1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,367 --> 00:00:39,790 Er wordt verteld dat hier lang geleden een monster is gekomen. 4 00:03:18,448 --> 00:03:19,490 Een witstaart. 5 00:03:27,665 --> 00:03:28,666 Sarii. 6 00:05:59,359 --> 00:06:03,529 Ik weet nog dat vader zei dat ik klaar was voor kühtaamia. 7 00:06:03,613 --> 00:06:04,948 M'n grote jacht. 8 00:06:06,616 --> 00:06:10,120 Jij was klein, dus moeder ging met jou medicijnen verzamelen. 9 00:06:11,246 --> 00:06:14,457 Maar vader en ik gingen de heuvels in. 10 00:06:15,333 --> 00:06:17,752 Het regende hard. Alles was nat. 11 00:06:18,419 --> 00:06:21,797 We kropen door de modder. M'n boogpees raakte besmeurd en… 12 00:06:28,096 --> 00:06:29,097 Jij sliep. 13 00:06:29,847 --> 00:06:34,727 Ik wachtte tot hij terug zou keren. Nu moet je er de rivier voor oversteken. 14 00:06:36,729 --> 00:06:38,439 Maak je boogpees niet nat. 15 00:06:40,275 --> 00:06:41,359 Taabe… 16 00:06:42,235 --> 00:06:47,240 Vanochtend zag ik in de lucht een teken. De dondervogel. 17 00:06:48,950 --> 00:06:53,246 Ik heb geoefend. Het is tijd. Ik ben klaar voor m'n kühtaamia. 18 00:06:53,329 --> 00:06:55,331 Denk je dat echt? 19 00:06:57,792 --> 00:07:00,211 Wil je op iets jagen wat op jou jaagt? 20 00:09:03,168 --> 00:09:06,129 Je hebt hem goed afgericht. -Makkelijk. Hij is slim. 21 00:09:06,629 --> 00:09:08,839 Dat is niet bij elk slim dier makkelijk. 22 00:09:12,593 --> 00:09:14,595 Voor de zere knie van het opperhoofd? 23 00:09:16,431 --> 00:09:17,932 Hij gaat achteruit. 24 00:09:18,516 --> 00:09:20,560 Je hebt geen oranje totsiyaa gebruikt. 25 00:09:24,980 --> 00:09:27,150 Wie heeft jou daarover verteld? 26 00:09:27,942 --> 00:09:29,110 Jij. 27 00:09:39,495 --> 00:09:42,748 Dat gaf je vader je om broodwortel mee te snijden. 28 00:09:45,876 --> 00:09:50,298 Ik heb er bijna een hert mee gedood. -'Bijna' kunnen we niet eten. 29 00:09:51,257 --> 00:09:55,678 Kindje, je bent goed in zoveel andere dingen. 30 00:09:56,179 --> 00:09:57,847 Waarom wil je jagen? 31 00:09:59,474 --> 00:10:01,476 Om jullie te bewijzen dat ik dat kan. 32 00:10:08,358 --> 00:10:11,236 In deze wind vangt hij een roodstaartbuizerd. 33 00:10:12,403 --> 00:10:14,447 Je had m'n verhaal moeten aanhoren. 34 00:10:15,490 --> 00:10:17,450 We hadden geen tijd voor een dutje. 35 00:10:23,206 --> 00:10:24,665 Het is scherp genoeg. 36 00:10:25,833 --> 00:10:28,043 Ga oranje totsiyaa voor ons halen. 37 00:11:51,961 --> 00:11:52,962 Itsee. 38 00:11:55,130 --> 00:11:58,092 Een leeuw heeft Puhi meegenomen. We moeten hem zoeken. 39 00:12:55,691 --> 00:12:57,735 Besluipen kan je je leven kosten. 40 00:12:59,612 --> 00:13:00,696 Wie doet dat dan? 41 00:13:01,531 --> 00:13:06,243 Wie heeft jou gevraagd? We zijn niet zo lang weg dat er een kokkin nodig is. 42 00:13:08,413 --> 00:13:11,541 Ze moet blijven. Ze kan goed sporen volgen. 43 00:13:11,624 --> 00:13:14,377 En als Puhi nog leeft, kan ze hem verzorgen. 44 00:13:20,800 --> 00:13:22,301 Je moet die kat nu vinden. 45 00:13:22,385 --> 00:13:26,096 Ga ik ook doen. -Weet ik. Want dat moet je wel. 46 00:14:33,038 --> 00:14:35,541 Fijn. De hond heeft stront gevonden. 47 00:14:35,625 --> 00:14:38,335 We zoeken geen wolven. -Dat is niet van een wolf. 48 00:14:38,419 --> 00:14:42,172 Zie je dat verbrijzelde botje? Dat is leeuwenpoep. 49 00:14:43,508 --> 00:14:45,175 En het is van een grote kat. 50 00:15:18,333 --> 00:15:19,334 Hij ademt. 51 00:16:07,508 --> 00:16:09,009 Zoveel kan dodelijk zijn. 52 00:16:09,093 --> 00:16:11,887 Nee, hiermee komt z'n bloed tot rust. 53 00:16:29,196 --> 00:16:32,032 Taabe wil blijven om te jagen. We gaan. 54 00:16:32,116 --> 00:16:34,326 Ik ga mee. -Ik kan de leeuw wel aan. 55 00:16:34,409 --> 00:16:36,370 Het gaat niet alleen om de leeuw. 56 00:16:36,453 --> 00:16:40,916 Waarom leeft Puhi nog? Iets heeft de kat bij z'n hol weggejaagd. 57 00:16:41,000 --> 00:16:42,585 Ik kan dit wel af. 58 00:16:42,668 --> 00:16:45,295 Blijf bij Puhi. Hij heeft ook je hulp nodig. 59 00:16:46,589 --> 00:16:50,134 We verliezen tijd met praten. We moeten hem naar huis brengen. 60 00:17:22,291 --> 00:17:26,211 De kou is goed. Het medicijn vertraagt z'n bloed zodat hij niet doodbloedt. 61 00:17:27,462 --> 00:17:31,091 Hé, wil je dat hij het warm heeft of dat hij blijft leven? 62 00:18:39,493 --> 00:18:41,620 We kunnen niet op je wachten. 63 00:18:41,704 --> 00:18:44,081 Kijk. -Dat kunnen berensporen zijn. 64 00:18:44,999 --> 00:18:46,000 Zou kunnen. 65 00:18:46,959 --> 00:18:51,421 Dan wel een grote. Waarom stond het op z'n achterpoten en wat vilt een slang zo? 66 00:18:51,505 --> 00:18:54,591 We moeten verder. -Nee. Ik moet m'n broer waarschuwen. 67 00:18:56,051 --> 00:18:57,511 Paaka, ga met haar mee. 68 00:20:00,449 --> 00:20:04,494 Naru, we hebben de fakkels niet nodig. Die maken de kat bang. 69 00:20:05,495 --> 00:20:07,164 We zijn in z'n jachtgebied. 70 00:20:07,247 --> 00:20:08,791 Waarom ging je terug? 71 00:20:09,624 --> 00:20:12,377 Ik heb enorm grote sporen gevonden. 72 00:20:12,461 --> 00:20:14,421 Een beer maakt me niet bang. 73 00:20:14,504 --> 00:20:16,340 Volgens mij was het geen beer. 74 00:20:17,174 --> 00:20:19,760 Geen idee wat het was. Nog nooit zoiets gezien. 75 00:20:19,844 --> 00:20:22,471 Het heeft een slang gevild en ontweid. 76 00:20:22,554 --> 00:20:25,850 Wat het ook was, we zijn nu in het hol van de leeuw. 77 00:20:25,933 --> 00:20:27,852 Die moeten we eerst aanpakken. 78 00:20:27,935 --> 00:20:29,061 Kom mee. 79 00:20:35,484 --> 00:20:37,987 Hij verwacht niet dat we hier op hem jagen. 80 00:20:41,365 --> 00:20:43,242 Hij denkt dat hij op ons jaagt. 81 00:20:44,827 --> 00:20:47,621 We leggen lokaas, klimmen omhoog en wachten op hem. 82 00:20:48,538 --> 00:20:53,460 Een jager wacht niet, maar jaagt. Misschien zitten we hier de hele nacht. 83 00:20:53,543 --> 00:20:56,671 We kunnen ook de hele nacht op zoek zijn en niets vinden. 84 00:20:56,755 --> 00:21:01,010 Durf je niet te jagen, ga dan terug. -We doen het op Naru's manier. 85 00:21:01,969 --> 00:21:04,972 We lokken hem en dan leid ik hem naar jou. 86 00:21:06,348 --> 00:21:07,391 Wacht. 87 00:21:10,019 --> 00:21:11,520 Het is tijd, Naru. 88 00:21:13,022 --> 00:21:14,273 Je kühtaamia. 89 00:21:16,608 --> 00:21:19,820 Wanneer de leeuw komt, zeg je tegen hem: 90 00:21:19,904 --> 00:21:22,447 'Verder dan hier kom je niet. 91 00:21:22,531 --> 00:21:24,783 Tot hier en niet verder.' 92 00:22:10,120 --> 00:22:13,040 Aan scherp heb je niks als je het niet durft te gebruiken. 93 00:22:17,086 --> 00:22:18,628 Ben je er klaar voor? 94 00:22:20,380 --> 00:22:22,007 Een leeuw is nieuw voor je. 95 00:22:23,926 --> 00:22:27,012 Z'n bek zit vol tanden zo scherp als pijlen… 96 00:22:28,722 --> 00:22:32,684 …die je vlees kunnen verscheuren en je botten verbrijzelen. 97 00:22:37,772 --> 00:22:42,945 Wanneer je broer terugkomt, zullen hij en ik de leeuw vinden en doden. 98 00:23:57,477 --> 00:23:59,104 Je broer droeg je naar huis. 99 00:24:03,317 --> 00:24:04,985 Hoe zit het met de leeuw? 100 00:24:05,069 --> 00:24:06,486 Taabe zit hem achterna. 101 00:24:06,570 --> 00:24:07,821 Ik moet hem vinden. 102 00:24:07,904 --> 00:24:10,282 Nee, je moet rusten. 103 00:24:13,743 --> 00:24:15,120 Drink deze thee. 104 00:24:27,049 --> 00:24:31,178 Puhi heeft het overleefd dankzij jouw medicijn. 105 00:24:33,722 --> 00:24:36,975 Er is daar iets anders. Taabe heeft m'n hulp nodig. 106 00:24:39,353 --> 00:24:44,274 Als je broer je nodig had, had hij je niet teruggebracht. 107 00:24:47,694 --> 00:24:52,282 Je denkt dat kühtaamia bedoeld is om te bewijzen dat je kunt jagen. 108 00:24:52,366 --> 00:24:55,285 Maar het heeft maar één doel. 109 00:24:56,953 --> 00:24:58,830 Overleven. 110 00:27:02,496 --> 00:27:04,664 Naru. -Oorlogsopperhoofd. 111 00:27:04,748 --> 00:27:07,209 Naru, waar ga je heen? 112 00:27:08,126 --> 00:27:09,378 Het is ons gelukt. 113 00:27:12,464 --> 00:27:13,673 Het is ons niet gelukt. 114 00:27:15,049 --> 00:27:17,844 Wat heeft die sporen gemaakt en die slang gevild? 115 00:27:17,927 --> 00:27:20,972 En voor ik viel, zag ik een bliksemflits in de bomen. 116 00:27:21,055 --> 00:27:23,933 Er is daar iets anders. -Als dat zo is, dood ik het. 117 00:27:24,017 --> 00:27:27,854 We moeten terug. Een heel eind, tot voorbij de heuvelrug. 118 00:27:28,438 --> 00:27:30,774 Ik jaag alleen als het moet. -Kun je niet. 119 00:27:32,401 --> 00:27:36,070 Heb ik je toestemming nodig, opperhoofd? -Daar gaat het niet om. 120 00:27:37,197 --> 00:27:38,198 Je kunt het niet. 121 00:27:40,492 --> 00:27:42,452 Ik heb je terug moeten dragen. 122 00:27:47,374 --> 00:27:48,583 Ik kan jagen. 123 00:27:49,251 --> 00:27:50,252 Je hebt gelijk. 124 00:27:51,711 --> 00:27:52,879 Het lukte ons niet. 125 00:27:54,839 --> 00:27:55,840 Het lukte mij. 126 00:27:58,302 --> 00:28:00,470 Jij hebt het geprobeerd, maar… 127 00:28:02,972 --> 00:28:04,599 Je kon het niet afmaken. 128 00:29:20,675 --> 00:29:24,388 Als ze het niet geloven, laat het ze dan zien. 129 00:34:17,430 --> 00:34:19,223 De volgende keer kook jij. 130 00:34:41,996 --> 00:34:44,332 We moeten de maker van deze sporen vinden. 131 00:37:57,566 --> 00:37:58,567 Sarii? 132 00:41:25,441 --> 00:41:27,026 Daar ben je dan. 133 00:46:21,320 --> 00:46:24,281 Wat doen jullie hier? -We zochten jou. 134 00:46:24,365 --> 00:46:27,284 Je broer stuurde ons om je te halen. -Waar is hij? 135 00:46:27,368 --> 00:46:29,537 Hij zoekt je aan de andere kant. 136 00:46:31,580 --> 00:46:32,790 Waar ga je heen? 137 00:46:35,751 --> 00:46:37,711 Ik heb het gezien. -Wat? 138 00:46:38,211 --> 00:46:39,672 Wat die sporen maakte. 139 00:46:39,755 --> 00:46:41,089 De beer? -Die was er… 140 00:46:41,173 --> 00:46:43,258 …maar er was ook iets enorm groots. 141 00:46:43,342 --> 00:46:46,053 Ik zag het pas toen het onder het bloed zat, maar… 142 00:46:47,513 --> 00:46:48,972 Het leek op een mupitsi̠. 143 00:46:50,057 --> 00:46:52,225 Een monster uit een kinderverhaal? 144 00:46:52,309 --> 00:46:55,228 Het doodde met gemak een beer met z'n handen. 145 00:46:55,312 --> 00:46:57,147 Waarom heeft het jou niet gedood? 146 00:47:00,359 --> 00:47:01,777 Stop. 147 00:47:02,528 --> 00:47:03,529 Je gaat naar huis. 148 00:47:04,613 --> 00:47:05,781 Genoeg. 149 00:47:44,111 --> 00:47:46,238 Wil je weg? Ga dan. 150 00:47:53,370 --> 00:47:54,788 We gaan naar huis. 151 00:48:00,669 --> 00:48:02,295 Er is daar iets. 152 00:48:08,260 --> 00:48:09,261 Hou erover op. 153 00:48:11,889 --> 00:48:13,098 Ga gewoon zitten. 154 00:48:16,101 --> 00:48:17,603 Heb je hier een touw voor nodig? 155 00:48:24,067 --> 00:48:27,070 Ga water halen, dan rusten we uit. Blijf bij elkaar. 156 00:48:27,154 --> 00:48:29,782 En Taabe? -We zien hem weer in het kamp. 157 00:48:33,201 --> 00:48:34,662 Bij elkaar blijven, zei ik. 158 00:48:35,913 --> 00:48:38,624 Ik moet kakken. Wil je dat ik dat hier doe? 159 00:48:41,752 --> 00:48:42,753 Water. 160 00:49:37,390 --> 00:49:38,684 Die blik van jou. 161 00:49:40,393 --> 00:49:42,688 Wat dreef de buidelratten onze kant op? 162 00:50:28,859 --> 00:50:30,443 Snij me los. 163 00:50:31,069 --> 00:50:32,279 Niet opstaan. 164 00:54:07,953 --> 00:54:09,162 We hebben hem. 165 00:54:14,126 --> 00:54:15,668 Nee, hij heeft ons. 166 00:56:56,955 --> 00:56:57,956 Sarii? 167 00:57:11,094 --> 00:57:12,804 Jij hebt de bizon gedood. 168 00:58:06,358 --> 00:58:07,442 Wat heb je gezien? 169 00:58:09,569 --> 00:58:11,363 Ik spreek vele talen. 170 00:58:13,531 --> 00:58:15,575 Jij bent een Comanche, hè? 171 00:58:28,546 --> 00:58:30,465 Je zou ons moeten helpen. 172 00:58:31,841 --> 00:58:34,469 Ik denk dat dit wezen een jager is… 173 00:58:36,138 --> 00:58:38,306 …die het sterkste beest zoekt. 174 00:58:39,724 --> 00:58:41,059 Wat weet jij? 175 00:58:43,978 --> 00:58:45,522 Het doodde je hele groep. 176 00:58:50,235 --> 00:58:52,028 Het heeft niet iedereen gedood. 177 00:58:53,530 --> 00:58:55,573 Als je slim was, zou je ons helpen. 178 00:59:03,123 --> 00:59:04,124 Wat? 179 00:59:30,650 --> 00:59:31,776 Ben je gewond? 180 00:59:33,820 --> 00:59:34,987 Ze deden hun best. 181 00:59:59,011 --> 01:00:00,347 Rotzak. 182 01:00:02,140 --> 01:00:07,270 Dat ding dat die witte mannen willen vangen, zat je daar achteraan? 183 01:00:07,895 --> 01:00:09,314 Was je dat aan het volgen? 184 01:00:11,899 --> 01:00:14,527 En dat koos je voor je kühtaamia? 185 01:01:02,033 --> 01:01:03,701 Ik heb een paard nodig. 186 01:01:12,794 --> 01:01:14,045 Het komt eraan. 187 01:01:22,512 --> 01:01:23,680 Naru. 188 01:01:25,890 --> 01:01:27,725 Kun je jouw kant loskrijgen? 189 01:01:57,505 --> 01:01:58,756 Naru. 190 01:02:00,592 --> 01:02:02,885 Wij zijn het lokaas. Hij zoekt ons. 191 01:02:08,975 --> 01:02:12,437 Het wil geen lokaas. Het jaagt niet op die manier. 192 01:02:14,981 --> 01:02:18,818 Voor de vallenzetters me pakten, had het me gezien. 193 01:02:19,319 --> 01:02:20,945 Het kwam recht op me af… 194 01:02:21,821 --> 01:02:23,072 …en vertrok weer. 195 01:02:25,867 --> 01:02:27,994 Het zag me niet als een bedreiging. 196 01:02:34,667 --> 01:02:36,753 Wil je weten hoe ik die leeuw heb gedood? 197 01:02:37,545 --> 01:02:40,840 Met jouw plannetje. De boom. 198 01:02:41,508 --> 01:02:43,050 Jij had hem verzwakt. 199 01:02:43,593 --> 01:02:45,428 Je had hem te pakken. 200 01:02:49,766 --> 01:02:51,476 Jij kunt zien wat ik mis. 201 01:02:52,477 --> 01:02:53,936 Dat heb je altijd gezien. 202 01:02:55,021 --> 01:02:57,524 Ik weet niet of we dit ding kunnen doden. 203 01:03:00,985 --> 01:03:03,696 Als het bloedt, kunnen we het doden. 204 01:03:24,467 --> 01:03:25,552 Naru. 205 01:05:02,690 --> 01:05:04,191 Wat doe je? 206 01:05:04,901 --> 01:05:07,278 Ik heb een plan. Zak door je knieën. 207 01:05:28,550 --> 01:05:30,843 Herinner je je die overstroming nog? 208 01:05:31,427 --> 01:05:34,430 Een bever zat met z'n poten tussen twee stenen vast. 209 01:05:35,139 --> 01:05:38,560 Het water steeg zo snel dat hij wist dat hij zou sterven. 210 01:05:40,895 --> 01:05:42,730 Hij beet z'n eigen poot af. 211 01:06:05,753 --> 01:06:07,505 Het was het de bever waard… 212 01:06:08,089 --> 01:06:09,090 Wacht. 213 01:06:09,173 --> 01:06:12,594 …om z'n poot te verliezen voor vrijheid. -Wacht. Naru… 214 01:06:12,677 --> 01:06:15,346 Wat ben je van plan? Niet doen. 215 01:06:20,518 --> 01:06:22,103 Ik ben slimmer dan een bever. 216 01:06:23,521 --> 01:06:24,897 Kom, we moeten gaan. 217 01:06:37,034 --> 01:06:39,871 Waar ga je heen? -Ik moet die paarden halen. 218 01:06:41,205 --> 01:06:42,414 Ik haal Sarii. 219 01:09:25,787 --> 01:09:26,913 Sarii. 220 01:09:29,456 --> 01:09:30,457 Rennen. 221 01:10:26,513 --> 01:10:28,265 Help me. 222 01:10:29,641 --> 01:10:30,810 Heb jij medicijnen? 223 01:10:42,947 --> 01:10:46,117 Help me en ik laat je zien hoe je 'm gebruikt. 224 01:10:46,700 --> 01:10:47,701 Alsjeblieft. 225 01:10:50,662 --> 01:10:51,663 Alsjeblieft. 226 01:11:11,350 --> 01:11:14,603 Neem het buskruit en stop het in het pistool. 227 01:11:15,104 --> 01:11:17,857 Niet te weinig, niet te veel. 228 01:11:22,945 --> 01:11:23,946 En dan? 229 01:11:24,030 --> 01:11:27,199 Dan pak je de kogel en de doek. 230 01:11:27,283 --> 01:11:28,575 Stop 'm erin. 231 01:11:30,912 --> 01:11:34,040 Dan pak je de stok die je daar ziet. 232 01:11:35,749 --> 01:11:38,502 Steek die drie of vier keer in de loop. 233 01:11:39,170 --> 01:11:40,171 Hier. 234 01:11:43,049 --> 01:11:44,258 Laatste stap. 235 01:11:45,801 --> 01:11:46,844 Wees niet bang. 236 01:11:51,473 --> 01:11:53,642 Doe hier het buskruit in. 237 01:11:54,936 --> 01:11:58,730 Trek die terug en het gaat af. 238 01:12:00,149 --> 01:12:01,150 Dat is alles? 239 01:12:06,697 --> 01:12:09,033 Alsjeblieft. Het doet pijn. 240 01:12:18,250 --> 01:12:19,335 Wat is het? 241 01:12:36,393 --> 01:12:39,313 Wat gebeurt er? Ik heb het ijskoud. 242 01:12:43,275 --> 01:12:44,276 Alsjeblieft. 243 01:12:45,402 --> 01:12:46,612 Laat me niet achter. 244 01:14:07,818 --> 01:14:09,236 Het kan hem niet zien. 245 01:15:47,876 --> 01:15:50,837 'Niet te veel, niet te weinig.' 246 01:16:23,954 --> 01:16:24,955 We moeten gaan. 247 01:16:26,832 --> 01:16:27,833 Taabe. 248 01:16:28,375 --> 01:16:30,252 Ga ervandoor, Naru. 249 01:16:30,336 --> 01:16:32,171 Het ziet mij als het gevaar. 250 01:16:33,547 --> 01:16:35,299 Verder dan hier ga ik niet. 251 01:16:36,633 --> 01:16:39,178 Tot hier en niet verder. 252 01:16:39,845 --> 01:16:42,055 Nee. -Maak het af. 253 01:21:09,280 --> 01:21:10,949 Je liet m'n broer bloeden. 254 01:21:13,410 --> 01:21:14,995 Dus nu ga jij bloeden. 255 01:21:22,628 --> 01:21:25,130 Je denkt dat ik geen jager ben zoals jij. 256 01:21:34,806 --> 01:21:36,558 En dat ik geen bedreiging ben. 257 01:21:40,270 --> 01:21:42,355 Dat maakt me juist gevaarlijk. 258 01:21:47,653 --> 01:21:51,239 Je kunt niet zien dat ik je aan het doden ben. 259 01:22:08,840 --> 01:22:10,801 En het wezen ook niet. 260 01:27:21,987 --> 01:27:24,739 Vooruit… 261 01:27:24,823 --> 01:27:25,824 Doe het. 262 01:27:27,158 --> 01:27:28,201 Doe het dan. 263 01:27:29,953 --> 01:27:31,788 Verder dan hier kom je niet. 264 01:27:32,497 --> 01:27:33,581 Tot hier. 265 01:27:35,500 --> 01:27:36,877 En niet verder. 266 01:29:10,386 --> 01:29:14,515 In de buurt dreigt gevaar. We moeten verhuizen naar veiliger gebied. 267 01:30:27,172 --> 01:30:30,175 GEBASEERD OP PERSONAGES VAN JIM THOMAS EN JOHN THOMAS 268 01:32:00,265 --> 01:32:03,768 VOOR HET COMANCHE-VOLK EN JUANITA PADHOPONY 269 01:39:02,812 --> 01:39:04,814 Vertaling: Robert Pullens