1 00:01:27,873 --> 00:01:32,263 A NOITE 2 00:03:24,096 --> 00:03:25,343 Fique calmo. 3 00:03:40,114 --> 00:03:42,298 Pronto, agora ficará melhor. 4 00:03:47,847 --> 00:03:49,402 O que devo fazer? 5 00:03:50,145 --> 00:03:52,021 O que devo fazer? 6 00:05:05,122 --> 00:05:08,804 - Tommaso Garrani, quarto 103. - Sétimo andar. 7 00:05:10,450 --> 00:05:12,150 Aguarde aqui. 8 00:05:13,133 --> 00:05:19,011 Atenção, o elevador vai subir. Aperte o andar onde deseja ir. 9 00:05:35,560 --> 00:05:37,114 Por favor. 10 00:05:47,714 --> 00:05:51,846 O telefone não funciona. Não sei como fazê-lo funcionar. 11 00:05:52,067 --> 00:05:53,171 Poderia... 12 00:05:55,341 --> 00:05:57,941 Poderiam avisar a telefonista? 13 00:06:33,437 --> 00:06:36,394 Está sob o efeito da morfina, mas está acordado. Podem entrar. 14 00:06:36,677 --> 00:06:39,906 - Falaram de uma cirurgia. - Decidimos que não. 15 00:06:40,333 --> 00:06:43,254 Qualquer cirurgia seria inútil agora. Com licença. 16 00:06:56,980 --> 00:06:59,580 - Incomodamos? - Meus queridos, entrem. 17 00:07:01,822 --> 00:07:04,183 - Lidia! - Olá, Tommaso. 18 00:07:04,885 --> 00:07:05,954 Como está? 19 00:07:06,174 --> 00:07:08,645 A operação teve êxito e o paciente morreu! 20 00:07:10,282 --> 00:07:11,529 Sentem-se. 21 00:07:15,681 --> 00:07:19,397 O que me contam? Li que hoje é o lançamento do seu livro. 22 00:07:19,686 --> 00:07:22,013 - Está feliz? - Por favor, não fale disso. 23 00:07:22,228 --> 00:07:25,529 Por que não? São coisas que devem ser feitas. 24 00:07:25,745 --> 00:07:27,728 E o que conta é o livro. 25 00:07:29,194 --> 00:07:34,405 Por que não se senta? Podem fumar, se quiserem. 26 00:07:34,626 --> 00:07:36,738 Não, obrigada, não estou cansada. 27 00:07:37,027 --> 00:07:39,912 Trouxe o "Europa Letteraria" com o seu artigo. 28 00:07:40,302 --> 00:07:43,530 Já recebi um exemplar. O que acha? 29 00:07:43,854 --> 00:07:45,064 Devo juntar ao volume? 30 00:07:45,282 --> 00:07:48,619 Eu gostei muito. Li por alto, mas achei muito bonito. 31 00:07:48,833 --> 00:07:51,088 Claro que sim, dará um belo volume. 32 00:07:51,515 --> 00:07:54,364 Pois é... Tenho que pensar. 33 00:07:56,564 --> 00:07:59,829 Não tive tempo para pensar esses dias. 34 00:08:00,256 --> 00:08:03,213 E são os primeiros dias livres que tenho em 3 anos. 35 00:08:04,609 --> 00:08:07,044 Há uma certa ironia nas minhas férias. 36 00:08:07,779 --> 00:08:10,354 Você está muito bem, Lidia. 37 00:08:10,565 --> 00:08:12,928 Marcella queria vir, mas achei... 38 00:08:14,084 --> 00:08:17,205 Fez bem. Não quero ver ninguém. 39 00:08:18,504 --> 00:08:22,576 É incrível como se perde a vontade de fingir. 40 00:08:23,832 --> 00:08:26,990 Com vocês é diferente. Eu os esperava. 41 00:08:30,170 --> 00:08:33,127 Agora vejo as coisas com certa lucidez... 42 00:08:34,976 --> 00:08:39,537 e me arrependo de tê-los incomodado muitas noites... 43 00:08:40,305 --> 00:08:42,418 naquela casa onde me sinto tão bem. 44 00:08:42,638 --> 00:08:44,299 A casa é sua. 45 00:08:45,494 --> 00:08:47,371 Sim... eu sei. 46 00:08:48,941 --> 00:08:52,136 Quantas coisas percebemos quando ficamos sozinhos. 47 00:08:53,678 --> 00:08:56,277 E quantas coisas ficam por fazer. 48 00:08:58,518 --> 00:09:02,234 Tenho a sensação de não ter feito algo que devia. 49 00:09:04,194 --> 00:09:06,592 Não tive forças para ir fundo. 50 00:09:08,687 --> 00:09:12,889 Muitas vezes me consolo dizendo que não tinha inteligência. 51 00:09:13,108 --> 00:09:18,085 Se diz isso, acho melhor eu parar de escrever e arranjar um emprego. 52 00:09:18,298 --> 00:09:20,627 Diz isso para fazer charme. 53 00:09:20,980 --> 00:09:23,973 É bom se insultar ãs vezes. Ajuda a encarar as coisas... 54 00:09:24,184 --> 00:09:25,776 a criar coragem. 55 00:09:31,812 --> 00:09:34,838 Você comprou? Eu ia lhe dar um exemplar. 56 00:09:36,720 --> 00:09:39,784 Não só eu o comprei, como estou lendo. 57 00:09:42,398 --> 00:09:44,381 Li só 50 páginas. 58 00:09:46,228 --> 00:09:48,413 Espero que me deixem terminá-lo. 59 00:09:48,944 --> 00:09:52,424 Há coisas que gosto muito. A história do banheiro, por exemplo. 60 00:09:52,636 --> 00:09:56,459 É o que tem de melhor, se a morfina não me engana. 61 00:09:57,372 --> 00:09:59,971 Com a morfina, tudo fica importante. 62 00:10:02,978 --> 00:10:07,145 Então, deve ser a morfina. Mas gostou mesmo? 63 00:10:08,028 --> 00:10:09,489 Gostei. 64 00:10:10,919 --> 00:10:13,031 Fará muito sucesso. 65 00:10:13,494 --> 00:10:15,644 Temo acabar mal. 66 00:10:16,003 --> 00:10:18,674 Vê qual a vantagem da morte prematura? 67 00:10:18,928 --> 00:10:20,518 Escapa-se do sucesso. 68 00:10:22,376 --> 00:10:24,951 - Minha mãe. - Bom dia. 69 00:10:27,773 --> 00:10:29,543 Como se sente? 70 00:10:30,491 --> 00:10:32,569 Pobre mãe. Sete horas no trem, sozinha... 71 00:10:32,789 --> 00:10:35,187 e, agora que chegou, nem pode dormir. 72 00:10:45,326 --> 00:10:49,219 - Hoje é sábado? - Sim, é sábado. 73 00:10:50,723 --> 00:10:53,193 Contem-me. Quem têm visto? 74 00:10:53,404 --> 00:10:55,209 Quase ninguém. 75 00:10:55,494 --> 00:10:58,902 Os de sempre. As coisas são difíceis. 76 00:10:59,290 --> 00:11:03,221 Passamos muito tempo no carro nos locomovendo. Não é divertido. 77 00:11:03,435 --> 00:11:05,204 Quase não saímos de casa. 78 00:11:05,663 --> 00:11:07,717 E a viagem para a Grécia? 79 00:11:09,216 --> 00:11:12,314 - Ainda não decidimos. - Era idéia sua. Quando melhorar... 80 00:11:12,524 --> 00:11:15,159 Trate-me como a um amigo, não como um doente. 81 00:11:15,763 --> 00:11:17,709 Sei qual será o meu fim. 82 00:11:19,871 --> 00:11:24,358 Desculpem-me... O editor vai cuidar dos direitos autorais. 83 00:11:25,616 --> 00:11:27,908 Afinal, é ele quem está pagando. 84 00:11:34,463 --> 00:11:37,456 Não é nada. 85 00:11:38,016 --> 00:11:40,520 - Desculpem-me. - Não se canse. 86 00:11:41,567 --> 00:11:44,905 Quer que eu chame a enfermeira, ou é melhor irmos embora? 87 00:11:45,120 --> 00:11:48,077 Não, fiquem! Fiquem. 88 00:12:07,617 --> 00:12:09,456 Que lugar maravilhoso. 89 00:12:11,030 --> 00:12:14,818 Tudo que sempre odiei. Nunca imaginei... 90 00:12:15,209 --> 00:12:19,625 um fim tão luxuoso. Parece que estou roubando alguém. 91 00:12:21,059 --> 00:12:24,323 Um dia, os hospitais vão virar boates. 92 00:12:24,541 --> 00:12:27,700 As pessoas querem se divertir até o fim. 93 00:12:30,391 --> 00:12:32,018 O champanhe. 94 00:12:38,680 --> 00:12:41,565 Sabiam que isso dá vontade de champanhe? 95 00:12:42,302 --> 00:12:47,169 E eu não gosto, mas me deu vontade de repente. 96 00:12:47,942 --> 00:12:51,767 - Nem se surpreenderam. - Tome, faz bem. 97 00:12:55,884 --> 00:12:57,415 Desculpe-me... 98 00:12:58,112 --> 00:13:00,998 ainda não ousei perguntar seu nome. 99 00:13:01,387 --> 00:13:03,262 Eu me chamo Elena. 100 00:13:04,312 --> 00:13:06,367 Bebe conosco? 101 00:13:06,455 --> 00:13:09,196 Não, obrigada. Não fale muito. 102 00:13:13,906 --> 00:13:17,005 Viu que beleza? Está aqui para confortar os doentes. 103 00:13:17,214 --> 00:13:19,233 Não sabe fazer nada, só é bonita. 104 00:13:20,035 --> 00:13:22,706 Às vezes, a beleza incomoda. 105 00:13:29,403 --> 00:13:31,422 - Quer nos servir? - Claro. 106 00:13:36,088 --> 00:13:38,452 Só para mim? E você, Lidia? 107 00:13:39,189 --> 00:13:43,427 Não, obrigada, Tommaso. Não posso. 108 00:13:44,830 --> 00:13:49,805 Não me deixe beber sozinho. Quer, mãe? Vai lhe fazer bem. 109 00:13:50,436 --> 00:13:51,754 Um pouco. 110 00:14:09,869 --> 00:14:13,242 Preciso ir. Você fica, Giovanni. 111 00:14:14,258 --> 00:14:15,955 Preciso ir. 112 00:14:16,591 --> 00:14:19,656 - Voltaremos amanhã. - Até amanhã. 113 00:14:22,441 --> 00:14:25,599 - Também quer ir? - Não, ficarei mais um pouco. 114 00:14:34,490 --> 00:14:36,152 Até logo. 115 00:14:36,859 --> 00:14:38,318 Até breve. 116 00:14:38,530 --> 00:14:40,086 Até amanhã. 117 00:15:02,664 --> 00:15:07,948 São os únicos amigos que tenho. Os outros são apenas colegas. 118 00:15:08,410 --> 00:15:10,807 Eles são muito bons. 119 00:15:11,264 --> 00:15:13,841 Giovanni é escritor. 120 00:15:14,052 --> 00:15:15,583 É famoso. 121 00:15:15,793 --> 00:15:17,848 Se um dia forem visitá-la... 122 00:15:18,509 --> 00:15:22,928 Vocês devem ir. Faça uma bela comida e... 123 00:15:23,143 --> 00:15:25,777 dê a eles o quarto que dá para a horta. 124 00:15:26,345 --> 00:15:29,338 Se você quer, nós iremos. Prometo. 125 00:15:35,468 --> 00:15:38,874 Aposto que me dão água destilada em vez de morfina. 126 00:15:42,190 --> 00:15:46,298 - Como foi o concerto de Backaus? - Não fui. 127 00:16:46,390 --> 00:16:47,848 Tem fósforos, por favor? 128 00:16:55,060 --> 00:16:56,614 Não, fósforos. 129 00:18:30,794 --> 00:18:33,263 Levante-se. Vamos. 130 00:21:36,893 --> 00:21:39,529 Só faltava essa chateação do livro. 131 00:21:44,347 --> 00:21:47,648 - Se não quiser ir, vou sozinho. - Não, estou bem. 132 00:21:47,864 --> 00:21:50,987 - Não está cansada? - Sim, talvez um pouco. 133 00:22:07,331 --> 00:22:10,074 Devo lhe dizer uma coisa desagradável. 134 00:22:10,986 --> 00:22:13,730 - É mesmo necessário? - Sim, é. 135 00:22:14,052 --> 00:22:17,911 Aconteceu uma coisa desagradável comigo no hospital. 136 00:22:18,682 --> 00:22:21,282 - Vi aquela moça de novo. - Que moça? 137 00:22:21,538 --> 00:22:23,130 Aquela do corredor. 138 00:22:32,371 --> 00:22:36,337 Estava na porta quando passava, mas não entendi o que queria. 139 00:22:36,550 --> 00:22:40,588 - Entrou no quarto dela? - Agarrou-se a mim feito louca. 140 00:22:40,799 --> 00:22:42,637 Uma violência que me tirou as forças. 141 00:22:42,852 --> 00:22:44,587 Por que foi desagradável? 142 00:22:44,803 --> 00:22:47,306 Não entende que ela estava transtornada... 143 00:22:47,519 --> 00:22:50,438 e, por um instante, pensei que eu fosse a causa. 144 00:22:50,653 --> 00:22:52,944 Foi horrível. As enfermeiras chegaram... 145 00:22:53,160 --> 00:22:57,470 Pode escrever um conto chamado: "Os vivos e os mortos". 146 00:23:00,160 --> 00:23:01,965 É só isso que tem a dizer? 147 00:23:02,250 --> 00:23:06,357 O que quer que eu diga? Que errou, que achei horrível? 148 00:23:07,474 --> 00:23:10,571 Eu compreendo. Ficou atordoado. 149 00:23:11,165 --> 00:23:14,158 Mas, esqueça. Tudo bem? 150 00:23:17,851 --> 00:23:21,887 - Talvez ela esteja feliz agora. - Por quê? 151 00:23:23,876 --> 00:23:25,787 Porque é irresponsável. 152 00:24:42,440 --> 00:24:43,615 Bom dia. 153 00:24:45,713 --> 00:24:47,268 Minha esposa. 154 00:24:48,221 --> 00:24:49,991 Como vai? 155 00:24:52,123 --> 00:24:55,386 - Bom dia. Parabéns. - Obrigado. 156 00:24:56,964 --> 00:24:59,218 Esta é a ante-sala da celebridade. 157 00:24:59,435 --> 00:25:01,584 Todos passamos por aqui. 158 00:25:03,198 --> 00:25:05,594 Pode autografar ao nosso Prêmio Nobel? 159 00:25:05,808 --> 00:25:07,469 - Com prazer. - Uma caneta. 160 00:25:09,152 --> 00:25:10,541 Estou honrado. 161 00:25:11,623 --> 00:25:13,641 Sempre assina à esquerda? 162 00:25:15,106 --> 00:25:17,849 Abre seus livros pelo lado esquerdo? 163 00:25:18,067 --> 00:25:20,121 - Pode acontecer. - É interessante. 164 00:25:20,330 --> 00:25:22,693 - Por quê? - Para o seu futuro. 165 00:25:24,301 --> 00:25:28,052 - Tenho muita fé nisso. - E um para a minha coleção. 166 00:25:28,410 --> 00:25:31,258 - Para você, um "amigavelmente". - Ótimo. 167 00:25:31,717 --> 00:25:33,451 Aprenderá a fazer dedicatórias. 168 00:25:33,667 --> 00:25:36,933 - O que está preparando agora? - Nada, senhora. 169 00:25:37,290 --> 00:25:39,343 É comum, quando se acaba de escrever um livro. 170 00:25:49,756 --> 00:25:51,311 Onde está? 171 00:25:51,775 --> 00:25:54,031 Adoraria escrever um livro. 172 00:28:22,185 --> 00:28:24,821 O que foi? Venha cá. 173 00:28:25,703 --> 00:28:27,021 Por que chora? 174 00:29:17,042 --> 00:29:19,120 Não vai para a praia? Por quê? 175 00:29:19,340 --> 00:29:20,620 Tenho trabalho. 176 00:29:20,837 --> 00:29:22,713 - A gente se liga. - Claro. 177 00:29:22,995 --> 00:29:24,349 Lembranças à Lidia. 178 00:29:33,374 --> 00:29:35,914 Senhor... a correspondência. 179 00:30:31,844 --> 00:30:32,948 Franca! 180 00:30:35,187 --> 00:30:38,938 Lidia não voltou? Nem ligou? 181 00:30:47,076 --> 00:30:50,591 - O jantar está pronto. - Vou esperar. Se quiser sair, vá. 182 00:34:28,459 --> 00:34:29,954 Espere aqui. 183 00:35:52,665 --> 00:35:53,841 Chega! 184 00:35:54,860 --> 00:35:56,700 Chega! Chega! 185 00:36:42,987 --> 00:36:44,056 Espere. 186 00:37:30,000 --> 00:37:33,932 Chega! Continuo esperando. Tudo bem! 187 00:37:49,466 --> 00:37:51,165 - Pronto? - Sim. 188 00:38:06,045 --> 00:38:08,098 - Está ventando lá em cima. - E como! 189 00:39:08,345 --> 00:39:10,981 - Gostaria de ir para a lua? - Não. 190 00:40:10,782 --> 00:40:14,331 - Por acaso Lidia... - Não sabia que estava aí. 191 00:40:14,575 --> 00:40:18,648 Que chateação. Paolo está doente e não podemos viajar. 192 00:40:18,859 --> 00:40:21,567 - Sinto muito. Gostaria... - Diga à Lidia para vir aqui. 193 00:40:21,785 --> 00:40:25,227 Ela não está em casa. Achei que estivesse aí. 194 00:40:25,581 --> 00:40:29,262 - Não a vejo há dois dias. - Desculpe, obrigado. 195 00:41:26,363 --> 00:41:27,609 É você! 196 00:41:29,113 --> 00:41:30,183 Onde está? 197 00:41:30,437 --> 00:41:33,596 No Sesto San Giovanni. Em frente à Breda. 198 00:41:35,141 --> 00:41:36,801 O de sempre. 199 00:41:37,682 --> 00:41:41,055 Há uns rapazes aqui. Você vai gostar. 200 00:41:41,688 --> 00:41:43,871 Estão soltando foguetes. 201 00:41:45,308 --> 00:41:49,201 Sim, sobem muito. É lindo. 202 00:41:56,312 --> 00:41:59,862 Não se preocupe, não aconteceu nada. 203 00:42:00,979 --> 00:42:04,280 Já disse que não! 204 00:42:06,935 --> 00:42:09,533 Importa-se de vir me buscar? 205 00:42:10,869 --> 00:42:12,423 Venha logo. 206 00:42:18,148 --> 00:42:21,555 Se quiser encontrar alguém, há uma pensão aqui perto. 207 00:42:22,187 --> 00:42:23,920 Não, obrigada. 208 00:42:42,699 --> 00:42:44,503 - Quanto é? - $900 liras. 209 00:44:03,284 --> 00:44:04,675 O que veio fazer aqui? 210 00:44:06,628 --> 00:44:09,655 Nada. Estava passando... 211 00:44:27,730 --> 00:44:29,012 Venha. 212 00:44:37,029 --> 00:44:39,664 É estranho, não mudou nada. 213 00:44:40,720 --> 00:44:44,022 Mudará. Mudará em breve. 214 00:44:56,530 --> 00:44:58,475 - Estavam ali. - Quem? 215 00:44:58,688 --> 00:45:01,954 Os rapazes dos foguetes. Agora foram embora. 216 00:45:19,307 --> 00:45:22,465 Quando vínhamos aqui, este binário funcionava. 217 00:45:54,521 --> 00:45:56,539 Por favor, dê-me a esponja. 218 00:46:03,818 --> 00:46:05,243 Ouça... 219 00:46:06,745 --> 00:46:08,334 Pode falar. 220 00:46:11,201 --> 00:46:15,202 - Não quero ficar em casa. - Vamos à casa dos Gherardini. 221 00:46:15,484 --> 00:46:19,617 - Vamos aonde quiser. - Então, vamos lá. 222 00:46:28,649 --> 00:46:31,283 - O que ele quer de você? - Nem imagino. 223 00:46:31,643 --> 00:46:33,757 Só o vi poucas vezes. 224 00:46:35,336 --> 00:46:37,175 - Haverá muita gente? - Provavelmente. 225 00:46:39,411 --> 00:46:42,295 Todo milionário quer o seu intelectual. 226 00:46:42,717 --> 00:46:46,125 Deve ter escolhido você. Passe-me... 227 00:46:52,155 --> 00:46:53,509 Pronto. 228 00:47:35,129 --> 00:47:36,517 É novo? 229 00:48:14,620 --> 00:48:16,009 O que foi? 230 00:48:17,755 --> 00:48:19,108 Feche. 231 00:48:22,699 --> 00:48:26,286 Sabe o que pensei? Não vamos à casa dos Gherardini. 232 00:48:26,495 --> 00:48:27,849 Por quê? 233 00:48:30,919 --> 00:48:34,077 Vamos sair sozinhos. Quero ficar com você. 234 00:48:35,271 --> 00:48:37,004 Talvez seja melhor. 235 00:49:19,323 --> 00:49:20,463 O que foi? 236 00:49:23,051 --> 00:49:26,600 - É divertido ficar olhando você. - Por quê? 237 00:49:28,309 --> 00:49:29,379 Não sei. 238 00:49:30,470 --> 00:49:33,805 Às vezes parece que você se contém quando está comigo. 239 00:49:34,090 --> 00:49:37,320 Que conversa é essa? Veja como ela é boa. 240 00:51:36,046 --> 00:51:37,602 Lembra-se? 241 00:51:37,927 --> 00:51:40,076 Resolveu não me deixar ver o show. 242 00:51:40,575 --> 00:51:44,254 Por favor, não minimize sempre o meu lado. 243 00:51:44,683 --> 00:51:46,452 Também tenho meus pensamentos. 244 00:51:46,737 --> 00:51:50,940 - E, no momento, quais são? - No momento, nenhum. 245 00:51:52,135 --> 00:51:54,047 Mas estou esperando um. 246 00:51:55,966 --> 00:51:57,736 Sinto chegando. 247 00:52:03,488 --> 00:52:04,592 Está aqui. 248 00:52:54,889 --> 00:52:56,480 Já chegou? 249 00:52:57,606 --> 00:52:59,305 É bom? 250 00:52:59,765 --> 00:53:01,225 Conte-me. 251 00:53:01,471 --> 00:53:03,726 - Não? - Por que não? 252 00:53:12,964 --> 00:53:14,625 Onde moram os Gherardini? 253 00:53:15,123 --> 00:53:17,378 Em Brianza. Meia hora de carro. 254 00:54:32,643 --> 00:54:35,742 A vida seria suportável se não existissem os prazeres. 255 00:54:36,682 --> 00:54:39,782 - Idéia sua? - Não, não tenho mais idéias. 256 00:54:39,992 --> 00:54:41,547 Tenho apenas memória. 257 00:54:43,509 --> 00:54:46,703 - Não vai contar seu pensamento? - Depois. 258 00:54:48,280 --> 00:54:50,714 Então, vamos à casa dos Gherardini? 259 00:54:51,447 --> 00:54:54,571 - Por que mudou de idéia? - Não sei. 260 00:54:55,280 --> 00:54:57,156 É só para fazer alguma coisa. 261 00:55:01,061 --> 00:55:02,414 Traga a conta. 262 00:55:34,945 --> 00:55:37,651 - Estão todos mortos? - Tomara. 263 00:56:36,514 --> 00:56:38,983 Quem será que lê "Os Sonãmbulos"? 264 00:56:48,285 --> 00:56:51,277 Pontano, não? Que bom que vieram. 265 00:56:51,489 --> 00:56:54,374 Ouvi muito falar em você. É uma festa íntima. 266 00:56:54,588 --> 00:56:56,702 Estamos comemorando, pois é sua primeira vitória. 267 00:56:56,922 --> 00:56:58,726 O cavalo da minha filha. 268 00:57:00,125 --> 00:57:03,842 - Como se chama? - Volfango. Ele é tão bom. 269 00:57:04,166 --> 00:57:05,483 Mas você é tão jovem. 270 00:57:05,698 --> 00:57:09,557 Pelos seus livros, parece ser uma pessoa velha, experiente. 271 00:57:09,773 --> 00:57:12,694 - Leu meus livros? - Pareço tão frívola? 272 00:57:12,977 --> 00:57:14,637 Venham, vou apresentá-los. 273 00:57:15,518 --> 00:57:17,465 Talvez seja meio complicado. 274 00:57:17,677 --> 00:57:20,351 Apresente-nos aos poucos, quando der. 275 00:57:20,847 --> 00:57:24,529 Então faremos o seguinte, uma apresentação geral. 276 00:57:35,543 --> 00:57:36,683 Vocês se conhecem? 277 00:57:36,901 --> 00:57:40,000 Nós nos odiamos desde os dois anos. 278 00:57:41,044 --> 00:57:42,540 - Meu marido. - Prazer. 279 00:57:42,750 --> 00:57:44,828 Finalmente saiu da toca. 280 00:57:45,642 --> 00:57:47,896 - Vamos deixá-las conversar. - Com licença. 281 00:57:54,139 --> 00:57:56,812 Está na hora do Antonio dormir. 282 00:57:57,170 --> 00:57:59,189 Por que, coitado? É tão bonzinho. 283 00:57:59,398 --> 00:58:01,617 Se não dorme, fica nervoso. 284 00:58:01,834 --> 00:58:03,913 Mas a festa é dele. 285 00:58:04,483 --> 00:58:07,784 Ele só tem 2 anos. Não, para a cama. 286 00:58:07,999 --> 00:58:11,894 Não quero que tenha vícios. Aqui, não faltam tentações. 287 00:58:12,526 --> 00:58:13,808 Vá, Antonio. 288 00:58:24,472 --> 00:58:28,258 O que você me conta? Não me olhe assim. 289 00:58:28,545 --> 00:58:31,396 Dá para ver esses anos todos no meu rosto, não? 290 00:58:32,968 --> 00:58:35,190 Você ficou mais bonita. 291 00:58:35,964 --> 00:58:38,600 Como conseguiu? Era tão feia. 292 00:58:38,889 --> 00:58:41,145 Importa-se se eu digo? 293 00:58:41,433 --> 00:58:43,831 Já ouvi isso tantas vezes. 294 00:58:45,889 --> 00:58:48,394 Sempre se porta como uma meretriz. 295 00:58:51,285 --> 00:58:55,287 - Você se casou? - Não vivo só. Sozinha! 296 00:58:56,788 --> 00:58:58,344 Nasci para viver sozinha. 297 00:59:00,201 --> 00:59:04,477 Devo ser sensível demais. Era o que o meu dentista sempre dizia. 298 00:59:05,808 --> 00:59:09,252 E como é sua vida? Ambiente intelectual? 299 00:59:10,719 --> 00:59:13,117 Moramos ambas em Milão e nunca nos vemos. 300 00:59:14,062 --> 00:59:16,140 Nunca saímos de casa. 301 00:59:16,360 --> 00:59:18,899 Essa noite, depois de anos, fomos a um show. 302 00:59:21,027 --> 00:59:23,355 Veja que piscina bonita. 303 00:59:27,156 --> 00:59:29,484 Vejo sempre a Grimaldi. Lembra-se dela? 304 00:59:29,699 --> 00:59:31,682 - Por favor, não. - O quê? 305 00:59:31,962 --> 00:59:34,218 Deixemos de lado as lembranças. 306 00:59:36,038 --> 00:59:37,569 Vamos, música! 307 00:59:55,505 --> 00:59:58,568 Até lá embaixo são mais de 3 mil plantinhas. 308 00:59:59,266 --> 01:00:01,839 Vejam que tom profundo ganham à noite. 309 01:00:02,050 --> 01:00:03,785 Segundo o senhor, as rosas dormem? 310 01:00:03,999 --> 01:00:07,337 Sim, durante uma noite. 311 01:00:09,260 --> 01:00:11,798 Antonio, uma tesoura. 312 01:00:16,817 --> 01:00:19,415 Para você, tem que ser a mais linda. 313 01:00:22,527 --> 01:00:24,960 Aqui está. Veja que linda. 314 01:00:25,173 --> 01:00:28,297 Mal acordou e tem a cor dos seus lábios. 315 01:00:31,268 --> 01:00:33,666 Entregue-as a Filippo. É o único que sabe arrumá-las... 316 01:00:33,881 --> 01:00:36,730 sem me fazer lembrar de um cemitério. 317 01:00:38,477 --> 01:00:40,176 Viu quem veio? 318 01:00:40,497 --> 01:00:41,850 Boa noite. 319 01:00:42,066 --> 01:00:46,719 Estou feliz que tenha vindo. Já nos vimos algumas vezes. 320 01:00:46,939 --> 01:00:48,780 É verdade. Mas, no momento... 321 01:00:48,995 --> 01:00:51,107 - não me lembro onde. - Nem eu. 322 01:00:51,327 --> 01:00:54,735 - Parece que não estão gostando. - Quer que eu me jogue na piscina? 323 01:00:54,949 --> 01:00:57,002 - Por que não? Nua ou vestida? - Aceita? 324 01:00:57,282 --> 01:01:00,762 Obrigado, não fumo. Ouvi falar muito bem de você. 325 01:01:00,975 --> 01:01:02,992 - Ah, é? - Sim, muito bem. 326 01:01:03,202 --> 01:01:07,240 - Quem construiu essa casa? - Vietti. Você gosta? Cesarino? 327 01:01:07,871 --> 01:01:10,994 - Estou aqui. - Mostre a casa a ele. 328 01:01:14,520 --> 01:01:17,964 Pena que de noite não pode ver o parque. Iria gostar. 329 01:01:18,211 --> 01:01:19,910 Vou a Deauville. Conhece? 330 01:01:20,128 --> 01:01:23,250 É no norte. É um pouco frio, mas tenho um barco lá. 331 01:01:23,470 --> 01:01:26,499 - Um barco? - Um barco grande para passear. 332 01:01:26,710 --> 01:01:28,515 - Boa noite. - Boa noite. 333 01:01:29,599 --> 01:01:33,209 Aquele ali é riquíssimo. Tem milhões de dívidas. 334 01:01:35,729 --> 01:01:38,994 Veja, Roberto está aí. Você o conhece? 335 01:01:39,525 --> 01:01:41,578 - Quer conhecer? - Não. 336 01:01:41,961 --> 01:01:45,025 É um homem extraordinário. Vou chamá-lo. 337 01:01:57,216 --> 01:01:59,686 Não me mande mais postais. 338 01:02:00,908 --> 01:02:02,533 Fico com inveja. 339 01:02:02,752 --> 01:02:04,557 - Como vai? - Nada mal. 340 01:02:05,609 --> 01:02:08,837 - Voltei outro dia. - Que vida boa! 341 01:02:09,126 --> 01:02:10,717 Ora, viagem de negócios. 342 01:02:32,528 --> 01:02:34,403 Bem, talvez... 343 01:02:35,801 --> 01:02:39,839 Está bem, mas, para mim, não é uma resposta suficiente. 344 01:03:18,672 --> 01:03:21,306 - Já jantou? - Obrigado, mais tarde. 345 01:03:22,711 --> 01:03:26,569 Vejam quem está aqui. Nossa patrona romana. 346 01:03:26,785 --> 01:03:30,395 Apresento o Sr. Pontano. A marquesa Gentili... 347 01:03:30,616 --> 01:03:32,835 perita em orfanatos. 348 01:03:33,403 --> 01:03:34,828 Fuma? 349 01:03:36,431 --> 01:03:37,891 Devo aceitar? 350 01:03:38,312 --> 01:03:40,984 Aceito. Aqui em Milão se fuma muito. 351 01:03:43,466 --> 01:03:45,651 Venha, Srta. Resy. 352 01:03:46,112 --> 01:03:50,222 - Esse é o Sr. Pontano. - Giovanni Pontano, o autor de... 353 01:03:50,745 --> 01:03:52,477 Que livro maravilhoso. 354 01:03:52,695 --> 01:03:56,174 Com licença. Temos umas coisas a conversar. 355 01:03:56,387 --> 01:03:58,121 É um dos melhores livros já escritos. 356 01:03:58,337 --> 01:04:00,139 - É muito gentil. - Onde está a salada de frutas? 357 01:04:00,390 --> 01:04:04,322 Sou uma das suas maiores admiradoras. Já li três vezes. 358 01:04:04,535 --> 01:04:08,122 Com certeza, a maior da Itália. Aqui está. 359 01:04:08,749 --> 01:04:11,980 - Permita-me esse privilégio. - Por que não? 360 01:04:14,112 --> 01:04:15,429 Sabe... 361 01:04:15,679 --> 01:04:19,538 gostaria de um romance em que a mulher se apaixonasse pelo homem. 362 01:04:19,858 --> 01:04:22,222 Mas esse homem não a ama. 363 01:04:22,436 --> 01:04:25,771 Ele gosta da sua inteligência, seu temperamento. 364 01:04:26,440 --> 01:04:28,352 Ficam juntos, mas depois... 365 01:04:29,436 --> 01:04:33,116 - E que final poderia ter? - Vários. 366 01:04:33,962 --> 01:04:37,643 Ela seria uma mulher forte. Capaz de sacrifícios. 367 01:04:38,698 --> 01:04:42,522 Eis o final. Ela se sacrifica pela felicidade de outra mulher. 368 01:04:42,740 --> 01:04:45,898 - Mas por que se sacrifica? - Porque sim. 369 01:04:47,022 --> 01:04:48,516 Sinto vontade de chorar. 370 01:05:13,210 --> 01:05:14,706 O que está fazendo? 371 01:05:16,413 --> 01:05:18,396 Por que não vai para lá? 372 01:05:18,608 --> 01:05:21,113 Já vou, num instante. 373 01:05:24,111 --> 01:05:26,745 Como é o ambiente? Interessante? 374 01:05:27,175 --> 01:05:28,599 Bastante. 375 01:05:28,952 --> 01:05:31,835 Será que nunca se diverte? 376 01:05:32,051 --> 01:05:34,034 Eu me divirto assim. 377 01:05:34,349 --> 01:05:37,684 Na casa, também há uma moça que está bem sozinha. 378 01:05:38,040 --> 01:05:42,836 É ela que lê "Os Sonãmbulos". É uma moça bonita. 379 01:05:56,638 --> 01:05:57,991 Aonde vai? 380 01:06:00,849 --> 01:06:04,221 - Como está? - Veja só, não conheço ninguém. 381 01:06:26,585 --> 01:06:30,230 Então... como eu estava dizendo, caro amigo... 382 01:06:31,043 --> 01:06:35,211 hoje em dia, falar de riqueza é um absurdo. Não existem mais ricos. 383 01:06:35,432 --> 01:06:41,107 Mas, se alguém quiser pensar na riqueza, só tenho um conselho: 384 01:06:41,317 --> 01:06:43,916 Não se preocupar com o dinheiro. 385 01:06:44,486 --> 01:06:48,653 Eu sempre pensei nas minhas empresas como obras de arte. 386 01:06:49,012 --> 01:06:53,608 E aquilo que eu lucrava quase não me interessava. 387 01:06:54,237 --> 01:06:57,822 Porque o importante para mim é criar algo sólido... 388 01:06:58,033 --> 01:06:59,694 que sobreviva. 389 01:07:00,262 --> 01:07:03,776 Sim, querido. Mas nem todos conseguem criar algo duradouro. 390 01:07:03,988 --> 01:07:06,802 Por favor. Permita-me, querida. 391 01:07:07,574 --> 01:07:11,124 Aquilo que sustenta um escritor, vamos usá-lo como exemplo... 392 01:07:11,335 --> 01:07:16,095 não é o pensamento do lucro, mas um sentimento de necessidade. 393 01:07:16,315 --> 01:07:20,068 Escreve, pois sabe que para você e para os outros é necessário. 394 01:07:20,286 --> 01:07:23,966 - Mas também precisa viver. - Nunca me preocupei com isso. 395 01:07:24,639 --> 01:07:29,469 Vá por mim. A vida é aquela que nós criamos com nossas obras. 396 01:07:30,106 --> 01:07:32,885 O que faria se não escrevesse? 397 01:07:33,797 --> 01:07:36,920 Há uns anos, teria se matado. Agora, não sei. 398 01:07:37,140 --> 01:07:38,874 Diga você. 399 01:07:39,370 --> 01:07:43,645 Não acho que seja tão importante. Há outras soluções. 400 01:07:44,872 --> 01:07:47,272 Quantas vezes um escritor se pergunta se escrever... 401 01:07:47,485 --> 01:07:51,414 não é um instinto inevitável, mas... 402 01:07:52,570 --> 01:07:54,159 antiquado. 403 01:07:54,553 --> 01:07:57,509 Esse trabalho solitário, artesanal... 404 01:07:57,723 --> 01:08:00,084 o esforço de colocar uma palavra atrás da outra. 405 01:08:00,298 --> 01:08:02,483 É um trabalho impossível de mecanizar. 406 01:08:02,701 --> 01:08:04,993 - Tem certeza? - Não. 407 01:08:05,524 --> 01:08:08,717 Mas vocês, industriais, têm a vantagem de criar... 408 01:08:09,947 --> 01:08:12,974 com pessoas reais, casas reais... 409 01:08:13,323 --> 01:08:14,714 cidades reais. 410 01:08:15,171 --> 01:08:18,613 Têm nas mãos o ritmo da vida e do tempo. 411 01:08:19,105 --> 01:08:20,840 Talvez até o futuro. 412 01:08:21,124 --> 01:08:23,866 Hoje é um dia particularmente difícil. 413 01:08:24,502 --> 01:08:25,855 É provável. 414 01:08:26,069 --> 01:08:29,998 Você é mais um que se preocupa com o futuro. 415 01:08:30,213 --> 01:08:32,160 Eu organizo o futuro... 416 01:08:32,373 --> 01:08:35,495 mas me basta o presente. Já tenho muito o que fazer. 417 01:08:36,028 --> 01:08:40,196 E, além disso, o futuro, lembre-se, talvez nunca exista. 418 01:08:40,521 --> 01:08:43,823 Não acham o futuro uma coisa horrível? 419 01:08:44,039 --> 01:08:46,613 O que farão amanhã? Por que não ficam aqui? 420 01:08:46,824 --> 01:08:51,385 - Está sempre me interrompendo. - Então, vamos nos retirar. 421 01:08:52,781 --> 01:08:56,711 Continue. Estava dizendo que o futuro jamais existirá. 422 01:08:58,772 --> 01:09:00,231 Sente-se. 423 01:09:04,969 --> 01:09:07,368 Sabe-se lá o que nos espera. 424 01:09:07,720 --> 01:09:11,507 Talvez percamos nossos privilégios, mas será um bem. 425 01:09:12,246 --> 01:09:13,777 Sim, será um bem. 426 01:09:14,650 --> 01:09:17,536 Quando era jovem, infelizmente há muito tempo... 427 01:09:17,818 --> 01:09:20,562 imaginava um mundo assim. 428 01:09:20,779 --> 01:09:23,973 Comecei a trabalhar pensando num futuro assim. 429 01:09:31,436 --> 01:09:32,825 Quer beber algo? 430 01:09:34,988 --> 01:09:36,234 Um conhaque. 431 01:09:38,957 --> 01:09:42,472 Desde esta manhã, ele o olha nos olhos. 432 01:09:42,963 --> 01:09:45,883 Não sei por quê. Talvez veja alguma semelhança... 433 01:09:46,096 --> 01:09:49,611 ou espera que acorde. Não dá para entender os gatos. 434 01:09:53,027 --> 01:09:55,177 Quero uma taça de vinho branco. 435 01:10:01,976 --> 01:10:04,124 Afaste-se, por favor. 436 01:10:04,344 --> 01:10:05,805 - Por quê? - Afaste-se. 437 01:10:06,225 --> 01:10:07,472 Com licença. 438 01:10:09,081 --> 01:10:13,949 Veja quem está aqui! Querido Guido, como vai? 439 01:10:14,270 --> 01:10:16,490 Obrigada por ter vindo. Você emagreceu. 440 01:11:30,884 --> 01:11:32,510 Procure alguém para jogar comigo. 441 01:11:32,940 --> 01:11:35,788 - Eu não sirvo? - Não, é muito velho. 442 01:11:36,769 --> 01:11:38,955 Se jogar com você, vou rejuvenescer. 443 01:11:39,173 --> 01:11:41,642 - Não quero rejuvenescer. - Por quê? 444 01:11:47,044 --> 01:11:49,715 - Diga-me por quê. - Eu teria vencido. 445 01:11:49,935 --> 01:11:53,866 Para vencer, tem que chegar a um desses quadrados. Os últimos. 446 01:11:54,844 --> 01:11:56,648 O que apostaremos? 447 01:11:56,864 --> 01:12:00,058 Cada um escolhe o que quer, e, no final, dizemos. 448 01:12:00,591 --> 01:12:04,757 - Eu me chamo Valentina. - Sempre perde nesse jogo? 449 01:12:05,046 --> 01:12:06,639 Eu o inventei agora. 450 01:12:07,554 --> 01:12:10,094 - Uma vez, perdi tudo. - Que jogo era? 451 01:12:13,057 --> 01:12:16,810 Estabeleceremos que é preciso fazer pelo menos 7 pontos. 452 01:12:17,760 --> 01:12:21,402 Vou ser claro. Vim aqui para falar com você. 453 01:12:28,694 --> 01:12:31,092 Belo lance, mas sem paixão. 454 01:12:41,440 --> 01:12:43,872 - Tenho medo. - Vamos. 455 01:12:51,296 --> 01:12:53,349 Esse foi com paixão demais. 456 01:12:53,906 --> 01:12:55,569 Agora, é sua vez. 457 01:13:07,871 --> 01:13:09,011 Muito bem! 458 01:13:10,309 --> 01:13:12,600 - Ponto para mim! - É minha vez, calma. 459 01:13:17,902 --> 01:13:19,005 Exagerei. 460 01:13:22,392 --> 01:13:24,684 - A pedra caiu. - É mesmo? 461 01:13:26,050 --> 01:13:27,510 Desculpe. 462 01:13:31,378 --> 01:13:32,766 Sinto muito. 463 01:13:33,153 --> 01:13:35,968 Vamos procurar, não deve ter caído longe. 464 01:13:36,183 --> 01:13:39,698 - Ela caiu aqui. - Pode estar no jardim. 465 01:13:40,153 --> 01:13:41,852 Essa é boa. 466 01:13:47,851 --> 01:13:50,355 Não importa, era só um rubi verdadeiro. 467 01:13:52,935 --> 01:13:55,403 Você se diverte sendo cínica? 468 01:14:01,118 --> 01:14:04,313 Agora vocês vão ver. Vou mandar naquele quadrado. 469 01:14:07,249 --> 01:14:08,389 Vejam! 470 01:14:12,506 --> 01:14:15,215 - Foi por pouco! -15 para Valentina. 471 01:14:16,128 --> 01:14:18,205 20 para Pontano. 472 01:14:19,994 --> 01:14:25,039 -30 para Pontano. - Agora está exagerando. É muito. 473 01:14:25,251 --> 01:14:27,091 60 para ele. 474 01:14:27,410 --> 01:14:30,119 Se for assim, eu não quero. Não quero. 475 01:14:31,241 --> 01:14:35,173 Só se preocupa com quem perde. Típico dos intelectuais. 476 01:14:35,595 --> 01:14:38,029 Egoístas, mas cheios de piedade. 477 01:14:39,703 --> 01:14:43,290 Não estamos em San Siro, e não quero me sentir um cavalo. 478 01:14:45,763 --> 01:14:48,958 Vamos! Tem algum cavalo mais fresco? 479 01:14:49,594 --> 01:14:50,839 Aqui! 480 01:15:48,831 --> 01:15:51,122 Quero saber como está o Sr. Garani. 481 01:15:52,383 --> 01:15:54,009 Quarto 103. 482 01:15:58,617 --> 01:15:59,686 Quando? 483 01:16:02,238 --> 01:16:04,008 Há dez minutos? 484 01:16:06,349 --> 01:16:08,295 A mãe estava presente? 485 01:17:12,883 --> 01:17:14,272 Estou decepcionado. 486 01:17:18,177 --> 01:17:19,768 Comigo? 487 01:17:21,382 --> 01:17:23,674 Como posso me desculpar? 488 01:17:25,700 --> 01:17:28,027 Vamos ler umas páginas juntos? 489 01:17:29,878 --> 01:17:32,419 Seria uma forma de ficarmos juntos. 490 01:17:35,380 --> 01:17:37,327 - Você é carente? - E você não é? 491 01:17:41,370 --> 01:17:44,672 Sabia que ficou em vantagem? Eu me retirei. 492 01:17:48,928 --> 01:17:50,698 Deixe-me desfrutar mais um pouco... 493 01:17:52,307 --> 01:17:55,500 - dessa vantagem. - Se é que se lembra. 494 01:17:56,345 --> 01:18:00,028 Tenho a impressão de esquecer algo todo dia. 495 01:19:36,710 --> 01:19:38,859 - Até amanhã. - Está bem. 496 01:19:40,054 --> 01:19:43,046 Você também vai, Ignazio? Malvado. 497 01:19:43,710 --> 01:19:47,357 Obrigado pela noite, mas já é tarde. 498 01:19:47,577 --> 01:19:50,320 - E precisa ir dormir. - Eu não vou dormir. 499 01:19:50,746 --> 01:19:52,515 É ele que se levanta cedo. 500 01:19:52,764 --> 01:19:55,685 Além disso, tenho o horário de prostituta. 501 01:19:56,073 --> 01:19:57,628 Boa noite, pai. 502 01:20:02,063 --> 01:20:03,904 Vamos conversar? 503 01:20:05,545 --> 01:20:08,015 - Eu o espero amanhã. - Pode deixar. 504 01:20:08,332 --> 01:20:10,172 - Ouça, mamãe... - Diga, querida. 505 01:20:26,126 --> 01:20:29,250 Quero lhe fazer uma proposta. 506 01:20:29,610 --> 01:20:31,936 - Preciso de um homem como você. - Para quê? 507 01:20:32,152 --> 01:20:35,109 Para um programa cultural para os meus funcionários. 508 01:20:35,356 --> 01:20:40,888 Quero renovar minha empresa. Percebi que não há comunicação... 509 01:20:41,135 --> 01:20:43,188 entre os chefes e operários. 510 01:20:47,021 --> 01:20:51,153 E sabe por quê? Porque não conhecem a história da empresa. 511 01:20:51,374 --> 01:20:55,542 Não sabem nada de mim. Que eu a criei! Vamos nos sentar. 512 01:20:59,246 --> 01:21:04,529 Quero criar uma diretoria de imprensa, publicidade... 513 01:21:04,851 --> 01:21:08,117 e de relação com o público. Mas, sobretudo... 514 01:21:08,474 --> 01:21:11,109 das relações internas. 515 01:21:14,116 --> 01:21:15,220 Internas. 516 01:21:15,439 --> 01:21:18,562 Quero publicar a história de nossa empresa. 517 01:21:18,783 --> 01:21:21,597 - E eu devo escrevê-la? - Sim, mas não só isso. 518 01:21:21,812 --> 01:21:25,849 - Quero que seja nosso diretor. - Um emprego fixo? 519 01:21:26,061 --> 01:21:29,883 Não gostaria de trabalhar conosco? Viver como nós? 520 01:21:31,109 --> 01:21:32,700 Desculpe, mas quanto ganha? 521 01:21:38,526 --> 01:21:41,235 Sua esposa é de família rica, não? 522 01:21:41,557 --> 01:21:44,893 Está bem informado, mas tenho também coisas próprias. 523 01:21:45,318 --> 01:21:49,141 Além disso, escrevo muitas matérias em jornais. 524 01:21:49,462 --> 01:21:50,567 Entendo. 525 01:21:59,283 --> 01:22:01,052 Não gostaria de ser independente? 526 01:22:04,228 --> 01:22:05,890 Em que sentido? 527 01:22:06,701 --> 01:22:09,659 Pense nisso, Pontano. Pense. 528 01:22:09,906 --> 01:22:14,074 E lembre-se que minha empresa oferece altos salários. 529 01:22:28,885 --> 01:22:32,187 Venham aqui. Vejam o que minha prima me deu de presente. 530 01:22:32,402 --> 01:22:37,058 Ela chegou da América. Uma bolsinha com um dólar. 531 01:22:37,556 --> 01:22:39,918 E vejam até onde vai o dólar. 532 01:22:40,584 --> 01:22:43,850 O que faz aí sozinha, Sra. Pontano? 533 01:22:48,177 --> 01:22:49,875 Esses escritores... 534 01:23:14,678 --> 01:23:16,270 É bonito aqui, não? 535 01:23:55,771 --> 01:23:57,232 Já volto. 536 01:24:35,542 --> 01:24:39,613 Ia dar tudo certo, mas aquele maldito Cariglia escapou... 537 01:24:40,033 --> 01:24:43,157 - e não consegui mais pegá-lo. - Você errou. 538 01:24:43,552 --> 01:24:46,508 Se tivesse ficado na frente, e não atrás... 539 01:24:46,720 --> 01:24:49,678 - venceria fácil! - Tinha ordens... 540 01:24:49,890 --> 01:24:51,551 Uma garota passou por aqui? 541 01:24:51,770 --> 01:24:53,362 - Não vi. - Nem eu. 542 01:24:54,626 --> 01:24:56,252 É fácil falar... 543 01:25:52,065 --> 01:25:53,490 Você dança? 544 01:26:04,116 --> 01:26:05,814 Não sabe dançar? 545 01:26:19,195 --> 01:26:21,177 Chuva! 546 01:26:21,807 --> 01:26:23,363 Todos na piscina! 547 01:27:10,353 --> 01:27:11,813 Olhem só para ela! 548 01:27:23,238 --> 01:27:26,715 Não faça isso, Giovanna. Vai ficar doente! 549 01:27:28,984 --> 01:27:30,373 Também vou. 550 01:27:31,108 --> 01:27:34,337 - Ela é uma louca! - Louca que nada! 551 01:27:36,993 --> 01:27:38,798 Não faça bobagens. 552 01:27:44,273 --> 01:27:46,146 Tire a roupa! 553 01:28:04,577 --> 01:28:06,205 - Aonde vamos? - Entre. 554 01:28:44,175 --> 01:28:46,120 Adeus, você é uma flor. 555 01:28:48,700 --> 01:28:51,691 Angelo, traga velas, por favor! 556 01:28:59,147 --> 01:29:01,723 Veja, estou toda molhada. 557 01:29:14,506 --> 01:29:16,524 Giulio, onde você está? 558 01:29:40,937 --> 01:29:43,609 Aonde vai? Espere um pouco. 559 01:29:44,002 --> 01:29:47,304 Vamos conversar. Conte-me algo. 560 01:29:47,520 --> 01:29:51,592 Mais tarde venho cobri-la e contar uma linda fábula. 561 01:29:51,838 --> 01:29:54,438 - Finja que já estou na cama. - Mais tarde. 562 01:29:56,295 --> 01:30:00,677 Contarei a história de um eremita. Intelectual, é claro. 563 01:30:01,450 --> 01:30:04,607 Por anos, ele se alimentou de orvalho, e na cidade... 564 01:30:04,931 --> 01:30:08,269 deram-lhe vinho, e ele tornou-se um alcoólatra. 565 01:30:08,484 --> 01:30:09,623 Gosta? 566 01:30:09,842 --> 01:30:12,418 Eu queria uma história que aconteceu com você. 567 01:30:13,185 --> 01:30:14,919 Nem queira saber. 568 01:30:15,136 --> 01:30:18,365 Queria saber o que pensa um escritor. 569 01:30:21,230 --> 01:30:23,902 - Qual o seu nome? - Os amigos me chamam de Resy. 570 01:30:24,921 --> 01:30:29,755 - Só quer saber dos intelectuais? - Não, dos outros também. 571 01:30:29,972 --> 01:30:32,085 Então, terá muito o que fazer. 572 01:30:33,106 --> 01:30:34,805 Até mais tarde. 573 01:32:53,415 --> 01:32:55,636 Desculpe, não posso. 574 01:33:34,351 --> 01:33:39,397 Não destruo casamentos. Pelo menos nisso tenho juízo. 575 01:33:48,002 --> 01:33:51,895 Agora, vá para a sua esposa e fique com ela a noite toda. 576 01:33:52,111 --> 01:33:56,279 - Foi ela que me mandou a você. - Dá na mesma. 577 01:33:57,022 --> 01:33:58,861 Pague sua dívida assim. 578 01:34:00,504 --> 01:34:03,842 Está muito escuro. Onde vou encontrá-la agora? 579 01:34:23,072 --> 01:34:25,089 Estava muito triste... 580 01:34:26,623 --> 01:34:28,677 mas, jogando com você, passou. 581 01:34:34,353 --> 01:34:36,371 Agora sinto que está voltando. 582 01:34:38,220 --> 01:34:40,439 É como a tristeza de um cão. 583 01:35:00,158 --> 01:35:01,892 Tem um cigarro? 584 01:35:02,875 --> 01:35:07,079 - Fumo charutos. - Desculpe. Vou buscar os meus. 585 01:35:37,492 --> 01:35:39,890 - Traga mais velas. - Sim, senhorita. 586 01:35:48,809 --> 01:35:51,873 Acho que devemos conversar mais. 587 01:35:52,187 --> 01:35:53,886 Seria natural, mas... 588 01:36:07,753 --> 01:36:10,876 Acho que o amor limita a pessoa. 589 01:36:11,863 --> 01:36:13,917 Algo de errado... 590 01:36:14,369 --> 01:36:17,434 - que cria um vazio em volta. - Mas não dentro. 591 01:36:18,306 --> 01:36:20,940 Os sentimentos estão voltando à moda. 592 01:36:21,927 --> 01:36:25,680 Entendi. Está trabalhando esta noite. 593 01:36:26,385 --> 01:36:29,165 Não. Acho que nem sou mais capaz de escrever. 594 01:36:30,252 --> 01:36:31,808 Não o que escrever... 595 01:36:32,550 --> 01:36:34,354 mas como escrever. 596 01:36:35,789 --> 01:36:39,125 Chamam de crise. É muito comum entre nós, mas para mim... 597 01:36:41,186 --> 01:36:44,975 é uma coisa secreta que diz respeito a toda minha vida. 598 01:36:47,593 --> 01:36:50,752 É um homem fraco... como eu. 599 01:36:57,588 --> 01:36:59,357 Por que me diz essas coisas? 600 01:37:00,757 --> 01:37:02,288 Talvez eu não entenda. 601 01:37:03,787 --> 01:37:06,531 No fundo, eu gosto de golfe... 602 01:37:07,443 --> 01:37:08,655 de tênis... 603 01:37:09,324 --> 01:37:10,571 de carros... 604 01:37:11,380 --> 01:37:12,662 festas. 605 01:37:16,254 --> 01:37:17,643 Nada mais? 606 01:37:19,248 --> 01:37:22,241 - Não gosta de mais nada? - Sim. 607 01:37:23,463 --> 01:37:24,779 De tudo. 608 01:37:35,304 --> 01:37:36,799 Ajude-me. 609 01:37:42,234 --> 01:37:45,427 - Promete não zombar de mim? - Prometo. 610 01:37:52,402 --> 01:37:56,570 Da sala, vinham diálogos de um filme, que passava na televisão. 611 01:37:57,521 --> 01:37:59,706 "Se fosse você, não faria isso". 612 01:38:00,550 --> 01:38:03,889 Depois dessa frase, ouviu-se o latido de um cão. 613 01:38:04,173 --> 01:38:06,642 Longo, sincero, perfeito na sua parábola... 614 01:38:06,856 --> 01:38:09,775 que se perdia no ar, como numa grande dor. 615 01:38:11,243 --> 01:38:13,878 Depois, achei ter ouvido um avião... 616 01:38:14,099 --> 01:38:18,337 mas o que veio foi o silêncio. Eu estava muito feliz. 617 01:38:18,556 --> 01:38:21,264 O parque é cheio de silêncio feito de ruídos. 618 01:38:21,482 --> 01:38:25,233 Se encostar o ouvido no tronco de uma árvore e permanecer... 619 01:38:25,452 --> 01:38:27,290 ouvirá um ruído. 620 01:38:28,096 --> 01:38:32,168 Talvez venha de nós, mas prefiro pensar que vem da árvore. 621 01:38:33,111 --> 01:38:36,698 No silêncio, batidas estranhas atrapalhavam a paisagem sonora... 622 01:38:37,534 --> 01:38:40,908 ao meu redor. Eu não queria dizer. 623 01:38:41,157 --> 01:38:45,159 Fechei a janela, mas não parou. Achei que enlouqueceria. 624 01:38:45,894 --> 01:38:51,285 Não quero ouvir sons inúteis. Quero poder escolhê-los. 625 01:38:51,536 --> 01:38:53,755 As vozes, as palavras. 626 01:38:54,009 --> 01:38:56,336 Quantas palavras não queria ouvir... 627 01:38:56,551 --> 01:38:58,176 mas não posso evitar. 628 01:38:58,431 --> 01:39:02,883 Mas é preciso suportar, como as ondas do mar suportam... 629 01:39:03,097 --> 01:39:05,114 quando você deita para boiar. 630 01:39:11,001 --> 01:39:12,949 Posso ouvir de novo? 631 01:39:43,074 --> 01:39:46,103 - Apaguei, são bobagens. - Por que faz isso? 632 01:39:46,314 --> 01:39:49,021 Não tenho grande vocação. 633 01:39:50,422 --> 01:39:54,461 E minha mãe diz que ficar em casa escrevendo faz mal para a pele. 634 01:39:55,439 --> 01:39:57,278 É um desperdício de inteligência. 635 01:39:57,632 --> 01:40:00,339 Não sou inteligente, sou vivaz. 636 01:40:01,184 --> 01:40:02,431 É diferente. 637 01:40:02,718 --> 01:40:05,746 Basta-me ver as coisas, não preciso escrevê-las. 638 01:40:07,175 --> 01:40:09,954 No ano passado, fomos para os Estados Unidos ver Giulia. 639 01:40:10,169 --> 01:40:12,674 - Quem é Giulia? - O ciclone. 640 01:40:22,567 --> 01:40:25,832 Acho que nos veremos com freqüência, sabia? 641 01:40:26,677 --> 01:40:29,180 Seu pai me ofereceu um emprego. 642 01:40:31,273 --> 01:40:34,538 No ano passado, achei que estava apaixonada, mas... 643 01:40:35,870 --> 01:40:40,287 não sei, devo ter algum problema. Vou mudar aos poucos. 644 01:40:41,337 --> 01:40:44,781 Todas as vezes que tentei me comunicar com alguém... 645 01:40:46,249 --> 01:40:47,910 o amor foi embora. 646 01:40:51,018 --> 01:40:52,895 Foi então que perdeu tudo? 647 01:40:56,206 --> 01:40:58,535 Por que vai trabalhar com meu pai? 648 01:40:59,446 --> 01:41:01,772 - Não precisa de dinheiro. - Você acha? 649 01:41:09,232 --> 01:41:10,549 Você precisa... 650 01:41:11,843 --> 01:41:15,394 - de uma mulher para recomeçar. - Não de uma mulher. 651 01:41:19,751 --> 01:41:21,174 De você. 652 01:41:26,645 --> 01:41:28,139 Não tenha medo. 653 01:41:28,803 --> 01:41:30,537 Não tenho medo. 654 01:41:41,236 --> 01:41:42,411 Viu? 655 01:41:43,256 --> 01:41:44,537 É absurdo. 656 01:41:53,495 --> 01:41:55,822 Como se consegue dormir nessa bagunça? 657 01:41:56,211 --> 01:41:58,646 - Pode acontecer algo. - Não acontece nada. 658 01:41:59,450 --> 01:42:02,121 Eu sei, mas não quero perder tempo. 659 01:42:07,179 --> 01:42:10,409 Minha nossa! Quase sofro um enfarte. 660 01:42:29,433 --> 01:42:31,417 Venha se enxugar no meu quarto. 661 01:42:34,935 --> 01:42:36,527 Boa noite. 662 01:42:39,149 --> 01:42:41,999 Não seja vulgar! Um pão com presunto! 663 01:42:43,643 --> 01:42:47,155 Sabia que a tartaruga de D'Annunzio morreu de indigestão? 664 01:42:49,075 --> 01:42:52,066 É sério. Não acredita. 665 01:42:54,228 --> 01:42:56,174 Vou pegar uma toalha. 666 01:43:08,681 --> 01:43:10,701 Tire o vestido, está encharcada. 667 01:43:11,223 --> 01:43:15,711 Ouça, Valentina. É esse seu nome, não? 668 01:43:16,099 --> 01:43:20,063 Não gosto dessa cerimõnia. Diga abertamente o que pensa. 669 01:43:20,451 --> 01:43:24,309 Mas, por favor, vamos parar com esse clima de cumplicidade. 670 01:43:27,346 --> 01:43:30,054 Aliás, não me parece ser do seu caráter. 671 01:43:30,272 --> 01:43:32,813 Não penso nada. Faça o que quiser... 672 01:43:33,023 --> 01:43:35,386 mas vamos logo com isso. 673 01:43:49,949 --> 01:43:52,797 - Nosso escritor não bebe? - Não, obrigado. 674 01:43:53,291 --> 01:43:56,485 Um dia, no ano passado, em Veneza... 675 01:43:56,703 --> 01:44:00,219 convidei aquele escritor americano. Como se chama? 676 01:44:00,501 --> 01:44:03,041 - Aquele que mata elefantes. - Hemingway. 677 01:44:03,251 --> 01:44:04,782 Ele mesmo. 678 01:44:05,131 --> 01:44:07,981 Que homem! Um verdadeiro artista. 679 01:44:08,196 --> 01:44:11,746 Quando eu lhe disse: "Caro Sr. Hemingway... 680 01:44:11,958 --> 01:44:17,491 sou seu fã e gostaria de visitá-lo na sua fazenda em Cuba". 681 01:44:18,086 --> 01:44:20,306 Sabem o que ele respondeu? 682 01:44:20,524 --> 01:44:23,826 "Se o senhor aparecer lá, eu atiro." 683 01:44:25,853 --> 01:44:30,898 Mas é muito bom no que faz. Ganha o que quer... 684 01:44:31,702 --> 01:44:33,578 milhões de dólares. 685 01:44:34,280 --> 01:44:37,687 Não são de se desprezar, nem mesmo para um intelectual. 686 01:44:38,006 --> 01:44:41,794 É difícil saber o que guardar ou jogar fora para um intelectual. 687 01:44:42,046 --> 01:44:45,490 O dinheiro jamais se joga fora. 688 01:44:45,911 --> 01:44:49,522 Nossa época, caro senhor, é antifilosófica e vil. 689 01:44:50,195 --> 01:44:53,839 Não há coragem para se dizer o que tem valor e o que não tem. 690 01:44:54,654 --> 01:44:57,501 E a democracia, usando palavras pobres... 691 01:44:58,379 --> 01:45:01,301 significa: "Faça aquilo que sucede". 692 01:45:01,515 --> 01:45:03,698 Conheço essas palavras, são de um escritor que amo... 693 01:45:03,916 --> 01:45:05,995 mas, que ditas assim, me apavoram. 694 01:45:06,215 --> 01:45:08,790 - Por quê? - Ele as usou com prazer. 695 01:45:09,000 --> 01:45:11,055 E o autor, com desespero. 696 01:45:11,543 --> 01:45:14,878 O que importa é o que se diz, não as intenções. 697 01:45:18,647 --> 01:45:22,256 - Quer saber ou evitamos? - Evitamos. 698 01:45:24,009 --> 01:45:27,798 Melhor assim. Confissões não são meu forte. 699 01:45:29,198 --> 01:45:32,915 Não sei qual é o meu forte. Não é o amor. 700 01:45:33,902 --> 01:45:35,325 Nem os vícios. 701 01:45:37,382 --> 01:45:39,496 Sou cheia de vícios... 702 01:45:39,820 --> 01:45:41,897 mas não pratico nenhum. 703 01:45:42,500 --> 01:45:45,101 Nem de uísque eu gosto. 704 01:45:49,082 --> 01:45:52,561 E eu encontrei o vício que gosto. 705 01:45:52,774 --> 01:45:55,244 É quente... é bom. 706 01:46:01,900 --> 01:46:03,490 Quantos anos tem? 707 01:46:05,139 --> 01:46:06,386 Vinte e dois... 708 01:46:07,576 --> 01:46:09,760 e muitos, muitos meses. 709 01:46:30,212 --> 01:46:33,584 Não sabe o que é sentir nos ombros todos os anos... 710 01:46:33,799 --> 01:46:36,374 e não entendê-los mais. 711 01:46:42,331 --> 01:46:45,976 Essa noite só quero morrer. Eu juro. 712 01:46:48,251 --> 01:46:52,002 Pelo menos, acabaria com essa angústia e começaria algo novo. 713 01:46:52,221 --> 01:46:53,750 Talvez nada. 714 01:46:54,134 --> 01:46:56,949 Talvez nada. 715 01:47:00,090 --> 01:47:02,691 - Vamos embora. - Aonde vai? Não é melhor... 716 01:47:10,504 --> 01:47:14,293 Não havia ciúmes naquilo que eu lhe disse. 717 01:47:16,424 --> 01:47:17,779 Nem um pouco. 718 01:47:20,116 --> 01:47:22,170 O problema é esse. 719 01:47:29,345 --> 01:47:31,256 Espero revê-la. 720 01:47:33,245 --> 01:47:35,049 Gostaria de visitá-los. 721 01:47:35,265 --> 01:47:39,431 Quando voltar das férias. Nós nos veremos em setembro. 722 01:47:46,060 --> 01:47:48,043 Voltarei muito tarde esse ano. 723 01:47:50,030 --> 01:47:51,277 Muito tarde. 724 01:48:29,487 --> 01:48:32,265 Vocês acabaram comigo esta noite. 725 01:49:11,137 --> 01:49:13,084 Vamos por aqui? 726 01:50:21,344 --> 01:50:25,312 Não ligue. Eu só choro por bobagens. 727 01:51:06,359 --> 01:51:10,635 Quer rir? O pai de Valentina me convidou para trabalhar para ele. 728 01:51:10,887 --> 01:51:12,657 Ofereceu um cargo importante. 729 01:51:12,907 --> 01:51:14,009 E você? 730 01:51:14,959 --> 01:51:19,483 - Acho que vou recusar. - Por quê? Vem a calhar. 731 01:51:20,357 --> 01:51:23,278 Você poderia ter uma vida mais sua. 732 01:52:00,616 --> 01:52:02,764 Liguei para o hospital. 733 01:52:04,169 --> 01:52:06,744 - Tommaso morreu. - Quando ligou? 734 01:52:06,989 --> 01:52:10,504 - Por que não me disse? - Você estava jogando. 735 01:52:12,317 --> 01:52:14,988 Para você era um grande amigo? 736 01:52:16,949 --> 01:52:18,894 Para mim, era muito mais. 737 01:52:20,327 --> 01:52:24,780 Ele me atribuía uma inteligência, dava uma força que não tenho. 738 01:52:25,201 --> 01:52:28,324 Mas ele acreditava, e me fazia crer. 739 01:52:33,038 --> 01:52:36,066 Quantos dias passou ao meu lado... 740 01:52:36,277 --> 01:52:39,055 sentado numa mesinha me fazendo estudar. 741 01:52:40,038 --> 01:52:42,257 Eu não tinha a menor vontade. 742 01:52:42,718 --> 01:52:45,746 Vivia fechada nos meus problemas. 743 01:52:47,177 --> 01:52:50,169 E ele insistia, me obcecava. 744 01:52:53,374 --> 01:52:56,190 Cheguei a odiá-lo por isso. 745 01:52:58,877 --> 01:53:01,418 Ele nunca falou de si mesmo. 746 01:53:02,464 --> 01:53:04,968 Sempre, eu, eu, eu... 747 01:53:06,748 --> 01:53:08,659 E eu não entendia nada. 748 01:53:10,334 --> 01:53:12,354 Não percebia. 749 01:53:14,270 --> 01:53:18,165 Os jovens são ridículos com toda sua arrogãncia. 750 01:53:18,937 --> 01:53:21,406 Parece que nada acabará. 751 01:53:24,335 --> 01:53:27,148 Mas você começou falando de si mesmo. 752 01:53:28,549 --> 01:53:30,247 Era algo novo... 753 01:53:31,195 --> 01:53:32,892 e estava tão feliz... 754 01:53:33,807 --> 01:53:36,999 que nada mais no mundo era tão doce. 755 01:53:37,880 --> 01:53:42,785 Talvez porque o amava. Amava a você... não a ele. 756 01:53:44,080 --> 01:53:46,824 Por isso, sua adoração me cansava... 757 01:53:48,503 --> 01:53:50,688 mesmo que se sentisse lisonjeado. 758 01:53:53,901 --> 01:53:55,042 Não é? 759 01:53:58,115 --> 01:54:02,247 Sim, mas nem tanto. Era um homem tão indefeso. 760 01:54:20,103 --> 01:54:22,121 Se sinto vontade de morrer... 761 01:54:22,750 --> 01:54:24,518 é porque não o amo mais. 762 01:54:26,023 --> 01:54:28,102 Estou desesperada por isso. 763 01:54:30,376 --> 01:54:34,937 Queria ser velha para ter lhe dedicado toda minha vida. 764 01:54:36,645 --> 01:54:40,777 Não queria mais existir, pois não posso mais amá-lo. 765 01:54:43,678 --> 01:54:45,139 É isso. 766 01:54:46,535 --> 01:54:48,789 Foi isso que pensei... 767 01:54:49,842 --> 01:54:53,107 quando estávamos na boate, e você se entediava. 768 01:54:55,483 --> 01:54:59,414 Se você diz isso, se queria estar morta... 769 01:55:00,464 --> 01:55:02,542 é porque ainda gosta de mim. 770 01:55:04,399 --> 01:55:07,523 Não... É somente pena. 771 01:55:32,398 --> 01:55:34,620 Não consegui lhe dar nada. 772 01:55:35,638 --> 01:55:37,928 Não percebi nada. 773 01:55:39,679 --> 01:55:43,500 Joguei e continuo jogando minha vida fora, feito um idiota. 774 01:55:43,716 --> 01:55:47,611 Tirando, sem dar. Ou sem dar o suficiente. 775 01:55:49,219 --> 01:55:52,900 Talvez eu valha pouco. Se é o que quer dizer, tem razão. 776 01:55:55,383 --> 01:55:59,349 Eu passava tardes inteiras na cama, lendo. 777 01:56:00,501 --> 01:56:02,865 Tommaso chegava, e lá estava eu. 778 01:56:04,159 --> 01:56:09,241 Ele poderia até ter me beijado, não teria recusado... 779 01:56:09,452 --> 01:56:11,007 por tédio. 780 01:56:11,682 --> 01:56:13,593 Mas ele me olhava... 781 01:56:13,875 --> 01:56:16,415 e me escutava enquanto eu lia. 782 01:56:17,776 --> 01:56:20,970 Todos aqueles livros que não me ajudavam em nada. 783 01:56:22,442 --> 01:56:26,158 Duzentas páginas por dia. Eu lia muito rápido. 784 01:56:30,138 --> 01:56:32,014 Não lhe dei nada. 785 01:56:32,610 --> 01:56:34,688 É estranho que só hoje... 786 01:56:34,908 --> 01:56:38,281 percebo que é dando aos outros que somos felizes. 787 01:56:42,883 --> 01:56:44,759 Mas o que esperam? 788 01:56:45,113 --> 01:56:47,618 Que o dia nasça diferente porque estão tocando? 789 01:56:49,152 --> 01:56:51,445 Vamos terminar essa conversa. 790 01:56:51,696 --> 01:56:55,803 Vamos tentar nos agarrar a qualquer coisa de certo. 791 01:56:57,826 --> 01:56:59,320 Eu amo você. 792 01:57:00,401 --> 01:57:04,784 Tenho certeza que ainda a amo. O que quer que eu lhe diga? 793 01:57:05,033 --> 01:57:06,657 Vamos para casa. 794 01:57:17,082 --> 01:57:20,346 "Hoje, quando acordei, você ainda dormia. 795 01:57:20,877 --> 01:57:24,035 Aos poucos, acordando... 796 01:57:24,292 --> 01:57:26,475 senti sua respiração leve. 797 01:57:26,798 --> 01:57:29,827 E através dos cabelos que escondiam seu rosto... 798 01:57:30,491 --> 01:57:32,474 vi seus olhos fechados... 799 01:57:32,719 --> 01:57:36,126 e senti uma comoção subindo à garganta. 800 01:57:36,340 --> 01:57:38,843 Tive vontade de gritar e acordá-la... 801 01:57:39,159 --> 01:57:42,711 pois o seu cansaço era profundo e mortal. 802 01:57:44,001 --> 01:57:48,561 Na penumbra, a pele dos seus braços e pescoço estava viva... 803 01:57:49,051 --> 01:57:53,289 e eu a sentia morna e seca. Queria passar os lábios nela... 804 01:57:53,822 --> 01:57:56,494 mas o pensamento de perturbar seu sono... 805 01:57:57,165 --> 01:58:01,368 e de ainda tê-la em meus braços, me impedia. 806 01:58:02,146 --> 01:58:03,880 Preferia tê-la assim... 807 01:58:04,096 --> 01:58:08,299 como algo que ninguém tiraria de mim, pois só eu a possuía. 808 01:58:09,007 --> 01:58:11,262 Uma imagem sua para sempre. 809 01:58:11,757 --> 01:58:15,545 Além do seu rosto, via algo mais puro e mais profundo... 810 01:58:15,762 --> 01:58:18,646 onde eu me refletia. Eu via você... 811 01:58:18,931 --> 01:58:22,303 numa dimensão que englobava todo o tempo da minha vida. 812 01:58:22,796 --> 01:58:24,529 Todos os anos futuros... 813 01:58:24,746 --> 01:58:27,251 e os que vivi antes de conhecê-la... 814 01:58:27,532 --> 01:58:29,337 mas já pronto para encontrá-la. 815 01:58:30,144 --> 01:58:32,780 Este era o pequeno milagre de um despertar. 816 01:58:33,000 --> 01:58:35,850 Sentir pela primeira vez que você me pertencia... 817 01:58:36,066 --> 01:58:39,959 não só naquele momento, e que a noite era eterna ao seu lado. 818 01:58:40,209 --> 01:58:44,068 No calor do seu sangue, dos seus pensamentos... 819 01:58:44,283 --> 01:58:47,276 e da sua vontade, que se confundia com a minha. 820 01:58:48,602 --> 01:58:51,449 Por um momento, entendi o quanto a amava, Lidia... 821 01:58:51,838 --> 01:58:54,309 e foi uma sensação tão intensa... 822 01:58:54,869 --> 01:58:57,017 que meus olhos se encheram de lágrimas. 823 01:58:59,048 --> 01:59:02,041 Eu pensava que isso jamais deveria terminar. 824 01:59:02,809 --> 01:59:06,705 Que toda nossa vida deveria ser como esse despertar. 825 01:59:07,964 --> 01:59:12,037 Senti-la não minha... mas uma parte de mim. 826 01:59:13,153 --> 01:59:15,137 Uma coisa que respira comigo... 827 01:59:15,695 --> 01:59:20,387 e que nada pode destruir, a não ser a indiferença de um hábito... 828 01:59:21,164 --> 01:59:23,491 que considero a única ameaça. 829 01:59:25,830 --> 01:59:30,484 Então, você acordou, e sorrindo, ainda adormecida... 830 01:59:30,704 --> 01:59:34,219 me beijou, e eu senti que não havia nada a temer. 831 01:59:34,430 --> 01:59:37,065 Que seríamos sempre como aquele momento... 832 01:59:37,287 --> 01:59:41,455 unidos por algo que é mais forte que o tempo e o hábito." 833 01:59:49,928 --> 01:59:52,042 De quem é essa carta? 834 01:59:56,544 --> 01:59:57,968 É sua. 835 02:00:38,266 --> 02:00:40,900 Não o amo mais. Não o amo mais! 836 02:00:43,732 --> 02:00:46,059 Nem você me ama mais. 837 02:00:46,761 --> 02:00:48,839 Quieta. Quieta. 838 02:00:49,200 --> 02:00:50,825 Quieta! 839 02:00:53,378 --> 02:00:56,122 Diga! Diga! 840 02:00:56,582 --> 02:00:59,540 Não digo! Não digo!