1 00:03:02,809 --> 00:03:04,686 Brichet, court today. 2 00:03:13,945 --> 00:03:17,365 Her and her damned doors! 3 00:03:30,378 --> 00:03:32,171 Marceau, court today. 4 00:03:41,848 --> 00:03:43,433 Come on, dear. 5 00:03:43,558 --> 00:03:45,560 You have a hard day ahead. 6 00:03:45,768 --> 00:03:47,562 Get off my back. 7 00:03:50,565 --> 00:03:51,900 Empty the pot! 8 00:03:52,025 --> 00:03:55,528 Leave her alone. You know she goes on trial today. 9 00:03:55,653 --> 00:03:58,698 She's your little pet. Well, I'm no murderer! 10 00:03:58,823 --> 00:04:02,577 Sure, you're in here for being such a saint. 11 00:04:14,339 --> 00:04:16,591 We'll suffocate in here! 12 00:04:16,758 --> 00:04:18,760 They're opening windows in back. 13 00:04:19,010 --> 00:04:21,846 my apologies, madame. Let's see here. 14 00:04:23,473 --> 00:04:24,766 Guard. 15 00:04:26,809 --> 00:04:28,603 Would you open this? 16 00:04:28,770 --> 00:04:30,855 I'll have to check with the chief. 17 00:04:30,980 --> 00:04:33,900 Just tell him I wanted a place for madame. 18 00:04:34,025 --> 00:04:37,862 Thank you so much. I couldn't see from back there. 19 00:04:37,987 --> 00:04:41,324 Of course, you lawyers must find it all very boring. 20 00:04:41,449 --> 00:04:44,118 Only those who've lost their edge. 21 00:04:56,589 --> 00:04:58,967 Eparvier's such a ham! 22 00:04:59,300 --> 00:05:01,970 mainstay of the grieving mother. 23 00:05:02,136 --> 00:05:04,973 You're hard on her. She nearly fainted outside. 24 00:05:05,098 --> 00:05:07,767 Eparvier probably had a photographer waiting. 25 00:05:11,479 --> 00:05:13,564 - Where have you been? - With our client. 26 00:05:13,690 --> 00:05:16,776 - While I see to madame Boutereau. - I can't do everything. 27 00:05:16,901 --> 00:05:19,946 Her husband's company means five million a year to us, 28 00:05:20,071 --> 00:05:22,490 much more than miss marceau's delicate feelings. 29 00:05:22,949 --> 00:05:26,577 Any progress? - No, she still wants to tell her side. 30 00:05:26,703 --> 00:05:29,664 She'll see reason in the dock. They all do. 31 00:05:29,831 --> 00:05:32,875 - I really doubt it. - Then we're in for it. 32 00:05:33,001 --> 00:05:35,169 This would be a great profession... 33 00:05:35,294 --> 00:05:37,130 if it weren't for the clients. 34 00:05:37,255 --> 00:05:39,549 Doesn't look too tarty, does she? 35 00:05:39,674 --> 00:05:42,218 No, but there's no hiding her good looks. 36 00:05:42,343 --> 00:05:45,763 All the worse for us. Look at our jury pool. 37 00:05:45,888 --> 00:05:47,181 This way. 38 00:05:47,557 --> 00:05:49,017 Out of the way. 39 00:05:51,853 --> 00:05:53,604 Eliminate the women. 40 00:05:58,276 --> 00:06:00,486 - Happy with my article today? - Very good. 41 00:06:00,611 --> 00:06:02,572 Grim, huh? Just what I need. 42 00:06:02,697 --> 00:06:05,408 Who do you rip apart today? Witnesses? The accused? 43 00:06:05,533 --> 00:06:07,994 Everyone. I go easy on no one. 44 00:06:08,536 --> 00:06:10,705 Especially up against him. 45 00:06:10,872 --> 00:06:14,959 Demand the maximum penalty. You'll get it if you press. 46 00:06:15,084 --> 00:06:16,377 Now I'm worried. 47 00:06:17,295 --> 00:06:20,173 I thought you said they didn't get along. 48 00:06:20,381 --> 00:06:21,716 Just wait. 49 00:06:21,841 --> 00:06:24,552 - Are they as bad as all that? - Worse. 50 00:06:29,891 --> 00:06:31,350 We're starting. 51 00:06:58,211 --> 00:06:59,837 The court. 52 00:07:05,593 --> 00:07:07,595 This court is now in session. 53 00:07:08,596 --> 00:07:10,807 Name, age, and occupation. 54 00:07:11,057 --> 00:07:13,559 Dominique Marceau, 22 years old. 55 00:07:14,102 --> 00:07:15,603 Occupation. 56 00:07:16,104 --> 00:07:17,438 Fine. Be seated. 57 00:07:18,523 --> 00:07:22,443 Clerk, please read the names of the prospective jurors. 58 00:07:22,819 --> 00:07:25,446 Vidol? Remain seated. 59 00:07:31,119 --> 00:07:34,122 Try to relax. This will take an hour at least. 60 00:07:34,288 --> 00:07:37,959 more waiting! I've been on edge all morning. 61 00:07:38,084 --> 00:07:40,128 Still, try to calm down. 62 00:07:40,294 --> 00:07:42,713 You'll need all your strength soon enough. 63 00:07:53,683 --> 00:07:56,185 I'll now draw lots for the jury. 64 00:07:59,063 --> 00:08:02,066 First juror: monsieur Verdier, number seven. 65 00:08:15,872 --> 00:08:18,166 - madame Tardy. - Challenge. 66 00:08:18,457 --> 00:08:20,501 - madame Galon. - Challenge. 67 00:08:22,170 --> 00:08:24,172 - The shysters. - You're young. 68 00:08:29,594 --> 00:08:31,345 What do you make of her? 69 00:08:31,470 --> 00:08:34,223 A bitch. Obviously premeditated murder. 70 00:08:34,348 --> 00:08:37,518 - GuErin will plead a crime of passion. - He's crazy. 71 00:08:37,643 --> 00:08:42,231 If it works, she'll get five years and be paroled next year. 72 00:08:42,356 --> 00:08:43,691 Nice deal. 73 00:08:43,858 --> 00:08:47,195 - Eparvier will put her away for life. - or worse. 74 00:08:47,320 --> 00:08:51,365 We'll see about that tomorrow. First we need today's story. 75 00:08:51,490 --> 00:08:55,077 There's a bench up there for those wishing to stay. 76 00:09:03,044 --> 00:09:06,380 Jury, please rise, and I'll administer the oath. 77 00:09:06,547 --> 00:09:10,092 You do swear before God to examine most carefully 78 00:09:10,218 --> 00:09:12,553 the charges against Dominique Marceau... 79 00:09:13,179 --> 00:09:16,390 to betray the interests neither of the accused nor of society... 80 00:09:16,724 --> 00:09:19,477 to communicate with no one until your verdict is delivered... 81 00:09:19,602 --> 00:09:22,897 to yield neither to hatred nor fear nor envy nor sentiment... 82 00:09:23,022 --> 00:09:27,068 and base your decision on the arguments and your own conscience... 83 00:09:27,360 --> 00:09:30,905 with the impartiality of free and honest men... 84 00:09:31,322 --> 00:09:35,159 and to keep your deliberations confidential. 85 00:09:37,119 --> 00:09:38,996 The accused will now listen... 86 00:09:39,121 --> 00:09:40,748 to the charges. 87 00:09:42,041 --> 00:09:45,378 Clerk, please read the commission for trial. 88 00:09:45,628 --> 00:09:49,799 "The Paris Court of Appeals, meeting on October 15, 1959... 89 00:09:49,924 --> 00:09:54,262 pursuant to the charges against Dominique morceau..." 90 00:09:54,762 --> 00:09:58,474 With a girl like that, truth may be the best defense for once. 91 00:09:58,599 --> 00:10:00,893 - But which truth? - Oh, I don't know. 92 00:10:01,018 --> 00:10:03,020 That they were just kids. 93 00:10:03,145 --> 00:10:05,147 You don't know juries. 94 00:10:05,273 --> 00:10:08,901 I'm not falling on my face for that little ninny. 95 00:10:09,277 --> 00:10:12,280 my line is that Gilbert was a rat 96 00:10:12,446 --> 00:10:14,740 who lied to get her into bed, 97 00:10:14,865 --> 00:10:17,201 and the little fool fell for it. 98 00:10:17,952 --> 00:10:20,955 When she finally opened her eyes, she killed him. 99 00:10:21,122 --> 00:10:24,083 - Not very original. - Nothing in court ever is. 100 00:10:24,333 --> 00:10:28,504 "On December 15, 1958, the police received a call 101 00:10:28,629 --> 00:10:31,090 from AndrE Martineau, 102 00:10:31,215 --> 00:10:34,260 who had stopped by his friend Gilbert Tellier's apartment. 103 00:10:34,385 --> 00:10:38,931 Before leaving, Martineau had warned Teller that he could be in danger..." 104 00:10:42,601 --> 00:10:44,395 Your paper. 105 00:10:45,521 --> 00:10:48,774 Back to see Mr. Tellier again? - Yes, we're having dinner together. 106 00:10:48,899 --> 00:10:51,694 Don't practice too late. Neighbors have complained. 107 00:10:51,819 --> 00:10:53,779 We won't, madame Gaubert. 108 00:11:07,877 --> 00:11:09,337 Gilbert! 109 00:11:09,837 --> 00:11:11,714 Open the door! It's me! 110 00:11:13,758 --> 00:11:16,344 madame Gaubert? Did monsieur Tellier go out? 111 00:11:16,510 --> 00:11:19,180 No, a young blonde came to see him. 112 00:11:19,305 --> 00:11:21,307 Good God! You have a key? 113 00:11:21,432 --> 00:11:23,392 I do. What's going on? 114 00:11:23,517 --> 00:11:25,770 What an awful smell... like gas! 115 00:11:25,936 --> 00:11:27,897 maybe there was an accident. 116 00:11:30,441 --> 00:11:32,693 I'll do it. - Out of my way! 117 00:11:34,820 --> 00:11:37,448 Damn it! Don't light any matches! 118 00:11:43,704 --> 00:11:46,499 Don't touch a thing. I'll shut off the gas. 119 00:11:51,837 --> 00:11:54,215 monsieur martineau, the girl's in here! 120 00:11:54,340 --> 00:11:55,883 Call the police. 121 00:11:56,175 --> 00:11:59,553 - I'll call the firemen. - I'd let her croak. 122 00:12:07,603 --> 00:12:09,688 She's pretty far gone. 123 00:12:09,814 --> 00:12:11,774 Are we doing her a favor? 124 00:12:11,899 --> 00:12:13,401 She wouldn't suffer. 125 00:12:13,776 --> 00:12:15,903 Very convenient for her. 126 00:12:16,737 --> 00:12:20,074 "Dominique morceau shall be bound over 127 00:12:20,241 --> 00:12:23,702 to the Circuit Court of the Department of the Seine, 128 00:12:23,828 --> 00:12:28,165 there to be placed on trial 129 00:12:28,290 --> 00:12:32,336 and judged according to the law." 130 00:12:33,045 --> 00:12:34,880 The accused will rise. 131 00:12:36,173 --> 00:12:39,093 You stand accused of murder... 132 00:12:39,510 --> 00:12:41,345 and risk the death penalty. 133 00:12:46,225 --> 00:12:48,769 Proceed with your examination. 134 00:12:48,936 --> 00:12:51,647 You were born on October 12, 1939, in Rennes, 135 00:12:51,772 --> 00:12:54,650 where you lived until the age of 18. 136 00:12:54,942 --> 00:12:57,486 Your father being away on active service, 137 00:12:57,611 --> 00:13:02,199 your mother saw to raising you and your younger sister, Annie. 138 00:13:03,451 --> 00:13:06,912 All character witnesses describe the same faults: 139 00:13:07,121 --> 00:13:09,331 selfishness, moodiness, 140 00:13:09,457 --> 00:13:12,293 sullenness, ingratitude toward your parents. 141 00:13:12,793 --> 00:13:17,798 Yet your childhood was that of a child who was well cared for and happy. 142 00:13:18,466 --> 00:13:20,050 my needs were met... 143 00:13:20,217 --> 00:13:23,888 - Were you mistreated? - No, but it was dreary. 144 00:13:24,013 --> 00:13:27,308 Your mother lived a quiet life befitting a woman alone. 145 00:13:27,433 --> 00:13:31,103 You hated her sense of duty and your sister's perfect behavior. 146 00:13:31,228 --> 00:13:32,897 She was always held up as a model. 147 00:13:33,022 --> 00:13:35,608 You hated her even as a young girl. 148 00:13:35,941 --> 00:13:38,110 I have here... 149 00:13:39,153 --> 00:13:41,489 an account of a typical incident. 150 00:13:42,198 --> 00:13:44,992 Your sister was given a beautiful doll. 151 00:13:45,451 --> 00:13:49,747 You stole this doll, tore out its hair... 152 00:13:50,164 --> 00:13:52,041 dug out its eyes... 153 00:13:52,166 --> 00:13:56,837 and dismembered it with alarming ferocity. 154 00:13:57,004 --> 00:13:59,256 murdering a doll! Well, well! 155 00:13:59,381 --> 00:14:01,091 Counsel, please! 156 00:14:01,967 --> 00:14:02,967 Well? 157 00:14:03,469 --> 00:14:04,845 I was eight. 158 00:14:05,012 --> 00:14:07,765 Exactly! And already jealous of your sister! 159 00:14:07,890 --> 00:14:09,183 No one gave me anything. 160 00:14:09,350 --> 00:14:13,062 Because you didn't deserve it, whereas Annie worked hard. 161 00:14:13,312 --> 00:14:17,191 Learning always came easy to her, but not to me. 162 00:14:17,316 --> 00:14:21,153 You never made an effort, while your sister was diligent. 163 00:14:21,403 --> 00:14:26,408 Gentlemen, Annie worked hard at school while also studying the violin. 164 00:14:26,575 --> 00:14:29,328 You ran around with boys... 165 00:14:29,453 --> 00:14:31,205 in shocking attire. 166 00:14:31,372 --> 00:14:34,416 They shock easily in Rennes. 167 00:14:34,542 --> 00:14:38,671 You brought a scandalous book like The Mandarins to school! 168 00:14:38,879 --> 00:14:40,881 We passed it around, 169 00:14:41,298 --> 00:14:43,551 but it was pretty boring stuff. 170 00:14:44,260 --> 00:14:48,597 That book didn't surprise or shock you? I must say! 171 00:14:48,722 --> 00:14:51,809 Your Honor, choosing a page at random... 172 00:14:51,934 --> 00:14:53,727 page 74. 173 00:14:54,478 --> 00:14:58,315 "His lips teased at my breasts, caressed my stomach, moving lower..." 174 00:14:58,440 --> 00:15:00,192 Counsel! 175 00:15:00,609 --> 00:15:03,237 "I gave myself over to the pleasure..." 176 00:15:03,362 --> 00:15:07,908 Your Honor, three carefully chosen lines out of 600 pages! 177 00:15:08,075 --> 00:15:11,704 - Are they not in the book? - It won the Goncourt Prize! 178 00:15:11,829 --> 00:15:14,206 So you'd give it to your daughter? 179 00:15:14,540 --> 00:15:16,709 Is Simone de Beauvoir on trial here? 180 00:15:16,834 --> 00:15:19,920 We're not here to criticize Counsel's taste in literature. 181 00:15:20,045 --> 00:15:22,089 I'm glad to hear it. 182 00:15:22,464 --> 00:15:27,177 I only mention this episode because it led to your expulsion. 183 00:15:28,637 --> 00:15:30,931 more idle than ever... 184 00:15:31,098 --> 00:15:35,352 you paid no heed to your father, by then retired and living at home. 185 00:15:36,103 --> 00:15:38,606 You frequented cafEs... 186 00:15:39,106 --> 00:15:42,735 and went to the movies three times a week. 187 00:15:42,943 --> 00:15:44,945 This dissolute life... 188 00:15:45,487 --> 00:15:49,116 quickly led to its logical consequence: 189 00:15:49,366 --> 00:15:51,035 You took a lover. 190 00:15:51,535 --> 00:15:55,289 Isn't that right? - I volunteered that at the inquest. 191 00:15:55,497 --> 00:15:57,541 And I recognize that fact. 192 00:15:57,875 --> 00:16:00,961 Curiously enough, the young man denies it. 193 00:16:01,337 --> 00:16:02,421 Poor Henri. 194 00:16:02,546 --> 00:16:05,799 Yes, well, it's usually the other way around. 195 00:16:06,050 --> 00:16:08,427 The man is now married. 196 00:16:08,802 --> 00:16:11,639 In any case, people started talking, 197 00:16:11,805 --> 00:16:14,808 and you left town to escape the consequences. 198 00:16:14,933 --> 00:16:16,810 Escape the consequences? 199 00:16:16,935 --> 00:16:18,979 That had nothing to do with it. 200 00:16:19,146 --> 00:16:23,442 Annie had won a music prize and was to go study in Paris, 201 00:16:23,567 --> 00:16:25,194 and I seized my chance. 202 00:16:25,819 --> 00:16:28,739 If Annie goes, so do I. Why not? 203 00:16:28,864 --> 00:16:30,366 You're staying here. 204 00:16:30,991 --> 00:16:32,534 I might as well die. 205 00:16:32,660 --> 00:16:36,080 - What sort of talk is that! - She's sulking. 206 00:16:36,372 --> 00:16:38,749 You should have worked harder. - I'll work in Paris. 207 00:16:38,874 --> 00:16:41,919 You're useless with your hands, and as for your brain... 208 00:16:42,044 --> 00:16:44,838 I could be a secretary. 209 00:16:45,005 --> 00:16:46,674 You can't type. 210 00:16:46,799 --> 00:16:49,635 Then there are shops, beauty parlors. 211 00:16:49,760 --> 00:16:52,763 I'm not paying for my daughter to become a manicurist! 212 00:16:52,888 --> 00:16:55,516 - What will become of me here? - Indeed. 213 00:16:55,891 --> 00:17:00,354 As a beautician I'd earn an income much sooner than Annie. 214 00:17:00,604 --> 00:17:03,357 I'll pay you back in a month - 215 00:17:06,110 --> 00:17:07,319 Then I'll kill myself. 216 00:17:07,444 --> 00:17:09,697 And I'll slap you silly! - Fine! 217 00:17:12,658 --> 00:17:14,284 You'll be sorry! 218 00:17:20,624 --> 00:17:22,543 The stew's excellent. 219 00:17:26,171 --> 00:17:29,049 Good night, sweetie. Go straight to bed now. 220 00:17:35,055 --> 00:17:39,351 You could have had your way if you'd played your cards right. 221 00:17:40,269 --> 00:17:42,730 Come on, I know you're not asleep. 222 00:17:44,398 --> 00:17:46,400 It's not my fault, you know. 223 00:17:51,864 --> 00:17:54,199 Cut it out now. This is ridiculous. 224 00:17:56,118 --> 00:17:57,161 That's enough! 225 00:18:10,257 --> 00:18:12,217 Dominique, answer me! 226 00:18:12,426 --> 00:18:14,261 Say something! 227 00:18:20,976 --> 00:18:23,395 mother! 228 00:18:26,440 --> 00:18:29,359 You have to admit it wasn't a serious attempt. 229 00:18:29,485 --> 00:18:31,487 Wanting to die is always serious. 230 00:18:31,612 --> 00:18:33,739 But did you really want to? 231 00:18:33,864 --> 00:18:35,866 - It was an act! - merely the first. 232 00:18:36,283 --> 00:18:39,953 You call that just an act? The doctor's report. 233 00:18:40,496 --> 00:18:45,125 When an 18-year-old ingests two grams of Veronal, 234 00:18:45,250 --> 00:18:47,169 I call that a tragedy! 235 00:18:47,294 --> 00:18:48,962 Let's not exaggerate. 236 00:18:49,129 --> 00:18:53,425 The doctor they sent for called the suicide attempt "theatrical." 237 00:18:53,550 --> 00:18:55,469 Theatrical, but not faked. 238 00:18:56,136 --> 00:18:57,596 I quote: 239 00:18:57,721 --> 00:18:59,973 "The patient was semicomatose. 240 00:19:00,140 --> 00:19:03,477 The amount absorbed was a lethal dose." 241 00:19:03,977 --> 00:19:05,437 Don't stop there. 242 00:19:05,562 --> 00:19:09,691 If you quote, quote in full, and don't change the punctuation. 243 00:19:10,067 --> 00:19:12,069 "...was a lethal dose, 244 00:19:12,194 --> 00:19:15,280 but the patient was never in any actual danger." 245 00:19:19,368 --> 00:19:20,994 I'm waiting. 246 00:19:21,119 --> 00:19:23,330 Weren't you going to read it all? 247 00:19:23,455 --> 00:19:25,249 Then I'll continue. 248 00:19:25,499 --> 00:19:28,335 "...the patient was never in any actual danger 249 00:19:28,502 --> 00:19:32,881 thanks to prompt medical intervention." 250 00:19:33,423 --> 00:19:37,135 Because he arrived in time. - She was counting on it. 251 00:19:37,261 --> 00:19:40,347 Neither the doctor nor her parents doubted her sincerity. 252 00:19:40,514 --> 00:19:44,810 That's clear from the fact they thought it best to give in. 253 00:19:44,935 --> 00:19:45,935 Quite right. 254 00:19:46,144 --> 00:19:48,522 Your parents were weak in that regard, 255 00:19:48,689 --> 00:19:52,860 taking on even greater sacrifices to send you along to Paris. 256 00:19:53,110 --> 00:19:55,696 To La Chapelle, an hour away by metro. 257 00:19:55,821 --> 00:19:59,324 A bit remote, perhaps, but with lots of fresh air, 258 00:19:59,533 --> 00:20:03,579 where for a modest rent you enjoyed comfortable lodgings. 259 00:20:11,587 --> 00:20:14,047 Are you going to keep that up? 260 00:20:26,727 --> 00:20:28,854 You might give me a hand! 261 00:20:34,067 --> 00:20:35,903 They call this comfort! 262 00:20:36,069 --> 00:20:38,071 You really are a klutz. 263 00:20:41,575 --> 00:20:43,577 Squeak away! 264 00:20:45,412 --> 00:20:47,706 The easy life quickly tempted you. 265 00:20:47,831 --> 00:20:50,751 Drawn to the bustle of the rich neighborhoods, 266 00:20:50,918 --> 00:20:53,170 you were dazzled by all that was false: 267 00:20:53,295 --> 00:20:55,672 displays of wealth, elegant shop windows. 268 00:20:55,797 --> 00:20:57,925 - Not for long. - Quite right. 269 00:20:58,091 --> 00:21:01,470 You soon abandoned the Champs-ElysEes for the Left Bank. 270 00:21:02,346 --> 00:21:06,683 But not to seek contemplation or more studious companions. 271 00:21:07,559 --> 00:21:10,103 You discovered cafE life: 272 00:21:10,812 --> 00:21:14,274 the boisterous crowds, the physical and moral dissipation... 273 00:21:14,524 --> 00:21:16,360 the unsavory atmosphere... 274 00:21:16,485 --> 00:21:19,237 and the false camaraderie that reigns there. 275 00:21:20,864 --> 00:21:23,784 The wild crowds where anything goes 276 00:21:23,951 --> 00:21:25,953 were inviting. 277 00:21:26,411 --> 00:21:29,039 The crudest advances didn't offend you. 278 00:21:29,289 --> 00:21:31,249 Pardon me. Not bad! 279 00:21:31,708 --> 00:21:35,671 Far from being shocked, you felt at home amid such depravity. 280 00:21:35,796 --> 00:21:38,632 You flourished there and quickly attracted the attention 281 00:21:38,757 --> 00:21:41,051 of your future friends. 282 00:21:42,052 --> 00:21:44,346 You'd found your milieu. 283 00:21:44,638 --> 00:21:47,641 You returned there night and day... 284 00:21:48,058 --> 00:21:53,063 meeting others like yourself, whom you called "the gang." 285 00:21:55,857 --> 00:21:57,484 Cut it out! 286 00:21:57,609 --> 00:21:59,903 He's cramming, the loser. 287 00:22:00,070 --> 00:22:02,572 I have to work somewhere. my room's freezing. 288 00:22:04,324 --> 00:22:06,702 - Want some? - Too early, thanks. 289 00:22:06,827 --> 00:22:08,328 Coffee with cream! 290 00:22:08,453 --> 00:22:11,498 - Which lover boy is paying? - I am. Want one? 291 00:22:11,665 --> 00:22:14,626 Such generosity. I'll make a note of it. 292 00:22:14,876 --> 00:22:16,503 What's he noting? 293 00:22:16,670 --> 00:22:19,089 You're now in his novel. 294 00:22:19,339 --> 00:22:22,092 - Where's this novel of yours? - Up here. 295 00:22:22,217 --> 00:22:25,387 - And there it'll stay. - The idea's what matters. 296 00:22:25,512 --> 00:22:27,180 - You using this chair? - Yes. 297 00:22:27,347 --> 00:22:29,266 What's it about? 298 00:22:29,391 --> 00:22:31,685 my novel? Life. 299 00:22:31,935 --> 00:22:34,187 - Big subject. - You said it. 300 00:22:36,857 --> 00:22:39,526 - Could you lay off? - I'm looking for a beat. 301 00:22:39,735 --> 00:22:43,613 - After studying music all day! - I'm no good at music. 302 00:22:43,822 --> 00:22:44,822 You play? 303 00:22:44,865 --> 00:22:46,783 I'd rather drop dead. 304 00:22:46,908 --> 00:22:50,537 What do you do, then? I need to know for my novel. 305 00:22:50,704 --> 00:22:52,497 Actually... 306 00:22:52,706 --> 00:22:53,749 nothing much. 307 00:22:54,708 --> 00:22:57,919 So you broke your promise to your parents. 308 00:22:58,170 --> 00:22:59,546 What promise? 309 00:22:59,755 --> 00:23:03,383 Weren't you going to work to pay your way? 310 00:23:07,763 --> 00:23:09,890 Is that all you can say? 311 00:23:10,057 --> 00:23:14,561 - I enrolled in beauty school. - And attended for one week. 312 00:23:15,020 --> 00:23:18,065 I'm not at my best in the morning. 313 00:23:19,566 --> 00:23:21,068 Silence! 314 00:23:21,401 --> 00:23:22,903 Be that as it may... 315 00:23:23,070 --> 00:23:26,406 you indulged in the sloth and licentiousness 316 00:23:26,573 --> 00:23:28,742 that later led you to crime. 317 00:23:29,076 --> 00:23:32,162 To escape your sister's good example, you stayed out late... 318 00:23:32,496 --> 00:23:34,539 or even the whole night. 319 00:23:35,582 --> 00:23:37,459 See you tomorrow. 320 00:23:41,421 --> 00:23:43,090 - Michel! - What? 321 00:23:44,091 --> 00:23:45,675 Tell me... 322 00:23:47,177 --> 00:23:50,305 do you ever think of suicide? - Of course. Everyone does. 323 00:23:50,472 --> 00:23:52,933 me too, whenever I ride the metro. 324 00:23:54,059 --> 00:23:56,186 I don't want to go home tonight. 325 00:23:56,311 --> 00:23:58,188 What will you do, then? 326 00:23:59,189 --> 00:24:00,607 Well? 327 00:24:01,775 --> 00:24:04,611 - I could stay with you. - Sold. 328 00:24:08,615 --> 00:24:12,119 I warn you, it's very small. And so is the bed. 329 00:24:13,120 --> 00:24:15,288 'Night, Daisy. - She lives here? 330 00:24:15,455 --> 00:24:17,999 Michel, you got a light? 331 00:24:18,291 --> 00:24:20,460 - Keep it. - Thanks. 332 00:24:27,300 --> 00:24:29,344 Nice water damage, huh? 333 00:24:29,803 --> 00:24:33,265 You like my mobile? 334 00:24:33,390 --> 00:24:36,268 Yes, it's something to look at from the bed. 335 00:24:36,393 --> 00:24:38,895 - Barbaste made it for me. - Who? 336 00:24:39,020 --> 00:24:41,064 You don't know him. 337 00:24:41,439 --> 00:24:43,275 What's this rope for? 338 00:24:43,817 --> 00:24:45,902 What we were talking about earlier. 339 00:24:46,027 --> 00:24:47,863 It's for hanging myself. 340 00:24:47,988 --> 00:24:51,408 - You figure on using it soon? - I'm in no hurry. 341 00:24:51,992 --> 00:24:55,036 Hanging's not for me. Too nasty. 342 00:24:55,912 --> 00:24:58,665 It's gonna be crowded. 343 00:24:58,832 --> 00:25:00,876 I can sleep anywhere. 344 00:25:02,085 --> 00:25:03,837 You don't work at night? 345 00:25:03,962 --> 00:25:06,506 I never work. Thinking is what I do. 346 00:25:07,674 --> 00:25:11,303 We're never bored with each other, though we don't say much. 347 00:25:11,428 --> 00:25:12,971 That's why! 348 00:25:14,598 --> 00:25:18,393 With all these missiles, there'll be real fireworks one day. 349 00:25:22,272 --> 00:25:24,524 'Night, beautiful. - 'Night. 350 00:25:24,774 --> 00:25:26,860 Get the light, will you? 351 00:25:31,448 --> 00:25:33,241 You're nice and soft. 352 00:25:34,201 --> 00:25:36,328 You want to do it? 353 00:25:37,037 --> 00:25:38,788 Just as friends. 354 00:25:39,789 --> 00:25:44,002 maybe neither of us knows how to love, and that's why we get along. 355 00:25:45,545 --> 00:25:47,464 I've had it! 356 00:25:48,048 --> 00:25:51,509 Your panties in the basin, stockings on my music stand, 357 00:25:51,635 --> 00:25:53,553 jelly on my Mozart! 358 00:25:54,054 --> 00:25:58,767 Stay out all night if you like, but don't make this place a pigsty! 359 00:25:58,934 --> 00:26:02,229 You steal my cologne. You use all the soap. 360 00:26:02,354 --> 00:26:04,397 You never use it anyway. 361 00:26:04,564 --> 00:26:06,566 And now we're out of sugar! 362 00:26:07,317 --> 00:26:08,526 I finished it yesterday. 363 00:26:08,652 --> 00:26:10,237 Couldn't you buy some? 364 00:26:10,362 --> 00:26:13,365 On my day off I have to shop too! 365 00:26:13,490 --> 00:26:14,908 What's the rush? 366 00:26:15,075 --> 00:26:19,537 Stores are closing soon. Without me, you'd die of hunger. 367 00:26:19,663 --> 00:26:21,373 I'd die of joy! 368 00:27:21,391 --> 00:27:24,811 Sorry. I was looking for Annie Marceau. 369 00:27:24,978 --> 00:27:27,314 - She just went out. - Forgive me. 370 00:27:27,439 --> 00:27:29,065 Where are you going? 371 00:27:29,983 --> 00:27:32,485 You can wait here. She won't be long. 372 00:27:35,822 --> 00:27:37,365 Come in! 373 00:27:39,159 --> 00:27:40,618 Close the door. 374 00:27:47,709 --> 00:27:51,171 You can come closer. I don't bite. 375 00:27:51,671 --> 00:27:55,342 So you're Dominique. I'm Gilbert Tellier. 376 00:27:55,508 --> 00:27:57,302 - Sit down. - No, thanks. 377 00:27:57,427 --> 00:27:59,429 - Cigarette? - No, thanks. 378 00:28:01,681 --> 00:28:05,602 When I heard your record, I thought I had the wrong door. 379 00:28:05,727 --> 00:28:09,272 It's not Annie's scene. She's a real fuddy-duddy. 380 00:28:09,397 --> 00:28:11,775 - Me too. - No kidding. 381 00:28:12,192 --> 00:28:16,154 That Latin music makes me vomit. 382 00:28:18,031 --> 00:28:20,033 It turns me on. 383 00:28:23,453 --> 00:28:25,246 Has Annie never mentioned me? 384 00:28:25,372 --> 00:28:27,707 No, the little hypocrite. 385 00:28:27,957 --> 00:28:29,876 You play the violin too? 386 00:28:30,001 --> 00:28:33,463 No. Piano, organ, composition, and now conducting. 387 00:28:33,588 --> 00:28:36,383 Being a virtuoso is fine, of course, 388 00:28:36,591 --> 00:28:40,929 but to really serve music, conducting is the way. 389 00:28:42,263 --> 00:28:43,973 I'm boring you, huh? 390 00:28:44,099 --> 00:28:46,351 No, it's fascinating! 391 00:28:48,395 --> 00:28:51,523 Do you see Annie a lot? - Quite a lot. 392 00:28:51,731 --> 00:28:53,858 Have you two screwed yet? 393 00:28:53,983 --> 00:28:57,153 Now you've gone too far! Annie's a nice girl. 394 00:28:57,779 --> 00:29:01,741 So what are you waiting for? She might lighten up. 395 00:29:01,950 --> 00:29:05,245 She's just fine as she is. She's a wonderful friend. 396 00:29:05,370 --> 00:29:08,748 We go to concerts, we play duets, I advise her - 397 00:29:08,873 --> 00:29:11,000 Sounds like loads of fun! 398 00:29:11,126 --> 00:29:13,128 There's more to life than fun! 399 00:29:13,253 --> 00:29:15,630 Perhaps you don't understand - 400 00:29:15,755 --> 00:29:18,925 I've had enough of high principles in my life. 401 00:29:19,050 --> 00:29:22,095 It's obvious you two were made for each other. 402 00:29:34,941 --> 00:29:37,110 Gilbert! What are you doing here? 403 00:29:37,235 --> 00:29:41,573 - I have tickets for today's concert. - Kind of you to think of me. 404 00:29:41,823 --> 00:29:44,117 Markevitch is conducting Bartok... 405 00:29:44,242 --> 00:29:46,077 Sounds very nice. 406 00:29:46,202 --> 00:29:49,456 - Then I'll see you there. - All right. 407 00:29:50,832 --> 00:29:52,459 Good-bye. 408 00:29:54,210 --> 00:29:56,296 Now you've gone too far! 409 00:29:56,421 --> 00:29:58,798 I put up with it when we're alone... 410 00:29:59,799 --> 00:30:02,385 but in front of people I respect! 411 00:30:03,261 --> 00:30:06,306 What will he think? I'm ashamed of you! 412 00:30:06,431 --> 00:30:08,475 All for that pompous ass. 413 00:30:08,641 --> 00:30:10,226 Pompous ass? 414 00:30:10,351 --> 00:30:13,521 He's a prodigy, the most talented student at the conservatory. 415 00:30:13,646 --> 00:30:14,981 Here we go again! 416 00:30:15,148 --> 00:30:18,109 No, that was the last straw! I've had enough! 417 00:30:18,234 --> 00:30:20,945 Fine! I won't be here when you get back! 418 00:30:21,070 --> 00:30:22,155 I hope not! 419 00:30:27,660 --> 00:30:31,831 Thus you broke all remaining ties to family and respectability 420 00:30:31,998 --> 00:30:34,918 and went to join your lover, Michel Delaunay. 421 00:30:35,043 --> 00:30:39,672 - Not at all! - Wasn't Mr. Delaunay your lover? 422 00:30:40,298 --> 00:30:43,343 - Yes. - Didn't he live at the Hotel Boileau? 423 00:30:43,468 --> 00:30:46,888 And you moved in there. So you went to join him. 424 00:30:47,013 --> 00:30:49,474 No, I lived in Daisy's room. 425 00:30:49,599 --> 00:30:52,018 We split the rent. 426 00:30:52,727 --> 00:30:54,938 As for Michel, that was long over. 427 00:30:55,230 --> 00:30:58,608 Long over? You'd only become his lover a week before that. 428 00:30:58,733 --> 00:31:01,528 - Something like that. - And you'd already broken up? 429 00:31:04,697 --> 00:31:06,407 What happened? 430 00:31:06,533 --> 00:31:08,868 Nothing. It was just over. 431 00:31:08,993 --> 00:31:10,578 Yet you kept seeing him. 432 00:31:10,703 --> 00:31:14,332 I saw him before, I saw him after. What's the difference? 433 00:31:14,582 --> 00:31:16,042 Silence! 434 00:31:17,460 --> 00:31:20,421 That's beyond my comprehension, but anyway... 435 00:31:20,630 --> 00:31:25,510 According to you, Gilbert showed up at your lodgings one day... 436 00:31:25,718 --> 00:31:28,054 quite unexpectedly. 437 00:31:28,638 --> 00:31:32,308 - Annie had sent him. - Not true! Your sister denies that. 438 00:31:32,475 --> 00:31:36,771 - Annie seemed sincere on that point. - So does she... 439 00:31:43,903 --> 00:31:46,990 No, the rhythm's not there. Listen. 440 00:32:12,223 --> 00:32:13,433 Something wrong? 441 00:32:13,600 --> 00:32:17,520 No, just wondering if you worked things out with your sister. 442 00:32:17,645 --> 00:32:19,814 - She moved out. - To where? 443 00:32:19,939 --> 00:32:22,108 Hotel Boileau, where her gang stays. 444 00:32:22,275 --> 00:32:24,986 - Why? You looking for her? - No! 445 00:32:25,111 --> 00:32:27,196 But it was all my fault. 446 00:32:27,363 --> 00:32:30,950 If she does anything foolish, I'd feel sort of responsible. 447 00:32:31,117 --> 00:32:33,077 Oh, forget about it. 448 00:32:38,875 --> 00:32:40,043 Come in! 449 00:32:42,045 --> 00:32:43,296 It's me. 450 00:32:44,130 --> 00:32:45,798 Mr. Prodigy! 451 00:32:46,132 --> 00:32:47,967 The one who does this? 452 00:32:48,468 --> 00:32:50,720 It's more like this. 453 00:32:51,471 --> 00:32:53,681 Hello. 454 00:32:55,850 --> 00:32:58,102 - Well? - I'd like to talk to you. 455 00:32:58,227 --> 00:32:59,729 Go right ahead. 456 00:33:00,021 --> 00:33:02,649 I think he'd prefer a word in private. 457 00:33:02,815 --> 00:33:04,734 Am I right? - Yes. 458 00:33:04,859 --> 00:33:07,111 Daisy, let's make ourselves scarce. 459 00:33:07,236 --> 00:33:09,155 Very discreet, your friends. 460 00:33:09,280 --> 00:33:12,909 I practice discretion on occasion. "Exit stage right." 461 00:33:14,577 --> 00:33:17,830 - Smoking marijuana? - No, it's just incense. 462 00:33:17,955 --> 00:33:20,416 Better than opening the window. I hate drafts. 463 00:33:20,541 --> 00:33:22,710 Like to take it easy, don't you? 464 00:33:22,835 --> 00:33:26,506 I do. Is that what you came to tell me? 465 00:33:27,006 --> 00:33:31,719 No, your sister sent me because she's worried about you. 466 00:33:31,844 --> 00:33:33,012 Couldn't she come? 467 00:33:33,388 --> 00:33:36,099 Perhaps she feared running into your lover. 468 00:33:36,224 --> 00:33:38,393 Michel? Ex-lover. 469 00:33:38,518 --> 00:33:40,978 An ex who's still in the picture. 470 00:33:41,104 --> 00:33:43,981 Oh, we don't do much these days. 471 00:33:44,107 --> 00:33:46,734 He caresses my feet to please me... 472 00:33:46,859 --> 00:33:49,404 or my breasts to please himself. 473 00:33:49,529 --> 00:33:51,614 If you think you shock me... 474 00:33:51,864 --> 00:33:53,533 Then what do I do to you? 475 00:33:53,658 --> 00:33:55,410 You interest me. 476 00:33:55,535 --> 00:33:58,788 You're an amusing case to observe. 477 00:33:58,913 --> 00:34:02,333 my ass! Save it for your mother. 478 00:34:02,458 --> 00:34:06,254 I have to get dressed. - So early? It's barely 3:30. 479 00:34:06,379 --> 00:34:07,755 I'm starving. 480 00:34:07,880 --> 00:34:11,217 And eating's the best tactic with guys you can't get rid of. 481 00:34:21,269 --> 00:34:25,898 Tell me... does every guy want to sleep with you right away? 482 00:34:27,066 --> 00:34:28,484 Right away? 483 00:34:28,860 --> 00:34:31,904 might as well, right? 484 00:34:32,572 --> 00:34:34,699 You're not the type. 485 00:34:43,583 --> 00:34:45,084 You detest me, don't you? 486 00:34:45,209 --> 00:34:48,171 You're not so bad now. Can I have another with cheese? 487 00:34:48,296 --> 00:34:49,756 Two even! 488 00:34:49,922 --> 00:34:53,259 He's loaded. He teaches piano to rich kids. 489 00:34:53,384 --> 00:34:56,262 - Three little brats. - And your undertaker gig. 490 00:34:56,429 --> 00:34:57,930 Undertaker? 491 00:34:58,055 --> 00:35:01,309 He means I make money playing the organ at funerals. 492 00:35:01,434 --> 00:35:03,561 He feeds off human suffering. 493 00:35:03,686 --> 00:35:05,271 Lucky guy. 494 00:35:05,396 --> 00:35:07,106 I babysit. 495 00:35:07,398 --> 00:35:10,902 mommy goes off to the movies while I wash the diapers. 496 00:35:11,068 --> 00:35:14,113 Where did you get this fantastic shirt? 497 00:35:14,280 --> 00:35:15,990 A gift from a girl. 498 00:35:16,115 --> 00:35:18,451 - You're lucky. - No, talented. 499 00:35:18,618 --> 00:35:20,411 Allow me to demonstrate. 500 00:35:28,920 --> 00:35:30,379 He really is talented. 501 00:35:30,630 --> 00:35:34,300 - You two are impossible. - Then why keep coming back? 502 00:35:34,425 --> 00:35:37,428 - He's obviously in love. - It's not getting him far. 503 00:35:37,553 --> 00:35:39,138 Harder! 504 00:35:39,472 --> 00:35:42,016 Even harder. That's it. 505 00:35:42,141 --> 00:35:44,268 You love being touched. 506 00:35:44,393 --> 00:35:46,604 The poor thing's jealous! 507 00:35:46,729 --> 00:35:49,106 When you're finished being silly... 508 00:35:51,859 --> 00:35:53,152 You free tonight? 509 00:35:53,319 --> 00:35:55,154 - No, not tonight. - Who's that? 510 00:35:55,321 --> 00:35:56,823 You don't know him. 511 00:35:56,948 --> 00:35:59,158 No, I'm all alone. 512 00:35:59,534 --> 00:36:02,495 I'm going to the movies. With a guy. 513 00:36:02,662 --> 00:36:04,330 Okay, bye. 514 00:36:07,708 --> 00:36:09,585 You're going to the movies? 515 00:36:10,294 --> 00:36:11,587 With whom? 516 00:36:11,712 --> 00:36:13,172 A real loser. 517 00:36:38,030 --> 00:36:40,366 You're a dork, but you're sweet. 518 00:36:40,533 --> 00:36:42,660 - Can I come up? - No. 519 00:36:42,952 --> 00:36:45,162 Daisy will be there. And besides - 520 00:36:45,288 --> 00:36:47,623 - Does the idea turn you off? - No. 521 00:36:47,957 --> 00:36:50,001 It's just that you're so serious. 522 00:36:50,126 --> 00:36:51,711 But this is serious. 523 00:36:51,836 --> 00:36:55,172 I love you madly, even with all your flaws. 524 00:36:55,298 --> 00:36:56,549 Does that upset you? 525 00:36:56,716 --> 00:37:00,887 No, I like everything. I like being loved too. 526 00:37:01,345 --> 00:37:02,805 Prove it! 527 00:37:08,060 --> 00:37:10,479 - Sorry! - No, come in! 528 00:37:10,605 --> 00:37:12,523 Just in the nick of time. 529 00:37:13,691 --> 00:37:16,360 Fine, I get the idea. 530 00:37:18,779 --> 00:37:20,406 Good-bye, Daisy. 531 00:37:22,408 --> 00:37:25,703 How long you gonna make him suffer? 532 00:37:26,037 --> 00:37:29,373 I don't know. I'm making it up as I go along. 533 00:37:29,957 --> 00:37:32,960 For two weeks you refused to give in. Why? 534 00:37:33,169 --> 00:37:34,712 To make yourself more desirable? 535 00:37:34,837 --> 00:37:36,756 A legal question, Your Honor. 536 00:37:37,173 --> 00:37:40,259 How long before a young girl may give herself? 537 00:37:41,302 --> 00:37:45,264 It seem three days is too short. She's too easy. 538 00:37:45,598 --> 00:37:48,643 Two weeks is too long. She's being a tease. 539 00:37:48,768 --> 00:37:51,854 What is the jurisprudence in such a case? 540 00:37:53,272 --> 00:37:56,067 Counsel, let your client answer. 541 00:37:56,776 --> 00:37:59,111 Come, now. You're no model of virtue. 542 00:37:59,779 --> 00:38:04,158 Why put off the only man you claim to have loved? 543 00:38:05,326 --> 00:38:08,245 It felt like it should be different with him. 544 00:38:09,330 --> 00:38:11,415 So that's your answer. 545 00:38:11,540 --> 00:38:14,961 Self-imposed celibacy for this great love you'd found... 546 00:38:15,711 --> 00:38:17,630 a sort of engagement period. 547 00:38:17,797 --> 00:38:18,798 That's right. 548 00:38:18,923 --> 00:38:22,510 No, it's not! And you know very well what I'm referring to! 549 00:38:24,971 --> 00:38:26,222 You little rat! 550 00:38:32,144 --> 00:38:35,022 Can't you blockheads watch out? 551 00:38:35,147 --> 00:38:37,024 - Hey, killer! - You old swine! 552 00:38:37,149 --> 00:38:39,860 - She's a beaut, huh? - Hi, Louvier. 553 00:38:39,986 --> 00:38:41,612 - Hey, champ. - You're here too? 554 00:38:41,737 --> 00:38:45,032 - Business must be good. - Better than hitting the books. 555 00:38:45,282 --> 00:38:47,118 - Hi. - Hello. 556 00:38:47,243 --> 00:38:49,787 Go for a spin? - I can't just go off. 557 00:38:49,912 --> 00:38:51,747 Just around the block. 558 00:38:51,872 --> 00:38:53,290 Two minutes. 559 00:38:54,834 --> 00:38:57,545 Burn some rubber! I'll time you! 560 00:39:11,934 --> 00:39:14,353 That guy's crazy! 561 00:39:14,687 --> 00:39:18,357 - You like his bike, huh? - He's not bad either. 562 00:39:18,858 --> 00:39:20,943 You make me sick. Come on. 563 00:39:21,527 --> 00:39:22,527 Jealous! 564 00:39:22,862 --> 00:39:23,862 Idiot! 565 00:39:23,946 --> 00:39:26,490 They're all like that. It turns them on. 566 00:39:26,615 --> 00:39:29,160 - Where'd she go? - Here they come! 567 00:39:43,382 --> 00:39:45,134 Stop that racket! 568 00:39:45,342 --> 00:39:48,262 Can't we have a little fun? 569 00:39:48,387 --> 00:39:50,890 I have to get up early for work! 570 00:39:51,015 --> 00:39:53,726 Go to bed earlier! You won't be such a grouch! 571 00:39:53,934 --> 00:39:55,436 Very funny! 572 00:39:56,353 --> 00:39:58,481 We'll hear them in three seconds. 573 00:40:02,276 --> 00:40:04,320 28... 29... 574 00:40:07,865 --> 00:40:10,576 Where the hell are they? 575 00:40:12,620 --> 00:40:15,539 - maybe they hit a red light. - Yeah, maybe. 576 00:40:18,834 --> 00:40:20,836 You can stop counting. 577 00:40:21,087 --> 00:40:22,922 Going off with a dope like that! 578 00:40:23,047 --> 00:40:25,966 - She jilted us all. - Could be an accident. 579 00:40:26,092 --> 00:40:28,594 But not the kind you die from. 580 00:40:31,222 --> 00:40:33,140 And you didn't die. 581 00:40:34,642 --> 00:40:36,977 Was it normal to cheat on Gilbert like that? 582 00:40:37,103 --> 00:40:39,396 I wasn't even his lover yet. 583 00:40:39,522 --> 00:40:43,567 Fine. Then let's have no talk of an "engagement period." 584 00:40:43,692 --> 00:40:46,821 Just say, "I enjoyed making a timid lover suffer." 585 00:40:46,946 --> 00:40:50,908 It's not true. I just felt like going for a motorcycle ride. 586 00:40:51,033 --> 00:40:54,203 And you became Louvier's lover on his motorcycle! 587 00:40:57,957 --> 00:41:00,126 It's so easy to make fun. 588 00:41:00,251 --> 00:41:01,961 And despicable too. 589 00:41:02,086 --> 00:41:04,964 You're here to safeguard the memory of the deceased, 590 00:41:05,089 --> 00:41:07,550 not to conduct the prosecution. 591 00:41:07,925 --> 00:41:10,302 Don't forget you're a lawyer. 592 00:41:12,054 --> 00:41:15,641 I'm attempting to establish the truth, even if it's inconvenient for you. 593 00:41:15,766 --> 00:41:17,476 This is my examination. 594 00:41:19,854 --> 00:41:21,564 Getting back to Louvier... 595 00:41:23,357 --> 00:41:24,984 It meant nothing. 596 00:41:25,151 --> 00:41:27,403 To you, perhaps. But what about Gilbert? 597 00:42:03,606 --> 00:42:04,857 There you are! 598 00:42:05,107 --> 00:42:07,026 We wondered where you'd gone. 599 00:42:07,443 --> 00:42:09,820 Waiting for Dominique? - No. 600 00:42:09,945 --> 00:42:13,991 If you want to sleep with a girl, running after her isn't the way. 601 00:42:14,116 --> 00:42:15,534 I know. 602 00:42:15,701 --> 00:42:18,996 If I were you, I'd get good and drunk. 603 00:42:19,121 --> 00:42:20,664 maybe you're right. 604 00:44:45,392 --> 00:44:48,395 - You got the time? - Twenty past 10:00. 605 00:45:10,250 --> 00:45:11,877 - You! - Where have you been? 606 00:45:12,002 --> 00:45:15,214 - None of your business. - I almost froze waiting all night for you! 607 00:45:15,339 --> 00:45:17,383 - Serves you right. - Get in. 608 00:45:17,549 --> 00:45:18,967 Are you crazy? 609 00:45:19,093 --> 00:45:22,554 I have a wedding at 11:00. The church in Epinay, and hurry! 610 00:45:37,945 --> 00:45:39,363 Well? 611 00:45:40,864 --> 00:45:42,825 How was your little ride? 612 00:45:42,950 --> 00:45:44,451 Okay. 613 00:45:44,576 --> 00:45:46,578 Okay... in bed? 614 00:45:47,913 --> 00:45:50,249 And... how was it? 615 00:45:51,125 --> 00:45:52,584 All right. 616 00:45:52,751 --> 00:45:56,213 You plan to screw the whole list of guys? 617 00:45:56,338 --> 00:45:57,589 What if I do? 618 00:45:57,714 --> 00:45:59,007 Slut! 619 00:46:11,770 --> 00:46:13,939 It's really quite beautiful. 620 00:46:14,064 --> 00:46:15,941 I'm not sorry I came. 621 00:46:19,194 --> 00:46:21,405 Stop bawling me out. You're not my lover. 622 00:46:21,530 --> 00:46:22,948 I'm going to be. 623 00:46:23,115 --> 00:46:26,910 - We said no. It's better this way. - I should just play the fool? 624 00:46:27,035 --> 00:46:30,122 - Want to be on the list? Fine! - You're ruining everything. 625 00:46:30,247 --> 00:46:31,957 No, you are! 626 00:46:32,207 --> 00:46:34,126 Yes or no? 627 00:46:34,376 --> 00:46:36,962 Come on! Let's just get it over with! 628 00:46:42,801 --> 00:46:44,303 Come in! 629 00:46:48,056 --> 00:46:49,683 Daisy, get up. 630 00:46:49,808 --> 00:46:51,560 We need the bed. 631 00:46:53,645 --> 00:46:55,814 Oh, I get it. 632 00:46:56,315 --> 00:46:57,816 Here. 633 00:47:01,153 --> 00:47:03,447 Good morning, by the way. 634 00:47:11,747 --> 00:47:13,415 Warmed and ready. 635 00:47:28,972 --> 00:47:30,682 It's me! 636 00:47:30,933 --> 00:47:33,018 Come on, let me in. 637 00:47:33,352 --> 00:47:35,687 Not now. Come back later. 638 00:47:48,617 --> 00:47:50,244 You know... 639 00:47:50,911 --> 00:47:52,829 I'd never have believed it. 640 00:47:52,955 --> 00:47:54,873 me neither. 641 00:48:00,587 --> 00:48:03,215 - Bye-bye. - It's almost ready. 642 00:48:03,382 --> 00:48:05,592 - No time. - Something wrong? 643 00:48:05,717 --> 00:48:07,636 I think I'm in love. 644 00:48:15,143 --> 00:48:18,105 Excuse me. The seminar in conducting? 645 00:48:18,397 --> 00:48:20,274 Second door down the hall. 646 00:48:20,399 --> 00:48:23,944 - Is it okay to go in? - If you keep quiet. 647 00:49:10,949 --> 00:49:13,118 Annie, have you forgotten how to count? 648 00:49:13,285 --> 00:49:17,080 Tellier, watch the horns. They're really weak. 649 00:49:17,497 --> 00:49:19,374 Let's take it again. 650 00:49:19,625 --> 00:49:22,544 Four measures before E. Horns, play out! 651 00:50:34,199 --> 00:50:36,535 That's enough! 652 00:50:36,743 --> 00:50:38,203 That's all for today. 653 00:50:43,875 --> 00:50:46,086 Not bad at all... 654 00:50:46,211 --> 00:50:48,630 but it's still too energetic. 655 00:50:51,216 --> 00:50:53,218 I'm not done yet. 656 00:50:53,385 --> 00:50:57,180 Keep a tighter rein on the orchestra, 657 00:50:57,305 --> 00:50:59,307 or they'll get away from you. 658 00:51:01,059 --> 00:51:04,771 See your sister there? Gilbert's a fast worker. 659 00:51:20,412 --> 00:51:23,290 Bravo! I never knew you were so fond of music. 660 00:51:23,415 --> 00:51:25,250 Forgive me... 661 00:51:25,375 --> 00:51:27,419 Bitch! You're worse than I thought. 662 00:51:27,544 --> 00:51:29,504 Please try to understand. 663 00:51:29,629 --> 00:51:32,048 I do understand! You're disgusting! 664 00:51:32,841 --> 00:51:34,217 Good luck! 665 00:51:39,765 --> 00:51:41,266 Darling! 666 00:51:42,350 --> 00:51:44,603 I love you! You were wonderful! 667 00:51:48,273 --> 00:51:49,900 Annie looks furious. 668 00:51:50,025 --> 00:51:52,110 She's upset. Are you surprised? 669 00:51:54,613 --> 00:51:56,281 The little fool. 670 00:51:56,740 --> 00:51:58,283 Poor Annie. 671 00:51:58,617 --> 00:52:00,827 Women are so complicated. 672 00:52:04,039 --> 00:52:07,250 You got a handkerchief? I'm drenched. 673 00:52:09,920 --> 00:52:11,755 Nothing smaller? 674 00:52:14,841 --> 00:52:17,803 Tellier, we haven't seen much of you lately. 675 00:52:17,969 --> 00:52:20,180 I've been very busy. 676 00:52:20,388 --> 00:52:21,807 Oh, I see! 677 00:52:22,974 --> 00:52:26,144 We've been discussing your idea. - And? 678 00:52:26,520 --> 00:52:30,565 I think it's a go. You can count on 30 of the guys. 679 00:52:30,690 --> 00:52:32,734 - Good players? - The best. 680 00:52:32,859 --> 00:52:35,570 Hear that? I've been trying to convince them for weeks. 681 00:52:35,695 --> 00:52:38,824 Now you've done it. See you later. 682 00:52:40,742 --> 00:52:42,244 You hear that? 683 00:52:42,369 --> 00:52:44,329 They have faith in me. 684 00:52:44,996 --> 00:52:47,165 We're going to form an ensemble. 685 00:52:47,332 --> 00:52:49,334 I'll have my own orchestra. 686 00:52:50,126 --> 00:52:52,337 It's a funny feeling. 687 00:52:53,505 --> 00:52:56,466 I wasn't sure before. 688 00:52:56,675 --> 00:52:58,426 I was afraid. 689 00:52:58,718 --> 00:53:02,013 But no more. Now I'm sure. 690 00:53:04,099 --> 00:53:05,851 They're locking up. 691 00:53:07,811 --> 00:53:09,145 Come on. 692 00:53:20,824 --> 00:53:22,367 Beautiful, isn't it? 693 00:53:23,618 --> 00:53:25,537 Look how beautiful it is! 694 00:53:27,247 --> 00:53:29,499 This is where I feel at home... 695 00:53:29,958 --> 00:53:31,710 where I can breathe. 696 00:53:32,878 --> 00:53:35,505 Some days you feel you have everything. 697 00:53:36,131 --> 00:53:37,299 You're beautiful. 698 00:53:39,050 --> 00:53:40,552 So very beautiful. 699 00:53:42,304 --> 00:53:45,348 I can't live without you any longer, darling. 700 00:53:46,016 --> 00:53:47,642 We'll get married. 701 00:53:47,767 --> 00:53:49,811 - What? - We'll get married. 702 00:53:50,228 --> 00:53:53,064 That's awful fast! We're 20 years old! 703 00:53:53,231 --> 00:53:55,942 All the more time to be happy. 704 00:53:56,067 --> 00:53:58,320 married people look so unhappy. 705 00:53:58,445 --> 00:54:00,280 Others. Not us. 706 00:54:00,572 --> 00:54:01,990 Here. 707 00:54:02,115 --> 00:54:05,577 I thought of you all night. I didn't sleep a wink. 708 00:54:06,703 --> 00:54:08,788 I'm never letting you go again. 709 00:54:09,122 --> 00:54:11,833 You're mine now, no matter what happens. 710 00:54:16,713 --> 00:54:19,215 I'm trying to understand your motivations. 711 00:54:19,341 --> 00:54:20,842 Let's try again. 712 00:54:20,967 --> 00:54:24,596 Didn't you rush to the conservatory to taunt your sister? 713 00:54:24,721 --> 00:54:28,266 Taunt my sister? I just wanted to see Gilbert! 714 00:54:28,433 --> 00:54:31,394 Yet you refused his offer of marriage. 715 00:54:31,937 --> 00:54:33,730 I didn't refuse him. 716 00:54:33,980 --> 00:54:37,233 I wasn't ready to marry. I just wanted us to be happy. 717 00:54:37,359 --> 00:54:40,111 Is happiness incompatible with respectability? 718 00:54:40,236 --> 00:54:41,947 Is marriage so respectable? 719 00:54:44,699 --> 00:54:46,368 Perhaps not to you. 720 00:54:46,493 --> 00:54:48,995 But when Gilbert asked for your hand, 721 00:54:49,120 --> 00:54:51,331 it proved his intentions were honorable, right? 722 00:54:51,456 --> 00:54:53,375 He never asked formally! 723 00:54:53,500 --> 00:54:56,962 He just dazzled her with the idea one day 724 00:54:57,087 --> 00:55:00,799 when he was penniless and knew she couldn't accept. 725 00:55:01,174 --> 00:55:05,303 Miss Marceau, was Gilbert sincere that day, or wasn't he? 726 00:55:05,428 --> 00:55:07,263 I'm asking your client. 727 00:55:07,389 --> 00:55:09,683 I forbid her to answer! 728 00:55:10,392 --> 00:55:13,770 - Very prudent. - No, just too old for that trick. 729 00:55:13,937 --> 00:55:16,523 Of course she believed he was sincere, 730 00:55:16,648 --> 00:55:18,817 or she wouldn't be here. 731 00:55:18,984 --> 00:55:21,194 That proves her credulity, 732 00:55:21,319 --> 00:55:23,571 not that Gilbert was sincere. 733 00:55:23,697 --> 00:55:25,615 I have a question for your client, 734 00:55:25,740 --> 00:55:28,743 though you may instruct her not to answer. 735 00:55:28,868 --> 00:55:32,998 Did Gilbert ever mention marriage or introduce her to the family? No! 736 00:55:33,164 --> 00:55:36,042 But he did tell his landlady he was engaged. 737 00:55:36,167 --> 00:55:40,797 That was only so we could be together at his place. 738 00:56:19,377 --> 00:56:20,879 Hear that? 739 00:56:21,046 --> 00:56:22,630 I'm not deaf. 740 00:56:22,756 --> 00:56:25,717 Here comes the first entrance. 741 00:56:26,801 --> 00:56:29,763 See what he conjures up out of nothing? 742 00:56:29,888 --> 00:56:32,098 Got any movie magazines? 743 00:56:32,640 --> 00:56:36,478 That's all you can say? This is Bach, darling! 744 00:56:36,603 --> 00:56:38,646 I like to read while I listen. 745 00:56:38,772 --> 00:56:43,068 You're just trying to bug me. What really moves you, if not this? 746 00:56:43,193 --> 00:56:44,903 Marlon Brando. 747 00:56:45,070 --> 00:56:47,906 No, three lousy movies in two weeks is enough. 748 00:56:48,031 --> 00:56:49,908 Then what do we do? 749 00:56:50,033 --> 00:56:52,410 - Go back to my place. - Again? 750 00:56:53,703 --> 00:56:55,413 Let me go! 751 00:56:58,833 --> 00:57:01,586 What is it, kitten? Don't you love me anymore? 752 00:57:01,711 --> 00:57:06,174 Sure, but that's all you think of! I'm a person too, you know! 753 00:57:06,299 --> 00:57:09,260 - Of course you are. - Yeah, in bed! 754 00:57:09,427 --> 00:57:12,013 But there's more to life than that. 755 00:57:12,138 --> 00:57:16,559 I want to go out, have fun, see my friends, dance! 756 00:57:16,768 --> 00:57:21,106 I haven't seen anyone else since you fell in love with me. 757 00:57:21,231 --> 00:57:23,399 I can't waste time with your friends. 758 00:57:23,525 --> 00:57:25,985 I have too much work to do. 759 00:57:26,111 --> 00:57:29,656 I've fallen behind these past weeks. 760 00:57:30,073 --> 00:57:31,741 Love is two people. 761 00:57:31,866 --> 00:57:36,329 Between your music and your mattress, I'm suffocating! 762 00:57:36,454 --> 00:57:39,082 Then go get some air! 763 00:57:39,207 --> 00:57:41,376 You don't have to tell me twice! 764 00:57:41,501 --> 00:57:43,878 I'm leaving! 765 00:57:44,003 --> 00:57:46,464 - Fine. See you tomorrow. - Tomorrow? 766 00:57:46,840 --> 00:57:49,175 Just who do you think you are? 767 00:57:49,300 --> 00:57:52,220 I didn't come chasing after you! 768 00:57:52,345 --> 00:57:53,847 I'm leaving for good! 769 00:57:56,182 --> 00:57:58,643 Kitten! Don't be silly! 770 00:58:09,362 --> 00:58:11,239 No, she's not here. 771 00:58:12,031 --> 00:58:13,491 I don't know. 772 00:58:13,658 --> 00:58:17,829 She left in a huff three days ago. 773 00:58:22,333 --> 00:58:24,335 It was silly, I know. 774 00:58:25,461 --> 00:58:27,630 But that was no reason... 775 00:58:28,298 --> 00:58:31,217 especially on our two-month anniversary. 776 00:58:31,467 --> 00:58:34,470 That's quite a while. I had a present ready. 777 00:58:34,679 --> 00:58:36,347 So did I. 778 00:58:38,183 --> 00:58:40,143 She's here now, Daisy. 779 00:58:52,071 --> 00:58:53,781 Where have you been? 780 00:58:53,990 --> 00:58:57,243 Who were you with these past three days? 781 00:58:57,744 --> 00:58:59,454 The usual gang. 782 00:58:59,579 --> 00:59:02,540 Don't pretend with me. Look in the mirror. 783 00:59:02,874 --> 00:59:04,918 - I don't see anything. - You don't? 784 00:59:05,043 --> 00:59:07,378 - And that shirt? - That hurt! 785 00:59:07,545 --> 00:59:11,299 Where did you get that shirt? I recognize it. 786 00:59:11,591 --> 00:59:15,053 of course. Everyone knows it's JErome's. 787 00:59:15,220 --> 00:59:16,221 So what? 788 00:59:17,013 --> 00:59:18,640 So what? 789 00:59:21,184 --> 00:59:22,727 You're crazy! 790 00:59:22,852 --> 00:59:25,021 Stop it! You're hurting me! 791 00:59:26,189 --> 00:59:28,775 No, Gilbert! You brute! 792 00:59:29,400 --> 00:59:32,195 Help! I'm sick of this! 793 00:59:32,320 --> 00:59:34,572 So am I, you slut! 794 00:59:34,739 --> 00:59:36,532 I never want to see you again! 795 00:59:37,158 --> 00:59:38,910 What's going on here? 796 00:59:39,160 --> 00:59:40,203 Nothing! 797 00:59:46,042 --> 00:59:47,752 It was a dreadful scene. 798 00:59:47,919 --> 00:59:50,380 Her screams could have woken the neighborhood. 799 00:59:50,630 --> 00:59:54,968 The next day I told poor Gilbert I wouldn't put up with it, 800 00:59:55,093 --> 00:59:57,553 that she wasn't to come around again. 801 00:59:57,971 --> 01:00:00,598 He understood. He didn't argue. 802 01:00:00,723 --> 01:00:03,059 - Anything else? - I don't think so. 803 01:00:04,435 --> 01:00:06,145 Prosecution, any questions? 804 01:00:06,271 --> 01:00:07,271 No. 805 01:00:07,897 --> 01:00:08,940 Counselor? 806 01:00:10,149 --> 01:00:13,111 The last altercation you described was particularly violent. 807 01:00:13,236 --> 01:00:15,613 Do you know the reason behind it? 808 01:00:15,738 --> 01:00:18,992 - She cheated on him right and left. - That's not true! 809 01:00:19,117 --> 01:00:21,327 I cheated on him just once, with JErome. 810 01:00:21,452 --> 01:00:23,621 Just once? With a good-for-nothing? 811 01:00:24,122 --> 01:00:26,624 Why? - No special reason. 812 01:00:26,791 --> 01:00:28,001 Come, now! 813 01:00:28,126 --> 01:00:31,296 Infidelity with all comers is a way of life. 814 01:00:31,421 --> 01:00:34,340 But when a faithful woman lapses just once, 815 01:00:34,465 --> 01:00:36,592 there must be a more solid reason. 816 01:00:36,884 --> 01:00:38,428 What was it? 817 01:00:38,928 --> 01:00:41,514 A moment of weakness? You lost your head? 818 01:00:41,639 --> 01:00:43,516 - Over JErome? - No? 819 01:00:43,808 --> 01:00:45,685 Then what was it? 820 01:00:45,810 --> 01:00:49,480 It just sort of happened. We were in my room. 821 01:00:49,605 --> 01:00:51,816 He was wearing this great shirt. 822 01:00:51,983 --> 01:00:54,986 I tried it on and wouldn't give it back. 823 01:00:55,153 --> 01:00:57,655 We tussled a bit and... 824 01:00:57,780 --> 01:01:01,284 - And he let you keep it? - It was the least he could do. 825 01:01:01,409 --> 01:01:04,120 Any other shirts catch your eye after that? 826 01:01:04,245 --> 01:01:06,456 - What do you think I am? - A liar. 827 01:01:06,706 --> 01:01:08,333 You never loved Gilbert! 828 01:01:08,458 --> 01:01:10,543 That alone explains your constant infidelity. 829 01:01:10,668 --> 01:01:12,337 Constant? 830 01:01:12,462 --> 01:01:16,507 Eighteen months of investigation have turned up this one instance, 831 01:01:16,632 --> 01:01:19,010 and she volunteered the information herself! 832 01:01:19,177 --> 01:01:21,512 She led a free and easy life - granted! 833 01:01:21,637 --> 01:01:25,016 But is she on trial for promiscuity or murder? 834 01:01:25,141 --> 01:01:27,477 You're the one pleading a crime of passion. 835 01:01:27,602 --> 01:01:30,104 Give that up and I'll renounce my case. 836 01:01:30,229 --> 01:01:32,815 But let her play the grieving lover? No! 837 01:01:32,940 --> 01:01:36,152 She flouted Gilbert's love too often. - Gilbert's love? 838 01:01:36,694 --> 01:01:39,197 Let's talk about "Gilbert's love." 839 01:01:39,322 --> 01:01:43,117 Madame, you said you gave Gilbert a choice: 840 01:01:43,242 --> 01:01:45,370 Dominique or the room. 841 01:01:45,536 --> 01:01:47,372 That's right. 842 01:01:47,497 --> 01:01:50,375 And without hesitation he chose the room. 843 01:01:50,541 --> 01:01:54,295 - That didn't stop him from seeing her. - But only on the sly. 844 01:01:54,420 --> 01:01:58,341 - It sufficed for what he wanted. - There we agree! Thank you! 845 01:01:58,466 --> 01:02:00,385 Thank you, madame. Next witness. 846 01:02:00,551 --> 01:02:02,512 Ludovic Toussaint. 847 01:02:14,732 --> 01:02:17,026 Name, age, and occupation. 848 01:02:17,151 --> 01:02:20,071 Ludovic Toussaint, 30 years old, restaurant owner. 849 01:02:20,196 --> 01:02:23,908 You swear you're not related to the accused 850 01:02:24,033 --> 01:02:27,203 and that you'll tell the whole truth? Raise your right hand. 851 01:02:27,328 --> 01:02:30,081 - I swear. - We'll proceed with your testimony. 852 01:02:31,290 --> 01:02:33,751 How did you meet the accused? 853 01:02:33,918 --> 01:02:36,921 She needed a job. Her father had cut her off. 854 01:02:37,088 --> 01:02:41,342 Parents are ingrates. They ditch you when they've had enough of you. 855 01:02:41,467 --> 01:02:44,011 - I have to do something! - What can you do? 856 01:02:44,137 --> 01:02:45,513 me? 857 01:02:45,638 --> 01:02:48,391 It's not her fault, and I love her for it. 858 01:02:48,516 --> 01:02:50,726 Well, that won't feed her. 859 01:02:50,852 --> 01:02:52,979 The man should support her. 860 01:02:53,104 --> 01:02:57,608 - I hope to later on, but meanwhile... - Exactly. 861 01:02:57,733 --> 01:03:00,903 "Candy shop seeks salesgirl." - "References required." 862 01:03:01,028 --> 01:03:03,698 - "Under presser." - What's that? 863 01:03:03,823 --> 01:03:04,991 I'll explain. 864 01:03:05,116 --> 01:03:07,785 "Salesgirl, lingerie. Champs-ElysEes. 865 01:03:07,952 --> 01:03:09,454 Neatly dressed." 866 01:03:09,662 --> 01:03:11,789 With these clothes? 867 01:03:12,039 --> 01:03:14,834 "Qualified... specialized... experienced..." 868 01:03:14,959 --> 01:03:17,920 Wanted: young girl with nice figure and pretty face. 869 01:03:18,045 --> 01:03:21,090 - Who asked you? - I need a hatcheck girl. 870 01:03:21,299 --> 01:03:23,301 I'm serious. my girl's sick. 871 01:03:23,468 --> 01:03:25,803 - Where? - The Sputnik. Know it? 872 01:03:25,928 --> 01:03:27,221 Sure! 873 01:03:27,346 --> 01:03:29,223 We'll drop you a line. 874 01:03:29,974 --> 01:03:33,019 - What's wrong? - I forbid you to take it. 875 01:03:40,151 --> 01:03:42,153 Charlie, hand me a chair. 876 01:04:01,130 --> 01:04:03,007 - Nice shoes! - Idiot! 877 01:04:03,174 --> 01:04:06,511 - Where'd you get the diamonds? - More like rhinestones! 878 01:04:12,391 --> 01:04:15,019 - Hold these. - Is this any way to live? 879 01:04:15,144 --> 01:04:16,437 You kidding? 880 01:04:16,562 --> 01:04:19,482 I can make a living without getting up early! 881 01:04:19,607 --> 01:04:22,527 I work during the day. We never see each other. 882 01:04:22,693 --> 01:04:25,905 We always have dinner together, and I'm off Tuesday. 883 01:04:26,030 --> 01:04:29,158 - If that's enough for you, perfect! - Hatcheck girl! 884 01:04:39,961 --> 01:04:41,712 Bundle up tight. 885 01:04:41,879 --> 01:04:45,383 - If I catch cold, will you nurse me? - I promise. 886 01:04:45,716 --> 01:04:47,927 I feel feverish already. 887 01:04:50,096 --> 01:04:53,808 - You think that's funny? - I have to be nice to get tips. 888 01:04:53,933 --> 01:04:56,394 - Charming. - What's the harm? 889 01:04:56,519 --> 01:04:59,522 You get them excited and let them paw you. 890 01:04:59,730 --> 01:05:02,608 Two hundred francs buys a smile. It's disgusting. 891 01:05:03,568 --> 01:05:06,153 What do I get for 500? 892 01:05:06,571 --> 01:05:08,322 Whatever you like. 893 01:05:09,198 --> 01:05:12,702 What I'd really like is to slap you good! 894 01:05:12,827 --> 01:05:14,537 Hey, over here! 895 01:05:15,788 --> 01:05:18,541 Your buddy's starting to get on my nerves. 896 01:05:19,834 --> 01:05:21,752 Camels over there. 897 01:05:26,090 --> 01:05:29,427 - You'll lock up, right? - Will do, boss. 898 01:05:44,442 --> 01:05:47,153 - You look beat. Want a ride? - I better not. 899 01:05:47,278 --> 01:05:49,238 - Where do you live? - Rue Antoine Dubois. 900 01:05:49,363 --> 01:05:51,324 - Get in. - okay. 901 01:05:56,871 --> 01:05:58,706 She'll go far, that girl. 902 01:06:04,629 --> 01:06:07,465 - Do you have to? - You don't like it? 903 01:06:07,715 --> 01:06:09,467 It's not that. 904 01:06:09,842 --> 01:06:11,886 But I love Gilbert. 905 01:06:12,136 --> 01:06:13,804 Is it serious? 906 01:06:14,263 --> 01:06:15,848 All right. 907 01:06:16,349 --> 01:06:18,434 I'm kind of involved myself. 908 01:06:18,934 --> 01:06:20,770 Too involved, in fact. 909 01:07:35,177 --> 01:07:39,306 Quit grumbling. You're ruining our one free night together. 910 01:07:39,432 --> 01:07:42,101 Our life together is ruined anyway. 911 01:07:42,226 --> 01:07:44,437 Because I work at the Sputnik? 912 01:07:44,562 --> 01:07:47,189 It's not just your work. It's you too. 913 01:07:47,314 --> 01:07:49,942 All the men ogle you! - That's not my fault. 914 01:07:50,067 --> 01:07:52,069 Last night wasn't your fault? 915 01:07:52,194 --> 01:07:55,406 I'm 20! These legs love to dance! 916 01:07:55,573 --> 01:07:57,408 - Not with me. - You don't know how. 917 01:07:57,533 --> 01:07:59,702 - Well, not the cha-cha. - or rock. 918 01:07:59,827 --> 01:08:01,704 Then teach me! 919 01:08:01,829 --> 01:08:04,707 Seriously? You really want me to? 920 01:08:05,082 --> 01:08:08,085 We'll go to a great place tonight. - Hold on. 921 01:08:08,544 --> 01:08:10,045 Not tonight. 922 01:08:11,130 --> 01:08:12,465 I'm rehearsing. 923 01:08:12,590 --> 01:08:14,759 You do it on purpose! 924 01:08:14,884 --> 01:08:19,138 One week it's for your grant, then your mother, and now rehearsal. 925 01:08:19,263 --> 01:08:20,973 The hall's free tonight. 926 01:08:21,098 --> 01:08:23,893 So am I! You choose! 927 01:08:24,018 --> 01:08:25,770 Don't make me choose! 928 01:08:25,936 --> 01:08:29,190 There are 40 people waiting to give their all for me. 929 01:08:29,648 --> 01:08:31,442 You understand, don't you? 930 01:08:31,567 --> 01:08:33,110 Just one evening! 931 01:08:36,947 --> 01:08:38,365 I just can't. 932 01:08:54,632 --> 01:08:56,258 Not like that! 933 01:08:56,467 --> 01:08:58,469 Just the two of you. 934 01:09:04,141 --> 01:09:07,728 Now you're late. We'll stay till 4:00 a.m. if we have to! 935 01:09:08,771 --> 01:09:10,481 Silence! 936 01:09:15,236 --> 01:09:16,904 That's it! 937 01:09:17,029 --> 01:09:20,157 once more. One measure before 13. 938 01:09:41,637 --> 01:09:43,347 You've caught a bad cold. 939 01:09:43,472 --> 01:09:46,267 That hall was freezing, and they rehearsed till 3:00. 940 01:09:46,392 --> 01:09:49,019 - You should have left. - You don't know Gilbert. 941 01:09:49,144 --> 01:09:51,772 He'd have thrown a fit. - So let him. 942 01:09:51,897 --> 01:09:53,774 I just couldn't. 943 01:09:53,899 --> 01:09:56,402 He's so happy when he's conducting. 944 01:09:56,527 --> 01:10:00,865 He doesn't give a damn about others. He's all selfish ambition. 945 01:10:01,198 --> 01:10:03,617 No, Gilbert's a great guy. 946 01:10:03,742 --> 01:10:06,871 There were times last night when I forgot everything. 947 01:10:07,037 --> 01:10:10,249 - You fell asleep. - You think I'm a simpleton. 948 01:10:10,457 --> 01:10:13,502 I happen to like classical music sometimes. 949 01:10:13,627 --> 01:10:17,214 Then if he's busy next Tuesday, I'll take you somewhere. 950 01:10:17,339 --> 01:10:19,049 Strictly as friends. 951 01:10:19,216 --> 01:10:20,926 Really? Where? 952 01:10:21,051 --> 01:10:23,220 Saint-Eustache. The mass in D. 953 01:10:30,811 --> 01:10:33,564 It can't have just disappeared! 954 01:10:34,732 --> 01:10:36,108 Sure you lost it here? 955 01:10:36,233 --> 01:10:37,902 It's not at the hotel. 956 01:10:38,068 --> 01:10:39,737 I've looked everywhere: 957 01:10:39,904 --> 01:10:42,656 my room, the lobby, the rehearsal hall. 958 01:10:42,781 --> 01:10:46,035 It has to be here. - maybe you lost it in the street. 959 01:10:46,160 --> 01:10:48,746 - Impossible. - How do you know? 960 01:10:48,913 --> 01:10:52,082 I just do! You're getting on my nerves! 961 01:10:52,416 --> 01:10:55,419 Keep looking! Check behind the bar. 962 01:10:56,462 --> 01:10:59,048 We have to find it. - Lost something? 963 01:10:59,173 --> 01:11:02,676 It looks like one foot is blind. 964 01:11:19,777 --> 01:11:23,781 - Did you look through the sawdust? - I'd have noticed it for sure. 965 01:11:26,784 --> 01:11:29,161 Paulette, is Dominique here? 966 01:11:29,286 --> 01:11:32,539 - Up here. - Look what I found. 967 01:11:32,831 --> 01:11:34,583 Guess where I found it. 968 01:11:38,253 --> 01:11:39,672 On the sidewalk outside. 969 01:11:39,797 --> 01:11:41,799 Isn't she lucky! 970 01:11:47,096 --> 01:11:49,139 - I'm coming. - Get a move on. 971 01:11:57,815 --> 01:11:59,024 The door. 972 01:12:00,776 --> 01:12:03,070 Gilbert! What are you doing here? 973 01:12:03,195 --> 01:12:05,864 Bravo! Adding the boss to your collection? 974 01:12:05,990 --> 01:12:08,742 - You've got a warped mind! - Screw you! 975 01:12:10,119 --> 01:12:12,830 - Don't be a fool! - That's just what I've been, 976 01:12:12,997 --> 01:12:14,832 while you two run around together! 977 01:12:14,957 --> 01:12:17,584 - I give her a ride one night - - Every night. 978 01:12:17,710 --> 01:12:19,878 - What of it? - Save your breath. 979 01:12:20,004 --> 01:12:23,382 I oughta punch you good, but I don't care anymore. 980 01:12:23,507 --> 01:12:25,634 - Let him go! - No, it's not fair! 981 01:12:31,056 --> 01:12:33,183 - This is stupid! - Don't touch me! 982 01:12:33,308 --> 01:12:35,436 I haven't done anything wrong. I love you! 983 01:12:35,561 --> 01:12:38,188 You're lying. You're just one big lie. 984 01:12:38,355 --> 01:12:40,441 Don't look at me like that. 985 01:12:40,566 --> 01:12:44,903 Now I see you for what you are, and it isn't pretty! 986 01:12:45,029 --> 01:12:48,073 You're wrong! I can explain the whole thing. 987 01:12:48,615 --> 01:12:51,452 - Enough lies. - You can't walk away! 988 01:12:51,577 --> 01:12:54,747 I certainly can. I'm free! 989 01:12:54,955 --> 01:12:58,375 Free and glad of it. So thanks and good night! 990 01:12:58,500 --> 01:13:00,419 You've got it all wrong! 991 01:13:00,544 --> 01:13:02,046 Too bad! 992 01:13:03,047 --> 01:13:05,632 - You really mean it? - You bet I do. 993 01:13:06,091 --> 01:13:08,427 I'm fed up with your pathetic lies. 994 01:13:08,719 --> 01:13:10,679 Well, I'm fed up too. 995 01:13:10,804 --> 01:13:13,474 I've done nothing wrong these past three months! 996 01:13:13,599 --> 01:13:15,601 If you want to leave, go! 997 01:13:21,523 --> 01:13:24,234 - The bastard! - You said it. 998 01:13:25,778 --> 01:13:28,697 - Where to now? - Anywhere... just to show him! 999 01:13:28,822 --> 01:13:31,450 - Saint-Eustache? - Let's go. 1000 01:13:40,250 --> 01:13:43,253 But of course you didn't go to Saint-Eustache. 1001 01:13:43,378 --> 01:13:47,800 No, I took Dominique to Montmartre for a nightcap. 1002 01:13:48,217 --> 01:13:51,512 And you ended up at the Hotel Radio. 1003 01:13:51,929 --> 01:13:53,430 Yes, Your Honor. 1004 01:13:53,597 --> 01:13:56,100 It seems the accused took the breakup in stride. 1005 01:13:56,225 --> 01:14:00,729 No, she was furious and wanted revenge. I was wrong to go along. 1006 01:14:00,854 --> 01:14:02,940 You seized the occasion. 1007 01:14:03,273 --> 01:14:05,025 Believable enough. 1008 01:14:05,150 --> 01:14:08,862 However, your employees say you were already lovers. 1009 01:14:08,987 --> 01:14:10,280 Not true. 1010 01:14:10,447 --> 01:14:12,449 I'll make mincemeat of this guy. 1011 01:14:12,616 --> 01:14:15,327 Did this sudden affair end there? 1012 01:14:15,452 --> 01:14:17,788 You didn't try to see her again? 1013 01:14:18,539 --> 01:14:22,543 I called a few times, but I was always told she was ill. 1014 01:14:22,793 --> 01:14:26,713 I only saw her later, when she returned to the Sputnik. 1015 01:14:26,839 --> 01:14:28,757 And during this period in question? 1016 01:14:28,882 --> 01:14:31,969 I ran into her now and then, but that's all. 1017 01:14:33,220 --> 01:14:35,305 Prosecution, any questions? 1018 01:14:35,639 --> 01:14:39,059 You've stated that the whole time in your employ, 1019 01:14:39,184 --> 01:14:41,520 she seemed to be truly in love. 1020 01:14:41,645 --> 01:14:44,731 Absolutely. She worshipped Gilbert. 1021 01:14:44,857 --> 01:14:47,526 Yet other witnesses have spoken of violent fights. 1022 01:14:47,651 --> 01:14:49,236 Gilbert always started them. 1023 01:14:49,361 --> 01:14:51,822 - For no reason? - He always found one. 1024 01:14:51,947 --> 01:14:54,867 An overly generous tip, a joke, a smile. 1025 01:14:54,992 --> 01:14:57,786 He even criticized her for working nights. 1026 01:14:57,911 --> 01:15:01,206 He should have provided for her. - Perhaps he lacked the means. 1027 01:15:01,331 --> 01:15:04,251 He could have found a way, but no. 1028 01:15:04,585 --> 01:15:09,214 When she needed shoes once, she starved for a week to buy them. 1029 01:15:09,339 --> 01:15:11,466 Note that this is the first time 1030 01:15:11,592 --> 01:15:14,845 Gilbert Tellier has been depicted as cruel and stingy 1031 01:15:15,053 --> 01:15:18,640 and Dominique Marceau as faithful and loving. So be it. 1032 01:15:18,765 --> 01:15:22,644 Your relations with the accused explain but do not excuse your attitude. 1033 01:15:23,812 --> 01:15:25,647 One small detail. 1034 01:15:26,231 --> 01:15:28,150 When questioned about Dominique, 1035 01:15:28,275 --> 01:15:30,944 did you mention your night at the Hotel Radio? 1036 01:15:33,322 --> 01:15:34,823 Yes or no? 1037 01:15:35,365 --> 01:15:38,535 No. I didn't think it mattered at the moment. 1038 01:15:38,869 --> 01:15:40,245 I see. 1039 01:15:40,370 --> 01:15:43,081 You didn't think it mattered 1040 01:15:43,332 --> 01:15:46,919 until you were confronted with the hotel register. 1041 01:15:47,211 --> 01:15:50,214 So when you say now she wasn't your lover 1042 01:15:50,339 --> 01:15:52,841 the night that Gilbert found you two together, 1043 01:15:52,966 --> 01:15:57,554 I wonder if there's a fuller truth that "doesn't matter" at the moment. 1044 01:15:57,721 --> 01:15:59,181 I don't argue with liars. 1045 01:15:59,348 --> 01:16:01,558 We clearly differ there. 1046 01:16:04,478 --> 01:16:07,022 Let's consider this "friendship." 1047 01:16:09,233 --> 01:16:12,736 One day you run into a lovely but penniless girl. 1048 01:16:12,903 --> 01:16:16,073 You offer her a job, expecting no reward? 1049 01:16:16,240 --> 01:16:18,867 I don't exploit the down-and-out. 1050 01:16:18,992 --> 01:16:23,538 Yet a few weeks later you asked her, in a "friendly" way, to be your lover. 1051 01:16:23,664 --> 01:16:25,540 She refused. I wasn't upset. 1052 01:16:25,666 --> 01:16:29,253 On the contrary, you two got along even better. 1053 01:16:29,544 --> 01:16:33,715 Gilbert makes scenes at your club, embarrassing your clientele. 1054 01:16:33,840 --> 01:16:36,093 You ignore them in a "friendly" way. 1055 01:16:36,260 --> 01:16:39,888 Then one day you drive off with the accused in the early hours, 1056 01:16:40,013 --> 01:16:41,723 in a "friendly" way, of course! 1057 01:16:41,848 --> 01:16:44,184 She was tired. I drove her home. 1058 01:16:44,309 --> 01:16:46,812 Do you drive all your staff home? 1059 01:16:47,104 --> 01:16:49,106 It was on my way. 1060 01:16:49,231 --> 01:16:52,943 What are friends for, right? But why keep it from Gilbert? 1061 01:16:53,068 --> 01:16:55,946 - He might have misunderstood. - No doubt. 1062 01:16:56,071 --> 01:16:58,782 So he had no reason to suspect you. 1063 01:16:58,907 --> 01:17:01,618 Yet late one night he's lurking outside the Sputnik - 1064 01:17:01,743 --> 01:17:05,372 a friendly joke, no doubt - and suddenly breaks up with her! 1065 01:17:05,956 --> 01:17:09,626 For no reason, it seems. - I've already answered under oath. 1066 01:17:09,751 --> 01:17:12,504 And oaths clearly mean so much to you! 1067 01:17:12,629 --> 01:17:14,256 Hand me that. 1068 01:17:14,965 --> 01:17:18,969 "Ludovic Toussaint, age 30." That is you, right? 1069 01:17:21,221 --> 01:17:22,931 Your earlier oath: 1070 01:17:23,056 --> 01:17:26,768 "I solemnly swear I never had sexual relations with Dominique Marceau 1071 01:17:26,893 --> 01:17:30,480 either before or after her breakup with Gilbert Tellier. 1072 01:17:30,605 --> 01:17:32,482 That is the honest truth." 1073 01:17:32,941 --> 01:17:37,696 That "honest truth" under oath was a lie. 1074 01:17:37,821 --> 01:17:39,281 Surely you understand. 1075 01:17:39,406 --> 01:17:42,159 Oh, we all understand, sir! 1076 01:17:43,994 --> 01:17:46,204 Silence! Defense? 1077 01:17:46,663 --> 01:17:51,001 Let's forget the rhetoric and reason this out. 1078 01:17:51,126 --> 01:17:55,339 Counsel says your affair with Dominique was already long-standing. 1079 01:17:55,505 --> 01:17:59,343 But in that case, she'd have broken up with you or Gilbert... 1080 01:17:59,468 --> 01:18:01,428 but not both simultaneously! 1081 01:18:01,553 --> 01:18:02,721 Absolutely. 1082 01:18:02,846 --> 01:18:04,848 She simply couldn't face you again, 1083 01:18:05,015 --> 01:18:09,061 having given in to you in a moment of weakness, to her regret. 1084 01:18:09,353 --> 01:18:12,647 The following day she starts holing up in her room 1085 01:18:12,773 --> 01:18:15,692 and burying herself in her grief and sorrow. 1086 01:18:15,859 --> 01:18:19,321 - She doesn't try to speak to Gilbert? - Of course not! 1087 01:18:19,529 --> 01:18:22,699 She longs to see him but doesn't dare call him. 1088 01:18:22,824 --> 01:18:25,994 She feels guilty about the night with Mr. Toussaint. 1089 01:18:26,119 --> 01:18:29,831 She doesn't know where to turn. She wishes she were ill. 1090 01:18:31,375 --> 01:18:32,501 Still in bed? 1091 01:18:32,626 --> 01:18:34,086 I think it's the flu. 1092 01:18:34,211 --> 01:18:36,713 But nervous breakdowns can prove costly. 1093 01:18:39,424 --> 01:18:42,803 - Where are your coats? - I sold everything. 1094 01:18:42,928 --> 01:18:44,971 Summer vacation arrives, 1095 01:18:45,222 --> 01:18:47,599 but Dominique stays put. 1096 01:18:47,724 --> 01:18:50,310 Daisy is in the States, 1097 01:18:50,560 --> 01:18:52,979 and a foreign girl has taken her place. 1098 01:18:53,313 --> 01:18:56,108 I've paid two months' rent now. 1099 01:18:56,233 --> 01:18:57,943 It's all right. I understand. 1100 01:18:58,068 --> 01:18:59,903 I wish you could stay, but - 1101 01:19:00,028 --> 01:19:03,407 Keep my trunk. No use lugging it around the streets. 1102 01:19:05,033 --> 01:19:08,370 Here's for a roll and a coffee. A small coffee. 1103 01:19:08,495 --> 01:19:10,080 Thanks, JErome. 1104 01:19:11,957 --> 01:19:13,750 A coffee with cream. 1105 01:19:29,850 --> 01:19:32,018 - How you doin'? - Not great. 1106 01:19:32,144 --> 01:19:34,938 You're in bad shape. Too much sleeping around. 1107 01:19:35,105 --> 01:19:36,273 Hardly! 1108 01:19:36,398 --> 01:19:39,943 I slept at the station last night, and tonight looks grim too. 1109 01:19:40,068 --> 01:19:43,280 My place is out. The owner has it in for you. 1110 01:19:44,156 --> 01:19:46,783 - What about your place? - You're a real pain. 1111 01:19:46,950 --> 01:19:48,368 I know. 1112 01:19:48,618 --> 01:19:53,081 You can stay tonight. But find another sucker tomorrow. 1113 01:20:01,339 --> 01:20:03,383 You got 300 francs? 1114 01:20:03,508 --> 01:20:05,469 I won't fall for that, honey. 1115 01:20:05,635 --> 01:20:07,637 Then drop dead. 1116 01:20:14,269 --> 01:20:17,189 You're going about it all wrong. Gimme that. 1117 01:20:18,315 --> 01:20:20,692 You enjoy sleeping on park benches? 1118 01:20:21,443 --> 01:20:24,404 See the guy with glasses? 1119 01:20:24,988 --> 01:20:26,156 He's a Yank. 1120 01:20:26,406 --> 01:20:28,366 Came to Paris for a good time. 1121 01:20:28,492 --> 01:20:31,953 You could help him out. Probably has a room with bath. 1122 01:20:37,876 --> 01:20:39,669 Good evening. 1123 01:20:40,086 --> 01:20:41,546 may I? 1124 01:20:48,094 --> 01:20:51,223 - Get a load of you! - How was your Yank? 1125 01:20:51,348 --> 01:20:53,266 I just saw him off at Orly. 1126 01:20:53,391 --> 01:20:56,144 - That was quick. - Four days were enough. 1127 01:20:56,269 --> 01:20:59,356 - Did he leave you some dollars? - No, but I have his room. 1128 01:20:59,481 --> 01:21:01,274 Dominique, come here. 1129 01:21:02,859 --> 01:21:04,694 Where have you been? - At the Mondova. 1130 01:21:04,861 --> 01:21:08,823 They were looking all over for you. Your father had an accident. 1131 01:21:34,975 --> 01:21:36,518 How horrible! 1132 01:21:37,269 --> 01:21:40,313 The funeral home should have removed all this. 1133 01:21:40,564 --> 01:21:42,732 I'll call them. 1134 01:21:42,857 --> 01:21:45,777 Dear Lord, it's like a hurricane came through here! 1135 01:21:45,902 --> 01:21:48,822 Go upstairs and rest. I'll tidy up. 1136 01:21:48,947 --> 01:21:52,284 No, I'll stay to the bitter end. It's so unfair. 1137 01:21:52,993 --> 01:21:57,914 my poor Marcel, so good and kind. What will I do without him? 1138 01:21:58,081 --> 01:22:02,294 mother, you managed well enough without him for years! 1139 01:22:02,419 --> 01:22:04,671 That wasn't my choice! 1140 01:22:04,796 --> 01:22:06,881 When I married an officer, I didn't realize... 1141 01:22:07,007 --> 01:22:08,508 No one's blaming you! 1142 01:22:08,675 --> 01:22:10,594 That's all I need now! 1143 01:22:12,846 --> 01:22:14,264 Drink this. 1144 01:22:14,431 --> 01:22:16,975 Don't be sad, mother. I'm here. 1145 01:22:17,100 --> 01:22:20,270 Thank God I still have you, my only comfort. 1146 01:22:20,437 --> 01:22:23,356 But for how long? You're getting married soon. 1147 01:22:23,607 --> 01:22:25,191 Not for many months. 1148 01:22:25,400 --> 01:22:28,111 And you'll come visit us often. 1149 01:22:28,361 --> 01:22:29,613 Annie's engaged? 1150 01:22:32,782 --> 01:22:33,783 You're engaged? 1151 01:22:34,909 --> 01:22:36,536 To Gilbert Tellier. 1152 01:22:40,081 --> 01:22:41,750 Congratulations. 1153 01:22:43,752 --> 01:22:45,670 They'll make music together, 1154 01:22:45,795 --> 01:22:48,465 have a few kids, live happily ever after. 1155 01:22:48,590 --> 01:22:51,968 The Prodigy and miss Perfect, a match made by the muses. 1156 01:22:52,677 --> 01:22:54,846 It'd make a prize-winning novel. 1157 01:22:54,971 --> 01:22:58,475 But he doesn't love her! He couldn't possibly! 1158 01:22:58,642 --> 01:23:00,477 What do you care? 1159 01:23:00,685 --> 01:23:02,354 Calm down. 1160 01:23:03,188 --> 01:23:05,106 Your face is all puffy. 1161 01:23:05,273 --> 01:23:08,151 - I cried all night. - Because of Gilbert? 1162 01:23:08,818 --> 01:23:11,863 No, because I've grown old. 1163 01:23:12,322 --> 01:23:13,948 Just like that? 1164 01:23:15,200 --> 01:23:18,328 From young girl to old woman. 1165 01:23:18,453 --> 01:23:22,332 Christ! You've started to actually think! When did this happen? 1166 01:23:22,457 --> 01:23:24,501 On the train coming back. 1167 01:23:24,834 --> 01:23:26,628 Trains are bad news. 1168 01:23:27,212 --> 01:23:30,423 Hey, don't start feeling bad about the past! 1169 01:23:30,548 --> 01:23:33,218 - He was my youth. - So was I! 1170 01:23:33,343 --> 01:23:35,220 more than that creep! 1171 01:23:35,345 --> 01:23:37,681 Creep? You never understood him. 1172 01:23:37,847 --> 01:23:40,183 I admit it took me a while. 1173 01:23:40,350 --> 01:23:43,728 But you nailed him right off as "a pompous ass." 1174 01:23:43,853 --> 01:23:46,731 - I said that? - You mocked him constantly. 1175 01:23:46,856 --> 01:23:49,442 Were you under the bed or something? 1176 01:23:49,567 --> 01:23:52,112 You're telling me what I said? 1177 01:23:52,237 --> 01:23:55,824 I may be a liar, but I have an excellent memory. 1178 01:23:55,949 --> 01:23:58,827 You're saying I wasn't mad about Gilbert? 1179 01:23:58,993 --> 01:24:00,620 What about Louvier? 1180 01:24:03,998 --> 01:24:07,627 I'd forgotten all about him. 1181 01:24:08,169 --> 01:24:10,714 Which proves only Gilbert mattered! 1182 01:24:11,673 --> 01:24:13,508 Who are you kidding? 1183 01:24:15,343 --> 01:24:17,262 Dominique was sincere... 1184 01:24:17,887 --> 01:24:21,683 not one of these society ladies in their mink coats 1185 01:24:21,808 --> 01:24:25,353 juggling husband and lover while they moralize to others. 1186 01:24:25,478 --> 01:24:28,773 - Confine your remarks to the accused! - Another good witness self-destructs. 1187 01:24:28,898 --> 01:24:32,819 Dominique spurned the hypocritical morality of our parents. 1188 01:24:32,986 --> 01:24:34,738 That's why she's here. 1189 01:24:35,321 --> 01:24:37,824 You're all older. You wouldn't understand. 1190 01:24:37,949 --> 01:24:39,909 She should be judged by young people. 1191 01:24:40,076 --> 01:24:42,537 Right or wrong, we think differently. 1192 01:24:42,662 --> 01:24:44,205 The little jerk! 1193 01:24:44,581 --> 01:24:46,040 The witness - 1194 01:24:46,166 --> 01:24:48,334 Counsel, I'm asking the questions! 1195 01:24:48,460 --> 01:24:51,629 Your Honor, the witness has a somewhat literary style - 1196 01:24:51,755 --> 01:24:55,842 We may not understand young people, but we do understand French. 1197 01:24:55,967 --> 01:24:59,596 So you maintain that Dominique was in deep despair 1198 01:24:59,721 --> 01:25:04,434 after her father's funeral, knowing she'd lost Gilbert forever? 1199 01:25:04,559 --> 01:25:09,022 Yes, Your Honor. I realized then that she'd never stopped loving him. 1200 01:25:09,355 --> 01:25:12,025 - Prosecution? - No questions. 1201 01:25:12,400 --> 01:25:13,943 Counsel? 1202 01:25:15,111 --> 01:25:19,240 Perhaps I'm too simple and lack your literary flair, 1203 01:25:19,365 --> 01:25:23,036 but when I don't understand something, I require clarification. 1204 01:25:23,453 --> 01:25:25,914 You seem intelligent, though I could be wrong. 1205 01:25:26,039 --> 01:25:27,290 I'm not? 1206 01:25:27,624 --> 01:25:30,043 Good. Then you can explain. 1207 01:25:30,168 --> 01:25:34,464 You said you realized then that she'd never stopped loving him. 1208 01:25:34,631 --> 01:25:35,924 Exactly. 1209 01:25:36,049 --> 01:25:39,469 But for that, one must first be in love, right? 1210 01:25:40,303 --> 01:25:44,974 Did it seem like love at first sight between them? 1211 01:25:45,391 --> 01:25:47,602 Not right off. But later - 1212 01:25:47,727 --> 01:25:49,270 When? 1213 01:25:49,938 --> 01:25:51,815 Let me help you. 1214 01:25:52,524 --> 01:25:54,818 When she refused to sleep with him? 1215 01:25:54,984 --> 01:25:58,154 When she preferred to go off with the biker? 1216 01:25:58,279 --> 01:26:01,241 When she made a fool of him with Ludovic? 1217 01:26:01,366 --> 01:26:03,326 When she broke up with him? 1218 01:26:03,493 --> 01:26:07,330 When she turned to prostitution? No? Then when? 1219 01:26:07,455 --> 01:26:08,998 But she came back to him! 1220 01:26:09,123 --> 01:26:13,253 When she discovered he was marrying the sister she hated. 1221 01:26:13,378 --> 01:26:17,423 - They didn't get along, but - - But what? 1222 01:26:17,882 --> 01:26:21,135 If Dominique loved Gilbert, nothing adds up. 1223 01:26:21,344 --> 01:26:25,765 From the moment they meet, she calls him a pompous ass! 1224 01:26:25,890 --> 01:26:27,600 That's very odd. 1225 01:26:27,851 --> 01:26:31,020 Then three lovers, one after the other. 1226 01:26:31,145 --> 01:26:33,648 Very odd for a woman in love. 1227 01:26:34,065 --> 01:26:35,859 And after their breakup... 1228 01:26:36,484 --> 01:26:41,489 a woman truly in love would call or do anything to see Gilbert again! 1229 01:26:41,614 --> 01:26:43,950 She did nothing! You think that's normal? 1230 01:26:45,451 --> 01:26:47,787 And this went on for six months. 1231 01:26:48,580 --> 01:26:50,540 Six months of spinelessness... 1232 01:26:50,874 --> 01:26:52,709 of debauchery... 1233 01:26:53,710 --> 01:26:55,420 of silence. 1234 01:26:56,629 --> 01:26:59,799 Then suddenly she can't live without him, 1235 01:26:59,924 --> 01:27:03,011 so she finds a gun and rushes to him. 1236 01:27:03,136 --> 01:27:05,972 It makes no sense to me! 1237 01:27:06,431 --> 01:27:11,060 Whereas if Dominique hated her sister... 1238 01:27:11,811 --> 01:27:14,647 and was determined to take Gilbert from her, 1239 01:27:14,772 --> 01:27:16,482 it all makes sense. 1240 01:27:17,317 --> 01:27:19,068 When they first met, 1241 01:27:19,193 --> 01:27:23,406 she was lounging in bed, provocatively, indecently. 1242 01:27:23,990 --> 01:27:27,827 He wasn't her type, but she wanted to steal him from Annie. 1243 01:27:27,952 --> 01:27:29,621 It all falls in place. 1244 01:27:30,038 --> 01:27:34,250 She strings him along and only yields to him 1245 01:27:34,375 --> 01:27:38,379 when it looks like he might go back to Annie. 1246 01:27:40,882 --> 01:27:43,885 Barely dressed, she rushes to the conservatory. Why? 1247 01:27:44,010 --> 01:27:46,304 To announce the big news to her sister 1248 01:27:46,429 --> 01:27:49,140 and present her with the irrefutable facts! 1249 01:27:49,265 --> 01:27:51,184 It all fits perfectly. 1250 01:27:52,435 --> 01:27:56,940 With Annie now out of the picture for good, 1251 01:27:57,065 --> 01:28:00,401 why bother any further with Gilbert, the annoying bore? 1252 01:28:01,194 --> 01:28:02,862 She cheats on him... 1253 01:28:03,029 --> 01:28:04,656 she leaves him... 1254 01:28:05,615 --> 01:28:07,116 she forgets him. 1255 01:28:07,575 --> 01:28:09,786 It's all quite clear. 1256 01:28:09,911 --> 01:28:13,957 But in a sudden dramatic turn, Gilbert and Annie are reunited! 1257 01:28:14,082 --> 01:28:17,168 Annie has forgiven him, and they're engaged. 1258 01:28:17,293 --> 01:28:19,170 Has Annie won... 1259 01:28:19,295 --> 01:28:21,422 leaving Dominique powerless against their happiness? 1260 01:28:21,589 --> 01:28:24,634 No, there's still one way to tear them apart. 1261 01:28:26,636 --> 01:28:28,262 And she uses it. 1262 01:28:31,599 --> 01:28:35,478 Perhaps I'm too simple and lack your dramatic flair, 1263 01:28:35,603 --> 01:28:39,023 but when I don't understand something, etc., etc. 1264 01:28:39,899 --> 01:28:44,320 So you want the witness's opinion of this jumble of hypotheses? 1265 01:28:44,445 --> 01:28:47,240 - It's idiotic. - There's your answer! 1266 01:28:47,365 --> 01:28:48,825 In all seriousness... 1267 01:28:48,950 --> 01:28:52,704 when Gilbert and Dominique met, did she make the first advances? 1268 01:28:52,829 --> 01:28:55,957 No, he ran after her. Wouldn't leave her alone. 1269 01:28:56,082 --> 01:29:01,129 - Why this ardent courtship? - He wanted to sleep with her. 1270 01:29:01,254 --> 01:29:03,923 He wanted to sleep with her! 1271 01:29:04,424 --> 01:29:08,678 Once he got what he wanted, was he tender and attentive? 1272 01:29:09,178 --> 01:29:10,596 I couldn't say. 1273 01:29:10,722 --> 01:29:13,182 He kept her out of circulation, locked away. 1274 01:29:13,349 --> 01:29:17,729 So this flighty, fickle, and independent Dominique we've heard about 1275 01:29:18,104 --> 01:29:20,565 suddenly sacrificed everything 1276 01:29:20,690 --> 01:29:23,776 for this self-centered careerist drudge. 1277 01:29:24,068 --> 01:29:25,987 She stayed at his side, 1278 01:29:26,112 --> 01:29:29,032 putting up with months of boredom and sermons 1279 01:29:29,157 --> 01:29:31,617 and even violence, as was reported. 1280 01:29:32,076 --> 01:29:34,954 Why? For money? - He never gave her a cent. 1281 01:29:35,079 --> 01:29:38,041 - Then why? - She loved him, obviously. 1282 01:29:38,166 --> 01:29:40,209 I'm glad you said it. 1283 01:29:40,334 --> 01:29:43,296 And after the breakup, who was depressed? Him? 1284 01:29:43,421 --> 01:29:46,340 I know you didn't see him because he was busy. 1285 01:29:46,466 --> 01:29:49,052 But she was miserable, wasn't she? 1286 01:29:49,427 --> 01:29:52,388 She was a sorry sight, moping around all day... 1287 01:29:52,513 --> 01:29:54,015 like a zombie. 1288 01:29:54,140 --> 01:29:56,059 I was waiting for him. 1289 01:29:56,184 --> 01:29:58,644 I was sure he couldn't have forgotten. 1290 01:29:59,187 --> 01:30:01,147 I didn't dare tell anyone. 1291 01:30:01,272 --> 01:30:04,817 But you understand, Michel! Go on, tell them! 1292 01:30:04,942 --> 01:30:06,194 Well-prompted! 1293 01:30:06,319 --> 01:30:09,322 Why do you never believe me? 1294 01:30:09,739 --> 01:30:11,741 I should know, after all. 1295 01:30:12,158 --> 01:30:14,368 I spent nights crying my eyes out. 1296 01:30:14,494 --> 01:30:18,539 So you say, but you provide no proof of your desperate hopes. 1297 01:30:18,664 --> 01:30:22,919 One even wonders why you would cherish such wild hopes. 1298 01:30:23,044 --> 01:30:25,671 - His datebook. - What datebook? 1299 01:30:26,422 --> 01:30:28,341 There's been no mention of a datebook. 1300 01:31:24,021 --> 01:31:26,816 "Gilbert Tellier Ensemble seeks oboist and bass player for tour." 1301 01:31:28,067 --> 01:31:31,237 See that? He moved. Thinks he's made it. 1302 01:31:31,362 --> 01:31:35,825 A few provincial tours and he thinks he's Toscanini, the swellhead! 1303 01:31:35,950 --> 01:31:38,077 Not much to swell in there. 1304 01:31:38,744 --> 01:31:40,496 Lend me your pen. 1305 01:31:58,723 --> 01:31:59,974 Who's there? 1306 01:32:01,601 --> 01:32:03,603 Say something, for God's sake! 1307 01:34:00,428 --> 01:34:02,305 GILBERT TELLIER 2ND FLOOR 1308 01:34:57,693 --> 01:34:59,070 It's you? 1309 01:35:01,197 --> 01:35:02,740 What do you want? 1310 01:35:02,865 --> 01:35:04,075 Nothing. 1311 01:35:04,200 --> 01:35:06,660 Nothing? You know what time it is? 1312 01:35:06,786 --> 01:35:08,245 Three o'clock. 1313 01:35:09,080 --> 01:35:13,292 You show up in the middle of the night... for nothing? 1314 01:35:15,544 --> 01:35:16,921 Then good-bye. 1315 01:35:18,506 --> 01:35:21,258 Let me come in just for a minute. 1316 01:35:21,759 --> 01:35:23,844 All right. One minute. 1317 01:35:50,663 --> 01:35:52,164 Well? 1318 01:35:52,289 --> 01:35:54,333 What's all this about? 1319 01:35:54,458 --> 01:35:57,002 I told you: nothing. 1320 01:35:58,087 --> 01:36:01,507 I just wanted to see you, to hear you. 1321 01:36:02,466 --> 01:36:05,594 Well, you've seen me and heard me. What now? 1322 01:36:06,053 --> 01:36:09,056 Don't you understand? I love you! 1323 01:36:09,807 --> 01:36:12,685 It feels so good to be with you. 1324 01:36:13,144 --> 01:36:14,937 I've been so unhappy! 1325 01:36:15,771 --> 01:36:17,148 Forgive me. 1326 01:36:17,857 --> 01:36:21,527 Forgive me for disturbing you, for being what I am. 1327 01:36:21,652 --> 01:36:25,239 Forgive me for everything, for the past. 1328 01:36:27,867 --> 01:36:29,618 You haven't changed. 1329 01:36:29,785 --> 01:36:31,370 Still beautiful... 1330 01:36:31,662 --> 01:36:33,205 incredible... 1331 01:36:33,789 --> 01:36:35,583 selfish... - It's not true! 1332 01:36:35,708 --> 01:36:38,711 lying, amoral... 1333 01:36:39,628 --> 01:36:42,298 shameless, indecent! 1334 01:36:42,465 --> 01:36:44,800 - It's not true! - Yes, it is! 1335 01:36:45,134 --> 01:36:47,428 I'm glad you are what you are. 1336 01:36:49,180 --> 01:36:50,890 Thank you for coming here. 1337 01:37:07,364 --> 01:37:09,992 Dominique, please hurry up. I'm late. 1338 01:37:11,827 --> 01:37:14,330 Sorry, darling. I didn't know. 1339 01:37:14,455 --> 01:37:16,624 I've been telling you for half an hour. 1340 01:37:16,749 --> 01:37:19,627 I'll be ready in three minutes. You'll see. 1341 01:37:25,508 --> 01:37:28,469 Where shall we meet tonight? Right here? 1342 01:37:28,677 --> 01:37:31,472 - Not here or anywhere. - What? 1343 01:37:31,805 --> 01:37:33,849 I said not here or anywhere. 1344 01:37:34,141 --> 01:37:36,143 Not because of her, I hope! 1345 01:37:38,020 --> 01:37:40,064 It's much simpler than that. 1346 01:37:43,192 --> 01:37:44,860 You know, kitten... 1347 01:37:45,319 --> 01:37:47,571 I suffered a lot because of you. 1348 01:37:48,322 --> 01:37:50,699 That night with Ludovic... 1349 01:37:50,866 --> 01:37:52,868 I thought I'd die. 1350 01:37:54,245 --> 01:37:58,582 I buried myself in my work. 1351 01:38:00,042 --> 01:38:03,045 I forgot you a little bit more every day... 1352 01:38:03,212 --> 01:38:05,506 but something still remained... 1353 01:38:06,799 --> 01:38:09,885 as if I were hoping for what happened last night. 1354 01:38:10,553 --> 01:38:12,221 But it's morning now... 1355 01:38:13,931 --> 01:38:17,059 and I see clearly. - You don't love me anymore. 1356 01:38:19,687 --> 01:38:21,397 I don't think I ever did. 1357 01:38:23,857 --> 01:38:25,651 I can't help it. 1358 01:38:26,110 --> 01:38:27,736 I'm sorry. 1359 01:38:32,616 --> 01:38:34,702 No hysterics, please! 1360 01:38:57,600 --> 01:39:00,978 Don't look like that. It's not the end of the world. 1361 01:39:43,270 --> 01:39:45,939 Get back! Give her some room! 1362 01:39:46,940 --> 01:39:49,234 - What happened? - She tried to kill herself. 1363 01:39:49,360 --> 01:39:51,904 - No, I didn't. - Are you okay? 1364 01:39:52,029 --> 01:39:54,448 A pretty girl like you - I'd never forgive myself. 1365 01:39:54,573 --> 01:39:57,159 I'll need your name and address for my report. 1366 01:39:57,826 --> 01:39:59,995 Listen carefully, madame. 1367 01:40:00,704 --> 01:40:04,667 The accused maintains she visited your tenant 1368 01:40:04,833 --> 01:40:07,586 in the early hours of December 9... 1369 01:40:08,045 --> 01:40:12,383 and stayed from 3:00 a.m. to approximately 10:00 a.m. 1370 01:40:12,508 --> 01:40:14,343 Not true. 1371 01:40:14,468 --> 01:40:16,804 Reflect carefully, madame. This is important. 1372 01:40:16,929 --> 01:40:20,057 If, as the accused says, the victim welcomed her 1373 01:40:20,182 --> 01:40:23,268 and, shall we say, lavished affection upon her 1374 01:40:23,394 --> 01:40:26,021 before so casually sending her packing, 1375 01:40:26,188 --> 01:40:30,359 the claim it was a crime of passion may have some merit. 1376 01:40:30,526 --> 01:40:34,363 If not, matters will appear in a very different light. 1377 01:40:34,697 --> 01:40:37,700 No one will reproach you if you were mistaken. 1378 01:40:37,825 --> 01:40:38,867 I'm positive. 1379 01:40:39,410 --> 01:40:41,578 The front door opens automatically at night? 1380 01:40:41,704 --> 01:40:45,749 Yes, but everyone must announce themselves or else I come out. 1381 01:40:45,874 --> 01:40:50,129 You're sure you weren't asleep or momentarily distracted? 1382 01:40:50,254 --> 01:40:52,715 It's never happened in ten years. 1383 01:40:53,048 --> 01:40:54,258 I see. 1384 01:40:54,383 --> 01:40:58,011 And you didn't see the accused leave around 10:30 a.m.? 1385 01:40:58,137 --> 01:41:02,349 Definitely not. A neighbor does my shopping for me in the morning, 1386 01:41:02,474 --> 01:41:04,268 so I never leave my post. 1387 01:41:04,393 --> 01:41:06,603 Not even for an instant! 1388 01:41:07,020 --> 01:41:09,523 You needn't make that face. I'm a honest woman. 1389 01:41:09,648 --> 01:41:12,735 An honest woman whose testimony makes me wonder. 1390 01:41:12,860 --> 01:41:15,028 If you have any doubts, let's hear them. 1391 01:41:15,154 --> 01:41:17,906 I do indeed, but I'll leave them for later. 1392 01:41:18,073 --> 01:41:20,868 Do they involve the bus driver we heard from? 1393 01:41:21,702 --> 01:41:23,454 We're coming to that. 1394 01:41:24,413 --> 01:41:28,459 madame, the same morning that you claim you did not see 1395 01:41:28,584 --> 01:41:31,587 Dominique Marceau leave your building... 1396 01:41:32,045 --> 01:41:36,300 a previous witness nearly ran over her on rue Docteur Barbier. 1397 01:41:36,592 --> 01:41:40,596 His official report reads as follows: 1398 01:41:42,598 --> 01:41:48,228 "On December 9, at 10:47 a.m., outside 3 rue Docteur Barbier, 1399 01:41:48,353 --> 01:41:51,356 a young woman was almost..." etc. 1400 01:41:51,607 --> 01:41:53,609 You understand what that means? 1401 01:41:54,651 --> 01:41:58,280 Come, now! It makes one thing quite certain: 1402 01:41:58,447 --> 01:42:01,283 The accused was outside No. 3 at 10:47, 1403 01:42:01,450 --> 01:42:05,871 so her claim to have left No. 9 shortly before that seems plausible. 1404 01:42:06,413 --> 01:42:08,123 You have to admit that. 1405 01:42:09,792 --> 01:42:13,420 So nothing escapes your watchful eye, does it? 1406 01:42:13,754 --> 01:42:18,133 By day you're at your post. By night you sleep with one eye open. 1407 01:42:18,258 --> 01:42:19,802 It's my job. 1408 01:42:19,968 --> 01:42:23,639 I was curious enough to send someone to visit this fortress. 1409 01:42:23,806 --> 01:42:26,016 To forestall any objections, 1410 01:42:26,141 --> 01:42:29,853 I had my colleague accompanied by an officer of the court. 1411 01:42:29,978 --> 01:42:33,023 Here is her rather surprising report. 1412 01:42:33,148 --> 01:42:35,734 It seems the fortress was undefended. 1413 01:42:36,652 --> 01:42:41,114 "On November 28, accompanied by an officer of the court..." etc., etc. 1414 01:42:41,240 --> 01:42:45,202 "We arrive at 10:00 a.m. The concierge is not in. 1415 01:42:45,327 --> 01:42:47,663 Her office is closed. 1416 01:42:49,164 --> 01:42:54,628 On January 7, at 9:30 a.m., we find a note on her door: 1417 01:42:54,753 --> 01:42:57,464 'Back in a minute.' 1418 01:42:57,589 --> 01:43:01,844 No tenant was able to inform us... 1419 01:43:02,135 --> 01:43:04,346 when the concierge might return. 1420 01:43:04,721 --> 01:43:06,223 On march 6... 1421 01:43:06,515 --> 01:43:08,308 at 3:00 a.m... 1422 01:43:08,600 --> 01:43:11,395 the front door opens automatically. 1423 01:43:11,603 --> 01:43:14,314 We do not identify ourselves. 1424 01:43:14,439 --> 01:43:17,943 We fumble around a good while to find the light switch. 1425 01:43:18,068 --> 01:43:21,822 We climb up to the sixth floor and back down 1426 01:43:21,947 --> 01:43:25,117 and leave the building undetected." 1427 01:43:25,325 --> 01:43:27,828 Some people have a lot of nerve! 1428 01:43:30,247 --> 01:43:32,749 We were never made aware of this. 1429 01:43:32,875 --> 01:43:37,713 Prosecutor, I'm surprised you didn't think of doing it yourself. 1430 01:43:37,963 --> 01:43:40,716 You have the entire criminal division at your disposal. 1431 01:43:40,841 --> 01:43:44,636 Allow me to stress the confidential nature of these proceedings. 1432 01:43:46,054 --> 01:43:49,641 You mustn't be hasty in drawing conclusions from this information. 1433 01:43:49,766 --> 01:43:52,978 It merely proves that the accused was on that street. 1434 01:43:53,270 --> 01:43:56,356 Any claim she entered the building is mere hypothesis. 1435 01:43:56,481 --> 01:44:00,068 Anything that makes the prosecution squirm is a "hypothesis"! 1436 01:44:00,235 --> 01:44:04,114 The prosecutor has been forbearing in his choice of terms. 1437 01:44:04,406 --> 01:44:08,243 Your client's shameless lying is hardly a "hypothesis." 1438 01:44:08,577 --> 01:44:12,956 on December 9, the day after this supposed night of love, 1439 01:44:13,165 --> 01:44:17,419 Gilbert went to meet Annie, and we know exactly where they went. 1440 01:44:18,128 --> 01:44:21,506 We went to city hall to publish our marriage banns. 1441 01:44:23,383 --> 01:44:24,718 Silence! 1442 01:44:24,927 --> 01:44:28,263 Any further disturbance and I'll clear the court! 1443 01:44:29,514 --> 01:44:33,727 We'd meant to do it earlier, but Gilbert was so busy. 1444 01:44:33,852 --> 01:44:35,854 He was rehearsing for television. 1445 01:44:35,979 --> 01:44:38,398 He was tired and worried. 1446 01:44:38,815 --> 01:44:42,027 But that morning he came rushing in. 1447 01:44:42,319 --> 01:44:46,031 He clasped me tightly in his arms and said... 1448 01:44:46,531 --> 01:44:48,951 "my darling, we've put this off too long. 1449 01:44:50,160 --> 01:44:54,122 We were made for each other. We'll grow old together." 1450 01:44:55,499 --> 01:44:57,417 Now that's all gone. 1451 01:44:58,585 --> 01:45:01,463 Why did you do it? Why? 1452 01:45:01,588 --> 01:45:03,674 I didn't mean to. I loved him! 1453 01:45:03,799 --> 01:45:07,094 You've never loved anyone but yourself! 1454 01:45:07,219 --> 01:45:09,972 - I'd give my life for - - Silence! 1455 01:45:10,305 --> 01:45:12,307 Your conduct is intolerable. 1456 01:45:13,392 --> 01:45:16,395 mademoiselle, please try to control your grief 1457 01:45:16,520 --> 01:45:18,647 and be as candid as you can. 1458 01:45:18,814 --> 01:45:23,110 Did Gilbert give any hint in the weeks preceding the crime 1459 01:45:23,235 --> 01:45:25,362 that he had seen the accused again? 1460 01:45:25,487 --> 01:45:27,698 No, and he hid nothing from me. 1461 01:45:27,823 --> 01:45:29,992 He wasn't about to tell you that. 1462 01:45:30,158 --> 01:45:33,662 I swear he took me in his arms as he had before. 1463 01:45:33,787 --> 01:45:35,247 It's not true! 1464 01:45:35,372 --> 01:45:39,334 It was all over between them. Gilbert told me many times... 1465 01:45:39,543 --> 01:45:41,837 "I'm glad to be rid of her." 1466 01:45:42,004 --> 01:45:44,464 Liar! He'd never say such a thing! 1467 01:45:44,589 --> 01:45:48,385 I may be worthless, but you frighten me, Annie. 1468 01:45:48,510 --> 01:45:51,263 You're lying because your pride is hurt. 1469 01:45:51,388 --> 01:45:53,140 You're heartless! 1470 01:45:53,265 --> 01:45:55,892 No! I came here thinking I might help you, 1471 01:45:56,018 --> 01:45:58,020 because I pity you. 1472 01:45:58,186 --> 01:46:02,190 But Gilbert was too decent and upright to do what you say. 1473 01:46:03,025 --> 01:46:05,527 I'm afraid my sister is lying. 1474 01:46:05,694 --> 01:46:08,864 - Why would I make it up? - To hurt me! You're jealous! 1475 01:46:09,031 --> 01:46:11,408 Jealous? Of whom? Of what? 1476 01:46:11,533 --> 01:46:13,577 Take a good look at yourself! 1477 01:46:13,702 --> 01:46:15,829 He and I were what mattered, not you! 1478 01:46:15,954 --> 01:46:18,248 - He was marrying me! - To darn his socks! 1479 01:46:18,373 --> 01:46:19,875 Silence! 1480 01:46:20,208 --> 01:46:23,003 One more outburst and I'll have you removed! 1481 01:46:23,128 --> 01:46:26,214 It was true love. We were happy like she'll never be. 1482 01:46:27,215 --> 01:46:30,135 She killed him so that I'd never be happy! 1483 01:46:30,260 --> 01:46:34,014 She had every man she wanted. All I had was him. 1484 01:46:34,139 --> 01:46:38,268 You never did have him! He never made love to you once! 1485 01:46:38,393 --> 01:46:40,020 Remove the accused! 1486 01:46:40,145 --> 01:46:42,230 He made love to me a thousand times! 1487 01:46:42,355 --> 01:46:44,816 Shut up! You killed him! 1488 01:46:44,941 --> 01:46:47,819 It was me I meant to kill! 1489 01:46:47,986 --> 01:46:50,197 me, not him! 1490 01:46:56,953 --> 01:47:00,207 - Smells good. - Smells like sauerkraut. 1491 01:47:00,332 --> 01:47:02,417 Enjoy. It's the last can. 1492 01:47:02,542 --> 01:47:05,420 - I forgot my cigarettes. - Look in my purse. 1493 01:47:08,924 --> 01:47:11,551 You go all out, don't you? 1494 01:47:11,885 --> 01:47:14,888 A Walther PPK, full metal jacket bullets. 1495 01:47:15,013 --> 01:47:18,350 A little present for myself. My noose. 1496 01:47:18,600 --> 01:47:19,935 Interesting. 1497 01:47:20,227 --> 01:47:22,062 You've got ambition. 1498 01:47:22,771 --> 01:47:26,441 But suicide isn't that easy. I speak from experience. 1499 01:47:27,275 --> 01:47:30,779 It takes planning, imagination, and talent. 1500 01:47:31,113 --> 01:47:32,948 To pull a trigger? 1501 01:47:33,740 --> 01:47:35,408 That's for amateurs. 1502 01:47:36,201 --> 01:47:38,370 You look like hell when they find you. 1503 01:47:38,495 --> 01:47:40,163 Who gives a damn? 1504 01:47:40,288 --> 01:47:42,791 Just proves you have no clue. 1505 01:47:42,958 --> 01:47:46,378 I've rehearsed my suicide down to the last detail. 1506 01:47:46,628 --> 01:47:48,672 But you're not dead. 1507 01:47:48,964 --> 01:47:50,882 No, but almost. 1508 01:47:51,424 --> 01:47:54,344 I was on a chair with the noose in place. 1509 01:47:54,469 --> 01:47:57,472 Then I looked in the mirror. - You chickened out. 1510 01:47:57,639 --> 01:48:00,225 No, I thought it over. 1511 01:48:00,350 --> 01:48:03,728 I knew my little act would be a flop. - A flop? 1512 01:48:03,854 --> 01:48:07,357 When the audience arrives, the actor's already left the stage. 1513 01:48:08,150 --> 01:48:10,652 Suicide is for yourself, not others. 1514 01:48:10,819 --> 01:48:15,073 Wrong! It's always a protest against an individual or community. 1515 01:48:15,198 --> 01:48:18,994 If you never see their faces, what's the point? 1516 01:48:19,411 --> 01:48:22,038 You're right. There should be a witness. 1517 01:48:22,164 --> 01:48:24,499 Hey, I won't be your audience! 1518 01:48:24,666 --> 01:48:26,668 I wasn't thinking of you. 1519 01:48:27,961 --> 01:48:30,005 Come on, let's eat. 1520 01:48:30,630 --> 01:48:32,090 You're right. 1521 01:48:32,757 --> 01:48:36,178 Suicide only has an impact when the person's healthy. 1522 01:48:37,345 --> 01:48:39,556 So it was you who warned Gilbert 1523 01:48:39,681 --> 01:48:42,809 that his ex was armed and out to kill him? 1524 01:48:42,934 --> 01:48:45,687 But how did you know? You didn't know her. 1525 01:48:45,854 --> 01:48:48,440 JErome Lamy told me to warn Gilbert. 1526 01:48:51,276 --> 01:48:52,694 I call JErome Lamy. 1527 01:48:53,361 --> 01:48:57,532 He already explained he was simply repeating a remark by Michel Delaunay. 1528 01:48:57,699 --> 01:49:00,160 Michel Delaunay, up to the stand, please. 1529 01:49:01,036 --> 01:49:03,246 Let's not rehash the entire inquest! 1530 01:49:03,371 --> 01:49:07,500 All this bears very strongly on the question of premeditation. 1531 01:49:07,626 --> 01:49:11,713 Mr. Delaunay, were you aware the accused intended to commit murder? 1532 01:49:11,838 --> 01:49:13,131 Absolutely not. 1533 01:49:13,256 --> 01:49:16,176 I only knew she'd bought a gun to kill herself. 1534 01:49:16,301 --> 01:49:20,388 And you allowed your suicidal friend to keep a gun? 1535 01:49:20,931 --> 01:49:24,434 Suicide had become a common topic of conversation between us. 1536 01:49:24,893 --> 01:49:29,231 I'd kept a noose around for years. She seemed intrigued by the idea. 1537 01:49:29,606 --> 01:49:32,108 So you never took the threat seriously? 1538 01:49:32,234 --> 01:49:33,735 No, and I was wrong. 1539 01:49:33,860 --> 01:49:36,404 But if talk of murder never came up, 1540 01:49:36,529 --> 01:49:38,949 why did you warn the victim? 1541 01:49:39,115 --> 01:49:41,451 - I never warned anyone. - Mr. Lamy? 1542 01:49:41,701 --> 01:49:44,329 Didn't Mr. Delaunay mention it to you? 1543 01:49:45,247 --> 01:49:48,208 No... at least not directly. 1544 01:49:48,750 --> 01:49:50,794 He was talking to some friends. 1545 01:49:50,919 --> 01:49:54,381 He said Dominique was armed and might do something foolish. 1546 01:49:54,589 --> 01:49:58,885 I thought she might use it on herself, and that's what I told AndrE. 1547 01:49:59,010 --> 01:50:03,473 Adding that Gilbert should be cautious, though you both imagined suicide. 1548 01:50:16,319 --> 01:50:18,029 What's wrong? 1549 01:50:18,154 --> 01:50:21,241 - I don't like this talk of suicide. - It's all bluff. 1550 01:50:21,366 --> 01:50:23,702 You never know what might happen... 1551 01:50:24,286 --> 01:50:26,454 when a girl carries a gun around. 1552 01:50:26,621 --> 01:50:28,206 You're cheerful! 1553 01:50:28,331 --> 01:50:30,458 You sure she's not angry? 1554 01:50:30,583 --> 01:50:34,796 I admit she can't be very happy that I'm marrying her sister. 1555 01:50:34,921 --> 01:50:36,715 See? You have to be careful. 1556 01:50:36,840 --> 01:50:39,426 You're not going out. We'll eat here. 1557 01:50:39,551 --> 01:50:42,137 - There's nothing to eat. - I'll buy something. 1558 01:50:47,225 --> 01:50:48,643 It's going to rain. 1559 01:50:48,768 --> 01:50:50,478 I'll make it fast. 1560 01:50:53,523 --> 01:50:56,735 - Where can I buy some wine? - Ask the concierge. 1561 01:51:15,420 --> 01:51:17,422 Take this, idiot. 1562 01:51:40,111 --> 01:51:41,780 Weren't expecting me, huh? 1563 01:51:44,657 --> 01:51:47,786 How long are you going to keep up this game? 1564 01:51:49,746 --> 01:51:51,289 make up your mind. 1565 01:51:53,333 --> 01:51:54,667 I see. 1566 01:51:54,793 --> 01:51:58,546 Listen, do me a favor and just go away quietly. 1567 01:51:58,671 --> 01:52:02,550 I've had enough drama and tantrums. It's all over! 1568 01:52:02,675 --> 01:52:04,886 That's right! It's over for good! 1569 01:52:06,429 --> 01:52:08,556 Don't worry. I won't bother you again. 1570 01:52:08,681 --> 01:52:11,184 I've suffered enough. I'm worn out. 1571 01:52:11,393 --> 01:52:14,229 I'm going to leave you in peace for ever. 1572 01:52:14,396 --> 01:52:18,691 Right, your impending "suicide." Well, I don't buy it! 1573 01:52:18,817 --> 01:52:20,527 Pathetic loser. 1574 01:52:21,361 --> 01:52:24,364 And to think I thought you were so wonderful! 1575 01:52:24,572 --> 01:52:28,368 You're just a pathetic creep! 1576 01:52:30,495 --> 01:52:32,247 To kill myself over you! 1577 01:52:32,414 --> 01:52:34,332 Who are you kidding? 1578 01:52:34,582 --> 01:52:38,503 In the six months we lived together, you cheated all the time. 1579 01:52:38,628 --> 01:52:40,922 One day we both said, "Enough!" 1580 01:52:41,047 --> 01:52:43,883 Now you decide I'm the man of your dreams 1581 01:52:44,008 --> 01:52:46,302 and you want to kill yourself over me! 1582 01:52:46,428 --> 01:52:49,514 All I can say is you've gotta be fuckin' kidding! 1583 01:52:50,640 --> 01:52:52,642 I can't help it if I love you. 1584 01:52:52,767 --> 01:52:56,271 You're lying! You're just trying to ruin my life again. 1585 01:52:56,438 --> 01:52:59,107 Just go, will you? Right now! 1586 01:52:59,441 --> 01:53:00,775 Beat it. 1587 01:53:01,359 --> 01:53:03,736 Go on, or I'll throw you out. 1588 01:53:03,862 --> 01:53:07,574 Get the hell out of here, damn it! 1589 01:53:08,867 --> 01:53:12,078 What the hell did I do to deserve this? 1590 01:53:17,959 --> 01:53:19,461 You're crazy. 1591 01:53:20,795 --> 01:53:21,921 You're sick. 1592 01:53:22,338 --> 01:53:24,591 I'll never bother you again. 1593 01:53:24,716 --> 01:53:27,510 Here we go again! You really are dense! 1594 01:53:27,635 --> 01:53:30,138 I've had enough of your crap! 1595 01:53:30,263 --> 01:53:34,559 I've had enough! I never want to see you again! 1596 01:53:34,684 --> 01:53:37,729 You make me vomit! I've had it up to here! 1597 01:53:37,854 --> 01:53:41,399 If you want to die, just get it over with! 1598 01:54:22,482 --> 01:54:26,194 my job was not to determine the order of the shots 1599 01:54:26,361 --> 01:54:28,613 but only to examine the wounds. 1600 01:54:28,905 --> 01:54:33,159 The first shot was fatal, striking the posterior thoracic wall 1601 01:54:33,284 --> 01:54:36,788 and puncturing the right lung, causing severe hemorrhaging. 1602 01:54:47,048 --> 01:54:48,299 Go on, Doctor. 1603 01:54:48,550 --> 01:54:51,719 I was saying, the bullet struck the posterior thoracic wall, 1604 01:54:51,844 --> 01:54:53,721 penetrating the right lung 1605 01:54:53,888 --> 01:54:56,766 and causing severe intrapleural hemorrhaging. 1606 01:54:56,891 --> 01:55:00,478 That means it entered here and I found it here. 1607 01:55:00,728 --> 01:55:02,981 The second bullet was also fatal... 1608 01:55:03,523 --> 01:55:07,026 - There were six! - If he keeps going, you're sunk. 1609 01:55:07,151 --> 01:55:09,904 ...the hairline at a slight downward angle... 1610 01:55:10,947 --> 01:55:15,743 passed through the right hemisphere and lodged at the base of the skull... 1611 01:55:16,411 --> 01:55:19,038 resulting in damage to the brain. 1612 01:55:21,040 --> 01:55:25,211 None of this is contested! my client admits she fired the shots! 1613 01:55:25,336 --> 01:55:28,464 Dr. de Girard is simply giving his postmortem report. 1614 01:55:28,590 --> 01:55:32,552 Which has already been accepted! Six bullets, three of them fatal. 1615 01:55:32,677 --> 01:55:35,680 We don't need every technical detail and trajectory! 1616 01:55:35,805 --> 01:55:38,057 What matters is the human truth! 1617 01:55:38,182 --> 01:55:40,351 GuErin's laying it on thick. 1618 01:55:40,768 --> 01:55:42,478 What do we do? 1619 01:55:46,608 --> 01:55:47,859 Prosecution? 1620 01:55:48,276 --> 01:55:51,863 The accused has never denied causing the wounds. 1621 01:55:52,280 --> 01:55:55,241 What she denies is any intent to kill Tellier. 1622 01:55:55,366 --> 01:55:57,368 You don't insist on a full report? 1623 01:55:59,037 --> 01:56:00,913 Anything you wish to add? 1624 01:56:01,039 --> 01:56:02,248 As the court wishes. 1625 01:56:02,373 --> 01:56:05,293 - We thank you. - What about me? 1626 01:56:05,960 --> 01:56:07,128 Question? 1627 01:56:08,087 --> 01:56:11,466 Despite my respect and admiration for the prosecution, 1628 01:56:11,633 --> 01:56:13,551 I must beg to differ. 1629 01:56:13,676 --> 01:56:16,137 The accused should be made to clarify 1630 01:56:16,262 --> 01:56:17,847 certain points. 1631 01:56:17,972 --> 01:56:20,058 She admits she fired the shots. 1632 01:56:20,183 --> 01:56:22,268 And no further discussion? How convenient! 1633 01:56:22,393 --> 01:56:25,104 She's lost all memory of that horrendous scene. 1634 01:56:25,229 --> 01:56:30,568 So let's just forget all about it, is that it? 1635 01:56:30,985 --> 01:56:34,364 Your Honor, might the accused come down before the jury 1636 01:56:34,489 --> 01:56:36,616 to act out the scene 1637 01:56:36,741 --> 01:56:40,286 and thus see if technical details and trajectories accord 1638 01:56:40,411 --> 01:56:42,330 with the "human truth"? 1639 01:56:42,789 --> 01:56:44,791 Bring the accused down. 1640 01:56:45,083 --> 01:56:48,169 This exhibition hardly seems compatible 1641 01:56:48,336 --> 01:56:52,215 with the gravity and dignity of these proceedings. 1642 01:56:52,340 --> 01:56:55,218 Counsel, I decide regarding decorum here. 1643 01:56:55,343 --> 01:56:57,428 And we're still far from the truth. 1644 01:56:57,845 --> 01:57:00,640 I'm not seeking to influence the jury, 1645 01:57:00,765 --> 01:57:02,892 but they're entitled to the truth. 1646 01:57:05,269 --> 01:57:09,524 Your client claims she intended to kill herself in front of Gilbert, 1647 01:57:09,649 --> 01:57:12,610 but as tempers rose, she lost her head. 1648 01:57:12,735 --> 01:57:14,779 Let's try to verify that. 1649 01:57:18,199 --> 01:57:21,077 You were less timid when it was for real. 1650 01:57:21,869 --> 01:57:23,788 How did you hold the gun? 1651 01:57:25,623 --> 01:57:28,000 That's how you planned to kill yourself? 1652 01:57:28,209 --> 01:57:29,877 No, first like this. 1653 01:57:30,044 --> 01:57:32,380 And the bullets hit Gilbert? I see! 1654 01:57:32,505 --> 01:57:35,341 You're confusing her! She doesn't understand. 1655 01:57:35,466 --> 01:57:37,552 Then let's begin at the beginning. 1656 01:57:37,719 --> 01:57:39,762 Was Gilbert far from you? 1657 01:57:41,389 --> 01:57:44,058 Here? Like this? 1658 01:57:45,977 --> 01:57:47,729 Facing you, of course. 1659 01:57:49,063 --> 01:57:50,398 I don't remember. 1660 01:57:51,357 --> 01:57:54,902 - The bullet fired facing him... - Entered here and exited here. 1661 01:57:55,027 --> 01:57:57,071 So that was fired from above. 1662 01:57:58,156 --> 01:58:00,199 So Gilbert was already falling? 1663 01:58:00,324 --> 01:58:03,161 - Most likely. - So it wasn't the first shot. 1664 01:58:03,286 --> 01:58:05,830 The only bullet fired horizontally... 1665 01:58:06,122 --> 01:58:09,959 that is, while he was still standing... 1666 01:58:10,877 --> 01:58:13,212 hit him here! 1667 01:58:13,337 --> 01:58:16,632 She said she doesn't remember! Why all this melodrama? 1668 01:58:16,758 --> 01:58:19,886 She fired in a fit of anger - from whatever angle you like! 1669 01:58:20,011 --> 01:58:22,930 No, not what I like! Facts are facts! 1670 01:58:23,097 --> 01:58:25,099 And they prove you lied twice. 1671 01:58:25,641 --> 01:58:28,144 You never mentioned suicide to Gilbert. 1672 01:58:28,436 --> 01:58:32,106 He'd have taken the gun. Anything but turn his back. 1673 01:58:32,648 --> 01:58:34,650 There was no discussion. 1674 01:58:34,776 --> 01:58:36,944 You threaten someone to his face! 1675 01:58:37,111 --> 01:58:38,988 He said horrible things to me! 1676 01:58:39,155 --> 01:58:42,074 That was all? You're quick on the trigger... 1677 01:58:42,575 --> 01:58:44,619 and you don't let up. 1678 01:58:44,994 --> 01:58:48,247 He's on his knees, not threatening but begging. 1679 01:58:48,372 --> 01:58:51,292 You shoot him again, in the head, and he falls! 1680 01:58:51,459 --> 01:58:53,753 Four more shots finish him off! 1681 01:58:53,878 --> 01:58:55,046 No? 1682 01:58:55,421 --> 01:58:58,132 Doctor, those last four shots 1683 01:58:58,299 --> 01:59:01,761 you were about to describe when you were interrupted - 1684 01:59:02,220 --> 01:59:05,973 Their angles indicate that the victim had fallen. 1685 01:59:09,268 --> 01:59:10,353 That's all. 1686 01:59:10,478 --> 01:59:12,939 Guard, return the prisoner to the dock. 1687 01:59:18,778 --> 01:59:21,155 Doctor, the court thanks you. 1688 01:59:23,658 --> 01:59:27,912 I defy anyone to claim there was time to reflect between shots. 1689 01:59:28,788 --> 01:59:32,124 They came out in a fusillade, without interruption. 1690 01:59:32,250 --> 01:59:35,461 A hysterical woman empties the magazine. What more do you want? 1691 01:59:35,586 --> 01:59:37,338 That she be honest... 1692 01:59:37,463 --> 01:59:39,924 and stop this nonsense about passion and suicide! 1693 01:59:40,049 --> 01:59:42,426 She was found at death's door! 1694 01:59:42,552 --> 01:59:45,096 And just in time, as usual. 1695 01:59:46,597 --> 01:59:49,892 You knew martineau would return, 1696 01:59:50,017 --> 01:59:52,186 so there was no great risk. 1697 01:59:52,353 --> 01:59:55,106 I didn't think. I rushed into the bathroom. 1698 01:59:55,231 --> 01:59:56,566 Just like that? 1699 01:59:56,691 --> 01:59:59,902 What? The man you adore may still be alive. 1700 02:00:00,027 --> 02:00:03,239 But you don't even look. You go running off. 1701 02:00:03,364 --> 02:00:04,657 To kill myself. 1702 02:00:04,782 --> 02:00:06,409 Thinking of yourself once again. 1703 02:00:06,534 --> 02:00:08,411 The gun was empty. 1704 02:00:08,536 --> 02:00:11,247 Clever of you not to save a bullet. 1705 02:00:11,372 --> 02:00:13,666 She wasn't counting! 1706 02:00:13,791 --> 02:00:16,377 You didn't jump out the window, of course. 1707 02:00:16,544 --> 02:00:18,629 Too dangerous. You preferred gas. 1708 02:00:18,754 --> 02:00:21,007 You knew you'd be saved. 1709 02:00:21,215 --> 02:00:24,051 I wanted to die! 1710 02:00:25,636 --> 02:00:26,762 He got her! 1711 02:00:26,888 --> 02:00:30,224 It was your third or fourth failed suicide attempt. 1712 02:00:30,641 --> 02:00:33,311 I must say you're better at murder. 1713 02:00:33,436 --> 02:00:34,562 Enough! 1714 02:00:35,563 --> 02:00:37,023 I'm finished. 1715 02:00:37,148 --> 02:00:39,567 You're all intellect and no heart! 1716 02:00:39,817 --> 02:00:42,695 To judge love you must first be capable of love. 1717 02:00:42,820 --> 02:00:45,031 How dare you question her suicide attempt! 1718 02:00:45,156 --> 02:00:47,909 You portray this woman as a man-slayer, a Circe. 1719 02:00:48,034 --> 02:00:49,911 Can she help her looks? 1720 02:00:50,119 --> 02:00:54,457 men pursued her like wild game, Gilbert above all. 1721 02:00:54,749 --> 02:00:56,751 Did she ever encourage him? No! 1722 02:00:57,251 --> 02:01:00,421 For three weeks he pursues and hounds her. 1723 02:01:00,546 --> 02:01:04,383 Nothing deters him, not even her obvious affair. 1724 02:01:04,675 --> 02:01:07,511 He wants her. He has to have her! 1725 02:01:07,762 --> 02:01:11,474 And he takes her, still warm from another's embrace. 1726 02:01:11,599 --> 02:01:13,392 You call that love? 1727 02:01:13,517 --> 02:01:17,438 For seven months, all he offered her was his bed! 1728 02:01:18,105 --> 02:01:22,318 Every day, I grant that, but just one hour per day. 1729 02:01:22,693 --> 02:01:25,696 A whole night together might upset his routine. 1730 02:01:25,821 --> 02:01:28,074 But he did propose marriage! 1731 02:01:28,199 --> 02:01:32,119 Sure, when he risked nothing because he was too poor! 1732 02:01:32,286 --> 02:01:35,581 But he forgot about marriage when his situation improved. 1733 02:01:35,706 --> 02:01:38,209 In fact, they broke up. Why? 1734 02:01:38,334 --> 02:01:40,294 malicious gossip, 1735 02:01:40,419 --> 02:01:43,673 a misunderstanding left to fester, as you yourself said! 1736 02:01:43,798 --> 02:01:47,718 As Gilbert's prospects improved, Dominique became expendable. 1737 02:01:47,843 --> 02:01:49,679 And you call that love? 1738 02:01:49,804 --> 02:01:52,640 - This isn't the moment for your plea. - Not the moment? 1739 02:01:52,765 --> 02:01:54,850 Is there a right moment for justice? 1740 02:01:54,976 --> 02:01:59,647 For months she goes hungry, begging, even prostituting herself. 1741 02:01:59,855 --> 02:02:02,274 Did he lift a finger to help? 1742 02:02:02,400 --> 02:02:05,319 No! And you call that love! 1743 02:02:05,528 --> 02:02:08,739 One night she comes to beg forgiveness. 1744 02:02:08,990 --> 02:02:10,992 He allows her to hope 1745 02:02:11,117 --> 02:02:14,120 so as to take advantage of her once more, 1746 02:02:14,245 --> 02:02:17,289 then kicks her out like a common whore. 1747 02:02:17,415 --> 02:02:20,167 She returns, saying she means to kill herself, 1748 02:02:20,292 --> 02:02:22,586 and he dares her to do it! 1749 02:02:23,546 --> 02:02:26,716 And you still believe that's love? I don't. 1750 02:02:26,882 --> 02:02:28,843 But Gilbert did love me! 1751 02:02:28,968 --> 02:02:31,971 You just don't want to admit it! You can't bear to! 1752 02:02:32,096 --> 02:02:34,098 That's the only truth! 1753 02:02:34,390 --> 02:02:38,227 I was silly and cruel, with flaws galore... 1754 02:02:38,477 --> 02:02:40,438 but he loved me anyway! 1755 02:02:41,230 --> 02:02:43,232 Now I'll never see him again. 1756 02:02:43,733 --> 02:02:45,735 Never again, you hear? 1757 02:02:45,901 --> 02:02:49,238 So do as you like with me! I'm not afraid! 1758 02:02:49,363 --> 02:02:52,491 You sit there in your ridiculous outfits! 1759 02:02:52,616 --> 02:02:56,370 You judge me, but you've never lived or loved! 1760 02:02:56,954 --> 02:03:01,500 That's why you hate me - because you're all dead! 1761 02:03:01,625 --> 02:03:03,878 These insults are a scandal! 1762 02:03:04,003 --> 02:03:07,256 And who drove her to this? That's the scandal! 1763 02:03:07,423 --> 02:03:08,591 You go too far. 1764 02:03:08,758 --> 02:03:11,177 Your cruelty besmirches the robe you wear. 1765 02:03:11,302 --> 02:03:12,595 What's that? 1766 02:03:12,762 --> 02:03:15,514 Gentlemen, please! It is now 7:30. 1767 02:03:15,639 --> 02:03:18,642 This court is adjourned until 1:00 p.m. tomorrow. 1768 02:03:36,202 --> 02:03:40,664 GuErin really went after you, and you deserved it. 1769 02:03:40,915 --> 02:03:44,126 Why were you so vicious with the girl? 1770 02:03:44,293 --> 02:03:46,712 Because I represent the victim's mother. 1771 02:03:46,921 --> 02:03:49,173 I speak for her. 1772 02:03:49,799 --> 02:03:53,636 If it were your son who was shot, you'd understand. 1773 02:05:06,041 --> 02:05:10,254 Gentlemen, Dominique Marceau tried to kill herself last night. 1774 02:05:10,963 --> 02:05:13,424 She's unable to appear in court. 1775 02:05:13,632 --> 02:05:16,886 I will read aloud a letter she wrote. 1776 02:05:18,220 --> 02:05:21,390 "Your Honor, I must write in the dark. 1777 02:05:21,557 --> 02:05:24,435 If I turn on the light, I might be seen. 1778 02:05:25,144 --> 02:05:27,980 I don't know if you'll care to read this... 1779 02:05:28,606 --> 02:05:33,194 but I realize now that everyone was right except me. 1780 02:05:33,777 --> 02:05:36,572 I was wrong all along regarding my sister, 1781 02:05:36,697 --> 02:05:38,949 my mother, my teachers... 1782 02:05:39,408 --> 02:05:41,118 and you too. 1783 02:05:41,577 --> 02:05:43,704 I ask you all to forgive me." 1784 02:05:44,580 --> 02:05:46,749 Gilbert's mother above all. 1785 02:05:47,917 --> 02:05:50,002 I never loved anyone but him. 1786 02:05:50,294 --> 02:05:53,047 I'll never love anyone again. 1787 02:05:53,339 --> 02:05:56,926 It's not much of a promise, since I'm going to die. 1788 02:05:57,134 --> 02:05:59,303 I swear it's true... 1789 02:05:59,428 --> 02:06:02,056 that I meant to die after killing him. 1790 02:06:02,848 --> 02:06:05,476 I only failed because I'm so inept. 1791 02:06:05,893 --> 02:06:07,895 But this time I won't fail. 1792 02:06:09,230 --> 02:06:12,983 And if Gilbert can still see me, he'll forgive me. 1793 02:06:13,943 --> 02:06:15,945 He loved me too. 1794 02:06:16,654 --> 02:06:19,823 We just didn't love each other at the same time. 1795 02:06:22,243 --> 02:06:24,119 "...at the same time. 1796 02:06:24,745 --> 02:06:26,747 That's why he's dead now... 1797 02:06:27,122 --> 02:06:29,124 and I'm going to join him. 1798 02:06:29,625 --> 02:06:31,794 I've tried to explain-" 1799 02:06:37,007 --> 02:06:39,343 I've just been informed 1800 02:06:39,468 --> 02:06:41,929 that Dominique Marceau is dead. 1801 02:06:46,725 --> 02:06:49,228 I hereby declare this case dismissed. 1802 02:06:50,312 --> 02:06:51,981 This court is adjourned. 1803 02:07:06,161 --> 02:07:08,289 I'm glad I'm not in his shoes. 1804 02:07:08,414 --> 02:07:11,583 We will be next week: the Moreau case. 1805 02:07:18,507 --> 02:07:20,092 Nasty business, huh? 1806 02:07:20,509 --> 02:07:22,678 Hazards of the profession...