1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,367 --> 00:00:39,790 傳說在很久以前,有個怪獸來到這裡 4 00:03:18,448 --> 00:03:19,490 是白尾鹿 5 00:03:27,665 --> 00:03:28,666 薩利 6 00:05:43,927 --> 00:05:50,475 《終極戰士:獸獵者》 7 00:05:59,359 --> 00:06:03,529 我記得父親說我準備好接受狩獵試驗時 8 00:06:03,613 --> 00:06:04,948 我最重要的狩獵 9 00:06:06,616 --> 00:06:10,120 妳當時還小,母親帶妳去採集草藥 10 00:06:11,246 --> 00:06:14,457 但我和父親爬上了那座山 11 00:06:15,333 --> 00:06:17,752 雨下得很大,我們全身濕透了 12 00:06:18,419 --> 00:06:21,797 我們爬過泥濘地,我的弓絃還壞了… 13 00:06:28,096 --> 00:06:29,097 妳睡著了 14 00:06:29,847 --> 00:06:32,142 我在等牠盤旋回來 15 00:06:32,725 --> 00:06:34,727 現在你得渡河把牠帶回來 16 00:06:36,729 --> 00:06:38,439 別把弓絃弄濕了 17 00:06:40,275 --> 00:06:41,359 塔貝 18 00:06:42,235 --> 00:06:43,903 今天早上在天空中 19 00:06:44,487 --> 00:06:47,240 我看到了雷鳥的預兆 20 00:06:48,950 --> 00:06:50,410 我一直在磨練技藝 21 00:06:50,493 --> 00:06:53,246 是時候了,我已經準備好參加狩獵試驗 22 00:06:53,329 --> 00:06:55,331 妳真的認為自己準備好了嗎? 23 00:06:57,792 --> 00:07:00,211 妳想獵到要獵殺妳的生物? 24 00:07:16,477 --> 00:07:22,233 {\an8}(北美大平原) (1719年9月) 25 00:09:03,168 --> 00:09:06,129 -妳把牠教得很好 -這不難,牠很聰明 26 00:09:06,629 --> 00:09:08,839 不是所有聰明的生物都容易訓練 27 00:09:12,593 --> 00:09:14,595 那是用來治癒酋長膝蓋傷的藥嗎? 28 00:09:16,431 --> 00:09:17,932 他的情況惡化了 29 00:09:18,516 --> 00:09:20,560 妳沒有放橘圖齊花 30 00:09:24,980 --> 00:09:27,150 是誰教妳橘圖齊花的? 31 00:09:27,942 --> 00:09:29,110 妳啊 32 00:09:39,495 --> 00:09:42,748 妳的父親把那個留給妳 是要讓妳切草原蘿蔔 33 00:09:45,876 --> 00:09:47,587 我差點就用它獵到鹿了 34 00:09:47,670 --> 00:09:50,298 是喔,這樣是活不下去的 35 00:09:51,257 --> 00:09:55,678 我的女孩,妳其他方面的表現都很好 36 00:09:56,179 --> 00:09:57,847 為什麼妳想要狩獵? 37 00:09:59,474 --> 00:10:01,476 因為你們都認為我做不到 38 00:10:08,358 --> 00:10:11,236 他乘著風,帶回了一隻紅尾鵟 39 00:10:12,403 --> 00:10:14,447 妳應該好好聽我說故事 40 00:10:15,490 --> 00:10:17,450 我們應該沒時間打瞌睡 41 00:10:23,206 --> 00:10:24,665 已經夠鋒利了 42 00:10:25,833 --> 00:10:28,043 去幫我們採一些橘圖齊花吧 43 00:11:51,961 --> 00:11:52,962 伊傑 44 00:11:55,130 --> 00:11:58,092 有頭獅子拖走了普伊,我們得去找他 45 00:12:55,691 --> 00:12:57,735 妳這樣鬼鬼祟祟地會中箭 46 00:12:59,612 --> 00:13:00,696 誰鬼鬼祟祟啊? 47 00:13:01,531 --> 00:13:02,782 有人邀請妳來嗎? 48 00:13:04,116 --> 00:13:06,243 我們去去就回,不需要有人幫忙煮飯 49 00:13:08,413 --> 00:13:10,122 她應該跟我們去 50 00:13:10,205 --> 00:13:11,541 她擅長跟蹤 51 00:13:11,624 --> 00:13:14,377 如果我們找到普伊時他還活著 她也懂草藥 52 00:13:20,800 --> 00:13:22,301 現在妳得找到那頭獅子了 53 00:13:22,385 --> 00:13:24,053 -我會的 -我知道 54 00:13:24,970 --> 00:13:26,096 因為妳得證明自己 55 00:14:33,038 --> 00:14:35,541 太好了,狗找到了大便 56 00:14:35,625 --> 00:14:38,335 -我們不是要找狼 -這不是狼的 57 00:14:38,419 --> 00:14:39,962 有看到裡頭碎裂的骨頭嗎? 58 00:14:40,880 --> 00:14:42,172 那是獅子的糞便 59 00:14:43,508 --> 00:14:45,175 這頭獅子的體型很大 60 00:15:18,333 --> 00:15:19,334 他還有呼吸 61 00:16:07,508 --> 00:16:09,009 用這麼多會害死他 62 00:16:09,093 --> 00:16:11,887 不會害死他,只是要幫他止血 63 00:16:29,196 --> 00:16:32,032 塔貝想要留下來狩獵,走吧 64 00:16:32,116 --> 00:16:34,326 -我跟你一起去 -區區一頭獅子我應付得了 65 00:16:34,409 --> 00:16:36,370 這裡不只有獅子 66 00:16:36,453 --> 00:16:40,916 為什麼普伊還活著? 有東西讓獅子嚇到離開了巢穴 67 00:16:41,000 --> 00:16:42,585 交給我處理 68 00:16:42,668 --> 00:16:45,295 陪著普伊,他也需要妳的協助 69 00:16:46,589 --> 00:16:50,134 我們沒時間浪費口舌,得帶他回家 70 00:17:22,291 --> 00:17:23,458 讓身體降溫很好 71 00:17:23,542 --> 00:17:26,211 草藥讓血液循環變慢 如果身體太暖,他會失血而死 72 00:17:27,462 --> 00:17:28,714 住手 73 00:17:28,798 --> 00:17:31,091 你想讓他舒服一點,還是要他活下來? 74 00:18:39,493 --> 00:18:41,620 我們沒時間等妳 75 00:18:41,704 --> 00:18:44,081 -快看 -可能是熊的足跡 76 00:18:44,999 --> 00:18:46,000 也許吧 77 00:18:46,959 --> 00:18:48,418 但體型也很大 78 00:18:48,502 --> 00:18:51,421 為什麼牠只用後腿行走? 什麼生物會這樣剝掉蛇的皮? 79 00:18:51,505 --> 00:18:53,090 -我們必須繼續前進 -不 80 00:18:53,173 --> 00:18:54,591 我必須警告我哥 81 00:18:56,051 --> 00:18:57,511 帕卡,跟她一起去 82 00:20:00,449 --> 00:20:04,494 娜魯,把火炬熄掉,會嚇跑那頭獅子 83 00:20:05,495 --> 00:20:07,164 我們在牠的狩獵領域裡 84 00:20:07,247 --> 00:20:08,791 妳怎麼回來了? 85 00:20:09,624 --> 00:20:12,377 我找到很大的足跡 86 00:20:12,461 --> 00:20:14,421 我才不怕熊 87 00:20:14,504 --> 00:20:16,340 我不覺得那是熊 88 00:20:17,174 --> 00:20:19,760 我不知道那是什麼,我沒看過那樣的足跡 89 00:20:19,844 --> 00:20:22,471 牠把蛇剝皮、取出內臟 90 00:20:22,554 --> 00:20:25,850 不管那是什麼,我們現在在獅子的巢穴裡 91 00:20:25,933 --> 00:20:27,852 我們得先處理牠 92 00:20:27,935 --> 00:20:29,061 來吧 93 00:20:35,484 --> 00:20:37,987 獅子不會覺得我們來這裡是要獵殺牠 94 00:20:41,365 --> 00:20:43,242 牠會認為是牠在獵殺我們 95 00:20:44,827 --> 00:20:47,621 我們去找誘餌,爬到高處等候 96 00:20:48,538 --> 00:20:53,460 獵人不會守株待兔,而是主動出擊 我們可能得待上一整晚 97 00:20:53,543 --> 00:20:56,671 我們也可能在林間跟蹤了一整晚 卻什麼都沒找到 98 00:20:56,755 --> 00:20:59,633 如果妳害怕狩獵,就認分一點回營區去 99 00:20:59,716 --> 00:21:01,010 我們就試試看娜魯的方法 100 00:21:01,969 --> 00:21:04,972 拿誘餌引誘獅子,我再把牠引到妳那裡 101 00:21:06,348 --> 00:21:07,391 等一下 102 00:21:10,019 --> 00:21:11,520 時候到了,娜魯 103 00:21:13,022 --> 00:21:14,273 這是妳的狩獵試驗 104 00:21:16,608 --> 00:21:19,820 那頭獅子來的時候,妳要讓牠知道 105 00:21:19,904 --> 00:21:22,447 「你大限將至 106 00:21:22,531 --> 00:21:24,783 你已無路可走,到此為止」 107 00:22:10,120 --> 00:22:13,040 如果妳太害怕用刀,就算磨再利也沒用 108 00:22:17,086 --> 00:22:18,628 妳覺得妳準備好了嗎? 109 00:22:20,380 --> 00:22:22,007 妳沒有面對過獅子 110 00:22:23,926 --> 00:22:27,012 牠滿嘴利齒 111 00:22:28,722 --> 00:22:32,684 準備撕爛妳的血肉,咬碎妳的骨頭 112 00:22:37,772 --> 00:22:42,945 等妳哥回來後 我和他會找到獅子,並殺了牠 113 00:23:57,477 --> 00:23:59,104 妳哥揹妳回來 114 00:24:03,317 --> 00:24:04,985 那頭獅子呢? 115 00:24:05,069 --> 00:24:06,486 -塔貝去追殺牠 -好 116 00:24:06,570 --> 00:24:07,821 我得去找他 117 00:24:07,904 --> 00:24:10,282 不,妳得好好休息 118 00:24:13,743 --> 00:24:15,120 把茶喝了 119 00:24:27,049 --> 00:24:31,178 因為妳的草藥,普伊活下來了 120 00:24:33,722 --> 00:24:36,975 那裡有別的東西,我得去幫塔貝 121 00:24:39,353 --> 00:24:44,274 如果妳哥需要妳,他就不會帶妳回來 122 00:24:47,694 --> 00:24:52,282 妳認為接受狩獵試驗 是為了證明妳有能力狩獵 123 00:24:52,366 --> 00:24:55,285 但其實這只有一個目的 124 00:24:56,953 --> 00:24:58,830 就是為了生存 125 00:27:02,496 --> 00:27:04,664 -娜魯 -酋長 126 00:27:04,748 --> 00:27:05,915 娜魯 127 00:27:05,999 --> 00:27:07,209 妳要去哪? 128 00:27:08,126 --> 00:27:09,378 我們成功了 129 00:27:10,545 --> 00:27:11,546 不 130 00:27:12,464 --> 00:27:13,673 我們沒成功 131 00:27:15,049 --> 00:27:17,844 你覺得是什麼留下那些足跡 並把蛇剝皮? 132 00:27:17,927 --> 00:27:19,095 在我摔下來之前 133 00:27:19,179 --> 00:27:20,972 -我看到樹林間有閃電 -娜魯 134 00:27:21,055 --> 00:27:23,933 -外頭還有別的東西 -如果有的話,我會殺了牠 135 00:27:24,017 --> 00:27:25,227 我們必須回去 136 00:27:25,310 --> 00:27:27,854 -去到山脊線後方 -不 137 00:27:28,438 --> 00:27:30,774 -那好,如果有必要我會自己去 -不行 138 00:27:32,401 --> 00:27:36,070 -我需要得到你的允許嗎,酋長? -重點不是這個 139 00:27:37,197 --> 00:27:38,198 妳做不到 140 00:27:40,492 --> 00:27:42,452 我之前還得揹妳回來 141 00:27:47,374 --> 00:27:48,583 我能狩獵 142 00:27:49,251 --> 00:27:50,252 妳說得對 143 00:27:51,711 --> 00:27:52,879 我們沒成功 144 00:27:54,839 --> 00:27:55,840 是我一人做到的 145 00:27:58,302 --> 00:28:00,470 妳努力過了,只是… 146 00:28:02,972 --> 00:28:04,599 妳沒辦法殺了牠 147 00:29:20,675 --> 00:29:21,926 如果他們不認可我 148 00:29:23,345 --> 00:29:24,388 我們就證明給他們看 149 00:34:17,430 --> 00:34:19,223 下次換你煮飯 150 00:34:41,996 --> 00:34:44,332 我們得去找留下那些足跡的生物 151 00:37:57,566 --> 00:37:58,567 薩利? 152 00:41:25,441 --> 00:41:27,026 你在這裡啊 153 00:46:21,320 --> 00:46:24,281 -你們怎麼來了? -我們來找妳 154 00:46:24,365 --> 00:46:26,199 妳哥派我們來帶妳回家 155 00:46:26,283 --> 00:46:27,284 他人在哪? 156 00:46:27,368 --> 00:46:29,537 在小徑的另一頭找妳 157 00:46:31,580 --> 00:46:32,790 妳要去哪? 158 00:46:35,751 --> 00:46:37,711 -我看到了 -看到什麼? 159 00:46:38,211 --> 00:46:39,672 我看到是什麼留下了足跡 160 00:46:39,755 --> 00:46:41,089 -那頭熊嗎? -本來有一頭熊 161 00:46:41,173 --> 00:46:43,258 但還有別的東西,體型很大 162 00:46:43,342 --> 00:46:46,053 牠渾身是血時我才看到,牠看起來就像… 163 00:46:47,513 --> 00:46:48,972 就像怪獸 164 00:46:50,057 --> 00:46:52,225 妳看到童話故事裡的怪獸嗎? 165 00:46:52,309 --> 00:46:55,228 牠用雙手和熊搏鬥 不費吹灰之力就把熊殺了 166 00:46:55,312 --> 00:46:57,147 牠為什麼沒殺了妳? 167 00:47:00,359 --> 00:47:01,777 站住 168 00:47:02,528 --> 00:47:03,529 妳得回家 169 00:47:04,613 --> 00:47:05,781 別鬧了 170 00:47:44,111 --> 00:47:46,238 妳想離開嗎?隨便妳 171 00:47:53,370 --> 00:47:54,788 我們要回家了 172 00:48:00,669 --> 00:48:02,295 外頭有別的東西 173 00:48:08,260 --> 00:48:09,261 別鬧了 174 00:48:11,889 --> 00:48:13,098 坐下 175 00:48:16,101 --> 00:48:17,603 妳的武器還需要用東西綁著喔? 176 00:48:24,067 --> 00:48:27,070 喝點水,我們休息一下,別走散 177 00:48:27,154 --> 00:48:29,782 -那塔貝怎麼辦? -他會回營區和我們會合 178 00:48:33,201 --> 00:48:34,662 我說別走散 179 00:48:35,913 --> 00:48:38,624 我要去上大號,你要我在這裡拉嗎? 180 00:48:41,752 --> 00:48:42,753 水 181 00:49:37,390 --> 00:49:38,684 妳應該看看自己的表情 182 00:49:40,393 --> 00:49:42,688 你覺得是什麼讓負鼠跑向我們? 183 00:50:28,859 --> 00:50:30,443 喂,幫我鬆綁 184 00:50:31,069 --> 00:50:32,279 蹲低 185 00:54:07,953 --> 00:54:09,162 我們鎖定牠了 186 00:54:14,126 --> 00:54:15,668 不,是牠鎖定我們了 187 00:56:56,955 --> 00:56:57,956 薩利? 188 00:57:11,094 --> 00:57:12,804 是你們殺了水牛 189 00:58:06,358 --> 00:58:07,442 妳看到了什麼? 190 00:58:09,569 --> 00:58:11,363 我會說很多語言 191 00:58:13,531 --> 00:58:15,575 妳是科曼奇人吧? 192 00:58:28,546 --> 00:58:30,465 妳應該幫助我們 193 00:58:31,841 --> 00:58:34,469 我認為這個生物是獵人 194 00:58:36,138 --> 00:58:38,306 牠在尋找最強的野獸 195 00:58:39,724 --> 00:58:41,059 妳知道什麼? 196 00:58:43,978 --> 00:58:45,522 牠殺了你們所有人 197 00:58:48,525 --> 00:58:49,526 沒有 198 00:58:50,235 --> 00:58:52,028 牠並沒有殺掉所有人 199 00:58:53,530 --> 00:58:55,573 如果妳有點腦袋就會幫我們 200 00:59:03,123 --> 00:59:04,124 什麼? 201 00:59:30,650 --> 00:59:31,776 你受傷了嗎? 202 00:59:33,820 --> 00:59:34,987 不過是小傷 203 00:59:59,011 --> 01:00:00,347 混蛋 204 01:00:02,140 --> 01:00:04,392 那些白人想抓到的生物 205 01:00:05,643 --> 01:00:07,270 就是妳去獵殺的生物嗎? 206 01:00:07,895 --> 01:00:09,314 就是妳跟蹤的那個生物嗎? 207 01:00:10,148 --> 01:00:11,233 對 208 01:00:11,899 --> 01:00:14,527 妳選那個生物做為妳的狩獵試驗? 209 01:01:02,033 --> 01:01:03,701 我得去找一匹馬 210 01:01:12,794 --> 01:01:14,045 牠來了 211 01:01:22,512 --> 01:01:23,680 娜魯 212 01:01:25,890 --> 01:01:27,725 妳可以掙脫嗎? 213 01:01:57,505 --> 01:01:58,756 娜魯 214 01:02:00,592 --> 01:02:02,885 我們是誘餌,牠要來殺我們了 215 01:02:06,222 --> 01:02:07,223 不 216 01:02:08,975 --> 01:02:12,437 不是,牠對誘餌沒興趣 那不是牠狩獵的方式 217 01:02:14,981 --> 01:02:18,818 我被捕獸夾夾到前,牠看到了我 218 01:02:19,319 --> 01:02:20,945 馬上直接向我衝過來 219 01:02:21,821 --> 01:02:23,072 但之後卻離開了 220 01:02:25,867 --> 01:02:27,994 牠不覺得我會造成威脅 221 01:02:34,667 --> 01:02:36,753 妳想知道我怎麼殺了那頭獅子嗎? 222 01:02:37,545 --> 01:02:40,840 是因為妳的計畫,在那棵樹上 223 01:02:41,508 --> 01:02:43,050 妳讓牠受了傷 224 01:02:43,593 --> 01:02:45,428 妳做得到,娜魯 225 01:02:49,766 --> 01:02:51,476 妳看得到我缺少了什麼 226 01:02:52,477 --> 01:02:53,936 妳一直都看得出來 227 01:02:55,021 --> 01:02:57,524 我不知道我們是否殺得了那個生物 228 01:03:00,985 --> 01:03:03,696 如果牠會流血,我們就能殺了牠 229 01:03:24,467 --> 01:03:25,552 娜魯 230 01:03:26,386 --> 01:03:27,387 娜魯! 231 01:05:02,690 --> 01:05:04,191 妳在幹嘛? 232 01:05:04,901 --> 01:05:07,278 我有個計畫,蹲下來 233 01:05:28,550 --> 01:05:30,843 還記得我們小時候遇過河水暴漲嗎? 234 01:05:31,427 --> 01:05:34,430 我看到一隻河狸的腿被石頭卡住 235 01:05:35,139 --> 01:05:38,560 水面迅速上升,牠知道牠死定了 236 01:05:40,895 --> 01:05:42,730 牠就咬斷了自己的腿 237 01:06:05,753 --> 01:06:07,505 對那隻河狸來說… 238 01:06:08,089 --> 01:06:09,090 等一下 239 01:06:09,173 --> 01:06:10,800 斷腿換自由很值得 240 01:06:10,883 --> 01:06:12,594 等一下,娜魯 241 01:06:12,677 --> 01:06:15,346 妳要幹嘛,娜魯?娜魯,住手 242 01:06:20,518 --> 01:06:22,103 我比河狸還聰明 243 01:06:23,521 --> 01:06:24,897 快,我們得走了 244 01:06:37,034 --> 01:06:39,871 -你要去哪? -我得去找馬匹 245 01:06:41,205 --> 01:06:42,414 我去救薩利 246 01:09:25,787 --> 01:09:26,913 薩利 247 01:09:29,456 --> 01:09:30,457 快走 248 01:10:26,513 --> 01:10:28,265 幫幫我 249 01:10:29,641 --> 01:10:30,810 妳有草藥嗎? 250 01:10:42,947 --> 01:10:46,117 幫幫我,我就教妳怎麼用這個 251 01:10:46,700 --> 01:10:47,701 求求妳 252 01:10:50,662 --> 01:10:51,663 求求妳 253 01:11:11,350 --> 01:11:14,603 把火藥放進槍裡 254 01:11:15,104 --> 01:11:17,857 不要太少,不要太多 255 01:11:22,945 --> 01:11:23,946 然後呢? 256 01:11:24,030 --> 01:11:27,199 拿子彈和布 257 01:11:27,283 --> 01:11:28,575 放進槍裡 258 01:11:30,912 --> 01:11:34,040 之後拿那裡那支桿子 259 01:11:35,749 --> 01:11:38,502 往槍內推三、四次 260 01:11:39,170 --> 01:11:40,171 來 261 01:11:43,049 --> 01:11:44,258 我再教妳一次 262 01:11:45,801 --> 01:11:46,844 別擔心 263 01:11:51,473 --> 01:11:53,642 把火藥放在這裡 264 01:11:54,936 --> 01:11:58,730 往後扳,就可以開槍 265 01:12:00,149 --> 01:12:01,150 就這樣嗎? 266 01:12:06,697 --> 01:12:09,033 拜託,很痛 267 01:12:11,118 --> 01:12:12,536 求求妳 268 01:12:18,250 --> 01:12:19,335 這是什麼? 269 01:12:36,393 --> 01:12:39,313 怎麼一回事?我覺得很冷 270 01:12:43,275 --> 01:12:44,276 拜託 271 01:12:45,402 --> 01:12:46,612 別丟下我 272 01:14:07,818 --> 01:14:09,236 牠看不到他 273 01:15:33,529 --> 01:15:34,780 喂 274 01:15:47,876 --> 01:15:50,837 「不要太多,不要太少」 275 01:16:23,954 --> 01:16:24,955 我們該走了 276 01:16:26,832 --> 01:16:27,833 塔貝 277 01:16:28,375 --> 01:16:30,252 快逃,娜魯 278 01:16:30,336 --> 01:16:32,171 我想我造成威脅了 279 01:16:33,547 --> 01:16:35,299 我大限將至 280 01:16:36,633 --> 01:16:39,178 已無路可走,到此為止 281 01:16:39,845 --> 01:16:42,055 -不 -把牠殺了 282 01:21:09,280 --> 01:21:10,949 你傷了我哥 283 01:21:13,410 --> 01:21:14,995 現在輪到你了 284 01:21:22,628 --> 01:21:25,130 你以為我不是你這樣的獵人 285 01:21:34,806 --> 01:21:36,558 以為我不會造成威脅 286 01:21:40,270 --> 01:21:42,355 這就是我危險的地方 287 01:21:47,653 --> 01:21:51,239 你看不出來我能讓你死 288 01:22:08,840 --> 01:22:10,801 牠也看不出來 289 01:27:21,987 --> 01:27:24,739 快點… 290 01:27:24,823 --> 01:27:25,824 快動手 291 01:27:27,158 --> 01:27:28,201 快,開槍 292 01:27:29,953 --> 01:27:31,788 你大限將至 293 01:27:32,497 --> 01:27:33,581 你已無路可走 294 01:27:35,500 --> 01:27:36,877 到此為止 295 01:29:06,967 --> 01:29:10,303 (拉斐爾亞多里尼,1715年) 296 01:29:10,386 --> 01:29:12,430 附近有危險 297 01:29:12,513 --> 01:29:14,515 我們必須移往更易於防範的地點 298 01:30:27,338 --> 01:30:30,175 (根據吉姆湯瑪斯 與約翰湯瑪斯之角色改編) 299 01:31:49,545 --> 01:31:54,384 《終極戰士:獸獵者》 300 01:32:06,020 --> 01:32:09,899 (獻給科曼奇國與瓊妮塔帕多波尼) 301 01:39:32,800 --> 01:39:34,802 字幕翻譯:劉晏汝