1 00:03:39,136 --> 00:03:43,390 We managed to put Chu Tu behind bars, but the operation was a costly one. 2 00:03:44,558 --> 00:03:46,435 You destroyed the squatter village, 3 00:03:46,518 --> 00:03:48,895 and the government had to relocate the families 4 00:03:49,020 --> 00:03:50,689 and pay damages. 5 00:03:50,814 --> 00:03:54,109 During the operation, you damaged the shopping centre as well. 6 00:03:54,192 --> 00:03:56,820 We paid well over a million for the chandelier alone. 7 00:04:09,499 --> 00:04:12,586 The taxpayers know police work doesn't come cheaply. 8 00:04:12,711 --> 00:04:16,923 But they don't expect to pay the cost of someone's heroics. 9 00:04:17,007 --> 00:04:21,344 Why didn't you use the stairs? Did you have to destroy that chandelier? 10 00:04:21,428 --> 00:04:23,597 Do you always have to be different? 11 00:04:55,962 --> 00:04:59,674 You're right. The force doesn't need superstars. 12 00:04:59,758 --> 00:05:01,426 We need disciplined policemen. 13 00:05:04,137 --> 00:05:06,014 I wasn't expecting a promotion. 14 00:05:06,097 --> 00:05:09,434 Ka Kui, the operation succeeded through team effort, 15 00:05:09,518 --> 00:05:11,520 not just because of you. 16 00:05:11,603 --> 00:05:14,815 You should be grateful we didn't fire you. 17 00:05:14,898 --> 00:05:17,150 The bosses wanted you disciplined 18 00:05:17,275 --> 00:05:19,444 for holding me hostage. 19 00:05:19,569 --> 00:05:22,197 I managed to talk them out of it. 20 00:05:22,280 --> 00:05:23,448 I'm very grateful. 21 00:05:44,094 --> 00:05:46,221 I worry about your individualism. 22 00:05:46,346 --> 00:05:48,390 You're just a police officer. Don't forget that point. 23 00:05:48,515 --> 00:05:52,102 As of today, you're back in uniform. 24 00:05:52,185 --> 00:05:54,312 You'll be assigned wherever needed. 25 00:05:54,437 --> 00:05:56,273 You mean he'll be an errand boy? 26 00:05:58,608 --> 00:05:59,985 I think you'll be very busy. 27 00:06:08,785 --> 00:06:11,162 What else do you do besides giving out tickets? 28 00:06:31,349 --> 00:06:32,809 Calling all units. 29 00:06:32,893 --> 00:06:35,562 There's been a serious road accident at the Industrial Park. 30 00:06:35,645 --> 00:06:36,897 Traffic is at a standstill. 31 00:06:36,980 --> 00:06:38,648 All units in the area, please respond. 32 00:07:43,380 --> 00:07:45,590 May, go home. I'm working now. 33 00:07:45,674 --> 00:07:48,635 Just think of me as a member of the public 34 00:07:48,718 --> 00:07:51,554 who wants to talk to a policeman. 35 00:07:51,638 --> 00:07:52,973 About what? 36 00:07:53,056 --> 00:07:55,350 I think you look very smart in uniform. 37 00:07:56,893 --> 00:07:58,645 Stop it. I'm on duty. 38 00:07:58,728 --> 00:08:00,230 I've brought you a cold drink. 39 00:08:06,736 --> 00:08:07,737 Thank you. 40 00:08:08,822 --> 00:08:10,448 Thank you, sir! 41 00:08:27,382 --> 00:08:30,343 - I can't drink here. - Go on, you need a break. 42 00:08:30,427 --> 00:08:32,929 If I have a drink, pretty soon I'll need the toilet. 43 00:08:33,013 --> 00:08:34,597 Come on. 44 00:08:34,681 --> 00:08:36,433 May, I'll get into trouble. 45 00:08:38,852 --> 00:08:42,272 Hello, superhero! You still haven't been sacked? 46 00:08:43,356 --> 00:08:45,066 You're lucky you're not in jail with Chu. 47 00:08:45,150 --> 00:08:46,484 You think so? 48 00:08:53,074 --> 00:08:56,411 Three Swiss doctors said I had only three months to live. 49 00:08:56,494 --> 00:08:58,538 It's called compassionate release. 50 00:08:59,122 --> 00:09:02,292 Three months can pass quickly. Very quickly. 51 00:09:02,417 --> 00:09:06,463 My boss will be alive long after you're dead. 52 00:09:08,757 --> 00:09:10,675 Don't you know you're threatening him? 53 00:09:10,759 --> 00:09:13,303 Really? In that case, he can sue me. 54 00:09:13,386 --> 00:09:15,764 Just be careful! Drive on. 55 00:09:20,393 --> 00:09:21,394 Ka Kui? 56 00:09:49,047 --> 00:09:50,715 Ka Kui, Chu Tu is out of jail. 57 00:09:50,840 --> 00:09:51,800 I know. So? 58 00:09:51,925 --> 00:09:53,301 You already knew? That's good, then. 59 00:09:53,426 --> 00:09:56,471 If you'd never nabbed a thief, who would you have to be scared of? 60 00:09:56,554 --> 00:10:00,892 Just remember, there are 250,000 Royal Hong Kong Police at your back. 61 00:10:01,017 --> 00:10:03,853 Bill, are there really 250,000 police in Hong Kong? 62 00:10:03,978 --> 00:10:06,940 We're always recruiting new blood. Didn't you see our newspaper ad? 63 00:10:07,816 --> 00:10:09,984 What are you waiting for? Go on patrol! 64 00:10:12,487 --> 00:10:13,988 Hey, I've talked to Raymond. 65 00:10:14,072 --> 00:10:16,032 He said you could carry a gun, even after work. 66 00:10:24,082 --> 00:10:25,166 I'm very happy tonight. 67 00:10:25,250 --> 00:10:27,669 The show and dinner were great. 68 00:10:27,752 --> 00:10:31,131 - You don't seem very happy. - Really? I am happy. 69 00:10:33,341 --> 00:10:35,677 I wish you had enjoyed it as much as I did. 70 00:10:37,679 --> 00:10:41,349 - Are you worried about Chu? - No. But I'm just being careful. 71 00:10:48,898 --> 00:10:50,817 - Maybe next week... - Hey, superhero! 72 00:10:52,986 --> 00:10:55,113 Off duty already? 73 00:10:55,196 --> 00:10:57,699 - What are you doing here? - I can park here. 74 00:10:57,782 --> 00:11:00,743 You can't give me a ticket. 75 00:11:00,827 --> 00:11:04,372 Yeah, you must have a nice view from Flat B of the first floor. 76 00:11:04,497 --> 00:11:06,833 - Am I right? - Go upstairs. 77 00:11:11,462 --> 00:11:12,964 How did you find this address? 78 00:11:13,840 --> 00:11:18,636 It's amazing what information you can get with money. 79 00:11:18,720 --> 00:11:23,516 People will do anything for money, you know? 80 00:11:23,600 --> 00:11:24,726 What do you mean? 81 00:11:24,809 --> 00:11:27,061 There's a narrow stairwell in this building. 82 00:11:27,145 --> 00:11:29,856 If there ever happened to be a fire, 83 00:11:29,939 --> 00:11:32,775 it would spread quickly through the building. 84 00:11:32,859 --> 00:11:35,862 Because of the narrow access, 85 00:11:35,987 --> 00:11:37,947 the fire brigade couldn't get in there. 86 00:11:38,072 --> 00:11:41,618 Your girlfriend's cute. You'd better keep a close eye on her. 87 00:11:42,535 --> 00:11:46,956 If she were to get her pretty ass burnt, it'd ruin her marriage prospects. 88 00:11:47,081 --> 00:11:48,750 Bastard! 89 00:11:58,927 --> 00:12:01,262 Oh, hero, I'm so happy! 90 00:12:09,187 --> 00:12:10,396 Sorry. 91 00:12:10,480 --> 00:12:12,607 It's my fault really. 92 00:12:12,690 --> 00:12:15,526 Policemen like me have lots of enemies. You face threats. 93 00:12:15,610 --> 00:12:17,111 I'm not scared. 94 00:12:17,195 --> 00:12:21,699 If you had no enemies, that would mean you'd never caught a thief. 95 00:12:22,784 --> 00:12:24,827 Think you could stay somewhere else for a while? 96 00:12:24,911 --> 00:12:27,914 Don't worry about me. They're just morons. 97 00:12:27,997 --> 00:12:30,500 No. We'd just stand out while they stayed hidden. 98 00:12:30,583 --> 00:12:34,504 Okay, then. I'll move to my aunt's and hide out for a while. 99 00:12:34,587 --> 00:12:36,506 Don't worry too much about it. 100 00:12:36,589 --> 00:12:39,592 But if you drop a vase on him, I'll definitely be the dead one. 101 00:12:55,441 --> 00:12:56,609 May. 102 00:12:57,735 --> 00:12:58,695 Auntie. 103 00:12:58,820 --> 00:13:00,905 You're on your own? Where's Ka Kui? 104 00:13:01,030 --> 00:13:02,240 He's still on duty. 105 00:13:02,323 --> 00:13:03,992 It's okay, I can manage. 106 00:13:04,075 --> 00:13:06,786 I'm not against you dating a policeman, 107 00:13:06,911 --> 00:13:10,456 but I don't want him to spend too much time on his work. 108 00:13:10,540 --> 00:13:11,749 He's stubborn, too. 109 00:13:11,874 --> 00:13:13,251 But a man should do his duty. 110 00:13:13,334 --> 00:13:17,755 That's why he has lots of enemies and you have to move back home. 111 00:13:17,839 --> 00:13:19,757 Actually, I don't worry at all. 112 00:13:19,841 --> 00:13:22,010 That way, he doesn't need to worry about me. 113 00:13:23,386 --> 00:13:25,805 He ought to worry about you. 114 00:13:25,888 --> 00:13:28,057 - Who are they? - They're the ones from last time. 115 00:13:29,183 --> 00:13:31,144 I guess superhero isn't here. 116 00:13:31,769 --> 00:13:33,146 Wait for me in the restaurant. 117 00:13:33,229 --> 00:13:34,272 Right. 118 00:13:34,355 --> 00:13:37,108 - What do you want? - We have a score to settle. 119 00:13:37,191 --> 00:13:40,403 I just want to know where you're going. 120 00:13:40,528 --> 00:13:41,654 It has nothing to do with her. 121 00:13:42,905 --> 00:13:46,617 You must be her mother. Am I right? 122 00:13:46,701 --> 00:13:48,077 Bastard! 123 00:13:48,202 --> 00:13:50,663 You call me a bastard? 124 00:13:50,747 --> 00:13:54,417 You're wrong! I'm the bastard son of a bastard! 125 00:13:54,542 --> 00:13:57,253 - I'm not afraid of you. - Don't waste time with him. Let's go. 126 00:13:57,378 --> 00:14:01,466 Auntie, why has your daughter fallen for a cop? 127 00:14:01,549 --> 00:14:02,925 That could be dangerous. 128 00:14:03,009 --> 00:14:06,137 Living on the 19th floor is dangerous, too. 129 00:14:06,220 --> 00:14:07,972 What if you took a fall while cleaning the windows? 130 00:14:08,056 --> 00:14:10,767 It would take more than glue to fix you! 131 00:14:11,851 --> 00:14:13,144 Go ahead! 132 00:14:15,480 --> 00:14:16,773 Don't be silly. 133 00:14:19,067 --> 00:14:20,985 - Go away! - Get off! 134 00:14:21,110 --> 00:14:22,153 You bastard! 135 00:14:22,278 --> 00:14:23,946 Don't grab my hair! 136 00:14:24,030 --> 00:14:25,198 You're hurting me! 137 00:14:25,323 --> 00:14:26,991 You bitch! 138 00:14:30,578 --> 00:14:33,206 Easy, she's just a girl. 139 00:14:33,289 --> 00:14:35,583 Count yourself lucky. If you were a man, you'd be dead! 140 00:14:35,708 --> 00:14:37,335 - I won't forget this! - Come on. 141 00:14:37,418 --> 00:14:38,503 You just watch out! 142 00:14:40,380 --> 00:14:41,714 Are you okay? 143 00:14:51,057 --> 00:14:52,016 Auntie! 144 00:14:52,100 --> 00:14:54,685 It's your job that brings the bad guys here. 145 00:14:54,769 --> 00:14:56,729 Look. May was badly beaten because of you! 146 00:14:56,813 --> 00:14:58,648 I've told you to stop seeing him. 147 00:15:00,358 --> 00:15:02,402 Did John Ko attack you? 148 00:15:02,527 --> 00:15:04,362 I started hitting him first. 149 00:15:05,279 --> 00:15:07,156 He just hit me back. 150 00:15:07,281 --> 00:15:08,741 And they knocked me down. 151 00:15:08,825 --> 00:15:12,245 My backside still hurts. Now I can't sit down. 152 00:15:12,328 --> 00:15:14,038 How did they know you'd be here? 153 00:15:14,122 --> 00:15:16,916 They followed her, that's how. 154 00:15:16,999 --> 00:15:19,502 They're watching us from across the street. 155 00:15:21,087 --> 00:15:22,922 I wonder what's next. 156 00:15:23,423 --> 00:15:25,216 Ka Kui, don't! 157 00:15:25,299 --> 00:15:28,010 He should go and scold them. 158 00:15:28,094 --> 00:15:31,305 If it's as easy as all that, then I'll be relieved. 159 00:15:56,038 --> 00:15:57,874 Idiot! Are you crazy? 160 00:16:15,725 --> 00:16:17,643 What else do you do besides bullying women? 161 00:16:17,727 --> 00:16:21,689 It's my favourite hobby. 162 00:16:44,795 --> 00:16:46,214 Get the bastard! 163 00:17:59,579 --> 00:18:01,080 You know the law, don't you? 164 00:18:01,163 --> 00:18:03,416 They may have threatened her, but an arrest requires evidence. 165 00:18:03,499 --> 00:18:04,959 Don't you know you're a policeman? 166 00:18:05,084 --> 00:18:06,961 I got carried away. 167 00:18:07,670 --> 00:18:09,213 That's not a good reason! 168 00:18:09,297 --> 00:18:11,632 He reacted like anyone else would. 169 00:18:11,716 --> 00:18:13,843 He's not anyone else. He's a police officer. 170 00:18:13,926 --> 00:18:16,971 What you've done is disgraceful! It's a disgrace to the force. 171 00:18:17,054 --> 00:18:20,474 I don't think so. If a policeman fails to respond to a personal threat, that's a disgrace. 172 00:18:20,558 --> 00:18:23,477 - And it disgraces the law too. - You're a show-off. 173 00:18:23,561 --> 00:18:28,357 You won't let us forget you arrested Chu. How can I explain this to the chief? 174 00:18:29,442 --> 00:18:31,527 You don't have to. I quit. 175 00:18:40,745 --> 00:18:43,205 You think that will solve the problem? 176 00:18:43,289 --> 00:18:46,834 Why not? This is probably the best solution. 177 00:18:48,002 --> 00:18:49,503 I'll leave now. 178 00:18:50,671 --> 00:18:53,507 Thank you for your support in times past. 179 00:18:53,591 --> 00:18:54,592 Goodbye. 180 00:18:56,927 --> 00:18:57,928 Ka Kui. 181 00:19:00,473 --> 00:19:02,558 If that's your last word... 182 00:19:02,642 --> 00:19:04,685 then try to find a less stressful job. 183 00:19:04,769 --> 00:19:06,312 Bye-bye. 184 00:19:07,313 --> 00:19:08,481 I will. 185 00:19:09,231 --> 00:19:11,984 You think you can do anything you want just because you're cops! 186 00:19:12,068 --> 00:19:13,152 Don't you know the law? 187 00:19:13,235 --> 00:19:16,656 You can't beat me up just like that! Kill me if you can. 188 00:19:16,739 --> 00:19:18,115 Shut up and sign this. 189 00:19:18,199 --> 00:19:20,743 I'm not signing anything. No way! 190 00:19:20,826 --> 00:19:24,121 I'll sue you for every penny you've got. 191 00:19:24,205 --> 00:19:27,416 I've got lots of money. I'll get a lawyer. I'll sue you! 192 00:19:32,880 --> 00:19:33,881 What? 193 00:19:34,173 --> 00:19:35,424 No! 194 00:19:35,549 --> 00:19:38,511 See? You saw this officer try to assault me. 195 00:19:38,594 --> 00:19:43,849 He wants to beat me up like before, when he hit me and broke my glasses. 196 00:19:43,933 --> 00:19:47,478 You'll pay for that. Would you dare to beat me up here? 197 00:19:47,561 --> 00:19:50,314 Come on. What are you waiting for? 198 00:19:50,439 --> 00:19:53,901 Come on. I'm going to sue you. You're going to jail. 199 00:20:04,912 --> 00:20:06,664 These youngsters have no patience. 200 00:20:06,747 --> 00:20:09,375 Bill, why didn't you ask him to stay? 201 00:20:09,458 --> 00:20:10,459 You should have said so! 202 00:20:10,543 --> 00:20:13,129 I thought you meant throw him out of here. 203 00:20:15,297 --> 00:20:18,426 Now that I know what that gesture means, I'll remember it. 204 00:20:23,639 --> 00:20:25,141 Ka Kui, what's the matter? 205 00:20:26,142 --> 00:20:28,144 You don't want me to be a policeman, do you? 206 00:20:29,520 --> 00:20:32,773 Of course I do. I'm proud of you. 207 00:20:32,857 --> 00:20:36,527 What do I have to show for all my time as a cop? Just enemies. 208 00:20:36,652 --> 00:20:40,072 There you go! That means you've done your job well. 209 00:20:40,156 --> 00:20:41,991 If a cop has no enemies, there can only be one reason. 210 00:20:42,074 --> 00:20:43,576 He hasn't caught any crooks. 211 00:20:43,659 --> 00:20:45,911 I'm glad they're out to frighten me. 212 00:20:45,995 --> 00:20:48,748 It proves you're a tough, good cop. 213 00:20:48,831 --> 00:20:50,207 Thanks for that. 214 00:20:51,625 --> 00:20:53,753 But I've had enough. 215 00:20:53,836 --> 00:20:55,045 I resigned today. 216 00:20:55,171 --> 00:20:56,881 - Really? - Are you disappointed? 217 00:20:57,006 --> 00:20:58,174 You're really quitting? 218 00:21:00,301 --> 00:21:02,511 I'm so happy! 219 00:21:02,595 --> 00:21:03,888 Calm down. 220 00:21:03,971 --> 00:21:05,306 What's with her? 221 00:21:10,060 --> 00:21:12,772 May, all these years I haven't treated you as well as I should have. 222 00:21:12,855 --> 00:21:14,190 It's my fault. 223 00:21:14,273 --> 00:21:17,276 I have three month's holiday. Let's go somewhere else to relax! 224 00:21:17,359 --> 00:21:20,613 Ka Kui, you really mean it? Where to, then? 225 00:21:20,780 --> 00:21:22,490 - Bali. - Good idea! 226 00:21:23,783 --> 00:21:25,701 We haven't travelled in years. 227 00:21:25,826 --> 00:21:27,703 Right, so let's go. 228 00:21:28,788 --> 00:21:31,123 It always feels good to fly on a plane. 229 00:21:36,337 --> 00:21:38,631 - That'll be $5,540, please. - Right. 230 00:21:41,467 --> 00:21:42,968 I'll see you outside. 231 00:21:43,719 --> 00:21:45,429 - Credit card? - Sure. 232 00:21:51,060 --> 00:21:53,270 Here's our catalogue, sir. 233 00:21:53,354 --> 00:21:54,688 Thank you. Bye. 234 00:22:01,779 --> 00:22:03,364 What clothes should I take? 235 00:22:03,447 --> 00:22:05,199 You won't need any in Bali. 236 00:22:05,282 --> 00:22:06,909 Don't be silly! 237 00:22:06,992 --> 00:22:09,036 I can't believe we're going. 238 00:22:09,119 --> 00:22:10,746 I just hope they don't rip us off. 239 00:22:10,830 --> 00:22:13,541 They're a big company. They're trustworthy. 240 00:22:13,624 --> 00:22:16,919 Well, it's paid for now. Let's cross our fingers. 241 00:22:17,628 --> 00:22:19,296 - Fay! - Ka Kui. 242 00:22:19,380 --> 00:22:22,049 - Long time no see! Is this your area? - Yes. What's up? 243 00:22:22,132 --> 00:22:24,176 We've received a bomb threat here. 244 00:22:24,260 --> 00:22:27,638 - Really? - Yeah. Can you help us out? 245 00:22:30,057 --> 00:22:31,892 - All right, then. - Thanks. 246 00:22:31,976 --> 00:22:33,143 Ka Kui! 247 00:22:33,853 --> 00:22:35,229 I'll just take a look, all right? 248 00:22:36,188 --> 00:22:37,314 Sun. 249 00:22:37,398 --> 00:22:38,566 Just in time. What's up? 250 00:22:38,649 --> 00:22:40,442 We got a call about a bomb. 251 00:22:40,568 --> 00:22:42,945 Are you sure it's real? 252 00:22:43,070 --> 00:22:45,948 I don't think the guy was kidding. He told us to clear the area. 253 00:22:46,031 --> 00:22:47,700 We have ten minutes. 254 00:22:47,950 --> 00:22:48,868 Really? 255 00:22:48,951 --> 00:22:50,828 The manager said he's nuts. 256 00:22:50,911 --> 00:22:54,373 Start clearing the building now. 257 00:22:54,456 --> 00:22:56,750 There are too many people. 258 00:22:56,834 --> 00:22:58,836 If it's a hoax, who'll be to blame? 259 00:22:58,919 --> 00:23:00,880 I'm used to getting an earful. 260 00:23:00,963 --> 00:23:03,424 If it is real, we'll endanger lives. 261 00:23:03,507 --> 00:23:05,342 That's true. What do we do? 262 00:23:05,426 --> 00:23:07,094 Consider it real. 263 00:23:07,177 --> 00:23:09,305 Clear the building. Call headquarters. 264 00:23:09,388 --> 00:23:10,598 Where's the fire alarm? 265 00:23:11,181 --> 00:23:12,766 Over there. 266 00:23:12,850 --> 00:23:14,268 Ka Kui. 267 00:23:14,351 --> 00:23:16,520 We're gonna set off the fire alarm. Come on! 268 00:23:22,818 --> 00:23:24,236 - Your baton. - But...! 269 00:23:24,320 --> 00:23:25,654 Come on! I'll take responsibility. 270 00:23:29,241 --> 00:23:30,367 Follow me. 271 00:23:43,047 --> 00:23:44,632 Don't panic. Don't worry. 272 00:23:44,715 --> 00:23:47,718 Come back. I've opened the till already. 273 00:23:48,427 --> 00:23:50,304 Have they paid? 274 00:23:50,387 --> 00:23:52,640 What's going on? 275 00:23:57,436 --> 00:23:58,520 It's nothing. 276 00:23:58,604 --> 00:24:01,523 What should we do? They're not taking any notice. 277 00:24:01,649 --> 00:24:02,524 Ka Kui! 278 00:24:05,778 --> 00:24:07,404 Don't stay here. Go on! 279 00:24:07,488 --> 00:24:09,031 Your attention please. 280 00:24:09,114 --> 00:24:11,033 Evacuate the building. 281 00:24:11,116 --> 00:24:14,036 Everybody please leave immediately. 282 00:24:14,119 --> 00:24:16,372 There's a fire in the building. 283 00:24:16,455 --> 00:24:18,457 Please leave now. 284 00:24:20,459 --> 00:24:22,544 Please leave in an orderly manner. 285 00:24:22,628 --> 00:24:24,797 Everybody outside. 286 00:24:24,880 --> 00:24:26,131 Be careful. 287 00:24:32,805 --> 00:24:35,432 What's going on? Why is the alarm on? 288 00:24:36,433 --> 00:24:38,018 What about our business? 289 00:24:39,103 --> 00:24:40,646 - Fay. - What's up? 290 00:24:40,729 --> 00:24:42,815 Get them out of here. 291 00:24:44,608 --> 00:24:47,444 This is for your own safety. Go now! 292 00:24:47,528 --> 00:24:49,279 What about you? 293 00:24:49,363 --> 00:24:51,198 I won't be long. You go first. 294 00:24:54,451 --> 00:24:56,704 Check the building. 295 00:25:12,511 --> 00:25:14,888 I can't understand this. It's crazy! 296 00:25:20,853 --> 00:25:22,604 - Who's in charge? - You talk to them. 297 00:25:23,522 --> 00:25:26,442 Please leave now. The police will take care of it. 298 00:25:27,484 --> 00:25:29,028 Ka Kui. Ka Kui! 299 00:25:29,111 --> 00:25:31,905 I'm all right. You go home first. 300 00:25:37,369 --> 00:25:38,620 Hello, sir. 301 00:25:38,704 --> 00:25:39,747 Who made the call? 302 00:25:39,830 --> 00:25:43,542 We received a bomb threat, but we didn't know if it was a hoax. 303 00:25:44,251 --> 00:25:45,669 Who set off the alarm? 304 00:25:47,379 --> 00:25:48,547 It was me, sir. 305 00:25:49,631 --> 00:25:50,966 You may leave. 306 00:25:56,055 --> 00:25:57,598 Why did you do it? 307 00:25:57,723 --> 00:25:59,850 Sir, when I was in the Police Academy, 308 00:25:59,933 --> 00:26:03,771 I was taught that public safety comes first, 309 00:26:03,854 --> 00:26:04,813 so I set off the alarm. 310 00:26:04,938 --> 00:26:06,732 Do you think you're indispensable? 311 00:26:08,150 --> 00:26:11,862 Superintendent, there's no fire, 312 00:26:11,945 --> 00:26:14,823 but your men cleared the building. 313 00:26:14,907 --> 00:26:17,242 Right. The Bomb Disposal Unit is coming. 314 00:26:17,326 --> 00:26:18,994 You won't be needed now. 315 00:26:19,078 --> 00:26:21,246 Right. I hope this isn't a hoax. 316 00:26:21,330 --> 00:26:22,998 So do I, Uncle Bill. 317 00:26:23,082 --> 00:26:25,501 Raymond, they want to see the head man. 318 00:26:25,584 --> 00:26:27,419 Shall I go? 319 00:26:27,503 --> 00:26:30,172 - Where's the Bomb Disposal Unit? - On their way. 320 00:26:34,009 --> 00:26:35,052 What a mess. 321 00:26:35,135 --> 00:26:36,762 Did I do the right thing? 322 00:26:36,845 --> 00:26:39,306 How do I do know? Don't ask me. 323 00:26:39,389 --> 00:26:43,310 Right now, we have to wait and see. 324 00:26:43,769 --> 00:26:45,562 Tell them to leave. 325 00:26:45,646 --> 00:26:47,356 You can go back in very soon. 326 00:26:47,731 --> 00:26:49,900 My ball! 327 00:27:13,298 --> 00:27:14,258 When can we go back in? 328 00:27:14,341 --> 00:27:16,093 - Now what? - Very soon. 329 00:27:16,176 --> 00:27:18,137 - Here's your ball, kiddo. - Thank you. 330 00:27:24,685 --> 00:27:25,644 Ready? 331 00:27:25,727 --> 00:27:27,938 The Bomb Disposal Unit is here. 332 00:27:28,021 --> 00:27:32,651 If they don't find anything, the boss will blow a fuse. 333 00:27:32,734 --> 00:27:34,570 Uncle Bill, I'm very sorry. 334 00:27:34,653 --> 00:27:36,155 I'm not... 335 00:27:50,043 --> 00:27:52,171 Red alert! All units move in. 336 00:27:52,337 --> 00:27:54,631 Go and fight the fire. Go on. 337 00:28:04,933 --> 00:28:08,353 I suppose the good news is nobody got hurt. 338 00:28:08,437 --> 00:28:10,063 What are the losses? 339 00:28:10,147 --> 00:28:12,024 The insurance will cover it. 340 00:28:12,107 --> 00:28:14,943 I'm more worried about the damage to our image. 341 00:28:15,027 --> 00:28:18,780 I've asked the press to cooperate, and I'm sure they will. 342 00:28:18,864 --> 00:28:22,034 But who did it? And why our company? 343 00:28:22,117 --> 00:28:24,203 It may not be against us. 344 00:28:24,286 --> 00:28:26,622 It could be someone who's mentally disturbed. 345 00:28:29,082 --> 00:28:30,667 There's a man on the line, sir. 346 00:28:30,751 --> 00:28:33,879 - He says he planted the bomb. - Have it put through. 347 00:28:34,838 --> 00:28:36,381 Put him through. 348 00:28:36,632 --> 00:28:38,717 Hello? Hold on. 349 00:28:38,800 --> 00:28:41,220 Listen, we planted the bomb in your shopping centre. 350 00:28:41,303 --> 00:28:43,722 We want $10 million. 351 00:28:43,805 --> 00:28:46,516 Pay up or your other properties will get bombed. 352 00:28:46,600 --> 00:28:47,768 Let me talk to him. 353 00:28:47,851 --> 00:28:49,394 All right. 354 00:28:49,478 --> 00:28:52,564 But it's a huge amount of money. 355 00:28:52,648 --> 00:28:54,399 We'll need to call a board meeting. 356 00:28:54,483 --> 00:28:57,444 You've got 24 hours. And don't coll the police. 357 00:28:59,154 --> 00:29:02,699 - What do we do, then? - Must be some kind of hoax. 358 00:29:02,824 --> 00:29:05,285 Yes. So what do we do? 359 00:29:05,410 --> 00:29:06,453 Call the police. 360 00:29:06,536 --> 00:29:09,289 We pay enough taxes. The police should do something for us. 361 00:29:10,666 --> 00:29:12,542 - Get me through to the chief. - Yes. 362 00:29:12,668 --> 00:29:14,920 Raymond, you were extremely lucky. 363 00:29:15,003 --> 00:29:18,465 It's amazing that no-one was hurt in the explosion. 364 00:29:18,548 --> 00:29:20,842 Thank God for that. 365 00:29:21,176 --> 00:29:23,262 And the Chu case... well done! 366 00:29:23,345 --> 00:29:26,431 - Thank you. But it wasn't just me. - That's right. 367 00:29:26,515 --> 00:29:28,141 You've proven yourself. 368 00:29:28,225 --> 00:29:32,020 You should handle this case. Do you agree? 369 00:29:32,104 --> 00:29:33,605 - Sure. - Of course. 370 00:29:37,276 --> 00:29:39,111 This is a very tough case. 371 00:29:39,194 --> 00:29:41,405 That's why they gave it to us. 372 00:29:41,488 --> 00:29:45,242 Who in our department do you think can solve it? 373 00:29:45,325 --> 00:29:46,952 You're the only one. 374 00:29:47,035 --> 00:29:48,704 I want a better idea. 375 00:29:48,787 --> 00:29:50,998 It's definitely not me. 376 00:29:51,081 --> 00:29:55,377 Maybe we could bring back somebody who's on leave. 377 00:29:55,460 --> 00:29:57,045 Do you mean somebody like Ka Kui? 378 00:29:57,129 --> 00:29:58,588 He has substantial experience. 379 00:29:58,672 --> 00:29:59,881 I don't know. 380 00:29:59,965 --> 00:30:02,134 He's unorthodox, impulsive. 381 00:30:02,217 --> 00:30:04,428 He'll only give us trouble. We have to bear the responsibility. 382 00:30:04,511 --> 00:30:08,432 I agree he's a little bit rash, but underneath he's a good cop. 383 00:30:08,515 --> 00:30:09,599 I won't let him do it. 384 00:30:09,683 --> 00:30:12,686 But if you think he's our man, you go and find him. 385 00:30:19,776 --> 00:30:21,695 Let's see who's the boss. 386 00:30:32,205 --> 00:30:34,249 - Over there. - Here? 387 00:30:42,966 --> 00:30:45,010 Fasten your seat belt, please. 388 00:30:45,093 --> 00:30:46,678 I forgot the sunscreen! 389 00:30:46,762 --> 00:30:47,971 Buy it when we get there. 390 00:30:50,640 --> 00:30:52,601 Did you get your passport when you were younger? 391 00:30:52,684 --> 00:30:55,562 Put out a call for Detective Chan Ka Kui. 392 00:30:55,645 --> 00:30:56,646 Sure. 393 00:30:58,315 --> 00:30:59,608 Your attention, please. 394 00:30:59,691 --> 00:31:01,318 Will Chan Ka Kui... 395 00:31:01,401 --> 00:31:02,861 Let me see. No, don't look! 396 00:31:02,944 --> 00:31:05,155 - It's cute. - It's horrible. 397 00:31:05,238 --> 00:31:07,115 ...Ka Kui please contact us. 398 00:31:07,199 --> 00:31:08,158 That's you. Yeah. 399 00:31:08,241 --> 00:31:09,826 - What's up? - I don't know. 400 00:31:09,910 --> 00:31:11,411 I won't be long. 401 00:31:14,373 --> 00:31:15,791 - Are you Mr. Chan? - Yeah. 402 00:31:15,874 --> 00:31:19,836 I'm afraid there seems to be a problem with your passport. 403 00:31:19,920 --> 00:31:21,129 Really? 404 00:31:21,213 --> 00:31:22,547 It'll just be a quick check. 405 00:31:24,007 --> 00:31:25,050 What's going on? 406 00:31:26,802 --> 00:31:28,011 I'll be back right away. 407 00:31:28,136 --> 00:31:29,304 Hurry! 408 00:31:29,429 --> 00:31:30,722 Okay. 409 00:31:32,307 --> 00:31:33,308 Bye. 410 00:31:46,113 --> 00:31:47,572 What do you want? 411 00:31:47,656 --> 00:31:49,658 - Thank you. - You're welcome. 412 00:31:49,741 --> 00:31:51,201 What is it? I have a plane waiting. 413 00:31:51,284 --> 00:31:52,953 We have a problem. 414 00:31:53,036 --> 00:31:56,915 It seems that the bombing case has become a blackmail case, 415 00:31:56,998 --> 00:31:58,375 and it's a very tough one. 416 00:31:58,458 --> 00:32:01,420 -So? - This case is a real challenge. 417 00:32:01,503 --> 00:32:03,839 Raymond was hoping... 418 00:32:03,922 --> 00:32:07,175 I was hoping that you might cancel your holiday. 419 00:32:07,259 --> 00:32:09,636 No! I've already boarded the plane. 420 00:32:09,719 --> 00:32:11,054 Plus, I've quit. 421 00:32:11,179 --> 00:32:12,431 I know how you feel. 422 00:32:12,514 --> 00:32:14,766 You've been under a lot of pressure lately. 423 00:32:14,850 --> 00:32:17,227 - But ducking out like this? - I'm not ducking out. 424 00:32:17,352 --> 00:32:19,938 He said he's not ducking out! 425 00:32:22,065 --> 00:32:25,402 Raymond is a great admirer of your abilities. 426 00:32:26,528 --> 00:32:29,573 I don't have any abilities. I'm too impulsive. 427 00:32:29,656 --> 00:32:32,242 Impulsive? More like... a man of action! 428 00:32:32,325 --> 00:32:34,870 If only I could control my actions. 429 00:32:34,995 --> 00:32:38,373 A true man of action acts on instinct. 430 00:32:38,457 --> 00:32:41,668 I think the police force needs men with discipline. 431 00:32:41,793 --> 00:32:43,962 Instinctive men have to be unconventional, 432 00:32:44,045 --> 00:32:46,381 even at the cost of discipline. 433 00:32:46,465 --> 00:32:49,259 If you did everything by the book, no case would ever get solved. 434 00:32:49,384 --> 00:32:51,303 - Am I right? - Absolutely. 435 00:32:53,346 --> 00:32:54,848 I'd better get back on board. 436 00:32:56,850 --> 00:32:58,268 You're right. 437 00:32:58,351 --> 00:33:00,020 Goodbye. 438 00:33:04,316 --> 00:33:05,567 How much is the ransom? 439 00:33:05,650 --> 00:33:08,236 Ten million. That's all we know. 440 00:33:08,320 --> 00:33:10,906 - Do we have any suspects? - Not a clue. 441 00:33:10,989 --> 00:33:13,575 Do you think these people are insane? 442 00:33:13,658 --> 00:33:15,827 Why are you asking me? I don't know. 443 00:33:16,953 --> 00:33:19,206 Have you traced the dynamite? 444 00:33:19,331 --> 00:33:21,708 - Why? - Yes, Why? 445 00:33:21,791 --> 00:33:25,086 Simple. Dynamite is a controlled substance. 446 00:33:25,170 --> 00:33:30,091 You either smuggle it in or you steal it from a local company. 447 00:33:30,175 --> 00:33:32,844 He's right. We hadn't thought of that. 448 00:33:32,928 --> 00:33:36,848 We must find their bomb factory before the company pays the ransom. 449 00:33:36,932 --> 00:33:39,392 If we do that, we can foil their plans. 450 00:33:39,476 --> 00:33:42,187 How is it you always solve problems so easily? 451 00:33:42,270 --> 00:33:44,439 You're made for this case! 452 00:33:44,523 --> 00:33:45,524 You're in charge. 453 00:33:48,360 --> 00:33:49,736 I've got a plane to catch. 454 00:33:50,362 --> 00:33:51,571 Wait! Ka Kui. 455 00:33:52,614 --> 00:33:56,952 You can go there anytime. This case is once-in-a-lifetime. 456 00:33:57,035 --> 00:33:58,703 Go there next time. Okay? 457 00:34:00,205 --> 00:34:01,790 I'd better talk to May first. 458 00:34:01,873 --> 00:34:03,250 Hurry up, then. 459 00:34:08,088 --> 00:34:09,464 Hurry UP- 460 00:34:10,507 --> 00:34:11,925 - Miss! - Yes, sir? 461 00:34:12,008 --> 00:34:13,635 - My plane... - It just took off. 462 00:34:16,846 --> 00:34:18,348 It's taken off! 463 00:34:18,431 --> 00:34:20,100 You've missed your flight! 464 00:34:20,183 --> 00:34:23,436 Count on them to stay on schedule. 465 00:34:23,520 --> 00:34:25,438 I still have May's passport! 466 00:34:25,522 --> 00:34:29,317 Damn! It sure isn't your lucky day! 467 00:34:31,152 --> 00:34:32,404 Now what? 468 00:34:42,872 --> 00:34:44,374 Uncle Bill, we'd better go. 469 00:34:45,667 --> 00:34:48,169 - You all right? - I ate something bad. 470 00:34:50,005 --> 00:34:52,215 - That way, sir. - Thank you. 471 00:34:52,299 --> 00:34:56,303 Excuse me. We're police officers. We're here to see Mr. Fung. 472 00:34:56,386 --> 00:34:58,388 - 30th floor. - Thank you. 473 00:35:00,682 --> 00:35:01,975 Bugging devices. 474 00:35:03,226 --> 00:35:05,562 A bug? Look out... Nixon lost his job because of these. 475 00:35:05,645 --> 00:35:09,399 If we want to solve the case, we have to know our targets well. 476 00:35:09,482 --> 00:35:11,985 We're counting on you. Put them away. 477 00:35:14,321 --> 00:35:16,740 Miss Wong, there are two police officers here. 478 00:35:16,823 --> 00:35:19,492 - Where's the bathroom? - On your right. 479 00:35:19,576 --> 00:35:20,994 Thanks. 480 00:35:23,163 --> 00:35:24,664 Twenty-five, please. 481 00:35:25,707 --> 00:35:27,334 Twenty-four, please. 482 00:35:29,127 --> 00:35:30,128 Wait! 483 00:35:31,546 --> 00:35:35,091 Uncle Bill, I'm really worried about May. 484 00:35:35,175 --> 00:35:38,178 I'll call Jakarta Airport as soon as I get back to the office. 485 00:35:47,187 --> 00:35:48,480 Uncle Bill. 486 00:36:00,617 --> 00:36:04,079 You should be ashamed of yourself. Haven't you got any manners? 487 00:36:09,125 --> 00:36:11,211 Let's use the others. 488 00:36:24,099 --> 00:36:26,184 Detective Chan to see Miss Wong. 489 00:36:26,267 --> 00:36:28,061 - Please wait. - Thank you. 490 00:36:32,649 --> 00:36:34,359 - Ka Kui. - Uncle Bill. 491 00:36:36,528 --> 00:36:38,947 I figured you were used to taking the blame. 492 00:36:39,030 --> 00:36:40,657 That's no excuse! 493 00:36:40,740 --> 00:36:42,492 Gentlemen. 494 00:36:42,617 --> 00:36:45,203 I'm Detective Chang. This is Detective Chan. We... 495 00:36:45,328 --> 00:36:47,288 - Please come with me. - We're... 496 00:36:47,372 --> 00:36:51,543 I know. Mr. Fung is busy now, but he's signed the papers. 497 00:36:58,216 --> 00:36:59,300 Excuse me. 498 00:37:04,806 --> 00:37:07,058 - Excuse me, where's the toilet? - Down the corridor. 499 00:37:08,059 --> 00:37:09,060 Here, sir. 500 00:37:09,686 --> 00:37:10,687 I'm so sorry. 501 00:37:13,898 --> 00:37:16,025 It's okay. Where's your friend? 502 00:37:16,151 --> 00:37:17,444 He had a sudden urge. 503 00:37:33,126 --> 00:37:35,128 There's the chairman. 504 00:37:35,253 --> 00:37:36,504 That site is worth three billion. There would be a profit. 505 00:37:36,588 --> 00:37:38,047 Yes, Mr. Chairman? 506 00:37:38,173 --> 00:37:40,133 - Detective Chan is here. - Thank you. 507 00:37:40,258 --> 00:37:41,509 Thanks for all your help. 508 00:37:45,680 --> 00:37:47,682 You're developing the new properties very quickly. 509 00:37:59,444 --> 00:38:00,445 Please sit. 510 00:38:03,531 --> 00:38:07,035 Directors, managers, and department heads, welcome. 511 00:38:07,118 --> 00:38:10,038 I've called this meeting to review the performance 512 00:38:10,121 --> 00:38:12,540 of our property portfolio over the last six months, 513 00:38:12,624 --> 00:38:15,752 and to set the sales target for the next year. 514 00:38:16,252 --> 00:38:21,549 You may all know that since the stock market collapse last year, 515 00:38:21,633 --> 00:38:25,553 the Hang Seng Index has risen 66%. 516 00:38:25,637 --> 00:38:30,225 Let me show you the performance of the major blue chip shares. 517 00:38:52,288 --> 00:38:55,583 However, given the performance of the bank and property sectors, 518 00:38:55,667 --> 00:39:01,256 the outlook of the stock market for the next six months remains uncertain. 519 00:39:01,339 --> 00:39:03,299 In situations like this, 520 00:39:03,383 --> 00:39:07,846 small investors are likely to put their money in property. 521 00:39:21,776 --> 00:39:25,572 So we have to accelerate the pace of our new housing developments. 522 00:39:30,535 --> 00:39:31,953 Hi, gorgeous. 523 00:39:42,547 --> 00:39:46,009 If someone asks the chairman for this, it's $500 to get it back. 524 00:39:46,134 --> 00:39:47,468 Really? 525 00:39:47,594 --> 00:39:48,511 Yeah. Bye-bye. 526 00:39:49,387 --> 00:39:51,639 - What happened? - It's a meeting. 527 00:39:51,723 --> 00:39:54,100 - Did you plant the bugs? - Sure. 528 00:39:54,183 --> 00:39:56,102 - And the desk? - All done. 529 00:39:56,185 --> 00:39:58,521 - Was it easy? - He wasn't against it! 530 00:40:01,357 --> 00:40:03,443 - What did they say? - Something about houses. 531 00:40:03,526 --> 00:40:04,485 Really? 532 00:40:04,569 --> 00:40:06,571 - Where are you going? - I'll take the next one. 533 00:40:30,720 --> 00:40:32,221 May's here. 534 00:40:37,602 --> 00:40:39,437 May, you're back! 535 00:40:39,562 --> 00:40:40,813 May. 536 00:40:40,939 --> 00:40:42,357 You scumbag! 537 00:40:42,440 --> 00:40:43,942 Let me explain. 538 00:40:45,610 --> 00:40:47,695 You... you didn't want me to come back! 539 00:40:47,779 --> 00:40:51,366 You left me there and took my passport! 540 00:40:51,449 --> 00:40:54,160 When I got there, I couldn't do anything. 541 00:40:54,243 --> 00:40:59,207 Before I was sent back here, they detained me for ten hours in a cell! 542 00:40:59,290 --> 00:41:01,626 Why should I keep my voice down? 543 00:41:01,709 --> 00:41:07,256 When you take your dog for a walk, do you not take him home afterwards? 544 00:41:07,340 --> 00:41:08,925 I'm even worse than a dog! 545 00:41:09,008 --> 00:41:10,593 May, they're watching us. 546 00:41:10,677 --> 00:41:13,388 What are you staring at? 547 00:41:13,471 --> 00:41:15,890 This is none of your business! 548 00:41:15,974 --> 00:41:20,353 I want you to tell me in front of everyone what you think I am! 549 00:41:20,436 --> 00:41:21,938 What the hell do you take me for? 550 00:41:22,021 --> 00:41:23,856 You're my girlfriend! 551 00:41:23,940 --> 00:41:25,608 Your girlfriend? 552 00:41:25,692 --> 00:41:27,652 Open up! Open up! 553 00:41:32,365 --> 00:41:34,784 If that's true, why do you treat me this way? 554 00:41:34,867 --> 00:41:37,370 You treat strangers better than me! 555 00:41:37,453 --> 00:41:38,955 Let me tell you... 556 00:41:41,082 --> 00:41:43,042 ...it's over between us! 557 00:41:56,723 --> 00:41:59,225 Chan Ka Kui, I hate you! 558 00:42:01,811 --> 00:42:04,355 Uncle Bill, did you make that call? 559 00:42:04,439 --> 00:42:06,274 I had to go to the toilet. 560 00:42:06,357 --> 00:42:08,109 You've ruined my life! 561 00:42:20,621 --> 00:42:21,622 May! 562 00:42:21,706 --> 00:42:24,125 Go away or I'll run you over. 563 00:42:24,208 --> 00:42:26,419 - Go away! - Don't be childish! 564 00:42:29,922 --> 00:42:32,091 Don't grab my bag! Go away! 565 00:42:32,216 --> 00:42:34,844 Don't even touch me. Go away. Leave me alone. 566 00:42:34,969 --> 00:42:36,512 Let me explain. 567 00:42:36,637 --> 00:42:38,639 I don't want to know. 568 00:42:38,723 --> 00:42:40,933 I've nothing else to say to you. 569 00:42:41,059 --> 00:42:42,560 May! 570 00:42:45,146 --> 00:42:46,314 May, are you all right? 571 00:42:48,024 --> 00:42:50,735 Stay away from me. Don't touch my motorbike. 572 00:42:50,818 --> 00:42:52,653 Keep away. I don't want you anywhere near me. 573 00:42:52,737 --> 00:42:54,489 - Let me explain. - Keep away. 574 00:42:56,908 --> 00:42:58,993 Why won't you help me? 575 00:43:01,329 --> 00:43:04,999 Just keep away from me. I never want to see you again. 576 00:43:06,626 --> 00:43:07,835 May. 577 00:43:07,960 --> 00:43:10,379 All right, get back to work. I want to see Ka Kui. 578 00:43:10,463 --> 00:43:13,132 Ka Kui, the boss wants to see you. 579 00:43:26,145 --> 00:43:27,814 I'm sorry, sir. 580 00:43:27,939 --> 00:43:28,856 It's all right. 581 00:43:28,940 --> 00:43:30,817 Do you want me to call May to explain? 582 00:43:30,900 --> 00:43:32,360 I don't think it would help. 583 00:43:32,485 --> 00:43:35,279 Don't explain anything to women! This is my way to handle 'em... 584 00:43:35,363 --> 00:43:38,282 if a man's not at home, it's obvious he's working. 585 00:43:38,366 --> 00:43:40,910 Excuse me, I have to go to the toilet. 586 00:43:40,993 --> 00:43:44,330 Don't pay any attention to his chauvinism. Go and get changed. 587 00:44:12,275 --> 00:44:13,776 May... 588 00:44:17,321 --> 00:44:20,908 It's better than wasting my time here. Good night. 589 00:44:21,033 --> 00:44:22,410 Can I walk you home? 590 00:44:23,411 --> 00:44:24,412 No thanks. 591 00:44:30,168 --> 00:44:31,919 Don't be foolish! 592 00:44:32,044 --> 00:44:33,296 I won't. 593 00:44:33,838 --> 00:44:36,215 Get me, it's me you want. Don't be foolish. 594 00:44:36,340 --> 00:44:39,844 - You're in this together. - Don't try anything. 595 00:44:39,969 --> 00:44:43,306 Prepare to die! 596 00:44:47,268 --> 00:44:50,938 I really had you going! I got the both of you! 597 00:44:53,232 --> 00:44:54,275 Ka Kui! 598 00:45:06,412 --> 00:45:07,413 I've found it. 599 00:45:19,425 --> 00:45:22,261 Looks like you're outnumbered. 600 00:45:22,345 --> 00:45:26,807 If I thought it was just a simple game, I wouldn't call my men to come. 601 00:45:26,933 --> 00:45:28,142 I'm flattered. 602 00:45:28,267 --> 00:45:31,312 My boss asked me to teach you a lesson. 603 00:45:31,395 --> 00:45:33,564 I'm getting paid to do it. 604 00:45:33,648 --> 00:45:37,693 But I don't need to dirty my hands. My men can take care of you. 605 00:45:37,777 --> 00:45:38,945 Get on with it. 606 00:45:39,070 --> 00:45:41,155 We'll give you a chance. 607 00:45:41,239 --> 00:45:45,534 If you apologise to Mr. Ko now, we won't break both of your legs. 608 00:45:45,618 --> 00:45:48,079 We'll just break one of them. 609 00:45:48,204 --> 00:45:50,498 Cut the bullshit. Go on, kill me. 610 00:45:50,623 --> 00:45:52,667 Kill a cop? I don't think so. 611 00:45:52,750 --> 00:45:54,418 My boss wants to teach you a lesson. 612 00:45:54,502 --> 00:45:57,672 Ripping a few limbs off should do the trick. 613 00:46:05,429 --> 00:46:07,265 Get him! 614 00:46:07,390 --> 00:46:08,766 Go! 615 00:46:20,569 --> 00:46:23,155 There he is. Beat him up! 616 00:47:27,219 --> 00:47:29,096 Go on, finish him off. Get up. 617 00:48:30,699 --> 00:48:32,576 Move over. Let me drive. 618 00:48:43,546 --> 00:48:45,339 I'll turn you into mashed banana. 619 00:49:00,646 --> 00:49:02,982 It wasn't my fault! I was paid to do it. 620 00:49:26,297 --> 00:49:28,841 Keep away or I'll shoot! 621 00:49:28,924 --> 00:49:29,884 Shoot me! 622 00:49:30,009 --> 00:49:31,385 - I'll shoot. - Shoot here! 623 00:49:31,469 --> 00:49:32,928 It's not my fault. 624 00:49:38,642 --> 00:49:43,230 It's not. It's not my fault. 625 00:49:43,314 --> 00:49:44,857 Next time I'll kick your ass. 626 00:49:44,940 --> 00:49:47,526 It's not my fault! 627 00:49:55,534 --> 00:49:56,702 May. 628 00:49:56,785 --> 00:49:58,746 Did they hurt you? 629 00:49:58,829 --> 00:50:00,164 I'm all right. 630 00:50:01,332 --> 00:50:02,833 You'd better be careful. 631 00:50:04,126 --> 00:50:08,172 Why did you chase him? That's dangerous. 632 00:50:08,255 --> 00:50:10,424 I wanted to make things up to you. 633 00:50:10,549 --> 00:50:13,802 If it had been acid in that pistol and not ink... 634 00:50:15,179 --> 00:50:16,639 I'd be scarred for life. 635 00:50:17,223 --> 00:50:19,517 Maybe they wanted to distract you and then kidnap me. 636 00:50:21,185 --> 00:50:22,520 Then what would happen? 637 00:50:24,188 --> 00:50:30,027 Ka Kui, I want my boyfriend to be gentle, not a savage. 638 00:50:31,070 --> 00:50:32,905 Do you understand? 639 00:50:42,122 --> 00:50:43,290 Come in. 640 00:50:48,879 --> 00:50:52,550 "Police Detective in Park Rumpus." Who was that? 641 00:50:52,633 --> 00:50:53,884 Look! 642 00:50:56,387 --> 00:50:58,597 I'll check out the surveillance team. 643 00:51:03,435 --> 00:51:07,856 ACTIVE-DUTY POLICEMAN INVOLVED IN 10-MAN PARK BRAWL 644 00:51:09,441 --> 00:51:11,068 It was me. Sorry, sir. 645 00:51:14,863 --> 00:51:18,701 I know Chu wants revenge, but don't take the law into your own hands. 646 00:51:18,826 --> 00:51:20,035 Sorry, sir. 647 00:51:20,619 --> 00:51:22,496 Anything I can do? 648 00:51:22,580 --> 00:51:24,915 No, thanks. 649 00:51:24,999 --> 00:51:26,750 I can cope with it. I just want them to leave me alone. 650 00:51:27,835 --> 00:51:29,878 All right. But keep your eyes open. 651 00:51:30,879 --> 00:51:32,798 Now we've got a surveillance team. 652 00:51:32,881 --> 00:51:36,302 They're very good. Go and talk to them. 653 00:51:44,643 --> 00:51:46,478 Did he give you an earful? Did he...? 654 00:51:47,563 --> 00:51:48,731 Let's go over there. 655 00:51:51,859 --> 00:51:53,152 He just wants to help. 656 00:51:53,235 --> 00:51:55,237 How can somebody show off if they don't have an audience? 657 00:52:10,794 --> 00:52:12,212 Sir! 658 00:52:12,338 --> 00:52:13,714 Let me introduce you. 659 00:52:13,797 --> 00:52:16,675 This is Detective Chan Ka Kui. Detective Ng, Detective Mui. 660 00:52:17,593 --> 00:52:18,594 Hello. 661 00:52:18,719 --> 00:52:21,263 You guys introduce yourselves. 662 00:52:21,388 --> 00:52:23,932 This is the Special Tactical Unit. 663 00:52:24,016 --> 00:52:25,267 Please take a seat. 664 00:52:25,351 --> 00:52:28,062 They have great expertise in tracking targets. 665 00:52:28,187 --> 00:52:31,190 But why? Will this be useful for the case? 666 00:52:31,273 --> 00:52:33,734 Because we don't even know who did it. 667 00:52:33,817 --> 00:52:35,152 That's easy. 668 00:52:35,235 --> 00:52:37,821 Follow anyone suspicious, and then you'll know. 669 00:52:37,905 --> 00:52:38,864 Follow the suspects. 670 00:52:38,947 --> 00:52:42,201 Then we can find the their hiding place for making bombs. 671 00:52:42,284 --> 00:52:45,329 We could follow them during the transaction, then arrest them. 672 00:52:45,454 --> 00:52:47,373 - That simple? - Of course. 673 00:52:47,498 --> 00:52:49,958 Good. That's why I always have faith in you. 674 00:52:50,042 --> 00:52:51,460 Hope you have a smooth collaboration. 675 00:52:51,543 --> 00:52:53,253 Detective Ng, could I have a word with you? 676 00:52:55,130 --> 00:52:56,590 There will be room for you soon. 677 00:52:56,674 --> 00:52:57,675 Go. 678 00:52:57,758 --> 00:52:59,051 - Bye. - Bye. 679 00:53:01,804 --> 00:53:03,430 - Detective Chan. - Yes. 680 00:53:03,555 --> 00:53:05,474 What does that mean? 681 00:53:07,893 --> 00:53:10,354 You guys are cool. 682 00:53:18,320 --> 00:53:19,738 Anything yet? 683 00:53:19,863 --> 00:53:23,325 Fung said his shares would go up. 684 00:53:23,450 --> 00:53:25,494 That's hardly relevant. 685 00:53:25,577 --> 00:53:28,747 And his girlfriend is a supermodel! 686 00:53:28,831 --> 00:53:30,249 I'm not interested. 687 00:53:30,374 --> 00:53:32,918 I'll take it. You go and call May. 688 00:53:34,670 --> 00:53:35,462 Go on. 689 00:53:43,137 --> 00:53:44,680 Ka Kui! Listen! 690 00:53:47,433 --> 00:53:50,477 Your conditions have been presented to the board, 691 00:53:50,602 --> 00:53:51,854 and they have agreed to pay. 692 00:53:51,937 --> 00:53:53,939 No shit. Do you have the money? 693 00:53:54,064 --> 00:53:57,985 We don't have it all. $10 million is a lot of money. 694 00:53:58,110 --> 00:53:59,445 Trace it. 695 00:54:06,577 --> 00:54:07,578 It's from Tai Po. 696 00:54:07,703 --> 00:54:08,829 Check it out. 697 00:54:28,849 --> 00:54:30,434 He's on Ting Kok Road. 698 00:54:31,435 --> 00:54:35,856 HQ, calling all foot patrols. Are there any units on Ting Kok Road, over? 699 00:54:39,276 --> 00:54:41,820 This is PC 12674 on Ting Kok Road, over. 700 00:54:41,945 --> 00:54:44,031 PC 12674, 701 00:54:44,114 --> 00:54:45,908 check anybody leaving a phone box in the area. 702 00:54:49,328 --> 00:54:50,704 Are you stalling for time? 703 00:54:50,829 --> 00:54:52,998 No, we didn't call the police. 704 00:54:53,123 --> 00:54:54,708 Now we want 20 million. 705 00:54:54,833 --> 00:54:58,295 Twenty million! Such a huge sum. 706 00:54:58,420 --> 00:55:00,130 Find it. 707 00:55:00,255 --> 00:55:01,173 Wait! 708 00:55:10,307 --> 00:55:11,517 This is PC 12674. 709 00:55:11,600 --> 00:55:12,559 Anything? 710 00:55:12,643 --> 00:55:14,269 I think I've got a suspect. 711 00:55:14,394 --> 00:55:16,104 Be careful. He's very dangerous. 712 00:55:16,188 --> 00:55:18,023 He could be armed. 713 00:55:18,148 --> 00:55:19,775 Keep everything low key. 714 00:55:29,117 --> 00:55:32,788 Excuse me. You're supposed to use the pedestrian crossing. 715 00:55:33,997 --> 00:55:36,667 - Move along. - Give me a chance, Officer. 716 00:55:36,792 --> 00:55:38,335 Can I see your ID card? 717 00:55:50,681 --> 00:55:52,057 Calling HQ... 718 00:55:54,351 --> 00:55:57,604 PC 12674, do you copy? 719 00:56:10,534 --> 00:56:14,329 An officer needs assistance on Ting Kok Road. 720 00:56:17,875 --> 00:56:19,793 I'm sorry, he isn't here. 721 00:56:19,877 --> 00:56:21,795 Don't be sorry. 722 00:56:21,879 --> 00:56:24,256 That's the way things go. It wasn't your fault. 723 00:56:25,716 --> 00:56:27,134 How long have you been in uniform? 724 00:56:27,217 --> 00:56:28,635 About two months. 725 00:56:30,012 --> 00:56:31,263 Then you're excused. 726 00:56:31,346 --> 00:56:34,433 Will I get in trouble for losing my gun? 727 00:56:34,516 --> 00:56:35,684 What about promotions? 728 00:56:35,767 --> 00:56:36,935 Don't worry. 729 00:56:37,019 --> 00:56:41,315 As long as you learn from the experience, it's okay. 730 00:56:41,398 --> 00:56:43,483 - It happens to every cop. - It won't happen again. 731 00:56:43,567 --> 00:56:45,110 Do you think you'd recognise him? 732 00:56:45,193 --> 00:56:46,236 Sure. 733 00:56:46,320 --> 00:56:47,821 Phone. 734 00:56:47,905 --> 00:56:49,781 I could do with someone like you on the team. 735 00:56:49,865 --> 00:56:50,866 I'll see to it. 736 00:56:53,243 --> 00:56:55,245 Thank you. Can you file this for me? 737 00:56:56,747 --> 00:56:58,540 - Hello. - It's Joker. 738 00:56:58,624 --> 00:57:00,042 - Go ahead. - News. 739 00:57:00,125 --> 00:57:01,126 What news? 740 00:57:01,209 --> 00:57:03,170 A guy called Crazy Fai sells dynamite. 741 00:57:03,253 --> 00:57:05,255 Nine o'clock, Hoi Wong Bar. 742 00:57:21,188 --> 00:57:22,648 - Do you know what we'll do next? - No. 743 00:57:22,773 --> 00:57:24,274 Really? 744 00:57:29,613 --> 00:57:33,200 - What do you want? - Are you Fai? I want to talk. 745 00:57:33,283 --> 00:57:34,117 Do I know you? 746 00:57:34,242 --> 00:57:35,744 No, but you will. 747 00:57:37,788 --> 00:57:40,457 All right. Let's go over there. 748 00:57:40,540 --> 00:57:41,875 I'll be right back. 749 00:57:47,130 --> 00:57:49,049 - What's your name? - Lo. 750 00:57:49,132 --> 00:57:50,342 What do you want? 751 00:57:50,425 --> 00:57:52,302 Some explosives. 752 00:57:52,386 --> 00:57:53,345 Explosives? 753 00:57:53,470 --> 00:57:54,930 Do you have some? 754 00:57:55,055 --> 00:57:56,807 - What are they for? - Fishing. 755 00:57:58,767 --> 00:58:00,602 You don't look like a fisherman. 756 00:58:00,686 --> 00:58:02,604 What if I told you it was for business? 757 00:58:02,688 --> 00:58:05,941 I'll give you a good price. What do you say? 758 00:58:08,568 --> 00:58:11,154 All right... but I need to speak to someone. 759 00:58:11,238 --> 00:58:13,156 It's not my stuff. Don't go away. 760 00:58:13,240 --> 00:58:14,074 Thanks. 761 00:58:36,179 --> 00:58:39,683 Sorry, he's out of stock, but he'll call me back. 762 00:58:39,766 --> 00:58:42,853 Stay here, I'll be back when I've finished. 763 00:58:42,936 --> 00:58:43,937 Thank you. 764 00:59:29,775 --> 00:59:30,650 Hey, you. Stand up. 765 00:59:32,235 --> 00:59:33,236 What's the matter? 766 00:59:33,361 --> 00:59:35,489 CID. On your feet. 767 00:59:47,084 --> 00:59:47,918 Hands up! 768 00:59:48,043 --> 00:59:50,212 - I only came here for a drink. - A drink? 769 00:59:50,295 --> 00:59:52,005 We heard you were dealing contraband. 770 00:59:55,425 --> 00:59:56,551 Eyes front. 771 01:00:04,810 --> 01:00:06,520 Hold it! 772 01:00:06,645 --> 01:00:08,396 Throw me your gun. Quick! 773 01:00:12,859 --> 01:00:14,194 Stand over there. 774 01:00:14,653 --> 01:00:17,697 Easy. Don't do anything stupid. 775 01:00:28,625 --> 01:00:31,086 Come on. Move. 776 01:00:31,169 --> 01:00:32,671 Come out! 777 01:01:35,442 --> 01:01:36,443 Get lost. 778 01:01:37,611 --> 01:01:40,030 You screwed me over, you bastard! 779 01:01:40,155 --> 01:01:41,573 Why did you call the cops? 780 01:01:44,367 --> 01:01:46,870 Stop! Stop it! 781 01:01:50,916 --> 01:01:52,667 Please, that's enough. 782 01:01:52,751 --> 01:01:54,753 Please stop. 783 01:01:55,295 --> 01:01:56,463 Why did you double-cross me? 784 01:01:56,588 --> 01:01:58,590 To make sure you weren't a cop. 785 01:01:58,673 --> 01:02:00,759 That's why I called the cops, to prove it. 786 01:02:00,842 --> 01:02:02,010 I can get what you need. 787 01:02:02,135 --> 01:02:03,178 Where is it? 788 01:02:03,303 --> 01:02:05,180 Have you got the money? 789 01:02:09,976 --> 01:02:11,895 It's cash on delivery. 790 01:02:15,482 --> 01:02:16,816 Keep a lookout. 791 01:02:32,040 --> 01:02:33,208 Is it good stuff? 792 01:02:33,291 --> 01:02:35,085 It's from the quarries. 793 01:02:35,168 --> 01:02:36,169 Got any more? 794 01:02:36,294 --> 01:02:37,712 Yeah, plenty. 795 01:02:44,928 --> 01:02:47,555 There's enough to blow up the Empire State Building. 796 01:02:48,890 --> 01:02:52,310 I just met him! I've never seen him before! 797 01:02:55,939 --> 01:02:57,440 Do you think you can get away? 798 01:02:59,609 --> 01:03:01,069 Would you like some coffee? 799 01:03:01,152 --> 01:03:02,487 A cigarette? 800 01:03:08,994 --> 01:03:10,453 Two spoons of sugar? 801 01:03:10,578 --> 01:03:11,538 Yes. 802 01:03:12,914 --> 01:03:14,332 The temperature okay? 803 01:03:18,336 --> 01:03:19,796 Fine. 804 01:03:19,921 --> 01:03:23,049 This is stretching the law. If I were him, I'd clam up. 805 01:03:24,009 --> 01:03:26,803 You seem comfortable. Will you cooperate with us now? 806 01:03:27,762 --> 01:03:29,139 Cooperate? 807 01:03:29,222 --> 01:03:30,223 You want me to die? 808 01:03:30,348 --> 01:03:32,559 If you cooperate, you can walk out of here. 809 01:03:32,642 --> 01:03:34,060 We'll keep everything secret. 810 01:03:34,144 --> 01:03:36,855 If need be, we'll keep you under protection. 811 01:03:36,938 --> 01:03:39,774 If you three could protect me the rest of my life, 812 01:03:39,858 --> 01:03:41,234 then I would consider it. 813 01:03:44,404 --> 01:03:45,905 Don't talk that way. 814 01:03:45,989 --> 01:03:47,782 Even if we were to release you now, 815 01:03:47,866 --> 01:03:52,537 we might, say, "find" drugs on you after you were gone, 816 01:03:52,620 --> 01:03:54,873 or maybe "discover" you've been molesting young girls. 817 01:03:57,125 --> 01:03:58,835 Does this get you good results? 818 01:03:59,669 --> 01:04:01,087 Sure. It never fails. 819 01:04:05,050 --> 01:04:07,427 What's the charge? 820 01:04:07,510 --> 01:04:10,013 I've seen a lot worse than this. 821 01:04:10,972 --> 01:04:12,724 I'll play along before I'll go to jail. 822 01:04:26,780 --> 01:04:29,032 You all seem like nice young ladies! 823 01:04:33,912 --> 01:04:36,247 Have you not seen anything like this before? 824 01:04:41,169 --> 01:04:43,463 No! Stop! I've had enough. 825 01:04:43,546 --> 01:04:44,839 No, please! 826 01:04:47,342 --> 01:04:48,843 Nice young ladies, huh? 827 01:04:55,517 --> 01:04:56,935 Aren't you going to play along? 828 01:04:57,060 --> 01:04:58,603 I'll sue you! 829 01:04:59,979 --> 01:05:01,523 Say that again. 830 01:05:01,648 --> 01:05:04,567 Guns have a way of going off when you least expect it. 831 01:05:04,651 --> 01:05:06,569 We'll just say it was an accident. 832 01:05:06,653 --> 01:05:07,737 Yeah. Escaped prisoner! 833 01:05:07,862 --> 01:05:09,906 Escaped prisoner! 834 01:05:09,989 --> 01:05:12,242 No! I'll talk. 835 01:05:12,367 --> 01:05:15,495 Why didn't you say so? Come on, sit down. 836 01:05:15,578 --> 01:05:17,372 - Cigarette? - No. 837 01:05:19,374 --> 01:05:21,000 There are men in here. 838 01:05:25,672 --> 01:05:26,673 Shaw's over. 839 01:05:29,342 --> 01:05:31,094 I have sold three explosives lately. 840 01:05:31,177 --> 01:05:33,596 One buyer named Xing, he was u fisherman. 841 01:05:33,680 --> 01:05:35,056 I've known him a long time. 842 01:05:35,140 --> 01:05:37,016 He bought it to blast reef fish. 843 01:05:37,100 --> 01:05:40,645 The other guy buys my stuff to refill empty bullet shell cases 844 01:05:40,728 --> 01:05:42,480 so he can sell them. 845 01:05:42,564 --> 01:05:44,107 But he's only bought a few. 846 01:05:44,190 --> 01:05:48,445 The third guy's name was Polar Bear. He's a big-time dealer. 847 01:05:48,528 --> 01:05:50,864 He usually hangs out at the Yaumatei Pool Hull. 848 01:06:15,430 --> 01:06:16,639 Taxi. 849 01:06:21,978 --> 01:06:24,772 Target's in a taxi. It's DP5608. 850 01:06:24,898 --> 01:06:26,399 Got it, Big Mouth? 851 01:06:26,483 --> 01:06:29,819 Taxi number DP5608, heading north to Kok Road. 852 01:06:32,113 --> 01:06:34,908 Copy, Big Mouth. I see target DP5608. 853 01:06:42,207 --> 01:06:44,209 It's headed to TST Metro Station. 854 01:06:44,918 --> 01:06:47,295 All copy. All copy. 855 01:06:47,378 --> 01:06:52,175 Renew info. Get to TST Metro Station. 856 01:08:11,045 --> 01:08:13,006 Target on metro heading to Kung Tong. 857 01:08:13,756 --> 01:08:15,091 Roger. 858 01:08:17,468 --> 01:08:19,596 - Stay there. - Yes. 859 01:08:51,127 --> 01:08:52,795 Target off metro. 860 01:09:35,463 --> 01:09:39,008 Target in taxi CW721, heading to industrial area. 861 01:09:45,473 --> 01:09:48,184 Target out of the car, heading to Yat Sing Street. 862 01:09:48,267 --> 01:09:50,478 Copy. Over. Sun, your team leaves first. 863 01:09:54,315 --> 01:09:56,025 Car to Yat Sing Street. 864 01:09:56,109 --> 01:09:57,944 Start supervision. Wait for orders. 865 01:09:58,027 --> 01:09:59,195 Yes. 866 01:10:09,664 --> 01:10:11,040 I'll take a look. 867 01:10:21,217 --> 01:10:23,094 Hey, buddy, where is Pak Lok Street? 868 01:10:23,177 --> 01:10:24,679 - No idea. - Thanks. 869 01:10:26,597 --> 01:10:28,516 Someone carrying two bags heading your way. 870 01:10:35,440 --> 01:10:36,816 Polar Bear. 871 01:10:38,359 --> 01:10:39,944 You went shopping? 872 01:10:41,028 --> 01:10:41,988 Were you followed? 873 01:10:42,071 --> 01:10:43,322 No. Don't worry. 874 01:10:45,867 --> 01:10:47,034 Come on. Open up. 875 01:10:47,118 --> 01:10:48,411 There are three of them. 876 01:10:59,380 --> 01:11:02,133 Detective Chan, it's him. These must be the guys. 877 01:11:10,349 --> 01:11:11,684 Three voices. 878 01:11:19,692 --> 01:11:21,360 Louder, let me hear it. 879 01:11:22,487 --> 01:11:25,323 Brother, stop waiting! 880 01:11:25,406 --> 01:11:27,325 Everything ready? 881 01:11:29,118 --> 01:11:31,120 Of course. 882 01:11:31,621 --> 01:11:33,790 Then I have to make a call. 883 01:11:45,134 --> 01:11:48,429 Not here. Make sure we're not being bugged. 884 01:11:48,513 --> 01:11:51,766 Find a place at the TST. Make sure everything is fine. 885 01:11:51,849 --> 01:11:53,142 Don't waste time. Get going. 886 01:12:06,906 --> 01:12:08,366 Three people. 887 01:12:10,409 --> 01:12:13,538 - They're coming out. - Roger. 888 01:12:13,996 --> 01:12:16,332 - You don't deserve this. - You don't! 889 01:12:33,266 --> 01:12:35,893 Check the plates and follow the van. 890 01:12:36,686 --> 01:12:38,896 You stay here. I'll go and take a look. 891 01:12:42,733 --> 01:12:45,278 Right. Let's go. 892 01:12:50,700 --> 01:12:51,909 We're starting the car. 893 01:13:33,034 --> 01:13:33,993 Yes. 894 01:13:34,660 --> 01:13:36,621 - Where are you going? - To take a look. 895 01:13:36,704 --> 01:13:38,706 - Be careful. - I will. 896 01:13:38,831 --> 01:13:39,916 I see. 897 01:13:40,541 --> 01:13:43,502 Detective Chan, they've shaken off our unit. 898 01:13:43,586 --> 01:13:46,881 Don't worry, they'll come back. Call them off. 899 01:13:48,424 --> 01:13:49,634 Come back here. 900 01:15:36,198 --> 01:15:37,742 Don't shoot! It's me! 901 01:15:37,825 --> 01:15:38,826 Be quiet. 902 01:15:44,874 --> 01:15:45,875 You scared me. 903 01:15:45,958 --> 01:15:47,585 - I fell over. - Someone's up there. 904 01:16:05,519 --> 01:16:07,104 Hold it! 905 01:16:09,774 --> 01:16:10,941 Turn around. 906 01:16:15,613 --> 01:16:17,281 Police! Who are you? 907 01:16:20,367 --> 01:16:22,745 This guy must be deaf. 908 01:16:22,828 --> 01:16:27,917 Did you see three men come through here a few hours ago? 909 01:16:34,757 --> 01:16:36,383 You ask him. 910 01:16:40,179 --> 01:16:43,599 Do you work here? 911 01:16:47,019 --> 01:16:49,939 Do you sleep here? 912 01:16:54,902 --> 01:16:57,947 Right. I can't communicate with him. 913 01:16:58,030 --> 01:17:00,282 I got an answer, but I have no idea what it means. 914 01:17:00,407 --> 01:17:01,659 You ask him. 915 01:17:01,742 --> 01:17:03,327 Take him down to the station. 916 01:17:05,371 --> 01:17:08,207 It's okay. You're coming with me for questioning. 917 01:17:08,290 --> 01:17:09,583 Come along. It won't cost anything. 918 01:17:09,708 --> 01:17:11,043 No need for cuffs. 919 01:17:14,296 --> 01:17:17,842 Why do you collect such things? 920 01:17:17,925 --> 01:17:19,927 He's deaf. 921 01:17:20,010 --> 01:17:24,098 Are all these toys in here yours? 922 01:18:00,593 --> 01:18:02,595 - Freeze! - He can't hear you! 923 01:18:12,479 --> 01:18:13,981 After him! 924 01:18:29,038 --> 01:18:32,374 Sir! Are you all right? 925 01:18:32,458 --> 01:18:35,794 There's a deaf-mute running around. Find him. 926 01:18:35,920 --> 01:18:36,795 Yes, sir! 927 01:18:37,796 --> 01:18:39,506 I didn't know he could fight. 928 01:18:39,590 --> 01:18:41,759 Neither did I. Go and find my gun. 929 01:18:41,842 --> 01:18:42,843 Okay. 930 01:18:45,512 --> 01:18:48,766 If we can manage to finance the buyout of Indian Ocean Bank, 931 01:18:48,849 --> 01:18:53,354 it would be a welcome addition to our portfolio. 932 01:18:53,437 --> 01:18:55,356 Mr. Fung, telephone. 933 01:18:55,439 --> 01:18:57,274 I said no calls. 934 01:18:57,358 --> 01:18:59,860 I know, but it's that man again. 935 01:19:01,195 --> 01:19:02,404 Jimmy. 936 01:19:03,447 --> 01:19:04,448 Excuse me. 937 01:19:17,711 --> 01:19:19,964 You called the cops. 938 01:19:20,172 --> 01:19:22,258 No, you must be mistaken. We haven't! 939 01:19:22,341 --> 01:19:25,594 You needn't try and deceive us. We knew you'd go to the cops. 940 01:19:25,719 --> 01:19:27,263 To make you abandon that idea, 941 01:19:27,346 --> 01:19:30,057 we will demonstrate our power to you tomorrow at 12:00. 942 01:19:30,182 --> 01:19:34,019 We won't waste time bargaining with you ever again. 943 01:19:34,144 --> 01:19:38,023 After 12:00 tomorrow, if you decide it's prudent to pay the $20 million, 944 01:19:38,148 --> 01:19:41,068 place an ad in the name of your Zhiye Group 945 01:19:41,151 --> 01:19:44,321 in one of the major newspapers the day after tomorrow. 946 01:19:45,281 --> 01:19:46,615 Call Mr. Lam! 947 01:19:46,740 --> 01:19:50,703 After 12:00 tomorrow, if you decide it's prudent to pay the $20 million, 948 01:19:50,786 --> 01:19:54,206 place an ad in the name of your Zhiye Group 949 01:19:54,290 --> 01:19:56,792 in one of the major newspapers the day after tomorrow. 950 01:19:56,875 --> 01:19:57,960 Again. 951 01:19:58,043 --> 01:19:59,420 Where was the call from? 952 01:19:59,545 --> 01:20:02,256 It was a modified mobile phone, so we couldn't trace it. 953 01:20:02,381 --> 01:20:04,425 We knew you'd go to the cops. 954 01:20:04,550 --> 01:20:06,552 To make you abandon that idea, 955 01:20:06,635 --> 01:20:09,805 we will demonstrate our power to you tomorrow at 12:00. 956 01:20:09,888 --> 01:20:13,809 We won't waste time bargaining with you ever again. 957 01:20:13,934 --> 01:20:15,644 Don't worry, they're bluffing. 958 01:20:15,728 --> 01:20:19,481 We've sent extra officers to protect your buildings. 959 01:20:19,565 --> 01:20:20,899 You'll be fine. 960 01:20:22,568 --> 01:20:23,569 Listen up! 961 01:20:23,652 --> 01:20:26,363 We will never tolerate such an outrage! It's time to act! 962 01:20:26,488 --> 01:20:27,364 Yes, sir! 963 01:20:30,993 --> 01:20:31,994 Fay! 964 01:20:32,870 --> 01:20:33,829 Long time no see. 965 01:20:35,331 --> 01:20:36,457 Polar Bear. 966 01:20:37,041 --> 01:20:39,126 This is Ken. He'd like a word with you. 967 01:20:41,337 --> 01:20:42,838 I didn't snitch on you! 968 01:20:42,963 --> 01:20:46,008 Really? Then why did they turn up after you got caught? 969 01:20:46,091 --> 01:20:48,093 And why did they let you go so quickly? 970 01:20:48,218 --> 01:20:50,763 Lack of evidence. They granted me bail. 971 01:20:51,722 --> 01:20:53,849 I didn't snitch, I swear! 972 01:20:53,932 --> 01:20:58,354 It's all the same to us. We don't care. 973 01:20:58,437 --> 01:21:01,231 - Where are we going? - Make any difference? 974 01:21:01,357 --> 01:21:02,608 - Miss Wong. - Yes? 975 01:21:02,691 --> 01:21:05,444 - We've checked the mail. - Thanks. 976 01:21:05,527 --> 01:21:07,446 And these are for you. 977 01:21:07,529 --> 01:21:08,781 Who on earth sent those? 978 01:21:08,864 --> 01:21:10,616 Don't know. Someone special, maybe? 979 01:21:10,699 --> 01:21:12,284 If you don't know, who would? 980 01:21:12,368 --> 01:21:13,535 Thanks. 981 01:21:18,999 --> 01:21:21,752 Plant this bomb and we're even. 982 01:21:23,879 --> 01:21:26,131 Do the job or you're finished. 983 01:21:26,215 --> 01:21:28,634 - Where shall I put it? - I'll tell you later. 984 01:21:28,717 --> 01:21:29,760 Let's go. 985 01:21:35,974 --> 01:21:37,893 Roger. Thanks a lot. Keep an eye out. 986 01:21:41,397 --> 01:21:42,523 Ready. 987 01:21:47,611 --> 01:21:49,279 I'm a cop. What's this? 988 01:21:49,405 --> 01:21:50,864 I'm a cop. 989 01:22:05,671 --> 01:22:06,964 ID card. 990 01:22:09,716 --> 01:22:11,218 - What? - Nothing. 991 01:22:12,219 --> 01:22:13,470 Nothing. 992 01:22:22,896 --> 01:22:25,274 CID. Your case. 993 01:22:25,357 --> 01:22:27,025 What? 994 01:22:34,032 --> 01:22:35,159 Nothing. 995 01:22:35,242 --> 01:22:36,743 Okay. 996 01:22:36,827 --> 01:22:38,495 What's that? 997 01:22:42,416 --> 01:22:44,460 Excuse me. CID. May I see your bag? 998 01:22:53,302 --> 01:22:54,553 The red bag. 999 01:22:54,636 --> 01:22:56,138 Excuse me. CID. 1000 01:23:09,693 --> 01:23:11,028 Make it quick. 1001 01:23:15,866 --> 01:23:18,035 - It should be fine. - Here's the mail, sir. 1002 01:23:19,870 --> 01:23:21,246 Roger. 1003 01:23:22,789 --> 01:23:24,166 Do you think it's a bluff? 1004 01:23:24,249 --> 01:23:27,669 I hope so, but we can't be sure. 1005 01:23:28,629 --> 01:23:30,130 Okay. Keep in touch. 1006 01:23:32,382 --> 01:23:33,383 Yes? 1007 01:23:36,094 --> 01:23:37,554 Ask her to wait a minute. 1008 01:23:37,721 --> 01:23:38,931 Roger. 1009 01:23:40,140 --> 01:23:43,560 Ka Kui, May's downstairs. She wants to talk to you urgently. 1010 01:23:45,479 --> 01:23:46,480 Thanks. 1011 01:23:51,026 --> 01:23:52,361 What's the matter? 1012 01:23:54,071 --> 01:23:56,907 I've written a letter for you. Goodbye. 1013 01:23:58,617 --> 01:24:01,537 May. You came all this way to give me this? 1014 01:24:01,620 --> 01:24:04,706 It's important, so keep it safe. Bye. 1015 01:24:06,625 --> 01:24:08,585 Oh, yeah, where's the scooter? 1016 01:24:08,669 --> 01:24:11,797 We didn't get along, so I sold it. 1017 01:24:17,678 --> 01:24:18,971 I'll follow her. 1018 01:24:30,566 --> 01:24:32,317 I have my backup units in position. 1019 01:24:34,861 --> 01:24:36,405 Yes. I think they're bluffing. 1020 01:24:36,530 --> 01:24:37,781 Then we should depend on the police. 1021 01:24:37,864 --> 01:24:38,865 All right. 1022 01:24:40,659 --> 01:24:41,660 What is going on? 1023 01:24:45,497 --> 01:24:46,456 Get an ambulance. 1024 01:24:46,540 --> 01:24:47,708 Get the fire extinguisher. 1025 01:24:47,833 --> 01:24:49,501 Call Mr. Lam. 1026 01:25:05,225 --> 01:25:06,685 How did this happen? 1027 01:25:14,067 --> 01:25:16,111 - Go and investigate. - Stay calm. 1028 01:25:16,194 --> 01:25:18,113 Don't panic. Ka Kui, come with me. 1029 01:25:18,196 --> 01:25:19,906 Call the fire department. Come on! 1030 01:25:23,619 --> 01:25:25,746 Bring a fire extinguisher. 1031 01:25:29,374 --> 01:25:31,418 Come on. Put the fire out first. 1032 01:25:31,501 --> 01:25:32,711 Come on, get moving. 1033 01:25:32,794 --> 01:25:35,130 - Is the ambulance here? - No. 1034 01:25:35,255 --> 01:25:36,340 Go call them! 1035 01:25:40,427 --> 01:25:41,928 We need more help. 1036 01:25:42,012 --> 01:25:44,431 - Phone, sir. - Bill, you take the phone call. 1037 01:25:44,514 --> 01:25:46,516 Ka Kui, meet me upstairs. 1038 01:25:53,523 --> 01:25:56,360 I thought you were supposed to protect me. 1039 01:26:01,615 --> 01:26:02,574 What's going on? 1040 01:26:02,699 --> 01:26:04,826 Package bomb. Miss Wong lost an arm. 1041 01:26:09,706 --> 01:26:14,044 THE ZHIYE GROUP, TOGETHER WITH EVERY HONG KONG CITIZEN, 1042 01:26:14,127 --> 01:26:18,465 STRIVES TO PRESERVE THE BEAUTY OF HONG KONG 1043 01:26:20,050 --> 01:26:23,345 - How's Miss Wong? - She's doing well. 1044 01:26:23,428 --> 01:26:25,430 The doctor said her arm would recover. 1045 01:26:26,473 --> 01:26:29,017 They'll do a skin graft on her face later. 1046 01:26:30,102 --> 01:26:31,603 So we'll wait and see. 1047 01:26:33,689 --> 01:26:35,565 Wong's decided to pay up. 1048 01:26:36,024 --> 01:26:37,943 What am I going to tell Raymond? 1049 01:26:39,861 --> 01:26:41,947 Uncle Bill, that's the way it goes. 1050 01:26:42,030 --> 01:26:43,740 We always said it was going to be a tough case. 1051 01:26:43,865 --> 01:26:47,160 We're dealing with well-organised criminals here. 1052 01:26:47,244 --> 01:26:51,456 I wish they'd blown me up instead. I don't like putting lives at risk. 1053 01:26:51,540 --> 01:26:53,208 But don't worry. 1054 01:26:53,291 --> 01:26:55,544 If they come to collect the money, I'm sure we'll get them. 1055 01:26:55,627 --> 01:26:59,673 If I pass on what you said to Raymond, he won't be happy at all. 1056 01:26:59,756 --> 01:27:01,383 What we need is real action. 1057 01:27:03,385 --> 01:27:04,594 Sir! 1058 01:27:06,596 --> 01:27:08,140 I guess you've seen the papers. 1059 01:27:08,223 --> 01:27:10,183 Now what do I tell the Chief? 1060 01:27:17,649 --> 01:27:19,568 That's the way it goes. 1061 01:27:19,651 --> 01:27:21,611 We always said it'd be a tough case. 1062 01:27:21,737 --> 01:27:25,490 We're dealing with well-organised criminals here. 1063 01:27:26,283 --> 01:27:28,827 I wish they'd blown me up instead. 1064 01:27:28,910 --> 01:27:31,329 I don't like putting lives at risk. 1065 01:27:31,413 --> 01:27:32,789 But don't worry. 1066 01:27:32,873 --> 01:27:37,335 If they come to collect the money, I'm sure we'll get them. 1067 01:27:37,419 --> 01:27:40,172 All this is talk. What we need is some real action. 1068 01:27:51,892 --> 01:27:54,394 Somethings up. Raymond's in trouble. 1069 01:27:58,023 --> 01:27:59,608 That's the way it goes. 1070 01:27:59,691 --> 01:28:02,027 We always said it'd be a tough case. 1071 01:28:02,110 --> 01:28:05,322 We're dealing with well-organised criminals here. 1072 01:28:07,365 --> 01:28:10,911 I wish they'd blown me up instead. 1073 01:28:10,994 --> 01:28:12,704 I don't like putting lives at risk. 1074 01:28:12,788 --> 01:28:13,997 But don't worry. 1075 01:28:14,080 --> 01:28:16,416 If they come to collect, I'm sure we'll get them. 1076 01:28:16,541 --> 01:28:20,253 I understand your situation, and I'll note it in the report. 1077 01:28:20,337 --> 01:28:23,673 Good luck with the case. 1078 01:28:32,182 --> 01:28:33,433 You come, too. 1079 01:28:36,812 --> 01:28:38,355 Why the long face? 1080 01:28:38,438 --> 01:28:40,357 Did you two have a fight? 1081 01:28:40,440 --> 01:28:42,567 Right. But this is the last one. 1082 01:28:55,163 --> 01:28:56,122 Yes? 1083 01:28:56,748 --> 01:28:57,916 I'll get him! 1084 01:28:57,999 --> 01:28:59,167 Hold this. 1085 01:29:00,627 --> 01:29:02,254 Ka Kui, telephone. 1086 01:29:02,379 --> 01:29:03,338 Put it through. 1087 01:29:04,214 --> 01:29:06,049 Right. Put it through. 1088 01:29:08,009 --> 01:29:09,344 - Hello? - Ka Kui. 1089 01:29:09,469 --> 01:29:10,929 May's been kidnapped! 1090 01:29:11,054 --> 01:29:12,013 When? 1091 01:29:12,138 --> 01:29:15,433 We'd just left the shop when someone dragged her into a van. 1092 01:29:15,559 --> 01:29:17,018 Who did it? 1093 01:29:17,143 --> 01:29:20,480 I don't know. But it must have something to do with you. 1094 01:29:20,564 --> 01:29:22,399 Could it be those thugs again? 1095 01:29:22,524 --> 01:29:23,900 Chu Tu. 1096 01:29:25,402 --> 01:29:27,696 Ka Kui! Hello? 1097 01:29:31,074 --> 01:29:34,119 - Ka Kui! What's up? - An old score. May's been kidnapped! 1098 01:29:34,202 --> 01:29:35,203 Ka Kui! 1099 01:29:36,705 --> 01:29:38,206 - What happened? - May's been kidnapped. 1100 01:29:38,331 --> 01:29:41,793 What's the matter? Sign this cheque before you're dead. Our brothers... 1101 01:29:41,877 --> 01:29:43,879 - Please stop. He's a patient. - Let me finish. 1102 01:29:43,962 --> 01:29:46,464 We did what you asked. That's why we deserve something. 1103 01:29:46,548 --> 01:29:48,425 You won't need any money when you're dead. 1104 01:30:02,898 --> 01:30:03,899 Chu Tu! 1105 01:30:06,943 --> 01:30:09,446 - Chu Tu! - Hey, you! 1106 01:30:45,106 --> 01:30:46,399 Chu Tu! 1107 01:30:50,612 --> 01:30:51,863 Bring May back! 1108 01:30:51,947 --> 01:30:54,240 I know nothing! I did nothing! It's him! Him! 1109 01:30:56,993 --> 01:30:58,328 Bring May back! 1110 01:30:59,371 --> 01:31:01,247 Sir, you can't do that to a patient! Stop it! 1111 01:31:01,331 --> 01:31:02,749 Put him down! 1112 01:31:02,874 --> 01:31:04,376 Speak up! What have you done with May? 1113 01:31:04,501 --> 01:31:06,962 - I didn't take her. - Who did, then? 1114 01:31:07,087 --> 01:31:10,507 I was very nasty to you before... but now I'm sick and penniless. 1115 01:31:11,549 --> 01:31:12,842 What reason would I have for taking her? 1116 01:31:12,968 --> 01:31:15,220 If he did have any money, he'd be pouring it into treatment. 1117 01:31:15,303 --> 01:31:18,056 This is none of our doing. Hassling you was business, not personal. 1118 01:31:18,181 --> 01:31:20,225 We only did it on account of the money. 1119 01:31:21,726 --> 01:31:23,061 Then who could it be? 1120 01:31:26,022 --> 01:31:27,983 There's a phone over there. 1121 01:31:28,066 --> 01:31:29,818 Don't die before you sign this! 1122 01:31:29,901 --> 01:31:32,028 You! I've had about enough of you! 1123 01:31:32,153 --> 01:31:36,032 He's got one foot in the grave, so what do I care? 1124 01:31:48,878 --> 01:31:51,006 - Hello, this is 1378. - Ka Kui! 1125 01:31:51,089 --> 01:31:52,674 May! 1126 01:31:52,757 --> 01:31:54,259 You recognise her voice. 1127 01:31:54,342 --> 01:31:56,511 We're at the Hung Fung Industrial Building. 1128 01:31:56,594 --> 01:31:58,596 Who is this? What do you want? 1129 01:31:58,680 --> 01:32:01,516 Come alone or she's dead. 1130 01:32:01,599 --> 01:32:02,600 Hello? 1131 01:32:03,643 --> 01:32:04,644 Hello? 1132 01:32:06,021 --> 01:32:07,439 I know where that is. 1133 01:32:43,224 --> 01:32:44,225 May! 1134 01:32:45,894 --> 01:32:47,062 Are you all right? 1135 01:32:50,398 --> 01:32:51,608 Be quiet. 1136 01:32:51,691 --> 01:32:52,817 Are you all right? 1137 01:32:52,942 --> 01:32:55,028 I'm okay. Why have you kidnapped her? 1138 01:32:55,153 --> 01:32:58,156 "Ka Kui, by the time you read this letter..." 1139 01:32:58,239 --> 01:32:59,240 Stop! 1140 01:32:59,324 --> 01:33:01,409 "...I've decided we should be apart." 1141 01:33:01,493 --> 01:33:02,702 No. 1142 01:33:02,786 --> 01:33:05,497 "I don't think I'll see you again." 1143 01:33:05,580 --> 01:33:07,707 It's a love letter! 1144 01:33:08,958 --> 01:33:12,796 Just like they say... unlucky in love, lucky in money. 1145 01:33:12,879 --> 01:33:13,755 There's more. 1146 01:33:13,880 --> 01:33:15,090 Bastard! 1147 01:33:15,215 --> 01:33:19,344 "When we first met, I thought you liked your job very much, 1148 01:33:19,427 --> 01:33:22,222 "and you'd be my Mr. Right. 1149 01:33:22,347 --> 01:33:27,477 "Now I realise the only thing that matters in your life is your work. 1150 01:33:27,560 --> 01:33:31,981 "I tell myself what made me fall in love with you 1151 01:33:32,107 --> 01:33:35,360 "is also what makes me want to leave you." 1152 01:33:36,569 --> 01:33:39,239 Yeah, why? Why did you break up? 1153 01:33:40,240 --> 01:33:45,495 "You told me you didn't want me involved with your work, 1154 01:33:45,578 --> 01:33:46,996 "but I didn't mind. 1155 01:33:47,080 --> 01:33:49,833 "What I did mind, though, is that you never spent enough time with me. 1156 01:33:49,916 --> 01:33:52,585 "Being with you was the happiest time of my life. 1157 01:33:52,669 --> 01:33:58,174 "But when you weren't there, it was the worst time of my life." 1158 01:33:58,258 --> 01:33:59,551 That's just not right. 1159 01:33:59,634 --> 01:34:00,844 "If I didn't leave you, 1160 01:34:00,969 --> 01:34:06,474 "I'd spend my life waiting for you to come home!" 1161 01:34:06,558 --> 01:34:08,309 Can't you stop it? 1162 01:34:11,896 --> 01:34:13,356 She's crying! 1163 01:34:13,439 --> 01:34:14,649 So is he. 1164 01:34:15,358 --> 01:34:17,986 Keep reading, go on. 1165 01:34:18,111 --> 01:34:22,240 "...because you can never stop being a policeman." 1166 01:34:22,323 --> 01:34:24,617 A policeman who never stops. 1167 01:34:24,701 --> 01:34:25,827 We're in trouble. 1168 01:34:27,078 --> 01:34:29,831 "I think it's the right decision. 1169 01:34:30,748 --> 01:34:35,086 "Please forgive me for making such a selfish choice. May." 1170 01:34:39,883 --> 01:34:40,842 What do you want? 1171 01:34:40,967 --> 01:34:43,887 We want you to help us get rich. 1172 01:34:44,846 --> 01:34:47,765 You must have heard the Zhiye Group was blackmailed. 1173 01:34:49,767 --> 01:34:52,562 The hardest part of the job is the pick-up. 1174 01:34:54,397 --> 01:34:55,982 You'll collect the ransom for us. 1175 01:34:56,107 --> 01:34:57,275 No way! 1176 01:34:57,400 --> 01:34:58,902 You don't have a choice. 1177 01:34:58,985 --> 01:35:01,446 He said no. 1178 01:35:09,871 --> 01:35:11,456 I think you'll enjoy this. 1179 01:35:14,042 --> 01:35:15,460 Stop! 1180 01:35:16,211 --> 01:35:17,212 Don't! 1181 01:35:18,171 --> 01:35:20,673 Stop it! Please! 1182 01:35:20,798 --> 01:35:22,550 Stop it! 1183 01:35:24,260 --> 01:35:26,471 Please stop it! 1184 01:35:28,806 --> 01:35:30,266 Ka Kui, are you hurt? 1185 01:35:31,893 --> 01:35:33,102 Don't worry. 1186 01:35:35,730 --> 01:35:37,732 So you want to play the hero? 1187 01:35:55,583 --> 01:35:57,168 Now it's your turn. 1188 01:36:09,472 --> 01:36:10,974 Please don't! 1189 01:36:23,903 --> 01:36:24,988 You rotten swine! 1190 01:36:27,657 --> 01:36:28,950 Nice one! 1191 01:36:29,033 --> 01:36:30,034 Kill me if you've got the guts. 1192 01:36:30,159 --> 01:36:31,953 So tough! 1193 01:36:32,036 --> 01:36:35,915 Really? Let's see if his girl is tough, too. 1194 01:36:38,376 --> 01:36:39,752 What do you want? 1195 01:36:41,671 --> 01:36:44,090 How's that? How's that? 1196 01:36:50,263 --> 01:36:51,723 Enough! You've made your point. 1197 01:36:53,099 --> 01:36:54,392 Does that mean you'll do it? 1198 01:36:55,018 --> 01:36:57,645 Just let her go. I'll do anything. 1199 01:36:57,770 --> 01:37:01,149 We won't let her go unless you help us. 1200 01:37:01,232 --> 01:37:02,650 What do you want me to do? 1201 01:37:02,775 --> 01:37:05,111 Collect the money for us. Then I'll let you go. 1202 01:37:06,446 --> 01:37:07,405 You don't have any choice. 1203 01:37:17,248 --> 01:37:18,291 I'll do it. 1204 01:37:18,416 --> 01:37:19,417 Good man. 1205 01:37:43,691 --> 01:37:46,527 I wouldn't advise you to remove it. 1206 01:37:46,652 --> 01:37:48,863 Break one wire and the whole thing blows. 1207 01:37:50,198 --> 01:37:52,700 The same thing happens if I press this button. 1208 01:37:59,165 --> 01:38:01,376 You'd better be careful. 1209 01:38:18,518 --> 01:38:19,477 Ka Kui. 1210 01:38:22,730 --> 01:38:23,898 Be careful. 1211 01:38:25,233 --> 01:38:26,484 I'll come back for you. 1212 01:38:42,792 --> 01:38:44,043 Ready? 1213 01:38:44,168 --> 01:38:45,962 - He's on the line. - Trace the call! 1214 01:38:46,045 --> 01:38:47,004 I'll get Uncle Bill. 1215 01:38:49,382 --> 01:38:52,635 Is the money ready? We'll collect it in ten minutes. 1216 01:38:52,760 --> 01:38:53,845 It's ready. 1217 01:38:53,970 --> 01:38:55,888 - Did you call the cops? - No. 1218 01:39:09,026 --> 01:39:09,944 Where's Ka Kui? 1219 01:39:10,069 --> 01:39:11,112 I can't find him. 1220 01:39:11,779 --> 01:39:13,781 How could he be so irresponsible? 1221 01:39:13,865 --> 01:39:17,076 I can't wait. Don't take any risks. 1222 01:39:17,160 --> 01:39:18,077 Let's go. 1223 01:39:26,252 --> 01:39:29,630 You'll have ten minutes to get back here again. 1224 01:39:29,714 --> 01:39:31,090 No tricks. 1225 01:39:31,174 --> 01:39:34,844 If we don't get our money, your vest will go bang! 1226 01:39:36,512 --> 01:39:38,014 We'll be waiting. 1227 01:39:39,223 --> 01:39:40,391 Get going. 1228 01:39:45,396 --> 01:39:46,564 Good luck. 1229 01:39:54,405 --> 01:39:55,323 Can I help you? 1230 01:39:55,448 --> 01:39:56,949 Police. 1231 01:39:59,660 --> 01:40:00,995 - Mr. Fung. - Chairman. 1232 01:40:01,078 --> 01:40:02,538 You will pay me. 1233 01:40:03,581 --> 01:40:05,583 Is that so? Have a seat. 1234 01:40:07,710 --> 01:40:11,005 You promised to let us bug the phones. 1235 01:40:11,088 --> 01:40:13,049 We could trace the calls. 1236 01:40:13,174 --> 01:40:14,967 It's too bad you can't handle the bomb case so effectively. 1237 01:40:15,092 --> 01:40:16,469 We have everything ready. 1238 01:40:16,552 --> 01:40:18,012 Once they pay the money, we move into action. 1239 01:40:18,137 --> 01:40:20,348 I hope you won't do anything to make matters worse. 1240 01:40:20,473 --> 01:40:22,350 Because this will encourage the bombers. 1241 01:40:22,475 --> 01:40:25,686 So the police couldn't help. We could only depend on ourselves. 1242 01:40:32,485 --> 01:40:34,028 Ka Kui, the boss was looking... 1243 01:40:34,111 --> 01:40:35,071 Ka Kui! 1244 01:40:35,696 --> 01:40:36,697 Ka Kui! 1245 01:40:37,823 --> 01:40:39,825 - Ka Kui! - Out of my way. 1246 01:40:42,119 --> 01:40:43,246 Let me go! 1247 01:40:43,371 --> 01:40:45,414 Get out of my way! 1248 01:40:46,999 --> 01:40:48,501 Ka Kui! 1249 01:40:51,796 --> 01:40:53,047 Excuse me! 1250 01:40:56,259 --> 01:40:57,552 Ka Kui. 1251 01:40:57,677 --> 01:40:59,387 Ka Kui, where have you been? 1252 01:40:59,512 --> 01:41:02,014 Never mind. I'm here to collect the money. 1253 01:41:02,139 --> 01:41:03,558 What? 1254 01:41:03,641 --> 01:41:05,935 - Is he your man? - Yes, he is. 1255 01:41:06,060 --> 01:41:07,144 Ka Kui, what's going on? 1256 01:41:07,270 --> 01:41:10,690 We don't have much time. The money! 1257 01:41:18,364 --> 01:41:19,991 - What are you doing? - Ka Kui! 1258 01:41:20,116 --> 01:41:22,535 Move and I'll shoot you. 1259 01:41:22,660 --> 01:41:23,953 Don't pull the trigger. 1260 01:41:25,079 --> 01:41:26,414 No! 1261 01:41:26,497 --> 01:41:27,498 Don't push me. 1262 01:41:28,624 --> 01:41:31,836 If you shoot me, everybody here... 1263 01:41:32,670 --> 01:41:34,422 ...will be blown sky high. 1264 01:41:37,883 --> 01:41:40,136 If one wire breaks, the whole thing will explode! 1265 01:41:41,137 --> 01:41:43,306 Ka Kui, what's going on? 1266 01:41:43,389 --> 01:41:45,099 Can't we work this out? 1267 01:41:45,224 --> 01:41:47,852 If I don't leave here in ten minutes, it will go off. 1268 01:41:47,935 --> 01:41:49,729 I don't have time! 1269 01:42:02,283 --> 01:42:03,576 Let him go. 1270 01:42:08,122 --> 01:42:11,208 Attention all units! Do not stop Ka Kui. 1271 01:42:22,845 --> 01:42:24,513 Ka Kui! Ka Kui! 1272 01:42:24,639 --> 01:42:25,723 Don't follow me. 1273 01:42:30,186 --> 01:42:31,937 Get out of my way! 1274 01:42:43,115 --> 01:42:44,825 - I think he did it. - Great. 1275 01:42:47,578 --> 01:42:49,955 - Looks like he was followed. - Let's go. 1276 01:43:14,522 --> 01:43:15,856 Tell him to move up. 1277 01:43:23,322 --> 01:43:24,281 Give me the money. 1278 01:43:24,407 --> 01:43:28,160 I'm being followed. Let me shake them off first. 1279 01:43:28,244 --> 01:43:29,787 Trust me. 1280 01:43:37,837 --> 01:43:39,380 Are the cops behind us? 1281 01:43:49,640 --> 01:43:51,142 Stay back! Don't come near! 1282 01:44:01,110 --> 01:44:02,903 Why did you stop here? 1283 01:44:07,742 --> 01:44:10,703 - What are you doing? - What's going on? 1284 01:44:10,786 --> 01:44:12,997 A bomb's about to blow. Run! 1285 01:44:13,122 --> 01:44:14,331 A bomb! Run! 1286 01:44:35,394 --> 01:44:36,645 There's no cops! 1287 01:44:36,729 --> 01:44:38,439 I'll blow him to bits. 1288 01:44:38,522 --> 01:44:40,941 Wait! What about the money? 1289 01:44:41,025 --> 01:44:43,736 And you can't get a radio signal in the tunnel. 1290 01:44:43,819 --> 01:44:44,779 What now? 1291 01:44:44,862 --> 01:44:47,865 - We've got the girl. Don't worry. - Let's go. 1292 01:46:24,670 --> 01:46:26,255 If anything goes wrong, kill her. 1293 01:47:25,981 --> 01:47:27,358 Where is May? 1294 01:47:33,530 --> 01:47:35,115 Where is she? 1295 01:47:57,012 --> 01:47:58,514 Look, he's back. 1296 01:48:03,394 --> 01:48:05,604 I told you he wouldn't play tricks. 1297 01:48:27,793 --> 01:48:28,836 May! 1298 01:48:34,800 --> 01:48:36,260 Quiet. 1299 01:48:45,686 --> 01:48:48,105 Freeze! You're under arrest. 1300 01:48:48,230 --> 01:48:49,898 Really? 1301 01:48:49,982 --> 01:48:53,235 Come on then, arrest us. 1302 01:48:53,360 --> 01:48:55,237 Don't move. 1303 01:48:55,320 --> 01:48:57,156 Move and I'll shoot you. 1304 01:48:58,365 --> 01:49:01,368 You think so? You'd have to shoot fast. 1305 01:49:01,452 --> 01:49:03,037 There are three of us. 1306 01:49:03,162 --> 01:49:04,413 Think about it. 1307 01:49:04,496 --> 01:49:07,124 If I don't shoot you, you'll only spend a few years in jail. 1308 01:49:07,207 --> 01:49:09,793 And then you'll be a reformed person. That's better than dying in this condition. 1309 01:49:09,918 --> 01:49:14,048 Better to die than to live as a pauper. We are ready. 1310 01:49:14,631 --> 01:49:15,716 We want to be rich. 1311 01:49:15,841 --> 01:49:19,595 There's no shame in wanting wealth. But your way is wrong. 1312 01:49:19,720 --> 01:49:21,889 So what is right and what is wrong? 1313 01:49:22,014 --> 01:49:24,558 You can get everything you want in life 1314 01:49:24,641 --> 01:49:27,644 by helping other people get what they want in life. 1315 01:49:30,022 --> 01:49:33,108 You'd have a whole new outlook. That's what you should do. 1316 01:49:33,192 --> 01:49:36,195 But what you have done now has hurt society. 1317 01:49:36,278 --> 01:49:38,697 - This benefits no-one. - What does that mean? 1318 01:49:38,822 --> 01:49:41,575 Other than you guys, who thinks you're doing the right thing? 1319 01:49:41,658 --> 01:49:43,035 Who would think highly of your purpose? 1320 01:49:46,330 --> 01:49:47,581 You are right. 1321 01:49:47,664 --> 01:49:49,416 Yes. 1322 01:49:49,500 --> 01:49:52,086 That doesn't sound too bad... but there's still one question. 1323 01:49:52,169 --> 01:49:56,590 We might take your advice if we had certain opportunities. 1324 01:49:56,673 --> 01:49:58,258 See, we don't want to go to jail. 1325 01:49:58,342 --> 01:50:00,094 We don't want to be punished. 1326 01:50:02,012 --> 01:50:03,680 Don't push me! 1327 01:50:03,764 --> 01:50:05,766 Run! This is a fireworks factory. 1328 01:52:28,533 --> 01:52:30,702 - May! - I'm over here! 1329 01:52:30,827 --> 01:52:32,412 May, are you all right? 1330 01:52:39,086 --> 01:52:41,088 Ka Kui, be careful! 1331 01:53:03,694 --> 01:53:05,070 Good work! 1332 01:53:14,413 --> 01:53:17,207 Ka Kui! Come here! There's the rubbish chute. 1333 01:53:30,178 --> 01:53:31,680 There's an exit. 1334 01:53:34,141 --> 01:53:35,517 May, you go first. 1335 01:53:41,189 --> 01:53:42,899 It looks too high. 1336 01:53:43,025 --> 01:53:44,860 Just jump! 1337 01:54:06,048 --> 01:54:07,883 Ka Kui, are you all right? 1338 01:54:08,967 --> 01:54:11,595 I'm fine. Get out of here, May. Go as far as you can. 1339 01:54:11,678 --> 01:54:13,180 Be careful. 1340 01:56:31,151 --> 01:56:34,196 How do you like it? Want some more? Huh? 1341 01:56:34,321 --> 01:56:37,032 How about some more, you little bastard? 1342 01:56:37,115 --> 01:56:39,784 Want some more? 1343 01:56:41,328 --> 01:56:43,538 Want some more? Here! 1344 01:56:43,663 --> 01:56:47,167 Want some more? 1345 01:56:50,170 --> 01:56:51,171 More? 1346 01:57:34,839 --> 01:57:36,675 Shit! 1347 01:58:34,065 --> 01:58:35,483 Stop crying, okay? 1348 01:58:36,484 --> 01:58:38,320 Look. The fireworks are beautiful.