1 00:01:44,104 --> 00:01:49,819 Hør her: 380 m². Fire etasjer. Bakgård. Sørvendt hage. 2 00:01:49,985 --> 00:01:53,656 - Skal vi ikke vente på bilen? - Nei, vi havner bare i en trafikkork. 3 00:01:53,823 --> 00:01:58,786 - Er det boliglista? - Nei, jeg hørte bare om det i morges. 4 00:01:58,953 --> 00:02:03,165 - Hvor mange andre? - Ingen. Markedet er bånn. 5 00:02:03,332 --> 00:02:06,210 - Må du kjøre her, Sarah? - Mamma! 6 00:02:07,711 --> 00:02:10,339 Evan! 7 00:02:12,007 --> 00:02:15,469 En dag må du lære å respektere andre menneskers tid. 8 00:02:15,636 --> 00:02:21,642 Du vil innse at verden ikke kretser om deg. 9 00:02:21,809 --> 00:02:30,067 Jeg skal møte Arthur Digby Laurence. Han tolererer ikke sendrektighet. 10 00:02:30,234 --> 00:02:33,946 Det var snilt av deg å vente. 11 00:02:36,532 --> 00:02:41,996 Det er en mellomting mellom et byhus og et sandsteinshus. 12 00:02:42,121 --> 00:02:48,377 Det er bygd i 1879. Dette er førsteetasjen. 13 00:02:48,544 --> 00:02:52,840 Her er dagligstua. Den pene spisestua er bakom. 14 00:02:53,007 --> 00:02:59,388 Det er spiseplass på kjøkkenet, som ble renovert i 1994. 15 00:02:59,555 --> 00:03:01,390 Sarah! 16 00:03:01,557 --> 00:03:04,977 Det er to etasjer med soverom. 17 00:03:07,021 --> 00:03:12,359 - Utrolig. - Ikke sparksykkel her inne! 18 00:03:12,902 --> 00:03:18,616 Et så stort boligareal er jo usedvanlig på Manhattan. 19 00:03:19,700 --> 00:03:23,078 Det er en slags hage. 20 00:03:23,245 --> 00:03:29,335 Den er litt forsømt, men størrelsen er fin. 21 00:03:29,501 --> 00:03:35,591 Heisen virker. Den tidligere eieren var invalid. 22 00:03:35,758 --> 00:03:40,012 Heis er ytterst sjeldent. 90 % av husene har ikke det. 23 00:03:40,179 --> 00:03:47,186 Tross det rustikke preget blir det stor interesse. Huset har affeksjonsverdi. 24 00:03:47,353 --> 00:03:50,439 Skal vi se på resten av det? 25 00:03:53,692 --> 00:03:58,155 - La oss gi et tilbud med en gang. - Kan jeg få se huset først? 26 00:03:58,322 --> 00:04:01,492 Du finner ikke maken til dette i dag. 27 00:04:01,659 --> 00:04:06,622 Man kan ikke flytte hit fra Greenwich og forvente å få hus og hage. 28 00:04:06,789 --> 00:04:10,751 Men det får du her. Det har alt du ønsker deg. 29 00:04:10,960 --> 00:04:15,130 - Det kan bo to familier her. - Det koster en formue. 30 00:04:15,297 --> 00:04:19,259 Det er ikke Barney's, mamma. Man kan prute om prisen. 31 00:04:24,640 --> 00:04:27,267 Han har råd til det. 32 00:04:27,434 --> 00:04:33,148 Får jeg lov til å vise fram huset før jeg går? 33 00:04:37,027 --> 00:04:41,740 Parkettgulv overalt. Seks fungerende kaminer. 34 00:04:41,907 --> 00:04:46,370 Det er et soverom i hver ende. De deler et lite bad. 35 00:04:46,537 --> 00:04:51,542 Det har vært til tjenestefolkene. Den forrige eieren hadde pleiere boende. 36 00:04:51,709 --> 00:04:57,089 - Har du tjenestefolk boende? - Nei, det er bare oss to. 37 00:05:01,343 --> 00:05:06,640 3. etasje. Ekstra soverom, kanskje. Mr. Pearlstine hadde kontor her. 38 00:05:06,807 --> 00:05:11,395 Finansmannen Sidney Pearlstine. 39 00:05:11,562 --> 00:05:18,235 - Hva driver du med? - Jeg skal studere. På Columbia. 40 00:05:18,402 --> 00:05:22,364 Mannen hennes er i medisinalbransjen. 41 00:05:22,531 --> 00:05:28,287 - Er du Stephan Altmans kone? - Ja, inntil nylig. 42 00:05:28,454 --> 00:05:31,957 Det store badet. 43 00:05:33,667 --> 00:05:38,756 Pearlstine har vært i avisene siden sin død. Barna slåss om arven. 44 00:05:38,881 --> 00:05:43,177 Han var eremitt. Rik, paranoid. Og nå kan de ikke finne pengene. 45 00:05:43,343 --> 00:05:49,099 Skal du fortelle sladder, eller skal jeg vise eiendommen? 46 00:05:50,267 --> 00:05:53,687 Innebygde skap. 47 00:05:55,814 --> 00:06:00,861 - Kan barnet slutte med det der? - La heisen være! 48 00:06:01,070 --> 00:06:06,033 Og her har vi foreldresoverommet. 49 00:06:12,831 --> 00:06:16,293 - Merkelig. - Hva? 50 00:06:21,924 --> 00:06:27,054 - Er ikke rommet for lite? - Du er den første som bemerker det. 51 00:06:27,221 --> 00:06:31,183 Ingen fra kontoret oppdaget det. 52 00:06:43,028 --> 00:06:48,492 Et panikkrom. Et tilfluktsrom som i middelalderens borger. 53 00:06:48,659 --> 00:06:55,124 - Jeg har lest om dem. - Populært. Folk frykter innbrudd. 54 00:06:55,290 --> 00:06:59,920 Perfekt. Innbruddsalarmen går midt på natta. Hva gjør man? 55 00:07:00,087 --> 00:07:05,592 Ringer politiet og venter to døgn? Tripper ned i undertøyet? Niks. 56 00:07:05,759 --> 00:07:12,015 Betongvegger. Separat telefonlinje, så man kan ringe politiet. 57 00:07:12,182 --> 00:07:18,272 Det er overvåkningsskjermer som dekker hver avkrok av huset. 58 00:07:18,438 --> 00:07:22,067 - Alt dette gjør meg nervøs. - Hvorfor? 59 00:07:22,234 --> 00:07:28,490 - Har du noensinne lest Poe? - Nei, men hennes siste CD var bra. 60 00:07:28,657 --> 00:07:34,580 - Kan de ikke bare bryte opp døra? - Det er stål. Veldig tykk stål. 61 00:07:34,746 --> 00:07:38,959 Her er en nødgenerator, den virker selv om strømmen går. 62 00:07:40,085 --> 00:07:45,424 - Sidney hadde styr på alt, hva? - Vær snill og åpne. 63 00:07:45,591 --> 00:07:48,844 Ikke rart han ville gjemme seg for ungene sine. 64 00:07:49,011 --> 00:07:53,891 Vær snill og åpne. Vær snill og åpne! 65 00:07:58,979 --> 00:08:03,775 - Det er helt klart mitt rom. - Det er jo livsfarlig. 66 00:08:03,942 --> 00:08:08,280 - Døra er farlig. - Slett ikke. 67 00:08:10,115 --> 00:08:15,913 Sensor. Døra går ikke igjen hvis det er noe som blokkerer. 68 00:08:16,079 --> 00:08:19,833 Den er helt sikker. 69 00:08:33,263 --> 00:08:36,975 De går ikke under pris. 70 00:08:52,407 --> 00:08:58,997 - Den virker. Telefonen er sluttet til. - Fint, mamma. Sluttet til telefonen ... 71 00:08:59,122 --> 00:09:02,459 - 579 hva? - 3000. 72 00:09:08,048 --> 00:09:10,759 Patsy's Pizza. Et øyeblikk. 73 00:09:14,554 --> 00:09:18,809 Det er nok. 74 00:09:25,440 --> 00:09:29,861 - Er pizza greit nok? - Hva mener du? 75 00:09:30,028 --> 00:09:33,282 Vår første kveld. Jeg skulle kanskje ha laget noe spesielt. 76 00:09:33,448 --> 00:09:36,994 Jeg liker pizza. 77 00:09:50,757 --> 00:09:56,638 - Til helvete med ham. - Nei. 78 00:09:56,805 --> 00:10:01,685 - Og til helvete med henne. - Enig. 79 00:10:02,311 --> 00:10:05,897 Men ikke ... 80 00:10:24,041 --> 00:10:28,670 - Er det ikke altfor mange trapper her? - Du har da ikke båret opp noe. 81 00:10:28,837 --> 00:10:33,592 - Du spurte ikke om jeg likte huset. - Jeg ville ikke høre at du hatet det. 82 00:10:33,759 --> 00:10:37,512 - Jeg likte det gamle huset vårt. - Jeg også. 83 00:10:37,679 --> 00:10:42,976 Vet du hva jeg tenkte på? Vi kunne sjablongmale reolen. 84 00:10:43,143 --> 00:10:48,940 - Vi kunne klippe sjablongene selv. - Ja, vær så god. 85 00:10:53,278 --> 00:10:58,867 Pokker. Jeg har glemt å be om omvisning på skolen. 86 00:10:59,034 --> 00:11:04,164 Det har pappa ordnet. Vi skal dit på søndag. 87 00:11:04,289 --> 00:11:10,837 - Jeg skal ta en drosje dit. - Har han sagt det? 88 00:11:10,962 --> 00:11:15,550 Det er det fine med Manhattan. Du trenger ikke å kjøre meg overalt. 89 00:11:16,385 --> 00:11:21,223 - Jeg blir med deg. - Hvorfor får jeg ikke gå ut alene? 90 00:11:21,431 --> 00:11:27,896 Nå gir jeg meg. Vi kan krangle igjen i morgen. 91 00:11:28,105 --> 00:11:30,774 Kom her. 92 00:11:30,899 --> 00:11:36,196 - Jeg elsker deg forferdelig høyt. - Ja, gjett. 93 00:11:40,867 --> 00:11:43,995 - Mamma ... - Ja? 94 00:11:44,162 --> 00:11:47,207 Det er for mørkt her. 95 00:12:01,430 --> 00:12:04,599 - Er det bedre? - Ja. 96 00:14:32,956 --> 00:14:37,252 "Omgå sikkerhetssonen." 97 00:14:40,922 --> 00:14:46,136 "Omgå sikkerhetssonen. Shunt. Trykk." 98 00:14:57,272 --> 00:15:00,358 "Omgå sikkerhetssonen. Shunt." 99 00:15:01,318 --> 00:15:05,071 "Trykk inn sonenummer." 100 00:15:05,864 --> 00:15:07,991 Shunt igjen. 101 00:15:13,371 --> 00:15:17,709 I morgen må jeg finne ut hvordan man slår det av. 102 00:16:32,867 --> 00:16:36,663 Jeg går bakom. 103 00:18:26,564 --> 00:18:28,817 SONE 19 AVBRUTT 104 00:20:15,214 --> 00:20:20,011 Kom igjen, herregud. Amatør! 105 00:20:20,219 --> 00:20:21,554 SONE 1 AVBRUTT 106 00:20:26,434 --> 00:20:30,647 - Vi har et problem. - Jeg holder på å fryse i hjel. 107 00:20:35,443 --> 00:20:42,241 - Hvem er det? Hvem faen er Raoul? - Raoul er ok. Raoul har erfaring. 108 00:20:42,408 --> 00:20:47,622 - Hvor har du funnet ham? - Gjennom noen folk. 109 00:20:50,708 --> 00:20:52,585 Geni. 110 00:20:56,673 --> 00:21:01,386 - Hva faen er dette? - Det er ei jente og ei dame her. 111 00:21:01,511 --> 00:21:06,474 - De skulle da ikke være her. - Dette er din avdeling. 112 00:21:06,641 --> 00:21:12,355 Vi har blitt videofilmet hele veien. Og båndene er ovenpå. 113 00:21:12,522 --> 00:21:18,569 14 dagers båndlegging er tre uker. De skulle først være her om ei uke. 114 00:21:19,278 --> 00:21:23,241 Hvordan kan 14 dager være tre uker? 115 00:21:23,408 --> 00:21:28,788 Båndlegginger regnes alltid i arbeidsdager. Femdagers uker. 116 00:21:32,125 --> 00:21:36,087 - Ikke sant? - Jeg stikker. 117 00:21:36,254 --> 00:21:41,926 Vent litt. Vi kan takle dette. Kan vi ikke takle det? 118 00:21:42,093 --> 00:21:45,430 - Det er bare ei dame og et barn. - Med mindre pappaen er her. 119 00:21:45,596 --> 00:21:50,810 De er midt i en skilsmisse. Pappaen knuller en eller annen modell. 120 00:21:50,977 --> 00:21:56,566 Det er bare hun og ungen. Kan vi klare dette? 121 00:21:56,733 --> 00:22:01,029 - Jepp. - Niks. Ikke når det er folk her. 122 00:22:06,159 --> 00:22:10,329 - Vent litt. - Hun ringer politiet. 123 00:22:10,496 --> 00:22:14,083 Vi får holde øye med henne. 124 00:22:14,250 --> 00:22:21,049 - Det kan Raoul ta seg av. - Raoul skulle ikke være her engang! 125 00:22:24,552 --> 00:22:31,184 - Ingen blir skadd. - Enn oss? Hva om hun har en pistol? 126 00:22:33,478 --> 00:22:37,356 - Hvem er du? - Raoul. 127 00:22:51,829 --> 00:22:56,542 Vi kan ikke klare det uten deg. Det er fortsatt en god plan. 128 00:22:56,667 --> 00:23:00,129 Det er en glimrende plan. Det er bare et lite problem. 129 00:23:00,338 --> 00:23:04,717 Grov bortføring. Det kan gi 30 år. 130 00:23:04,884 --> 00:23:08,930 Du gir mange løfter, hva? Til meg. Til ungene dine. 131 00:23:09,097 --> 00:23:14,393 - Ikke bland inn familien. - Du har rett. Jeg har dritt på draget. 132 00:23:15,394 --> 00:23:17,480 Det er ikke sånn det burde være. 133 00:23:21,609 --> 00:23:26,280 Men faktum er at det ligger tre millioner dollar i dette huset. 134 00:23:26,447 --> 00:23:31,035 Og bare du og jeg vet at de er her. 135 00:23:32,286 --> 00:23:37,625 Jeg vil ha pengene. Men du ... 136 00:23:37,792 --> 00:23:44,507 Du trenger pengene. Eller har du glemt hvorfor du er her? 137 00:23:47,176 --> 00:23:51,931 Så ikke mer kødd. La oss få det overstått. 138 00:23:57,311 --> 00:24:00,106 Avbryt telefonene. 139 00:26:39,557 --> 00:26:42,727 Jenta er øverst oppe. Jeg tar moren. Gi meg den! 140 00:26:42,893 --> 00:26:46,814 Du blir her og holder vakt. 141 00:26:57,533 --> 00:27:00,036 Våkn opp, Sarah. 142 00:27:00,161 --> 00:27:02,288 Opp! 143 00:27:07,501 --> 00:27:09,253 Hvorfor gjorde du det? 144 00:27:16,635 --> 00:27:20,014 Hvor skal dere? 145 00:27:28,356 --> 00:27:31,192 - Hva foregår? - Det er folk inne i huset. 146 00:27:33,402 --> 00:27:36,447 De er på vei ned i heisen. 147 00:27:55,383 --> 00:28:00,054 - De er på vei ned til deg. - Jeg gjør ikke noen noe. 148 00:28:01,972 --> 00:28:05,017 De går ned. 149 00:28:05,810 --> 00:28:08,979 Det rommet. Panikkrommet. 150 00:28:09,146 --> 00:28:11,357 Du må trykke på "stopp" først. 151 00:28:20,449 --> 00:28:22,034 De kjører opp. 152 00:28:33,546 --> 00:28:35,464 Fang dem! 153 00:28:47,351 --> 00:28:49,895 Lukk! 154 00:28:55,860 --> 00:28:58,529 Faen ... 155 00:29:12,835 --> 00:29:16,172 Det betyr sju års ulykke. 156 00:29:32,688 --> 00:29:36,984 Ikke si at de er der inne. 157 00:29:49,079 --> 00:29:51,165 SYSTEM AVBRUTT 158 00:29:54,293 --> 00:29:56,170 Pokker. 159 00:29:56,337 --> 00:30:00,633 - Virker den ikke? - Det er en annen linje. 160 00:30:00,841 --> 00:30:04,553 Jeg fikk ikke tilsluttet den. 161 00:30:07,139 --> 00:30:10,559 Hva nå? 162 00:30:35,209 --> 00:30:39,713 - Jeg kan ikke høre noe. - Hva tror du de vil? 163 00:30:39,880 --> 00:30:43,717 Plyndre oss eller ... 164 00:30:43,842 --> 00:30:49,306 Jeg vet ikke. Vi må bare vente. 165 00:30:50,140 --> 00:30:54,395 - Hva om de kommer inn hit? - Det kan de ikke. 166 00:30:54,562 --> 00:30:59,358 - De kan ikke komme inn hit. Aldri ... - Jeg har hørt deg. 167 00:31:02,027 --> 00:31:04,363 - Går det bra? - Ja. 168 00:31:04,530 --> 00:31:09,702 - Er du redd? Fryser du? - Nei. 169 00:31:10,494 --> 00:31:14,456 Ikke vær bekymret for meg. 170 00:31:31,181 --> 00:31:36,270 Han har jo barn. Tror du han bare venter her? 171 00:31:36,437 --> 00:31:41,066 - Der er han. - Hun kan ikke slippe ut via loftet. 172 00:31:41,233 --> 00:31:46,113 - Hun ringer vel purken. - Kan hun ha sluttet den til? 173 00:31:46,280 --> 00:31:51,368 Nei. Det går gjennom Manhattan Security, og der jobber jeg. 174 00:31:51,535 --> 00:31:57,041 - Telefonen der inne er ikke tilsluttet. - Der ser du. 175 00:31:57,166 --> 00:32:03,297 - Hun skulle da ikke være her. - Dra til helvete begge to. 176 00:32:05,174 --> 00:32:06,550 HØYTTALER 177 00:32:08,886 --> 00:32:12,097 Gjør det. 178 00:32:13,682 --> 00:32:16,810 Hallo der. 179 00:32:16,977 --> 00:32:20,522 Politiet er på vei. 180 00:32:28,447 --> 00:32:32,868 - Hun lyver. - Du er full av ... 181 00:32:34,536 --> 00:32:38,624 - Det er ikke noe samtaleanlegg. - Nei. 182 00:32:38,791 --> 00:32:43,754 - Jeg skremmer henne bare. - Forsvinn før de kommer. 183 00:32:47,466 --> 00:32:51,637 - Han sier at vi ikke har telefon. - Hvordan kan han vite det? 184 00:32:53,180 --> 00:32:58,727 - Ta det dere vil ha og forsvinn. - Bare det var så lett. 185 00:33:00,604 --> 00:33:07,444 Papir. Gi meg noe papir. Hjelp oss, Zorro. Har du papir? 186 00:33:11,782 --> 00:33:16,453 - Hva gjør han? - Aner ikke. 187 00:33:16,620 --> 00:33:19,915 DET VI VIL HA ... 188 00:33:26,630 --> 00:33:31,301 - "Det vi vil ha er i det rommet." - De kommer inn hit, ikke sant? 189 00:33:31,468 --> 00:33:33,846 Nei, det kan de ikke. 190 00:33:35,013 --> 00:33:39,017 - Hva vet dere om dette rommet? - Hva vet vi om dette rommet? 191 00:33:39,184 --> 00:33:41,478 Ikke si noe. 192 00:33:50,988 --> 00:33:53,615 MER ENN DERE 193 00:33:55,576 --> 00:33:57,911 Vi kommer ikke ut. 194 00:33:58,078 --> 00:34:02,374 Og dere slipper ikke inn. Forsvinn! 195 00:34:02,541 --> 00:34:06,795 - Si: "For helvete." - For helvete. 196 00:34:08,172 --> 00:34:13,969 - Si: "Forsvinn, for helvete!" - Forsvinn, for helvete! 197 00:34:19,892 --> 00:34:24,730 Jeg har en idé. Kvinner trenger trygghet. 198 00:34:29,318 --> 00:34:36,200 - Hun tror deg ikke. - Hun skal vite hun kan stole på oss. 199 00:34:36,366 --> 00:34:39,244 VI LAR DERE VÆRE 200 00:34:42,873 --> 00:34:45,209 Samtalen er over. 201 00:34:48,337 --> 00:34:53,634 - Hva, kommer hun ikke ned? - Klapp igjen og la meg tenke. 202 00:34:53,801 --> 00:34:58,430 - Som om det skulle hjelpe. - Så tenk du, da. 203 00:34:58,597 --> 00:35:02,810 Hva om hun har ringt purken? Hun sa jo at hun hadde ringt dem. 204 00:35:02,976 --> 00:35:08,398 - Var det sant, ville ikke jeg stå her. - Greit. Vi tror deg. 205 00:35:08,565 --> 00:35:11,902 Hvordan kommer vi inn dit? 206 00:35:14,863 --> 00:35:21,495 Hva ler du av? Hva er morsomt? 207 00:35:21,662 --> 00:35:27,626 Jeg har brukt 12 år på å bygge rom til å holde folk som oss ute. 208 00:35:27,835 --> 00:35:32,256 Å, så ironisk og morsomt. Hvordan kommer vi oss inn? 209 00:35:34,007 --> 00:35:39,263 En kan ikke komme inn i de rommene. Det er hele poenget med dem. 210 00:35:39,471 --> 00:35:45,018 - Vi må få henne til å komme ut. - Hvorfor skulle hun komme ut? 211 00:35:45,185 --> 00:35:50,691 Aner ikke. Men når hun kommer, må hun ikke slippe ut av huset. 212 00:35:50,816 --> 00:35:57,823 Vi holder henne i ro i 20 minutter. Og Joe Pesci der holder seg unna! 213 00:35:58,740 --> 00:36:04,663 La dem bare bure seg inne. Vi gjør det umulig for dem å slippe ut. 214 00:36:06,790 --> 00:36:10,794 Og hvorfor skulle de komme ut? 215 00:36:11,670 --> 00:36:14,423 Det driver jeg og tenker på. 216 00:36:21,722 --> 00:36:25,767 - Går det bra med deg? - Ja. 217 00:36:27,019 --> 00:36:32,024 - Får du klaus? - Nei, nei. 218 00:36:32,190 --> 00:36:36,570 - Du får ikke flippe ut. - Jeg vet det. 219 00:36:38,196 --> 00:36:42,993 Folk blir ikke levende begravd lenger. 220 00:36:43,160 --> 00:36:47,956 - Før skjedde det ofte. - Gjorde det? 221 00:36:48,123 --> 00:36:52,920 - Ja, det har jeg lest. - Når skulle det ha skjedd? 222 00:36:55,172 --> 00:36:59,593 For 20-30 år siden. 223 00:37:00,761 --> 00:37:04,264 Hva gjør de nå? 224 00:37:09,061 --> 00:37:12,189 Jeg vet ikke. 225 00:38:11,373 --> 00:38:14,876 De sperrer oss inne. 226 00:38:52,247 --> 00:38:54,916 Det er ikke sant! 227 00:39:04,468 --> 00:39:07,512 Ro deg ned, Sarah. 228 00:39:08,346 --> 00:39:12,642 Du vet hva som kan skje hvis du hisser deg opp. 229 00:39:12,809 --> 00:39:15,520 Sarah! 230 00:39:43,840 --> 00:39:48,512 - Hva gjør dere? - Vi går inn nedenfra. 231 00:39:48,678 --> 00:39:53,266 Selv om dere skulle komme gjennom betongen er det tjukk stål bak. 232 00:39:53,433 --> 00:39:56,061 Vi får se. 233 00:39:56,228 --> 00:39:58,688 Det er dette jeg lever av. 234 00:39:58,855 --> 00:40:04,569 Hvis man kunne banke seg inn med ei slegge ville vi gå fallitt. 235 00:40:12,536 --> 00:40:15,372 Ikke få det i øynene. 236 00:40:49,489 --> 00:40:55,328 - Naboen! - Hjelp! 237 00:40:55,495 --> 00:40:58,915 - Ring politiet! - Hører du oss? 238 00:41:10,802 --> 00:41:15,098 Hjelp! 239 00:41:58,683 --> 00:42:01,353 Pokker! 240 00:42:27,379 --> 00:42:33,385 - Skal dere bare stå der og glo? - Hva driver du med, McGyver? 241 00:43:07,419 --> 00:43:10,714 Han kan vel ikke hamre seg inn? 242 00:43:16,428 --> 00:43:20,265 Kan du ikke bråke litt mer? 243 00:43:28,940 --> 00:43:32,068 Hjelp meg med disse boksene. 244 00:43:33,028 --> 00:43:39,034 Det er jeg som har kommandoen her. Hva faen driver du med? 245 00:43:44,122 --> 00:43:48,543 - De kommer seg inn. - Nei, det kan de ikke. 246 00:43:51,171 --> 00:43:54,090 Vi klarer oss. Det går bra. 247 00:44:59,489 --> 00:45:03,660 Det er smart. 248 00:45:03,827 --> 00:45:09,457 Det kunne gå. Jeg tenkte akkurat på at vi skulle gjøre noe sånt. 249 00:45:12,377 --> 00:45:15,213 - Åpne. - Det har jeg gjort. 250 00:45:15,380 --> 00:45:21,219 - Åpne den mer. - Vi skal bare skremme dem. 251 00:45:22,429 --> 00:45:25,473 De tar nok poenget. 252 00:46:01,676 --> 00:46:04,220 Legg deg ned! 253 00:46:12,937 --> 00:46:18,026 - Få skrudd opp den greia nå. - Ikke vær dum. 254 00:46:18,193 --> 00:46:22,155 Vi skal skremme dem, ikke drepe dem. 255 00:46:27,660 --> 00:46:30,830 - Hva er det? - Det er ille. 256 00:46:32,707 --> 00:46:34,751 De hoster. 257 00:46:34,918 --> 00:46:42,258 - Hvis de hoster, dør de. - Nei! Vis litt baller da! 258 00:46:57,649 --> 00:47:00,026 Mamma! 259 00:47:03,154 --> 00:47:09,661 - I verste fall besvimer de. - Og hvordan skal vi komme inn da? 260 00:47:12,747 --> 00:47:16,334 - Skru ned litt. - De kaster opp før de besvimer. 261 00:47:16,501 --> 00:47:19,003 Vi kommer ikke inn hvis de dør. 262 00:47:21,464 --> 00:47:24,634 Ligg på bakken. 263 00:47:30,515 --> 00:47:36,771 - Skru ned. Skru ned nå! - Nå slapper du av. 264 00:47:48,032 --> 00:47:51,786 Jeg skrur ned. Jeg dreper ikke noen. 265 00:48:03,172 --> 00:48:07,343 Slå av den dritten ... Slå av! 266 00:48:19,647 --> 00:48:22,108 - Mamma ... - Vent litt. 267 00:48:24,277 --> 00:48:27,280 - Mamma! - Pakk deg inn i dette. 268 00:48:27,447 --> 00:48:30,199 BRANNTEPPE 269 00:48:30,366 --> 00:48:33,661 - Jævla amatører. - Det er min idé. 270 00:48:43,338 --> 00:48:47,467 Hold kjeft. Folk prøver å sove der. 271 00:49:10,948 --> 00:49:15,578 - Hva er det? - Skru av gassen. 272 00:49:24,754 --> 00:49:28,716 Skru av gassen nå! 273 00:49:50,405 --> 00:49:52,031 Pass på! 274 00:50:05,461 --> 00:50:08,131 Rolig. 275 00:50:09,173 --> 00:50:13,845 Jeg skal ta deg, jævla kjerring! 276 00:50:14,929 --> 00:50:17,098 Ro deg ned. 277 00:50:27,191 --> 00:50:30,570 - Er du ok? - Ja. 278 00:50:30,737 --> 00:50:36,033 Lov meg at du aldri noensinne gjør noe lignende. 279 00:50:36,200 --> 00:50:38,745 Det lover jeg. 280 00:50:40,163 --> 00:50:45,251 De rører på seg. Da er de fortsatt i live. 281 00:50:56,053 --> 00:50:59,432 Hva? Snakk med ham. 282 00:51:02,435 --> 00:51:05,354 Ro deg ned litt nå. 283 00:52:05,790 --> 00:52:11,754 - Morser du? Hvor har du lært det? - Fra "Titanic". 284 00:52:22,682 --> 00:52:27,019 Vi må snakke sammen. Nedenunder. 285 00:52:31,065 --> 00:52:34,527 Nei. Ikke du. 286 00:52:41,868 --> 00:52:45,663 Kom igjen. Kom igjen. 287 00:52:57,592 --> 00:53:00,887 Våkn opp. 288 00:53:04,515 --> 00:53:08,477 Det første jeg gjør er å ringe til min plastiske kirurg. 289 00:53:08,644 --> 00:53:13,482 Det er en endring i planen. 100 000 er ikke nok for dette. 290 00:53:14,567 --> 00:53:18,154 Jeg vil ha en tredjedel av byttet. 291 00:53:21,657 --> 00:53:27,622 Greit. Du får en tredjedel. Gratulerer. 292 00:53:27,788 --> 00:53:31,834 Du har kjøpt ei svart finlandshette og sikret deg en million. 293 00:53:54,231 --> 00:53:56,067 Sånn! 294 00:53:56,233 --> 00:54:02,490 Og få styr på din forpulte ekspert. Jeg vil ikke miste min halvdel ... 295 00:54:02,657 --> 00:54:07,912 Halvdel? Sov du i mattetimene? Du sa en tredjedel. 296 00:54:08,079 --> 00:54:10,456 Kom igjen. 297 00:54:15,211 --> 00:54:19,799 Fyren er et problem. Men dette var ikke min idé, så han er ditt problem. 298 00:54:19,966 --> 00:54:25,054 Du har rett. Det var ikke din idé. Alt dette var min idé. 299 00:54:28,599 --> 00:54:31,686 Se hit. 300 00:54:42,905 --> 00:54:45,992 Ja. 301 00:54:49,996 --> 00:54:54,125 La oss håpe han har vært speider. 302 00:54:58,629 --> 00:55:03,718 - Vi er her. - Hjelp oss! 303 00:55:12,601 --> 00:55:16,063 Hjelp. 304 00:55:25,948 --> 00:55:30,077 Vi slipper aldri ut herfra. 305 00:55:36,792 --> 00:55:42,298 Jeg var det elskelige barnebarnet som kom hit hver helg i to år. 306 00:55:42,465 --> 00:55:46,427 Jeg snakket med ham, kledde på ham og matet ham. 307 00:55:46,594 --> 00:55:50,848 - Er du ferdig? - Det var meg han fortalte om safen. 308 00:55:51,015 --> 00:55:54,477 Jeg fant fyren som bygde den. Jeg lokket ham til å hjelpe oss. 309 00:55:58,147 --> 00:56:01,233 Vent litt ... 310 00:56:02,610 --> 00:56:07,615 - Hva er det? - Soverommet er tomt. Hvor er de? 311 00:56:07,782 --> 00:56:12,787 - To av dem står på trappa. - Hvor er den tredje? 312 00:56:16,123 --> 00:56:20,169 Jeg la mobilen min ved senga. 313 00:56:22,922 --> 00:56:27,343 Jeg har fortjent de pengene. Du skal ikke få ødelegge planen min - 314 00:56:27,510 --> 00:56:33,432 - fordi du ikke klarer å omgås andre mennesker. Forstått? 315 00:56:34,767 --> 00:56:39,230 Hvis ikke jeg kommer tilbake, så lukk døra. Forstått? 316 00:56:41,023 --> 00:56:44,068 Hvis han rører meg, skyter jeg ham. 317 00:56:46,362 --> 00:56:49,365 Vent! 318 00:56:51,033 --> 00:56:55,204 Har du mer dritt å klemme ut, eller kan vi komme oss videre nå? 319 00:56:55,371 --> 00:57:00,876 Ikke ta den tonen, pikkhue. Ellers brekker jeg av deg kølla. 320 00:57:01,043 --> 00:57:05,256 Du er bussjåfør, Raoul. Du bor i Flatbush. 321 00:57:05,422 --> 00:57:10,386 Så ikke lek Elmore Leonard. Jeg har også sett filmen. 322 00:57:10,511 --> 00:57:15,224 Hva er dette? Nå skal dere høre ... 323 00:57:17,518 --> 00:57:19,812 Av sted! 324 00:59:12,549 --> 00:59:15,302 Hun har tatt noe. Hva? 325 00:59:16,303 --> 00:59:17,972 Nei. 326 00:59:19,473 --> 00:59:24,645 En lader. Hun har en mobil! 327 00:59:24,812 --> 00:59:27,022 Nei! 328 00:59:27,982 --> 00:59:33,237 Forbindelse. Kom igjen. Få forbindelse. 329 00:59:43,914 --> 00:59:47,251 Man kan ikke snakke i mobil der inne. 330 00:59:48,168 --> 00:59:51,255 - Hvorfor ikke? - Man kan ikke ringe ut. 331 00:59:54,008 --> 00:59:57,219 Ingen forbindelse. 332 01:00:05,269 --> 01:00:10,524 Jeg har jo tilsluttet hovedlinjen. Vi må kunne koble oss på den. 333 01:00:12,234 --> 01:00:17,531 Jeg kan ikke havne i buret. Jeg er ikke skapt til det. 334 01:00:28,542 --> 01:00:31,253 Vær forsiktig. 335 01:00:40,971 --> 01:00:44,141 Ta telefonen. Riv den av. 336 01:00:55,903 --> 01:00:58,489 Skrutrekker. Stjerne. 337 01:01:05,871 --> 01:01:10,084 Da jeg ba deg kutte telefonlinjene, kuttet du hovedlinjen i kjelleren da? 338 01:01:10,250 --> 01:01:15,214 Eller skar du bare over ledningen på kjøkkenet? 339 01:01:39,571 --> 01:01:41,365 Pokker! 340 01:01:43,492 --> 01:01:47,955 Fjern isolasjonen. Jeg aner ikke hvordan man gjør det. 341 01:02:16,442 --> 01:02:19,945 - Ferdig? - Ja. Her. 342 01:02:20,446 --> 01:02:22,156 Gul ... gul. 343 01:02:39,756 --> 01:02:42,050 Summetone. 344 01:02:50,184 --> 01:02:54,521 - Alarmsentralen. - Jeg ringer fra West 94th Street 38. 345 01:02:54,688 --> 01:02:57,524 - Et øyeblikk. - Nei ... 346 01:03:03,030 --> 01:03:05,782 Ring til pappa. 347 01:03:09,286 --> 01:03:13,165 Hvordan kan man bo i New York uten å ha en eneste smertestillende? 348 01:03:16,043 --> 01:03:19,379 - La meg få snakke med Stephen. - Hvem er det? 349 01:03:19,546 --> 01:03:22,799 - Meg. - Vet du hva klokka er? 350 01:03:22,966 --> 01:03:25,802 - Nå, kjerring! - Det er den jævla kona di. 351 01:03:30,015 --> 01:03:31,391 Flytt deg. 352 01:03:34,228 --> 01:03:37,272 - Hjelp oss. - Flytt deg! 353 01:03:37,439 --> 01:03:40,359 Det er tre menn her. De har brutt inn ... 354 01:03:43,946 --> 01:03:46,823 Hva ..? 355 01:04:00,379 --> 01:04:06,385 - Han gjør noe. Han tilkaller politiet. - Det gir hun ham ikke lov til. 356 01:04:06,552 --> 01:04:09,596 Han vet at vi er i knipe. 357 01:04:09,763 --> 01:04:16,186 Vi bor så nært hverandre, så vi alltid kan få tak i hverandre. 358 01:04:16,353 --> 01:04:20,649 - Han kommer ikke. - Jo! 359 01:04:24,820 --> 01:04:29,700 - Jeg er lei for det. - Nei, jeg er lei for det. 360 01:04:29,866 --> 01:04:35,205 - Hvorfor? - Jeg ville ikke si det. 361 01:04:35,372 --> 01:04:39,251 - Hva? - Jeg er svimmel og sulten. 362 01:04:41,128 --> 01:04:46,216 Hun har jo bare nesespray og aspirin. 363 01:04:47,968 --> 01:04:53,807 - Gasstrikset ditt funket visst ikke. - Og hvem sin skyld var det? 364 01:04:53,974 --> 01:04:58,687 - Hva er planen nå, smarten? - Det er umulig og ubehagelig. 365 01:05:00,731 --> 01:05:03,817 Drikk dette. Drikk masse vann. 366 01:05:03,984 --> 01:05:09,531 Blodsukkeret ditt har falt. Vi må få det opp. Kan du høre meg? 367 01:05:09,698 --> 01:05:14,286 - Jeg er svimmel, ikke døv. - Fint, frekkas. 368 01:05:14,453 --> 01:05:20,083 Fant du noe godteri eller sukker her? La oss lete igjen. 369 01:05:20,250 --> 01:05:27,215 - Jeg har sett etter. - Vi må bevare roen. Så går det bra. 370 01:05:27,382 --> 01:05:31,887 - Du gjør meg nervøs. - Unnskyld. 371 01:05:32,679 --> 01:05:39,019 - Hva om det fortsetter å falle? - Jeg skal finne på noe. 372 01:05:41,021 --> 01:05:45,776 Han har rett. Vi kommer aldri inn i det rommet. 373 01:05:45,942 --> 01:05:51,657 - Hva preiker du om? - Jeg må være ærlig overfor meg selv. 374 01:05:51,823 --> 01:05:57,871 Jeg har ikke nerver til å være med på sånt som dette. 375 01:05:58,038 --> 01:06:02,834 - Gir du opp? - Jepp. Jeg gidder ikke dette. 376 01:06:03,001 --> 01:06:08,215 Jeg ringer anonymt på mandag så de finner dem. Og så arver jeg. 377 01:06:09,925 --> 01:06:16,014 Stephen, Jeffrey, Catherine, David. Fem barnebarn. 60 % arveavgift. 378 01:06:16,181 --> 01:06:20,143 Jeg får vel 8-900 000 dollar uansett. Det kan man godt leve av. 379 01:06:20,310 --> 01:06:24,147 Ta dem og drikk deg full. 380 01:06:24,815 --> 01:06:30,195 Vent litt nå. Gjenta det du nettopp sa. 381 01:06:36,159 --> 01:06:40,747 Gjenta det du sa om pengene, nurket. 382 01:06:40,914 --> 01:06:44,835 - Hva mener dere? Fø-før? - Ja, fø-fø-fø-før. 383 01:06:45,001 --> 01:06:51,216 Du delte opp arven i hodet og sa at du fikk 900 000. 384 01:06:51,383 --> 01:06:56,847 Det var etter arveavgiften. Så det må være halvannen million. 385 01:06:57,013 --> 01:07:00,809 Er du skatteekspert også nå? 386 01:07:02,269 --> 01:07:04,813 Jeg stikker. 387 01:07:04,980 --> 01:07:10,193 Det er sukker i alt. Til og med i ting som ketchup. 388 01:07:10,360 --> 01:07:15,824 Hvor ellers? Ei reiseveske. 389 01:07:15,991 --> 01:07:21,830 Du skal dele med åtte mennesker, så det må være 10-12 mill. i safen. 390 01:07:21,997 --> 01:07:27,544 Og en taper som deg får ikke mye, så nå aner jeg ikke hva jeg skal tro. 391 01:07:27,711 --> 01:07:32,132 - Du får aldri se de pengene. - Hvor mye er det? 392 01:07:35,218 --> 01:07:38,597 Munnskyll ... Sakkarin! 393 01:07:41,558 --> 01:07:45,937 - Jeg snakker til deg. Svar meg. - Greit. Det er mer. 394 01:07:46,813 --> 01:07:53,069 - Og når ville du fortelle oss det? - Det kan være det samme nå. 395 01:07:53,236 --> 01:07:58,700 - Hvorfor prater vi overhodet om det? - Åssen ville du slippe unna med det? 396 01:07:58,867 --> 01:08:04,623 Trodde du Raoul og jeg ville gå mens du grafset til deg pengene? 397 01:08:04,790 --> 01:08:09,711 Hva faen er det med deg? Ville du snyte oss? 398 01:08:09,878 --> 01:08:13,882 Du trengte jo penger til de dyre skilsmisseadvokatene. 399 01:08:14,049 --> 01:08:19,179 Øynene dine lyste da jeg fortalte om det, så ikke spill uskyldig nå. 400 01:08:19,346 --> 01:08:22,140 Det gikk bare ikke. 401 01:08:22,307 --> 01:08:25,602 Kom deg videre. 402 01:08:29,356 --> 01:08:31,525 Mintpastiller ... Sukkerfri. 403 01:08:32,067 --> 01:08:37,572 - Når jeg åpner safen får du intet. - Det ser tvilsomt ut. 404 01:08:37,739 --> 01:08:41,785 Jeg deler med Raoul. Men jeg vil ikke se deg igjen. 405 01:08:41,952 --> 01:08:45,747 Hvis purken dukker opp vet vi hvem som sendte dem, - 406 01:08:45,914 --> 01:08:47,999 - og så finner vi deg faen meg. 407 01:08:52,045 --> 01:08:56,216 Vi ses, Burnham. Ha det, Raoul. 408 01:09:02,305 --> 01:09:05,225 Mamma! 409 01:09:12,399 --> 01:09:17,904 Du tror du vet alt om Harlem fordi du har kjørt forbi i bil. 410 01:09:20,699 --> 01:09:23,451 Du vet ingenting om meg. 411 01:09:24,995 --> 01:09:30,834 Hør her, Sarah. Gå bort i kroken og lukk øynene. 412 01:09:35,964 --> 01:09:41,678 - Du skulle se deg selv. - Hva skjer? 413 01:09:41,845 --> 01:09:47,434 Ikke rør deg! Kom her! 414 01:09:47,601 --> 01:09:54,149 - Ikke skyt ... - Lukk døra, lås den og gå vekk. 415 01:10:01,239 --> 01:10:07,621 - Stopp, din forpulte ... - Forpulte hva? Narr? Idiot? Rasshøl? 416 01:10:08,914 --> 01:10:12,125 - Hvem er narren nå? - Jeg. 417 01:10:12,292 --> 01:10:15,837 - Nettopp. - Det brenner ... 418 01:10:16,004 --> 01:10:20,133 - Hvem har pistolen? - Du. 419 01:10:20,300 --> 01:10:24,512 Husk det! Finn ut hvem faen det er. 420 01:10:28,391 --> 01:10:33,146 Lommeboka di. Gi meg lommeboka di. 421 01:10:37,233 --> 01:10:40,570 Stephen Altman. 422 01:10:45,700 --> 01:10:49,037 Har kona di ringt, Stephen? 423 01:10:51,206 --> 01:10:57,504 - Hva sa hun? - Det ble brutt. 424 01:10:57,671 --> 01:11:02,717 - Telefonen er død. - Har du ringt til andre? 425 01:11:02,884 --> 01:11:08,682 Har du ringt purken? 426 01:11:08,848 --> 01:11:13,228 - Nei. - Han snakker sant. 427 01:11:13,937 --> 01:11:17,273 Ja. Sikkert. 428 01:11:17,440 --> 01:11:22,028 For når jeg gjør sånn, lyver ikke folk. 429 01:11:22,195 --> 01:11:27,075 - Hva vil du? - Få oss inn i rommet. Det klarer du. 430 01:11:27,242 --> 01:11:32,789 - Du er så full av ideer. Klem ut en. - Skal jeg bare finne på noe? 431 01:11:32,956 --> 01:11:38,003 Nå teller jeg til tre, og så ender du som Junior der. 432 01:11:40,338 --> 01:11:43,842 En. Jeg klemmer. To. Jeg klemmer. 433 01:11:44,009 --> 01:11:48,388 - Jeg vet ikke hva ... - Tre. 434 01:11:51,391 --> 01:11:54,436 Jeg har en idé. 435 01:11:57,731 --> 01:12:00,900 Kanskje. 436 01:12:01,860 --> 01:12:08,283 Help. Rubber Soul. Magical Mystery Tour. White Album. 437 01:12:08,450 --> 01:12:11,703 Hold deg varm, vennen. 438 01:12:13,621 --> 01:12:18,293 Let It Be. Revolver. Sgt. Pepper. 439 01:12:22,505 --> 01:12:24,591 Pappa? 440 01:12:37,937 --> 01:12:43,526 Slapp av. Åpne! Åpne! 441 01:12:45,779 --> 01:12:48,448 Meg ... 442 01:12:50,617 --> 01:12:52,869 Ikke åpne. 443 01:12:56,623 --> 01:13:01,294 - Bare få det til å se bra ut. - Du holder kjeft. 444 01:13:04,589 --> 01:13:08,009 - Åpne døra! - Ikke gjør det! 445 01:13:14,808 --> 01:13:19,521 Stopp! Hvis du dreper ham, åpner de aldri. 446 01:13:31,032 --> 01:13:34,828 Legg deg ned. Legg deg ned. 447 01:13:41,501 --> 01:13:43,628 Hold ut. 448 01:13:44,379 --> 01:13:48,842 - Han er sinnssyk. - Slipp ham, ditt latterlige bondeknøl. 449 01:13:49,801 --> 01:13:54,973 Du er ei sterk jente. Vær sterk. 450 01:13:56,307 --> 01:14:00,103 La ham være, for helvete. 451 01:14:00,270 --> 01:14:04,440 Det er nesten overstått nå. 452 01:14:30,758 --> 01:14:34,470 Snu deg. Snu deg. 453 01:14:35,430 --> 01:14:39,184 Jeg er straks tilbake. 454 01:14:55,033 --> 01:14:58,119 Stephen. 455 01:15:58,596 --> 01:16:02,600 - Det er blod på den. Snu den. - Hent båndene. 456 01:16:21,536 --> 01:16:24,289 Hvem er det? 457 01:16:27,542 --> 01:16:32,046 - Ungen hennes. - Hva er det med henne? 458 01:16:33,298 --> 01:16:36,509 Det driter vel jeg i. 459 01:17:03,953 --> 01:17:07,206 Skynd deg. Ta tingene dine. 460 01:17:39,864 --> 01:17:42,200 Hallo, dame. 461 01:17:45,203 --> 01:17:46,579 Mamma? 462 01:17:51,709 --> 01:17:54,629 Hva gjør du? 463 01:17:55,797 --> 01:17:59,092 Hva gjør du? 464 01:18:07,642 --> 01:18:11,354 Vi har ungen din. 465 01:18:17,777 --> 01:18:23,908 Kom ned hit. La oss få det overstått. 466 01:18:55,106 --> 01:18:58,609 - Hva skjedde? - Åpne! 467 01:18:59,735 --> 01:19:02,572 - Hvor er pistolen? - Åpne! 468 01:19:06,659 --> 01:19:10,329 - Hvor er pistolen? - Aner ikke. 469 01:19:12,206 --> 01:19:15,001 Hun har den. 470 01:19:19,797 --> 01:19:23,926 Hun har pistolen din. 471 01:19:25,344 --> 01:19:28,473 Slutt å skrike. 472 01:19:46,908 --> 01:19:49,035 Jeg vet at du har pistolen. 473 01:19:49,202 --> 01:19:52,038 Legg den på gulvet og gå vekk. 474 01:19:54,916 --> 01:19:58,419 Åpne døra. Datteren min er veldig syk. 475 01:19:58,586 --> 01:20:02,965 Hun må ha ei sprøyte. Hører dere? 476 01:20:03,132 --> 01:20:06,844 Åpne, så jeg kan hjelpe henne. 477 01:20:07,053 --> 01:20:10,598 Ellers dreper jeg dere. 478 01:20:10,765 --> 01:20:16,854 - Hvis jeg åpner, skyter du oss. - Så må du gi henne sprøyta. 479 01:20:17,813 --> 01:20:20,191 Gi henne sprøyta! 480 01:20:32,036 --> 01:20:34,914 Trenger du denne? 481 01:20:37,458 --> 01:20:40,753 Kan du gjøre det selv? 482 01:20:44,840 --> 01:20:50,972 - Hva skjer hvis du ikke får den? - Koma ... 483 01:20:51,138 --> 01:20:53,766 Dø ... 484 01:20:58,187 --> 01:21:00,648 Åpne. 485 01:21:03,693 --> 01:21:07,697 Legg pistolen på gulvet og gå helt ned i førsteetasjen. 486 01:21:07,863 --> 01:21:10,366 Så gir jeg henne sprøyta. 487 01:21:24,880 --> 01:21:28,718 Legg fra deg pistolen, sa jeg. 488 01:21:53,409 --> 01:21:56,203 Jævla kjerring! 489 01:21:56,370 --> 01:22:02,543 Hvis du gjør noe sånt igjen, dreper jeg henne faen meg. Hører du? 490 01:22:03,628 --> 01:22:09,008 Hvis du går utenfor dreper jeg henne. 491 01:22:09,175 --> 01:22:13,721 Hvis jeg ser en snut her, skjærer jeg over halsen hennes. 492 01:22:13,888 --> 01:22:16,599 Forstått? 493 01:22:21,354 --> 01:22:23,189 Ja. 494 01:22:26,942 --> 01:22:30,863 Bare gi henne sprøyta nå. Vær så snill. 495 01:22:33,574 --> 01:22:36,327 Vær så snill. 496 01:22:37,995 --> 01:22:42,416 Ikke gjør det. Hun ringer bare purken. 497 01:22:42,583 --> 01:22:45,586 Se å få åpnet safen. 498 01:22:50,299 --> 01:22:53,886 Ikke se på meg. 499 01:23:04,689 --> 01:23:09,360 Jeg vet bare det jeg har sett på tv. Du må hjelpe meg. 500 01:23:16,367 --> 01:23:18,577 Er det denne? 501 01:23:19,787 --> 01:23:22,373 Den? 502 01:23:35,803 --> 01:23:41,267 Flott hus dere har. Moren din må være rik. 503 01:23:42,476 --> 01:23:46,230 Pappa er rik. Mamma er bare gal. 504 01:23:58,367 --> 01:24:02,496 - Er det sånn man gjør? - Slå på den. 505 01:24:16,469 --> 01:24:21,056 Jeg skulle ønske jeg kunne gi barnet mitt et sånt hjem. 506 01:24:21,223 --> 01:24:27,438 Jeg gjorde mitt beste. Men det går ikke alltid som man vil. 507 01:24:30,566 --> 01:24:35,446 Sånn. Det skulle ikke gå sånn. 508 01:24:36,489 --> 01:24:42,036 Han hadde planlagt alt. Det skulle ikke være noen her engang. 509 01:24:44,163 --> 01:24:49,335 Takk ... Burnham. 510 01:24:53,214 --> 01:24:56,467 Det skulle ikke gå sånn. 511 01:25:00,137 --> 01:25:02,556 Hun klarer seg. 512 01:25:02,723 --> 01:25:08,229 Hun har fått sprøyta. Det er snart overstått. 513 01:25:26,664 --> 01:25:29,625 Stephen? 514 01:25:31,293 --> 01:25:33,462 Du godeste! 515 01:25:35,881 --> 01:25:41,804 - Kan du bevege deg? - Ikke stort ... Jeg har brukket armen. 516 01:26:02,199 --> 01:26:06,745 Løft armen din. Kom igjen, løft armen din. 517 01:26:23,888 --> 01:26:27,600 Prøv igjen. Kom igjen. Prøv igjen. 518 01:26:30,311 --> 01:26:32,146 Meg ... 519 01:26:32,313 --> 01:26:39,028 - Ikke gjør noe dumt, vær så snill. - De dreper oss. 520 01:26:39,194 --> 01:26:43,407 Bare gjør som de sier, så går det bra. 521 01:26:43,574 --> 01:26:46,076 De dreper henne. 522 01:26:58,339 --> 01:27:01,342 Herregud, hun har ringt purken. 523 01:27:01,508 --> 01:27:04,053 Politiet ... 524 01:27:04,219 --> 01:27:09,433 - Har du ringt politiet? - Ja, du skremte jo vettet av meg. 525 01:27:09,600 --> 01:27:14,605 Nå har hun drept ungen sin. Hun har drept sin egen unge. 526 01:27:15,356 --> 01:27:20,110 Ta denne. Ikke si noe. 527 01:27:24,698 --> 01:27:30,621 - Nei, mannen må ha ringt dem. - Jævla utlending. Jeg sa det jo. 528 01:27:30,829 --> 01:27:33,540 Hvor er hun? 529 01:27:36,710 --> 01:27:40,381 Der. Hva faen gjør hun? 530 01:27:57,314 --> 01:28:00,484 Hun ordner det. 531 01:28:02,695 --> 01:28:05,239 Jeg driver og åpner. 532 01:28:11,328 --> 01:28:18,168 - Er alt i orden, frue? - Hva? Hva er klokka? 533 01:28:18,335 --> 01:28:22,464 Den er litt over fire. 534 01:28:22,631 --> 01:28:27,428 - Vi fikk et oppkall. - Har noen ringt dere? 535 01:28:27,594 --> 01:28:31,515 - Kan vi få komme inn? - Hva vil dere? 536 01:28:31,682 --> 01:28:34,768 - Vi vil gjerne komme inn. - Nei, det får dere ikke. 537 01:28:34,935 --> 01:28:39,106 - Er alt i orden? - Ja, helt fint. 538 01:28:40,315 --> 01:28:44,403 Du ser ikke så godt ut. 539 01:28:50,534 --> 01:28:54,830 Ikke du heller, betjent Keeney. 540 01:28:56,290 --> 01:28:59,877 Jeg fryser her ute. 541 01:29:01,170 --> 01:29:05,799 - "Det er tre." - Hva? 542 01:29:05,966 --> 01:29:08,635 Mannen din sa at du bad om hjelp. 543 01:29:08,802 --> 01:29:13,932 Rett før samtalen ble brutt sa du: "Det er tre." 544 01:29:15,726 --> 01:29:18,020 Å, det oppkallet. 545 01:29:18,187 --> 01:29:24,735 Og naboen ringte og klaget over noe høyttalerbråk. 546 01:29:27,654 --> 01:29:34,578 - Det var tv-en. - Kan jeg få spørre deg om noe? 547 01:29:35,454 --> 01:29:39,917 Hva var slutten på den setningen? 548 01:29:40,084 --> 01:29:44,296 - Hva? - "Det er tre ..." 549 01:29:44,463 --> 01:29:47,216 Hva var resten? 550 01:29:49,968 --> 01:29:52,888 Hør ... 551 01:29:54,932 --> 01:30:01,855 Min mann og jeg er nettopp blitt skilt. Det er mi første natt i et nytt hus. 552 01:30:02,022 --> 01:30:05,109 Jeg må innrømme at jeg var full. 553 01:30:06,193 --> 01:30:10,989 Og hvis dere insisterer på å høre setningen, - 554 01:30:11,156 --> 01:30:14,660 - så skulle den ha vært: 555 01:30:14,827 --> 01:30:19,456 "Det er tre ting jeg vil gjøre for deg hvis du går i seng med meg nå." 556 01:30:23,418 --> 01:30:28,382 Heldigvis tok jeg til fornuft og la på røret - 557 01:30:28,549 --> 01:30:32,427 - så ingen skulle få vite hva jeg tenkte. 558 01:30:32,636 --> 01:30:39,184 Med mindre to betjenter dukket opp midt på natta for å forhøre meg. 559 01:30:42,396 --> 01:30:48,318 Skal vi stikke, Rick? Eller vil du høre hva de tre tingene var? 560 01:30:53,240 --> 01:30:55,784 Frue ... 561 01:30:57,870 --> 01:31:00,497 Hvis det er noe du vil si ... 562 01:31:01,957 --> 01:31:06,170 ... men som du kanskje ikke kan si akkurat nå ... 563 01:31:08,005 --> 01:31:14,469 ... så gi meg et signal. Du kan for eksempel blinke med øynene. 564 01:31:15,888 --> 01:31:19,141 Eller noe sånt. 565 01:31:21,268 --> 01:31:26,607 Det kunne du gjøre helt trygt. 566 01:31:34,740 --> 01:31:39,161 Dere er jammen meg gode. 567 01:31:40,746 --> 01:31:45,792 Du mener hvis det var noen i huset eller noe? 568 01:31:45,959 --> 01:31:50,297 De trener dere jammen meg bra. 569 01:31:52,841 --> 01:31:55,677 Jeg har det fint. Kors på halsen. 570 01:32:04,937 --> 01:32:08,482 - Unnskyld forstyrrelsen. - God natt. 571 01:32:23,413 --> 01:32:28,085 - Ungen har sett ansiktet mitt. - Det er ikke mitt problem. 572 01:32:28,252 --> 01:32:34,007 Jo. For vi er jo sammen. Du sitter også i saksa. 573 01:32:34,174 --> 01:32:38,762 Knert én. Samme pris for resten. 574 01:32:40,347 --> 01:32:43,892 Ligg unna meg! 575 01:32:46,186 --> 01:32:49,064 Du vet hvordan dette ender. 576 01:34:56,900 --> 01:35:00,445 Hvorfor i helvete gjorde vi ikke det? 577 01:35:04,533 --> 01:35:08,203 Hva faen driver hun med? 578 01:35:08,370 --> 01:35:14,167 Hun har pistolen din. Hva faen skulle du med den? 579 01:35:14,334 --> 01:35:17,212 Bare la meg bore, nå. 580 01:37:01,316 --> 01:37:03,818 Tomt? 581 01:37:03,985 --> 01:37:06,988 Slapp av. 582 01:37:33,181 --> 01:37:37,060 Obligasjoner. 583 01:37:37,227 --> 01:37:39,771 Et øyeblikk. 584 01:37:41,731 --> 01:37:44,776 Hvorfor gjør vi dette? 585 01:37:46,570 --> 01:37:50,031 Fordi vi blir nødt til det. 586 01:37:51,866 --> 01:37:56,830 Det er 22. 22 millioner dollar. 587 01:37:56,997 --> 01:38:00,792 Den jævla løgnhalsen. 588 01:38:00,959 --> 01:38:03,587 La oss komme oss vekk. 589 01:38:05,589 --> 01:38:08,008 Løft. 590 01:38:17,809 --> 01:38:23,189 La det ligge. Jeg skal kjøpe nytt verktøy til deg. 591 01:38:24,899 --> 01:38:27,986 Du klarer deg. 592 01:40:03,915 --> 01:40:07,210 Det er glass. Jeg har deg. 593 01:40:49,002 --> 01:40:54,132 - Skynd deg. - Pass på glasskårene. 594 01:41:59,572 --> 01:42:02,742 Vent. 595 01:42:02,909 --> 01:42:07,247 - Ikke gjør det. - Ikke skyt ham, pappa. 596 01:42:08,289 --> 01:42:13,503 - La datteren min være. - Vi er ferdige. Hun er uskadd. 597 01:42:13,670 --> 01:42:19,050 Vi forsvinner ut bakdøra, og dere ser oss aldri igjen. 598 01:42:20,134 --> 01:42:24,305 - Slipp henne. - Okei. 599 01:42:25,557 --> 01:42:28,560 Det er i orden. La oss gå. 600 01:42:32,647 --> 01:42:34,691 La oss gå. 601 01:42:45,034 --> 01:42:48,997 - Bare slipp henne. - Slipp henne. 602 01:42:49,163 --> 01:42:52,667 - Legg vekk pistolen. - Kom her, Sarah. 603 01:42:52,834 --> 01:42:56,254 - Legg vekk pistolen. - Gjør som jeg sier. 604 01:42:56,421 --> 01:42:59,924 - Bare slipp henne. - Slipp henne! 605 01:43:16,065 --> 01:43:17,108 Er du uskadd? 606 01:43:20,737 --> 01:43:24,407 - Gjorde de deg noe? Tok de på deg? - Nei. 607 01:43:32,123 --> 01:43:34,709 Skyt ham, Stephen! 608 01:44:33,685 --> 01:44:36,980 La henne være! 609 01:45:15,977 --> 01:45:19,480 Det går bra nå. 610 01:45:27,864 --> 01:45:31,075 Ikke rør dere! Ned på bakken! 611 01:45:36,122 --> 01:45:38,583 Er du ok? 612 01:45:41,294 --> 01:45:43,379 Går det bra? 613 01:45:43,546 --> 01:45:49,260 Stopp, ditt svin! Stopp, ellers skyter jeg! 614 01:45:49,427 --> 01:45:54,640 - Bort fra veggen! - Kom deg vekk fra gjerdet. 615 01:45:55,641 --> 01:45:57,894 Hendene i været. 616 01:45:58,061 --> 01:46:01,647 Alt er i orden nå. 617 01:46:01,856 --> 01:46:06,986 - Er det andre inne i huset? - Nei. 618 01:46:08,279 --> 01:46:13,743 Send en ambulanse til West 94th Street 38. 619 01:46:19,207 --> 01:46:21,834 Det går bra. 620 01:46:26,214 --> 01:46:31,385 Håndflater! La meg se håndflatene! 621 01:46:44,315 --> 01:46:50,279 Bare rolig. Det går så bra, så. 622 01:47:20,601 --> 01:47:28,234 Det lyder spennende. "To og et halvt rom med nytt kjøkken. 70th East." 623 01:47:29,694 --> 01:47:33,614 Jeg trodde du likte West Side. 624 01:47:33,781 --> 01:47:38,661 "Hjørnet av 61st og Central Park West. Tvangsauksjon. Luksusleilighet." 625 01:47:38,828 --> 01:47:43,583 - "Trimsenter. Port ..." - Portner. 626 01:47:43,749 --> 01:47:47,211 - Hva er det? - En slags vaktmester. 627 01:47:47,378 --> 01:47:52,091 - Hva betyr W.E.A.? - West End Avenue. 628 01:47:52,258 --> 01:47:57,471 "Hjørnet av 81st og West End Avenue. Tre og et halvt rom med stor stue." 629 01:47:57,638 --> 01:48:03,186 - "Gotiske vinduer." - Trenger vi så mye plass? 630 01:48:04,812 --> 01:48:09,150 Hva med denne da? "West 83rd. To rom. Portner." 631 01:48:09,317 --> 01:48:14,989 "Parkutsikt, lyst og hyggelig, høyt til taket, parkettgulv." 632 01:48:15,114 --> 01:48:20,661 Ja. Den. Den lyder bra. 633 01:48:29,378 --> 01:48:35,134 Oversatt av: Anna Bjørshol SDI Media