1
00:03:02,809 --> 00:03:04,686
Brichet, court today.
2
00:03:13,945 --> 00:03:17,365
Her and her damned doors!
3
00:03:30,378 --> 00:03:32,171
Marceau, court today.
4
00:03:41,848 --> 00:03:43,433
Come on, dear.
5
00:03:43,558 --> 00:03:45,560
You have a hard day ahead.
6
00:03:45,768 --> 00:03:47,562
Get off my back.
7
00:03:50,565 --> 00:03:51,900
Empty the pot!
8
00:03:52,025 --> 00:03:55,528
Leave her alone.
You know she goes on trial today.
9
00:03:55,653 --> 00:03:58,698
She's your little pet.
Well, I'm no murderer!
10
00:03:58,823 --> 00:04:02,577
Sure, you're in here
for being such a saint.
11
00:04:14,339 --> 00:04:16,591
We'll suffocate in here!
12
00:04:16,758 --> 00:04:18,760
They're opening windows in back.
13
00:04:19,010 --> 00:04:21,846
my apologies, madame.
Let's see here.
14
00:04:23,473 --> 00:04:24,766
Guard.
15
00:04:26,809 --> 00:04:28,603
Would you open this?
16
00:04:28,770 --> 00:04:30,855
I'll have to check with the chief.
17
00:04:30,980 --> 00:04:33,900
Just tell him I wanted
a place for madame.
18
00:04:34,025 --> 00:04:37,862
Thank you so much.
I couldn't see from back there.
19
00:04:37,987 --> 00:04:41,324
Of course, you lawyers
must find it all very boring.
20
00:04:41,449 --> 00:04:44,118
Only those who've lost their edge.
21
00:04:56,589 --> 00:04:58,967
Eparvier's such a ham!
22
00:04:59,300 --> 00:05:01,970
mainstay of the grieving mother.
23
00:05:02,136 --> 00:05:04,973
You're hard on her.
She nearly fainted outside.
24
00:05:05,098 --> 00:05:07,767
Eparvier probably had
a photographer waiting.
25
00:05:11,479 --> 00:05:13,564
- Where have you been?
- With our client.
26
00:05:13,690 --> 00:05:16,776
- While I see to madame Boutereau.
- I can't do everything.
27
00:05:16,901 --> 00:05:19,946
Her husband's company means
five million a year to us,
28
00:05:20,071 --> 00:05:22,490
much more than
miss marceau's delicate feelings.
29
00:05:22,949 --> 00:05:26,577
Any progress?
- No, she still wants to tell her side.
30
00:05:26,703 --> 00:05:29,664
She'll see reason in the dock.
They all do.
31
00:05:29,831 --> 00:05:32,875
- I really doubt it.
- Then we're in for it.
32
00:05:33,001 --> 00:05:35,169
This would be a great profession...
33
00:05:35,294 --> 00:05:37,130
if it weren't for the clients.
34
00:05:37,255 --> 00:05:39,549
Doesn't look too tarty, does she?
35
00:05:39,674 --> 00:05:42,218
No, but there's no hiding
her good looks.
36
00:05:42,343 --> 00:05:45,763
All the worse for us.
Look at our jury pool.
37
00:05:45,888 --> 00:05:47,181
This way.
38
00:05:47,557 --> 00:05:49,017
Out of the way.
39
00:05:51,853 --> 00:05:53,604
Eliminate the women.
40
00:05:58,276 --> 00:06:00,486
- Happy with my article today?
- Very good.
41
00:06:00,611 --> 00:06:02,572
Grim, huh? Just what I need.
42
00:06:02,697 --> 00:06:05,408
Who do you rip apart today?
Witnesses? The accused?
43
00:06:05,533 --> 00:06:07,994
Everyone. I go easy on no one.
44
00:06:08,536 --> 00:06:10,705
Especially up against him.
45
00:06:10,872 --> 00:06:14,959
Demand the maximum penalty.
You'll get it if you press.
46
00:06:15,084 --> 00:06:16,377
Now I'm worried.
47
00:06:17,295 --> 00:06:20,173
I thought you said
they didn't get along.
48
00:06:20,381 --> 00:06:21,716
Just wait.
49
00:06:21,841 --> 00:06:24,552
- Are they as bad as all that?
- Worse.
50
00:06:29,891 --> 00:06:31,350
We're starting.
51
00:06:58,211 --> 00:06:59,837
The court.
52
00:07:05,593 --> 00:07:07,595
This court is now in session.
53
00:07:08,596 --> 00:07:10,807
Name, age, and occupation.
54
00:07:11,057 --> 00:07:13,559
Dominique Marceau, 22 years old.
55
00:07:14,102 --> 00:07:15,603
Occupation.
56
00:07:16,104 --> 00:07:17,438
Fine. Be seated.
57
00:07:18,523 --> 00:07:22,443
Clerk, please read the names
of the prospective jurors.
58
00:07:22,819 --> 00:07:25,446
Vidol? Remain seated.
59
00:07:31,119 --> 00:07:34,122
Try to relax.
This will take an hour at least.
60
00:07:34,288 --> 00:07:37,959
more waiting!
I've been on edge all morning.
61
00:07:38,084 --> 00:07:40,128
Still, try to calm down.
62
00:07:40,294 --> 00:07:42,713
You'll need
all your strength soon enough.
63
00:07:53,683 --> 00:07:56,185
I'll now draw lots for the jury.
64
00:07:59,063 --> 00:08:02,066
First juror:
monsieur Verdier, number seven.
65
00:08:15,872 --> 00:08:18,166
- madame Tardy.
- Challenge.
66
00:08:18,457 --> 00:08:20,501
- madame Galon.
- Challenge.
67
00:08:22,170 --> 00:08:24,172
- The shysters.
- You're young.
68
00:08:29,594 --> 00:08:31,345
What do you make of her?
69
00:08:31,470 --> 00:08:34,223
A bitch.
Obviously premeditated murder.
70
00:08:34,348 --> 00:08:37,518
- GuErin will plead a crime of passion.
- He's crazy.
71
00:08:37,643 --> 00:08:42,231
If it works, she'll get five years
and be paroled next year.
72
00:08:42,356 --> 00:08:43,691
Nice deal.
73
00:08:43,858 --> 00:08:47,195
- Eparvier will put her away for life.
- or worse.
74
00:08:47,320 --> 00:08:51,365
We'll see about that tomorrow.
First we need today's story.
75
00:08:51,490 --> 00:08:55,077
There's a bench up there
for those wishing to stay.
76
00:09:03,044 --> 00:09:06,380
Jury, please rise,
and I'll administer the oath.
77
00:09:06,547 --> 00:09:10,092
You do swear before God
to examine most carefully
78
00:09:10,218 --> 00:09:12,553
the charges
against Dominique Marceau...
79
00:09:13,179 --> 00:09:16,390
to betray the interests
neither of the accused nor of society...
80
00:09:16,724 --> 00:09:19,477
to communicate with no one
until your verdict is delivered...
81
00:09:19,602 --> 00:09:22,897
to yield neither to hatred nor fear
nor envy nor sentiment...
82
00:09:23,022 --> 00:09:27,068
and base your decision on the arguments
and your own conscience...
83
00:09:27,360 --> 00:09:30,905
with the impartiality
of free and honest men...
84
00:09:31,322 --> 00:09:35,159
and to keep
your deliberations confidential.
85
00:09:37,119 --> 00:09:38,996
The accused will now listen...
86
00:09:39,121 --> 00:09:40,748
to the charges.
87
00:09:42,041 --> 00:09:45,378
Clerk, please read
the commission for trial.
88
00:09:45,628 --> 00:09:49,799
"The Paris Court of Appeals,
meeting on October 15, 1959...
89
00:09:49,924 --> 00:09:54,262
pursuant to the charges
against Dominique morceau..."
90
00:09:54,762 --> 00:09:58,474
With a girl like that, truth may be
the best defense for once.
91
00:09:58,599 --> 00:10:00,893
- But which truth?
- Oh, I don't know.
92
00:10:01,018 --> 00:10:03,020
That they were just kids.
93
00:10:03,145 --> 00:10:05,147
You don't know juries.
94
00:10:05,273 --> 00:10:08,901
I'm not falling on my face
for that little ninny.
95
00:10:09,277 --> 00:10:12,280
my line is that Gilbert was a rat
96
00:10:12,446 --> 00:10:14,740
who lied to get her into bed,
97
00:10:14,865 --> 00:10:17,201
and the little fool fell for it.
98
00:10:17,952 --> 00:10:20,955
When she finally opened her eyes,
she killed him.
99
00:10:21,122 --> 00:10:24,083
- Not very original.
- Nothing in court ever is.
100
00:10:24,333 --> 00:10:28,504
"On December 15, 1958,
the police received a call
101
00:10:28,629 --> 00:10:31,090
from AndrE Martineau,
102
00:10:31,215 --> 00:10:34,260
who had stopped by his friend
Gilbert Tellier's apartment.
103
00:10:34,385 --> 00:10:38,931
Before leaving, Martineau had warned
Teller that he could be in danger..."
104
00:10:42,601 --> 00:10:44,395
Your paper.
105
00:10:45,521 --> 00:10:48,774
Back to see Mr. Tellier again?
- Yes, we're having dinner together.
106
00:10:48,899 --> 00:10:51,694
Don't practice too late.
Neighbors have complained.
107
00:10:51,819 --> 00:10:53,779
We won't, madame Gaubert.
108
00:11:07,877 --> 00:11:09,337
Gilbert!
109
00:11:09,837 --> 00:11:11,714
Open the door! It's me!
110
00:11:13,758 --> 00:11:16,344
madame Gaubert?
Did monsieur Tellier go out?
111
00:11:16,510 --> 00:11:19,180
No, a young blonde
came to see him.
112
00:11:19,305 --> 00:11:21,307
Good God! You have a key?
113
00:11:21,432 --> 00:11:23,392
I do. What's going on?
114
00:11:23,517 --> 00:11:25,770
What an awful smell... like gas!
115
00:11:25,936 --> 00:11:27,897
maybe there was an accident.
116
00:11:30,441 --> 00:11:32,693
I'll do it.
- Out of my way!
117
00:11:34,820 --> 00:11:37,448
Damn it!
Don't light any matches!
118
00:11:43,704 --> 00:11:46,499
Don't touch a thing.
I'll shut off the gas.
119
00:11:51,837 --> 00:11:54,215
monsieur martineau,
the girl's in here!
120
00:11:54,340 --> 00:11:55,883
Call the police.
121
00:11:56,175 --> 00:11:59,553
- I'll call the firemen.
- I'd let her croak.
122
00:12:07,603 --> 00:12:09,688
She's pretty far gone.
123
00:12:09,814 --> 00:12:11,774
Are we doing her a favor?
124
00:12:11,899 --> 00:12:13,401
She wouldn't suffer.
125
00:12:13,776 --> 00:12:15,903
Very convenient for her.
126
00:12:16,737 --> 00:12:20,074
"Dominique morceau
shall be bound over
127
00:12:20,241 --> 00:12:23,702
to the Circuit Court
of the Department of the Seine,
128
00:12:23,828 --> 00:12:28,165
there to be placed on trial
129
00:12:28,290 --> 00:12:32,336
and judged according to the law."
130
00:12:33,045 --> 00:12:34,880
The accused will rise.
131
00:12:36,173 --> 00:12:39,093
You stand accused of murder...
132
00:12:39,510 --> 00:12:41,345
and risk the death penalty.
133
00:12:46,225 --> 00:12:48,769
Proceed with your examination.
134
00:12:48,936 --> 00:12:51,647
You were born
on October 12, 1939, in Rennes,
135
00:12:51,772 --> 00:12:54,650
where you lived until the age of 18.
136
00:12:54,942 --> 00:12:57,486
Your father being away
on active service,
137
00:12:57,611 --> 00:13:02,199
your mother saw to raising you
and your younger sister, Annie.
138
00:13:03,451 --> 00:13:06,912
All character witnesses
describe the same faults:
139
00:13:07,121 --> 00:13:09,331
selfishness, moodiness,
140
00:13:09,457 --> 00:13:12,293
sullenness,
ingratitude toward your parents.
141
00:13:12,793 --> 00:13:17,798
Yet your childhood was that of a child
who was well cared for and happy.
142
00:13:18,466 --> 00:13:20,050
my needs were met...
143
00:13:20,217 --> 00:13:23,888
- Were you mistreated?
- No, but it was dreary.
144
00:13:24,013 --> 00:13:27,308
Your mother lived a quiet life
befitting a woman alone.
145
00:13:27,433 --> 00:13:31,103
You hated her sense of duty
and your sister's perfect behavior.
146
00:13:31,228 --> 00:13:32,897
She was always held up
as a model.
147
00:13:33,022 --> 00:13:35,608
You hated her even as a young girl.
148
00:13:35,941 --> 00:13:38,110
I have here...
149
00:13:39,153 --> 00:13:41,489
an account of a typical incident.
150
00:13:42,198 --> 00:13:44,992
Your sister was given
a beautiful doll.
151
00:13:45,451 --> 00:13:49,747
You stole this doll,
tore out its hair...
152
00:13:50,164 --> 00:13:52,041
dug out its eyes...
153
00:13:52,166 --> 00:13:56,837
and dismembered it
with alarming ferocity.
154
00:13:57,004 --> 00:13:59,256
murdering a doll! Well, well!
155
00:13:59,381 --> 00:14:01,091
Counsel, please!
156
00:14:01,967 --> 00:14:02,967
Well?
157
00:14:03,469 --> 00:14:04,845
I was eight.
158
00:14:05,012 --> 00:14:07,765
Exactly!
And already jealous of your sister!
159
00:14:07,890 --> 00:14:09,183
No one gave me anything.
160
00:14:09,350 --> 00:14:13,062
Because you didn't deserve it,
whereas Annie worked hard.
161
00:14:13,312 --> 00:14:17,191
Learning always came easy to her,
but not to me.
162
00:14:17,316 --> 00:14:21,153
You never made an effort,
while your sister was diligent.
163
00:14:21,403 --> 00:14:26,408
Gentlemen, Annie worked hard
at school while also studying the violin.
164
00:14:26,575 --> 00:14:29,328
You ran around with boys...
165
00:14:29,453 --> 00:14:31,205
in shocking attire.
166
00:14:31,372 --> 00:14:34,416
They shock easily in Rennes.
167
00:14:34,542 --> 00:14:38,671
You brought a scandalous book
like The Mandarins to school!
168
00:14:38,879 --> 00:14:40,881
We passed it around,
169
00:14:41,298 --> 00:14:43,551
but it was pretty boring stuff.
170
00:14:44,260 --> 00:14:48,597
That book didn't surprise
or shock you? I must say!
171
00:14:48,722 --> 00:14:51,809
Your Honor,
choosing a page at random...
172
00:14:51,934 --> 00:14:53,727
page 74.
173
00:14:54,478 --> 00:14:58,315
"His lips teased at my breasts,
caressed my stomach, moving lower..."
174
00:14:58,440 --> 00:15:00,192
Counsel!
175
00:15:00,609 --> 00:15:03,237
"I gave myself over to the pleasure..."
176
00:15:03,362 --> 00:15:07,908
Your Honor, three carefully chosen lines
out of 600 pages!
177
00:15:08,075 --> 00:15:11,704
- Are they not in the book?
- It won the Goncourt Prize!
178
00:15:11,829 --> 00:15:14,206
So you'd give it to your daughter?
179
00:15:14,540 --> 00:15:16,709
Is Simone de Beauvoir on trial here?
180
00:15:16,834 --> 00:15:19,920
We're not here to criticize
Counsel's taste in literature.
181
00:15:20,045 --> 00:15:22,089
I'm glad to hear it.
182
00:15:22,464 --> 00:15:27,177
I only mention this episode
because it led to your expulsion.
183
00:15:28,637 --> 00:15:30,931
more idle than ever...
184
00:15:31,098 --> 00:15:35,352
you paid no heed to your father,
by then retired and living at home.
185
00:15:36,103 --> 00:15:38,606
You frequented cafEs...
186
00:15:39,106 --> 00:15:42,735
and went to the movies
three times a week.
187
00:15:42,943 --> 00:15:44,945
This dissolute life...
188
00:15:45,487 --> 00:15:49,116
quickly led
to its logical consequence:
189
00:15:49,366 --> 00:15:51,035
You took a lover.
190
00:15:51,535 --> 00:15:55,289
Isn't that right?
- I volunteered that at the inquest.
191
00:15:55,497 --> 00:15:57,541
And I recognize that fact.
192
00:15:57,875 --> 00:16:00,961
Curiously enough,
the young man denies it.
193
00:16:01,337 --> 00:16:02,421
Poor Henri.
194
00:16:02,546 --> 00:16:05,799
Yes, well, it's usually
the other way around.
195
00:16:06,050 --> 00:16:08,427
The man is now married.
196
00:16:08,802 --> 00:16:11,639
In any case,
people started talking,
197
00:16:11,805 --> 00:16:14,808
and you left town
to escape the consequences.
198
00:16:14,933 --> 00:16:16,810
Escape the consequences?
199
00:16:16,935 --> 00:16:18,979
That had nothing to do with it.
200
00:16:19,146 --> 00:16:23,442
Annie had won a music prize
and was to go study in Paris,
201
00:16:23,567 --> 00:16:25,194
and I seized my chance.
202
00:16:25,819 --> 00:16:28,739
If Annie goes, so do I.
Why not?
203
00:16:28,864 --> 00:16:30,366
You're staying here.
204
00:16:30,991 --> 00:16:32,534
I might as well die.
205
00:16:32,660 --> 00:16:36,080
- What sort of talk is that!
- She's sulking.
206
00:16:36,372 --> 00:16:38,749
You should have worked harder.
- I'll work in Paris.
207
00:16:38,874 --> 00:16:41,919
You're useless with your hands,
and as for your brain...
208
00:16:42,044 --> 00:16:44,838
I could be a secretary.
209
00:16:45,005 --> 00:16:46,674
You can't type.
210
00:16:46,799 --> 00:16:49,635
Then there are shops,
beauty parlors.
211
00:16:49,760 --> 00:16:52,763
I'm not paying for my daughter
to become a manicurist!
212
00:16:52,888 --> 00:16:55,516
- What will become of me here?
- Indeed.
213
00:16:55,891 --> 00:17:00,354
As a beautician I'd earn an income
much sooner than Annie.
214
00:17:00,604 --> 00:17:03,357
I'll pay you back in a month -
215
00:17:06,110 --> 00:17:07,319
Then I'll kill myself.
216
00:17:07,444 --> 00:17:09,697
And I'll slap you silly!
- Fine!
217
00:17:12,658 --> 00:17:14,284
You'll be sorry!
218
00:17:20,624 --> 00:17:22,543
The stew's excellent.
219
00:17:26,171 --> 00:17:29,049
Good night, sweetie.
Go straight to bed now.
220
00:17:35,055 --> 00:17:39,351
You could have had your way
if you'd played your cards right.
221
00:17:40,269 --> 00:17:42,730
Come on, I know you're not asleep.
222
00:17:44,398 --> 00:17:46,400
It's not my fault, you know.
223
00:17:51,864 --> 00:17:54,199
Cut it out now.
This is ridiculous.
224
00:17:56,118 --> 00:17:57,161
That's enough!
225
00:18:10,257 --> 00:18:12,217
Dominique, answer me!
226
00:18:12,426 --> 00:18:14,261
Say something!
227
00:18:20,976 --> 00:18:23,395
mother!
228
00:18:26,440 --> 00:18:29,359
You have to admit
it wasn't a serious attempt.
229
00:18:29,485 --> 00:18:31,487
Wanting to die is always serious.
230
00:18:31,612 --> 00:18:33,739
But did you really want to?
231
00:18:33,864 --> 00:18:35,866
- It was an act!
- merely the first.
232
00:18:36,283 --> 00:18:39,953
You call that just an act?
The doctor's report.
233
00:18:40,496 --> 00:18:45,125
When an 18-year-old ingests
two grams of Veronal,
234
00:18:45,250 --> 00:18:47,169
I call that a tragedy!
235
00:18:47,294 --> 00:18:48,962
Let's not exaggerate.
236
00:18:49,129 --> 00:18:53,425
The doctor they sent for
called the suicide attempt "theatrical."
237
00:18:53,550 --> 00:18:55,469
Theatrical, but not faked.
238
00:18:56,136 --> 00:18:57,596
I quote:
239
00:18:57,721 --> 00:18:59,973
"The patient was semicomatose.
240
00:19:00,140 --> 00:19:03,477
The amount absorbed
was a lethal dose."
241
00:19:03,977 --> 00:19:05,437
Don't stop there.
242
00:19:05,562 --> 00:19:09,691
If you quote, quote in full,
and don't change the punctuation.
243
00:19:10,067 --> 00:19:12,069
"...was a lethal dose,
244
00:19:12,194 --> 00:19:15,280
but the patient was never
in any actual danger."
245
00:19:19,368 --> 00:19:20,994
I'm waiting.
246
00:19:21,119 --> 00:19:23,330
Weren't you going to read it all?
247
00:19:23,455 --> 00:19:25,249
Then I'll continue.
248
00:19:25,499 --> 00:19:28,335
"...the patient was never
in any actual danger
249
00:19:28,502 --> 00:19:32,881
thanks to prompt
medical intervention."
250
00:19:33,423 --> 00:19:37,135
Because he arrived in time.
- She was counting on it.
251
00:19:37,261 --> 00:19:40,347
Neither the doctor nor her parents
doubted her sincerity.
252
00:19:40,514 --> 00:19:44,810
That's clear from the fact
they thought it best to give in.
253
00:19:44,935 --> 00:19:45,935
Quite right.
254
00:19:46,144 --> 00:19:48,522
Your parents were weak
in that regard,
255
00:19:48,689 --> 00:19:52,860
taking on even greater sacrifices
to send you along to Paris.
256
00:19:53,110 --> 00:19:55,696
To La Chapelle,
an hour away by metro.
257
00:19:55,821 --> 00:19:59,324
A bit remote, perhaps,
but with lots of fresh air,
258
00:19:59,533 --> 00:20:03,579
where for a modest rent
you enjoyed comfortable lodgings.
259
00:20:11,587 --> 00:20:14,047
Are you going to keep that up?
260
00:20:26,727 --> 00:20:28,854
You might give me a hand!
261
00:20:34,067 --> 00:20:35,903
They call this comfort!
262
00:20:36,069 --> 00:20:38,071
You really are a klutz.
263
00:20:41,575 --> 00:20:43,577
Squeak away!
264
00:20:45,412 --> 00:20:47,706
The easy life quickly tempted you.
265
00:20:47,831 --> 00:20:50,751
Drawn to the bustle
of the rich neighborhoods,
266
00:20:50,918 --> 00:20:53,170
you were dazzled
by all that was false:
267
00:20:53,295 --> 00:20:55,672
displays of wealth,
elegant shop windows.
268
00:20:55,797 --> 00:20:57,925
- Not for long.
- Quite right.
269
00:20:58,091 --> 00:21:01,470
You soon abandoned
the Champs-ElysEes for the Left Bank.
270
00:21:02,346 --> 00:21:06,683
But not to seek contemplation
or more studious companions.
271
00:21:07,559 --> 00:21:10,103
You discovered cafE life:
272
00:21:10,812 --> 00:21:14,274
the boisterous crowds,
the physical and moral dissipation...
273
00:21:14,524 --> 00:21:16,360
the unsavory atmosphere...
274
00:21:16,485 --> 00:21:19,237
and the false camaraderie
that reigns there.
275
00:21:20,864 --> 00:21:23,784
The wild crowds
where anything goes
276
00:21:23,951 --> 00:21:25,953
were inviting.
277
00:21:26,411 --> 00:21:29,039
The crudest advances
didn't offend you.
278
00:21:29,289 --> 00:21:31,249
Pardon me. Not bad!
279
00:21:31,708 --> 00:21:35,671
Far from being shocked,
you felt at home amid such depravity.
280
00:21:35,796 --> 00:21:38,632
You flourished there
and quickly attracted the attention
281
00:21:38,757 --> 00:21:41,051
of your future friends.
282
00:21:42,052 --> 00:21:44,346
You'd found your milieu.
283
00:21:44,638 --> 00:21:47,641
You returned there night and day...
284
00:21:48,058 --> 00:21:53,063
meeting others like yourself,
whom you called "the gang."
285
00:21:55,857 --> 00:21:57,484
Cut it out!
286
00:21:57,609 --> 00:21:59,903
He's cramming, the loser.
287
00:22:00,070 --> 00:22:02,572
I have to work somewhere.
my room's freezing.
288
00:22:04,324 --> 00:22:06,702
- Want some?
- Too early, thanks.
289
00:22:06,827 --> 00:22:08,328
Coffee with cream!
290
00:22:08,453 --> 00:22:11,498
- Which lover boy is paying?
- I am. Want one?
291
00:22:11,665 --> 00:22:14,626
Such generosity.
I'll make a note of it.
292
00:22:14,876 --> 00:22:16,503
What's he noting?
293
00:22:16,670 --> 00:22:19,089
You're now in his novel.
294
00:22:19,339 --> 00:22:22,092
- Where's this novel of yours?
- Up here.
295
00:22:22,217 --> 00:22:25,387
- And there it'll stay.
- The idea's what matters.
296
00:22:25,512 --> 00:22:27,180
- You using this chair?
- Yes.
297
00:22:27,347 --> 00:22:29,266
What's it about?
298
00:22:29,391 --> 00:22:31,685
my novel? Life.
299
00:22:31,935 --> 00:22:34,187
- Big subject.
- You said it.
300
00:22:36,857 --> 00:22:39,526
- Could you lay off?
- I'm looking for a beat.
301
00:22:39,735 --> 00:22:43,613
- After studying music all day!
- I'm no good at music.
302
00:22:43,822 --> 00:22:44,822
You play?
303
00:22:44,865 --> 00:22:46,783
I'd rather drop dead.
304
00:22:46,908 --> 00:22:50,537
What do you do, then?
I need to know for my novel.
305
00:22:50,704 --> 00:22:52,497
Actually...
306
00:22:52,706 --> 00:22:53,749
nothing much.
307
00:22:54,708 --> 00:22:57,919
So you broke your promise
to your parents.
308
00:22:58,170 --> 00:22:59,546
What promise?
309
00:22:59,755 --> 00:23:03,383
Weren't you going to work
to pay your way?
310
00:23:07,763 --> 00:23:09,890
Is that all you can say?
311
00:23:10,057 --> 00:23:14,561
- I enrolled in beauty school.
- And attended for one week.
312
00:23:15,020 --> 00:23:18,065
I'm not at my best in the morning.
313
00:23:19,566 --> 00:23:21,068
Silence!
314
00:23:21,401 --> 00:23:22,903
Be that as it may...
315
00:23:23,070 --> 00:23:26,406
you indulged in the sloth
and licentiousness
316
00:23:26,573 --> 00:23:28,742
that later led you to crime.
317
00:23:29,076 --> 00:23:32,162
To escape your sister's good example,
you stayed out late...
318
00:23:32,496 --> 00:23:34,539
or even the whole night.
319
00:23:35,582 --> 00:23:37,459
See you tomorrow.
320
00:23:41,421 --> 00:23:43,090
- Michel!
- What?
321
00:23:44,091 --> 00:23:45,675
Tell me...
322
00:23:47,177 --> 00:23:50,305
do you ever think of suicide?
- Of course. Everyone does.
323
00:23:50,472 --> 00:23:52,933
me too,
whenever I ride the metro.
324
00:23:54,059 --> 00:23:56,186
I don't want to go home tonight.
325
00:23:56,311 --> 00:23:58,188
What will you do, then?
326
00:23:59,189 --> 00:24:00,607
Well?
327
00:24:01,775 --> 00:24:04,611
- I could stay with you.
- Sold.
328
00:24:08,615 --> 00:24:12,119
I warn you, it's very small.
And so is the bed.
329
00:24:13,120 --> 00:24:15,288
'Night, Daisy.
- She lives here?
330
00:24:15,455 --> 00:24:17,999
Michel, you got a light?
331
00:24:18,291 --> 00:24:20,460
- Keep it.
- Thanks.
332
00:24:27,300 --> 00:24:29,344
Nice water damage, huh?
333
00:24:29,803 --> 00:24:33,265
You like my mobile?
334
00:24:33,390 --> 00:24:36,268
Yes, it's something to look at
from the bed.
335
00:24:36,393 --> 00:24:38,895
- Barbaste made it for me.
- Who?
336
00:24:39,020 --> 00:24:41,064
You don't know him.
337
00:24:41,439 --> 00:24:43,275
What's this rope for?
338
00:24:43,817 --> 00:24:45,902
What we were talking about earlier.
339
00:24:46,027 --> 00:24:47,863
It's for hanging myself.
340
00:24:47,988 --> 00:24:51,408
- You figure on using it soon?
- I'm in no hurry.
341
00:24:51,992 --> 00:24:55,036
Hanging's not for me.
Too nasty.
342
00:24:55,912 --> 00:24:58,665
It's gonna be crowded.
343
00:24:58,832 --> 00:25:00,876
I can sleep anywhere.
344
00:25:02,085 --> 00:25:03,837
You don't work at night?
345
00:25:03,962 --> 00:25:06,506
I never work.
Thinking is what I do.
346
00:25:07,674 --> 00:25:11,303
We're never bored with each other,
though we don't say much.
347
00:25:11,428 --> 00:25:12,971
That's why!
348
00:25:14,598 --> 00:25:18,393
With all these missiles,
there'll be real fireworks one day.
349
00:25:22,272 --> 00:25:24,524
'Night, beautiful.
- 'Night.
350
00:25:24,774 --> 00:25:26,860
Get the light, will you?
351
00:25:31,448 --> 00:25:33,241
You're nice and soft.
352
00:25:34,201 --> 00:25:36,328
You want to do it?
353
00:25:37,037 --> 00:25:38,788
Just as friends.
354
00:25:39,789 --> 00:25:44,002
maybe neither of us knows how to love,
and that's why we get along.
355
00:25:45,545 --> 00:25:47,464
I've had it!
356
00:25:48,048 --> 00:25:51,509
Your panties in the basin,
stockings on my music stand,
357
00:25:51,635 --> 00:25:53,553
jelly on my Mozart!
358
00:25:54,054 --> 00:25:58,767
Stay out all night if you like,
but don't make this place a pigsty!
359
00:25:58,934 --> 00:26:02,229
You steal my cologne.
You use all the soap.
360
00:26:02,354 --> 00:26:04,397
You never use it anyway.
361
00:26:04,564 --> 00:26:06,566
And now we're out of sugar!
362
00:26:07,317 --> 00:26:08,526
I finished it yesterday.
363
00:26:08,652 --> 00:26:10,237
Couldn't you buy some?
364
00:26:10,362 --> 00:26:13,365
On my day off I have to shop too!
365
00:26:13,490 --> 00:26:14,908
What's the rush?
366
00:26:15,075 --> 00:26:19,537
Stores are closing soon.
Without me, you'd die of hunger.
367
00:26:19,663 --> 00:26:21,373
I'd die of joy!
368
00:27:21,391 --> 00:27:24,811
Sorry. I was looking
for Annie Marceau.
369
00:27:24,978 --> 00:27:27,314
- She just went out.
- Forgive me.
370
00:27:27,439 --> 00:27:29,065
Where are you going?
371
00:27:29,983 --> 00:27:32,485
You can wait here.
She won't be long.
372
00:27:35,822 --> 00:27:37,365
Come in!
373
00:27:39,159 --> 00:27:40,618
Close the door.
374
00:27:47,709 --> 00:27:51,171
You can come closer.
I don't bite.
375
00:27:51,671 --> 00:27:55,342
So you're Dominique.
I'm Gilbert Tellier.
376
00:27:55,508 --> 00:27:57,302
- Sit down.
- No, thanks.
377
00:27:57,427 --> 00:27:59,429
- Cigarette?
- No, thanks.
378
00:28:01,681 --> 00:28:05,602
When I heard your record,
I thought I had the wrong door.
379
00:28:05,727 --> 00:28:09,272
It's not Annie's scene.
She's a real fuddy-duddy.
380
00:28:09,397 --> 00:28:11,775
- Me too.
- No kidding.
381
00:28:12,192 --> 00:28:16,154
That Latin music makes me vomit.
382
00:28:18,031 --> 00:28:20,033
It turns me on.
383
00:28:23,453 --> 00:28:25,246
Has Annie never mentioned me?
384
00:28:25,372 --> 00:28:27,707
No, the little hypocrite.
385
00:28:27,957 --> 00:28:29,876
You play the violin too?
386
00:28:30,001 --> 00:28:33,463
No. Piano, organ, composition,
and now conducting.
387
00:28:33,588 --> 00:28:36,383
Being a virtuoso is fine,
of course,
388
00:28:36,591 --> 00:28:40,929
but to really serve music,
conducting is the way.
389
00:28:42,263 --> 00:28:43,973
I'm boring you, huh?
390
00:28:44,099 --> 00:28:46,351
No, it's fascinating!
391
00:28:48,395 --> 00:28:51,523
Do you see Annie a lot?
- Quite a lot.
392
00:28:51,731 --> 00:28:53,858
Have you two screwed yet?
393
00:28:53,983 --> 00:28:57,153
Now you've gone too far!
Annie's a nice girl.
394
00:28:57,779 --> 00:29:01,741
So what are you waiting for?
She might lighten up.
395
00:29:01,950 --> 00:29:05,245
She's just fine as she is.
She's a wonderful friend.
396
00:29:05,370 --> 00:29:08,748
We go to concerts,
we play duets, I advise her -
397
00:29:08,873 --> 00:29:11,000
Sounds like loads of fun!
398
00:29:11,126 --> 00:29:13,128
There's more to life than fun!
399
00:29:13,253 --> 00:29:15,630
Perhaps you don't understand -
400
00:29:15,755 --> 00:29:18,925
I've had enough
of high principles in my life.
401
00:29:19,050 --> 00:29:22,095
It's obvious you two
were made for each other.
402
00:29:34,941 --> 00:29:37,110
Gilbert!
What are you doing here?
403
00:29:37,235 --> 00:29:41,573
- I have tickets for today's concert.
- Kind of you to think of me.
404
00:29:41,823 --> 00:29:44,117
Markevitch is conducting Bartok...
405
00:29:44,242 --> 00:29:46,077
Sounds very nice.
406
00:29:46,202 --> 00:29:49,456
- Then I'll see you there.
- All right.
407
00:29:50,832 --> 00:29:52,459
Good-bye.
408
00:29:54,210 --> 00:29:56,296
Now you've gone too far!
409
00:29:56,421 --> 00:29:58,798
I put up with it when we're alone...
410
00:29:59,799 --> 00:30:02,385
but in front of people I respect!
411
00:30:03,261 --> 00:30:06,306
What will he think?
I'm ashamed of you!
412
00:30:06,431 --> 00:30:08,475
All for that pompous ass.
413
00:30:08,641 --> 00:30:10,226
Pompous ass?
414
00:30:10,351 --> 00:30:13,521
He's a prodigy, the most talented
student at the conservatory.
415
00:30:13,646 --> 00:30:14,981
Here we go again!
416
00:30:15,148 --> 00:30:18,109
No, that was the last straw!
I've had enough!
417
00:30:18,234 --> 00:30:20,945
Fine! I won't be here
when you get back!
418
00:30:21,070 --> 00:30:22,155
I hope not!
419
00:30:27,660 --> 00:30:31,831
Thus you broke all remaining ties
to family and respectability
420
00:30:31,998 --> 00:30:34,918
and went to join
your lover, Michel Delaunay.
421
00:30:35,043 --> 00:30:39,672
- Not at all!
- Wasn't Mr. Delaunay your lover?
422
00:30:40,298 --> 00:30:43,343
- Yes.
- Didn't he live at the Hotel Boileau?
423
00:30:43,468 --> 00:30:46,888
And you moved in there.
So you went to join him.
424
00:30:47,013 --> 00:30:49,474
No, I lived in Daisy's room.
425
00:30:49,599 --> 00:30:52,018
We split the rent.
426
00:30:52,727 --> 00:30:54,938
As for Michel, that was long over.
427
00:30:55,230 --> 00:30:58,608
Long over? You'd only become
his lover a week before that.
428
00:30:58,733 --> 00:31:01,528
- Something like that.
- And you'd already broken up?
429
00:31:04,697 --> 00:31:06,407
What happened?
430
00:31:06,533 --> 00:31:08,868
Nothing. It was just over.
431
00:31:08,993 --> 00:31:10,578
Yet you kept seeing him.
432
00:31:10,703 --> 00:31:14,332
I saw him before, I saw him after.
What's the difference?
433
00:31:14,582 --> 00:31:16,042
Silence!
434
00:31:17,460 --> 00:31:20,421
That's beyond my comprehension,
but anyway...
435
00:31:20,630 --> 00:31:25,510
According to you, Gilbert showed up
at your lodgings one day...
436
00:31:25,718 --> 00:31:28,054
quite unexpectedly.
437
00:31:28,638 --> 00:31:32,308
- Annie had sent him.
- Not true! Your sister denies that.
438
00:31:32,475 --> 00:31:36,771
- Annie seemed sincere on that point.
- So does she...
439
00:31:43,903 --> 00:31:46,990
No, the rhythm's not there.
Listen.
440
00:32:12,223 --> 00:32:13,433
Something wrong?
441
00:32:13,600 --> 00:32:17,520
No, just wondering if you worked
things out with your sister.
442
00:32:17,645 --> 00:32:19,814
- She moved out.
- To where?
443
00:32:19,939 --> 00:32:22,108
Hotel Boileau,
where her gang stays.
444
00:32:22,275 --> 00:32:24,986
- Why? You looking for her?
- No!
445
00:32:25,111 --> 00:32:27,196
But it was all my fault.
446
00:32:27,363 --> 00:32:30,950
If she does anything foolish,
I'd feel sort of responsible.
447
00:32:31,117 --> 00:32:33,077
Oh, forget about it.
448
00:32:38,875 --> 00:32:40,043
Come in!
449
00:32:42,045 --> 00:32:43,296
It's me.
450
00:32:44,130 --> 00:32:45,798
Mr. Prodigy!
451
00:32:46,132 --> 00:32:47,967
The one who does this?
452
00:32:48,468 --> 00:32:50,720
It's more like this.
453
00:32:51,471 --> 00:32:53,681
Hello.
454
00:32:55,850 --> 00:32:58,102
- Well?
- I'd like to talk to you.
455
00:32:58,227 --> 00:32:59,729
Go right ahead.
456
00:33:00,021 --> 00:33:02,649
I think he'd prefer a word in private.
457
00:33:02,815 --> 00:33:04,734
Am I right?
- Yes.
458
00:33:04,859 --> 00:33:07,111
Daisy,
let's make ourselves scarce.
459
00:33:07,236 --> 00:33:09,155
Very discreet, your friends.
460
00:33:09,280 --> 00:33:12,909
I practice discretion on occasion.
"Exit stage right."
461
00:33:14,577 --> 00:33:17,830
- Smoking marijuana?
- No, it's just incense.
462
00:33:17,955 --> 00:33:20,416
Better than opening the window.
I hate drafts.
463
00:33:20,541 --> 00:33:22,710
Like to take it easy, don't you?
464
00:33:22,835 --> 00:33:26,506
I do. Is that what
you came to tell me?
465
00:33:27,006 --> 00:33:31,719
No, your sister sent me
because she's worried about you.
466
00:33:31,844 --> 00:33:33,012
Couldn't she come?
467
00:33:33,388 --> 00:33:36,099
Perhaps she feared
running into your lover.
468
00:33:36,224 --> 00:33:38,393
Michel? Ex-lover.
469
00:33:38,518 --> 00:33:40,978
An ex who's still in the picture.
470
00:33:41,104 --> 00:33:43,981
Oh, we don't do much these days.
471
00:33:44,107 --> 00:33:46,734
He caresses my feet
to please me...
472
00:33:46,859 --> 00:33:49,404
or my breasts to please himself.
473
00:33:49,529 --> 00:33:51,614
If you think you shock me...
474
00:33:51,864 --> 00:33:53,533
Then what do I do to you?
475
00:33:53,658 --> 00:33:55,410
You interest me.
476
00:33:55,535 --> 00:33:58,788
You're an amusing case
to observe.
477
00:33:58,913 --> 00:34:02,333
my ass!
Save it for your mother.
478
00:34:02,458 --> 00:34:06,254
I have to get dressed.
- So early? It's barely 3:30.
479
00:34:06,379 --> 00:34:07,755
I'm starving.
480
00:34:07,880 --> 00:34:11,217
And eating's the best tactic
with guys you can't get rid of.
481
00:34:21,269 --> 00:34:25,898
Tell me... does every guy want
to sleep with you right away?
482
00:34:27,066 --> 00:34:28,484
Right away?
483
00:34:28,860 --> 00:34:31,904
might as well, right?
484
00:34:32,572 --> 00:34:34,699
You're not the type.
485
00:34:43,583 --> 00:34:45,084
You detest me, don't you?
486
00:34:45,209 --> 00:34:48,171
You're not so bad now.
Can I have another with cheese?
487
00:34:48,296 --> 00:34:49,756
Two even!
488
00:34:49,922 --> 00:34:53,259
He's loaded.
He teaches piano to rich kids.
489
00:34:53,384 --> 00:34:56,262
- Three little brats.
- And your undertaker gig.
490
00:34:56,429 --> 00:34:57,930
Undertaker?
491
00:34:58,055 --> 00:35:01,309
He means I make money
playing the organ at funerals.
492
00:35:01,434 --> 00:35:03,561
He feeds off human suffering.
493
00:35:03,686 --> 00:35:05,271
Lucky guy.
494
00:35:05,396 --> 00:35:07,106
I babysit.
495
00:35:07,398 --> 00:35:10,902
mommy goes off to the movies
while I wash the diapers.
496
00:35:11,068 --> 00:35:14,113
Where did you get
this fantastic shirt?
497
00:35:14,280 --> 00:35:15,990
A gift from a girl.
498
00:35:16,115 --> 00:35:18,451
- You're lucky.
- No, talented.
499
00:35:18,618 --> 00:35:20,411
Allow me to demonstrate.
500
00:35:28,920 --> 00:35:30,379
He really is talented.
501
00:35:30,630 --> 00:35:34,300
- You two are impossible.
- Then why keep coming back?
502
00:35:34,425 --> 00:35:37,428
- He's obviously in love.
- It's not getting him far.
503
00:35:37,553 --> 00:35:39,138
Harder!
504
00:35:39,472 --> 00:35:42,016
Even harder. That's it.
505
00:35:42,141 --> 00:35:44,268
You love being touched.
506
00:35:44,393 --> 00:35:46,604
The poor thing's jealous!
507
00:35:46,729 --> 00:35:49,106
When you're finished being silly...
508
00:35:51,859 --> 00:35:53,152
You free tonight?
509
00:35:53,319 --> 00:35:55,154
- No, not tonight.
- Who's that?
510
00:35:55,321 --> 00:35:56,823
You don't know him.
511
00:35:56,948 --> 00:35:59,158
No, I'm all alone.
512
00:35:59,534 --> 00:36:02,495
I'm going to the movies.
With a guy.
513
00:36:02,662 --> 00:36:04,330
Okay, bye.
514
00:36:07,708 --> 00:36:09,585
You're going to the movies?
515
00:36:10,294 --> 00:36:11,587
With whom?
516
00:36:11,712 --> 00:36:13,172
A real loser.
517
00:36:38,030 --> 00:36:40,366
You're a dork, but you're sweet.
518
00:36:40,533 --> 00:36:42,660
- Can I come up?
- No.
519
00:36:42,952 --> 00:36:45,162
Daisy will be there.
And besides -
520
00:36:45,288 --> 00:36:47,623
- Does the idea turn you off?
- No.
521
00:36:47,957 --> 00:36:50,001
It's just that you're so serious.
522
00:36:50,126 --> 00:36:51,711
But this is serious.
523
00:36:51,836 --> 00:36:55,172
I love you madly,
even with all your flaws.
524
00:36:55,298 --> 00:36:56,549
Does that upset you?
525
00:36:56,716 --> 00:37:00,887
No, I like everything.
I like being loved too.
526
00:37:01,345 --> 00:37:02,805
Prove it!
527
00:37:08,060 --> 00:37:10,479
- Sorry!
- No, come in!
528
00:37:10,605 --> 00:37:12,523
Just in the nick of time.
529
00:37:13,691 --> 00:37:16,360
Fine, I get the idea.
530
00:37:18,779 --> 00:37:20,406
Good-bye, Daisy.
531
00:37:22,408 --> 00:37:25,703
How long you gonna
make him suffer?
532
00:37:26,037 --> 00:37:29,373
I don't know.
I'm making it up as I go along.
533
00:37:29,957 --> 00:37:32,960
For two weeks
you refused to give in. Why?
534
00:37:33,169 --> 00:37:34,712
To make yourself more desirable?
535
00:37:34,837 --> 00:37:36,756
A legal question, Your Honor.
536
00:37:37,173 --> 00:37:40,259
How long before
a young girl may give herself?
537
00:37:41,302 --> 00:37:45,264
It seem three days is too short.
She's too easy.
538
00:37:45,598 --> 00:37:48,643
Two weeks is too long.
She's being a tease.
539
00:37:48,768 --> 00:37:51,854
What is the jurisprudence
in such a case?
540
00:37:53,272 --> 00:37:56,067
Counsel, let your client answer.
541
00:37:56,776 --> 00:37:59,111
Come, now.
You're no model of virtue.
542
00:37:59,779 --> 00:38:04,158
Why put off the only man
you claim to have loved?
543
00:38:05,326 --> 00:38:08,245
It felt like it should be
different with him.
544
00:38:09,330 --> 00:38:11,415
So that's your answer.
545
00:38:11,540 --> 00:38:14,961
Self-imposed celibacy
for this great love you'd found...
546
00:38:15,711 --> 00:38:17,630
a sort of engagement period.
547
00:38:17,797 --> 00:38:18,798
That's right.
548
00:38:18,923 --> 00:38:22,510
No, it's not! And you know very well
what I'm referring to!
549
00:38:24,971 --> 00:38:26,222
You little rat!
550
00:38:32,144 --> 00:38:35,022
Can't you blockheads watch out?
551
00:38:35,147 --> 00:38:37,024
- Hey, killer!
- You old swine!
552
00:38:37,149 --> 00:38:39,860
- She's a beaut, huh?
- Hi, Louvier.
553
00:38:39,986 --> 00:38:41,612
- Hey, champ.
- You're here too?
554
00:38:41,737 --> 00:38:45,032
- Business must be good.
- Better than hitting the books.
555
00:38:45,282 --> 00:38:47,118
- Hi.
- Hello.
556
00:38:47,243 --> 00:38:49,787
Go for a spin?
- I can't just go off.
557
00:38:49,912 --> 00:38:51,747
Just around the block.
558
00:38:51,872 --> 00:38:53,290
Two minutes.
559
00:38:54,834 --> 00:38:57,545
Burn some rubber!
I'll time you!
560
00:39:11,934 --> 00:39:14,353
That guy's crazy!
561
00:39:14,687 --> 00:39:18,357
- You like his bike, huh?
- He's not bad either.
562
00:39:18,858 --> 00:39:20,943
You make me sick. Come on.
563
00:39:21,527 --> 00:39:22,527
Jealous!
564
00:39:22,862 --> 00:39:23,862
Idiot!
565
00:39:23,946 --> 00:39:26,490
They're all like that.
It turns them on.
566
00:39:26,615 --> 00:39:29,160
- Where'd she go?
- Here they come!
567
00:39:43,382 --> 00:39:45,134
Stop that racket!
568
00:39:45,342 --> 00:39:48,262
Can't we have a little fun?
569
00:39:48,387 --> 00:39:50,890
I have to get up early for work!
570
00:39:51,015 --> 00:39:53,726
Go to bed earlier!
You won't be such a grouch!
571
00:39:53,934 --> 00:39:55,436
Very funny!
572
00:39:56,353 --> 00:39:58,481
We'll hear them in three seconds.
573
00:40:02,276 --> 00:40:04,320
28... 29...
574
00:40:07,865 --> 00:40:10,576
Where the hell are they?
575
00:40:12,620 --> 00:40:15,539
- maybe they hit a red light.
- Yeah, maybe.
576
00:40:18,834 --> 00:40:20,836
You can stop counting.
577
00:40:21,087 --> 00:40:22,922
Going off with a dope like that!
578
00:40:23,047 --> 00:40:25,966
- She jilted us all.
- Could be an accident.
579
00:40:26,092 --> 00:40:28,594
But not the kind you die from.
580
00:40:31,222 --> 00:40:33,140
And you didn't die.
581
00:40:34,642 --> 00:40:36,977
Was it normal to cheat
on Gilbert like that?
582
00:40:37,103 --> 00:40:39,396
I wasn't even his lover yet.
583
00:40:39,522 --> 00:40:43,567
Fine. Then let's have no talk
of an "engagement period."
584
00:40:43,692 --> 00:40:46,821
Just say, "I enjoyed
making a timid lover suffer."
585
00:40:46,946 --> 00:40:50,908
It's not true. I just felt like going
for a motorcycle ride.
586
00:40:51,033 --> 00:40:54,203
And you became Louvier's lover
on his motorcycle!
587
00:40:57,957 --> 00:41:00,126
It's so easy to make fun.
588
00:41:00,251 --> 00:41:01,961
And despicable too.
589
00:41:02,086 --> 00:41:04,964
You're here to safeguard
the memory of the deceased,
590
00:41:05,089 --> 00:41:07,550
not to conduct the prosecution.
591
00:41:07,925 --> 00:41:10,302
Don't forget you're a lawyer.
592
00:41:12,054 --> 00:41:15,641
I'm attempting to establish the truth,
even if it's inconvenient for you.
593
00:41:15,766 --> 00:41:17,476
This is my examination.
594
00:41:19,854 --> 00:41:21,564
Getting back to Louvier...
595
00:41:23,357 --> 00:41:24,984
It meant nothing.
596
00:41:25,151 --> 00:41:27,403
To you, perhaps.
But what about Gilbert?
597
00:42:03,606 --> 00:42:04,857
There you are!
598
00:42:05,107 --> 00:42:07,026
We wondered where you'd gone.
599
00:42:07,443 --> 00:42:09,820
Waiting for Dominique?
- No.
600
00:42:09,945 --> 00:42:13,991
If you want to sleep with a girl,
running after her isn't the way.
601
00:42:14,116 --> 00:42:15,534
I know.
602
00:42:15,701 --> 00:42:18,996
If I were you,
I'd get good and drunk.
603
00:42:19,121 --> 00:42:20,664
maybe you're right.
604
00:44:45,392 --> 00:44:48,395
- You got the time?
- Twenty past 10:00.
605
00:45:10,250 --> 00:45:11,877
- You!
- Where have you been?
606
00:45:12,002 --> 00:45:15,214
- None of your business.
- I almost froze waiting all night for you!
607
00:45:15,339 --> 00:45:17,383
- Serves you right.
- Get in.
608
00:45:17,549 --> 00:45:18,967
Are you crazy?
609
00:45:19,093 --> 00:45:22,554
I have a wedding at 11:00.
The church in Epinay, and hurry!
610
00:45:37,945 --> 00:45:39,363
Well?
611
00:45:40,864 --> 00:45:42,825
How was your little ride?
612
00:45:42,950 --> 00:45:44,451
Okay.
613
00:45:44,576 --> 00:45:46,578
Okay... in bed?
614
00:45:47,913 --> 00:45:50,249
And... how was it?
615
00:45:51,125 --> 00:45:52,584
All right.
616
00:45:52,751 --> 00:45:56,213
You plan to screw
the whole list of guys?
617
00:45:56,338 --> 00:45:57,589
What if I do?
618
00:45:57,714 --> 00:45:59,007
Slut!
619
00:46:11,770 --> 00:46:13,939
It's really quite beautiful.
620
00:46:14,064 --> 00:46:15,941
I'm not sorry I came.
621
00:46:19,194 --> 00:46:21,405
Stop bawling me out.
You're not my lover.
622
00:46:21,530 --> 00:46:22,948
I'm going to be.
623
00:46:23,115 --> 00:46:26,910
- We said no. It's better this way.
- I should just play the fool?
624
00:46:27,035 --> 00:46:30,122
- Want to be on the list? Fine!
- You're ruining everything.
625
00:46:30,247 --> 00:46:31,957
No, you are!
626
00:46:32,207 --> 00:46:34,126
Yes or no?
627
00:46:34,376 --> 00:46:36,962
Come on!
Let's just get it over with!
628
00:46:42,801 --> 00:46:44,303
Come in!
629
00:46:48,056 --> 00:46:49,683
Daisy, get up.
630
00:46:49,808 --> 00:46:51,560
We need the bed.
631
00:46:53,645 --> 00:46:55,814
Oh, I get it.
632
00:46:56,315 --> 00:46:57,816
Here.
633
00:47:01,153 --> 00:47:03,447
Good morning, by the way.
634
00:47:11,747 --> 00:47:13,415
Warmed and ready.
635
00:47:28,972 --> 00:47:30,682
It's me!
636
00:47:30,933 --> 00:47:33,018
Come on, let me in.
637
00:47:33,352 --> 00:47:35,687
Not now. Come back later.
638
00:47:48,617 --> 00:47:50,244
You know...
639
00:47:50,911 --> 00:47:52,829
I'd never have believed it.
640
00:47:52,955 --> 00:47:54,873
me neither.
641
00:48:00,587 --> 00:48:03,215
- Bye-bye.
- It's almost ready.
642
00:48:03,382 --> 00:48:05,592
- No time.
- Something wrong?
643
00:48:05,717 --> 00:48:07,636
I think I'm in love.
644
00:48:15,143 --> 00:48:18,105
Excuse me.
The seminar in conducting?
645
00:48:18,397 --> 00:48:20,274
Second door down the hall.
646
00:48:20,399 --> 00:48:23,944
- Is it okay to go in?
- If you keep quiet.
647
00:49:10,949 --> 00:49:13,118
Annie, have you forgotten
how to count?
648
00:49:13,285 --> 00:49:17,080
Tellier, watch the horns.
They're really weak.
649
00:49:17,497 --> 00:49:19,374
Let's take it again.
650
00:49:19,625 --> 00:49:22,544
Four measures before E.
Horns, play out!
651
00:50:34,199 --> 00:50:36,535
That's enough!
652
00:50:36,743 --> 00:50:38,203
That's all for today.
653
00:50:43,875 --> 00:50:46,086
Not bad at all...
654
00:50:46,211 --> 00:50:48,630
but it's still too energetic.
655
00:50:51,216 --> 00:50:53,218
I'm not done yet.
656
00:50:53,385 --> 00:50:57,180
Keep a tighter rein
on the orchestra,
657
00:50:57,305 --> 00:50:59,307
or they'll get away from you.
658
00:51:01,059 --> 00:51:04,771
See your sister there?
Gilbert's a fast worker.
659
00:51:20,412 --> 00:51:23,290
Bravo! I never knew
you were so fond of music.
660
00:51:23,415 --> 00:51:25,250
Forgive me...
661
00:51:25,375 --> 00:51:27,419
Bitch!
You're worse than I thought.
662
00:51:27,544 --> 00:51:29,504
Please try to understand.
663
00:51:29,629 --> 00:51:32,048
I do understand!
You're disgusting!
664
00:51:32,841 --> 00:51:34,217
Good luck!
665
00:51:39,765 --> 00:51:41,266
Darling!
666
00:51:42,350 --> 00:51:44,603
I love you!
You were wonderful!
667
00:51:48,273 --> 00:51:49,900
Annie looks furious.
668
00:51:50,025 --> 00:51:52,110
She's upset.
Are you surprised?
669
00:51:54,613 --> 00:51:56,281
The little fool.
670
00:51:56,740 --> 00:51:58,283
Poor Annie.
671
00:51:58,617 --> 00:52:00,827
Women are so complicated.
672
00:52:04,039 --> 00:52:07,250
You got a handkerchief?
I'm drenched.
673
00:52:09,920 --> 00:52:11,755
Nothing smaller?
674
00:52:14,841 --> 00:52:17,803
Tellier, we haven't seen
much of you lately.
675
00:52:17,969 --> 00:52:20,180
I've been very busy.
676
00:52:20,388 --> 00:52:21,807
Oh, I see!
677
00:52:22,974 --> 00:52:26,144
We've been discussing your idea.
- And?
678
00:52:26,520 --> 00:52:30,565
I think it's a go.
You can count on 30 of the guys.
679
00:52:30,690 --> 00:52:32,734
- Good players?
- The best.
680
00:52:32,859 --> 00:52:35,570
Hear that? I've been trying
to convince them for weeks.
681
00:52:35,695 --> 00:52:38,824
Now you've done it.
See you later.
682
00:52:40,742 --> 00:52:42,244
You hear that?
683
00:52:42,369 --> 00:52:44,329
They have faith in me.
684
00:52:44,996 --> 00:52:47,165
We're going to form an ensemble.
685
00:52:47,332 --> 00:52:49,334
I'll have my own orchestra.
686
00:52:50,126 --> 00:52:52,337
It's a funny feeling.
687
00:52:53,505 --> 00:52:56,466
I wasn't sure before.
688
00:52:56,675 --> 00:52:58,426
I was afraid.
689
00:52:58,718 --> 00:53:02,013
But no more. Now I'm sure.
690
00:53:04,099 --> 00:53:05,851
They're locking up.
691
00:53:07,811 --> 00:53:09,145
Come on.
692
00:53:20,824 --> 00:53:22,367
Beautiful, isn't it?
693
00:53:23,618 --> 00:53:25,537
Look how beautiful it is!
694
00:53:27,247 --> 00:53:29,499
This is where I feel at home...
695
00:53:29,958 --> 00:53:31,710
where I can breathe.
696
00:53:32,878 --> 00:53:35,505
Some days you feel
you have everything.
697
00:53:36,131 --> 00:53:37,299
You're beautiful.
698
00:53:39,050 --> 00:53:40,552
So very beautiful.
699
00:53:42,304 --> 00:53:45,348
I can't live without you
any longer, darling.
700
00:53:46,016 --> 00:53:47,642
We'll get married.
701
00:53:47,767 --> 00:53:49,811
- What?
- We'll get married.
702
00:53:50,228 --> 00:53:53,064
That's awful fast!
We're 20 years old!
703
00:53:53,231 --> 00:53:55,942
All the more time to be happy.
704
00:53:56,067 --> 00:53:58,320
married people look so unhappy.
705
00:53:58,445 --> 00:54:00,280
Others. Not us.
706
00:54:00,572 --> 00:54:01,990
Here.
707
00:54:02,115 --> 00:54:05,577
I thought of you all night.
I didn't sleep a wink.
708
00:54:06,703 --> 00:54:08,788
I'm never letting you go again.
709
00:54:09,122 --> 00:54:11,833
You're mine now,
no matter what happens.
710
00:54:16,713 --> 00:54:19,215
I'm trying to understand
your motivations.
711
00:54:19,341 --> 00:54:20,842
Let's try again.
712
00:54:20,967 --> 00:54:24,596
Didn't you rush to the conservatory
to taunt your sister?
713
00:54:24,721 --> 00:54:28,266
Taunt my sister?
I just wanted to see Gilbert!
714
00:54:28,433 --> 00:54:31,394
Yet you refused
his offer of marriage.
715
00:54:31,937 --> 00:54:33,730
I didn't refuse him.
716
00:54:33,980 --> 00:54:37,233
I wasn't ready to marry.
I just wanted us to be happy.
717
00:54:37,359 --> 00:54:40,111
Is happiness incompatible
with respectability?
718
00:54:40,236 --> 00:54:41,947
Is marriage so respectable?
719
00:54:44,699 --> 00:54:46,368
Perhaps not to you.
720
00:54:46,493 --> 00:54:48,995
But when Gilbert asked
for your hand,
721
00:54:49,120 --> 00:54:51,331
it proved his intentions
were honorable, right?
722
00:54:51,456 --> 00:54:53,375
He never asked formally!
723
00:54:53,500 --> 00:54:56,962
He just dazzled her
with the idea one day
724
00:54:57,087 --> 00:55:00,799
when he was penniless
and knew she couldn't accept.
725
00:55:01,174 --> 00:55:05,303
Miss Marceau, was Gilbert
sincere that day, or wasn't he?
726
00:55:05,428 --> 00:55:07,263
I'm asking your client.
727
00:55:07,389 --> 00:55:09,683
I forbid her to answer!
728
00:55:10,392 --> 00:55:13,770
- Very prudent.
- No, just too old for that trick.
729
00:55:13,937 --> 00:55:16,523
Of course she believed
he was sincere,
730
00:55:16,648 --> 00:55:18,817
or she wouldn't be here.
731
00:55:18,984 --> 00:55:21,194
That proves her credulity,
732
00:55:21,319 --> 00:55:23,571
not that Gilbert was sincere.
733
00:55:23,697 --> 00:55:25,615
I have a question for your client,
734
00:55:25,740 --> 00:55:28,743
though you may instruct her
not to answer.
735
00:55:28,868 --> 00:55:32,998
Did Gilbert ever mention marriage
or introduce her to the family? No!
736
00:55:33,164 --> 00:55:36,042
But he did tell his landlady
he was engaged.
737
00:55:36,167 --> 00:55:40,797
That was only so we could
be together at his place.
738
00:56:19,377 --> 00:56:20,879
Hear that?
739
00:56:21,046 --> 00:56:22,630
I'm not deaf.
740
00:56:22,756 --> 00:56:25,717
Here comes the first entrance.
741
00:56:26,801 --> 00:56:29,763
See what he conjures up
out of nothing?
742
00:56:29,888 --> 00:56:32,098
Got any movie magazines?
743
00:56:32,640 --> 00:56:36,478
That's all you can say?
This is Bach, darling!
744
00:56:36,603 --> 00:56:38,646
I like to read while I listen.
745
00:56:38,772 --> 00:56:43,068
You're just trying to bug me.
What really moves you, if not this?
746
00:56:43,193 --> 00:56:44,903
Marlon Brando.
747
00:56:45,070 --> 00:56:47,906
No, three lousy movies
in two weeks is enough.
748
00:56:48,031 --> 00:56:49,908
Then what do we do?
749
00:56:50,033 --> 00:56:52,410
- Go back to my place.
- Again?
750
00:56:53,703 --> 00:56:55,413
Let me go!
751
00:56:58,833 --> 00:57:01,586
What is it, kitten?
Don't you love me anymore?
752
00:57:01,711 --> 00:57:06,174
Sure, but that's all you think of!
I'm a person too, you know!
753
00:57:06,299 --> 00:57:09,260
- Of course you are.
- Yeah, in bed!
754
00:57:09,427 --> 00:57:12,013
But there's more to life than that.
755
00:57:12,138 --> 00:57:16,559
I want to go out, have fun,
see my friends, dance!
756
00:57:16,768 --> 00:57:21,106
I haven't seen anyone else
since you fell in love with me.
757
00:57:21,231 --> 00:57:23,399
I can't waste time
with your friends.
758
00:57:23,525 --> 00:57:25,985
I have too much work to do.
759
00:57:26,111 --> 00:57:29,656
I've fallen behind
these past weeks.
760
00:57:30,073 --> 00:57:31,741
Love is two people.
761
00:57:31,866 --> 00:57:36,329
Between your music
and your mattress, I'm suffocating!
762
00:57:36,454 --> 00:57:39,082
Then go get some air!
763
00:57:39,207 --> 00:57:41,376
You don't have to tell me twice!
764
00:57:41,501 --> 00:57:43,878
I'm leaving!
765
00:57:44,003 --> 00:57:46,464
- Fine. See you tomorrow.
- Tomorrow?
766
00:57:46,840 --> 00:57:49,175
Just who do you think you are?
767
00:57:49,300 --> 00:57:52,220
I didn't come chasing after you!
768
00:57:52,345 --> 00:57:53,847
I'm leaving for good!
769
00:57:56,182 --> 00:57:58,643
Kitten! Don't be silly!
770
00:58:09,362 --> 00:58:11,239
No, she's not here.
771
00:58:12,031 --> 00:58:13,491
I don't know.
772
00:58:13,658 --> 00:58:17,829
She left in a huff three days ago.
773
00:58:22,333 --> 00:58:24,335
It was silly, I know.
774
00:58:25,461 --> 00:58:27,630
But that was no reason...
775
00:58:28,298 --> 00:58:31,217
especially
on our two-month anniversary.
776
00:58:31,467 --> 00:58:34,470
That's quite a while.
I had a present ready.
777
00:58:34,679 --> 00:58:36,347
So did I.
778
00:58:38,183 --> 00:58:40,143
She's here now, Daisy.
779
00:58:52,071 --> 00:58:53,781
Where have you been?
780
00:58:53,990 --> 00:58:57,243
Who were you with
these past three days?
781
00:58:57,744 --> 00:58:59,454
The usual gang.
782
00:58:59,579 --> 00:59:02,540
Don't pretend with me.
Look in the mirror.
783
00:59:02,874 --> 00:59:04,918
- I don't see anything.
- You don't?
784
00:59:05,043 --> 00:59:07,378
- And that shirt?
- That hurt!
785
00:59:07,545 --> 00:59:11,299
Where did you get that shirt?
I recognize it.
786
00:59:11,591 --> 00:59:15,053
of course.
Everyone knows it's JErome's.
787
00:59:15,220 --> 00:59:16,221
So what?
788
00:59:17,013 --> 00:59:18,640
So what?
789
00:59:21,184 --> 00:59:22,727
You're crazy!
790
00:59:22,852 --> 00:59:25,021
Stop it! You're hurting me!
791
00:59:26,189 --> 00:59:28,775
No, Gilbert! You brute!
792
00:59:29,400 --> 00:59:32,195
Help! I'm sick of this!
793
00:59:32,320 --> 00:59:34,572
So am I, you slut!
794
00:59:34,739 --> 00:59:36,532
I never want to see you again!
795
00:59:37,158 --> 00:59:38,910
What's going on here?
796
00:59:39,160 --> 00:59:40,203
Nothing!
797
00:59:46,042 --> 00:59:47,752
It was a dreadful scene.
798
00:59:47,919 --> 00:59:50,380
Her screams could have woken
the neighborhood.
799
00:59:50,630 --> 00:59:54,968
The next day I told poor Gilbert
I wouldn't put up with it,
800
00:59:55,093 --> 00:59:57,553
that she wasn't
to come around again.
801
00:59:57,971 --> 01:00:00,598
He understood. He didn't argue.
802
01:00:00,723 --> 01:00:03,059
- Anything else?
- I don't think so.
803
01:00:04,435 --> 01:00:06,145
Prosecution, any questions?
804
01:00:06,271 --> 01:00:07,271
No.
805
01:00:07,897 --> 01:00:08,940
Counselor?
806
01:00:10,149 --> 01:00:13,111
The last altercation you described
was particularly violent.
807
01:00:13,236 --> 01:00:15,613
Do you know the reason behind it?
808
01:00:15,738 --> 01:00:18,992
- She cheated on him right and left.
- That's not true!
809
01:00:19,117 --> 01:00:21,327
I cheated on him just once,
with JErome.
810
01:00:21,452 --> 01:00:23,621
Just once?
With a good-for-nothing?
811
01:00:24,122 --> 01:00:26,624
Why?
- No special reason.
812
01:00:26,791 --> 01:00:28,001
Come, now!
813
01:00:28,126 --> 01:00:31,296
Infidelity with all comers
is a way of life.
814
01:00:31,421 --> 01:00:34,340
But when a faithful woman
lapses just once,
815
01:00:34,465 --> 01:00:36,592
there must be a more solid reason.
816
01:00:36,884 --> 01:00:38,428
What was it?
817
01:00:38,928 --> 01:00:41,514
A moment of weakness?
You lost your head?
818
01:00:41,639 --> 01:00:43,516
- Over JErome?
- No?
819
01:00:43,808 --> 01:00:45,685
Then what was it?
820
01:00:45,810 --> 01:00:49,480
It just sort of happened.
We were in my room.
821
01:00:49,605 --> 01:00:51,816
He was wearing this great shirt.
822
01:00:51,983 --> 01:00:54,986
I tried it on
and wouldn't give it back.
823
01:00:55,153 --> 01:00:57,655
We tussled a bit and...
824
01:00:57,780 --> 01:01:01,284
- And he let you keep it?
- It was the least he could do.
825
01:01:01,409 --> 01:01:04,120
Any other shirts
catch your eye after that?
826
01:01:04,245 --> 01:01:06,456
- What do you think I am?
- A liar.
827
01:01:06,706 --> 01:01:08,333
You never loved Gilbert!
828
01:01:08,458 --> 01:01:10,543
That alone explains
your constant infidelity.
829
01:01:10,668 --> 01:01:12,337
Constant?
830
01:01:12,462 --> 01:01:16,507
Eighteen months of investigation
have turned up this one instance,
831
01:01:16,632 --> 01:01:19,010
and she volunteered
the information herself!
832
01:01:19,177 --> 01:01:21,512
She led a free and easy life -
granted!
833
01:01:21,637 --> 01:01:25,016
But is she on trial
for promiscuity or murder?
834
01:01:25,141 --> 01:01:27,477
You're the one pleading
a crime of passion.
835
01:01:27,602 --> 01:01:30,104
Give that up
and I'll renounce my case.
836
01:01:30,229 --> 01:01:32,815
But let her play
the grieving lover? No!
837
01:01:32,940 --> 01:01:36,152
She flouted Gilbert's love too often.
- Gilbert's love?
838
01:01:36,694 --> 01:01:39,197
Let's talk about "Gilbert's love."
839
01:01:39,322 --> 01:01:43,117
Madame, you said
you gave Gilbert a choice:
840
01:01:43,242 --> 01:01:45,370
Dominique or the room.
841
01:01:45,536 --> 01:01:47,372
That's right.
842
01:01:47,497 --> 01:01:50,375
And without hesitation
he chose the room.
843
01:01:50,541 --> 01:01:54,295
- That didn't stop him from seeing her.
- But only on the sly.
844
01:01:54,420 --> 01:01:58,341
- It sufficed for what he wanted.
- There we agree! Thank you!
845
01:01:58,466 --> 01:02:00,385
Thank you, madame.
Next witness.
846
01:02:00,551 --> 01:02:02,512
Ludovic Toussaint.
847
01:02:14,732 --> 01:02:17,026
Name, age, and occupation.
848
01:02:17,151 --> 01:02:20,071
Ludovic Toussaint,
30 years old, restaurant owner.
849
01:02:20,196 --> 01:02:23,908
You swear
you're not related to the accused
850
01:02:24,033 --> 01:02:27,203
and that you'll tell the whole truth?
Raise your right hand.
851
01:02:27,328 --> 01:02:30,081
- I swear.
- We'll proceed with your testimony.
852
01:02:31,290 --> 01:02:33,751
How did you meet the accused?
853
01:02:33,918 --> 01:02:36,921
She needed a job.
Her father had cut her off.
854
01:02:37,088 --> 01:02:41,342
Parents are ingrates. They ditch you
when they've had enough of you.
855
01:02:41,467 --> 01:02:44,011
- I have to do something!
- What can you do?
856
01:02:44,137 --> 01:02:45,513
me?
857
01:02:45,638 --> 01:02:48,391
It's not her fault,
and I love her for it.
858
01:02:48,516 --> 01:02:50,726
Well, that won't feed her.
859
01:02:50,852 --> 01:02:52,979
The man should support her.
860
01:02:53,104 --> 01:02:57,608
- I hope to later on, but meanwhile...
- Exactly.
861
01:02:57,733 --> 01:03:00,903
"Candy shop seeks salesgirl."
- "References required."
862
01:03:01,028 --> 01:03:03,698
- "Under presser."
- What's that?
863
01:03:03,823 --> 01:03:04,991
I'll explain.
864
01:03:05,116 --> 01:03:07,785
"Salesgirl, lingerie.
Champs-ElysEes.
865
01:03:07,952 --> 01:03:09,454
Neatly dressed."
866
01:03:09,662 --> 01:03:11,789
With these clothes?
867
01:03:12,039 --> 01:03:14,834
"Qualified... specialized...
experienced..."
868
01:03:14,959 --> 01:03:17,920
Wanted: young girl
with nice figure and pretty face.
869
01:03:18,045 --> 01:03:21,090
- Who asked you?
- I need a hatcheck girl.
870
01:03:21,299 --> 01:03:23,301
I'm serious. my girl's sick.
871
01:03:23,468 --> 01:03:25,803
- Where?
- The Sputnik. Know it?
872
01:03:25,928 --> 01:03:27,221
Sure!
873
01:03:27,346 --> 01:03:29,223
We'll drop you a line.
874
01:03:29,974 --> 01:03:33,019
- What's wrong?
- I forbid you to take it.
875
01:03:40,151 --> 01:03:42,153
Charlie, hand me a chair.
876
01:04:01,130 --> 01:04:03,007
- Nice shoes!
- Idiot!
877
01:04:03,174 --> 01:04:06,511
- Where'd you get the diamonds?
- More like rhinestones!
878
01:04:12,391 --> 01:04:15,019
- Hold these.
- Is this any way to live?
879
01:04:15,144 --> 01:04:16,437
You kidding?
880
01:04:16,562 --> 01:04:19,482
I can make a living
without getting up early!
881
01:04:19,607 --> 01:04:22,527
I work during the day.
We never see each other.
882
01:04:22,693 --> 01:04:25,905
We always have dinner together,
and I'm off Tuesday.
883
01:04:26,030 --> 01:04:29,158
- If that's enough for you, perfect!
- Hatcheck girl!
884
01:04:39,961 --> 01:04:41,712
Bundle up tight.
885
01:04:41,879 --> 01:04:45,383
- If I catch cold, will you nurse me?
- I promise.
886
01:04:45,716 --> 01:04:47,927
I feel feverish already.
887
01:04:50,096 --> 01:04:53,808
- You think that's funny?
- I have to be nice to get tips.
888
01:04:53,933 --> 01:04:56,394
- Charming.
- What's the harm?
889
01:04:56,519 --> 01:04:59,522
You get them excited
and let them paw you.
890
01:04:59,730 --> 01:05:02,608
Two hundred francs buys a smile.
It's disgusting.
891
01:05:03,568 --> 01:05:06,153
What do I get for 500?
892
01:05:06,571 --> 01:05:08,322
Whatever you like.
893
01:05:09,198 --> 01:05:12,702
What I'd really like
is to slap you good!
894
01:05:12,827 --> 01:05:14,537
Hey, over here!
895
01:05:15,788 --> 01:05:18,541
Your buddy's starting
to get on my nerves.
896
01:05:19,834 --> 01:05:21,752
Camels over there.
897
01:05:26,090 --> 01:05:29,427
- You'll lock up, right?
- Will do, boss.
898
01:05:44,442 --> 01:05:47,153
- You look beat. Want a ride?
- I better not.
899
01:05:47,278 --> 01:05:49,238
- Where do you live?
- Rue Antoine Dubois.
900
01:05:49,363 --> 01:05:51,324
- Get in.
- okay.
901
01:05:56,871 --> 01:05:58,706
She'll go far, that girl.
902
01:06:04,629 --> 01:06:07,465
- Do you have to?
- You don't like it?
903
01:06:07,715 --> 01:06:09,467
It's not that.
904
01:06:09,842 --> 01:06:11,886
But I love Gilbert.
905
01:06:12,136 --> 01:06:13,804
Is it serious?
906
01:06:14,263 --> 01:06:15,848
All right.
907
01:06:16,349 --> 01:06:18,434
I'm kind of involved myself.
908
01:06:18,934 --> 01:06:20,770
Too involved, in fact.
909
01:07:35,177 --> 01:07:39,306
Quit grumbling. You're ruining
our one free night together.
910
01:07:39,432 --> 01:07:42,101
Our life together is ruined anyway.
911
01:07:42,226 --> 01:07:44,437
Because I work at the Sputnik?
912
01:07:44,562 --> 01:07:47,189
It's not just your work.
It's you too.
913
01:07:47,314 --> 01:07:49,942
All the men ogle you!
- That's not my fault.
914
01:07:50,067 --> 01:07:52,069
Last night wasn't your fault?
915
01:07:52,194 --> 01:07:55,406
I'm 20!
These legs love to dance!
916
01:07:55,573 --> 01:07:57,408
- Not with me.
- You don't know how.
917
01:07:57,533 --> 01:07:59,702
- Well, not the cha-cha.
- or rock.
918
01:07:59,827 --> 01:08:01,704
Then teach me!
919
01:08:01,829 --> 01:08:04,707
Seriously?
You really want me to?
920
01:08:05,082 --> 01:08:08,085
We'll go to a great place tonight.
- Hold on.
921
01:08:08,544 --> 01:08:10,045
Not tonight.
922
01:08:11,130 --> 01:08:12,465
I'm rehearsing.
923
01:08:12,590 --> 01:08:14,759
You do it on purpose!
924
01:08:14,884 --> 01:08:19,138
One week it's for your grant,
then your mother, and now rehearsal.
925
01:08:19,263 --> 01:08:20,973
The hall's free tonight.
926
01:08:21,098 --> 01:08:23,893
So am I! You choose!
927
01:08:24,018 --> 01:08:25,770
Don't make me choose!
928
01:08:25,936 --> 01:08:29,190
There are 40 people waiting
to give their all for me.
929
01:08:29,648 --> 01:08:31,442
You understand, don't you?
930
01:08:31,567 --> 01:08:33,110
Just one evening!
931
01:08:36,947 --> 01:08:38,365
I just can't.
932
01:08:54,632 --> 01:08:56,258
Not like that!
933
01:08:56,467 --> 01:08:58,469
Just the two of you.
934
01:09:04,141 --> 01:09:07,728
Now you're late.
We'll stay till 4:00 a.m. if we have to!
935
01:09:08,771 --> 01:09:10,481
Silence!
936
01:09:15,236 --> 01:09:16,904
That's it!
937
01:09:17,029 --> 01:09:20,157
once more.
One measure before 13.
938
01:09:41,637 --> 01:09:43,347
You've caught a bad cold.
939
01:09:43,472 --> 01:09:46,267
That hall was freezing,
and they rehearsed till 3:00.
940
01:09:46,392 --> 01:09:49,019
- You should have left.
- You don't know Gilbert.
941
01:09:49,144 --> 01:09:51,772
He'd have thrown a fit.
- So let him.
942
01:09:51,897 --> 01:09:53,774
I just couldn't.
943
01:09:53,899 --> 01:09:56,402
He's so happy
when he's conducting.
944
01:09:56,527 --> 01:10:00,865
He doesn't give a damn about others.
He's all selfish ambition.
945
01:10:01,198 --> 01:10:03,617
No, Gilbert's a great guy.
946
01:10:03,742 --> 01:10:06,871
There were times last night
when I forgot everything.
947
01:10:07,037 --> 01:10:10,249
- You fell asleep.
- You think I'm a simpleton.
948
01:10:10,457 --> 01:10:13,502
I happen to like
classical music sometimes.
949
01:10:13,627 --> 01:10:17,214
Then if he's busy next Tuesday,
I'll take you somewhere.
950
01:10:17,339 --> 01:10:19,049
Strictly as friends.
951
01:10:19,216 --> 01:10:20,926
Really? Where?
952
01:10:21,051 --> 01:10:23,220
Saint-Eustache.
The mass in D.
953
01:10:30,811 --> 01:10:33,564
It can't have just disappeared!
954
01:10:34,732 --> 01:10:36,108
Sure you lost it here?
955
01:10:36,233 --> 01:10:37,902
It's not at the hotel.
956
01:10:38,068 --> 01:10:39,737
I've looked everywhere:
957
01:10:39,904 --> 01:10:42,656
my room, the lobby,
the rehearsal hall.
958
01:10:42,781 --> 01:10:46,035
It has to be here.
- maybe you lost it in the street.
959
01:10:46,160 --> 01:10:48,746
- Impossible.
- How do you know?
960
01:10:48,913 --> 01:10:52,082
I just do!
You're getting on my nerves!
961
01:10:52,416 --> 01:10:55,419
Keep looking!
Check behind the bar.
962
01:10:56,462 --> 01:10:59,048
We have to find it.
- Lost something?
963
01:10:59,173 --> 01:11:02,676
It looks like one foot is blind.
964
01:11:19,777 --> 01:11:23,781
- Did you look through the sawdust?
- I'd have noticed it for sure.
965
01:11:26,784 --> 01:11:29,161
Paulette, is Dominique here?
966
01:11:29,286 --> 01:11:32,539
- Up here.
- Look what I found.
967
01:11:32,831 --> 01:11:34,583
Guess where I found it.
968
01:11:38,253 --> 01:11:39,672
On the sidewalk outside.
969
01:11:39,797 --> 01:11:41,799
Isn't she lucky!
970
01:11:47,096 --> 01:11:49,139
- I'm coming.
- Get a move on.
971
01:11:57,815 --> 01:11:59,024
The door.
972
01:12:00,776 --> 01:12:03,070
Gilbert!
What are you doing here?
973
01:12:03,195 --> 01:12:05,864
Bravo! Adding the boss
to your collection?
974
01:12:05,990 --> 01:12:08,742
- You've got a warped mind!
- Screw you!
975
01:12:10,119 --> 01:12:12,830
- Don't be a fool!
- That's just what I've been,
976
01:12:12,997 --> 01:12:14,832
while you two run around together!
977
01:12:14,957 --> 01:12:17,584
- I give her a ride one night -
- Every night.
978
01:12:17,710 --> 01:12:19,878
- What of it?
- Save your breath.
979
01:12:20,004 --> 01:12:23,382
I oughta punch you good,
but I don't care anymore.
980
01:12:23,507 --> 01:12:25,634
- Let him go!
- No, it's not fair!
981
01:12:31,056 --> 01:12:33,183
- This is stupid!
- Don't touch me!
982
01:12:33,308 --> 01:12:35,436
I haven't done anything wrong.
I love you!
983
01:12:35,561 --> 01:12:38,188
You're lying.
You're just one big lie.
984
01:12:38,355 --> 01:12:40,441
Don't look at me like that.
985
01:12:40,566 --> 01:12:44,903
Now I see you for what you are,
and it isn't pretty!
986
01:12:45,029 --> 01:12:48,073
You're wrong!
I can explain the whole thing.
987
01:12:48,615 --> 01:12:51,452
- Enough lies.
- You can't walk away!
988
01:12:51,577 --> 01:12:54,747
I certainly can. I'm free!
989
01:12:54,955 --> 01:12:58,375
Free and glad of it.
So thanks and good night!
990
01:12:58,500 --> 01:13:00,419
You've got it all wrong!
991
01:13:00,544 --> 01:13:02,046
Too bad!
992
01:13:03,047 --> 01:13:05,632
- You really mean it?
- You bet I do.
993
01:13:06,091 --> 01:13:08,427
I'm fed up with your pathetic lies.
994
01:13:08,719 --> 01:13:10,679
Well, I'm fed up too.
995
01:13:10,804 --> 01:13:13,474
I've done nothing wrong
these past three months!
996
01:13:13,599 --> 01:13:15,601
If you want to leave, go!
997
01:13:21,523 --> 01:13:24,234
- The bastard!
- You said it.
998
01:13:25,778 --> 01:13:28,697
- Where to now?
- Anywhere... just to show him!
999
01:13:28,822 --> 01:13:31,450
- Saint-Eustache?
- Let's go.
1000
01:13:40,250 --> 01:13:43,253
But of course you didn't go
to Saint-Eustache.
1001
01:13:43,378 --> 01:13:47,800
No, I took Dominique
to Montmartre for a nightcap.
1002
01:13:48,217 --> 01:13:51,512
And you ended up
at the Hotel Radio.
1003
01:13:51,929 --> 01:13:53,430
Yes, Your Honor.
1004
01:13:53,597 --> 01:13:56,100
It seems the accused took
the breakup in stride.
1005
01:13:56,225 --> 01:14:00,729
No, she was furious and wanted revenge.
I was wrong to go along.
1006
01:14:00,854 --> 01:14:02,940
You seized the occasion.
1007
01:14:03,273 --> 01:14:05,025
Believable enough.
1008
01:14:05,150 --> 01:14:08,862
However, your employees say
you were already lovers.
1009
01:14:08,987 --> 01:14:10,280
Not true.
1010
01:14:10,447 --> 01:14:12,449
I'll make mincemeat of this guy.
1011
01:14:12,616 --> 01:14:15,327
Did this sudden affair end there?
1012
01:14:15,452 --> 01:14:17,788
You didn't try to see her again?
1013
01:14:18,539 --> 01:14:22,543
I called a few times,
but I was always told she was ill.
1014
01:14:22,793 --> 01:14:26,713
I only saw her later,
when she returned to the Sputnik.
1015
01:14:26,839 --> 01:14:28,757
And during this period in question?
1016
01:14:28,882 --> 01:14:31,969
I ran into her now and then,
but that's all.
1017
01:14:33,220 --> 01:14:35,305
Prosecution, any questions?
1018
01:14:35,639 --> 01:14:39,059
You've stated that
the whole time in your employ,
1019
01:14:39,184 --> 01:14:41,520
she seemed to be truly in love.
1020
01:14:41,645 --> 01:14:44,731
Absolutely.
She worshipped Gilbert.
1021
01:14:44,857 --> 01:14:47,526
Yet other witnesses
have spoken of violent fights.
1022
01:14:47,651 --> 01:14:49,236
Gilbert always started them.
1023
01:14:49,361 --> 01:14:51,822
- For no reason?
- He always found one.
1024
01:14:51,947 --> 01:14:54,867
An overly generous tip,
a joke, a smile.
1025
01:14:54,992 --> 01:14:57,786
He even criticized her
for working nights.
1026
01:14:57,911 --> 01:15:01,206
He should have provided for her.
- Perhaps he lacked the means.
1027
01:15:01,331 --> 01:15:04,251
He could have found a way,
but no.
1028
01:15:04,585 --> 01:15:09,214
When she needed shoes once,
she starved for a week to buy them.
1029
01:15:09,339 --> 01:15:11,466
Note that this is the first time
1030
01:15:11,592 --> 01:15:14,845
Gilbert Tellier has been depicted
as cruel and stingy
1031
01:15:15,053 --> 01:15:18,640
and Dominique Marceau
as faithful and loving. So be it.
1032
01:15:18,765 --> 01:15:22,644
Your relations with the accused explain
but do not excuse your attitude.
1033
01:15:23,812 --> 01:15:25,647
One small detail.
1034
01:15:26,231 --> 01:15:28,150
When questioned about Dominique,
1035
01:15:28,275 --> 01:15:30,944
did you mention your night
at the Hotel Radio?
1036
01:15:33,322 --> 01:15:34,823
Yes or no?
1037
01:15:35,365 --> 01:15:38,535
No. I didn't think
it mattered at the moment.
1038
01:15:38,869 --> 01:15:40,245
I see.
1039
01:15:40,370 --> 01:15:43,081
You didn't think it mattered
1040
01:15:43,332 --> 01:15:46,919
until you were confronted
with the hotel register.
1041
01:15:47,211 --> 01:15:50,214
So when you say now
she wasn't your lover
1042
01:15:50,339 --> 01:15:52,841
the night that Gilbert
found you two together,
1043
01:15:52,966 --> 01:15:57,554
I wonder if there's a fuller truth
that "doesn't matter" at the moment.
1044
01:15:57,721 --> 01:15:59,181
I don't argue with liars.
1045
01:15:59,348 --> 01:16:01,558
We clearly differ there.
1046
01:16:04,478 --> 01:16:07,022
Let's consider this "friendship."
1047
01:16:09,233 --> 01:16:12,736
One day you run
into a lovely but penniless girl.
1048
01:16:12,903 --> 01:16:16,073
You offer her a job,
expecting no reward?
1049
01:16:16,240 --> 01:16:18,867
I don't exploit the down-and-out.
1050
01:16:18,992 --> 01:16:23,538
Yet a few weeks later you asked her,
in a "friendly" way, to be your lover.
1051
01:16:23,664 --> 01:16:25,540
She refused. I wasn't upset.
1052
01:16:25,666 --> 01:16:29,253
On the contrary,
you two got along even better.
1053
01:16:29,544 --> 01:16:33,715
Gilbert makes scenes at your club,
embarrassing your clientele.
1054
01:16:33,840 --> 01:16:36,093
You ignore them in a "friendly" way.
1055
01:16:36,260 --> 01:16:39,888
Then one day you drive off
with the accused in the early hours,
1056
01:16:40,013 --> 01:16:41,723
in a "friendly" way, of course!
1057
01:16:41,848 --> 01:16:44,184
She was tired.
I drove her home.
1058
01:16:44,309 --> 01:16:46,812
Do you drive all your staff home?
1059
01:16:47,104 --> 01:16:49,106
It was on my way.
1060
01:16:49,231 --> 01:16:52,943
What are friends for, right?
But why keep it from Gilbert?
1061
01:16:53,068 --> 01:16:55,946
- He might have misunderstood.
- No doubt.
1062
01:16:56,071 --> 01:16:58,782
So he had no reason
to suspect you.
1063
01:16:58,907 --> 01:17:01,618
Yet late one night he's lurking
outside the Sputnik -
1064
01:17:01,743 --> 01:17:05,372
a friendly joke, no doubt -
and suddenly breaks up with her!
1065
01:17:05,956 --> 01:17:09,626
For no reason, it seems.
- I've already answered under oath.
1066
01:17:09,751 --> 01:17:12,504
And oaths clearly mean
so much to you!
1067
01:17:12,629 --> 01:17:14,256
Hand me that.
1068
01:17:14,965 --> 01:17:18,969
"Ludovic Toussaint, age 30."
That is you, right?
1069
01:17:21,221 --> 01:17:22,931
Your earlier oath:
1070
01:17:23,056 --> 01:17:26,768
"I solemnly swear I never had
sexual relations with Dominique Marceau
1071
01:17:26,893 --> 01:17:30,480
either before or after
her breakup with Gilbert Tellier.
1072
01:17:30,605 --> 01:17:32,482
That is the honest truth."
1073
01:17:32,941 --> 01:17:37,696
That "honest truth"
under oath was a lie.
1074
01:17:37,821 --> 01:17:39,281
Surely you understand.
1075
01:17:39,406 --> 01:17:42,159
Oh, we all understand, sir!
1076
01:17:43,994 --> 01:17:46,204
Silence! Defense?
1077
01:17:46,663 --> 01:17:51,001
Let's forget the rhetoric
and reason this out.
1078
01:17:51,126 --> 01:17:55,339
Counsel says your affair with Dominique
was already long-standing.
1079
01:17:55,505 --> 01:17:59,343
But in that case, she'd have
broken up with you or Gilbert...
1080
01:17:59,468 --> 01:18:01,428
but not both simultaneously!
1081
01:18:01,553 --> 01:18:02,721
Absolutely.
1082
01:18:02,846 --> 01:18:04,848
She simply couldn't face you again,
1083
01:18:05,015 --> 01:18:09,061
having given in to you in a moment
of weakness, to her regret.
1084
01:18:09,353 --> 01:18:12,647
The following day
she starts holing up in her room
1085
01:18:12,773 --> 01:18:15,692
and burying herself
in her grief and sorrow.
1086
01:18:15,859 --> 01:18:19,321
- She doesn't try to speak to Gilbert?
- Of course not!
1087
01:18:19,529 --> 01:18:22,699
She longs to see him
but doesn't dare call him.
1088
01:18:22,824 --> 01:18:25,994
She feels guilty about the night
with Mr. Toussaint.
1089
01:18:26,119 --> 01:18:29,831
She doesn't know where to turn.
She wishes she were ill.
1090
01:18:31,375 --> 01:18:32,501
Still in bed?
1091
01:18:32,626 --> 01:18:34,086
I think it's the flu.
1092
01:18:34,211 --> 01:18:36,713
But nervous breakdowns
can prove costly.
1093
01:18:39,424 --> 01:18:42,803
- Where are your coats?
- I sold everything.
1094
01:18:42,928 --> 01:18:44,971
Summer vacation arrives,
1095
01:18:45,222 --> 01:18:47,599
but Dominique stays put.
1096
01:18:47,724 --> 01:18:50,310
Daisy is in the States,
1097
01:18:50,560 --> 01:18:52,979
and a foreign girl
has taken her place.
1098
01:18:53,313 --> 01:18:56,108
I've paid two months' rent now.
1099
01:18:56,233 --> 01:18:57,943
It's all right. I understand.
1100
01:18:58,068 --> 01:18:59,903
I wish you could stay, but -
1101
01:19:00,028 --> 01:19:03,407
Keep my trunk.
No use lugging it around the streets.
1102
01:19:05,033 --> 01:19:08,370
Here's for a roll and a coffee.
A small coffee.
1103
01:19:08,495 --> 01:19:10,080
Thanks, JErome.
1104
01:19:11,957 --> 01:19:13,750
A coffee with cream.
1105
01:19:29,850 --> 01:19:32,018
- How you doin'?
- Not great.
1106
01:19:32,144 --> 01:19:34,938
You're in bad shape.
Too much sleeping around.
1107
01:19:35,105 --> 01:19:36,273
Hardly!
1108
01:19:36,398 --> 01:19:39,943
I slept at the station last night,
and tonight looks grim too.
1109
01:19:40,068 --> 01:19:43,280
My place is out.
The owner has it in for you.
1110
01:19:44,156 --> 01:19:46,783
- What about your place?
- You're a real pain.
1111
01:19:46,950 --> 01:19:48,368
I know.
1112
01:19:48,618 --> 01:19:53,081
You can stay tonight.
But find another sucker tomorrow.
1113
01:20:01,339 --> 01:20:03,383
You got 300 francs?
1114
01:20:03,508 --> 01:20:05,469
I won't fall for that, honey.
1115
01:20:05,635 --> 01:20:07,637
Then drop dead.
1116
01:20:14,269 --> 01:20:17,189
You're going about it all wrong.
Gimme that.
1117
01:20:18,315 --> 01:20:20,692
You enjoy sleeping
on park benches?
1118
01:20:21,443 --> 01:20:24,404
See the guy with glasses?
1119
01:20:24,988 --> 01:20:26,156
He's a Yank.
1120
01:20:26,406 --> 01:20:28,366
Came to Paris for a good time.
1121
01:20:28,492 --> 01:20:31,953
You could help him out.
Probably has a room with bath.
1122
01:20:37,876 --> 01:20:39,669
Good evening.
1123
01:20:40,086 --> 01:20:41,546
may I?
1124
01:20:48,094 --> 01:20:51,223
- Get a load of you!
- How was your Yank?
1125
01:20:51,348 --> 01:20:53,266
I just saw him off at Orly.
1126
01:20:53,391 --> 01:20:56,144
- That was quick.
- Four days were enough.
1127
01:20:56,269 --> 01:20:59,356
- Did he leave you some dollars?
- No, but I have his room.
1128
01:20:59,481 --> 01:21:01,274
Dominique, come here.
1129
01:21:02,859 --> 01:21:04,694
Where have you been?
- At the Mondova.
1130
01:21:04,861 --> 01:21:08,823
They were looking all over for you.
Your father had an accident.
1131
01:21:34,975 --> 01:21:36,518
How horrible!
1132
01:21:37,269 --> 01:21:40,313
The funeral home
should have removed all this.
1133
01:21:40,564 --> 01:21:42,732
I'll call them.
1134
01:21:42,857 --> 01:21:45,777
Dear Lord, it's like a hurricane
came through here!
1135
01:21:45,902 --> 01:21:48,822
Go upstairs and rest.
I'll tidy up.
1136
01:21:48,947 --> 01:21:52,284
No, I'll stay to the bitter end.
It's so unfair.
1137
01:21:52,993 --> 01:21:57,914
my poor Marcel, so good and kind.
What will I do without him?
1138
01:21:58,081 --> 01:22:02,294
mother, you managed well enough
without him for years!
1139
01:22:02,419 --> 01:22:04,671
That wasn't my choice!
1140
01:22:04,796 --> 01:22:06,881
When I married an officer,
I didn't realize...
1141
01:22:07,007 --> 01:22:08,508
No one's blaming you!
1142
01:22:08,675 --> 01:22:10,594
That's all I need now!
1143
01:22:12,846 --> 01:22:14,264
Drink this.
1144
01:22:14,431 --> 01:22:16,975
Don't be sad, mother. I'm here.
1145
01:22:17,100 --> 01:22:20,270
Thank God I still have you,
my only comfort.
1146
01:22:20,437 --> 01:22:23,356
But for how long?
You're getting married soon.
1147
01:22:23,607 --> 01:22:25,191
Not for many months.
1148
01:22:25,400 --> 01:22:28,111
And you'll come visit us often.
1149
01:22:28,361 --> 01:22:29,613
Annie's engaged?
1150
01:22:32,782 --> 01:22:33,783
You're engaged?
1151
01:22:34,909 --> 01:22:36,536
To Gilbert Tellier.
1152
01:22:40,081 --> 01:22:41,750
Congratulations.
1153
01:22:43,752 --> 01:22:45,670
They'll make music together,
1154
01:22:45,795 --> 01:22:48,465
have a few kids,
live happily ever after.
1155
01:22:48,590 --> 01:22:51,968
The Prodigy and miss Perfect,
a match made by the muses.
1156
01:22:52,677 --> 01:22:54,846
It'd make a prize-winning novel.
1157
01:22:54,971 --> 01:22:58,475
But he doesn't love her!
He couldn't possibly!
1158
01:22:58,642 --> 01:23:00,477
What do you care?
1159
01:23:00,685 --> 01:23:02,354
Calm down.
1160
01:23:03,188 --> 01:23:05,106
Your face is all puffy.
1161
01:23:05,273 --> 01:23:08,151
- I cried all night.
- Because of Gilbert?
1162
01:23:08,818 --> 01:23:11,863
No, because I've grown old.
1163
01:23:12,322 --> 01:23:13,948
Just like that?
1164
01:23:15,200 --> 01:23:18,328
From young girl to old woman.
1165
01:23:18,453 --> 01:23:22,332
Christ! You've started to actually think!
When did this happen?
1166
01:23:22,457 --> 01:23:24,501
On the train coming back.
1167
01:23:24,834 --> 01:23:26,628
Trains are bad news.
1168
01:23:27,212 --> 01:23:30,423
Hey, don't start feeling bad
about the past!
1169
01:23:30,548 --> 01:23:33,218
- He was my youth.
- So was I!
1170
01:23:33,343 --> 01:23:35,220
more than that creep!
1171
01:23:35,345 --> 01:23:37,681
Creep?
You never understood him.
1172
01:23:37,847 --> 01:23:40,183
I admit it took me a while.
1173
01:23:40,350 --> 01:23:43,728
But you nailed him right off
as "a pompous ass."
1174
01:23:43,853 --> 01:23:46,731
- I said that?
- You mocked him constantly.
1175
01:23:46,856 --> 01:23:49,442
Were you under the bed
or something?
1176
01:23:49,567 --> 01:23:52,112
You're telling me what I said?
1177
01:23:52,237 --> 01:23:55,824
I may be a liar,
but I have an excellent memory.
1178
01:23:55,949 --> 01:23:58,827
You're saying
I wasn't mad about Gilbert?
1179
01:23:58,993 --> 01:24:00,620
What about Louvier?
1180
01:24:03,998 --> 01:24:07,627
I'd forgotten all about him.
1181
01:24:08,169 --> 01:24:10,714
Which proves
only Gilbert mattered!
1182
01:24:11,673 --> 01:24:13,508
Who are you kidding?
1183
01:24:15,343 --> 01:24:17,262
Dominique was sincere...
1184
01:24:17,887 --> 01:24:21,683
not one of these society ladies
in their mink coats
1185
01:24:21,808 --> 01:24:25,353
juggling husband and lover
while they moralize to others.
1186
01:24:25,478 --> 01:24:28,773
- Confine your remarks to the accused!
- Another good witness self-destructs.
1187
01:24:28,898 --> 01:24:32,819
Dominique spurned
the hypocritical morality of our parents.
1188
01:24:32,986 --> 01:24:34,738
That's why she's here.
1189
01:24:35,321 --> 01:24:37,824
You're all older.
You wouldn't understand.
1190
01:24:37,949 --> 01:24:39,909
She should be judged
by young people.
1191
01:24:40,076 --> 01:24:42,537
Right or wrong, we think differently.
1192
01:24:42,662 --> 01:24:44,205
The little jerk!
1193
01:24:44,581 --> 01:24:46,040
The witness -
1194
01:24:46,166 --> 01:24:48,334
Counsel, I'm asking the questions!
1195
01:24:48,460 --> 01:24:51,629
Your Honor, the witness has
a somewhat literary style -
1196
01:24:51,755 --> 01:24:55,842
We may not understand young people,
but we do understand French.
1197
01:24:55,967 --> 01:24:59,596
So you maintain
that Dominique was in deep despair
1198
01:24:59,721 --> 01:25:04,434
after her father's funeral,
knowing she'd lost Gilbert forever?
1199
01:25:04,559 --> 01:25:09,022
Yes, Your Honor. I realized then
that she'd never stopped loving him.
1200
01:25:09,355 --> 01:25:12,025
- Prosecution?
- No questions.
1201
01:25:12,400 --> 01:25:13,943
Counsel?
1202
01:25:15,111 --> 01:25:19,240
Perhaps I'm too simple
and lack your literary flair,
1203
01:25:19,365 --> 01:25:23,036
but when I don't understand something,
I require clarification.
1204
01:25:23,453 --> 01:25:25,914
You seem intelligent,
though I could be wrong.
1205
01:25:26,039 --> 01:25:27,290
I'm not?
1206
01:25:27,624 --> 01:25:30,043
Good. Then you can explain.
1207
01:25:30,168 --> 01:25:34,464
You said you realized then
that she'd never stopped loving him.
1208
01:25:34,631 --> 01:25:35,924
Exactly.
1209
01:25:36,049 --> 01:25:39,469
But for that,
one must first be in love, right?
1210
01:25:40,303 --> 01:25:44,974
Did it seem like love
at first sight between them?
1211
01:25:45,391 --> 01:25:47,602
Not right off. But later -
1212
01:25:47,727 --> 01:25:49,270
When?
1213
01:25:49,938 --> 01:25:51,815
Let me help you.
1214
01:25:52,524 --> 01:25:54,818
When she refused
to sleep with him?
1215
01:25:54,984 --> 01:25:58,154
When she preferred
to go off with the biker?
1216
01:25:58,279 --> 01:26:01,241
When she made
a fool of him with Ludovic?
1217
01:26:01,366 --> 01:26:03,326
When she broke up with him?
1218
01:26:03,493 --> 01:26:07,330
When she turned to prostitution?
No? Then when?
1219
01:26:07,455 --> 01:26:08,998
But she came back to him!
1220
01:26:09,123 --> 01:26:13,253
When she discovered
he was marrying the sister she hated.
1221
01:26:13,378 --> 01:26:17,423
- They didn't get along, but -
- But what?
1222
01:26:17,882 --> 01:26:21,135
If Dominique loved Gilbert,
nothing adds up.
1223
01:26:21,344 --> 01:26:25,765
From the moment they meet,
she calls him a pompous ass!
1224
01:26:25,890 --> 01:26:27,600
That's very odd.
1225
01:26:27,851 --> 01:26:31,020
Then three lovers,
one after the other.
1226
01:26:31,145 --> 01:26:33,648
Very odd for a woman in love.
1227
01:26:34,065 --> 01:26:35,859
And after their breakup...
1228
01:26:36,484 --> 01:26:41,489
a woman truly in love would call
or do anything to see Gilbert again!
1229
01:26:41,614 --> 01:26:43,950
She did nothing!
You think that's normal?
1230
01:26:45,451 --> 01:26:47,787
And this went on for six months.
1231
01:26:48,580 --> 01:26:50,540
Six months of spinelessness...
1232
01:26:50,874 --> 01:26:52,709
of debauchery...
1233
01:26:53,710 --> 01:26:55,420
of silence.
1234
01:26:56,629 --> 01:26:59,799
Then suddenly
she can't live without him,
1235
01:26:59,924 --> 01:27:03,011
so she finds a gun
and rushes to him.
1236
01:27:03,136 --> 01:27:05,972
It makes no sense to me!
1237
01:27:06,431 --> 01:27:11,060
Whereas if Dominique
hated her sister...
1238
01:27:11,811 --> 01:27:14,647
and was determined
to take Gilbert from her,
1239
01:27:14,772 --> 01:27:16,482
it all makes sense.
1240
01:27:17,317 --> 01:27:19,068
When they first met,
1241
01:27:19,193 --> 01:27:23,406
she was lounging in bed,
provocatively, indecently.
1242
01:27:23,990 --> 01:27:27,827
He wasn't her type, but she wanted
to steal him from Annie.
1243
01:27:27,952 --> 01:27:29,621
It all falls in place.
1244
01:27:30,038 --> 01:27:34,250
She strings him along
and only yields to him
1245
01:27:34,375 --> 01:27:38,379
when it looks like
he might go back to Annie.
1246
01:27:40,882 --> 01:27:43,885
Barely dressed, she rushes
to the conservatory. Why?
1247
01:27:44,010 --> 01:27:46,304
To announce
the big news to her sister
1248
01:27:46,429 --> 01:27:49,140
and present her
with the irrefutable facts!
1249
01:27:49,265 --> 01:27:51,184
It all fits perfectly.
1250
01:27:52,435 --> 01:27:56,940
With Annie now
out of the picture for good,
1251
01:27:57,065 --> 01:28:00,401
why bother any further with Gilbert,
the annoying bore?
1252
01:28:01,194 --> 01:28:02,862
She cheats on him...
1253
01:28:03,029 --> 01:28:04,656
she leaves him...
1254
01:28:05,615 --> 01:28:07,116
she forgets him.
1255
01:28:07,575 --> 01:28:09,786
It's all quite clear.
1256
01:28:09,911 --> 01:28:13,957
But in a sudden dramatic turn,
Gilbert and Annie are reunited!
1257
01:28:14,082 --> 01:28:17,168
Annie has forgiven him,
and they're engaged.
1258
01:28:17,293 --> 01:28:19,170
Has Annie won...
1259
01:28:19,295 --> 01:28:21,422
leaving Dominique powerless
against their happiness?
1260
01:28:21,589 --> 01:28:24,634
No, there's still one way
to tear them apart.
1261
01:28:26,636 --> 01:28:28,262
And she uses it.
1262
01:28:31,599 --> 01:28:35,478
Perhaps I'm too simple
and lack your dramatic flair,
1263
01:28:35,603 --> 01:28:39,023
but when I don't understand
something, etc., etc.
1264
01:28:39,899 --> 01:28:44,320
So you want the witness's opinion
of this jumble of hypotheses?
1265
01:28:44,445 --> 01:28:47,240
- It's idiotic.
- There's your answer!
1266
01:28:47,365 --> 01:28:48,825
In all seriousness...
1267
01:28:48,950 --> 01:28:52,704
when Gilbert and Dominique met,
did she make the first advances?
1268
01:28:52,829 --> 01:28:55,957
No, he ran after her.
Wouldn't leave her alone.
1269
01:28:56,082 --> 01:29:01,129
- Why this ardent courtship?
- He wanted to sleep with her.
1270
01:29:01,254 --> 01:29:03,923
He wanted to sleep with her!
1271
01:29:04,424 --> 01:29:08,678
Once he got what he wanted,
was he tender and attentive?
1272
01:29:09,178 --> 01:29:10,596
I couldn't say.
1273
01:29:10,722 --> 01:29:13,182
He kept her out of circulation,
locked away.
1274
01:29:13,349 --> 01:29:17,729
So this flighty, fickle, and independent
Dominique we've heard about
1275
01:29:18,104 --> 01:29:20,565
suddenly sacrificed everything
1276
01:29:20,690 --> 01:29:23,776
for this self-centered
careerist drudge.
1277
01:29:24,068 --> 01:29:25,987
She stayed at his side,
1278
01:29:26,112 --> 01:29:29,032
putting up with months
of boredom and sermons
1279
01:29:29,157 --> 01:29:31,617
and even violence,
as was reported.
1280
01:29:32,076 --> 01:29:34,954
Why? For money?
- He never gave her a cent.
1281
01:29:35,079 --> 01:29:38,041
- Then why?
- She loved him, obviously.
1282
01:29:38,166 --> 01:29:40,209
I'm glad you said it.
1283
01:29:40,334 --> 01:29:43,296
And after the breakup,
who was depressed? Him?
1284
01:29:43,421 --> 01:29:46,340
I know you didn't see him
because he was busy.
1285
01:29:46,466 --> 01:29:49,052
But she was miserable,
wasn't she?
1286
01:29:49,427 --> 01:29:52,388
She was a sorry sight,
moping around all day...
1287
01:29:52,513 --> 01:29:54,015
like a zombie.
1288
01:29:54,140 --> 01:29:56,059
I was waiting for him.
1289
01:29:56,184 --> 01:29:58,644
I was sure
he couldn't have forgotten.
1290
01:29:59,187 --> 01:30:01,147
I didn't dare tell anyone.
1291
01:30:01,272 --> 01:30:04,817
But you understand, Michel!
Go on, tell them!
1292
01:30:04,942 --> 01:30:06,194
Well-prompted!
1293
01:30:06,319 --> 01:30:09,322
Why do you never believe me?
1294
01:30:09,739 --> 01:30:11,741
I should know, after all.
1295
01:30:12,158 --> 01:30:14,368
I spent nights crying my eyes out.
1296
01:30:14,494 --> 01:30:18,539
So you say, but you provide
no proof of your desperate hopes.
1297
01:30:18,664 --> 01:30:22,919
One even wonders why
you would cherish such wild hopes.
1298
01:30:23,044 --> 01:30:25,671
- His datebook.
- What datebook?
1299
01:30:26,422 --> 01:30:28,341
There's been no mention
of a datebook.
1300
01:31:24,021 --> 01:31:26,816
"Gilbert Tellier Ensemble seeks
oboist and bass player for tour."
1301
01:31:28,067 --> 01:31:31,237
See that? He moved.
Thinks he's made it.
1302
01:31:31,362 --> 01:31:35,825
A few provincial tours and he thinks
he's Toscanini, the swellhead!
1303
01:31:35,950 --> 01:31:38,077
Not much to swell in there.
1304
01:31:38,744 --> 01:31:40,496
Lend me your pen.
1305
01:31:58,723 --> 01:31:59,974
Who's there?
1306
01:32:01,601 --> 01:32:03,603
Say something, for God's sake!
1307
01:34:00,428 --> 01:34:02,305
GILBERT TELLIER
2ND FLOOR
1308
01:34:57,693 --> 01:34:59,070
It's you?
1309
01:35:01,197 --> 01:35:02,740
What do you want?
1310
01:35:02,865 --> 01:35:04,075
Nothing.
1311
01:35:04,200 --> 01:35:06,660
Nothing?
You know what time it is?
1312
01:35:06,786 --> 01:35:08,245
Three o'clock.
1313
01:35:09,080 --> 01:35:13,292
You show up in the middle
of the night... for nothing?
1314
01:35:15,544 --> 01:35:16,921
Then good-bye.
1315
01:35:18,506 --> 01:35:21,258
Let me come in just for a minute.
1316
01:35:21,759 --> 01:35:23,844
All right. One minute.
1317
01:35:50,663 --> 01:35:52,164
Well?
1318
01:35:52,289 --> 01:35:54,333
What's all this about?
1319
01:35:54,458 --> 01:35:57,002
I told you: nothing.
1320
01:35:58,087 --> 01:36:01,507
I just wanted to see you,
to hear you.
1321
01:36:02,466 --> 01:36:05,594
Well, you've seen me and heard me.
What now?
1322
01:36:06,053 --> 01:36:09,056
Don't you understand?
I love you!
1323
01:36:09,807 --> 01:36:12,685
It feels so good to be with you.
1324
01:36:13,144 --> 01:36:14,937
I've been so unhappy!
1325
01:36:15,771 --> 01:36:17,148
Forgive me.
1326
01:36:17,857 --> 01:36:21,527
Forgive me for disturbing you,
for being what I am.
1327
01:36:21,652 --> 01:36:25,239
Forgive me for everything,
for the past.
1328
01:36:27,867 --> 01:36:29,618
You haven't changed.
1329
01:36:29,785 --> 01:36:31,370
Still beautiful...
1330
01:36:31,662 --> 01:36:33,205
incredible...
1331
01:36:33,789 --> 01:36:35,583
selfish...
- It's not true!
1332
01:36:35,708 --> 01:36:38,711
lying, amoral...
1333
01:36:39,628 --> 01:36:42,298
shameless, indecent!
1334
01:36:42,465 --> 01:36:44,800
- It's not true!
- Yes, it is!
1335
01:36:45,134 --> 01:36:47,428
I'm glad you are what you are.
1336
01:36:49,180 --> 01:36:50,890
Thank you for coming here.
1337
01:37:07,364 --> 01:37:09,992
Dominique, please hurry up.
I'm late.
1338
01:37:11,827 --> 01:37:14,330
Sorry, darling. I didn't know.
1339
01:37:14,455 --> 01:37:16,624
I've been telling you
for half an hour.
1340
01:37:16,749 --> 01:37:19,627
I'll be ready in three minutes.
You'll see.
1341
01:37:25,508 --> 01:37:28,469
Where shall we meet tonight?
Right here?
1342
01:37:28,677 --> 01:37:31,472
- Not here or anywhere.
- What?
1343
01:37:31,805 --> 01:37:33,849
I said not here or anywhere.
1344
01:37:34,141 --> 01:37:36,143
Not because of her, I hope!
1345
01:37:38,020 --> 01:37:40,064
It's much simpler than that.
1346
01:37:43,192 --> 01:37:44,860
You know, kitten...
1347
01:37:45,319 --> 01:37:47,571
I suffered a lot because of you.
1348
01:37:48,322 --> 01:37:50,699
That night with Ludovic...
1349
01:37:50,866 --> 01:37:52,868
I thought I'd die.
1350
01:37:54,245 --> 01:37:58,582
I buried myself in my work.
1351
01:38:00,042 --> 01:38:03,045
I forgot you
a little bit more every day...
1352
01:38:03,212 --> 01:38:05,506
but something still remained...
1353
01:38:06,799 --> 01:38:09,885
as if I were hoping
for what happened last night.
1354
01:38:10,553 --> 01:38:12,221
But it's morning now...
1355
01:38:13,931 --> 01:38:17,059
and I see clearly.
- You don't love me anymore.
1356
01:38:19,687 --> 01:38:21,397
I don't think I ever did.
1357
01:38:23,857 --> 01:38:25,651
I can't help it.
1358
01:38:26,110 --> 01:38:27,736
I'm sorry.
1359
01:38:32,616 --> 01:38:34,702
No hysterics, please!
1360
01:38:57,600 --> 01:39:00,978
Don't look like that.
It's not the end of the world.
1361
01:39:43,270 --> 01:39:45,939
Get back!
Give her some room!
1362
01:39:46,940 --> 01:39:49,234
- What happened?
- She tried to kill herself.
1363
01:39:49,360 --> 01:39:51,904
- No, I didn't.
- Are you okay?
1364
01:39:52,029 --> 01:39:54,448
A pretty girl like you -
I'd never forgive myself.
1365
01:39:54,573 --> 01:39:57,159
I'll need your name
and address for my report.
1366
01:39:57,826 --> 01:39:59,995
Listen carefully, madame.
1367
01:40:00,704 --> 01:40:04,667
The accused maintains
she visited your tenant
1368
01:40:04,833 --> 01:40:07,586
in the early hours of December 9...
1369
01:40:08,045 --> 01:40:12,383
and stayed from 3:00 a.m.
to approximately 10:00 a.m.
1370
01:40:12,508 --> 01:40:14,343
Not true.
1371
01:40:14,468 --> 01:40:16,804
Reflect carefully, madame.
This is important.
1372
01:40:16,929 --> 01:40:20,057
If, as the accused says,
the victim welcomed her
1373
01:40:20,182 --> 01:40:23,268
and, shall we say,
lavished affection upon her
1374
01:40:23,394 --> 01:40:26,021
before so casually
sending her packing,
1375
01:40:26,188 --> 01:40:30,359
the claim it was a crime of passion
may have some merit.
1376
01:40:30,526 --> 01:40:34,363
If not, matters will appear
in a very different light.
1377
01:40:34,697 --> 01:40:37,700
No one will reproach you
if you were mistaken.
1378
01:40:37,825 --> 01:40:38,867
I'm positive.
1379
01:40:39,410 --> 01:40:41,578
The front door opens
automatically at night?
1380
01:40:41,704 --> 01:40:45,749
Yes, but everyone must announce
themselves or else I come out.
1381
01:40:45,874 --> 01:40:50,129
You're sure you weren't asleep
or momentarily distracted?
1382
01:40:50,254 --> 01:40:52,715
It's never happened in ten years.
1383
01:40:53,048 --> 01:40:54,258
I see.
1384
01:40:54,383 --> 01:40:58,011
And you didn't see the accused
leave around 10:30 a.m.?
1385
01:40:58,137 --> 01:41:02,349
Definitely not. A neighbor does
my shopping for me in the morning,
1386
01:41:02,474 --> 01:41:04,268
so I never leave my post.
1387
01:41:04,393 --> 01:41:06,603
Not even for an instant!
1388
01:41:07,020 --> 01:41:09,523
You needn't make that face.
I'm a honest woman.
1389
01:41:09,648 --> 01:41:12,735
An honest woman
whose testimony makes me wonder.
1390
01:41:12,860 --> 01:41:15,028
If you have any doubts,
let's hear them.
1391
01:41:15,154 --> 01:41:17,906
I do indeed,
but I'll leave them for later.
1392
01:41:18,073 --> 01:41:20,868
Do they involve
the bus driver we heard from?
1393
01:41:21,702 --> 01:41:23,454
We're coming to that.
1394
01:41:24,413 --> 01:41:28,459
madame, the same morning
that you claim you did not see
1395
01:41:28,584 --> 01:41:31,587
Dominique Marceau
leave your building...
1396
01:41:32,045 --> 01:41:36,300
a previous witness nearly ran over her
on rue Docteur Barbier.
1397
01:41:36,592 --> 01:41:40,596
His official report reads as follows:
1398
01:41:42,598 --> 01:41:48,228
"On December 9, at 10:47 a.m.,
outside 3 rue Docteur Barbier,
1399
01:41:48,353 --> 01:41:51,356
a young woman was almost..." etc.
1400
01:41:51,607 --> 01:41:53,609
You understand what that means?
1401
01:41:54,651 --> 01:41:58,280
Come, now!
It makes one thing quite certain:
1402
01:41:58,447 --> 01:42:01,283
The accused
was outside No. 3 at 10:47,
1403
01:42:01,450 --> 01:42:05,871
so her claim to have left No. 9
shortly before that seems plausible.
1404
01:42:06,413 --> 01:42:08,123
You have to admit that.
1405
01:42:09,792 --> 01:42:13,420
So nothing escapes
your watchful eye, does it?
1406
01:42:13,754 --> 01:42:18,133
By day you're at your post.
By night you sleep with one eye open.
1407
01:42:18,258 --> 01:42:19,802
It's my job.
1408
01:42:19,968 --> 01:42:23,639
I was curious enough to send
someone to visit this fortress.
1409
01:42:23,806 --> 01:42:26,016
To forestall any objections,
1410
01:42:26,141 --> 01:42:29,853
I had my colleague accompanied
by an officer of the court.
1411
01:42:29,978 --> 01:42:33,023
Here is her rather surprising report.
1412
01:42:33,148 --> 01:42:35,734
It seems the fortress
was undefended.
1413
01:42:36,652 --> 01:42:41,114
"On November 28, accompanied
by an officer of the court..." etc., etc.
1414
01:42:41,240 --> 01:42:45,202
"We arrive at 10:00 a.m.
The concierge is not in.
1415
01:42:45,327 --> 01:42:47,663
Her office is closed.
1416
01:42:49,164 --> 01:42:54,628
On January 7, at 9:30 a.m.,
we find a note on her door:
1417
01:42:54,753 --> 01:42:57,464
'Back in a minute.'
1418
01:42:57,589 --> 01:43:01,844
No tenant was able to inform us...
1419
01:43:02,135 --> 01:43:04,346
when the concierge might return.
1420
01:43:04,721 --> 01:43:06,223
On march 6...
1421
01:43:06,515 --> 01:43:08,308
at 3:00 a.m...
1422
01:43:08,600 --> 01:43:11,395
the front door opens automatically.
1423
01:43:11,603 --> 01:43:14,314
We do not identify ourselves.
1424
01:43:14,439 --> 01:43:17,943
We fumble around a good while
to find the light switch.
1425
01:43:18,068 --> 01:43:21,822
We climb up to the sixth floor
and back down
1426
01:43:21,947 --> 01:43:25,117
and leave the building undetected."
1427
01:43:25,325 --> 01:43:27,828
Some people have a lot of nerve!
1428
01:43:30,247 --> 01:43:32,749
We were never made aware of this.
1429
01:43:32,875 --> 01:43:37,713
Prosecutor, I'm surprised
you didn't think of doing it yourself.
1430
01:43:37,963 --> 01:43:40,716
You have the entire
criminal division at your disposal.
1431
01:43:40,841 --> 01:43:44,636
Allow me to stress the confidential
nature of these proceedings.
1432
01:43:46,054 --> 01:43:49,641
You mustn't be hasty in drawing conclusions
from this information.
1433
01:43:49,766 --> 01:43:52,978
It merely proves that
the accused was on that street.
1434
01:43:53,270 --> 01:43:56,356
Any claim she entered the building
is mere hypothesis.
1435
01:43:56,481 --> 01:44:00,068
Anything that makes the prosecution
squirm is a "hypothesis"!
1436
01:44:00,235 --> 01:44:04,114
The prosecutor has been forbearing
in his choice of terms.
1437
01:44:04,406 --> 01:44:08,243
Your client's shameless lying
is hardly a "hypothesis."
1438
01:44:08,577 --> 01:44:12,956
on December 9, the day
after this supposed night of love,
1439
01:44:13,165 --> 01:44:17,419
Gilbert went to meet Annie,
and we know exactly where they went.
1440
01:44:18,128 --> 01:44:21,506
We went to city hall
to publish our marriage banns.
1441
01:44:23,383 --> 01:44:24,718
Silence!
1442
01:44:24,927 --> 01:44:28,263
Any further disturbance
and I'll clear the court!
1443
01:44:29,514 --> 01:44:33,727
We'd meant to do it earlier,
but Gilbert was so busy.
1444
01:44:33,852 --> 01:44:35,854
He was rehearsing for television.
1445
01:44:35,979 --> 01:44:38,398
He was tired and worried.
1446
01:44:38,815 --> 01:44:42,027
But that morning
he came rushing in.
1447
01:44:42,319 --> 01:44:46,031
He clasped me tightly
in his arms and said...
1448
01:44:46,531 --> 01:44:48,951
"my darling,
we've put this off too long.
1449
01:44:50,160 --> 01:44:54,122
We were made for each other.
We'll grow old together."
1450
01:44:55,499 --> 01:44:57,417
Now that's all gone.
1451
01:44:58,585 --> 01:45:01,463
Why did you do it? Why?
1452
01:45:01,588 --> 01:45:03,674
I didn't mean to. I loved him!
1453
01:45:03,799 --> 01:45:07,094
You've never loved
anyone but yourself!
1454
01:45:07,219 --> 01:45:09,972
- I'd give my life for -
- Silence!
1455
01:45:10,305 --> 01:45:12,307
Your conduct is intolerable.
1456
01:45:13,392 --> 01:45:16,395
mademoiselle,
please try to control your grief
1457
01:45:16,520 --> 01:45:18,647
and be as candid as you can.
1458
01:45:18,814 --> 01:45:23,110
Did Gilbert give any hint
in the weeks preceding the crime
1459
01:45:23,235 --> 01:45:25,362
that he had seen
the accused again?
1460
01:45:25,487 --> 01:45:27,698
No, and he hid nothing from me.
1461
01:45:27,823 --> 01:45:29,992
He wasn't about to tell you that.
1462
01:45:30,158 --> 01:45:33,662
I swear he took me in his arms
as he had before.
1463
01:45:33,787 --> 01:45:35,247
It's not true!
1464
01:45:35,372 --> 01:45:39,334
It was all over between them.
Gilbert told me many times...
1465
01:45:39,543 --> 01:45:41,837
"I'm glad to be rid of her."
1466
01:45:42,004 --> 01:45:44,464
Liar!
He'd never say such a thing!
1467
01:45:44,589 --> 01:45:48,385
I may be worthless,
but you frighten me, Annie.
1468
01:45:48,510 --> 01:45:51,263
You're lying because your pride is hurt.
1469
01:45:51,388 --> 01:45:53,140
You're heartless!
1470
01:45:53,265 --> 01:45:55,892
No! I came here thinking
I might help you,
1471
01:45:56,018 --> 01:45:58,020
because I pity you.
1472
01:45:58,186 --> 01:46:02,190
But Gilbert was too decent
and upright to do what you say.
1473
01:46:03,025 --> 01:46:05,527
I'm afraid my sister is lying.
1474
01:46:05,694 --> 01:46:08,864
- Why would I make it up?
- To hurt me! You're jealous!
1475
01:46:09,031 --> 01:46:11,408
Jealous? Of whom? Of what?
1476
01:46:11,533 --> 01:46:13,577
Take a good look at yourself!
1477
01:46:13,702 --> 01:46:15,829
He and I were what mattered,
not you!
1478
01:46:15,954 --> 01:46:18,248
- He was marrying me!
- To darn his socks!
1479
01:46:18,373 --> 01:46:19,875
Silence!
1480
01:46:20,208 --> 01:46:23,003
One more outburst
and I'll have you removed!
1481
01:46:23,128 --> 01:46:26,214
It was true love.
We were happy like she'll never be.
1482
01:46:27,215 --> 01:46:30,135
She killed him
so that I'd never be happy!
1483
01:46:30,260 --> 01:46:34,014
She had every man she wanted.
All I had was him.
1484
01:46:34,139 --> 01:46:38,268
You never did have him!
He never made love to you once!
1485
01:46:38,393 --> 01:46:40,020
Remove the accused!
1486
01:46:40,145 --> 01:46:42,230
He made love to me a thousand times!
1487
01:46:42,355 --> 01:46:44,816
Shut up! You killed him!
1488
01:46:44,941 --> 01:46:47,819
It was me I meant to kill!
1489
01:46:47,986 --> 01:46:50,197
me, not him!
1490
01:46:56,953 --> 01:47:00,207
- Smells good.
- Smells like sauerkraut.
1491
01:47:00,332 --> 01:47:02,417
Enjoy. It's the last can.
1492
01:47:02,542 --> 01:47:05,420
- I forgot my cigarettes.
- Look in my purse.
1493
01:47:08,924 --> 01:47:11,551
You go all out, don't you?
1494
01:47:11,885 --> 01:47:14,888
A Walther PPK,
full metal jacket bullets.
1495
01:47:15,013 --> 01:47:18,350
A little present for myself.
My noose.
1496
01:47:18,600 --> 01:47:19,935
Interesting.
1497
01:47:20,227 --> 01:47:22,062
You've got ambition.
1498
01:47:22,771 --> 01:47:26,441
But suicide isn't that easy.
I speak from experience.
1499
01:47:27,275 --> 01:47:30,779
It takes planning,
imagination, and talent.
1500
01:47:31,113 --> 01:47:32,948
To pull a trigger?
1501
01:47:33,740 --> 01:47:35,408
That's for amateurs.
1502
01:47:36,201 --> 01:47:38,370
You look like hell
when they find you.
1503
01:47:38,495 --> 01:47:40,163
Who gives a damn?
1504
01:47:40,288 --> 01:47:42,791
Just proves you have no clue.
1505
01:47:42,958 --> 01:47:46,378
I've rehearsed my suicide
down to the last detail.
1506
01:47:46,628 --> 01:47:48,672
But you're not dead.
1507
01:47:48,964 --> 01:47:50,882
No, but almost.
1508
01:47:51,424 --> 01:47:54,344
I was on a chair
with the noose in place.
1509
01:47:54,469 --> 01:47:57,472
Then I looked in the mirror.
- You chickened out.
1510
01:47:57,639 --> 01:48:00,225
No, I thought it over.
1511
01:48:00,350 --> 01:48:03,728
I knew my little act would be a flop.
- A flop?
1512
01:48:03,854 --> 01:48:07,357
When the audience arrives,
the actor's already left the stage.
1513
01:48:08,150 --> 01:48:10,652
Suicide is for yourself, not others.
1514
01:48:10,819 --> 01:48:15,073
Wrong! It's always a protest
against an individual or community.
1515
01:48:15,198 --> 01:48:18,994
If you never see their faces,
what's the point?
1516
01:48:19,411 --> 01:48:22,038
You're right.
There should be a witness.
1517
01:48:22,164 --> 01:48:24,499
Hey, I won't be your audience!
1518
01:48:24,666 --> 01:48:26,668
I wasn't thinking of you.
1519
01:48:27,961 --> 01:48:30,005
Come on, let's eat.
1520
01:48:30,630 --> 01:48:32,090
You're right.
1521
01:48:32,757 --> 01:48:36,178
Suicide only has an impact
when the person's healthy.
1522
01:48:37,345 --> 01:48:39,556
So it was you who warned Gilbert
1523
01:48:39,681 --> 01:48:42,809
that his ex was armed
and out to kill him?
1524
01:48:42,934 --> 01:48:45,687
But how did you know?
You didn't know her.
1525
01:48:45,854 --> 01:48:48,440
JErome Lamy told me
to warn Gilbert.
1526
01:48:51,276 --> 01:48:52,694
I call JErome Lamy.
1527
01:48:53,361 --> 01:48:57,532
He already explained he was simply
repeating a remark by Michel Delaunay.
1528
01:48:57,699 --> 01:49:00,160
Michel Delaunay,
up to the stand, please.
1529
01:49:01,036 --> 01:49:03,246
Let's not rehash the entire inquest!
1530
01:49:03,371 --> 01:49:07,500
All this bears very strongly
on the question of premeditation.
1531
01:49:07,626 --> 01:49:11,713
Mr. Delaunay, were you aware
the accused intended to commit murder?
1532
01:49:11,838 --> 01:49:13,131
Absolutely not.
1533
01:49:13,256 --> 01:49:16,176
I only knew she'd bought
a gun to kill herself.
1534
01:49:16,301 --> 01:49:20,388
And you allowed
your suicidal friend to keep a gun?
1535
01:49:20,931 --> 01:49:24,434
Suicide had become a common topic
of conversation between us.
1536
01:49:24,893 --> 01:49:29,231
I'd kept a noose around for years.
She seemed intrigued by the idea.
1537
01:49:29,606 --> 01:49:32,108
So you never took
the threat seriously?
1538
01:49:32,234 --> 01:49:33,735
No, and I was wrong.
1539
01:49:33,860 --> 01:49:36,404
But if talk of murder never came up,
1540
01:49:36,529 --> 01:49:38,949
why did you warn the victim?
1541
01:49:39,115 --> 01:49:41,451
- I never warned anyone.
- Mr. Lamy?
1542
01:49:41,701 --> 01:49:44,329
Didn't Mr. Delaunay
mention it to you?
1543
01:49:45,247 --> 01:49:48,208
No... at least not directly.
1544
01:49:48,750 --> 01:49:50,794
He was talking to some friends.
1545
01:49:50,919 --> 01:49:54,381
He said Dominique was armed
and might do something foolish.
1546
01:49:54,589 --> 01:49:58,885
I thought she might use it on herself,
and that's what I told AndrE.
1547
01:49:59,010 --> 01:50:03,473
Adding that Gilbert should be cautious,
though you both imagined suicide.
1548
01:50:16,319 --> 01:50:18,029
What's wrong?
1549
01:50:18,154 --> 01:50:21,241
- I don't like this talk of suicide.
- It's all bluff.
1550
01:50:21,366 --> 01:50:23,702
You never know
what might happen...
1551
01:50:24,286 --> 01:50:26,454
when a girl carries a gun around.
1552
01:50:26,621 --> 01:50:28,206
You're cheerful!
1553
01:50:28,331 --> 01:50:30,458
You sure she's not angry?
1554
01:50:30,583 --> 01:50:34,796
I admit she can't be very happy
that I'm marrying her sister.
1555
01:50:34,921 --> 01:50:36,715
See? You have to be careful.
1556
01:50:36,840 --> 01:50:39,426
You're not going out.
We'll eat here.
1557
01:50:39,551 --> 01:50:42,137
- There's nothing to eat.
- I'll buy something.
1558
01:50:47,225 --> 01:50:48,643
It's going to rain.
1559
01:50:48,768 --> 01:50:50,478
I'll make it fast.
1560
01:50:53,523 --> 01:50:56,735
- Where can I buy some wine?
- Ask the concierge.
1561
01:51:15,420 --> 01:51:17,422
Take this, idiot.
1562
01:51:40,111 --> 01:51:41,780
Weren't expecting me, huh?
1563
01:51:44,657 --> 01:51:47,786
How long are you going
to keep up this game?
1564
01:51:49,746 --> 01:51:51,289
make up your mind.
1565
01:51:53,333 --> 01:51:54,667
I see.
1566
01:51:54,793 --> 01:51:58,546
Listen, do me a favor
and just go away quietly.
1567
01:51:58,671 --> 01:52:02,550
I've had enough drama and tantrums.
It's all over!
1568
01:52:02,675 --> 01:52:04,886
That's right!
It's over for good!
1569
01:52:06,429 --> 01:52:08,556
Don't worry.
I won't bother you again.
1570
01:52:08,681 --> 01:52:11,184
I've suffered enough.
I'm worn out.
1571
01:52:11,393 --> 01:52:14,229
I'm going to leave you
in peace for ever.
1572
01:52:14,396 --> 01:52:18,691
Right, your impending "suicide."
Well, I don't buy it!
1573
01:52:18,817 --> 01:52:20,527
Pathetic loser.
1574
01:52:21,361 --> 01:52:24,364
And to think I thought
you were so wonderful!
1575
01:52:24,572 --> 01:52:28,368
You're just a pathetic creep!
1576
01:52:30,495 --> 01:52:32,247
To kill myself over you!
1577
01:52:32,414 --> 01:52:34,332
Who are you kidding?
1578
01:52:34,582 --> 01:52:38,503
In the six months we lived together,
you cheated all the time.
1579
01:52:38,628 --> 01:52:40,922
One day we both said, "Enough!"
1580
01:52:41,047 --> 01:52:43,883
Now you decide
I'm the man of your dreams
1581
01:52:44,008 --> 01:52:46,302
and you want
to kill yourself over me!
1582
01:52:46,428 --> 01:52:49,514
All I can say is
you've gotta be fuckin' kidding!
1583
01:52:50,640 --> 01:52:52,642
I can't help it if I love you.
1584
01:52:52,767 --> 01:52:56,271
You're lying! You're just trying
to ruin my life again.
1585
01:52:56,438 --> 01:52:59,107
Just go, will you? Right now!
1586
01:52:59,441 --> 01:53:00,775
Beat it.
1587
01:53:01,359 --> 01:53:03,736
Go on, or I'll throw you out.
1588
01:53:03,862 --> 01:53:07,574
Get the hell out of here, damn it!
1589
01:53:08,867 --> 01:53:12,078
What the hell did I do
to deserve this?
1590
01:53:17,959 --> 01:53:19,461
You're crazy.
1591
01:53:20,795 --> 01:53:21,921
You're sick.
1592
01:53:22,338 --> 01:53:24,591
I'll never bother you again.
1593
01:53:24,716 --> 01:53:27,510
Here we go again!
You really are dense!
1594
01:53:27,635 --> 01:53:30,138
I've had enough of your crap!
1595
01:53:30,263 --> 01:53:34,559
I've had enough!
I never want to see you again!
1596
01:53:34,684 --> 01:53:37,729
You make me vomit!
I've had it up to here!
1597
01:53:37,854 --> 01:53:41,399
If you want to die,
just get it over with!
1598
01:54:22,482 --> 01:54:26,194
my job was not to determine
the order of the shots
1599
01:54:26,361 --> 01:54:28,613
but only to examine the wounds.
1600
01:54:28,905 --> 01:54:33,159
The first shot was fatal,
striking the posterior thoracic wall
1601
01:54:33,284 --> 01:54:36,788
and puncturing the right lung,
causing severe hemorrhaging.
1602
01:54:47,048 --> 01:54:48,299
Go on, Doctor.
1603
01:54:48,550 --> 01:54:51,719
I was saying, the bullet struck
the posterior thoracic wall,
1604
01:54:51,844 --> 01:54:53,721
penetrating the right lung
1605
01:54:53,888 --> 01:54:56,766
and causing severe
intrapleural hemorrhaging.
1606
01:54:56,891 --> 01:55:00,478
That means it entered here
and I found it here.
1607
01:55:00,728 --> 01:55:02,981
The second bullet was also fatal...
1608
01:55:03,523 --> 01:55:07,026
- There were six!
- If he keeps going, you're sunk.
1609
01:55:07,151 --> 01:55:09,904
...the hairline
at a slight downward angle...
1610
01:55:10,947 --> 01:55:15,743
passed through the right hemisphere
and lodged at the base of the skull...
1611
01:55:16,411 --> 01:55:19,038
resulting in damage to the brain.
1612
01:55:21,040 --> 01:55:25,211
None of this is contested!
my client admits she fired the shots!
1613
01:55:25,336 --> 01:55:28,464
Dr. de Girard is simply giving
his postmortem report.
1614
01:55:28,590 --> 01:55:32,552
Which has already been accepted!
Six bullets, three of them fatal.
1615
01:55:32,677 --> 01:55:35,680
We don't need
every technical detail and trajectory!
1616
01:55:35,805 --> 01:55:38,057
What matters is the human truth!
1617
01:55:38,182 --> 01:55:40,351
GuErin's laying it on thick.
1618
01:55:40,768 --> 01:55:42,478
What do we do?
1619
01:55:46,608 --> 01:55:47,859
Prosecution?
1620
01:55:48,276 --> 01:55:51,863
The accused has never denied
causing the wounds.
1621
01:55:52,280 --> 01:55:55,241
What she denies
is any intent to kill Tellier.
1622
01:55:55,366 --> 01:55:57,368
You don't insist on a full report?
1623
01:55:59,037 --> 01:56:00,913
Anything you wish to add?
1624
01:56:01,039 --> 01:56:02,248
As the court wishes.
1625
01:56:02,373 --> 01:56:05,293
- We thank you.
- What about me?
1626
01:56:05,960 --> 01:56:07,128
Question?
1627
01:56:08,087 --> 01:56:11,466
Despite my respect and admiration
for the prosecution,
1628
01:56:11,633 --> 01:56:13,551
I must beg to differ.
1629
01:56:13,676 --> 01:56:16,137
The accused should
be made to clarify
1630
01:56:16,262 --> 01:56:17,847
certain points.
1631
01:56:17,972 --> 01:56:20,058
She admits she fired the shots.
1632
01:56:20,183 --> 01:56:22,268
And no further discussion?
How convenient!
1633
01:56:22,393 --> 01:56:25,104
She's lost all memory
of that horrendous scene.
1634
01:56:25,229 --> 01:56:30,568
So let's just forget all about it,
is that it?
1635
01:56:30,985 --> 01:56:34,364
Your Honor, might the accused
come down before the jury
1636
01:56:34,489 --> 01:56:36,616
to act out the scene
1637
01:56:36,741 --> 01:56:40,286
and thus see if technical details
and trajectories accord
1638
01:56:40,411 --> 01:56:42,330
with the "human truth"?
1639
01:56:42,789 --> 01:56:44,791
Bring the accused down.
1640
01:56:45,083 --> 01:56:48,169
This exhibition
hardly seems compatible
1641
01:56:48,336 --> 01:56:52,215
with the gravity and dignity
of these proceedings.
1642
01:56:52,340 --> 01:56:55,218
Counsel, I decide
regarding decorum here.
1643
01:56:55,343 --> 01:56:57,428
And we're still far from the truth.
1644
01:56:57,845 --> 01:57:00,640
I'm not seeking to influence the jury,
1645
01:57:00,765 --> 01:57:02,892
but they're entitled to the truth.
1646
01:57:05,269 --> 01:57:09,524
Your client claims she intended
to kill herself in front of Gilbert,
1647
01:57:09,649 --> 01:57:12,610
but as tempers rose,
she lost her head.
1648
01:57:12,735 --> 01:57:14,779
Let's try to verify that.
1649
01:57:18,199 --> 01:57:21,077
You were less timid
when it was for real.
1650
01:57:21,869 --> 01:57:23,788
How did you hold the gun?
1651
01:57:25,623 --> 01:57:28,000
That's how you planned
to kill yourself?
1652
01:57:28,209 --> 01:57:29,877
No, first like this.
1653
01:57:30,044 --> 01:57:32,380
And the bullets hit Gilbert?
I see!
1654
01:57:32,505 --> 01:57:35,341
You're confusing her!
She doesn't understand.
1655
01:57:35,466 --> 01:57:37,552
Then let's begin at the beginning.
1656
01:57:37,719 --> 01:57:39,762
Was Gilbert far from you?
1657
01:57:41,389 --> 01:57:44,058
Here? Like this?
1658
01:57:45,977 --> 01:57:47,729
Facing you, of course.
1659
01:57:49,063 --> 01:57:50,398
I don't remember.
1660
01:57:51,357 --> 01:57:54,902
- The bullet fired facing him...
- Entered here and exited here.
1661
01:57:55,027 --> 01:57:57,071
So that was fired from above.
1662
01:57:58,156 --> 01:58:00,199
So Gilbert was already falling?
1663
01:58:00,324 --> 01:58:03,161
- Most likely.
- So it wasn't the first shot.
1664
01:58:03,286 --> 01:58:05,830
The only bullet fired horizontally...
1665
01:58:06,122 --> 01:58:09,959
that is, while he was still standing...
1666
01:58:10,877 --> 01:58:13,212
hit him here!
1667
01:58:13,337 --> 01:58:16,632
She said she doesn't remember!
Why all this melodrama?
1668
01:58:16,758 --> 01:58:19,886
She fired in a fit of anger -
from whatever angle you like!
1669
01:58:20,011 --> 01:58:22,930
No, not what I like!
Facts are facts!
1670
01:58:23,097 --> 01:58:25,099
And they prove you lied twice.
1671
01:58:25,641 --> 01:58:28,144
You never mentioned
suicide to Gilbert.
1672
01:58:28,436 --> 01:58:32,106
He'd have taken the gun.
Anything but turn his back.
1673
01:58:32,648 --> 01:58:34,650
There was no discussion.
1674
01:58:34,776 --> 01:58:36,944
You threaten someone to his face!
1675
01:58:37,111 --> 01:58:38,988
He said horrible things to me!
1676
01:58:39,155 --> 01:58:42,074
That was all?
You're quick on the trigger...
1677
01:58:42,575 --> 01:58:44,619
and you don't let up.
1678
01:58:44,994 --> 01:58:48,247
He's on his knees,
not threatening but begging.
1679
01:58:48,372 --> 01:58:51,292
You shoot him again,
in the head, and he falls!
1680
01:58:51,459 --> 01:58:53,753
Four more shots finish him off!
1681
01:58:53,878 --> 01:58:55,046
No?
1682
01:58:55,421 --> 01:58:58,132
Doctor, those last four shots
1683
01:58:58,299 --> 01:59:01,761
you were about to describe
when you were interrupted -
1684
01:59:02,220 --> 01:59:05,973
Their angles indicate
that the victim had fallen.
1685
01:59:09,268 --> 01:59:10,353
That's all.
1686
01:59:10,478 --> 01:59:12,939
Guard, return the prisoner
to the dock.
1687
01:59:18,778 --> 01:59:21,155
Doctor, the court thanks you.
1688
01:59:23,658 --> 01:59:27,912
I defy anyone to claim there was time
to reflect between shots.
1689
01:59:28,788 --> 01:59:32,124
They came out in a fusillade,
without interruption.
1690
01:59:32,250 --> 01:59:35,461
A hysterical woman empties the magazine.
What more do you want?
1691
01:59:35,586 --> 01:59:37,338
That she be honest...
1692
01:59:37,463 --> 01:59:39,924
and stop this nonsense
about passion and suicide!
1693
01:59:40,049 --> 01:59:42,426
She was found at death's door!
1694
01:59:42,552 --> 01:59:45,096
And just in time, as usual.
1695
01:59:46,597 --> 01:59:49,892
You knew martineau would return,
1696
01:59:50,017 --> 01:59:52,186
so there was no great risk.
1697
01:59:52,353 --> 01:59:55,106
I didn't think.
I rushed into the bathroom.
1698
01:59:55,231 --> 01:59:56,566
Just like that?
1699
01:59:56,691 --> 01:59:59,902
What? The man you adore
may still be alive.
1700
02:00:00,027 --> 02:00:03,239
But you don't even look.
You go running off.
1701
02:00:03,364 --> 02:00:04,657
To kill myself.
1702
02:00:04,782 --> 02:00:06,409
Thinking of yourself once again.
1703
02:00:06,534 --> 02:00:08,411
The gun was empty.
1704
02:00:08,536 --> 02:00:11,247
Clever of you not to save a bullet.
1705
02:00:11,372 --> 02:00:13,666
She wasn't counting!
1706
02:00:13,791 --> 02:00:16,377
You didn't jump
out the window, of course.
1707
02:00:16,544 --> 02:00:18,629
Too dangerous.
You preferred gas.
1708
02:00:18,754 --> 02:00:21,007
You knew you'd be saved.
1709
02:00:21,215 --> 02:00:24,051
I wanted to die!
1710
02:00:25,636 --> 02:00:26,762
He got her!
1711
02:00:26,888 --> 02:00:30,224
It was your third or fourth
failed suicide attempt.
1712
02:00:30,641 --> 02:00:33,311
I must say you're better at murder.
1713
02:00:33,436 --> 02:00:34,562
Enough!
1714
02:00:35,563 --> 02:00:37,023
I'm finished.
1715
02:00:37,148 --> 02:00:39,567
You're all intellect and no heart!
1716
02:00:39,817 --> 02:00:42,695
To judge love
you must first be capable of love.
1717
02:00:42,820 --> 02:00:45,031
How dare you question
her suicide attempt!
1718
02:00:45,156 --> 02:00:47,909
You portray this woman
as a man-slayer, a Circe.
1719
02:00:48,034 --> 02:00:49,911
Can she help her looks?
1720
02:00:50,119 --> 02:00:54,457
men pursued her like wild game,
Gilbert above all.
1721
02:00:54,749 --> 02:00:56,751
Did she ever encourage him? No!
1722
02:00:57,251 --> 02:01:00,421
For three weeks
he pursues and hounds her.
1723
02:01:00,546 --> 02:01:04,383
Nothing deters him,
not even her obvious affair.
1724
02:01:04,675 --> 02:01:07,511
He wants her.
He has to have her!
1725
02:01:07,762 --> 02:01:11,474
And he takes her,
still warm from another's embrace.
1726
02:01:11,599 --> 02:01:13,392
You call that love?
1727
02:01:13,517 --> 02:01:17,438
For seven months,
all he offered her was his bed!
1728
02:01:18,105 --> 02:01:22,318
Every day, I grant that,
but just one hour per day.
1729
02:01:22,693 --> 02:01:25,696
A whole night together
might upset his routine.
1730
02:01:25,821 --> 02:01:28,074
But he did propose marriage!
1731
02:01:28,199 --> 02:01:32,119
Sure, when he risked nothing
because he was too poor!
1732
02:01:32,286 --> 02:01:35,581
But he forgot about marriage
when his situation improved.
1733
02:01:35,706 --> 02:01:38,209
In fact, they broke up. Why?
1734
02:01:38,334 --> 02:01:40,294
malicious gossip,
1735
02:01:40,419 --> 02:01:43,673
a misunderstanding left to fester,
as you yourself said!
1736
02:01:43,798 --> 02:01:47,718
As Gilbert's prospects improved,
Dominique became expendable.
1737
02:01:47,843 --> 02:01:49,679
And you call that love?
1738
02:01:49,804 --> 02:01:52,640
- This isn't the moment for your plea.
- Not the moment?
1739
02:01:52,765 --> 02:01:54,850
Is there a right moment for justice?
1740
02:01:54,976 --> 02:01:59,647
For months she goes hungry,
begging, even prostituting herself.
1741
02:01:59,855 --> 02:02:02,274
Did he lift a finger to help?
1742
02:02:02,400 --> 02:02:05,319
No! And you call that love!
1743
02:02:05,528 --> 02:02:08,739
One night she comes
to beg forgiveness.
1744
02:02:08,990 --> 02:02:10,992
He allows her to hope
1745
02:02:11,117 --> 02:02:14,120
so as to take advantage
of her once more,
1746
02:02:14,245 --> 02:02:17,289
then kicks her out
like a common whore.
1747
02:02:17,415 --> 02:02:20,167
She returns,
saying she means to kill herself,
1748
02:02:20,292 --> 02:02:22,586
and he dares her to do it!
1749
02:02:23,546 --> 02:02:26,716
And you still believe that's love?
I don't.
1750
02:02:26,882 --> 02:02:28,843
But Gilbert did love me!
1751
02:02:28,968 --> 02:02:31,971
You just don't want to admit it!
You can't bear to!
1752
02:02:32,096 --> 02:02:34,098
That's the only truth!
1753
02:02:34,390 --> 02:02:38,227
I was silly and cruel,
with flaws galore...
1754
02:02:38,477 --> 02:02:40,438
but he loved me anyway!
1755
02:02:41,230 --> 02:02:43,232
Now I'll never see him again.
1756
02:02:43,733 --> 02:02:45,735
Never again, you hear?
1757
02:02:45,901 --> 02:02:49,238
So do as you like with me!
I'm not afraid!
1758
02:02:49,363 --> 02:02:52,491
You sit there
in your ridiculous outfits!
1759
02:02:52,616 --> 02:02:56,370
You judge me,
but you've never lived or loved!
1760
02:02:56,954 --> 02:03:01,500
That's why you hate me -
because you're all dead!
1761
02:03:01,625 --> 02:03:03,878
These insults are a scandal!
1762
02:03:04,003 --> 02:03:07,256
And who drove her to this?
That's the scandal!
1763
02:03:07,423 --> 02:03:08,591
You go too far.
1764
02:03:08,758 --> 02:03:11,177
Your cruelty besmirches
the robe you wear.
1765
02:03:11,302 --> 02:03:12,595
What's that?
1766
02:03:12,762 --> 02:03:15,514
Gentlemen, please!
It is now 7:30.
1767
02:03:15,639 --> 02:03:18,642
This court is adjourned
until 1:00 p.m. tomorrow.
1768
02:03:36,202 --> 02:03:40,664
GuErin really went after you,
and you deserved it.
1769
02:03:40,915 --> 02:03:44,126
Why were you so vicious
with the girl?
1770
02:03:44,293 --> 02:03:46,712
Because I represent
the victim's mother.
1771
02:03:46,921 --> 02:03:49,173
I speak for her.
1772
02:03:49,799 --> 02:03:53,636
If it were your son who was shot,
you'd understand.
1773
02:05:06,041 --> 02:05:10,254
Gentlemen, Dominique Marceau
tried to kill herself last night.
1774
02:05:10,963 --> 02:05:13,424
She's unable to appear in court.
1775
02:05:13,632 --> 02:05:16,886
I will read aloud a letter she wrote.
1776
02:05:18,220 --> 02:05:21,390
"Your Honor,
I must write in the dark.
1777
02:05:21,557 --> 02:05:24,435
If I turn on the light,
I might be seen.
1778
02:05:25,144 --> 02:05:27,980
I don't know
if you'll care to read this...
1779
02:05:28,606 --> 02:05:33,194
but I realize now
that everyone was right except me.
1780
02:05:33,777 --> 02:05:36,572
I was wrong all along
regarding my sister,
1781
02:05:36,697 --> 02:05:38,949
my mother, my teachers...
1782
02:05:39,408 --> 02:05:41,118
and you too.
1783
02:05:41,577 --> 02:05:43,704
I ask you all to forgive me."
1784
02:05:44,580 --> 02:05:46,749
Gilbert's mother above all.
1785
02:05:47,917 --> 02:05:50,002
I never loved anyone but him.
1786
02:05:50,294 --> 02:05:53,047
I'll never love anyone again.
1787
02:05:53,339 --> 02:05:56,926
It's not much of a promise,
since I'm going to die.
1788
02:05:57,134 --> 02:05:59,303
I swear it's true...
1789
02:05:59,428 --> 02:06:02,056
that I meant to die
after killing him.
1790
02:06:02,848 --> 02:06:05,476
I only failed because I'm so inept.
1791
02:06:05,893 --> 02:06:07,895
But this time I won't fail.
1792
02:06:09,230 --> 02:06:12,983
And if Gilbert can still see me,
he'll forgive me.
1793
02:06:13,943 --> 02:06:15,945
He loved me too.
1794
02:06:16,654 --> 02:06:19,823
We just didn't love each other
at the same time.
1795
02:06:22,243 --> 02:06:24,119
"...at the same time.
1796
02:06:24,745 --> 02:06:26,747
That's why he's dead now...
1797
02:06:27,122 --> 02:06:29,124
and I'm going to join him.
1798
02:06:29,625 --> 02:06:31,794
I've tried to explain-"
1799
02:06:37,007 --> 02:06:39,343
I've just been informed
1800
02:06:39,468 --> 02:06:41,929
that Dominique Marceau is dead.
1801
02:06:46,725 --> 02:06:49,228
I hereby declare this case dismissed.
1802
02:06:50,312 --> 02:06:51,981
This court is adjourned.
1803
02:07:06,161 --> 02:07:08,289
I'm glad I'm not in his shoes.
1804
02:07:08,414 --> 02:07:11,583
We will be next week:
the Moreau case.
1805
02:07:18,507 --> 02:07:20,092
Nasty business, huh?
1806
02:07:20,509 --> 02:07:22,678
Hazards of the profession...