15:08,032 --> 00:15:10,117
Mais eux sont bien, tu sais ?
130
00:15:10,701 --> 00:15:12,953
Lui est un écrivain...
131
00:15:13,204 --> 00:15:14,246
connu !
132
00:15:15,247 --> 00:15:17,208
Si un jour, ils viennent te voir...
133
00:15:18,042 --> 00:15:19,877
allez-y, un jour,
134
00:15:20,211 --> 00:15:22,797
tu leur feras un beau déjeuner
et leur prépareras
135
00:15:22,963 --> 00:15:24,965
la chambre sur le jardin.
136
00:15:25,841 --> 00:15:28,719
Si ça te fait plaisir, nous irons.
137
00:15:34,975 --> 00:15:38,604
En fait de morphine,
ils me donnent de l'eau distillée.
138
00:15:41,690 --> 00:15:45,820
- Comment était le concert de Backhaus ?
- Je n'y suis pas allé.
139
00:16:45,462 --> 00:16:46,714
Une allumette ?
140
00:16:53,971 --> 00:16:55,806
Non, des allumettes.
141
00:18:29,399 --> 00:18:30,692
Relève-toi.
142
00:21:36,795 --> 00:21:38,922
Il fallait ce cocktail
pour le livre !
143
00:21:44,302 --> 00:21:47,222
- Si ça t'ennuie, j'y vais sans toi.
- Non, ça va très bien.
144
00:21:47,347 --> 00:21:48,473
Pas fatiguée ?
145
00:21:49,641 --> 00:21:50,684
Un peu.
146
00:22:07,200 --> 00:22:10,203
Ça va peut-être te déplaire,
mais je dois te dire...
147
00:22:10,871 --> 00:22:12,164
Est-ce nécessaire ?
148
00:22:13,999 --> 00:22:16,877
Il m'est arrivé à la clinique
une chose très...
149
00:22:17,085 --> 00:22:18,420
déplaisante.
150
00:22:18,628 --> 00:22:20,088
J'ai revu cette fille.
151
00:22:20,380 --> 00:22:23,133
- Quelle fille ?
- La fille du couloir.
152
00:22:32,309 --> 00:22:36,062
Elle était à sa porte.
Je n'ai d'abord pas compris.
153
00:22:36,354 --> 00:22:37,939
Tu es entré dans sa chambre.
154
00:22:38,106 --> 00:22:40,191
Elle s'est agrippée à moi
comme une bête,
155
00:22:40,358 --> 00:22:42,485
avec une violence
qui m'a laissé sans force.
156
00:22:42,652 --> 00:22:44,237
Tu trouves ça déplaisant ?
157
00:22:44,446 --> 00:22:47,240
Comprends-moi.
Face à ce visage défait,
158
00:22:47,449 --> 00:22:50,744
j'ai cru en être la cause.
C'était horrible.
159
00:22:51,453 --> 00:22:55,165
- Les infirmières ont surgi...
- Ça peut faire une belle nouvelle :
160
00:22:55,332 --> 00:22:57,125
Les Vivants et les Morts.
161
00:23:00,045 --> 00:23:02,797
- C'est ce que tu trouves à dire ?
- Que te dire ?
162
00:23:03,506 --> 00:23:06,885
Que tu as été ignoble ?
Que tu me fais horreur ?
163
00:23:08,720 --> 00:23:11,848
Je comprends : tu étais bouleversé.
N'en parlons plus...
164
00:23:12,682 --> 00:23:13,725
tu veux ?
165
00:23:17,520 --> 00:23:19,648
Peut-être est-elle
heureuse maintenant.
166
00:23:20,941 --> 00:23:22,150
Pourquoi ?
167
00:23:23,777 --> 00:23:25,528
Elle est irresponsable.
168
00:24:56,411 --> 00:24:58,830
L'antichambre de la célébrité.
169
00:24:59,497 --> 00:25:01,958
Nous y avons tous
attendu longtemps.
170
00:25:02,876 --> 00:25:05,462
Dédicacez-en un
à notre prix Nobel.
171
00:25:10,925 --> 00:25:13,178
Vous signez toujours à gauche ?
172
00:25:14,637 --> 00:25:17,182
Vous ouvrez à gauche, en général ?
173
00:25:17,390 --> 00:25:19,601
- Je crois.
- Intéressant.
174
00:25:20,059 --> 00:25:21,811
Pour votre avenir.
175
00:25:23,938 --> 00:25:25,398
C'est bon signe.
176
00:25:25,648 --> 00:25:27,525
Un pour la collection.
177
00:25:27,901 --> 00:25:29,944
Pour toi, "amicalement" suffira.
178
00:25:30,695 --> 00:25:32,155
L'art des dédicaces.
179
00:25:33,698 --> 00:25:36,576
- Que nous préparez-vous, Pontano ?
- Rien, madame.
180
00:25:51,007 --> 00:25:53,384
Comme j'aimerais écrire un livre.
181
00:28:21,365 --> 00:28:22,617
Qu'y a-t-il ?
182
00:28:23,201 --> 00:28:25,953
Viens ici.
Pourquoi pleures-tu ?
183
00:29:16,921 --> 00:29:18,547
Tu ne viens pas à la mer ?
184
00:29:19,215 --> 00:29:20,549
J'ai à faire.
185
00:29:20,716 --> 00:29:22,343
On se téléphone.
186
00:29:22,802 --> 00:29:24,136
Bonjour à Lidia.
187
00:29:35,022 --> 00:29:36,107
Le courrier.
188
00:30:34,790 --> 00:30:36,667
Madame n'est pas rentrée ?
189
00:30:37,084 --> 00:30:38,961
Elle n'a pas téléphoné ?
190
00:30:46,927 --> 00:30:50,848
- Le dîner est prêt.
- Non, merci. Sortez si vous voulez.
191
00:34:28,482 --> 00:34:29,858
Attendez-moi.
192
00:35:52,607 --> 00:35:53,734
Assez !
193
00:36:42,824 --> 00:36:43,909
Attendez.
194
00:37:31,623 --> 00:37:33,333
J'attends toujours ?
195
00:38:05,657 --> 00:38:08,201
- Il y a du vent.
- Tu parles !
196
00:40:10,156 --> 00:40:12,992
- Est-ce que par hasard, Lidia...
- J'ignorais que vous étiez là.
197
00:40:14,119 --> 00:40:15,829
- À dire vrai...
- Quelle barbe !
198
00:40:15,995 --> 00:40:18,790
Paolo a pris froid, il faut rester...
199
00:40:18,915 --> 00:40:21,459
- Je regrette. Je voulais savoir...
- Dis à Lidia de venir.
200
00:40:21,709 --> 00:40:23,837
Je ne peux pas, elle n'est pas là.
201
00:40:24,087 --> 00:40:25,588
Je l'espérais chez toi.
202
00:40:25,713 --> 00:40:27,924
Deux jours que je ne l'ai pas vue.
203
00:41:26,316 --> 00:41:27,692
Ah, c'est toi.
204
00:41:29,611 --> 00:41:32,238
- Où es-tu ?
- À Sesto San Giovanni.
205
00:41:32,405 --> 00:41:33,781
Devant la Breda.
206
00:41:34,991 --> 00:41:36,326
Au même endroit.
207
00:41:37,577 --> 00:41:39,203
Il y a des jeunes.
208
00:41:39,579 --> 00:41:41,497
Je suis sûre que ça te plairait.
209
00:41:41,706 --> 00:41:43,666
Ils lancent des fusées.
210
00:41:46,294 --> 00:41:48,796
Elles vont très haut, c'est beau !
211
00:41:56,179 --> 00:41:57,680
Ne t'inquiète pas.
212
00:41:58,348 --> 00:42:00,016
Il n'est rien arrivé.
213
00:42:00,892 --> 00:42:01,976
Mais non.
214
00:42:02,602 --> 00:42:04,562
Puisque je te dis que non !
215
00:42:06,856 --> 00:42:09,108
Viens me chercher, tu veux ?
216
00:42:10,818 --> 00:42:12,070
Viens vite !
217
00:42:18,034 --> 00:42:21,579
Si vous avez besoin,
il y a une pension à côté.
218
00:44:03,347 --> 00:44:05,224
Qu'es-tu venue faire ici ?
219
00:44:06,350 --> 00:44:09,145
Rien, je passais par hasard.
220
00:44:27,288 --> 00:44:28,414
Viens.
221
00:44:36,547 --> 00:44:38,799
C'est étrange, rien n'a changé.
222
00:44:40,343 --> 00:44:43,095
Ça changera, très bientôt.
223
00:44:55,900 --> 00:44:57,860
- Ils étaient là-bas.
- Qui ?
224
00:44:58,027 --> 00:45:01,197
Ceux des fusées.
Ils sont partis.
225
00:45:18,673 --> 00:45:21,550
Quand nous venions,
ce quai fonctionnait.
226
00:45:54,708 --> 00:45:56,627
Tu me passes l'éponge ?
227
00:46:04,051 --> 00:46:05,136
Écoute...
228
00:46:11,475 --> 00:46:13,310
Je n'ai pas envie
de rester à la maison.
229
00:46:14,061 --> 00:46:18,065
- Allons chez les Gherardini.
- Allons où tu veux, mais sortons.
230
00:46:18,440 --> 00:46:20,109
Allons chez eux.
231
00:46:28,993 --> 00:46:30,327
Que te veut-il ?
232
00:46:30,536 --> 00:46:33,789
Je n'en sais rien.
Je ne l'ai vu que deux fois.
233
00:46:35,499 --> 00:46:37,835
- Il y aura du monde ?
- C'est probable.
234
00:46:39,753 --> 00:46:42,506
Chaque milliardaire veut
son intellectuel.
235
00:46:43,048 --> 00:46:44,633
Il a dû te choisir.
236
00:47:35,059 --> 00:47:36,268
Nouvelle ?
237
00:48:14,515 --> 00:48:15,891
Qu'y a-t-il ?
238
00:48:17,601 --> 00:48:19,103
Tu m'attaches ?
239
00:48:22,564 --> 00:48:24,400
Tu sais, j'ai réfléchi.
240
00:48:24,608 --> 00:48:27,361
- N'allons pas chez les Gherardini.
- Pourquoi ?
241
00:48:30,823 --> 00:48:34,284
Sortons tous les deux.
J'ai envie d'être avec toi.
242
00:48:35,244 --> 00:48:37,287
D'accord, c'est peut-être mieux.
243
00:49:19,413 --> 00:49:20,789
Qu'y a-t-il ?
244
00:49:22,666 --> 00:49:26,295
- C'est passionnant de te regarder.
- Pourquoi ?
245
00:49:27,880 --> 00:49:29,423
Je ne sais pas.
246
00:49:30,132 --> 00:49:33,385
Parfois, tu sembles te donner
une attitude devant moi.
247
00:49:33,677 --> 00:49:36,930
Une attitude ?
Elle n'est pas mal !
248
00:51:35,507 --> 00:51:37,175
Tu te souviens ?
249
00:51:37,384 --> 00:51:39,469
Tu es décidée à m'empêcher de voir ?
250
00:51:40,053 --> 00:51:43,557
Ne minimise pas toujours mon rôle.
251
00:51:44,182 --> 00:51:45,976
J'ai, moi aussi, mes pensées.
252
00:51:46,226 --> 00:51:47,728
Quelles sont-elles ?
253
00:51:48,019 --> 00:51:50,272
En ce moment, je n'en ai pas.
254
00:51:51,898 --> 00:51:54,025
Mais j'en attends une.
255
00:51:55,527 --> 00:51:57,362
Je la sens venir.
256
00:52:03,076 --> 00:52:04,119
Ici.
257
00:52:54,336 --> 00:52:55,962
La pensée est venue ?
258
00:52:57,130 --> 00:52:58,173
Belle ?
259
00:52:59,257 --> 00:53:00,509
Dis-la-moi.
260
00:53:02,177 --> 00:53:03,345
Pourquoi ?
261
00:53:12,437 --> 00:53:14,481
Où est la villa des Gherardini ?
262
00:53:14,648 --> 00:53:17,234
Brianza.
À une demi-heure de voiture.
263
00:54:31,975 --> 00:54:34,936
"La vie serait supportable
sans les plaisirs."
264
00:54:36,021 --> 00:54:38,982
- C'est de toi ?
- Non, je n'ai plus d'idées.
265
00:54:39,357 --> 00:54:41,151
Je n'ai que de la mémoire.
266
00:54:42,861 --> 00:54:44,821
Tu me dis ta pensée ?
267
00:54:45,238 --> 00:54:46,448
Plus tard.
268
00:54:47,574 --> 00:54:49,868
On va chez les Gherardini ?
269
00:54:50,660 --> 00:54:52,662
Pourquoi as-tu changé d'idée ?
270
00:54:52,954 --> 00:54:54,456
Je ne sais pas.
271
00:54:54,622 --> 00:54:56,332
Ça ou autre chose.
272
00:55:34,204 --> 00:55:35,788
Ils sont tous morts ?
273
00:55:35,955 --> 00:55:37,040
J'espère.
274
00:56:35,807 --> 00:56:38,226
Qui lit Les Somnambules ?
275
00:56:47,485 --> 00:56:49,112
Pontano, n'est-ce pas ?
276
00:56:49,362 --> 00:56:52,365
Ravie que vous soyez venus.
On m'a tant parlé de vous.
277
00:56:52,699 --> 00:56:56,411
Vous nous trouvez dans l'intimité.
Nous fêtons sa première victoire.
278
00:56:56,661 --> 00:56:58,538
C'est le cheval de ma fille.
279
00:56:58,871 --> 00:57:03,293
- Quel est son nom ?
- Wolfgang. Le pauvre, il est si brave.
280
00:57:03,543 --> 00:57:08,715
Mais vous êtes fort jeune. À vous lire,
on imagine un homme âgé, expérimenté.
281
00:57:08,965 --> 00:57:12,093
- Vous m'avez lu ?
- Seigneur, ai-je l'air si frivole ?
282
00:57:12,302 --> 00:57:14,220
Venez que je vous présente.
283
00:57:14,721 --> 00:57:16,514
C'est peut-être un peu compliqué.
284
00:57:16,681 --> 00:57:19,475
Nous le ferons au fur et à mesure.
285
00:57:21,227 --> 00:57:23,855
Alors, faisons
une présentation générale.
286
00:57:33,740 --> 00:57:35,116
Bonsoir, Berenice.
287
00:57:35,533 --> 00:57:37,493
- Vous vous connaissez ?
- Avec Lidia ?
288
00:57:37,660 --> 00:57:40,163
À deux ans, on se détestait déjà !
289
00:57:41,247 --> 00:57:42,290
Mon mari.
290
00:57:42,915 --> 00:57:45,585
Quel mal pour vous sortir
de votre tanière !
291
00:57:45,918 --> 00:57:47,628
Laissons-les bavarder.
292
00:57:54,302 --> 00:57:56,971
À présent, au dodo.
293
00:57:57,346 --> 00:57:59,307
Pourquoi ?
Il est si sympathique.
294
00:57:59,474 --> 00:58:01,684
S'il ne dort pas,
il devient nerveux.
295
00:58:01,851 --> 00:58:04,228
Pour une fois.
C'est sa fête, non ?
296
00:58:04,395 --> 00:58:07,690
Il n'a que deux ans.
Au dodo !
297
00:58:07,940 --> 00:58:09,734
Je ne veux pas qu'il s'habitue mal.
298
00:58:09,901 --> 00:58:12,487
Et ici, les tentations
ne manquent pas.
299
00:58:24,624 --> 00:58:26,042
Toi, raconte.
300
00:58:26,918 --> 00:58:28,586
Ne me regarde pas ainsi.
301
00:58:28,753 --> 00:58:31,506
Tu vois les années sur mon visage.
302
00:58:33,132 --> 00:58:35,468
Tu sais que tu as embelli ?
303
00:58:36,135 --> 00:58:38,846
Comment as-tu fait ?
Tu étais vilaine.
304
00:58:39,013 --> 00:58:40,890
Je peux te le dire ?
305
00:58:41,599 --> 00:58:43,643
Je l'ai si souvent entendu.
306
00:58:51,484 --> 00:58:54,153
- Tu es mariée ?
- Non, je vis seule.
307
00:58:54,487 --> 00:58:55,738
Très seule.
308
00:58:56,906 --> 00:58:59,075
Je suis née pour être seule.
309
00:59:00,368 --> 00:59:02,203
Je suis trop sensible.
310
00:59:02,745 --> 00:59:05,248
Même mon dentiste me le disait.
311
00:59:06,040 --> 00:59:10,086
Toi, quelle vie mènes-tu ?
Milieu intellectuel ?
312
00:59:10,836 --> 00:59:13,631
Dire qu'on est à Milan
et qu'on ne se voit pas.
313
00:59:14,298 --> 00:59:16,008
Nous vivons en sauvages.
314
00:59:16,175 --> 00:59:19,512
Ce soir, après des années,
on est allés dans un night-club.
315
00:59:21,180 --> 00:59:23,140
Quelle belle piscine.
316
00:59:27,228 --> 00:59:29,522
Je vois souvent Grimaldi.
Tu t'en souviens ?
317
00:59:29,689 --> 00:59:31,899
- Non, je t'en prie.
- Non, quoi ?
318
00:59:32,066 --> 00:59:34,068
Laisse les souvenirs.
319
00:59:36,153 --> 00:59:37,572
Musique.
320
00:59:55,548 --> 00:59:58,217
Il y a plus de 3 000 rosiers.
321
00:59:59,302 --> 01:00:01,762
Voyez ce ton profond
qu'elles prennent la nuit.
322
01:00:01,929 --> 01:00:05,850
- Selon vous, les roses dorment ?
- Oui, l'espace d'une nuit.
323
01:00:25,119 --> 01:00:27,872
Elle a la couleur de vos lèvres.
324
01:00:31,250 --> 01:00:32,418
Donne-les à Filippo.
325
01:00:32,585 --> 01:00:36,422
Lui seul fait des bouquets
qui n'ont pas l'air mortuaires.
326
01:00:38,549 --> 01:00:40,426
Tu as vu qui est venu ?
327
01:00:41,969 --> 01:00:44,430
J'en suis ravi.
328
01:00:44,972 --> 01:00:48,434
- On s'est déjà rencontrés.
- En effet.
329
01:00:49,101 --> 01:00:53,064
- Mais j'ai oublié où.
- Vous vous ennuyez, on dirait ?
330
01:00:53,355 --> 01:00:56,233
- Je plonge dans la piscine ?
- Nue ou habillée ?
331
01:00:57,109 --> 01:00:58,277
Je ne fume pas.
332
01:00:58,444 --> 01:01:00,946
On m'a dit beaucoup de bien de vous.
333
01:01:01,197 --> 01:01:02,698
Oui, beaucoup de bien.
334
01:01:02,865 --> 01:01:05,534
- Qui a construit cette villa ?
- Vietti. Ça vous plaît ?
335
01:01:05,701 --> 01:01:07,495
Cesarino, où es-tu ?
336
01:01:08,788 --> 01:01:10,372
Accompagne monsieur.
337
01:01:18,130 --> 01:01:20,049
Je vais à Deauville.
Tu connais ?
338
01:01:20,216 --> 01:01:23,219
Il y fait un peu froid,
mais j'ai un bateau.
339
01:01:23,385 --> 01:01:26,514
- Un bateau ?
- Oui, un grand, pour faire des balades.
340
01:01:29,475 --> 01:01:32,770
Il est richissime.
Il a un milliard de dettes !
341
01:01:35,731 --> 01:01:37,525
Roberto vient d'arriver.
342
01:01:38,150 --> 01:01:39,109
Tu le connais ?
343
01:01:39,527 --> 01:01:40,820
Je te le présente ?
344
01:01:41,821 --> 01:01:44,907
C'est un homme extraordinaire.
Je vais le chercher.
345
01:01:57,169 --> 01:01:59,380
Ne m'envoie plus
de cartes postales.
346
01:02:00,714 --> 01:02:02,174
Vilain lâcheur.
347
01:02:05,427 --> 01:02:08,472
- Je viens de rentrer.
- Tu profites de la vie.
348
01:02:08,764 --> 01:02:11,517
- C'était un voyage d'affaires.
- Bien sûr...
349
01:03:18,375 --> 01:03:19,668
Vous avez dîné ?
350
01:03:19,835 --> 01:03:21,003
Plus tard.
351
01:03:24,256 --> 01:03:26,633
Notre dame patronnesse romaine !
352
01:03:26,759 --> 01:03:30,429
M. Pontano.
La Marquise Gentili.
353
01:03:30,596 --> 01:03:32,514
Experte ès orphelins.
354
01:03:33,390 --> 01:03:34,558
Vous fumez ?
355
01:03:35,976 --> 01:03:37,644
Si vous insistez.
356
01:03:38,187 --> 01:03:40,939
À Milan, vous fumez beaucoup.
357
01:03:43,359 --> 01:03:45,319
Mlle Resy, venez !
358
01:03:45,819 --> 01:03:48,238
Je vous présente M. Pontano.
359
01:03:48,447 --> 01:03:50,407
Giovanni Pontano ?
L'auteur de...
360
01:03:50,699 --> 01:03:52,409
Quel livre merveilleux !
361
01:03:52,576 --> 01:03:55,454
Excusez, nous avons à parler.
362
01:03:55,621 --> 01:03:57,956
Un des plus beaux livres
jamais écrits !
363
01:03:58,123 --> 01:03:59,458
Trop aimable.
364
01:04:00,292 --> 01:04:04,046
Je suis une de vos plus grandes
admiratrices. Je l'ai lu trois fois.
365
01:04:04,338 --> 01:04:07,216
Je suis votre admiratrice
n° 1 en Italie.
366
01:04:08,634 --> 01:04:10,886
Accordez-moi ce privilège.
367
01:04:14,056 --> 01:04:18,977
Vous voyez, j'aimerais un roman
sur une femme qui s'éprend d'un homme.
368
01:04:19,853 --> 01:04:21,980
Mais lui, non.
369
01:04:22,231 --> 01:04:25,484
Il apprécie son intelligence,
son tempérament.
370
01:04:26,360 --> 01:04:28,445
Ils ont une liaison et...
371
01:04:29,363 --> 01:04:31,657
Comment ça pourrait finir ?
372
01:04:31,865 --> 01:04:33,617
De bien des façons.
373
01:04:33,909 --> 01:04:35,869
Elle serait une femme importante,
374
01:04:36,245 --> 01:04:37,996
capable de se sacrifier.
375
01:04:38,580 --> 01:04:42,376
C'est ça : elle se sacrifie
pour le bonheur d'une autre !
376
01:04:42,543 --> 01:04:44,211
Pourquoi ?
377
01:04:45,045 --> 01:04:46,338
Comme ça...
378
01:04:46,713 --> 01:04:48,549
Ça me fait pleurer.
379
01:05:12,948 --> 01:05:14,324
Que fais-tu ?
380
01:05:16,201 --> 01:05:18,036
Pourquoi tu ne viens pas ?
381
01:05:19,204 --> 01:05:20,831
J'arrive.
382
01:05:24,001 --> 01:05:26,295
L'ambiance est intéressante ?
383
01:05:27,004 --> 01:05:28,046
Assez.
384
01:05:28,839 --> 01:05:31,466
Est-il possible
que tu ne t'amuses jamais ?
385
01:05:31,800 --> 01:05:33,468
Je m'amuse ainsi.
386
01:05:34,219 --> 01:05:37,556
Il y a une jeune fille
qui, elle aussi, se plaît seule.
387
01:05:37,890 --> 01:05:40,225
C'est elle qui lit Les Somnambules.
388
01:05:41,018 --> 01:05:42,644
Et elle est belle.
389
01:05:56,408 --> 01:05:57,701
Où vas-tu ?
390
01:05:59,745 --> 01:06:01,747
Ça va ?
391
01:06:02,122 --> 01:06:03,874
Je ne connais personne.
392
01:06:28,315 --> 01:06:30,609
Comme je vous le disais, cher ami...
393
01:06:31,276 --> 01:06:35,280
de nos jours, parler de richesse
est absurde : il n'y a plus de riches.
394
01:06:35,489 --> 01:06:39,034
Mais si l'un de vous
songeait à la richesse,
395
01:06:39,409 --> 01:06:43,580
un seul conseil :
ne pas se soucier de l'argent.
396
01:06:44,581 --> 01:06:48,919
J'ai toujours considéré les affaires
comme des œuvres d'art.
397
01:06:49,127 --> 01:06:51,380
La notion d'utilité
398
01:06:51,630 --> 01:06:53,548
ne comptait pas.
399
01:06:54,257 --> 01:06:57,761
L'important est de créer du solide
400
01:06:58,053 --> 01:06:59,638
qui nous survive.
401
01:07:00,222 --> 01:07:05,185
- Oui, mais ce n'est pas donné à tous.
- Pardon.
402
01:07:07,604 --> 01:07:11,024
Ce qui soutient un écrivain,
par exemple Pontano,
403
01:07:11,191 --> 01:07:15,987
ce n'est pas l'appât du gain,
mais un sentiment de nécessité.
404
01:07:16,238 --> 01:07:19,533
Vous écrivez par besoin pour vous
et pour les autres.
405
01:07:20,158 --> 01:07:23,870
- Mais il faut bien vivre !
- Je ne m'en suis jamais soucié.
406
01:07:24,621 --> 01:07:29,376
Croyez-moi :
la vie est ce que nous savons créer.
407
01:07:30,168 --> 01:07:33,255
Que feriez-vous
si vous n'écriviez pas ?
408
01:07:33,672 --> 01:07:37,551
Il y a quelque temps, il se serait tué.
À présent, je ne sais pas. Et toi ?
409
01:07:39,302 --> 01:07:40,804
Je ne me sens pas si important.
410
01:07:41,972 --> 01:07:43,890
Il y a d'autres solutions.
411
01:07:45,684 --> 01:07:48,311
Que de fois un écrivain
se demande si écrire
412
01:07:48,520 --> 01:07:51,439
n'est pas un instinct vital...
413
01:07:52,524 --> 01:07:53,900
mais suranné.
414
01:07:54,526 --> 01:08:00,031
Ce travail solitaire d'artisan
disposant péniblement mot après mot...
415
01:08:00,240 --> 01:08:02,367
Ce travail qui ne peut se mécaniser.
416
01:08:02,576 --> 01:08:04,494
Mais en êtes-vous convaincu ?
417
01:08:05,537 --> 01:08:08,582
Mais vous, industriels,
avez l'avantage de faire
418
01:08:08,790 --> 01:08:14,421
vos récits avec de vraies personnes,
de vraies maisons, de vraies villes.
419
01:08:15,130 --> 01:08:18,425
Ce rythme de la vie et du temps
est entre vos mains.
420
01:08:18,967 --> 01:08:20,635
Peut-être aussi le futur...
421
01:08:20,969 --> 01:08:24,139
Nous avons eu une journée pénible.
422
01:08:24,431 --> 01:08:25,640
Sans doute.
423
01:08:25,807 --> 01:08:27,017
Mais non !
424
01:08:27,225 --> 01:08:29,936
Vous êtes de ceux
qui se préoccupent du futur ?
425
01:08:30,145 --> 01:08:32,022
Moi, je me l'organise !
426
01:08:32,188 --> 01:08:34,900
Mais le présent me suffit.
427
01:08:35,942 --> 01:08:39,905
Et le futur, n'oubliez pas,
peut ne jamais commencer.
428
01:08:40,071 --> 01:08:43,408
Le futur sera horrible, non ?
429
01:08:43,700 --> 01:08:46,494
Quel est le programme de demain ?
Si vous restiez ?
430
01:08:46,661 --> 01:08:51,041
- Tu m'interromps toujours !
- Excuse-moi. Allons-nous-en.
431
01:08:52,667 --> 01:08:56,254
Continue. Tu disais que
le futur ne commencera jamais.
432
01:08:58,632 --> 01:08:59,883
Asseyez-vous.
433
01:09:04,888 --> 01:09:07,182
Qui sait ce qui nous attend...
434
01:09:07,599 --> 01:09:10,226
Peut-être nos privilèges
seront-ils renversés.
435
01:09:10,393 --> 01:09:13,104
Mais ce sera un bien.
Oui, un bien.
436
01:09:14,397 --> 01:09:17,275
Quand j'étais jeune,
il y a longtemps, hélas,
437
01:09:17,734 --> 01:09:20,195
j'imaginais le monde ainsi
438
01:09:20,403 --> 01:09:23,740
et je me suis mis au travail
en y pensant.
439
01:09:31,289 --> 01:09:32,874
Que buvez-vous ?
440
01:09:34,751 --> 01:09:35,960
Un cognac.
441
01:09:38,755 --> 01:09:42,509
Oui, il le fixe dans les yeux
depuis ce matin.
442
01:09:42,842 --> 01:09:45,970
Qui sait pourquoi ?
Peut-être trouve-t-il une ressemblance
443
01:09:46,137 --> 01:09:49,474
ou attend qu'il se réveille.
Allez comprendre les chats !
444
01:09:52,727 --> 01:09:54,896
Un verre de vin blanc.
445
01:10:01,820 --> 01:10:04,155
Éloigne-toi, s'il te plaît.
446
01:10:08,827 --> 01:10:11,663
Qui vois-je ? Mon flirt !
447
01:10:14,916 --> 01:10:16,251
Tu as maigri !
448
01:11:30,533 --> 01:11:32,327
Vous me trouvez un partenaire ?
449
01:11:32,827 --> 01:11:35,580
- Je ne conviens pas ?
- Non, trop vieux.
450
01:11:36,623 --> 01:11:38,666
Si je joue avec vous,
je rajeunirai.
451
01:11:38,833 --> 01:11:40,418
Je ne veux pas rajeunir.
452
01:11:40,585 --> 01:11:41,628
Pourquoi ?
453
01:11:47,175 --> 01:11:49,177
- Dites...
- J'aurais gagné.
454
01:11:49,385 --> 01:11:52,472
Le poudrier doit arriver
dans l'un de ces carreaux,
455
01:11:52,639 --> 01:11:53,973
les derniers.
456
01:11:54,682 --> 01:11:56,225
Que jouons-nous ?
457
01:11:56,476 --> 01:12:00,063
Chacun pense à ce qu'il veut
et on se le dit à la fin.
458
01:12:00,396 --> 01:12:01,940
Je m'appelle Valentina.
459
01:12:02,815 --> 01:12:04,525
Vous perdez souvent à ce jeu ?
460
01:12:04,901 --> 01:12:06,569
Je viens de l'inventer.
461
01:12:07,362 --> 01:12:09,948
- Une fois, j'ai tout perdu.
- À quel jeu ?
462
01:12:12,909 --> 01:12:16,496
Disons qu'il faut marquer
au moins sept buts.
463
01:12:17,622 --> 01:12:19,082
Je vais être franc :
464
01:12:19,248 --> 01:12:21,084
je suis venu pour vous parler.
465
01:12:28,466 --> 01:12:29,967
Bien, mais pas assez.
466
01:12:30,176 --> 01:12:31,260
Eh, oui.
467
01:12:41,062 --> 01:12:42,271
Vous avez peur ?
468
01:12:42,397 --> 01:12:43,439
Allez.
469
01:12:51,072 --> 01:12:52,824
Là, c'est trop !
470
01:12:53,574 --> 01:12:54,951
À vous.
471
01:13:09,799 --> 01:13:12,385
- 1 pour moi !
- À moi de jouer. Du calme.
472
01:13:17,098 --> 01:13:18,307
Excessif.
473
01:13:21,894 --> 01:13:23,354
La pierre a sauté.
474
01:13:25,565 --> 01:13:26,941
Je suis désolé.
475
01:13:30,945 --> 01:13:32,238
Désolé...
476
01:13:32,613 --> 01:13:35,450
Cherchons-la,
elle ne peut être loin.
477
01:13:35,867 --> 01:13:37,493
Elle a sauté d'ici.
478
01:13:37,743 --> 01:13:39,328
Peut-être dans le jardin.
479
01:13:39,537 --> 01:13:40,788
Très fin !
480
01:13:47,378 --> 01:13:49,797
Peu importe, ce n'est qu'un rubis.
481
01:13:52,550 --> 01:13:54,802
Ça vous plaît
de jouer les cyniques ?
482
01:14:00,808 --> 01:14:04,312
Tu vas voir, je vais l'envoyer là.
C'est difficile, hein ?
483
01:14:11,986 --> 01:14:13,571
Je l'ai manqué de peu.
484
01:14:15,740 --> 01:14:17,617
20 000 sur Pontano !
485
01:14:19,785 --> 01:14:23,956
- 30 000 sur Pontano !
- Là, vous exagérez !
486
01:14:24,540 --> 01:14:29,462
- 60 000 sur Pontano.
- Non. Si c'est ça, je ne joue pas !
487
01:14:30,755 --> 01:14:32,757
Vous ne vous souciez
que du perdant.
488
01:14:33,424 --> 01:14:37,470
Typique des intellectuels :
égoïstes, mais pleins de pitié.
489
01:14:39,055 --> 01:14:43,226
On n'est pas aux courses
et je ne veux pas être traité en cheval.
490
01:14:46,604 --> 01:14:49,106
Y a-t-il un cheval plus fringant ?
491
01:14:49,273 --> 01:14:50,441
Le voilà !
492
01:15:48,457 --> 01:15:51,127
Je voudrais des nouvelles
de M. Garani.
493
01:15:51,919 --> 01:15:53,504
Chambre 103.
494
01:15:58,259 --> 01:15:59,343
Quand ?
495
01:16:01,929 --> 01:16:03,639
Il y a 10 minutes ?
496
01:16:05,933 --> 01:16:07,685
Sa mère était là ?
497
01:17:12,875 --> 01:17:14,502
Je suis un peu déçu.
498
01:17:18,088 --> 01:17:19,256
Par moi ?
499
01:17:21,383 --> 01:17:23,052
Comment réparer ?
500
01:17:25,554 --> 01:17:27,640
Si on lisait ensemble ?
501
01:17:29,725 --> 01:17:32,102
Ce serait une façon
d'être plus proches.
502
01:17:35,397 --> 01:17:38,692
- Vous avez grand besoin d'affection ?
- Pas vous ?
503
01:17:41,237 --> 01:17:43,239
Vous avez une dette envers moi.
504
01:17:43,489 --> 01:17:44,990
Je me suis retiré.
505
01:17:48,702 --> 01:17:50,579
Laissez-moi savourer
encore un peu...
506
01:17:52,206 --> 01:17:53,499
ce crédit.
507
01:17:53,916 --> 01:17:55,334
Mais pensez-y.
508
01:17:57,086 --> 01:17:59,964
J'ai l'impression d'oublier
une chose par jour.
509
01:19:50,991 --> 01:19:52,785
C'est lui qui se lève tôt.
510
01:19:53,368 --> 01:19:54,536
Bonne nuit.
511
01:20:01,919 --> 01:20:03,670
Si nous parlions un peu ?
512
01:20:05,130 --> 01:20:06,840
À demain soir.
513
01:20:07,883 --> 01:20:09,843
- Dis, maman...
- Oui, trésor.
514
01:20:27,402 --> 01:20:29,154
J'ai une proposition à vous faire.
515
01:20:29,321 --> 01:20:31,490
- J'ai besoin d'un homme comme vous.
- Pour ?
516
01:20:31,657 --> 01:20:34,326
Un programme culturel
pour mon personnel.
517
01:20:35,118 --> 01:20:37,663
Je voudrais rajeunir ma firme.
518
01:20:38,038 --> 01:20:42,417
Il n'y a pas de communication
entre chefs et ouvriers.
519
01:20:46,630 --> 01:20:48,131
Vous savez pourquoi ?
520
01:20:48,465 --> 01:20:50,926
Ils ne connaissent pas
l'histoire de la firme.
521
01:20:51,051 --> 01:20:53,762
Et ignorent tout de moi,
qui l'ai créée.
522
01:20:54,179 --> 01:20:55,430
Asseyez-vous.
523
01:21:00,060 --> 01:21:06,233
Je veux un service de presse,
de publicité, de relations extérieures
524
01:21:06,483 --> 01:21:07,901
et surtout
525
01:21:08,193 --> 01:21:10,779
intérieures.
526
01:21:14,908 --> 01:21:18,203
Je veux notamment
un historique de la firme.
527
01:21:18,370 --> 01:21:21,123
- Je devrais le rédiger ?
- Oui, mais ce n'est pas tout.
528
01:21:21,290 --> 01:21:22,416
Vous seriez
529
01:21:22,624 --> 01:21:23,625
un des directeurs.
530
01:21:23,875 --> 01:21:27,337
- Une sorte d'emploi stable ?
- Vous n'aimeriez pas être des nôtres ?
531
01:21:27,546 --> 01:21:29,464
Vivre la vie de la firme ?
532
01:21:30,841 --> 01:21:32,384
Combien gagnez-vous ?
533
01:21:38,056 --> 01:21:40,726
Votre femme est
de famille riche, non ?
534
01:21:41,601 --> 01:21:44,813
Vous êtes renseigné,
mais j'ai aussi des biens.
535
01:21:45,022 --> 01:21:46,023
Et puis...
536
01:21:46,481 --> 01:21:48,859
je fais beaucoup d'articles.
537
01:21:49,109 --> 01:21:50,235
Je vois.
538
01:21:58,910 --> 01:22:00,704
Vous n'aimeriez pas être
indépendant ?
539
01:22:03,874 --> 01:22:05,333
Comment ça ?
540
01:22:06,418 --> 01:22:07,794
Réfléchissez.
541
01:22:09,546 --> 01:22:13,592
Songez que ma firme
a une politique de hauts salaires.
542
01:22:29,232 --> 01:22:31,568
Regardez ce que m'a offert
ma cousine.
543
01:22:31,693 --> 01:22:33,236
Elle revient d'Amérique.
544
01:22:33,820 --> 01:22:36,865
Une petite bourse, avec un dollar.
545
01:22:37,073 --> 01:22:39,493
Jusqu'où ira le dollar ?
546
01:22:40,327 --> 01:22:43,914
Que faites-vous là, toute seule ?
547
01:22:47,626 --> 01:22:49,419
Ah, ces écrivains !
548
01:23:14,027 --> 01:23:15,821
C'est beau, ici, n'est-ce pas ?
549
01:23:55,235 --> 01:23:56,528
Je reviens.
550
01:24:49,122 --> 01:24:51,458
Vous n'auriez pas vu mademoiselle ?
551
01:25:52,435 --> 01:25:53,853
Vous dansez ?
552
01:26:04,531 --> 01:26:06,366
Vous ne savez pas danser.
553
01:26:19,420 --> 01:26:20,672
Il pleut !
554
01:27:37,498 --> 01:27:39,250
Ne faites pas la sotte.
555
01:28:04,692 --> 01:28:06,778
- Où m'emmenez-vous ?
- Montez.
556
01:29:40,997 --> 01:29:43,624
Où allez-vous ?
Attendez...
557
01:29:44,125 --> 01:29:47,295
Si nous bavardions ?
Racontez-moi...
558
01:29:47,503 --> 01:29:51,465
Plus tard. Je viendrai vous border
et conter une histoire.
559
01:29:51,674 --> 01:29:53,384
Faites-le maintenant.
560
01:29:53,593 --> 01:29:55,052
Non, plus tard.
561
01:29:56,470 --> 01:30:00,433
L'histoire d'un ermite,
intellectuel, bien sûr.
562
01:30:01,559 --> 01:30:04,854
Il se nourrissait de rosée,
il vint en ville,
563
01:30:05,021 --> 01:30:08,524
on lui fit goûter du vin
et il devint alcoolique.
564
01:30:08,691 --> 01:30:09,734
Ça vous plaît ?
565
01:30:09,901 --> 01:30:12,278
Oui, mais une histoire
qui vous soit arrivée.
566
01:30:13,321 --> 01:30:14,822
Il arrive pire.
567
01:30:14,989 --> 01:30:18,409
Je voudrais saisir ce qui se passe
dans la tête d'un écrivain.
568
01:30:21,245 --> 01:30:23,831
- Quel est votre nom ?
- Maria-Teresa, dite Resy.
569
01:30:24,874 --> 01:30:27,668
Vous ne voulez comprendre
que les intellectuels ?
570
01:30:27,835 --> 01:30:29,462
Non, les autres aussi.
571
01:30:29,795 --> 01:30:31,881
Vous avez fort à faire.
572
01:30:33,132 --> 01:30:34,508
À plus tard.
573
01:32:53,314 --> 01:32:55,316
Excusez-moi, je ne peux pas.
574
01:33:34,229 --> 01:33:36,732
Je ne suis pas
une briseuse de ménages.
575
01:33:37,358 --> 01:33:39,443
En ça, au moins, je suis sage.
576
01:33:47,826 --> 01:33:49,745
Va rejoindre ta femme
577
01:33:49,953 --> 01:33:51,538
et reste avec elle.
578
01:33:51,705 --> 01:33:54,291
Mais c'est elle
qui m'a envoyé à toi.
579
01:33:54,917 --> 01:33:56,335
C'est pareil.
580
01:33:56,794 --> 01:33:58,796
Paie ta dette ainsi.
581
01:34:00,255 --> 01:34:03,967
Il fait trop noir,
où la trouverai-je ?
582
01:34:22,736 --> 01:34:24,696
Ce soir, j'étais très triste.
583
01:34:26,448 --> 01:34:28,784
En jouant avec toi,
ça m'était passé.
584
01:34:34,039 --> 01:34:35,916
Et ça me reprend.
585
01:34:37,835 --> 01:34:40,045
Comme la tristesse d'un chien.
586
01:34:59,731 --> 01:35:01,525
Tu as une cigarette ?
587
01:35:02,526 --> 01:35:04,027
Je fume le cigare.
588
01:35:05,320 --> 01:35:07,239
Je vais chercher les miennes.
589
01:35:37,436 --> 01:35:39,438
Apportez d'autres bougies.
590
01:35:48,739 --> 01:35:51,909
Nous devrions
nous en dire plus, non ?
591
01:35:52,117 --> 01:35:54,203
Oui, ce serait naturel, mais...
592
01:36:07,841 --> 01:36:10,719
Il me semble que l'amour
limite une personne.
593
01:36:11,803 --> 01:36:13,472
Quelque chose d'erroné...
594
01:36:14,306 --> 01:36:15,557
fait le vide.
595
01:36:16,308 --> 01:36:17,809
Mais pas à l'intérieur.
596
01:36:18,393 --> 01:36:21,146
Même les romans
redeviennent sentimentaux.
597
01:36:22,064 --> 01:36:23,398
J'ai compris.
598
01:36:23,857 --> 01:36:26,109
- Ce soir, tu travailles.
- Non.
599
01:36:26,526 --> 01:36:29,196
Je crois même ne plus être
capable d'écrire.
600
01:36:30,364 --> 01:36:31,990
Non pas : qu'écrire ?
601
01:36:32,741 --> 01:36:34,409
Mais : comment écrire ?
602
01:36:35,827 --> 01:36:39,957
C'est la "crise". On est nombreux
à la connaître, mais pour moi...
603
01:36:41,291 --> 01:36:44,795
c'est une chose secrète
qui affecte ma vie.
604
01:36:47,547 --> 01:36:49,007
Tu es un faible.
605
01:36:50,133 --> 01:36:51,343
Comme moi.
606
01:36:57,683 --> 01:36:59,476
Pourquoi me dis-tu ça ?
607
01:37:00,811 --> 01:37:02,813
Je pourrais ne pas te comprendre.
608
01:37:03,855 --> 01:37:06,525
Au fond, j'aime le golf...
609
01:37:07,442 --> 01:37:08,777
le tennis...
610
01:37:09,403 --> 01:37:10,862
les voitures...
611
01:37:11,488 --> 01:37:12,948
les réceptions.
612
01:37:16,368 --> 01:37:17,619
Rien d'autre ?
613
01:37:19,121 --> 01:37:20,622
Rien d'autre ne te plaît ?
614
01:37:23,542 --> 01:37:24,584
Tout.
615
01:37:35,137 --> 01:37:36,346
Aide-moi.
616
01:37:42,144 --> 01:37:44,396
Promets de ne pas te moquer de moi.
617
01:37:44,521 --> 01:37:45,731
Promis.
618
01:37:52,070 --> 01:37:54,781
J'écoutais les dialogues d'un film
619
01:37:55,115 --> 01:37:56,825
à la télévision.
620
01:37:57,492 --> 01:37:59,995
"À ta place, je ne le ferais pas."
621
01:38:00,495 --> 01:38:02,038
Après cette phrase,
622
01:38:02,497 --> 01:38:05,625
un silence, long, sincère, parfait,
623
01:38:05,876 --> 01:38:09,671
s'acheva en une grande douleur.
624
01:38:11,256 --> 01:38:13,091
Je crus entendre,
625
01:38:13,633 --> 01:38:15,677
mais non, c'était le silence.
626
01:38:15,927 --> 01:38:17,596
J'étais contente.
627
01:38:18,346 --> 01:38:20,974
Le parc est rempli.
Un silence fait de bruit.
628
01:38:21,475 --> 01:38:25,145
On colle l'oreille
contre l'écorce d'un arbre.
629
01:38:25,437 --> 01:38:27,439
Et à la fin, on entend un bruit.
630
01:38:28,064 --> 01:38:29,691
Vient-il de nous ?
631
01:38:29,900 --> 01:38:32,194
Je préfère croire
qu'il vient de l'arbre.
632
01:38:33,111 --> 01:38:36,531
Et dans ce silence, des choses
étranges troublaient le paysage
633
01:38:37,490 --> 01:38:39,117
autour de moi.
634
01:38:39,326 --> 01:38:40,869
Je voulus me taire,
635
01:38:41,036 --> 01:38:43,121
mais l'homme parlait
636
01:38:43,622 --> 01:38:45,373
et semblait se fâcher.
637
01:38:45,832 --> 01:38:48,001
Je voudrais que rien ne soit vain.
638
01:38:48,585 --> 01:38:52,464
Je voudrais choisir les journées,
les voix, les paroles
639
01:38:53,840 --> 01:38:56,009
et écouter tous les mots.
640
01:38:56,343 --> 01:38:57,761
Mais je ne peux pas.
641
01:38:58,303 --> 01:39:00,263
Je ne peux que les subir,
642
01:39:00,430 --> 01:39:04,017
comme les vagues
lorsqu'on fait la planche.
643
01:39:10,941 --> 01:39:12,484
Tu me le repasses ?
644
01:39:42,806 --> 01:39:44,641
J'ai tout effacé, c'est stupide.
645
01:39:44,766 --> 01:39:46,184
Pourquoi fais-tu ça ?
646
01:39:46,393 --> 01:39:49,145
Il ne s'agit pas
d'une vocation irrésistible.
647
01:39:50,313 --> 01:39:54,401
Et ma mère dit
que rester cloîtrée abîme le teint.
648
01:39:55,276 --> 01:39:57,028
Dommage de gâcher l'intelligence.
649
01:39:57,612 --> 01:40:00,281
Je ne suis pas intelligente.
Je suis éveillée.
650
01:40:01,116 --> 01:40:02,450
C'est différent.
651
01:40:02,659 --> 01:40:05,912
J'observe les choses.
Je n'ai pas besoin de les écrire.
652
01:40:07,080 --> 01:40:09,708
L'an dernier, on est allés
aux États-Unis voir Giulia.
653
01:40:09,833 --> 01:40:11,001
Qui c'est ?
654
01:40:11,167 --> 01:40:12,544
Le cyclone.
655
01:40:22,303 --> 01:40:25,432
Nous allons sans doute nous revoir.
656
01:40:26,516 --> 01:40:29,144
Ton père m'a offert
un poste chez lui.
657
01:40:31,146 --> 01:40:33,815
L'an dernier,
j'ai cru être amoureuse...
658
01:40:35,817 --> 01:40:38,445
Mais je ne dois pas être normale.
659
01:40:38,611 --> 01:40:40,113
Ça passera.
660
01:40:41,197 --> 01:40:44,743
Mais à chaque fois
que j'ai essayé de communiquer...
661
01:40:46,161 --> 01:40:47,871
l'amour s'en est allé.
662
01:40:50,874 --> 01:40:52,876
C'est le jour où tu as tout perdu ?
663
01:40:56,045 --> 01:40:58,173
Pourquoi travailler avec mon père ?
664
01:40:59,299 --> 01:41:02,010
- Tu n'as pas besoin d'argent.
- Tu crois ?
665
01:41:09,017 --> 01:41:10,560
Tu as besoin...
666
01:41:11,728 --> 01:41:13,938
d'une femme pour recommencer.
667
01:41:14,063 --> 01:41:15,523
Pas d'une.
668
01:41:19,527 --> 01:41:20,695
De toi.
669
01:41:26,367 --> 01:41:27,702
N'aie pas peur.
670
01:41:28,536 --> 01:41:29,954
Je n'ai pas peur.
671
01:41:41,049 --> 01:41:42,217
Tu vois ?
672
01:41:43,134 --> 01:41:44,594
C'est absurde.
673
01:41:53,228 --> 01:41:55,730
Comment peut-on dormir en public ?
674
01:41:56,022 --> 01:41:58,983
- Quelque chose peut arriver.
- Rien n'arrive jamais.
675
01:41:59,150 --> 01:42:01,903
Je sais, mais je me refuse
à perdre du temps.
676
01:42:06,908 --> 01:42:10,036
Vous allez me donner un infarctus.
677
01:42:29,180 --> 01:42:31,349
Venez vous sécher dans ma chambre.
678
01:42:38,731 --> 01:42:41,943
Ne soyez pas prosaïque.
Un sandwich au jambon...
679
01:42:43,444 --> 01:42:47,365
La tortue de d'Annunzio mourut
d'indigestion d'orchidées.
680
01:42:48,783 --> 01:42:50,034
Je vous jure.
681
01:42:50,201 --> 01:42:52,120
Vous ne le croyez pas...
682
01:42:53,871 --> 01:42:55,957
Attendez, je prends une serviette.
683
01:43:08,553 --> 01:43:11,014
Ôtez votre robe, elle est trempée.
684
01:43:12,849 --> 01:43:15,268
Valentina...
C'est bien votre nom ?
685
01:43:15,977 --> 01:43:19,856
Je n'aime pas ces prévenances.
Dites-moi ce à quoi vous pensez.
686
01:43:20,356 --> 01:43:23,776
Mais n'ayez pas
cet air de complicité.
687
01:43:27,113 --> 01:43:29,991
D'autant que ça ne doit pas
être votre genre.
688
01:43:30,158 --> 01:43:31,576
Je ne pense à rien.
689
01:43:31,784 --> 01:43:35,163
Séchez-vous ou pas,
mais finissons-en.
690
01:43:49,677 --> 01:43:51,471
Notre écrivain ne boit pas ?
691
01:43:53,139 --> 01:43:56,267
Un jour, l'an passé, à Venise,
692
01:43:56,476 --> 01:43:58,811
j'ai invité cet écrivain américain...
693
01:43:58,978 --> 01:44:01,606
Comment déjà ?
Celui qui tue les éléphants.
694
01:44:01,856 --> 01:44:04,358
- Hemingway ?
- C'est ça !
695
01:44:04,984 --> 01:44:07,779
Quel homme !
Ça, c'est un artiste.
696
01:44:08,029 --> 01:44:09,238
Je lui ai dit :
697
01:44:09,405 --> 01:44:15,286
"Cher Hemingway,
vous me plaisez, j'irai vous voir...
698
01:44:15,578 --> 01:44:16,913
"à Cuba."
699
01:44:17,955 --> 01:44:20,041
Vous savez ce qu'il m'a répondu ?
700
01:44:20,291 --> 01:44:23,377
"Si vous venez,
je vous tire dessus."
701
01:44:25,671 --> 01:44:28,633
Mais il connaît son métier.
702
01:44:29,050 --> 01:44:30,885
Il gagne ce qu'il veut.
703
01:44:31,511 --> 01:44:33,304
Un million de dollars.
704
01:44:33,930 --> 01:44:37,517
Ce n'est pas négligeable,
même pour un intellectuel.
705
01:44:37,767 --> 01:44:41,145
Dur de définir ce qu'un intellectuel
doit négliger ou conserver.
706
01:44:41,687 --> 01:44:44,899
L'argent ne se dédaigne jamais.
707
01:44:45,566 --> 01:44:46,859
Notre époque
708
01:44:47,485 --> 01:44:49,862
est anti-philosophique et vile.
709
01:44:50,071 --> 01:44:53,824
Elle n'ose dire ce qui a de la valeur
et ce qui n'en a pas.
710
01:44:54,534 --> 01:44:57,453
"Démocratie", disons-le,
711
01:44:58,246 --> 01:45:00,623
signifie : "Faire ce qui survient."
712
01:45:01,123 --> 01:45:03,626
Je connais.
C'est d'un écrivain que j'aime.
713
01:45:03,834 --> 01:45:06,295
- Mais dit ici, ça me révulse.
- Pourquoi ?
714
01:45:06,420 --> 01:45:11,092
Il l'a dit avec complaisance, alors
que l'auteur l'a écrit avec désespoir.
715
01:45:11,259 --> 01:45:14,971
Ce qui compte, c'est ce qu'on dit,
non les intentions.
716
01:45:18,933 --> 01:45:21,185
Je dois vous raconter les faits ?
717
01:45:21,561 --> 01:45:22,853
Inutile.
718
01:45:24,230 --> 01:45:25,481
Tant mieux.
719
01:45:26,232 --> 01:45:28,442
Les confessions
ne sont pas mon fort.
720
01:45:29,485 --> 01:45:31,195
Quel est mon fort ?
721
01:45:32,113 --> 01:45:33,447
L'amour, non.
722
01:45:34,156 --> 01:45:35,616
Les vices, non plus.
723
01:45:37,535 --> 01:45:39,203
Je suis pleine de vices.
724
01:45:39,912 --> 01:45:41,872
Sans en pratiquer un.
725
01:45:42,790 --> 01:45:44,625
Même pas le whisky.
726
01:45:49,380 --> 01:45:52,633
Moi, par contre,
j'ai trouvé le vice qui me plaît.
727
01:45:52,925 --> 01:45:54,135
C'est chaud,
728
01:45:54,510 --> 01:45:55,761
c'est bon.
729
01:46:02,101 --> 01:46:03,519
Quel âge as-tu ?
730
01:46:05,396 --> 01:46:06,605
18 ans.
731
01:46:07,690 --> 01:46:09,734
Et bien des mois.
732
01:46:30,254 --> 01:46:34,717
Tu ignores ce que signifie
sentir le poids des années
733
01:46:35,051 --> 01:46:36,844
et ne plus comprendre.
734
01:46:42,391 --> 01:46:44,518
Ce soir, je voudrais mourir.
735
01:46:45,269 --> 01:46:46,562
Je te le jure.
736
01:46:48,439 --> 01:46:52,193
Cette angoisse finirait,
autre chose commencerait.
737
01:46:52,359 --> 01:46:53,611
Peut-être rien.
738
01:46:54,278 --> 01:46:55,321
Oui...
739
01:46:56,072 --> 01:46:57,490
Peut-être rien.
740
01:47:00,159 --> 01:47:02,787
- Partons.
- Où ? Ce n'est pas mieux...
741
01:47:10,628 --> 01:47:14,381
Il n'y avait pas de jalousie
dans ce que je t'ai dit.
742
01:47:16,383 --> 01:47:17,760
Pas la moindre.
743
01:47:20,179 --> 01:47:21,889
C'est là, le problème.
744
01:47:29,313 --> 01:47:31,232
Nous nous reverrons, j'espère.
745
01:47:33,234 --> 01:47:34,985
Vous m'invitez chez vous ?
746
01:47:35,152 --> 01:47:37,279
À ton retour de vacances.
747
01:47:37,696 --> 01:47:39,532
En septembre.
748
01:47:46,080 --> 01:47:48,374
Je rentrerai très tard, cette année.
749
01:47:49,875 --> 01:47:51,001
Très tard.
750
01:48:29,290 --> 01:48:32,084
Vous m'avez anéantie,
tous les deux.
751
01:49:10,998 --> 01:49:13,167
Passons par là, ça t'ennuie ?
752
01:50:21,151 --> 01:50:22,736
Ce n'est rien.
753
01:50:22,903 --> 01:50:25,364
Je pleure pour des bêtises.
754
01:51:06,363 --> 01:51:07,573
Tu veux rire ?
755
01:51:08,031 --> 01:51:10,492
Le père de Valentina
m'a offert un emploi.
756
01:51:10,826 --> 01:51:12,327
Un poste important.
757
01:51:12,786 --> 01:51:13,829
Et toi ?
758
01:51:14,872 --> 01:51:16,415
Je crois que je vais refuser.
759
01:51:16,623 --> 01:51:17,666
Pourquoi ?
760
01:51:18,125 --> 01:51:19,876
C'est une bonne occasion.
761
01:51:20,377 --> 01:51:23,171
Tu aurais une vie plus autonome.
762
01:52:00,542 --> 01:52:02,628
J'ai téléphoné à la clinique.
763
01:52:04,004 --> 01:52:05,339
Tommaso est mort.
764
01:52:05,505 --> 01:52:06,548
Quand ?
765
01:52:06,840 --> 01:52:08,592
Pourquoi ne m'as-tu rien dit ?
766
01:52:09,092 --> 01:52:10,510
Tu jouais.
767
01:52:12,179 --> 01:52:14,222
C'était vraiment ton ami ?
768
01:52:16,808 --> 01:52:18,602
Pour moi, c'était beaucoup plus.
769
01:52:20,103 --> 01:52:23,982
Il m'attribuait une intelligence,
me donnait une force que je n'ai pas.
770
01:52:25,025 --> 01:52:28,278
Mais il y croyait
et me forçait à y croire.
771
01:52:32,783 --> 01:52:35,285
Que de jours
il a passé près de moi.
772
01:52:36,078 --> 01:52:38,413
À me faire étudier.
773
01:52:39,831 --> 01:52:41,750
Je n'en avais aucune envie.
774
01:52:42,501 --> 01:52:45,295
J'étais si fermée
sur mes petits problèmes.
775
01:52:47,089 --> 01:52:49,883
Il insistait, avec obsession...
776
01:52:53,220 --> 01:52:55,806
J'en étais arrivée à le détester.
777
01:52:58,725 --> 01:53:01,269
Jamais il ne me parlait de lui.
778
01:53:02,270 --> 01:53:04,523
Toujours moi, moi...
779
01:53:06,525 --> 01:53:08,652
Et je ne comprenais rien.
780
01:53:10,112 --> 01:53:12,114
Je ne me rendais pas compte.
781
01:53:14,032 --> 01:53:17,619
On est ridicule quand on est jeune.
Absurde arrogance.
782
01:53:18,745 --> 01:53:20,956
Il semble que rien ne doive finir.
783
01:53:24,126 --> 01:53:27,003
Toi, par contre,
tu m'as d'emblée parlé de toi.
784
01:53:28,213 --> 01:53:29,798
C'était si nouveau.
785
01:53:30,966 --> 01:53:32,634
J'étais si contente...
786
01:53:33,552 --> 01:53:36,805
que rien ne paraissait plus doux
à entendre.
787
01:53:37,639 --> 01:53:39,432
Peut-être parce que je t'aimais...
788
01:53:40,183 --> 01:53:42,269
Toi, et non pas lui.
789
01:53:43,895 --> 01:53:46,606
Son adoration me fatiguait.
790
01:53:48,316 --> 01:53:50,318
Même si tu en étais flatté.
791
01:53:53,613 --> 01:53:54,906
N'est-ce pas ?
792
01:53:57,951 --> 01:53:59,578
Oui, mais pas trop.
793
01:54:00,203 --> 01:54:02,247
C'était un être
tellement sans défense.
794
01:54:20,098 --> 01:54:22,309
Ce soir, j'ai envie de mourir
795
01:54:22,809 --> 01:54:24,561
parce que je ne t'aime plus.
796
01:54:26,146 --> 01:54:27,898
Ça me désespère.
797
01:54:30,400 --> 01:54:32,152
Je voudrais être vieille,
798
01:54:32,903 --> 01:54:35,113
pour t'avoir consacré ma vie.
799
01:54:36,740 --> 01:54:38,825
Je ne voudrais ne plus exister
800
01:54:39,034 --> 01:54:41,244
parce que je ne peux plus t'aimer.
801
01:54:43,705 --> 01:54:44,789
Voilà...
802
01:54:46,666 --> 01:54:49,002
la pensé qui m'est venue...
803
01:54:49,878 --> 01:54:53,131
au night-club où tu t'ennuyais.
804
01:54:55,467 --> 01:54:57,260
Si tu dis...
805
01:54:58,011 --> 01:54:59,763
que tu voudrais être morte...
806
01:55:00,430 --> 01:55:02,515
c'est que tu m'aimes encore.
807
01:55:05,935 --> 01:55:07,854
Ce n'est que de la pitié.
808
01:55:32,420 --> 01:55:34,297
Je n'ai rien su te dire.
809
01:55:35,590 --> 01:55:38,259
Je ne me suis rendu compte de rien.
810
01:55:39,719 --> 01:55:43,056
J'ai bêtement gâché ma vie
et continue à la gâcher.
811
01:55:43,681 --> 01:55:45,350
Prenant sans donner,
812
01:55:46,142 --> 01:55:47,769
ou sans donner assez.
813
01:55:49,270 --> 01:55:53,191
Je ne vaux pas grand-chose. Si c'est
ce que tu veux dire, tu as raison.
814
01:55:55,443 --> 01:55:59,322
Je passais des après-midi
sur mon lit, à lire.
815
01:56:00,448 --> 01:56:02,700
Tommaso me trouvait là.
816
01:56:04,160 --> 01:56:06,329
Il aurait pu m'embrasser.
817
01:56:06,955 --> 01:56:08,832
Je ne l'aurais pas repoussé.
818
01:56:09,165 --> 01:56:10,375
Par ennui.
819
01:56:11,543 --> 01:56:13,128
Mais il me regardait
820
01:56:13,795 --> 01:56:15,839
et m'écoutait lire.
821
01:56:17,674 --> 01:56:20,718
Ces livres
qui ne me servaient à rien.
822
01:56:22,345 --> 01:56:25,765
200 pages par jour.
Je lisais vite.
823
01:56:29,978 --> 01:56:31,729
Je ne t'ai rien donné.
824
01:56:32,564 --> 01:56:34,566
Ce n'est qu'aujourd’hui
que je réalise :
825
01:56:34,774 --> 01:56:38,570
ce que tu donnes aux autres
finit par te servir à toi-même.
826
01:56:42,782 --> 01:56:44,742
Qu'espèrent-ils ?
827
01:56:45,118 --> 01:56:47,871
Qu'en jouant,
le jour va se lever différent ?
828
01:56:49,080 --> 01:56:51,166
Lidia, finissons-en.
829
01:56:52,041 --> 01:56:55,336
Essayons de nous retenir
à une certitude.
830
01:56:57,714 --> 01:56:58,882
Je t'aime.
831
01:57:00,383 --> 01:57:03,178
Je suis sûr de t'aimer encore.
832
01:57:03,386 --> 01:57:06,055
Que veux-tu que je te dise ?
Rentrons.
833
01:57:16,983 --> 01:57:20,111
"Ce matin,
tu dormais encore à mon réveil.
834
01:57:20,820 --> 01:57:23,907
"Peu à peu, émergeant du sommeil,
835
01:57:24,240 --> 01:57:26,159
"j'ai senti ton souffle,
836
01:57:26,826 --> 01:57:30,038
"et à travers tes cheveux
qui te cachaient le visage,
837
01:57:30,413 --> 01:57:32,290
"j'ai vu tes yeux clos,
838
01:57:32,540 --> 01:57:35,585
"et j'ai eu la gorge serrée.
839
01:57:36,169 --> 01:57:38,755
"J'avais envie de crier,
de te réveiller,
840
01:57:39,088 --> 01:57:42,926
"mais ta fatigue était trop profonde,
trop mortelle.
841
01:57:43,843 --> 01:57:48,306
"Dans la pénombre,
tes bras et ta gorge brillaient.
842
01:57:49,182 --> 01:57:51,142
"Ta peau était tiède et lisse.
843
01:57:51,309 --> 01:57:53,603
"Je voulais y poser les lèvres,
844
01:57:53,770 --> 01:57:56,689
"mais l'idée
de troubler ton sommeil
845
01:57:57,106 --> 01:58:01,069
"et de t'avoir dans mes bras,
éveillée, m'en empêchait.
846
01:58:01,903 --> 01:58:03,696
"Je préférais t'avoir ainsi,
847
01:58:03,863 --> 01:58:06,282
"comme un objet
qu'on ne pouvait me prendre,
848
01:58:06,491 --> 01:58:08,618
"que moi seul possédais.
849
01:58:08,868 --> 01:58:10,828
"Ton image pour toujours.
850
01:58:11,454 --> 01:58:14,332
"Par-delà ton visage, je voyais
quelque chose de plus pur,
851
01:58:14,457 --> 01:58:16,959
"de plus profond,
où je me reflétais.
852
01:58:17,168 --> 01:58:22,256
"Je voyais en toi une dimension
qui incluait la vie entière,
853
01:58:22,674 --> 01:58:27,095
"les années à venir,
et celles avant de te connaître,
854
01:58:27,303 --> 01:58:29,013
"mais qui t'attendaient déjà.
855
01:58:30,139 --> 01:58:32,642
"C'était le petit miracle
d'un réveil :
856
01:58:32,809 --> 01:58:35,770
"sentir pour la première fois
que tu m'appartenais,
857
01:58:35,978 --> 01:58:37,563
"pas seulement à ce moment,
858
01:58:37,730 --> 01:58:41,109
"et que la nuit se prolongeait
à tes côtés,
859
01:58:41,401 --> 01:58:43,778
"dans la chaleur
de ton sang, de tes pensées,
860
01:58:43,945 --> 01:58:47,281
"de ta volonté
qui se confondait avec la mienne.
861
01:58:48,366 --> 01:58:51,327
"À cet instant, je compris
combien je t'aimais, Lidia.
862
01:58:51,577 --> 01:58:52,829
"Ce fut une sensation
863
01:58:53,037 --> 01:58:54,372
"si intense
864
01:58:54,747 --> 01:58:57,333
"que j'en eus les larmes aux yeux.
865
01:58:59,001 --> 01:59:02,088
"Je pensais
que ça ne finirait jamais,
866
01:59:02,713 --> 01:59:06,134
"que toute notre vie
serait pareille à ce réveil.
867
01:59:07,760 --> 01:59:09,512
"Te sentir non pas à moi,
868
01:59:10,138 --> 01:59:12,265
"mais faisant partie de moi.
869
01:59:12,974 --> 01:59:15,017
"Chose respirant avec moi,
870
01:59:15,476 --> 01:59:17,270
"que rien ne détruirait,
871
01:59:17,478 --> 01:59:20,440
"sinon la trouble indifférence
de l'habitude.
872
01:59:21,023 --> 01:59:23,443
"La seule menace selon moi.
873
01:59:25,611 --> 01:59:30,241
"Et puis, tu t'es réveillée,
souriant encore dans le sommeil.
874
01:59:30,408 --> 01:59:33,995
"Tu m'as embrassé. J'ai senti
que je n'avais rien à craindre,
875
01:59:34,162 --> 01:59:36,706
"que nous serions toujours ainsi,
876
01:59:37,039 --> 01:59:41,502
"unis par quelque chose de plus fort
que le temps et l'habitude."
877
01:59:49,468 --> 01:59:50,511
Qui a écrit ça ?
878
01:59:56,309 --> 01:59:57,351
Toi.
879
02:00:37,850 --> 02:00:39,268
Je ne t'aime plus.
880
02:00:43,397 --> 02:00:45,900
Et tu ne m'aimes plus.
881
02:00:46,192 --> 02:00:47,443
Tais-toi.
882
02:00:53,032 --> 02:00:54,158
Dis-le !
883
02:00:55,993 --> 02:00:57,995
Non, je ne le dirai pas.