1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,367 --> 00:00:39,790 Říká se, že sem před dávnými věky přišlo monstrum. 4 00:03:18,448 --> 00:03:19,490 Bílý ocásek. 5 00:03:27,665 --> 00:03:28,666 Sarii. 6 00:05:43,927 --> 00:05:50,475 PREDÁTOR: KOŘIST 7 00:05:59,359 --> 00:06:03,529 Vzpomínám si, jak mi otec řekl, že jsem připravený na kühtaamia. 8 00:06:03,613 --> 00:06:04,948 Na svůj velký lov. 9 00:06:06,616 --> 00:06:10,120 Byla jsi malá. Matka tě vzala sbírat medicínu. 10 00:06:11,246 --> 00:06:14,457 Ale s otcem jsme šli do hor. 11 00:06:15,333 --> 00:06:17,752 Lilo. Všechno bylo mokré. 12 00:06:18,419 --> 00:06:21,797 Plazili jsme se bahnem. Zničila se mi tětiva… 13 00:06:28,096 --> 00:06:29,097 Zaspala jsi. 14 00:06:29,847 --> 00:06:34,727 Čekala jsem, až se bude vracet. Teď pro ni musíš na druhou stranu řeky. 15 00:06:36,729 --> 00:06:38,439 Nenamoč si tětivu. 16 00:06:40,275 --> 00:06:41,359 Taabe, 17 00:06:42,235 --> 00:06:43,903 dnes ráno jsem na nebi 18 00:06:44,487 --> 00:06:47,240 viděla znamení. Hromového ptáka. 19 00:06:48,950 --> 00:06:50,410 Cvičila jsem. 20 00:06:50,493 --> 00:06:53,246 Už je čas. Jsem připravená na kühtaamia. 21 00:06:53,329 --> 00:06:55,331 Vážně myslíš, že jsi připravená? 22 00:06:57,792 --> 00:07:00,211 Chceš ulovit něco, co loví tebe? 23 00:07:16,477 --> 00:07:22,233 {\an8}Severní Velké planiny Září 1719 24 00:09:03,168 --> 00:09:06,129 - Vycvičila jsi ho dobře. - Bylo to lehké. Je chytrý. 25 00:09:06,629 --> 00:09:08,839 Ne každé chytré stvoření se lehce cvičí. 26 00:09:12,593 --> 00:09:14,595 To je na náčelníkovo koleno? 27 00:09:16,431 --> 00:09:17,932 Zhoršuje se to. 28 00:09:18,516 --> 00:09:20,560 Nedala jsi tam oranžovou totsiyu. 29 00:09:24,980 --> 00:09:27,150 Kdo ti řekl o oranžové totsiye? 30 00:09:27,942 --> 00:09:29,110 Ty. 31 00:09:39,495 --> 00:09:42,748 Otec ti ho nechal na krájení chlebového kořene. 32 00:09:45,876 --> 00:09:50,298 - Skoro jsem s ním dostala jelena. - No, „skoro“ se nenajíme. 33 00:09:51,257 --> 00:09:55,678 Děvče, jsi dobrá v tolika jiných věcech. 34 00:09:56,179 --> 00:10:01,476 - Proč chceš lovit? - Protože si myslíte, že to nezvládnu. 35 00:10:08,358 --> 00:10:11,236 V tomhle větru uloví rudoocasou. 36 00:10:12,403 --> 00:10:14,447 Měla sis vyslechnout můj příběh. 37 00:10:15,490 --> 00:10:17,450 Na spaní nebyl čas. 38 00:10:23,206 --> 00:10:24,665 Je dost ostrý. 39 00:10:25,833 --> 00:10:28,043 Přines nám oranžovou totsiyu. 40 00:11:51,961 --> 00:11:52,962 Itsee. 41 00:11:55,130 --> 00:11:58,092 Puma. Sebrala Puhiho. Musíme ho najít. 42 00:12:55,691 --> 00:12:57,735 Když se budeš takhle plížit, přijdeš k úhoně. 43 00:12:59,612 --> 00:13:00,696 Kdo se plíží? 44 00:13:01,531 --> 00:13:02,782 Kdo tě pozval? 45 00:13:04,116 --> 00:13:06,243 Bude to chvilka. Nepotřebujeme kuchařku. 46 00:13:08,413 --> 00:13:10,122 Měla by zůstat. 47 00:13:10,205 --> 00:13:14,377 Dobře stopuje. A jestli najdeme Puhiho živého, umí léčit. 48 00:13:20,800 --> 00:13:22,301 Teď tu šelmu musíš najít. 49 00:13:22,385 --> 00:13:24,053 - Najdu. - Já vím. 50 00:13:24,970 --> 00:13:26,096 Protože musíš. 51 00:14:33,038 --> 00:14:35,541 Výborně. Ten pes našel hovno. 52 00:14:35,625 --> 00:14:38,335 - Nehledáme vlky. - Není vlčí. 53 00:14:38,419 --> 00:14:39,962 Vidíš tu rozdrcenou kost? 54 00:14:40,880 --> 00:14:45,175 To je trus pumy. A udělala ho opravdu velká šelma. 55 00:15:18,333 --> 00:15:19,334 Dýchá. 56 00:16:07,508 --> 00:16:09,009 Tolik ho může zabít. 57 00:16:09,093 --> 00:16:11,887 Nezabije ho to. Jen to zklidní krev. 58 00:16:29,196 --> 00:16:32,032 Taabe chce zůstat a lovit. Jdeme. 59 00:16:32,116 --> 00:16:34,326 - Jdu s tebou. - Pumu zvládnu. 60 00:16:34,409 --> 00:16:36,370 Ne, není to jen puma. 61 00:16:36,453 --> 00:16:40,916 Proč Puhi žije? Něco tu šelmu odehnalo od doupěte. 62 00:16:41,000 --> 00:16:42,585 Já to zvládnu. 63 00:16:42,668 --> 00:16:45,295 Zůstaň s Puhim. Potřebuje tvoji pomoc. 64 00:16:46,589 --> 00:16:50,134 Na mluvení nemáme čas. Musíme ho dostat domů. 65 00:17:22,291 --> 00:17:23,458 Chlad je dobrý. 66 00:17:23,542 --> 00:17:26,211 Medicína mu zpomalila krev. Když se zahřeje, vykrvácí. 67 00:17:27,462 --> 00:17:28,714 Hej. 68 00:17:28,798 --> 00:17:31,091 Chceš, aby měl pohodlí, nebo aby přežil? 69 00:18:39,493 --> 00:18:41,620 Nemáme čas na tebe čekat. 70 00:18:41,704 --> 00:18:44,081 - Hele. - Možná to jsou medvědí stopy. 71 00:18:44,999 --> 00:18:46,000 Možná. 72 00:18:46,959 --> 00:18:48,418 Ale je to velký medvěd. 73 00:18:48,502 --> 00:18:51,421 A proč šel po zadních? A co takhle stáhne hada z kůže? 74 00:18:51,505 --> 00:18:53,090 - Musíme pokračovat. - Ne. 75 00:18:53,173 --> 00:18:54,591 Musím varovat bratra. 76 00:18:56,051 --> 00:18:57,511 Paako, jdi s ní. 77 00:20:00,449 --> 00:20:04,494 Naru, pochodně nepotřebujeme. Vyplaší tu šelmu. 78 00:20:05,495 --> 00:20:07,164 Jsme v jejím teritoriu. 79 00:20:07,247 --> 00:20:08,791 Proč ses vrátila? 80 00:20:09,624 --> 00:20:12,377 Našla jsem stopy. Obří. 81 00:20:12,461 --> 00:20:14,421 Medvěda se nebojím. 82 00:20:14,504 --> 00:20:16,340 Myslím, že to nebyl medvěd. 83 00:20:17,174 --> 00:20:19,760 Nevím, co to bylo. Tohle jsem ještě neviděla. 84 00:20:19,844 --> 00:20:22,471 Stáhlo to a vyvrhlo hada. 85 00:20:22,554 --> 00:20:25,850 Ať to bylo cokoli, jsme v doupěti té šelmy. 86 00:20:25,933 --> 00:20:27,852 Nejdřív se musíme vypořádat s ní. 87 00:20:27,935 --> 00:20:29,061 Jdeme. 88 00:20:35,484 --> 00:20:37,987 Puma nebude čekat, že ji lovíme. 89 00:20:41,365 --> 00:20:43,242 Bude si myslet, že ona loví nás. 90 00:20:44,827 --> 00:20:47,621 Získáme návnadu, pak vylezeme nahoru a počkáme. 91 00:20:48,538 --> 00:20:53,460 Lovec nečeká. Lovec loví. Mohli bychom tu být celou noc. 92 00:20:53,543 --> 00:20:56,671 Celou noc můžeme chodit po lese a nemusíme nic najít. 93 00:20:56,755 --> 00:20:59,633 Jestli se bojíš lovit, vrať se do tábora, kam patříš. 94 00:20:59,716 --> 00:21:01,010 Zkusíme to podle Naru. 95 00:21:01,969 --> 00:21:04,972 Přilákáme ji a pak tu šelmu navedu k tobě. 96 00:21:06,348 --> 00:21:07,391 Počkej. 97 00:21:10,019 --> 00:21:11,520 Je čas, Naru. 98 00:21:13,022 --> 00:21:14,273 Tvoje kühtaamia. 99 00:21:16,608 --> 00:21:19,820 Až ta puma přijde, řekneš to. 100 00:21:19,904 --> 00:21:22,447 „Dál už nepůjdeš. 101 00:21:22,531 --> 00:21:24,783 Dál už ne. Tohle je konec.“ 102 00:22:10,120 --> 00:22:13,040 Je fuk, jak je ostrý, když se bojíš ho použít. 103 00:22:17,086 --> 00:22:18,628 Myslíš, že jsi připravená? 104 00:22:20,380 --> 00:22:22,007 Pumě jsi nikdy nečelila. 105 00:22:23,926 --> 00:22:27,012 Má tlamu plnou zubů ostrých jako šípy. 106 00:22:28,722 --> 00:22:32,684 Je připravená servat ti maso z kostí, které pak rozdrtí. 107 00:22:37,772 --> 00:22:42,945 Až se tvůj bratr vrátí, najdu s ním tu pumu a zabijeme ji. 108 00:23:57,477 --> 00:23:59,104 Bratr tě donesl domů. 109 00:24:03,317 --> 00:24:04,985 A co ta puma? 110 00:24:05,069 --> 00:24:07,821 - Tu stopuje Taabe. - Dobře. Musím ho najít. 111 00:24:07,904 --> 00:24:10,282 Ne, musíš odpočívat. 112 00:24:13,743 --> 00:24:15,120 Vypij tenhle čaj. 113 00:24:27,049 --> 00:24:31,178 Puhi díky tvojí medicíně přežil. 114 00:24:33,722 --> 00:24:36,975 Tam venku je ještě něco. Taabe potřebuje pomoc. 115 00:24:39,353 --> 00:24:44,274 Kdyby tě tvůj bratr potřeboval, nepřinesl by tě sem. 116 00:24:47,694 --> 00:24:52,282 Myslíš si, že důvod pro kühtaamia je dokázat, že umíš lovit. 117 00:24:52,366 --> 00:24:55,285 Ale má to jediný důvod. 118 00:24:56,953 --> 00:24:58,830 Přežít. 119 00:27:02,496 --> 00:27:04,664 - Naru. - Náčelníku. 120 00:27:04,748 --> 00:27:05,915 Naru. 121 00:27:05,999 --> 00:27:07,209 Kam jdeš? 122 00:27:08,126 --> 00:27:09,378 Dokázali jsme to. 123 00:27:10,545 --> 00:27:11,546 Ne. 124 00:27:12,464 --> 00:27:13,673 Nedokázali jsme to. 125 00:27:15,049 --> 00:27:17,844 Co myslíš, že nechalo ty stopy a stáhlo toho hada? 126 00:27:17,927 --> 00:27:20,972 - Než jsem padla, viděla jsem záblesky. - Naru. 127 00:27:21,055 --> 00:27:23,933 - Je tam ještě něco. - Jestli tam něco je, dostanu to. 128 00:27:24,017 --> 00:27:25,227 Musíme se tam vrátit. 129 00:27:25,310 --> 00:27:27,854 - Daleko. Za hřeben. - Ne. 130 00:27:28,438 --> 00:27:30,774 - Když to jinak nejde, budu lovit sama. - To ne. 131 00:27:32,401 --> 00:27:36,070 - Potřebuji tvé svolení, náčelníku? - Nejde o svolení. 132 00:27:37,197 --> 00:27:38,198 Nezvládneš to. 133 00:27:40,492 --> 00:27:42,452 Zpátky jsem tě musel nést. 134 00:27:47,374 --> 00:27:48,583 Umím lovit. 135 00:27:49,251 --> 00:27:50,252 Máš pravdu. 136 00:27:51,711 --> 00:27:52,879 Nedokázali jsme to. 137 00:27:54,839 --> 00:27:55,840 Já ano. 138 00:27:58,302 --> 00:28:00,470 Zkusila jsi to. Ale… 139 00:28:02,972 --> 00:28:04,599 Nedokázala jsi to dokončit. 140 00:29:20,675 --> 00:29:21,926 Když ti nevěří, 141 00:29:23,345 --> 00:29:24,388 tak jim to ukaž. 142 00:34:17,430 --> 00:34:19,223 Příště vaříš ty. 143 00:34:41,996 --> 00:34:44,332 Musíme najít to, co zanechalo ty stopy. 144 00:37:57,566 --> 00:37:58,567 Sarii? 145 00:41:25,441 --> 00:41:27,026 Tady jsi. 146 00:46:21,320 --> 00:46:24,281 - Co tady děláte? - Hledáme tě. 147 00:46:24,365 --> 00:46:27,284 - Poslal nás bratr. Máme tě vzít domů. - Kde je? 148 00:46:27,368 --> 00:46:29,537 Hledá tě na druhé straně cesty. 149 00:46:31,580 --> 00:46:32,790 Kam jdeš? 150 00:46:35,751 --> 00:46:37,711 - Viděla jsem to. - Co? 151 00:46:38,211 --> 00:46:39,672 To, co zanechalo ty stopy. 152 00:46:39,755 --> 00:46:41,089 - Medvěda? - Byl tam medvěd, 153 00:46:41,173 --> 00:46:43,258 ale i něco dalšího. Bylo to obří. 154 00:46:43,342 --> 00:46:48,972 Neviděla jsem to, dokud to nebylo od krve. Vypadalo to jako… mupitsi. 155 00:46:50,057 --> 00:46:52,225 Viděla jsi příšeru z pohádek? 156 00:46:52,309 --> 00:46:55,228 Bojovalo to s medvědem. Zabilo ho to holýma rukama. 157 00:46:55,312 --> 00:46:57,147 Proč to nezabilo tebe? 158 00:47:00,359 --> 00:47:01,777 Stůj! 159 00:47:02,528 --> 00:47:03,529 Půjdeš domů. 160 00:47:04,613 --> 00:47:05,781 Dost! 161 00:47:44,111 --> 00:47:46,238 Chceš jít? Tak si jdi. 162 00:47:53,370 --> 00:47:54,788 Jdeme domů. 163 00:48:00,669 --> 00:48:02,295 Tam venku něco je. 164 00:48:08,260 --> 00:48:09,261 Nech toho! 165 00:48:11,889 --> 00:48:13,098 Prostě si sedni. 166 00:48:16,101 --> 00:48:17,603 Potřebuješ vodítko na zbraň? 167 00:48:24,067 --> 00:48:27,070 Sežeňte vodu. Odpočineme si. Držte se pohromadě. 168 00:48:27,154 --> 00:48:29,782 - A co Taabe? - Sejde se s námi v táboře. 169 00:48:33,201 --> 00:48:34,662 Máte zůstat pohromadě. 170 00:48:35,913 --> 00:48:38,624 Jdu si dřepnout. Mám to udělat tady? 171 00:48:41,752 --> 00:48:42,753 Voda. 172 00:49:37,390 --> 00:49:38,684 Měla by ses vidět. 173 00:49:40,393 --> 00:49:42,688 Co myslíš, že k nám ty vačice nahnalo? 174 00:50:28,859 --> 00:50:30,443 Hej. Rozvaž mě. 175 00:50:31,069 --> 00:50:32,279 Drž se dole. 176 00:54:07,953 --> 00:54:09,162 Máme ho. 177 00:54:14,126 --> 00:54:15,668 Ne. On má nás. 178 00:56:56,955 --> 00:56:57,956 Sarii? 179 00:57:11,094 --> 00:57:12,804 Zabili jste bizony. 180 00:58:06,358 --> 00:58:07,442 Co jsi viděla? 181 00:58:09,569 --> 00:58:11,363 Mluvím mnoha jazyky. 182 00:58:13,531 --> 00:58:15,575 Jsi Komanč, že? 183 00:58:28,546 --> 00:58:30,465 Měla bys nám pomáhat. 184 00:58:31,841 --> 00:58:34,469 Myslím, že to stvoření je lovec, 185 00:58:36,138 --> 00:58:38,306 který hledá nejsilnější zvíře. 186 00:58:39,724 --> 00:58:41,059 Co víš? 187 00:58:43,978 --> 00:58:45,522 Zabilo to celou tvoji skupinu. 188 00:58:48,525 --> 00:58:49,526 Ne. 189 00:58:50,235 --> 00:58:52,028 Nezabilo to všechny. 190 00:58:53,530 --> 00:58:55,573 Kdybys byla chytrá, pomohla bys. 191 00:59:03,123 --> 00:59:04,124 Co? 192 00:59:30,650 --> 00:59:31,776 Jsi zraněný? 193 00:59:33,820 --> 00:59:34,987 Zkoušeli to. 194 00:59:59,011 --> 01:00:00,347 Parchant. 195 01:00:02,140 --> 01:00:04,392 To, co se ti bílí muži snaží chytit, 196 01:00:05,643 --> 01:00:07,270 to je to, po čem jsi šla? 197 01:00:07,895 --> 01:00:09,314 To jsi stopovala? 198 01:00:10,148 --> 01:00:11,233 Ano. 199 01:00:11,899 --> 01:00:14,527 A to sis vybrala na kühtaamia? 200 01:01:02,033 --> 01:01:03,701 Musím si sehnat koně. 201 01:01:12,794 --> 01:01:14,045 Blíží se to. 202 01:01:22,512 --> 01:01:23,680 Naru. 203 01:01:25,890 --> 01:01:27,725 Můžeš uvolnit svoji stranu? 204 01:01:57,505 --> 01:01:58,756 Naru. 205 01:02:00,592 --> 01:02:02,885 Jsme návnada. Jde si pro nás. 206 01:02:06,222 --> 01:02:07,223 Ne. 207 01:02:08,975 --> 01:02:12,437 Ne. O návnadu to nestojí. Takhle neloví. 208 01:02:14,981 --> 01:02:18,818 Než mě ti trapeři zajali, vidělo mě to. 209 01:02:19,319 --> 01:02:20,945 Šlo to přímo ke mně 210 01:02:21,821 --> 01:02:23,072 a pak to odešlo. 211 01:02:25,867 --> 01:02:27,994 Nemyslelo si to, že jsem hrozba. 212 01:02:34,667 --> 01:02:36,753 Chceš vědět, jak jsem zabil tu pumu? 213 01:02:37,545 --> 01:02:40,840 Tvůj plán. Ten strom. 214 01:02:41,508 --> 01:02:43,050 Oslabila jsi ji. 215 01:02:43,593 --> 01:02:45,428 Měla jsi pravdu, Naru. 216 01:02:49,766 --> 01:02:51,476 Vidíš, čeho si já nevšimnu. 217 01:02:52,477 --> 01:02:53,936 Vždy to tak bylo. 218 01:02:55,021 --> 01:02:57,524 Nevím, jestli tuhle věc jde zabít. 219 01:03:00,985 --> 01:03:03,696 Když může krvácet, může i umřít. 220 01:03:24,467 --> 01:03:25,552 Naru. 221 01:03:26,386 --> 01:03:27,387 Naru! 222 01:05:02,690 --> 01:05:04,191 Co to děláš? 223 01:05:04,901 --> 01:05:07,278 Mám plán. K zemi. 224 01:05:28,550 --> 01:05:30,843 Pamatuješ na záplavy, když jsme byli malí? 225 01:05:31,427 --> 01:05:34,430 Viděla jsem bobra, co se zasekl mezi dvěma kameny. 226 01:05:35,139 --> 01:05:38,560 Voda stoupala tak rychle, že bylo jasné, že umře. 227 01:05:40,895 --> 01:05:42,730 Ukousal si nohu. 228 01:06:05,753 --> 01:06:07,505 Stálo mu to za to. 229 01:06:08,089 --> 01:06:09,090 Počkej. 230 01:06:09,173 --> 01:06:12,594 - Ztráta nohy stála za svobodu. - Počkej. Naru. 231 01:06:12,677 --> 01:06:15,346 Co to děláš, Naru? Naru, ne! 232 01:06:20,518 --> 01:06:22,103 Jsem chytřejší než bobr. 233 01:06:23,521 --> 01:06:24,897 No tak, musíme pryč. 234 01:06:37,034 --> 01:06:39,871 - Kam jdeš? - Seženu nám koně. 235 01:06:41,205 --> 01:06:42,414 Já dojdu pro Sariiho. 236 01:09:25,787 --> 01:09:26,913 Sarii. 237 01:09:29,456 --> 01:09:30,457 Běž! 238 01:10:26,513 --> 01:10:28,265 Pomoz mi! Pomoz. 239 01:10:29,641 --> 01:10:30,810 Máš medicínu? 240 01:10:42,947 --> 01:10:46,117 Pomoz mi. Ukážu ti, jak ji používat. 241 01:10:46,700 --> 01:10:47,701 Prosím. 242 01:10:50,662 --> 01:10:51,663 Prosím. 243 01:11:11,350 --> 01:11:14,603 Vezmi prach a dej ho do zbraně. 244 01:11:15,104 --> 01:11:17,857 Ani málo, ani moc. 245 01:11:22,945 --> 01:11:23,946 A pak co? 246 01:11:24,030 --> 01:11:27,199 Pak vezmeš kuli a ucpávku. 247 01:11:27,283 --> 01:11:28,575 Dáš to do pistole. 248 01:11:30,912 --> 01:11:34,040 A potom vezmeš tamhle tu tyčku. 249 01:11:35,749 --> 01:11:38,502 Strčíš ji do pistole třikrát čtyřikrát. 250 01:11:39,170 --> 01:11:40,171 Tady. 251 01:11:43,049 --> 01:11:44,258 Poslední věc. 252 01:11:45,801 --> 01:11:46,844 Neboj se. 253 01:11:51,473 --> 01:11:53,642 Dáš prach sem. 254 01:11:54,936 --> 01:11:58,730 Pak tohle stiskneš a ona vystřelí. 255 01:12:00,149 --> 01:12:01,150 To je vše? 256 01:12:06,697 --> 01:12:09,033 Prosím. Bolí to. 257 01:12:11,118 --> 01:12:12,536 Prosím. 258 01:12:18,250 --> 01:12:19,335 Co je to? 259 01:12:36,393 --> 01:12:39,313 Co se děje? Je mi hrozná zima. 260 01:12:43,275 --> 01:12:44,276 Prosím. 261 01:12:45,402 --> 01:12:46,612 Neopouštěj mě. 262 01:14:07,818 --> 01:14:09,236 Nevidím ho. 263 01:15:33,529 --> 01:15:34,780 Hej! 264 01:15:47,876 --> 01:15:50,837 „Ani málo, ani moc.“ 265 01:16:23,954 --> 01:16:24,955 Měli bychom jít. 266 01:16:26,832 --> 01:16:27,833 Taabe. 267 01:16:28,375 --> 01:16:30,252 Běž, Naru. 268 01:16:30,336 --> 01:16:32,171 Považuje mě to za hrozbu. 269 01:16:33,547 --> 01:16:35,299 Dál už nepůjdu. 270 01:16:36,633 --> 01:16:39,178 Dál už ne. Tohle je konec. 271 01:16:39,845 --> 01:16:42,055 - Ne. - Dokonči to. 272 01:21:09,280 --> 01:21:10,949 Bratr kvůli tobě krvácel. 273 01:21:13,410 --> 01:21:14,995 Teď krvácej ty. 274 01:21:22,628 --> 01:21:25,130 Myslíš, že nejsem lovec jako ty. 275 01:21:34,806 --> 01:21:36,558 Že nejsem hrozba. 276 01:21:40,270 --> 01:21:42,355 Díky tomu jsem nebezpečná. 277 01:21:47,653 --> 01:21:51,239 Nevidíš, že tě zabíjím. 278 01:22:08,840 --> 01:22:10,801 Tam to na tom bude stejně. 279 01:27:21,987 --> 01:27:24,739 No tak. 280 01:27:24,823 --> 01:27:25,824 Udělej to. 281 01:27:27,158 --> 01:27:28,201 No tak, udělej to. 282 01:27:29,953 --> 01:27:31,788 Dál už nepůjdeš. 283 01:27:32,497 --> 01:27:33,581 Dál už ne. 284 01:27:35,500 --> 01:27:36,877 Tohle je konec. 285 01:29:10,386 --> 01:29:14,515 Nebezpečí je blízko. Musíme na lépe bránitelné území. 286 01:30:27,338 --> 01:30:30,175 INSPIROVÁNO POSTAVAMI JIMA A JOHNA THOMASOVÝCH 287 01:31:49,545 --> 01:31:54,384 PREDÁTOR: KOŘIST 288 01:32:06,020 --> 01:32:09,899 VĚNOVÁNO NÁRODU KOMANČŮ A JUANITĚ PAHDOPONY 289 01:39:32,800 --> 01:39:34,802 Překlad titulků: Tomáš Slavík