1
00:04:07,400 --> 00:04:09,392
Danke.
- Ich bitte Sie.
2
00:04:11,560 --> 00:04:14,997
Warum haben Sie das getan?
- Was getan?
3
00:04:15,120 --> 00:04:19,114
Na, hören Sie mal. Ein
500-Franc-Schein?
4
00:04:19,240 --> 00:04:22,438
Ein angemessener Preis.
5
00:04:22,560 --> 00:04:26,474
Machen Sie sich über mich lustig?
- Keineswegs.
6
00:04:26,600 --> 00:04:30,310
Was wollen Sie von mir.
- Nichts.
7
00:04:30,440 --> 00:04:37,278
Ihre kleine Pflastermalerei hat mir sehr
gefallen. Sie sind eine begabte Malerin.
8
00:04:37,400 --> 00:04:42,839
Ich male immer die gleichen Hirschkühe.
Sie kommen nicht oft über die Seine?
9
00:04:42,960 --> 00:04:47,273
Aus dem einfachen Grund,
weil ich an der Riviera lebe.
10
00:04:50,360 --> 00:04:54,149
Auf Wiedersehen.
- Wiedersehen.
11
00:04:54,480 --> 00:04:57,518
Gehen Sie in der Richtung?
- Warum?
12
00:05:01,040 --> 00:05:05,080
Sind Sie reich?
- Ich habe genug Geld.
13
00:05:05,360 --> 00:05:09,274
Wollen Sie nicht fragen, ob
ich mich für Malerei interessiere?
14
00:05:09,400 --> 00:05:12,120
Sie lieben sie nicht.
- Woher wollen Sie das wissen?
15
00:05:12,240 --> 00:05:16,029
Wenn Sie lieben, was ich male,
lieben Sie die Malerei nicht.
16
00:05:16,160 --> 00:05:19,392
An Ihrer Stelle würde
ich mich freuen.
17
00:05:21,200 --> 00:05:23,715
Sagen Sie, wie heißen Sie?
- Warum? Und Sie?
18
00:05:23,840 --> 00:05:26,992
Frédérique.
- Ich muss jetzt da lang.
19
00:05:27,120 --> 00:05:29,237
Ich auch.
20
00:05:33,400 --> 00:05:38,191
Wie gefallen Ihnen diese Stiche?
- Nicht besonders.
21
00:05:40,920 --> 00:05:44,800
Also bitte, wie heißen Sie?
- Why.
22
00:05:44,920 --> 00:05:47,480
Das soll ein Name sein?
23
00:05:47,600 --> 00:05:51,992
Das geht Sie doch überhaupt nichts an.
- Was kostet der da?
24
00:05:52,120 --> 00:05:54,555
15 Franc.
- Und der da?
25
00:05:54,680 --> 00:05:58,151
100.
- Warum so ein großer Unterschied?
26
00:05:58,280 --> 00:06:02,752
Der eine ist aus dem 18. Jahrhundert,
und der andere eine Kopie.
27
00:06:04,040 --> 00:06:05,110
Ah.
28
00:06:05,320 --> 00:06:11,191
Ja, man merkt sofort, dass es eine
Kopie ist. - Nicht der, der andere.
29
00:06:12,760 --> 00:06:16,356
Ich geh da weiter.
- Ich auch.
30
00:06:32,520 --> 00:06:37,800
Ich wohne hier. Also, auf Wiedersehen.
Und vielen Dank.
31
00:06:37,960 --> 00:06:42,193
Wofür?
- Für die nette Viertelstunde.
32
00:06:42,480 --> 00:06:45,439
Danke, gleichfalls.
33
00:06:48,640 --> 00:06:53,840
Darf ich Sie zu einer Tasse Kaffee
oder Tee oder sonst was einladen?
34
00:06:55,360 --> 00:06:58,637
Haben Sie ein Bad?
- Ja.
35
00:06:59,280 --> 00:07:04,753
Wenn ich ein Bad nehmen darf, nehme ich
auch einen Kaffee. - Aber natürlich.
36
00:07:08,560 --> 00:07:11,997
Wie viel Zucker?
- Anderthalb.
37
00:07:37,400 --> 00:07:41,394
Sie scheinen eine hübsche
Figur zu haben. - Passabel.
38
00:07:41,680 --> 00:07:44,752
Geben Sie mir den Kaffee.
39
00:07:45,600 --> 00:07:50,436
Spülen Sie sich doch erstmal die Haare.
- Mir ist jetzt nach Kaffee.
40
00:07:59,680 --> 00:08:03,674
Scheußlich. Ich habe gesagt anderthalb,
und Sie haben zwei rein getan.
41
00:08:04,040 --> 00:08:08,319
Ich bin untröstlich. Wollen Sie, dass
ich Ihnen einen anderen Kaffee hole?
42
00:08:08,440 --> 00:08:12,275
Nein, jetzt ist mir
der Appetit vergangen.
43
00:08:14,320 --> 00:08:19,236
Mir ist selten jemand untergekommen,
der so kapriziös ist. - Vielleicht.
44
00:08:20,400 --> 00:08:23,359
Wie anspruchsvoll Sie sind.
45
00:08:24,480 --> 00:08:29,077
Besonders in...
- In was?
46
00:08:30,520 --> 00:08:34,230
In... ...meiner Situation?
47
00:08:34,360 --> 00:08:40,516
Na eben. Deshalb reagiere ich
auch so. Lassen Sie mich jetzt allein.
48
00:08:42,121 --> 00:08:46,081
Warum denn?
- Weil ich aus dem Bad steige.
49
00:08:47,241 --> 00:08:51,315
Ich verstehe nicht. - Ich hab's nicht
gern, dass man mich nackt sieht.
50
00:08:54,081 --> 00:08:57,711
Aber nicht doch, nicht
doch, nicht doch.
51
00:08:57,841 --> 00:09:02,438
Unter Frauen.
- Eben. Unter Frauen noch weniger.
52
00:09:02,681 --> 00:09:06,311
Diesen Ausdruck mag
ich übrigens auch nicht.
53
00:09:09,881 --> 00:09:11,361
Bitte.
54
00:09:52,241 --> 00:09:54,995
Kommen Sie näher.
55
00:10:04,521 --> 00:10:06,638
Kommen Sie.
56
00:10:18,761 --> 00:10:20,320
Pardon.
57
00:10:32,561 --> 00:10:35,759
Sieht doch gleich viel schicker aus.
58
00:11:28,921 --> 00:11:31,641
Die Revolution ist kein Festbankett.
59
00:11:31,761 --> 00:11:36,790
Sie wird nicht gemacht wie ein Werk
der Literatur, Zeichnung oder Stickerei.
60
00:11:36,921 --> 00:11:40,039
Sie kann sich nicht vollziehen,
mit der gleichen Eleganz,
61
00:11:40,161 --> 00:11:42,118
Ruhe und Gewissenhaftigkeit.
62
00:11:42,241 --> 00:11:45,393
Weder mit Sanftmut,
noch Liebenswürdigkeit,
63
00:11:45,521 --> 00:11:47,672
Höflichkeit und edlem Gefühl.
64
00:11:47,801 --> 00:11:51,636
Die Revolution ist eine Sturmflut,
eine Gewalttat,
65
00:11:51,761 --> 00:11:54,754
mittels derer eine Klasse
eine andere Klasse stürzt.
66
00:11:54,881 --> 00:11:56,918
Hast Recht, Gaston.
67
00:11:57,041 --> 00:12:00,751
Da hupt doch jemand. Wer kann...?
68
00:12:05,521 --> 00:12:09,561
Hey, das ist Frédérique.
- Scheiße. Schon?
69
00:12:20,801 --> 00:12:24,636
Wer ist denn das?
- Keine Ahnung.
70
00:12:27,321 --> 00:12:31,759
Wo hat sie die wieder aufgegabelt?
- Ein Maul mehr zu stopfen.
71
00:12:31,881 --> 00:12:35,192
Auf in den Kampf.
- Hoffentlich keine Nervensäge.
72
00:12:39,601 --> 00:12:45,074
Wo stammt denn das Zeug her?
- Kenia, Mosambik.
73
00:12:45,521 --> 00:12:48,480
Ich liebe die Jagd.
74
00:12:53,521 --> 00:12:56,480
Mein Schätzchen.
- Ach, ihr Süßen.
75
00:12:56,601 --> 00:13:00,993
In meine Arme, ich kann's nicht mehr
erwarten. Hey, wie haben wir's denn?
76
00:13:02,281 --> 00:13:07,401
Oh, nun aber Schluss. Es reicht mir
jetzt. - Was? Liebst du uns nicht mehr?
77
00:13:07,521 --> 00:13:10,320
Aus den Augen, aus dem Sinn.
- Ungerecht, ja, ja.
78
00:13:10,441 --> 00:13:13,081
Wer ist denn das liebe Kind?
- Eine Freundin, Why.
79
00:13:13,201 --> 00:13:15,318
Why?
- Why.
80
00:13:15,441 --> 00:13:17,672
Why. Und weiter?
- Frag sie doch.
81
00:13:17,801 --> 00:13:20,270
Why. Und wie?
- Why.
82
00:13:20,401 --> 00:13:22,791
Also: Why.
- Gaston Riais.
83
00:13:22,921 --> 00:13:25,356
Hernand Robéque.
84
00:13:25,481 --> 00:13:28,235
Komm, ich zeig dir dein Zimmer.
85
00:13:29,201 --> 00:13:32,831
Mir würde sie gefallen.
Was hältst du davon? - Charmant.
86
00:13:33,081 --> 00:13:36,392
Schade, dass sie einen so kurzen Namen
hat. - Wahrscheinlich 'ne Abkürzung.
87
00:13:36,521 --> 00:13:39,514
Die Knöchel sind einwandfrei.
- Das ist ja wohl das Mindeste.
88
00:13:39,641 --> 00:13:43,555
Und die Haare? Die sind sehr wichtig.
Das wird nie gebührend beachtet.
89
00:13:43,721 --> 00:13:49,080
Ihr Schwerpunkt ist perfekt.
- Tja.
90
00:13:49,201 --> 00:13:53,036
Beeindruckendes Gefälle
zwischen Intelligenz und Schönheit.
91
00:13:53,161 --> 00:13:57,280
Makellose Waden.
- Das Gleiche gilt für die Taille.
92
00:13:57,881 --> 00:14:00,919
Alles in allem, ein hübsches Kind.
- Tja, aber...
93
00:14:01,041 --> 00:14:06,799
Aber was? - Mit dem Hinterteil bin
ich nicht völlig einverstanden.
94
00:14:07,721 --> 00:14:11,351
Sagen Sie mal, Sie haben sie wohl
nicht alle. - Haben Sie gelauscht?
95
00:14:11,481 --> 00:14:14,041
So was tut man nicht.
- Das schickt sich nicht.
96
00:14:14,161 --> 00:14:18,713
Schluss jetzt.
- Die wollen dich doch nur aufziehen.
97
00:14:18,841 --> 00:14:22,198
Los, verschwindet jetzt.
Schämt ihr euch nicht? - Nein.
98
00:14:22,361 --> 00:14:27,277
Raus jetzt! Raus. Raus mit euch.
99
00:14:27,721 --> 00:14:30,919
Verzieht euch.
- Ja ja, schon gut.
100
00:14:45,721 --> 00:14:50,477
Was sind denn das für Typen?
- Oh, die sind sehr nett.
101
00:14:50,601 --> 00:14:53,241
Wirst schon sehen. Man
muss sich dran gewöhnen.
102
00:14:53,361 --> 00:14:57,480
Im Übrigen...
- Im Übrigen?
103
00:14:57,921 --> 00:15:02,074
Was soll ich dir sagen. St. Tropez
im Dezember ist nicht wie im Sommer.
104
00:15:02,201 --> 00:15:04,477
Man hat keine Wahl.
105
00:15:06,121 --> 00:15:08,477
Also dann.
106
00:15:11,881 --> 00:15:15,795
Ruh dich gut aus.
- Gleichfalls.
107
00:16:12,081 --> 00:16:16,837
Du schläfst nicht?
- Ist euch das nicht schnuppe?
108
00:16:16,961 --> 00:16:21,672
Willst du, dass wir aufhören?
- Nein, nein. Macht nur weiter.
109
00:16:21,801 --> 00:16:24,555
Nette kleine Biene.
- Findest du?
110
00:16:24,681 --> 00:16:30,154
Und ob ich das finde. Ganz bezaubernde
Kleine. - Pass auf! Du spielst falsch.
111
00:16:30,281 --> 00:16:31,874
Ich?
112
00:16:41,721 --> 00:16:43,678
Zum Kotzen.
113
00:16:44,201 --> 00:16:46,238
Irrenhaus.
114
00:17:05,321 --> 00:17:07,961
Vergiftete Waffen.
115
00:17:21,601 --> 00:17:25,356
Ruhst du dich nicht aus?
- Ich kann nicht schlafen.
116
00:17:25,481 --> 00:17:28,235
Kein Wunder, bei der Musik.
- Ich find's ganz komisch.
117
00:17:28,361 --> 00:17:31,911
Komm, wir schauen in die Küche.
Und dann gehen wir spazieren.
118
00:17:32,041 --> 00:17:34,398
Du kannst 'ne Kleinigkeit essen.
119
00:17:46,562 --> 00:17:51,717
Violetta, darf ich dir meine Freundin
vorstellen? Mademoiselle Why.
120
00:17:51,842 --> 00:17:55,631
Tag, Mademoiselle. Mit ihrer Musik
machen die mich noch wahnsinnig.
121
00:17:55,762 --> 00:17:58,482
Ich weiß nicht mehr,
wo mir der Kopf steht.
122
00:17:58,602 --> 00:18:03,040
Was kochen Sie uns heute Gutes?
- Kalbsbraten mit Rosenkohl.
123
00:18:03,162 --> 00:18:07,076
Das hat sich Ihr Monsieur Robéque
gewünscht. Wo ist die Muskatnuss?
124
00:18:07,202 --> 00:18:10,434
Ja, wo ist sie denn?
125
00:18:10,562 --> 00:18:13,839
Sie stöbern dauernd in meiner
Küche herum und verstecken alles.
126
00:18:13,962 --> 00:18:17,558
Die machen mich zur Schnecke.
Wo ist bloß die Muskatnuss?
127
00:18:17,722 --> 00:18:23,320
Ah, vielen Dank, Mademoiselle.
Hoffentlich mögen Sie das auch.
128
00:18:23,442 --> 00:18:26,674
Ich weiß nicht.
- Wir verlassen Sie wieder, Violetta.
129
00:18:26,802 --> 00:18:31,240
Und nicht die Ruhe verlieren.
- Sie haben gut reden.
130
00:18:49,322 --> 00:18:53,635
Na, was hältst du davon?
- Das alles gehört dir?
131
00:18:53,762 --> 00:18:58,279
Ja. Wenn einer Arbeit sucht,
hier gibt's genug.
132
00:18:58,402 --> 00:19:01,998
Hast du dieses Unternehmen gegründet?
- Nein, mein Großvater.
133
00:19:02,122 --> 00:19:06,116
Dazu gehört noch viel Grund
und Boden. Während des Krieges...
134
00:19:06,242 --> 00:19:08,234
Guten Abend.
- Guten Abend.
135
00:19:08,362 --> 00:19:13,278
Schaffst du das alleine?
- Warum soll ich es nicht schaffen?
136
00:19:13,402 --> 00:19:17,112
Ist ja schließlich eher
ein Männerberuf.
137
00:19:18,042 --> 00:19:19,715
Komm.
138
00:19:37,282 --> 00:19:42,755
Jetzt hat's mich gepackt. Ich werde
müde. - Ich auch. Fahr uns nach Hause.
139
00:19:42,882 --> 00:19:46,432
Nein, wir gehen noch ein Stück.
140
00:19:47,202 --> 00:19:51,401
Hast du eigentlich gerne Sex?
- Ja.
141
00:19:52,882 --> 00:19:57,354
Kommt nur drauf an, mit wem. Und du?
142
00:19:58,362 --> 00:20:02,515
Und überhaupt, warum fragst du?
- Ach, ich weiß nicht.
143
00:20:08,082 --> 00:20:11,871
Und du?
- Mir wird schwindlig.
144
00:20:12,002 --> 00:20:14,676
Komm, ich führ dich.
- Ich kann nicht schwimmen.
145
00:20:14,802 --> 00:20:18,842
Komm, ich helfe dir. Keine Angst.
146
00:20:19,242 --> 00:20:22,918
Was ich noch sagen wollte:
Macht es dir Spaß? - Was?
147
00:20:23,042 --> 00:20:27,321
Mein Gott. Ob du's gern treibst?
148
00:20:27,442 --> 00:20:32,198
Ach, ich weiß nicht.
- Das weißt du nicht?
149
00:20:32,322 --> 00:20:36,794
Na, hör mal. Du weißt es nicht.
150
00:20:37,482 --> 00:20:42,238
Kein gutes Zeichen.
- Ich bin noch Jungfrau.
151
00:20:44,282 --> 00:20:48,117
Mach dich nicht über mich lustig.
- Du glaubst mir nicht, was?
152
00:20:48,242 --> 00:20:54,159
Warum soll ich dich belügen? Ich
bin nicht stolz darauf. Im Gegenteil.
153
00:20:56,282 --> 00:21:00,435
Ich weiß schon, was du denkst.
Das Leben, das ich geführt habe.
154
00:21:00,562 --> 00:21:04,238
Die Typen, mit den ich geschlafen
haben muss, weil ich kein Bett hatte.
155
00:21:04,362 --> 00:21:07,912
Und die, die mich
zum Essen einluden.
156
00:21:08,042 --> 00:21:12,321
Ganz zu schweigen, von denen,
die sich einfach auf mich stürzten.
157
00:21:13,082 --> 00:21:16,553
Ich bewundere deine Standhaftigkeit.
158
00:21:16,682 --> 00:21:18,719
Du glaubst mir nicht, was?
159
00:21:18,842 --> 00:21:21,835
Du bist verrückt.
Natürlich glaube ich dir.
160
00:21:22,122 --> 00:21:26,480
Ich glaube dir.
- Und du und die Männer?
161
00:21:30,362 --> 00:21:35,437
Weißt du, hier im Winter
ist alles anders.
162
00:21:35,562 --> 00:21:39,636
Nachmittags spielt man
Roulette, abends Karten.
163
00:21:39,922 --> 00:21:43,882
Man improvisiert Partys,
wenn man will.
164
00:21:44,362 --> 00:21:48,197
Hin und wieder auch
mal geistige Ablenkung.
165
00:21:48,322 --> 00:21:55,194
Dolce Vita, sozusagen. Verstehst du?
Ich habe das Gefühl, du brauchst so was.
166
00:22:17,002 --> 00:22:20,598
Weißt du, wer mit uns in Mosambik
außerhalb der Saison gejagt hat?
167
00:22:20,722 --> 00:22:22,918
Felix?
- Ja, Felix.
168
00:22:23,522 --> 00:22:25,957
Der schreckt vor nichts zurück.
169
00:22:46,042 --> 00:22:48,602
Moment, halt mal.
170
00:22:54,242 --> 00:22:58,156
Ein Los für dich und eins für mich.
171
00:23:44,122 --> 00:23:47,832
Du Himmelskönigin, im Gold
und Blau der Ewigkeit,
172
00:23:47,962 --> 00:23:53,162
du Schmerzensweib und Leid von meinem
Leid, nimm meine Stimme auf zu dir!
173
00:23:53,282 --> 00:23:59,596
Ich bin ja nur ein armes Waisenweib und
krümme mich noch tiefer in den Staub...
174
00:24:02,762 --> 00:24:06,472
Ein Königreich, Freunde,
das gäb' ich für ein Pferd.
175
00:24:24,802 --> 00:24:26,680
Why.
176
00:24:45,482 --> 00:24:50,318
Ah, die Lotteriegewinne.
Gib mir mal die Lose, bitte.
177
00:24:52,122 --> 00:24:53,112
Danke.
178
00:25:01,282 --> 00:25:06,880
Ah, 500 Franc. 500 Franc.
- Für mich?
179
00:25:07,642 --> 00:25:14,241
Äh, nein, für mich. Siehst du? Und du?
- Was?
180
00:25:16,442 --> 00:25:20,755
Pech gehabt. Du hast nichts gewonnen.
Nicht mal mit dem Einsatz bist du raus.
181
00:25:20,882 --> 00:25:23,192
Oh, macht nichts.
182
00:25:38,522 --> 00:25:41,833
Eine Karte.
- Eine Karte.
183
00:25:41,962 --> 00:25:46,275
Drei Karten. Ich sagte, drei Karten.
184
00:25:46,802 --> 00:25:48,794
Zwei Karten.
185
00:25:49,962 --> 00:25:51,362
Eine.
186
00:25:58,482 --> 00:26:00,951
Gehe mit.
- Gehe mit.
187
00:26:01,882 --> 00:26:04,841
50.
- Ja.
188
00:26:05,962 --> 00:26:09,558
100.
- 100.
189
00:26:09,682 --> 00:26:13,198
Ich gehe auf 135.
- Ich geh raus.
190
00:26:15,042 --> 00:26:18,558
Äh, 200.
- Nein. Sie hätten sonst erhöhen müssen.
191
00:26:18,682 --> 00:26:22,995
Sagen Sie, 135.
- 135, na schön.
192
00:26:23,122 --> 00:26:25,921
Noch 35.
- 250.
193
00:26:26,042 --> 00:26:28,921
So ein Bluffer.
- Kein Kommentar.
194
00:26:29,042 --> 00:26:31,000
Gut, ich bin dabei.
195
00:26:31,123 --> 00:26:34,036
Du bist nicht dran.
Er ist an der Reihe.
196
00:26:36,763 --> 00:26:40,723
Ich verdoppele.
- Pardon. Sie können nicht mehr setzen.
197
00:26:41,363 --> 00:26:45,277
Wie schade. Aber ich habe 'ne
Viertelstunde Zeit, zu setzen.
198
00:27:35,003 --> 00:27:38,394
Why? Hol mir ein Bier.
199
00:27:41,043 --> 00:27:46,163
Ich kann jetzt hier nicht weg.
Eine Flasche kaltes Bier.
200
00:27:47,923 --> 00:27:50,836
Worauf wartest du?
201
00:28:06,923 --> 00:28:08,960
Und Sie?
202
00:28:12,603 --> 00:28:15,516
Ich lasse mir Zeit.
203
00:28:23,683 --> 00:28:25,754
Bitte.
204
00:28:32,803 --> 00:28:36,194
Ich will sehen.
- Ich auch.
205
00:28:39,043 --> 00:28:41,433
Drei Asse.
206
00:28:47,443 --> 00:28:49,594
Vier Neunen.
207
00:28:50,163 --> 00:28:53,520
Sie taten, als ob Sie nicht spielen
könnten. Das war doch ein Bluff.
208
00:28:53,643 --> 00:28:57,239
Ja, ich hatte sie in der Hand, darum
habe ich nur eine Karte genommen.
209
00:28:57,363 --> 00:29:00,800
Darauf bin ich reingefallen.
- Ich auch.
210
00:29:00,923 --> 00:29:04,553
Ich finde es auch komisch. Bei so
einem Blatt erhöhen Sie nicht?
211
00:29:04,683 --> 00:29:08,393
Ich kann doch tun und lassen,
was ich will. - Ich, an Ihrer Stelle...
212
00:29:08,523 --> 00:29:12,312
Kein Kommentar. Konzentrieren
wir uns aufs Spiel. Wer fängt an?
213
00:29:12,443 --> 00:29:16,881
Schluss für heute. Wir rechnen ab.
- Ein bisschen könnten wir noch.
214
00:29:17,003 --> 00:29:19,279
Ich habe genug. Es wird abgerechnet.
215
00:29:19,403 --> 00:29:22,157
Der Verlierer hat die letzte Runde.
- Schluss.
216
00:29:22,283 --> 00:29:26,721
Ich habe 830 gewonnen.
- Ich stehe mit 65 in der Kreide.
217
00:29:26,843 --> 00:29:31,201
In jedem Spiel gibt's Verlierer.
Minus 65. - Ich habe 10 gewonnen.
218
00:29:31,323 --> 00:29:34,999
Ich schenk sie Ihnen.
- Meinen untertänigsten Dank.
219
00:29:35,123 --> 00:29:37,638
350 Minus.
- Minus 350.
220
00:29:37,763 --> 00:29:41,279
Plus 120.
- Plus 120.
221
00:29:42,683 --> 00:29:47,280
Wie heißt der Herr Architekt eigentlich?
- Paul.
222
00:29:47,643 --> 00:29:53,401
Verlierer, bitte zur Kasse.
150. Danke. Der Nächste, bitte.
223
00:30:00,283 --> 00:30:03,594
Schreib's zu dem, was ich
dir ohnehin schon schulde.
224
00:30:03,723 --> 00:30:06,557
Kommt nicht in
Frage. Du musst zahlen.
225
00:30:06,683 --> 00:30:10,518
Wovon denn?
- Mit einem Scheck.
226
00:30:10,763 --> 00:30:15,315
Na ja, das ginge schon.
- Also, dann bleche.
227
00:30:31,883 --> 00:30:34,921
Scheißspiel.
228
00:30:35,883 --> 00:30:40,036
So, jetzt werden wir
mal ans Essen denken.
229
00:30:41,403 --> 00:30:44,714
Hast du keinen Hunger?
- Doch.
230
00:30:44,843 --> 00:30:48,314
Und haben Sie keinen Hunger?
- Doch.
231
00:30:48,443 --> 00:30:52,437
Also, bitte, warum essen
Sie dann nicht?
232
00:30:52,643 --> 00:30:55,715
Los, Kinder, essen.
233
00:31:06,443 --> 00:31:10,676
Taittinger 1955. Oh!
234
00:31:11,203 --> 00:31:15,083
Die Artillerie des
Vergnügens: Champagner.
235
00:31:45,803 --> 00:31:48,193
Da.
- Ich mag nicht.
236
00:31:48,323 --> 00:31:50,792
Los, trink.
237
00:32:33,683 --> 00:32:38,803
Auf Wiedersehen. Ich hoffe, Sie kommen
bald mal wieder. - Hoffen wir's.
238
00:32:39,443 --> 00:32:45,155
Auf Wiedersehen. Wiedersehen.
Auf Wiedersehen, meine Kätzchen.
239
00:32:50,243 --> 00:32:54,715
Wo gehst du hin?
- Spazieren. Ist doch mein gutes Recht.
240
00:32:55,043 --> 00:33:00,198
Ich habe Kopfschmerzen. Ist doch mein
gutes Recht. - Niemand hindert dich.
241
00:33:18,403 --> 00:33:21,362
Darf ich dich um einen Gefallen bitten?
- Schieß los.
242
00:33:21,483 --> 00:33:23,520
Geh ihnen nach.
- Wem denn?
243
00:33:23,643 --> 00:33:27,159
Du weiß genau, wem.
- Wieso komm ich denn dazu?
244
00:33:27,283 --> 00:33:30,435
Es macht mir Spaß, stell dir vor.
245
00:33:30,563 --> 00:33:33,442
Außerdem verlange ich
es nicht umsonst.
246
00:33:35,723 --> 00:33:40,434
Willst du, dass ich ihn zerreiße?
- Gut, zerreiß ihn. Zerreiß ihn.
247
00:33:40,563 --> 00:33:46,116
Ich werde ihn zerreißen.
Ich versprech's dir. - Du kommst mit.
248
00:33:53,323 --> 00:33:56,236
Guten Abend.
249
00:33:58,403 --> 00:34:04,001
Sie haben mir Glück gebracht.
Ich habe alles zurückgewonnen.
250
00:34:04,723 --> 00:34:09,002
Warum haben Sie mich ununterbrochen
angestarrt? - Soll das ein Vorwurf sein?
251
00:34:09,123 --> 00:34:10,762
Nein.
252
00:34:10,883 --> 00:34:15,912
Warum haben Sie mich angesehen?
- Ist Ihnen das so aufgefallen?
253
00:34:16,043 --> 00:34:19,354
Ich fragte, warum?
- Warum?
254
00:34:21,883 --> 00:34:25,001
Weil Sie ein Mädchen sind,
weil Sie hübsch sind,
255
00:34:25,123 --> 00:34:28,002
und weil ich gern
hübsche Mädchen ansehe.
256
00:34:29,283 --> 00:34:33,835
Ich hätte das nicht sagen sollen. Sie
werden mich für einen Wüstling halten.
257
00:34:33,963 --> 00:34:37,513
Darf ich einsteigen?
- Warum?
258
00:34:37,643 --> 00:34:40,715
Weil Sie ein Wüstling sind.
259
00:34:56,043 --> 00:35:00,435
Herrje, ich schaff's nicht.
Komm, setz du dich ans Steuer. - Ja.
260
00:35:15,203 --> 00:35:19,482
Keine Angst mit einem Typ spazieren
zu gehen, der sie angestarrt hat?
261
00:35:19,603 --> 00:35:22,277
Ich kann mich verteidigen.
262
00:35:24,403 --> 00:35:29,843
Nehmen wir an, ich stürze mich
auf Sie und versuche, Sie zu küssen.
263
00:35:29,964 --> 00:35:34,959
Was würden Sie tun?
- Ich würde Sie zurückweisen.
264
00:35:35,204 --> 00:35:40,757
Und wenn ich Gewalt anwenden würde?
- Würde ich mich wehren.
265
00:36:06,724 --> 00:36:09,193
Gehen wir weiter.
266
00:36:14,884 --> 00:36:19,197
Sie hätten mich nicht küssen dürfen.
- Warum nicht?
267
00:36:19,524 --> 00:36:24,519
Nicht nachdem,
was ich Ihnen gesagt habe. - Wieso?
268
00:36:25,804 --> 00:36:28,956
Das finde ich nicht fair.
269
00:36:29,844 --> 00:36:33,155
Seien Sie doch nicht so stolz.
270
00:36:44,684 --> 00:36:47,995
Vorwärts, nun komm schon.
271
00:36:49,284 --> 00:36:51,435
Armleuchter.
272
00:36:53,324 --> 00:36:56,317
Was hast du denn?
273
00:36:58,644 --> 00:37:03,036
Verflucht, ich habe mir den
Hosenboden zerrissen. - Na los.
274
00:37:04,844 --> 00:37:09,635
Was haben Sie für einen Beruf?
- Ich male Hirschkühe.
275
00:37:10,164 --> 00:37:13,157
Hirschkühe?
- Ja, ja, Hirschkühe.
276
00:37:13,284 --> 00:37:17,358
Das wäre eine lange Geschichte.
Außerdem langweilt es mich.
277
00:37:17,484 --> 00:37:21,478
Küssen Sie mich bitte noch mal.
- Gern.
278
00:37:21,964 --> 00:37:26,993
Nein, ich will es Ihnen erst erklären.
Zwei Männer folgen uns.
279
00:37:27,124 --> 00:37:32,040
Sie werden enttäuscht sein. Ich habe
meine Brieftasche vergessen. - Im Ernst.
280
00:37:32,164 --> 00:37:37,478
Die beiden, die mit Ihnen gepokert
haben. Sie hat sie darum gebeten.
281
00:37:37,604 --> 00:37:40,802
Hat Sie's Ihnen gesagt?
- Nein.
282
00:37:40,924 --> 00:37:45,203
Ich kann es mir denken.
- Aus welchem Grund?
283
00:37:45,564 --> 00:37:49,399
Nur so. Sie langweilt sich.
284
00:37:49,524 --> 00:37:51,914
Es amüsiert sie, zu
wissen, was ich tue.
285
00:37:52,044 --> 00:37:54,798
Es zerstreut sie.
Sie wird zufrieden sein.
286
00:37:54,924 --> 00:37:59,316
Zufrieden, dass ich Sie küsse?
- Aber ja.
287
00:38:00,244 --> 00:38:02,964
Das nenne ich Freundschaft.
288
00:38:35,564 --> 00:38:38,682
Oho, hat man dafür Worte?
289
00:38:44,564 --> 00:38:48,638
Soll ich ein bisschen Feuer machen?
- Nein.
290
00:38:49,084 --> 00:38:52,680
Nein? Schade.
291
00:38:53,524 --> 00:38:59,395
Es hätte einen so schönen Anlass gegeben
für das Feuer, gedämpfte Stimmungsmusik,
292
00:39:00,604 --> 00:39:04,120
den Whisky, den ich
Ihnen servieren werde.
293
00:39:04,964 --> 00:39:08,275
Was für einen Anlass?
294
00:39:10,644 --> 00:39:14,240
Ich werde Ihnen
leidenschaftlich den Hof machen.
295
00:39:22,604 --> 00:39:25,119
Wollen Sie sich nicht setzen?
296
00:39:32,164 --> 00:39:37,284
Wissen Sie, warum Frédériques
Hofnarren uns gefolgt sind? - Nein.
297
00:39:37,404 --> 00:39:39,873
Ist mir auch gleichgültig.
298
00:39:53,884 --> 00:39:55,284
Paul...
299
00:40:00,404 --> 00:40:03,556
Ich möchte Ihnen etwas
sagen, dass Sie wissen sollten.
300
00:40:03,684 --> 00:40:05,835
Sagen Sie's mir.
301
00:40:12,724 --> 00:40:17,037
Nein, ich hab's mir anders überlegt.
- Warum? Sagen Sie's.
302
00:40:18,044 --> 00:40:22,436
Nein, ich käme mir zu albern vor.
Ist auch völlig unwichtig.
303
00:40:22,564 --> 00:40:25,762
Nun sagen Sie's schon.
- Nein, bitte nicht, Paul.
304
00:40:25,884 --> 00:40:30,754
Kommen Sie schon. Erzählen Sie.
305
00:40:57,124 --> 00:40:58,877
Ja?
306
00:40:59,484 --> 00:41:04,081
Ja!
- Bist du empfangsbereit?
307
00:41:04,884 --> 00:41:07,274
Ist sie wieder da?
- Hast du gedacht.
308
00:41:07,404 --> 00:41:12,354
Er hat sie mit zu sich nach Hause
genommen. Sie hat sich nicht gesträubt.
309
00:41:12,524 --> 00:41:16,564
Zuerst machten Sie
einen Mondscheinbummel.
310
00:41:16,684 --> 00:41:21,315
Wahrscheinlich das
übliche Geschwafel.
311
00:41:21,444 --> 00:41:24,403
Anfangs hat sie sich
noch ein bisschen geziert.
312
00:41:24,524 --> 00:41:28,803
Aber dann scheint der
Süßholzraspler sie überzeugt zu haben.
313
00:41:28,924 --> 00:41:32,634
Sie waren aber ein
entzückender Anblick, im Mondschein.
314
00:41:32,764 --> 00:41:35,484
Eine romantische Ballade,
eine zärtliche Idylle.
315
00:41:35,604 --> 00:41:38,676
Offensichtlich ein
Fall in horizontaler Lage.
316
00:41:38,804 --> 00:41:41,080
Und darüber lachst du? Um so besser.
317
00:41:41,204 --> 00:41:43,480
Ja, ja, ja, sehr gut, sehr gut.
318
00:41:44,004 --> 00:41:47,441
Tja, soll einer wissen,
was einem im Kopf rumgeht.
319
00:41:47,844 --> 00:41:52,635
Ihr könnt jetzt gehen.
- Eine kleine Formalität. Mein Scheck.
320
00:41:53,324 --> 00:41:56,635
Dein Spitzellohn.
321
00:42:02,364 --> 00:42:06,881
Nenn's wie du willst. Ordnung muss
sein. Gute Nacht, Schätzchen.
322
00:42:07,004 --> 00:42:08,961
Gute Nacht.
323
00:42:09,084 --> 00:42:12,919
Du solltest dir eine neue Hose kaufen,
damit du dich nicht erkältest.
324
00:42:13,044 --> 00:42:15,001
Deine Fürsorge rührt mich.
325
00:42:39,204 --> 00:42:41,002
Why?
326
00:42:44,124 --> 00:42:47,879
Guten Morgen.
- Guten Morgen, Liebling.
327
00:42:48,804 --> 00:42:53,720
Du fragst mich nicht, wo ich die
Nacht verbracht habe? - Wo denn?
328
00:42:53,844 --> 00:42:56,962
Bei einem Mann.
- Oh!
329
00:42:59,644 --> 00:43:03,524
Du fragst mich
nicht, ob ich ihn liebe?
330
00:43:03,764 --> 00:43:08,361
Liebst du ihn?
- Ich weiß nicht.
331
00:43:09,644 --> 00:43:12,478
Ich glaube nicht.
- Oh.
332
00:43:13,044 --> 00:43:17,038
Und du fragst mich nicht,
was ich getan habe?
333
00:43:18,644 --> 00:43:22,081
Das ist wohl
nicht schwer zu erraten.
334
00:43:23,404 --> 00:43:25,873
Möchtest du Tee?
- Ja, gern. Warum nicht?
335
00:43:26,004 --> 00:43:31,875
Trink aus meiner Tasse. Wenn du dich
nicht davor ekelst. - Nicht sehr.
336
00:43:32,804 --> 00:43:36,400
Nimmst du eine Scheibe Toast?
- Nein, danke.
337
00:43:37,684 --> 00:43:42,998
Also, willst du mir verraten,
wie der junge Mann heißt?
338
00:43:43,124 --> 00:43:45,684
Paul Thomas.
339
00:43:46,404 --> 00:43:49,715
Ist das vielleicht der Architekt?
340
00:43:49,844 --> 00:43:55,476
Als ob du das nicht wüsstest.
- Er scheint sehr nett zu sein.
341
00:43:55,604 --> 00:43:58,995
Ich kenne ihn nur flüchtig.
342
00:43:59,604 --> 00:44:04,998
Ich wünsche dir viel Glück,
Liebling, von ganzem Herzen.
343
00:44:20,764 --> 00:44:25,442
Guten Tag. Was für ein
charmanter Besuch.
344
00:44:27,045 --> 00:44:30,595
Ich störe Sie hoffentlich nicht.
- Nein, keineswegs.
345
00:44:30,725 --> 00:44:34,116
Ich wollte nur mal sehen,
was Sie so machen.
346
00:44:35,165 --> 00:44:39,603
Haben Sie sich gestern
Abend nicht zu sehr gelangweilt?
347
00:44:39,725 --> 00:44:43,401
Nein, durchaus nicht. Es
war eine sehr nette Party.
348
00:44:43,525 --> 00:44:48,156
In drei Stunden Pokern nichts zu
gewinnen, ist doch immerhin ärgerlich.
349
00:44:48,645 --> 00:44:53,003
Die Gesichter der beiden Freunde
haben mich schadlos gehalten.
350
00:44:53,125 --> 00:44:55,082
Gehen wir da rein.
351
00:45:12,925 --> 00:45:16,521
Gefällt Ihnen das?
- Ja, eine geniale Idee.
352
00:45:16,645 --> 00:45:18,602
Ja, wirklich. Ehrlich.
353
00:45:18,725 --> 00:45:21,877
In zwei Monaten ist alles
fertig, hoffentlich.
354
00:45:22,005 --> 00:45:23,962
Die Idee ist ganz lustig.
355
00:45:24,085 --> 00:45:27,476
Alle Häuser werden gleich
sein, und doch verschieden.
356
00:45:27,605 --> 00:45:31,599
Jedenfalls sind sie nicht allzu teuer.
- Sie sehen glücklich aus.
357
00:45:31,725 --> 00:45:33,682
Ich bin glücklich.
358
00:45:33,805 --> 00:45:36,684
Ich bin glücklich,
dass Sie glücklich sind.
359
00:45:36,805 --> 00:45:39,195
Darauf trinken wir einen.
360
00:45:47,165 --> 00:45:50,078
Fantastisch.
361
00:45:50,205 --> 00:45:53,198
Oh, na sagen Sie mal,
362
00:45:53,845 --> 00:45:58,920
Sie haben aber einen
ausgeprägten Sinn für Behaglichkeit.
363
00:45:59,405 --> 00:46:01,681
Auf Ihre Gesundheit.
364
00:46:09,365 --> 00:46:14,201
Sagen Sie, lieben Sie die Kleine?
- Was für eine Kleine?
365
00:46:14,325 --> 00:46:18,285
Seien Sie kein Heuchler. Why.
- Wer?
366
00:46:18,405 --> 00:46:21,477
Why.
- Who?
367
00:46:22,885 --> 00:46:27,641
Machen Sie sich nicht über mich lustig.
Das Mädchen, das bei mir wohnt.
368
00:46:27,765 --> 00:46:32,965
Sie haben Sie ununterbrochen angestarrt.
- Sie heißt Why? Das wusste ich nicht.
369
00:46:33,085 --> 00:46:38,114
Sie haben sie nicht gefragt?
- Nein, hab ich vergessen.
370
00:46:42,085 --> 00:46:45,237
Sie lieben sie also nicht.
371
00:46:45,805 --> 00:46:49,799
Ich weiß nicht. Ich wüsste nicht,
warum ich sie lieben sollte.
372
00:46:52,965 --> 00:46:54,922
Sie haben doch mit ihr ge...
373
00:46:55,045 --> 00:46:58,163
Sie haben doch die ganze
Nacht mit ihr verbracht.
374
00:47:01,565 --> 00:47:04,797
Was haben Sie denn? Sie zittern ja.
- Ich? Keineswegs.
375
00:47:04,925 --> 00:47:07,565
Doch, Sie zittern.
- Absolut nicht.
376
00:47:07,685 --> 00:47:09,642
Noch einen Whisky?
377
00:47:12,125 --> 00:47:16,802
Wie viel Uhr ist es?
- Zehn nach drei.
378
00:47:17,045 --> 00:47:22,279
Wie entsetzlich. Ich war mit Ihrem
Schützling verabredet. Genau um drei.
379
00:47:22,685 --> 00:47:27,760
Sehen Sie, ich hab's völlig vergessen.
- Spielen Sie, schönes Kind.
380
00:47:44,365 --> 00:47:48,598
Es sind aber wenig
Leute auf dieser Baustelle.
381
00:47:48,725 --> 00:47:51,957
Sonnabend wird nur bis
Mittag gearbeitet.
382
00:47:56,965 --> 00:48:02,723
Ich glaube, ich hab 'n
bisschen viel getrunken.
383
00:48:02,845 --> 00:48:06,759
Wieso, vertragen Sie nicht viel?
- Doch.
384
00:48:11,885 --> 00:48:13,524
Doch.
385
00:48:19,485 --> 00:48:23,764
Doch, aber ich bin
ein bisschen abgespannt.
386
00:48:26,485 --> 00:48:28,761
Was ist denn?
387
00:48:30,525 --> 00:48:34,804
Warum gehen Sie
nicht zu Ihrer Verabredung?
388
00:48:34,925 --> 00:48:37,759
Meinen Sie, ich sollte hingehen?
389
00:48:38,725 --> 00:48:42,514
Das wird ihr aber wehtun.
- Oh, nein.
390
00:48:42,645 --> 00:48:48,482
Weniger, als wenn ich sie in 14 Tagen
oder vier Wochen versetzen würde.
391
00:48:49,485 --> 00:48:53,604
Sie wollen mich ihr doch
nicht etwa in die Arme werfen?
392
00:48:55,845 --> 00:48:59,236
Ich gehe... Ich gehe rein.
393
00:49:12,805 --> 00:49:15,445
Oh, also wirklich.
394
00:49:15,565 --> 00:49:22,403
Ich hab das Gefühl, als ob mein
ganzes Gesicht in Flammen steht.
395
00:49:30,045 --> 00:49:34,164
Dieses Bett ist ja
noch nie benutzt worden.
396
00:49:49,725 --> 00:49:53,162
Nein, nein, nein.
Dafür bin ich nicht da.
397
00:49:59,125 --> 00:50:02,436
Doch. Fassen Sie mich an.
398
00:50:05,885 --> 00:50:08,525
Küssen Sie mich.
399
00:50:43,765 --> 00:50:44,915
Paul.
400
00:50:50,285 --> 00:50:51,719
Paul.
401
00:51:09,085 --> 00:51:12,920
Haben Sie Paul Thomas heute gesehen?
- Heute noch nicht.
402
00:51:13,045 --> 00:51:19,120
Würden Sie ihm bitte ausrichten,
er soll in der Villa anrufen? - Ok.
403
00:51:56,285 --> 00:52:00,160
Hereinspaziert, schönes Kind.
Trinken Sie Tee mit uns.
404
00:52:00,285 --> 00:52:04,723
Wir spielen das Tierstimmenspiel.
Man stößt einen Schrei aus,
405
00:52:04,845 --> 00:52:08,680
den die anderen raten sollen...
Das ist ein Hund.
406
00:52:11,405 --> 00:52:15,445
Der Ziegenbock. Verstanden?
- Mach, Robéque.
407
00:52:15,565 --> 00:52:17,557
Aufgepasst...
408
00:52:19,925 --> 00:52:22,485
Was ist das? Nun?
409
00:52:23,205 --> 00:52:25,436
Also, noch mal...
410
00:52:27,965 --> 00:52:31,037
Das ist der Wolf.
- Ja. Jetzt du.
411
00:52:32,525 --> 00:52:35,597
Ah, ich weiß. Sie auch?
412
00:52:36,565 --> 00:52:40,639
Das ist die Hyäne.
- Die Hyäne.
413
00:52:43,885 --> 00:52:49,563
Jetzt Sie, Why. Geben Sie einen Ton
von sich. Maus, Schlange oder Schwein.
414
00:52:50,445 --> 00:52:54,485
Meine süße, kleine Why.
- Ja, was ist denn das?
415
00:52:54,605 --> 00:52:57,439
Wofür hältst du das?
416
00:52:57,565 --> 00:53:00,399
Nein, nein. Bitte noch mal.
417
00:53:00,525 --> 00:53:03,836
Könnte das das Krokodil sein?
- Aber natürlich.
418
00:53:03,965 --> 00:53:07,402
Du hast Recht. Das ist das Krokodil.
419
00:53:10,445 --> 00:53:13,244
Ah, da kommt Besuch.
420
00:53:15,485 --> 00:53:18,956
Ah, du bist schon da.
- Ja.
421
00:53:20,806 --> 00:53:24,516
Guten Abend, Paul.
- Guten Abend.
422
00:53:24,646 --> 00:53:28,925
Ich hoffe, du bist mir nicht böse, dass
ich heute Nachmittag nicht gekommen bin.
423
00:53:29,046 --> 00:53:32,881
Nein, nein. Warum sollte ich?
424
00:53:33,006 --> 00:53:39,354
Why, es hat keinen Zweck,
Komödie zu spielen. Hör mir bitte zu.
425
00:53:39,486 --> 00:53:43,116
Paul fährt für acht Tage nach Paris,
und ich werde ihn begleiten.
426
00:53:43,246 --> 00:53:47,479
Hat man dafür Worte?
- Haltet den Schnabel, ihr zwei.
427
00:53:47,606 --> 00:53:51,919
Ich weiß, du wirst mich hassen.
- Da kennst du mich aber schlecht.
428
00:53:52,606 --> 00:53:55,917
Tut mir leid, Why.
Ich bin an allem schuld.
429
00:53:56,046 --> 00:53:59,801
Why, du musst mich verstehen.
430
00:54:01,326 --> 00:54:05,036
Das, was ich tue, ist ein Versuch.
431
00:54:06,126 --> 00:54:10,006
Du musst mich verstehen, ohne dass ich
deutlicher werde. - Wie ein Märchen.
432
00:54:10,126 --> 00:54:14,564
Ich wünschte mir so sehr, dass
du mich verstehst und mir verzeihst,
433
00:54:14,686 --> 00:54:17,406
wenn du mir böse bist.
434
00:54:17,726 --> 00:54:21,640
Darf ich hier bleiben.
- Selbstverständlich.
435
00:54:27,606 --> 00:54:32,920
Ich bin mir durchaus im Klaren,
dass ich schrecklich egoistisch bin.
436
00:54:39,286 --> 00:54:43,246
Denk nicht mehr darüber nach. Wenn
ihr zurückkommt, werde ich hier sein.
437
00:54:43,406 --> 00:54:46,080
Keine Sorgen. Wir
kümmern uns schon um die Kleine.
438
00:54:46,206 --> 00:54:50,678
Protzt nicht so mit eurer Männlichkeit.
- Du weiß ja: Wir und Sex?
439
00:54:50,806 --> 00:54:53,878
Wir denken mehr ans Fressen.
440
00:54:59,926 --> 00:55:02,282
Why!
441
00:55:02,766 --> 00:55:05,156
Why!
442
00:55:05,806 --> 00:55:08,640
Wo steckt das Kind?
443
00:55:09,086 --> 00:55:11,681
Why!
444
00:55:13,086 --> 00:55:16,079
Why!
445
00:55:17,206 --> 00:55:22,281
Das Essen steht auf dem Tisch! Why!
446
00:55:23,166 --> 00:55:25,965
Er hat das Fleisch
nass gemacht. Ungenießbar.
447
00:55:26,086 --> 00:55:28,840
Ich hab's mit
Meerwasser benetzt. Und Assado.
448
00:55:28,966 --> 00:55:31,561
Beim Assado macht man
das Fleisch nicht so feucht.
449
00:55:31,686 --> 00:55:33,643
Wissen Sie, was Assado ist, Why?
450
00:55:33,766 --> 00:55:37,316
In Südamerika schleudert
der Wind, mit 100 km/h,
451
00:55:37,446 --> 00:55:40,723
die heiße Glut auf das
nass gemachte Fleisch.
452
00:55:41,086 --> 00:55:44,079
Und das nennt man Assado.
- Wir haben nur einen Grill.
453
00:55:44,206 --> 00:55:48,564
Schweigen Sie! Scheren
Sie sich an Ihren Herd.
454
00:55:55,686 --> 00:55:59,362
Bitte. Sagen Sie mir, ob's schmeckt.
455
00:56:05,326 --> 00:56:07,443
Schmeckt sehr gut.
456
00:56:28,406 --> 00:56:33,879
Siehst du von weitem ein Tier, nähere
dich ihm. Es ist vielleicht ein Mensch.
457
00:56:34,526 --> 00:56:36,677
Und hier ein paar
finnische Sprichwörter:
458
00:56:36,806 --> 00:56:40,322
Alle jungen Mädchen sind gut.
Woher kommen dann die bösen Frauen?
459
00:56:40,446 --> 00:56:42,403
Was soll das bedeuten?
460
00:56:42,526 --> 00:56:45,564
Werd nicht Bäcker, wenn du keine
untreue Frau haben willst.
461
00:56:45,686 --> 00:56:47,643
Begreifen Sie das?
462
00:56:47,766 --> 00:56:52,477
Der Teufel hatte weder Ziegen noch
Schafe. Trotzdem verkaufte er Käse.
463
00:56:52,606 --> 00:56:54,563
Absolut idiotisch.
464
00:56:54,686 --> 00:56:58,396
Ein Dach über dem Kopf, ein
warmes Feuer und einen vollen Magen,
465
00:56:58,526 --> 00:57:02,679
ist besser, als draußen, auf der Suche
nach einem Stück Brot, zu frieren.
466
00:57:02,806 --> 00:57:03,876
Ja.
467
00:57:04,126 --> 00:57:06,277
Sie hat gesprochen.
468
00:57:40,526 --> 00:57:43,564
Ja, welche Freude.
469
00:57:43,686 --> 00:57:46,724
Bin ich glücklich.
- Ja, ich auch.
470
00:57:46,846 --> 00:57:50,203
Ihr Süßen.
- Wir dachten schon, du wärst tot.
471
00:57:50,726 --> 00:57:53,321
Ja, ja, ja. Guten Tag.
472
00:57:54,206 --> 00:57:56,163
Guten Tag, Why.
- Guten Tag.
473
00:57:56,286 --> 00:57:59,165
Liebling, da bist
du ja. Wie geht es dir?
474
00:58:01,886 --> 00:58:05,357
Ah, Madame.
- Sie war sehr hässlich zu uns.
475
00:58:05,486 --> 00:58:09,162
Sie hatte was gegen mein Assado.
- Wir sprachen nur gut von dir.
476
00:58:09,286 --> 00:58:14,156
Dass du eine clevere Unternehmerin
bist und keine Angst vor Männern hast.
477
00:58:14,286 --> 00:58:16,676
Hören Sie nicht hin,
die sind abscheulich.
478
00:58:33,606 --> 00:58:35,882
Du bist schon im Bett?
479
00:58:36,406 --> 00:58:40,719
Hast du immer noch Kopfschmerzen?
- Ich bin nur ein bisschen müde.
480
00:58:40,846 --> 00:58:43,520
Da habe ich mich hingelegt.
481
00:58:49,246 --> 00:58:51,715
Ich bring dir deinen Nachtisch.
482
00:58:51,846 --> 00:58:55,123
Wundere dich nicht, wenn
er dir in den Kopf steigt.
483
00:58:55,246 --> 00:58:57,920
Da ist mehr Kirsch
als Schokolade drin.
484
00:58:58,766 --> 00:59:00,723
Diese Strolche.
485
00:59:01,566 --> 00:59:04,320
Ich muss mit dir reden.
486
00:59:07,286 --> 00:59:11,644
Dann sprich schon.
- Du darfst mich nicht unterbrechen.
487
00:59:11,766 --> 00:59:15,476
Es ist schon
verworren genug, verstehst du?
488
00:59:17,166 --> 00:59:19,362
Paul und ich...
489
00:59:21,606 --> 00:59:25,885
Ja, ich höre.
- Nicht doch. Unterbrich mich nicht.
490
00:59:29,766 --> 00:59:36,001
Das kleine Abenteuer,
dass ihr beide gehabt habt,
491
00:59:37,206 --> 00:59:40,916
das war doch bestimmt
nicht so ernst gemein.
492
00:59:46,686 --> 00:59:49,724
Das, was ich jetzt erlebe,
493
00:59:50,726 --> 00:59:53,798
das ist einfach fantastisch.
494
00:59:57,886 --> 01:00:01,482
Du weißt ja, ich fang
nicht so leicht Feuer.
495
01:00:01,646 --> 01:00:03,603
Aber bei Paul...
496
01:00:08,886 --> 01:00:14,518
Als ich ihm vorschlug... Als
ich ihm vorschlug, ihn zu begleiten,
497
01:00:15,126 --> 01:00:17,516
hat er sofort Ja gesagt.
498
01:00:17,646 --> 01:00:21,037
Natürlich, welcher Mann
hätte Nein gesagt?
499
01:00:24,126 --> 01:00:26,516
Bist du mir böse?
500
01:00:29,606 --> 01:00:35,284
Um Gottes willen, nein.
- Ich fürchtete, du wärst mir böse.
501
01:00:35,446 --> 01:00:41,601
Aber nein, wie albern von dir.
- Ah, mir fällt ein Stein vom Herzen.
502
01:00:47,726 --> 01:00:51,515
Die Tage in Paris
waren wirklich fantastisch.
503
01:00:52,006 --> 01:00:56,000
Stundenlang sind wir
durch die Straßen gewandert.
504
01:00:56,126 --> 01:01:00,439
Wir waren im Louvre. Er war mit
mir auf seinen Baustellen.
505
01:01:01,166 --> 01:01:04,523
Weißt du, er
liebt seinen Beruf sehr.
506
01:01:05,406 --> 01:01:09,400
Er diskutiert mit mir
über Architektur.
507
01:01:10,606 --> 01:01:14,236
Er ist furchtbar nett zu mir.
508
01:01:15,206 --> 01:01:17,596
Er kann sehr komisch sein.
509
01:01:18,966 --> 01:01:22,277
Ich fühl mich bei ihm wohl.
510
01:01:23,406 --> 01:01:25,966
Anfangs glaubte ich noch...
511
01:01:29,246 --> 01:01:34,366
Dann passierte etwas ganz Merkwürdiges.
- Du liebst ihn.
512
01:01:37,606 --> 01:01:42,476
Ich bin wahnsinnig verliebt in ihn.
- Und er?
513
01:01:46,486 --> 01:01:50,878
Und er? Na ja, er
auch. Sagt er jedenfalls.
514
01:01:55,126 --> 01:01:58,563
Ich glaube auch,
dass er's ehrlich meint.
515
01:01:58,686 --> 01:02:02,760
Als ich ihm vorschlug, hier zu wohnen,
war er sofort einverstanden.
516
01:02:02,886 --> 01:02:06,163
Ihr werdet zusammen leben?
- Ja.
517
01:02:08,046 --> 01:02:12,325
Meinst du, dass es ein Fehler ist?
- Um Himmels willen, nein.
518
01:02:13,006 --> 01:02:17,877
Was du erlebst, ist doch wunderbar.
Das Schönste, das es geben kann.
519
01:02:18,007 --> 01:02:20,841
Da kann doch
keiner was dagegen sagen.
520
01:02:23,487 --> 01:02:26,480
Ich bin so glücklich.
521
01:02:29,927 --> 01:02:34,843
Du bist mir wirklich nicht böse?
- Ach, im Gegenteil.
522
01:02:37,487 --> 01:02:39,604
Ich gehe wieder zu ihm.
523
01:02:43,687 --> 01:02:46,327
Bis nachher.
524
01:03:19,847 --> 01:03:23,682
Die machen mich noch wahnsinnig.
Die ekeln mich an. - Wer denn?
525
01:03:23,807 --> 01:03:28,598
Na, die beiden Verliebten.
Sieh dir das an. - Keine Zeit.
526
01:03:28,727 --> 01:03:32,118
Das gibt sich Händchen,
das säuselt, das tuschelt.
527
01:03:32,247 --> 01:03:35,365
Und in ihrem Alter.
- Ich kann den Kerl nicht riechen.
528
01:03:35,487 --> 01:03:39,242
Er ist auf ihren Kies scharf.
- Du bist wohl neidisch, was?
529
01:03:39,367 --> 01:03:44,647
Sag mir lieber, was du davon hältst.
- Ach, Geschmiere.
530
01:03:45,567 --> 01:03:47,604
Im Übrigen...
531
01:03:49,327 --> 01:03:51,922
Im Übrigen...
532
01:03:58,687 --> 01:04:01,759
Alles Scheiße,
kann man da nur sagen.
533
01:04:03,927 --> 01:04:09,241
Uh, mir wird plötzlich kalt. Dir auch?
- Wollen wir reingehen?
534
01:04:09,367 --> 01:04:11,006
Nein.
535
01:04:12,687 --> 01:04:16,317
Ich werde dir deinen
Schal holen. Wo ist er?
536
01:04:16,447 --> 01:04:18,962
Im Wandschrank, rechts
neben der Tür.
537
01:04:31,487 --> 01:04:34,924
Why, meine kleine Why.
538
01:04:35,047 --> 01:04:39,644
Würde es dir etwas ausmachen,
mir ein Glas Wasser zu holen.
539
01:04:40,247 --> 01:04:44,958
Du bist bildschön. Ganz groß
in Form, mein Liebling.
540
01:05:04,047 --> 01:05:08,007
Was machst du da?
- Ich mache mich schön.
541
01:05:08,487 --> 01:05:11,002
Ich hatte es nötig.
542
01:05:17,527 --> 01:05:22,966
Du siehst komisch aus.
- Das Gleiche könnte ich dir sagen.
543
01:05:27,127 --> 01:05:32,361
Weißt du, Frédérique leiht mir alle
ihre Sachen. So oft ich will.
544
01:05:33,567 --> 01:05:37,038
Es ist wunderschön,
anderer Leute Sachen zu tragen.
545
01:05:37,167 --> 01:05:39,966
Man hat das Gefühl,
die Haut zu wechseln.
546
01:05:40,167 --> 01:05:45,561
Ich wüsste nicht, was man davon hat.
- Weil du ein Mann bist.
547
01:05:55,247 --> 01:05:58,843
Weil du ein Mann bist.
548
01:06:04,047 --> 01:06:07,757
Sie leiht mir ihre Sachen.
Wundert dich das?
549
01:06:09,367 --> 01:06:12,201
Nichts wundert mich in diesem Haus.
550
01:06:12,727 --> 01:06:14,684
Gar nichts.
551
01:06:32,727 --> 01:06:35,720
Was hast du denn?
- Nichts.
552
01:06:43,887 --> 01:06:45,844
Kennst du Why schon lange?
553
01:06:45,967 --> 01:06:48,482
Ich dachte, das
hätte ich dir schon gesagt.
554
01:06:48,607 --> 01:06:49,677
Nein.
555
01:06:51,647 --> 01:06:54,526
Einen oder anderthalb Monate.
556
01:06:55,687 --> 01:07:01,240
Und deine Hofnarren, Robéque und Riais?
- Die kenne ich schon eine Ewigkeit.
557
01:07:08,247 --> 01:07:11,046
Warum fragst du mich das?
558
01:07:13,607 --> 01:07:18,807
Ich habe das Gefühl, dass Sie mich
nicht leiden können. - Aber, aber, aber.
559
01:07:23,727 --> 01:07:27,687
Findest du nicht, dass in
diesem Haus irgendwas morbide ist?
560
01:07:27,807 --> 01:07:32,086
Also wirklich, ich finde,
du übertreibst ein bisschen.
561
01:07:34,847 --> 01:07:39,478
Ich kann auch nicht sagen, dass sie
mir besonders sympathisch sind. Egal.
562
01:07:44,687 --> 01:07:49,204
Willst du, dass ich sie wegschicke?
Nichts einfacher als das.
563
01:07:49,487 --> 01:07:52,559
So schlimm ist es auch wieder nicht.
564
01:08:35,007 --> 01:08:37,681
Na, mein Täubchen.
Können wir uns unterhalten?
565
01:08:37,807 --> 01:08:42,165
Was wollen Sie denn?
- Hier sind wir ungestört.
566
01:08:46,967 --> 01:08:51,325
Sind Sie eigentlich glücklich? Fühlen
Sie sich hier wohl? - Warum nicht?
567
01:08:51,447 --> 01:08:56,238
Frédérique ist völlig vernarrt in diesen
Burschen. Der ist ein Schweinehund.
568
01:08:56,487 --> 01:08:58,444
Was wollen Sie schon dagegen tun?
569
01:08:58,567 --> 01:09:01,605
Diese Frage beweist,
dass sie noch sehr jung sind.
570
01:09:01,727 --> 01:09:06,085
Ich bin revolutionär. Wenn mir
etwas missfällt, rotte ich es aus.
571
01:09:06,207 --> 01:09:09,086
Aber ich fühle mich hier sehr wohl.
- Papperlapapp.
572
01:09:09,207 --> 01:09:13,759
Mir können Sie keine Märchen
erzählen. Sind Sie glücklich?
573
01:09:13,887 --> 01:09:15,958
Lassen Sie mich zufrieden.
574
01:09:16,567 --> 01:09:20,561
Dumme Gans.
- Wenn man sich nicht um alles kümmert.
575
01:09:20,687 --> 01:09:22,963
Frédérique?
- Ja.
576
01:09:26,207 --> 01:09:29,678
Wird höchste Zeit,
dass das gemacht wird.
577
01:09:32,167 --> 01:09:35,922
Kann ich dich einen Augenblick sprechen?
- Ja.
578
01:09:36,047 --> 01:09:40,007
Sorgen Sie dafür, dass das
in Ordnung kommt, ja?
579
01:09:43,807 --> 01:09:47,562
Aber warum? Warum
hat er dich das gefragt?
580
01:09:47,887 --> 01:09:51,324
Sie gönnen uns unser Glück nicht.
581
01:09:51,967 --> 01:09:56,644
Bist du glücklich mit uns?
- Sie können Paul nicht ausstehen.
582
01:09:56,767 --> 01:10:01,796
Sie finden, dass alles nicht mehr
so wie früher ist. - Schweinehunde.
583
01:10:06,127 --> 01:10:09,916
Sei nicht traurig. Bis heute Abend.
584
01:10:17,687 --> 01:10:19,644
Was habt ihr denn?
585
01:10:20,367 --> 01:10:24,247
Da hat jemand was in die Suppe getan.
- Kann man wohl sagen.
586
01:10:25,327 --> 01:10:30,846
Raus mit euch. Ich habe genug von
euren albernen Witzen. Verschwindet.
587
01:10:30,967 --> 01:10:34,085
Was für Witze?
- Das waren wir nicht.
588
01:10:35,367 --> 01:10:39,441
Ihr sollt abhauen. Ich will euch
keine Sekunde länger hier sehen.
589
01:10:39,567 --> 01:10:42,082
Lass und doch erst in
Ruhe darüber sprechen.
590
01:10:42,207 --> 01:10:46,998
Ich schwöre dir, wir haben nichts
rein getan. - Verschwindet!
591
01:10:48,407 --> 01:10:51,559
Muss ich erst schwere
Geschütze auffahren? - Gut.
592
01:10:51,687 --> 01:10:54,407
Gib dir keine Mühe,
sie glaubt uns doch nicht.
593
01:10:54,527 --> 01:10:58,601
Wir dürfen uns nicht mal verteidigen.
- Was ist das im Vergleich zum Kosmos?
594
01:10:58,727 --> 01:11:01,765
Wir haben nichts verbrochen.
- Du hast nicht mal die Köchin gefragt.
595
01:11:01,887 --> 01:11:05,722
Hinaus.
- Leicht gesagt. Wir haben keinen Sou.
596
01:11:13,207 --> 01:11:17,168
Selbst zweiter Klasse
reicht das nicht bis Paris.
597
01:11:18,368 --> 01:11:20,837
Und das Taxi nach Saint Raphael?
598
01:11:22,008 --> 01:11:25,001
Und für den Speisewagen?
900 km sind kein Vergnügen.
599
01:11:25,128 --> 01:11:27,563
Besonders nicht mit leerem Magen.
600
01:11:32,488 --> 01:11:36,448
Keine Sorge, wir nehmen dir's nicht
übel. Bist trotzdem ein prima Kerl.
601
01:11:36,568 --> 01:11:39,447
Küsschen, mein Schatz.
Wir sehen uns bestimmt wieder.
602
01:11:39,568 --> 01:11:41,560
Schluss jetzt. Komm.
603
01:11:59,008 --> 01:12:02,046
Guten Morgen. Das Frühstück
ist fertig.
604
01:12:02,168 --> 01:12:05,525
Was ist los?
- Das Frühstück ist fertig.
605
01:12:10,128 --> 01:12:13,200
Du bist schon auf?
- Seit zwei Stunden.
606
01:12:13,328 --> 01:12:17,561
Ich habe einen Spaziergang gemacht.
Ich habe das Frühstück zubereitet.
607
01:12:18,128 --> 01:12:20,802
Ich habe euch Blumen gepflückt.
608
01:12:30,608 --> 01:12:32,964
Ah, ist das schön mit euch.
609
01:12:33,088 --> 01:12:35,842
Ich lebe richtig wieder auf,
seit die beiden weg sind.
610
01:12:35,968 --> 01:12:38,437
Die Armen. Ich fühle
mich direkt schuldig.
611
01:12:38,568 --> 01:12:42,562
Die gingen mir schon lange auf die
Nerven. Gut, dass wir sie los sind.
612
01:12:42,688 --> 01:12:46,204
Komisch, dass du diese
Typen überhaupt ertragen hast.
613
01:12:46,328 --> 01:12:51,881
Ja, mein Gott. Mein Schatz,
könntest du uns noch etwas Butter holen?
614
01:13:02,568 --> 01:13:04,924
Auf Wiedersehen, bis heute Abend.
615
01:13:05,048 --> 01:13:07,005
Bis heute Abend.
616
01:14:49,088 --> 01:14:53,685
Hey, übertreib's nicht.
- Ich trinke gern Cognac.
617
01:14:53,928 --> 01:14:59,765
Das sollte kein Vorwurf sein.
- Besaufen wir uns heute Abend.
618
01:15:00,768 --> 01:15:04,125
Sollen wir uns besaufen, Why?
- Oh ja, eine gute Idee.
619
01:15:04,248 --> 01:15:07,924
Ich habe immer gute Ideen, weißt du?
620
01:15:08,608 --> 01:15:13,444
Mach ein bisschen Musik.
- Könntest du eine Platte auflegen?
621
01:16:07,848 --> 01:16:11,478
Ein Mann, der die
menschliche Weisheit entdecken will,
622
01:16:12,368 --> 01:16:17,284
er liest jede Menge
Bücher, ohne sie zu finden.
623
01:16:20,448 --> 01:16:23,282
Ihm wird gesagt, dazu muss
er nach Indien gehen.
624
01:16:23,408 --> 01:16:27,527
Also geht er nach Indien,
nachdem er jahrelang gespart hat.
625
01:16:27,888 --> 01:16:32,246
Er fragt überall rum,
aber niemand weiß Bescheid.
626
01:16:37,128 --> 01:16:39,120
Verstehst du, ich...
627
01:16:39,328 --> 01:16:42,639
Ihm wird gesagt, im Gebirge
lebe ein weiser, alter Mann,
628
01:16:42,768 --> 01:16:45,602
der wüsste, was die menschliche
Weisheit ist.
629
01:16:45,728 --> 01:16:50,439
Daraufhin geht er ins Gebirge.
Er wandert und wandert... - Er klettert.
630
01:16:50,568 --> 01:16:55,324
Er klettert, marschiert, wandert.
Er kommt an, sieht den weisen Mann,
631
01:16:56,048 --> 01:16:58,005
begrüßt ihn und sagt:
632
01:16:58,128 --> 01:17:03,522
"Guten Tag, Monsieur. Man sagte
mir, dass Sie die Wahrheit kennen."
633
01:17:04,448 --> 01:17:09,125
Den Sinn des Daseins.
- Kennen Sie die menschliche Weisheit.
634
01:17:09,248 --> 01:17:11,319
Nein, den Sinn des Daseins.
635
01:17:11,448 --> 01:17:13,804
Jetzt weiß ich nicht weiter.
636
01:17:15,168 --> 01:17:19,481
Hey, ho. Ho.
- Ich glaube, die Platte hängt.
637
01:17:19,608 --> 01:17:22,646
Leg eine andere Platte auf, ja?
638
01:17:22,768 --> 01:17:25,681
Ja, und dann...
639
01:17:25,808 --> 01:17:31,281
Ach, ja. Der Alte sagt: "Ich habe
sie nicht entdeckt." Hör doch zu.
640
01:17:31,408 --> 01:17:35,641
"Aber wenn Sie in 30 oder 40 Jahren
wiederkommen, dann sage ich's Ihnen."
641
01:17:35,768 --> 01:17:40,638
"Aber es gibt noch einen anderen Mann
im Gebirge, der kann es Ihnen sagen."
642
01:17:40,768 --> 01:17:45,126
Und der Mann wandert und wandert,
steigt höher und höher.
643
01:17:45,248 --> 01:17:47,205
Er kommt schließlich an und sagt:
644
01:17:47,328 --> 01:17:50,002
"Guten Tag. Was ist
die menschliche Weisheit?"
645
01:17:50,128 --> 01:17:55,362
Und es ist ein ganz alter Weiser,
er ist 110 Jahre alt, und er sagt:
646
01:17:55,488 --> 01:17:59,084
"Die menschliche
Weisheit ist ein Fluss."
647
01:17:59,208 --> 01:18:01,928
"Na, so was", sagt
der Weisheitssucher.
648
01:18:04,248 --> 01:18:09,084
!Na, so was", sagt er zu dem alten Mann.
Da bin ich monatelang gewandert,
649
01:18:09,208 --> 01:18:12,246
und Sie sagen, die
menschliche Weisheit sei ein Fluss.
650
01:18:12,368 --> 01:18:15,202
Sei doch nicht so pessimistisch.
- Der Alte sagt:
651
01:18:15,328 --> 01:18:18,366
"Sie glauben wohl nicht,
dass sie ein Fluss ist?"
652
01:18:18,488 --> 01:18:20,559
Sei doch nicht so pessimistisch.
653
01:18:20,688 --> 01:18:23,567
Ich bin doch nicht pessimistisch.
- Doch.
654
01:18:23,688 --> 01:18:25,645
Ist ja auch egal.
655
01:18:26,728 --> 01:18:30,199
So, gehen wir schlafen.
656
01:18:33,968 --> 01:18:37,439
Ihr macht euch da gut, ihr beide.
657
01:18:38,248 --> 01:18:42,800
Ihr seht bezaubernd
aus, meine Amazonen.
658
01:18:44,648 --> 01:18:47,083
Na, kommt schon.
659
01:19:08,088 --> 01:19:12,480
Warum haben wir uns eigentlich so
volllaufen lassen? - Uns war danach.
660
01:19:36,848 --> 01:19:39,647
Ich habe euch beide wahnsinnig gern.
661
01:19:57,288 --> 01:19:59,280
Gute Nacht.
662
01:24:58,169 --> 01:25:00,638
Meine liebe Why,
663
01:25:00,769 --> 01:25:06,288
wir wollten dich nicht so früh wecken.
Paul musste ganz plötzlich nach Paris.
664
01:25:06,409 --> 01:25:12,326
Ich begleite ihn natürlich. Wir werden
nur ein paar Tage wegbleiben.
665
01:25:13,089 --> 01:25:16,685
Das ganze Haus
steht dir zur Verfügung.
666
01:25:18,529 --> 01:25:21,283
Du langweilst
dich hoffentlich nicht.
667
01:25:21,409 --> 01:25:24,481
Geld liegt in der
Kommode in meinem Schlafzimmer.
668
01:25:24,609 --> 01:25:26,566
Ich umarme dich, Frédérique.
669
01:25:26,689 --> 01:25:29,249
Meine liebe Why. Ich begleite
ihn natürlich.
670
01:25:29,369 --> 01:25:33,283
Du langweilst dich hoffentlich nicht.
Ich begleite ihn natürlich.
671
01:25:33,409 --> 01:25:38,529
Ich umarme dich. Geld liegt in der
Kommode in meinem Schlafzimmer.
672
01:25:38,649 --> 01:25:42,404
Ich umarme dich. Das ganze Haus
steht dir zur Verfügung.
673
01:25:42,529 --> 01:25:46,887
Wir wollten dich nicht so früh wecken.
Wir wollten dich nicht so früh wecken.
674
01:25:47,009 --> 01:25:51,447
Paul musste ganz plötzlich nach Paris.
Ich begleite ihn natürlich.
675
01:26:04,129 --> 01:26:08,681
Ich begleite ihn natürlich. Wir werden
nur ein paar Tage wegbleiben.
676
01:26:10,969 --> 01:26:15,202
Geld liegt in der Kommode in meinem
Schlafzimmer. Ich umarme dich.
677
01:26:37,569 --> 01:26:41,882
Schicken Sie mir ein Taxi.
Villa la rue Viejoua.
678
01:26:42,089 --> 01:26:45,048
Hier auf der Parkseite.
679
01:27:27,049 --> 01:27:32,249
Wollen Sie abreisen, Mademoiselle?
- Ja. Auf Wiedersehen. Und vielen Dank.
680
01:27:32,369 --> 01:27:36,443
Wann kommen Sie denn zurück.
- Überhaupt nicht.
681
01:28:23,649 --> 01:28:26,448
Guten Tag.
682
01:28:28,969 --> 01:28:33,919
Was heißt das? Warum kommst du her?
- Ich habe mich gelangweilt, so allein.
683
01:28:34,209 --> 01:28:37,281
Ich habe mich gelangweilt,
in deinem leeren Haus.
684
01:28:37,409 --> 01:28:41,722
Ich brauche jemanden
um mich. Ich friere sonst.
685
01:28:42,849 --> 01:28:46,638
Plötzlich wurde mir bewusst,
dass ich nicht bleiben konnte.
686
01:28:46,769 --> 01:28:50,649
Es wären furchtbare Dinge passiert.
- Was für Dinge?
687
01:28:52,249 --> 01:28:54,559
Ich weiß nicht.
688
01:28:59,769 --> 01:29:04,082
Hast du jemals Schreien gehört?
- Wieso Schreien?
689
01:29:04,209 --> 01:29:09,160
In deinem Kopf.
Irgendwelche Leute haben Streit.
690
01:29:10,610 --> 01:29:15,401
Schrecklich laut, in einem
wirren Durcheinander.
691
01:29:20,130 --> 01:29:22,520
Um was, versteht man nicht.
692
01:29:22,650 --> 01:29:27,122
Manchmal singen sie, sie beschimpfen
sich, halten endlose Reden.
693
01:29:27,250 --> 01:29:30,800
Sie scheinen dich nicht zu kennen, aber
wenn sie dich entdecken wird's schlimm.
694
01:29:30,930 --> 01:29:34,162
Sie schreien noch lauter.
- Was sagen sie?
695
01:29:34,290 --> 01:29:37,124
Ich weiß nicht.
696
01:29:37,610 --> 01:29:43,129
Es kommt mir vor, als seien sie
einem gar nicht unbedingt böse.
697
01:29:43,250 --> 01:29:46,402
Sie schreien, das ist alles.
Man existiert nicht.
698
01:29:46,530 --> 01:29:49,443
Sie haben es nur satt,
sich gegenseitig anzuschreien.
699
01:29:49,570 --> 01:29:51,880
Sie konzentrieren
sich auf einen Einzigen.
700
01:29:52,010 --> 01:29:55,208
Unglücklicherweise auf dich.
701
01:29:57,730 --> 01:30:02,725
Ich will nicht mehr nach St. Tropez
zurück. Ich will bei euch bleiben.
702
01:30:02,850 --> 01:30:05,490
Bei dir und Paul.
703
01:30:07,690 --> 01:30:10,524
Ich will, dass ihr
mich hier behaltet.
704
01:30:16,050 --> 01:30:19,839
Hallo? Ach, du bist's.
705
01:30:20,290 --> 01:30:24,330
Natürlich habe ich gewartet. Ja.
706
01:30:25,610 --> 01:30:28,170
Sofort? Ja, gut.
707
01:30:28,290 --> 01:30:32,967
Nein, es macht mir gar nichts aus.
Bist du verrückt? Ich auch. Bis gleich.
708
01:30:33,610 --> 01:30:37,399
Ich geh mit ihm essen.
Beeil dich, er wartet auf mich.
709
01:30:37,530 --> 01:30:40,090
Ich bin fertig.
710
01:30:41,050 --> 01:30:43,610
Frédérique.
- Ja.
711
01:30:43,930 --> 01:30:47,526
Ich habe es satt, so zu sein,
wie ich war. Ich kann nicht mehr.
712
01:30:47,650 --> 01:30:51,121
Ich kann nicht mehr leben ohne Sie.
- Wer ist Sie?
713
01:30:51,250 --> 01:30:57,201
Du und er. Du und Paul.
- Scher dich weg.
714
01:30:58,370 --> 01:31:03,490
Ich liebe euch beide. Dich so sehr
wie ihn. - Entsetzlicher Gedanke.
715
01:31:06,290 --> 01:31:09,601
Du widerst mich an.
- Warum?
716
01:31:10,170 --> 01:31:13,527
Deine Liebe widert mich an.
717
01:31:15,930 --> 01:31:20,049
Hast du immer noch nicht begriffen,
dass du nur störst?
718
01:31:20,170 --> 01:31:24,164
Also. Salut, mein Süße.
- Wie einfach das ist, was?
719
01:31:24,290 --> 01:31:27,488
Ich möchte vielleicht
auch jemanden fortjagen.
720
01:31:27,610 --> 01:31:29,761
Vielleicht habe ich es auch satt.
721
01:31:29,890 --> 01:31:33,008
Jetzt fortgehen fällt
mir nicht mehr leicht,
722
01:31:33,130 --> 01:31:35,645
nachdem ich ein anderes Leben kenne.
723
01:31:36,810 --> 01:31:42,363
Warum bist du auf mich böse, Frédérique?
Weil ich euch liebe?
724
01:31:42,490 --> 01:31:45,244
Weil ich dich liebe
oder weil ich Paul liebe?
725
01:31:45,370 --> 01:31:48,010
Ich habe nie etwas
anderes kennen gelernt.
726
01:31:48,130 --> 01:31:52,204
Wie kannst du mir das erste Glück
in meinem Leben übel nehmen?
727
01:31:52,330 --> 01:31:56,165
Das Glück, dir begegnet zu sein
und Paul geliebt zu haben.
728
01:31:58,610 --> 01:32:03,844
Ich werde gehen, hab keine Angst.
Ich werde gleich verschwinden.
729
01:32:04,810 --> 01:32:08,486
Du wirst mich nie wieder sehen,
weil du es so willst.
730
01:32:09,610 --> 01:32:15,049
Hab keine Angst,
Frédérique, vor allem keine Angst.
731
01:32:19,890 --> 01:32:23,122
Und jetzt, Frédérique,
will ich es dir sagen.
732
01:32:23,730 --> 01:32:27,485
Ist dir nie aufgefallen,
wie ähnlich wir uns sind?
733
01:32:41,890 --> 01:32:45,964
Wir haben die gleiche
Haut, das gleiche Haar,
734
01:32:46,090 --> 01:32:51,688
den gleichen Mund, den gleichen
Gesichtsausdruck manchmal.
735
01:32:51,810 --> 01:32:54,450
Den gleichen Geschmack.
736
01:32:55,610 --> 01:33:00,924
Wie kannst du mir vorwerfen,
dich zu lieben, Paul zu lieben?
737
01:33:02,130 --> 01:33:04,122
Wo du doch selbst...
738
01:33:09,130 --> 01:33:12,965
Hallo? Paul, oh, Liebling.
739
01:33:13,850 --> 01:33:18,527
Ich habe es mir anders überlegt.
Komm doch lieber her.
740
01:33:19,490 --> 01:33:25,679
Lass uns doch hier zu Abend essen.
Nein, ich bin nicht verrückt.
741
01:33:26,050 --> 01:33:30,283
Ich möchte einfach
allein sein mit dir.
742
01:33:30,610 --> 01:33:35,685
Nein, ich bin nicht verrückt.
Ich will nur allein sein.
743
01:33:36,170 --> 01:33:39,447
Ganz allein.