1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,367 --> 00:00:39,790 Sanotaan, että hirviö tuli tänne kauan sitten. 4 00:03:18,448 --> 00:03:19,490 Valkoinen häntä. 5 00:03:27,665 --> 00:03:28,666 Sarii. 6 00:05:59,359 --> 00:06:03,529 Muistan, kun isä sanoi minun olevan valmis kühtaamiaan. 7 00:06:03,613 --> 00:06:04,948 Suureen metsästykseeni. 8 00:06:06,616 --> 00:06:10,120 Olit pieni. Joten äiti vei sinut keräämään rohtoja. 9 00:06:11,246 --> 00:06:14,457 Mutta isä ja minä kiipesimme vuorille. 10 00:06:15,333 --> 00:06:17,752 Satoi kaatamalla. Kaikki kastuivat. 11 00:06:18,419 --> 00:06:21,797 Ryömimme mudassa, ja jousenjänteeni meni pilalle ja... 12 00:06:28,096 --> 00:06:29,097 Sinä nukuit. 13 00:06:29,847 --> 00:06:32,142 Odotin, että se kiertäisi takaisin. 14 00:06:32,725 --> 00:06:34,727 Nyt sinun on ylitettävä joki ja noudettava se. 15 00:06:36,729 --> 00:06:38,439 Älä kastele jousenjännettäsi. 16 00:06:40,275 --> 00:06:41,359 Taabe, 17 00:06:42,235 --> 00:06:43,903 näin tänä aamuna taivaalla - 18 00:06:44,487 --> 00:06:47,240 merkin. Ukkoslinnun. 19 00:06:48,950 --> 00:06:50,410 Olen harjoitellut. 20 00:06:50,493 --> 00:06:53,246 On aika. Olen valmis kühtaamiaani. 21 00:06:53,329 --> 00:06:55,331 Oletko mielestäsi valmis? 22 00:06:57,792 --> 00:07:00,211 Haluatko metsästää jotakin, joka metsästää sinua? 23 00:07:16,477 --> 00:07:22,233 {\an8}Suurten tasankojen pohjoisosa syyskuuta 1719 24 00:09:03,168 --> 00:09:06,129 Koulutin hänet hyvin. -Helppoa. Hän on älykäs. 25 00:09:06,629 --> 00:09:08,839 Kaikkia älykkäitä olentoja ei ole helppo kouluttaa. 26 00:09:12,593 --> 00:09:14,595 Onko tuo sotapäällikön huonoon polveen? 27 00:09:16,431 --> 00:09:17,932 Hänen tilansa heikkenee. 28 00:09:18,516 --> 00:09:20,560 Et laittanut oranssia totsiyaa. 29 00:09:24,980 --> 00:09:27,150 Kuka opetti sinulle oranssista totsiyaasta? 30 00:09:27,942 --> 00:09:29,110 Sinä. 31 00:09:39,495 --> 00:09:42,748 Isäsi jätti sen sinulle leipäjuurien leikkaamista varten. 32 00:09:45,876 --> 00:09:47,587 Olin vähällä tappaa kauriin tällä. 33 00:09:47,670 --> 00:09:50,298 "Vähällä" ei ruoki meitä. 34 00:09:51,257 --> 00:09:55,678 Tyttöni, olet hyvä niin monessa muussa asiassa. 35 00:09:56,179 --> 00:09:57,847 Miksi haluat metsästää? 36 00:09:59,474 --> 00:10:01,476 Koska luulette, etten pysty siihen. 37 00:10:08,358 --> 00:10:11,236 Tällaisella tuulella hän tuo hiirihaukan. 38 00:10:12,403 --> 00:10:14,447 Olisit kuunnellut tarinani. 39 00:10:15,490 --> 00:10:17,450 Luulin, ettei meillä ole aikaa levätä. 40 00:10:23,206 --> 00:10:24,665 Se on jo riittävän terävä. 41 00:10:25,833 --> 00:10:28,043 Käy hakemassa oranssia totsiyaa. 42 00:11:51,961 --> 00:11:52,962 Itsee. 43 00:11:55,130 --> 00:11:58,092 Leijona. Se vei Puhin. Meidän on löydettävä hänet. 44 00:12:55,691 --> 00:12:57,735 Voit tulla ammutuksi, kun hiivit tuolla tavalla. 45 00:12:59,612 --> 00:13:00,696 Kuka hiipii? 46 00:13:01,531 --> 00:13:02,782 Kuka kutsui sinut? 47 00:13:04,116 --> 00:13:06,243 Tämä on lyhyt reissu. Emme tarvitse kokkia. 48 00:13:08,413 --> 00:13:10,122 Hänen tulisi jäädä. 49 00:13:10,205 --> 00:13:11,541 Hän on hyvä jäljittämään. 50 00:13:11,624 --> 00:13:14,377 Jos Puhi löytyy elävänä, hän tuntee rohdot. 51 00:13:20,800 --> 00:13:22,301 Kissa on nyt löydettävä. 52 00:13:22,385 --> 00:13:24,053 Löydän sen. -Tiedän. 53 00:13:24,970 --> 00:13:26,096 Koska sinun on pakko. 54 00:14:33,038 --> 00:14:35,541 Hienoa. Koira löysi paskaa. 55 00:14:35,625 --> 00:14:38,335 Emme etsi susia. -Se ei ole susi. 56 00:14:38,419 --> 00:14:39,962 Näettekö murskatun luun? 57 00:14:40,880 --> 00:14:42,172 Tuo on leijonan jätöksiä. 58 00:14:43,508 --> 00:14:45,175 Ja kissa on iso. 59 00:15:18,333 --> 00:15:19,334 Hän hengittää. 60 00:16:07,508 --> 00:16:11,887 Tuollainen määrä voi tappaa hänet. -Ei tapa. Se vain hidastaa verenkiertoa. 61 00:16:29,196 --> 00:16:32,032 Taabe haluaa metsästää. Mennään. 62 00:16:32,116 --> 00:16:34,326 Tulen mukaan. -Selviän leijonasta. 63 00:16:34,409 --> 00:16:36,370 Ei. Kyse ei ole ainoastaan leijonasta. 64 00:16:36,453 --> 00:16:40,916 Miksi Puhi on hengissä? Jokin säikytti leijonan pois luolastaan. 65 00:16:41,000 --> 00:16:42,585 Hoidan tämän. 66 00:16:42,668 --> 00:16:45,295 Jää Puhin luo. Hänkin tarvitsee apuasi. 67 00:16:46,589 --> 00:16:50,134 Ei tuhlata aikaa puhumiseen. Hänet on vietävä kotiin. 68 00:17:22,291 --> 00:17:23,458 Kylmä on hyvä. 69 00:17:23,542 --> 00:17:26,211 Lääke hidastaa verenkiertoa. Lämpimänä hän vuotaa kuiviin. 70 00:17:27,462 --> 00:17:31,091 Hei. Haluatko, että hänellä on mukava olo vai että hän on elossa? 71 00:18:39,493 --> 00:18:41,620 Meillä ei ole aikaa odottaa sinua. 72 00:18:41,704 --> 00:18:44,081 Katsokaa. -Kenties karhun jälkiä. 73 00:18:44,999 --> 00:18:46,000 Ehkä. 74 00:18:46,959 --> 00:18:48,418 Mutta on melko iso karhu. 75 00:18:48,502 --> 00:18:51,421 Ja miksi se oli takajaloillaan? Mikä nylkii tuollaisen käärmeen? 76 00:18:51,505 --> 00:18:53,090 Jatketaan matkaa. -Ei. 77 00:18:53,173 --> 00:18:54,591 Minun on varoitettava veljeäni. 78 00:18:56,051 --> 00:18:57,511 Paaka, mene hänen mukaansa. 79 00:20:00,449 --> 00:20:04,494 Naru, emme tarvitse soihtuja. Ne säikyttävät kissan. 80 00:20:05,495 --> 00:20:07,164 Olemme sen metsästysmailla. 81 00:20:07,247 --> 00:20:08,791 Miksi tulitte takaisin? 82 00:20:09,624 --> 00:20:12,377 Löysin jäljet, ja ne olivat valtavat. 83 00:20:12,461 --> 00:20:14,421 En pelkää karhua. 84 00:20:14,504 --> 00:20:16,340 En usko, että se oli karhu. 85 00:20:17,174 --> 00:20:19,760 En tiedä, mikä se oli. En ole koskaan nähnyt sellaista. 86 00:20:19,844 --> 00:20:22,471 Se nylki ja perkasi käärmeen. 87 00:20:22,554 --> 00:20:25,850 Mikä ikinä se olikin, olemme nyt kissan luolassa. 88 00:20:25,933 --> 00:20:27,852 Meidän on hoideltava se ensin. 89 00:20:27,935 --> 00:20:29,061 Tule. 90 00:20:35,484 --> 00:20:37,987 Leijona ei usko, että metsästämme täällä. 91 00:20:41,365 --> 00:20:43,242 Se luulee metsästävänsä meitä. 92 00:20:44,827 --> 00:20:47,621 Hommataan syötti, kiivetään ylös ja odotetaan sitä. 93 00:20:48,538 --> 00:20:53,460 Metsästäjä ei odota vaan metsästää. Tässä voi mennä koko yö. 94 00:20:53,543 --> 00:20:56,671 Voimme myös vaania metsässä koko yön löytämättä mitään. 95 00:20:56,755 --> 00:20:59,633 Jos metsästäminen pelottaa sinua, palaa leiriin, jonne kuulutkin. 96 00:20:59,716 --> 00:21:01,010 Kokeillaan Narun keinoa. 97 00:21:01,969 --> 00:21:04,972 Asetetaan syötti, ja sitten ohjaan kissan luoksenne. 98 00:21:06,348 --> 00:21:07,391 Odota. 99 00:21:10,019 --> 00:21:11,520 Aika on koittanut, Naru. 100 00:21:13,022 --> 00:21:14,273 Sinun kühtaamiasi aika. 101 00:21:16,608 --> 00:21:19,820 Kun leijona tulee, sano sille: 102 00:21:19,904 --> 00:21:22,447 "Tämän kauemmas et mene. 103 00:21:22,531 --> 00:21:24,783 Et enää. Tapan sinut." 104 00:22:10,120 --> 00:22:13,040 Ei ole väliä, kuinka terävä se on, jos et uskalla käyttää sitä. 105 00:22:17,086 --> 00:22:18,628 Oletko valmis? 106 00:22:20,380 --> 00:22:22,007 Et ole koskaan kohdannut leijonaa. 107 00:22:23,926 --> 00:22:27,012 Sen suu on täynnä teräviä hampaita - 108 00:22:28,722 --> 00:22:32,684 valmiina repimään nahkasi ja murskaamaan luusi. 109 00:22:37,772 --> 00:22:42,945 Kun veljesi palaa, etsin hänen kanssaan leijonan ja tapamme sen. 110 00:23:57,477 --> 00:23:59,104 Veljesi kantoi sinut kotiin. 111 00:24:03,317 --> 00:24:04,985 Entä leijona? 112 00:24:05,069 --> 00:24:06,486 Taabe meni sen perään. -Okei. 113 00:24:06,570 --> 00:24:07,821 Minun on etsittävä hänet. 114 00:24:07,904 --> 00:24:10,282 Ei, sinun on levättävä. 115 00:24:13,743 --> 00:24:15,120 Juo tämä tee. 116 00:24:27,049 --> 00:24:31,178 Puhi selvisi rohtosi ansiosta. 117 00:24:33,722 --> 00:24:36,975 Siellä on jotain muutakin. Taabe tarvitsee apuani. 118 00:24:39,353 --> 00:24:44,274 Jos veljesi tarvitsisi sinua, hän ei olisi tuonut sinua takaisin. 119 00:24:47,694 --> 00:24:52,282 Luulet, että kühtaamian tarkoitus on osoittaa, että osaat metsästää, 120 00:24:52,366 --> 00:24:55,285 mutta on vain yksi tarkoitus. 121 00:24:56,953 --> 00:24:58,830 Selviytyä. 122 00:27:02,496 --> 00:27:04,664 Naru. -Sotapäällikkö. 123 00:27:04,748 --> 00:27:05,915 Naru. 124 00:27:05,999 --> 00:27:07,209 Minne olet matkalla? 125 00:27:08,126 --> 00:27:09,378 Teimme sen. 126 00:27:10,545 --> 00:27:11,546 Ei. 127 00:27:12,464 --> 00:27:13,673 Emme tehneet sitä. 128 00:27:15,049 --> 00:27:17,844 Minkä luulet jättäneen jäljet ja nylkeneen käärmeen? 129 00:27:17,927 --> 00:27:19,095 Ennen kuin kaaduin - 130 00:27:19,179 --> 00:27:20,972 näin, kun puissa salamoi. -Naru. 131 00:27:21,055 --> 00:27:23,933 Siellä on jotain muuta. -Jos on, niin tapan sen. 132 00:27:24,017 --> 00:27:25,227 Meidän on mentävä takaisin. 133 00:27:25,310 --> 00:27:27,854 Kauas vuorten tuolle puolen. -Ei. 134 00:27:28,438 --> 00:27:30,774 Hyvä on. Metsästän tarvittaessa yksin. -Et voi. 135 00:27:32,401 --> 00:27:36,070 Tarvitsenko lupasi, sotapäällikkö? -Kyse ei ole luvasta. 136 00:27:37,197 --> 00:27:38,198 Et voi. 137 00:27:40,492 --> 00:27:42,452 Minun piti kantaa sinut takaisin. 138 00:27:47,374 --> 00:27:48,583 Osaan metsästää. 139 00:27:49,251 --> 00:27:50,252 Olet oikeassa. 140 00:27:51,711 --> 00:27:52,879 Emme tehneet sitä. 141 00:27:54,839 --> 00:27:55,840 Minä tein. 142 00:27:58,302 --> 00:28:00,470 Sinä yritit. Sinä vain... 143 00:28:02,972 --> 00:28:04,599 Et hoitanut sitä loppuun. 144 00:29:20,675 --> 00:29:21,926 Jos he eivät usko, 145 00:29:23,345 --> 00:29:24,388 näytän heille. 146 00:34:17,430 --> 00:34:19,223 Seuraavalla kerralla sinä kokkaat. 147 00:34:41,996 --> 00:34:44,332 Meidän on löydettävä se, joka jätti nuo jäljet. 148 00:37:57,566 --> 00:37:58,567 Sarii? 149 00:41:25,441 --> 00:41:27,026 Siinähän sinä olet. 150 00:46:21,320 --> 00:46:24,281 Mitä teette täällä? -Etsimme sinua. 151 00:46:24,365 --> 00:46:26,199 Veljesi lähetti meidät hakemaan sinut kotiin. 152 00:46:26,283 --> 00:46:27,284 Missä hän on? 153 00:46:27,368 --> 00:46:29,537 Reitin toisella puolella etsimässä sinua. 154 00:46:31,580 --> 00:46:32,790 Minne olet menossa? 155 00:46:35,751 --> 00:46:37,711 Näin sen. -Minkä? 156 00:46:38,211 --> 00:46:39,672 Sen, joka jätti ne jäljet. 157 00:46:39,755 --> 00:46:41,089 Karhun? -Se ei olut karhu, 158 00:46:41,173 --> 00:46:43,258 mutta se oli jokin muu, jokin valtava. 159 00:46:43,342 --> 00:46:46,053 Näin sen vasta, kun se oli yltä päältä veressä, mutta se näytti - 160 00:46:47,513 --> 00:46:48,972 mupitsilta. 161 00:46:50,057 --> 00:46:52,225 Näitkö hirviön lasten sadusta? 162 00:46:52,309 --> 00:46:55,228 Se taisteli ja tappoi karhun käsillään, helposti. 163 00:46:55,312 --> 00:46:57,147 Miksei se tappanut sinua? 164 00:47:00,359 --> 00:47:01,777 Pysähdy! 165 00:47:02,528 --> 00:47:03,529 Lähdet kotiin. 166 00:47:04,613 --> 00:47:05,781 Nyt riittää! 167 00:47:44,111 --> 00:47:46,238 Haluatko lähteä? Lähde. 168 00:47:53,370 --> 00:47:54,788 Menemme kotiin. 169 00:48:00,669 --> 00:48:02,295 Siellä on jotakin. 170 00:48:08,260 --> 00:48:09,261 Lopeta! 171 00:48:11,889 --> 00:48:13,098 Istu. 172 00:48:16,101 --> 00:48:17,603 Onko aseesi remmissä? 173 00:48:24,067 --> 00:48:27,070 Juo vettä. Lepäämme hetken. Pysytään yhdessä. 174 00:48:27,154 --> 00:48:29,782 Entä Taabe? -Hän tapaa meidät leirissä. 175 00:48:33,201 --> 00:48:34,662 Käskin pysymään yhdessä. 176 00:48:35,913 --> 00:48:38,624 Käyn kyykkäämässä. Haluatko, että teen sen tässä? 177 00:48:41,752 --> 00:48:42,753 Vettä. 178 00:49:37,390 --> 00:49:38,684 Näkisitpä ilmeesi? 179 00:49:40,393 --> 00:49:42,688 Miksi luulet opossumien tulleen meitä kohti? 180 00:50:28,859 --> 00:50:30,443 Päästä minut vapaaksi. 181 00:50:31,069 --> 00:50:32,279 Pysy matalana. 182 00:54:07,953 --> 00:54:09,162 Saimme hänet. 183 00:54:14,126 --> 00:54:15,668 Ei. Hän sai meidät. 184 00:56:56,955 --> 00:56:57,956 Sarii? 185 00:57:11,094 --> 00:57:12,804 Tapoit biisonin. 186 00:58:06,358 --> 00:58:07,442 Mitä sinä näit? 187 00:58:09,569 --> 00:58:11,363 Puhun useita kieliä. 188 00:58:13,531 --> 00:58:15,575 Olet komanssi, vai mitä? 189 00:58:28,546 --> 00:58:30,465 Sinun pitäisi auttaa meitä. 190 00:58:31,841 --> 00:58:34,469 Luulen, että tämä olento on metsästäjä, 191 00:58:36,138 --> 00:58:38,306 joka etsii vahvinta hirviötä. 192 00:58:39,724 --> 00:58:41,059 Mitä sinä tiedät? 193 00:58:43,978 --> 00:58:45,522 Se tappoi koko joukkosi. 194 00:58:48,525 --> 00:58:49,526 Ei. 195 00:58:50,235 --> 00:58:52,028 Se ei tappanut kaikkia. 196 00:58:53,530 --> 00:58:55,573 Jos olisit fiksu, auttaisit meitä. 197 00:59:03,123 --> 00:59:04,124 Mitä? 198 00:59:30,650 --> 00:59:31,776 Loukkaannuitko? 199 00:59:33,820 --> 00:59:34,987 He yrittivät. 200 00:59:59,011 --> 01:00:00,347 Kusipää. 201 01:00:02,140 --> 01:00:07,270 Lähditkö etsimään sitä, mitä valkoiset miehet yrittävät saalistaa? 202 01:00:07,895 --> 01:00:09,314 Sitäkö jäljitit? 203 01:00:10,148 --> 01:00:11,233 Niin. 204 01:00:11,899 --> 01:00:14,527 Valitsitko sen kühtaamiaksi? 205 01:01:02,033 --> 01:01:03,701 Tarvitsen hevosen. 206 01:01:12,794 --> 01:01:14,045 Se on tulossa. 207 01:01:22,512 --> 01:01:23,680 Naru. 208 01:01:25,890 --> 01:01:27,725 Saatko löysättyä köyttä? 209 01:01:57,505 --> 01:01:58,756 Naru. 210 01:02:00,592 --> 01:02:02,885 Me olemme syötti. Se etsii meidät. 211 01:02:06,222 --> 01:02:07,223 Ei. 212 01:02:08,975 --> 01:02:12,437 Se ei halua syöttiä. Se ei metsästää tällä tavoin. 213 01:02:14,981 --> 01:02:18,818 Se näki minut ennen kuin pyydystäjät nappasivat minut. 214 01:02:19,319 --> 01:02:20,945 Se tuli suoraan kohti, 215 01:02:21,821 --> 01:02:23,072 ja sitten se lähti. 216 01:02:25,867 --> 01:02:27,994 Se ei pitänyt minua uhkana. 217 01:02:34,667 --> 01:02:36,753 Haluatko tietää, miten tapoin sen leijonan? 218 01:02:37,545 --> 01:02:40,840 Suunnitelmasi. Puu. 219 01:02:41,508 --> 01:02:43,050 Heikensit sen. 220 01:02:43,593 --> 01:02:45,428 Se oli sinulla, Naru. 221 01:02:49,766 --> 01:02:51,476 Näet, mitä minä en huomaa. 222 01:02:52,477 --> 01:02:53,936 Olet aina nähnyt. 223 01:02:55,021 --> 01:02:57,524 En tiedä, voiko sitä tappaa. 224 01:03:00,985 --> 01:03:03,696 Jos se vuotaa verta, voimme tappaa sen. 225 01:03:24,467 --> 01:03:25,552 Naru. 226 01:03:26,386 --> 01:03:27,387 Naru! 227 01:05:02,690 --> 01:05:04,191 Mitä sinä teet? 228 01:05:04,901 --> 01:05:07,278 Minulla on suunnitelma. Laskeudu alas. 229 01:05:28,550 --> 01:05:30,843 Muistatko tulvan lapsuudestamme? 230 01:05:31,427 --> 01:05:34,430 Näin majavan, jonka jalat olivat jumissa kahden kiven välissä. 231 01:05:35,139 --> 01:05:38,560 Vesi nousi vauhdilla, ja se tiesi kuolevansa. 232 01:05:40,895 --> 01:05:42,730 Joten se puri jalkansa irti. 233 01:06:05,753 --> 01:06:07,505 Majavan mielestä kannatti... 234 01:06:08,089 --> 01:06:09,090 Odota. 235 01:06:09,173 --> 01:06:10,800 ...menettää jalat vapauden vuoksi. 236 01:06:10,883 --> 01:06:12,594 Odota. Naru. 237 01:06:12,677 --> 01:06:15,346 Mitä sinä teet, Naru? Lopeta! 238 01:06:20,518 --> 01:06:22,103 Olen viisaampi kuin majava. 239 01:06:23,521 --> 01:06:24,897 Tule, meidän on mentävä. 240 01:06:37,034 --> 01:06:39,871 Minne olet menossa? -Meidän on päästävä hevosten luo. 241 01:06:41,205 --> 01:06:42,414 Haen Sariin. 242 01:09:25,787 --> 01:09:26,913 Sarii. 243 01:09:29,456 --> 01:09:30,457 Mene! 244 01:10:26,513 --> 01:10:28,265 Auta minua! Apua. 245 01:10:29,641 --> 01:10:30,810 Onko sinulla rohtoja? 246 01:10:42,947 --> 01:10:46,117 Auta, niin näytän, miten tätä käytetään. 247 01:10:46,700 --> 01:10:47,701 Ole kiltti. 248 01:10:50,662 --> 01:10:51,663 Ole kiltti. 249 01:11:11,350 --> 01:11:14,603 Ota ruutia ja laita aseeseen. 250 01:11:15,104 --> 01:11:17,857 Ei liian vähän, ei liian paljon. 251 01:11:22,945 --> 01:11:23,946 Ja mitä sitten? 252 01:11:24,030 --> 01:11:27,199 Sitten otat kuulan ja liinan. 253 01:11:27,283 --> 01:11:28,575 Laitat sen aseeseen. 254 01:11:30,912 --> 01:11:34,040 Ota sitten tuo keppi. 255 01:11:35,749 --> 01:11:38,502 Laita se aseeseen kolme, neljä kertaa. 256 01:11:39,170 --> 01:11:40,171 Tässä. 257 01:11:43,049 --> 01:11:44,258 Viimeinen neuvo. 258 01:11:45,801 --> 01:11:46,844 Ei hätää. 259 01:11:51,473 --> 01:11:53,642 Laita tähän ruutia. 260 01:11:54,936 --> 01:11:58,730 Vedä tämä taakse, ja se laukeaa. 261 01:12:00,149 --> 01:12:01,150 Siinäkö kaikki? 262 01:12:06,697 --> 01:12:09,033 Ole kiltti. Minuun sattuu. 263 01:12:11,118 --> 01:12:12,536 Pyydän. 264 01:12:18,250 --> 01:12:19,335 Mitä se on? 265 01:12:36,393 --> 01:12:39,313 Mitä tapahtuu? Olen jäässä. 266 01:12:43,275 --> 01:12:44,276 Ole kiltti. 267 01:12:45,402 --> 01:12:46,612 Älä jätä minua. 268 01:14:07,818 --> 01:14:09,236 En näe häntä. 269 01:15:33,529 --> 01:15:34,780 Hei! 270 01:15:47,876 --> 01:15:50,837 "Ei liikaa, ei liian vähän." 271 01:16:23,954 --> 01:16:24,955 Meidän on mentävä. 272 01:16:26,832 --> 01:16:27,833 Taabe. 273 01:16:28,375 --> 01:16:30,252 Juokse, Naru. 274 01:16:30,336 --> 01:16:32,171 Se pitää minua uhkana. 275 01:16:33,547 --> 01:16:35,299 En mene tämä kauemmas. 276 01:16:36,633 --> 01:16:39,178 En enää. Tapa se. 277 01:16:39,845 --> 01:16:42,055 Ei. -Tuo se kotiin. 278 01:21:09,280 --> 01:21:10,949 Vahingoitit veljeäni. 279 01:21:13,410 --> 01:21:14,995 Joten nyt on sinun vuorosi. 280 01:21:22,628 --> 01:21:25,130 Luulet, etten ole kaltaisesi metsästäjä. 281 01:21:34,806 --> 01:21:36,558 Etten ole uhka. 282 01:21:40,270 --> 01:21:42,355 Se tekee minusta vaarallisen. 283 01:21:47,653 --> 01:21:51,239 Et huomaa, että tapan sinut. 284 01:22:08,840 --> 01:22:10,801 Eikä sekään huomaa. 285 01:27:21,987 --> 01:27:24,739 Anna mennä. 286 01:27:24,823 --> 01:27:25,824 Tee se. 287 01:27:27,158 --> 01:27:28,201 Anna mennä. Tee se. 288 01:27:29,953 --> 01:27:31,788 Tämän kauemmas et mene. 289 01:27:32,497 --> 01:27:33,581 Et enää. 290 01:27:35,500 --> 01:27:36,877 Tapan sinut. 291 01:29:10,386 --> 01:29:12,430 Vaara on lähellä. 292 01:29:12,513 --> 01:29:14,515 Siirrytään helpommin suojeltavalle alueelle. 293 01:30:27,338 --> 01:30:30,175 PERUSTUU JIM THOMASIN JA JOHN THOMASIN HAHMOIHIN 294 01:32:06,020 --> 01:32:09,899 OMISTETTU KOMANSSIEN KANSALLE JA JUANITA PAHDOPONYLLE 295 01:39:32,800 --> 01:39:34,802 Tekstitys: Katja-Maj Riikonen