1 00:02:50,214 --> 00:02:51,374 Go over there. 2 00:02:58,722 --> 00:03:00,053 It's beautiful! Come on! 3 00:03:21,178 --> 00:03:22,611 Giorgio! 4 00:03:24,248 --> 00:03:27,547 Help! Help! 5 00:03:35,893 --> 00:03:38,623 Help! Somebody's drowning! 6 00:03:55,613 --> 00:03:57,410 Where's Romolo? 7 00:03:57,615 --> 00:03:59,378 He went to City Hall. 8 00:03:59,583 --> 00:04:01,744 To hell with City Hall! 9 00:04:04,054 --> 00:04:05,646 It's a woman. 10 00:04:06,657 --> 00:04:08,147 There she is! 11 00:04:08,425 --> 00:04:10,825 Tino's not here either? 12 00:04:11,061 --> 00:04:12,824 Is she trying to drown herself? 13 00:04:13,063 --> 00:04:15,395 There she is. Go in after her. 14 00:04:15,599 --> 00:04:21,094 Jump! If she gets to the sewer she won't come up again. 15 00:04:21,972 --> 00:04:24,133 A woman's drowning! 16 00:04:24,575 --> 00:04:28,443 You guys head her off. I'll go in after her. 17 00:04:46,997 --> 00:04:49,795 Pascello, run! Come over here! 18 00:04:50,000 --> 00:04:53,800 What are you doing? Not like that! Turn her upside down! 19 00:04:54,004 --> 00:04:55,665 Stefano, hurry up! 20 00:04:56,974 --> 00:04:58,635 Where'd you fish her out? 21 00:04:58,809 --> 00:05:01,141 Careful. Hold her under the stomach. 22 00:05:01,345 --> 00:05:02,778 She was drowning! 23 00:05:02,947 --> 00:05:05,108 She probably slipped. Mario saw her. 24 00:05:05,316 --> 00:05:07,011 She musta slipped and fell in. 25 00:05:07,218 --> 00:05:09,152 - Did she jump off the bridge? - No. 26 00:05:09,386 --> 00:05:11,149 - Did she go under? - Three times. 27 00:05:11,355 --> 00:05:13,289 - At least seven times! - Ten times! 28 00:05:13,490 --> 00:05:17,893 She must have swallowed a lot. We'll need some help. Stefano! 29 00:05:19,396 --> 00:05:20,363 What happened? 30 00:05:24,735 --> 00:05:26,999 - Faster with the arms! - She lost a shoe. 31 00:05:29,573 --> 00:05:31,234 I think she's dead. 32 00:05:35,512 --> 00:05:39,710 Get the water out, before it's too late. 33 00:05:41,986 --> 00:05:44,216 Look how it's rushing out. Move it, kids! 34 00:05:44,421 --> 00:05:45,479 Wesaved her! 35 00:05:45,689 --> 00:05:47,384 Beat it! 36 00:05:47,858 --> 00:05:50,656 Let's get Pompeo. He never seen anyone drown before. 37 00:05:50,828 --> 00:05:51,556 Look. 38 00:05:51,729 --> 00:05:53,856 I don't wanna look. I'm afraid. 39 00:05:59,703 --> 00:06:01,034 Looks dead to me. 40 00:06:01,238 --> 00:06:03,604 Dead bodies don't throw up water. 41 00:06:03,841 --> 00:06:05,365 She opened her eyes! 42 00:06:06,610 --> 00:06:08,874 She opened her eyes! Put her down. 43 00:06:09,079 --> 00:06:10,774 We'll give her artificial respiration. 44 00:06:11,015 --> 00:06:12,448 She's bleeding. 45 00:06:13,117 --> 00:06:14,709 It's just a scratch. 46 00:06:17,755 --> 00:06:19,347 What she needs is brandy. 47 00:06:19,523 --> 00:06:21,855 Brandy nothing! What she needs is milk. 48 00:06:25,796 --> 00:06:29,596 Quiet! She's coming to. You, with the motorbike, go get some milk. 49 00:06:29,800 --> 00:06:31,358 I'm outta gas. 50 00:06:32,136 --> 00:06:34,536 Take it easy now. 51 00:06:35,572 --> 00:06:38,473 You're all right. You can thank the Holy Father. 52 00:06:38,709 --> 00:06:39,903 You're fine. 53 00:06:40,811 --> 00:06:41,573 Where's Giorgio? 54 00:06:41,779 --> 00:06:43,144 What Giorgio? 55 00:06:49,086 --> 00:06:50,417 Where are you going? 56 00:06:53,824 --> 00:06:55,621 Who's she looking for? 57 00:07:02,232 --> 00:07:04,257 - Wasn't she alone? - Yes. 58 00:07:06,337 --> 00:07:09,670 Who does he think he is? 59 00:07:10,140 --> 00:07:11,471 Take it easy. Come here. 60 00:07:11,675 --> 00:07:14,940 I'm going home. Where are my shoes? 61 00:07:15,412 --> 00:07:17,243 Here. There's only one. 62 00:07:20,351 --> 00:07:23,286 She's got seven souls, like a cat. 63 00:07:23,487 --> 00:07:25,148 See? She can hardly stand up. 64 00:07:25,356 --> 00:07:27,256 Poor thing. She's in bad shape. 65 00:07:27,458 --> 00:07:29,619 You were almost dead. 66 00:07:29,827 --> 00:07:33,354 Leave me alone! Let go of me! 67 00:07:33,430 --> 00:07:35,421 Hey! We're the ones who saved you! 68 00:07:36,133 --> 00:07:39,933 You saved me. Now I wanna go home, okay? 69 00:07:40,304 --> 00:07:43,432 Okay, suit yourself. Go home. Good-bye. 70 00:07:46,810 --> 00:07:47,799 Hi, Cabiria. 71 00:07:48,178 --> 00:07:49,440 You know her? 72 00:07:49,613 --> 00:07:50,841 Sure. She's Cabiria. 73 00:07:51,048 --> 00:07:52,208 Where's she live? 74 00:07:52,383 --> 00:07:54,613 On Via Cecilia. 75 00:07:54,685 --> 00:07:56,175 She lives the life. 76 00:08:22,513 --> 00:08:24,481 Giorgio! Open up! It's me! 77 00:08:27,084 --> 00:08:28,711 It's me! Cabiria! 78 00:08:50,240 --> 00:08:51,229 Wanda! 79 00:08:54,077 --> 00:08:55,942 Wanda! Have you seen Giorgio? 80 00:08:56,613 --> 00:08:58,240 What happened to you? 81 00:08:58,949 --> 00:09:00,940 Mind your own business. Did you see Giorgio? 82 00:09:01,151 --> 00:09:03,415 - Which Giorgio? - My Giorgio. 83 00:09:06,156 --> 00:09:07,646 What happened to you? 84 00:09:12,529 --> 00:09:13,962 What do you want from me? 85 00:09:14,932 --> 00:09:15,921 What do youwant? 86 00:09:16,233 --> 00:09:19,498 I don't want nothing. Mind your own fat ass! 87 00:09:37,087 --> 00:09:39,555 Go inside and dry yourself off. 88 00:09:39,756 --> 00:09:41,519 I don't have the keys. 89 00:09:41,925 --> 00:09:43,153 Where'd you put them? 90 00:09:43,360 --> 00:09:44,691 In my purse. 91 00:09:47,498 --> 00:09:48,988 Where's your purse? 92 00:09:49,633 --> 00:09:51,567 Giorgio's got it. 93 00:09:54,071 --> 00:09:57,234 We took a walk by the river and... 94 00:09:57,441 --> 00:09:59,568 I fell in. 95 00:09:59,776 --> 00:10:02,108 He got scared and ran away. 96 00:10:04,915 --> 00:10:06,906 Cabiria! Open up! 97 00:10:09,419 --> 00:10:11,046 Come on, open up. 98 00:10:11,255 --> 00:10:12,586 I gotta sleep! 99 00:10:18,262 --> 00:10:20,787 Tell me something. 100 00:10:21,365 --> 00:10:24,892 How much did you have in your purse? Answer me. 101 00:10:44,755 --> 00:10:47,246 If you see Giorgio, I'm right here. 102 00:11:07,912 --> 00:11:09,504 What are you doing? 103 00:11:10,581 --> 00:11:12,310 You're right to stay home. 104 00:11:12,516 --> 00:11:14,814 Go to bed and get some sleep. 105 00:11:15,019 --> 00:11:17,180 I'll see you later when I get back. 106 00:11:20,524 --> 00:11:23,925 Why didn't you take your aspirin? Take it, it'll do you good. 107 00:11:24,128 --> 00:11:27,495 You still here? Aren't you tired of yakkin'? 108 00:11:27,698 --> 00:11:29,222 Can't you see I had enough? 109 00:11:29,300 --> 00:11:31,393 Get lost! 110 00:11:31,469 --> 00:11:34,336 Who told you we were friends? 111 00:11:34,538 --> 00:11:36,301 Get lost, will you? 112 00:11:38,375 --> 00:11:41,173 And don't come borrowing my thermometer anymore! 113 00:11:41,479 --> 00:11:44,471 Who's asking you for anything? What a nut! 114 00:11:44,682 --> 00:11:46,707 You're a sweetheart! 115 00:11:57,528 --> 00:12:00,725 Someone would throw you in the river for 40,000 lire? 116 00:12:00,965 --> 00:12:03,695 Drown you for 40,000 lire? 117 00:12:03,901 --> 00:12:06,802 Nowadays they'll do it for 5,000. 118 00:12:06,871 --> 00:12:08,395 Someone who loves you? 119 00:12:08,873 --> 00:12:11,671 What love? You met him a month ago. 120 00:12:11,876 --> 00:12:14,242 You don't know his name or where he lives. 121 00:12:14,478 --> 00:12:17,174 Can't you understand? He pushed you in! 122 00:12:17,381 --> 00:12:19,906 He pushed you in the river! 123 00:12:20,417 --> 00:12:22,681 And you were lucky, because if it had been me... 124 00:12:22,887 --> 00:12:25,981 I'd have held your head under myself! You nut! 125 00:12:26,590 --> 00:12:27,921 Tell the cops! 126 00:12:28,159 --> 00:12:30,150 I'm no stool pigeon! 127 00:12:31,028 --> 00:12:33,929 Take my advice! Report him! 128 00:12:36,267 --> 00:12:40,169 But why? Why'd he do it? I gave him everything. 129 00:12:40,371 --> 00:12:44,330 I gave him everything he wanted. He didn't have to do it. 130 00:12:53,284 --> 00:12:55,047 I'm such a moron. 131 00:13:24,215 --> 00:13:25,705 What if I died? 132 00:13:51,809 --> 00:13:54,107 That's it! The party's over! 133 00:13:54,311 --> 00:13:56,779 We're through! Finished! 134 00:13:56,981 --> 00:14:00,075 Silk shirts! I'll give you silk shirts! 135 00:14:00,284 --> 00:14:03,151 Find another jerk like me! 136 00:14:03,354 --> 00:14:07,415 Look what I bought him! A checked suit! 137 00:14:07,625 --> 00:14:12,722 Camel-hair coat! Never again! Never! 138 00:14:12,796 --> 00:14:16,095 And who's gonna feed you now? St. Peter? 139 00:14:16,300 --> 00:14:18,359 Eternal love! 140 00:14:18,602 --> 00:14:20,661 You dirty vitellone! 141 00:14:20,871 --> 00:14:23,965 Go back to selling balloons! 142 00:14:25,709 --> 00:14:27,506 I'll burn it all! 143 00:14:27,711 --> 00:14:31,374 Chicken soup, veal chops. 144 00:14:32,283 --> 00:14:34,615 You should drop dead! 145 00:14:54,154 --> 00:14:56,748 This is the last time! You'll never see me here again. 146 00:14:56,957 --> 00:15:00,654 This is my last evening. I shouldn't even be seen with you! 147 00:15:02,162 --> 00:15:05,256 Look how classy I am. 148 00:15:05,465 --> 00:15:08,332 You look like Moby Dick to me. 149 00:15:08,569 --> 00:15:10,469 How dare you! 150 00:15:10,671 --> 00:15:14,437 Know where you belong? In the nuthouse! 151 00:15:15,108 --> 00:15:18,441 Use your eyes! Take a good look at me! 152 00:15:18,645 --> 00:15:22,513 Look at me. A grande dame. 153 00:15:25,185 --> 00:15:28,177 She gets worse all the time. 154 00:15:28,422 --> 00:15:30,686 They oughta put her away. 155 00:15:30,924 --> 00:15:33,017 That's how you'll end up! 156 00:15:33,260 --> 00:15:34,784 And that's the heater. 157 00:15:34,995 --> 00:15:37,259 - This car's got everything. - Even Coca-Cola. 158 00:15:37,464 --> 00:15:39,830 - Gimme a ride? - This ain't no tank! 159 00:15:40,033 --> 00:15:41,830 - Get out! - I'm not getting out. 160 00:15:42,035 --> 00:15:43,525 Come on, move! 161 00:15:44,938 --> 00:15:47,600 - Why should I? - I'm taking Wanda for a ride. 162 00:15:47,808 --> 00:15:49,469 You don't know how to drive. 163 00:15:49,843 --> 00:15:53,176 It's my car. I can do what I want with it. Get out. 164 00:15:53,347 --> 00:15:56,373 I'll visit you in the hospital. This I gotta see. 165 00:15:56,617 --> 00:15:58,016 Why not the bigger model? 166 00:15:58,218 --> 00:16:02,279 Another one! What do you know about cars? You're always in the bushes! 167 00:16:04,491 --> 00:16:07,722 You're always on two wheels! 168 00:16:12,332 --> 00:16:14,357 Here comes the psycho again. 169 00:16:15,902 --> 00:16:17,392 - Bye, handsome. - Bye, sweetie. 170 00:16:17,638 --> 00:16:20,334 Remember to come see your princess. 171 00:16:25,479 --> 00:16:28,073 Cute! Real fancy! 172 00:16:28,315 --> 00:16:30,579 Me, I'd have picked a grey one. 173 00:16:30,817 --> 00:16:33,149 It's a fancier color. But this one's cute. 174 00:16:33,854 --> 00:16:36,084 You're gonna kill the battery! 175 00:16:36,323 --> 00:16:38,587 Wanda, get out. I don't wanna fight tonight. 176 00:16:38,825 --> 00:16:41,157 Neither do I, you fanatic. 177 00:16:41,428 --> 00:16:43,862 Still, a Fiat is a Fiat. 178 00:16:44,031 --> 00:16:48,161 With a car, life's a lot different. You sit up there, high up... 179 00:16:48,368 --> 00:16:52,566 and you signal right, left, vroom-vroom. 180 00:16:53,774 --> 00:16:57,540 People think you're well off, a secretary, a daddy's girl. 181 00:16:57,744 --> 00:17:01,407 The men all chase you. It feels great! 182 00:17:01,615 --> 00:17:03,378 - Listen to her! - What? 183 00:17:03,583 --> 00:17:06,746 I know how she got that car! 184 00:17:07,187 --> 00:17:08,313 That cokehead! 185 00:17:08,388 --> 00:17:09,377 Wait! 186 00:17:10,223 --> 00:17:11,212 Stay right here! 187 00:17:11,425 --> 00:17:13,450 - Let me get out! - Stay! 188 00:17:22,035 --> 00:17:23,434 You're dancing, Cabiria? 189 00:17:23,770 --> 00:17:26,967 You're in luck! I'm the best dancer in Rome. 190 00:17:27,708 --> 00:17:29,107 Come on! 191 00:17:34,247 --> 00:17:37,580 Now she found another deadbeat to say "I love you." 192 00:17:37,784 --> 00:17:42,653 One who'll send her off begging. 193 00:17:42,889 --> 00:17:46,416 Get off the street, dear, or I'll have you arrested. 194 00:17:46,626 --> 00:17:51,325 Here I am, gentlemen! Here I am! 195 00:17:53,333 --> 00:17:56,131 Just as well. Who needs you! 196 00:17:56,903 --> 00:18:00,771 Where you going with the car? To the old-age home? 197 00:18:01,141 --> 00:18:03,666 Maybe if you were 20 years younger! 198 00:18:04,077 --> 00:18:05,567 Filthy flea bag! 199 00:18:06,313 --> 00:18:09,180 You're just jealous! 200 00:18:09,616 --> 00:18:13,950 Hear that, Cabiria? She can't get away with that! 201 00:18:14,154 --> 00:18:17,419 Look how you'll end up, you lousy whore! 202 00:18:17,691 --> 00:18:22,321 "Please, be kind. Have a heart!" 203 00:18:22,596 --> 00:18:26,032 "Please, for my Giorgio's sake!" 204 00:18:28,368 --> 00:18:30,461 Do it! Poke her eyes out! 205 00:18:30,670 --> 00:18:32,934 Wanda, here we go again. 206 00:18:41,481 --> 00:18:43,176 Forza, Cabiria! 207 00:18:46,453 --> 00:18:49,786 Never mind her! Hit her low, in the belly! 208 00:18:50,123 --> 00:18:52,956 Don't stop them! It's too much fun! 209 00:18:53,326 --> 00:18:55,886 Stop it before the cops come! 210 00:18:58,031 --> 00:19:00,295 I'll kill her! 211 00:19:00,667 --> 00:19:02,862 Let go of me! 212 00:19:06,473 --> 00:19:08,338 Get her in the car. 213 00:19:10,143 --> 00:19:11,201 Get her away! 214 00:19:11,845 --> 00:19:13,813 - Leave me alone! - Get inside! 215 00:19:14,681 --> 00:19:16,842 I'll punch you a new face! 216 00:19:24,157 --> 00:19:27,183 It's not over yet! 217 00:19:27,394 --> 00:19:28,827 She ruined my face! 218 00:19:29,029 --> 00:19:32,260 Forget about her. 219 00:19:36,603 --> 00:19:39,094 You're scared of me, right? 220 00:19:40,507 --> 00:19:42,737 You lousy loser! 221 00:19:46,646 --> 00:19:48,773 Have a smoke. 222 00:19:49,916 --> 00:19:52,316 Where you wanna go? 223 00:19:52,886 --> 00:19:53,910 To Via Veneto. 224 00:19:54,087 --> 00:19:56,453 Via Veneto? Think you're the Empress Poppea? 225 00:19:58,558 --> 00:20:03,427 Listen, Cabiria, you and me oughta have a talk one of these days. 226 00:20:03,630 --> 00:20:05,257 You're not doing it right. 227 00:20:05,465 --> 00:20:07,296 Who's watching over you? 228 00:20:07,834 --> 00:20:09,768 Look at Marisa and me. 229 00:20:09,970 --> 00:20:11,961 She's safe wherever she goes. 230 00:20:12,172 --> 00:20:15,573 Nobody in Rome would harm a hair on her head. 231 00:20:16,009 --> 00:20:17,567 You know why? 232 00:20:17,777 --> 00:20:19,301 Let me out. 233 00:20:22,182 --> 00:20:24,810 What do you expect to do here? 234 00:20:25,018 --> 00:20:28,146 Girls fight for spots on Via Veneto and Villa Borghese. 235 00:20:28,355 --> 00:20:33,190 Cabiria, why not find yourself a serious man? Respectable, like me. 236 00:20:33,360 --> 00:20:34,452 I don't need one. 237 00:20:34,661 --> 00:20:37,255 - I say you do. - I say I don't! 238 00:20:37,464 --> 00:20:41,628 Why should I slave for filthy pigs like you? 239 00:20:41,801 --> 00:20:43,029 Let's drop it. 240 00:20:43,203 --> 00:20:45,535 Yeah, drop it. Better let me out. 241 00:20:45,772 --> 00:20:47,763 Yeah, it's better. 242 00:20:55,081 --> 00:20:56,571 So long! 243 00:21:49,669 --> 00:21:54,265 Moron! Degenerate! Go take a walk on the Passeggiata Archeologica! 244 00:22:51,931 --> 00:22:53,489 Can't I look? 245 00:22:53,566 --> 00:22:55,500 Know how gorgeous you are? 246 00:22:56,069 --> 00:22:57,195 Get going. 247 00:22:57,771 --> 00:23:02,003 Oh, yeah? We'll I'm staying right here! See? 248 00:23:12,852 --> 00:23:13,841 Sorry. 249 00:23:14,954 --> 00:23:16,046 Are you blind? 250 00:23:16,122 --> 00:23:17,521 Jessie! 251 00:23:21,561 --> 00:23:24,257 Jessie! How can this happen? 252 00:23:24,464 --> 00:23:25,795 Alberto Lazzari! 253 00:23:28,935 --> 00:23:31,460 Jessie, I don't want to get upset. 254 00:23:33,473 --> 00:23:34,735 Jessie, cut it out! 255 00:23:35,208 --> 00:23:36,232 Let go! 256 00:23:37,243 --> 00:23:40,406 Don't make me lose my temper. Come back inside. 257 00:23:40,613 --> 00:23:41,944 Give me the keys. 258 00:23:42,115 --> 00:23:46,449 - Go inside. Don't be stupid. - Don't you touch me, you pig! 259 00:23:48,354 --> 00:23:52,313 Move over. Let me in. Where are you going? Where? 260 00:23:52,559 --> 00:23:55,289 - Do I get the keys or not? - No! 261 00:23:56,329 --> 00:24:00,561 - You're not getting out! - You're hurting me. Let go! 262 00:24:04,070 --> 00:24:05,560 Jessie, dear, listen. 263 00:24:06,806 --> 00:24:08,137 Listen one last time. 264 00:24:08,341 --> 00:24:11,435 - There's no more to say. - I'm tired. You're exhausting! 265 00:24:11,644 --> 00:24:14,238 - Let go! You're ruining my fur. - I bought it! 266 00:24:14,447 --> 00:24:15,675 You louse! 267 00:24:15,915 --> 00:24:18,179 - Wait a second. - What for? 268 00:24:18,585 --> 00:24:19,779 You can go. 269 00:24:19,986 --> 00:24:22,648 Lousy second-rate ham! 270 00:24:26,159 --> 00:24:29,595 Listen, Jessie. If you don't come back, it's over! 271 00:24:29,996 --> 00:24:31,156 Fine! It's over! 272 00:24:31,865 --> 00:24:34,857 Finished! At last! So much the better. 273 00:24:35,368 --> 00:24:37,461 Thanks, thanks, Jessie. 274 00:24:38,938 --> 00:24:40,929 What do you want? Go away! 275 00:25:03,196 --> 00:25:04,288 Hey, you! 276 00:25:06,232 --> 00:25:08,223 I'm talking to you! 277 00:25:11,171 --> 00:25:12,160 Get in. 278 00:25:12,972 --> 00:25:13,961 Who, me? 279 00:25:14,240 --> 00:25:15,969 Yes, you. Hurry up. Get in. 280 00:25:28,688 --> 00:25:29,814 Fast! 281 00:25:35,395 --> 00:25:36,419 Close it. 282 00:26:09,128 --> 00:26:10,117 Get out. 283 00:26:10,363 --> 00:26:11,387 But why? 284 00:26:11,731 --> 00:26:13,062 Come on, get out. 285 00:26:18,438 --> 00:26:19,962 What's it gonna be, Mr. Mustache? 286 00:26:20,640 --> 00:26:21,698 What's going on here? 287 00:26:21,774 --> 00:26:23,799 Get out, get in, get in, get out! 288 00:26:24,043 --> 00:26:26,034 Make up your mind! 289 00:26:26,813 --> 00:26:29,805 Come on. Let's have some fun. 290 00:26:56,276 --> 00:26:58,676 - He said to go in. - So go in. 291 00:27:25,371 --> 00:27:29,705 How are you, sir? How about a table? Tonight's show is exceptional. 292 00:27:31,277 --> 00:27:32,676 Your umbrella, Signora? 293 00:27:41,354 --> 00:27:43,219 Right this way, Signora. 294 00:28:00,540 --> 00:28:01,529 Who's that? 295 00:28:05,178 --> 00:28:06,577 May I help you? 296 00:28:08,881 --> 00:28:10,849 Sit over here. Come on. 297 00:28:11,651 --> 00:28:12,709 Please. 298 00:28:19,258 --> 00:28:20,247 Sit over there. 299 00:29:02,969 --> 00:29:04,596 Alberto! Monica. 300 00:29:07,874 --> 00:29:10,638 What are you up to, Alberto? Are you shooting? 301 00:29:10,877 --> 00:29:12,708 - Yes. - No need to introduce him! 302 00:29:12,912 --> 00:29:14,539 Pleased to meet you. 303 00:29:14,814 --> 00:29:17,408 Yesterday the Americans gave me a screen test. 304 00:29:17,884 --> 00:29:19,442 It turned out fantastic. 305 00:29:19,652 --> 00:29:23,748 I have a 16-millimeter print at home if you want to see it. 306 00:29:36,636 --> 00:29:40,595 Ladies and gentlemen, that was part one of our show. Before you dance... 307 00:29:40,807 --> 00:29:44,299 I'd like to salute and applaud an illustrious guest who is... 308 00:29:44,777 --> 00:29:46,142 honoring us with his presence. 309 00:29:47,079 --> 00:29:49,445 Must I applaud too, Alberto? 310 00:29:51,117 --> 00:29:53,176 Okay, boys! Mambo number 26! 311 00:29:59,292 --> 00:30:01,760 Do me a favor, come to our table. 312 00:30:01,961 --> 00:30:04,828 A bunch of my friends would love to meet you. 313 00:30:05,031 --> 00:30:06,862 - Come on, Alberto. - I can't. 314 00:30:08,134 --> 00:30:09,465 I'm with the lady. 315 00:30:11,003 --> 00:30:11,992 Let's dance. 316 00:30:33,826 --> 00:30:37,819 Mambo. The world turns around the mambo. 317 00:30:38,030 --> 00:30:39,054 What a mambo. 318 00:31:19,038 --> 00:31:21,666 Oh, boy! What a mambo! 319 00:31:28,748 --> 00:31:32,240 If you wanna be with your friends, don't mind me. 320 00:31:33,753 --> 00:31:34,742 What? 321 00:31:34,954 --> 00:31:37,047 Don't let me keep you from your friends. 322 00:31:37,256 --> 00:31:38,917 That's enough. Let's go. 323 00:31:39,859 --> 00:31:41,417 Good night, Commendatore. 324 00:32:01,981 --> 00:32:03,448 Get in. Hurry up! 325 00:32:06,118 --> 00:32:08,882 - Did you eat? - No. Well, a little bit around 8:00. 326 00:32:09,755 --> 00:32:12,223 - Let's get some supper. - What? 327 00:32:12,425 --> 00:32:13,449 Let's have supper. 328 00:32:13,659 --> 00:32:17,151 Good. Where are we going? 329 00:32:17,430 --> 00:32:18,454 My house. 330 00:32:20,600 --> 00:32:22,795 Wait! Wait a second! Hey, Fancy Pants! 331 00:32:23,569 --> 00:32:25,093 I'm talking to you! 332 00:32:25,638 --> 00:32:26,627 Look at me! 333 00:32:29,342 --> 00:32:31,537 Look who I'm with! Up yours! 334 00:32:31,611 --> 00:32:33,772 Know who this is? 335 00:33:06,646 --> 00:33:09,376 - Did anyone call? - Nobody, Commendatore. 336 00:33:10,716 --> 00:33:13,207 - What do you mean nobody? - Nobody called. 337 00:33:13,452 --> 00:33:17,354 - Were you awake or sleeping? - Nobody called. I was here. 338 00:33:17,556 --> 00:33:18,545 All right. 339 00:33:18,791 --> 00:33:20,383 Supper for two in my room. 340 00:33:21,327 --> 00:33:25,491 If Miss Jessie calls, I'm asleep. If she insists, I'm asleep. 341 00:33:25,731 --> 00:33:28,222 If she stillinsists, I'm still asleep! 342 00:33:31,237 --> 00:33:33,535 We'll eat upstairs. What's your name? 343 00:33:35,074 --> 00:33:36,405 What? 344 00:33:37,710 --> 00:33:39,405 Come on, move. 345 00:33:57,663 --> 00:33:59,722 What? Another dog? 346 00:34:12,912 --> 00:34:15,881 Look at these! 347 00:34:20,086 --> 00:34:22,054 You got fish too? 348 00:34:22,855 --> 00:34:25,790 Yes. Now, where did I put it? 349 00:34:30,296 --> 00:34:32,787 - Leave it for the maid. - But it'll get wrinkled. 350 00:34:36,435 --> 00:34:38,801 Idiot! What made me do it? 351 00:34:39,572 --> 00:34:43,099 Did you ever see an idiot? Well, you're looking at one. 352 00:34:43,776 --> 00:34:44,902 Just leave it! 353 00:35:06,365 --> 00:35:07,389 Come. 354 00:35:21,180 --> 00:35:22,738 What was your name again? 355 00:35:29,088 --> 00:35:30,919 Where are you from? 356 00:35:30,990 --> 00:35:31,979 What? 357 00:35:32,291 --> 00:35:35,988 - Where do you come from? - From Rome. Piazza Risorgimento. 358 00:35:39,498 --> 00:35:41,864 Sit down. You're making me nervous. 359 00:35:59,418 --> 00:36:00,442 You like it? 360 00:36:02,555 --> 00:36:04,420 Kind of. 361 00:36:04,490 --> 00:36:06,048 It's not really my thing. 362 00:36:06,959 --> 00:36:09,223 It's not my taste, but, yes. 363 00:36:09,461 --> 00:36:11,452 Beethoven's Fifth. 364 00:36:14,200 --> 00:36:16,031 I love it. 365 00:36:18,637 --> 00:36:19,626 Come in. 366 00:36:31,650 --> 00:36:34,813 Leave it there. I'll take care of it. Go. 367 00:36:35,588 --> 00:36:37,021 And close the door. 368 00:36:46,398 --> 00:36:48,389 Let's see what he brought us. 369 00:36:51,237 --> 00:36:52,829 Caviar, lobster. 370 00:36:54,106 --> 00:36:56,597 Help yourself. Eat. I'm not in the mood. 371 00:36:57,843 --> 00:37:00,607 Help yourself. I don't know if you like it. 372 00:37:02,681 --> 00:37:05,115 1949... 373 00:37:05,885 --> 00:37:08,649 1949... 374 00:37:10,289 --> 00:37:12,519 Take that off. It's hot in here. 375 00:37:22,201 --> 00:37:23,532 Guess I tore it. 376 00:37:26,138 --> 00:37:27,127 Where do you live? 377 00:37:27,206 --> 00:37:28,935 Past the gas station. 378 00:37:29,141 --> 00:37:31,541 - Where? - On the road to Ostia. 379 00:37:32,144 --> 00:37:34,635 - You come to Via Veneto? - Via Veneto? Me? 380 00:37:35,381 --> 00:37:38,145 I work the Passeggiata Archeologica. Much more convenient. 381 00:37:38,217 --> 00:37:39,149 Why? 382 00:37:39,385 --> 00:37:41,910 I'm on the Cilia. Subway takes me right there. 383 00:37:42,121 --> 00:37:44,248 There's another girl, my friend Wanda. 384 00:37:44,456 --> 00:37:48,153 She lives there too. But I don't bother with the others. 385 00:37:48,394 --> 00:37:51,329 The others sleep under the arches in Caracalla. 386 00:37:51,563 --> 00:37:54,259 Mind you, I have my own house... 387 00:37:54,466 --> 00:37:58,493 with water, electricity, bottled gas, every convenience. I got everything. 388 00:37:58,737 --> 00:38:00,671 Even a thermometer. 389 00:38:01,173 --> 00:38:02,834 See this one here? 390 00:38:02,908 --> 00:38:06,139 She never, ever slept under an arch. 391 00:38:07,112 --> 00:38:08,204 Well, maybe once. 392 00:38:08,280 --> 00:38:09,406 Or twice. 393 00:38:10,816 --> 00:38:13,751 Of course, my house is... 394 00:38:14,586 --> 00:38:16,520 nothing like this. 395 00:38:17,356 --> 00:38:19,916 But it's enough for me. I like it. 396 00:38:26,098 --> 00:38:28,965 Eat. Eat something. 397 00:38:33,539 --> 00:38:35,131 What's wrong? 398 00:38:36,375 --> 00:38:38,036 Damn it! I know who you are! 399 00:38:39,378 --> 00:38:41,312 I know! Can I say it? 400 00:38:42,381 --> 00:38:43,370 Can I? 401 00:38:43,949 --> 00:38:47,817 Alberto Lazzari! I knew you right away! I saw all your movies. 402 00:38:48,520 --> 00:38:49,509 Very nice! 403 00:38:49,588 --> 00:38:51,351 Which is your favorite? 404 00:38:51,557 --> 00:38:53,184 Well, the last one. 405 00:38:53,392 --> 00:38:57,658 You had a costume with all that stuff, then Vittorio Scraman came... 406 00:38:58,130 --> 00:39:00,360 pushed the door open, "Fermi tutti!" 407 00:39:00,866 --> 00:39:02,527 Then it was his daughter. 408 00:39:03,002 --> 00:39:04,833 That wasn't me. 409 00:39:05,037 --> 00:39:06,629 What do you mean? 410 00:39:09,174 --> 00:39:10,835 You're as good-looking as your house. 411 00:39:14,146 --> 00:39:15,579 Bring the glasses here. 412 00:39:24,890 --> 00:39:26,881 - Champagne. - Sit down. 413 00:39:58,690 --> 00:39:59,987 What's wrong now? 414 00:40:00,259 --> 00:40:03,285 Who's gonna believe this when I tell 'em? 415 00:40:03,695 --> 00:40:07,187 They already think I'm full of it. 416 00:40:07,800 --> 00:40:10,030 I might not believe it myself tomorrow. 417 00:40:10,269 --> 00:40:12,999 You have to do me a favor. Give me a picture... 418 00:40:13,205 --> 00:40:17,141 and write, "Cabiria was here at my house... Alberto Lazzari." 419 00:40:17,209 --> 00:40:20,042 "Cabiria Ceccarelli was at my house." 420 00:40:20,379 --> 00:40:22,711 Write it just like that. 421 00:40:24,316 --> 00:40:25,510 Now let's eat. 422 00:40:25,717 --> 00:40:27,309 And you eat too. 423 00:40:27,786 --> 00:40:28,844 An olive. 424 00:40:31,857 --> 00:40:33,324 Should I open it? 425 00:40:34,393 --> 00:40:38,853 Chicken! Some chicken breast to chase away the blues. 426 00:40:39,565 --> 00:40:41,624 Here's your plate. 427 00:40:42,067 --> 00:40:45,969 If you want to play more of that music, I'd like it too. 428 00:40:46,238 --> 00:40:47,865 And what's this? 429 00:40:47,940 --> 00:40:50,135 I saw it in a movie once. 430 00:40:52,578 --> 00:40:54,011 - Commendatore. - Yes, Davide. 431 00:40:54,079 --> 00:40:56,707 - It's Signorina Jessie. - I said, tell her I'm sleeping. 432 00:40:56,782 --> 00:40:57,840 - She's here. - What? 433 00:40:58,083 --> 00:41:00,677 - She's downstairs. - Just don't let her in. 434 00:41:00,919 --> 00:41:03,217 She's already in. She's coming up. 435 00:41:03,288 --> 00:41:05,119 Idiot! 436 00:41:16,268 --> 00:41:17,360 Alberto, open up. 437 00:41:17,836 --> 00:41:20,396 - Who is it? - Don't be stupid! Open up! 438 00:41:21,073 --> 00:41:23,598 So? Open up. 439 00:41:24,910 --> 00:41:26,571 It's very important. 440 00:41:26,778 --> 00:41:27,836 One moment. 441 00:41:32,885 --> 00:41:35,615 - The picture! - Oh, yes. Hurry up! 442 00:41:36,555 --> 00:41:38,546 Alberto, will you open up? 443 00:41:39,224 --> 00:41:40,851 Go in the bathroom a minute. 444 00:41:41,059 --> 00:41:43,186 Yes. I'll get rid of her. Hurry! 445 00:41:43,395 --> 00:41:45,886 I'm not leaving. I'll stay here all night! 446 00:41:46,098 --> 00:41:48,931 - Quiet, don't move. - Open up. 447 00:41:49,968 --> 00:41:52,300 Alberto, please open the door. 448 00:41:56,275 --> 00:41:57,765 Open up, you bastard! 449 00:42:00,479 --> 00:42:01,810 What do you want? 450 00:42:13,959 --> 00:42:16,223 What's on your mind? 451 00:42:16,828 --> 00:42:19,058 I'm tired. I have to be up early tomorrow. 452 00:42:19,431 --> 00:42:21,399 I'm working. You know that, right? 453 00:42:22,267 --> 00:42:24,633 I'm thirsty. Give me a drink. 454 00:42:24,937 --> 00:42:26,837 - What? - I'm thirsty! 455 00:42:32,444 --> 00:42:34,139 Now what? 456 00:42:34,346 --> 00:42:38,009 I can't go on this way! 457 00:42:38,250 --> 00:42:41,151 Well, neither can I! 458 00:42:41,753 --> 00:42:44,586 Your jealousy is morbid, unbearable. 459 00:42:44,790 --> 00:42:47,623 I'm tired of it. I can't take it any more. 460 00:42:48,126 --> 00:42:50,856 Let's call it quits while we're still friends, okay? 461 00:42:52,497 --> 00:42:55,330 No. That's too easy! I'm not going anywhere! 462 00:42:58,637 --> 00:43:01,265 Jessie, don't do this. Get some sleep. 463 00:43:01,473 --> 00:43:03,373 You're tired and I'm falling apart. 464 00:43:03,609 --> 00:43:05,600 We'll call each other tomorrow. 465 00:43:26,131 --> 00:43:28,964 - I know you've stopped loving me. - Who told you that? 466 00:43:29,167 --> 00:43:30,964 You've stopped loving me. 467 00:43:31,336 --> 00:43:34,066 - Admit it. - I'd never say such a thing. 468 00:43:34,306 --> 00:43:37,366 Admit it, and I'll never bother you again. 469 00:43:37,576 --> 00:43:38,975 But I'd be lying. 470 00:43:39,878 --> 00:43:42,244 Even if we saw each other occasionally... 471 00:43:43,081 --> 00:43:46,175 every two or three days, I'd be happy. 472 00:43:46,385 --> 00:43:50,481 Why so seldom? We could be together much more. 473 00:43:51,089 --> 00:43:53,819 - Every day? - Yes, every day. 474 00:43:54,026 --> 00:43:58,690 But stop being so jealous. Is it my fault that women always look at me? 475 00:43:58,897 --> 00:44:01,889 But you're ugly! 476 00:46:09,828 --> 00:46:11,693 How do I get outta here? 477 00:46:38,723 --> 00:46:41,851 Hey, Cabiria. Alberto Lazzari's been lookin' for you! 478 00:46:42,694 --> 00:46:45,162 I'm not even talking to you! 479 00:46:45,363 --> 00:46:47,695 - Don't listen to her. - Who's listening? 480 00:46:47,866 --> 00:46:49,390 Hey, Cabiria, there's Limpy. 481 00:46:49,601 --> 00:46:51,068 There's a winner. 482 00:46:51,937 --> 00:46:54,098 Hey, you old lecher! 483 00:46:55,040 --> 00:46:58,237 Homesick for jail? 484 00:46:58,443 --> 00:47:01,344 Come on, Cabiria, let's have a good laugh. 485 00:47:05,016 --> 00:47:09,282 Why'd you bring him along? Guess a weed never dies. 486 00:47:09,521 --> 00:47:11,546 The Madonna might have mercy on my uncle. 487 00:47:11,656 --> 00:47:12,645 What mercy? 488 00:47:12,724 --> 00:47:15,693 The pilgrims of the Madonna del Divino Amore just went by. 489 00:47:15,894 --> 00:47:17,259 I don't believe that stuff. 490 00:47:17,629 --> 00:47:20,359 - Don't you believe in miracles? - Not me. 491 00:47:20,565 --> 00:47:22,726 Should we go there on Sunday? 492 00:47:22,934 --> 00:47:25,801 We'll all have something to ask for. 493 00:47:26,471 --> 00:47:28,632 You goin', Cabiria? 494 00:47:28,874 --> 00:47:31,104 Me? I don't know. I'll think about it. Besides... 495 00:47:31,276 --> 00:47:34,404 what would I ask for? I've got everything. 496 00:47:34,579 --> 00:47:37,412 I'll even be done with the mortgage soon. 497 00:47:37,649 --> 00:47:41,745 But I might go anyway. I haven't said no. 498 00:47:42,587 --> 00:47:43,918 We'll see. 499 00:47:44,322 --> 00:47:47,450 Think the Madonna would waste a miracle on him? 500 00:47:48,059 --> 00:47:51,654 Funny, huh? The Madonna knows how you made your dough. 501 00:47:51,897 --> 00:47:54,297 Selling coke and pimping women. 502 00:47:54,499 --> 00:47:56,729 I'm going to see the Madonna... 503 00:47:56,935 --> 00:47:59,403 and I know exactly what I'll ask for. 504 00:48:00,071 --> 00:48:02,301 Don't make fun of stuff like that. 505 00:48:04,509 --> 00:48:06,340 You really want to go? 506 00:48:10,682 --> 00:48:12,115 What'll you ask for? 507 00:48:12,984 --> 00:48:15,350 I'm talking to you. What'll you ask for? 508 00:49:28,806 --> 00:49:32,071 Hey, you! Shorty! 509 00:49:33,111 --> 00:49:34,942 Wanna lift? 510 00:49:57,335 --> 00:50:00,930 A shortcut. He calls this a shortcut. 511 00:50:01,756 --> 00:50:04,088 I've been walking an hour. 512 00:50:04,291 --> 00:50:06,259 Who knows where I am? 513 00:50:51,605 --> 00:50:54,005 You live in the caves too? 514 00:50:54,975 --> 00:50:56,237 I've never seen you before. 515 00:50:56,310 --> 00:50:57,743 I've got my own house. 516 00:51:14,261 --> 00:51:18,197 Gorgiano! Gorgiano! It's me. Come up. 517 00:51:24,338 --> 00:51:25,669 How are you doing? 518 00:51:25,873 --> 00:51:28,706 Not so bad, thank you, sir. 519 00:51:29,443 --> 00:51:31,809 And where's Pietro? Sleeping? 520 00:51:32,046 --> 00:51:35,209 They took him to the hospital two days ago. 521 00:51:35,449 --> 00:51:38,350 Said he was in bad shape. 522 00:51:38,552 --> 00:51:41,953 - And, you, what do you need? - Whatever you want, thanks, sir. 523 00:51:42,490 --> 00:51:44,549 Here's a blanket. Is that all right? 524 00:51:44,792 --> 00:51:46,623 What hospital did they take Pietro to? 525 00:51:46,827 --> 00:51:48,727 To the Fratebenefratelli. 526 00:51:48,963 --> 00:51:52,831 All right, I'll visit him if I have time. 527 00:52:05,079 --> 00:52:08,412 Hey, Dark Hair. Who is that guy? 528 00:52:14,288 --> 00:52:17,280 But who is he? With some charity? 529 00:52:18,759 --> 00:52:20,590 Hey, I'm talkin' to you. 530 00:52:33,240 --> 00:52:34,571 Can I help you? 531 00:52:36,811 --> 00:52:38,938 Going back to Rome later? 532 00:52:42,149 --> 00:52:45,448 Can you give me a lift? 533 00:52:45,820 --> 00:52:46,980 Yes, later. 534 00:52:58,666 --> 00:52:59,655 Elsa! 535 00:53:04,171 --> 00:53:06,105 Ah, caro! 536 00:53:06,473 --> 00:53:10,102 I was expecting you Saturday, but you came today! 537 00:53:10,311 --> 00:53:14,577 I was just thinking yesterday, "He comes every nine or ten days. 538 00:53:14,782 --> 00:53:19,617 "He came Wednesday, so he'll show up Saturday!" 539 00:53:20,287 --> 00:53:23,950 Bomba! But I know this one! 540 00:53:25,526 --> 00:53:27,426 Bomba, you live here? 541 00:53:28,195 --> 00:53:31,653 I wish I had everything I used to. 542 00:53:31,866 --> 00:53:34,801 A place in Rome, a place in Ostia. 543 00:53:35,002 --> 00:53:39,496 Showered with gifts! Money in the bank! Jewels! Gold! 544 00:53:39,707 --> 00:53:41,698 I had five kilos of gold! 545 00:53:41,942 --> 00:53:45,708 She's not lying, you know. Now who'd believe it? 546 00:53:45,980 --> 00:53:47,880 But this one in her day... 547 00:53:48,115 --> 00:53:51,016 Here they don't even make me comb my hair. 548 00:53:51,218 --> 00:53:54,153 But if I wear a low-cut blouse... 549 00:53:54,355 --> 00:53:57,153 and the white earrings, then... ha! 550 00:53:58,192 --> 00:54:00,057 Come, come, Elsa. Take this. 551 00:54:00,661 --> 00:54:03,221 Oh! Look at the sweets you brought! 552 00:54:03,464 --> 00:54:06,194 And only for me! None for the others! 553 00:54:06,400 --> 00:54:08,368 Give it to me to hide. 554 00:54:08,569 --> 00:54:11,299 The one with the chocolate! 555 00:54:11,505 --> 00:54:16,374 Pignoli! Look at the pignoli! Like rainfall! 556 00:54:16,577 --> 00:54:19,478 Thank you, caro, thank you! 557 00:54:25,686 --> 00:54:28,917 And when will you be back? When? 558 00:54:32,092 --> 00:54:36,051 God protect you from evil, my son. 559 00:54:45,606 --> 00:54:46,698 Of course... 560 00:54:48,042 --> 00:54:50,408 there's lots of starving people in Rome, eh? 561 00:54:56,784 --> 00:54:58,945 You drive around at night a lot? 562 00:55:00,788 --> 00:55:03,279 Not as much as needed. 563 00:55:10,698 --> 00:55:12,222 How about during the day? 564 00:55:12,866 --> 00:55:16,461 No, in the daytime, the poor wander about. 565 00:55:16,704 --> 00:55:18,365 How would I find them? 566 00:55:20,107 --> 00:55:21,699 Go figure. 567 00:55:23,243 --> 00:55:26,804 Me, I'm out at night too, and I've never met you. 568 00:55:28,882 --> 00:55:31,214 But how'd you get the idea... 569 00:55:31,418 --> 00:55:33,443 the idea of doing this job? 570 00:55:33,654 --> 00:55:37,556 I don't even know myself. Like that. Little by little. 571 00:55:41,495 --> 00:55:44,987 We're here. There's your tram. 572 00:55:53,774 --> 00:55:55,765 Do you live far from here? 573 00:55:55,976 --> 00:55:58,968 About 19 kilometers, on the way to Ostia. 574 00:56:00,581 --> 00:56:02,173 What's your name? 575 00:56:02,616 --> 00:56:04,083 Maria Ceccarelli. 576 00:56:05,352 --> 00:56:06,614 Are you alone? 577 00:56:07,588 --> 00:56:10,352 My father and mother died when I was little. 578 00:56:10,524 --> 00:56:12,287 I came to Rome later. 579 00:56:15,496 --> 00:56:18,192 Now go and get some sleep. 580 00:56:33,514 --> 00:56:34,811 So l... 581 00:56:36,016 --> 00:56:38,712 Arrivederci. Go ahead, tell me. 582 00:56:39,620 --> 00:56:42,020 Thank you. Thank you for everything. 583 00:57:08,115 --> 00:57:10,606 Don Vincenzo, the group from Rieti is here. 584 00:57:26,433 --> 00:57:30,199 Get your prickly pears! Fresh prickly pears! 585 00:57:30,404 --> 00:57:32,133 Gimme a hand, Maurizio. 586 00:57:57,071 --> 00:57:59,335 Wanda, get a load of this crowd! 587 00:58:08,416 --> 00:58:11,214 There's the candle guy. Come on, Uncle. 588 00:58:19,394 --> 00:58:21,328 How much for the candles? 589 00:58:21,529 --> 00:58:24,862 Take your pick. I got some for 50, 100, 150. 590 00:58:25,066 --> 00:58:26,693 The biggest you got. 591 00:58:26,901 --> 00:58:28,334 We'll take two each. 592 00:58:28,536 --> 00:58:31,232 Wanda, the candles! Over here! 593 00:58:31,439 --> 00:58:32,736 Are these all right? 594 00:58:33,274 --> 00:58:36,004 I just want one. I'll pay for it myself. Maybe I'll pay you later. 595 00:58:36,210 --> 00:58:37,905 No, I'll pay for them all. 596 00:58:39,947 --> 00:58:42,643 - What'll I do with it now? - Stupid! 597 00:58:44,118 --> 00:58:47,246 How much altogether? 598 00:58:57,982 --> 00:59:02,715 Make way! Sick man here! Let us through! 599 00:59:05,823 --> 00:59:07,347 So young! 600 00:59:12,910 --> 00:59:14,878 We're over here! Wait for us! 601 00:59:15,078 --> 00:59:18,809 We're gonna get photos! 602 00:59:19,783 --> 00:59:22,911 - Come, Cabiria. They're calling us. - I'm coming. 603 00:59:23,086 --> 00:59:24,110 Where's Wanda? 604 00:59:24,755 --> 00:59:26,655 Wanda, come on! 605 00:59:26,890 --> 00:59:28,323 Marisa! 606 00:59:33,964 --> 00:59:34,953 Get lost! 607 00:59:35,032 --> 00:59:36,897 With that nose you want a photo? 608 00:59:37,100 --> 00:59:39,125 Who's takin' the picture? How much? 609 00:59:39,970 --> 00:59:41,335 Now what do we do? 610 00:59:41,572 --> 00:59:44,837 You need to confess. Down there, where it says confessione. 611 00:59:45,075 --> 00:59:46,940 I already confessed yesterday. 612 00:59:47,110 --> 00:59:48,737 Watch out! He's a cripple! 613 01:00:39,440 --> 01:00:43,171 I'm gonna ask for mercy from the Madonna too. Like you. 614 01:00:43,378 --> 01:00:45,209 What am I asking for? 615 01:00:45,446 --> 01:00:46,879 You don't remember? 616 01:00:47,115 --> 01:00:49,845 I could ask for a villa in Peripli. 617 01:00:51,052 --> 01:00:53,282 That's not what you said! 618 01:00:53,722 --> 01:00:54,984 Don't you remember? 619 01:00:55,190 --> 01:00:57,988 I'll ask for whatever I feel like. 620 01:00:59,611 --> 01:01:01,636 But you said you'd ask... 621 01:01:01,880 --> 01:01:03,871 I changed my mind. 622 01:01:11,490 --> 01:01:13,424 Why are you talking like that? 623 01:01:13,625 --> 01:01:15,991 See? You made my candle go out. 624 01:01:18,096 --> 01:01:21,224 Thirty masses at 1,000 each. That's 30,000. 625 01:01:21,767 --> 01:01:22,791 I gave them 35. 626 01:01:23,001 --> 01:01:25,401 Yeah, you did okay. You never know. 627 01:01:39,937 --> 01:01:41,564 How's the act of contrition go? I forgot. 628 01:01:41,772 --> 01:01:44,366 "My Lord, I repent with all my heart." 629 01:01:44,541 --> 01:01:47,101 - Yeah. What's after that? - It's written in the confessional. 630 01:01:47,277 --> 01:01:50,769 Wait here. We can't go in together! 631 01:01:51,315 --> 01:01:52,373 That's enough for now! 632 01:01:53,617 --> 01:01:56,950 Use the other entrance! 633 01:02:01,959 --> 01:02:04,325 Take it easy. Don't push! 634 01:02:04,561 --> 01:02:06,461 I'm sick. I can't help it. 635 01:02:07,264 --> 01:02:09,630 He's sick too. Can't you see that? 636 01:02:12,502 --> 01:02:14,993 Careful, Uncle. 637 01:02:16,974 --> 01:02:19,067 - There's the altar, Uncle. - I can't. 638 01:02:19,242 --> 01:02:22,177 I can't go on. I can't move. 639 01:02:22,346 --> 01:02:25,179 I'll hold you till we're at the altar. 640 01:02:25,415 --> 01:02:26,439 I gotta rest. 641 01:02:26,650 --> 01:02:29,346 Rosie, come here. I think he's gonna pass out. 642 01:02:29,586 --> 01:02:32,783 Try again, Uncle. We're almost there. 643 01:02:42,924 --> 01:02:46,189 Everyone has a secret agony. 644 01:02:46,627 --> 01:02:49,187 Everyone has a wish for You to fulfill. 645 01:02:49,464 --> 01:02:53,025 Open your heart to the suffering, O Holy Virgin! 646 01:02:53,267 --> 01:02:57,966 Mercy, Madonna! 647 01:03:07,672 --> 01:03:10,800 Call out with all your hearts, "Viva Maria!" 648 01:04:15,674 --> 01:04:19,542 - Heal me, Madonna! - Make me well, Madonna! 649 01:04:45,344 --> 01:04:46,436 Wanda, over here! 650 01:04:51,784 --> 01:04:53,684 Stay close. What happens next? 651 01:04:53,886 --> 01:04:54,978 I don't know! 652 01:04:55,187 --> 01:04:58,122 You oughta hear my heart beating. I'm shaking. 653 01:04:58,324 --> 01:05:00,952 I feel so strange, Wanda. 654 01:05:09,668 --> 01:05:11,533 Now all kneel and pray. 655 01:05:18,644 --> 01:05:22,045 Amleto, will the Madonna bestow Her grace on me? 656 01:05:23,249 --> 01:05:24,716 I think so. 657 01:05:27,052 --> 01:05:29,680 Now approach the altar of the Virgin. 658 01:05:29,889 --> 01:05:34,826 Look into Her sweet eyes, and in Her glance, each one of you... 659 01:05:35,160 --> 01:05:39,927 will feel the light of hope turned on in your heart. 660 01:06:14,053 --> 01:06:15,850 Madonna, help me... 661 01:06:16,723 --> 01:06:18,554 to change my life. 662 01:06:20,393 --> 01:06:22,520 Bestow your grace on me too. 663 01:06:26,232 --> 01:06:27,859 Make me change my life. 664 01:06:28,902 --> 01:06:31,132 - Uncle, now! - I'm afraid. 665 01:06:31,371 --> 01:06:33,805 Drop the crutches. She'll have mercy on you. 666 01:06:33,973 --> 01:06:35,065 I'm afraid! 667 01:06:35,141 --> 01:06:36,130 I'm holding you! 668 01:06:39,479 --> 01:06:42,448 Madonna, I'm a sinner. 669 01:06:42,515 --> 01:06:44,073 A worm of the earth. 670 01:06:44,317 --> 01:06:48,253 Have mercy on me, Madonna. Don't leave me! 671 01:07:20,820 --> 01:07:22,515 Lost your tongue? Have a drink. 672 01:07:22,755 --> 01:07:25,690 Careful, Wanda. One glass and she's smashed. 673 01:07:25,925 --> 01:07:27,256 What are you doing? 674 01:07:27,827 --> 01:07:29,920 - I'm thinking. - About what? 675 01:07:30,096 --> 01:07:32,530 - What did she say? - She says she's thinking. 676 01:07:32,699 --> 01:07:36,795 Too much thinking will make your head explode. 677 01:07:38,671 --> 01:07:41,435 Look at those delinquents! Stop with the damn ball! 678 01:07:41,608 --> 01:07:43,166 They're doing it on purpose! 679 01:07:43,343 --> 01:07:45,004 I'll fix 'em! 680 01:07:54,153 --> 01:07:56,815 Next time I'll kick it the other way! 681 01:08:28,037 --> 01:08:32,906 You wanna stay here by yourselves? Uncle and I will leave. Just say so. 682 01:08:33,109 --> 01:08:35,771 - Why should we want to? - What's wrong with you? 683 01:08:38,514 --> 01:08:40,778 - What if we wanted to? - What's the matter, Cabiria? 684 01:08:40,850 --> 01:08:43,842 Hey! Come over here and get your ball! 685 01:08:44,053 --> 01:08:46,886 Come over here if you want it! 686 01:08:49,125 --> 01:08:50,854 Go get her. She can't even walk. 687 01:08:51,060 --> 01:08:53,893 I'm not gonna tangle with her. She'll manage. 688 01:08:54,096 --> 01:08:56,963 This music's boring! Let's rock! 689 01:08:57,199 --> 01:08:59,064 What are you doing, you nut? 690 01:09:01,404 --> 01:09:03,770 We haven't changed. 691 01:09:04,974 --> 01:09:08,466 Nobody's changed! 692 01:09:08,978 --> 01:09:12,880 We're all the same as before, just like the cripple. 693 01:09:13,249 --> 01:09:16,446 What do you want to change, Cabiria? 694 01:09:19,655 --> 01:09:21,885 You think this is the end? 695 01:09:22,591 --> 01:09:25,287 You know what I'm gonna do? 696 01:09:25,461 --> 01:09:29,329 I'm gonna sell the house. Everything. I'm leaving. 697 01:09:29,732 --> 01:09:33,133 Good-bye, you guys. I'm through with all this! 698 01:09:34,003 --> 01:09:34,992 Where'll you go? 699 01:09:35,237 --> 01:09:38,400 Where? Think I'm like you? 700 01:09:38,741 --> 01:09:42,074 I know where I can go. I know. 701 01:09:42,945 --> 01:09:46,176 Just look at those little nuns! 702 01:09:47,783 --> 01:09:51,514 Where you going with that banner? 703 01:09:51,754 --> 01:09:54,416 Looking for snails? 704 01:09:54,457 --> 01:09:55,754 Why'd you make her drink? 705 01:09:55,825 --> 01:09:58,316 I made her drink? 706 01:10:00,429 --> 01:10:03,865 Did the Madonna give you mercy? 707 01:10:04,367 --> 01:10:06,301 Did she? 708 01:10:06,669 --> 01:10:09,137 Cabiria! You wanna get us arrested? 709 01:10:10,673 --> 01:10:12,607 Amleto, look at her! 710 01:10:12,775 --> 01:10:13,764 What? 711 01:10:13,976 --> 01:10:15,136 Bring her back! 712 01:10:15,311 --> 01:10:18,303 Leave me alone! I wanna listen. Go on playing! 713 01:10:19,882 --> 01:10:23,318 Come here, kids! Come enjoy yourselves! 714 01:10:23,686 --> 01:10:25,950 Come dance with us! 715 01:10:26,155 --> 01:10:28,350 Forget about your banner! 716 01:10:33,026 --> 01:10:38,794 Why do you always butt in? Get lost! 717 01:10:41,666 --> 01:10:44,776 Cabiria! You're in no condition for this! 718 01:10:44,811 --> 01:10:47,887 - Leave me alone! - You're blind drunk! 719 01:10:48,089 --> 01:10:51,581 Who's drunk? What do you know? 720 01:11:49,233 --> 01:11:52,896 Is the show any good? Hey! I asked you a question! 721 01:11:53,104 --> 01:11:55,299 You want me to say it stinks? 722 01:12:26,136 --> 01:12:29,799 As you can see, ladies and gentlemen, my assistant's head... 723 01:12:30,207 --> 01:12:33,938 has been completely impaled by the daggers. 724 01:12:34,411 --> 01:12:38,472 There's no doubt that his head must be... 725 01:12:38,782 --> 01:12:40,579 soaked in blood. 726 01:12:40,717 --> 01:12:45,586 You'll be amazed to see, instead, that his head has disappeared! 727 01:12:56,333 --> 01:12:59,268 In the second part of our show, we'll feature... 728 01:12:59,436 --> 01:13:01,870 experiments with magnetism, hypnotism and auto-suggestion. 729 01:13:02,072 --> 01:13:06,270 Would anyone in the audience care to volunteer? Prego, Signori! 730 01:13:06,510 --> 01:13:07,841 I will! 731 01:13:15,252 --> 01:13:17,413 Come right up. Don't be afraid. 732 01:13:17,621 --> 01:13:20,283 There's absolutely no danger. 733 01:13:26,730 --> 01:13:30,632 We now need a representative of the fair sex. 734 01:13:30,867 --> 01:13:32,926 - How about you, Signorina? - Who, me? 735 01:13:33,336 --> 01:13:35,395 Yes, you! Good! Come up. Be brave! 736 01:13:36,306 --> 01:13:37,830 No, I don't want to. 737 01:13:38,075 --> 01:13:41,306 Would you leave those young men up there all alone? 738 01:13:41,511 --> 01:13:42,773 You go, then! 739 01:13:42,979 --> 01:13:45,004 Come on, chickie! We need a laugh. 740 01:13:45,248 --> 01:13:47,682 Wanna laugh? 741 01:13:47,751 --> 01:13:49,582 Just look in the mirror! 742 01:13:49,953 --> 01:13:52,353 Come on, Signorina, don't make us beg. 743 01:13:52,522 --> 01:13:54,513 Should I come and get you? 744 01:13:54,758 --> 01:13:57,454 I'll come and get you. 745 01:13:57,661 --> 01:14:00,494 Don't be afraid. We're all good friends. 746 01:14:00,864 --> 01:14:02,024 They're all tricks. 747 01:14:02,265 --> 01:14:05,029 - Will you come? - Sure! I'm coming. 748 01:14:08,371 --> 01:14:10,134 Think I'm scared? 749 01:14:10,207 --> 01:14:12,471 It's all fixed anyway. 750 01:14:12,676 --> 01:14:16,612 There's no reason to be afraid. You've showed how brave you are. 751 01:14:16,813 --> 01:14:21,341 Come, you'll be fine. Now, let's enjoy ourselves. 752 01:14:22,018 --> 01:14:26,284 Oh, I'm so forgetful! It's really unforgivable! 753 01:14:26,490 --> 01:14:30,688 I completely forgot that Signorina Elvira is still inside. 754 01:14:35,799 --> 01:14:38,199 Oh, this heat! You're hot too, aren't you? 755 01:14:38,401 --> 01:14:42,303 How about a nice boat ride? Does anybody here get seasick? 756 01:14:42,506 --> 01:14:45,031 I was on the Isle of Elba as a kid. 757 01:14:45,242 --> 01:14:47,142 You barely got to Ostia. 758 01:14:47,344 --> 01:14:51,178 Nobody here gets seasick? That's very good. 759 01:14:51,381 --> 01:14:53,315 Ah, here's our boat. 760 01:14:53,517 --> 01:14:57,180 We named her Intrepid because she always defies the waves. 761 01:14:57,387 --> 01:15:00,049 Come on, boys. Don't make me beg you. 762 01:15:00,257 --> 01:15:01,747 Signorina, you stay here. 763 01:15:01,992 --> 01:15:06,827 The boat is waiting. The sea is calm, and the weather is fine. 764 01:15:07,197 --> 01:15:08,721 I'm getting out of here! 765 01:15:08,932 --> 01:15:10,263 Where are you going? 766 01:15:11,568 --> 01:15:14,366 Damn, he's good! He zapped him! 767 01:15:23,880 --> 01:15:25,006 Look into my eyes! 768 01:15:31,955 --> 01:15:35,288 Take the oars and start rowing. 769 01:15:40,697 --> 01:15:45,532 The sea is calm, transparent. Feel the breeze. 770 01:15:45,735 --> 01:15:50,069 Enjoy filling your lungs with air saturated with salt and iodine. 771 01:15:50,740 --> 01:15:52,105 Dolphins! 772 01:15:52,876 --> 01:15:55,140 Boy, look at 'em jump! 773 01:15:55,745 --> 01:15:58,270 One of you doesn't feel so good. 774 01:15:58,481 --> 01:16:00,779 Things are looking bad, boys. 775 01:16:00,984 --> 01:16:03,748 It's the open sea now. The waves are swelling. 776 01:16:03,920 --> 01:16:05,751 Hear the wind whistling. 777 01:16:07,157 --> 01:16:08,249 It's a hurricane! 778 01:16:09,726 --> 01:16:11,717 Help! Hold the rudder! 779 01:16:17,300 --> 01:16:20,895 It's every man for himself! 780 01:16:28,345 --> 01:16:30,836 Mamma mia bella! I'm drowning! 781 01:16:46,329 --> 01:16:49,298 - Scared, weren't you? - You'd have been too! 782 01:16:49,499 --> 01:16:51,933 You were plenty scared! 783 01:16:54,037 --> 01:16:55,504 Where are you going? 784 01:16:56,339 --> 01:16:58,034 - You mean me? - Yes. 785 01:16:58,308 --> 01:17:00,276 - Isn't it over? - No. 786 01:17:00,477 --> 01:17:03,878 It's not over. You'd leave me here all alone? 787 01:17:04,314 --> 01:17:05,975 What's he want now? 788 01:17:06,283 --> 01:17:07,807 Signora or signorina? 789 01:17:12,055 --> 01:17:15,354 - Did you have fun watching? - Not really. 790 01:17:15,558 --> 01:17:19,358 I'd like to talk with you a moment. Come here. 791 01:17:19,729 --> 01:17:22,562 - Are you from Rome? - Yeah, I live in Rome. 792 01:17:24,834 --> 01:17:29,134 In what part of town? Colonna? Parioli? Prati? 793 01:17:29,539 --> 01:17:30,528 In Prati. 794 01:17:33,076 --> 01:17:37,172 Come on, be honest with me. Where do you live? 795 01:17:37,914 --> 01:17:39,404 In Borgata San Francesco. 796 01:17:48,158 --> 01:17:49,591 What's so funny? 797 01:17:49,826 --> 01:17:52,659 Don't pay any attention to them. They're just joking. 798 01:17:52,896 --> 01:17:57,390 So, you're not married, but you'd like to be. 799 01:17:57,934 --> 01:17:59,401 Why should I get married? 800 01:17:59,936 --> 01:18:02,404 - I'm no dope. - Who'd marry her! 801 01:18:03,239 --> 01:18:06,333 All girls want to get married. 802 01:18:06,543 --> 01:18:10,843 I know a nice young man who'd be happy to marry you. 803 01:18:10,914 --> 01:18:11,903 Me? 804 01:18:12,115 --> 01:18:15,107 He's rich, handsome, rides a horse and drives a Ferrari. 805 01:18:15,352 --> 01:18:18,014 Let's see if we can arrange it. 806 01:18:18,188 --> 01:18:20,179 What type of work do you do? 807 01:18:20,357 --> 01:18:21,790 She's a countess! 808 01:18:25,295 --> 01:18:28,787 Listen, I'm fine the way I am. I got everything. 809 01:18:29,099 --> 01:18:30,794 And now I'm leaving. 810 01:18:34,104 --> 01:18:35,469 I don't need anything! 811 01:18:35,538 --> 01:18:36,527 That's a fact! 812 01:18:36,773 --> 01:18:39,105 Even better. 813 01:18:39,309 --> 01:18:43,871 So you're rich? With a bank account, houses. 814 01:18:44,114 --> 01:18:46,139 I own the house I live in. Okay? 815 01:18:46,383 --> 01:18:48,908 And now I'll get going. 816 01:18:50,086 --> 01:18:51,075 One moment. 817 01:18:51,921 --> 01:18:53,752 Don't make me look foolish. 818 01:18:53,957 --> 01:18:57,586 At least let me introduce you to the young man, Oscar. 819 01:18:58,395 --> 01:19:00,056 Who the heck is Oscar? 820 01:19:05,769 --> 01:19:07,760 Please step forward. 821 01:19:11,174 --> 01:19:13,005 How elegant you look. 822 01:19:13,643 --> 01:19:17,079 Come here. I'd like to introduce you to the Signorina. 823 01:19:18,515 --> 01:19:20,813 She wanted to meet you too. 824 01:19:23,653 --> 01:19:24,779 A pleasure. 825 01:19:24,988 --> 01:19:27,513 The pleasure is all his, believe me. 826 01:19:33,329 --> 01:19:37,026 Now that you've met, I'll leave you two alone. 827 01:19:37,467 --> 01:19:42,336 This is a beautiful garden, filled with flowers. 828 01:19:43,106 --> 01:19:47,600 You can talk, confide in each other. No one is listening. 829 01:19:48,511 --> 01:19:51,173 Look, Signorina, Oscar is offering his arm. 830 01:19:51,381 --> 01:19:55,715 Come, Signorina, take his arm. There's no harm in that. 831 01:19:55,952 --> 01:19:59,319 But we just met. 832 01:19:59,889 --> 01:20:02,790 You're strolling now. The paths are full of flowers. 833 01:20:03,159 --> 01:20:07,186 The birds are chirping. Oscar dares not speak. 834 01:20:07,397 --> 01:20:09,865 He's shy... sensitive. 835 01:20:10,066 --> 01:20:12,125 Now he says, "Signorina... 836 01:20:12,335 --> 01:20:16,669 "I've been hoping to meet you for such a long time. 837 01:20:17,040 --> 01:20:19,031 "May I ask you a question? 838 01:20:20,643 --> 01:20:23,237 "You're not spoken for, are you? 839 01:20:24,214 --> 01:20:27,081 "There was never a man in your life? 840 01:20:28,651 --> 01:20:29,982 "Ah, I thought so. 841 01:20:31,354 --> 01:20:35,882 "I often see you standing by your window, and at Sunday mass. 842 01:20:36,593 --> 01:20:40,825 "Your eyes are always lowered. You're always with your mother. 843 01:20:41,431 --> 01:20:46,425 "That's good. Picking flowers indicates a gentle soul. 844 01:20:47,070 --> 01:20:51,097 "Signorina, may I hope to see you again? 845 01:20:54,444 --> 01:20:57,845 "Ah, thank you. What did you say your name was? 846 01:21:00,116 --> 01:21:04,450 "Thank you. I'll save this flower like a precious object. 847 01:21:04,754 --> 01:21:06,278 "Would you dance with me?" 848 01:21:06,523 --> 01:21:09,890 Play, Maestro. Oscar and Maria wish to dance. 849 01:21:10,960 --> 01:21:14,123 The orchestra will play a beautiful waltz. 850 01:21:20,303 --> 01:21:22,965 "I'm wealthy, but I'm alone and unhappy. 851 01:21:23,206 --> 01:21:26,733 "What good are fancy cars, long journeys and luxury hotels? 852 01:21:26,943 --> 01:21:28,774 "Smoke! Illusion! 853 01:21:29,045 --> 01:21:33,914 "What I really want is a home, children, and a wife like you." 854 01:21:34,984 --> 01:21:39,080 When I was eighteen, that's when you should have known me! 855 01:21:39,722 --> 01:21:42,054 I had long black hair. 856 01:21:42,125 --> 01:21:43,683 This long. 857 01:21:43,760 --> 01:21:47,127 "For me, you'll always be eighteen." 858 01:21:49,465 --> 01:21:50,659 Then it's true? 859 01:21:51,134 --> 01:21:52,465 You really love me? 860 01:21:53,603 --> 01:21:57,471 Is it really true? You're not trying to fool me? 861 01:21:57,807 --> 01:22:00,002 Do you really love me? 862 01:22:12,355 --> 01:22:14,983 There, there. It's all right. 863 01:22:29,706 --> 01:22:30,968 What happened? 864 01:22:31,975 --> 01:22:33,840 What did you make me do? 865 01:22:44,854 --> 01:22:46,788 Still here? I have to close up. 866 01:22:46,856 --> 01:22:48,289 I'm going! I'm going! 867 01:22:50,159 --> 01:22:53,322 Listen, are those creeps still out there? 868 01:22:53,529 --> 01:22:55,827 Everybody's gone. There's nobody left. 869 01:22:58,234 --> 01:23:00,395 Now get going. I gotta close up. 870 01:23:00,703 --> 01:23:03,171 I'll show them a thing or two! 871 01:23:06,175 --> 01:23:07,506 Pardon me, Signorina. 872 01:23:08,544 --> 01:23:10,205 I'm Donofrio, accountant. 873 01:23:12,181 --> 01:23:13,671 Forgive my boldness. 874 01:23:15,084 --> 01:23:18,349 I don't normally stop young ladies in the street. 875 01:23:18,554 --> 01:23:20,419 I was inside among the audience. 876 01:23:20,657 --> 01:23:22,648 Oh! You were there, watching! 877 01:23:22,859 --> 01:23:23,985 Great show! 878 01:23:24,060 --> 01:23:25,550 I bet you like that stuff! 879 01:23:25,762 --> 01:23:29,027 If I ever see that slimeball again... 880 01:23:29,198 --> 01:23:32,929 Signorina! Please, don't misunderstand me. 881 01:23:33,236 --> 01:23:35,227 I agree with you! 882 01:23:35,838 --> 01:23:38,102 In fact, I sympathize with you. 883 01:23:38,541 --> 01:23:42,739 I came to tell you how moved I was. 884 01:23:44,347 --> 01:23:49,250 We can all pretend to be cynical and scheming. 885 01:23:49,752 --> 01:23:54,883 But when we're faced with purity and innocence... 886 01:23:55,925 --> 01:23:58,257 the cynical mask drops off... 887 01:23:59,295 --> 01:24:02,526 and all that is best in us awakens. 888 01:24:04,701 --> 01:24:09,104 I wanted to thank you. You did me good. 889 01:24:12,241 --> 01:24:14,106 It's gotten chilly, hasn't it? 890 01:24:16,279 --> 01:24:19,476 Excuse me. It's the nighttime humidity. 891 01:24:22,151 --> 01:24:23,812 May I buy you something? 892 01:24:23,986 --> 01:24:26,887 I really don't know you. 893 01:24:31,394 --> 01:24:34,454 Those damn creeps are still there! 894 01:24:35,965 --> 01:24:40,095 Excuse my persistence, but these experiments with magnetism... 895 01:24:40,269 --> 01:24:41,896 are extremely dangerous. 896 01:24:42,105 --> 01:24:45,973 They can cause imbalances and other disturbances. 897 01:24:47,610 --> 01:24:50,443 That'swhy I felt so strange! 898 01:24:50,646 --> 01:24:54,082 Cold, hot, sweaty. Like I had a fever. 899 01:24:55,184 --> 01:24:56,481 How about that! 900 01:24:56,686 --> 01:25:00,019 I would suggest a Fernet. It'll do you good. 901 01:25:00,957 --> 01:25:02,925 Come, we'll sit down. 902 01:25:03,426 --> 01:25:04,916 Just a moment. 903 01:25:06,329 --> 01:25:07,819 Please sit down. 904 01:25:10,166 --> 01:25:11,963 Two Fernet, please. 905 01:25:19,142 --> 01:25:22,111 I swear, I've rarely suffered as I did tonight. 906 01:25:23,513 --> 01:25:28,348 When that charlatan spoke words of love to you in Oscar's name... 907 01:25:29,619 --> 01:25:33,680 and you answered with such modesty and trepidation... 908 01:25:34,023 --> 01:25:35,547 it made me sick. 909 01:25:35,625 --> 01:25:38,150 Something hurt me in here. 910 01:25:38,728 --> 01:25:41,219 I was ill. Really ill. 911 01:25:41,397 --> 01:25:43,194 Hurry up. I'm closing. 912 01:25:45,802 --> 01:25:48,168 Don't be upset. 913 01:25:48,371 --> 01:25:52,831 Some things cannot be touched by human vulgarity. 914 01:25:55,378 --> 01:25:58,677 Even amidst a crowd that laughs idiotically... 915 01:25:58,881 --> 01:26:02,373 there's always someone who understands, who knows. 916 01:26:02,819 --> 01:26:04,343 Someone who appreciates. 917 01:26:12,261 --> 01:26:14,252 But what did I do? 918 01:26:15,398 --> 01:26:19,494 You acted out a very tender and delicate love scene. 919 01:26:20,269 --> 01:26:22,396 I'm still deeply touched. 920 01:26:22,672 --> 01:26:24,503 I can't even express it. 921 01:26:26,375 --> 01:26:30,106 Yes. What struck me most... 922 01:26:31,080 --> 01:26:35,244 is that deep inside, you're as pure as you were at 18. 923 01:26:35,952 --> 01:26:38,716 When you went to Mass with your mother... 924 01:26:39,222 --> 01:26:42,419 and had long black hair, falling down to here. 925 01:26:44,293 --> 01:26:46,193 I really said that? 926 01:26:54,730 --> 01:26:56,220 Closing time. 927 01:26:56,866 --> 01:26:57,855 How much? 928 01:26:58,067 --> 01:26:59,227 150 lire. 929 01:27:03,038 --> 01:27:06,303 - Thank you. - Hey, you, go sleep at home! 930 01:27:06,542 --> 01:27:08,442 Listen, Signorina. 931 01:27:08,644 --> 01:27:12,080 What happened tonight is extremely important to me. 932 01:27:12,281 --> 01:27:14,272 Just imagine, if you will... 933 01:27:15,584 --> 01:27:19,714 I'm not from around here. I just came here by chance. 934 01:27:19,922 --> 01:27:24,916 I enjoy strolling in the city in sections that I don't know. 935 01:27:25,261 --> 01:27:28,788 I went into that music hall without knowing why. 936 01:27:28,998 --> 01:27:33,560 There's no explanation for what happened. As if guided by fate. 937 01:27:33,769 --> 01:27:35,669 Yes, that's the word: Fate! 938 01:27:35,838 --> 01:27:37,135 But who are you? 939 01:27:37,973 --> 01:27:39,770 You sound like you're from Parioli. 940 01:27:39,975 --> 01:27:41,306 What do you mean? 941 01:27:41,510 --> 01:27:45,173 You talk like they do in Parioli. A refined type. 942 01:27:45,414 --> 01:27:50,113 I told you my name is Donofrio. I'm a government employee. 943 01:27:50,148 --> 01:27:51,866 What do you want from me? 944 01:27:53,939 --> 01:27:58,273 You might understand me better after I tell you my first name. 945 01:27:59,545 --> 01:28:02,070 It's Oscar. My name is Oscar. 946 01:28:02,281 --> 01:28:04,772 - Your name's Oscar? - Yes. 947 01:28:05,584 --> 01:28:09,350 So what? Your being Oscar could be a coincidence, no? 948 01:28:10,756 --> 01:28:15,250 Sure. But isn't it strange that the hypnotist chose the name Oscar? 949 01:28:16,562 --> 01:28:22,125 Signorina, I really must see you again. You're waiting for the bus? 950 01:28:22,435 --> 01:28:26,030 Yeah. I'm dead tired. I gotta get to bed. 951 01:28:26,238 --> 01:28:29,366 Do we say good-bye now, never to meet again? 952 01:28:29,575 --> 01:28:31,736 Impossible. I've got to see you again! 953 01:28:32,978 --> 01:28:37,711 The city is vast and we still have so much to say to each other. 954 01:28:38,217 --> 01:28:40,947 When and where can we meet again? Please! 955 01:28:41,754 --> 01:28:45,713 I don't know. I'm busy. I work. 956 01:28:46,225 --> 01:28:49,490 I'm a salesgirl. Anyway, what'll we say to each other? 957 01:28:49,729 --> 01:28:51,458 - What? - What would we say? 958 01:28:52,431 --> 01:28:55,491 There's the bus. So long. Arrivederci. 959 01:28:55,668 --> 01:28:58,330 Please, don't say no. I work too. 960 01:28:58,571 --> 01:29:00,664 Maybe we can meet after work. 961 01:29:00,906 --> 01:29:04,467 Like tomorrow evening. Signorina, wait, how about tomorrow evening? 962 01:29:04,844 --> 01:29:06,971 - In the evening I can't. - Sunday afternoon, then? 963 01:29:07,179 --> 01:29:07,838 Sunday? 964 01:29:08,080 --> 01:29:10,014 Sunday, the Stazione Termini, at 7:00. 965 01:29:10,249 --> 01:29:12,308 I don't know. I feel so strange. 966 01:29:16,188 --> 01:29:17,450 What're you doing? 967 01:29:17,757 --> 01:29:18,815 Hurry. Let's go! 968 01:30:07,056 --> 01:30:08,114 Here I am! 969 01:30:10,493 --> 01:30:14,657 I was over there. Sorry I kept you waiting. I was in the wrong spot. 970 01:30:14,897 --> 01:30:17,331 Thank you for coming here. 971 01:30:18,100 --> 01:30:21,763 You might have thought me annoying, out of line. 972 01:30:21,971 --> 01:30:24,166 It was all so strange... 973 01:30:24,674 --> 01:30:26,335 as if I were dreaming. 974 01:30:27,743 --> 01:30:29,938 I took the liberty, if you'll accept. 975 01:30:30,146 --> 01:30:33,411 Thanks. You didn't have to. 976 01:30:33,616 --> 01:30:37,143 My pleasure. Let's go that way. 977 01:30:37,795 --> 01:30:41,390 He says he likes to talk to me. And he talks and talks. 978 01:30:41,466 --> 01:30:42,865 Boy, does he talk! 979 01:30:43,134 --> 01:30:46,399 The type who reads a lot. Well educated. 980 01:30:46,637 --> 01:30:49,697 Last night we saw a first-run movie at the Metropolitan. 981 01:30:49,907 --> 01:30:51,841 - Hey! That's your third! - They're so good! 982 01:30:52,009 --> 01:30:53,306 I know they're good. 983 01:30:53,511 --> 01:30:57,641 So we saw this first-run movie. A costume picture. 984 01:30:57,849 --> 01:30:59,840 Gladiators, with Christian martyrs. 985 01:31:00,051 --> 01:31:04,818 He explained to me that it wasn't a true story. 986 01:31:05,022 --> 01:31:07,490 It's make-believe, just for the movies, understand? 987 01:31:07,692 --> 01:31:09,887 And then, he told me that... 988 01:31:10,161 --> 01:31:13,562 he gets a kick out of talking to me because... 989 01:31:13,764 --> 01:31:15,561 because I understand him. 990 01:31:15,933 --> 01:31:17,764 He's even good-looking. 991 01:31:18,002 --> 01:31:21,529 Black eyes, brown skin. A northern type. 992 01:31:21,739 --> 01:31:23,969 Then we had pizza at a trattoria. 993 01:31:24,041 --> 01:31:25,201 He always pays. 994 01:31:25,610 --> 01:31:27,373 Even for the flowers. 995 01:31:27,612 --> 01:31:30,206 - Nothing? He wants nothing? - Of course not. 996 01:31:30,414 --> 01:31:32,439 Do me a favor, Cabi! 997 01:31:32,683 --> 01:31:35,243 I'll be meeting him again tomorrow. 998 01:31:35,453 --> 01:31:36,715 What's he after? 999 01:31:38,556 --> 01:31:40,023 How do I know? 1000 01:31:40,224 --> 01:31:43,216 And who cares? As long as he pays! 1001 01:31:43,427 --> 01:31:44,416 Oh, sure! 1002 01:31:46,063 --> 01:31:48,691 The cops! The cops! 1003 01:31:50,902 --> 01:31:53,564 What you all need is jail! 1004 01:31:53,771 --> 01:31:55,363 Arrest them all! 1005 01:31:55,573 --> 01:31:58,804 I'm not running away. If you want me, I'm here! 1006 01:32:46,537 --> 01:32:49,301 How are you? How elegant you look today! 1007 01:32:49,507 --> 01:32:50,872 How are you feeling? 1008 01:32:51,809 --> 01:32:55,267 - Fine, and you? - Thank you. Here. For you. 1009 01:32:56,981 --> 01:32:59,449 - Thank you. You shouldn't have. - Don't mention it. 1010 01:32:59,650 --> 01:33:01,174 - It's too much. - Take it. 1011 01:33:02,620 --> 01:33:04,144 Where shall we go? 1012 01:33:04,388 --> 01:33:06,288 Wherever you want. 1013 01:33:06,490 --> 01:33:08,458 It's a sunny day. 1014 01:33:08,659 --> 01:33:10,388 Let's go to the Aventino. 1015 01:33:15,967 --> 01:33:18,697 Your family's not from Rome? 1016 01:33:18,870 --> 01:33:20,838 No. I have no family left. 1017 01:33:21,005 --> 01:33:23,997 My mother and father died when I was a child. 1018 01:33:24,208 --> 01:33:27,541 Loneliness is a heavy burden, but I'd rather be alone... 1019 01:33:27,712 --> 01:33:28,872 than make compromises. 1020 01:33:31,549 --> 01:33:34,575 We lived in Puglia, in a small village. 1021 01:33:34,819 --> 01:33:37,811 The name is unimportant. You wouldn't know it. 1022 01:33:38,089 --> 01:33:42,025 I grew up in an old house. I remember the oil lamps. 1023 01:33:42,393 --> 01:33:46,056 My father owned a small plot of land. His name was Giovanni. 1024 01:33:47,999 --> 01:33:50,229 My mother's name was Elsa, the poor soul. 1025 01:33:50,434 --> 01:33:53,335 I like the name Elsa. It's pretty. 1026 01:33:54,272 --> 01:33:57,708 I had no brothers or sisters. When my father died... 1027 01:33:57,909 --> 01:33:59,900 some ruthless relatives robbed my mother... 1028 01:34:00,077 --> 01:34:03,240 of what little property she had, leaving us very poor. 1029 01:34:03,447 --> 01:34:04,937 I went looking for work. 1030 01:35:27,932 --> 01:35:30,298 What are you doing, my child? 1031 01:35:31,035 --> 01:35:32,127 Good day, Father. 1032 01:35:32,336 --> 01:35:34,167 Some alms for Sant'Antonio? 1033 01:35:34,372 --> 01:35:36,431 Sorry, I've no money on me. 1034 01:35:36,607 --> 01:35:38,302 Never mind. Some other time. 1035 01:35:38,509 --> 01:35:41,205 What's important is to always be in God's grace. 1036 01:35:41,445 --> 01:35:44,380 You arein God's grace, aren't you, my child? 1037 01:35:46,017 --> 01:35:47,780 You're not in God's grace? 1038 01:35:51,722 --> 01:35:52,620 Why not? 1039 01:35:57,862 --> 01:35:59,727 Everyone should be in God's grace. 1040 01:35:59,964 --> 01:36:03,024 Whoever lives in God's grace is happy. 1041 01:36:03,234 --> 01:36:06,863 I'm in God's grace and I'm happy. 1042 01:36:07,738 --> 01:36:11,196 I even went to the Madonna to ask for Her grace. 1043 01:36:11,409 --> 01:36:16,312 Maybe you didn't know how to ask, or maybe you didn't need it. 1044 01:36:16,647 --> 01:36:18,080 Are you married? 1045 01:36:19,050 --> 01:36:22,713 That's bad. Girls should get married and make children. 1046 01:36:22,920 --> 01:36:25,354 Matrimony is a sacred thing. 1047 01:36:25,556 --> 01:36:29,356 In the grace of God, my child. Ask Sant'Antonio for help. 1048 01:36:29,560 --> 01:36:33,223 If you need me, I'm Brother Giovanni. 1049 01:36:35,066 --> 01:36:39,332 I'm at the San Francesco Monastery, but I'm hard to find. 1050 01:36:40,204 --> 01:36:42,263 I'm always running around. 1051 01:37:02,726 --> 01:37:03,954 Hey, Blondie! 1052 01:37:11,102 --> 01:37:12,535 So long! 1053 01:37:15,172 --> 01:37:16,400 Tomorrow? 1054 01:37:16,607 --> 01:37:18,336 Tomorrow I'm busy. 1055 01:37:18,476 --> 01:37:20,535 Then the day after tomorrow. Same time. 1056 01:37:20,744 --> 01:37:22,371 I'm busy then too. 1057 01:37:23,147 --> 01:37:24,171 How come? 1058 01:37:25,649 --> 01:37:29,745 I was gonna tell you... 1059 01:37:30,020 --> 01:37:31,920 I don't know if I'll keep seeing you. 1060 01:37:32,156 --> 01:37:33,248 But, why? 1061 01:37:37,528 --> 01:37:40,656 It's not that I'm uncomfortable with you. 1062 01:37:43,067 --> 01:37:44,728 But what's the point? 1063 01:37:45,836 --> 01:37:47,531 What am I doing with you? 1064 01:37:47,738 --> 01:37:49,433 We're both wasting our time. 1065 01:37:50,341 --> 01:37:51,706 And doing what? 1066 01:37:52,543 --> 01:37:55,103 Anyway, what do you want from me? 1067 01:37:56,347 --> 01:37:57,905 If you want... 1068 01:37:58,949 --> 01:38:00,280 I'll marry you. 1069 01:38:07,758 --> 01:38:10,056 I wanted to ask you before. 1070 01:38:12,129 --> 01:38:15,223 But I didn't have the courage. I've wanted to... 1071 01:38:16,767 --> 01:38:19,634 ask you since the first time I saw you. 1072 01:38:21,539 --> 01:38:23,063 What are you saying? 1073 01:38:24,074 --> 01:38:25,632 Marry me? 1074 01:38:26,644 --> 01:38:29,909 What are you saying? Marry someone you've seen ten times? 1075 01:38:30,080 --> 01:38:31,445 Someone you don't know? 1076 01:38:31,782 --> 01:38:33,477 That's not how it's done! 1077 01:38:34,051 --> 01:38:37,646 Thank God I'm more honest than some others. 1078 01:38:37,922 --> 01:38:40,914 Excuse me, but that's not how it's done! 1079 01:38:41,492 --> 01:38:43,653 What do you know about me? 1080 01:38:43,961 --> 01:38:45,929 About who I am? 1081 01:38:47,565 --> 01:38:50,056 Is this how it's done? 1082 01:38:50,501 --> 01:38:52,901 You shouldn't fool somebody this way! 1083 01:38:53,237 --> 01:38:55,569 Why pick on me of all people! 1084 01:38:56,407 --> 01:38:57,669 Really! 1085 01:39:05,316 --> 01:39:08,843 I've asked you no questions, and I don't want to know anything. 1086 01:39:10,087 --> 01:39:11,418 Who cares? 1087 01:39:12,957 --> 01:39:15,118 Prejudices don't touch me. 1088 01:39:17,528 --> 01:39:20,759 Because what matters is... 1089 01:39:21,532 --> 01:39:23,830 is that I know your inner self. 1090 01:39:24,668 --> 01:39:28,160 We are... we are two lonely creatures. 1091 01:39:35,212 --> 01:39:38,943 We have to stick together. I need you. 1092 01:39:41,352 --> 01:39:42,979 Don't tell me that. 1093 01:39:44,388 --> 01:39:46,185 Don't say that, if it isn't true. 1094 01:39:46,357 --> 01:39:47,153 But it is! 1095 01:40:01,905 --> 01:40:03,736 What did you do? 1096 01:40:04,575 --> 01:40:05,906 What is it, you nut? 1097 01:40:05,976 --> 01:40:07,910 I'm getting married, that's what! 1098 01:40:08,379 --> 01:40:12,543 He asked me to marry him! We're buying a store in Grotta Ferrata! 1099 01:40:12,750 --> 01:40:15,014 He's almost signed the contract. 1100 01:40:15,219 --> 01:40:19,178 Without me knowing, he arranged it all: A store, a house! 1101 01:40:19,390 --> 01:40:24,054 I'm selling everything! I'll sell the house... the house... 1102 01:40:25,329 --> 01:40:27,490 We're getting married in two weeks! 1103 01:40:28,332 --> 01:40:30,926 Wanda, I'm leaving! 1104 01:40:31,368 --> 01:40:33,029 Does he know that you... 1105 01:40:33,437 --> 01:40:35,769 Of course he knows! I told him everything. 1106 01:40:35,939 --> 01:40:38,066 I didn't hide anything from him. 1107 01:40:38,275 --> 01:40:40,368 But he's a saint. An angel! 1108 01:40:40,577 --> 01:40:43,444 He didn't want to know anything. He didn't care. 1109 01:40:43,714 --> 01:40:46,706 He loves me! He loves me! 1110 01:40:47,017 --> 01:40:48,848 Wanda! He loves me! 1111 01:41:05,869 --> 01:41:06,893 Who's there? 1112 01:41:12,443 --> 01:41:13,933 May I see Brother Giovanni? 1113 01:41:14,144 --> 01:41:16,977 He's not back yet. Why do you want to see him? 1114 01:41:17,214 --> 01:41:20,479 - To confess to him. - Go to church for confession. 1115 01:41:22,419 --> 01:41:25,081 I want Father Giovanni to hear my confession. 1116 01:41:25,289 --> 01:41:29,225 He can't hear your confession. He's not an ordained priest. 1117 01:41:29,560 --> 01:41:32,654 I know, but... I'll wait for Father Giovanni. 1118 01:41:33,063 --> 01:41:34,963 Fine. Then wait. 1119 01:41:47,344 --> 01:41:50,802 Why'd you pack this? I'm not taking that! 1120 01:41:51,348 --> 01:41:53,248 Should I take the owl? 1121 01:41:53,450 --> 01:41:56,681 Nah, it brings bad luck. But I'll take the seashell. 1122 01:41:56,920 --> 01:42:00,083 See if it fits. If it fits, I'll take it. 1123 01:42:00,290 --> 01:42:02,520 I sold that. Put it over there. 1124 01:42:02,760 --> 01:42:07,163 What a waste! Leaving all this good stuff. 1125 01:42:07,498 --> 01:42:10,490 - Here are the dishes. - I sold them. Leave 'em! 1126 01:42:10,701 --> 01:42:11,633 Them too? 1127 01:42:11,802 --> 01:42:14,293 Why not? I got paid for them. 1128 01:42:14,471 --> 01:42:17,440 It would've cost more to move everything. 1129 01:42:17,641 --> 01:42:20,633 He sold everything back home. So I'm selling everything too. 1130 01:42:20,844 --> 01:42:22,709 We're starting over! Everything new. 1131 01:42:22,946 --> 01:42:27,542 Me, I'd have taken all the stuff. Are you forgetting anything? 1132 01:42:27,718 --> 01:42:29,049 What could I forget? 1133 01:42:29,286 --> 01:42:32,813 - Did you take the money? - Of course! I'm no idiot! 1134 01:42:33,857 --> 01:42:35,825 See? You forgot your fur. 1135 01:42:35,993 --> 01:42:37,221 Fur? What fur? 1136 01:42:37,895 --> 01:42:40,386 - No! I don't want that. - How about giving it to my aunt? 1137 01:42:40,631 --> 01:42:43,327 Sure, but hurry! They're waiting to move in! 1138 01:42:43,534 --> 01:42:45,866 Damn it! Those lowlifes. 1139 01:42:46,069 --> 01:42:48,230 Close the suitcase, will you? Tight. 1140 01:42:50,974 --> 01:42:51,963 Oh, la mamma! 1141 01:42:58,148 --> 01:43:01,811 Take one more look, and then I'm getting married. 1142 01:43:01,885 --> 01:43:02,874 What? 1143 01:43:02,953 --> 01:43:04,750 I'm getting married too. 1144 01:43:04,988 --> 01:43:06,649 What did I say? Nothing. 1145 01:43:17,568 --> 01:43:19,661 How do I look? 1146 01:43:21,205 --> 01:43:22,934 Looks good on you. 1147 01:43:23,207 --> 01:43:24,834 It cost me 1,200 lire. 1148 01:43:25,042 --> 01:43:26,703 You got robbed. 1149 01:43:27,211 --> 01:43:29,008 You paid too much. 1150 01:43:31,281 --> 01:43:32,714 Ah, my pocketbook. 1151 01:43:33,350 --> 01:43:35,910 Good-bye, D'Artagnan. Let's get going. 1152 01:43:36,854 --> 01:43:39,049 Time to leave. Let's get going. 1153 01:43:53,270 --> 01:43:56,398 See them? I can't stand those starving bastards. 1154 01:43:59,977 --> 01:44:01,410 Let's go. 1155 01:44:07,818 --> 01:44:11,549 Here are the house keys. I'm leaving. Arrivederci. 1156 01:44:13,457 --> 01:44:17,291 If you need anything, just tell my friend, Signorina Wanda. 1157 01:44:17,461 --> 01:44:19,827 She'll write to me. Arrivederci. 1158 01:44:20,564 --> 01:44:22,429 Have a good trip. Good luck! 1159 01:44:22,633 --> 01:44:24,328 Thank you. Likewise. 1160 01:44:40,350 --> 01:44:43,285 Never mind. I don't wanna say good-bye to anybody. 1161 01:44:43,687 --> 01:44:45,518 It's better that way. 1162 01:44:45,756 --> 01:44:48,316 I'm so happy now, and then all these people... 1163 01:44:48,525 --> 01:44:50,117 they'll ask questions. 1164 01:44:50,193 --> 01:44:51,353 Ah! Luciana! 1165 01:44:51,562 --> 01:44:53,189 I'm leaving. I'm getting married! 1166 01:44:53,430 --> 01:44:57,161 - Send us some wedding candy! - I will! 1167 01:44:59,636 --> 01:45:02,332 Say good-bye to Nando and his uncle, and to everyone. 1168 01:45:12,549 --> 01:45:13,811 Nice, eh? 1169 01:45:14,851 --> 01:45:15,943 They're pretty. 1170 01:45:21,391 --> 01:45:23,052 You're getting married... 1171 01:45:23,727 --> 01:45:26,491 and I never met this fiancé of yours. 1172 01:45:26,730 --> 01:45:29,290 I couldn't bring him where everybody knows me. 1173 01:45:30,734 --> 01:45:32,167 Here's the bus. 1174 01:45:35,005 --> 01:45:36,063 It's here. 1175 01:45:44,247 --> 01:45:45,578 Ciao, Wa'. 1176 01:45:45,649 --> 01:45:47,207 Why are you crying? 1177 01:45:48,752 --> 01:45:50,083 Who's crying? 1178 01:45:50,320 --> 01:45:52,185 Aren't you crying? 1179 01:45:54,358 --> 01:45:58,419 I'll write the minute I get there with my address. 1180 01:45:59,563 --> 01:46:01,531 And you'll get married too. 1181 01:46:01,932 --> 01:46:02,921 Let's go. 1182 01:46:04,401 --> 01:46:08,735 Hurry, the suitcase. I'll send my address right away. 1183 01:46:20,183 --> 01:46:23,584 Stay out of trouble. You'll... 1184 01:46:23,654 --> 01:46:25,781 You'll get a miracle, like me. 1185 01:46:26,023 --> 01:46:29,083 - Yeah, sure. - It'll happen. 1186 01:47:11,334 --> 01:47:13,234 - What are you doing? - I want to pay. 1187 01:47:13,437 --> 01:47:16,770 - But there's no reason. - Please! You've always paid. 1188 01:47:17,307 --> 01:47:19,639 Anyway, what's mine is yours now. 1189 01:47:19,843 --> 01:47:22,243 It's all the same, isn't it? 1190 01:47:25,749 --> 01:47:26,773 Waiter! 1191 01:47:33,423 --> 01:47:35,084 It's getting late. 1192 01:47:38,328 --> 01:47:41,092 You'll see how beautiful the sunsets are up here. 1193 01:47:48,305 --> 01:47:50,466 You want to get me drunk? 1194 01:47:51,141 --> 01:47:52,870 It's such a light wine. 1195 01:48:02,185 --> 01:48:03,550 The money. 1196 01:48:05,856 --> 01:48:07,187 Put it away. 1197 01:48:09,392 --> 01:48:10,723 It's my dowry. 1198 01:48:14,030 --> 01:48:17,363 350,000 for the house. That's all those crooks would pay. 1199 01:48:17,567 --> 01:48:20,730 They knew I was in a hurry, so they took advantage. 1200 01:48:20,971 --> 01:48:24,031 Then I got all my money from the bank. 1201 01:48:24,241 --> 01:48:25,674 400,000. 1202 01:48:26,409 --> 01:48:29,037 See? I made them give me all new bills. 1203 01:48:50,100 --> 01:48:52,534 Because you never asked if I had money. 1204 01:48:53,003 --> 01:48:56,564 You, you're an angel, a saint! 1205 01:48:56,940 --> 01:49:01,104 If you knew what I went through to end up with this money. 1206 01:49:02,112 --> 01:49:05,275 I told you, I don't want to know. Please! 1207 01:49:05,782 --> 01:49:07,613 Let's get away from here. 1208 01:49:09,286 --> 01:49:11,516 The beatings I took. 1209 01:49:11,955 --> 01:49:15,516 You see, some guys are just after a girl's money. 1210 01:49:15,725 --> 01:49:17,352 You wouldn't believe it. 1211 01:49:18,094 --> 01:49:21,359 Everything for love. But not that way. 1212 01:49:21,798 --> 01:49:24,562 But what about my old age? 1213 01:49:25,168 --> 01:49:26,533 Who worries about my old age? 1214 01:49:27,470 --> 01:49:29,301 I'm sorry. I'm sorry. 1215 01:49:31,474 --> 01:49:32,964 Waiter, keep the change. 1216 01:49:33,810 --> 01:49:34,742 Let's go. 1217 01:49:35,812 --> 01:49:39,373 I didn't want to go on like that forever. 1218 01:49:39,583 --> 01:49:42,450 I'd have quit if I could, even tomorrow. 1219 01:49:42,652 --> 01:49:44,586 I'd have gone away. 1220 01:49:44,788 --> 01:49:48,554 To live that way forever? I already owned the house. 1221 01:49:48,758 --> 01:49:50,487 Know what me and Wanda planned? 1222 01:49:50,727 --> 01:49:54,254 We were gonna rent a newsstand. 1223 01:49:54,497 --> 01:49:57,762 Understand? Where are we going? 1224 01:49:58,068 --> 01:49:59,558 It's so nice here. 1225 01:49:59,769 --> 01:50:02,169 Let's take a little walk. Okay? 1226 01:50:03,240 --> 01:50:05,470 I don't even remember how I started. 1227 01:50:05,675 --> 01:50:09,304 I was a child, that's all I remember. 1228 01:50:09,579 --> 01:50:11,103 And the suitcases? 1229 01:50:11,181 --> 01:50:12,648 We'll take them later. 1230 01:50:14,251 --> 01:50:16,913 You shoulda seen me at 15... 1231 01:50:17,153 --> 01:50:19,383 with my long black hair... 1232 01:50:19,456 --> 01:50:20,514 down to here. 1233 01:50:20,724 --> 01:50:23,818 Who understood anything? My mother just wanted the money. 1234 01:50:24,027 --> 01:50:25,517 Where are we going? 1235 01:50:25,729 --> 01:50:28,027 I don't know. We're just strolling. 1236 01:50:28,932 --> 01:50:30,900 What's the name of that song? 1237 01:50:44,848 --> 01:50:46,008 Won't you kiss me? 1238 01:51:10,440 --> 01:51:11,429 Come. 1239 01:51:12,876 --> 01:51:14,776 I know a shortcut. 1240 01:51:43,807 --> 01:51:45,502 Oscar! Where are you? 1241 01:51:46,443 --> 01:51:49,571 What a bad boy you are! 1242 01:51:52,315 --> 01:51:54,613 Look at these flowers. Like 'em? 1243 01:51:54,951 --> 01:51:56,976 They stink, but still. 1244 01:51:57,654 --> 01:51:59,849 I never saw flowers like these before. 1245 01:52:00,156 --> 01:52:01,350 Let's go. 1246 01:52:01,591 --> 01:52:02,922 I'm coming. 1247 01:52:06,196 --> 01:52:08,994 Smell them. What kind of flowers are they? 1248 01:52:09,699 --> 01:52:11,929 What's wrong? Are you sad? 1249 01:52:12,202 --> 01:52:13,635 Me? No. Why? 1250 01:52:13,837 --> 01:52:16,203 You stopped singing. Wait a minute. 1251 01:52:20,777 --> 01:52:23,712 Why don't we carve our initials on the trees? 1252 01:52:25,281 --> 01:52:27,374 Let's go. The sunset is beautiful in the woods. 1253 01:52:27,617 --> 01:52:31,519 The sunset, eh? Where do you wanna go? 1254 01:52:47,303 --> 01:52:49,237 What a strange light. 1255 01:53:04,687 --> 01:53:05,711 Beautiful, isn't it? 1256 01:53:09,426 --> 01:53:12,589 I guess there is some justice in the world. 1257 01:53:14,230 --> 01:53:17,927 You suffer, you go through hell... 1258 01:53:19,436 --> 01:53:23,338 but then happiness comes along for everyone. 1259 01:53:25,875 --> 01:53:27,934 You've been my angel. 1260 01:53:28,411 --> 01:53:31,278 Your hand is freezing. Are you cold? 1261 01:53:34,451 --> 01:53:36,078 Having regrets? 1262 01:53:39,389 --> 01:53:40,515 Beautiful, eh? 1263 01:53:41,958 --> 01:53:43,949 Look how deep it is! 1264 01:53:44,227 --> 01:53:47,219 I'd love a boat ride right now. 1265 01:53:47,931 --> 01:53:50,456 Are there any boats down there now? 1266 01:53:50,700 --> 01:53:53,032 - Can you swim? - Not me! 1267 01:53:53,536 --> 01:53:56,403 I almost drowned once. But they saved me. 1268 01:53:56,606 --> 01:53:58,801 Just imagine! I was pushed in! 1269 01:54:02,545 --> 01:54:03,534 What's wrong? 1270 01:54:18,928 --> 01:54:20,259 What's the matter? 1271 01:54:23,466 --> 01:54:26,128 You don't want to kill me, do you? 1272 01:54:28,204 --> 01:54:29,466 Answer me! 1273 01:54:30,673 --> 01:54:32,664 You want to kill me? 1274 01:54:34,444 --> 01:54:36,173 You want to kill me! 1275 01:54:37,247 --> 01:54:40,410 Don't just stand there. Say something! 1276 01:54:41,351 --> 01:54:45,845 Speak! Don't be like that! Speak! 1277 01:54:47,657 --> 01:54:48,646 Tell me. 1278 01:54:53,863 --> 01:54:55,660 For... the money? 1279 01:54:59,502 --> 01:55:00,867 For the money. 1280 01:55:27,797 --> 01:55:31,824 Kill me! Kill me! Throw me off the cliff! 1281 01:55:32,035 --> 01:55:34,367 I don't wanna live anymore! 1282 01:55:39,609 --> 01:55:42,134 I don't wanna live anymore! 1283 01:55:42,312 --> 01:55:46,043 Kill me! Throw me off the cliff! 1284 01:55:46,649 --> 01:55:50,312 I don't wanna live anymore! 1285 01:55:51,654 --> 01:55:53,212 Go ahead! 1286 01:55:53,423 --> 01:55:55,823 Shut up, stupid! 1287 01:55:56,059 --> 01:56:00,655 I don't want to hurt you. Can't you see that? 1288 01:56:01,331 --> 01:56:03,822 I don't wanna live anymore! 1289 01:56:07,337 --> 01:56:10,898 Kill me! Kill me! 1290 01:57:34,090 --> 01:57:37,787 Maurizio, hurry up! We're leaving! 1291 01:57:49,138 --> 01:57:52,164 We're gonna lose our way going home!