1
00:02:50,214 --> 00:02:51,374
Go over there.
2
00:02:58,722 --> 00:03:00,053
It's beautiful!
Come on!
3
00:03:21,178 --> 00:03:22,611
Giorgio!
4
00:03:24,248 --> 00:03:27,547
Help! Help!
5
00:03:35,893 --> 00:03:38,623
Help! Somebody's drowning!
6
00:03:55,613 --> 00:03:57,410
Where's Romolo?
7
00:03:57,615 --> 00:03:59,378
He went to City Hall.
8
00:03:59,583 --> 00:04:01,744
To hell with City Hall!
9
00:04:04,054 --> 00:04:05,646
It's a woman.
10
00:04:06,657 --> 00:04:08,147
There she is!
11
00:04:08,425 --> 00:04:10,825
Tino's not here either?
12
00:04:11,061 --> 00:04:12,824
Is she trying to drown herself?
13
00:04:13,063 --> 00:04:15,395
There she is.
Go in after her.
14
00:04:15,599 --> 00:04:21,094
Jump! If she gets to the sewer
she won't come up again.
15
00:04:21,972 --> 00:04:24,133
A woman's drowning!
16
00:04:24,575 --> 00:04:28,443
You guys head her off.
I'll go in after her.
17
00:04:46,997 --> 00:04:49,795
Pascello, run!
Come over here!
18
00:04:50,000 --> 00:04:53,800
What are you doing? Not like that!
Turn her upside down!
19
00:04:54,004 --> 00:04:55,665
Stefano, hurry up!
20
00:04:56,974 --> 00:04:58,635
Where'd you fish her out?
21
00:04:58,809 --> 00:05:01,141
Careful.
Hold her under the stomach.
22
00:05:01,345 --> 00:05:02,778
She was drowning!
23
00:05:02,947 --> 00:05:05,108
She probably slipped.
Mario saw her.
24
00:05:05,316 --> 00:05:07,011
She musta slipped
and fell in.
25
00:05:07,218 --> 00:05:09,152
- Did she jump off the bridge?
- No.
26
00:05:09,386 --> 00:05:11,149
- Did she go under?
- Three times.
27
00:05:11,355 --> 00:05:13,289
- At least seven times!
- Ten times!
28
00:05:13,490 --> 00:05:17,893
She must have swallowed a lot.
We'll need some help. Stefano!
29
00:05:19,396 --> 00:05:20,363
What happened?
30
00:05:24,735 --> 00:05:26,999
- Faster with the arms!
- She lost a shoe.
31
00:05:29,573 --> 00:05:31,234
I think she's dead.
32
00:05:35,512 --> 00:05:39,710
Get the water out,
before it's too late.
33
00:05:41,986 --> 00:05:44,216
Look how it's rushing out.
Move it, kids!
34
00:05:44,421 --> 00:05:45,479
Wesaved her!
35
00:05:45,689 --> 00:05:47,384
Beat it!
36
00:05:47,858 --> 00:05:50,656
Let's get Pompeo.
He never seen anyone drown before.
37
00:05:50,828 --> 00:05:51,556
Look.
38
00:05:51,729 --> 00:05:53,856
I don't wanna look.
I'm afraid.
39
00:05:59,703 --> 00:06:01,034
Looks dead to me.
40
00:06:01,238 --> 00:06:03,604
Dead bodies don't
throw up water.
41
00:06:03,841 --> 00:06:05,365
She opened her eyes!
42
00:06:06,610 --> 00:06:08,874
She opened her eyes!
Put her down.
43
00:06:09,079 --> 00:06:10,774
We'll give her
artificial respiration.
44
00:06:11,015 --> 00:06:12,448
She's bleeding.
45
00:06:13,117 --> 00:06:14,709
It's just a scratch.
46
00:06:17,755 --> 00:06:19,347
What she needs is brandy.
47
00:06:19,523 --> 00:06:21,855
Brandy nothing!
What she needs is milk.
48
00:06:25,796 --> 00:06:29,596
Quiet! She's coming to. You, with
the motorbike, go get some milk.
49
00:06:29,800 --> 00:06:31,358
I'm outta gas.
50
00:06:32,136 --> 00:06:34,536
Take it easy now.
51
00:06:35,572 --> 00:06:38,473
You're all right.
You can thank the Holy Father.
52
00:06:38,709 --> 00:06:39,903
You're fine.
53
00:06:40,811 --> 00:06:41,573
Where's Giorgio?
54
00:06:41,779 --> 00:06:43,144
What Giorgio?
55
00:06:49,086 --> 00:06:50,417
Where are you going?
56
00:06:53,824 --> 00:06:55,621
Who's she looking for?
57
00:07:02,232 --> 00:07:04,257
- Wasn't she alone?
- Yes.
58
00:07:06,337 --> 00:07:09,670
Who does he think he is?
59
00:07:10,140 --> 00:07:11,471
Take it easy. Come here.
60
00:07:11,675 --> 00:07:14,940
I'm going home.
Where are my shoes?
61
00:07:15,412 --> 00:07:17,243
Here. There's only one.
62
00:07:20,351 --> 00:07:23,286
She's got seven souls, like a cat.
63
00:07:23,487 --> 00:07:25,148
See? She can hardly stand up.
64
00:07:25,356 --> 00:07:27,256
Poor thing. She's in bad shape.
65
00:07:27,458 --> 00:07:29,619
You were almost dead.
66
00:07:29,827 --> 00:07:33,354
Leave me alone!
Let go of me!
67
00:07:33,430 --> 00:07:35,421
Hey! We're the ones who saved you!
68
00:07:36,133 --> 00:07:39,933
You saved me.
Now I wanna go home, okay?
69
00:07:40,304 --> 00:07:43,432
Okay, suit yourself.
Go home. Good-bye.
70
00:07:46,810 --> 00:07:47,799
Hi, Cabiria.
71
00:07:48,178 --> 00:07:49,440
You know her?
72
00:07:49,613 --> 00:07:50,841
Sure. She's Cabiria.
73
00:07:51,048 --> 00:07:52,208
Where's she live?
74
00:07:52,383 --> 00:07:54,613
On Via Cecilia.
75
00:07:54,685 --> 00:07:56,175
She lives the life.
76
00:08:22,513 --> 00:08:24,481
Giorgio! Open up! It's me!
77
00:08:27,084 --> 00:08:28,711
It's me! Cabiria!
78
00:08:50,240 --> 00:08:51,229
Wanda!
79
00:08:54,077 --> 00:08:55,942
Wanda! Have you seen Giorgio?
80
00:08:56,613 --> 00:08:58,240
What happened to you?
81
00:08:58,949 --> 00:09:00,940
Mind your own business.
Did you see Giorgio?
82
00:09:01,151 --> 00:09:03,415
- Which Giorgio?
- My Giorgio.
83
00:09:06,156 --> 00:09:07,646
What happened to you?
84
00:09:12,529 --> 00:09:13,962
What do you want from me?
85
00:09:14,932 --> 00:09:15,921
What do youwant?
86
00:09:16,233 --> 00:09:19,498
I don't want nothing.
Mind your own fat ass!
87
00:09:37,087 --> 00:09:39,555
Go inside and dry yourself off.
88
00:09:39,756 --> 00:09:41,519
I don't have the keys.
89
00:09:41,925 --> 00:09:43,153
Where'd you put them?
90
00:09:43,360 --> 00:09:44,691
In my purse.
91
00:09:47,498 --> 00:09:48,988
Where's your purse?
92
00:09:49,633 --> 00:09:51,567
Giorgio's got it.
93
00:09:54,071 --> 00:09:57,234
We took a walk by the river and...
94
00:09:57,441 --> 00:09:59,568
I fell in.
95
00:09:59,776 --> 00:10:02,108
He got scared and ran away.
96
00:10:04,915 --> 00:10:06,906
Cabiria! Open up!
97
00:10:09,419 --> 00:10:11,046
Come on, open up.
98
00:10:11,255 --> 00:10:12,586
I gotta sleep!
99
00:10:18,262 --> 00:10:20,787
Tell me something.
100
00:10:21,365 --> 00:10:24,892
How much did you have
in your purse? Answer me.
101
00:10:44,755 --> 00:10:47,246
If you see Giorgio, I'm right here.
102
00:11:07,912 --> 00:11:09,504
What are you doing?
103
00:11:10,581 --> 00:11:12,310
You're right to stay home.
104
00:11:12,516 --> 00:11:14,814
Go to bed and
get some sleep.
105
00:11:15,019 --> 00:11:17,180
I'll see you later
when I get back.
106
00:11:20,524 --> 00:11:23,925
Why didn't you take your aspirin?
Take it, it'll do you good.
107
00:11:24,128 --> 00:11:27,495
You still here?
Aren't you tired of yakkin'?
108
00:11:27,698 --> 00:11:29,222
Can't you see I had enough?
109
00:11:29,300 --> 00:11:31,393
Get lost!
110
00:11:31,469 --> 00:11:34,336
Who told you
we were friends?
111
00:11:34,538 --> 00:11:36,301
Get lost, will you?
112
00:11:38,375 --> 00:11:41,173
And don't come borrowing
my thermometer anymore!
113
00:11:41,479 --> 00:11:44,471
Who's asking you for anything?
What a nut!
114
00:11:44,682 --> 00:11:46,707
You're a sweetheart!
115
00:11:57,528 --> 00:12:00,725
Someone would throw you in the
river for 40,000 lire?
116
00:12:00,965 --> 00:12:03,695
Drown you for 40,000 lire?
117
00:12:03,901 --> 00:12:06,802
Nowadays they'll do it for 5,000.
118
00:12:06,871 --> 00:12:08,395
Someone who loves you?
119
00:12:08,873 --> 00:12:11,671
What love?
You met him a month ago.
120
00:12:11,876 --> 00:12:14,242
You don't know his name
or where he lives.
121
00:12:14,478 --> 00:12:17,174
Can't you understand?
He pushed you in!
122
00:12:17,381 --> 00:12:19,906
He pushed you in the river!
123
00:12:20,417 --> 00:12:22,681
And you were lucky,
because if it had been me...
124
00:12:22,887 --> 00:12:25,981
I'd have held your head under
myself! You nut!
125
00:12:26,590 --> 00:12:27,921
Tell the cops!
126
00:12:28,159 --> 00:12:30,150
I'm no stool pigeon!
127
00:12:31,028 --> 00:12:33,929
Take my advice!
Report him!
128
00:12:36,267 --> 00:12:40,169
But why? Why'd he do it?
I gave him everything.
129
00:12:40,371 --> 00:12:44,330
I gave him everything he wanted.
He didn't have to do it.
130
00:12:53,284 --> 00:12:55,047
I'm such a moron.
131
00:13:24,215 --> 00:13:25,705
What if I died?
132
00:13:51,809 --> 00:13:54,107
That's it! The party's over!
133
00:13:54,311 --> 00:13:56,779
We're through! Finished!
134
00:13:56,981 --> 00:14:00,075
Silk shirts! I'll give you silk shirts!
135
00:14:00,284 --> 00:14:03,151
Find another jerk like me!
136
00:14:03,354 --> 00:14:07,415
Look what I bought him!
A checked suit!
137
00:14:07,625 --> 00:14:12,722
Camel-hair coat!
Never again! Never!
138
00:14:12,796 --> 00:14:16,095
And who's gonna feed you now?
St. Peter?
139
00:14:16,300 --> 00:14:18,359
Eternal love!
140
00:14:18,602 --> 00:14:20,661
You dirty vitellone!
141
00:14:20,871 --> 00:14:23,965
Go back to selling balloons!
142
00:14:25,709 --> 00:14:27,506
I'll burn it all!
143
00:14:27,711 --> 00:14:31,374
Chicken soup, veal chops.
144
00:14:32,283 --> 00:14:34,615
You should drop dead!
145
00:14:54,154 --> 00:14:56,748
This is the last time!
You'll never see me here again.
146
00:14:56,957 --> 00:15:00,654
This is my last evening.
I shouldn't even be seen with you!
147
00:15:02,162 --> 00:15:05,256
Look how classy I am.
148
00:15:05,465 --> 00:15:08,332
You look like Moby Dick to me.
149
00:15:08,569 --> 00:15:10,469
How dare you!
150
00:15:10,671 --> 00:15:14,437
Know where you belong?
In the nuthouse!
151
00:15:15,108 --> 00:15:18,441
Use your eyes!
Take a good look at me!
152
00:15:18,645 --> 00:15:22,513
Look at me. A grande dame.
153
00:15:25,185 --> 00:15:28,177
She gets worse all the time.
154
00:15:28,422 --> 00:15:30,686
They oughta put her away.
155
00:15:30,924 --> 00:15:33,017
That's how you'll end up!
156
00:15:33,260 --> 00:15:34,784
And that's the heater.
157
00:15:34,995 --> 00:15:37,259
- This car's got everything.
- Even Coca-Cola.
158
00:15:37,464 --> 00:15:39,830
- Gimme a ride?
- This ain't no tank!
159
00:15:40,033 --> 00:15:41,830
- Get out!
- I'm not getting out.
160
00:15:42,035 --> 00:15:43,525
Come on, move!
161
00:15:44,938 --> 00:15:47,600
- Why should I?
- I'm taking Wanda for a ride.
162
00:15:47,808 --> 00:15:49,469
You don't know how to drive.
163
00:15:49,843 --> 00:15:53,176
It's my car. I can do what I want
with it. Get out.
164
00:15:53,347 --> 00:15:56,373
I'll visit you in the hospital.
This I gotta see.
165
00:15:56,617 --> 00:15:58,016
Why not the bigger model?
166
00:15:58,218 --> 00:16:02,279
Another one! What do you know about
cars? You're always in the bushes!
167
00:16:04,491 --> 00:16:07,722
You're always on two wheels!
168
00:16:12,332 --> 00:16:14,357
Here comes the psycho again.
169
00:16:15,902 --> 00:16:17,392
- Bye, handsome.
- Bye, sweetie.
170
00:16:17,638 --> 00:16:20,334
Remember to come see
your princess.
171
00:16:25,479 --> 00:16:28,073
Cute! Real fancy!
172
00:16:28,315 --> 00:16:30,579
Me, I'd have picked a grey one.
173
00:16:30,817 --> 00:16:33,149
It's a fancier color.
But this one's cute.
174
00:16:33,854 --> 00:16:36,084
You're gonna kill the battery!
175
00:16:36,323 --> 00:16:38,587
Wanda, get out.
I don't wanna fight tonight.
176
00:16:38,825 --> 00:16:41,157
Neither do I, you fanatic.
177
00:16:41,428 --> 00:16:43,862
Still, a Fiat is a Fiat.
178
00:16:44,031 --> 00:16:48,161
With a car, life's a lot different.
You sit up there, high up...
179
00:16:48,368 --> 00:16:52,566
and you signal right, left,
vroom-vroom.
180
00:16:53,774 --> 00:16:57,540
People think you're well off,
a secretary, a daddy's girl.
181
00:16:57,744 --> 00:17:01,407
The men all chase you.
It feels great!
182
00:17:01,615 --> 00:17:03,378
- Listen to her!
- What?
183
00:17:03,583 --> 00:17:06,746
I know how she got that car!
184
00:17:07,187 --> 00:17:08,313
That cokehead!
185
00:17:08,388 --> 00:17:09,377
Wait!
186
00:17:10,223 --> 00:17:11,212
Stay right here!
187
00:17:11,425 --> 00:17:13,450
- Let me get out!
- Stay!
188
00:17:22,035 --> 00:17:23,434
You're dancing, Cabiria?
189
00:17:23,770 --> 00:17:26,967
You're in luck!
I'm the best dancer in Rome.
190
00:17:27,708 --> 00:17:29,107
Come on!
191
00:17:34,247 --> 00:17:37,580
Now she found another
deadbeat to say "I love you."
192
00:17:37,784 --> 00:17:42,653
One who'll send her off begging.
193
00:17:42,889 --> 00:17:46,416
Get off the street, dear,
or I'll have you arrested.
194
00:17:46,626 --> 00:17:51,325
Here I am, gentlemen!
Here I am!
195
00:17:53,333 --> 00:17:56,131
Just as well.
Who needs you!
196
00:17:56,903 --> 00:18:00,771
Where you going with
the car? To the old-age home?
197
00:18:01,141 --> 00:18:03,666
Maybe if you were 20 years younger!
198
00:18:04,077 --> 00:18:05,567
Filthy flea bag!
199
00:18:06,313 --> 00:18:09,180
You're just jealous!
200
00:18:09,616 --> 00:18:13,950
Hear that, Cabiria?
She can't get away with that!
201
00:18:14,154 --> 00:18:17,419
Look how you'll end up,
you lousy whore!
202
00:18:17,691 --> 00:18:22,321
"Please, be kind.
Have a heart!"
203
00:18:22,596 --> 00:18:26,032
"Please, for my Giorgio's sake!"
204
00:18:28,368 --> 00:18:30,461
Do it! Poke her eyes out!
205
00:18:30,670 --> 00:18:32,934
Wanda, here we go again.
206
00:18:41,481 --> 00:18:43,176
Forza, Cabiria!
207
00:18:46,453 --> 00:18:49,786
Never mind her!
Hit her low, in the belly!
208
00:18:50,123 --> 00:18:52,956
Don't stop them!
It's too much fun!
209
00:18:53,326 --> 00:18:55,886
Stop it before the cops come!
210
00:18:58,031 --> 00:19:00,295
I'll kill her!
211
00:19:00,667 --> 00:19:02,862
Let go of me!
212
00:19:06,473 --> 00:19:08,338
Get her in the car.
213
00:19:10,143 --> 00:19:11,201
Get her away!
214
00:19:11,845 --> 00:19:13,813
- Leave me alone!
- Get inside!
215
00:19:14,681 --> 00:19:16,842
I'll punch you a new face!
216
00:19:24,157 --> 00:19:27,183
It's not over yet!
217
00:19:27,394 --> 00:19:28,827
She ruined my face!
218
00:19:29,029 --> 00:19:32,260
Forget about her.
219
00:19:36,603 --> 00:19:39,094
You're scared of me, right?
220
00:19:40,507 --> 00:19:42,737
You lousy loser!
221
00:19:46,646 --> 00:19:48,773
Have a smoke.
222
00:19:49,916 --> 00:19:52,316
Where you wanna go?
223
00:19:52,886 --> 00:19:53,910
To Via Veneto.
224
00:19:54,087 --> 00:19:56,453
Via Veneto?
Think you're the Empress Poppea?
225
00:19:58,558 --> 00:20:03,427
Listen, Cabiria, you and me oughta
have a talk one of these days.
226
00:20:03,630 --> 00:20:05,257
You're not doing it right.
227
00:20:05,465 --> 00:20:07,296
Who's watching over you?
228
00:20:07,834 --> 00:20:09,768
Look at Marisa and me.
229
00:20:09,970 --> 00:20:11,961
She's safe wherever she goes.
230
00:20:12,172 --> 00:20:15,573
Nobody in Rome would harm
a hair on her head.
231
00:20:16,009 --> 00:20:17,567
You know why?
232
00:20:17,777 --> 00:20:19,301
Let me out.
233
00:20:22,182 --> 00:20:24,810
What do you expect
to do here?
234
00:20:25,018 --> 00:20:28,146
Girls fight for spots on
Via Veneto and Villa Borghese.
235
00:20:28,355 --> 00:20:33,190
Cabiria, why not find yourself
a serious man? Respectable, like me.
236
00:20:33,360 --> 00:20:34,452
I don't need one.
237
00:20:34,661 --> 00:20:37,255
- I say you do.
- I say I don't!
238
00:20:37,464 --> 00:20:41,628
Why should I slave
for filthy pigs like you?
239
00:20:41,801 --> 00:20:43,029
Let's drop it.
240
00:20:43,203 --> 00:20:45,535
Yeah, drop it.
Better let me out.
241
00:20:45,772 --> 00:20:47,763
Yeah, it's better.
242
00:20:55,081 --> 00:20:56,571
So long!
243
00:21:49,669 --> 00:21:54,265
Moron! Degenerate! Go take a walk
on the Passeggiata Archeologica!
244
00:22:51,931 --> 00:22:53,489
Can't I look?
245
00:22:53,566 --> 00:22:55,500
Know how gorgeous you are?
246
00:22:56,069 --> 00:22:57,195
Get going.
247
00:22:57,771 --> 00:23:02,003
Oh, yeah? We'll I'm staying
right here! See?
248
00:23:12,852 --> 00:23:13,841
Sorry.
249
00:23:14,954 --> 00:23:16,046
Are you blind?
250
00:23:16,122 --> 00:23:17,521
Jessie!
251
00:23:21,561 --> 00:23:24,257
Jessie! How can this happen?
252
00:23:24,464 --> 00:23:25,795
Alberto Lazzari!
253
00:23:28,935 --> 00:23:31,460
Jessie, I don't want to get upset.
254
00:23:33,473 --> 00:23:34,735
Jessie, cut it out!
255
00:23:35,208 --> 00:23:36,232
Let go!
256
00:23:37,243 --> 00:23:40,406
Don't make me lose my temper.
Come back inside.
257
00:23:40,613 --> 00:23:41,944
Give me the keys.
258
00:23:42,115 --> 00:23:46,449
- Go inside. Don't be stupid.
- Don't you touch me, you pig!
259
00:23:48,354 --> 00:23:52,313
Move over. Let me in.
Where are you going? Where?
260
00:23:52,559 --> 00:23:55,289
- Do I get the keys or not?
- No!
261
00:23:56,329 --> 00:24:00,561
- You're not getting out!
- You're hurting me. Let go!
262
00:24:04,070 --> 00:24:05,560
Jessie, dear, listen.
263
00:24:06,806 --> 00:24:08,137
Listen one last time.
264
00:24:08,341 --> 00:24:11,435
- There's no more to say.
- I'm tired. You're exhausting!
265
00:24:11,644 --> 00:24:14,238
- Let go! You're ruining my fur.
- I bought it!
266
00:24:14,447 --> 00:24:15,675
You louse!
267
00:24:15,915 --> 00:24:18,179
- Wait a second.
- What for?
268
00:24:18,585 --> 00:24:19,779
You can go.
269
00:24:19,986 --> 00:24:22,648
Lousy second-rate ham!
270
00:24:26,159 --> 00:24:29,595
Listen, Jessie. If you don't
come back, it's over!
271
00:24:29,996 --> 00:24:31,156
Fine! It's over!
272
00:24:31,865 --> 00:24:34,857
Finished!
At last! So much the better.
273
00:24:35,368 --> 00:24:37,461
Thanks, thanks, Jessie.
274
00:24:38,938 --> 00:24:40,929
What do you want?
Go away!
275
00:25:03,196 --> 00:25:04,288
Hey, you!
276
00:25:06,232 --> 00:25:08,223
I'm talking to you!
277
00:25:11,171 --> 00:25:12,160
Get in.
278
00:25:12,972 --> 00:25:13,961
Who, me?
279
00:25:14,240 --> 00:25:15,969
Yes, you. Hurry up. Get in.
280
00:25:28,688 --> 00:25:29,814
Fast!
281
00:25:35,395 --> 00:25:36,419
Close it.
282
00:26:09,128 --> 00:26:10,117
Get out.
283
00:26:10,363 --> 00:26:11,387
But why?
284
00:26:11,731 --> 00:26:13,062
Come on, get out.
285
00:26:18,438 --> 00:26:19,962
What's it gonna be, Mr. Mustache?
286
00:26:20,640 --> 00:26:21,698
What's going on here?
287
00:26:21,774 --> 00:26:23,799
Get out, get in, get in, get out!
288
00:26:24,043 --> 00:26:26,034
Make up your mind!
289
00:26:26,813 --> 00:26:29,805
Come on. Let's have some fun.
290
00:26:56,276 --> 00:26:58,676
- He said to go in.
- So go in.
291
00:27:25,371 --> 00:27:29,705
How are you, sir? How about a table?
Tonight's show is exceptional.
292
00:27:31,277 --> 00:27:32,676
Your umbrella, Signora?
293
00:27:41,354 --> 00:27:43,219
Right this way, Signora.
294
00:28:00,540 --> 00:28:01,529
Who's that?
295
00:28:05,178 --> 00:28:06,577
May I help you?
296
00:28:08,881 --> 00:28:10,849
Sit over here. Come on.
297
00:28:11,651 --> 00:28:12,709
Please.
298
00:28:19,258 --> 00:28:20,247
Sit over there.
299
00:29:02,969 --> 00:29:04,596
Alberto!
Monica.
300
00:29:07,874 --> 00:29:10,638
What are you up to, Alberto?
Are you shooting?
301
00:29:10,877 --> 00:29:12,708
- Yes.
- No need to introduce him!
302
00:29:12,912 --> 00:29:14,539
Pleased to meet you.
303
00:29:14,814 --> 00:29:17,408
Yesterday the Americans
gave me a screen test.
304
00:29:17,884 --> 00:29:19,442
It turned out fantastic.
305
00:29:19,652 --> 00:29:23,748
I have a 16-millimeter print at home
if you want to see it.
306
00:29:36,636 --> 00:29:40,595
Ladies and gentlemen, that was part
one of our show. Before you dance...
307
00:29:40,807 --> 00:29:44,299
I'd like to salute and applaud
an illustrious guest who is...
308
00:29:44,777 --> 00:29:46,142
honoring us with his presence.
309
00:29:47,079 --> 00:29:49,445
Must I applaud too, Alberto?
310
00:29:51,117 --> 00:29:53,176
Okay, boys! Mambo number 26!
311
00:29:59,292 --> 00:30:01,760
Do me a favor,
come to our table.
312
00:30:01,961 --> 00:30:04,828
A bunch of my friends
would love to meet you.
313
00:30:05,031 --> 00:30:06,862
- Come on, Alberto.
- I can't.
314
00:30:08,134 --> 00:30:09,465
I'm with the lady.
315
00:30:11,003 --> 00:30:11,992
Let's dance.
316
00:30:33,826 --> 00:30:37,819
Mambo. The world turns
around the mambo.
317
00:30:38,030 --> 00:30:39,054
What a mambo.
318
00:31:19,038 --> 00:31:21,666
Oh, boy! What a mambo!
319
00:31:28,748 --> 00:31:32,240
If you wanna be with your friends,
don't mind me.
320
00:31:33,753 --> 00:31:34,742
What?
321
00:31:34,954 --> 00:31:37,047
Don't let me keep you
from your friends.
322
00:31:37,256 --> 00:31:38,917
That's enough. Let's go.
323
00:31:39,859 --> 00:31:41,417
Good night, Commendatore.
324
00:32:01,981 --> 00:32:03,448
Get in. Hurry up!
325
00:32:06,118 --> 00:32:08,882
- Did you eat?
- No. Well, a little bit around 8:00.
326
00:32:09,755 --> 00:32:12,223
- Let's get some supper.
- What?
327
00:32:12,425 --> 00:32:13,449
Let's have supper.
328
00:32:13,659 --> 00:32:17,151
Good. Where are we going?
329
00:32:17,430 --> 00:32:18,454
My house.
330
00:32:20,600 --> 00:32:22,795
Wait! Wait a second!
Hey, Fancy Pants!
331
00:32:23,569 --> 00:32:25,093
I'm talking to you!
332
00:32:25,638 --> 00:32:26,627
Look at me!
333
00:32:29,342 --> 00:32:31,537
Look who I'm with!
Up yours!
334
00:32:31,611 --> 00:32:33,772
Know who this is?
335
00:33:06,646 --> 00:33:09,376
- Did anyone call?
- Nobody, Commendatore.
336
00:33:10,716 --> 00:33:13,207
- What do you mean nobody?
- Nobody called.
337
00:33:13,452 --> 00:33:17,354
- Were you awake or sleeping?
- Nobody called. I was here.
338
00:33:17,556 --> 00:33:18,545
All right.
339
00:33:18,791 --> 00:33:20,383
Supper for two in my room.
340
00:33:21,327 --> 00:33:25,491
If Miss Jessie calls, I'm asleep.
If she insists, I'm asleep.
341
00:33:25,731 --> 00:33:28,222
If she stillinsists, I'm still asleep!
342
00:33:31,237 --> 00:33:33,535
We'll eat upstairs.
What's your name?
343
00:33:35,074 --> 00:33:36,405
What?
344
00:33:37,710 --> 00:33:39,405
Come on, move.
345
00:33:57,663 --> 00:33:59,722
What? Another dog?
346
00:34:12,912 --> 00:34:15,881
Look at these!
347
00:34:20,086 --> 00:34:22,054
You got fish too?
348
00:34:22,855 --> 00:34:25,790
Yes.
Now, where did I put it?
349
00:34:30,296 --> 00:34:32,787
- Leave it for the maid.
- But it'll get wrinkled.
350
00:34:36,435 --> 00:34:38,801
Idiot! What made me do it?
351
00:34:39,572 --> 00:34:43,099
Did you ever see an idiot?
Well, you're looking at one.
352
00:34:43,776 --> 00:34:44,902
Just leave it!
353
00:35:06,365 --> 00:35:07,389
Come.
354
00:35:21,180 --> 00:35:22,738
What was your name again?
355
00:35:29,088 --> 00:35:30,919
Where are you from?
356
00:35:30,990 --> 00:35:31,979
What?
357
00:35:32,291 --> 00:35:35,988
- Where do you come from?
- From Rome. Piazza Risorgimento.
358
00:35:39,498 --> 00:35:41,864
Sit down. You're making me nervous.
359
00:35:59,418 --> 00:36:00,442
You like it?
360
00:36:02,555 --> 00:36:04,420
Kind of.
361
00:36:04,490 --> 00:36:06,048
It's not really my thing.
362
00:36:06,959 --> 00:36:09,223
It's not my taste, but, yes.
363
00:36:09,461 --> 00:36:11,452
Beethoven's Fifth.
364
00:36:14,200 --> 00:36:16,031
I love it.
365
00:36:18,637 --> 00:36:19,626
Come in.
366
00:36:31,650 --> 00:36:34,813
Leave it there.
I'll take care of it. Go.
367
00:36:35,588 --> 00:36:37,021
And close the door.
368
00:36:46,398 --> 00:36:48,389
Let's see what he brought us.
369
00:36:51,237 --> 00:36:52,829
Caviar, lobster.
370
00:36:54,106 --> 00:36:56,597
Help yourself. Eat.
I'm not in the mood.
371
00:36:57,843 --> 00:37:00,607
Help yourself.
I don't know if you like it.
372
00:37:02,681 --> 00:37:05,115
1949...
373
00:37:05,885 --> 00:37:08,649
1949...
374
00:37:10,289 --> 00:37:12,519
Take that off.
It's hot in here.
375
00:37:22,201 --> 00:37:23,532
Guess I tore it.
376
00:37:26,138 --> 00:37:27,127
Where do you live?
377
00:37:27,206 --> 00:37:28,935
Past the gas station.
378
00:37:29,141 --> 00:37:31,541
- Where?
- On the road to Ostia.
379
00:37:32,144 --> 00:37:34,635
- You come to Via Veneto?
- Via Veneto? Me?
380
00:37:35,381 --> 00:37:38,145
I work the Passeggiata Archeologica.
Much more convenient.
381
00:37:38,217 --> 00:37:39,149
Why?
382
00:37:39,385 --> 00:37:41,910
I'm on the Cilia.
Subway takes me right there.
383
00:37:42,121 --> 00:37:44,248
There's another girl,
my friend Wanda.
384
00:37:44,456 --> 00:37:48,153
She lives there too.
But I don't bother with the others.
385
00:37:48,394 --> 00:37:51,329
The others sleep under the arches
in Caracalla.
386
00:37:51,563 --> 00:37:54,259
Mind you, I have my own house...
387
00:37:54,466 --> 00:37:58,493
with water, electricity, bottled gas,
every convenience. I got everything.
388
00:37:58,737 --> 00:38:00,671
Even a thermometer.
389
00:38:01,173 --> 00:38:02,834
See this one here?
390
00:38:02,908 --> 00:38:06,139
She never, ever
slept under an arch.
391
00:38:07,112 --> 00:38:08,204
Well, maybe once.
392
00:38:08,280 --> 00:38:09,406
Or twice.
393
00:38:10,816 --> 00:38:13,751
Of course, my house is...
394
00:38:14,586 --> 00:38:16,520
nothing like this.
395
00:38:17,356 --> 00:38:19,916
But it's enough for me.
I like it.
396
00:38:26,098 --> 00:38:28,965
Eat. Eat something.
397
00:38:33,539 --> 00:38:35,131
What's wrong?
398
00:38:36,375 --> 00:38:38,036
Damn it! I know who you are!
399
00:38:39,378 --> 00:38:41,312
I know!
Can I say it?
400
00:38:42,381 --> 00:38:43,370
Can I?
401
00:38:43,949 --> 00:38:47,817
Alberto Lazzari! I knew you
right away! I saw all your movies.
402
00:38:48,520 --> 00:38:49,509
Very nice!
403
00:38:49,588 --> 00:38:51,351
Which is your favorite?
404
00:38:51,557 --> 00:38:53,184
Well, the last one.
405
00:38:53,392 --> 00:38:57,658
You had a costume with all that
stuff, then Vittorio Scraman came...
406
00:38:58,130 --> 00:39:00,360
pushed the door open,
"Fermi tutti!"
407
00:39:00,866 --> 00:39:02,527
Then it was his daughter.
408
00:39:03,002 --> 00:39:04,833
That wasn't me.
409
00:39:05,037 --> 00:39:06,629
What do you mean?
410
00:39:09,174 --> 00:39:10,835
You're as good-looking
as your house.
411
00:39:14,146 --> 00:39:15,579
Bring the glasses here.
412
00:39:24,890 --> 00:39:26,881
- Champagne.
- Sit down.
413
00:39:58,690 --> 00:39:59,987
What's wrong now?
414
00:40:00,259 --> 00:40:03,285
Who's gonna believe this
when I tell 'em?
415
00:40:03,695 --> 00:40:07,187
They already think I'm full of it.
416
00:40:07,800 --> 00:40:10,030
I might not believe it myself
tomorrow.
417
00:40:10,269 --> 00:40:12,999
You have to do me a favor.
Give me a picture...
418
00:40:13,205 --> 00:40:17,141
and write, "Cabiria was here
at my house... Alberto Lazzari."
419
00:40:17,209 --> 00:40:20,042
"Cabiria Ceccarelli was at my
house."
420
00:40:20,379 --> 00:40:22,711
Write it just like that.
421
00:40:24,316 --> 00:40:25,510
Now let's eat.
422
00:40:25,717 --> 00:40:27,309
And you eat too.
423
00:40:27,786 --> 00:40:28,844
An olive.
424
00:40:31,857 --> 00:40:33,324
Should I open it?
425
00:40:34,393 --> 00:40:38,853
Chicken! Some chicken breast
to chase away the blues.
426
00:40:39,565 --> 00:40:41,624
Here's your plate.
427
00:40:42,067 --> 00:40:45,969
If you want to play more
of that music, I'd like it too.
428
00:40:46,238 --> 00:40:47,865
And what's this?
429
00:40:47,940 --> 00:40:50,135
I saw it in a movie once.
430
00:40:52,578 --> 00:40:54,011
- Commendatore.
- Yes, Davide.
431
00:40:54,079 --> 00:40:56,707
- It's Signorina Jessie.
- I said, tell her I'm sleeping.
432
00:40:56,782 --> 00:40:57,840
- She's here.
- What?
433
00:40:58,083 --> 00:41:00,677
- She's downstairs.
- Just don't let her in.
434
00:41:00,919 --> 00:41:03,217
She's already in.
She's coming up.
435
00:41:03,288 --> 00:41:05,119
Idiot!
436
00:41:16,268 --> 00:41:17,360
Alberto, open up.
437
00:41:17,836 --> 00:41:20,396
- Who is it?
- Don't be stupid! Open up!
438
00:41:21,073 --> 00:41:23,598
So? Open up.
439
00:41:24,910 --> 00:41:26,571
It's very important.
440
00:41:26,778 --> 00:41:27,836
One moment.
441
00:41:32,885 --> 00:41:35,615
- The picture!
- Oh, yes. Hurry up!
442
00:41:36,555 --> 00:41:38,546
Alberto, will you open up?
443
00:41:39,224 --> 00:41:40,851
Go in the bathroom a minute.
444
00:41:41,059 --> 00:41:43,186
Yes. I'll get rid of her. Hurry!
445
00:41:43,395 --> 00:41:45,886
I'm not leaving.
I'll stay here all night!
446
00:41:46,098 --> 00:41:48,931
- Quiet, don't move.
- Open up.
447
00:41:49,968 --> 00:41:52,300
Alberto, please open the door.
448
00:41:56,275 --> 00:41:57,765
Open up, you bastard!
449
00:42:00,479 --> 00:42:01,810
What do you want?
450
00:42:13,959 --> 00:42:16,223
What's on your mind?
451
00:42:16,828 --> 00:42:19,058
I'm tired.
I have to be up early tomorrow.
452
00:42:19,431 --> 00:42:21,399
I'm working. You know that, right?
453
00:42:22,267 --> 00:42:24,633
I'm thirsty. Give me a drink.
454
00:42:24,937 --> 00:42:26,837
- What?
- I'm thirsty!
455
00:42:32,444 --> 00:42:34,139
Now what?
456
00:42:34,346 --> 00:42:38,009
I can't go on this way!
457
00:42:38,250 --> 00:42:41,151
Well, neither can I!
458
00:42:41,753 --> 00:42:44,586
Your jealousy
is morbid, unbearable.
459
00:42:44,790 --> 00:42:47,623
I'm tired of it.
I can't take it any more.
460
00:42:48,126 --> 00:42:50,856
Let's call it quits while we're
still friends, okay?
461
00:42:52,497 --> 00:42:55,330
No. That's too easy!
I'm not going anywhere!
462
00:42:58,637 --> 00:43:01,265
Jessie, don't do this.
Get some sleep.
463
00:43:01,473 --> 00:43:03,373
You're tired and
I'm falling apart.
464
00:43:03,609 --> 00:43:05,600
We'll call each other tomorrow.
465
00:43:26,131 --> 00:43:28,964
- I know you've stopped loving me.
- Who told you that?
466
00:43:29,167 --> 00:43:30,964
You've stopped loving me.
467
00:43:31,336 --> 00:43:34,066
- Admit it.
- I'd never say such a thing.
468
00:43:34,306 --> 00:43:37,366
Admit it, and I'll never
bother you again.
469
00:43:37,576 --> 00:43:38,975
But I'd be lying.
470
00:43:39,878 --> 00:43:42,244
Even if we saw each other
occasionally...
471
00:43:43,081 --> 00:43:46,175
every two or three days,
I'd be happy.
472
00:43:46,385 --> 00:43:50,481
Why so seldom?
We could be together much more.
473
00:43:51,089 --> 00:43:53,819
- Every day?
- Yes, every day.
474
00:43:54,026 --> 00:43:58,690
But stop being so jealous. Is it my
fault that women always look at me?
475
00:43:58,897 --> 00:44:01,889
But you're ugly!
476
00:46:09,828 --> 00:46:11,693
How do I get outta here?
477
00:46:38,723 --> 00:46:41,851
Hey, Cabiria. Alberto Lazzari's
been lookin' for you!
478
00:46:42,694 --> 00:46:45,162
I'm not even talking to you!
479
00:46:45,363 --> 00:46:47,695
- Don't listen to her.
- Who's listening?
480
00:46:47,866 --> 00:46:49,390
Hey, Cabiria, there's Limpy.
481
00:46:49,601 --> 00:46:51,068
There's a winner.
482
00:46:51,937 --> 00:46:54,098
Hey, you old lecher!
483
00:46:55,040 --> 00:46:58,237
Homesick for jail?
484
00:46:58,443 --> 00:47:01,344
Come on, Cabiria,
let's have a good laugh.
485
00:47:05,016 --> 00:47:09,282
Why'd you bring him along?
Guess a weed never dies.
486
00:47:09,521 --> 00:47:11,546
The Madonna might
have mercy on my uncle.
487
00:47:11,656 --> 00:47:12,645
What mercy?
488
00:47:12,724 --> 00:47:15,693
The pilgrims of the Madonna del
Divino Amore just went by.
489
00:47:15,894 --> 00:47:17,259
I don't believe that stuff.
490
00:47:17,629 --> 00:47:20,359
- Don't you believe in miracles?
- Not me.
491
00:47:20,565 --> 00:47:22,726
Should we go there on Sunday?
492
00:47:22,934 --> 00:47:25,801
We'll all have
something to ask for.
493
00:47:26,471 --> 00:47:28,632
You goin', Cabiria?
494
00:47:28,874 --> 00:47:31,104
Me? I don't know. I'll think about it.
Besides...
495
00:47:31,276 --> 00:47:34,404
what would I ask for?
I've got everything.
496
00:47:34,579 --> 00:47:37,412
I'll even be done
with the mortgage soon.
497
00:47:37,649 --> 00:47:41,745
But I might go anyway.
I haven't said no.
498
00:47:42,587 --> 00:47:43,918
We'll see.
499
00:47:44,322 --> 00:47:47,450
Think the Madonna would
waste a miracle on him?
500
00:47:48,059 --> 00:47:51,654
Funny, huh? The Madonna knows
how you made your dough.
501
00:47:51,897 --> 00:47:54,297
Selling coke
and pimping women.
502
00:47:54,499 --> 00:47:56,729
I'm going to see the Madonna...
503
00:47:56,935 --> 00:47:59,403
and I know exactly
what I'll ask for.
504
00:48:00,071 --> 00:48:02,301
Don't make fun of stuff like that.
505
00:48:04,509 --> 00:48:06,340
You really want to go?
506
00:48:10,682 --> 00:48:12,115
What'll you ask for?
507
00:48:12,984 --> 00:48:15,350
I'm talking to you.
What'll you ask for?
508
00:49:28,806 --> 00:49:32,071
Hey, you! Shorty!
509
00:49:33,111 --> 00:49:34,942
Wanna lift?
510
00:49:57,335 --> 00:50:00,930
A shortcut.
He calls this a shortcut.
511
00:50:01,756 --> 00:50:04,088
I've been walking an hour.
512
00:50:04,291 --> 00:50:06,259
Who knows where I am?
513
00:50:51,605 --> 00:50:54,005
You live in the caves too?
514
00:50:54,975 --> 00:50:56,237
I've never seen you before.
515
00:50:56,310 --> 00:50:57,743
I've got my own house.
516
00:51:14,261 --> 00:51:18,197
Gorgiano! Gorgiano!
It's me. Come up.
517
00:51:24,338 --> 00:51:25,669
How are you doing?
518
00:51:25,873 --> 00:51:28,706
Not so bad, thank you, sir.
519
00:51:29,443 --> 00:51:31,809
And where's Pietro?
Sleeping?
520
00:51:32,046 --> 00:51:35,209
They took him to the hospital
two days ago.
521
00:51:35,449 --> 00:51:38,350
Said he was in bad shape.
522
00:51:38,552 --> 00:51:41,953
- And, you, what do you need?
- Whatever you want, thanks, sir.
523
00:51:42,490 --> 00:51:44,549
Here's a blanket. Is that all right?
524
00:51:44,792 --> 00:51:46,623
What hospital did they take Pietro to?
525
00:51:46,827 --> 00:51:48,727
To the Fratebenefratelli.
526
00:51:48,963 --> 00:51:52,831
All right, I'll visit him
if I have time.
527
00:52:05,079 --> 00:52:08,412
Hey, Dark Hair.
Who is that guy?
528
00:52:14,288 --> 00:52:17,280
But who is he?
With some charity?
529
00:52:18,759 --> 00:52:20,590
Hey, I'm talkin' to you.
530
00:52:33,240 --> 00:52:34,571
Can I help you?
531
00:52:36,811 --> 00:52:38,938
Going back to Rome later?
532
00:52:42,149 --> 00:52:45,448
Can you give me a lift?
533
00:52:45,820 --> 00:52:46,980
Yes, later.
534
00:52:58,666 --> 00:52:59,655
Elsa!
535
00:53:04,171 --> 00:53:06,105
Ah, caro!
536
00:53:06,473 --> 00:53:10,102
I was expecting you Saturday,
but you came today!
537
00:53:10,311 --> 00:53:14,577
I was just thinking yesterday,
"He comes every nine or ten days.
538
00:53:14,782 --> 00:53:19,617
"He came Wednesday,
so he'll show up Saturday!"
539
00:53:20,287 --> 00:53:23,950
Bomba! But I know this one!
540
00:53:25,526 --> 00:53:27,426
Bomba, you live here?
541
00:53:28,195 --> 00:53:31,653
I wish I had everything I used to.
542
00:53:31,866 --> 00:53:34,801
A place in Rome, a place in Ostia.
543
00:53:35,002 --> 00:53:39,496
Showered with gifts!
Money in the bank! Jewels! Gold!
544
00:53:39,707 --> 00:53:41,698
I had five kilos of gold!
545
00:53:41,942 --> 00:53:45,708
She's not lying, you know.
Now who'd believe it?
546
00:53:45,980 --> 00:53:47,880
But this one in her day...
547
00:53:48,115 --> 00:53:51,016
Here they don't even
make me comb my hair.
548
00:53:51,218 --> 00:53:54,153
But if I wear a low-cut blouse...
549
00:53:54,355 --> 00:53:57,153
and the white earrings, then... ha!
550
00:53:58,192 --> 00:54:00,057
Come, come, Elsa. Take this.
551
00:54:00,661 --> 00:54:03,221
Oh! Look at the sweets you brought!
552
00:54:03,464 --> 00:54:06,194
And only for me!
None for the others!
553
00:54:06,400 --> 00:54:08,368
Give it to me to hide.
554
00:54:08,569 --> 00:54:11,299
The one with the chocolate!
555
00:54:11,505 --> 00:54:16,374
Pignoli! Look at the pignoli!
Like rainfall!
556
00:54:16,577 --> 00:54:19,478
Thank you, caro, thank you!
557
00:54:25,686 --> 00:54:28,917
And when will you be back?
When?
558
00:54:32,092 --> 00:54:36,051
God protect you from evil, my son.
559
00:54:45,606 --> 00:54:46,698
Of course...
560
00:54:48,042 --> 00:54:50,408
there's lots of starving people
in Rome, eh?
561
00:54:56,784 --> 00:54:58,945
You drive around at night a lot?
562
00:55:00,788 --> 00:55:03,279
Not as much as needed.
563
00:55:10,698 --> 00:55:12,222
How about during the day?
564
00:55:12,866 --> 00:55:16,461
No, in the daytime,
the poor wander about.
565
00:55:16,704 --> 00:55:18,365
How would I find them?
566
00:55:20,107 --> 00:55:21,699
Go figure.
567
00:55:23,243 --> 00:55:26,804
Me, I'm out at night too,
and I've never met you.
568
00:55:28,882 --> 00:55:31,214
But how'd you get the idea...
569
00:55:31,418 --> 00:55:33,443
the idea of doing this job?
570
00:55:33,654 --> 00:55:37,556
I don't even know myself.
Like that. Little by little.
571
00:55:41,495 --> 00:55:44,987
We're here. There's your tram.
572
00:55:53,774 --> 00:55:55,765
Do you live far from here?
573
00:55:55,976 --> 00:55:58,968
About 19 kilometers,
on the way to Ostia.
574
00:56:00,581 --> 00:56:02,173
What's your name?
575
00:56:02,616 --> 00:56:04,083
Maria Ceccarelli.
576
00:56:05,352 --> 00:56:06,614
Are you alone?
577
00:56:07,588 --> 00:56:10,352
My father and mother
died when I was little.
578
00:56:10,524 --> 00:56:12,287
I came to Rome later.
579
00:56:15,496 --> 00:56:18,192
Now go and get some sleep.
580
00:56:33,514 --> 00:56:34,811
So l...
581
00:56:36,016 --> 00:56:38,712
Arrivederci.
Go ahead, tell me.
582
00:56:39,620 --> 00:56:42,020
Thank you.
Thank you for everything.
583
00:57:08,115 --> 00:57:10,606
Don Vincenzo,
the group from Rieti is here.
584
00:57:26,433 --> 00:57:30,199
Get your prickly pears!
Fresh prickly pears!
585
00:57:30,404 --> 00:57:32,133
Gimme a hand, Maurizio.
586
00:57:57,071 --> 00:57:59,335
Wanda, get a load of this crowd!
587
00:58:08,416 --> 00:58:11,214
There's the candle guy.
Come on, Uncle.
588
00:58:19,394 --> 00:58:21,328
How much for the candles?
589
00:58:21,529 --> 00:58:24,862
Take your pick.
I got some for 50, 100, 150.
590
00:58:25,066 --> 00:58:26,693
The biggest you got.
591
00:58:26,901 --> 00:58:28,334
We'll take two each.
592
00:58:28,536 --> 00:58:31,232
Wanda, the candles! Over here!
593
00:58:31,439 --> 00:58:32,736
Are these all right?
594
00:58:33,274 --> 00:58:36,004
I just want one. I'll pay for it myself.
Maybe I'll pay you later.
595
00:58:36,210 --> 00:58:37,905
No, I'll pay for them all.
596
00:58:39,947 --> 00:58:42,643
- What'll I do with it now?
- Stupid!
597
00:58:44,118 --> 00:58:47,246
How much altogether?
598
00:58:57,982 --> 00:59:02,715
Make way! Sick man here!
Let us through!
599
00:59:05,823 --> 00:59:07,347
So young!
600
00:59:12,910 --> 00:59:14,878
We're over here! Wait for us!
601
00:59:15,078 --> 00:59:18,809
We're gonna get photos!
602
00:59:19,783 --> 00:59:22,911
- Come, Cabiria. They're calling us.
- I'm coming.
603
00:59:23,086 --> 00:59:24,110
Where's Wanda?
604
00:59:24,755 --> 00:59:26,655
Wanda, come on!
605
00:59:26,890 --> 00:59:28,323
Marisa!
606
00:59:33,964 --> 00:59:34,953
Get lost!
607
00:59:35,032 --> 00:59:36,897
With that nose
you want a photo?
608
00:59:37,100 --> 00:59:39,125
Who's takin' the picture?
How much?
609
00:59:39,970 --> 00:59:41,335
Now what do we do?
610
00:59:41,572 --> 00:59:44,837
You need to confess. Down there,
where it says confessione.
611
00:59:45,075 --> 00:59:46,940
I already confessed yesterday.
612
00:59:47,110 --> 00:59:48,737
Watch out! He's a cripple!
613
01:00:39,440 --> 01:00:43,171
I'm gonna ask for mercy
from the Madonna too. Like you.
614
01:00:43,378 --> 01:00:45,209
What am I asking for?
615
01:00:45,446 --> 01:00:46,879
You don't remember?
616
01:00:47,115 --> 01:00:49,845
I could ask for a villa
in Peripli.
617
01:00:51,052 --> 01:00:53,282
That's not what you said!
618
01:00:53,722 --> 01:00:54,984
Don't you remember?
619
01:00:55,190 --> 01:00:57,988
I'll ask for whatever I feel like.
620
01:00:59,611 --> 01:01:01,636
But you said you'd ask...
621
01:01:01,880 --> 01:01:03,871
I changed my mind.
622
01:01:11,490 --> 01:01:13,424
Why are you talking like that?
623
01:01:13,625 --> 01:01:15,991
See? You made
my candle go out.
624
01:01:18,096 --> 01:01:21,224
Thirty masses at 1,000 each.
That's 30,000.
625
01:01:21,767 --> 01:01:22,791
I gave them 35.
626
01:01:23,001 --> 01:01:25,401
Yeah, you did okay.
You never know.
627
01:01:39,937 --> 01:01:41,564
How's the act of contrition go?
I forgot.
628
01:01:41,772 --> 01:01:44,366
"My Lord, I repent
with all my heart."
629
01:01:44,541 --> 01:01:47,101
- Yeah. What's after that?
- It's written in the confessional.
630
01:01:47,277 --> 01:01:50,769
Wait here.
We can't go in together!
631
01:01:51,315 --> 01:01:52,373
That's enough for now!
632
01:01:53,617 --> 01:01:56,950
Use the other entrance!
633
01:02:01,959 --> 01:02:04,325
Take it easy. Don't push!
634
01:02:04,561 --> 01:02:06,461
I'm sick. I can't help it.
635
01:02:07,264 --> 01:02:09,630
He's sick too. Can't you see that?
636
01:02:12,502 --> 01:02:14,993
Careful, Uncle.
637
01:02:16,974 --> 01:02:19,067
- There's the altar, Uncle.
- I can't.
638
01:02:19,242 --> 01:02:22,177
I can't go on. I can't move.
639
01:02:22,346 --> 01:02:25,179
I'll hold you till we're at the altar.
640
01:02:25,415 --> 01:02:26,439
I gotta rest.
641
01:02:26,650 --> 01:02:29,346
Rosie, come here.
I think he's gonna pass out.
642
01:02:29,586 --> 01:02:32,783
Try again, Uncle.
We're almost there.
643
01:02:42,924 --> 01:02:46,189
Everyone has a secret agony.
644
01:02:46,627 --> 01:02:49,187
Everyone has a wish
for You to fulfill.
645
01:02:49,464 --> 01:02:53,025
Open your heart to the suffering,
O Holy Virgin!
646
01:02:53,267 --> 01:02:57,966
Mercy, Madonna!
647
01:03:07,672 --> 01:03:10,800
Call out with all your hearts,
"Viva Maria!"
648
01:04:15,674 --> 01:04:19,542
- Heal me, Madonna!
- Make me well, Madonna!
649
01:04:45,344 --> 01:04:46,436
Wanda, over here!
650
01:04:51,784 --> 01:04:53,684
Stay close.
What happens next?
651
01:04:53,886 --> 01:04:54,978
I don't know!
652
01:04:55,187 --> 01:04:58,122
You oughta hear my heart beating.
I'm shaking.
653
01:04:58,324 --> 01:05:00,952
I feel so strange, Wanda.
654
01:05:09,668 --> 01:05:11,533
Now all kneel and pray.
655
01:05:18,644 --> 01:05:22,045
Amleto, will the Madonna
bestow Her grace on me?
656
01:05:23,249 --> 01:05:24,716
I think so.
657
01:05:27,052 --> 01:05:29,680
Now approach the altar
of the Virgin.
658
01:05:29,889 --> 01:05:34,826
Look into Her sweet eyes,
and in Her glance, each one of you...
659
01:05:35,160 --> 01:05:39,927
will feel the light of hope
turned on in your heart.
660
01:06:14,053 --> 01:06:15,850
Madonna, help me...
661
01:06:16,723 --> 01:06:18,554
to change my life.
662
01:06:20,393 --> 01:06:22,520
Bestow your grace on me too.
663
01:06:26,232 --> 01:06:27,859
Make me change my life.
664
01:06:28,902 --> 01:06:31,132
- Uncle, now!
- I'm afraid.
665
01:06:31,371 --> 01:06:33,805
Drop the crutches.
She'll have mercy on you.
666
01:06:33,973 --> 01:06:35,065
I'm afraid!
667
01:06:35,141 --> 01:06:36,130
I'm holding you!
668
01:06:39,479 --> 01:06:42,448
Madonna, I'm a sinner.
669
01:06:42,515 --> 01:06:44,073
A worm of the earth.
670
01:06:44,317 --> 01:06:48,253
Have mercy on me, Madonna.
Don't leave me!
671
01:07:20,820 --> 01:07:22,515
Lost your tongue?
Have a drink.
672
01:07:22,755 --> 01:07:25,690
Careful, Wanda.
One glass and she's smashed.
673
01:07:25,925 --> 01:07:27,256
What are you doing?
674
01:07:27,827 --> 01:07:29,920
- I'm thinking.
- About what?
675
01:07:30,096 --> 01:07:32,530
- What did she say?
- She says she's thinking.
676
01:07:32,699 --> 01:07:36,795
Too much thinking
will make your head explode.
677
01:07:38,671 --> 01:07:41,435
Look at those delinquents!
Stop with the damn ball!
678
01:07:41,608 --> 01:07:43,166
They're doing it on purpose!
679
01:07:43,343 --> 01:07:45,004
I'll fix 'em!
680
01:07:54,153 --> 01:07:56,815
Next time I'll kick it
the other way!
681
01:08:28,037 --> 01:08:32,906
You wanna stay here by yourselves?
Uncle and I will leave. Just say so.
682
01:08:33,109 --> 01:08:35,771
- Why should we want to?
- What's wrong with you?
683
01:08:38,514 --> 01:08:40,778
- What if we wanted to?
- What's the matter, Cabiria?
684
01:08:40,850 --> 01:08:43,842
Hey! Come over here
and get your ball!
685
01:08:44,053 --> 01:08:46,886
Come over here
if you want it!
686
01:08:49,125 --> 01:08:50,854
Go get her.
She can't even walk.
687
01:08:51,060 --> 01:08:53,893
I'm not gonna tangle with her.
She'll manage.
688
01:08:54,096 --> 01:08:56,963
This music's boring!
Let's rock!
689
01:08:57,199 --> 01:08:59,064
What are you doing, you nut?
690
01:09:01,404 --> 01:09:03,770
We haven't changed.
691
01:09:04,974 --> 01:09:08,466
Nobody's changed!
692
01:09:08,978 --> 01:09:12,880
We're all the same as before,
just like the cripple.
693
01:09:13,249 --> 01:09:16,446
What do you want to change,
Cabiria?
694
01:09:19,655 --> 01:09:21,885
You think this is the end?
695
01:09:22,591 --> 01:09:25,287
You know what I'm gonna do?
696
01:09:25,461 --> 01:09:29,329
I'm gonna sell the house.
Everything. I'm leaving.
697
01:09:29,732 --> 01:09:33,133
Good-bye, you guys.
I'm through with all this!
698
01:09:34,003 --> 01:09:34,992
Where'll you go?
699
01:09:35,237 --> 01:09:38,400
Where? Think I'm like you?
700
01:09:38,741 --> 01:09:42,074
I know where I can go. I know.
701
01:09:42,945 --> 01:09:46,176
Just look at those little nuns!
702
01:09:47,783 --> 01:09:51,514
Where you going
with that banner?
703
01:09:51,754 --> 01:09:54,416
Looking for snails?
704
01:09:54,457 --> 01:09:55,754
Why'd you make her drink?
705
01:09:55,825 --> 01:09:58,316
I made her drink?
706
01:10:00,429 --> 01:10:03,865
Did the Madonna give you mercy?
707
01:10:04,367 --> 01:10:06,301
Did she?
708
01:10:06,669 --> 01:10:09,137
Cabiria! You wanna get us arrested?
709
01:10:10,673 --> 01:10:12,607
Amleto, look at her!
710
01:10:12,775 --> 01:10:13,764
What?
711
01:10:13,976 --> 01:10:15,136
Bring her back!
712
01:10:15,311 --> 01:10:18,303
Leave me alone!
I wanna listen. Go on playing!
713
01:10:19,882 --> 01:10:23,318
Come here, kids!
Come enjoy yourselves!
714
01:10:23,686 --> 01:10:25,950
Come dance with us!
715
01:10:26,155 --> 01:10:28,350
Forget about your banner!
716
01:10:33,026 --> 01:10:38,794
Why do you always butt in?
Get lost!
717
01:10:41,666 --> 01:10:44,776
Cabiria!
You're in no condition for this!
718
01:10:44,811 --> 01:10:47,887
- Leave me alone!
- You're blind drunk!
719
01:10:48,089 --> 01:10:51,581
Who's drunk?
What do you know?
720
01:11:49,233 --> 01:11:52,896
Is the show any good?
Hey! I asked you a question!
721
01:11:53,104 --> 01:11:55,299
You want me to say it stinks?
722
01:12:26,136 --> 01:12:29,799
As you can see, ladies and
gentlemen, my assistant's head...
723
01:12:30,207 --> 01:12:33,938
has been completely
impaled by the daggers.
724
01:12:34,411 --> 01:12:38,472
There's no doubt
that his head must be...
725
01:12:38,782 --> 01:12:40,579
soaked in blood.
726
01:12:40,717 --> 01:12:45,586
You'll be amazed to see, instead,
that his head has disappeared!
727
01:12:56,333 --> 01:12:59,268
In the second part
of our show, we'll feature...
728
01:12:59,436 --> 01:13:01,870
experiments with magnetism,
hypnotism and auto-suggestion.
729
01:13:02,072 --> 01:13:06,270
Would anyone in the audience
care to volunteer? Prego, Signori!
730
01:13:06,510 --> 01:13:07,841
I will!
731
01:13:15,252 --> 01:13:17,413
Come right up.
Don't be afraid.
732
01:13:17,621 --> 01:13:20,283
There's absolutely no danger.
733
01:13:26,730 --> 01:13:30,632
We now need a representative
of the fair sex.
734
01:13:30,867 --> 01:13:32,926
- How about you, Signorina?
- Who, me?
735
01:13:33,336 --> 01:13:35,395
Yes, you! Good! Come up.
Be brave!
736
01:13:36,306 --> 01:13:37,830
No, I don't want to.
737
01:13:38,075 --> 01:13:41,306
Would you leave those young men
up there all alone?
738
01:13:41,511 --> 01:13:42,773
You go, then!
739
01:13:42,979 --> 01:13:45,004
Come on, chickie!
We need a laugh.
740
01:13:45,248 --> 01:13:47,682
Wanna laugh?
741
01:13:47,751 --> 01:13:49,582
Just look in the mirror!
742
01:13:49,953 --> 01:13:52,353
Come on, Signorina,
don't make us beg.
743
01:13:52,522 --> 01:13:54,513
Should I come and get you?
744
01:13:54,758 --> 01:13:57,454
I'll come and get you.
745
01:13:57,661 --> 01:14:00,494
Don't be afraid.
We're all good friends.
746
01:14:00,864 --> 01:14:02,024
They're all tricks.
747
01:14:02,265 --> 01:14:05,029
- Will you come?
- Sure! I'm coming.
748
01:14:08,371 --> 01:14:10,134
Think I'm scared?
749
01:14:10,207 --> 01:14:12,471
It's all fixed anyway.
750
01:14:12,676 --> 01:14:16,612
There's no reason to be afraid.
You've showed how brave you are.
751
01:14:16,813 --> 01:14:21,341
Come, you'll be fine.
Now, let's enjoy ourselves.
752
01:14:22,018 --> 01:14:26,284
Oh, I'm so forgetful!
It's really unforgivable!
753
01:14:26,490 --> 01:14:30,688
I completely forgot that
Signorina Elvira is still inside.
754
01:14:35,799 --> 01:14:38,199
Oh, this heat!
You're hot too, aren't you?
755
01:14:38,401 --> 01:14:42,303
How about a nice boat ride?
Does anybody here get seasick?
756
01:14:42,506 --> 01:14:45,031
I was on the Isle of Elba
as a kid.
757
01:14:45,242 --> 01:14:47,142
You barely got to Ostia.
758
01:14:47,344 --> 01:14:51,178
Nobody here gets seasick?
That's very good.
759
01:14:51,381 --> 01:14:53,315
Ah, here's our boat.
760
01:14:53,517 --> 01:14:57,180
We named her Intrepid because
she always defies the waves.
761
01:14:57,387 --> 01:15:00,049
Come on, boys.
Don't make me beg you.
762
01:15:00,257 --> 01:15:01,747
Signorina, you stay here.
763
01:15:01,992 --> 01:15:06,827
The boat is waiting. The sea is calm,
and the weather is fine.
764
01:15:07,197 --> 01:15:08,721
I'm getting out of here!
765
01:15:08,932 --> 01:15:10,263
Where are you going?
766
01:15:11,568 --> 01:15:14,366
Damn, he's good!
He zapped him!
767
01:15:23,880 --> 01:15:25,006
Look into my eyes!
768
01:15:31,955 --> 01:15:35,288
Take the oars
and start rowing.
769
01:15:40,697 --> 01:15:45,532
The sea is calm, transparent.
Feel the breeze.
770
01:15:45,735 --> 01:15:50,069
Enjoy filling your lungs with air
saturated with salt and iodine.
771
01:15:50,740 --> 01:15:52,105
Dolphins!
772
01:15:52,876 --> 01:15:55,140
Boy, look at 'em jump!
773
01:15:55,745 --> 01:15:58,270
One of you doesn't feel so good.
774
01:15:58,481 --> 01:16:00,779
Things are looking bad, boys.
775
01:16:00,984 --> 01:16:03,748
It's the open sea now.
The waves are swelling.
776
01:16:03,920 --> 01:16:05,751
Hear the wind whistling.
777
01:16:07,157 --> 01:16:08,249
It's a hurricane!
778
01:16:09,726 --> 01:16:11,717
Help! Hold the rudder!
779
01:16:17,300 --> 01:16:20,895
It's every man for himself!
780
01:16:28,345 --> 01:16:30,836
Mamma mia bella!
I'm drowning!
781
01:16:46,329 --> 01:16:49,298
- Scared, weren't you?
- You'd have been too!
782
01:16:49,499 --> 01:16:51,933
You were plenty scared!
783
01:16:54,037 --> 01:16:55,504
Where are you going?
784
01:16:56,339 --> 01:16:58,034
- You mean me?
- Yes.
785
01:16:58,308 --> 01:17:00,276
- Isn't it over?
- No.
786
01:17:00,477 --> 01:17:03,878
It's not over.
You'd leave me here all alone?
787
01:17:04,314 --> 01:17:05,975
What's he want now?
788
01:17:06,283 --> 01:17:07,807
Signora or signorina?
789
01:17:12,055 --> 01:17:15,354
- Did you have fun watching?
- Not really.
790
01:17:15,558 --> 01:17:19,358
I'd like to talk with you
a moment. Come here.
791
01:17:19,729 --> 01:17:22,562
- Are you from Rome?
- Yeah, I live in Rome.
792
01:17:24,834 --> 01:17:29,134
In what part of town?
Colonna? Parioli? Prati?
793
01:17:29,539 --> 01:17:30,528
In Prati.
794
01:17:33,076 --> 01:17:37,172
Come on, be honest with me.
Where do you live?
795
01:17:37,914 --> 01:17:39,404
In Borgata San Francesco.
796
01:17:48,158 --> 01:17:49,591
What's so funny?
797
01:17:49,826 --> 01:17:52,659
Don't pay any attention to them.
They're just joking.
798
01:17:52,896 --> 01:17:57,390
So, you're not married,
but you'd like to be.
799
01:17:57,934 --> 01:17:59,401
Why should I get married?
800
01:17:59,936 --> 01:18:02,404
- I'm no dope.
- Who'd marry her!
801
01:18:03,239 --> 01:18:06,333
All girls want to get married.
802
01:18:06,543 --> 01:18:10,843
I know a nice young man
who'd be happy to marry you.
803
01:18:10,914 --> 01:18:11,903
Me?
804
01:18:12,115 --> 01:18:15,107
He's rich, handsome,
rides a horse and drives a Ferrari.
805
01:18:15,352 --> 01:18:18,014
Let's see if we can arrange it.
806
01:18:18,188 --> 01:18:20,179
What type of work
do you do?
807
01:18:20,357 --> 01:18:21,790
She's a countess!
808
01:18:25,295 --> 01:18:28,787
Listen, I'm fine the way I am.
I got everything.
809
01:18:29,099 --> 01:18:30,794
And now I'm leaving.
810
01:18:34,104 --> 01:18:35,469
I don't need anything!
811
01:18:35,538 --> 01:18:36,527
That's a fact!
812
01:18:36,773 --> 01:18:39,105
Even better.
813
01:18:39,309 --> 01:18:43,871
So you're rich?
With a bank account, houses.
814
01:18:44,114 --> 01:18:46,139
I own the house I live in. Okay?
815
01:18:46,383 --> 01:18:48,908
And now I'll get going.
816
01:18:50,086 --> 01:18:51,075
One moment.
817
01:18:51,921 --> 01:18:53,752
Don't make me look foolish.
818
01:18:53,957 --> 01:18:57,586
At least let me introduce you
to the young man, Oscar.
819
01:18:58,395 --> 01:19:00,056
Who the heck is Oscar?
820
01:19:05,769 --> 01:19:07,760
Please step forward.
821
01:19:11,174 --> 01:19:13,005
How elegant you look.
822
01:19:13,643 --> 01:19:17,079
Come here. I'd like to introduce
you to the Signorina.
823
01:19:18,515 --> 01:19:20,813
She wanted to meet you too.
824
01:19:23,653 --> 01:19:24,779
A pleasure.
825
01:19:24,988 --> 01:19:27,513
The pleasure is all his,
believe me.
826
01:19:33,329 --> 01:19:37,026
Now that you've met,
I'll leave you two alone.
827
01:19:37,467 --> 01:19:42,336
This is a beautiful garden,
filled with flowers.
828
01:19:43,106 --> 01:19:47,600
You can talk, confide in
each other. No one is listening.
829
01:19:48,511 --> 01:19:51,173
Look, Signorina,
Oscar is offering his arm.
830
01:19:51,381 --> 01:19:55,715
Come, Signorina, take his arm.
There's no harm in that.
831
01:19:55,952 --> 01:19:59,319
But we just met.
832
01:19:59,889 --> 01:20:02,790
You're strolling now.
The paths are full of flowers.
833
01:20:03,159 --> 01:20:07,186
The birds are chirping.
Oscar dares not speak.
834
01:20:07,397 --> 01:20:09,865
He's shy... sensitive.
835
01:20:10,066 --> 01:20:12,125
Now he says, "Signorina...
836
01:20:12,335 --> 01:20:16,669
"I've been hoping to meet you
for such a long time.
837
01:20:17,040 --> 01:20:19,031
"May I ask you a question?
838
01:20:20,643 --> 01:20:23,237
"You're not spoken for, are you?
839
01:20:24,214 --> 01:20:27,081
"There was never
a man in your life?
840
01:20:28,651 --> 01:20:29,982
"Ah, I thought so.
841
01:20:31,354 --> 01:20:35,882
"I often see you standing by
your window, and at Sunday mass.
842
01:20:36,593 --> 01:20:40,825
"Your eyes are always lowered.
You're always with your mother.
843
01:20:41,431 --> 01:20:46,425
"That's good. Picking flowers
indicates a gentle soul.
844
01:20:47,070 --> 01:20:51,097
"Signorina, may I hope
to see you again?
845
01:20:54,444 --> 01:20:57,845
"Ah, thank you.
What did you say your name was?
846
01:21:00,116 --> 01:21:04,450
"Thank you. I'll save this flower
like a precious object.
847
01:21:04,754 --> 01:21:06,278
"Would you dance with me?"
848
01:21:06,523 --> 01:21:09,890
Play, Maestro.
Oscar and Maria wish to dance.
849
01:21:10,960 --> 01:21:14,123
The orchestra will play
a beautiful waltz.
850
01:21:20,303 --> 01:21:22,965
"I'm wealthy, but I'm alone
and unhappy.
851
01:21:23,206 --> 01:21:26,733
"What good are fancy cars,
long journeys and luxury hotels?
852
01:21:26,943 --> 01:21:28,774
"Smoke! Illusion!
853
01:21:29,045 --> 01:21:33,914
"What I really want is a home,
children, and a wife like you."
854
01:21:34,984 --> 01:21:39,080
When I was eighteen, that's when
you should have known me!
855
01:21:39,722 --> 01:21:42,054
I had long black hair.
856
01:21:42,125 --> 01:21:43,683
This long.
857
01:21:43,760 --> 01:21:47,127
"For me, you'll always be eighteen."
858
01:21:49,465 --> 01:21:50,659
Then it's true?
859
01:21:51,134 --> 01:21:52,465
You really love me?
860
01:21:53,603 --> 01:21:57,471
Is it really true?
You're not trying to fool me?
861
01:21:57,807 --> 01:22:00,002
Do you really love me?
862
01:22:12,355 --> 01:22:14,983
There, there. It's all right.
863
01:22:29,706 --> 01:22:30,968
What happened?
864
01:22:31,975 --> 01:22:33,840
What did you make me do?
865
01:22:44,854 --> 01:22:46,788
Still here?
I have to close up.
866
01:22:46,856 --> 01:22:48,289
I'm going! I'm going!
867
01:22:50,159 --> 01:22:53,322
Listen, are those creeps
still out there?
868
01:22:53,529 --> 01:22:55,827
Everybody's gone.
There's nobody left.
869
01:22:58,234 --> 01:23:00,395
Now get going.
I gotta close up.
870
01:23:00,703 --> 01:23:03,171
I'll show them a thing or two!
871
01:23:06,175 --> 01:23:07,506
Pardon me, Signorina.
872
01:23:08,544 --> 01:23:10,205
I'm Donofrio, accountant.
873
01:23:12,181 --> 01:23:13,671
Forgive my boldness.
874
01:23:15,084 --> 01:23:18,349
I don't normally
stop young ladies in the street.
875
01:23:18,554 --> 01:23:20,419
I was inside
among the audience.
876
01:23:20,657 --> 01:23:22,648
Oh! You were there, watching!
877
01:23:22,859 --> 01:23:23,985
Great show!
878
01:23:24,060 --> 01:23:25,550
I bet you like that stuff!
879
01:23:25,762 --> 01:23:29,027
If I ever see that slimeball again...
880
01:23:29,198 --> 01:23:32,929
Signorina! Please,
don't misunderstand me.
881
01:23:33,236 --> 01:23:35,227
I agree with you!
882
01:23:35,838 --> 01:23:38,102
In fact, I sympathize with you.
883
01:23:38,541 --> 01:23:42,739
I came to tell you
how moved I was.
884
01:23:44,347 --> 01:23:49,250
We can all pretend to be
cynical and scheming.
885
01:23:49,752 --> 01:23:54,883
But when we're faced with
purity and innocence...
886
01:23:55,925 --> 01:23:58,257
the cynical mask
drops off...
887
01:23:59,295 --> 01:24:02,526
and all that is best in us
awakens.
888
01:24:04,701 --> 01:24:09,104
I wanted to thank you.
You did me good.
889
01:24:12,241 --> 01:24:14,106
It's gotten chilly, hasn't it?
890
01:24:16,279 --> 01:24:19,476
Excuse me.
It's the nighttime humidity.
891
01:24:22,151 --> 01:24:23,812
May I buy you something?
892
01:24:23,986 --> 01:24:26,887
I really don't know you.
893
01:24:31,394 --> 01:24:34,454
Those damn creeps
are still there!
894
01:24:35,965 --> 01:24:40,095
Excuse my persistence, but
these experiments with magnetism...
895
01:24:40,269 --> 01:24:41,896
are extremely dangerous.
896
01:24:42,105 --> 01:24:45,973
They can cause imbalances
and other disturbances.
897
01:24:47,610 --> 01:24:50,443
That'swhy I felt so strange!
898
01:24:50,646 --> 01:24:54,082
Cold, hot, sweaty.
Like I had a fever.
899
01:24:55,184 --> 01:24:56,481
How about that!
900
01:24:56,686 --> 01:25:00,019
I would suggest a Fernet.
It'll do you good.
901
01:25:00,957 --> 01:25:02,925
Come, we'll sit down.
902
01:25:03,426 --> 01:25:04,916
Just a moment.
903
01:25:06,329 --> 01:25:07,819
Please sit down.
904
01:25:10,166 --> 01:25:11,963
Two Fernet, please.
905
01:25:19,142 --> 01:25:22,111
I swear, I've rarely suffered
as I did tonight.
906
01:25:23,513 --> 01:25:28,348
When that charlatan spoke words
of love to you in Oscar's name...
907
01:25:29,619 --> 01:25:33,680
and you answered with such
modesty and trepidation...
908
01:25:34,023 --> 01:25:35,547
it made me sick.
909
01:25:35,625 --> 01:25:38,150
Something hurt me in here.
910
01:25:38,728 --> 01:25:41,219
I was ill. Really ill.
911
01:25:41,397 --> 01:25:43,194
Hurry up. I'm closing.
912
01:25:45,802 --> 01:25:48,168
Don't be upset.
913
01:25:48,371 --> 01:25:52,831
Some things cannot be touched
by human vulgarity.
914
01:25:55,378 --> 01:25:58,677
Even amidst a crowd
that laughs idiotically...
915
01:25:58,881 --> 01:26:02,373
there's always someone
who understands, who knows.
916
01:26:02,819 --> 01:26:04,343
Someone who appreciates.
917
01:26:12,261 --> 01:26:14,252
But what did I do?
918
01:26:15,398 --> 01:26:19,494
You acted out a very tender
and delicate love scene.
919
01:26:20,269 --> 01:26:22,396
I'm still deeply touched.
920
01:26:22,672 --> 01:26:24,503
I can't even express it.
921
01:26:26,375 --> 01:26:30,106
Yes. What struck me most...
922
01:26:31,080 --> 01:26:35,244
is that deep inside,
you're as pure as you were at 18.
923
01:26:35,952 --> 01:26:38,716
When you went to Mass
with your mother...
924
01:26:39,222 --> 01:26:42,419
and had long black hair,
falling down to here.
925
01:26:44,293 --> 01:26:46,193
I really said that?
926
01:26:54,730 --> 01:26:56,220
Closing time.
927
01:26:56,866 --> 01:26:57,855
How much?
928
01:26:58,067 --> 01:26:59,227
150 lire.
929
01:27:03,038 --> 01:27:06,303
- Thank you.
- Hey, you, go sleep at home!
930
01:27:06,542 --> 01:27:08,442
Listen, Signorina.
931
01:27:08,644 --> 01:27:12,080
What happened tonight is
extremely important to me.
932
01:27:12,281 --> 01:27:14,272
Just imagine, if you will...
933
01:27:15,584 --> 01:27:19,714
I'm not from around here.
I just came here by chance.
934
01:27:19,922 --> 01:27:24,916
I enjoy strolling in the city
in sections that I don't know.
935
01:27:25,261 --> 01:27:28,788
I went into that music hall
without knowing why.
936
01:27:28,998 --> 01:27:33,560
There's no explanation for what
happened. As if guided by fate.
937
01:27:33,769 --> 01:27:35,669
Yes, that's the word: Fate!
938
01:27:35,838 --> 01:27:37,135
But who are you?
939
01:27:37,973 --> 01:27:39,770
You sound like you're from Parioli.
940
01:27:39,975 --> 01:27:41,306
What do you mean?
941
01:27:41,510 --> 01:27:45,173
You talk like they do in Parioli.
A refined type.
942
01:27:45,414 --> 01:27:50,113
I told you my name is Donofrio.
I'm a government employee.
943
01:27:50,148 --> 01:27:51,866
What do you want from me?
944
01:27:53,939 --> 01:27:58,273
You might understand me better
after I tell you my first name.
945
01:27:59,545 --> 01:28:02,070
It's Oscar. My name is Oscar.
946
01:28:02,281 --> 01:28:04,772
- Your name's Oscar?
- Yes.
947
01:28:05,584 --> 01:28:09,350
So what? Your being Oscar
could be a coincidence, no?
948
01:28:10,756 --> 01:28:15,250
Sure. But isn't it strange that
the hypnotist chose the name Oscar?
949
01:28:16,562 --> 01:28:22,125
Signorina, I really must see you
again. You're waiting for the bus?
950
01:28:22,435 --> 01:28:26,030
Yeah. I'm dead tired.
I gotta get to bed.
951
01:28:26,238 --> 01:28:29,366
Do we say good-bye now,
never to meet again?
952
01:28:29,575 --> 01:28:31,736
Impossible.
I've got to see you again!
953
01:28:32,978 --> 01:28:37,711
The city is vast and we still have
so much to say to each other.
954
01:28:38,217 --> 01:28:40,947
When and where
can we meet again? Please!
955
01:28:41,754 --> 01:28:45,713
I don't know. I'm busy. I work.
956
01:28:46,225 --> 01:28:49,490
I'm a salesgirl. Anyway,
what'll we say to each other?
957
01:28:49,729 --> 01:28:51,458
- What?
- What would we say?
958
01:28:52,431 --> 01:28:55,491
There's the bus. So long.
Arrivederci.
959
01:28:55,668 --> 01:28:58,330
Please, don't say no.
I work too.
960
01:28:58,571 --> 01:29:00,664
Maybe we can meet after work.
961
01:29:00,906 --> 01:29:04,467
Like tomorrow evening. Signorina,
wait, how about tomorrow evening?
962
01:29:04,844 --> 01:29:06,971
- In the evening I can't.
- Sunday afternoon, then?
963
01:29:07,179 --> 01:29:07,838
Sunday?
964
01:29:08,080 --> 01:29:10,014
Sunday, the Stazione Termini,
at 7:00.
965
01:29:10,249 --> 01:29:12,308
I don't know. I feel so strange.
966
01:29:16,188 --> 01:29:17,450
What're you doing?
967
01:29:17,757 --> 01:29:18,815
Hurry. Let's go!
968
01:30:07,056 --> 01:30:08,114
Here I am!
969
01:30:10,493 --> 01:30:14,657
I was over there. Sorry I kept you
waiting. I was in the wrong spot.
970
01:30:14,897 --> 01:30:17,331
Thank you for coming here.
971
01:30:18,100 --> 01:30:21,763
You might have thought me
annoying, out of line.
972
01:30:21,971 --> 01:30:24,166
It was all so strange...
973
01:30:24,674 --> 01:30:26,335
as if I were dreaming.
974
01:30:27,743 --> 01:30:29,938
I took the liberty,
if you'll accept.
975
01:30:30,146 --> 01:30:33,411
Thanks. You didn't have to.
976
01:30:33,616 --> 01:30:37,143
My pleasure.
Let's go that way.
977
01:30:37,795 --> 01:30:41,390
He says he likes to talk to me.
And he talks and talks.
978
01:30:41,466 --> 01:30:42,865
Boy, does he talk!
979
01:30:43,134 --> 01:30:46,399
The type who reads a lot.
Well educated.
980
01:30:46,637 --> 01:30:49,697
Last night we saw a first-run
movie at the Metropolitan.
981
01:30:49,907 --> 01:30:51,841
- Hey! That's your third!
- They're so good!
982
01:30:52,009 --> 01:30:53,306
I know they're good.
983
01:30:53,511 --> 01:30:57,641
So we saw this first-run movie.
A costume picture.
984
01:30:57,849 --> 01:30:59,840
Gladiators, with Christian martyrs.
985
01:31:00,051 --> 01:31:04,818
He explained to me that
it wasn't a true story.
986
01:31:05,022 --> 01:31:07,490
It's make-believe,
just for the movies, understand?
987
01:31:07,692 --> 01:31:09,887
And then, he told me that...
988
01:31:10,161 --> 01:31:13,562
he gets a kick out of
talking to me because...
989
01:31:13,764 --> 01:31:15,561
because I understand him.
990
01:31:15,933 --> 01:31:17,764
He's even good-looking.
991
01:31:18,002 --> 01:31:21,529
Black eyes, brown skin.
A northern type.
992
01:31:21,739 --> 01:31:23,969
Then we had pizza
at a trattoria.
993
01:31:24,041 --> 01:31:25,201
He always pays.
994
01:31:25,610 --> 01:31:27,373
Even for the flowers.
995
01:31:27,612 --> 01:31:30,206
- Nothing? He wants nothing?
- Of course not.
996
01:31:30,414 --> 01:31:32,439
Do me a favor, Cabi!
997
01:31:32,683 --> 01:31:35,243
I'll be meeting him again
tomorrow.
998
01:31:35,453 --> 01:31:36,715
What's he after?
999
01:31:38,556 --> 01:31:40,023
How do I know?
1000
01:31:40,224 --> 01:31:43,216
And who cares?
As long as he pays!
1001
01:31:43,427 --> 01:31:44,416
Oh, sure!
1002
01:31:46,063 --> 01:31:48,691
The cops!
The cops!
1003
01:31:50,902 --> 01:31:53,564
What you all need is jail!
1004
01:31:53,771 --> 01:31:55,363
Arrest them all!
1005
01:31:55,573 --> 01:31:58,804
I'm not running away.
If you want me, I'm here!
1006
01:32:46,537 --> 01:32:49,301
How are you?
How elegant you look today!
1007
01:32:49,507 --> 01:32:50,872
How are you feeling?
1008
01:32:51,809 --> 01:32:55,267
- Fine, and you?
- Thank you. Here. For you.
1009
01:32:56,981 --> 01:32:59,449
- Thank you. You shouldn't have.
- Don't mention it.
1010
01:32:59,650 --> 01:33:01,174
- It's too much.
- Take it.
1011
01:33:02,620 --> 01:33:04,144
Where shall we go?
1012
01:33:04,388 --> 01:33:06,288
Wherever you want.
1013
01:33:06,490 --> 01:33:08,458
It's a sunny day.
1014
01:33:08,659 --> 01:33:10,388
Let's go to the Aventino.
1015
01:33:15,967 --> 01:33:18,697
Your family's not from Rome?
1016
01:33:18,870 --> 01:33:20,838
No. I have no family left.
1017
01:33:21,005 --> 01:33:23,997
My mother and father died
when I was a child.
1018
01:33:24,208 --> 01:33:27,541
Loneliness is a heavy burden,
but I'd rather be alone...
1019
01:33:27,712 --> 01:33:28,872
than make compromises.
1020
01:33:31,549 --> 01:33:34,575
We lived in Puglia,
in a small village.
1021
01:33:34,819 --> 01:33:37,811
The name is unimportant.
You wouldn't know it.
1022
01:33:38,089 --> 01:33:42,025
I grew up in an old house.
I remember the oil lamps.
1023
01:33:42,393 --> 01:33:46,056
My father owned a small plot
of land. His name was Giovanni.
1024
01:33:47,999 --> 01:33:50,229
My mother's name was Elsa,
the poor soul.
1025
01:33:50,434 --> 01:33:53,335
I like the name Elsa.
It's pretty.
1026
01:33:54,272 --> 01:33:57,708
I had no brothers or sisters.
When my father died...
1027
01:33:57,909 --> 01:33:59,900
some ruthless relatives
robbed my mother...
1028
01:34:00,077 --> 01:34:03,240
of what little property
she had, leaving us very poor.
1029
01:34:03,447 --> 01:34:04,937
I went looking for work.
1030
01:35:27,932 --> 01:35:30,298
What are you doing, my child?
1031
01:35:31,035 --> 01:35:32,127
Good day, Father.
1032
01:35:32,336 --> 01:35:34,167
Some alms for Sant'Antonio?
1033
01:35:34,372 --> 01:35:36,431
Sorry, I've no money on me.
1034
01:35:36,607 --> 01:35:38,302
Never mind. Some other time.
1035
01:35:38,509 --> 01:35:41,205
What's important is
to always be in God's grace.
1036
01:35:41,445 --> 01:35:44,380
You arein God's grace,
aren't you, my child?
1037
01:35:46,017 --> 01:35:47,780
You're not in God's grace?
1038
01:35:51,722 --> 01:35:52,620
Why not?
1039
01:35:57,862 --> 01:35:59,727
Everyone should be
in God's grace.
1040
01:35:59,964 --> 01:36:03,024
Whoever lives in God's grace
is happy.
1041
01:36:03,234 --> 01:36:06,863
I'm in God's grace
and I'm happy.
1042
01:36:07,738 --> 01:36:11,196
I even went to the Madonna
to ask for Her grace.
1043
01:36:11,409 --> 01:36:16,312
Maybe you didn't know how to
ask, or maybe you didn't need it.
1044
01:36:16,647 --> 01:36:18,080
Are you married?
1045
01:36:19,050 --> 01:36:22,713
That's bad. Girls should get
married and make children.
1046
01:36:22,920 --> 01:36:25,354
Matrimony is a sacred thing.
1047
01:36:25,556 --> 01:36:29,356
In the grace of God, my child.
Ask Sant'Antonio for help.
1048
01:36:29,560 --> 01:36:33,223
If you need me,
I'm Brother Giovanni.
1049
01:36:35,066 --> 01:36:39,332
I'm at the San Francesco
Monastery, but I'm hard to find.
1050
01:36:40,204 --> 01:36:42,263
I'm always running around.
1051
01:37:02,726 --> 01:37:03,954
Hey, Blondie!
1052
01:37:11,102 --> 01:37:12,535
So long!
1053
01:37:15,172 --> 01:37:16,400
Tomorrow?
1054
01:37:16,607 --> 01:37:18,336
Tomorrow I'm busy.
1055
01:37:18,476 --> 01:37:20,535
Then the day after tomorrow.
Same time.
1056
01:37:20,744 --> 01:37:22,371
I'm busy then too.
1057
01:37:23,147 --> 01:37:24,171
How come?
1058
01:37:25,649 --> 01:37:29,745
I was gonna tell you...
1059
01:37:30,020 --> 01:37:31,920
I don't know if I'll keep seeing you.
1060
01:37:32,156 --> 01:37:33,248
But, why?
1061
01:37:37,528 --> 01:37:40,656
It's not that I'm uncomfortable
with you.
1062
01:37:43,067 --> 01:37:44,728
But what's the point?
1063
01:37:45,836 --> 01:37:47,531
What am I doing with you?
1064
01:37:47,738 --> 01:37:49,433
We're both wasting our time.
1065
01:37:50,341 --> 01:37:51,706
And doing what?
1066
01:37:52,543 --> 01:37:55,103
Anyway, what do you
want from me?
1067
01:37:56,347 --> 01:37:57,905
If you want...
1068
01:37:58,949 --> 01:38:00,280
I'll marry you.
1069
01:38:07,758 --> 01:38:10,056
I wanted to ask you before.
1070
01:38:12,129 --> 01:38:15,223
But I didn't have the courage.
I've wanted to...
1071
01:38:16,767 --> 01:38:19,634
ask you since
the first time I saw you.
1072
01:38:21,539 --> 01:38:23,063
What are you saying?
1073
01:38:24,074 --> 01:38:25,632
Marry me?
1074
01:38:26,644 --> 01:38:29,909
What are you saying?
Marry someone you've seen ten times?
1075
01:38:30,080 --> 01:38:31,445
Someone you don't know?
1076
01:38:31,782 --> 01:38:33,477
That's not how it's done!
1077
01:38:34,051 --> 01:38:37,646
Thank God I'm more honest
than some others.
1078
01:38:37,922 --> 01:38:40,914
Excuse me,
but that's not how it's done!
1079
01:38:41,492 --> 01:38:43,653
What do you know about me?
1080
01:38:43,961 --> 01:38:45,929
About who I am?
1081
01:38:47,565 --> 01:38:50,056
Is this how it's done?
1082
01:38:50,501 --> 01:38:52,901
You shouldn't fool somebody
this way!
1083
01:38:53,237 --> 01:38:55,569
Why pick on me
of all people!
1084
01:38:56,407 --> 01:38:57,669
Really!
1085
01:39:05,316 --> 01:39:08,843
I've asked you no questions, and
I don't want to know anything.
1086
01:39:10,087 --> 01:39:11,418
Who cares?
1087
01:39:12,957 --> 01:39:15,118
Prejudices don't touch me.
1088
01:39:17,528 --> 01:39:20,759
Because what matters is...
1089
01:39:21,532 --> 01:39:23,830
is that I know your inner self.
1090
01:39:24,668 --> 01:39:28,160
We are... we are
two lonely creatures.
1091
01:39:35,212 --> 01:39:38,943
We have to stick together.
I need you.
1092
01:39:41,352 --> 01:39:42,979
Don't tell me that.
1093
01:39:44,388 --> 01:39:46,185
Don't say that, if it isn't true.
1094
01:39:46,357 --> 01:39:47,153
But it is!
1095
01:40:01,905 --> 01:40:03,736
What did you do?
1096
01:40:04,575 --> 01:40:05,906
What is it, you nut?
1097
01:40:05,976 --> 01:40:07,910
I'm getting married,
that's what!
1098
01:40:08,379 --> 01:40:12,543
He asked me to marry him! We're
buying a store in Grotta Ferrata!
1099
01:40:12,750 --> 01:40:15,014
He's almost signed the contract.
1100
01:40:15,219 --> 01:40:19,178
Without me knowing, he arranged
it all: A store, a house!
1101
01:40:19,390 --> 01:40:24,054
I'm selling everything!
I'll sell the house... the house...
1102
01:40:25,329 --> 01:40:27,490
We're getting married
in two weeks!
1103
01:40:28,332 --> 01:40:30,926
Wanda, I'm leaving!
1104
01:40:31,368 --> 01:40:33,029
Does he know that you...
1105
01:40:33,437 --> 01:40:35,769
Of course he knows!
I told him everything.
1106
01:40:35,939 --> 01:40:38,066
I didn't hide anything
from him.
1107
01:40:38,275 --> 01:40:40,368
But he's a saint. An angel!
1108
01:40:40,577 --> 01:40:43,444
He didn't want to know
anything. He didn't care.
1109
01:40:43,714 --> 01:40:46,706
He loves me! He loves me!
1110
01:40:47,017 --> 01:40:48,848
Wanda! He loves me!
1111
01:41:05,869 --> 01:41:06,893
Who's there?
1112
01:41:12,443 --> 01:41:13,933
May I see Brother Giovanni?
1113
01:41:14,144 --> 01:41:16,977
He's not back yet.
Why do you want to see him?
1114
01:41:17,214 --> 01:41:20,479
- To confess to him.
- Go to church for confession.
1115
01:41:22,419 --> 01:41:25,081
I want Father Giovanni
to hear my confession.
1116
01:41:25,289 --> 01:41:29,225
He can't hear your confession.
He's not an ordained priest.
1117
01:41:29,560 --> 01:41:32,654
I know, but...
I'll wait for Father Giovanni.
1118
01:41:33,063 --> 01:41:34,963
Fine. Then wait.
1119
01:41:47,344 --> 01:41:50,802
Why'd you pack this?
I'm not taking that!
1120
01:41:51,348 --> 01:41:53,248
Should I take the owl?
1121
01:41:53,450 --> 01:41:56,681
Nah, it brings bad luck.
But I'll take the seashell.
1122
01:41:56,920 --> 01:42:00,083
See if it fits.
If it fits, I'll take it.
1123
01:42:00,290 --> 01:42:02,520
I sold that.
Put it over there.
1124
01:42:02,760 --> 01:42:07,163
What a waste!
Leaving all this good stuff.
1125
01:42:07,498 --> 01:42:10,490
- Here are the dishes.
- I sold them. Leave 'em!
1126
01:42:10,701 --> 01:42:11,633
Them too?
1127
01:42:11,802 --> 01:42:14,293
Why not?
I got paid for them.
1128
01:42:14,471 --> 01:42:17,440
It would've cost more
to move everything.
1129
01:42:17,641 --> 01:42:20,633
He sold everything back home.
So I'm selling everything too.
1130
01:42:20,844 --> 01:42:22,709
We're starting over!
Everything new.
1131
01:42:22,946 --> 01:42:27,542
Me, I'd have taken all the stuff.
Are you forgetting anything?
1132
01:42:27,718 --> 01:42:29,049
What could I forget?
1133
01:42:29,286 --> 01:42:32,813
- Did you take the money?
- Of course! I'm no idiot!
1134
01:42:33,857 --> 01:42:35,825
See? You forgot your fur.
1135
01:42:35,993 --> 01:42:37,221
Fur? What fur?
1136
01:42:37,895 --> 01:42:40,386
- No! I don't want that.
- How about giving it to my aunt?
1137
01:42:40,631 --> 01:42:43,327
Sure, but hurry!
They're waiting to move in!
1138
01:42:43,534 --> 01:42:45,866
Damn it! Those lowlifes.
1139
01:42:46,069 --> 01:42:48,230
Close the suitcase, will you?
Tight.
1140
01:42:50,974 --> 01:42:51,963
Oh, la mamma!
1141
01:42:58,148 --> 01:43:01,811
Take one more look,
and then I'm getting married.
1142
01:43:01,885 --> 01:43:02,874
What?
1143
01:43:02,953 --> 01:43:04,750
I'm getting married too.
1144
01:43:04,988 --> 01:43:06,649
What did I say? Nothing.
1145
01:43:17,568 --> 01:43:19,661
How do I look?
1146
01:43:21,205 --> 01:43:22,934
Looks good on you.
1147
01:43:23,207 --> 01:43:24,834
It cost me 1,200 lire.
1148
01:43:25,042 --> 01:43:26,703
You got robbed.
1149
01:43:27,211 --> 01:43:29,008
You paid too much.
1150
01:43:31,281 --> 01:43:32,714
Ah, my pocketbook.
1151
01:43:33,350 --> 01:43:35,910
Good-bye, D'Artagnan.
Let's get going.
1152
01:43:36,854 --> 01:43:39,049
Time to leave.
Let's get going.
1153
01:43:53,270 --> 01:43:56,398
See them? I can't stand
those starving bastards.
1154
01:43:59,977 --> 01:44:01,410
Let's go.
1155
01:44:07,818 --> 01:44:11,549
Here are the house keys.
I'm leaving. Arrivederci.
1156
01:44:13,457 --> 01:44:17,291
If you need anything, just tell
my friend, Signorina Wanda.
1157
01:44:17,461 --> 01:44:19,827
She'll write to me.
Arrivederci.
1158
01:44:20,564 --> 01:44:22,429
Have a good trip. Good luck!
1159
01:44:22,633 --> 01:44:24,328
Thank you. Likewise.
1160
01:44:40,350 --> 01:44:43,285
Never mind. I don't wanna
say good-bye to anybody.
1161
01:44:43,687 --> 01:44:45,518
It's better that way.
1162
01:44:45,756 --> 01:44:48,316
I'm so happy now,
and then all these people...
1163
01:44:48,525 --> 01:44:50,117
they'll ask questions.
1164
01:44:50,193 --> 01:44:51,353
Ah! Luciana!
1165
01:44:51,562 --> 01:44:53,189
I'm leaving.
I'm getting married!
1166
01:44:53,430 --> 01:44:57,161
- Send us some wedding candy!
- I will!
1167
01:44:59,636 --> 01:45:02,332
Say good-bye to Nando and
his uncle, and to everyone.
1168
01:45:12,549 --> 01:45:13,811
Nice, eh?
1169
01:45:14,851 --> 01:45:15,943
They're pretty.
1170
01:45:21,391 --> 01:45:23,052
You're getting married...
1171
01:45:23,727 --> 01:45:26,491
and I never met
this fiancé of yours.
1172
01:45:26,730 --> 01:45:29,290
I couldn't bring him
where everybody knows me.
1173
01:45:30,734 --> 01:45:32,167
Here's the bus.
1174
01:45:35,005 --> 01:45:36,063
It's here.
1175
01:45:44,247 --> 01:45:45,578
Ciao, Wa'.
1176
01:45:45,649 --> 01:45:47,207
Why are you crying?
1177
01:45:48,752 --> 01:45:50,083
Who's crying?
1178
01:45:50,320 --> 01:45:52,185
Aren't you crying?
1179
01:45:54,358 --> 01:45:58,419
I'll write the minute I get there
with my address.
1180
01:45:59,563 --> 01:46:01,531
And you'll get married too.
1181
01:46:01,932 --> 01:46:02,921
Let's go.
1182
01:46:04,401 --> 01:46:08,735
Hurry, the suitcase.
I'll send my address right away.
1183
01:46:20,183 --> 01:46:23,584
Stay out of trouble. You'll...
1184
01:46:23,654 --> 01:46:25,781
You'll get a miracle, like me.
1185
01:46:26,023 --> 01:46:29,083
- Yeah, sure.
- It'll happen.
1186
01:47:11,334 --> 01:47:13,234
- What are you doing?
- I want to pay.
1187
01:47:13,437 --> 01:47:16,770
- But there's no reason.
- Please! You've always paid.
1188
01:47:17,307 --> 01:47:19,639
Anyway, what's mine is yours now.
1189
01:47:19,843 --> 01:47:22,243
It's all the same, isn't it?
1190
01:47:25,749 --> 01:47:26,773
Waiter!
1191
01:47:33,423 --> 01:47:35,084
It's getting late.
1192
01:47:38,328 --> 01:47:41,092
You'll see how beautiful
the sunsets are up here.
1193
01:47:48,305 --> 01:47:50,466
You want to get me drunk?
1194
01:47:51,141 --> 01:47:52,870
It's such a light wine.
1195
01:48:02,185 --> 01:48:03,550
The money.
1196
01:48:05,856 --> 01:48:07,187
Put it away.
1197
01:48:09,392 --> 01:48:10,723
It's my dowry.
1198
01:48:14,030 --> 01:48:17,363
350,000 for the house.
That's all those crooks would pay.
1199
01:48:17,567 --> 01:48:20,730
They knew I was in a hurry,
so they took advantage.
1200
01:48:20,971 --> 01:48:24,031
Then I got all my money
from the bank.
1201
01:48:24,241 --> 01:48:25,674
400,000.
1202
01:48:26,409 --> 01:48:29,037
See? I made them give me
all new bills.
1203
01:48:50,100 --> 01:48:52,534
Because you never asked
if I had money.
1204
01:48:53,003 --> 01:48:56,564
You, you're an angel,
a saint!
1205
01:48:56,940 --> 01:49:01,104
If you knew what I went through
to end up with this money.
1206
01:49:02,112 --> 01:49:05,275
I told you, I don't want to know.
Please!
1207
01:49:05,782 --> 01:49:07,613
Let's get away from here.
1208
01:49:09,286 --> 01:49:11,516
The beatings I took.
1209
01:49:11,955 --> 01:49:15,516
You see, some guys are
just after a girl's money.
1210
01:49:15,725 --> 01:49:17,352
You wouldn't believe it.
1211
01:49:18,094 --> 01:49:21,359
Everything for love.
But not that way.
1212
01:49:21,798 --> 01:49:24,562
But what about my old age?
1213
01:49:25,168 --> 01:49:26,533
Who worries about my old age?
1214
01:49:27,470 --> 01:49:29,301
I'm sorry. I'm sorry.
1215
01:49:31,474 --> 01:49:32,964
Waiter, keep the change.
1216
01:49:33,810 --> 01:49:34,742
Let's go.
1217
01:49:35,812 --> 01:49:39,373
I didn't want to go on
like that forever.
1218
01:49:39,583 --> 01:49:42,450
I'd have quit if I could,
even tomorrow.
1219
01:49:42,652 --> 01:49:44,586
I'd have gone away.
1220
01:49:44,788 --> 01:49:48,554
To live that way forever?
I already owned the house.
1221
01:49:48,758 --> 01:49:50,487
Know what me
and Wanda planned?
1222
01:49:50,727 --> 01:49:54,254
We were gonna rent a newsstand.
1223
01:49:54,497 --> 01:49:57,762
Understand?
Where are we going?
1224
01:49:58,068 --> 01:49:59,558
It's so nice here.
1225
01:49:59,769 --> 01:50:02,169
Let's take a little walk. Okay?
1226
01:50:03,240 --> 01:50:05,470
I don't even remember
how I started.
1227
01:50:05,675 --> 01:50:09,304
I was a child,
that's all I remember.
1228
01:50:09,579 --> 01:50:11,103
And the suitcases?
1229
01:50:11,181 --> 01:50:12,648
We'll take them later.
1230
01:50:14,251 --> 01:50:16,913
You shoulda seen me at 15...
1231
01:50:17,153 --> 01:50:19,383
with my long black hair...
1232
01:50:19,456 --> 01:50:20,514
down to here.
1233
01:50:20,724 --> 01:50:23,818
Who understood anything?
My mother just wanted the money.
1234
01:50:24,027 --> 01:50:25,517
Where are we going?
1235
01:50:25,729 --> 01:50:28,027
I don't know.
We're just strolling.
1236
01:50:28,932 --> 01:50:30,900
What's the name of that song?
1237
01:50:44,848 --> 01:50:46,008
Won't you kiss me?
1238
01:51:10,440 --> 01:51:11,429
Come.
1239
01:51:12,876 --> 01:51:14,776
I know a shortcut.
1240
01:51:43,807 --> 01:51:45,502
Oscar! Where are you?
1241
01:51:46,443 --> 01:51:49,571
What a bad boy you are!
1242
01:51:52,315 --> 01:51:54,613
Look at these flowers.
Like 'em?
1243
01:51:54,951 --> 01:51:56,976
They stink, but still.
1244
01:51:57,654 --> 01:51:59,849
I never saw flowers
like these before.
1245
01:52:00,156 --> 01:52:01,350
Let's go.
1246
01:52:01,591 --> 01:52:02,922
I'm coming.
1247
01:52:06,196 --> 01:52:08,994
Smell them.
What kind of flowers are they?
1248
01:52:09,699 --> 01:52:11,929
What's wrong? Are you sad?
1249
01:52:12,202 --> 01:52:13,635
Me? No. Why?
1250
01:52:13,837 --> 01:52:16,203
You stopped singing.
Wait a minute.
1251
01:52:20,777 --> 01:52:23,712
Why don't we carve
our initials on the trees?
1252
01:52:25,281 --> 01:52:27,374
Let's go. The sunset
is beautiful in the woods.
1253
01:52:27,617 --> 01:52:31,519
The sunset, eh?
Where do you wanna go?
1254
01:52:47,303 --> 01:52:49,237
What a strange light.
1255
01:53:04,687 --> 01:53:05,711
Beautiful, isn't it?
1256
01:53:09,426 --> 01:53:12,589
I guess there is some justice
in the world.
1257
01:53:14,230 --> 01:53:17,927
You suffer,
you go through hell...
1258
01:53:19,436 --> 01:53:23,338
but then happiness
comes along for everyone.
1259
01:53:25,875 --> 01:53:27,934
You've been my angel.
1260
01:53:28,411 --> 01:53:31,278
Your hand is freezing.
Are you cold?
1261
01:53:34,451 --> 01:53:36,078
Having regrets?
1262
01:53:39,389 --> 01:53:40,515
Beautiful, eh?
1263
01:53:41,958 --> 01:53:43,949
Look how deep it is!
1264
01:53:44,227 --> 01:53:47,219
I'd love a boat ride
right now.
1265
01:53:47,931 --> 01:53:50,456
Are there any boats
down there now?
1266
01:53:50,700 --> 01:53:53,032
- Can you swim?
- Not me!
1267
01:53:53,536 --> 01:53:56,403
I almost drowned once.
But they saved me.
1268
01:53:56,606 --> 01:53:58,801
Just imagine!
I was pushed in!
1269
01:54:02,545 --> 01:54:03,534
What's wrong?
1270
01:54:18,928 --> 01:54:20,259
What's the matter?
1271
01:54:23,466 --> 01:54:26,128
You don't want to kill me,
do you?
1272
01:54:28,204 --> 01:54:29,466
Answer me!
1273
01:54:30,673 --> 01:54:32,664
You want to kill me?
1274
01:54:34,444 --> 01:54:36,173
You want to kill me!
1275
01:54:37,247 --> 01:54:40,410
Don't just stand there.
Say something!
1276
01:54:41,351 --> 01:54:45,845
Speak! Don't be like that!
Speak!
1277
01:54:47,657 --> 01:54:48,646
Tell me.
1278
01:54:53,863 --> 01:54:55,660
For... the money?
1279
01:54:59,502 --> 01:55:00,867
For the money.
1280
01:55:27,797 --> 01:55:31,824
Kill me! Kill me!
Throw me off the cliff!
1281
01:55:32,035 --> 01:55:34,367
I don't wanna live anymore!
1282
01:55:39,609 --> 01:55:42,134
I don't wanna live anymore!
1283
01:55:42,312 --> 01:55:46,043
Kill me! Throw me off the cliff!
1284
01:55:46,649 --> 01:55:50,312
I don't wanna live anymore!
1285
01:55:51,654 --> 01:55:53,212
Go ahead!
1286
01:55:53,423 --> 01:55:55,823
Shut up, stupid!
1287
01:55:56,059 --> 01:56:00,655
I don't want to hurt you.
Can't you see that?
1288
01:56:01,331 --> 01:56:03,822
I don't wanna live anymore!
1289
01:56:07,337 --> 01:56:10,898
Kill me! Kill me!
1290
01:57:34,090 --> 01:57:37,787
Maurizio, hurry up!
We're leaving!
1291
01:57:49,138 --> 01:57:52,164
We're gonna lose our way
going home!