1 00:04:07,400 --> 00:04:09,392 Danke. - Ich bitte Sie. 2 00:04:11,560 --> 00:04:14,997 Warum haben Sie das getan? - Was getan? 3 00:04:15,120 --> 00:04:19,114 Na, hören Sie mal. Ein 500-Franc-Schein? 4 00:04:19,240 --> 00:04:22,438 Ein angemessener Preis. 5 00:04:22,560 --> 00:04:26,474 Machen Sie sich über mich lustig? - Keineswegs. 6 00:04:26,600 --> 00:04:30,310 Was wollen Sie von mir. - Nichts. 7 00:04:30,440 --> 00:04:37,278 Ihre kleine Pflastermalerei hat mir sehr gefallen. Sie sind eine begabte Malerin. 8 00:04:37,400 --> 00:04:42,839 Ich male immer die gleichen Hirschkühe. Sie kommen nicht oft über die Seine? 9 00:04:42,960 --> 00:04:47,273 Aus dem einfachen Grund, weil ich an der Riviera lebe. 10 00:04:50,360 --> 00:04:54,149 Auf Wiedersehen. - Wiedersehen. 11 00:04:54,480 --> 00:04:57,518 Gehen Sie in der Richtung? - Warum? 12 00:05:01,040 --> 00:05:05,080 Sind Sie reich? - Ich habe genug Geld. 13 00:05:05,360 --> 00:05:09,274 Wollen Sie nicht fragen, ob ich mich für Malerei interessiere? 14 00:05:09,400 --> 00:05:12,120 Sie lieben sie nicht. - Woher wollen Sie das wissen? 15 00:05:12,240 --> 00:05:16,029 Wenn Sie lieben, was ich male, lieben Sie die Malerei nicht. 16 00:05:16,160 --> 00:05:19,392 An Ihrer Stelle würde ich mich freuen. 17 00:05:21,200 --> 00:05:23,715 Sagen Sie, wie heißen Sie? - Warum? Und Sie? 18 00:05:23,840 --> 00:05:26,992 Frédérique. - Ich muss jetzt da lang. 19 00:05:27,120 --> 00:05:29,237 Ich auch. 20 00:05:33,400 --> 00:05:38,191 Wie gefallen Ihnen diese Stiche? - Nicht besonders. 21 00:05:40,920 --> 00:05:44,800 Also bitte, wie heißen Sie? - Why. 22 00:05:44,920 --> 00:05:47,480 Das soll ein Name sein? 23 00:05:47,600 --> 00:05:51,992 Das geht Sie doch überhaupt nichts an. - Was kostet der da? 24 00:05:52,120 --> 00:05:54,555 15 Franc. - Und der da? 25 00:05:54,680 --> 00:05:58,151 100. - Warum so ein großer Unterschied? 26 00:05:58,280 --> 00:06:02,752 Der eine ist aus dem 18. Jahrhundert, und der andere eine Kopie. 27 00:06:04,040 --> 00:06:05,110 Ah. 28 00:06:05,320 --> 00:06:11,191 Ja, man merkt sofort, dass es eine Kopie ist. - Nicht der, der andere. 29 00:06:12,760 --> 00:06:16,356 Ich geh da weiter. - Ich auch. 30 00:06:32,520 --> 00:06:37,800 Ich wohne hier. Also, auf Wiedersehen. Und vielen Dank. 31 00:06:37,960 --> 00:06:42,193 Wofür? - Für die nette Viertelstunde. 32 00:06:42,480 --> 00:06:45,439 Danke, gleichfalls. 33 00:06:48,640 --> 00:06:53,840 Darf ich Sie zu einer Tasse Kaffee oder Tee oder sonst was einladen? 34 00:06:55,360 --> 00:06:58,637 Haben Sie ein Bad? - Ja. 35 00:06:59,280 --> 00:07:04,753 Wenn ich ein Bad nehmen darf, nehme ich auch einen Kaffee. - Aber natürlich. 36 00:07:08,560 --> 00:07:11,997 Wie viel Zucker? - Anderthalb. 37 00:07:37,400 --> 00:07:41,394 Sie scheinen eine hübsche Figur zu haben. - Passabel. 38 00:07:41,680 --> 00:07:44,752 Geben Sie mir den Kaffee. 39 00:07:45,600 --> 00:07:50,436 Spülen Sie sich doch erstmal die Haare. - Mir ist jetzt nach Kaffee. 40 00:07:59,680 --> 00:08:03,674 Scheußlich. Ich habe gesagt anderthalb, und Sie haben zwei rein getan. 41 00:08:04,040 --> 00:08:08,319 Ich bin untröstlich. Wollen Sie, dass ich Ihnen einen anderen Kaffee hole? 42 00:08:08,440 --> 00:08:12,275 Nein, jetzt ist mir der Appetit vergangen. 43 00:08:14,320 --> 00:08:19,236 Mir ist selten jemand untergekommen, der so kapriziös ist. - Vielleicht. 44 00:08:20,400 --> 00:08:23,359 Wie anspruchsvoll Sie sind. 45 00:08:24,480 --> 00:08:29,077 Besonders in... - In was? 46 00:08:30,520 --> 00:08:34,230 In... ...meiner Situation? 47 00:08:34,360 --> 00:08:40,516 Na eben. Deshalb reagiere ich auch so. Lassen Sie mich jetzt allein. 48 00:08:42,121 --> 00:08:46,081 Warum denn? - Weil ich aus dem Bad steige. 49 00:08:47,241 --> 00:08:51,315 Ich verstehe nicht. - Ich hab's nicht gern, dass man mich nackt sieht. 50 00:08:54,081 --> 00:08:57,711 Aber nicht doch, nicht doch, nicht doch. 51 00:08:57,841 --> 00:09:02,438 Unter Frauen. - Eben. Unter Frauen noch weniger. 52 00:09:02,681 --> 00:09:06,311 Diesen Ausdruck mag ich übrigens auch nicht. 53 00:09:09,881 --> 00:09:11,361 Bitte. 54 00:09:52,241 --> 00:09:54,995 Kommen Sie näher. 55 00:10:04,521 --> 00:10:06,638 Kommen Sie. 56 00:10:18,761 --> 00:10:20,320 Pardon. 57 00:10:32,561 --> 00:10:35,759 Sieht doch gleich viel schicker aus. 58 00:11:28,921 --> 00:11:31,641 Die Revolution ist kein Festbankett. 59 00:11:31,761 --> 00:11:36,790 Sie wird nicht gemacht wie ein Werk der Literatur, Zeichnung oder Stickerei. 60 00:11:36,921 --> 00:11:40,039 Sie kann sich nicht vollziehen, mit der gleichen Eleganz, 61 00:11:40,161 --> 00:11:42,118 Ruhe und Gewissenhaftigkeit. 62 00:11:42,241 --> 00:11:45,393 Weder mit Sanftmut, noch Liebenswürdigkeit, 63 00:11:45,521 --> 00:11:47,672 Höflichkeit und edlem Gefühl. 64 00:11:47,801 --> 00:11:51,636 Die Revolution ist eine Sturmflut, eine Gewalttat, 65 00:11:51,761 --> 00:11:54,754 mittels derer eine Klasse eine andere Klasse stürzt. 66 00:11:54,881 --> 00:11:56,918 Hast Recht, Gaston. 67 00:11:57,041 --> 00:12:00,751 Da hupt doch jemand. Wer kann...? 68 00:12:05,521 --> 00:12:09,561 Hey, das ist Frédérique. - Scheiße. Schon? 69 00:12:20,801 --> 00:12:24,636 Wer ist denn das? - Keine Ahnung. 70 00:12:27,321 --> 00:12:31,759 Wo hat sie die wieder aufgegabelt? - Ein Maul mehr zu stopfen. 71 00:12:31,881 --> 00:12:35,192 Auf in den Kampf. - Hoffentlich keine Nervensäge. 72 00:12:39,601 --> 00:12:45,074 Wo stammt denn das Zeug her? - Kenia, Mosambik. 73 00:12:45,521 --> 00:12:48,480 Ich liebe die Jagd. 74 00:12:53,521 --> 00:12:56,480 Mein Schätzchen. - Ach, ihr Süßen. 75 00:12:56,601 --> 00:13:00,993 In meine Arme, ich kann's nicht mehr erwarten. Hey, wie haben wir's denn? 76 00:13:02,281 --> 00:13:07,401 Oh, nun aber Schluss. Es reicht mir jetzt. - Was? Liebst du uns nicht mehr? 77 00:13:07,521 --> 00:13:10,320 Aus den Augen, aus dem Sinn. - Ungerecht, ja, ja. 78 00:13:10,441 --> 00:13:13,081 Wer ist denn das liebe Kind? - Eine Freundin, Why. 79 00:13:13,201 --> 00:13:15,318 Why? - Why. 80 00:13:15,441 --> 00:13:17,672 Why. Und weiter? - Frag sie doch. 81 00:13:17,801 --> 00:13:20,270 Why. Und wie? - Why. 82 00:13:20,401 --> 00:13:22,791 Also: Why. - Gaston Riais. 83 00:13:22,921 --> 00:13:25,356 Hernand Robéque. 84 00:13:25,481 --> 00:13:28,235 Komm, ich zeig dir dein Zimmer. 85 00:13:29,201 --> 00:13:32,831 Mir würde sie gefallen. Was hältst du davon? - Charmant. 86 00:13:33,081 --> 00:13:36,392 Schade, dass sie einen so kurzen Namen hat. - Wahrscheinlich 'ne Abkürzung. 87 00:13:36,521 --> 00:13:39,514 Die Knöchel sind einwandfrei. - Das ist ja wohl das Mindeste. 88 00:13:39,641 --> 00:13:43,555 Und die Haare? Die sind sehr wichtig. Das wird nie gebührend beachtet. 89 00:13:43,721 --> 00:13:49,080 Ihr Schwerpunkt ist perfekt. - Tja. 90 00:13:49,201 --> 00:13:53,036 Beeindruckendes Gefälle zwischen Intelligenz und Schönheit. 91 00:13:53,161 --> 00:13:57,280 Makellose Waden. - Das Gleiche gilt für die Taille. 92 00:13:57,881 --> 00:14:00,919 Alles in allem, ein hübsches Kind. - Tja, aber... 93 00:14:01,041 --> 00:14:06,799 Aber was? - Mit dem Hinterteil bin ich nicht völlig einverstanden. 94 00:14:07,721 --> 00:14:11,351 Sagen Sie mal, Sie haben sie wohl nicht alle. - Haben Sie gelauscht? 95 00:14:11,481 --> 00:14:14,041 So was tut man nicht. - Das schickt sich nicht. 96 00:14:14,161 --> 00:14:18,713 Schluss jetzt. - Die wollen dich doch nur aufziehen. 97 00:14:18,841 --> 00:14:22,198 Los, verschwindet jetzt. Schämt ihr euch nicht? - Nein. 98 00:14:22,361 --> 00:14:27,277 Raus jetzt! Raus. Raus mit euch. 99 00:14:27,721 --> 00:14:30,919 Verzieht euch. - Ja ja, schon gut. 100 00:14:45,721 --> 00:14:50,477 Was sind denn das für Typen? - Oh, die sind sehr nett. 101 00:14:50,601 --> 00:14:53,241 Wirst schon sehen. Man muss sich dran gewöhnen. 102 00:14:53,361 --> 00:14:57,480 Im Übrigen... - Im Übrigen? 103 00:14:57,921 --> 00:15:02,074 Was soll ich dir sagen. St. Tropez im Dezember ist nicht wie im Sommer. 104 00:15:02,201 --> 00:15:04,477 Man hat keine Wahl. 105 00:15:06,121 --> 00:15:08,477 Also dann. 106 00:15:11,881 --> 00:15:15,795 Ruh dich gut aus. - Gleichfalls. 107 00:16:12,081 --> 00:16:16,837 Du schläfst nicht? - Ist euch das nicht schnuppe? 108 00:16:16,961 --> 00:16:21,672 Willst du, dass wir aufhören? - Nein, nein. Macht nur weiter. 109 00:16:21,801 --> 00:16:24,555 Nette kleine Biene. - Findest du? 110 00:16:24,681 --> 00:16:30,154 Und ob ich das finde. Ganz bezaubernde Kleine. - Pass auf! Du spielst falsch. 111 00:16:30,281 --> 00:16:31,874 Ich? 112 00:16:41,721 --> 00:16:43,678 Zum Kotzen. 113 00:16:44,201 --> 00:16:46,238 Irrenhaus. 114 00:17:05,321 --> 00:17:07,961 Vergiftete Waffen. 115 00:17:21,601 --> 00:17:25,356 Ruhst du dich nicht aus? - Ich kann nicht schlafen. 116 00:17:25,481 --> 00:17:28,235 Kein Wunder, bei der Musik. - Ich find's ganz komisch. 117 00:17:28,361 --> 00:17:31,911 Komm, wir schauen in die Küche. Und dann gehen wir spazieren. 118 00:17:32,041 --> 00:17:34,398 Du kannst 'ne Kleinigkeit essen. 119 00:17:46,562 --> 00:17:51,717 Violetta, darf ich dir meine Freundin vorstellen? Mademoiselle Why. 120 00:17:51,842 --> 00:17:55,631 Tag, Mademoiselle. Mit ihrer Musik machen die mich noch wahnsinnig. 121 00:17:55,762 --> 00:17:58,482 Ich weiß nicht mehr, wo mir der Kopf steht. 122 00:17:58,602 --> 00:18:03,040 Was kochen Sie uns heute Gutes? - Kalbsbraten mit Rosenkohl. 123 00:18:03,162 --> 00:18:07,076 Das hat sich Ihr Monsieur Robéque gewünscht. Wo ist die Muskatnuss? 124 00:18:07,202 --> 00:18:10,434 Ja, wo ist sie denn? 125 00:18:10,562 --> 00:18:13,839 Sie stöbern dauernd in meiner Küche herum und verstecken alles. 126 00:18:13,962 --> 00:18:17,558 Die machen mich zur Schnecke. Wo ist bloß die Muskatnuss? 127 00:18:17,722 --> 00:18:23,320 Ah, vielen Dank, Mademoiselle. Hoffentlich mögen Sie das auch. 128 00:18:23,442 --> 00:18:26,674 Ich weiß nicht. - Wir verlassen Sie wieder, Violetta. 129 00:18:26,802 --> 00:18:31,240 Und nicht die Ruhe verlieren. - Sie haben gut reden. 130 00:18:49,322 --> 00:18:53,635 Na, was hältst du davon? - Das alles gehört dir? 131 00:18:53,762 --> 00:18:58,279 Ja. Wenn einer Arbeit sucht, hier gibt's genug. 132 00:18:58,402 --> 00:19:01,998 Hast du dieses Unternehmen gegründet? - Nein, mein Großvater. 133 00:19:02,122 --> 00:19:06,116 Dazu gehört noch viel Grund und Boden. Während des Krieges... 134 00:19:06,242 --> 00:19:08,234 Guten Abend. - Guten Abend. 135 00:19:08,362 --> 00:19:13,278 Schaffst du das alleine? - Warum soll ich es nicht schaffen? 136 00:19:13,402 --> 00:19:17,112 Ist ja schließlich eher ein Männerberuf. 137 00:19:18,042 --> 00:19:19,715 Komm. 138 00:19:37,282 --> 00:19:42,755 Jetzt hat's mich gepackt. Ich werde müde. - Ich auch. Fahr uns nach Hause. 139 00:19:42,882 --> 00:19:46,432 Nein, wir gehen noch ein Stück. 140 00:19:47,202 --> 00:19:51,401 Hast du eigentlich gerne Sex? - Ja. 141 00:19:52,882 --> 00:19:57,354 Kommt nur drauf an, mit wem. Und du? 142 00:19:58,362 --> 00:20:02,515 Und überhaupt, warum fragst du? - Ach, ich weiß nicht. 143 00:20:08,082 --> 00:20:11,871 Und du? - Mir wird schwindlig. 144 00:20:12,002 --> 00:20:14,676 Komm, ich führ dich. - Ich kann nicht schwimmen. 145 00:20:14,802 --> 00:20:18,842 Komm, ich helfe dir. Keine Angst. 146 00:20:19,242 --> 00:20:22,918 Was ich noch sagen wollte: Macht es dir Spaß? - Was? 147 00:20:23,042 --> 00:20:27,321 Mein Gott. Ob du's gern treibst? 148 00:20:27,442 --> 00:20:32,198 Ach, ich weiß nicht. - Das weißt du nicht? 149 00:20:32,322 --> 00:20:36,794 Na, hör mal. Du weißt es nicht. 150 00:20:37,482 --> 00:20:42,238 Kein gutes Zeichen. - Ich bin noch Jungfrau. 151 00:20:44,282 --> 00:20:48,117 Mach dich nicht über mich lustig. - Du glaubst mir nicht, was? 152 00:20:48,242 --> 00:20:54,159 Warum soll ich dich belügen? Ich bin nicht stolz darauf. Im Gegenteil. 153 00:20:56,282 --> 00:21:00,435 Ich weiß schon, was du denkst. Das Leben, das ich geführt habe. 154 00:21:00,562 --> 00:21:04,238 Die Typen, mit den ich geschlafen haben muss, weil ich kein Bett hatte. 155 00:21:04,362 --> 00:21:07,912 Und die, die mich zum Essen einluden. 156 00:21:08,042 --> 00:21:12,321 Ganz zu schweigen, von denen, die sich einfach auf mich stürzten. 157 00:21:13,082 --> 00:21:16,553 Ich bewundere deine Standhaftigkeit. 158 00:21:16,682 --> 00:21:18,719 Du glaubst mir nicht, was? 159 00:21:18,842 --> 00:21:21,835 Du bist verrückt. Natürlich glaube ich dir. 160 00:21:22,122 --> 00:21:26,480 Ich glaube dir. - Und du und die Männer? 161 00:21:30,362 --> 00:21:35,437 Weißt du, hier im Winter ist alles anders. 162 00:21:35,562 --> 00:21:39,636 Nachmittags spielt man Roulette, abends Karten. 163 00:21:39,922 --> 00:21:43,882 Man improvisiert Partys, wenn man will. 164 00:21:44,362 --> 00:21:48,197 Hin und wieder auch mal geistige Ablenkung. 165 00:21:48,322 --> 00:21:55,194 Dolce Vita, sozusagen. Verstehst du? Ich habe das Gefühl, du brauchst so was. 166 00:22:17,002 --> 00:22:20,598 Weißt du, wer mit uns in Mosambik außerhalb der Saison gejagt hat? 167 00:22:20,722 --> 00:22:22,918 Felix? - Ja, Felix. 168 00:22:23,522 --> 00:22:25,957 Der schreckt vor nichts zurück. 169 00:22:46,042 --> 00:22:48,602 Moment, halt mal. 170 00:22:54,242 --> 00:22:58,156 Ein Los für dich und eins für mich. 171 00:23:44,122 --> 00:23:47,832 Du Himmelskönigin, im Gold und Blau der Ewigkeit, 172 00:23:47,962 --> 00:23:53,162 du Schmerzensweib und Leid von meinem Leid, nimm meine Stimme auf zu dir! 173 00:23:53,282 --> 00:23:59,596 Ich bin ja nur ein armes Waisenweib und krümme mich noch tiefer in den Staub... 174 00:24:02,762 --> 00:24:06,472 Ein Königreich, Freunde, das gäb' ich für ein Pferd. 175 00:24:24,802 --> 00:24:26,680 Why. 176 00:24:45,482 --> 00:24:50,318 Ah, die Lotteriegewinne. Gib mir mal die Lose, bitte. 177 00:24:52,122 --> 00:24:53,112 Danke. 178 00:25:01,282 --> 00:25:06,880 Ah, 500 Franc. 500 Franc. - Für mich? 179 00:25:07,642 --> 00:25:14,241 Äh, nein, für mich. Siehst du? Und du? - Was? 180 00:25:16,442 --> 00:25:20,755 Pech gehabt. Du hast nichts gewonnen. Nicht mal mit dem Einsatz bist du raus. 181 00:25:20,882 --> 00:25:23,192 Oh, macht nichts. 182 00:25:38,522 --> 00:25:41,833 Eine Karte. - Eine Karte. 183 00:25:41,962 --> 00:25:46,275 Drei Karten. Ich sagte, drei Karten. 184 00:25:46,802 --> 00:25:48,794 Zwei Karten. 185 00:25:49,962 --> 00:25:51,362 Eine. 186 00:25:58,482 --> 00:26:00,951 Gehe mit. - Gehe mit. 187 00:26:01,882 --> 00:26:04,841 50. - Ja. 188 00:26:05,962 --> 00:26:09,558 100. - 100. 189 00:26:09,682 --> 00:26:13,198 Ich gehe auf 135. - Ich geh raus. 190 00:26:15,042 --> 00:26:18,558 Äh, 200. - Nein. Sie hätten sonst erhöhen müssen. 191 00:26:18,682 --> 00:26:22,995 Sagen Sie, 135. - 135, na schön. 192 00:26:23,122 --> 00:26:25,921 Noch 35. - 250. 193 00:26:26,042 --> 00:26:28,921 So ein Bluffer. - Kein Kommentar. 194 00:26:29,042 --> 00:26:31,000 Gut, ich bin dabei. 195 00:26:31,123 --> 00:26:34,036 Du bist nicht dran. Er ist an der Reihe. 196 00:26:36,763 --> 00:26:40,723 Ich verdoppele. - Pardon. Sie können nicht mehr setzen. 197 00:26:41,363 --> 00:26:45,277 Wie schade. Aber ich habe 'ne Viertelstunde Zeit, zu setzen. 198 00:27:35,003 --> 00:27:38,394 Why? Hol mir ein Bier. 199 00:27:41,043 --> 00:27:46,163 Ich kann jetzt hier nicht weg. Eine Flasche kaltes Bier. 200 00:27:47,923 --> 00:27:50,836 Worauf wartest du? 201 00:28:06,923 --> 00:28:08,960 Und Sie? 202 00:28:12,603 --> 00:28:15,516 Ich lasse mir Zeit. 203 00:28:23,683 --> 00:28:25,754 Bitte. 204 00:28:32,803 --> 00:28:36,194 Ich will sehen. - Ich auch. 205 00:28:39,043 --> 00:28:41,433 Drei Asse. 206 00:28:47,443 --> 00:28:49,594 Vier Neunen. 207 00:28:50,163 --> 00:28:53,520 Sie taten, als ob Sie nicht spielen könnten. Das war doch ein Bluff. 208 00:28:53,643 --> 00:28:57,239 Ja, ich hatte sie in der Hand, darum habe ich nur eine Karte genommen. 209 00:28:57,363 --> 00:29:00,800 Darauf bin ich reingefallen. - Ich auch. 210 00:29:00,923 --> 00:29:04,553 Ich finde es auch komisch. Bei so einem Blatt erhöhen Sie nicht? 211 00:29:04,683 --> 00:29:08,393 Ich kann doch tun und lassen, was ich will. - Ich, an Ihrer Stelle... 212 00:29:08,523 --> 00:29:12,312 Kein Kommentar. Konzentrieren wir uns aufs Spiel. Wer fängt an? 213 00:29:12,443 --> 00:29:16,881 Schluss für heute. Wir rechnen ab. - Ein bisschen könnten wir noch. 214 00:29:17,003 --> 00:29:19,279 Ich habe genug. Es wird abgerechnet. 215 00:29:19,403 --> 00:29:22,157 Der Verlierer hat die letzte Runde. - Schluss. 216 00:29:22,283 --> 00:29:26,721 Ich habe 830 gewonnen. - Ich stehe mit 65 in der Kreide. 217 00:29:26,843 --> 00:29:31,201 In jedem Spiel gibt's Verlierer. Minus 65. - Ich habe 10 gewonnen. 218 00:29:31,323 --> 00:29:34,999 Ich schenk sie Ihnen. - Meinen untertänigsten Dank. 219 00:29:35,123 --> 00:29:37,638 350 Minus. - Minus 350. 220 00:29:37,763 --> 00:29:41,279 Plus 120. - Plus 120. 221 00:29:42,683 --> 00:29:47,280 Wie heißt der Herr Architekt eigentlich? - Paul. 222 00:29:47,643 --> 00:29:53,401 Verlierer, bitte zur Kasse. 150. Danke. Der Nächste, bitte. 223 00:30:00,283 --> 00:30:03,594 Schreib's zu dem, was ich dir ohnehin schon schulde. 224 00:30:03,723 --> 00:30:06,557 Kommt nicht in Frage. Du musst zahlen. 225 00:30:06,683 --> 00:30:10,518 Wovon denn? - Mit einem Scheck. 226 00:30:10,763 --> 00:30:15,315 Na ja, das ginge schon. - Also, dann bleche. 227 00:30:31,883 --> 00:30:34,921 Scheißspiel. 228 00:30:35,883 --> 00:30:40,036 So, jetzt werden wir mal ans Essen denken. 229 00:30:41,403 --> 00:30:44,714 Hast du keinen Hunger? - Doch. 230 00:30:44,843 --> 00:30:48,314 Und haben Sie keinen Hunger? - Doch. 231 00:30:48,443 --> 00:30:52,437 Also, bitte, warum essen Sie dann nicht? 232 00:30:52,643 --> 00:30:55,715 Los, Kinder, essen. 233 00:31:06,443 --> 00:31:10,676 Taittinger 1955. Oh! 234 00:31:11,203 --> 00:31:15,083 Die Artillerie des Vergnügens: Champagner. 235 00:31:45,803 --> 00:31:48,193 Da. - Ich mag nicht. 236 00:31:48,323 --> 00:31:50,792 Los, trink. 237 00:32:33,683 --> 00:32:38,803 Auf Wiedersehen. Ich hoffe, Sie kommen bald mal wieder. - Hoffen wir's. 238 00:32:39,443 --> 00:32:45,155 Auf Wiedersehen. Wiedersehen. Auf Wiedersehen, meine Kätzchen. 239 00:32:50,243 --> 00:32:54,715 Wo gehst du hin? - Spazieren. Ist doch mein gutes Recht. 240 00:32:55,043 --> 00:33:00,198 Ich habe Kopfschmerzen. Ist doch mein gutes Recht. - Niemand hindert dich. 241 00:33:18,403 --> 00:33:21,362 Darf ich dich um einen Gefallen bitten? - Schieß los. 242 00:33:21,483 --> 00:33:23,520 Geh ihnen nach. - Wem denn? 243 00:33:23,643 --> 00:33:27,159 Du weiß genau, wem. - Wieso komm ich denn dazu? 244 00:33:27,283 --> 00:33:30,435 Es macht mir Spaß, stell dir vor. 245 00:33:30,563 --> 00:33:33,442 Außerdem verlange ich es nicht umsonst. 246 00:33:35,723 --> 00:33:40,434 Willst du, dass ich ihn zerreiße? - Gut, zerreiß ihn. Zerreiß ihn. 247 00:33:40,563 --> 00:33:46,116 Ich werde ihn zerreißen. Ich versprech's dir. - Du kommst mit. 248 00:33:53,323 --> 00:33:56,236 Guten Abend. 249 00:33:58,403 --> 00:34:04,001 Sie haben mir Glück gebracht. Ich habe alles zurückgewonnen. 250 00:34:04,723 --> 00:34:09,002 Warum haben Sie mich ununterbrochen angestarrt? - Soll das ein Vorwurf sein? 251 00:34:09,123 --> 00:34:10,762 Nein. 252 00:34:10,883 --> 00:34:15,912 Warum haben Sie mich angesehen? - Ist Ihnen das so aufgefallen? 253 00:34:16,043 --> 00:34:19,354 Ich fragte, warum? - Warum? 254 00:34:21,883 --> 00:34:25,001 Weil Sie ein Mädchen sind, weil Sie hübsch sind, 255 00:34:25,123 --> 00:34:28,002 und weil ich gern hübsche Mädchen ansehe. 256 00:34:29,283 --> 00:34:33,835 Ich hätte das nicht sagen sollen. Sie werden mich für einen Wüstling halten. 257 00:34:33,963 --> 00:34:37,513 Darf ich einsteigen? - Warum? 258 00:34:37,643 --> 00:34:40,715 Weil Sie ein Wüstling sind. 259 00:34:56,043 --> 00:35:00,435 Herrje, ich schaff's nicht. Komm, setz du dich ans Steuer. - Ja. 260 00:35:15,203 --> 00:35:19,482 Keine Angst mit einem Typ spazieren zu gehen, der sie angestarrt hat? 261 00:35:19,603 --> 00:35:22,277 Ich kann mich verteidigen. 262 00:35:24,403 --> 00:35:29,843 Nehmen wir an, ich stürze mich auf Sie und versuche, Sie zu küssen. 263 00:35:29,964 --> 00:35:34,959 Was würden Sie tun? - Ich würde Sie zurückweisen. 264 00:35:35,204 --> 00:35:40,757 Und wenn ich Gewalt anwenden würde? - Würde ich mich wehren. 265 00:36:06,724 --> 00:36:09,193 Gehen wir weiter. 266 00:36:14,884 --> 00:36:19,197 Sie hätten mich nicht küssen dürfen. - Warum nicht? 267 00:36:19,524 --> 00:36:24,519 Nicht nachdem, was ich Ihnen gesagt habe. - Wieso? 268 00:36:25,804 --> 00:36:28,956 Das finde ich nicht fair. 269 00:36:29,844 --> 00:36:33,155 Seien Sie doch nicht so stolz. 270 00:36:44,684 --> 00:36:47,995 Vorwärts, nun komm schon. 271 00:36:49,284 --> 00:36:51,435 Armleuchter. 272 00:36:53,324 --> 00:36:56,317 Was hast du denn? 273 00:36:58,644 --> 00:37:03,036 Verflucht, ich habe mir den Hosenboden zerrissen. - Na los. 274 00:37:04,844 --> 00:37:09,635 Was haben Sie für einen Beruf? - Ich male Hirschkühe. 275 00:37:10,164 --> 00:37:13,157 Hirschkühe? - Ja, ja, Hirschkühe. 276 00:37:13,284 --> 00:37:17,358 Das wäre eine lange Geschichte. Außerdem langweilt es mich. 277 00:37:17,484 --> 00:37:21,478 Küssen Sie mich bitte noch mal. - Gern. 278 00:37:21,964 --> 00:37:26,993 Nein, ich will es Ihnen erst erklären. Zwei Männer folgen uns. 279 00:37:27,124 --> 00:37:32,040 Sie werden enttäuscht sein. Ich habe meine Brieftasche vergessen. - Im Ernst. 280 00:37:32,164 --> 00:37:37,478 Die beiden, die mit Ihnen gepokert haben. Sie hat sie darum gebeten. 281 00:37:37,604 --> 00:37:40,802 Hat Sie's Ihnen gesagt? - Nein. 282 00:37:40,924 --> 00:37:45,203 Ich kann es mir denken. - Aus welchem Grund? 283 00:37:45,564 --> 00:37:49,399 Nur so. Sie langweilt sich. 284 00:37:49,524 --> 00:37:51,914 Es amüsiert sie, zu wissen, was ich tue. 285 00:37:52,044 --> 00:37:54,798 Es zerstreut sie. Sie wird zufrieden sein. 286 00:37:54,924 --> 00:37:59,316 Zufrieden, dass ich Sie küsse? - Aber ja. 287 00:38:00,244 --> 00:38:02,964 Das nenne ich Freundschaft. 288 00:38:35,564 --> 00:38:38,682 Oho, hat man dafür Worte? 289 00:38:44,564 --> 00:38:48,638 Soll ich ein bisschen Feuer machen? - Nein. 290 00:38:49,084 --> 00:38:52,680 Nein? Schade. 291 00:38:53,524 --> 00:38:59,395 Es hätte einen so schönen Anlass gegeben für das Feuer, gedämpfte Stimmungsmusik, 292 00:39:00,604 --> 00:39:04,120 den Whisky, den ich Ihnen servieren werde. 293 00:39:04,964 --> 00:39:08,275 Was für einen Anlass? 294 00:39:10,644 --> 00:39:14,240 Ich werde Ihnen leidenschaftlich den Hof machen. 295 00:39:22,604 --> 00:39:25,119 Wollen Sie sich nicht setzen? 296 00:39:32,164 --> 00:39:37,284 Wissen Sie, warum Frédériques Hofnarren uns gefolgt sind? - Nein. 297 00:39:37,404 --> 00:39:39,873 Ist mir auch gleichgültig. 298 00:39:53,884 --> 00:39:55,284 Paul... 299 00:40:00,404 --> 00:40:03,556 Ich möchte Ihnen etwas sagen, dass Sie wissen sollten. 300 00:40:03,684 --> 00:40:05,835 Sagen Sie's mir. 301 00:40:12,724 --> 00:40:17,037 Nein, ich hab's mir anders überlegt. - Warum? Sagen Sie's. 302 00:40:18,044 --> 00:40:22,436 Nein, ich käme mir zu albern vor. Ist auch völlig unwichtig. 303 00:40:22,564 --> 00:40:25,762 Nun sagen Sie's schon. - Nein, bitte nicht, Paul. 304 00:40:25,884 --> 00:40:30,754 Kommen Sie schon. Erzählen Sie. 305 00:40:57,124 --> 00:40:58,877 Ja? 306 00:40:59,484 --> 00:41:04,081 Ja! - Bist du empfangsbereit? 307 00:41:04,884 --> 00:41:07,274 Ist sie wieder da? - Hast du gedacht. 308 00:41:07,404 --> 00:41:12,354 Er hat sie mit zu sich nach Hause genommen. Sie hat sich nicht gesträubt. 309 00:41:12,524 --> 00:41:16,564 Zuerst machten Sie einen Mondscheinbummel. 310 00:41:16,684 --> 00:41:21,315 Wahrscheinlich das übliche Geschwafel. 311 00:41:21,444 --> 00:41:24,403 Anfangs hat sie sich noch ein bisschen geziert. 312 00:41:24,524 --> 00:41:28,803 Aber dann scheint der Süßholzraspler sie überzeugt zu haben. 313 00:41:28,924 --> 00:41:32,634 Sie waren aber ein entzückender Anblick, im Mondschein. 314 00:41:32,764 --> 00:41:35,484 Eine romantische Ballade, eine zärtliche Idylle. 315 00:41:35,604 --> 00:41:38,676 Offensichtlich ein Fall in horizontaler Lage. 316 00:41:38,804 --> 00:41:41,080 Und darüber lachst du? Um so besser. 317 00:41:41,204 --> 00:41:43,480 Ja, ja, ja, sehr gut, sehr gut. 318 00:41:44,004 --> 00:41:47,441 Tja, soll einer wissen, was einem im Kopf rumgeht. 319 00:41:47,844 --> 00:41:52,635 Ihr könnt jetzt gehen. - Eine kleine Formalität. Mein Scheck. 320 00:41:53,324 --> 00:41:56,635 Dein Spitzellohn. 321 00:42:02,364 --> 00:42:06,881 Nenn's wie du willst. Ordnung muss sein. Gute Nacht, Schätzchen. 322 00:42:07,004 --> 00:42:08,961 Gute Nacht. 323 00:42:09,084 --> 00:42:12,919 Du solltest dir eine neue Hose kaufen, damit du dich nicht erkältest. 324 00:42:13,044 --> 00:42:15,001 Deine Fürsorge rührt mich. 325 00:42:39,204 --> 00:42:41,002 Why? 326 00:42:44,124 --> 00:42:47,879 Guten Morgen. - Guten Morgen, Liebling. 327 00:42:48,804 --> 00:42:53,720 Du fragst mich nicht, wo ich die Nacht verbracht habe? - Wo denn? 328 00:42:53,844 --> 00:42:56,962 Bei einem Mann. - Oh! 329 00:42:59,644 --> 00:43:03,524 Du fragst mich nicht, ob ich ihn liebe? 330 00:43:03,764 --> 00:43:08,361 Liebst du ihn? - Ich weiß nicht. 331 00:43:09,644 --> 00:43:12,478 Ich glaube nicht. - Oh. 332 00:43:13,044 --> 00:43:17,038 Und du fragst mich nicht, was ich getan habe? 333 00:43:18,644 --> 00:43:22,081 Das ist wohl nicht schwer zu erraten. 334 00:43:23,404 --> 00:43:25,873 Möchtest du Tee? - Ja, gern. Warum nicht? 335 00:43:26,004 --> 00:43:31,875 Trink aus meiner Tasse. Wenn du dich nicht davor ekelst. - Nicht sehr. 336 00:43:32,804 --> 00:43:36,400 Nimmst du eine Scheibe Toast? - Nein, danke. 337 00:43:37,684 --> 00:43:42,998 Also, willst du mir verraten, wie der junge Mann heißt? 338 00:43:43,124 --> 00:43:45,684 Paul Thomas. 339 00:43:46,404 --> 00:43:49,715 Ist das vielleicht der Architekt? 340 00:43:49,844 --> 00:43:55,476 Als ob du das nicht wüsstest. - Er scheint sehr nett zu sein. 341 00:43:55,604 --> 00:43:58,995 Ich kenne ihn nur flüchtig. 342 00:43:59,604 --> 00:44:04,998 Ich wünsche dir viel Glück, Liebling, von ganzem Herzen. 343 00:44:20,764 --> 00:44:25,442 Guten Tag. Was für ein charmanter Besuch. 344 00:44:27,045 --> 00:44:30,595 Ich störe Sie hoffentlich nicht. - Nein, keineswegs. 345 00:44:30,725 --> 00:44:34,116 Ich wollte nur mal sehen, was Sie so machen. 346 00:44:35,165 --> 00:44:39,603 Haben Sie sich gestern Abend nicht zu sehr gelangweilt? 347 00:44:39,725 --> 00:44:43,401 Nein, durchaus nicht. Es war eine sehr nette Party. 348 00:44:43,525 --> 00:44:48,156 In drei Stunden Pokern nichts zu gewinnen, ist doch immerhin ärgerlich. 349 00:44:48,645 --> 00:44:53,003 Die Gesichter der beiden Freunde haben mich schadlos gehalten. 350 00:44:53,125 --> 00:44:55,082 Gehen wir da rein. 351 00:45:12,925 --> 00:45:16,521 Gefällt Ihnen das? - Ja, eine geniale Idee. 352 00:45:16,645 --> 00:45:18,602 Ja, wirklich. Ehrlich. 353 00:45:18,725 --> 00:45:21,877 In zwei Monaten ist alles fertig, hoffentlich. 354 00:45:22,005 --> 00:45:23,962 Die Idee ist ganz lustig. 355 00:45:24,085 --> 00:45:27,476 Alle Häuser werden gleich sein, und doch verschieden. 356 00:45:27,605 --> 00:45:31,599 Jedenfalls sind sie nicht allzu teuer. - Sie sehen glücklich aus. 357 00:45:31,725 --> 00:45:33,682 Ich bin glücklich. 358 00:45:33,805 --> 00:45:36,684 Ich bin glücklich, dass Sie glücklich sind. 359 00:45:36,805 --> 00:45:39,195 Darauf trinken wir einen. 360 00:45:47,165 --> 00:45:50,078 Fantastisch. 361 00:45:50,205 --> 00:45:53,198 Oh, na sagen Sie mal, 362 00:45:53,845 --> 00:45:58,920 Sie haben aber einen ausgeprägten Sinn für Behaglichkeit. 363 00:45:59,405 --> 00:46:01,681 Auf Ihre Gesundheit. 364 00:46:09,365 --> 00:46:14,201 Sagen Sie, lieben Sie die Kleine? - Was für eine Kleine? 365 00:46:14,325 --> 00:46:18,285 Seien Sie kein Heuchler. Why. - Wer? 366 00:46:18,405 --> 00:46:21,477 Why. - Who? 367 00:46:22,885 --> 00:46:27,641 Machen Sie sich nicht über mich lustig. Das Mädchen, das bei mir wohnt. 368 00:46:27,765 --> 00:46:32,965 Sie haben Sie ununterbrochen angestarrt. - Sie heißt Why? Das wusste ich nicht. 369 00:46:33,085 --> 00:46:38,114 Sie haben sie nicht gefragt? - Nein, hab ich vergessen. 370 00:46:42,085 --> 00:46:45,237 Sie lieben sie also nicht. 371 00:46:45,805 --> 00:46:49,799 Ich weiß nicht. Ich wüsste nicht, warum ich sie lieben sollte. 372 00:46:52,965 --> 00:46:54,922 Sie haben doch mit ihr ge... 373 00:46:55,045 --> 00:46:58,163 Sie haben doch die ganze Nacht mit ihr verbracht. 374 00:47:01,565 --> 00:47:04,797 Was haben Sie denn? Sie zittern ja. - Ich? Keineswegs. 375 00:47:04,925 --> 00:47:07,565 Doch, Sie zittern. - Absolut nicht. 376 00:47:07,685 --> 00:47:09,642 Noch einen Whisky? 377 00:47:12,125 --> 00:47:16,802 Wie viel Uhr ist es? - Zehn nach drei. 378 00:47:17,045 --> 00:47:22,279 Wie entsetzlich. Ich war mit Ihrem Schützling verabredet. Genau um drei. 379 00:47:22,685 --> 00:47:27,760 Sehen Sie, ich hab's völlig vergessen. - Spielen Sie, schönes Kind. 380 00:47:44,365 --> 00:47:48,598 Es sind aber wenig Leute auf dieser Baustelle. 381 00:47:48,725 --> 00:47:51,957 Sonnabend wird nur bis Mittag gearbeitet. 382 00:47:56,965 --> 00:48:02,723 Ich glaube, ich hab 'n bisschen viel getrunken. 383 00:48:02,845 --> 00:48:06,759 Wieso, vertragen Sie nicht viel? - Doch. 384 00:48:11,885 --> 00:48:13,524 Doch. 385 00:48:19,485 --> 00:48:23,764 Doch, aber ich bin ein bisschen abgespannt. 386 00:48:26,485 --> 00:48:28,761 Was ist denn? 387 00:48:30,525 --> 00:48:34,804 Warum gehen Sie nicht zu Ihrer Verabredung? 388 00:48:34,925 --> 00:48:37,759 Meinen Sie, ich sollte hingehen? 389 00:48:38,725 --> 00:48:42,514 Das wird ihr aber wehtun. - Oh, nein. 390 00:48:42,645 --> 00:48:48,482 Weniger, als wenn ich sie in 14 Tagen oder vier Wochen versetzen würde. 391 00:48:49,485 --> 00:48:53,604 Sie wollen mich ihr doch nicht etwa in die Arme werfen? 392 00:48:55,845 --> 00:48:59,236 Ich gehe... Ich gehe rein. 393 00:49:12,805 --> 00:49:15,445 Oh, also wirklich. 394 00:49:15,565 --> 00:49:22,403 Ich hab das Gefühl, als ob mein ganzes Gesicht in Flammen steht. 395 00:49:30,045 --> 00:49:34,164 Dieses Bett ist ja noch nie benutzt worden. 396 00:49:49,725 --> 00:49:53,162 Nein, nein, nein. Dafür bin ich nicht da. 397 00:49:59,125 --> 00:50:02,436 Doch. Fassen Sie mich an. 398 00:50:05,885 --> 00:50:08,525 Küssen Sie mich. 399 00:50:43,765 --> 00:50:44,915 Paul. 400 00:50:50,285 --> 00:50:51,719 Paul. 401 00:51:09,085 --> 00:51:12,920 Haben Sie Paul Thomas heute gesehen? - Heute noch nicht. 402 00:51:13,045 --> 00:51:19,120 Würden Sie ihm bitte ausrichten, er soll in der Villa anrufen? - Ok. 403 00:51:56,285 --> 00:52:00,160 Hereinspaziert, schönes Kind. Trinken Sie Tee mit uns. 404 00:52:00,285 --> 00:52:04,723 Wir spielen das Tierstimmenspiel. Man stößt einen Schrei aus, 405 00:52:04,845 --> 00:52:08,680 den die anderen raten sollen... Das ist ein Hund. 406 00:52:11,405 --> 00:52:15,445 Der Ziegenbock. Verstanden? - Mach, Robéque. 407 00:52:15,565 --> 00:52:17,557 Aufgepasst... 408 00:52:19,925 --> 00:52:22,485 Was ist das? Nun? 409 00:52:23,205 --> 00:52:25,436 Also, noch mal... 410 00:52:27,965 --> 00:52:31,037 Das ist der Wolf. - Ja. Jetzt du. 411 00:52:32,525 --> 00:52:35,597 Ah, ich weiß. Sie auch? 412 00:52:36,565 --> 00:52:40,639 Das ist die Hyäne. - Die Hyäne. 413 00:52:43,885 --> 00:52:49,563 Jetzt Sie, Why. Geben Sie einen Ton von sich. Maus, Schlange oder Schwein. 414 00:52:50,445 --> 00:52:54,485 Meine süße, kleine Why. - Ja, was ist denn das? 415 00:52:54,605 --> 00:52:57,439 Wofür hältst du das? 416 00:52:57,565 --> 00:53:00,399 Nein, nein. Bitte noch mal. 417 00:53:00,525 --> 00:53:03,836 Könnte das das Krokodil sein? - Aber natürlich. 418 00:53:03,965 --> 00:53:07,402 Du hast Recht. Das ist das Krokodil. 419 00:53:10,445 --> 00:53:13,244 Ah, da kommt Besuch. 420 00:53:15,485 --> 00:53:18,956 Ah, du bist schon da. - Ja. 421 00:53:20,806 --> 00:53:24,516 Guten Abend, Paul. - Guten Abend. 422 00:53:24,646 --> 00:53:28,925 Ich hoffe, du bist mir nicht böse, dass ich heute Nachmittag nicht gekommen bin. 423 00:53:29,046 --> 00:53:32,881 Nein, nein. Warum sollte ich? 424 00:53:33,006 --> 00:53:39,354 Why, es hat keinen Zweck, Komödie zu spielen. Hör mir bitte zu. 425 00:53:39,486 --> 00:53:43,116 Paul fährt für acht Tage nach Paris, und ich werde ihn begleiten. 426 00:53:43,246 --> 00:53:47,479 Hat man dafür Worte? - Haltet den Schnabel, ihr zwei. 427 00:53:47,606 --> 00:53:51,919 Ich weiß, du wirst mich hassen. - Da kennst du mich aber schlecht. 428 00:53:52,606 --> 00:53:55,917 Tut mir leid, Why. Ich bin an allem schuld. 429 00:53:56,046 --> 00:53:59,801 Why, du musst mich verstehen. 430 00:54:01,326 --> 00:54:05,036 Das, was ich tue, ist ein Versuch. 431 00:54:06,126 --> 00:54:10,006 Du musst mich verstehen, ohne dass ich deutlicher werde. - Wie ein Märchen. 432 00:54:10,126 --> 00:54:14,564 Ich wünschte mir so sehr, dass du mich verstehst und mir verzeihst, 433 00:54:14,686 --> 00:54:17,406 wenn du mir böse bist. 434 00:54:17,726 --> 00:54:21,640 Darf ich hier bleiben. - Selbstverständlich. 435 00:54:27,606 --> 00:54:32,920 Ich bin mir durchaus im Klaren, dass ich schrecklich egoistisch bin. 436 00:54:39,286 --> 00:54:43,246 Denk nicht mehr darüber nach. Wenn ihr zurückkommt, werde ich hier sein. 437 00:54:43,406 --> 00:54:46,080 Keine Sorgen. Wir kümmern uns schon um die Kleine. 438 00:54:46,206 --> 00:54:50,678 Protzt nicht so mit eurer Männlichkeit. - Du weiß ja: Wir und Sex? 439 00:54:50,806 --> 00:54:53,878 Wir denken mehr ans Fressen. 440 00:54:59,926 --> 00:55:02,282 Why! 441 00:55:02,766 --> 00:55:05,156 Why! 442 00:55:05,806 --> 00:55:08,640 Wo steckt das Kind? 443 00:55:09,086 --> 00:55:11,681 Why! 444 00:55:13,086 --> 00:55:16,079 Why! 445 00:55:17,206 --> 00:55:22,281 Das Essen steht auf dem Tisch! Why! 446 00:55:23,166 --> 00:55:25,965 Er hat das Fleisch nass gemacht. Ungenießbar. 447 00:55:26,086 --> 00:55:28,840 Ich hab's mit Meerwasser benetzt. Und Assado. 448 00:55:28,966 --> 00:55:31,561 Beim Assado macht man das Fleisch nicht so feucht. 449 00:55:31,686 --> 00:55:33,643 Wissen Sie, was Assado ist, Why? 450 00:55:33,766 --> 00:55:37,316 In Südamerika schleudert der Wind, mit 100 km/h, 451 00:55:37,446 --> 00:55:40,723 die heiße Glut auf das nass gemachte Fleisch. 452 00:55:41,086 --> 00:55:44,079 Und das nennt man Assado. - Wir haben nur einen Grill. 453 00:55:44,206 --> 00:55:48,564 Schweigen Sie! Scheren Sie sich an Ihren Herd. 454 00:55:55,686 --> 00:55:59,362 Bitte. Sagen Sie mir, ob's schmeckt. 455 00:56:05,326 --> 00:56:07,443 Schmeckt sehr gut. 456 00:56:28,406 --> 00:56:33,879 Siehst du von weitem ein Tier, nähere dich ihm. Es ist vielleicht ein Mensch. 457 00:56:34,526 --> 00:56:36,677 Und hier ein paar finnische Sprichwörter: 458 00:56:36,806 --> 00:56:40,322 Alle jungen Mädchen sind gut. Woher kommen dann die bösen Frauen? 459 00:56:40,446 --> 00:56:42,403 Was soll das bedeuten? 460 00:56:42,526 --> 00:56:45,564 Werd nicht Bäcker, wenn du keine untreue Frau haben willst. 461 00:56:45,686 --> 00:56:47,643 Begreifen Sie das? 462 00:56:47,766 --> 00:56:52,477 Der Teufel hatte weder Ziegen noch Schafe. Trotzdem verkaufte er Käse. 463 00:56:52,606 --> 00:56:54,563 Absolut idiotisch. 464 00:56:54,686 --> 00:56:58,396 Ein Dach über dem Kopf, ein warmes Feuer und einen vollen Magen, 465 00:56:58,526 --> 00:57:02,679 ist besser, als draußen, auf der Suche nach einem Stück Brot, zu frieren. 466 00:57:02,806 --> 00:57:03,876 Ja. 467 00:57:04,126 --> 00:57:06,277 Sie hat gesprochen. 468 00:57:40,526 --> 00:57:43,564 Ja, welche Freude. 469 00:57:43,686 --> 00:57:46,724 Bin ich glücklich. - Ja, ich auch. 470 00:57:46,846 --> 00:57:50,203 Ihr Süßen. - Wir dachten schon, du wärst tot. 471 00:57:50,726 --> 00:57:53,321 Ja, ja, ja. Guten Tag. 472 00:57:54,206 --> 00:57:56,163 Guten Tag, Why. - Guten Tag. 473 00:57:56,286 --> 00:57:59,165 Liebling, da bist du ja. Wie geht es dir? 474 00:58:01,886 --> 00:58:05,357 Ah, Madame. - Sie war sehr hässlich zu uns. 475 00:58:05,486 --> 00:58:09,162 Sie hatte was gegen mein Assado. - Wir sprachen nur gut von dir. 476 00:58:09,286 --> 00:58:14,156 Dass du eine clevere Unternehmerin bist und keine Angst vor Männern hast. 477 00:58:14,286 --> 00:58:16,676 Hören Sie nicht hin, die sind abscheulich. 478 00:58:33,606 --> 00:58:35,882 Du bist schon im Bett? 479 00:58:36,406 --> 00:58:40,719 Hast du immer noch Kopfschmerzen? - Ich bin nur ein bisschen müde. 480 00:58:40,846 --> 00:58:43,520 Da habe ich mich hingelegt. 481 00:58:49,246 --> 00:58:51,715 Ich bring dir deinen Nachtisch. 482 00:58:51,846 --> 00:58:55,123 Wundere dich nicht, wenn er dir in den Kopf steigt. 483 00:58:55,246 --> 00:58:57,920 Da ist mehr Kirsch als Schokolade drin. 484 00:58:58,766 --> 00:59:00,723 Diese Strolche. 485 00:59:01,566 --> 00:59:04,320 Ich muss mit dir reden. 486 00:59:07,286 --> 00:59:11,644 Dann sprich schon. - Du darfst mich nicht unterbrechen. 487 00:59:11,766 --> 00:59:15,476 Es ist schon verworren genug, verstehst du? 488 00:59:17,166 --> 00:59:19,362 Paul und ich... 489 00:59:21,606 --> 00:59:25,885 Ja, ich höre. - Nicht doch. Unterbrich mich nicht. 490 00:59:29,766 --> 00:59:36,001 Das kleine Abenteuer, dass ihr beide gehabt habt, 491 00:59:37,206 --> 00:59:40,916 das war doch bestimmt nicht so ernst gemein. 492 00:59:46,686 --> 00:59:49,724 Das, was ich jetzt erlebe, 493 00:59:50,726 --> 00:59:53,798 das ist einfach fantastisch. 494 00:59:57,886 --> 01:00:01,482 Du weißt ja, ich fang nicht so leicht Feuer. 495 01:00:01,646 --> 01:00:03,603 Aber bei Paul... 496 01:00:08,886 --> 01:00:14,518 Als ich ihm vorschlug... Als ich ihm vorschlug, ihn zu begleiten, 497 01:00:15,126 --> 01:00:17,516 hat er sofort Ja gesagt. 498 01:00:17,646 --> 01:00:21,037 Natürlich, welcher Mann hätte Nein gesagt? 499 01:00:24,126 --> 01:00:26,516 Bist du mir böse? 500 01:00:29,606 --> 01:00:35,284 Um Gottes willen, nein. - Ich fürchtete, du wärst mir böse. 501 01:00:35,446 --> 01:00:41,601 Aber nein, wie albern von dir. - Ah, mir fällt ein Stein vom Herzen. 502 01:00:47,726 --> 01:00:51,515 Die Tage in Paris waren wirklich fantastisch. 503 01:00:52,006 --> 01:00:56,000 Stundenlang sind wir durch die Straßen gewandert. 504 01:00:56,126 --> 01:01:00,439 Wir waren im Louvre. Er war mit mir auf seinen Baustellen. 505 01:01:01,166 --> 01:01:04,523 Weißt du, er liebt seinen Beruf sehr. 506 01:01:05,406 --> 01:01:09,400 Er diskutiert mit mir über Architektur. 507 01:01:10,606 --> 01:01:14,236 Er ist furchtbar nett zu mir. 508 01:01:15,206 --> 01:01:17,596 Er kann sehr komisch sein. 509 01:01:18,966 --> 01:01:22,277 Ich fühl mich bei ihm wohl. 510 01:01:23,406 --> 01:01:25,966 Anfangs glaubte ich noch... 511 01:01:29,246 --> 01:01:34,366 Dann passierte etwas ganz Merkwürdiges. - Du liebst ihn. 512 01:01:37,606 --> 01:01:42,476 Ich bin wahnsinnig verliebt in ihn. - Und er? 513 01:01:46,486 --> 01:01:50,878 Und er? Na ja, er auch. Sagt er jedenfalls. 514 01:01:55,126 --> 01:01:58,563 Ich glaube auch, dass er's ehrlich meint. 515 01:01:58,686 --> 01:02:02,760 Als ich ihm vorschlug, hier zu wohnen, war er sofort einverstanden. 516 01:02:02,886 --> 01:02:06,163 Ihr werdet zusammen leben? - Ja. 517 01:02:08,046 --> 01:02:12,325 Meinst du, dass es ein Fehler ist? - Um Himmels willen, nein. 518 01:02:13,006 --> 01:02:17,877 Was du erlebst, ist doch wunderbar. Das Schönste, das es geben kann. 519 01:02:18,007 --> 01:02:20,841 Da kann doch keiner was dagegen sagen. 520 01:02:23,487 --> 01:02:26,480 Ich bin so glücklich. 521 01:02:29,927 --> 01:02:34,843 Du bist mir wirklich nicht böse? - Ach, im Gegenteil. 522 01:02:37,487 --> 01:02:39,604 Ich gehe wieder zu ihm. 523 01:02:43,687 --> 01:02:46,327 Bis nachher. 524 01:03:19,847 --> 01:03:23,682 Die machen mich noch wahnsinnig. Die ekeln mich an. - Wer denn? 525 01:03:23,807 --> 01:03:28,598 Na, die beiden Verliebten. Sieh dir das an. - Keine Zeit. 526 01:03:28,727 --> 01:03:32,118 Das gibt sich Händchen, das säuselt, das tuschelt. 527 01:03:32,247 --> 01:03:35,365 Und in ihrem Alter. - Ich kann den Kerl nicht riechen. 528 01:03:35,487 --> 01:03:39,242 Er ist auf ihren Kies scharf. - Du bist wohl neidisch, was? 529 01:03:39,367 --> 01:03:44,647 Sag mir lieber, was du davon hältst. - Ach, Geschmiere. 530 01:03:45,567 --> 01:03:47,604 Im Übrigen... 531 01:03:49,327 --> 01:03:51,922 Im Übrigen... 532 01:03:58,687 --> 01:04:01,759 Alles Scheiße, kann man da nur sagen. 533 01:04:03,927 --> 01:04:09,241 Uh, mir wird plötzlich kalt. Dir auch? - Wollen wir reingehen? 534 01:04:09,367 --> 01:04:11,006 Nein. 535 01:04:12,687 --> 01:04:16,317 Ich werde dir deinen Schal holen. Wo ist er? 536 01:04:16,447 --> 01:04:18,962 Im Wandschrank, rechts neben der Tür. 537 01:04:31,487 --> 01:04:34,924 Why, meine kleine Why. 538 01:04:35,047 --> 01:04:39,644 Würde es dir etwas ausmachen, mir ein Glas Wasser zu holen. 539 01:04:40,247 --> 01:04:44,958 Du bist bildschön. Ganz groß in Form, mein Liebling. 540 01:05:04,047 --> 01:05:08,007 Was machst du da? - Ich mache mich schön. 541 01:05:08,487 --> 01:05:11,002 Ich hatte es nötig. 542 01:05:17,527 --> 01:05:22,966 Du siehst komisch aus. - Das Gleiche könnte ich dir sagen. 543 01:05:27,127 --> 01:05:32,361 Weißt du, Frédérique leiht mir alle ihre Sachen. So oft ich will. 544 01:05:33,567 --> 01:05:37,038 Es ist wunderschön, anderer Leute Sachen zu tragen. 545 01:05:37,167 --> 01:05:39,966 Man hat das Gefühl, die Haut zu wechseln. 546 01:05:40,167 --> 01:05:45,561 Ich wüsste nicht, was man davon hat. - Weil du ein Mann bist. 547 01:05:55,247 --> 01:05:58,843 Weil du ein Mann bist. 548 01:06:04,047 --> 01:06:07,757 Sie leiht mir ihre Sachen. Wundert dich das? 549 01:06:09,367 --> 01:06:12,201 Nichts wundert mich in diesem Haus. 550 01:06:12,727 --> 01:06:14,684 Gar nichts. 551 01:06:32,727 --> 01:06:35,720 Was hast du denn? - Nichts. 552 01:06:43,887 --> 01:06:45,844 Kennst du Why schon lange? 553 01:06:45,967 --> 01:06:48,482 Ich dachte, das hätte ich dir schon gesagt. 554 01:06:48,607 --> 01:06:49,677 Nein. 555 01:06:51,647 --> 01:06:54,526 Einen oder anderthalb Monate. 556 01:06:55,687 --> 01:07:01,240 Und deine Hofnarren, Robéque und Riais? - Die kenne ich schon eine Ewigkeit. 557 01:07:08,247 --> 01:07:11,046 Warum fragst du mich das? 558 01:07:13,607 --> 01:07:18,807 Ich habe das Gefühl, dass Sie mich nicht leiden können. - Aber, aber, aber. 559 01:07:23,727 --> 01:07:27,687 Findest du nicht, dass in diesem Haus irgendwas morbide ist? 560 01:07:27,807 --> 01:07:32,086 Also wirklich, ich finde, du übertreibst ein bisschen. 561 01:07:34,847 --> 01:07:39,478 Ich kann auch nicht sagen, dass sie mir besonders sympathisch sind. Egal. 562 01:07:44,687 --> 01:07:49,204 Willst du, dass ich sie wegschicke? Nichts einfacher als das. 563 01:07:49,487 --> 01:07:52,559 So schlimm ist es auch wieder nicht. 564 01:08:35,007 --> 01:08:37,681 Na, mein Täubchen. Können wir uns unterhalten? 565 01:08:37,807 --> 01:08:42,165 Was wollen Sie denn? - Hier sind wir ungestört. 566 01:08:46,967 --> 01:08:51,325 Sind Sie eigentlich glücklich? Fühlen Sie sich hier wohl? - Warum nicht? 567 01:08:51,447 --> 01:08:56,238 Frédérique ist völlig vernarrt in diesen Burschen. Der ist ein Schweinehund. 568 01:08:56,487 --> 01:08:58,444 Was wollen Sie schon dagegen tun? 569 01:08:58,567 --> 01:09:01,605 Diese Frage beweist, dass sie noch sehr jung sind. 570 01:09:01,727 --> 01:09:06,085 Ich bin revolutionär. Wenn mir etwas missfällt, rotte ich es aus. 571 01:09:06,207 --> 01:09:09,086 Aber ich fühle mich hier sehr wohl. - Papperlapapp. 572 01:09:09,207 --> 01:09:13,759 Mir können Sie keine Märchen erzählen. Sind Sie glücklich? 573 01:09:13,887 --> 01:09:15,958 Lassen Sie mich zufrieden. 574 01:09:16,567 --> 01:09:20,561 Dumme Gans. - Wenn man sich nicht um alles kümmert. 575 01:09:20,687 --> 01:09:22,963 Frédérique? - Ja. 576 01:09:26,207 --> 01:09:29,678 Wird höchste Zeit, dass das gemacht wird. 577 01:09:32,167 --> 01:09:35,922 Kann ich dich einen Augenblick sprechen? - Ja. 578 01:09:36,047 --> 01:09:40,007 Sorgen Sie dafür, dass das in Ordnung kommt, ja? 579 01:09:43,807 --> 01:09:47,562 Aber warum? Warum hat er dich das gefragt? 580 01:09:47,887 --> 01:09:51,324 Sie gönnen uns unser Glück nicht. 581 01:09:51,967 --> 01:09:56,644 Bist du glücklich mit uns? - Sie können Paul nicht ausstehen. 582 01:09:56,767 --> 01:10:01,796 Sie finden, dass alles nicht mehr so wie früher ist. - Schweinehunde. 583 01:10:06,127 --> 01:10:09,916 Sei nicht traurig. Bis heute Abend. 584 01:10:17,687 --> 01:10:19,644 Was habt ihr denn? 585 01:10:20,367 --> 01:10:24,247 Da hat jemand was in die Suppe getan. - Kann man wohl sagen. 586 01:10:25,327 --> 01:10:30,846 Raus mit euch. Ich habe genug von euren albernen Witzen. Verschwindet. 587 01:10:30,967 --> 01:10:34,085 Was für Witze? - Das waren wir nicht. 588 01:10:35,367 --> 01:10:39,441 Ihr sollt abhauen. Ich will euch keine Sekunde länger hier sehen. 589 01:10:39,567 --> 01:10:42,082 Lass und doch erst in Ruhe darüber sprechen. 590 01:10:42,207 --> 01:10:46,998 Ich schwöre dir, wir haben nichts rein getan. - Verschwindet! 591 01:10:48,407 --> 01:10:51,559 Muss ich erst schwere Geschütze auffahren? - Gut. 592 01:10:51,687 --> 01:10:54,407 Gib dir keine Mühe, sie glaubt uns doch nicht. 593 01:10:54,527 --> 01:10:58,601 Wir dürfen uns nicht mal verteidigen. - Was ist das im Vergleich zum Kosmos? 594 01:10:58,727 --> 01:11:01,765 Wir haben nichts verbrochen. - Du hast nicht mal die Köchin gefragt. 595 01:11:01,887 --> 01:11:05,722 Hinaus. - Leicht gesagt. Wir haben keinen Sou. 596 01:11:13,207 --> 01:11:17,168 Selbst zweiter Klasse reicht das nicht bis Paris. 597 01:11:18,368 --> 01:11:20,837 Und das Taxi nach Saint Raphael? 598 01:11:22,008 --> 01:11:25,001 Und für den Speisewagen? 900 km sind kein Vergnügen. 599 01:11:25,128 --> 01:11:27,563 Besonders nicht mit leerem Magen. 600 01:11:32,488 --> 01:11:36,448 Keine Sorge, wir nehmen dir's nicht übel. Bist trotzdem ein prima Kerl. 601 01:11:36,568 --> 01:11:39,447 Küsschen, mein Schatz. Wir sehen uns bestimmt wieder. 602 01:11:39,568 --> 01:11:41,560 Schluss jetzt. Komm. 603 01:11:59,008 --> 01:12:02,046 Guten Morgen. Das Frühstück ist fertig. 604 01:12:02,168 --> 01:12:05,525 Was ist los? - Das Frühstück ist fertig. 605 01:12:10,128 --> 01:12:13,200 Du bist schon auf? - Seit zwei Stunden. 606 01:12:13,328 --> 01:12:17,561 Ich habe einen Spaziergang gemacht. Ich habe das Frühstück zubereitet. 607 01:12:18,128 --> 01:12:20,802 Ich habe euch Blumen gepflückt. 608 01:12:30,608 --> 01:12:32,964 Ah, ist das schön mit euch. 609 01:12:33,088 --> 01:12:35,842 Ich lebe richtig wieder auf, seit die beiden weg sind. 610 01:12:35,968 --> 01:12:38,437 Die Armen. Ich fühle mich direkt schuldig. 611 01:12:38,568 --> 01:12:42,562 Die gingen mir schon lange auf die Nerven. Gut, dass wir sie los sind. 612 01:12:42,688 --> 01:12:46,204 Komisch, dass du diese Typen überhaupt ertragen hast. 613 01:12:46,328 --> 01:12:51,881 Ja, mein Gott. Mein Schatz, könntest du uns noch etwas Butter holen? 614 01:13:02,568 --> 01:13:04,924 Auf Wiedersehen, bis heute Abend. 615 01:13:05,048 --> 01:13:07,005 Bis heute Abend. 616 01:14:49,088 --> 01:14:53,685 Hey, übertreib's nicht. - Ich trinke gern Cognac. 617 01:14:53,928 --> 01:14:59,765 Das sollte kein Vorwurf sein. - Besaufen wir uns heute Abend. 618 01:15:00,768 --> 01:15:04,125 Sollen wir uns besaufen, Why? - Oh ja, eine gute Idee. 619 01:15:04,248 --> 01:15:07,924 Ich habe immer gute Ideen, weißt du? 620 01:15:08,608 --> 01:15:13,444 Mach ein bisschen Musik. - Könntest du eine Platte auflegen? 621 01:16:07,848 --> 01:16:11,478 Ein Mann, der die menschliche Weisheit entdecken will, 622 01:16:12,368 --> 01:16:17,284 er liest jede Menge Bücher, ohne sie zu finden. 623 01:16:20,448 --> 01:16:23,282 Ihm wird gesagt, dazu muss er nach Indien gehen. 624 01:16:23,408 --> 01:16:27,527 Also geht er nach Indien, nachdem er jahrelang gespart hat. 625 01:16:27,888 --> 01:16:32,246 Er fragt überall rum, aber niemand weiß Bescheid. 626 01:16:37,128 --> 01:16:39,120 Verstehst du, ich... 627 01:16:39,328 --> 01:16:42,639 Ihm wird gesagt, im Gebirge lebe ein weiser, alter Mann, 628 01:16:42,768 --> 01:16:45,602 der wüsste, was die menschliche Weisheit ist. 629 01:16:45,728 --> 01:16:50,439 Daraufhin geht er ins Gebirge. Er wandert und wandert... - Er klettert. 630 01:16:50,568 --> 01:16:55,324 Er klettert, marschiert, wandert. Er kommt an, sieht den weisen Mann, 631 01:16:56,048 --> 01:16:58,005 begrüßt ihn und sagt: 632 01:16:58,128 --> 01:17:03,522 "Guten Tag, Monsieur. Man sagte mir, dass Sie die Wahrheit kennen." 633 01:17:04,448 --> 01:17:09,125 Den Sinn des Daseins. - Kennen Sie die menschliche Weisheit. 634 01:17:09,248 --> 01:17:11,319 Nein, den Sinn des Daseins. 635 01:17:11,448 --> 01:17:13,804 Jetzt weiß ich nicht weiter. 636 01:17:15,168 --> 01:17:19,481 Hey, ho. Ho. - Ich glaube, die Platte hängt. 637 01:17:19,608 --> 01:17:22,646 Leg eine andere Platte auf, ja? 638 01:17:22,768 --> 01:17:25,681 Ja, und dann... 639 01:17:25,808 --> 01:17:31,281 Ach, ja. Der Alte sagt: "Ich habe sie nicht entdeckt." Hör doch zu. 640 01:17:31,408 --> 01:17:35,641 "Aber wenn Sie in 30 oder 40 Jahren wiederkommen, dann sage ich's Ihnen." 641 01:17:35,768 --> 01:17:40,638 "Aber es gibt noch einen anderen Mann im Gebirge, der kann es Ihnen sagen." 642 01:17:40,768 --> 01:17:45,126 Und der Mann wandert und wandert, steigt höher und höher. 643 01:17:45,248 --> 01:17:47,205 Er kommt schließlich an und sagt: 644 01:17:47,328 --> 01:17:50,002 "Guten Tag. Was ist die menschliche Weisheit?" 645 01:17:50,128 --> 01:17:55,362 Und es ist ein ganz alter Weiser, er ist 110 Jahre alt, und er sagt: 646 01:17:55,488 --> 01:17:59,084 "Die menschliche Weisheit ist ein Fluss." 647 01:17:59,208 --> 01:18:01,928 "Na, so was", sagt der Weisheitssucher. 648 01:18:04,248 --> 01:18:09,084 !Na, so was", sagt er zu dem alten Mann. Da bin ich monatelang gewandert, 649 01:18:09,208 --> 01:18:12,246 und Sie sagen, die menschliche Weisheit sei ein Fluss. 650 01:18:12,368 --> 01:18:15,202 Sei doch nicht so pessimistisch. - Der Alte sagt: 651 01:18:15,328 --> 01:18:18,366 "Sie glauben wohl nicht, dass sie ein Fluss ist?" 652 01:18:18,488 --> 01:18:20,559 Sei doch nicht so pessimistisch. 653 01:18:20,688 --> 01:18:23,567 Ich bin doch nicht pessimistisch. - Doch. 654 01:18:23,688 --> 01:18:25,645 Ist ja auch egal. 655 01:18:26,728 --> 01:18:30,199 So, gehen wir schlafen. 656 01:18:33,968 --> 01:18:37,439 Ihr macht euch da gut, ihr beide. 657 01:18:38,248 --> 01:18:42,800 Ihr seht bezaubernd aus, meine Amazonen. 658 01:18:44,648 --> 01:18:47,083 Na, kommt schon. 659 01:19:08,088 --> 01:19:12,480 Warum haben wir uns eigentlich so volllaufen lassen? - Uns war danach. 660 01:19:36,848 --> 01:19:39,647 Ich habe euch beide wahnsinnig gern. 661 01:19:57,288 --> 01:19:59,280 Gute Nacht. 662 01:24:58,169 --> 01:25:00,638 Meine liebe Why, 663 01:25:00,769 --> 01:25:06,288 wir wollten dich nicht so früh wecken. Paul musste ganz plötzlich nach Paris. 664 01:25:06,409 --> 01:25:12,326 Ich begleite ihn natürlich. Wir werden nur ein paar Tage wegbleiben. 665 01:25:13,089 --> 01:25:16,685 Das ganze Haus steht dir zur Verfügung. 666 01:25:18,529 --> 01:25:21,283 Du langweilst dich hoffentlich nicht. 667 01:25:21,409 --> 01:25:24,481 Geld liegt in der Kommode in meinem Schlafzimmer. 668 01:25:24,609 --> 01:25:26,566 Ich umarme dich, Frédérique. 669 01:25:26,689 --> 01:25:29,249 Meine liebe Why. Ich begleite ihn natürlich. 670 01:25:29,369 --> 01:25:33,283 Du langweilst dich hoffentlich nicht. Ich begleite ihn natürlich. 671 01:25:33,409 --> 01:25:38,529 Ich umarme dich. Geld liegt in der Kommode in meinem Schlafzimmer. 672 01:25:38,649 --> 01:25:42,404 Ich umarme dich. Das ganze Haus steht dir zur Verfügung. 673 01:25:42,529 --> 01:25:46,887 Wir wollten dich nicht so früh wecken. Wir wollten dich nicht so früh wecken. 674 01:25:47,009 --> 01:25:51,447 Paul musste ganz plötzlich nach Paris. Ich begleite ihn natürlich. 675 01:26:04,129 --> 01:26:08,681 Ich begleite ihn natürlich. Wir werden nur ein paar Tage wegbleiben. 676 01:26:10,969 --> 01:26:15,202 Geld liegt in der Kommode in meinem Schlafzimmer. Ich umarme dich. 677 01:26:37,569 --> 01:26:41,882 Schicken Sie mir ein Taxi. Villa la rue Viejoua. 678 01:26:42,089 --> 01:26:45,048 Hier auf der Parkseite. 679 01:27:27,049 --> 01:27:32,249 Wollen Sie abreisen, Mademoiselle? - Ja. Auf Wiedersehen. Und vielen Dank. 680 01:27:32,369 --> 01:27:36,443 Wann kommen Sie denn zurück. - Überhaupt nicht. 681 01:28:23,649 --> 01:28:26,448 Guten Tag. 682 01:28:28,969 --> 01:28:33,919 Was heißt das? Warum kommst du her? - Ich habe mich gelangweilt, so allein. 683 01:28:34,209 --> 01:28:37,281 Ich habe mich gelangweilt, in deinem leeren Haus. 684 01:28:37,409 --> 01:28:41,722 Ich brauche jemanden um mich. Ich friere sonst. 685 01:28:42,849 --> 01:28:46,638 Plötzlich wurde mir bewusst, dass ich nicht bleiben konnte. 686 01:28:46,769 --> 01:28:50,649 Es wären furchtbare Dinge passiert. - Was für Dinge? 687 01:28:52,249 --> 01:28:54,559 Ich weiß nicht. 688 01:28:59,769 --> 01:29:04,082 Hast du jemals Schreien gehört? - Wieso Schreien? 689 01:29:04,209 --> 01:29:09,160 In deinem Kopf. Irgendwelche Leute haben Streit. 690 01:29:10,610 --> 01:29:15,401 Schrecklich laut, in einem wirren Durcheinander. 691 01:29:20,130 --> 01:29:22,520 Um was, versteht man nicht. 692 01:29:22,650 --> 01:29:27,122 Manchmal singen sie, sie beschimpfen sich, halten endlose Reden. 693 01:29:27,250 --> 01:29:30,800 Sie scheinen dich nicht zu kennen, aber wenn sie dich entdecken wird's schlimm. 694 01:29:30,930 --> 01:29:34,162 Sie schreien noch lauter. - Was sagen sie? 695 01:29:34,290 --> 01:29:37,124 Ich weiß nicht. 696 01:29:37,610 --> 01:29:43,129 Es kommt mir vor, als seien sie einem gar nicht unbedingt böse. 697 01:29:43,250 --> 01:29:46,402 Sie schreien, das ist alles. Man existiert nicht. 698 01:29:46,530 --> 01:29:49,443 Sie haben es nur satt, sich gegenseitig anzuschreien. 699 01:29:49,570 --> 01:29:51,880 Sie konzentrieren sich auf einen Einzigen. 700 01:29:52,010 --> 01:29:55,208 Unglücklicherweise auf dich. 701 01:29:57,730 --> 01:30:02,725 Ich will nicht mehr nach St. Tropez zurück. Ich will bei euch bleiben. 702 01:30:02,850 --> 01:30:05,490 Bei dir und Paul. 703 01:30:07,690 --> 01:30:10,524 Ich will, dass ihr mich hier behaltet. 704 01:30:16,050 --> 01:30:19,839 Hallo? Ach, du bist's. 705 01:30:20,290 --> 01:30:24,330 Natürlich habe ich gewartet. Ja. 706 01:30:25,610 --> 01:30:28,170 Sofort? Ja, gut. 707 01:30:28,290 --> 01:30:32,967 Nein, es macht mir gar nichts aus. Bist du verrückt? Ich auch. Bis gleich. 708 01:30:33,610 --> 01:30:37,399 Ich geh mit ihm essen. Beeil dich, er wartet auf mich. 709 01:30:37,530 --> 01:30:40,090 Ich bin fertig. 710 01:30:41,050 --> 01:30:43,610 Frédérique. - Ja. 711 01:30:43,930 --> 01:30:47,526 Ich habe es satt, so zu sein, wie ich war. Ich kann nicht mehr. 712 01:30:47,650 --> 01:30:51,121 Ich kann nicht mehr leben ohne Sie. - Wer ist Sie? 713 01:30:51,250 --> 01:30:57,201 Du und er. Du und Paul. - Scher dich weg. 714 01:30:58,370 --> 01:31:03,490 Ich liebe euch beide. Dich so sehr wie ihn. - Entsetzlicher Gedanke. 715 01:31:06,290 --> 01:31:09,601 Du widerst mich an. - Warum? 716 01:31:10,170 --> 01:31:13,527 Deine Liebe widert mich an. 717 01:31:15,930 --> 01:31:20,049 Hast du immer noch nicht begriffen, dass du nur störst? 718 01:31:20,170 --> 01:31:24,164 Also. Salut, mein Süße. - Wie einfach das ist, was? 719 01:31:24,290 --> 01:31:27,488 Ich möchte vielleicht auch jemanden fortjagen. 720 01:31:27,610 --> 01:31:29,761 Vielleicht habe ich es auch satt. 721 01:31:29,890 --> 01:31:33,008 Jetzt fortgehen fällt mir nicht mehr leicht, 722 01:31:33,130 --> 01:31:35,645 nachdem ich ein anderes Leben kenne. 723 01:31:36,810 --> 01:31:42,363 Warum bist du auf mich böse, Frédérique? Weil ich euch liebe? 724 01:31:42,490 --> 01:31:45,244 Weil ich dich liebe oder weil ich Paul liebe? 725 01:31:45,370 --> 01:31:48,010 Ich habe nie etwas anderes kennen gelernt. 726 01:31:48,130 --> 01:31:52,204 Wie kannst du mir das erste Glück in meinem Leben übel nehmen? 727 01:31:52,330 --> 01:31:56,165 Das Glück, dir begegnet zu sein und Paul geliebt zu haben. 728 01:31:58,610 --> 01:32:03,844 Ich werde gehen, hab keine Angst. Ich werde gleich verschwinden. 729 01:32:04,810 --> 01:32:08,486 Du wirst mich nie wieder sehen, weil du es so willst. 730 01:32:09,610 --> 01:32:15,049 Hab keine Angst, Frédérique, vor allem keine Angst. 731 01:32:19,890 --> 01:32:23,122 Und jetzt, Frédérique, will ich es dir sagen. 732 01:32:23,730 --> 01:32:27,485 Ist dir nie aufgefallen, wie ähnlich wir uns sind? 733 01:32:41,890 --> 01:32:45,964 Wir haben die gleiche Haut, das gleiche Haar, 734 01:32:46,090 --> 01:32:51,688 den gleichen Mund, den gleichen Gesichtsausdruck manchmal. 735 01:32:51,810 --> 01:32:54,450 Den gleichen Geschmack. 736 01:32:55,610 --> 01:33:00,924 Wie kannst du mir vorwerfen, dich zu lieben, Paul zu lieben? 737 01:33:02,130 --> 01:33:04,122 Wo du doch selbst... 738 01:33:09,130 --> 01:33:12,965 Hallo? Paul, oh, Liebling. 739 01:33:13,850 --> 01:33:18,527 Ich habe es mir anders überlegt. Komm doch lieber her. 740 01:33:19,490 --> 01:33:25,679 Lass uns doch hier zu Abend essen. Nein, ich bin nicht verrückt. 741 01:33:26,050 --> 01:33:30,283 Ich möchte einfach allein sein mit dir. 742 01:33:30,610 --> 01:33:35,685 Nein, ich bin nicht verrückt. Ich will nur allein sein. 743 01:33:36,170 --> 01:33:39,447 Ganz allein.