1 00:01:44,004 --> 00:01:49,719 Siinä on neljä kerrosta ja pieni takapiha etelään päin. 2 00:01:49,885 --> 00:01:53,556 - Eikö pitäisi odottaa autoa? - Jäisimme vain ruuhkaan. 3 00:01:53,723 --> 00:01:58,686 - Onko tuo se ilmoitus? - Ei sitä ole. Kuulin siitä aamulla. 4 00:01:58,853 --> 00:02:03,065 - Montako muuta katsomme? - Muita asuntoja ei ole. 5 00:02:03,232 --> 00:02:06,110 - Älä tee tuota täällä, Sarah. - Tämä on katu. 6 00:02:07,611 --> 00:02:10,239 Evan! 7 00:02:11,907 --> 00:02:15,369 Joskus vielä opit kunnioittamaan toisten aikaa. 8 00:02:15,536 --> 00:02:21,542 Joskus vielä opit, ettei maailma pyöri sinun ympärilläsi. 9 00:02:21,709 --> 00:02:24,920 Tapaan kohta Arthur Digby Laurencen. 10 00:02:25,087 --> 00:02:29,967 Hän ei voi sietää myöhästelyä. 11 00:02:30,134 --> 00:02:33,846 Oli todella ystävällistä odottaa. 12 00:02:36,432 --> 00:02:41,896 Tämä on perinteikäs talo hyvällä paikalla. 13 00:02:42,021 --> 00:02:48,277 Tämä on rakennettu 1879. Tässä on keskikerros. 14 00:02:48,444 --> 00:02:52,740 Tämä on olohuone. Ruokasali on tuolla takana. 15 00:02:52,907 --> 00:02:59,288 Alhaalla on ruokailutila ja keittiö, joka on uusittu 1994. 16 00:02:59,455 --> 00:03:01,290 Sarah. 17 00:03:01,457 --> 00:03:04,877 Ylhäällä on kaksi makuuhuonetta. 18 00:03:06,921 --> 00:03:12,259 - Tämä on uskomaton. - Älä potkulautaile täällä. 19 00:03:12,802 --> 00:03:18,516 Näin suuri asunto on Manhattanilla hyvin harvinainen. 20 00:03:19,600 --> 00:03:22,978 Täällä on piha. Ainakin jotain sinne päin. 21 00:03:23,145 --> 00:03:29,235 Se on vähän huonossa kunnossa, mutta varsin suuri. 22 00:03:29,401 --> 00:03:35,491 Hissi toimii. Edellinen omistaja oli liikuntarajoitteinen. 23 00:03:35,658 --> 00:03:39,912 Suurimmassa osassa näistä taloista ei ole hissiä. 24 00:03:40,079 --> 00:03:47,086 Tämä kaipaa pintaremonttia, mutta kysyntä on varmasti huikea. 25 00:03:47,253 --> 00:03:50,339 Katsotaanko loput talosta? 26 00:03:53,592 --> 00:03:58,055 - Tee tästä heti tarjous. - Katsotaanko ensin? 27 00:03:58,222 --> 00:04:01,392 Et löydä mitään vastaavaa. 28 00:04:01,559 --> 00:04:06,522 Et voi muuttaa Greenwichista tänne ja vaatia taloa sekä puutarhaa. 29 00:04:06,689 --> 00:04:10,651 Tässä on kuitenkin kaikki, mitä haluat. 30 00:04:10,860 --> 00:04:15,030 - Tähän mahtuu vaikka uusi perhe. - Tämä on kallis. 31 00:04:15,197 --> 00:04:19,159 Nyt ei olla Barney'silla. Sinä voit tinkiä. 32 00:04:24,540 --> 00:04:27,167 Miehelläsi on varaa tähän. 33 00:04:27,334 --> 00:04:33,048 Saanko esitellä loput talosta, ennen kuin joudun lähtemään? 34 00:04:36,927 --> 00:04:41,640 Lattia on kokonaan parkettia. Täällä on kuusi toimivaa takkaa. 35 00:04:41,807 --> 00:04:46,270 Makuuhuoneet ovat päissä. Välissä on kylpyhuone. 36 00:04:46,437 --> 00:04:51,442 Tämä oli palvelusväen kerros. Edellisellä omistajalla oli hoitajia. 37 00:04:51,609 --> 00:04:56,989 - Onko teillä kotiapulaista? - Ei. Olemme kahden. 38 00:05:01,243 --> 00:05:06,540 Tämä voi olla makuu- tai työhuone. Tämä oli mr Pearlstinen toimisto. 39 00:05:06,707 --> 00:05:11,295 Hän puhuu sijoittaja Sidney Pearlstinesta. 40 00:05:11,462 --> 00:05:18,135 - Mitä te teette, mrs...? - Altman. Alan taas opiskella. 41 00:05:18,302 --> 00:05:22,264 Hänen miehensä on lääkealalla. 42 00:05:22,431 --> 00:05:28,187 - Oletteko Stephen Altmanin vaimo? - Olin tähän saakka. 43 00:05:28,354 --> 00:05:31,857 Suuri kylpyhuone on täällä. 44 00:05:33,567 --> 00:05:38,656 Pearlstinesta kirjoitetaan koko ajan. Lapset tappelevat perinnöstä. 45 00:05:38,781 --> 00:05:43,077 Hän oli rikas ja paranoidi erakko. Rahoja ei löydy mistään. 46 00:05:43,243 --> 00:05:48,999 Haluatko juoruilla, vai katsommeko taloa? 47 00:05:50,167 --> 00:05:53,587 Täällä on vaatekomero. 48 00:05:55,714 --> 00:06:00,761 - Voisiko lapsi lopettaa tuon? - Pois sieltä hissistä! 49 00:06:00,970 --> 00:06:05,933 Tämä on talon suurin makuuhuone. 50 00:06:12,731 --> 00:06:16,193 - Onpa outoa. - Mikä? 51 00:06:21,824 --> 00:06:26,954 - Eikö tämä ole liian pieni? - Olet ensimmäinen, joka huomaa. 52 00:06:27,121 --> 00:06:31,083 Kukaan toimistosta ei tajunnut tätä. 53 00:06:42,928 --> 00:06:48,392 Tämä on turvahuone keskiaikaisten linnojen tapaan. 54 00:06:48,559 --> 00:06:55,024 - Olen lukenut tällaisista. - Ihmiset varautuvat murtoihin. 55 00:06:55,190 --> 00:06:59,820 Loistavaa. Jos hälytys laukeaa keskellä yötä, mitä voi tehdä? 56 00:06:59,987 --> 00:07:05,492 Pitäisikö odottaa poliisia vai juosta alas yöpuvussa? Tuskin. 57 00:07:05,659 --> 00:07:11,915 Seinät ovat betonia. Erillisellä puhelimella voi soittaa poliisille. 58 00:07:12,082 --> 00:07:18,172 Turvakamerat kattavat kaikki talon huoneet. 59 00:07:18,338 --> 00:07:21,967 - Tämä on jotenkin pelottava. - Miksi? 60 00:07:22,134 --> 00:07:28,390 - Oletko lukenut Poeta? - En, mutta viimeisin levy oli hyvä. 61 00:07:28,557 --> 00:07:34,480 - Eikö ovea voi vain murtaa auki? - Se on erittäin paksua terästä. 62 00:07:34,646 --> 00:07:38,859 Varageneraattori toimii, vaikka sähköt katkeaisivatkin. 63 00:07:39,985 --> 00:07:45,324 - Sidney otti kaiken huomioon. - Ole hyvä ja avaa ovi. 64 00:07:45,491 --> 00:07:48,744 Hän halusi varmaan piiloon lapsiltaan. 65 00:07:48,911 --> 00:07:53,791 Ole hyvä ja avaa ovi. Avaa ovi! 66 00:07:58,879 --> 00:08:03,675 - Tästä tulee minun huoneeni. - Tämä on vaarallinen. 67 00:08:03,842 --> 00:08:08,180 - Tuo ovi on vaarallinen. - Ei toki. 68 00:08:10,015 --> 00:08:15,813 Tässä on tunnistin. Ovi ei sulkeudu, jos sen välissä on jotain. 69 00:08:15,979 --> 00:08:19,733 Tämä on täysin turvallinen. 70 00:08:33,163 --> 00:08:36,875 Tarjoa, mitä pyydetään, niin talo on sinun. 71 00:08:52,307 --> 00:08:58,897 - Se toimii. Puhelin on kytketty. - Hienoa, äiti. Puhelin on kytketty. 72 00:08:59,022 --> 00:09:02,359 - Mikä se numero oli? 579... - 3000. 73 00:09:07,948 --> 00:09:10,659 Patsyn Pizza. Odottakaa hetkinen. 74 00:09:14,454 --> 00:09:18,709 Nyt riittää. 75 00:09:25,340 --> 00:09:29,761 - Oliko pizza ihan OK? - Miten niin? 76 00:09:29,928 --> 00:09:33,182 Ehkä minun olisi pitänyt laittaa jotain. 77 00:09:33,348 --> 00:09:36,894 Minä tykkään pizzasta. 78 00:09:50,657 --> 00:09:56,538 - Isä saa painua helvettiin. - Älä viitsi. 79 00:09:56,705 --> 00:10:01,585 - Se nainen saa painua helvettiin. - Olen samaa mieltä. 80 00:10:02,211 --> 00:10:05,797 Älä kuitenkaan viitsi. 81 00:10:23,941 --> 00:10:28,570 - Eikö täällä ole liikaa portaita? - Et kantanut mitään niitä ylös. 82 00:10:28,737 --> 00:10:33,492 - Et kysynyt, pidänkö tästä talosta. - Olisit sanonut vihaavasi tätä. 83 00:10:33,659 --> 00:10:37,412 - Pidin meidän vanhasta talosta. - Niin minäkin. 84 00:10:37,579 --> 00:10:42,876 Tiedätkö, mitä ajattelin? Voisimme maalata kirjahyllyn. 85 00:10:43,043 --> 00:10:48,840 - Tehdään itse sabluunat. - Tee vain. 86 00:10:53,178 --> 00:10:58,767 Hitto, unohdin sopia kouluun tutustumisesta. 87 00:10:58,934 --> 00:11:04,064 Isä hoiti sen jo. Me menemme sinne sunnuntaina. 88 00:11:04,189 --> 00:11:10,737 - Minun pitää mennä sinne taksilla. - Niinkö hän sanoi? 89 00:11:10,862 --> 00:11:15,450 Sehän Manhattanissa on hienoa. Sinun ei tarvitse kyyditä minua. 90 00:11:16,285 --> 00:11:21,123 - Minä vien sinut. - Miksi en saa mennä yksin? 91 00:11:21,331 --> 00:11:27,796 Minä luovutan. En tappele tästä ennen kuin vasta aamulla. 92 00:11:28,005 --> 00:11:30,674 Tule tänne. 93 00:11:30,799 --> 00:11:36,096 - Rakastan sinua hirvittävästi. - Älä muuta sano. 94 00:11:40,767 --> 00:11:43,895 - Äiti. - Mitä? 95 00:11:44,062 --> 00:11:47,107 Täällä on liian pimeää. 96 00:12:01,330 --> 00:12:04,499 - Onko nyt parempi? - On. 97 00:14:32,856 --> 00:14:37,152 "Kytke turvavalmius päälle." 98 00:14:40,822 --> 00:14:46,036 "Kytke turvavalmius päälle. Paina enter." 99 00:14:57,172 --> 00:15:00,258 "Kytke turvavalmius päälle. Paina enter." 100 00:15:01,218 --> 00:15:04,971 "Näppäile vyöhykkeen numero." 101 00:15:05,764 --> 00:15:07,891 "Paina enter." 102 00:15:13,271 --> 00:15:17,609 Huomenna katson, miten tämä sammutetaan. 103 00:16:32,767 --> 00:16:36,563 Minä menen takakautta. 104 00:18:26,464 --> 00:18:28,717 VYÖHYKE 19 POIS PÄÄLTÄ 105 00:20:15,114 --> 00:20:19,911 Tule nyt jo. Helvetin amatööri. 106 00:20:20,119 --> 00:20:21,454 VYÖHYKE 1 POIS PÄÄLTÄ 107 00:20:26,334 --> 00:20:30,547 - Meillä on ongelma. - Minä jäädyn kohta. 108 00:20:35,343 --> 00:20:42,141 - Kuka tuo on? Kuka hitto on Raoul? - Raoul on kokenut. 109 00:20:42,308 --> 00:20:47,522 - Mistä sinä löysit hänet? - Ystävien kautta. 110 00:20:50,608 --> 00:20:52,485 Niinpä. 111 00:20:56,573 --> 00:21:01,286 - Mitä hittoa tämä on? - Täällä on pikkutyttö ja nainen. 112 00:21:01,411 --> 00:21:06,374 - Heidän ei pitänyt olla täällä. - Sinä vastasit siitä. 113 00:21:06,541 --> 00:21:12,255 Me olemme videolla. Turvakamerat kuvaavat kaiken. 114 00:21:12,422 --> 00:21:18,469 14 päivää on kolme viikkoa. Heidän piti tulla viikon kuluttua. 115 00:21:19,178 --> 00:21:23,141 Miten 14 päivää voi olla kolme viikkoa? 116 00:21:23,308 --> 00:21:28,688 Kaupan vahvistus lasketaan työpäivistä, viikossa on 5 päivää. 117 00:21:32,025 --> 00:21:35,987 - Eikö niin? - Minä häivyn täältä. 118 00:21:36,154 --> 00:21:41,826 Me hoidamme tämän. Voimmehan me hoitaa tämän? 119 00:21:41,993 --> 00:21:45,330 - Täällä on vain nainen ja lapsi. - Mitä jos isi tulee? 120 00:21:45,496 --> 00:21:50,710 He ovat eroamassa. Mies nai jotain B-luokan mallia. 121 00:21:50,877 --> 00:21:56,466 Täällä on vain nainen ja lapsi. Selviämmekö me tästä? 122 00:21:56,633 --> 00:22:00,929 - Totta kai. - En tee mitään, jos täällä on joku. 123 00:22:06,059 --> 00:22:10,229 - Odota vähän. - Nainen soittaa poliisille. 124 00:22:10,396 --> 00:22:13,983 Pidetään häntä silmällä. 125 00:22:14,150 --> 00:22:20,949 - Raoul voi hoitaa sen. - Raoulin ei pitäisi olla täällä. 126 00:22:24,452 --> 00:22:31,084 - Kenellekään ei käy hassusti. - Mitä jos naisella on ase? 127 00:22:33,378 --> 00:22:37,256 - Kuka sinä olet? - Raoul. 128 00:22:51,729 --> 00:22:56,442 Me emme selviä ilman sinua. Meillä on hyvä suunnitelma. 129 00:22:56,567 --> 00:23:00,029 Suunnitelma on upea. Tämä on vain pikku pulma. 130 00:23:00,238 --> 00:23:04,617 Ihmisryöstöstä saa 30 vuotta vankeutta. 131 00:23:04,784 --> 00:23:08,830 Jakelet auliisti lupauksia minulle ja lapsillesi. 132 00:23:08,997 --> 00:23:14,293 - Älä sekoita perhettä tähän. - Hyvä on. Minä mokasin kaiken. 133 00:23:15,294 --> 00:23:17,380 Kaikki on päin honkia. 134 00:23:21,509 --> 00:23:26,180 Tässä talossa kuitenkin on kolme miljoonaa dollaria. 135 00:23:26,347 --> 00:23:30,935 Vain me kaksi tiedämme, että rahat ovat täällä. 136 00:23:32,186 --> 00:23:37,525 Minä haluan ne rahat, mutta sinä... 137 00:23:37,692 --> 00:23:44,407 Sinä tarvitset ne rahat, vai oletko unohtanut, miksi olet täällä? 138 00:23:47,076 --> 00:23:51,831 Lopetetaan tämä pelleily ja hoidetaan homma. 139 00:23:57,211 --> 00:24:00,006 Katkaise puhelinlinja. 140 00:26:39,457 --> 00:26:42,627 Tyttö on ylhäällä. Minä hoidan äidin. 141 00:26:42,793 --> 00:26:46,714 Sinä jäät tänne pitämään vahtia. 142 00:26:57,433 --> 00:26:59,936 Herää, Sarah. 143 00:27:00,061 --> 00:27:02,188 Nouse ylös. 144 00:27:07,401 --> 00:27:09,153 Miksi sinä noin teit? 145 00:27:16,535 --> 00:27:19,914 Minne te olette menossa? 146 00:27:28,256 --> 00:27:31,092 - Mitä tämä on? - Murto. 147 00:27:33,302 --> 00:27:36,347 He ovat hississä menossa alas. 148 00:27:55,283 --> 00:27:59,954 - He tulevat sinua kohti. - Minä en tee kenellekään mitään. 149 00:28:01,872 --> 00:28:04,917 He menevät alas. 150 00:28:05,710 --> 00:28:08,879 Mennään siihen turvahuoneeseen. 151 00:28:09,046 --> 00:28:11,257 Paina ensin seis-nappia. 152 00:28:20,349 --> 00:28:21,934 He tulevat ylös. 153 00:28:33,446 --> 00:28:35,364 Ota heidät kiinni. 154 00:28:47,251 --> 00:28:49,795 Helvetti. 155 00:28:55,760 --> 00:28:58,429 Saatana. 156 00:29:12,735 --> 00:29:16,072 Tuo tietää seitsemän vuoden onnettomuutta. 157 00:29:32,588 --> 00:29:36,884 Älä sano, että he ovat tuolla sisällä. 158 00:29:48,979 --> 00:29:51,065 HÄLYTYS POIS PÄÄLTÄ 159 00:29:54,193 --> 00:29:56,070 Hemmetti. 160 00:29:56,237 --> 00:30:00,533 - Eikö se toimi? - Tässä on erillinen linja. 161 00:30:00,741 --> 00:30:04,453 En kytkenyt tätä päälle. 162 00:30:07,039 --> 00:30:10,459 Mitä nyt tehdään? 163 00:30:35,109 --> 00:30:39,613 - Minä en kuule mitään. - Mitä he oikein haluavat? 164 00:30:39,780 --> 00:30:43,617 En tiedä. Kai he ryöstävät meidät. 165 00:30:43,742 --> 00:30:49,206 En minä tiedä. Meidän pitää vain odottaa. 166 00:30:50,040 --> 00:30:54,295 - Mitä, jos he pääsevät tänne? - Eivät he pääse. 167 00:30:54,462 --> 00:30:59,258 - He eivät voi päästä tänne. - Kuulin kyllä. 168 00:31:01,927 --> 00:31:04,263 - Oletko sinä kunnossa? - Olen. 169 00:31:04,430 --> 00:31:09,602 - Tärisyttääkö tai paleleeko sinua? - Ei. 170 00:31:10,394 --> 00:31:14,356 Älä ole huolissasi minusta. 171 00:31:31,081 --> 00:31:36,170 Hänellä on lapsia. Luuletko, että hän riskeeraa mitään? 172 00:31:36,337 --> 00:31:40,966 - Hän tulee. - He eivät pääse ulos katon kautta. 173 00:31:41,133 --> 00:31:46,013 - Hän soittaa poliisille. - Onko hän kytkenyt sen linjan? 174 00:31:46,180 --> 00:31:51,268 Ei ole. Se hoidetaan Manhattan Securitystä, ja olen siellä töissä. 175 00:31:51,435 --> 00:31:56,941 - Sitä puhelinta ei ole kytketty. - Siinä näet. 176 00:31:57,066 --> 00:32:03,197 - Hänen ei pitänyt edes olla täällä. - Haistakaa te paska. 177 00:32:05,074 --> 00:32:06,450 KAIUTIN 178 00:32:08,786 --> 00:32:11,997 Tee se. 179 00:32:13,582 --> 00:32:16,710 Te siellä. 180 00:32:16,877 --> 00:32:20,422 Poliisi on tulossa. 181 00:32:28,347 --> 00:32:32,768 - Hän valehtelee. - Sinä puhut paskaa. 182 00:32:34,436 --> 00:32:38,524 - Se ei ole mikrofoni, vaan kamera. - Tiedän. 183 00:32:38,691 --> 00:32:43,654 - Yritän vain säikäyttää hänet. -Lähtekää ennen poliisin tuloa. 184 00:32:47,366 --> 00:32:51,537 - Hän sanoo, ettei puhelin toimi. - Mistä hän sen tietää? 185 00:32:53,080 --> 00:32:58,627 -Ottakaa saaliinne ja häipykää. - Olisipa tämä niin helppoa. 186 00:33:00,504 --> 00:33:07,344 Anna minulle paperia. Auta vähän, Zorro, ja anna paperia. 187 00:33:11,682 --> 00:33:16,353 - Mitä hän oikein tekee? - En tiedä. 188 00:33:16,520 --> 00:33:19,815 SE, MITÄ ME HALUAMME... 189 00:33:26,530 --> 00:33:31,201 - "Se, mitä haluamme, on siellä." - He tulevat tänne. 190 00:33:31,368 --> 00:33:33,746 Eivät he pääse tänne. 191 00:33:34,913 --> 00:33:38,917 -Mitä tiedätte tästä huoneesta? - Mitäkö me tiedämme? 192 00:33:39,084 --> 00:33:41,378 Älä sano mitään. 193 00:33:50,888 --> 00:33:53,515 ENEMMÄN KUIN TE 194 00:33:55,476 --> 00:33:57,811 Me emme tule ulos. 195 00:33:57,978 --> 00:34:02,274 Emme päästä teitä sisään. Häipykää. 196 00:34:02,441 --> 00:34:06,695 - Sano: "Helvetti soikoon." - Helvetti soikoon. 197 00:34:08,072 --> 00:34:13,869 - "Häipykää, helvetti soikoon." -Häipykää, helvetti soikoon. 198 00:34:19,792 --> 00:34:24,630 Minulla on ajatus. Naiset haluavat turvallisuutta. 199 00:34:29,218 --> 00:34:36,100 - Hän ei usko sinua. - Näytän, että meihin voi luottaa. 200 00:34:36,266 --> 00:34:39,144 PÄÄSTÄMME TEIDÄT MENEMÄÄN 201 00:34:42,773 --> 00:34:45,109 Keskustelu on päättynyt. 202 00:34:48,237 --> 00:34:53,534 - Eikö hän tulekaan alakertaan? - Anna minun ajatella. 203 00:34:53,701 --> 00:34:58,330 - Tuo ei siinä auta. - Ajattele sinä sitten. 204 00:34:58,497 --> 00:35:02,710 Ehkä hän kutsui poliisit. Hänhän sanoi niin. 205 00:35:02,876 --> 00:35:08,298 - Silloin en seisoisi tässä. - Hyvä on. Uskotaan. 206 00:35:08,465 --> 00:35:11,802 Miten me pääsemme siihen huoneeseen? 207 00:35:14,763 --> 00:35:21,395 Mikä sinua naurattaa? Onko tämä sinusta hauskaa? 208 00:35:21,562 --> 00:35:27,526 Olen 12 vuoden ajan rakentanut huoneita, joihin ei pääse sisään. 209 00:35:27,735 --> 00:35:32,156 Kylläpä tämä on ironista. Miten me pääsemme sisään? 210 00:35:33,907 --> 00:35:39,163 Siihen huoneeseen ei pääse. Sehän sen idea on. 211 00:35:39,371 --> 00:35:44,918 - Nainen pitää saada tulemaan ulos. - Miksi hän tulisi ulos? 212 00:35:45,085 --> 00:35:50,591 En tiedä, mutta kun hän tulee ulos, hän ei saa lähteä tästä talosta. 213 00:35:50,716 --> 00:35:57,723 Hän pysyy täällä 20 minuuttia, enkä kaipaa tämän Joe Pescin apua. 214 00:35:58,640 --> 00:36:04,563 He eivät halua lähteä talosta, joten tehdään lähteminen mahdottomaksi. 215 00:36:06,690 --> 00:36:10,694 Miksi he tulisivat ulos siitä huoneesta? 216 00:36:11,570 --> 00:36:14,323 Minä mietin sitä. 217 00:36:21,622 --> 00:36:25,667 - Selviätkö sinä? - Selviän. 218 00:36:26,919 --> 00:36:31,924 - Ahdistaako suljettu tila? - Ei minulla ole hätää. 219 00:36:32,090 --> 00:36:36,470 - Sinä et saa seota. - En sekoakaan. 220 00:36:38,096 --> 00:36:42,893 Ihmisiä ei enää haudata elävinä. 221 00:36:43,060 --> 00:36:47,856 - Ennen sitä tapahtui useinkin. - Niinkö? 222 00:36:48,023 --> 00:36:52,820 - Niin minä olen lukenut. - Milloin sitä tapahtui usein? 223 00:36:55,072 --> 00:36:59,493 Joskus 20-30 vuotta sitten. 224 00:37:00,661 --> 00:37:04,164 Mitä he nyt tekevät? 225 00:37:08,961 --> 00:37:12,089 En tiedä. 226 00:38:11,273 --> 00:38:14,776 He telkeävät meidät sisään. 227 00:38:52,147 --> 00:38:54,816 Tämä ei voi olla totta. 228 00:39:04,368 --> 00:39:07,412 Rauhoitu, Sarah. 229 00:39:08,246 --> 00:39:12,542 Tiedät, miten käy, jos kiihdyt. 230 00:39:12,709 --> 00:39:15,420 Sarah. 231 00:39:43,740 --> 00:39:48,412 - Mitä te teette? - Murtaudumme sisään lattiasta. 232 00:39:48,578 --> 00:39:53,166 Siellä on betonia ja terästä, ette saa siihen jälkeäkään. 233 00:39:53,333 --> 00:39:55,961 Sehän nähdään. 234 00:39:56,128 --> 00:39:58,588 Minä tiedän nämä asiat. 235 00:39:58,755 --> 00:40:04,469 Jos sisään pääsisi moukarin avulla, minä olisin jo työtön. 236 00:40:12,436 --> 00:40:15,272 Varo, ettei laastia mene silmiin. 237 00:40:49,389 --> 00:40:55,228 - Naapuri. - Apua! 238 00:40:55,395 --> 00:40:58,815 - Soita poliisille! - Kuuletko sinä? 239 00:41:10,702 --> 00:41:14,998 - Apua! - Auttakaa meitä! 240 00:41:58,583 --> 00:42:01,253 Helvetti. 241 00:42:27,279 --> 00:42:33,285 - Aiotteko vain seistä siinä? - Mitä sinä teet, "McGyver"? 242 00:43:07,319 --> 00:43:10,614 Ei kai hän pääse tänne tuolla tavalla? 243 00:43:16,328 --> 00:43:20,165 Voisitko pitää vielä vähän enemmän meteliä? 244 00:43:28,840 --> 00:43:31,968 Auta noiden laatikoiden kanssa. 245 00:43:32,928 --> 00:43:38,934 Minä määrään täällä. Mitä hittoa sinä teet? 246 00:43:44,022 --> 00:43:48,443 - He tulevat tänne. - He eivät pääse tänne. 247 00:43:51,071 --> 00:43:53,990 Meillä ei ole hätää. Ei tässä mitään. 248 00:44:59,389 --> 00:45:03,560 Tuo on todella fiksua. 249 00:45:03,727 --> 00:45:09,357 Tuo voi toimia. Ajattelin juuri, että meidän pitää tehdä noin. 250 00:45:12,277 --> 00:45:15,113 - Avaa se. - Avasin sen juuri. 251 00:45:15,280 --> 00:45:21,119 - Avaa vielä enemmän. - Me vain säikäytämme heidät. 252 00:45:22,329 --> 00:45:25,373 He tajuavat vihjeen. 253 00:46:01,576 --> 00:46:04,120 Mene lattialle. 254 00:46:12,837 --> 00:46:17,926 - Avaa venttiiliä enemmän. - Älä ole typerä. 255 00:46:18,093 --> 00:46:22,055 Tarkoitus on säikäyttää, ei tappaa. 256 00:46:27,560 --> 00:46:30,730 - Mitä se on? - Se on kaasua. 257 00:46:32,607 --> 00:46:34,651 He yskivät. 258 00:46:34,818 --> 00:46:42,158 - Jos he yskivät, he kuolevat. - Eivätkä kuole. Ryhdistäydy nyt. 259 00:46:57,549 --> 00:46:59,926 Äiti. 260 00:47:03,054 --> 00:47:09,561 - He korkeintaan pyörtyvät. - Miten me sitten pääsemme sisään? 261 00:47:12,647 --> 00:47:16,234 - Pienennä vähän. - He oksentavat ennen pyörtymistä. 262 00:47:16,401 --> 00:47:18,903 Emme pääse sisälle, jos he kuolevat. 263 00:47:21,364 --> 00:47:24,534 Pysy lattialla. 264 00:47:30,415 --> 00:47:36,671 - Pane venttiiliä pienemmälle. - Älä nyt taas aloita. 265 00:47:47,932 --> 00:47:51,686 Minä panen sen pienemmälle. En tapa ihmisiä. 266 00:48:03,072 --> 00:48:07,243 Pane se kiinni. Pane kiinni se! 267 00:48:19,547 --> 00:48:22,008 - Äiti. - Odota vähän. 268 00:48:24,177 --> 00:48:27,180 - Äiti. - Kääriydy tähän. 269 00:48:30,266 --> 00:48:33,561 - Te olette amatöörejä. - Tämä on minun ajatukseni. 270 00:48:43,238 --> 00:48:47,367 Turpa kiinni. Naapurit yrittävät nukkua. 271 00:49:10,848 --> 00:49:15,478 - Mitä tuo on? - Pane kaasuhana kiinni. 272 00:49:24,654 --> 00:49:28,616 Pane kaasuhana kiinni nyt heti. 273 00:49:50,305 --> 00:49:51,931 Varokaa. 274 00:50:05,361 --> 00:50:08,031 Se sammui. 275 00:50:09,073 --> 00:50:13,745 Minä tapan sinut, saatanan lehmä! 276 00:50:14,829 --> 00:50:16,998 Rauhoitu. 277 00:50:27,091 --> 00:50:30,470 - Oletko sinä kunnossa? - Olen. 278 00:50:30,637 --> 00:50:35,933 Lupaa, että et ikinä tee mitään tuollaista. 279 00:50:36,100 --> 00:50:38,645 Minä lupaan. 280 00:50:40,063 --> 00:50:45,151 He liikkuvat. He ovat yhä elossa. 281 00:50:55,953 --> 00:50:59,332 Mitä? Valita hänelle. 282 00:51:02,335 --> 00:51:05,254 Anna jo olla. 283 00:52:05,690 --> 00:52:11,654 - Mistä olet oppinut morsetusta? -Titanicista. 284 00:52:22,582 --> 00:52:26,919 Minulla on asiaa. Mennään alakertaan. 285 00:52:30,965 --> 00:52:34,427 Ei. Sinä et tule mukaan. 286 00:52:41,768 --> 00:52:45,563 Herää jo. Herää nyt. 287 00:52:57,492 --> 00:53:00,787 Herää. 288 00:53:04,415 --> 00:53:08,377 Ensimmäiseksi minä soitan plastiikkakirurgilleni. 289 00:53:08,544 --> 00:53:13,382 Nyt tuli pieni muutos. 100 000 ei ole tarpeeksi tästä. 290 00:53:14,467 --> 00:53:18,054 Minä haluan kolmasosan saaliista. 291 00:53:21,557 --> 00:53:27,522 Hyvä on. Sinä saat kolmasosan. Onneksi olkoon. 292 00:53:27,688 --> 00:53:31,734 Ostit hiihtonaamarin ja tienasit miljoonan. 293 00:53:54,131 --> 00:53:55,967 Hän heräsi. 294 00:53:56,133 --> 00:54:02,390 Pidä asiantuntijasi kurissa. En aio menettää puoliskoani... 295 00:54:02,557 --> 00:54:07,812 Mitä? Nukuitko laskentotunneilla? Äsken puhuit kolmasosasta. 296 00:54:07,979 --> 00:54:10,356 Katso tänne. 297 00:54:15,111 --> 00:54:19,699 Hän tietää hankaluuksia. Ajatus oli sinun, joten hoida hänet. 298 00:54:19,866 --> 00:54:24,954 Ihan totta, tämä ei ollut sinun ajatuksesi, vaan minun. 299 00:54:28,499 --> 00:54:31,586 Katso tänne. 300 00:54:42,805 --> 00:54:45,892 Hyvä. 301 00:54:49,896 --> 00:54:54,025 Toivottavasti hän on ollut partiossa. 302 00:54:58,529 --> 00:55:03,618 - Me olemme täällä. - Auta meitä. 303 00:55:12,501 --> 00:55:15,963 Apua. 304 00:55:25,848 --> 00:55:29,977 Me emme ikinä pääse ulos täältä. 305 00:55:36,692 --> 00:55:42,198 Minä olen rakastava lapsenlapsi, joka kävi täällä joka viikonloppu. 306 00:55:42,365 --> 00:55:46,327 Juttelin hänelle, puin häntä ja syötin häntä. 307 00:55:46,494 --> 00:55:50,748 - Joko sinä lopetit? - Hän kertoi kassakaapista. 308 00:55:50,915 --> 00:55:54,377 Löysin kassakaapin rakentajan ja sain hänet mukaan. 309 00:55:58,047 --> 00:56:01,133 Hetkinen. 310 00:56:02,510 --> 00:56:07,515 - Mitä nyt? - Huoneeni on tyhjä. Missä he ovat? 311 00:56:07,682 --> 00:56:12,687 - Kaksi seisoo portaikossa. - Missä se kolmas on? 312 00:56:16,023 --> 00:56:20,069 Jätin matkapuhelimen sängyn viereen. 313 00:56:22,822 --> 00:56:27,243 Minä ansaitsen ne rahat. Sinä et pilaa suunnitelmaani - 314 00:56:27,410 --> 00:56:33,332 - koska et tule toimeen ihmisten kanssa. Onko selvä? 315 00:56:34,667 --> 00:56:39,130 Jos en tule takaisin, suljet oven. Onko selvä? 316 00:56:40,923 --> 00:56:43,968 Jos hän koskee minuun, ammun hänet. 317 00:56:46,262 --> 00:56:49,265 Odota. 318 00:56:50,933 --> 00:56:55,104 Jauhatko vielä paskaa, vai ryhdytäänkö hommiin? 319 00:56:55,271 --> 00:57:00,776 Varo puheitasi, kusipää, tai työnnän ne perseeseesi. 320 00:57:00,943 --> 00:57:05,156 Sinä olet bussikuski, Raoul. Asut Flatbushissa. 321 00:57:05,322 --> 00:57:10,286 Älä matki Elmore Leonardia. Minäkin olen nähnyt sen leffan. 322 00:57:10,411 --> 00:57:15,124 Mitä te teette? Minulla on vähän uutisia. 323 00:57:17,418 --> 00:57:19,712 Mene! 324 00:59:12,449 --> 00:59:15,202 Hän vei jotain. Mitä? 325 00:59:16,203 --> 00:59:17,872 Voi ei. 326 00:59:19,373 --> 00:59:24,545 Laturi. Hänellä on matkapuhelin. 327 00:59:24,712 --> 00:59:26,922 Ei! 328 00:59:27,882 --> 00:59:33,137 Verkko. Löydä nyt se verkko. 329 00:59:43,814 --> 00:59:47,151 Tuolta ei voi soittaa matkapuhelimella. 330 00:59:48,068 --> 00:59:51,155 - Miksi ei? - Tuolta ei saa yhteyttä. 331 00:59:53,908 --> 00:59:57,119 Täällä ei ole verkkoa. 332 01:00:05,169 --> 01:00:10,424 Kytkin toisen puhelinlinjan. Yritetään sitä kautta. 333 01:00:12,134 --> 01:00:17,431 Minä en voi mennä vankilaan. Minusta ei ole siihen. 334 01:00:28,442 --> 01:00:31,153 Ole varovainen. 335 01:00:40,871 --> 01:00:44,041 Anna puhelin. Revi se irti. 336 01:00:55,803 --> 01:00:58,389 Anna ristipäämeisseli. 337 01:01:05,771 --> 01:01:09,984 Kun käskin katkaista puhelimen, katkaisitko koko linjan - 338 01:01:10,150 --> 01:01:15,114 - vai leikkasitko vain keittiön puhelimen johdot poikki? 339 01:01:39,471 --> 01:01:41,265 Paska. 340 01:01:43,392 --> 01:01:47,855 Ota johdot esiin. En tajua yhtään, mitä pitäisi tehdä. 341 01:02:16,342 --> 01:02:19,845 - Oletko sinä valmis? - Olen. Ota tämä. 342 01:02:20,346 --> 01:02:22,056 Keltainen, keltainen. 343 01:02:39,656 --> 01:02:41,950 Tämä toimii. 344 01:02:50,084 --> 01:02:54,421 -Hälytyskeskus. - Soitan 38 West 94th Streetistä. 345 01:02:54,588 --> 01:02:57,424 -Odottakaa hetki. - En voi. 346 01:03:02,930 --> 01:03:05,682 Soita isälle. 347 01:03:09,186 --> 01:03:13,065 Miten newyorkilaisella ei ole yhtään särkylääkkeitä? 348 01:03:15,943 --> 01:03:19,279 - Haluan puhua Stephenille. -Kuka siellä on? 349 01:03:19,446 --> 01:03:22,699 - Meg. -Tiedätkö, mitä kello on? 350 01:03:22,866 --> 01:03:25,702 - Toimi, ämmä. -Vaimosi soittaa. 351 01:03:29,915 --> 01:03:31,291 Siirry. 352 01:03:34,128 --> 01:03:37,172 - Auta meitä. - Mene pois edestä. 353 01:03:37,339 --> 01:03:40,259 Täällä on kolme miestä. He murtautuivat... 354 01:03:43,846 --> 01:03:46,723 Mitä? 355 01:04:00,279 --> 01:04:06,285 - Hän soittaa poliisille. Hän auttaa. - Se nainen ei anna. 356 01:04:06,452 --> 01:04:09,496 Isäsi tietää, että olemme pulassa. 357 01:04:09,663 --> 01:04:16,086 Asumme näin lähellä, jotta hän voi hätätilanteessa auttaa. 358 01:04:16,253 --> 01:04:20,549 - Hän ei auta meitä. - Auttaahan. 359 01:04:24,720 --> 01:04:29,600 - Anteeksi. - Minä olen pahoillani. 360 01:04:29,766 --> 01:04:35,105 - Miksi? - En olisi halunnut kertoa. 361 01:04:35,272 --> 01:04:39,151 - Mitä? - Minua pyörryttää ja nälättää. 362 01:04:41,028 --> 01:04:46,116 Hänellä on vain flunssalääkettä ja aspiriinia. 363 01:04:47,868 --> 01:04:53,707 - Kaasutemppusi ei toiminutkaan. - Kenenkähän vika se on? 364 01:04:53,874 --> 01:04:58,587 - Mitä nyt tehdään? - Tämä on todella inhottavaa. 365 01:05:00,631 --> 01:05:03,717 Juo tämä. Juo paljon vettä. 366 01:05:03,884 --> 01:05:09,431 Verensokeri on alhainen. Se pitää saada nousemaan. Kuulitko? 367 01:05:09,598 --> 01:05:14,186 - Minua pyörryttää, en ole kuuro. - Selvä on, viisastelija. 368 01:05:14,353 --> 01:05:19,983 Oliko täällä karkkia tai mitään makeaa? Katsotaan vielä. 369 01:05:20,150 --> 01:05:27,115 - Minä etsin jo. - Meidän pitää pysyä rauhallisina. 370 01:05:27,282 --> 01:05:31,787 - Sinä hermostutat minua. - Anteeksi. 371 01:05:32,579 --> 01:05:38,919 - Mitä jos verensokeri laskee? - Minä keksin kyllä jotain. 372 01:05:40,921 --> 01:05:45,676 Hän on oikeassa. Me emme pääse tuohon huoneeseen. 373 01:05:45,842 --> 01:05:51,557 - Mitä sinä puhut? - Olen vain rehellinen itselleni. 374 01:05:51,723 --> 01:05:57,771 Minun ei juuri nyt kannata sekaantua mihinkään tällaiseen. 375 01:05:57,938 --> 01:06:02,734 - Luovutatko sinä? - En kaipaa tätä jännitystä. 376 01:06:02,901 --> 01:06:08,115 Antaa viranomaisten löytää kassakaappi. Saan silti perinnön. 377 01:06:09,825 --> 01:06:15,914 Stephen, Jeffrey, Catherine, David eli viisi lastenlasta ja 60 % veroa. 378 01:06:16,081 --> 01:06:20,043 Saan silti 8-900 000 dollaria. Kyllä sillä elää. 379 01:06:20,210 --> 01:06:24,047 Ota nämä ja mene juomaan pääsi täyteen. 380 01:06:24,715 --> 01:06:30,095 Hetkinen. Sano uudestaan se äskeinen. 381 01:06:36,059 --> 01:06:40,647 Sano uudestaan se, mitä äsken sanoit rahoista. 382 01:06:40,814 --> 01:06:44,735 - Sekö mitä ä-ä-äsken sanoin? - Juuri ä-ä-äsken. 383 01:06:44,901 --> 01:06:51,116 Jaoit perintöä päässäsi ja sanoit, että saat 900 000. 384 01:06:51,283 --> 01:06:56,747 Siitä oli jo vähennetty perintövero eli saat puolitoista miljoonaa. 385 01:06:56,913 --> 01:07:00,709 Oletko sinä veroasiantuntija? 386 01:07:02,169 --> 01:07:04,713 Minä häivyn. 387 01:07:04,880 --> 01:07:10,093 Kaikessa on sokeria, jopa ketsupissakin. 388 01:07:10,260 --> 01:07:15,724 Mitä vielä? Täällä on matkapakkaus. 389 01:07:15,891 --> 01:07:21,730 Jos jaat perinnön kahdeksan kanssa, tuolla on 10-12 miljoonaa. 390 01:07:21,897 --> 01:07:27,444 Tuollainen kusipää saa vähemmän kuin muut, joten paljonko siellä on? 391 01:07:27,611 --> 01:07:32,032 - Sinä et niitä rahoja saa. - Paljonko siellä on? 392 01:07:35,118 --> 01:07:38,497 Suuvettä. Tässä on sakariinia. 393 01:07:41,458 --> 01:07:45,837 - Kuulitko sinä? Vastaa minulle. - Hyvä on. Rahaa on paljon. 394 01:07:46,713 --> 01:07:52,969 - Milloin aioit kertoa siitä meille? - Ei sillä ole enää mitään väliä. 395 01:07:53,136 --> 01:07:58,600 - Miksi me edes puhumme tästä? - Miten luulit selviäväsi tästä? 396 01:07:58,767 --> 01:08:04,523 Luulitko, että me jättäisimme sinut yksin rahojen kanssa? 397 01:08:04,690 --> 01:08:09,611 Mikä helvetti sinua vaivaa? Aioitko huijata meitä? 398 01:08:09,778 --> 01:08:13,782 Sinä tarvitsit niitä rahoja huoltajuuskiistaasi. 399 01:08:13,949 --> 01:08:19,079 Lähdit innoissasi mukaan tähän, joten älä leiki syytöntä. 400 01:08:19,246 --> 01:08:22,040 Aina ei voi onnistua. 401 01:08:22,207 --> 01:08:25,502 Koeta kestää. 402 01:08:29,256 --> 01:08:31,425 Sokerittomia pastilleja. 403 01:08:31,967 --> 01:08:37,472 - Avaan kassakaapin. Et saa mitään. - Tuskinpa vain. 404 01:08:37,639 --> 01:08:41,685 Jaan kaiken Raoulin kanssa, enkä halua nähdä sinua enää. 405 01:08:41,852 --> 01:08:45,647 Jos kytät tulevat, tiedämme, kuka heidät lähetti. 406 01:08:45,814 --> 01:08:47,899 Me löydämme sinut. 407 01:08:51,945 --> 01:08:56,116 Nähdään, Burnham. Heippa, Raoul. 408 01:09:02,205 --> 01:09:05,125 Äiti. 409 01:09:12,299 --> 01:09:17,804 Luulit tietäväsi kaiken Harlemista, kun ajoit siellä pari kertaa. 410 01:09:20,599 --> 01:09:23,351 Et tiedä mitään minusta. 411 01:09:24,895 --> 01:09:30,734 Kuuntele, Sarah. Mene nurkkaan ja pane silmät kiinni. 412 01:09:35,864 --> 01:09:41,578 - Näkisitpä ilmeesi. - Mitä täällä tapahtuu? 413 01:09:41,745 --> 01:09:47,334 Älä liiku. Tule tänne. 414 01:09:47,501 --> 01:09:54,049 - Älä ammu. - Pane ovi kiinni ja tule sisään. 415 01:10:01,139 --> 01:10:07,521 - Lopeta, saatanan... - Mikä? Typerys, idiootti, kusipää? 416 01:10:08,814 --> 01:10:12,025 - Kuka nyt on typerys? - Minä. 417 01:10:12,192 --> 01:10:15,737 - Näin on. - Tuo polttaa. 418 01:10:15,904 --> 01:10:20,033 - Kenellä on ase? - Sinulla. 419 01:10:20,200 --> 01:10:24,412 Muistakin se. Ota selvää, kuka helvetti tuo on. 420 01:10:28,291 --> 01:10:33,046 Anna lompakkosi. Anna lompakkosi tänne. 421 01:10:37,133 --> 01:10:40,470 Hän on Stephen Altman. 422 01:10:45,600 --> 01:10:48,937 Soittiko vaimosi sinulle, Stephen? 423 01:10:51,106 --> 01:10:57,404 - Mitä hän sanoi? - Ei mitään. Puhelu katkesi. 424 01:10:57,571 --> 01:11:02,617 - Puhelin ei toimi. - Soititko kenellekään muulle? 425 01:11:02,784 --> 01:11:08,582 Soititko sinä poliisille, Stephen? 426 01:11:08,748 --> 01:11:13,128 - En soittanut. - Hän puhuu totta. 427 01:11:13,837 --> 01:11:17,173 Niin varmaan. 428 01:11:17,340 --> 01:11:21,928 Kun teen näin, ihmiset eivät valehtele. 429 01:11:22,095 --> 01:11:26,975 - Mitä sinä haluat? - Hoida meidät siihen huoneeseen. 430 01:11:27,142 --> 01:11:32,689 - Sinullahan niitä ideoita riittää. - Pitääkö minun vain keksiä jotain? 431 01:11:32,856 --> 01:11:37,903 Minä lasken kolmeen, ja sitten sinun käy kuten Juniorin. 432 01:11:40,238 --> 01:11:43,742 Yksi. Puristan liipasinta. Kaksi. Puristan. 433 01:11:43,909 --> 01:11:48,288 - En tiedä, mitä voisin sanoa. - Kolme. 434 01:11:51,291 --> 01:11:54,336 Minulla on ajatus. 435 01:11:57,631 --> 01:12:00,800 Ehkä. 436 01:12:01,760 --> 01:12:08,183 Help, Rubber Soul, Magical Mystery Tour, White Album. 437 01:12:08,350 --> 01:12:11,603 Pidä itsesi lämpimänä, kulta. 438 01:12:13,521 --> 01:12:18,193 Let It Be, Revolver, Sgt. Pepper. 439 01:12:22,405 --> 01:12:24,491 Isä. 440 01:12:37,837 --> 01:12:43,426 Ota rauhallisesti. Avatkaa ovi, avatkaa ovi. 441 01:12:45,679 --> 01:12:48,348 Meg. 442 01:12:50,517 --> 01:12:52,769 Älä avaa ovea. 443 01:12:56,523 --> 01:13:01,194 - Sen pitää vain näyttää aidolta. - Turpa kiinni. 444 01:13:04,489 --> 01:13:07,909 - Avaa ovi. - Älä avaa sitä. 445 01:13:14,708 --> 01:13:19,421 Lopeta. Jos tapat hänet, he eivät ikinä avaa ovea. 446 01:13:30,932 --> 01:13:34,728 Käy pitkäksesi. Mene makuulle. 447 01:13:41,401 --> 01:13:43,528 Kaikki järjestyy. 448 01:13:44,279 --> 01:13:48,742 - Hän on hullu. - Näpit irti, juntti kusipää. 449 01:13:49,701 --> 01:13:54,873 Sinä olet vahva tyttö. Yritä kestää. 450 01:13:56,207 --> 01:14:00,003 Anna hänen olla. Jätä hänet rauhaan. 451 01:14:00,170 --> 01:14:04,340 Tämä on kohta ohi. Kestä vielä vähän. 452 01:14:30,658 --> 01:14:34,370 Käänny. Käänny kyljellesi. 453 01:14:35,330 --> 01:14:39,084 Minä tulen kohta takaisin. 454 01:14:54,933 --> 01:14:58,019 Stephen. 455 01:15:58,496 --> 01:16:02,500 - Siinä on verta. Käännä se. - Ota videonauhat. 456 01:16:21,436 --> 01:16:24,189 Kuka tuo on? 457 01:16:27,442 --> 01:16:31,946 - Naisen tytär. - Mitä hänelle on tapahtunut? 458 01:16:33,198 --> 01:16:36,409 Ketä se kiinnostaa? 459 01:17:03,853 --> 01:17:07,106 Pidä kiirettä. Hae tavarasi. 460 01:17:39,764 --> 01:17:42,100 Hei, nainen. 461 01:17:45,103 --> 01:17:46,479 Äiti. 462 01:17:51,609 --> 01:17:54,529 Mitä sinä teet? 463 01:17:55,697 --> 01:17:58,992 Mitä sinä teet? 464 01:18:07,542 --> 01:18:11,254 Meillä on sinun tyttäresi. 465 01:18:17,677 --> 01:18:23,808 Tule tänne, niin hoidetaan asia. 466 01:18:55,006 --> 01:18:58,509 - Mitä nyt? - Avatkaa. 467 01:18:59,635 --> 01:19:02,472 - Missä ase on? - Avaa ovi. 468 01:19:06,559 --> 01:19:10,229 - Missä ase on? - En minä tiedä. 469 01:19:12,106 --> 01:19:14,901 Se on tuolla naisella. 470 01:19:19,697 --> 01:19:23,826 Hänellä on sinun aseesi. 471 01:19:25,244 --> 01:19:28,373 Lakkaa huutamasta. 472 01:19:46,808 --> 01:19:48,935 Tiedän, että sinulla on ase. 473 01:19:49,102 --> 01:19:51,938 Laita se lattialle ja mene pois. 474 01:19:54,816 --> 01:19:58,319 Avatkaa. Tyttäreni on hyvin sairas. 475 01:19:58,486 --> 01:20:02,865 Hän tarvitsee pistoksen. Kuuletteko te? 476 01:20:03,032 --> 01:20:06,744 Avatkaa, että voin auttaa häntä. 477 01:20:06,953 --> 01:20:10,498 Muuten minä tapan teidät. 478 01:20:10,665 --> 01:20:16,754 - Jos avaan oven, ammut meidät. - Pistä häntä sitten itse. 479 01:20:17,713 --> 01:20:20,091 Anna hänelle se pistos. 480 01:20:31,936 --> 01:20:34,814 Tarvitsetko sinä tätä? 481 01:20:37,358 --> 01:20:40,653 Voitko tehdä tämän itse? 482 01:20:44,740 --> 01:20:50,872 - Mitä jos et saa tätä? - Minä menen koomaan. 483 01:20:51,038 --> 01:20:53,666 Minä kuolen. 484 01:20:58,087 --> 01:21:00,548 Avaa ovi. 485 01:21:03,593 --> 01:21:07,597 Pane ase lattialle ja mene alakertaan. 486 01:21:07,763 --> 01:21:10,266 Sitten annan hänelle sen pistoksen. 487 01:21:24,780 --> 01:21:28,618 Käskin jättää aseen. 488 01:21:53,309 --> 01:21:56,103 Saatanan ämmä. 489 01:21:56,270 --> 01:22:02,443 Jos yrität vielä jotain, tapan tyttäresi. Kuulitko sinä? 490 01:22:03,528 --> 01:22:08,908 Jos menet ulos, minä tapan hänet. 491 01:22:09,075 --> 01:22:13,621 Jos näen poliiseja, leikkaan häneltä kurkun auki. 492 01:22:13,788 --> 01:22:16,499 Onko selvä? 493 01:22:21,254 --> 01:22:23,089 On. 494 01:22:26,842 --> 01:22:30,763 Anna se pistos hänelle. Anna se. 495 01:22:33,474 --> 01:22:36,227 Anna se. 496 01:22:37,895 --> 01:22:42,316 Älä tee sitä. Hän soittaa kytille. 497 01:22:42,483 --> 01:22:45,486 Sinäkö avaat kassakaapin? 498 01:22:50,199 --> 01:22:53,786 Älä katso minua. 499 01:23:04,589 --> 01:23:09,260 Tiedän vain sen, mitä olen TV:stä nähnyt. Sinun pitää auttaa. 500 01:23:16,267 --> 01:23:18,477 Tämäkö se on? 501 01:23:19,687 --> 01:23:22,273 Onko se tämä? 502 01:23:35,703 --> 01:23:41,167 Teillä on hieno talo. Äitisi on varmaan rikas. 503 01:23:42,376 --> 01:23:46,130 Isä on rikas, äiti on vain vihainen. 504 01:23:58,267 --> 01:24:02,396 - Näinkö tämä tehdään? - Napauta sitä. 505 01:24:16,369 --> 01:24:20,956 Voisinpa minäkin antaa lapsilleni tällaisen kodin. 506 01:24:21,123 --> 01:24:27,338 Tein parhaani, mutta aina ei käy niin kuin toivoisi. 507 01:24:30,466 --> 01:24:35,346 Noin. Tässä ei pitänyt käydä näin. 508 01:24:36,389 --> 01:24:41,936 Hän oli suunnitellut kaiken. Täällä ei pitänyt olla ketään. 509 01:24:44,063 --> 01:24:49,026 Kiitos, Burnham. 510 01:24:53,114 --> 01:24:56,367 Tässä ei pitänyt käydä näin. 511 01:25:00,037 --> 01:25:02,456 Hän selviää. 512 01:25:02,623 --> 01:25:08,129 Annoin pistoksen. Tämä on kohta ohi. 513 01:25:26,564 --> 01:25:29,525 Stephen. 514 01:25:31,193 --> 01:25:33,362 Voi hyvä luoja. 515 01:25:35,781 --> 01:25:41,704 - Pystytkö liikkumaan? - Enpä juuri. Käsi taisi katketa. 516 01:26:02,099 --> 01:26:06,645 Nosta kättäsi. Nosta kättäsi. 517 01:26:23,788 --> 01:26:27,500 Yritä uudestaan. Yritä uudestaan. 518 01:26:30,211 --> 01:26:32,046 Meg. 519 01:26:32,213 --> 01:26:38,928 - Älä tee mitään tyhmää. - He tappavat meidät. 520 01:26:39,094 --> 01:26:43,307 Tottele heitä, niin mitään ei tapahdu. 521 01:26:43,474 --> 01:26:45,976 He tappavat Sarahin. 522 01:26:58,239 --> 01:27:01,242 Hän soitti poliisille. 523 01:27:01,408 --> 01:27:03,953 Poliisi tuli. 524 01:27:04,119 --> 01:27:09,333 - Soititko sinä poliisille? - Sinä säikäytit minut. 525 01:27:09,500 --> 01:27:14,505 Hän tappoi kakaransa. Nyt hän juuri tappoi kakaransa. 526 01:27:15,256 --> 01:27:20,010 Ota tämä, äläkä sano mitään. 527 01:27:24,598 --> 01:27:30,521 - Mies varmaan kutsui poliisit. - Saatanan ulkomaalainen. 528 01:27:30,729 --> 01:27:33,440 Missä se nainen on? 529 01:27:36,610 --> 01:27:40,281 Tuolla. Mitä hittoa hän tekee? 530 01:27:57,214 --> 01:28:00,384 Hän hoitaa asian. 531 01:28:02,595 --> 01:28:05,139 Yritän avata ovea. 532 01:28:11,228 --> 01:28:18,068 - Onko kaikki hyvin? - Mitä? Paljonko kello on? 533 01:28:18,235 --> 01:28:22,364 Se on vähän yli neljä. 534 01:28:22,531 --> 01:28:27,328 - Meille soitettiin. - Soittiko joku teille? 535 01:28:27,494 --> 01:28:31,415 - Saammeko tulla sisään? - Mitä te haluatte? 536 01:28:31,582 --> 01:28:34,668 - Haluamme tulla sisään. - Ette voi. 537 01:28:34,835 --> 01:28:39,006 - Onko kaikki hyvin? - Loistavasti. 538 01:28:40,215 --> 01:28:44,303 Ette näytä kovin hyvinvoivalta. 539 01:28:50,434 --> 01:28:54,730 Ette tekään, konstaapeli Keeney. 540 01:28:56,190 --> 01:28:59,777 Minulle tulee kylmä. 541 01:29:01,070 --> 01:29:05,699 - "Täällä on kolme." - Mitä? 542 01:29:05,866 --> 01:29:08,535 Miehenne sanoi, että pyysitte apua. 543 01:29:08,702 --> 01:29:13,832 Ennen kuin puhelu katkesi, sanoitte: "Täällä on kolme". 544 01:29:15,626 --> 01:29:17,920 Ai, se puhelu. 545 01:29:18,087 --> 01:29:24,635 Naapurinne valitti huudoista ja metelistä. 546 01:29:27,554 --> 01:29:34,478 - Se oli varmaan televisio. - Saanko kysyä vielä jotain? 547 01:29:35,354 --> 01:29:39,608 Miten se lause loppuu? 548 01:29:39,984 --> 01:29:44,196 - Mikä? - "Täällä on kolme..." 549 01:29:44,363 --> 01:29:47,116 Miten se lause loppuu? 550 01:29:49,868 --> 01:29:52,788 Kuulkaahan. 551 01:29:54,832 --> 01:30:01,755 Mieheni ja minä erosimme juuri. Olen ensi kertaa uudessa talossa. 552 01:30:01,922 --> 01:30:05,009 Myönnän, että olin vähän humalassa. 553 01:30:06,093 --> 01:30:10,889 Jos teidän on pakko kuulla lauseen loppu - 554 01:30:11,056 --> 01:30:14,560 - se olisi kuulunut: 555 01:30:14,727 --> 01:30:19,356 "Täällä on kolme asiaa, jotka saat, jos tulet kanssani sänkyyn." 556 01:30:23,318 --> 01:30:28,282 Onneksi tulin järkiini ja katkaisin puhelun - 557 01:30:28,449 --> 01:30:32,327 - ettei kukaan saisi tietää, mitä ajattelin. 558 01:30:32,536 --> 01:30:39,084 En arvannut, että poliisi ilmestyy ovelleni kuulustelemaan minua. 559 01:30:42,296 --> 01:30:48,218 Lähdetäänkö, Rick, vai haluatko kuulla ne kolme asiaa? 560 01:30:53,140 --> 01:30:55,684 Rouva. 561 01:30:57,770 --> 01:31:00,397 Jos haluatte sanoa jotain - 562 01:31:01,857 --> 01:31:06,070 - jota ette jostain syystä voi sanoa nyt - 563 01:31:07,905 --> 01:31:14,369 - antakaa meille merkki. Räpäyttäkää pari kertaa silmiänne. 564 01:31:15,788 --> 01:31:19,041 Tai jotain vastaavaa. 565 01:31:21,168 --> 01:31:26,507 Voitte tehdä sen täysin turvallisin mielin. 566 01:31:34,640 --> 01:31:39,061 Te olette todella hyviä. 567 01:31:40,646 --> 01:31:45,692 Luuletteko, että talossa on joku tai jotain sellaista? 568 01:31:45,859 --> 01:31:50,197 Teidät on koulutettu todella hyvin. 569 01:31:52,741 --> 01:31:55,577 Kaikki on hyvin. Vannon sen. 570 01:32:04,837 --> 01:32:08,382 - Anteeksi, että häiritsimme. - Hyvää yötä. 571 01:32:23,313 --> 01:32:27,985 - Pentu on nähnyt minun kasvoni. - Se ei ole minun ongelmani. 572 01:32:28,152 --> 01:32:33,907 Onhan. Me olemme yhdessä, joten sinäkin olet pulassa. 573 01:32:34,074 --> 01:32:38,662 Tapoin jo yhden. Sama se, montako ruumista teen. 574 01:32:40,247 --> 01:32:43,792 Pysy kaukana minusta. 575 01:32:46,086 --> 01:32:48,964 Tiedät hyvin, miten tässä käy. 576 01:34:56,800 --> 01:35:00,345 Miksi me emme tehneet tuota? 577 01:35:04,433 --> 01:35:08,103 Mitä hittoa hän oikein aikoo? 578 01:35:08,270 --> 01:35:14,067 Hänellä on sinun aseesi. Miksi sinä edes toit tänne aseen? 579 01:35:14,234 --> 01:35:17,112 Anna minun nyt porata. 580 01:37:01,216 --> 01:37:03,718 Onko se tyhjä? 581 01:37:03,885 --> 01:37:06,888 Älä viitsi. 582 01:37:33,081 --> 01:37:36,960 Nämä ovat oblikaatioita. 583 01:37:37,127 --> 01:37:39,671 Odota vähän. 584 01:37:41,631 --> 01:37:44,676 Miksi me teemme näin? 585 01:37:46,470 --> 01:37:49,931 Koska meidän on pakko. 586 01:37:51,766 --> 01:37:56,730 Näitä on 22. Se on yhtä kuin 22 miljoonaa dollaria. 587 01:37:56,897 --> 01:38:00,692 Se saakelin paska valehteli. 588 01:38:00,859 --> 01:38:03,487 Häivytään täältä. 589 01:38:05,489 --> 01:38:07,908 Nosta. 590 01:38:17,709 --> 01:38:23,089 Anna niiden olla. Ostan sinulle uudet työkalut. 591 01:38:24,799 --> 01:38:27,886 Sinulla ei ole hätää. 592 01:40:03,815 --> 01:40:07,110 Täällä on lasia. Minä autan. 593 01:40:48,902 --> 01:40:54,032 - Pidä kiirettä. - Varo lasinsiruja. 594 01:41:59,472 --> 01:42:02,642 Odota. 595 01:42:02,809 --> 01:42:07,147 - Älä tee sitä. - Älä ammu häntä, isä. 596 01:42:08,189 --> 01:42:13,403 - Päästä tyttäreni. - Me lähdemme. Hän on kunnossa. 597 01:42:13,570 --> 01:42:18,950 Lähdemme takakautta, ettekä enää ikinä näe meitä. 598 01:42:20,034 --> 01:42:24,205 - Päästä hänet. - Hyvä on. 599 01:42:25,457 --> 01:42:28,460 Kaikki on hyvin. Mennään. 600 01:42:32,547 --> 01:42:34,591 Mennään. 601 01:42:44,934 --> 01:42:48,897 - Päästä hänet. - Päästä hänet. 602 01:42:49,063 --> 01:42:52,567 - Pane ase pois. - Tule tänne, Sarah. 603 01:42:52,734 --> 01:42:56,154 - Pane ase pois. - Tottele. 604 01:42:56,321 --> 01:42:59,824 - Päästä hänet. - Päästä hänet. 605 01:43:15,965 --> 01:43:17,008 Oletko OK? 606 01:43:20,637 --> 01:43:24,307 - Tekivätkö he sinulle jotain? - Eivät. 607 01:43:32,023 --> 01:43:34,609 Ammu hänet, Stephen. 608 01:44:33,585 --> 01:44:36,880 Jätä hänet rauhaan. 609 01:45:15,877 --> 01:45:19,380 Kaikki on kunnossa. 610 01:45:27,764 --> 01:45:30,975 Älkää liikkuko. Pysykää lattialla. 611 01:45:36,022 --> 01:45:38,483 Oletko sinä kunnossa? 612 01:45:41,194 --> 01:45:43,279 Selviätkö sinä? 613 01:45:43,446 --> 01:45:49,160 Seis, kusipää! Älä liiku tai ammun sinut. 614 01:45:49,327 --> 01:45:54,540 - Tule pois muurilta. - Tule pois sieltä. 615 01:45:55,541 --> 01:45:57,794 Nosta kädet ylös. 616 01:45:57,961 --> 01:46:01,547 Kaikki järjestyy. 617 01:46:01,756 --> 01:46:06,886 - Onko täällä ketään muita? - Ei. 618 01:46:08,179 --> 01:46:13,643 Lähettäkää ambulanssi 38 West 94th Streetiin. 619 01:46:19,107 --> 01:46:21,734 Kaikki järjestyy. 620 01:46:26,114 --> 01:46:31,285 Näytä kätesi. Näytä meille kämmenesi. 621 01:46:44,215 --> 01:46:50,179 Ole rauhassa. Kaikki järjestyy vielä. 622 01:47:20,501 --> 01:47:25,256 Tämä on kiinnostava: "2-3 makuuhuonetta." 623 01:47:25,423 --> 01:47:28,217 "Keittiö on uusittu. East Side." 624 01:47:29,594 --> 01:47:33,514 Luulin, että viihdyt West Sidessa. 625 01:47:33,681 --> 01:47:38,561 "61st ja Central Park West. Pakkohuutokauppa. Luksusasunto." 626 01:47:38,728 --> 01:47:43,483 - "Kuntosali ja port..." - Portieeri. 627 01:47:43,649 --> 01:47:47,111 - Mikä se on? - Se on ovimies. 628 01:47:47,278 --> 01:47:51,991 - Mitä W.E.A. tarkoittaa? - West End Avenue. 629 01:47:52,158 --> 01:47:57,371 "81st ja West End Avenue. Neljä huonetta ja iso olohuone." 630 01:47:57,538 --> 01:48:03,086 - "Goottilaiset ikkunat." - Tarvitsemmeko niin paljon tilaa? 631 01:48:04,712 --> 01:48:09,050 Miten olisi tämä? "West 83rd. Kaksi makuuhuonetta." 632 01:48:09,217 --> 01:48:14,889 "Näkymät puistoon. Korkeat huoneet, parketti." 633 01:48:15,014 --> 01:48:20,561 Siinä se on. Minusta se kuulostaa hyvältä. 634 01:48:29,278 --> 01:48:35,034 Suomennos: Kirsi Kemppainen SDI Media Finland