1 00:01:43,984 --> 00:01:47,612 ‫كتبت كل شيء، 4200 قدم ‫مربعة، 4 طوابق وهذا مثالي 2 00:01:47,737 --> 00:01:50,073 ‫وباحة في الخلف ‫وحديقة مقابلة للجنوب، مثالي 3 00:01:50,198 --> 00:01:53,660 ‫- أليس علينا انتظار وصول السيارة؟ ‫- لا، سيعطلنا المرور 4 00:01:53,785 --> 00:01:57,831 ‫- هل هذه لائحة المنازل؟ ‫- لا توجد واحدة، سمعت عنه اليوم 5 00:01:57,956 --> 00:02:00,041 ‫- سيضيع منا عصر اليوم ‫- كم منزلاً هناك بعد هذا المنزل؟ 6 00:02:00,166 --> 00:02:02,794 ‫لا يوجد غيره، تعلمين ‫أن السوق في حالة ركود 7 00:02:03,211 --> 00:02:06,298 ‫- هل عليك ركوب هذه هنا يا (سارا)؟ ‫- إننا في الشارع يا أمي 8 00:02:07,799 --> 00:02:09,217 ‫(إيفان) 9 00:02:12,554 --> 00:02:15,974 ‫ستتعلمين ذات يوم احترام ‫مواعيد الآخرين يا (ليديا) 10 00:02:16,099 --> 00:02:19,853 ‫ستدركين ذات يوم أن العالم ‫لا يتحرك بالشكل الذي يناسبك 11 00:02:19,978 --> 00:02:21,813 ‫أنا آسفة جداً 12 00:02:21,938 --> 00:02:24,691 ‫سأقابل (آرثر ديغبي لورنس) ‫بعد 26 دقيقة 13 00:02:24,816 --> 00:02:28,320 ‫وإن كنت تظنينه من النوع ‫الذي يتسامح مع التأخير 14 00:02:28,445 --> 00:02:30,447 ‫فأنت مخطئة جداً 15 00:02:30,572 --> 00:02:32,407 ‫أنت طيب جداً لأنك انتظرتنا 16 00:02:33,074 --> 00:02:34,743 ‫- شكراً لك ‫- مرحباً 17 00:02:36,620 --> 00:02:40,707 ‫إنه مزيج ما بين منزل مدني ‫وبيت من مجموعة متطابقة 18 00:02:42,208 --> 00:02:45,378 ‫نسميه منزلاً متطابقاً مدنياً ‫بني عام 1879 19 00:02:45,503 --> 00:02:48,423 ‫هذا وسط المنزل ‫طابق صالة الاستقبال 20 00:02:48,590 --> 00:02:52,761 ‫هذه غرفة المعيشة، وصالة ‫تناول الطعام الرسمية في الخلف 21 00:02:52,886 --> 00:02:55,472 ‫وصالة تناول الطعام العادية ‫في الأسفل في طابق المطبخ 22 00:02:55,597 --> 00:02:59,684 ‫التي تم تجديدها عام 1994 ‫لتتضمّن كل وسائل الراحة 23 00:02:59,809 --> 00:03:01,186 ‫(سارا) 24 00:03:02,395 --> 00:03:04,940 ‫وثمة طابقين لغرف النوم في الأعلى 25 00:03:06,942 --> 00:03:08,860 ‫يا للهول! إنه رائع 26 00:03:08,985 --> 00:03:11,446 ‫أيتها الصغيرة، التزحلق ممنوع 27 00:03:13,031 --> 00:03:17,744 ‫لا داعي لأخبرك بأن هذه المساحة ‫نادرة الوجود في (مانهاتن) 28 00:03:19,788 --> 00:03:22,582 ‫هناك باحة، نوعاً ما 29 00:03:22,707 --> 00:03:26,336 ‫إنها في حالة فوضى، لكن ‫مساحتها 21 قدم وعمقها 53 قدم 30 00:03:26,503 --> 00:03:28,922 ‫إنها تتسع لزراعة حديقة واسعة 31 00:03:29,548 --> 00:03:31,132 ‫المصعد يعمل 32 00:03:32,884 --> 00:03:35,762 ‫كان المالك السابق عاجزاً ‫في آخر سنوات حياته 33 00:03:35,887 --> 00:03:39,849 ‫وجود المصعد غير اعتيادي ‫وهو غير موجود في معظم المنازل 34 00:03:39,975 --> 00:03:44,729 ‫ربما يتطلب بعض الإصلاحات ‫لكننا نتوقع اهتماماً كبيراً به 35 00:03:44,896 --> 00:03:47,232 ‫إنه عقار ذو قيمة معنوية كبيرة 36 00:03:47,732 --> 00:03:49,484 ‫هلا نلقي نظرة على باقي المنزل 37 00:03:53,905 --> 00:03:56,157 ‫يجدر بك تقديم عرض على الفور 38 00:03:56,366 --> 00:03:57,742 ‫هل أستطيع رؤيته أولاً؟ 39 00:03:57,867 --> 00:04:01,288 ‫صدقيني، لا يوجد ما يشبهه ‫إطلاقاً في السوق الآن 40 00:04:01,705 --> 00:04:03,456 ‫لا يمكنك الانتقال من (غرينتش) ‫إلى الناحية الغربية العليا 41 00:04:03,582 --> 00:04:08,003 ‫متوقعة امتلاك منزل وباحة ‫وقطة وكلب، لكن ها هو 42 00:04:08,128 --> 00:04:10,755 ‫إنه يتضمن كل ما أخبرتني ‫بأنك تريدينه وأكثر 43 00:04:11,006 --> 00:04:13,967 ‫ستكون لديك عائلة أخرى ‫إنه يتسع لعائلتين 44 00:04:14,384 --> 00:04:16,428 ‫- إنه يكلف ثروة ‫- أمي، لسنا في متجر (بارني) 45 00:04:16,553 --> 00:04:18,763 ‫ليس عليك دفع الثمن ‫المكتوب على البطاقة 46 00:04:24,853 --> 00:04:26,605 ‫إنه يستطيع تحمل تكاليفه 47 00:04:27,314 --> 00:04:31,151 ‫سيكون من الجميل أن أريكم ‫العقار قبل أن أغادر 48 00:04:37,157 --> 00:04:41,036 ‫أرضيات من الخشب الصلب ‫و6 مواقد للتدفئة صالحة للاستعمال 49 00:04:41,202 --> 00:04:44,080 ‫هذا الطابق العلوي ‫غرفتا نوم، واحدة في كل جانب 50 00:04:44,205 --> 00:04:46,374 ‫وهما تشتركان بحمام واحد صغير 51 00:04:46,499 --> 00:04:48,877 ‫كان هذا قسم الخدم في الأساس 52 00:04:49,002 --> 00:04:52,005 ‫كان لدى المالك السابق ‫فريق من الممرضين 53 00:04:52,130 --> 00:04:54,174 ‫لا أعرف إن كان لديك خدم مقيمين 54 00:04:54,299 --> 00:04:56,551 ‫لا، نحن الاثنتان وحدنا 55 00:05:01,348 --> 00:05:04,476 ‫الطابق الثالث، غرفة نوم إضافية ‫أو غرفة جلوس، أي شيء تريدينه 56 00:05:04,601 --> 00:05:06,645 ‫كان السيد (بيرلستين) ‫يستخدمها كمكتب له 57 00:05:06,811 --> 00:05:10,398 ‫إنه يعني (سيدني بيرلستين) الممول 58 00:05:11,608 --> 00:05:14,861 ‫- هل لي أن أسألك عن عملك سيدة... ‫- (ألتمان) 59 00:05:15,779 --> 00:05:18,323 ‫في الواقع، سأعود إلى الدراسة ‫في جامعة (كولمبيا) 60 00:05:18,448 --> 00:05:20,867 ‫زوجها يعمل في الصناعات الدوائية 61 00:05:22,535 --> 00:05:25,038 ‫لم أكن أعلم أنك ‫زوجة (ستيفن ألتمان) 62 00:05:25,914 --> 00:05:27,874 ‫نعم، كنت كذلك حتى مؤخراً 63 00:05:28,959 --> 00:05:30,335 ‫الحمام الرئيسي 64 00:05:33,755 --> 00:05:35,715 ‫أخبار (بيرلستين) ‫تملأ الصحف منذ وفاته 65 00:05:35,840 --> 00:05:38,718 ‫أبناؤه يقاضون بعضهم البعض ‫للحصول على العقار 66 00:05:38,969 --> 00:05:42,889 ‫كان منعزلا، ثرياً ومرتاباً ‫والآن لا يجدون نصف أمواله 67 00:05:43,014 --> 00:05:45,725 ‫لا أفهم ما صلة النميمة بعرض العقار 68 00:05:45,850 --> 00:05:48,853 ‫توقف عن تسميته بالعقار ‫هذا يبدو سخيفاً 69 00:05:50,355 --> 00:05:51,731 ‫خزانة كبيرة 70 00:05:55,986 --> 00:05:58,280 ‫هل تستطيع الصغيرة التوقف عن ذلك؟ 71 00:05:58,405 --> 00:06:00,282 ‫أيتها الصغيرة، لا تستخدمي المصعد 72 00:06:01,241 --> 00:06:04,244 ‫وسندخل الجناح الرئيسي 73 00:06:13,044 --> 00:06:15,380 ‫- هذا غريب ‫- ماذا؟ 74 00:06:22,053 --> 00:06:24,264 ‫هل هذه الغرفة أصغر مما يجب؟ 75 00:06:24,389 --> 00:06:26,433 ‫أنت أول شخص يلاحظ ذلك 76 00:06:26,683 --> 00:06:30,687 ‫لم يعرف أحد من مكتبنا ‫بذلك خلال الجولة 77 00:06:43,199 --> 00:06:45,660 ‫- إنها تسمى بغرفة الرعب ‫- ماذا؟ 78 00:06:45,785 --> 00:06:48,580 ‫غرفة آمنة، قلعة للحماية ‫من العصور الوسطى 79 00:06:48,705 --> 00:06:52,626 ‫- قرأت عنها ‫- إنها رائجة في البناء المتطور 80 00:06:52,792 --> 00:06:55,170 ‫الحذر من غزو المنازل أمر واجب 81 00:06:55,295 --> 00:06:57,005 ‫هذا ممتاز 82 00:06:57,172 --> 00:06:59,883 ‫إذا انطلق جرس الإنذار ‫في منتصف الليل، ماذا ستفعلين؟ 83 00:07:00,050 --> 00:07:01,760 ‫هل ستتصـلين بالشرطة ‫وتنتظرين حتى يوم الثلاثاء؟ 84 00:07:01,885 --> 00:07:05,722 ‫أو تمشين إلى الطابق الأسفل بملابسك ‫الداخلية لتفقد الأمر؟ لا أظن ذلك 85 00:07:05,847 --> 00:07:10,143 ‫الجدران اسمنتيه، وخط الهاتف ‫خفي وغير متصل بالخط الرئيسي 86 00:07:10,268 --> 00:07:13,480 ‫يمكنك الاتصال بالشرطة دون أن يقطع ‫أحد الخط، وثمة نظام تهوية منفصل 87 00:07:13,605 --> 00:07:17,525 ‫ونظام مراقبة يغطي جميع زوايا المنزل 88 00:07:18,610 --> 00:07:21,655 ‫- هذا يسبب لي التوتر ‫- لماذا؟ 89 00:07:22,197 --> 00:07:23,740 ‫هل تقرأين روايات (بو)؟ 90 00:07:23,865 --> 00:07:26,451 ‫لا، لكنني أحببت ألبومها الأخير 91 00:07:28,536 --> 00:07:30,372 ‫ماذا يمنع المعتدي ‫من فتح الباب بالقوة؟ 92 00:07:30,497 --> 00:07:33,541 ‫الفولاذ، فولاذ سميك 93 00:07:33,667 --> 00:07:36,711 ‫سميك جداً، مع بطاريات احتياطية ‫حتى إذا انقطعت الكهرباء 94 00:07:36,836 --> 00:07:38,255 ‫سيكون فعالاً 95 00:07:40,131 --> 00:07:44,094 ‫يا للهول! لم يفوت (سيدني) ‫العجوز أية وسيلة، صحيح؟ 96 00:07:44,261 --> 00:07:46,638 ‫- افتحه من فضلك ‫- بما أن أولاده على تلك الحال 97 00:07:46,763 --> 00:07:48,848 ‫لا عجب في أنه أراد مكاناً يختبئ فيه 98 00:07:48,974 --> 00:07:51,643 ‫- افتح الباب رجاءً ‫- هذا كلام غير لائق مطلقاً 99 00:07:51,893 --> 00:07:54,020 ‫افتح الباب من فضلك 100 00:07:59,192 --> 00:08:01,570 ‫هذه غرفتي بالتأكيد 101 00:08:01,695 --> 00:08:03,613 ‫هذا خطير جداً 102 00:08:03,738 --> 00:08:06,658 ‫- هذا الباب خطير ‫- إطلاقاً 103 00:08:10,287 --> 00:08:12,372 ‫إنه مزود بكاشف للحركة كالمصعد 104 00:08:12,497 --> 00:08:16,459 ‫لن يغلق الباب إذا كان هناك أحد ‫في طريقه، هناك كاشف آخر عند الكاحل 105 00:08:16,626 --> 00:08:18,086 ‫‫إنه آمن جداً 106 00:08:33,268 --> 00:08:35,353 ‫أنا واثقة من أنهم ‫سيقبلون بالسعر الأدنى 107 00:08:52,495 --> 00:08:55,123 ‫إنه يعمل، لقد وصلت الهاتف 108 00:08:56,207 --> 00:08:58,710 ‫أحسنت يا أمي ‫لقد وصلت الهاتف! 109 00:08:58,835 --> 00:09:00,462 ‫579 ثم ماذا؟ 110 00:09:01,296 --> 00:09:02,756 ‫3000 111 00:09:08,261 --> 00:09:10,096 ‫"مطعم (باتسي) للبيتزا، انتظر رجاء" 112 00:09:16,937 --> 00:09:18,313 ‫هذا يكفي 113 00:09:25,570 --> 00:09:26,947 ‫هل تمانعين بتناول البيتزا؟ 114 00:09:27,656 --> 00:09:29,032 ‫ماذا تعنين؟ 115 00:09:29,449 --> 00:09:33,328 ‫لا أدري، إنها ليلتنا الأولى ‫كان علي التفكير في وجبة مميزة 116 00:09:33,453 --> 00:09:34,829 ‫أنا أحب البيتزا 117 00:09:50,971 --> 00:09:52,347 ‫تباً له 118 00:09:54,641 --> 00:09:56,017 ‫لا تقولي ذلك 119 00:09:57,477 --> 00:09:58,853 ‫تباً لها أيضاً 120 00:09:59,563 --> 00:10:00,939 ‫أوافقك الرأي 121 00:10:02,440 --> 00:10:03,817 ‫لكن لا تقولي ذلك 122 00:10:24,045 --> 00:10:26,840 ‫ألا تعتقدين أن في هذا المنزل ‫الكثير من السلالم؟ 123 00:10:26,965 --> 00:10:31,052 ‫- لم تحملي شيئاً عليها ‫- لم تسأليني عن رأيي في المنزل 124 00:10:31,177 --> 00:10:33,597 ‫لأنني لم أرد أن تقولي إنك تكرهينه 125 00:10:33,722 --> 00:10:36,433 ‫- كنت أحب منزلنا القديم ‫- أنا أيضاً 126 00:10:37,809 --> 00:10:42,606 ‫هل تعلمين بماذا فكرت؟ بأن نطبع ‫النقوش على خزانة الكتب 127 00:10:43,273 --> 00:10:45,442 ‫يمكننا قص الألواح والقيام بذلك بأنفسنا 128 00:10:46,776 --> 00:10:48,153 ‫افعلي ذلك 129 00:10:54,451 --> 00:10:58,872 ‫تباً! نسيت ترتيب الجولة ‫في مدرستك الجديدة 130 00:10:59,039 --> 00:11:01,833 ‫فعل أبي ذلك ‫سأذهب معه يوم الأحد 131 00:11:02,918 --> 00:11:06,254 ‫- حقاً؟ ‫- سأركب سيارة أجرة وأقابله هناك 132 00:11:09,216 --> 00:11:10,592 ‫هل هذا ما قاله؟ 133 00:11:11,259 --> 00:11:13,511 ‫أليس هذا الأمر الرائع في (مانهاتن)؟ 134 00:11:13,637 --> 00:11:15,513 ‫لست مضطرة لإيصالي إلى كل مكان 135 00:11:16,598 --> 00:11:17,974 ‫سأركب معك 136 00:11:18,725 --> 00:11:21,269 ‫لماذا أحضرتني إلى هنا إن كنت ‫لا أستطيع الذهاب وحدي إلى أي مكان؟ 137 00:11:21,394 --> 00:11:23,438 ‫هذا يكفي، أستسلم 138 00:11:24,648 --> 00:11:26,650 ‫لن أتشاجر معك حتى الغد 139 00:11:28,193 --> 00:11:29,569 ‫تعالي 140 00:11:30,862 --> 00:11:32,822 ‫أحبك إلى درجة مقززة 141 00:11:32,948 --> 00:11:34,324 ‫هذا صحيح 142 00:11:41,081 --> 00:11:43,208 ‫- أمي ‫- نعم 143 00:11:44,167 --> 00:11:45,543 ‫الظلام حالك جداً 144 00:12:01,643 --> 00:12:04,646 ‫- هل هذا أفضل؟ ‫- هذا أفضل 145 00:14:33,086 --> 00:14:35,630 ‫منطقة غير قابلة للتجاوز 146 00:14:41,094 --> 00:14:43,555 ‫منطقة غير قابلة للتجاوز 147 00:14:43,680 --> 00:14:46,850 ‫تحويل، إدخال 148 00:14:56,860 --> 00:14:59,362 ‫منطقة غير قابلة للتجاوز 149 00:14:59,654 --> 00:15:04,159 ‫تحويل، إدخال رقم المنطقة 150 00:15:06,119 --> 00:15:07,746 ‫تحويل مرة أخرى 151 00:15:13,376 --> 00:15:16,421 ‫علي أن أعرف كيفية إطفاء ‫هذا الشيء في الصباح 152 00:16:32,914 --> 00:16:34,374 ‫اذهب إلى الخلف 153 00:16:35,208 --> 00:16:36,585 ‫افعل ذلك 154 00:20:15,053 --> 00:20:18,807 ‫هيا، يا للهول! 155 00:20:19,182 --> 00:20:21,685 ‫- عديم الخبرة! ‫- "تم تعطيل المنطقة، 19 و1" 156 00:20:26,523 --> 00:20:29,067 ‫- لدينا مشكلة، يجب أن نتحدث ‫- حان الوقت لذلك 157 00:20:29,192 --> 00:20:31,444 ‫أنا أتجمد من البرد 158 00:20:35,490 --> 00:20:37,993 ‫- من هذا؟ ‫- إنه (راوول) 159 00:20:38,159 --> 00:20:41,997 ‫- من هو (راوول)؟ ‫- لا بأس به، لديه خبرة 160 00:20:42,122 --> 00:20:44,416 ‫- من أين أحضرته؟ ‫- عن طريق بعض المعارف 161 00:20:44,541 --> 00:20:46,418 ‫افتح الباب اللعين 162 00:20:50,714 --> 00:20:52,173 ‫حقاً؟ 163 00:20:57,220 --> 00:20:59,639 ‫- ما هذا؟ ‫- هناك فتاة في الطابق الأخير 164 00:20:59,764 --> 00:21:01,892 ‫وامرأة في الطابق الثالث ‫وهما نائمتان 165 00:21:02,017 --> 00:21:04,311 ‫- لا يفترض أن يكونا هنا ‫- هذا دورك أيها الصغير 166 00:21:04,436 --> 00:21:06,521 ‫لا يفترض أن يكونا هنا 167 00:21:06,688 --> 00:21:09,357 ‫شريط، إننا مصورون على شريط 168 00:21:09,482 --> 00:21:12,611 ‫إننا مصورون منذ أن اقتربنا 10 أقدام ‫من المنزل، والأشرطة في الأعلى 169 00:21:12,736 --> 00:21:14,362 ‫- مدة التجميد 14 يوماً ‫- لقد ورطتني 170 00:21:14,487 --> 00:21:18,825 ‫14 يوم، أي 3 أسابيع تقريباً ‫لا يفترض كونهما هنا قبل أسبوع 171 00:21:20,327 --> 00:21:23,079 ‫كيف تعتبر 14 يوماً 3 أسابيع؟ 172 00:21:23,204 --> 00:21:25,832 ‫أيام عمل، تُحسب ‫المدة بأيام العمل دائماً 173 00:21:25,957 --> 00:21:28,168 ‫الأسبوع مكون من 5 أيام دائماً 174 00:21:32,255 --> 00:21:33,632 ‫صحيح؟ 175 00:21:34,716 --> 00:21:39,054 ‫- سأنصرف من هنا ‫- انتظر، انتظر لحظة 176 00:21:39,179 --> 00:21:42,641 ‫نستطيع التعامل مع هذا ‫أما زلنا نستطيع تولي الأمر؟ 177 00:21:43,141 --> 00:21:45,560 ‫- هل هما امرأة وطفلة فقط؟ ‫- إلا إذا عاد الأب إلى المنزل 178 00:21:45,685 --> 00:21:48,146 ‫لن يعود، إنهما في مرحلة الطلاق 179 00:21:48,271 --> 00:21:50,774 ‫الأب يعاشر عارضة أزياء ‫في الناحية الشرقية 180 00:21:50,941 --> 00:21:52,901 ‫لا يوجد أحد سواهما 181 00:21:53,318 --> 00:21:55,403 ‫هل نستطيع القيام بهذا؟ 182 00:21:56,863 --> 00:21:58,240 ‫نعم، نستطيع القيام به 183 00:21:58,531 --> 00:22:00,951 ‫ليس بوجود الناس هنا ‫وليس بوجودي 184 00:22:06,289 --> 00:22:08,416 ‫- انتظر، توقف، 20 دقيقة ‫- ستتصل بالشرطة 185 00:22:08,541 --> 00:22:11,211 ‫وسيأتون قبل أن أفرغ حقائبي 186 00:22:11,336 --> 00:22:14,089 ‫إذن، سنراقبها 187 00:22:14,548 --> 00:22:17,384 ‫يستطيع (راوول) تنفيذ تلك المهمة 188 00:22:17,801 --> 00:22:21,805 ‫لا أريد أن ينفذ (راوول) ذلك ‫لا يفترض حتى أن يكون هنا 189 00:22:24,641 --> 00:22:26,226 ‫لن يتأذى أحد 190 00:22:27,102 --> 00:22:29,938 ‫ماذا عنا؟ ‫ماذا لو كانت تحمل مسدساً؟ 191 00:22:33,650 --> 00:22:35,026 ‫من أنت؟ 192 00:22:35,694 --> 00:22:37,070 ‫أنا (راوول) 193 00:22:51,918 --> 00:22:53,962 ‫تعلم أننا لا نستطيع القيام بهذا بدونك 194 00:22:54,087 --> 00:22:55,964 ‫لا تزال هذه خطة جيدة 195 00:22:56,214 --> 00:23:00,010 ‫بل هي خطة عظيمة ‫لكن بعض التغيرات طرأت عليها 196 00:23:00,176 --> 00:23:03,847 ‫نعم، جريمة الاختطاف ‫30 عاماً في السجن 197 00:23:03,972 --> 00:23:08,810 ‫أنت تقطع الكثير من الوعود ‫تعدني وتعد أطفالك 198 00:23:09,895 --> 00:23:11,271 ‫لا تتحدث عن العائلة 199 00:23:12,188 --> 00:23:15,358 ‫حسن، أنت محق، كل شيء ‫خاطئ، لقد أفسدت الأمر 200 00:23:15,984 --> 00:23:18,028 ‫لم يسر الأمر كما يجب 201 00:23:21,698 --> 00:23:26,411 ‫لكن الواقع هو أن هناك ‫3 ملايين دولار في هذا المنزل 202 00:23:26,536 --> 00:23:31,207 ‫ولا أحد سوانا أنا وأنت ‫يعلم بوجوده هنا 203 00:23:32,918 --> 00:23:34,794 ‫أريد ذلك المال، أريده 204 00:23:35,128 --> 00:23:36,504 ‫أما أنت... 205 00:23:38,048 --> 00:23:39,549 ‫أنت بحاجة إلى ذلك المال 206 00:23:40,926 --> 00:23:43,720 ‫أم أنك نسيت سبب وجودك هنا؟ 207 00:23:47,349 --> 00:23:50,727 ‫لذا فلنتوقف عن المراوغة ‫وننتهي من الأمر 208 00:23:57,442 --> 00:23:58,902 ‫اقطع خطوط الهاتف 209 00:26:39,813 --> 00:26:42,857 ‫اذهب إلى الفتاة في الطابق الأخير ‫سأتولى أمر الأم، أعطني هذا 210 00:26:43,400 --> 00:26:46,069 ‫ابق أنت هنا ‫ولا تسمح لأحد بالمرور 211 00:26:57,497 --> 00:26:59,833 ‫استيقظي يا (سارا) 212 00:27:00,292 --> 00:27:01,793 ‫انهضي يا (سارا) 213 00:27:07,757 --> 00:27:09,384 ‫لماذا فعلت ذلك؟ 214 00:27:16,850 --> 00:27:18,518 ‫إلى أين أنتما ذاهبتان؟ 215 00:27:28,486 --> 00:27:32,032 ‫- ماذا يجري؟ ‫- ثمة أشخاص في المنزل 216 00:27:33,533 --> 00:27:35,785 ‫إنهما في المصعد ‫متجهتان إلى الأسفل 217 00:27:53,970 --> 00:27:56,598 ‫تباً! إنهما قادمتان إليك 218 00:27:56,723 --> 00:27:58,975 ‫قلت لك إنني لا أؤذي الناس 219 00:28:02,187 --> 00:28:03,647 ‫إنهم يهبطون إلى الأسفل 220 00:28:05,982 --> 00:28:08,443 ‫تلك الغرفة، غرفة الرعب 221 00:28:09,569 --> 00:28:11,738 ‫لا، اضغطي على رز توقف الطوارئ 222 00:28:15,951 --> 00:28:17,327 ‫تباً! 223 00:28:20,622 --> 00:28:22,123 ‫إنهما تعودان إلى الأعلى 224 00:28:33,802 --> 00:28:35,178 ‫اذهب أنت 225 00:28:38,014 --> 00:28:39,391 ‫تباً! 226 00:28:47,524 --> 00:28:48,900 ‫هيا 227 00:28:49,943 --> 00:28:51,319 ‫اللّعنة! 228 00:28:52,237 --> 00:28:55,657 ‫تباً، تباً! 229 00:28:55,949 --> 00:28:57,576 ‫اللّعنة أيتها الحقيرة 230 00:28:59,703 --> 00:29:01,371 ‫تباً! 231 00:29:13,008 --> 00:29:14,885 ‫سيجلب هذا 7 سنين من الحظ السيء 232 00:29:32,777 --> 00:29:34,279 ‫قل لي إنهما ليستا هناك 233 00:29:54,633 --> 00:29:56,009 ‫تباً! 234 00:29:56,801 --> 00:29:59,596 ‫- ألا يعمل؟ ‫- إنه خط هاتف مختلف 235 00:30:00,847 --> 00:30:02,265 ‫لم أقم بوصله 236 00:30:07,395 --> 00:30:08,772 ‫ماذا سنفعل الآن؟ 237 00:30:35,298 --> 00:30:36,758 ‫لا أسمع شيئاً 238 00:30:37,884 --> 00:30:39,344 ‫ماذا يريدون باعتقادك؟ 239 00:30:39,844 --> 00:30:41,763 ‫لا أدري، ربما يريدون أن يسرقونا 240 00:30:44,516 --> 00:30:47,435 ‫- لا أدري ‫- ماذا سنفعل؟ 241 00:30:48,395 --> 00:30:49,771 ‫سننتظر 242 00:30:50,397 --> 00:30:53,233 ‫- ماذا لو دخلوا إلى هنا؟ ‫- لا يستطيعون 243 00:30:54,609 --> 00:30:56,570 ‫لا يستطيعون الدخول إلى هنا ‫هذا ليس احتمالاً وارداً 244 00:30:56,695 --> 00:30:58,613 ‫سمعتك يا أمي 245 00:31:02,284 --> 00:31:04,411 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم 246 00:31:04,536 --> 00:31:06,079 ‫- هل ترتعشين؟ ‫- لا 247 00:31:06,204 --> 00:31:07,998 ‫- هل تشعرين بالقشعريرة؟ ‫- لا 248 00:31:10,709 --> 00:31:13,878 ‫أرجوك، لا تقلقي بشأني 249 00:31:31,229 --> 00:31:33,231 ‫لديه أولاد، ماذا سيفعل باعتقادك؟ 250 00:31:33,356 --> 00:31:36,484 ‫هل سينتظر قدوم الشرطة؟ ‫استخدم عقلك 251 00:31:37,110 --> 00:31:39,112 ‫- ها قد أتى ‫- أقفلت المدخل إلى السطح 252 00:31:39,237 --> 00:31:41,072 ‫- لن تنزل من هناك ‫- هذا جيد 253 00:31:41,197 --> 00:31:43,783 ‫لم لا تكون في الداخل تتصل بالشرطة؟ 254 00:31:43,909 --> 00:31:46,119 ‫هل يمكن أن تكون قد ‫وصلت الهاتف عصر اليوم؟ 255 00:31:46,244 --> 00:31:48,371 ‫لا، لا يمكن أن تتصل بشركة ‫(بيل أتلانتك) للاتصالات 256 00:31:48,496 --> 00:31:51,333 ‫يجب أن تقوم بذلك عن طريق شركة ‫(مانهاتن) الأمنية وهي شركتي 257 00:31:51,458 --> 00:31:54,044 ‫تحققت من المعاملات ‫وذلك الهاتف ليس موصولا 258 00:31:54,169 --> 00:31:56,755 ‫هل رأيت؟ لا يمكن ‫أن تكون قد فعلت ذلك 259 00:31:57,255 --> 00:32:00,050 ‫- ظننت أنها لن تكون موجودة ‫- هو من قال ذلك 260 00:32:00,175 --> 00:32:03,595 ‫تباً لك، وتباً لك ‫لا يفترض أن تكون هنا 261 00:32:03,720 --> 00:32:06,640 ‫- انظري ‫- "المكبر" 262 00:32:09,309 --> 00:32:10,685 ‫افعلي ذلك 263 00:32:12,854 --> 00:32:14,981 ‫- نعم، أنا و... ‫- "أرجو المعذرة" 264 00:32:17,025 --> 00:32:19,319 ‫"الشرطة في طريقها إلى هنا" 265 00:32:28,620 --> 00:32:31,706 ‫- إنها تكذب ‫- أنت تكذبين 266 00:32:34,542 --> 00:32:37,087 ‫ليس هذا جهاز اتصال داخلي ‫بل جهاز تواصل بمكبّر الصوت 267 00:32:37,212 --> 00:32:40,173 ‫أعلم ذلك، أنا أخيفها فقط 268 00:32:40,340 --> 00:32:42,926 ‫"أقترح عليكم المغادرة قبل وصولهم" 269 00:32:47,556 --> 00:32:50,016 ‫- ماذا؟ ‫- يقول إننا لا نملك هاتفا 270 00:32:50,183 --> 00:32:51,726 ‫كيف عرف ذلك؟ 271 00:32:53,436 --> 00:32:55,438 ‫"خذوا ما تريدونه وانصرفوا" 272 00:32:56,398 --> 00:32:58,525 ‫ليت الأمر كان بهذه السهولة 273 00:33:00,819 --> 00:33:03,780 ‫أحتاج إلى بعض الورق ‫أحضر لي بعض الأوراق 274 00:33:03,905 --> 00:33:05,949 ‫أيها المقنع، هل ستساعدنا؟ 275 00:33:06,074 --> 00:33:07,576 ‫هل لديك ورقة؟ 276 00:33:11,871 --> 00:33:14,499 ‫- ما الذي يفعله؟ ‫- لا أدري 277 00:33:16,835 --> 00:33:20,088 ‫"ما نريده..." 278 00:33:24,467 --> 00:33:26,636 ‫"موجود في تلك الغرفة" 279 00:33:26,761 --> 00:33:29,014 ‫ما نريده موجود في تلك الغرفة 280 00:33:29,306 --> 00:33:31,182 ‫سيدخلون إلى هنا ‫أليس هذا صحيحاً؟ 281 00:33:31,474 --> 00:33:34,603 ‫كلا، قلت لك ‫إنهم لا يستطيعون الدخول 282 00:33:35,520 --> 00:33:37,230 ‫"ماذا تعرفون عن هذه الغرفة؟" 283 00:33:37,397 --> 00:33:39,900 ‫- ماذا نعرف عن الغرفة؟ ‫- لا تخبرها بأي شيء 284 00:33:40,025 --> 00:33:42,527 ‫- بعض التفاصيل فقط ‫- هذه هي ميزتنا 285 00:33:51,786 --> 00:33:53,747 ‫"أكثر مما تعرفينه" 286 00:33:57,208 --> 00:34:00,003 ‫"لن نخرج ولن نسمح لكم بالدخول" 287 00:34:00,253 --> 00:34:02,255 ‫"اخرجوا من منزلي" 288 00:34:02,839 --> 00:34:04,674 ‫- قولي "اللّعنة" ‫- اللّعنة! 289 00:34:08,303 --> 00:34:11,556 ‫أمي، قولي "اخرجوا من منزلي اللعين!" 290 00:34:11,973 --> 00:34:14,017 ‫"اخرجوا من منزلي اللعين!" 291 00:34:20,065 --> 00:34:21,816 ‫حسن، لدي فكرة 292 00:34:22,192 --> 00:34:25,320 ‫إنها امرأة والنساء بحاجة للامان 293 00:34:29,449 --> 00:34:33,787 ‫- لن تصدقك ‫- يجب أن تعلم أننا رجال محترمين 294 00:34:33,954 --> 00:34:36,248 ‫وأن بإمكانها الوثوق بنا 295 00:34:36,414 --> 00:34:39,417 ‫"سنطلق سراحكما" 296 00:34:43,046 --> 00:34:44,881 ‫"لقد انتهى الحوار" 297 00:34:48,385 --> 00:34:50,095 ‫ماذا؟ ‫ألن تأتي إلى الأسفل؟ 298 00:34:50,220 --> 00:34:53,682 ‫اصمت، هلا تصمت وتتركني أفكر 299 00:34:54,349 --> 00:34:58,478 ‫- كأن ذلك سيساعدك على التفكير ‫- حسن، فكر أنت إذن 300 00:34:58,603 --> 00:35:00,480 ‫- ماذا لو اتصلت بالشرطة فعلاً؟ ‫- لم تفعل 301 00:35:00,605 --> 00:35:02,691 ‫لقد كررت ذلك، أنها اتصلت بالشرطة 302 00:35:02,816 --> 00:35:05,235 ‫لو كان هناك احتمال بقدوم الشرطة ‫هل تعتقد أنني سأكون واقفاً هنا؟ 303 00:35:05,360 --> 00:35:08,655 ‫حسن، ممتاز، كلنا نصدقك 304 00:35:08,780 --> 00:35:10,615 ‫كيف سندخل تلك الغرفة؟ 305 00:35:17,163 --> 00:35:18,999 ‫ما المضحك في الأمر؟ 306 00:35:19,916 --> 00:35:21,710 ‫هل هذا الموقف مضحك بنظرك؟ 307 00:35:22,252 --> 00:35:25,380 ‫أمضيت السنوات الـ12 الأخيرة ‫من حياتي في بناء هذه الغرف 308 00:35:25,505 --> 00:35:27,674 ‫بالأخص لإبعاد أشخاص مثلنا 309 00:35:27,799 --> 00:35:33,013 ‫الأمر ساخر ومسل ‫لكن كيف سندخل؟ 310 00:35:34,180 --> 00:35:35,557 ‫لا نستطيع 311 00:35:36,349 --> 00:35:38,018 ‫لا نستطيع دخول غرفة الرعب 312 00:35:38,143 --> 00:35:41,855 ‫هذا هو المغزى ‫يجب أن ندفعها للخروج 313 00:35:42,480 --> 00:35:43,857 ‫ولماذا ستفعل ذلك؟ 314 00:35:44,983 --> 00:35:46,359 ‫لا أدري 315 00:35:47,402 --> 00:35:51,031 ‫لكنها عندما تفعل ذلك ‫يجب ألا تخرج من المنزل 316 00:35:51,615 --> 00:35:55,118 ‫سنبقيها هنا، ونبقيها ‫صامتة لمدة 20 دقيقة 317 00:35:55,243 --> 00:35:57,954 ‫ولا أريد مساعدة ‫من رجل العصابات هذا 318 00:35:58,830 --> 00:36:01,458 ‫إذا أرادتا البقاء مختبئين ‫في هذا المنزل فلا بأس 319 00:36:01,958 --> 00:36:04,252 ‫سنجعل من المستحيل أن يغادرا 320 00:36:06,963 --> 00:36:09,549 ‫ولماذا ستخرجان من الأساس؟ 321 00:36:12,093 --> 00:36:13,470 ‫أنا أعمل على ذلك 322 00:36:21,895 --> 00:36:24,439 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم 323 00:36:27,192 --> 00:36:28,568 ‫هل السبب ضيق المساحة؟ 324 00:36:29,277 --> 00:36:30,654 ‫أنا بخير 325 00:36:32,197 --> 00:36:33,615 ‫- لا يمكنك أن تفقدي أعصابك ‫- أعلم ذلك 326 00:36:33,740 --> 00:36:35,283 ‫- أنا أعني ذلك ‫- لن أفعل 327 00:36:38,411 --> 00:36:40,997 ‫لم يعد الناس يُدفنون أحياء 328 00:36:43,166 --> 00:36:45,210 ‫أعتقد أن ذلك كان يحدث كثيراً 329 00:36:46,544 --> 00:36:49,839 ‫- حقاً؟ ‫- نعم، قرأت عن ذلك 330 00:36:50,674 --> 00:36:52,676 ‫ومتى كان ذلك يحدث كثيراً؟ 331 00:36:55,428 --> 00:36:57,764 ‫قبل 20 أو 30 عاماً 332 00:37:00,892 --> 00:37:02,269 ‫ماذا يفعلون الآن؟ 333 00:37:09,150 --> 00:37:10,527 ‫لا أدري 334 00:38:11,504 --> 00:38:13,173 ‫إنهم يحبسوننا داخل المنزل 335 00:38:52,379 --> 00:38:54,297 ‫أكاد لا أصدق ما يحدث 336 00:39:04,724 --> 00:39:06,309 ‫اهدأي يا (سارا) 337 00:39:08,478 --> 00:39:11,106 ‫تعلمين ما قد يحدث ‫إن سمحت لنفسك بالانفعال 338 00:39:12,816 --> 00:39:14,192 ‫(سارا) 339 00:39:44,014 --> 00:39:47,434 ‫- ما الذي تفعلانه؟ ‫- سندخل من الأسفل 340 00:39:47,559 --> 00:39:50,770 ‫لا، لن تفعلا ذلك، حتى إذا اخترقتما ‫الأسمنت، هناك 3 إنشات من الفولاذ 341 00:39:50,896 --> 00:39:52,522 ‫لن تتمكنا حتى من إحداث انبعاج فيه 342 00:39:53,481 --> 00:39:54,858 ‫سنرى 343 00:39:57,193 --> 00:40:01,615 ‫هذه مهنتي، إذا تمكن أحمق ‫يحمل مطرقة من اقتحام الغرفة 344 00:40:01,740 --> 00:40:04,242 ‫هل تعتقدان أنني كنت سأحتفظ بوظيفتي؟ 345 00:40:13,084 --> 00:40:15,086 ‫لا تدع ذلك يدخل عينيك 346 00:40:49,829 --> 00:40:51,998 ‫- إنه جارنا ‫- النجدة 347 00:40:52,123 --> 00:40:55,168 ‫- النجدة ‫- ساعدنا رجاءً 348 00:40:55,293 --> 00:40:57,712 ‫- اتصل بالشرطة ‫- هل تسمعنا؟ 349 00:40:57,837 --> 00:40:59,881 ‫النجدة 350 00:41:10,684 --> 00:41:13,353 ‫النجدة، ساعدونا 351 00:41:13,478 --> 00:41:15,272 ‫اتصل بالشرطة 352 00:41:58,899 --> 00:42:00,275 ‫تباً 353 00:42:27,469 --> 00:42:29,596 ‫هل ستقفان هنا؟ 354 00:42:30,430 --> 00:42:32,182 ‫لماذا؟ ‫ماذا لديك أيها المغامر؟ 355 00:43:07,342 --> 00:43:09,970 ‫لا يستطيع الدخول ‫باستخدام مطرقة، صحيح؟ 356 00:43:16,476 --> 00:43:19,271 ‫هل يمكنك جعل الصوت أكثر ارتفاعاً؟ 357 00:43:29,030 --> 00:43:30,615 ‫ساعداني بنقل الصناديق 358 00:43:33,076 --> 00:43:36,413 ‫اسمعني، أنا المسؤول هنا 359 00:43:36,830 --> 00:43:38,665 ‫ما الذي يجري؟ 360 00:43:44,254 --> 00:43:47,632 ‫- سيدخلون إلى هنا ‫- لا، لا يستطيعون الدخول 361 00:43:51,177 --> 00:43:54,222 ‫سنكون بخير، سنكون بخير 362 00:45:00,121 --> 00:45:01,748 ‫هذا جيد 363 00:45:03,500 --> 00:45:04,876 ‫قد ينجح هذا 364 00:45:05,293 --> 00:45:08,046 ‫كنت أفكر الآن بأن ‫علينا القيام بشيء كهذا 365 00:45:12,509 --> 00:45:13,885 ‫افتحها 366 00:45:14,636 --> 00:45:17,180 ‫- لقد فتحتها ‫- افتحها أكثر 367 00:45:19,099 --> 00:45:20,934 ‫إننا نرسل إليهما رسالة فقط 368 00:45:22,602 --> 00:45:23,979 ‫سيفهمان المقصود 369 00:46:01,808 --> 00:46:03,810 ‫عزيزتي، انبطحي على الأرض 370 00:46:12,444 --> 00:46:15,614 ‫حسن، توقف عن التلاعب ‫وافتح هذا الشيء اللعين 371 00:46:15,739 --> 00:46:17,782 ‫- لا تكن غبياً ‫- اصمتا 372 00:46:17,949 --> 00:46:21,119 ‫إننا نحاول إخافتهما وليس قتلهما 373 00:46:27,834 --> 00:46:29,210 ‫ما الأمر؟ 374 00:46:30,003 --> 00:46:31,379 ‫إنه سيء 375 00:46:33,089 --> 00:46:34,466 ‫إنهما تسعلان 376 00:46:34,633 --> 00:46:36,968 ‫نعم، وإذا كانتا تسعلان فستموتان 377 00:46:37,135 --> 00:46:38,929 ‫لن يموت أحد 378 00:46:39,054 --> 00:46:42,682 ‫هلا تتمتع بالشجاعة الكافية ‫لإنجاز شيء ما 379 00:46:57,864 --> 00:46:59,241 ‫أمي 380 00:47:03,245 --> 00:47:06,665 ‫أسوأ ما يمكن أن يحدث ‫هو أن تصابا بالإغماء والدوخة 381 00:47:06,790 --> 00:47:09,793 ‫كيف سندخل إلى هناك ‫إذا أغمي عليهما يا (جونيور)؟ 382 00:47:12,879 --> 00:47:15,715 ‫- قلل الغاز بعض الشيء ‫- لن تفقدا الوعي أيها الأحمقان 383 00:47:15,840 --> 00:47:19,553 ‫- ستتقيآن أولاً ‫- لا نستطيع الدخول إن كانتا ميتين 384 00:47:21,680 --> 00:47:23,306 ‫ابقي على الأرض وتنفسي 385 00:47:30,689 --> 00:47:32,065 ‫خفف الغاز 386 00:47:32,899 --> 00:47:35,652 ‫- خفف الغاز، إنه كثير ‫- لا تبدأ بسخافاتك 387 00:47:35,777 --> 00:47:37,612 ‫أخفضا صوتيكما 388 00:47:48,164 --> 00:47:49,541 ‫سأخففه 389 00:47:50,000 --> 00:47:52,544 ‫- أبعده عني ‫- لن نقتل أحداً 390 00:48:03,221 --> 00:48:06,016 ‫- قل له أن يخففه ‫- أغلق الأسطوانة 391 00:48:06,141 --> 00:48:08,351 ‫- لا ‫- خفف الغاز 392 00:48:19,696 --> 00:48:21,489 ‫- أمي؟ ‫- لحظة واحدة 393 00:48:24,784 --> 00:48:27,370 ‫- أمي ‫- غطي نفسك بهذه 394 00:48:27,579 --> 00:48:30,206 ‫- "غطاء مقاوم للحريق" ‫- يا للهول! 395 00:48:30,332 --> 00:48:34,419 ‫- أنتما مجرد هاويان ‫- كانت تلك فكرتي 396 00:48:43,428 --> 00:48:46,348 ‫اصمتا، هناك من يحاولون النوم هناك 397 00:49:11,539 --> 00:49:13,083 ‫ما هذا؟ 398 00:49:14,334 --> 00:49:15,752 ‫أطفئ الغاز 399 00:49:24,886 --> 00:49:27,222 ‫أطفئ الغاز الآن 400 00:49:50,537 --> 00:49:51,913 ‫تراجعا 401 00:49:56,209 --> 00:49:57,586 ‫يا للهول! 402 00:49:59,087 --> 00:50:00,672 ‫أبعدا النار عني 403 00:50:05,510 --> 00:50:06,887 ‫لا بأس 404 00:50:09,347 --> 00:50:14,644 ‫أيتها الساقطة اللعينة، سأدخل إليك 405 00:50:15,020 --> 00:50:17,647 ‫اهدأ 406 00:50:27,282 --> 00:50:29,284 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم 407 00:50:30,702 --> 00:50:35,665 ‫عديني بأنك لن تفعلي شيئاً كهذا أبداً 408 00:50:36,249 --> 00:50:37,626 ‫لن أفعل 409 00:50:40,295 --> 00:50:43,840 ‫إنهما تتحركان في الداخل على الأقل 410 00:50:56,269 --> 00:50:59,147 ‫ماذا؟ ‫خاطبه هو 411 00:51:02,400 --> 00:51:04,903 ‫أرجوك يا رجل، اهدأ قليلاً 412 00:52:06,006 --> 00:52:08,341 ‫- هل هذه شيفرة (مورس)؟ ‫- "أنقذونا" 413 00:52:08,466 --> 00:52:09,843 ‫أين تعلمت ذلك؟ 414 00:52:10,260 --> 00:52:11,636 ‫من فيلم (تيتانيك) 415 00:52:22,814 --> 00:52:25,358 ‫يجب أن نتحدث، في الأسفل 416 00:52:31,281 --> 00:52:33,825 ‫لا، بدونك 417 00:52:40,165 --> 00:52:44,753 ‫هيا، هيا 418 00:52:44,878 --> 00:52:46,254 ‫انهضوا 419 00:52:47,339 --> 00:52:48,715 ‫هيا 420 00:52:57,807 --> 00:52:59,184 ‫استيقظوا 421 00:53:04,856 --> 00:53:07,943 ‫أول ما سأفعله صباح اليوم ‫هو الاتصال بالجراح التجميلي 422 00:53:08,068 --> 00:53:12,656 ‫اسمع، لقد طرأ تغيير ‫و100 ألف دولار لا تكفي 423 00:53:12,781 --> 00:53:14,407 ‫لا تكفي لكل هذه المشاكل 424 00:53:14,824 --> 00:53:17,327 ‫أريد ثلث المبلغ ‫الموجود في تلك الغرفة 425 00:53:21,957 --> 00:53:27,837 ‫حسن، ستحصل على حصة ‫الثلث كاملة، أهنئك 426 00:53:28,004 --> 00:53:32,092 ‫اشتريت قناعاً أسود وجنيت ‫مليون دولار، سيفخر بك والداك 427 00:53:54,406 --> 00:53:55,782 ‫لقد أيقظته 428 00:53:56,283 --> 00:54:00,412 ‫ودعني أوضح لك أمراً آخر ‫سيطر على هذا الخبير اللعين 429 00:54:00,537 --> 00:54:02,330 ‫لن أخسر نصف المال بسبب... 430 00:54:02,455 --> 00:54:04,583 ‫مهلاً، النصف؟ 431 00:54:04,708 --> 00:54:08,545 ‫هل كنت نائماً في المدرسة الابتدائية؟ ‫كانت حصتك الثلث قبل لحظات 432 00:54:08,837 --> 00:54:10,213 ‫هيا 433 00:54:15,343 --> 00:54:17,637 ‫أنا أعلمك فقط بأن ذلك ‫الرجل هو مشكلة 434 00:54:17,971 --> 00:54:20,640 ‫لكن هذه لم تكن فكرتي ‫لذا هو مشكلتك أنت 435 00:54:20,765 --> 00:54:22,934 ‫أنت محق، لم تكن فكرتك 436 00:54:23,059 --> 00:54:25,896 ‫لم يكن أياً من هذا فكرتك ‫كانت فكرتي أنا 437 00:54:28,648 --> 00:54:30,400 ‫هيا، انظر إلى هنا 438 00:54:43,079 --> 00:54:46,875 ‫نعم، نعم! 439 00:54:49,961 --> 00:54:52,172 ‫لنأمل أن يكون فتى كشافة سابق 440 00:54:58,511 --> 00:55:00,555 ‫- إننا هنا ‫- ساعدنا 441 00:55:00,680 --> 00:55:03,058 ‫إننا هنا 442 00:55:12,817 --> 00:55:16,071 ‫- النجدة ‫- افتح النافذة 443 00:55:16,196 --> 00:55:17,656 ‫ساعدنا 444 00:55:26,039 --> 00:55:28,333 ‫لن نخرج من هنا أبداً 445 00:55:36,841 --> 00:55:39,970 ‫أنا الحفيد المحب ‫الذي أمضى الوقت مع العجوز 446 00:55:40,136 --> 00:55:42,639 ‫في كل عطلة نهاية أسبوع لمدة عامين 447 00:55:42,764 --> 00:55:46,434 ‫أتحدث إليه وألبسه ثيابه ‫وآخذه للمشي وأطعمه 448 00:55:46,560 --> 00:55:50,647 ‫- هل انتهيت؟ ‫- لا، أخبرني العجوز بأمر الخزنة 449 00:55:50,814 --> 00:55:54,943 ‫وأنا من وجد الرجل الذي بناها ‫وأقنعه باقتحامها 450 00:55:58,280 --> 00:55:59,656 ‫انتظري لحظة 451 00:56:02,701 --> 00:56:04,995 ‫- ماذا؟ ‫- غرفة النوم فارغة 452 00:56:05,370 --> 00:56:06,746 ‫أين هم؟ 453 00:56:08,206 --> 00:56:09,916 ‫اثنان منهم على السلم 454 00:56:10,709 --> 00:56:12,168 ‫أين الثالث؟ 455 00:56:16,298 --> 00:56:18,300 ‫تركت هاتفي النقال بجوار السرير 456 00:56:22,804 --> 00:56:24,514 ‫كسبت هذا المال بجهدي 457 00:56:24,723 --> 00:56:27,350 ‫ولن أسمح لك بالمخاطرة بخطتي بكاملها 458 00:56:27,475 --> 00:56:31,104 ‫لأن لديك مشكلة ‫في التفاهم مع الآخرين 459 00:56:32,188 --> 00:56:33,565 ‫هل فهمت؟ 460 00:56:34,900 --> 00:56:36,902 ‫- أغلقي الباب إن لم أعد ‫- أمي... 461 00:56:37,027 --> 00:56:38,486 ‫افعلي ما أقوله لك 462 00:56:41,114 --> 00:56:42,991 ‫إذا لمسني مرة أخرى ‫فسأطلق النار عليه 463 00:56:43,116 --> 00:56:44,868 ‫يا للهول! 464 00:56:46,620 --> 00:56:47,996 ‫مهلاً 465 00:56:51,166 --> 00:56:55,003 ‫هل لديك مشاكل صبيانية أخرى ‫تريد حلها أم نستطيع العودة إلى العمل؟ 466 00:56:55,128 --> 00:56:57,297 ‫لا تستخدم هذه النبرة معي أيها التافه 467 00:56:57,422 --> 00:56:59,966 ‫لأنني سأقضي عليك 468 00:57:00,133 --> 00:57:03,887 ‫هل تعلم؟ ‫أنت سائق حافلة يا (راوول) 469 00:57:04,012 --> 00:57:08,725 ‫وتعيش في (فلاتبوش) ‫فلا تتفوه بتفاهات سمعتها للتو 470 00:57:08,850 --> 00:57:11,895 ‫- لأنني شاهدت ذلك الفيلم أيضاً ‫- ما هذا؟ 471 00:57:14,022 --> 00:57:15,607 ‫لدي خبر لكما 472 00:57:17,776 --> 00:57:20,278 ‫هيا، هيا 473 00:59:09,554 --> 00:59:10,931 ‫اللّعنة! 474 00:59:12,807 --> 00:59:15,685 ‫لقد أخذت شيئاً، ماذا أخذت؟ 475 00:59:16,478 --> 00:59:17,854 ‫لا! 476 00:59:19,648 --> 00:59:23,652 ‫الشاحن، معها هاتف نقال 477 00:59:25,153 --> 00:59:26,529 ‫لا! 478 00:59:27,906 --> 00:59:29,366 ‫حسن، الإرسال 479 00:59:29,658 --> 00:59:32,494 ‫هيا، أريد إرسالاً 480 00:59:44,047 --> 00:59:47,759 ‫لا أعتقد أنهما سيتحدثان ‫على الهاتف في الداخل 481 00:59:48,426 --> 00:59:51,346 ‫- لم لا؟ ‫- لا يمكن إجراء مكالمة من هناك 482 00:59:54,140 --> 00:59:55,517 ‫لا يوجد إرسال 483 01:00:05,443 --> 01:00:07,612 ‫لم أصل هذا الخط ‫لكنني وصلت الخط الرئيسي 484 01:00:07,779 --> 01:00:09,781 ‫إذا استطعنا إيجاده فبإمكاننا اختراقه 485 01:00:12,409 --> 01:00:16,788 ‫لا أستطيع دخول السجن ‫هذه الأمور لا تناسبني 486 01:00:28,717 --> 01:00:30,093 ‫احترس 487 01:00:41,229 --> 01:00:43,189 ‫- أحضري الهاتف ‫- لا يمكن فكه 488 01:00:43,315 --> 01:00:44,900 ‫انزعيه بالقوة 489 01:00:56,077 --> 01:00:58,413 ‫أعطني مفك براغي 490 01:01:05,962 --> 01:01:10,425 ‫(جونيور)، عندما طلبت منك قطع خطوط ‫الهاتف، هل قطعت الخط الرئيسي في القبو؟ 491 01:01:10,675 --> 01:01:13,720 ‫أم فصلت سلك الهاتف الذي في المطبخ؟ 492 01:01:39,663 --> 01:01:41,039 ‫تباً 493 01:01:43,667 --> 01:01:45,794 ‫أزيلي غلاف هذا واكشفي الأسلاك 494 01:01:45,919 --> 01:01:48,630 ‫- ما الذي نفعله؟ ‫- ليست لدي فكرة 495 01:02:16,449 --> 01:02:18,827 ‫- هل انتهيت؟ ‫- نعم، خذي 496 01:02:18,952 --> 01:02:20,328 ‫حسن 497 01:02:20,745 --> 01:02:22,122 ‫الأصفر 498 01:02:36,595 --> 01:02:37,971 ‫حسناً 499 01:02:39,931 --> 01:02:41,308 ‫أسمع صوت النغمة 500 01:02:50,358 --> 01:02:53,445 ‫- "الطوارئ" ‫- نعم، إننا في المنزل رقم 38 501 01:02:53,570 --> 01:02:55,071 ‫- غرب الشارع 94 ‫- "انتظري من فضلك" 502 01:02:55,196 --> 01:02:56,615 ‫لا، لا أستطيع 503 01:03:03,204 --> 01:03:04,581 ‫اتصلي بأبي 504 01:03:09,544 --> 01:03:13,006 ‫كيف تعيشان في (نيويورك) ‫ولا تملكان مسكنا للألم؟ 505 01:03:16,176 --> 01:03:17,761 ‫- (ستيفن) ‫- "مرحباً" 506 01:03:17,886 --> 01:03:19,304 ‫- دعيني أكلم (ستيفن) ‫- من أنت؟ 507 01:03:19,429 --> 01:03:22,724 ‫- أنا (ميغ) ‫- "هل تعرفين كم الساعة؟" 508 01:03:23,600 --> 01:03:26,728 ‫- دعيني أكلمه أيتها العاهرة ‫- "إنها زوجتك اللعينة" 509 01:03:30,941 --> 01:03:32,317 ‫تحركا 510 01:03:33,902 --> 01:03:36,196 ‫- "مرحباً" ‫- يجب أن تساعدنا يا (ستيفن) 511 01:03:36,321 --> 01:03:39,824 ‫- تحركا ‫- هناك 3 رجال في الطابق العلوي 512 01:03:39,950 --> 01:03:41,368 ‫لقد اقتحموا الـ... 513 01:04:00,554 --> 01:04:02,264 ‫- سيفعل شيئاً ‫- لا، لن يفعل 514 01:04:02,389 --> 01:04:03,890 ‫سيتصل بالشرطة 515 01:04:04,182 --> 01:04:06,393 ‫أنت لا تعرفينها يا أمي ‫لن تدعه يفعل ذلك 516 01:04:06,601 --> 01:04:10,146 ‫لا، إنه يعلم بوجود مشكلة ‫لقد سمعني 517 01:04:10,772 --> 01:04:14,025 ‫إنه في الجانب المقابل من المتنزه ‫لهذا أقمنا في منزلين متقاربين 518 01:04:14,150 --> 01:04:16,403 ‫في حال احتاج أحدنا ‫إلى الآخر، سيساعدنا 519 01:04:16,528 --> 01:04:18,572 ‫- لن يفعل ‫- بل سيفعل 520 01:04:24,953 --> 01:04:26,329 ‫أنا آسفة 521 01:04:26,913 --> 01:04:28,582 ‫لا، أنا آسفة 522 01:04:29,916 --> 01:04:31,293 ‫لماذا؟ 523 01:04:32,210 --> 01:04:34,004 ‫كنت أحاول ألا أخبرك 524 01:04:35,422 --> 01:04:38,800 ‫- بماذا؟ ‫- أنا أشعر بالدوار والجوع 525 01:04:42,387 --> 01:04:45,765 ‫كل ما لديها هو أدوية ‫الزكام والتقلصات 526 01:04:48,059 --> 01:04:50,979 ‫يبدو أن فكرة الغاز لم تنجح كثيراً 527 01:04:51,438 --> 01:04:54,149 ‫- من المخطئ في ذلك؟ ‫- هذا مستحيل 528 01:04:54,399 --> 01:04:57,652 ‫- ما الخطة الآن أيها المهم؟ ‫- إنه أسوأ من المستحيل 529 01:04:57,777 --> 01:04:59,362 ‫إنه مزعج 530 01:05:00,989 --> 01:05:03,825 ‫اشربي هذا، اشربي الكثير من الماء 531 01:05:04,326 --> 01:05:07,704 ‫انخفضت نسبة السكر إلى أوائل ‫الأربعينات، لذلك علينا رفعها 532 01:05:07,829 --> 01:05:09,289 ‫هل تسمعينني جيداً؟ 533 01:05:09,706 --> 01:05:12,000 ‫أشعر بقليل من الدوار يا أمي ولست صماء 534 01:05:12,125 --> 01:05:14,294 ‫رائع، إنك متحاذقة، هذا ممتاز 535 01:05:14,586 --> 01:05:18,089 ‫هل رأيت شيئاً هنا؟ ‫ألواح حلوى أو شيء حلو المذاق؟ 536 01:05:18,256 --> 01:05:20,550 ‫- لا ‫- سأبحث مرة أخرى 537 01:05:20,675 --> 01:05:23,970 ‫- فعلت ذلك يا أمي ‫- اسمعي، علينا البقاء هادئتين 538 01:05:24,095 --> 01:05:27,140 ‫إذا بقينا هادئتين سيكون ‫كل شيء بخير، ابقي هادئة 539 01:05:27,265 --> 01:05:29,059 ‫أنت تشعرينني بالتوتر 540 01:05:29,309 --> 01:05:30,685 ‫أنا آسفة 541 01:05:32,854 --> 01:05:34,439 ‫ماذا لو استمرت نسبة السكر بالانخفاض؟ 542 01:05:35,941 --> 01:05:38,526 ‫لن يحدث ذلك، سأجد حلاً ما 543 01:05:41,238 --> 01:05:42,656 ‫إنه محق 544 01:05:43,531 --> 01:05:45,533 ‫من المستحيل أن ندخل تلك الغرفة 545 01:05:46,034 --> 01:05:47,410 ‫ماذا تقول؟ 546 01:05:48,995 --> 01:05:51,331 ‫يجب أن أكون صادقاً مع نفسي 547 01:05:52,582 --> 01:05:55,502 ‫لست رجلاً يحتاج ‫إلى التورط في شيء فظيع 548 01:05:55,627 --> 01:05:57,837 ‫أو خطير في هذه المرحلة من حياتي 549 01:05:58,088 --> 01:06:01,341 ‫- هل ستستسلم؟ ‫- بالطبع 550 01:06:01,466 --> 01:06:04,719 ‫لا أحتاج إلى تعذيب نفسي ‫سأجري مكالمة من مجهول 551 01:06:04,886 --> 01:06:06,763 ‫وسيجدون الخزنة 552 01:06:07,681 --> 01:06:09,057 ‫وسأرث نقودي 553 01:06:10,058 --> 01:06:13,353 ‫(ستيفن)، (جيفري) ‫(كاثرين)، (ديفيد)، 5 أحفاد 554 01:06:13,478 --> 01:06:15,855 ‫و60% ضريبة الميراث 555 01:06:16,314 --> 01:06:19,693 ‫سأحصل على 800 ‫أو 900 ألف وأحتفظ بشعري 556 01:06:21,152 --> 01:06:23,780 ‫خذ هذا واذهب لتثمل 557 01:06:24,948 --> 01:06:26,324 ‫مهلاً 558 01:06:27,742 --> 01:06:29,452 ‫أعد ما قلته 559 01:06:36,001 --> 01:06:39,254 ‫أعد ما قلته عن المال أيها الظريف 560 01:06:40,922 --> 01:06:43,300 ‫ما قلته من قبل؟ 561 01:06:43,425 --> 01:06:46,136 ‫- نعم، من قبل ‫- كنت تقسم المال في عقلك 562 01:06:46,261 --> 01:06:49,556 ‫قلت أنك ستأخذ 800 ‫أو 900 ألف، صحيح؟ 563 01:06:50,307 --> 01:06:52,601 ‫- ما الذي تفعلانه؟ ‫- كان ذلك بعد ضريبة الميراث 564 01:06:52,726 --> 01:06:55,687 ‫مما يعني أن المبلغ الإجمالي ‫أكثر من مليون ونصف 565 01:06:57,105 --> 01:06:59,190 ‫أصبحت محامياً مختصاً بالضرائب الآن 566 01:07:02,402 --> 01:07:04,905 ‫- سأغادر ‫- انتظر لحظة 567 01:07:05,071 --> 01:07:10,201 ‫هيا، يوجد سكر في كل شيء ‫حتى فيما لا تتوقعينه مثل الكتشب 568 01:07:10,327 --> 01:07:11,703 ‫أين يوجد أيضاً؟ 569 01:07:14,581 --> 01:07:15,957 ‫عدة السفر 570 01:07:16,374 --> 01:07:19,169 ‫كما أنك ذكرت أسماء 8 أشخاص ‫ستتقاسم المال معهم 571 01:07:19,294 --> 01:07:22,005 ‫هذا يعني أن هناك 10 ‫أو 12 مليون دولار في الخزنة 572 01:07:22,130 --> 01:07:24,841 ‫وشخص تافه مثلك سيحصل ‫على نسبة أقل من الآخرين بالتأكيد 573 01:07:24,966 --> 01:07:26,927 ‫لا أعرف الآن ماذا أفكر 574 01:07:27,761 --> 01:07:30,138 ‫أنت تحسب أموالاً ‫لن تلمسها أبداً يا صديقي 575 01:07:31,306 --> 01:07:32,974 ‫كم يوجد من المال فعلاً؟ 576 01:07:35,393 --> 01:07:36,770 ‫غسول الفم 577 01:07:37,687 --> 01:07:39,064 ‫المحلي الاصطناعي 578 01:07:41,775 --> 01:07:44,694 ‫إنني أكلمك، أجبني 579 01:07:44,819 --> 01:07:46,613 ‫حسن، هناك المزيد من النقود 580 01:07:47,030 --> 01:07:49,616 ‫ومتى كنت ستخبرنا بهذا ‫التفصيل الاقتصادي الثانوي؟ 581 01:07:49,741 --> 01:07:52,869 ‫لا يهم الآن، لم يعد هذا مهماً 582 01:07:53,745 --> 01:07:56,623 ‫- لماذا نجري هذا الحديث؟ ‫- بماذا كنت تفكر؟ 583 01:07:56,915 --> 01:07:59,084 ‫كيف توقعت أن تنجو بفعلتك؟ 584 01:07:59,334 --> 01:08:03,213 ‫هل ظننت أنني سأفتح الخزنة ‫ثم أنتظر مع (راوول) في الأسفل 585 01:08:03,338 --> 01:08:05,173 ‫بينما تأخذ حصتك؟ 586 01:08:05,632 --> 01:08:10,387 ‫ماذا دهاك؟ أنت من ورطنا بالأمر ‫وكنت تنوي خداعنا؟ 587 01:08:10,512 --> 01:08:14,266 ‫أنت من ورطت نفسك ‫أنت من يضغط عليك محامو الوصاية 588 01:08:14,432 --> 01:08:17,102 ‫لقد امتلأت عيناك بالطمع ‫عندما أخبرتك بالمهمة 589 01:08:17,227 --> 01:08:18,728 ‫لذا لا تتظاهر بالبراءة 590 01:08:19,354 --> 01:08:20,897 ‫لم تسر الأمور كالمتوقع 591 01:08:22,732 --> 01:08:24,109 ‫تجاوز ذلك 592 01:08:29,406 --> 01:08:32,158 ‫حبوب النعناع، خالية من السكر 593 01:08:32,284 --> 01:08:35,745 ‫سأفتح تلك الخزنة ‫لن تحصل على شيء إذا غادرت 594 01:08:35,870 --> 01:08:37,664 ‫أشك في ذلك أيها الضخم 595 01:08:37,789 --> 01:08:41,585 ‫سأقتسم المال مع (راوول) ‫لكنني لا أريد رؤيتك مرة أخرى 596 01:08:42,085 --> 01:08:45,255 ‫إذا أتت الشرطة إلى منزلي ‫فسنعرف من أرسلها 597 01:08:45,964 --> 01:08:48,174 ‫وسنجدك 598 01:08:52,304 --> 01:08:53,722 ‫إلى اللقاء يا (بيرنام) 599 01:08:55,140 --> 01:08:56,725 ‫إلى اللقاء يا (راوول) 600 01:09:02,606 --> 01:09:03,982 ‫أمي 601 01:09:12,616 --> 01:09:16,036 ‫ركب في سيارة فخمة ذاهباً ‫إلى الشارع الرئيسي بضعة مرات 602 01:09:16,161 --> 01:09:18,079 ‫وظن أنه يعرف كل شيء 603 01:09:20,957 --> 01:09:22,834 ‫لكنه لا يعرف شيئاً عني 604 01:09:25,211 --> 01:09:27,839 ‫(سارا)، اسمعيني 605 01:09:28,006 --> 01:09:30,175 ‫اذهبي إلى الزاوية ‫وأغمضي عينيك ولا تلتفتي 606 01:09:30,300 --> 01:09:31,676 ‫حسن 607 01:09:36,181 --> 01:09:38,391 ‫عليك رؤية النظرة التي تعلو وجهك 608 01:09:39,809 --> 01:09:41,228 ‫ماذا يجري؟ 609 01:09:42,103 --> 01:09:44,898 ‫- لا تتحرك، إياك أن تتحرك ‫- لن أفعل 610 01:09:45,065 --> 01:09:47,943 ‫تعال إلى هنا 611 01:09:48,235 --> 01:09:50,570 ‫- تعال ‫- لا تطلق النار، أرجوك 612 01:09:50,695 --> 01:09:54,866 ‫أغلق الباب بالمفتاح وابتعد عنه 613 01:10:01,331 --> 01:10:03,833 ‫- توقف أيها الـ... ‫- ماذا؟ 614 01:10:04,292 --> 01:10:08,213 ‫التافه، الغبي، الحقير؟ 615 01:10:09,130 --> 01:10:12,259 ‫- من التافه الآن؟ ‫- أنا 616 01:10:12,384 --> 01:10:15,178 ‫- هذا صحيح ‫- هذا يحرقني 617 01:10:16,054 --> 01:10:17,556 ‫من يحمل المسدس؟ 618 01:10:18,265 --> 01:10:19,641 ‫أنت 619 01:10:20,392 --> 01:10:21,768 ‫تذكر ذلك 620 01:10:22,644 --> 01:10:24,437 ‫أعرف هوية هذا الرجل 621 01:10:28,525 --> 01:10:29,901 ‫أعطني محفظتك 622 01:10:31,152 --> 01:10:32,529 ‫أعطني محفظتك 623 01:10:37,409 --> 01:10:38,827 ‫(ستيفن ألتمان) 624 01:10:45,917 --> 01:10:48,169 ‫هل اتصلت بك زوجتك يا (ستيفن)؟ 625 01:10:51,256 --> 01:10:52,966 ‫ماذا قالت؟ 626 01:10:55,802 --> 01:10:57,888 ‫لا أدري، انقطع الخط 627 01:10:58,013 --> 01:11:00,807 ‫- الهواتف معطلة ‫- هل اتصلت بأحد آخر؟ 628 01:11:02,976 --> 01:11:05,770 ‫هل اتصلت بالشرطة يا (ستيفن)؟ 629 01:11:09,566 --> 01:11:12,319 ‫- لا ‫- إنه يقول الحقيقة 630 01:11:14,195 --> 01:11:16,990 ‫نعم، هذا صحيح على الأرجح 631 01:11:17,532 --> 01:11:20,368 ‫لأن الناس لا يكذبون ‫عندما أفعل هذا 632 01:11:20,493 --> 01:11:21,870 ‫ماذا؟ 633 01:11:22,579 --> 01:11:24,956 ‫- ماذا تريدان؟ ‫- أدخلنا إلى تلك الغرفة 634 01:11:25,081 --> 01:11:27,083 ‫- لا أستطيع ‫- بلى، تستطيع 635 01:11:27,292 --> 01:11:30,420 ‫لديك أفكار كثيرة ‫عليك أن تستنبط فكرة فقط 636 01:11:30,587 --> 01:11:32,547 ‫هل تريدني أن أختلق شيئاً ما؟ 637 01:11:32,964 --> 01:11:35,050 ‫سأعد إلى ثلاثة 638 01:11:35,467 --> 01:11:37,469 ‫ثم سينتهي بك الأمر مثل (جونيور) 639 01:11:40,305 --> 01:11:42,641 ‫- واحد، سأضغط ‫- هذا سخيف 640 01:11:42,766 --> 01:11:45,602 ‫- اثنان، سأضغط ‫- لا أعرف ماذا أقول لك 641 01:11:45,727 --> 01:11:47,229 ‫- ثلاثة ‫- انتظر 642 01:11:47,604 --> 01:11:48,980 ‫حسناً 643 01:11:51,524 --> 01:11:52,943 ‫لدي فكرة 644 01:11:57,948 --> 01:11:59,324 ‫ربما 645 01:12:00,533 --> 01:12:01,910 ‫ربما 646 01:12:02,035 --> 01:12:04,704 ‫(هيلب)، (رابرسول) 647 01:12:05,372 --> 01:12:07,624 ‫(يستيرداي أند توداي) ‫(ماجيكال ميستري تور) 648 01:12:07,749 --> 01:12:11,544 ‫- (ذا وايت ألبوم) ‫- ابقي دافئة يا عزيزتي 649 01:12:13,672 --> 01:12:17,676 ‫(ليت إت بي)، (ريفولفر) ‫(سارجنت بيبير) 650 01:12:17,968 --> 01:12:19,344 ‫يا للهول! 651 01:12:22,681 --> 01:12:25,559 ‫- أبي؟ ‫- لا 652 01:12:38,029 --> 01:12:39,406 ‫اهدأ 653 01:12:40,490 --> 01:12:42,993 ‫افتحي الباب، افتحي الباب 654 01:12:46,580 --> 01:12:48,540 ‫- (ميغ) ‫- لا 655 01:12:50,834 --> 01:12:52,711 ‫لا تفتحي الباب 656 01:12:56,798 --> 01:13:00,218 ‫- اجعل الأمر يبدو مقنعاً ‫- لا تمل علي ما أفعله 657 01:13:04,806 --> 01:13:07,726 ‫- افتحي الباب ‫- لا تفعلي 658 01:13:15,066 --> 01:13:16,443 ‫توقف عن ذلك 659 01:13:16,860 --> 01:13:19,654 ‫إذا قتلته فلن تفتحا الباب 660 01:13:30,123 --> 01:13:31,791 ‫يا للهول! 661 01:13:32,208 --> 01:13:35,712 ‫حسن، استلقي، استلقي 662 01:13:37,464 --> 01:13:38,840 ‫حسن 663 01:13:41,676 --> 01:13:44,054 ‫ستكونين بخير، هيا 664 01:13:44,971 --> 01:13:49,142 ‫- إنه مجنون ‫- ابتعد عنه أيها الوغد المخيف 665 01:13:49,893 --> 01:13:51,269 ‫أنت فتاة قوية 666 01:13:51,686 --> 01:13:54,773 ‫كوني قوية يا عزيزتي 667 01:13:56,483 --> 01:14:00,237 ‫ابتعد عنه في الحال 668 01:14:00,570 --> 01:14:03,073 ‫أوشك الأمر على الانتهاء 669 01:14:07,494 --> 01:14:08,954 ‫أحسنت 670 01:14:29,849 --> 01:14:33,311 ‫حسن، استديري 671 01:14:35,522 --> 01:14:38,525 ‫سأعود حالاً 672 01:14:55,166 --> 01:14:56,543 ‫(ستيفن) 673 01:15:58,730 --> 01:16:01,566 ‫إنه ملطخ بالدماء ‫ربما عليك أن تقلبه لترتديه 674 01:16:01,691 --> 01:16:03,193 ‫أحضر الأشرطة 675 01:16:21,544 --> 01:16:22,921 ‫من هذه؟ 676 01:16:27,676 --> 01:16:29,052 ‫إنها ابنتها 677 01:16:30,512 --> 01:16:32,138 ‫ماذا جرى لها؟ 678 01:16:33,515 --> 01:16:35,350 ‫من يكترث؟ 679 01:17:04,129 --> 01:17:06,006 ‫أسرع، أحضر أغراضك 680 01:17:39,998 --> 01:17:41,374 ‫أيتها السيدة 681 01:17:45,712 --> 01:17:47,088 ‫أمي 682 01:17:51,885 --> 01:17:53,261 ‫ماذا تفعلين؟ 683 01:17:56,014 --> 01:17:57,474 ‫ماذا تفعلين؟ 684 01:18:07,692 --> 01:18:09,569 ‫ابنتك معنا 685 01:18:17,953 --> 01:18:19,621 ‫تعالي إلى هنا 686 01:18:22,457 --> 01:18:23,917 ‫لننته من الأمر 687 01:18:31,174 --> 01:18:32,551 ‫أمسك بها 688 01:18:43,353 --> 01:18:44,729 ‫تباً! 689 01:18:55,323 --> 01:18:58,326 ‫- ما الأمر؟ ‫- لا، دعوها تخرج 690 01:18:59,953 --> 01:19:02,956 ‫- أين مسدسك؟ ‫- افتح الباب 691 01:19:03,081 --> 01:19:04,457 ‫لا! 692 01:19:05,125 --> 01:19:06,710 ‫لا! 693 01:19:06,835 --> 01:19:08,461 ‫- أين مسدسك؟ ‫- لا أدري 694 01:19:08,587 --> 01:19:09,963 ‫افتح الباب 695 01:19:12,340 --> 01:19:13,884 ‫- افتح ‫- إنه معها 696 01:19:18,513 --> 01:19:22,017 ‫اصمت واسمعني، مسدسك معها 697 01:19:22,267 --> 01:19:24,519 ‫مسدسك معها 698 01:19:25,478 --> 01:19:28,440 ‫توقف عن الصراخ، توقف 699 01:19:47,167 --> 01:19:48,793 ‫أعلم أن المسدس معك 700 01:19:49,169 --> 01:19:51,338 ‫"ضعي المسدس أرضاً وابتعدي عن الباب" 701 01:19:55,091 --> 01:19:58,428 ‫"يجب أن تفتح الباب ‫ابنتي مريضة جداً" 702 01:19:58,887 --> 01:20:01,097 ‫إنها بحاجة إلى حقنة 703 01:20:01,932 --> 01:20:03,308 ‫"هل تسمعني؟" 704 01:20:03,516 --> 01:20:05,602 ‫افتح الباب حتى أعطيها الحقنة 705 01:20:06,061 --> 01:20:09,356 ‫وإلا أقسم أنني سأقتلكما 706 01:20:10,232 --> 01:20:12,484 ‫"إذا فتحت الباب فستطلقين النار علينا" 707 01:20:14,152 --> 01:20:16,655 ‫أعطها الحقنة بنفسك إذن 708 01:20:18,073 --> 01:20:19,991 ‫"أعطها الحقنة" 709 01:20:32,295 --> 01:20:33,672 ‫هل تحتاجين إلى هذا؟ 710 01:20:37,676 --> 01:20:39,094 ‫هل تستطيعين فعل هذا بنفسك؟ 711 01:20:45,058 --> 01:20:46,685 ‫ماذا سيحدث إن لم تأخذيه؟ 712 01:20:48,645 --> 01:20:50,021 ‫الغيبوبة 713 01:20:51,731 --> 01:20:53,108 ‫وسأموت 714 01:20:57,237 --> 01:20:59,531 ‫تباً، افتحه 715 01:21:03,410 --> 01:21:07,330 ‫"ضعي المسدس أرضاً ‫وانزلي إلى الطابق السفلي" 716 01:21:07,455 --> 01:21:09,499 ‫"وسأعطيها الحقنة" 717 01:21:24,723 --> 01:21:26,391 ‫"قلت لك أن تتركي المسدس" 718 01:21:32,147 --> 01:21:33,523 ‫تباً 719 01:21:53,501 --> 01:21:55,587 ‫"أيتها الحقيرة" 720 01:21:56,421 --> 01:22:00,592 ‫"إذا فعلت شيئاً كهذا مجدداً فسأقتلها" 721 01:22:01,468 --> 01:22:02,844 ‫"هل تسمعينني؟" 722 01:22:04,346 --> 01:22:07,098 ‫إذا خرجت من المنزل فسأقتلها 723 01:22:08,266 --> 01:22:13,230 ‫"إذا رأيت شرطياً واحداً ‫في المنزل فسأشق عنقها" 724 01:22:13,939 --> 01:22:15,565 ‫"هل تفهمين؟" 725 01:22:21,488 --> 01:22:22,864 ‫نعم 726 01:22:27,118 --> 01:22:29,246 ‫لكنني أرجوك أن تعطيها الحقنة 727 01:22:30,121 --> 01:22:31,498 ‫أرجوك 728 01:22:33,667 --> 01:22:35,043 ‫"أرجوك" 729 01:22:38,088 --> 01:22:39,839 ‫لا تفعل ذلك 730 01:22:40,382 --> 01:22:42,592 ‫ستتصل بالشرطة ونحن هنا 731 01:22:42,717 --> 01:22:44,386 ‫هل ستفتح الخزنة؟ 732 01:22:50,433 --> 01:22:52,018 ‫لا تنظري إلي 733 01:23:04,948 --> 01:23:07,075 ‫كل ما أعرفه عن الأمر ‫هو ما شاهدته على التلفاز 734 01:23:07,576 --> 01:23:09,160 ‫يجب أن ترشديني إلى كيفية القيام بذلك 735 01:23:16,585 --> 01:23:17,961 ‫هذه؟ 736 01:23:19,880 --> 01:23:21,256 ‫أهي هذه؟ 737 01:23:26,887 --> 01:23:28,263 ‫نعم، حسناً 738 01:23:35,979 --> 01:23:37,772 ‫منزلكما جميل 739 01:23:38,565 --> 01:23:39,941 ‫والدتك ثرية 740 01:23:42,777 --> 01:23:45,822 ‫والدي ثري، أمي غاضبة فقط 741 01:23:58,627 --> 01:24:00,754 ‫- هكذا؟ ‫- انقر عليها 742 01:24:16,478 --> 01:24:19,981 ‫أتمنى لو كان باستطاعتي ‫جعل ابني يقيم في منزل كهذا 743 01:24:21,233 --> 01:24:22,984 ‫لقد حاولت 744 01:24:23,193 --> 01:24:26,738 ‫لكن الأمور لا تسيركما نريد أحياناً 745 01:24:30,784 --> 01:24:32,160 ‫انتهيت 746 01:24:33,536 --> 01:24:35,497 ‫لم يكن يفترض أن تسير الأمور هكذا 747 01:24:36,748 --> 01:24:38,291 ‫كان قد خطط لكل شيء 748 01:24:39,209 --> 01:24:41,086 ‫لم يكن يفترض أن يكون أحد هنا 749 01:24:44,422 --> 01:24:45,799 ‫شكراً 750 01:24:46,675 --> 01:24:48,051 ‫يا (بيرنام) 751 01:24:53,306 --> 01:24:55,225 ‫لم يكن يفترض أن تسير الأمور هكذا 752 01:25:00,272 --> 01:25:01,856 ‫"ستكون بخير" 753 01:25:02,774 --> 01:25:04,693 ‫"أعطيتها الحقنة وهي بخير" 754 01:25:05,860 --> 01:25:07,320 ‫"سينتهي الأمر قريباً" 755 01:25:26,715 --> 01:25:28,091 ‫(ستيفن) 756 01:25:31,303 --> 01:25:32,679 ‫يا للهول! 757 01:25:36,141 --> 01:25:37,517 ‫هل تستطيع التحرك؟ 758 01:25:38,685 --> 01:25:41,855 ‫ليس كثيراً، أعتقد أن ذراعي مكسورة 759 01:26:02,417 --> 01:26:03,793 ‫ارفع ذراعك 760 01:26:04,377 --> 01:26:05,795 ‫هيا، ارفع ذراعك 761 01:26:24,272 --> 01:26:25,649 ‫حاول مرة أخرى 762 01:26:26,399 --> 01:26:28,485 ‫هيا، حاول مرة أخرى 763 01:26:30,445 --> 01:26:34,616 ‫(ميغ)، أرجو ألا تقومي بأي تصرف أحمق 764 01:26:37,035 --> 01:26:38,870 ‫سيقتلوننا 765 01:26:39,079 --> 01:26:41,790 ‫افعلي كل ما يقولونه وسنكون بخير 766 01:26:41,915 --> 01:26:45,085 ‫سيقتلونها يا (ستيفن) 767 01:26:58,473 --> 01:27:01,601 ‫يا للهول! لقد اتصلت بالشرطة 768 01:27:01,768 --> 01:27:03,436 ‫الشرطة 769 01:27:04,229 --> 01:27:07,190 ‫- هل اتصلت بالشرطة؟ ‫- بالطبع اتصلت بهم 770 01:27:07,941 --> 01:27:09,651 ‫لقد أخفتني كثيراً 771 01:27:09,776 --> 01:27:11,361 ‫لقد قتلت الفتاة 772 01:27:12,237 --> 01:27:14,197 ‫لقد قتلت ابنتها للتو 773 01:27:15,490 --> 01:27:16,950 ‫حسناً، خذ هذا 774 01:27:18,285 --> 01:27:19,744 ‫لا تتفوه بكلمة 775 01:27:24,874 --> 01:27:26,960 ‫لا، لا بد أن زوجها اتصل بهم 776 01:27:27,127 --> 01:27:29,754 ‫الأجنبي الحقير، قلت لك 777 01:27:30,922 --> 01:27:32,299 ‫أين هي؟ 778 01:27:36,845 --> 01:27:38,221 ‫ها هي 779 01:27:39,055 --> 01:27:40,974 ‫ما الذي تفعله؟ 780 01:27:57,490 --> 01:27:58,992 ‫ستعالج الأمر 781 01:28:03,246 --> 01:28:05,332 ‫أنا أحاول فتح القفل 782 01:28:10,587 --> 01:28:12,964 ‫- نعم؟ ‫- هل كل شيء بخير؟ 783 01:28:13,089 --> 01:28:14,466 ‫هل أنت بخير يا سيدتي؟ 784 01:28:15,675 --> 01:28:18,553 ‫كم الساعة؟ 785 01:28:18,678 --> 01:28:22,307 ‫تجاوزت الرابعة بقليل 786 01:28:22,599 --> 01:28:24,226 ‫تلقينا اتصالاً يا سيدتي 787 01:28:25,227 --> 01:28:26,895 ‫هل اتصل بكم أحد؟ 788 01:28:28,480 --> 01:28:29,856 ‫هل نستطيع الدخول؟ 789 01:28:30,106 --> 01:28:32,734 ‫- ماذا تريدان؟ ‫- نريد أن ندخل 790 01:28:32,859 --> 01:28:34,778 ‫لا، لا يمكنكما الدخول 791 01:28:35,445 --> 01:28:38,823 ‫- هل أنت واثقة من أنك بخير؟ ‫- أنا بخير 792 01:28:40,492 --> 01:28:42,202 ‫لا تبدين بحالة جيدة يا سيدتي 793 01:28:50,752 --> 01:28:54,798 ‫وأنت أيضاً لست جذاباً جداً ‫أيها الضابط (كيني) 794 01:28:56,508 --> 01:28:58,593 ‫هيا، أنا أتجمد من البرد 795 01:29:01,346 --> 01:29:02,722 ‫هناك ثلاثة 796 01:29:04,182 --> 01:29:05,559 ‫ماذا؟ 797 01:29:06,017 --> 01:29:08,520 ‫قال زوجك إنك طلبت المساعدة 798 01:29:08,812 --> 01:29:12,816 ‫وقلت إن هناك ثلاثة ‫قبل انقطاع الخط 799 01:29:16,027 --> 01:29:17,571 ‫تلك المكالمة 800 01:29:18,113 --> 01:29:20,156 ‫وجيرانك في الجانب المقابل من الباحة 801 01:29:20,282 --> 01:29:25,245 ‫أبلغوا عن صرخات عالية ‫أو جهاز تكبير صوت ما 802 01:29:27,872 --> 01:29:30,041 ‫كان ذلك صوت التلفاز ‫وهو مطفأ الآن 803 01:29:31,167 --> 01:29:34,421 ‫هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً واحداً؟ 804 01:29:35,672 --> 01:29:38,550 ‫ماذا كانت نهاية تلك العبارة؟ 805 01:29:41,052 --> 01:29:43,388 ‫عندما قلت "هناك ثلاثة" 806 01:29:44,514 --> 01:29:45,891 ‫ماذا كانت بقية العبارة؟ 807 01:29:50,645 --> 01:29:52,022 ‫اسمع 808 01:29:55,358 --> 01:29:57,110 ‫لقد انفصلت عن زوجي مؤخراً 809 01:29:58,111 --> 01:30:01,114 ‫وهذه ليلتي الأولى في منزل جديد 810 01:30:02,949 --> 01:30:04,492 ‫وأعترف بأنني كنت ثملة بعض الشيء 811 01:30:06,411 --> 01:30:10,248 ‫والعبارة، إن كنت مصراً ‫على معرفة ذلك... 812 01:30:11,166 --> 01:30:12,542 ‫كانت... 813 01:30:14,878 --> 01:30:19,841 ‫هناك 3 أشياء سأفعلها لأجلك ‫إذا أتيت الآن وشاركتني الفراش 814 01:30:23,470 --> 01:30:28,391 ‫من حسن الحظ أنني عدت إلى صوابي ‫قبل قول ذلك، فأغلقت الخط 815 01:30:29,017 --> 01:30:31,394 ‫حتى لا يعرف أحد بماذا كنت أفكر 816 01:30:32,229 --> 01:30:36,274 ‫إلا إذا جاء شرطيان ‫إلى منزلي في منتصف الليل 817 01:30:36,441 --> 01:30:37,901 ‫واستجوباني 818 01:30:42,614 --> 01:30:44,115 ‫إذن يا (ريك)، هل تريد المغادرة؟ 819 01:30:45,075 --> 01:30:47,577 ‫أم تريدها أن تخبرك ‫ما هي الأشياء الثلاثة؟ 820 01:30:52,374 --> 01:30:54,501 ‫- حسناً ‫- سيدتي 821 01:30:58,213 --> 01:31:00,590 ‫إن كان هناك ما تريدين قوله لنا 822 01:31:02,092 --> 01:31:05,303 ‫لكنك ربما لا تستطيعين قوله الآن 823 01:31:08,181 --> 01:31:10,642 ‫فبإمكانك إعطائنا إشارة ما 824 01:31:11,393 --> 01:31:13,979 ‫بأن تطرفي بعينيك بضعة مرات 825 01:31:16,106 --> 01:31:17,732 ‫شيء من هذا القبيل 826 01:31:21,528 --> 01:31:25,865 ‫هذا شيء يمكنك القيام به بأمان 827 01:31:34,874 --> 01:31:36,251 ‫عجباً! 828 01:31:37,085 --> 01:31:38,837 ‫أنتم بارعون 829 01:31:40,922 --> 01:31:44,217 ‫تعني إذا كان هناك أحد ما ‫في المنزل أو ما شابه ذلك 830 01:31:46,636 --> 01:31:48,763 ‫إنهم يدربونكم جيداً، صحيح؟ 831 01:31:53,059 --> 01:31:56,062 ‫لا، أنا بخير، بصدق 832 01:32:05,196 --> 01:32:07,115 ‫نعتذر على إزعاجك يا سيدتي 833 01:32:08,366 --> 01:32:09,743 ‫طابت ليلتك يا سيدتي 834 01:32:23,632 --> 01:32:25,675 ‫لقد رأت هذه الفتاة وجهي 835 01:32:25,800 --> 01:32:27,469 ‫هذه ليست مشكلتي 836 01:32:28,303 --> 01:32:31,264 ‫بلى، أنت هنا معي 837 01:32:31,806 --> 01:32:33,225 ‫أنت في خطر أيضاً 838 01:32:34,392 --> 01:32:37,771 ‫الواحد منا مثل الباقين 839 01:32:40,565 --> 01:32:42,901 ‫ابق بعيداً عني 840 01:32:46,363 --> 01:32:48,281 ‫أنت تعلم كيف سينتهي الأمر 841 01:34:04,649 --> 01:34:06,026 ‫يا للهول! 842 01:34:42,771 --> 01:34:44,147 ‫ما الأمر؟ 843 01:34:57,077 --> 01:34:59,162 ‫لماذا لم نفعل ذلك؟ 844 01:35:04,709 --> 01:35:08,338 ‫ما الذي تفعله؟ ‫ماذا تظن نفسها فاعلة؟ 845 01:35:08,463 --> 01:35:13,260 ‫معها مسدسك، هذا ما تظنه ‫من قال لك أن تحمل مسدساً من الأساس؟ 846 01:35:14,970 --> 01:35:16,680 ‫دعني أحفر فقط 847 01:37:01,451 --> 01:37:02,827 ‫فارغة؟ 848 01:37:04,037 --> 01:37:05,580 ‫هيا يا رجل! 849 01:37:33,233 --> 01:37:34,859 ‫سندات لحاملها 850 01:37:37,279 --> 01:37:38,655 ‫لحظة واحدة 851 01:37:39,030 --> 01:37:41,241 ‫2، 3، 4، 5 852 01:37:41,950 --> 01:37:45,203 ‫(ميغ)، لماذا نفعل هذا؟ 853 01:37:46,705 --> 01:37:48,498 ‫لأن الأمور ستصل إلى ذلك 854 01:37:51,960 --> 01:37:53,420 ‫هناك 22 855 01:37:54,713 --> 01:37:59,634 ‫- 22 مليون دولار ‫- ذلك التافه الكاذب! 856 01:38:01,136 --> 01:38:02,679 ‫لنخرج من هنا 857 01:38:05,640 --> 01:38:07,017 ‫ارفع 858 01:38:17,903 --> 01:38:21,615 ‫اتركها، سأشتري لك معدات جديدة 859 01:38:25,118 --> 01:38:26,620 ‫ستكونين بخير 860 01:40:03,884 --> 01:40:06,678 ‫إنه زجاج، سأحملك، هيا 861 01:40:49,095 --> 01:40:50,472 ‫أسرع 862 01:40:51,264 --> 01:40:52,641 ‫انتبها للزجاج 863 01:41:59,791 --> 01:42:01,167 ‫مهلاً 864 01:42:01,585 --> 01:42:04,004 ‫انتظر، لا تريد فعل ذلك 865 01:42:04,129 --> 01:42:05,839 ‫لا تطلق النار عليه يا أبي 866 01:42:08,508 --> 01:42:12,679 ‫- أخل سبيل ابنتي ‫- لقد انتهينا، وابنتك بخير 867 01:42:14,514 --> 01:42:17,183 ‫سنخرج من الباب الخلفي ‫ولن ترانا مرة أخرى 868 01:42:20,395 --> 01:42:21,771 ‫اتركها 869 01:42:23,064 --> 01:42:24,441 ‫حسناً 870 01:42:25,734 --> 01:42:27,110 ‫لا بأس 871 01:42:27,903 --> 01:42:29,279 ‫لنذهب 872 01:42:32,866 --> 01:42:34,242 ‫لنذهب 873 01:42:45,211 --> 01:42:47,505 ‫اتركها فقط، اتركها 874 01:42:47,631 --> 01:42:49,174 ‫اتركها 875 01:42:49,424 --> 01:42:52,385 ‫- ضع المسدس أرضاً ‫- تعالي إلى هنا يا (سارا) 876 01:42:52,552 --> 01:42:54,971 ‫- ضع المسدس أرضاً ‫- افعل ما أقوله 877 01:42:55,138 --> 01:42:57,807 ‫لا تكن مجنوناً، اتركها 878 01:42:57,933 --> 01:42:59,517 ‫اتركها 879 01:43:16,284 --> 01:43:17,953 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم 880 01:43:20,914 --> 01:43:22,290 ‫- هل آذوك؟ ‫- لا 881 01:43:22,415 --> 01:43:24,209 ‫- هل لمسوك؟ ‫- لا 882 01:43:32,217 --> 01:43:35,178 ‫(ستيفن)، أطلق النار عليه 883 01:44:34,112 --> 01:44:36,072 ‫ابتعد عنها 884 01:45:15,987 --> 01:45:17,572 ‫ستكونان بخير الآن 885 01:45:26,915 --> 01:45:28,541 ‫- الشرطة ‫- لا تتحرك 886 01:45:28,667 --> 01:45:30,418 ‫- لا يتحرك أحدكم ‫- لينبطح الجميع على الأرض 887 01:45:30,543 --> 01:45:32,003 ‫انبطحوا 888 01:45:33,713 --> 01:45:36,091 ‫ليصعد الفريق الثاني ‫إلى الأعلى والثالث إلى الأسفل 889 01:45:36,299 --> 01:45:37,676 ‫هل أنت بخير؟ 890 01:45:41,221 --> 01:45:42,597 ‫هل أنت بخير؟ 891 01:45:43,932 --> 01:45:46,601 ‫توقف، لا تتحرك أيها الوغد 892 01:45:46,726 --> 01:45:48,853 ‫لا تتحرك وإلا قتلتك 893 01:45:49,563 --> 01:45:51,106 ‫ابتعد عن الجدار 894 01:45:51,231 --> 01:45:53,858 ‫ابتعد عن السياج، تحرك 895 01:45:55,860 --> 01:45:57,904 ‫ارفع يديك في الهواء 896 01:45:58,405 --> 01:46:01,032 ‫سيكون الأمر كما يرام ‫لا بأس يا أبي 897 01:46:02,409 --> 01:46:04,452 ‫هل يوجد أحد آخر في المنزل؟ 898 01:46:06,413 --> 01:46:07,789 ‫لا 899 01:46:08,498 --> 01:46:12,335 ‫القسم المركزي، أريد حافلة ‫عند المنزل رقم 38 غرب الشارع 94 900 01:46:19,426 --> 01:46:22,262 ‫لا بأس، أنا بخير 901 01:46:26,349 --> 01:46:28,435 ‫أريد رؤية راحة يديك 902 01:46:28,560 --> 01:46:31,771 ‫هل تسمعني؟ افتح يديك 903 01:46:44,200 --> 01:46:47,495 ‫لا بأس يا أبي، ستكون بخير 904 01:46:47,746 --> 01:46:49,456 ‫سيكون كل شيء بخير 905 01:47:20,862 --> 01:47:22,405 ‫هذا يبدو مثيراً للاهتمام 906 01:47:22,614 --> 01:47:25,450 ‫فيه غرفتا نوم مع غرفة جلوس ‫أو غرفة نوم ثالثة 907 01:47:25,617 --> 01:47:29,162 ‫مطبخ جديد، وحمام أصلي ‫في منطقة الـ70، الناحية الشرقية 908 01:47:29,871 --> 01:47:31,748 ‫ظننت أنك تحبين الجانب الغربي 909 01:47:33,875 --> 01:47:36,086 ‫المنزل رقم 16 ‫غرب (سنترال بارك) 910 01:47:36,211 --> 01:47:40,173 ‫مضطر للبيع بسبب مصادرة المصرف ‫مبنى فخم فيه حارس وناد صحي 911 01:47:41,341 --> 01:47:43,635 ‫- (كونسيرج)؟ ‫- (كونسييرج) 912 01:47:43,760 --> 01:47:46,680 ‫- ما هذا؟ ‫- "المشرف على المبنى" بالفرنسية 913 01:47:48,056 --> 01:47:49,975 ‫ماذا يعني رمز (ج. غ)؟ 914 01:47:50,308 --> 01:47:51,935 ‫إنها الجادة الغربية 915 01:47:52,310 --> 01:47:55,063 ‫81 الجادة الغربية ‫3 غرف نوم مع غرفة جلوس 916 01:47:55,188 --> 01:47:58,066 ‫أو غرفة نوم رابعة ‫غرفة معيشة واسعة 917 01:47:58,191 --> 01:48:00,694 ‫- نوافذ زجاجية مزينة ‫- هل نحتاج كل تلك المساحة؟ 918 01:48:05,073 --> 01:48:07,409 ‫ما رأيك في هذا؟ ‫83 الجانب الغربي 919 01:48:07,534 --> 01:48:11,621 ‫غرفتا نوم مبنى له حارس ‫قريب من المتنزه بإطلالة جزئية 920 01:48:11,746 --> 01:48:14,791 ‫مشرق وبهيج، سقف ‫مرتفع وأرضيات خشبية 921 01:48:15,292 --> 01:48:16,835 ‫نعم، هذا المنزل 922 01:48:17,836 --> 01:48:19,588 ‫يعجبني هذا المنزل