1 00:01:43,896 --> 00:01:47,358 Wszystko zanotowałam: 390 metrów, cztery poziomy. Świetnie. 2 00:01:47,441 --> 00:01:50,110 Dziedziniec, ogród od południa. Świetnie. 3 00:01:50,194 --> 00:01:53,906 -Nie powinnyśmy zaczekać na limuzynę? -Nie, utknęłybyśmy w korku na amen. 4 00:01:53,989 --> 00:01:56,367 -Macie wykaz ofert? -Nie. 5 00:01:56,450 --> 00:01:59,119 Usłyszałam o tym rano. Do wieczora będzie sprzedane. 6 00:01:59,203 --> 00:02:02,373 -Obejrzymy jakieś inne? -Nie. Jest mała podaż. 7 00:02:03,290 --> 00:02:06,919 -Sarah, musisz na tym jeździć? -Jesteśmy na ulicy, mamo. 8 00:02:07,753 --> 00:02:09,296 Evan! 9 00:02:12,550 --> 00:02:15,719 Pewnego dnia nauczysz się szanować czas innych, Lydio. 10 00:02:15,886 --> 00:02:20,266 Zrozumiesz, że świat nie przestaje się kręcić na twoje zawołanie. 11 00:02:20,432 --> 00:02:21,809 Przepraszam bardzo. 12 00:02:21,892 --> 00:02:24,687 Za 26 minut mam spotkanie z Arthurem Digbym Laurence'em, 13 00:02:24,770 --> 00:02:28,315 a jeśli myślisz, że on toleruje spóźnienia, 14 00:02:28,399 --> 00:02:30,317 jesteś w wielkim błędzie. 15 00:02:30,484 --> 00:02:32,862 Jesteś aniołem, że na nas zaczekałeś. 16 00:02:33,112 --> 00:02:34,780 -Dziękuję. -Witaj. 17 00:02:36,490 --> 00:02:40,995 To coś pomiędzy rezydencją a kamienicą. 18 00:02:42,079 --> 00:02:43,747 Nazywamy to "rezynicą". 19 00:02:43,831 --> 00:02:48,377 Zbudowany w 1879. To serce domu, salon. 20 00:02:48,586 --> 00:02:52,631 Pokój dzienny. Duża jadalnia jest z tyłu. 21 00:02:52,882 --> 00:02:55,509 Mniejsza w pobliżu kuchni, 22 00:02:55,634 --> 00:02:59,597 którą w 1994 wyposażono we wszystkie niezbędne urządzenia. 23 00:02:59,805 --> 00:03:01,098 Sarah. 24 00:03:02,433 --> 00:03:05,144 Wyżej są dwie kondygnacje sypialni. 25 00:03:07,104 --> 00:03:09,106 Mój Boże, niesamowite. 26 00:03:09,148 --> 00:03:11,483 Hej, mała. Zostaw tę hulajnogę. 27 00:03:13,027 --> 00:03:17,406 Nie muszę dodawać, że taka powierzchnia to rzadkość na Manhattanie. 28 00:03:19,950 --> 00:03:22,536 Dziedziniec. Coś w tym rodzaju. 29 00:03:22,745 --> 00:03:26,415 Trochę zaniedbany, ale ma 6 metrów na 16. 30 00:03:26,498 --> 00:03:29,168 Można założyć ogród. 31 00:03:29,543 --> 00:03:31,337 Czynna winda. 32 00:03:32,880 --> 00:03:35,799 Poprzedni właściciel był niesprawny pod koniec życia. 33 00:03:35,883 --> 00:03:37,301 Winda to wielka rzadkość. 34 00:03:37,384 --> 00:03:39,929 Nie ma jej w 90 procentach kamienic. 35 00:03:40,012 --> 00:03:44,350 Ten dom cieszy się ogromnym zainteresowaniem, choć może wymaga trochę pracy. 36 00:03:44,850 --> 00:03:47,561 Wzbudza wielkie emocje. 37 00:03:47,770 --> 00:03:50,105 Rzućmy okiem na resztę. 38 00:03:53,901 --> 00:03:56,278 Powinna pani złożyć ofertę natychmiast. 39 00:03:56,362 --> 00:03:57,821 Mogę go przedtem obejrzeć? 40 00:03:57,905 --> 00:04:01,283 Takich domów nie ma teraz na rynku. 41 00:04:01,367 --> 00:04:04,078 Przenosząc się z Greenwich do Upper West Side, 42 00:04:04,161 --> 00:04:07,998 nie można oczekiwać domu z ogrodem, psem i kotem, jak tutaj. 43 00:04:08,123 --> 00:04:10,876 Tu jest wszystko, czego pani chciała, a nawet więcej. 44 00:04:10,960 --> 00:04:14,004 Może pani założyć nową rodzinę. Albo dwie. 45 00:04:14,254 --> 00:04:15,381 Kosztuje fortunę. 46 00:04:15,464 --> 00:04:19,176 Mamo, to nie Barneys. Możesz się targować. 47 00:04:24,765 --> 00:04:26,183 Stać go na to. 48 00:04:27,393 --> 00:04:31,188 Byłoby cudownie, gdybym zdołał pokazać dom przed wyjściem. 49 00:04:37,069 --> 00:04:40,781 Wszędzie parkiet, sześć czynnych kominków. 50 00:04:40,906 --> 00:04:44,284 Najwyższa kondygnacja. Dwie sypialnie. Jedna po tamtej stronie. 51 00:04:44,368 --> 00:04:46,328 Mają wspólną niewielką łazienkę. 52 00:04:46,412 --> 00:04:49,206 To część przeznaczona pierwotnie dla służby. 53 00:04:49,248 --> 00:04:52,042 Poprzedni właściciel zatrudniał kilka pielęgniarek. 54 00:04:52,126 --> 00:04:54,378 Ma pani pomoc domową? 55 00:04:54,461 --> 00:04:57,297 Nie, mieszkamy same. 56 00:05:01,385 --> 00:05:04,263 Drugie piętro, dodatkowa sypialnia, schowek, według uznania. 57 00:05:04,388 --> 00:05:06,765 Pan Pearlstine urządził tu biuro. 58 00:05:06,974 --> 00:05:10,936 Sidney Pearlstine, finansista. 59 00:05:11,603 --> 00:05:13,772 Mogę spytać, co pani robi, pani... 60 00:05:13,981 --> 00:05:15,607 Altman. 61 00:05:15,774 --> 00:05:18,402 Zamierzam wrócić na uczelnię. Columbia. 62 00:05:18,444 --> 00:05:21,405 Mąż pracuje w branży farmaceutycznej. 63 00:05:21,572 --> 00:05:25,284 Jest pani żoną Stephana Altmana? 64 00:05:25,951 --> 00:05:28,120 Byłam, do niedawna. 65 00:05:28,912 --> 00:05:30,622 Główna łazienka. 66 00:05:33,667 --> 00:05:36,211 Po śmierci Pearlstine'a pisały o nim wszystkie gazety. 67 00:05:36,295 --> 00:05:38,922 Jego dzieci procesują się o ten dom. 68 00:05:39,006 --> 00:05:40,924 Był odludkiem. Bogaty paranoik. 69 00:05:41,008 --> 00:05:43,177 Nie mogą się doliczyć połowy jego forsy. 70 00:05:43,260 --> 00:05:46,138 Nie rozumiem, jak plotkara może pokazywać nieruchomość. 71 00:05:46,221 --> 00:05:49,558 Nie nazywaj tego "nieruchomością". To brzmi śmiesznie. 72 00:05:50,476 --> 00:05:51,894 Garderoba. 73 00:05:55,981 --> 00:05:58,233 Czy ta mała mogłaby przestać? 74 00:05:58,317 --> 00:06:00,861 Zostaw tę windę w spokoju! 75 00:06:01,236 --> 00:06:04,865 Dotarliśmy do głównych pomieszczeń. 76 00:06:13,248 --> 00:06:14,541 Dziwne. 77 00:06:14,666 --> 00:06:15,793 Co? 78 00:06:22,174 --> 00:06:24,343 Czy ten pokój nie powinien być większy? 79 00:06:24,426 --> 00:06:26,678 Jest pani pierwszą osobą, która to zauważyła. 80 00:06:26,804 --> 00:06:31,350 Żaden z naszych agentów się nie zorientował. 81 00:06:43,320 --> 00:06:45,114 To azyl. 82 00:06:45,197 --> 00:06:47,032 -Co? -Schron. 83 00:06:47,199 --> 00:06:50,285 -Jak w średniowiecznym zamku. -Czytałam o czymś takim. 84 00:06:50,369 --> 00:06:52,704 Są modne w zamożnych domach. 85 00:06:52,830 --> 00:06:55,290 Nigdy za wiele zabezpieczeń przed włamywaczami. 86 00:06:55,374 --> 00:06:56,708 Doskonałe rozwiązanie. 87 00:06:56,792 --> 00:06:59,128 Alarm włącza się w środku nocy. 88 00:06:59,211 --> 00:07:02,297 Co wtedy? Wezwać policję i czekać w nieskończoność? 89 00:07:02,381 --> 00:07:05,843 Zejść w bieliźnie na dół i sprawdzić? Nie radzę. 90 00:07:05,926 --> 00:07:10,013 Betonowe ściany. Dodatkowa, niezależna linia telefoniczna. 91 00:07:10,055 --> 00:07:14,017 Nikt nie może przerwać połączenia z policją. Osobny system wentylacyjny. 92 00:07:14,101 --> 00:07:18,397 Monitory pokazujące niemal każdy zakamarek. 93 00:07:18,814 --> 00:07:20,607 To mnie przeraża. 94 00:07:20,691 --> 00:07:22,025 Dlaczego? 95 00:07:22,109 --> 00:07:23,944 Nie czytała pani Poego? 96 00:07:24,027 --> 00:07:26,446 Nie, ale uwielbiam jego ostatni album. 97 00:07:28,323 --> 00:07:30,826 Co uniemożliwia wyważenie drzwi? 98 00:07:30,868 --> 00:07:32,035 Stal. 99 00:07:32,161 --> 00:07:34,788 Gruba stal. Bardzo gruba. 100 00:07:34,913 --> 00:07:37,374 Zasilane baterią. Działają nawet... 101 00:07:37,457 --> 00:07:39,209 przy odłączonym prądzie. 102 00:07:40,419 --> 00:07:44,089 O mój Boże. Poczciwy Sidney o wszystkim pomyślał. 103 00:07:44,173 --> 00:07:45,257 Proszę otworzyć. 104 00:07:45,340 --> 00:07:48,969 Nie dziwię się, że mając takie dzieci, zadbał o kryjówkę. 105 00:07:49,052 --> 00:07:50,345 Proszę otworzyć te drzwi. 106 00:07:50,429 --> 00:07:51,930 To niedopuszczalne. 107 00:07:52,014 --> 00:07:53,974 Proszę otworzyć drzwi. 108 00:07:59,188 --> 00:08:01,940 Mój pokój. Zdecydowanie. 109 00:08:02,024 --> 00:08:03,775 To bardzo niebezpieczne. 110 00:08:03,984 --> 00:08:07,237 -Te drzwi to pułapka. -Wcale nie. 111 00:08:10,449 --> 00:08:12,576 Fotokomórka. Jak w windzie. 112 00:08:12,618 --> 00:08:16,705 Nie zamkną się, jeśli będzie zablokowana. Druga jest na wysokości kostek. 113 00:08:16,747 --> 00:08:18,540 Nie może być bezpieczniej. 114 00:08:33,305 --> 00:08:35,974 Wiem, że nie opuszczą ceny. 115 00:08:38,018 --> 00:08:41,188 MAYFLOWER PRZEPROWADZKI 116 00:08:52,532 --> 00:08:55,452 Działa. Podłączyłam telefon! 117 00:08:56,245 --> 00:08:58,705 Świetnie się spisałaś, mamo. Podłączyła telefon. 118 00:08:58,789 --> 00:09:00,457 579, co dalej? 119 00:09:01,333 --> 00:09:02,668 3000. 120 00:09:08,215 --> 00:09:10,133 Patsy's Pizza. Proszę czekać. 121 00:09:14,680 --> 00:09:17,599 Dosyć. 122 00:09:25,524 --> 00:09:27,484 Nie masz nic przeciwko pizzy? 123 00:09:27,609 --> 00:09:28,986 Dlaczego pytasz? 124 00:09:29,444 --> 00:09:33,323 To nasz pierwszy wieczór. Powinnam przygotować coś specjalnego. 125 00:09:33,448 --> 00:09:34,783 Lubię pizzę. 126 00:09:50,882 --> 00:09:52,217 Pieprzyć go. 127 00:09:54,553 --> 00:09:55,762 Nie mów tak. 128 00:09:57,389 --> 00:09:59,016 Ją też pieprzyć. 129 00:09:59,599 --> 00:10:01,018 Zgadzam się. 130 00:10:02,352 --> 00:10:03,770 Ale nie mów tak. 131 00:10:23,957 --> 00:10:26,793 Nie uważasz, że w tym domu jest za dużo schodów? 132 00:10:26,877 --> 00:10:28,670 Nie musiałaś niczego po nich wnosić. 133 00:10:28,754 --> 00:10:31,214 Nie spytałaś mnie, co myślę o tym domu. 134 00:10:31,256 --> 00:10:33,425 Nie chciałam usłyszeć, że go nie cierpisz. 135 00:10:33,508 --> 00:10:36,845 -Lubiłam nasz stary dom. -Ja też. 136 00:10:37,763 --> 00:10:39,348 Wiesz, o czym myślałam? 137 00:10:39,431 --> 00:10:43,060 Mogłybyśmy pomalować całą szafę na książki. 138 00:10:43,268 --> 00:10:46,021 Własnoręcznie wyciąć szablony. 139 00:10:46,855 --> 00:10:48,023 Droga wolna. 140 00:10:53,403 --> 00:10:55,530 O cholera. 141 00:10:55,989 --> 00:10:58,992 Zapomniałam się umówić na obejrzenie twojej nowej szkoły. 142 00:10:59,076 --> 00:11:02,371 Tata to zrobił. Pojedziemy tam w niedzielę. 143 00:11:02,871 --> 00:11:03,955 Naprawdę? 144 00:11:04,289 --> 00:11:06,833 Pojadę taksówką i spotkamy się na miejscu. 145 00:11:09,211 --> 00:11:10,837 To jego pomysł? 146 00:11:11,254 --> 00:11:13,673 To właśnie jest wspaniałe na Manhattanie. 147 00:11:13,757 --> 00:11:16,093 Nie musisz mnie nigdzie podwozić. 148 00:11:16,635 --> 00:11:18,178 Pojadę z tobą. 149 00:11:18,762 --> 00:11:21,515 Po co mnie tu przywiozłaś, jeśli nie mogę się ruszyć sama? 150 00:11:21,598 --> 00:11:23,225 Koniec dyskusji. 151 00:11:24,643 --> 00:11:27,187 Ogłaszam rozejm do jutra. 152 00:11:28,105 --> 00:11:29,356 Chodź do mnie. 153 00:11:30,690 --> 00:11:32,818 To oburzające, jak bardzo cię kocham. 154 00:11:32,901 --> 00:11:34,528 Zgadzam się z tobą. 155 00:11:41,034 --> 00:11:42,994 -Mamo? -Tak? 156 00:11:44,121 --> 00:11:45,497 Jest za ciemno. 157 00:12:01,638 --> 00:12:02,931 Lepiej? 158 00:12:03,432 --> 00:12:04,850 Lepiej. 159 00:14:33,123 --> 00:14:35,917 "Pominąć strefę nieprzygotowaną". 160 00:14:41,089 --> 00:14:43,633 "Pominąć strefę nieprzygotowaną". 161 00:14:43,717 --> 00:14:46,511 "Podłączyć. Potwierdzić". 162 00:14:56,813 --> 00:14:59,566 "Pominąć strefę nieprzygotowaną". 163 00:14:59,816 --> 00:15:01,276 "Podłączyć". 164 00:15:01,484 --> 00:15:04,446 "Wprowadzić numer strefy". 165 00:15:06,114 --> 00:15:07,907 "Ponownie podłączyć". 166 00:15:13,622 --> 00:15:17,083 Rano muszę sprawdzić, jak to się wyłącza. 167 00:16:33,034 --> 00:16:34,828 Tylne wejście. 168 00:16:38,415 --> 00:16:39,749 Szybciej. 169 00:18:25,939 --> 00:18:28,566 SYSTEM WYŁĄCZONY - STREFA 19 170 00:20:14,964 --> 00:20:18,593 Szybciej, na rany Chrystusa. 171 00:20:19,093 --> 00:20:20,386 Amator. 172 00:20:20,428 --> 00:20:22,764 STREFA 19 WYŁĄCZONA STREFA 1 WYŁĄCZONA 173 00:20:26,517 --> 00:20:28,394 Mamy problem! Musimy pogadać! 174 00:20:28,478 --> 00:20:31,564 Najwyższy czas. Zmarzłem na kość. 175 00:20:35,401 --> 00:20:37,862 -Kto to? -Raoul. 176 00:20:38,112 --> 00:20:39,530 Jaki Raoul, do cholery? 177 00:20:39,614 --> 00:20:42,325 Raoul jest w porządku. Ma doświadczenie. 178 00:20:42,533 --> 00:20:44,786 -Skąd go wziąłeś? -Poznałem przez pewnych ludzi. 179 00:20:44,911 --> 00:20:46,663 Otwórz te pieprzone drzwi. 180 00:20:50,667 --> 00:20:52,126 Gówno. 181 00:20:57,048 --> 00:20:58,091 Co to ma być? 182 00:20:58,174 --> 00:21:01,719 Na samej górze jest dziewczynka, na drugim piętrze kobieta. Śpią. 183 00:21:01,803 --> 00:21:03,221 Miało nikogo nie być. 184 00:21:03,304 --> 00:21:06,683 -To twoja działka, Junior! -Miało nikogo nie być! 185 00:21:06,808 --> 00:21:08,685 Taśma. Jesteśmy na taśmie. 186 00:21:09,310 --> 00:21:12,563 Owszem, weszliśmy tu, a kamery są włączone. 187 00:21:12,647 --> 00:21:14,524 -14-dniowe odroczenie. -Wrobiłeś mnie! 188 00:21:14,607 --> 00:21:18,820 14 dni! To prawie trzy tygodnie! Nie powinno ich tu być jeszcze przez tydzień! 189 00:21:20,279 --> 00:21:23,116 14 dni to nie trzy tygodnie. 190 00:21:23,199 --> 00:21:26,077 Dni robocze. Zawsze liczą w dniach roboczych. 191 00:21:26,119 --> 00:21:27,912 Tydzień ma pięć dni! 192 00:21:32,333 --> 00:21:33,584 Czyżby? 193 00:21:34,669 --> 00:21:36,045 Spadam stąd. 194 00:21:36,879 --> 00:21:39,132 Chwileczkę. Zaczekaj! 195 00:21:39,257 --> 00:21:42,385 Damy sobie radę. Dlaczego nie? 196 00:21:43,094 --> 00:21:44,679 Tylko kobieta i dziecko? 197 00:21:44,762 --> 00:21:46,973 -Póki tatuś nie wróci. -Nie wróci. 198 00:21:47,056 --> 00:21:51,102 Rozchodzą się. Tatuś pieprzy jakąś podrzędną modelkę. 199 00:21:51,227 --> 00:21:53,062 Tylko kobieta i dziecko! 200 00:21:53,312 --> 00:21:54,981 Nie poradzimy sobie? 201 00:21:56,941 --> 00:21:58,401 Poradzimy. 202 00:21:58,568 --> 00:22:01,279 Nie w obecności osób trzecich. Wycofuję się. 203 00:22:06,284 --> 00:22:08,828 -Zaczekaj! 20 minut! -Wezwie policję. 204 00:22:08,870 --> 00:22:10,830 Przyjadą, nim rozpakuję manatki. 205 00:22:10,913 --> 00:22:13,958 Będziemy ją mieć na oku. 206 00:22:14,500 --> 00:22:17,712 Raoul się tym zajmie. 207 00:22:17,920 --> 00:22:22,133 Nie chcę, żeby Raoul się tym zajmował! Nie powinien w ogóle tu być! 208 00:22:24,594 --> 00:22:26,637 Nikomu nic się nie stanie. 209 00:22:27,180 --> 00:22:30,475 A co z nami? Co, jeśli ona ma broń? 210 00:22:33,603 --> 00:22:34,937 Coś ty za jeden? 211 00:22:35,730 --> 00:22:37,523 Jestem Raoul. 212 00:22:51,913 --> 00:22:54,082 Wiesz, że bez ciebie nie damy rady! 213 00:22:54,207 --> 00:22:55,958 To nadal jest dobry plan. 214 00:22:56,042 --> 00:23:00,171 Gówno! To wspaniały plan. Nastąpiło tylko małe zawirowanie. 215 00:23:00,254 --> 00:23:01,631 Tak. 216 00:23:01,881 --> 00:23:04,008 Napad z bronią w ręku. 30 lat. 217 00:23:04,092 --> 00:23:08,846 Wiele naobiecywałeś, prawda? Mnie, swoim dzieciom. 218 00:23:09,847 --> 00:23:11,557 Nie mieszaj w to rodziny. 219 00:23:12,100 --> 00:23:15,728 Masz rację. Wszystko spieprzyłem! 220 00:23:15,937 --> 00:23:18,106 Nie tak miało być. 221 00:23:21,734 --> 00:23:26,447 Chodzi o to, że w tym domu nadal są 3 miliony dolarów... 222 00:23:26,572 --> 00:23:30,743 i nie wie o tym nikt oprócz nas dwóch. 223 00:23:32,370 --> 00:23:34,956 Chcę tych pieniędzy! 224 00:23:35,248 --> 00:23:36,624 Ale ty... 225 00:23:38,126 --> 00:23:40,128 ty ich potrzebujesz. 226 00:23:40,920 --> 00:23:44,090 A może zapomniałeś, dlaczego tu jesteś? 227 00:23:47,426 --> 00:23:51,264 Więc przestańmy wreszcie pieprzyć i bierzmy się do roboty. 228 00:23:57,436 --> 00:23:59,355 Odetnij telefony. 229 00:26:39,765 --> 00:26:43,102 Idź na górę po dziewczynkę. Ja zajmę się matką. Daj mi to. 230 00:26:43,394 --> 00:26:46,522 Zostań tutaj! Nie wypuść nikogo! 231 00:26:57,491 --> 00:26:59,076 Obudź się! Sarah! 232 00:27:00,453 --> 00:27:01,579 Wstawaj! 233 00:27:07,668 --> 00:27:09,378 Dlaczego to zrobiłaś? 234 00:27:16,802 --> 00:27:18,721 Dokąd się wybieracie? 235 00:27:28,564 --> 00:27:31,275 -Co się dzieje? -Jacyś ludzie są w domu. 236 00:27:33,486 --> 00:27:36,238 Są w windzie. Zjeżdżają na dół. 237 00:27:54,048 --> 00:27:56,634 Jadą do ciebie! 238 00:27:56,717 --> 00:27:59,303 Powiedziałem ci. Nikomu nie zrobię krzywdy. 239 00:28:02,014 --> 00:28:03,724 Schodzą na dół. 240 00:28:06,102 --> 00:28:07,269 -Tamten pokój. -Co? 241 00:28:07,353 --> 00:28:08,854 Kryjówka. 242 00:28:09,647 --> 00:28:11,649 Nie, przycisk bezpieczeństwa. 243 00:28:16,028 --> 00:28:17,196 Pieprzyć to! 244 00:28:20,741 --> 00:28:22,201 Wracają na górę! 245 00:28:33,796 --> 00:28:34,964 Za nimi. 246 00:28:38,175 --> 00:28:39,218 Cholera. 247 00:28:47,476 --> 00:28:48,727 Teraz! 248 00:28:49,937 --> 00:28:51,021 Pieprzyć to! 249 00:28:56,152 --> 00:28:57,695 Ty pieprzona... 250 00:29:00,406 --> 00:29:01,657 Cholera! 251 00:29:13,002 --> 00:29:14,920 Siedem lat pecha. 252 00:29:16,797 --> 00:29:18,090 Cholera. 253 00:29:32,771 --> 00:29:34,732 Nie mów mi, że są tam. 254 00:29:49,413 --> 00:29:50,998 SYSTEM WYŁĄCZONY 255 00:29:54,460 --> 00:29:55,794 O cholera. 256 00:29:56,629 --> 00:29:59,423 -Nie działa? -To osobna linia. 257 00:30:00,883 --> 00:30:02,384 Nie podłączyłam jej. 258 00:30:07,389 --> 00:30:08,557 Co teraz? 259 00:30:35,376 --> 00:30:37,002 Nic nie słyszę. 260 00:30:37,878 --> 00:30:39,755 Czego chcą, twoim zdaniem? 261 00:30:39,838 --> 00:30:41,715 Nie wiem. Obrabować nas... 262 00:30:44,510 --> 00:30:45,970 Nie wiem. 263 00:30:46,136 --> 00:30:47,638 Co zrobimy? 264 00:30:48,305 --> 00:30:49,890 Przeczekamy. 265 00:30:50,391 --> 00:30:53,102 -A jeśli tu wejdą? -Nie dadzą rady. 266 00:30:54,520 --> 00:30:56,605 Nie mogą tu wejść. To niemożliwe. 267 00:30:56,689 --> 00:30:58,399 Mamo, nie jestem głucha. 268 00:31:02,361 --> 00:31:04,572 -Dobrze się czujesz? -Tak. 269 00:31:04,655 --> 00:31:06,073 -Nie jest ci słabo? -Nie. 270 00:31:06,156 --> 00:31:07,700 -Dreszcze? -Nie. 271 00:31:10,703 --> 00:31:13,414 Proszę, nie martw się o mnie. 272 00:31:31,056 --> 00:31:33,350 On ma dzieci. Co ma robić, twoim zdaniem? 273 00:31:33,475 --> 00:31:36,437 Stać i patrzeć, jak gliny tu wchodzą? Pomyśl trochę. 274 00:31:36,520 --> 00:31:37,730 Idzie. 275 00:31:37,813 --> 00:31:40,816 Zamknąłem wejście na dach. Nie wydostanie się tamtędy. 276 00:31:40,899 --> 00:31:43,819 -Dobrze. -Mogła wezwać gliny. 277 00:31:43,944 --> 00:31:46,155 Podłączyła dziś drugą linię? 278 00:31:46,238 --> 00:31:48,365 Nie. To nie takie proste. 279 00:31:48,449 --> 00:31:51,619 Musiałaby to zrobić przez moją firmę, Manhattan Security. 280 00:31:51,702 --> 00:31:54,413 Sprawdziłem to, telefon nie jest podłączony. 281 00:31:54,496 --> 00:31:56,582 Widzisz? Nie zrobiła tego. 282 00:31:57,207 --> 00:32:00,461 -Myślałem, że jej tu nie będzie. -On tak mówił. 283 00:32:00,586 --> 00:32:03,922 Odpieprzcie się! Miało jej nie być... 284 00:32:05,299 --> 00:32:06,759 WSZYSTKIE GŁOŚNIKI 285 00:32:09,136 --> 00:32:10,304 Zrób to. 286 00:32:13,349 --> 00:32:14,892 Przepraszam. 287 00:32:16,977 --> 00:32:19,229 Policja jest w drodze. 288 00:32:28,781 --> 00:32:30,991 -Kłamie. -Nie gadaj... 289 00:32:34,662 --> 00:32:37,206 To nie domofon. Nie słyszy nas. 290 00:32:37,289 --> 00:32:39,958 Wiem. Chciałem ją tylko nastraszyć. 291 00:32:40,209 --> 00:32:42,753 Proponuję, żebyście wyszli, zanim przyjadą. 292 00:32:47,591 --> 00:32:50,177 -Co? -Mówi, że nie mamy telefonu. 293 00:32:50,260 --> 00:32:52,012 Skąd wie? 294 00:32:53,263 --> 00:32:55,432 Weźcie, co chcecie i wynoście się! 295 00:32:56,475 --> 00:32:58,435 To nie takie proste. 296 00:33:00,771 --> 00:33:03,857 Potrzebuję kartki papieru. Dajcie mi jakąś kartkę. 297 00:33:03,941 --> 00:33:06,026 Hej, Zorro! Chcesz nam pomóc? 298 00:33:06,110 --> 00:33:07,861 Masz kawałek kartki? 299 00:33:11,949 --> 00:33:14,493 -Co on robi? -Nie wiem. 300 00:33:17,079 --> 00:33:18,414 TO, CZEGO CHCEMY 301 00:33:24,670 --> 00:33:26,255 JEST W TAMTYM POKOJU 302 00:33:26,755 --> 00:33:29,258 "To, czego chcemy, jest w tamtym pokoju"? 303 00:33:29,341 --> 00:33:31,343 Wejdą tu, prawda? 304 00:33:31,427 --> 00:33:34,096 Nie. Powiedziałam ci. Nie mogą tu wejść. 305 00:33:35,514 --> 00:33:37,391 Co wiecie o tym pokoju? 306 00:33:37,474 --> 00:33:39,226 Co wiemy o tym pokoju? 307 00:33:39,309 --> 00:33:42,229 -O niczym jej nie mówmy. -Tylko kilka szczegółów. 308 00:33:51,655 --> 00:33:53,782 WIĘCEJ niż ty 309 00:33:57,286 --> 00:34:00,205 Nie wyjdziemy stąd i nie wpuścimy was tutaj! 310 00:34:00,289 --> 00:34:02,249 Wynoście się z mojego domu! 311 00:34:02,750 --> 00:34:05,127 -Użyj słowa "pieprzyć". -Pieprzcie się. 312 00:34:08,422 --> 00:34:09,590 -Mamo. -Co? 313 00:34:09,673 --> 00:34:11,717 "Spieprzajcie z mojego domu". 314 00:34:11,967 --> 00:34:13,927 Spieprzajcie z mojego domu! 315 00:34:20,309 --> 00:34:21,894 Dobra, mam pomysł. 316 00:34:22,311 --> 00:34:24,897 To kobieta. Kobiety potrzebują zapewnień. 317 00:34:29,318 --> 00:34:30,986 Nie uwierzy ci. 318 00:34:31,153 --> 00:34:35,949 Musi wiedzieć, że ma do czynienia z porządnymi ludźmi, którym może zaufać. 319 00:34:36,575 --> 00:34:39,077 PUŚCIMY WAS WOLNO 320 00:34:43,040 --> 00:34:44,750 Koniec rozmowy! 321 00:34:48,378 --> 00:34:50,339 Co? Nie wyjdzie? 322 00:34:50,422 --> 00:34:53,884 Zamknij się. Siedź cicho i pozwól mi się zastanowić. 323 00:34:54,468 --> 00:34:56,136 Palenie pomoże ci myśleć. 324 00:34:56,220 --> 00:34:58,555 Wiesz co? Zgoda! Ty pomyśl! 325 00:34:58,639 --> 00:35:00,808 -A jeśli wezwała gliny? -Nie wezwała. 326 00:35:00,891 --> 00:35:03,060 Wyraźnie powiedziała, że tak. 327 00:35:03,143 --> 00:35:05,687 Myślisz, że bym tu tkwił, gdyby gliny były w drodze? 328 00:35:05,771 --> 00:35:08,649 Dobra. Świetnie, znakomicie. Wierzymy ci. 329 00:35:08,774 --> 00:35:10,901 Jak się dostaniemy do tego pokoju? 330 00:35:17,199 --> 00:35:19,159 Co w tym śmiesznego? 331 00:35:19,993 --> 00:35:21,912 To cię bawi? 332 00:35:22,329 --> 00:35:25,290 Przez ostatnich 12 lat budowałem te pokoje, 333 00:35:25,541 --> 00:35:27,626 żeby trzymać takich jak my z daleka. 334 00:35:27,709 --> 00:35:32,589 Zabawna ironia losu. Więc jak tam wejdziemy? 335 00:35:34,174 --> 00:35:35,425 Nie wejdziemy. 336 00:35:36,426 --> 00:35:38,136 Nie można się tam włamać. 337 00:35:38,220 --> 00:35:41,974 W tym rzecz. Musimy sprawić, by ona stamtąd wyszła. 338 00:35:42,474 --> 00:35:44,309 Dlaczego miałaby to zrobić? 339 00:35:45,060 --> 00:35:46,395 Nie wiem. 340 00:35:47,271 --> 00:35:50,566 Ale jeśli wyjdzie, nie może opuścić domu. 341 00:35:51,608 --> 00:35:54,987 Zatrzymamy ją tutaj przez 20 minut... 342 00:35:55,237 --> 00:35:58,365 i niech ten Joe Pesci trzyma się od tego z dala. 343 00:35:58,907 --> 00:36:01,618 Chcą zaszyć się w tym domu? Dobrze. 344 00:36:01,910 --> 00:36:04,371 Uprzykrzymy im życie. 345 00:36:07,082 --> 00:36:09,877 A dlaczego miałyby wyjść? 346 00:36:12,129 --> 00:36:13,964 Pracuję nad tym. 347 00:36:21,972 --> 00:36:24,266 -Dobrze się czujesz? -Tak. 348 00:36:27,311 --> 00:36:28,812 Mała przestrzeń? 349 00:36:29,438 --> 00:36:31,023 Wszystko w porządku. 350 00:36:32,190 --> 00:36:33,859 -Nie wolno ci świrować. -Wiem. 351 00:36:33,942 --> 00:36:35,652 -Poważnie. -Bez obaw. 352 00:36:38,488 --> 00:36:41,617 Wiesz, nie grzebią już ludzi żywcem. 353 00:36:43,368 --> 00:36:45,746 To się zdarzało kiedyś. 354 00:36:46,705 --> 00:36:47,998 Naprawdę? 355 00:36:48,206 --> 00:36:49,750 Tak, czytałam o tym. 356 00:36:50,834 --> 00:36:53,211 Kiedy to się zdarzało? 357 00:36:55,672 --> 00:36:57,883 20, 30 lat temu. 358 00:37:00,928 --> 00:37:02,846 Co oni teraz robią? 359 00:37:09,311 --> 00:37:10,896 Nie wiem. 360 00:38:11,581 --> 00:38:13,291 Zabarykadowują nas. 361 00:38:52,581 --> 00:38:54,416 To nie dzieje się naprawdę. 362 00:38:59,212 --> 00:39:00,589 KOC OGNIOODPORNY 363 00:39:05,052 --> 00:39:06,553 Sarah, uspokój się. 364 00:39:08,638 --> 00:39:12,142 Wiesz, co się może stać, jeśli się zbytnio podekscytujesz. 365 00:39:13,185 --> 00:39:14,519 Sarah! 366 00:39:44,216 --> 00:39:47,552 -Co ty wyprawiasz? -Dostaniemy się tam od dołu. 367 00:39:47,719 --> 00:39:51,181 Nie, za warstwą betonu jest stal. 368 00:39:51,264 --> 00:39:53,100 Nawet jej nie wyszczerbisz. 369 00:39:53,433 --> 00:39:54,768 Zobaczymy. 370 00:39:56,353 --> 00:39:58,563 Tak zarabiam na życie. 371 00:39:58,730 --> 00:40:01,775 Gdyby każdy dureń z młotem mógł się tam włamać, 372 00:40:01,858 --> 00:40:04,945 myślisz, że długo utrzymałbym robotę? 373 00:40:13,703 --> 00:40:15,789 Uważaj, żeby nie zaprószyć oczu. 374 00:40:49,739 --> 00:40:51,074 Sąsiad. 375 00:40:51,241 --> 00:40:52,534 Ratunku! 376 00:40:52,659 --> 00:40:54,953 Na pomoc! 377 00:40:55,495 --> 00:40:57,664 -Wezwij policję! -Słyszysz nas? 378 00:40:57,956 --> 00:40:59,040 Pomóż nam! 379 00:41:10,719 --> 00:41:11,970 Ratunku! 380 00:41:12,179 --> 00:41:15,140 -Pomóż nam, proszę! -Wezwij policję! 381 00:41:59,100 --> 00:42:00,477 Cholera! 382 00:42:27,629 --> 00:42:29,798 Zamierzacie tak stać? 383 00:42:30,215 --> 00:42:32,592 Co tam masz, MacGyver? 384 00:43:07,502 --> 00:43:10,130 Nie włamie się tu młotem, prawda? 385 00:43:16,553 --> 00:43:18,805 Mógłbyś być bardziej rozmowny? 386 00:43:29,107 --> 00:43:31,151 Pomóż mi z tymi pudłami. 387 00:43:33,194 --> 00:43:34,779 Posłuchaj, do cholery! 388 00:43:35,030 --> 00:43:38,366 Ja tu jestem szefem. Co jest grane? 389 00:43:44,205 --> 00:43:47,667 -Dostaną się tutaj. -Nie, nie dadzą rady. 390 00:43:51,212 --> 00:43:54,049 Nic nam się nie stanie. Wszystko będzie dobrze. 391 00:45:00,365 --> 00:45:01,825 Dobry pomysł. 392 00:45:03,576 --> 00:45:05,036 Może zadziałać. 393 00:45:05,203 --> 00:45:08,540 Właśnie pomyślałem, że powinniśmy zrobić coś w tym stylu. 394 00:45:12,544 --> 00:45:15,505 -Odkręć. -Już odkręciłem. 395 00:45:15,588 --> 00:45:17,507 Trochę bardziej. 396 00:45:19,175 --> 00:45:21,511 Wysyłamy im tylko ostrzeżenie. 397 00:45:22,679 --> 00:45:24,222 Zrozumieją. 398 00:46:02,093 --> 00:46:04,179 Kochanie, połóż się na podłodze. 399 00:46:12,645 --> 00:46:15,982 Przestań pieprzyć i odkręć to gówno. 400 00:46:16,065 --> 00:46:18,193 -Nie bądź głupcem. -Cicho! 401 00:46:18,276 --> 00:46:20,945 Chcemy je nastraszyć, nie zabić. 402 00:46:27,827 --> 00:46:29,370 Co to? 403 00:46:29,996 --> 00:46:31,039 Niedobrze. 404 00:46:33,041 --> 00:46:34,584 Kaszlą. 405 00:46:34,876 --> 00:46:37,128 Jeśli kaszlą, poduszą się! 406 00:46:37,212 --> 00:46:38,922 Nikt się nie udusi, człowieku! 407 00:46:39,005 --> 00:46:42,592 Masz jaja, żeby doprowadzić coś do końca? 408 00:46:57,607 --> 00:46:58,858 Mamo. 409 00:47:03,238 --> 00:47:06,866 Najwyżej stracą przytomność. Będą miały kaca. 410 00:47:06,950 --> 00:47:10,286 Jak się tam dostaniemy, jeśli stracą przytomność, Junior? 411 00:47:12,747 --> 00:47:14,040 Zakręć trochę. 412 00:47:14,123 --> 00:47:17,168 Nie stracą przytomności, durniu. Najpierw się porzygają. 413 00:47:17,252 --> 00:47:19,462 Nie dostaniemy się tam, jeśli umrą! 414 00:47:21,839 --> 00:47:23,883 Leż na podłodze i oddychaj. 415 00:47:30,598 --> 00:47:32,183 Zakręć to. 416 00:47:32,850 --> 00:47:34,352 Zakręć to! Wystarczy! 417 00:47:34,435 --> 00:47:37,397 -Nie zaczynaj od nowa. -Zakręć to! 418 00:47:48,116 --> 00:47:49,367 Zakręcam. 419 00:47:49,492 --> 00:47:52,495 -Nie pozwól mu się wtrącać. -Nie jestem mordercą. 420 00:48:03,339 --> 00:48:06,009 -Każ mu to zakręcić! -Zakręć to. 421 00:48:06,259 --> 00:48:08,553 -Nie. -Zakręć. 422 00:48:19,731 --> 00:48:21,691 -Mamo. -Chwileczkę. 423 00:48:26,195 --> 00:48:27,447 Przykryj się. 424 00:48:27,488 --> 00:48:28,865 KOC OGNIOODPORNY 425 00:48:29,198 --> 00:48:30,325 O Boże. 426 00:48:30,533 --> 00:48:33,244 -Pieprzona amatorszczyzna! -To był mój pomysł. 427 00:48:43,254 --> 00:48:46,841 Zamknijcie się. Sąsiedzi chcą spać. 428 00:49:11,157 --> 00:49:12,450 Co to? 429 00:49:13,993 --> 00:49:15,453 Zakręć gaz. 430 00:49:24,629 --> 00:49:26,506 Natychmiast zakręć. 431 00:49:50,113 --> 00:49:51,531 Uciekaj! 432 00:49:52,031 --> 00:49:53,282 Cholera! 433 00:49:56,160 --> 00:49:57,495 Boże! 434 00:49:57,578 --> 00:49:58,996 Zgaście to! 435 00:50:05,378 --> 00:50:06,546 W porządku. 436 00:50:09,215 --> 00:50:13,886 Ty pieprzona suko! Idę do ciebie! 437 00:50:14,929 --> 00:50:17,140 Uspokój się. 438 00:50:27,275 --> 00:50:29,277 -Dobrze się czujesz? -Tak. 439 00:50:30,737 --> 00:50:35,324 Obiecaj, że nigdy nie zrobisz czegoś takiego. 440 00:50:36,200 --> 00:50:37,535 Nie zrobię. 441 00:50:40,371 --> 00:50:43,916 Ruszają się. Przynajmniej się jeszcze ruszają. 442 00:50:56,262 --> 00:50:57,346 Co? 443 00:50:57,930 --> 00:50:59,348 To jego wina. 444 00:51:02,435 --> 00:51:04,854 Daj spokój, człowieku. 445 00:52:06,123 --> 00:52:08,334 -To alfabet Morse'a? -S.O.S. 446 00:52:08,543 --> 00:52:10,294 Skąd go znasz? 447 00:52:10,378 --> 00:52:11,712 Titanic. 448 00:52:22,849 --> 00:52:25,017 Musimy pogadać. Na dole. 449 00:52:31,107 --> 00:52:33,484 Nie, nie. Ty nie. 450 00:52:39,949 --> 00:52:43,494 Szybciej. 451 00:52:44,787 --> 00:52:46,080 Wstawaj. 452 00:52:47,123 --> 00:52:48,457 Szybciej. 453 00:52:57,633 --> 00:52:58,968 Obudź się. 454 00:53:04,515 --> 00:53:08,394 Z samego rana zadzwonię do chirurga plastycznego. 455 00:53:08,519 --> 00:53:13,816 Zaszła pewna zmiana. 100 000 dolców to za mało za taki pasztet. 456 00:53:14,775 --> 00:53:17,737 Chcę jednej trzeciej tego, co znajdziemy. 457 00:53:21,782 --> 00:53:22,909 Świetnie! 458 00:53:22,992 --> 00:53:27,371 Dzielimy po równo. Jedna trzecia. Gratuluję. 459 00:53:27,872 --> 00:53:32,126 Milion dolców za kominiarkę. Rodzice będą z ciebie dumni. 460 00:53:54,482 --> 00:53:55,775 Obudził się. 461 00:53:56,192 --> 00:54:00,279 I jeszcze jedno. Uważaj na swojego pieprzonego specjalistę. 462 00:54:00,404 --> 00:54:02,907 Nie zamierzam stracić swojej połowy... 463 00:54:02,990 --> 00:54:04,450 Spokojnie. Połowy? 464 00:54:04,533 --> 00:54:08,579 Spałeś na lekcjach rachunków? Przed chwilą była jedna trzecia... 465 00:54:08,871 --> 00:54:10,247 Szybciej. 466 00:54:15,336 --> 00:54:17,588 Ten facet stanowi problem. 467 00:54:17,797 --> 00:54:20,633 Ty wymyśliłeś ten skok, więc rozwiąż ten problem. 468 00:54:20,716 --> 00:54:23,010 Masz rację. Nie ty wymyśliłeś ten skok! 469 00:54:23,052 --> 00:54:25,680 To mój pomysł od początku do końca! 470 00:54:28,683 --> 00:54:30,476 Spójrz w tę stronę. 471 00:54:42,947 --> 00:54:44,156 Tak. 472 00:54:44,949 --> 00:54:46,283 Tak, tak, tak. 473 00:54:49,912 --> 00:54:52,248 Miejmy nadzieję, że kiedyś był skautem. 474 00:54:58,504 --> 00:55:00,256 -Tu jesteśmy! -Pomóż nam! 475 00:55:00,339 --> 00:55:02,258 Jesteśmy tutaj! 476 00:55:12,643 --> 00:55:13,936 Ratunku! 477 00:55:14,020 --> 00:55:16,230 Otwórz okno! 478 00:55:16,272 --> 00:55:17,606 Na pomoc! 479 00:55:26,157 --> 00:55:28,492 Nigdy się stąd nie wydostaniemy. 480 00:55:36,917 --> 00:55:40,212 Jestem kochającym wnuczkiem, który spędzał z dziadkiem... 481 00:55:40,296 --> 00:55:42,757 każdy pieprzony weekend przez dwa lata, 482 00:55:42,882 --> 00:55:45,885 rozmawiając i spacerując z nim, ubierając go i karmiąc. 483 00:55:46,010 --> 00:55:47,511 Skończyłeś? 484 00:55:47,553 --> 00:55:50,848 Nie. Jestem jedyną osobą, której stary powiedział w końcu o sejfie. 485 00:55:50,931 --> 00:55:55,478 Znalazłem faceta, który tę skrytkę zbudował i namówiłem go, by się do niej włamał! 486 00:55:58,314 --> 00:55:59,690 Zaczekaj chwilę. 487 00:56:02,818 --> 00:56:06,113 -Co? -Sypialnia jest pusta. Gdzie oni są? 488 00:56:08,282 --> 00:56:10,076 Dwóch stoi na schodach. 489 00:56:10,785 --> 00:56:12,411 A trzeci? 490 00:56:16,415 --> 00:56:18,459 Zostawiłam przy łóżku komórkę. 491 00:56:22,922 --> 00:56:24,715 Zapracowałem na te pieniądze. 492 00:56:24,799 --> 00:56:27,259 Nie spieprzysz mojego planu, 493 00:56:27,343 --> 00:56:30,638 bo ktoś ci nie przypadł do gustu. 494 00:56:32,223 --> 00:56:33,474 Jasne? 495 00:56:34,809 --> 00:56:36,936 Jeśli nie wrócę, zamknij drzwi. 496 00:56:37,061 --> 00:56:38,854 Zrób, co mówię. 497 00:56:41,065 --> 00:56:43,109 Jeśli jeszcze raz mnie tknie, zabiję go. 498 00:56:43,192 --> 00:56:44,235 Chryste! 499 00:56:46,737 --> 00:56:47,947 Zaczekaj! 500 00:56:51,367 --> 00:56:55,162 Daj spokój tej dziecinadzie, wracajmy do roboty. 501 00:56:55,246 --> 00:56:57,289 Nie mów do mnie tym tonem, palancie, 502 00:56:57,373 --> 00:57:00,251 bo zrobię z ciebie sito. 503 00:57:00,334 --> 00:57:03,838 Jesteś kierowcą autobusu, Raoul. 504 00:57:04,088 --> 00:57:05,506 Mieszkasz w Flatbush. 505 00:57:05,589 --> 00:57:08,592 Nie wstawiaj świeżo zasłyszanych tekstów Elmore'a Leonarda, 506 00:57:08,676 --> 00:57:10,845 bo ja też widziałem ten film. 507 00:57:10,928 --> 00:57:12,138 Co się dzieje? 508 00:57:14,098 --> 00:57:15,850 Mam dla was nowiny. 509 00:57:17,893 --> 00:57:19,270 Idź. 510 00:57:19,436 --> 00:57:20,980 Teraz! 511 00:59:09,755 --> 00:59:10,839 Cholera! 512 00:59:12,925 --> 00:59:15,594 Coś zabrała. Co to było? 513 00:59:16,720 --> 00:59:17,888 Nie. 514 00:59:19,765 --> 00:59:21,016 Ładowarka! 515 00:59:21,684 --> 00:59:23,894 Ma telefon komórkowy. 516 00:59:25,312 --> 00:59:26,397 Nie! 517 00:59:28,274 --> 00:59:29,650 Złap sygnał. 518 00:59:29,858 --> 00:59:32,611 Szybciej. Sygnał. 519 00:59:44,123 --> 00:59:47,710 Nie sądzę, żeby mogły tam użyć komórki. 520 00:59:48,460 --> 00:59:51,171 -Dlaczego nie? -Nie da się stamtąd zadzwonić. 521 00:59:54,049 --> 00:59:55,676 Nie ma sygnału. 522 01:00:05,144 --> 01:00:08,022 Nie podłączyłam tej linii, ale główną tak. 523 01:00:08,105 --> 01:00:10,733 Jeśli ją znajdziemy, podłączymy się do niej. 524 01:00:12,568 --> 01:00:17,448 Nie mogę iść do więzienia, człowieku, nie zniósłbym tego. 525 01:00:28,709 --> 01:00:29,877 Ostrożnie. 526 01:00:41,221 --> 01:00:42,556 Daj telefon. 527 01:00:42,681 --> 01:00:44,850 -Nie dosięgnie. -Wyrwij go. 528 01:00:56,320 --> 01:00:58,530 Śrubokręt. Philipsa. 529 01:01:06,080 --> 01:01:10,376 Junior, gdy poprosiłem o odcięcie telefonu, odłączyłeś główną linię? 530 01:01:10,709 --> 01:01:13,962 Czy tylko przeciąłeś sznur w kuchni? 531 01:01:39,947 --> 01:01:41,031 Cholera! 532 01:01:43,867 --> 01:01:46,036 Wyciągnij druty. 533 01:01:46,120 --> 01:01:48,288 -Co robimy? -Nie mam pojęcia. 534 01:02:16,442 --> 01:02:19,153 -Dobra, masz? -Tak. Proszę. 535 01:02:19,319 --> 01:02:20,487 W porządku. 536 01:02:20,863 --> 01:02:22,531 Żółty, żółty. 537 01:02:36,879 --> 01:02:37,963 Dobrze. 538 01:02:40,215 --> 01:02:41,467 Jest sygnał. 539 01:02:50,517 --> 01:02:51,810 Policja. 540 01:02:51,977 --> 01:02:54,730 Tu 38 West 94th Street... 541 01:02:54,813 --> 01:02:58,025 -Proszę zaczekać. -Nie, nie. Boże. 542 01:03:03,363 --> 01:03:04,698 Zadzwoń do taty. 543 01:03:09,745 --> 01:03:13,624 Jak można mieszkać w Nowym Jorku i nie mieć środków przeciwbólowych? 544 01:03:15,918 --> 01:03:19,087 -Halo? -Przekaż słuchawkę Stephanowi. 545 01:03:19,171 --> 01:03:20,964 -Kto mówi? -Meg. 546 01:03:21,048 --> 01:03:22,966 Wiesz, która godzina? 547 01:03:23,217 --> 01:03:26,512 -Daj go do telefonu, suko. -To twoja pieprzona żona. 548 01:03:30,724 --> 01:03:31,808 Szybciej. 549 01:03:33,685 --> 01:03:36,021 -Halo? -Musisz nam pomóc. 550 01:03:36,104 --> 01:03:37,189 Szybciej! 551 01:03:37,397 --> 01:03:40,692 Tu jest trzech mężczyzn. Włamują się do... 552 01:03:44,029 --> 01:03:45,113 Co... 553 01:04:00,128 --> 01:04:02,130 -Zrobi coś. -Nie zrobi. 554 01:04:02,214 --> 01:04:03,840 Wezwie policję. 555 01:04:03,966 --> 01:04:06,218 Nie znasz jej. Nie pozwoli mu. 556 01:04:06,301 --> 01:04:09,721 Nie. On wie, że mamy kłopoty. Słyszał mnie. 557 01:04:10,472 --> 01:04:13,892 Jest po przeciwnej stronie parku. Dlatego mieszkamy blisko siebie. 558 01:04:13,976 --> 01:04:16,562 Na wypadek, gdybyśmy byli sobie potrzebni. Pomoże nam. 559 01:04:16,645 --> 01:04:18,814 -Nie. -Tak, pomoże! 560 01:04:24,903 --> 01:04:26,196 Przepraszam. 561 01:04:26,780 --> 01:04:28,657 Nie, to ja przepraszam. 562 01:04:29,825 --> 01:04:30,951 Za co? 563 01:04:32,202 --> 01:04:34,204 Nie chciałam ci mówić. 564 01:04:35,414 --> 01:04:36,498 O czym? 565 01:04:37,082 --> 01:04:39,376 Kręci mi się w głowie, jestem głodna. 566 01:04:42,296 --> 01:04:45,549 Ma tylko proszki od bólu głowy. 567 01:04:47,968 --> 01:04:50,679 Pomysł z gazem nie zadziałał. 568 01:04:51,138 --> 01:04:52,723 Czyja to wina? 569 01:04:52,806 --> 01:04:54,182 To nie może tak trwać. 570 01:04:54,266 --> 01:04:55,976 Jaki masz plan, narwany czubku? 571 01:04:56,018 --> 01:04:58,979 Okropnie przykra sytuacja. 572 01:05:00,856 --> 01:05:02,274 Wypij to. 573 01:05:02,357 --> 01:05:04,318 Musisz pić dużo wody. 574 01:05:04,359 --> 01:05:07,738 Poziom cukru spadł do 40. Musimy go podnieść. 575 01:05:07,821 --> 01:05:09,406 Słyszysz mnie, prawda? 576 01:05:09,489 --> 01:05:11,533 To zawroty głowy, nie głuchota. 577 01:05:12,200 --> 01:05:14,453 Świetnie. Cięty język. Znakomicie. 578 01:05:14,536 --> 01:05:18,832 Widziałaś tu coś słodkiego? Jakiegoś batona? 579 01:05:19,333 --> 01:05:20,626 Sprawdźmy jeszcze raz. 580 01:05:20,709 --> 01:05:22,085 Mamo, szukałam. 581 01:05:22,419 --> 01:05:24,296 Musimy zachować spokój. 582 01:05:24,379 --> 01:05:27,591 Jeśli zachowamy spokój, wszystko będzie dobrze. 583 01:05:27,674 --> 01:05:29,426 Denerwujesz mnie. 584 01:05:29,509 --> 01:05:31,178 Przepraszam. 585 01:05:32,804 --> 01:05:35,015 A jeśli nadal poziom będzie opadał? 586 01:05:35,641 --> 01:05:38,477 Nie będzie. Coś wymyślę. 587 01:05:41,146 --> 01:05:42,773 On ma rację. 588 01:05:43,690 --> 01:05:45,984 Nie ma sposobu, żeby się tam dostać. 589 01:05:46,026 --> 01:05:47,903 O czym ty mówisz? 590 01:05:49,071 --> 01:05:51,907 Muszę przestać się okłamywać. 591 01:05:52,532 --> 01:05:54,326 Na tym etapie życia... 592 01:05:54,368 --> 01:05:58,205 nie chcę napytać sobie biedy. 593 01:05:58,288 --> 01:06:01,208 -Wycofujesz się? -Tak, do diabła. 594 01:06:01,416 --> 01:06:05,128 Nie chcę pogarszać sytuacji. Wykonam anonimowy telefon. 595 01:06:05,212 --> 01:06:09,383 Znajdą sejf. Odziedziczę forsę. 596 01:06:10,384 --> 01:06:12,386 Stephen, Jeffrey, Catherine, David. 597 01:06:12,469 --> 01:06:15,972 Pięcioro wnuków, 60 procent podatku. 598 01:06:16,098 --> 01:06:20,268 Zostanie jakieś 800 czy 900 kawałków, dla mnie wystarczy. 599 01:06:21,186 --> 01:06:24,231 Weź to i daj sobie w żyłę. 600 01:06:24,981 --> 01:06:26,775 Chwileczkę. 601 01:06:27,818 --> 01:06:29,986 Powtórz, co powiedziałeś. 602 01:06:35,909 --> 01:06:38,829 Powtórz, co powiedziałeś o forsie, szczeniaku. 603 01:06:40,997 --> 01:06:43,250 Kiedy? Przedtem? 604 01:06:43,542 --> 01:06:44,835 Tak, przedtem. 605 01:06:44,960 --> 01:06:49,464 Licząc w pamięci, powiedziałeś, że dostaniesz jakieś 800 czy 900 kawałków. 606 01:06:50,090 --> 01:06:51,717 Do czego zmierzasz? 607 01:06:51,758 --> 01:06:55,846 To daje co najmniej 1,5 miliona brutto. 608 01:06:57,097 --> 01:06:59,641 Bawisz się w poborcę podatkowego? 609 01:07:02,352 --> 01:07:05,522 -Spadam stąd. -Chwileczkę. 610 01:07:05,856 --> 01:07:10,277 Cukier jest wszędzie. Nigdy byś nie pomyślała. Na przykład w ketchupie. 611 01:07:10,485 --> 01:07:11,945 W czym jeszcze? 612 01:07:14,781 --> 01:07:16,533 Niezbędnik podróżny. 613 01:07:16,616 --> 01:07:19,411 Wymieniłeś osiem osób do podziału, 614 01:07:19,494 --> 01:07:22,080 to daje 10 do 12 milionów. 615 01:07:22,164 --> 01:07:25,333 Taki gnojek jak ty dostanie mniej niż inni, 616 01:07:25,417 --> 01:07:27,753 więc już nie wiem, co myśleć. 617 01:07:27,836 --> 01:07:30,672 Liczysz forsę, której nigdy nie zobaczysz, stary. 618 01:07:31,465 --> 01:07:33,467 Ile tam jest? 619 01:07:35,594 --> 01:07:37,220 Płyn do płukania ust. 620 01:07:37,929 --> 01:07:39,055 Sacharyna. 621 01:07:41,850 --> 01:07:44,519 Mówię do ciebie. Odpowiedz mi. 622 01:07:44,936 --> 01:07:46,688 Dobra. Jest tego więcej. 623 01:07:47,147 --> 01:07:50,192 Kiedy zamierzałeś nas zapoznać z tym ekonomicznym detalem? 624 01:07:50,275 --> 01:07:53,195 To teraz nie ma znaczenia. Najmniejszego! 625 01:07:53,570 --> 01:07:56,656 -Po co o tym rozmawiać? -Co ty kombinowałeś? 626 01:07:56,740 --> 01:07:59,284 Jak chciałeś to rozegrać? 627 01:07:59,367 --> 01:08:01,453 Myślałeś, że otworzę sejf, 628 01:08:01,536 --> 01:08:05,373 a potem zaczekamy z Raoulem, aż nam rzucisz ochłap? 629 01:08:05,832 --> 01:08:07,709 Co z tobą? 630 01:08:07,793 --> 01:08:10,837 Wpakowałeś nas w to bagno, a teraz chcesz nas wyrolować? 631 01:08:10,921 --> 01:08:14,549 Sam się w to wpakowałeś. Masz na karku kuratorów sądowych. 632 01:08:14,674 --> 01:08:17,344 Oczy ci się zaświeciły, gdy powiedziałem o tym skoku, 633 01:08:17,427 --> 01:08:19,346 więc nie udawaj niewiniątka. 634 01:08:19,471 --> 01:08:21,473 Nie udało się. 635 01:08:22,891 --> 01:08:24,518 Mówi się trudno. 636 01:08:29,523 --> 01:08:32,526 Miętusy? Bez cukru. 637 01:08:32,609 --> 01:08:36,112 Otworzę ten sejf. Jeśli wyjdziesz, nic nie dostaniesz. 638 01:08:36,196 --> 01:08:38,114 Bardzo wątpię, osiłku. 639 01:08:38,198 --> 01:08:42,077 Podzielę się z Raoulem, a ciebie nie chcę więcej widzieć na oczy. 640 01:08:42,160 --> 01:08:45,914 Jeśli przyjdą gliny, będziemy wiedzieli, kto ich nasłał, 641 01:08:46,122 --> 01:08:48,250 i znajdziemy cię. 642 01:08:52,671 --> 01:08:54,422 Do zobaczenia, Burnham. 643 01:08:55,382 --> 01:08:56,591 Cześć, Raoul. 644 01:09:02,931 --> 01:09:04,140 Mamo! 645 01:09:12,858 --> 01:09:16,194 Kilka razy przejechałeś się limuzyną na 125th Street... 646 01:09:16,278 --> 01:09:18,488 i już myślisz, że wszystko kapujesz. 647 01:09:21,241 --> 01:09:23,535 Nie znasz mnie. 648 01:09:24,786 --> 01:09:27,622 Sarah, posłuchaj: 649 01:09:27,956 --> 01:09:30,625 Usiądź w rogu, zamknij oczy i nie odwracaj się. 650 01:09:30,750 --> 01:09:31,960 Dobrze. 651 01:09:36,464 --> 01:09:38,884 Powinieneś zobaczyć swoją minę. 652 01:09:40,343 --> 01:09:41,720 Co tu się dzieje? 653 01:09:41,970 --> 01:09:45,140 -Stój. Nie ruszaj się. -Nie strzelaj. 654 01:09:45,265 --> 01:09:46,641 Chodź tutaj. 655 01:09:46,808 --> 01:09:48,018 Chodź tutaj. 656 01:09:48,310 --> 01:09:51,062 -Nie strzelaj, proszę. -Chodź tu. 657 01:09:51,104 --> 01:09:55,525 Zamknij drzwi i odsuń się. 658 01:10:01,740 --> 01:10:04,284 -Przestań, ty pieprzony... -Dokończ. 659 01:10:04,618 --> 01:10:07,913 Durniu? Idioto? Dupku? 660 01:10:09,414 --> 01:10:11,207 Kto wyszedł na durnia? 661 01:10:11,499 --> 01:10:12,584 Ja. 662 01:10:12,667 --> 01:10:13,960 Słusznie. 663 01:10:14,377 --> 01:10:16,171 To boli. 664 01:10:16,338 --> 01:10:17,839 Kto ma broń? 665 01:10:18,340 --> 01:10:19,424 Ty. 666 01:10:20,425 --> 01:10:21,676 Pamiętaj o tym. 667 01:10:22,761 --> 01:10:24,721 Sprawdź, co to za jeden. 668 01:10:28,642 --> 01:10:30,226 Daj mi portfel. 669 01:10:31,519 --> 01:10:32,979 Daj mi portfel. 670 01:10:35,899 --> 01:10:37,609 PRAWO JAZDY - ALTMAN, STEPHAN 671 01:10:37,692 --> 01:10:39,319 Stephan Altman. 672 01:10:42,739 --> 01:10:44,199 ALTMAN - KUCHNIA 673 01:10:46,076 --> 01:10:48,870 Żona do ciebie zadzwoniła, Stephan? 674 01:10:51,331 --> 01:10:52,874 Co powiedziała? 675 01:10:55,794 --> 01:10:57,879 Nie wiem. Przerwano połączenie. 676 01:10:58,004 --> 01:11:00,757 -Telefony nie działają. -Dzwoniłeś do kogoś? 677 01:11:03,093 --> 01:11:06,137 Wezwałeś pieprzone gliny, Stephan? 678 01:11:09,474 --> 01:11:10,684 Nie. 679 01:11:11,184 --> 01:11:12,852 Mówi prawdę. 680 01:11:14,270 --> 01:11:15,438 Tak. 681 01:11:15,605 --> 01:11:17,232 Prawdopodobnie tak. 682 01:11:17,565 --> 01:11:20,068 Kiedy ja pytam, ludzie nie kłamią. 683 01:11:20,568 --> 01:11:21,778 O co chodzi? 684 01:11:22,529 --> 01:11:24,990 -Czego chcesz? -Wprowadź nas do tego pokoju. 685 01:11:25,073 --> 01:11:26,825 -Nie potrafię. -Owszem. 686 01:11:27,283 --> 01:11:30,495 Masz pełno pomysłów. Zrealizuj któryś. 687 01:11:30,578 --> 01:11:32,872 Chcesz, żebym coś wymyślił? 688 01:11:32,956 --> 01:11:35,166 Zanim doliczę do trzech. 689 01:11:35,333 --> 01:11:37,752 Potem skończysz jak Junior. 690 01:11:40,296 --> 01:11:42,716 -Jeden, paf. -To śmieszne. 691 01:11:42,799 --> 01:11:43,925 Dwa, paf. 692 01:11:44,009 --> 01:11:45,635 Nie wiem, co ci powiedzieć. 693 01:11:45,719 --> 01:11:47,053 -Trzy. -Zaczekaj! 694 01:11:47,637 --> 01:11:48,763 W porządku. 695 01:11:51,516 --> 01:11:53,143 Mam pomysł. 696 01:11:57,939 --> 01:11:59,024 Być może. 697 01:12:00,483 --> 01:12:01,609 Być może. 698 01:12:01,693 --> 01:12:05,071 Help!, Rubber Soul, 699 01:12:05,238 --> 01:12:08,700 Yesterday and Today, Magical Mystery Tour, The White Album... 700 01:12:08,783 --> 01:12:12,120 Trzymaj się, mała. Trzymaj się. 701 01:12:13,455 --> 01:12:17,584 Let It Be, Revolver, Sgt. Pepper... 702 01:12:17,959 --> 01:12:19,002 O Boże! 703 01:12:20,962 --> 01:12:22,464 PRAWO JAZDY - ALTMAN, STEPHAN 704 01:12:22,547 --> 01:12:24,257 Tata? 705 01:12:24,340 --> 01:12:25,550 Nie, nie. 706 01:12:37,896 --> 01:12:39,397 Nie za mocno. 707 01:12:40,398 --> 01:12:42,650 Otwórz drzwi! Otwórz drzwi! 708 01:12:47,405 --> 01:12:48,531 Nie. 709 01:12:50,867 --> 01:12:52,952 Nie otwieraj drzwi! 710 01:12:56,790 --> 01:12:59,751 -Tylko udawaj, że bijesz. -Nie pouczaj mnie... 711 01:13:04,881 --> 01:13:06,508 Otwórz drzwi! 712 01:13:07,300 --> 01:13:08,802 Nie otwieraj... 713 01:13:15,141 --> 01:13:16,768 Przestań! 714 01:13:16,935 --> 01:13:19,979 Jeśli go zabijesz, nigdy nie otworzy. 715 01:13:30,031 --> 01:13:31,074 O Boże. 716 01:13:31,533 --> 01:13:34,369 Połóż się. 717 01:13:34,619 --> 01:13:35,912 Połóż się. 718 01:13:37,330 --> 01:13:38,414 Już dobrze. 719 01:13:41,876 --> 01:13:43,878 Nic ci nie będzie. 720 01:13:44,963 --> 01:13:46,047 Pieprzony wariat. 721 01:13:46,131 --> 01:13:49,759 Zabieraj te łapy, sukinsynu! 722 01:13:50,051 --> 01:13:51,511 Jesteś silną dziewczynką. 723 01:13:51,594 --> 01:13:54,889 Bądź dzielna, skarbie. 724 01:13:57,475 --> 01:14:00,353 Zostaw go w spokoju! 725 01:14:00,728 --> 01:14:02,480 Już prawie po wszystkim. 726 01:14:07,527 --> 01:14:09,571 Już po wszystkim. 727 01:14:30,967 --> 01:14:33,386 Odwróć się. 728 01:14:35,722 --> 01:14:37,348 Zaraz wrócę. 729 01:15:58,888 --> 01:16:01,766 Poplamiła się krwią. Załóż na lewą stronę. 730 01:16:01,849 --> 01:16:03,226 Weź swoje taśmy. 731 01:16:21,869 --> 01:16:23,288 Kto to? 732 01:16:27,875 --> 01:16:29,210 Jej córka. 733 01:16:30,586 --> 01:16:32,171 Co jej się stało? 734 01:16:33,631 --> 01:16:35,967 Kogo to obchodzi? 735 01:17:04,370 --> 01:17:06,581 Pospiesz się. Weź narzędzia. 736 01:17:40,073 --> 01:17:41,532 Hej, paniusiu. 737 01:17:45,745 --> 01:17:46,913 Mamo? 738 01:17:51,918 --> 01:17:53,461 Co robisz? 739 01:17:56,005 --> 01:17:57,840 Co robisz? 740 01:18:07,975 --> 01:18:09,644 Mamy twojego dzieciaka. 741 01:18:17,944 --> 01:18:19,320 Chodź tutaj. 742 01:18:22,573 --> 01:18:24,283 Skończmy z tym. 743 01:18:31,207 --> 01:18:32,667 Łap ją! 744 01:18:43,428 --> 01:18:44,679 Cholera! 745 01:18:55,231 --> 01:18:56,274 Co się stało? 746 01:18:56,357 --> 01:18:58,401 Nie! Wypuście ją! 747 01:19:01,279 --> 01:19:03,072 -Gdzie twoja broń? -Otwórz drzwi. 748 01:19:03,197 --> 01:19:04,532 Nie! 749 01:19:06,826 --> 01:19:08,536 -Gdzie twoja broń? -Nie wiem. 750 01:19:08,619 --> 01:19:10,204 Otwieraj! 751 01:19:12,498 --> 01:19:13,791 Otwieraj. 752 01:19:18,754 --> 01:19:21,507 Zamknij się! Posłuchaj. Ona ma twoją broń. 753 01:19:22,383 --> 01:19:24,177 Ma twoją broń! 754 01:19:25,761 --> 01:19:28,306 Przestań krzyczeć. 755 01:19:47,200 --> 01:19:48,951 Wiem, że masz broń. 756 01:19:49,243 --> 01:19:51,829 Odłóż ją i odsuń się od drzwi. 757 01:19:55,208 --> 01:19:58,753 Musisz otworzyć. Moja córka jest ciężko chora. 758 01:19:58,920 --> 01:20:00,922 Trzeba jej zrobić zastrzyk. 759 01:20:02,006 --> 01:20:03,257 Słyszysz mnie? 760 01:20:03,549 --> 01:20:05,968 Otwórz, to zrobię jej zastrzyk. 761 01:20:06,844 --> 01:20:10,139 Jeśli nie otworzysz, przysięgam na Boga, że zabiję was obu. 762 01:20:10,223 --> 01:20:12,475 Jeśli otworzę, zastrzelisz nas. 763 01:20:14,101 --> 01:20:16,771 Więc sam zrób jej zastrzyk. 764 01:20:18,064 --> 01:20:19,899 Zrób jej zastrzyk! 765 01:20:32,036 --> 01:20:33,454 Potrzebujesz tego? 766 01:20:37,833 --> 01:20:39,585 Umiesz zrobić sama? 767 01:20:45,216 --> 01:20:47,593 Co będzie, jeśli tego nie dostaniesz? 768 01:20:48,719 --> 01:20:50,054 Śpiączka. 769 01:20:51,722 --> 01:20:52,765 Umrę. 770 01:20:57,520 --> 01:20:58,854 Otwórz to. 771 01:21:03,442 --> 01:21:07,321 Połóż broń na podłodze i zejdź po schodach. 772 01:21:07,655 --> 01:21:09,991 Zrobię jej zastrzyk. 773 01:21:24,839 --> 01:21:26,757 Kazałem ci odłożyć broń! 774 01:21:32,346 --> 01:21:33,514 Cholera. 775 01:21:53,534 --> 01:21:55,620 Ty pieprzona suko! 776 01:21:56,412 --> 01:22:01,125 Nie kombinuj, bo ją zabiję. 777 01:22:01,626 --> 01:22:03,002 Słyszysz? 778 01:22:04,420 --> 01:22:07,381 Zabiję ją, jeśli wyjdziesz z domu! 779 01:22:08,257 --> 01:22:13,554 Jeśli zobaczę tu kogoś w mundurze, poderżnę jej gardło! 780 01:22:14,138 --> 01:22:15,640 Zrozumiałaś? 781 01:22:21,646 --> 01:22:22,772 Tak. 782 01:22:27,276 --> 01:22:29,445 Proszę, zróbcie jej zastrzyk. 783 01:22:30,321 --> 01:22:31,489 Proszę. 784 01:22:33,741 --> 01:22:34,909 Proszę. 785 01:22:38,287 --> 01:22:39,747 Nie rób tego. 786 01:22:40,289 --> 01:22:42,792 My tu siedzimy, a ona wezwie policję. 787 01:22:42,875 --> 01:22:44,877 Chcesz otworzyć ten sejf? 788 01:22:50,383 --> 01:22:52,218 Nie gap się na mnie. 789 01:23:05,106 --> 01:23:07,525 Wiem o tym tylko tyle, ile mówili w telewizji. 790 01:23:07,608 --> 01:23:09,777 Musisz mi powiedzieć, co mam robić. 791 01:23:16,617 --> 01:23:17,952 To jest to? 792 01:23:20,162 --> 01:23:21,247 A to? 793 01:23:27,002 --> 01:23:28,170 W porządku. 794 01:23:36,220 --> 01:23:38,222 Macie ładny dom. 795 01:23:38,848 --> 01:23:40,558 Twoja mama jest bogata. 796 01:23:43,060 --> 01:23:46,313 Tata jest bogaty. Mama jest szalona. 797 01:23:59,869 --> 01:24:01,495 Stuknij w strzykawkę. 798 01:24:16,635 --> 01:24:20,473 Chciałbym, żeby moje dziecko mieszkało w takim domu. 799 01:24:21,599 --> 01:24:23,392 Próbowałem. 800 01:24:23,517 --> 01:24:27,188 Czasem wychodzi nie tak, jak chcesz. 801 01:24:30,691 --> 01:24:32,067 Już po wszystkim. 802 01:24:33,819 --> 01:24:35,946 Miało być inaczej. 803 01:24:37,072 --> 01:24:38,783 Wszystko obmyślił. 804 01:24:39,408 --> 01:24:41,660 Miało tu nikogo nie być. 805 01:24:44,663 --> 01:24:45,748 Dziękuję, 806 01:24:46,999 --> 01:24:48,167 Burnham. 807 01:24:53,714 --> 01:24:55,925 Miało być inaczej. 808 01:25:00,513 --> 01:25:02,264 Nic jej nie będzie. 809 01:25:03,098 --> 01:25:05,559 Zrobiłem jej zastrzyk. Czuje się dobrze. 810 01:25:06,143 --> 01:25:07,895 Zaraz będzie po wszystkim. 811 01:25:27,039 --> 01:25:28,165 Stephan. 812 01:25:31,585 --> 01:25:33,254 O mój Boże. 813 01:25:36,465 --> 01:25:38,008 Możesz się ruszać? 814 01:25:38,926 --> 01:25:42,429 Niezbyt. Chyba mam złamaną rękę. 815 01:26:02,825 --> 01:26:04,118 Podnieś ją. 816 01:26:04,827 --> 01:26:06,537 Podnieś rękę. 817 01:26:14,003 --> 01:26:15,713 MAGNES WŁĄCZONY/WYŁĄCZONY 818 01:26:24,680 --> 01:26:26,181 Spróbuj jeszcze raz. 819 01:26:26,765 --> 01:26:28,809 Spróbuj. 820 01:26:30,811 --> 01:26:34,523 Meg, proszę, nie zrób głupstwa. 821 01:26:37,276 --> 01:26:39,361 Zabiją nas. 822 01:26:39,445 --> 01:26:42,114 Rób, co każą, a wszystko będzie dobrze. 823 01:26:42,197 --> 01:26:44,825 Stephan, zabiją ją. 824 01:26:58,297 --> 01:27:01,383 Cholera jasna. Wezwała gliny. 825 01:27:01,717 --> 01:27:03,218 Policja. 826 01:27:04,178 --> 01:27:05,512 Wezwałeś policję? 827 01:27:05,596 --> 01:27:07,514 Oczywiście. 828 01:27:08,057 --> 01:27:09,600 Śmiertelnie mnie wystraszyłaś. 829 01:27:09,683 --> 01:27:11,310 Zabiła dziecko. 830 01:27:12,227 --> 01:27:14,563 Właśnie zabiła swoje dziecko. 831 01:27:15,564 --> 01:27:17,066 Weź to. 832 01:27:18,108 --> 01:27:19,860 Nie odzywaj się słowem. 833 01:27:24,865 --> 01:27:26,867 Nie, jej mąż musiał wezwać policję. 834 01:27:26,951 --> 01:27:29,745 Pieprzony sukinsyn. Mówiłem ci! 835 01:27:30,913 --> 01:27:32,706 Gdzie ona jest? 836 01:27:36,919 --> 01:27:38,045 Tam. 837 01:27:39,046 --> 01:27:40,881 Co ona wyprawia? 838 01:27:57,439 --> 01:27:59,149 Pozbędzie się ich. 839 01:28:03,112 --> 01:28:05,322 Właśnie próbuję otworzyć... 840 01:28:11,578 --> 01:28:14,581 -Wszystko w porządku? -Nic się pani nie stało? 841 01:28:15,708 --> 01:28:18,877 O co chodzi... Która godzina? 842 01:28:20,587 --> 01:28:22,589 Parę minut po czwartej. 843 01:28:22,631 --> 01:28:24,425 Wezwano nas, proszę pani. 844 01:28:25,384 --> 01:28:26,969 Ktoś po was zadzwonił? 845 01:28:28,595 --> 01:28:29,888 Możemy wejść? 846 01:28:30,180 --> 01:28:31,598 O co chodzi? 847 01:28:31,682 --> 01:28:34,852 -Chcielibyśmy wejść. -Nie mogę was wpuścić. 848 01:28:35,269 --> 01:28:37,438 Na pewno nic pani nie jest? 849 01:28:38,022 --> 01:28:39,398 Czuję się dobrze. 850 01:28:40,482 --> 01:28:42,443 Nie wygląda pani najlepiej. 851 01:28:50,784 --> 01:28:54,329 Pan też nie jest w najlepszej formie, policjancie Keeney. 852 01:28:56,582 --> 01:28:58,584 Dajcie spokój, marznę tu. 853 01:29:01,420 --> 01:29:02,880 "Jest ich trzech". 854 01:29:04,256 --> 01:29:05,299 Co? 855 01:29:06,216 --> 01:29:08,552 Mąż powiedział, że wzywała pani pomocy. 856 01:29:08,927 --> 01:29:12,639 Powiedziała pani: "Jest trzech", zanim przerwano połączenie. 857 01:29:16,101 --> 01:29:17,811 Chodzi o ten telefon. 858 01:29:18,103 --> 01:29:20,189 Sąsiedzi... 859 01:29:20,272 --> 01:29:25,110 skarżyli się na jakieś krzyki. 860 01:29:27,946 --> 01:29:30,282 Był film w telewizji. Już wyłączyłam. 861 01:29:31,241 --> 01:29:34,828 Mogę o coś spytać? 862 01:29:35,788 --> 01:29:38,290 Jak miał brzmieć koniec zdania? 863 01:29:41,168 --> 01:29:43,420 Po słowach: "Jest ich trzech", 864 01:29:44,630 --> 01:29:46,131 co miało być dalej? 865 01:29:50,761 --> 01:29:51,970 Widzi pan... 866 01:29:55,474 --> 01:29:57,810 Mój mąż i ja właśnie się rozchodzimy. 867 01:29:58,227 --> 01:30:01,647 To moja pierwsza noc w nowym domu... 868 01:30:02,981 --> 01:30:05,192 i trochę za dużo wypiłam. 869 01:30:06,527 --> 01:30:09,988 A zdanie, które pan koniecznie chce poznać, 870 01:30:11,156 --> 01:30:12,699 miało brzmieć: 871 01:30:14,910 --> 01:30:19,665 "Trzech rzeczy chciałabym, gdybyśmy wskoczyli do łóżka". 872 01:30:23,585 --> 01:30:28,549 Dzięki Bogu oprzytomniałam, nim to powiedziałam i odłożyłam słuchawkę, 873 01:30:29,133 --> 01:30:32,261 i nikt by o niczym nie wiedział. 874 01:30:32,344 --> 01:30:33,887 Gdyby nie... 875 01:30:34,054 --> 01:30:38,392 dwóch policjantów, którzy przyszli mnie przesłuchiwać w środku nocy. 876 01:30:42,729 --> 01:30:44,481 Rick, idziemy? 877 01:30:45,065 --> 01:30:48,193 Czy chcesz, żeby ci powiedziała, jakich trzech rzeczy? 878 01:30:52,281 --> 01:30:53,407 W porządku. 879 01:30:53,615 --> 01:30:54,825 Proszę pani, 880 01:30:58,203 --> 01:31:01,123 jeśli jest coś, co chciałaby nam pani powiedzieć, 881 01:31:02,166 --> 01:31:05,794 ale nie może, 882 01:31:08,213 --> 01:31:11,091 proszę dać jakiś znak, 883 01:31:11,425 --> 01:31:14,595 zamrugać kilka razy. 884 01:31:16,221 --> 01:31:17,931 Coś w tym rodzaju. 885 01:31:21,518 --> 01:31:25,147 Zrobić coś, co byłoby bezpieczne. 886 01:31:34,907 --> 01:31:36,033 Rety, 887 01:31:37,117 --> 01:31:39,203 jesteście dobrzy. 888 01:31:40,913 --> 01:31:44,625 Sugeruje pan, że ktoś jest w domu lub coś w tym rodzaju? 889 01:31:46,627 --> 01:31:49,087 Dobrze was szkolą. 890 01:31:53,050 --> 01:31:55,510 Nie, wszystko w porządku. Przysięgam. 891 01:32:05,270 --> 01:32:07,439 Przepraszam za najście. 892 01:32:08,273 --> 01:32:09,566 Dobranoc pani. 893 01:32:23,538 --> 01:32:25,624 Ten dzieciak widział moją twarz. 894 01:32:25,791 --> 01:32:28,168 To nie mój problem. 895 01:32:28,335 --> 01:32:31,338 Owszem. Jesteś tu ze mną. 896 01:32:31,922 --> 01:32:33,882 Jedziemy na tym samym wózku. 897 01:32:34,466 --> 01:32:37,678 Załatwiłem jednego. Nie mam nic do stracenia. 898 01:32:40,764 --> 01:32:43,433 Trzymaj się ode mnie z daleka. 899 01:32:46,436 --> 01:32:48,605 Wiesz, jak to się skończy. 900 01:34:04,598 --> 01:34:05,682 Psiakrew! 901 01:34:42,469 --> 01:34:43,595 Co się dzieje? 902 01:34:57,150 --> 01:34:59,236 Dlaczego my tego nie zrobiliśmy? 903 01:35:05,075 --> 01:35:08,495 Co ona robi? Co ona sobie myśli, do diabła? 904 01:35:08,578 --> 01:35:12,582 Ma twoją broń. Kto ci kazał ją przynieść? 905 01:35:15,293 --> 01:35:17,254 Pozwól mi wiercić, człowieku. 906 01:37:01,775 --> 01:37:03,068 Pusty? 907 01:37:04,361 --> 01:37:05,612 Spokojnie. 908 01:37:33,765 --> 01:37:35,433 Obligacje. 909 01:37:37,561 --> 01:37:38,728 Chwileczkę. 910 01:37:39,271 --> 01:37:41,064 Dwa, trzy, cztery, pięć... 911 01:37:43,608 --> 01:37:45,318 Dlaczego to robimy? 912 01:37:46,736 --> 01:37:48,905 Bo do tego dojdzie. 913 01:37:51,992 --> 01:37:53,618 Dwadzieścia dwa. 914 01:37:54,828 --> 01:37:56,746 22 miliony dolarów. 915 01:37:56,913 --> 01:37:59,541 Kłamliwy gówniarz. 916 01:38:01,251 --> 01:38:02,877 Wynośmy się stąd. 917 01:38:05,714 --> 01:38:07,424 Trzymaj. 918 01:38:17,934 --> 01:38:21,438 Zostaw to. Chryste, kupię ci nowe narzędzia. 919 01:38:25,275 --> 01:38:26,943 Nic ci się nie stanie. 920 01:40:04,040 --> 01:40:06,376 Szkło. Przeniosę cię. 921 01:40:49,210 --> 01:40:50,462 Pospiesz się. 922 01:40:51,546 --> 01:40:53,256 Uważaj na szkło. 923 01:41:56,653 --> 01:41:57,904 Zejdź na dół. 924 01:41:59,989 --> 01:42:01,074 Zaczekaj. 925 01:42:01,699 --> 01:42:04,244 Zaczekaj. Nie chcesz tego zrobić. 926 01:42:04,327 --> 01:42:06,287 Tato, nie strzelaj do niego! 927 01:42:08,623 --> 01:42:10,208 Wypuśćcie moją córkę. 928 01:42:10,291 --> 01:42:12,961 Skończyliśmy. Twojej córce nic się nie stało. 929 01:42:14,629 --> 01:42:17,966 Wyjdziemy tylnymi drzwiami. Nigdy więcej nas nie zobaczysz. 930 01:42:20,426 --> 01:42:21,928 Puść ją. 931 01:42:23,137 --> 01:42:24,222 Dobrze. 932 01:42:25,849 --> 01:42:27,350 Wszystko w porządku. 933 01:42:27,851 --> 01:42:29,018 Chodźmy. 934 01:42:32,730 --> 01:42:33,982 Chodźmy. 935 01:42:45,285 --> 01:42:47,579 Puść ją. Pozwól jej odejść. 936 01:42:47,662 --> 01:42:48,955 Puść ją! 937 01:42:49,455 --> 01:42:50,790 Odłóż broń. 938 01:42:50,874 --> 01:42:53,543 -Sarah, podejdź tu. -Odłóż broń! 939 01:42:53,626 --> 01:42:56,504 -Rób, co każę. -Bądź rozsądny. 940 01:42:56,796 --> 01:42:59,048 -Po prostu ją puść. -Puść ją! 941 01:43:16,232 --> 01:43:17,609 Nic ci nie jest? 942 01:43:20,904 --> 01:43:22,447 -Nie zrobili ci krzywdy? -Nie. 943 01:43:22,488 --> 01:43:24,532 -Nie tknęli cię? -Nie. 944 01:43:32,373 --> 01:43:34,375 Stephan, zastrzel go! 945 01:44:33,267 --> 01:44:35,436 Zostaw ją w spokoju! 946 01:45:16,019 --> 01:45:17,979 Teraz wszystko będzie dobrze. 947 01:45:26,821 --> 01:45:28,740 -Policja! -Stać! 948 01:45:28,865 --> 01:45:31,409 -Nie ruszać się! -Na ziemię! 949 01:45:33,870 --> 01:45:36,080 Wy na górę, a wy sprawdźcie parter. 950 01:45:36,164 --> 01:45:37,582 Nic ci nie jest? 951 01:45:41,085 --> 01:45:42,587 Wszystko w porządku? 952 01:45:44,172 --> 01:45:46,299 Stać! Nie ruszaj się, sukinsynu! 953 01:45:46,924 --> 01:45:49,385 Stój, bo strzelam! 954 01:45:49,635 --> 01:45:51,262 Odsuń się od muru! 955 01:45:51,345 --> 01:45:54,348 Odejdź od muru! Szybciej! 956 01:45:56,017 --> 01:45:58,227 Ręce do góry! 957 01:45:58,394 --> 01:46:00,605 Wszystko będzie dobrze, tato. 958 01:46:02,774 --> 01:46:04,984 Czy ktoś tu jeszcze jest? 959 01:46:06,319 --> 01:46:07,361 Nie. 960 01:46:08,821 --> 01:46:12,492 Przyślijcie karetkę na 38 West 94th. 961 01:46:19,499 --> 01:46:22,085 W porządku. Nic mi nie jest. 962 01:46:26,547 --> 01:46:28,716 Chcę widzieć twoje dłonie! 963 01:46:28,800 --> 01:46:32,178 Słyszysz? Otwórz dłonie! 964 01:46:44,148 --> 01:46:47,777 Wyzdrowiejesz, tato. 965 01:46:47,860 --> 01:46:50,029 Wszystko będzie dobrze. 966 01:47:20,935 --> 01:47:22,520 To brzmi interesująco. 967 01:47:22,603 --> 01:47:25,148 "Dwie sypialnie, studio lub trzecia sypialnia, 968 01:47:25,231 --> 01:47:28,693 "nowa kuchnia, oryginalna łazienka, 70. East". 969 01:47:29,986 --> 01:47:32,113 Myślałam, że wolisz West Side. 970 01:47:33,906 --> 01:47:35,867 "Róg 61. i Central Park West. 971 01:47:36,200 --> 01:47:40,121 "Budynek przejęty przez bank, portier, siłownia, 972 01:47:41,289 --> 01:47:43,457 -"conserg..." -Consierge. 973 01:47:43,833 --> 01:47:47,336 -Co to? -Francuska nazwa gospodarza domu. 974 01:47:48,045 --> 01:47:50,131 Co znaczy W.E.A.? 975 01:47:50,339 --> 01:47:52,049 West End Avenue. 976 01:47:52,341 --> 01:47:53,885 "Róg 81. i West End Avenue. 977 01:47:53,968 --> 01:47:57,722 "Trzy sypialnie, studio lub czwarta sypialnia, przestronny salon, 978 01:47:57,763 --> 01:47:59,140 "okna jak w katedrze..." 979 01:47:59,223 --> 01:48:01,017 Potrzebujemy tyle miejsca? 980 01:48:05,021 --> 01:48:06,314 Co ty na to? 981 01:48:06,522 --> 01:48:09,567 "West 83., dwie sypialnie, portier, 982 01:48:10,026 --> 01:48:14,989 "jasne, z widokiem na park, wysokie, parkiet". 983 01:48:15,323 --> 01:48:19,744 To jest to. Podoba mi się.