1
00:03:39,136 --> 00:03:43,390
We managed to put Chu Tu behind bars,
but the operation was a costly one.
2
00:03:44,558 --> 00:03:46,435
You destroyed the squatter village,
3
00:03:46,518 --> 00:03:48,895
and the government
had to relocate the families
4
00:03:49,020 --> 00:03:50,689
and pay damages.
5
00:03:50,814 --> 00:03:54,109
During the operation, you damaged
the shopping centre as well.
6
00:03:54,192 --> 00:03:56,820
We paid well over a million
for the chandelier alone.
7
00:04:09,499 --> 00:04:12,586
The taxpayers know
police work doesn't come cheaply.
8
00:04:12,711 --> 00:04:16,923
But they don't expect to pay the cost
of someone's heroics.
9
00:04:17,007 --> 00:04:21,344
Why didn't you use the stairs?
Did you have to destroy that chandelier?
10
00:04:21,428 --> 00:04:23,597
Do you always have to be different?
11
00:04:55,962 --> 00:04:59,674
You're right.
The force doesn't need superstars.
12
00:04:59,758 --> 00:05:01,426
We need disciplined policemen.
13
00:05:04,137 --> 00:05:06,014
I wasn't expecting a promotion.
14
00:05:06,097 --> 00:05:09,434
Ka Kui, the operation
succeeded through team effort,
15
00:05:09,518 --> 00:05:11,520
not just because of you.
16
00:05:11,603 --> 00:05:14,815
You should be grateful
we didn't fire you.
17
00:05:14,898 --> 00:05:17,150
The bosses wanted you disciplined
18
00:05:17,275 --> 00:05:19,444
for holding me hostage.
19
00:05:19,569 --> 00:05:22,197
I managed to talk them out of it.
20
00:05:22,280 --> 00:05:23,448
I'm very grateful.
21
00:05:44,094 --> 00:05:46,221
I worry about your individualism.
22
00:05:46,346 --> 00:05:48,390
You're just a police officer.
Don't forget that point.
23
00:05:48,515 --> 00:05:52,102
As of today, you're back in uniform.
24
00:05:52,185 --> 00:05:54,312
You'll be assigned wherever needed.
25
00:05:54,437 --> 00:05:56,273
You mean he'll be an errand boy?
26
00:05:58,608 --> 00:05:59,985
I think you'll be very busy.
27
00:06:08,785 --> 00:06:11,162
What else do you do
besides giving out tickets?
28
00:06:31,349 --> 00:06:32,809
Calling all units.
29
00:06:32,893 --> 00:06:35,562
There's been a serious road accident
at the Industrial Park.
30
00:06:35,645 --> 00:06:36,897
Traffic is at a standstill.
31
00:06:36,980 --> 00:06:38,648
All units in the area,
please respond.
32
00:07:43,380 --> 00:07:45,590
May, go home.
I'm working now.
33
00:07:45,674 --> 00:07:48,635
Just think of me
as a member of the public
34
00:07:48,718 --> 00:07:51,554
who wants to talk to a policeman.
35
00:07:51,638 --> 00:07:52,973
About what?
36
00:07:53,056 --> 00:07:55,350
I think you look very smart in uniform.
37
00:07:56,893 --> 00:07:58,645
Stop it. I'm on duty.
38
00:07:58,728 --> 00:08:00,230
I've brought you a cold drink.
39
00:08:06,736 --> 00:08:07,737
Thank you.
40
00:08:08,822 --> 00:08:10,448
Thank you, sir!
41
00:08:27,382 --> 00:08:30,343
- I can't drink here.
- Go on, you need a break.
42
00:08:30,427 --> 00:08:32,929
If I have a drink,
pretty soon I'll need the toilet.
43
00:08:33,013 --> 00:08:34,597
Come on.
44
00:08:34,681 --> 00:08:36,433
May, I'll get into trouble.
45
00:08:38,852 --> 00:08:42,272
Hello, superhero!
You still haven't been sacked?
46
00:08:43,356 --> 00:08:45,066
You're lucky you're not in jail with Chu.
47
00:08:45,150 --> 00:08:46,484
You think so?
48
00:08:53,074 --> 00:08:56,411
Three Swiss doctors said
I had only three months to live.
49
00:08:56,494 --> 00:08:58,538
It's called compassionate release.
50
00:08:59,122 --> 00:09:02,292
Three months can pass quickly.
Very quickly.
51
00:09:02,417 --> 00:09:06,463
My boss will be alive
long after you're dead.
52
00:09:08,757 --> 00:09:10,675
Don't you know you're threatening him?
53
00:09:10,759 --> 00:09:13,303
Really? In that case, he can sue me.
54
00:09:13,386 --> 00:09:15,764
Just be careful! Drive on.
55
00:09:20,393 --> 00:09:21,394
Ka Kui?
56
00:09:49,047 --> 00:09:50,715
Ka Kui, Chu Tu is out of jail.
57
00:09:50,840 --> 00:09:51,800
I know. So?
58
00:09:51,925 --> 00:09:53,301
You already knew?
That's good, then.
59
00:09:53,426 --> 00:09:56,471
If you'd never nabbed a thief,
who would you have to be scared of?
60
00:09:56,554 --> 00:10:00,892
Just remember, there are 250,000
Royal Hong Kong Police at your back.
61
00:10:01,017 --> 00:10:03,853
Bill, are there really
250,000 police in Hong Kong?
62
00:10:03,978 --> 00:10:06,940
We're always recruiting new blood.
Didn't you see our newspaper ad?
63
00:10:07,816 --> 00:10:09,984
What are you waiting for?
Go on patrol!
64
00:10:12,487 --> 00:10:13,988
Hey, I've talked to Raymond.
65
00:10:14,072 --> 00:10:16,032
He said you could carry a gun,
even after work.
66
00:10:24,082 --> 00:10:25,166
I'm very happy tonight.
67
00:10:25,250 --> 00:10:27,669
The show and dinner were great.
68
00:10:27,752 --> 00:10:31,131
- You don't seem very happy.
- Really? I am happy.
69
00:10:33,341 --> 00:10:35,677
I wish you had enjoyed it
as much as I did.
70
00:10:37,679 --> 00:10:41,349
- Are you worried about Chu?
- No. But I'm just being careful.
71
00:10:48,898 --> 00:10:50,817
- Maybe next week...
- Hey, superhero!
72
00:10:52,986 --> 00:10:55,113
Off duty already?
73
00:10:55,196 --> 00:10:57,699
- What are you doing here?
- I can park here.
74
00:10:57,782 --> 00:11:00,743
You can't give me a ticket.
75
00:11:00,827 --> 00:11:04,372
Yeah, you must have a nice view
from Flat B of the first floor.
76
00:11:04,497 --> 00:11:06,833
- Am I right?
- Go upstairs.
77
00:11:11,462 --> 00:11:12,964
How did you find this address?
78
00:11:13,840 --> 00:11:18,636
It's amazing what information
you can get with money.
79
00:11:18,720 --> 00:11:23,516
People will do anything for money,
you know?
80
00:11:23,600 --> 00:11:24,726
What do you mean?
81
00:11:24,809 --> 00:11:27,061
There's a narrow stairwell
in this building.
82
00:11:27,145 --> 00:11:29,856
If there ever happened to be a fire,
83
00:11:29,939 --> 00:11:32,775
it would spread quickly
through the building.
84
00:11:32,859 --> 00:11:35,862
Because of the narrow access,
85
00:11:35,987 --> 00:11:37,947
the fire brigade couldn't get in there.
86
00:11:38,072 --> 00:11:41,618
Your girlfriend's cute.
You'd better keep a close eye on her.
87
00:11:42,535 --> 00:11:46,956
If she were to get her pretty ass burnt,
it'd ruin her marriage prospects.
88
00:11:47,081 --> 00:11:48,750
Bastard!
89
00:11:58,927 --> 00:12:01,262
Oh, hero, I'm so happy!
90
00:12:09,187 --> 00:12:10,396
Sorry.
91
00:12:10,480 --> 00:12:12,607
It's my fault really.
92
00:12:12,690 --> 00:12:15,526
Policemen like me have
lots of enemies. You face threats.
93
00:12:15,610 --> 00:12:17,111
I'm not scared.
94
00:12:17,195 --> 00:12:21,699
If you had no enemies, that would
mean you'd never caught a thief.
95
00:12:22,784 --> 00:12:24,827
Think you could stay
somewhere else for a while?
96
00:12:24,911 --> 00:12:27,914
Don't worry about me.
They're just morons.
97
00:12:27,997 --> 00:12:30,500
No. We'd just stand out
while they stayed hidden.
98
00:12:30,583 --> 00:12:34,504
Okay, then. I'll move to my aunt's
and hide out for a while.
99
00:12:34,587 --> 00:12:36,506
Don't worry too much about it.
100
00:12:36,589 --> 00:12:39,592
But if you drop a vase on him,
I'll definitely be the dead one.
101
00:12:55,441 --> 00:12:56,609
May.
102
00:12:57,735 --> 00:12:58,695
Auntie.
103
00:12:58,820 --> 00:13:00,905
You're on your own?
Where's Ka Kui?
104
00:13:01,030 --> 00:13:02,240
He's still on duty.
105
00:13:02,323 --> 00:13:03,992
It's okay, I can manage.
106
00:13:04,075 --> 00:13:06,786
I'm not against you dating a policeman,
107
00:13:06,911 --> 00:13:10,456
but I don't want him to spend
too much time on his work.
108
00:13:10,540 --> 00:13:11,749
He's stubborn, too.
109
00:13:11,874 --> 00:13:13,251
But a man should do his duty.
110
00:13:13,334 --> 00:13:17,755
That's why he has lots of enemies
and you have to move back home.
111
00:13:17,839 --> 00:13:19,757
Actually, I don't worry at all.
112
00:13:19,841 --> 00:13:22,010
That way, he doesn't need
to worry about me.
113
00:13:23,386 --> 00:13:25,805
He ought to worry about you.
114
00:13:25,888 --> 00:13:28,057
- Who are they?
- They're the ones from last time.
115
00:13:29,183 --> 00:13:31,144
I guess superhero isn't here.
116
00:13:31,769 --> 00:13:33,146
Wait for me in the restaurant.
117
00:13:33,229 --> 00:13:34,272
Right.
118
00:13:34,355 --> 00:13:37,108
- What do you want?
- We have a score to settle.
119
00:13:37,191 --> 00:13:40,403
I just want to know where you're going.
120
00:13:40,528 --> 00:13:41,654
It has nothing to do with her.
121
00:13:42,905 --> 00:13:46,617
You must be her mother.
Am I right?
122
00:13:46,701 --> 00:13:48,077
Bastard!
123
00:13:48,202 --> 00:13:50,663
You call me a bastard?
124
00:13:50,747 --> 00:13:54,417
You're wrong!
I'm the bastard son of a bastard!
125
00:13:54,542 --> 00:13:57,253
- I'm not afraid of you.
- Don't waste time with him. Let's go.
126
00:13:57,378 --> 00:14:01,466
Auntie, why has your daughter
fallen for a cop?
127
00:14:01,549 --> 00:14:02,925
That could be dangerous.
128
00:14:03,009 --> 00:14:06,137
Living on the 19th floor
is dangerous, too.
129
00:14:06,220 --> 00:14:07,972
What if you took a fall
while cleaning the windows?
130
00:14:08,056 --> 00:14:10,767
It would take
more than glue to fix you!
131
00:14:11,851 --> 00:14:13,144
Go ahead!
132
00:14:15,480 --> 00:14:16,773
Don't be silly.
133
00:14:19,067 --> 00:14:20,985
- Go away!
- Get off!
134
00:14:21,110 --> 00:14:22,153
You bastard!
135
00:14:22,278 --> 00:14:23,946
Don't grab my hair!
136
00:14:24,030 --> 00:14:25,198
You're hurting me!
137
00:14:25,323 --> 00:14:26,991
You bitch!
138
00:14:30,578 --> 00:14:33,206
Easy, she's just a girl.
139
00:14:33,289 --> 00:14:35,583
Count yourself lucky.
If you were a man, you'd be dead!
140
00:14:35,708 --> 00:14:37,335
- I won't forget this!
- Come on.
141
00:14:37,418 --> 00:14:38,503
You just watch out!
142
00:14:40,380 --> 00:14:41,714
Are you okay?
143
00:14:51,057 --> 00:14:52,016
Auntie!
144
00:14:52,100 --> 00:14:54,685
It's your job
that brings the bad guys here.
145
00:14:54,769 --> 00:14:56,729
Look. May was badly beaten
because of you!
146
00:14:56,813 --> 00:14:58,648
I've told you to stop seeing him.
147
00:15:00,358 --> 00:15:02,402
Did John Ko attack you?
148
00:15:02,527 --> 00:15:04,362
I started hitting him first.
149
00:15:05,279 --> 00:15:07,156
He just hit me back.
150
00:15:07,281 --> 00:15:08,741
And they knocked me down.
151
00:15:08,825 --> 00:15:12,245
My backside still hurts.
Now I can't sit down.
152
00:15:12,328 --> 00:15:14,038
How did they know you'd be here?
153
00:15:14,122 --> 00:15:16,916
They followed her, that's how.
154
00:15:16,999 --> 00:15:19,502
They're watching us
from across the street.
155
00:15:21,087 --> 00:15:22,922
I wonder what's next.
156
00:15:23,423 --> 00:15:25,216
Ka Kui, don't!
157
00:15:25,299 --> 00:15:28,010
He should go and scold them.
158
00:15:28,094 --> 00:15:31,305
If it's as easy as all that,
then I'll be relieved.
159
00:15:56,038 --> 00:15:57,874
Idiot! Are you crazy?
160
00:16:15,725 --> 00:16:17,643
What else do you do
besides bullying women?
161
00:16:17,727 --> 00:16:21,689
It's my favourite hobby.
162
00:16:44,795 --> 00:16:46,214
Get the bastard!
163
00:17:59,579 --> 00:18:01,080
You know the law, don't you?
164
00:18:01,163 --> 00:18:03,416
They may have threatened her,
but an arrest requires evidence.
165
00:18:03,499 --> 00:18:04,959
Don't you know you're a policeman?
166
00:18:05,084 --> 00:18:06,961
I got carried away.
167
00:18:07,670 --> 00:18:09,213
That's not a good reason!
168
00:18:09,297 --> 00:18:11,632
He reacted like anyone else would.
169
00:18:11,716 --> 00:18:13,843
He's not anyone else.
He's a police officer.
170
00:18:13,926 --> 00:18:16,971
What you've done is disgraceful!
It's a disgrace to the force.
171
00:18:17,054 --> 00:18:20,474
I don't think so. If a policeman fails to
respond to a personal threat, that's a disgrace.
172
00:18:20,558 --> 00:18:23,477
- And it disgraces the law too.
- You're a show-off.
173
00:18:23,561 --> 00:18:28,357
You won't let us forget you arrested Chu.
How can I explain this to the chief?
174
00:18:29,442 --> 00:18:31,527
You don't have to. I quit.
175
00:18:40,745 --> 00:18:43,205
You think that will solve the problem?
176
00:18:43,289 --> 00:18:46,834
Why not?
This is probably the best solution.
177
00:18:48,002 --> 00:18:49,503
I'll leave now.
178
00:18:50,671 --> 00:18:53,507
Thank you for your support
in times past.
179
00:18:53,591 --> 00:18:54,592
Goodbye.
180
00:18:56,927 --> 00:18:57,928
Ka Kui.
181
00:19:00,473 --> 00:19:02,558
If that's your last word...
182
00:19:02,642 --> 00:19:04,685
then try to find a less stressful job.
183
00:19:04,769 --> 00:19:06,312
Bye-bye.
184
00:19:07,313 --> 00:19:08,481
I will.
185
00:19:09,231 --> 00:19:11,984
You think you can do anything you want
just because you're cops!
186
00:19:12,068 --> 00:19:13,152
Don't you know the law?
187
00:19:13,235 --> 00:19:16,656
You can't beat me up just like that!
Kill me if you can.
188
00:19:16,739 --> 00:19:18,115
Shut up and sign this.
189
00:19:18,199 --> 00:19:20,743
I'm not signing anything.
No way!
190
00:19:20,826 --> 00:19:24,121
I'll sue you for every penny
you've got.
191
00:19:24,205 --> 00:19:27,416
I've got lots of money.
I'll get a lawyer. I'll sue you!
192
00:19:32,880 --> 00:19:33,881
What?
193
00:19:34,173 --> 00:19:35,424
No!
194
00:19:35,549 --> 00:19:38,511
See? You saw this officer
try to assault me.
195
00:19:38,594 --> 00:19:43,849
He wants to beat me up like before,
when he hit me and broke my glasses.
196
00:19:43,933 --> 00:19:47,478
You'll pay for that.
Would you dare to beat me up here?
197
00:19:47,561 --> 00:19:50,314
Come on.
What are you waiting for?
198
00:19:50,439 --> 00:19:53,901
Come on. I'm going to sue you.
You're going to jail.
199
00:20:04,912 --> 00:20:06,664
These youngsters have no patience.
200
00:20:06,747 --> 00:20:09,375
Bill, why didn't you ask him to stay?
201
00:20:09,458 --> 00:20:10,459
You should have said so!
202
00:20:10,543 --> 00:20:13,129
I thought you meant
throw him out of here.
203
00:20:15,297 --> 00:20:18,426
Now that I know what
that gesture means, I'll remember it.
204
00:20:23,639 --> 00:20:25,141
Ka Kui, what's the matter?
205
00:20:26,142 --> 00:20:28,144
You don't want me
to be a policeman, do you?
206
00:20:29,520 --> 00:20:32,773
Of course I do. I'm proud of you.
207
00:20:32,857 --> 00:20:36,527
What do I have to show for
all my time as a cop? Just enemies.
208
00:20:36,652 --> 00:20:40,072
There you go!
That means you've done your job well.
209
00:20:40,156 --> 00:20:41,991
If a cop has no enemies,
there can only be one reason.
210
00:20:42,074 --> 00:20:43,576
He hasn't caught any crooks.
211
00:20:43,659 --> 00:20:45,911
I'm glad they're out to frighten me.
212
00:20:45,995 --> 00:20:48,748
It proves you're a tough, good cop.
213
00:20:48,831 --> 00:20:50,207
Thanks for that.
214
00:20:51,625 --> 00:20:53,753
But I've had enough.
215
00:20:53,836 --> 00:20:55,045
I resigned today.
216
00:20:55,171 --> 00:20:56,881
- Really?
- Are you disappointed?
217
00:20:57,006 --> 00:20:58,174
You're really quitting?
218
00:21:00,301 --> 00:21:02,511
I'm so happy!
219
00:21:02,595 --> 00:21:03,888
Calm down.
220
00:21:03,971 --> 00:21:05,306
What's with her?
221
00:21:10,060 --> 00:21:12,772
May, all these years I haven't
treated you as well as I should have.
222
00:21:12,855 --> 00:21:14,190
It's my fault.
223
00:21:14,273 --> 00:21:17,276
I have three month's holiday.
Let's go somewhere else to relax!
224
00:21:17,359 --> 00:21:20,613
Ka Kui, you really mean it?
Where to, then?
225
00:21:20,780 --> 00:21:22,490
- Bali.
- Good idea!
226
00:21:23,783 --> 00:21:25,701
We haven't travelled in years.
227
00:21:25,826 --> 00:21:27,703
Right, so let's go.
228
00:21:28,788 --> 00:21:31,123
It always feels good
to fly on a plane.
229
00:21:36,337 --> 00:21:38,631
- That'll be $5,540, please.
- Right.
230
00:21:41,467 --> 00:21:42,968
I'll see you outside.
231
00:21:43,719 --> 00:21:45,429
- Credit card?
- Sure.
232
00:21:51,060 --> 00:21:53,270
Here's our catalogue, sir.
233
00:21:53,354 --> 00:21:54,688
Thank you. Bye.
234
00:22:01,779 --> 00:22:03,364
What clothes should I take?
235
00:22:03,447 --> 00:22:05,199
You won't need any in Bali.
236
00:22:05,282 --> 00:22:06,909
Don't be silly!
237
00:22:06,992 --> 00:22:09,036
I can't believe we're going.
238
00:22:09,119 --> 00:22:10,746
I just hope they don't rip us off.
239
00:22:10,830 --> 00:22:13,541
They're a big company.
They're trustworthy.
240
00:22:13,624 --> 00:22:16,919
Well, it's paid for now.
Let's cross our fingers.
241
00:22:17,628 --> 00:22:19,296
- Fay!
- Ka Kui.
242
00:22:19,380 --> 00:22:22,049
- Long time no see! Is this your area?
- Yes. What's up?
243
00:22:22,132 --> 00:22:24,176
We've received a bomb threat here.
244
00:22:24,260 --> 00:22:27,638
- Really?
- Yeah. Can you help us out?
245
00:22:30,057 --> 00:22:31,892
- All right, then.
- Thanks.
246
00:22:31,976 --> 00:22:33,143
Ka Kui!
247
00:22:33,853 --> 00:22:35,229
I'll just take a look, all right?
248
00:22:36,188 --> 00:22:37,314
Sun.
249
00:22:37,398 --> 00:22:38,566
Just in time. What's up?
250
00:22:38,649 --> 00:22:40,442
We got a call about a bomb.
251
00:22:40,568 --> 00:22:42,945
Are you sure it's real?
252
00:22:43,070 --> 00:22:45,948
I don't think the guy was kidding.
He told us to clear the area.
253
00:22:46,031 --> 00:22:47,700
We have ten minutes.
254
00:22:47,950 --> 00:22:48,868
Really?
255
00:22:48,951 --> 00:22:50,828
The manager said he's nuts.
256
00:22:50,911 --> 00:22:54,373
Start clearing the building now.
257
00:22:54,456 --> 00:22:56,750
There are too many people.
258
00:22:56,834 --> 00:22:58,836
If it's a hoax, who'll be to blame?
259
00:22:58,919 --> 00:23:00,880
I'm used to getting an earful.
260
00:23:00,963 --> 00:23:03,424
If it is real, we'll endanger lives.
261
00:23:03,507 --> 00:23:05,342
That's true.
What do we do?
262
00:23:05,426 --> 00:23:07,094
Consider it real.
263
00:23:07,177 --> 00:23:09,305
Clear the building.
Call headquarters.
264
00:23:09,388 --> 00:23:10,598
Where's the fire alarm?
265
00:23:11,181 --> 00:23:12,766
Over there.
266
00:23:12,850 --> 00:23:14,268
Ka Kui.
267
00:23:14,351 --> 00:23:16,520
We're gonna set off
the fire alarm. Come on!
268
00:23:22,818 --> 00:23:24,236
- Your baton.
- But...!
269
00:23:24,320 --> 00:23:25,654
Come on! I'll take responsibility.
270
00:23:29,241 --> 00:23:30,367
Follow me.
271
00:23:43,047 --> 00:23:44,632
Don't panic. Don't worry.
272
00:23:44,715 --> 00:23:47,718
Come back.
I've opened the till already.
273
00:23:48,427 --> 00:23:50,304
Have they paid?
274
00:23:50,387 --> 00:23:52,640
What's going on?
275
00:23:57,436 --> 00:23:58,520
It's nothing.
276
00:23:58,604 --> 00:24:01,523
What should we do?
They're not taking any notice.
277
00:24:01,649 --> 00:24:02,524
Ka Kui!
278
00:24:05,778 --> 00:24:07,404
Don't stay here. Go on!
279
00:24:07,488 --> 00:24:09,031
Your attention please.
280
00:24:09,114 --> 00:24:11,033
Evacuate the building.
281
00:24:11,116 --> 00:24:14,036
Everybody
please leave immediately.
282
00:24:14,119 --> 00:24:16,372
There's a fire in the building.
283
00:24:16,455 --> 00:24:18,457
Please leave now.
284
00:24:20,459 --> 00:24:22,544
Please leave in an orderly manner.
285
00:24:22,628 --> 00:24:24,797
Everybody outside.
286
00:24:24,880 --> 00:24:26,131
Be careful.
287
00:24:32,805 --> 00:24:35,432
What's going on?
Why is the alarm on?
288
00:24:36,433 --> 00:24:38,018
What about our business?
289
00:24:39,103 --> 00:24:40,646
- Fay.
- What's up?
290
00:24:40,729 --> 00:24:42,815
Get them out of here.
291
00:24:44,608 --> 00:24:47,444
This is for your own safety. Go now!
292
00:24:47,528 --> 00:24:49,279
What about you?
293
00:24:49,363 --> 00:24:51,198
I won't be long. You go first.
294
00:24:54,451 --> 00:24:56,704
Check the building.
295
00:25:12,511 --> 00:25:14,888
I can't understand this.
It's crazy!
296
00:25:20,853 --> 00:25:22,604
- Who's in charge?
- You talk to them.
297
00:25:23,522 --> 00:25:26,442
Please leave now.
The police will take care of it.
298
00:25:27,484 --> 00:25:29,028
Ka Kui. Ka Kui!
299
00:25:29,111 --> 00:25:31,905
I'm all right. You go home first.
300
00:25:37,369 --> 00:25:38,620
Hello, sir.
301
00:25:38,704 --> 00:25:39,747
Who made the call?
302
00:25:39,830 --> 00:25:43,542
We received a bomb threat,
but we didn't know if it was a hoax.
303
00:25:44,251 --> 00:25:45,669
Who set off the alarm?
304
00:25:47,379 --> 00:25:48,547
It was me, sir.
305
00:25:49,631 --> 00:25:50,966
You may leave.
306
00:25:56,055 --> 00:25:57,598
Why did you do it?
307
00:25:57,723 --> 00:25:59,850
Sir, when I was
in the Police Academy,
308
00:25:59,933 --> 00:26:03,771
I was taught that
public safety comes first,
309
00:26:03,854 --> 00:26:04,813
so I set off the alarm.
310
00:26:04,938 --> 00:26:06,732
Do you think
you're indispensable?
311
00:26:08,150 --> 00:26:11,862
Superintendent, there's no fire,
312
00:26:11,945 --> 00:26:14,823
but your men cleared the building.
313
00:26:14,907 --> 00:26:17,242
Right.
The Bomb Disposal Unit is coming.
314
00:26:17,326 --> 00:26:18,994
You won't be needed now.
315
00:26:19,078 --> 00:26:21,246
Right. I hope this isn't a hoax.
316
00:26:21,330 --> 00:26:22,998
So do I, Uncle Bill.
317
00:26:23,082 --> 00:26:25,501
Raymond, they want
to see the head man.
318
00:26:25,584 --> 00:26:27,419
Shall I go?
319
00:26:27,503 --> 00:26:30,172
- Where's the Bomb Disposal Unit?
- On their way.
320
00:26:34,009 --> 00:26:35,052
What a mess.
321
00:26:35,135 --> 00:26:36,762
Did I do the right thing?
322
00:26:36,845 --> 00:26:39,306
How do I do know?
Don't ask me.
323
00:26:39,389 --> 00:26:43,310
Right now,
we have to wait and see.
324
00:26:43,769 --> 00:26:45,562
Tell them to leave.
325
00:26:45,646 --> 00:26:47,356
You can go back in very soon.
326
00:26:47,731 --> 00:26:49,900
My ball!
327
00:27:13,298 --> 00:27:14,258
When can we go back in?
328
00:27:14,341 --> 00:27:16,093
- Now what?
- Very soon.
329
00:27:16,176 --> 00:27:18,137
- Here's your ball, kiddo.
- Thank you.
330
00:27:24,685 --> 00:27:25,644
Ready?
331
00:27:25,727 --> 00:27:27,938
The Bomb Disposal Unit is here.
332
00:27:28,021 --> 00:27:32,651
If they don't find anything,
the boss will blow a fuse.
333
00:27:32,734 --> 00:27:34,570
Uncle Bill, I'm very sorry.
334
00:27:34,653 --> 00:27:36,155
I'm not...
335
00:27:50,043 --> 00:27:52,171
Red alert!
All units move in.
336
00:27:52,337 --> 00:27:54,631
Go and fight the fire. Go on.
337
00:28:04,933 --> 00:28:08,353
I suppose the good news is
nobody got hurt.
338
00:28:08,437 --> 00:28:10,063
What are the losses?
339
00:28:10,147 --> 00:28:12,024
The insurance will cover it.
340
00:28:12,107 --> 00:28:14,943
I'm more worried about
the damage to our image.
341
00:28:15,027 --> 00:28:18,780
I've asked the press to cooperate,
and I'm sure they will.
342
00:28:18,864 --> 00:28:22,034
But who did it?
And why our company?
343
00:28:22,117 --> 00:28:24,203
It may not be against us.
344
00:28:24,286 --> 00:28:26,622
It could be someone
who's mentally disturbed.
345
00:28:29,082 --> 00:28:30,667
There's a man on the line, sir.
346
00:28:30,751 --> 00:28:33,879
- He says he planted the bomb.
- Have it put through.
347
00:28:34,838 --> 00:28:36,381
Put him through.
348
00:28:36,632 --> 00:28:38,717
Hello? Hold on.
349
00:28:38,800 --> 00:28:41,220
Listen, we planted the bomb
in your shopping centre.
350
00:28:41,303 --> 00:28:43,722
We want $10 million.
351
00:28:43,805 --> 00:28:46,516
Pay up or your other properties
will get bombed.
352
00:28:46,600 --> 00:28:47,768
Let me talk to him.
353
00:28:47,851 --> 00:28:49,394
All right.
354
00:28:49,478 --> 00:28:52,564
But it's a huge amount of money.
355
00:28:52,648 --> 00:28:54,399
We'll need to call a board meeting.
356
00:28:54,483 --> 00:28:57,444
You've got 24 hours.
And don't coll the police.
357
00:28:59,154 --> 00:29:02,699
- What do we do, then?
- Must be some kind of hoax.
358
00:29:02,824 --> 00:29:05,285
Yes. So what do we do?
359
00:29:05,410 --> 00:29:06,453
Call the police.
360
00:29:06,536 --> 00:29:09,289
We pay enough taxes.
The police should do something for us.
361
00:29:10,666 --> 00:29:12,542
- Get me through to the chief.
- Yes.
362
00:29:12,668 --> 00:29:14,920
Raymond, you were extremely lucky.
363
00:29:15,003 --> 00:29:18,465
It's amazing that
no-one was hurt in the explosion.
364
00:29:18,548 --> 00:29:20,842
Thank God for that.
365
00:29:21,176 --> 00:29:23,262
And the Chu case... well done!
366
00:29:23,345 --> 00:29:26,431
- Thank you. But it wasn't just me.
- That's right.
367
00:29:26,515 --> 00:29:28,141
You've proven yourself.
368
00:29:28,225 --> 00:29:32,020
You should handle this case.
Do you agree?
369
00:29:32,104 --> 00:29:33,605
- Sure.
- Of course.
370
00:29:37,276 --> 00:29:39,111
This is a very tough case.
371
00:29:39,194 --> 00:29:41,405
That's why they gave it to us.
372
00:29:41,488 --> 00:29:45,242
Who in our department
do you think can solve it?
373
00:29:45,325 --> 00:29:46,952
You're the only one.
374
00:29:47,035 --> 00:29:48,704
I want a better idea.
375
00:29:48,787 --> 00:29:50,998
It's definitely not me.
376
00:29:51,081 --> 00:29:55,377
Maybe we could bring back
somebody who's on leave.
377
00:29:55,460 --> 00:29:57,045
Do you mean somebody like Ka Kui?
378
00:29:57,129 --> 00:29:58,588
He has substantial experience.
379
00:29:58,672 --> 00:29:59,881
I don't know.
380
00:29:59,965 --> 00:30:02,134
He's unorthodox, impulsive.
381
00:30:02,217 --> 00:30:04,428
He'll only give us trouble.
We have to bear the responsibility.
382
00:30:04,511 --> 00:30:08,432
I agree he's a little bit rash,
but underneath he's a good cop.
383
00:30:08,515 --> 00:30:09,599
I won't let him do it.
384
00:30:09,683 --> 00:30:12,686
But if you think he's our man,
you go and find him.
385
00:30:19,776 --> 00:30:21,695
Let's see who's the boss.
386
00:30:32,205 --> 00:30:34,249
- Over there.
- Here?
387
00:30:42,966 --> 00:30:45,010
Fasten your seat belt, please.
388
00:30:45,093 --> 00:30:46,678
I forgot the sunscreen!
389
00:30:46,762 --> 00:30:47,971
Buy it when we get there.
390
00:30:50,640 --> 00:30:52,601
Did you get your passport
when you were younger?
391
00:30:52,684 --> 00:30:55,562
Put out a call
for Detective Chan Ka Kui.
392
00:30:55,645 --> 00:30:56,646
Sure.
393
00:30:58,315 --> 00:30:59,608
Your attention, please.
394
00:30:59,691 --> 00:31:01,318
Will Chan Ka Kui...
395
00:31:01,401 --> 00:31:02,861
Let me see.
No, don't look!
396
00:31:02,944 --> 00:31:05,155
- It's cute.
- It's horrible.
397
00:31:05,238 --> 00:31:07,115
...Ka Kui please contact us.
398
00:31:07,199 --> 00:31:08,158
That's you. Yeah.
399
00:31:08,241 --> 00:31:09,826
- What's up?
- I don't know.
400
00:31:09,910 --> 00:31:11,411
I won't be long.
401
00:31:14,373 --> 00:31:15,791
- Are you Mr. Chan?
- Yeah.
402
00:31:15,874 --> 00:31:19,836
I'm afraid there seems to be
a problem with your passport.
403
00:31:19,920 --> 00:31:21,129
Really?
404
00:31:21,213 --> 00:31:22,547
It'll just be a quick check.
405
00:31:24,007 --> 00:31:25,050
What's going on?
406
00:31:26,802 --> 00:31:28,011
I'll be back right away.
407
00:31:28,136 --> 00:31:29,304
Hurry!
408
00:31:29,429 --> 00:31:30,722
Okay.
409
00:31:32,307 --> 00:31:33,308
Bye.
410
00:31:46,113 --> 00:31:47,572
What do you want?
411
00:31:47,656 --> 00:31:49,658
- Thank you.
- You're welcome.
412
00:31:49,741 --> 00:31:51,201
What is it?
I have a plane waiting.
413
00:31:51,284 --> 00:31:52,953
We have a problem.
414
00:31:53,036 --> 00:31:56,915
It seems that the bombing case
has become a blackmail case,
415
00:31:56,998 --> 00:31:58,375
and it's a very tough one.
416
00:31:58,458 --> 00:32:01,420
-So?
- This case is a real challenge.
417
00:32:01,503 --> 00:32:03,839
Raymond was hoping...
418
00:32:03,922 --> 00:32:07,175
I was hoping that you might
cancel your holiday.
419
00:32:07,259 --> 00:32:09,636
No! I've already boarded the plane.
420
00:32:09,719 --> 00:32:11,054
Plus, I've quit.
421
00:32:11,179 --> 00:32:12,431
I know how you feel.
422
00:32:12,514 --> 00:32:14,766
You've been under
a lot of pressure lately.
423
00:32:14,850 --> 00:32:17,227
- But ducking out like this?
- I'm not ducking out.
424
00:32:17,352 --> 00:32:19,938
He said he's not ducking out!
425
00:32:22,065 --> 00:32:25,402
Raymond is a great admirer
of your abilities.
426
00:32:26,528 --> 00:32:29,573
I don't have any abilities.
I'm too impulsive.
427
00:32:29,656 --> 00:32:32,242
Impulsive? More like...
a man of action!
428
00:32:32,325 --> 00:32:34,870
If only I could control my actions.
429
00:32:34,995 --> 00:32:38,373
A true man of action
acts on instinct.
430
00:32:38,457 --> 00:32:41,668
I think the police force
needs men with discipline.
431
00:32:41,793 --> 00:32:43,962
Instinctive men
have to be unconventional,
432
00:32:44,045 --> 00:32:46,381
even at the cost of discipline.
433
00:32:46,465 --> 00:32:49,259
If you did everything by the book,
no case would ever get solved.
434
00:32:49,384 --> 00:32:51,303
- Am I right?
- Absolutely.
435
00:32:53,346 --> 00:32:54,848
I'd better get back on board.
436
00:32:56,850 --> 00:32:58,268
You're right.
437
00:32:58,351 --> 00:33:00,020
Goodbye.
438
00:33:04,316 --> 00:33:05,567
How much is the ransom?
439
00:33:05,650 --> 00:33:08,236
Ten million.
That's all we know.
440
00:33:08,320 --> 00:33:10,906
- Do we have any suspects?
- Not a clue.
441
00:33:10,989 --> 00:33:13,575
Do you think these people are insane?
442
00:33:13,658 --> 00:33:15,827
Why are you asking me?
I don't know.
443
00:33:16,953 --> 00:33:19,206
Have you traced the dynamite?
444
00:33:19,331 --> 00:33:21,708
- Why?
- Yes, Why?
445
00:33:21,791 --> 00:33:25,086
Simple. Dynamite
is a controlled substance.
446
00:33:25,170 --> 00:33:30,091
You either smuggle it in
or you steal it from a local company.
447
00:33:30,175 --> 00:33:32,844
He's right.
We hadn't thought of that.
448
00:33:32,928 --> 00:33:36,848
We must find their bomb factory
before the company pays the ransom.
449
00:33:36,932 --> 00:33:39,392
If we do that, we can foil their plans.
450
00:33:39,476 --> 00:33:42,187
How is it you always
solve problems so easily?
451
00:33:42,270 --> 00:33:44,439
You're made for this case!
452
00:33:44,523 --> 00:33:45,524
You're in charge.
453
00:33:48,360 --> 00:33:49,736
I've got a plane to catch.
454
00:33:50,362 --> 00:33:51,571
Wait! Ka Kui.
455
00:33:52,614 --> 00:33:56,952
You can go there anytime.
This case is once-in-a-lifetime.
456
00:33:57,035 --> 00:33:58,703
Go there next time. Okay?
457
00:34:00,205 --> 00:34:01,790
I'd better talk to May first.
458
00:34:01,873 --> 00:34:03,250
Hurry up, then.
459
00:34:08,088 --> 00:34:09,464
Hurry UP-
460
00:34:10,507 --> 00:34:11,925
- Miss!
- Yes, sir?
461
00:34:12,008 --> 00:34:13,635
- My plane...
- It just took off.
462
00:34:16,846 --> 00:34:18,348
It's taken off!
463
00:34:18,431 --> 00:34:20,100
You've missed your flight!
464
00:34:20,183 --> 00:34:23,436
Count on them
to stay on schedule.
465
00:34:23,520 --> 00:34:25,438
I still have May's passport!
466
00:34:25,522 --> 00:34:29,317
Damn!
It sure isn't your lucky day!
467
00:34:31,152 --> 00:34:32,404
Now what?
468
00:34:42,872 --> 00:34:44,374
Uncle Bill, we'd better go.
469
00:34:45,667 --> 00:34:48,169
- You all right?
- I ate something bad.
470
00:34:50,005 --> 00:34:52,215
- That way, sir.
- Thank you.
471
00:34:52,299 --> 00:34:56,303
Excuse me. We're police officers.
We're here to see Mr. Fung.
472
00:34:56,386 --> 00:34:58,388
- 30th floor.
- Thank you.
473
00:35:00,682 --> 00:35:01,975
Bugging devices.
474
00:35:03,226 --> 00:35:05,562
A bug? Look out... Nixon lost
his job because of these.
475
00:35:05,645 --> 00:35:09,399
If we want to solve the case,
we have to know our targets well.
476
00:35:09,482 --> 00:35:11,985
We're counting on you.
Put them away.
477
00:35:14,321 --> 00:35:16,740
Miss Wong, there are
two police officers here.
478
00:35:16,823 --> 00:35:19,492
- Where's the bathroom?
- On your right.
479
00:35:19,576 --> 00:35:20,994
Thanks.
480
00:35:23,163 --> 00:35:24,664
Twenty-five, please.
481
00:35:25,707 --> 00:35:27,334
Twenty-four, please.
482
00:35:29,127 --> 00:35:30,128
Wait!
483
00:35:31,546 --> 00:35:35,091
Uncle Bill,
I'm really worried about May.
484
00:35:35,175 --> 00:35:38,178
I'll call Jakarta Airport
as soon as I get back to the office.
485
00:35:47,187 --> 00:35:48,480
Uncle Bill.
486
00:36:00,617 --> 00:36:04,079
You should be ashamed of yourself.
Haven't you got any manners?
487
00:36:09,125 --> 00:36:11,211
Let's use the others.
488
00:36:24,099 --> 00:36:26,184
Detective Chan to see Miss Wong.
489
00:36:26,267 --> 00:36:28,061
- Please wait.
- Thank you.
490
00:36:32,649 --> 00:36:34,359
- Ka Kui.
- Uncle Bill.
491
00:36:36,528 --> 00:36:38,947
I figured you were used to
taking the blame.
492
00:36:39,030 --> 00:36:40,657
That's no excuse!
493
00:36:40,740 --> 00:36:42,492
Gentlemen.
494
00:36:42,617 --> 00:36:45,203
I'm Detective Chang.
This is Detective Chan. We...
495
00:36:45,328 --> 00:36:47,288
- Please come with me.
- We're...
496
00:36:47,372 --> 00:36:51,543
I know. Mr. Fung is busy now,
but he's signed the papers.
497
00:36:58,216 --> 00:36:59,300
Excuse me.
498
00:37:04,806 --> 00:37:07,058
- Excuse me, where's the toilet?
- Down the corridor.
499
00:37:08,059 --> 00:37:09,060
Here, sir.
500
00:37:09,686 --> 00:37:10,687
I'm so sorry.
501
00:37:13,898 --> 00:37:16,025
It's okay.
Where's your friend?
502
00:37:16,151 --> 00:37:17,444
He had a sudden urge.
503
00:37:33,126 --> 00:37:35,128
There's the chairman.
504
00:37:35,253 --> 00:37:36,504
That site is worth three billion.
There would be a profit.
505
00:37:36,588 --> 00:37:38,047
Yes, Mr. Chairman?
506
00:37:38,173 --> 00:37:40,133
- Detective Chan is here.
- Thank you.
507
00:37:40,258 --> 00:37:41,509
Thanks for all your help.
508
00:37:45,680 --> 00:37:47,682
You're developing
the new properties very quickly.
509
00:37:59,444 --> 00:38:00,445
Please sit.
510
00:38:03,531 --> 00:38:07,035
Directors, managers,
and department heads, welcome.
511
00:38:07,118 --> 00:38:10,038
I've called this meeting
to review the performance
512
00:38:10,121 --> 00:38:12,540
of our property portfolio
over the last six months,
513
00:38:12,624 --> 00:38:15,752
and to set the sales target
for the next year.
514
00:38:16,252 --> 00:38:21,549
You may all know that since
the stock market collapse last year,
515
00:38:21,633 --> 00:38:25,553
the Hang Seng Index has risen 66%.
516
00:38:25,637 --> 00:38:30,225
Let me show you the performance
of the major blue chip shares.
517
00:38:52,288 --> 00:38:55,583
However, given the performance
of the bank and property sectors,
518
00:38:55,667 --> 00:39:01,256
the outlook of the stock market for
the next six months remains uncertain.
519
00:39:01,339 --> 00:39:03,299
In situations like this,
520
00:39:03,383 --> 00:39:07,846
small investors are likely
to put their money in property.
521
00:39:21,776 --> 00:39:25,572
So we have to accelerate the pace
of our new housing developments.
522
00:39:30,535 --> 00:39:31,953
Hi, gorgeous.
523
00:39:42,547 --> 00:39:46,009
If someone asks the chairman
for this, it's $500 to get it back.
524
00:39:46,134 --> 00:39:47,468
Really?
525
00:39:47,594 --> 00:39:48,511
Yeah. Bye-bye.
526
00:39:49,387 --> 00:39:51,639
- What happened?
- It's a meeting.
527
00:39:51,723 --> 00:39:54,100
- Did you plant the bugs?
- Sure.
528
00:39:54,183 --> 00:39:56,102
- And the desk?
- All done.
529
00:39:56,185 --> 00:39:58,521
- Was it easy?
- He wasn't against it!
530
00:40:01,357 --> 00:40:03,443
- What did they say?
- Something about houses.
531
00:40:03,526 --> 00:40:04,485
Really?
532
00:40:04,569 --> 00:40:06,571
- Where are you going?
- I'll take the next one.
533
00:40:30,720 --> 00:40:32,221
May's here.
534
00:40:37,602 --> 00:40:39,437
May, you're back!
535
00:40:39,562 --> 00:40:40,813
May.
536
00:40:40,939 --> 00:40:42,357
You scumbag!
537
00:40:42,440 --> 00:40:43,942
Let me explain.
538
00:40:45,610 --> 00:40:47,695
You... you didn't want me
to come back!
539
00:40:47,779 --> 00:40:51,366
You left me there
and took my passport!
540
00:40:51,449 --> 00:40:54,160
When I got there,
I couldn't do anything.
541
00:40:54,243 --> 00:40:59,207
Before I was sent back here,
they detained me for ten hours in a cell!
542
00:40:59,290 --> 00:41:01,626
Why should I keep my voice down?
543
00:41:01,709 --> 00:41:07,256
When you take your dog for a walk,
do you not take him home afterwards?
544
00:41:07,340 --> 00:41:08,925
I'm even worse than a dog!
545
00:41:09,008 --> 00:41:10,593
May, they're watching us.
546
00:41:10,677 --> 00:41:13,388
What are you staring at?
547
00:41:13,471 --> 00:41:15,890
This is none of your business!
548
00:41:15,974 --> 00:41:20,353
I want you to tell me in front of
everyone what you think I am!
549
00:41:20,436 --> 00:41:21,938
What the hell do you take me for?
550
00:41:22,021 --> 00:41:23,856
You're my girlfriend!
551
00:41:23,940 --> 00:41:25,608
Your girlfriend?
552
00:41:25,692 --> 00:41:27,652
Open up! Open up!
553
00:41:32,365 --> 00:41:34,784
If that's true, why do you
treat me this way?
554
00:41:34,867 --> 00:41:37,370
You treat strangers
better than me!
555
00:41:37,453 --> 00:41:38,955
Let me tell you...
556
00:41:41,082 --> 00:41:43,042
...it's over between us!
557
00:41:56,723 --> 00:41:59,225
Chan Ka Kui, I hate you!
558
00:42:01,811 --> 00:42:04,355
Uncle Bill, did you make that call?
559
00:42:04,439 --> 00:42:06,274
I had to go to the toilet.
560
00:42:06,357 --> 00:42:08,109
You've ruined my life!
561
00:42:20,621 --> 00:42:21,622
May!
562
00:42:21,706 --> 00:42:24,125
Go away or I'll run you over.
563
00:42:24,208 --> 00:42:26,419
- Go away!
- Don't be childish!
564
00:42:29,922 --> 00:42:32,091
Don't grab my bag! Go away!
565
00:42:32,216 --> 00:42:34,844
Don't even touch me. Go away.
Leave me alone.
566
00:42:34,969 --> 00:42:36,512
Let me explain.
567
00:42:36,637 --> 00:42:38,639
I don't want to know.
568
00:42:38,723 --> 00:42:40,933
I've nothing else to say to you.
569
00:42:41,059 --> 00:42:42,560
May!
570
00:42:45,146 --> 00:42:46,314
May, are you all right?
571
00:42:48,024 --> 00:42:50,735
Stay away from me.
Don't touch my motorbike.
572
00:42:50,818 --> 00:42:52,653
Keep away.
I don't want you anywhere near me.
573
00:42:52,737 --> 00:42:54,489
- Let me explain.
- Keep away.
574
00:42:56,908 --> 00:42:58,993
Why won't you help me?
575
00:43:01,329 --> 00:43:04,999
Just keep away from me.
I never want to see you again.
576
00:43:06,626 --> 00:43:07,835
May.
577
00:43:07,960 --> 00:43:10,379
All right, get back to work.
I want to see Ka Kui.
578
00:43:10,463 --> 00:43:13,132
Ka Kui, the boss wants to see you.
579
00:43:26,145 --> 00:43:27,814
I'm sorry, sir.
580
00:43:27,939 --> 00:43:28,856
It's all right.
581
00:43:28,940 --> 00:43:30,817
Do you want me
to call May to explain?
582
00:43:30,900 --> 00:43:32,360
I don't think it would help.
583
00:43:32,485 --> 00:43:35,279
Don't explain anything to women!
This is my way to handle 'em...
584
00:43:35,363 --> 00:43:38,282
if a man's not at home,
it's obvious he's working.
585
00:43:38,366 --> 00:43:40,910
Excuse me,
I have to go to the toilet.
586
00:43:40,993 --> 00:43:44,330
Don't pay any attention to his chauvinism.
Go and get changed.
587
00:44:12,275 --> 00:44:13,776
May...
588
00:44:17,321 --> 00:44:20,908
It's better than wasting my time here.
Good night.
589
00:44:21,033 --> 00:44:22,410
Can I walk you home?
590
00:44:23,411 --> 00:44:24,412
No thanks.
591
00:44:30,168 --> 00:44:31,919
Don't be foolish!
592
00:44:32,044 --> 00:44:33,296
I won't.
593
00:44:33,838 --> 00:44:36,215
Get me, it's me you want.
Don't be foolish.
594
00:44:36,340 --> 00:44:39,844
- You're in this together.
- Don't try anything.
595
00:44:39,969 --> 00:44:43,306
Prepare to die!
596
00:44:47,268 --> 00:44:50,938
I really had you going!
I got the both of you!
597
00:44:53,232 --> 00:44:54,275
Ka Kui!
598
00:45:06,412 --> 00:45:07,413
I've found it.
599
00:45:19,425 --> 00:45:22,261
Looks like you're outnumbered.
600
00:45:22,345 --> 00:45:26,807
If I thought it was just a simple game,
I wouldn't call my men to come.
601
00:45:26,933 --> 00:45:28,142
I'm flattered.
602
00:45:28,267 --> 00:45:31,312
My boss asked me
to teach you a lesson.
603
00:45:31,395 --> 00:45:33,564
I'm getting paid to do it.
604
00:45:33,648 --> 00:45:37,693
But I don't need to dirty my hands.
My men can take care of you.
605
00:45:37,777 --> 00:45:38,945
Get on with it.
606
00:45:39,070 --> 00:45:41,155
We'll give you a chance.
607
00:45:41,239 --> 00:45:45,534
If you apologise to Mr. Ko now,
we won't break both of your legs.
608
00:45:45,618 --> 00:45:48,079
We'll just break one of them.
609
00:45:48,204 --> 00:45:50,498
Cut the bullshit.
Go on, kill me.
610
00:45:50,623 --> 00:45:52,667
Kill a cop? I don't think so.
611
00:45:52,750 --> 00:45:54,418
My boss wants to teach you a lesson.
612
00:45:54,502 --> 00:45:57,672
Ripping a few limbs off
should do the trick.
613
00:46:05,429 --> 00:46:07,265
Get him!
614
00:46:07,390 --> 00:46:08,766
Go!
615
00:46:20,569 --> 00:46:23,155
There he is. Beat him up!
616
00:47:27,219 --> 00:47:29,096
Go on, finish him off.
Get up.
617
00:48:30,699 --> 00:48:32,576
Move over. Let me drive.
618
00:48:43,546 --> 00:48:45,339
I'll turn you into mashed banana.
619
00:49:00,646 --> 00:49:02,982
It wasn't my fault! I was paid to do it.
620
00:49:26,297 --> 00:49:28,841
Keep away or I'll shoot!
621
00:49:28,924 --> 00:49:29,884
Shoot me!
622
00:49:30,009 --> 00:49:31,385
- I'll shoot.
- Shoot here!
623
00:49:31,469 --> 00:49:32,928
It's not my fault.
624
00:49:38,642 --> 00:49:43,230
It's not. It's not my fault.
625
00:49:43,314 --> 00:49:44,857
Next time I'll kick your ass.
626
00:49:44,940 --> 00:49:47,526
It's not my fault!
627
00:49:55,534 --> 00:49:56,702
May.
628
00:49:56,785 --> 00:49:58,746
Did they hurt you?
629
00:49:58,829 --> 00:50:00,164
I'm all right.
630
00:50:01,332 --> 00:50:02,833
You'd better be careful.
631
00:50:04,126 --> 00:50:08,172
Why did you chase him?
That's dangerous.
632
00:50:08,255 --> 00:50:10,424
I wanted to make things up to you.
633
00:50:10,549 --> 00:50:13,802
If it had been acid in that pistol
and not ink...
634
00:50:15,179 --> 00:50:16,639
I'd be scarred for life.
635
00:50:17,223 --> 00:50:19,517
Maybe they wanted to distract you
and then kidnap me.
636
00:50:21,185 --> 00:50:22,520
Then what would happen?
637
00:50:24,188 --> 00:50:30,027
Ka Kui, I want my boyfriend
to be gentle, not a savage.
638
00:50:31,070 --> 00:50:32,905
Do you understand?
639
00:50:42,122 --> 00:50:43,290
Come in.
640
00:50:48,879 --> 00:50:52,550
"Police Detective in Park Rumpus."
Who was that?
641
00:50:52,633 --> 00:50:53,884
Look!
642
00:50:56,387 --> 00:50:58,597
I'll check out the surveillance team.
643
00:51:03,435 --> 00:51:07,856
ACTIVE-DUTY POLICEMAN
INVOLVED IN 10-MAN PARK BRAWL
644
00:51:09,441 --> 00:51:11,068
It was me. Sorry, sir.
645
00:51:14,863 --> 00:51:18,701
I know Chu wants revenge, but don't
take the law into your own hands.
646
00:51:18,826 --> 00:51:20,035
Sorry, sir.
647
00:51:20,619 --> 00:51:22,496
Anything I can do?
648
00:51:22,580 --> 00:51:24,915
No, thanks.
649
00:51:24,999 --> 00:51:26,750
I can cope with it.
I just want them to leave me alone.
650
00:51:27,835 --> 00:51:29,878
All right.
But keep your eyes open.
651
00:51:30,879 --> 00:51:32,798
Now we've got a surveillance team.
652
00:51:32,881 --> 00:51:36,302
They're very good.
Go and talk to them.
653
00:51:44,643 --> 00:51:46,478
Did he give you an earful?
Did he...?
654
00:51:47,563 --> 00:51:48,731
Let's go over there.
655
00:51:51,859 --> 00:51:53,152
He just wants to help.
656
00:51:53,235 --> 00:51:55,237
How can somebody show off
if they don't have an audience?
657
00:52:10,794 --> 00:52:12,212
Sir!
658
00:52:12,338 --> 00:52:13,714
Let me introduce you.
659
00:52:13,797 --> 00:52:16,675
This is Detective Chan Ka Kui.
Detective Ng, Detective Mui.
660
00:52:17,593 --> 00:52:18,594
Hello.
661
00:52:18,719 --> 00:52:21,263
You guys introduce yourselves.
662
00:52:21,388 --> 00:52:23,932
This is the Special Tactical Unit.
663
00:52:24,016 --> 00:52:25,267
Please take a seat.
664
00:52:25,351 --> 00:52:28,062
They have great expertise
in tracking targets.
665
00:52:28,187 --> 00:52:31,190
But why?
Will this be useful for the case?
666
00:52:31,273 --> 00:52:33,734
Because we don't
even know who did it.
667
00:52:33,817 --> 00:52:35,152
That's easy.
668
00:52:35,235 --> 00:52:37,821
Follow anyone suspicious,
and then you'll know.
669
00:52:37,905 --> 00:52:38,864
Follow the suspects.
670
00:52:38,947 --> 00:52:42,201
Then we can find the their hiding place
for making bombs.
671
00:52:42,284 --> 00:52:45,329
We could follow them during
the transaction, then arrest them.
672
00:52:45,454 --> 00:52:47,373
- That simple?
- Of course.
673
00:52:47,498 --> 00:52:49,958
Good. That's why
I always have faith in you.
674
00:52:50,042 --> 00:52:51,460
Hope you have
a smooth collaboration.
675
00:52:51,543 --> 00:52:53,253
Detective Ng,
could I have a word with you?
676
00:52:55,130 --> 00:52:56,590
There will be room for you soon.
677
00:52:56,674 --> 00:52:57,675
Go.
678
00:52:57,758 --> 00:52:59,051
- Bye.
- Bye.
679
00:53:01,804 --> 00:53:03,430
- Detective Chan.
- Yes.
680
00:53:03,555 --> 00:53:05,474
What does that mean?
681
00:53:07,893 --> 00:53:10,354
You guys are cool.
682
00:53:18,320 --> 00:53:19,738
Anything yet?
683
00:53:19,863 --> 00:53:23,325
Fung said his shares would go up.
684
00:53:23,450 --> 00:53:25,494
That's hardly relevant.
685
00:53:25,577 --> 00:53:28,747
And his girlfriend is a supermodel!
686
00:53:28,831 --> 00:53:30,249
I'm not interested.
687
00:53:30,374 --> 00:53:32,918
I'll take it.
You go and call May.
688
00:53:34,670 --> 00:53:35,462
Go on.
689
00:53:43,137 --> 00:53:44,680
Ka Kui! Listen!
690
00:53:47,433 --> 00:53:50,477
Your conditions have been
presented to the board,
691
00:53:50,602 --> 00:53:51,854
and they have agreed to pay.
692
00:53:51,937 --> 00:53:53,939
No shit.
Do you have the money?
693
00:53:54,064 --> 00:53:57,985
We don't have it all.
$10 million is a lot of money.
694
00:53:58,110 --> 00:53:59,445
Trace it.
695
00:54:06,577 --> 00:54:07,578
It's from Tai Po.
696
00:54:07,703 --> 00:54:08,829
Check it out.
697
00:54:28,849 --> 00:54:30,434
He's on Ting Kok Road.
698
00:54:31,435 --> 00:54:35,856
HQ, calling all foot patrols.
Are there any units on Ting Kok Road, over?
699
00:54:39,276 --> 00:54:41,820
This is PC 12674
on Ting Kok Road, over.
700
00:54:41,945 --> 00:54:44,031
PC 12674,
701
00:54:44,114 --> 00:54:45,908
check anybody leaving
a phone box in the area.
702
00:54:49,328 --> 00:54:50,704
Are you stalling for time?
703
00:54:50,829 --> 00:54:52,998
No, we didn't call the police.
704
00:54:53,123 --> 00:54:54,708
Now we want 20 million.
705
00:54:54,833 --> 00:54:58,295
Twenty million!
Such a huge sum.
706
00:54:58,420 --> 00:55:00,130
Find it.
707
00:55:00,255 --> 00:55:01,173
Wait!
708
00:55:10,307 --> 00:55:11,517
This is PC 12674.
709
00:55:11,600 --> 00:55:12,559
Anything?
710
00:55:12,643 --> 00:55:14,269
I think I've got a suspect.
711
00:55:14,394 --> 00:55:16,104
Be careful. He's very dangerous.
712
00:55:16,188 --> 00:55:18,023
He could be armed.
713
00:55:18,148 --> 00:55:19,775
Keep everything low key.
714
00:55:29,117 --> 00:55:32,788
Excuse me. You're supposed to use
the pedestrian crossing.
715
00:55:33,997 --> 00:55:36,667
- Move along.
- Give me a chance, Officer.
716
00:55:36,792 --> 00:55:38,335
Can I see your ID card?
717
00:55:50,681 --> 00:55:52,057
Calling HQ...
718
00:55:54,351 --> 00:55:57,604
PC 12674, do you copy?
719
00:56:10,534 --> 00:56:14,329
An officer needs assistance
on Ting Kok Road.
720
00:56:17,875 --> 00:56:19,793
I'm sorry, he isn't here.
721
00:56:19,877 --> 00:56:21,795
Don't be sorry.
722
00:56:21,879 --> 00:56:24,256
That's the way things go.
It wasn't your fault.
723
00:56:25,716 --> 00:56:27,134
How long have you been in uniform?
724
00:56:27,217 --> 00:56:28,635
About two months.
725
00:56:30,012 --> 00:56:31,263
Then you're excused.
726
00:56:31,346 --> 00:56:34,433
Will I get in trouble
for losing my gun?
727
00:56:34,516 --> 00:56:35,684
What about promotions?
728
00:56:35,767 --> 00:56:36,935
Don't worry.
729
00:56:37,019 --> 00:56:41,315
As long as you learn
from the experience, it's okay.
730
00:56:41,398 --> 00:56:43,483
- It happens to every cop.
- It won't happen again.
731
00:56:43,567 --> 00:56:45,110
Do you think you'd recognise him?
732
00:56:45,193 --> 00:56:46,236
Sure.
733
00:56:46,320 --> 00:56:47,821
Phone.
734
00:56:47,905 --> 00:56:49,781
I could do with someone
like you on the team.
735
00:56:49,865 --> 00:56:50,866
I'll see to it.
736
00:56:53,243 --> 00:56:55,245
Thank you.
Can you file this for me?
737
00:56:56,747 --> 00:56:58,540
- Hello.
- It's Joker.
738
00:56:58,624 --> 00:57:00,042
- Go ahead.
- News.
739
00:57:00,125 --> 00:57:01,126
What news?
740
00:57:01,209 --> 00:57:03,170
A guy called Crazy Fai sells dynamite.
741
00:57:03,253 --> 00:57:05,255
Nine o'clock, Hoi Wong Bar.
742
00:57:21,188 --> 00:57:22,648
- Do you know what we'll do next?
- No.
743
00:57:22,773 --> 00:57:24,274
Really?
744
00:57:29,613 --> 00:57:33,200
- What do you want?
- Are you Fai? I want to talk.
745
00:57:33,283 --> 00:57:34,117
Do I know you?
746
00:57:34,242 --> 00:57:35,744
No, but you will.
747
00:57:37,788 --> 00:57:40,457
All right.
Let's go over there.
748
00:57:40,540 --> 00:57:41,875
I'll be right back.
749
00:57:47,130 --> 00:57:49,049
- What's your name?
- Lo.
750
00:57:49,132 --> 00:57:50,342
What do you want?
751
00:57:50,425 --> 00:57:52,302
Some explosives.
752
00:57:52,386 --> 00:57:53,345
Explosives?
753
00:57:53,470 --> 00:57:54,930
Do you have some?
754
00:57:55,055 --> 00:57:56,807
- What are they for?
- Fishing.
755
00:57:58,767 --> 00:58:00,602
You don't look like a fisherman.
756
00:58:00,686 --> 00:58:02,604
What if I told you
it was for business?
757
00:58:02,688 --> 00:58:05,941
I'll give you a good price.
What do you say?
758
00:58:08,568 --> 00:58:11,154
All right... but I need
to speak to someone.
759
00:58:11,238 --> 00:58:13,156
It's not my stuff.
Don't go away.
760
00:58:13,240 --> 00:58:14,074
Thanks.
761
00:58:36,179 --> 00:58:39,683
Sorry, he's out of stock,
but he'll call me back.
762
00:58:39,766 --> 00:58:42,853
Stay here, I'll be back
when I've finished.
763
00:58:42,936 --> 00:58:43,937
Thank you.
764
00:59:29,775 --> 00:59:30,650
Hey, you. Stand up.
765
00:59:32,235 --> 00:59:33,236
What's the matter?
766
00:59:33,361 --> 00:59:35,489
CID. On your feet.
767
00:59:47,084 --> 00:59:47,918
Hands up!
768
00:59:48,043 --> 00:59:50,212
- I only came here for a drink.
- A drink?
769
00:59:50,295 --> 00:59:52,005
We heard
you were dealing contraband.
770
00:59:55,425 --> 00:59:56,551
Eyes front.
771
01:00:04,810 --> 01:00:06,520
Hold it!
772
01:00:06,645 --> 01:00:08,396
Throw me your gun. Quick!
773
01:00:12,859 --> 01:00:14,194
Stand over there.
774
01:00:14,653 --> 01:00:17,697
Easy.
Don't do anything stupid.
775
01:00:28,625 --> 01:00:31,086
Come on. Move.
776
01:00:31,169 --> 01:00:32,671
Come out!
777
01:01:35,442 --> 01:01:36,443
Get lost.
778
01:01:37,611 --> 01:01:40,030
You screwed me over,
you bastard!
779
01:01:40,155 --> 01:01:41,573
Why did you call the cops?
780
01:01:44,367 --> 01:01:46,870
Stop! Stop it!
781
01:01:50,916 --> 01:01:52,667
Please, that's enough.
782
01:01:52,751 --> 01:01:54,753
Please stop.
783
01:01:55,295 --> 01:01:56,463
Why did you double-cross me?
784
01:01:56,588 --> 01:01:58,590
To make sure you weren't a cop.
785
01:01:58,673 --> 01:02:00,759
That's why I called the cops,
to prove it.
786
01:02:00,842 --> 01:02:02,010
I can get what you need.
787
01:02:02,135 --> 01:02:03,178
Where is it?
788
01:02:03,303 --> 01:02:05,180
Have you got the money?
789
01:02:09,976 --> 01:02:11,895
It's cash on delivery.
790
01:02:15,482 --> 01:02:16,816
Keep a lookout.
791
01:02:32,040 --> 01:02:33,208
Is it good stuff?
792
01:02:33,291 --> 01:02:35,085
It's from the quarries.
793
01:02:35,168 --> 01:02:36,169
Got any more?
794
01:02:36,294 --> 01:02:37,712
Yeah, plenty.
795
01:02:44,928 --> 01:02:47,555
There's enough to blow up
the Empire State Building.
796
01:02:48,890 --> 01:02:52,310
I just met him!
I've never seen him before!
797
01:02:55,939 --> 01:02:57,440
Do you think you can get away?
798
01:02:59,609 --> 01:03:01,069
Would you like some coffee?
799
01:03:01,152 --> 01:03:02,487
A cigarette?
800
01:03:08,994 --> 01:03:10,453
Two spoons of sugar?
801
01:03:10,578 --> 01:03:11,538
Yes.
802
01:03:12,914 --> 01:03:14,332
The temperature okay?
803
01:03:18,336 --> 01:03:19,796
Fine.
804
01:03:19,921 --> 01:03:23,049
This is stretching the law.
If I were him, I'd clam up.
805
01:03:24,009 --> 01:03:26,803
You seem comfortable.
Will you cooperate with us now?
806
01:03:27,762 --> 01:03:29,139
Cooperate?
807
01:03:29,222 --> 01:03:30,223
You want me to die?
808
01:03:30,348 --> 01:03:32,559
If you cooperate,
you can walk out of here.
809
01:03:32,642 --> 01:03:34,060
We'll keep everything secret.
810
01:03:34,144 --> 01:03:36,855
If need be,
we'll keep you under protection.
811
01:03:36,938 --> 01:03:39,774
If you three could protect me
the rest of my life,
812
01:03:39,858 --> 01:03:41,234
then I would consider it.
813
01:03:44,404 --> 01:03:45,905
Don't talk that way.
814
01:03:45,989 --> 01:03:47,782
Even if we were to release you now,
815
01:03:47,866 --> 01:03:52,537
we might, say, "find" drugs on you
after you were gone,
816
01:03:52,620 --> 01:03:54,873
or maybe "discover"
you've been molesting young girls.
817
01:03:57,125 --> 01:03:58,835
Does this get you good results?
818
01:03:59,669 --> 01:04:01,087
Sure. It never fails.
819
01:04:05,050 --> 01:04:07,427
What's the charge?
820
01:04:07,510 --> 01:04:10,013
I've seen a lot worse than this.
821
01:04:10,972 --> 01:04:12,724
I'll play along before I'll go to jail.
822
01:04:26,780 --> 01:04:29,032
You all seem like nice young ladies!
823
01:04:33,912 --> 01:04:36,247
Have you not seen
anything like this before?
824
01:04:41,169 --> 01:04:43,463
No! Stop! I've had enough.
825
01:04:43,546 --> 01:04:44,839
No, please!
826
01:04:47,342 --> 01:04:48,843
Nice young ladies, huh?
827
01:04:55,517 --> 01:04:56,935
Aren't you going to play along?
828
01:04:57,060 --> 01:04:58,603
I'll sue you!
829
01:04:59,979 --> 01:05:01,523
Say that again.
830
01:05:01,648 --> 01:05:04,567
Guns have a way of
going off when you least expect it.
831
01:05:04,651 --> 01:05:06,569
We'll just say it was an accident.
832
01:05:06,653 --> 01:05:07,737
Yeah. Escaped prisoner!
833
01:05:07,862 --> 01:05:09,906
Escaped prisoner!
834
01:05:09,989 --> 01:05:12,242
No! I'll talk.
835
01:05:12,367 --> 01:05:15,495
Why didn't you say so?
Come on, sit down.
836
01:05:15,578 --> 01:05:17,372
- Cigarette?
- No.
837
01:05:19,374 --> 01:05:21,000
There are men in here.
838
01:05:25,672 --> 01:05:26,673
Shaw's over.
839
01:05:29,342 --> 01:05:31,094
I have sold three explosives lately.
840
01:05:31,177 --> 01:05:33,596
One buyer named Xing,
he was u fisherman.
841
01:05:33,680 --> 01:05:35,056
I've known him a long time.
842
01:05:35,140 --> 01:05:37,016
He bought it to blast reef fish.
843
01:05:37,100 --> 01:05:40,645
The other guy buys my stuff
to refill empty bullet shell cases
844
01:05:40,728 --> 01:05:42,480
so he can sell them.
845
01:05:42,564 --> 01:05:44,107
But he's only bought a few.
846
01:05:44,190 --> 01:05:48,445
The third guy's name was Polar Bear.
He's a big-time dealer.
847
01:05:48,528 --> 01:05:50,864
He usually hangs out
at the Yaumatei Pool Hull.
848
01:06:15,430 --> 01:06:16,639
Taxi.
849
01:06:21,978 --> 01:06:24,772
Target's in a taxi.
It's DP5608.
850
01:06:24,898 --> 01:06:26,399
Got it, Big Mouth?
851
01:06:26,483 --> 01:06:29,819
Taxi number DP5608,
heading north to Kok Road.
852
01:06:32,113 --> 01:06:34,908
Copy, Big Mouth.
I see target DP5608.
853
01:06:42,207 --> 01:06:44,209
It's headed to TST Metro Station.
854
01:06:44,918 --> 01:06:47,295
All copy. All copy.
855
01:06:47,378 --> 01:06:52,175
Renew info.
Get to TST Metro Station.
856
01:08:11,045 --> 01:08:13,006
Target on metro heading to Kung Tong.
857
01:08:13,756 --> 01:08:15,091
Roger.
858
01:08:17,468 --> 01:08:19,596
- Stay there.
- Yes.
859
01:08:51,127 --> 01:08:52,795
Target off metro.
860
01:09:35,463 --> 01:09:39,008
Target in taxi CW721,
heading to industrial area.
861
01:09:45,473 --> 01:09:48,184
Target out of the car,
heading to Yat Sing Street.
862
01:09:48,267 --> 01:09:50,478
Copy. Over.
Sun, your team leaves first.
863
01:09:54,315 --> 01:09:56,025
Car to Yat Sing Street.
864
01:09:56,109 --> 01:09:57,944
Start supervision.
Wait for orders.
865
01:09:58,027 --> 01:09:59,195
Yes.
866
01:10:09,664 --> 01:10:11,040
I'll take a look.
867
01:10:21,217 --> 01:10:23,094
Hey, buddy,
where is Pak Lok Street?
868
01:10:23,177 --> 01:10:24,679
- No idea.
- Thanks.
869
01:10:26,597 --> 01:10:28,516
Someone carrying two bags
heading your way.
870
01:10:35,440 --> 01:10:36,816
Polar Bear.
871
01:10:38,359 --> 01:10:39,944
You went shopping?
872
01:10:41,028 --> 01:10:41,988
Were you followed?
873
01:10:42,071 --> 01:10:43,322
No. Don't worry.
874
01:10:45,867 --> 01:10:47,034
Come on. Open up.
875
01:10:47,118 --> 01:10:48,411
There are three of them.
876
01:10:59,380 --> 01:11:02,133
Detective Chan, it's him.
These must be the guys.
877
01:11:10,349 --> 01:11:11,684
Three voices.
878
01:11:19,692 --> 01:11:21,360
Louder, let me hear it.
879
01:11:22,487 --> 01:11:25,323
Brother, stop waiting!
880
01:11:25,406 --> 01:11:27,325
Everything ready?
881
01:11:29,118 --> 01:11:31,120
Of course.
882
01:11:31,621 --> 01:11:33,790
Then I have to make a call.
883
01:11:45,134 --> 01:11:48,429
Not here. Make sure
we're not being bugged.
884
01:11:48,513 --> 01:11:51,766
Find a place at the TST.
Make sure everything is fine.
885
01:11:51,849 --> 01:11:53,142
Don't waste time. Get going.
886
01:12:06,906 --> 01:12:08,366
Three people.
887
01:12:10,409 --> 01:12:13,538
- They're coming out.
- Roger.
888
01:12:13,996 --> 01:12:16,332
- You don't deserve this.
- You don't!
889
01:12:33,266 --> 01:12:35,893
Check the plates
and follow the van.
890
01:12:36,686 --> 01:12:38,896
You stay here.
I'll go and take a look.
891
01:12:42,733 --> 01:12:45,278
Right. Let's go.
892
01:12:50,700 --> 01:12:51,909
We're starting the car.
893
01:13:33,034 --> 01:13:33,993
Yes.
894
01:13:34,660 --> 01:13:36,621
- Where are you going?
- To take a look.
895
01:13:36,704 --> 01:13:38,706
- Be careful.
- I will.
896
01:13:38,831 --> 01:13:39,916
I see.
897
01:13:40,541 --> 01:13:43,502
Detective Chan,
they've shaken off our unit.
898
01:13:43,586 --> 01:13:46,881
Don't worry, they'll come back.
Call them off.
899
01:13:48,424 --> 01:13:49,634
Come back here.
900
01:15:36,198 --> 01:15:37,742
Don't shoot! It's me!
901
01:15:37,825 --> 01:15:38,826
Be quiet.
902
01:15:44,874 --> 01:15:45,875
You scared me.
903
01:15:45,958 --> 01:15:47,585
- I fell over.
- Someone's up there.
904
01:16:05,519 --> 01:16:07,104
Hold it!
905
01:16:09,774 --> 01:16:10,941
Turn around.
906
01:16:15,613 --> 01:16:17,281
Police! Who are you?
907
01:16:20,367 --> 01:16:22,745
This guy must be deaf.
908
01:16:22,828 --> 01:16:27,917
Did you see three men
come through here a few hours ago?
909
01:16:34,757 --> 01:16:36,383
You ask him.
910
01:16:40,179 --> 01:16:43,599
Do you work here?
911
01:16:47,019 --> 01:16:49,939
Do you sleep here?
912
01:16:54,902 --> 01:16:57,947
Right. I can't communicate with him.
913
01:16:58,030 --> 01:17:00,282
I got an answer,
but I have no idea what it means.
914
01:17:00,407 --> 01:17:01,659
You ask him.
915
01:17:01,742 --> 01:17:03,327
Take him down to the station.
916
01:17:05,371 --> 01:17:08,207
It's okay. You're coming with me
for questioning.
917
01:17:08,290 --> 01:17:09,583
Come along.
It won't cost anything.
918
01:17:09,708 --> 01:17:11,043
No need for cuffs.
919
01:17:14,296 --> 01:17:17,842
Why do you collect such things?
920
01:17:17,925 --> 01:17:19,927
He's deaf.
921
01:17:20,010 --> 01:17:24,098
Are all these toys in here yours?
922
01:18:00,593 --> 01:18:02,595
- Freeze!
- He can't hear you!
923
01:18:12,479 --> 01:18:13,981
After him!
924
01:18:29,038 --> 01:18:32,374
Sir! Are you all right?
925
01:18:32,458 --> 01:18:35,794
There's a deaf-mute
running around. Find him.
926
01:18:35,920 --> 01:18:36,795
Yes, sir!
927
01:18:37,796 --> 01:18:39,506
I didn't know he could fight.
928
01:18:39,590 --> 01:18:41,759
Neither did I.
Go and find my gun.
929
01:18:41,842 --> 01:18:42,843
Okay.
930
01:18:45,512 --> 01:18:48,766
If we can manage to finance
the buyout of Indian Ocean Bank,
931
01:18:48,849 --> 01:18:53,354
it would be a welcome addition
to our portfolio.
932
01:18:53,437 --> 01:18:55,356
Mr. Fung, telephone.
933
01:18:55,439 --> 01:18:57,274
I said no calls.
934
01:18:57,358 --> 01:18:59,860
I know,
but it's that man again.
935
01:19:01,195 --> 01:19:02,404
Jimmy.
936
01:19:03,447 --> 01:19:04,448
Excuse me.
937
01:19:17,711 --> 01:19:19,964
You called the cops.
938
01:19:20,172 --> 01:19:22,258
No, you must be mistaken.
We haven't!
939
01:19:22,341 --> 01:19:25,594
You needn't try and deceive us.
We knew you'd go to the cops.
940
01:19:25,719 --> 01:19:27,263
To make you abandon that idea,
941
01:19:27,346 --> 01:19:30,057
we will demonstrate our power
to you tomorrow at 12:00.
942
01:19:30,182 --> 01:19:34,019
We won't waste time
bargaining with you ever again.
943
01:19:34,144 --> 01:19:38,023
After 12:00 tomorrow, if you decide
it's prudent to pay the $20 million,
944
01:19:38,148 --> 01:19:41,068
place an ad
in the name of your Zhiye Group
945
01:19:41,151 --> 01:19:44,321
in one of the major newspapers
the day after tomorrow.
946
01:19:45,281 --> 01:19:46,615
Call Mr. Lam!
947
01:19:46,740 --> 01:19:50,703
After 12:00 tomorrow, if you decide
it's prudent to pay the $20 million,
948
01:19:50,786 --> 01:19:54,206
place an ad
in the name of your Zhiye Group
949
01:19:54,290 --> 01:19:56,792
in one of the major newspapers
the day after tomorrow.
950
01:19:56,875 --> 01:19:57,960
Again.
951
01:19:58,043 --> 01:19:59,420
Where was the call from?
952
01:19:59,545 --> 01:20:02,256
It was a modified mobile phone,
so we couldn't trace it.
953
01:20:02,381 --> 01:20:04,425
We knew you'd go to the cops.
954
01:20:04,550 --> 01:20:06,552
To make you abandon that idea,
955
01:20:06,635 --> 01:20:09,805
we will demonstrate our power
to you tomorrow at 12:00.
956
01:20:09,888 --> 01:20:13,809
We won't waste time
bargaining with you ever again.
957
01:20:13,934 --> 01:20:15,644
Don't worry, they're bluffing.
958
01:20:15,728 --> 01:20:19,481
We've sent extra officers
to protect your buildings.
959
01:20:19,565 --> 01:20:20,899
You'll be fine.
960
01:20:22,568 --> 01:20:23,569
Listen up!
961
01:20:23,652 --> 01:20:26,363
We will never tolerate
such an outrage! It's time to act!
962
01:20:26,488 --> 01:20:27,364
Yes, sir!
963
01:20:30,993 --> 01:20:31,994
Fay!
964
01:20:32,870 --> 01:20:33,829
Long time no see.
965
01:20:35,331 --> 01:20:36,457
Polar Bear.
966
01:20:37,041 --> 01:20:39,126
This is Ken.
He'd like a word with you.
967
01:20:41,337 --> 01:20:42,838
I didn't snitch on you!
968
01:20:42,963 --> 01:20:46,008
Really? Then why did they turn up
after you got caught?
969
01:20:46,091 --> 01:20:48,093
And why did they
let you go so quickly?
970
01:20:48,218 --> 01:20:50,763
Lack of evidence.
They granted me bail.
971
01:20:51,722 --> 01:20:53,849
I didn't snitch, I swear!
972
01:20:53,932 --> 01:20:58,354
It's all the same to us.
We don't care.
973
01:20:58,437 --> 01:21:01,231
- Where are we going?
- Make any difference?
974
01:21:01,357 --> 01:21:02,608
- Miss Wong.
- Yes?
975
01:21:02,691 --> 01:21:05,444
- We've checked the mail.
- Thanks.
976
01:21:05,527 --> 01:21:07,446
And these are for you.
977
01:21:07,529 --> 01:21:08,781
Who on earth sent those?
978
01:21:08,864 --> 01:21:10,616
Don't know.
Someone special, maybe?
979
01:21:10,699 --> 01:21:12,284
If you don't know, who would?
980
01:21:12,368 --> 01:21:13,535
Thanks.
981
01:21:18,999 --> 01:21:21,752
Plant this bomb and we're even.
982
01:21:23,879 --> 01:21:26,131
Do the job or you're finished.
983
01:21:26,215 --> 01:21:28,634
- Where shall I put it?
- I'll tell you later.
984
01:21:28,717 --> 01:21:29,760
Let's go.
985
01:21:35,974 --> 01:21:37,893
Roger. Thanks a lot.
Keep an eye out.
986
01:21:41,397 --> 01:21:42,523
Ready.
987
01:21:47,611 --> 01:21:49,279
I'm a cop. What's this?
988
01:21:49,405 --> 01:21:50,864
I'm a cop.
989
01:22:05,671 --> 01:22:06,964
ID card.
990
01:22:09,716 --> 01:22:11,218
- What?
- Nothing.
991
01:22:12,219 --> 01:22:13,470
Nothing.
992
01:22:22,896 --> 01:22:25,274
CID. Your case.
993
01:22:25,357 --> 01:22:27,025
What?
994
01:22:34,032 --> 01:22:35,159
Nothing.
995
01:22:35,242 --> 01:22:36,743
Okay.
996
01:22:36,827 --> 01:22:38,495
What's that?
997
01:22:42,416 --> 01:22:44,460
Excuse me. CID.
May I see your bag?
998
01:22:53,302 --> 01:22:54,553
The red bag.
999
01:22:54,636 --> 01:22:56,138
Excuse me. CID.
1000
01:23:09,693 --> 01:23:11,028
Make it quick.
1001
01:23:15,866 --> 01:23:18,035
- It should be fine.
- Here's the mail, sir.
1002
01:23:19,870 --> 01:23:21,246
Roger.
1003
01:23:22,789 --> 01:23:24,166
Do you think it's a bluff?
1004
01:23:24,249 --> 01:23:27,669
I hope so, but we can't be sure.
1005
01:23:28,629 --> 01:23:30,130
Okay. Keep in touch.
1006
01:23:32,382 --> 01:23:33,383
Yes?
1007
01:23:36,094 --> 01:23:37,554
Ask her to wait a minute.
1008
01:23:37,721 --> 01:23:38,931
Roger.
1009
01:23:40,140 --> 01:23:43,560
Ka Kui, May's downstairs.
She wants to talk to you urgently.
1010
01:23:45,479 --> 01:23:46,480
Thanks.
1011
01:23:51,026 --> 01:23:52,361
What's the matter?
1012
01:23:54,071 --> 01:23:56,907
I've written a letter for you.
Goodbye.
1013
01:23:58,617 --> 01:24:01,537
May. You came all this way
to give me this?
1014
01:24:01,620 --> 01:24:04,706
It's important,
so keep it safe. Bye.
1015
01:24:06,625 --> 01:24:08,585
Oh, yeah, where's the scooter?
1016
01:24:08,669 --> 01:24:11,797
We didn't get along, so I sold it.
1017
01:24:17,678 --> 01:24:18,971
I'll follow her.
1018
01:24:30,566 --> 01:24:32,317
I have my backup units in position.
1019
01:24:34,861 --> 01:24:36,405
Yes. I think they're bluffing.
1020
01:24:36,530 --> 01:24:37,781
Then we should depend on the police.
1021
01:24:37,864 --> 01:24:38,865
All right.
1022
01:24:40,659 --> 01:24:41,660
What is going on?
1023
01:24:45,497 --> 01:24:46,456
Get an ambulance.
1024
01:24:46,540 --> 01:24:47,708
Get the fire extinguisher.
1025
01:24:47,833 --> 01:24:49,501
Call Mr. Lam.
1026
01:25:05,225 --> 01:25:06,685
How did this happen?
1027
01:25:14,067 --> 01:25:16,111
- Go and investigate.
- Stay calm.
1028
01:25:16,194 --> 01:25:18,113
Don't panic.
Ka Kui, come with me.
1029
01:25:18,196 --> 01:25:19,906
Call the fire department.
Come on!
1030
01:25:23,619 --> 01:25:25,746
Bring a fire extinguisher.
1031
01:25:29,374 --> 01:25:31,418
Come on.
Put the fire out first.
1032
01:25:31,501 --> 01:25:32,711
Come on, get moving.
1033
01:25:32,794 --> 01:25:35,130
- Is the ambulance here?
- No.
1034
01:25:35,255 --> 01:25:36,340
Go call them!
1035
01:25:40,427 --> 01:25:41,928
We need more help.
1036
01:25:42,012 --> 01:25:44,431
- Phone, sir.
- Bill, you take the phone call.
1037
01:25:44,514 --> 01:25:46,516
Ka Kui, meet me upstairs.
1038
01:25:53,523 --> 01:25:56,360
I thought you were
supposed to protect me.
1039
01:26:01,615 --> 01:26:02,574
What's going on?
1040
01:26:02,699 --> 01:26:04,826
Package bomb.
Miss Wong lost an arm.
1041
01:26:09,706 --> 01:26:14,044
THE ZHIYE GROUP, TOGETHER
WITH EVERY HONG KONG CITIZEN,
1042
01:26:14,127 --> 01:26:18,465
STRIVES TO PRESERVE
THE BEAUTY OF HONG KONG
1043
01:26:20,050 --> 01:26:23,345
- How's Miss Wong?
- She's doing well.
1044
01:26:23,428 --> 01:26:25,430
The doctor said her arm would recover.
1045
01:26:26,473 --> 01:26:29,017
They'll do a skin graft
on her face later.
1046
01:26:30,102 --> 01:26:31,603
So we'll wait and see.
1047
01:26:33,689 --> 01:26:35,565
Wong's decided to pay up.
1048
01:26:36,024 --> 01:26:37,943
What am I going to tell Raymond?
1049
01:26:39,861 --> 01:26:41,947
Uncle Bill,
that's the way it goes.
1050
01:26:42,030 --> 01:26:43,740
We always said it was
going to be a tough case.
1051
01:26:43,865 --> 01:26:47,160
We're dealing with
well-organised criminals here.
1052
01:26:47,244 --> 01:26:51,456
I wish they'd blown me up instead.
I don't like putting lives at risk.
1053
01:26:51,540 --> 01:26:53,208
But don't worry.
1054
01:26:53,291 --> 01:26:55,544
If they come to collect the money,
I'm sure we'll get them.
1055
01:26:55,627 --> 01:26:59,673
If I pass on what you said to Raymond,
he won't be happy at all.
1056
01:26:59,756 --> 01:27:01,383
What we need is real action.
1057
01:27:03,385 --> 01:27:04,594
Sir!
1058
01:27:06,596 --> 01:27:08,140
I guess you've seen the papers.
1059
01:27:08,223 --> 01:27:10,183
Now what do I tell the Chief?
1060
01:27:17,649 --> 01:27:19,568
That's the way it goes.
1061
01:27:19,651 --> 01:27:21,611
We always said
it'd be a tough case.
1062
01:27:21,737 --> 01:27:25,490
We're dealing with
well-organised criminals here.
1063
01:27:26,283 --> 01:27:28,827
I wish they'd blown me up instead.
1064
01:27:28,910 --> 01:27:31,329
I don't like putting lives at risk.
1065
01:27:31,413 --> 01:27:32,789
But don't worry.
1066
01:27:32,873 --> 01:27:37,335
If they come to collect the money,
I'm sure we'll get them.
1067
01:27:37,419 --> 01:27:40,172
All this is talk.
What we need is some real action.
1068
01:27:51,892 --> 01:27:54,394
Somethings up.
Raymond's in trouble.
1069
01:27:58,023 --> 01:27:59,608
That's the way it goes.
1070
01:27:59,691 --> 01:28:02,027
We always said
it'd be a tough case.
1071
01:28:02,110 --> 01:28:05,322
We're dealing with
well-organised criminals here.
1072
01:28:07,365 --> 01:28:10,911
I wish they'd blown me up instead.
1073
01:28:10,994 --> 01:28:12,704
I don't like putting lives at risk.
1074
01:28:12,788 --> 01:28:13,997
But don't worry.
1075
01:28:14,080 --> 01:28:16,416
If they come to collect,
I'm sure we'll get them.
1076
01:28:16,541 --> 01:28:20,253
I understand your situation,
and I'll note it in the report.
1077
01:28:20,337 --> 01:28:23,673
Good luck with the case.
1078
01:28:32,182 --> 01:28:33,433
You come, too.
1079
01:28:36,812 --> 01:28:38,355
Why the long face?
1080
01:28:38,438 --> 01:28:40,357
Did you two have a fight?
1081
01:28:40,440 --> 01:28:42,567
Right. But this is the last one.
1082
01:28:55,163 --> 01:28:56,122
Yes?
1083
01:28:56,748 --> 01:28:57,916
I'll get him!
1084
01:28:57,999 --> 01:28:59,167
Hold this.
1085
01:29:00,627 --> 01:29:02,254
Ka Kui, telephone.
1086
01:29:02,379 --> 01:29:03,338
Put it through.
1087
01:29:04,214 --> 01:29:06,049
Right. Put it through.
1088
01:29:08,009 --> 01:29:09,344
- Hello?
- Ka Kui.
1089
01:29:09,469 --> 01:29:10,929
May's been kidnapped!
1090
01:29:11,054 --> 01:29:12,013
When?
1091
01:29:12,138 --> 01:29:15,433
We'd just left the shop when
someone dragged her into a van.
1092
01:29:15,559 --> 01:29:17,018
Who did it?
1093
01:29:17,143 --> 01:29:20,480
I don't know. But it must have
something to do with you.
1094
01:29:20,564 --> 01:29:22,399
Could it be those thugs again?
1095
01:29:22,524 --> 01:29:23,900
Chu Tu.
1096
01:29:25,402 --> 01:29:27,696
Ka Kui! Hello?
1097
01:29:31,074 --> 01:29:34,119
- Ka Kui! What's up?
- An old score. May's been kidnapped!
1098
01:29:34,202 --> 01:29:35,203
Ka Kui!
1099
01:29:36,705 --> 01:29:38,206
- What happened?
- May's been kidnapped.
1100
01:29:38,331 --> 01:29:41,793
What's the matter? Sign this cheque
before you're dead. Our brothers...
1101
01:29:41,877 --> 01:29:43,879
- Please stop. He's a patient.
- Let me finish.
1102
01:29:43,962 --> 01:29:46,464
We did what you asked.
That's why we deserve something.
1103
01:29:46,548 --> 01:29:48,425
You won't need
any money when you're dead.
1104
01:30:02,898 --> 01:30:03,899
Chu Tu!
1105
01:30:06,943 --> 01:30:09,446
- Chu Tu!
- Hey, you!
1106
01:30:45,106 --> 01:30:46,399
Chu Tu!
1107
01:30:50,612 --> 01:30:51,863
Bring May back!
1108
01:30:51,947 --> 01:30:54,240
I know nothing!
I did nothing! It's him! Him!
1109
01:30:56,993 --> 01:30:58,328
Bring May back!
1110
01:30:59,371 --> 01:31:01,247
Sir, you can't do that
to a patient! Stop it!
1111
01:31:01,331 --> 01:31:02,749
Put him down!
1112
01:31:02,874 --> 01:31:04,376
Speak up! What have you
done with May?
1113
01:31:04,501 --> 01:31:06,962
- I didn't take her.
- Who did, then?
1114
01:31:07,087 --> 01:31:10,507
I was very nasty to you before...
but now I'm sick and penniless.
1115
01:31:11,549 --> 01:31:12,842
What reason would I have
for taking her?
1116
01:31:12,968 --> 01:31:15,220
If he did have any money,
he'd be pouring it into treatment.
1117
01:31:15,303 --> 01:31:18,056
This is none of our doing.
Hassling you was business, not personal.
1118
01:31:18,181 --> 01:31:20,225
We only did it
on account of the money.
1119
01:31:21,726 --> 01:31:23,061
Then who could it be?
1120
01:31:26,022 --> 01:31:27,983
There's a phone over there.
1121
01:31:28,066 --> 01:31:29,818
Don't die before you sign this!
1122
01:31:29,901 --> 01:31:32,028
You! I've had about enough of you!
1123
01:31:32,153 --> 01:31:36,032
He's got one foot in the grave,
so what do I care?
1124
01:31:48,878 --> 01:31:51,006
- Hello, this is 1378.
- Ka Kui!
1125
01:31:51,089 --> 01:31:52,674
May!
1126
01:31:52,757 --> 01:31:54,259
You recognise her voice.
1127
01:31:54,342 --> 01:31:56,511
We're at the Hung Fung
Industrial Building.
1128
01:31:56,594 --> 01:31:58,596
Who is this?
What do you want?
1129
01:31:58,680 --> 01:32:01,516
Come alone or she's dead.
1130
01:32:01,599 --> 01:32:02,600
Hello?
1131
01:32:03,643 --> 01:32:04,644
Hello?
1132
01:32:06,021 --> 01:32:07,439
I know where that is.
1133
01:32:43,224 --> 01:32:44,225
May!
1134
01:32:45,894 --> 01:32:47,062
Are you all right?
1135
01:32:50,398 --> 01:32:51,608
Be quiet.
1136
01:32:51,691 --> 01:32:52,817
Are you all right?
1137
01:32:52,942 --> 01:32:55,028
I'm okay.
Why have you kidnapped her?
1138
01:32:55,153 --> 01:32:58,156
"Ka Kui, by the time
you read this letter..."
1139
01:32:58,239 --> 01:32:59,240
Stop!
1140
01:32:59,324 --> 01:33:01,409
"...I've decided
we should be apart."
1141
01:33:01,493 --> 01:33:02,702
No.
1142
01:33:02,786 --> 01:33:05,497
"I don't think I'll see you again."
1143
01:33:05,580 --> 01:33:07,707
It's a love letter!
1144
01:33:08,958 --> 01:33:12,796
Just like they say...
unlucky in love, lucky in money.
1145
01:33:12,879 --> 01:33:13,755
There's more.
1146
01:33:13,880 --> 01:33:15,090
Bastard!
1147
01:33:15,215 --> 01:33:19,344
"When we first met,
I thought you liked your job very much,
1148
01:33:19,427 --> 01:33:22,222
"and you'd be my Mr. Right.
1149
01:33:22,347 --> 01:33:27,477
"Now I realise the only thing
that matters in your life is your work.
1150
01:33:27,560 --> 01:33:31,981
"I tell myself what made me
fall in love with you
1151
01:33:32,107 --> 01:33:35,360
"is also what makes me
want to leave you."
1152
01:33:36,569 --> 01:33:39,239
Yeah, why?
Why did you break up?
1153
01:33:40,240 --> 01:33:45,495
"You told me you didn't want me
involved with your work,
1154
01:33:45,578 --> 01:33:46,996
"but I didn't mind.
1155
01:33:47,080 --> 01:33:49,833
"What I did mind, though, is that
you never spent enough time with me.
1156
01:33:49,916 --> 01:33:52,585
"Being with you
was the happiest time of my life.
1157
01:33:52,669 --> 01:33:58,174
"But when you weren't there,
it was the worst time of my life."
1158
01:33:58,258 --> 01:33:59,551
That's just not right.
1159
01:33:59,634 --> 01:34:00,844
"If I didn't leave you,
1160
01:34:00,969 --> 01:34:06,474
"I'd spend my life waiting
for you to come home!"
1161
01:34:06,558 --> 01:34:08,309
Can't you stop it?
1162
01:34:11,896 --> 01:34:13,356
She's crying!
1163
01:34:13,439 --> 01:34:14,649
So is he.
1164
01:34:15,358 --> 01:34:17,986
Keep reading, go on.
1165
01:34:18,111 --> 01:34:22,240
"...because you can never stop
being a policeman."
1166
01:34:22,323 --> 01:34:24,617
A policeman who never stops.
1167
01:34:24,701 --> 01:34:25,827
We're in trouble.
1168
01:34:27,078 --> 01:34:29,831
"I think it's the right decision.
1169
01:34:30,748 --> 01:34:35,086
"Please forgive me for
making such a selfish choice. May."
1170
01:34:39,883 --> 01:34:40,842
What do you want?
1171
01:34:40,967 --> 01:34:43,887
We want you to help us get rich.
1172
01:34:44,846 --> 01:34:47,765
You must have heard
the Zhiye Group was blackmailed.
1173
01:34:49,767 --> 01:34:52,562
The hardest part of the job
is the pick-up.
1174
01:34:54,397 --> 01:34:55,982
You'll collect the ransom for us.
1175
01:34:56,107 --> 01:34:57,275
No way!
1176
01:34:57,400 --> 01:34:58,902
You don't have a choice.
1177
01:34:58,985 --> 01:35:01,446
He said no.
1178
01:35:09,871 --> 01:35:11,456
I think you'll enjoy this.
1179
01:35:14,042 --> 01:35:15,460
Stop!
1180
01:35:16,211 --> 01:35:17,212
Don't!
1181
01:35:18,171 --> 01:35:20,673
Stop it! Please!
1182
01:35:20,798 --> 01:35:22,550
Stop it!
1183
01:35:24,260 --> 01:35:26,471
Please stop it!
1184
01:35:28,806 --> 01:35:30,266
Ka Kui, are you hurt?
1185
01:35:31,893 --> 01:35:33,102
Don't worry.
1186
01:35:35,730 --> 01:35:37,732
So you want to play the hero?
1187
01:35:55,583 --> 01:35:57,168
Now it's your turn.
1188
01:36:09,472 --> 01:36:10,974
Please don't!
1189
01:36:23,903 --> 01:36:24,988
You rotten swine!
1190
01:36:27,657 --> 01:36:28,950
Nice one!
1191
01:36:29,033 --> 01:36:30,034
Kill me if you've got the guts.
1192
01:36:30,159 --> 01:36:31,953
So tough!
1193
01:36:32,036 --> 01:36:35,915
Really? Let's see
if his girl is tough, too.
1194
01:36:38,376 --> 01:36:39,752
What do you want?
1195
01:36:41,671 --> 01:36:44,090
How's that? How's that?
1196
01:36:50,263 --> 01:36:51,723
Enough!
You've made your point.
1197
01:36:53,099 --> 01:36:54,392
Does that mean you'll do it?
1198
01:36:55,018 --> 01:36:57,645
Just let her go. I'll do anything.
1199
01:36:57,770 --> 01:37:01,149
We won't let her go
unless you help us.
1200
01:37:01,232 --> 01:37:02,650
What do you want me to do?
1201
01:37:02,775 --> 01:37:05,111
Collect the money for us.
Then I'll let you go.
1202
01:37:06,446 --> 01:37:07,405
You don't have any choice.
1203
01:37:17,248 --> 01:37:18,291
I'll do it.
1204
01:37:18,416 --> 01:37:19,417
Good man.
1205
01:37:43,691 --> 01:37:46,527
I wouldn't advise you to remove it.
1206
01:37:46,652 --> 01:37:48,863
Break one wire
and the whole thing blows.
1207
01:37:50,198 --> 01:37:52,700
The same thing happens
if I press this button.
1208
01:37:59,165 --> 01:38:01,376
You'd better be careful.
1209
01:38:18,518 --> 01:38:19,477
Ka Kui.
1210
01:38:22,730 --> 01:38:23,898
Be careful.
1211
01:38:25,233 --> 01:38:26,484
I'll come back for you.
1212
01:38:42,792 --> 01:38:44,043
Ready?
1213
01:38:44,168 --> 01:38:45,962
- He's on the line.
- Trace the call!
1214
01:38:46,045 --> 01:38:47,004
I'll get Uncle Bill.
1215
01:38:49,382 --> 01:38:52,635
Is the money ready?
We'll collect it in ten minutes.
1216
01:38:52,760 --> 01:38:53,845
It's ready.
1217
01:38:53,970 --> 01:38:55,888
- Did you call the cops?
- No.
1218
01:39:09,026 --> 01:39:09,944
Where's Ka Kui?
1219
01:39:10,069 --> 01:39:11,112
I can't find him.
1220
01:39:11,779 --> 01:39:13,781
How could he be so irresponsible?
1221
01:39:13,865 --> 01:39:17,076
I can't wait.
Don't take any risks.
1222
01:39:17,160 --> 01:39:18,077
Let's go.
1223
01:39:26,252 --> 01:39:29,630
You'll have ten minutes
to get back here again.
1224
01:39:29,714 --> 01:39:31,090
No tricks.
1225
01:39:31,174 --> 01:39:34,844
If we don't get our money,
your vest will go bang!
1226
01:39:36,512 --> 01:39:38,014
We'll be waiting.
1227
01:39:39,223 --> 01:39:40,391
Get going.
1228
01:39:45,396 --> 01:39:46,564
Good luck.
1229
01:39:54,405 --> 01:39:55,323
Can I help you?
1230
01:39:55,448 --> 01:39:56,949
Police.
1231
01:39:59,660 --> 01:40:00,995
- Mr. Fung.
- Chairman.
1232
01:40:01,078 --> 01:40:02,538
You will pay me.
1233
01:40:03,581 --> 01:40:05,583
Is that so? Have a seat.
1234
01:40:07,710 --> 01:40:11,005
You promised to let us
bug the phones.
1235
01:40:11,088 --> 01:40:13,049
We could trace the calls.
1236
01:40:13,174 --> 01:40:14,967
It's too bad you can't handle
the bomb case so effectively.
1237
01:40:15,092 --> 01:40:16,469
We have everything ready.
1238
01:40:16,552 --> 01:40:18,012
Once they pay the money,
we move into action.
1239
01:40:18,137 --> 01:40:20,348
I hope you won't do anything
to make matters worse.
1240
01:40:20,473 --> 01:40:22,350
Because this will
encourage the bombers.
1241
01:40:22,475 --> 01:40:25,686
So the police couldn't help.
We could only depend on ourselves.
1242
01:40:32,485 --> 01:40:34,028
Ka Kui,
the boss was looking...
1243
01:40:34,111 --> 01:40:35,071
Ka Kui!
1244
01:40:35,696 --> 01:40:36,697
Ka Kui!
1245
01:40:37,823 --> 01:40:39,825
- Ka Kui!
- Out of my way.
1246
01:40:42,119 --> 01:40:43,246
Let me go!
1247
01:40:43,371 --> 01:40:45,414
Get out of my way!
1248
01:40:46,999 --> 01:40:48,501
Ka Kui!
1249
01:40:51,796 --> 01:40:53,047
Excuse me!
1250
01:40:56,259 --> 01:40:57,552
Ka Kui.
1251
01:40:57,677 --> 01:40:59,387
Ka Kui, where have you been?
1252
01:40:59,512 --> 01:41:02,014
Never mind.
I'm here to collect the money.
1253
01:41:02,139 --> 01:41:03,558
What?
1254
01:41:03,641 --> 01:41:05,935
- Is he your man?
- Yes, he is.
1255
01:41:06,060 --> 01:41:07,144
Ka Kui, what's going on?
1256
01:41:07,270 --> 01:41:10,690
We don't have much time.
The money!
1257
01:41:18,364 --> 01:41:19,991
- What are you doing?
- Ka Kui!
1258
01:41:20,116 --> 01:41:22,535
Move and I'll shoot you.
1259
01:41:22,660 --> 01:41:23,953
Don't pull the trigger.
1260
01:41:25,079 --> 01:41:26,414
No!
1261
01:41:26,497 --> 01:41:27,498
Don't push me.
1262
01:41:28,624 --> 01:41:31,836
If you shoot me, everybody here...
1263
01:41:32,670 --> 01:41:34,422
...will be blown sky high.
1264
01:41:37,883 --> 01:41:40,136
If one wire breaks,
the whole thing will explode!
1265
01:41:41,137 --> 01:41:43,306
Ka Kui, what's going on?
1266
01:41:43,389 --> 01:41:45,099
Can't we work this out?
1267
01:41:45,224 --> 01:41:47,852
If I don't leave here in ten minutes,
it will go off.
1268
01:41:47,935 --> 01:41:49,729
I don't have time!
1269
01:42:02,283 --> 01:42:03,576
Let him go.
1270
01:42:08,122 --> 01:42:11,208
Attention all units!
Do not stop Ka Kui.
1271
01:42:22,845 --> 01:42:24,513
Ka Kui! Ka Kui!
1272
01:42:24,639 --> 01:42:25,723
Don't follow me.
1273
01:42:30,186 --> 01:42:31,937
Get out of my way!
1274
01:42:43,115 --> 01:42:44,825
- I think he did it.
- Great.
1275
01:42:47,578 --> 01:42:49,955
- Looks like he was followed.
- Let's go.
1276
01:43:14,522 --> 01:43:15,856
Tell him to move up.
1277
01:43:23,322 --> 01:43:24,281
Give me the money.
1278
01:43:24,407 --> 01:43:28,160
I'm being followed.
Let me shake them off first.
1279
01:43:28,244 --> 01:43:29,787
Trust me.
1280
01:43:37,837 --> 01:43:39,380
Are the cops behind us?
1281
01:43:49,640 --> 01:43:51,142
Stay back! Don't come near!
1282
01:44:01,110 --> 01:44:02,903
Why did you stop here?
1283
01:44:07,742 --> 01:44:10,703
- What are you doing?
- What's going on?
1284
01:44:10,786 --> 01:44:12,997
A bomb's about to blow. Run!
1285
01:44:13,122 --> 01:44:14,331
A bomb! Run!
1286
01:44:35,394 --> 01:44:36,645
There's no cops!
1287
01:44:36,729 --> 01:44:38,439
I'll blow him to bits.
1288
01:44:38,522 --> 01:44:40,941
Wait! What about the money?
1289
01:44:41,025 --> 01:44:43,736
And you can't get a radio signal
in the tunnel.
1290
01:44:43,819 --> 01:44:44,779
What now?
1291
01:44:44,862 --> 01:44:47,865
- We've got the girl. Don't worry.
- Let's go.
1292
01:46:24,670 --> 01:46:26,255
If anything goes wrong,
kill her.
1293
01:47:25,981 --> 01:47:27,358
Where is May?
1294
01:47:33,530 --> 01:47:35,115
Where is she?
1295
01:47:57,012 --> 01:47:58,514
Look, he's back.
1296
01:48:03,394 --> 01:48:05,604
I told you
he wouldn't play tricks.
1297
01:48:27,793 --> 01:48:28,836
May!
1298
01:48:34,800 --> 01:48:36,260
Quiet.
1299
01:48:45,686 --> 01:48:48,105
Freeze!
You're under arrest.
1300
01:48:48,230 --> 01:48:49,898
Really?
1301
01:48:49,982 --> 01:48:53,235
Come on then, arrest us.
1302
01:48:53,360 --> 01:48:55,237
Don't move.
1303
01:48:55,320 --> 01:48:57,156
Move and I'll shoot you.
1304
01:48:58,365 --> 01:49:01,368
You think so?
You'd have to shoot fast.
1305
01:49:01,452 --> 01:49:03,037
There are three of us.
1306
01:49:03,162 --> 01:49:04,413
Think about it.
1307
01:49:04,496 --> 01:49:07,124
If I don't shoot you,
you'll only spend a few years in jail.
1308
01:49:07,207 --> 01:49:09,793
And then you'll be a reformed person.
That's better than dying in this condition.
1309
01:49:09,918 --> 01:49:14,048
Better to die than to live
as a pauper. We are ready.
1310
01:49:14,631 --> 01:49:15,716
We want to be rich.
1311
01:49:15,841 --> 01:49:19,595
There's no shame in wanting wealth.
But your way is wrong.
1312
01:49:19,720 --> 01:49:21,889
So what is right
and what is wrong?
1313
01:49:22,014 --> 01:49:24,558
You can get everything
you want in life
1314
01:49:24,641 --> 01:49:27,644
by helping other people
get what they want in life.
1315
01:49:30,022 --> 01:49:33,108
You'd have a whole new outlook.
That's what you should do.
1316
01:49:33,192 --> 01:49:36,195
But what you have done now
has hurt society.
1317
01:49:36,278 --> 01:49:38,697
- This benefits no-one.
- What does that mean?
1318
01:49:38,822 --> 01:49:41,575
Other than you guys,
who thinks you're doing the right thing?
1319
01:49:41,658 --> 01:49:43,035
Who would think highly
of your purpose?
1320
01:49:46,330 --> 01:49:47,581
You are right.
1321
01:49:47,664 --> 01:49:49,416
Yes.
1322
01:49:49,500 --> 01:49:52,086
That doesn't sound too bad...
but there's still one question.
1323
01:49:52,169 --> 01:49:56,590
We might take your advice
if we had certain opportunities.
1324
01:49:56,673 --> 01:49:58,258
See, we don't want to go to jail.
1325
01:49:58,342 --> 01:50:00,094
We don't want to be punished.
1326
01:50:02,012 --> 01:50:03,680
Don't push me!
1327
01:50:03,764 --> 01:50:05,766
Run! This is a fireworks factory.
1328
01:52:28,533 --> 01:52:30,702
- May!
- I'm over here!
1329
01:52:30,827 --> 01:52:32,412
May, are you all right?
1330
01:52:39,086 --> 01:52:41,088
Ka Kui, be careful!
1331
01:53:03,694 --> 01:53:05,070
Good work!
1332
01:53:14,413 --> 01:53:17,207
Ka Kui! Come here!
There's the rubbish chute.
1333
01:53:30,178 --> 01:53:31,680
There's an exit.
1334
01:53:34,141 --> 01:53:35,517
May, you go first.
1335
01:53:41,189 --> 01:53:42,899
It looks too high.
1336
01:53:43,025 --> 01:53:44,860
Just jump!
1337
01:54:06,048 --> 01:54:07,883
Ka Kui, are you all right?
1338
01:54:08,967 --> 01:54:11,595
I'm fine. Get out of here, May.
Go as far as you can.
1339
01:54:11,678 --> 01:54:13,180
Be careful.
1340
01:56:31,151 --> 01:56:34,196
How do you like it?
Want some more? Huh?
1341
01:56:34,321 --> 01:56:37,032
How about some more,
you little bastard?
1342
01:56:37,115 --> 01:56:39,784
Want some more?
1343
01:56:41,328 --> 01:56:43,538
Want some more? Here!
1344
01:56:43,663 --> 01:56:47,167
Want some more?
1345
01:56:50,170 --> 01:56:51,171
More?
1346
01:57:34,839 --> 01:57:36,675
Shit!
1347
01:58:34,065 --> 01:58:35,483
Stop crying, okay?
1348
01:58:36,484 --> 01:58:38,320
Look. The fireworks are beautiful.