1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,367 --> 00:00:39,790 Vor langer Zeit, so heißt es, kam ein Ungeheuer hierher. 4 00:03:18,448 --> 00:03:19,490 Ein Weißwedel. 5 00:03:27,665 --> 00:03:28,666 Sarii. 6 00:05:59,359 --> 00:06:03,529 Ich weiß noch, als Vater sagte, ich sei bereit für kühtaamia. 7 00:06:03,613 --> 00:06:04,948 Meine große Jagd. 8 00:06:06,616 --> 00:06:10,120 Du warst klein. Also nahm Mutter dich zum Medizinsammeln mit. 9 00:06:11,246 --> 00:06:14,457 Aber Vater und ich gingen hinauf in die Berge. 10 00:06:15,333 --> 00:06:17,752 Es regnete stark. Alles war nass. 11 00:06:18,419 --> 00:06:21,797 Wir krochen durch den Schlamm. Meine Bogensehne ging kaputt. 12 00:06:28,096 --> 00:06:29,097 Du hast geschlafen. 13 00:06:29,847 --> 00:06:32,142 Ich wartete, dass er zurückkommt. 14 00:06:32,725 --> 00:06:34,727 Jetzt musst du über den Fluss. 15 00:06:36,729 --> 00:06:38,439 Mach die Bogensehne nicht nass. 16 00:06:40,275 --> 00:06:41,359 Taabe, 17 00:06:42,235 --> 00:06:47,240 heute Morgen sah ich am Himmel ein Zeichen. Den Donnervogel. 18 00:06:48,950 --> 00:06:50,410 Ich habe trainiert. 19 00:06:50,493 --> 00:06:53,246 Es ist so weit. Ich bin bereit für meine kühtaamia. 20 00:06:53,329 --> 00:06:55,331 Glaubst du wirklich? 21 00:06:57,792 --> 00:07:00,211 Du willst etwas jagen, das dich jagt? 22 00:07:16,477 --> 00:07:22,233 {\an8}Die nördlichen Great Plains 23 00:09:03,168 --> 00:09:06,129 -Gut erzogen. -Es ist einfach. Er ist klug. 24 00:09:06,629 --> 00:09:08,839 Nicht jedes kluge Wesen ist leicht zu erziehen. 25 00:09:12,593 --> 00:09:14,595 Für das Knie des Kriegshäuptlings? 26 00:09:16,431 --> 00:09:17,932 Es geht ihm schlechter. 27 00:09:18,516 --> 00:09:20,560 Du hast orange totsiyaa vergessen. 28 00:09:24,980 --> 00:09:27,150 Woher weißt du davon? 29 00:09:27,942 --> 00:09:29,110 Von dir. 30 00:09:39,495 --> 00:09:42,748 Vater ließ dir das zum Schneiden von Prärierüben da. 31 00:09:45,876 --> 00:09:47,587 Ich tötete fast einen Hirsch. 32 00:09:47,670 --> 00:09:50,298 Von "fast" werden wir aber nicht satt. 33 00:09:51,257 --> 00:09:55,678 Mein Mädchen, du bist gut in so vielen anderen Dingen. 34 00:09:56,179 --> 00:09:57,847 Warum willst du jagen? 35 00:09:59,474 --> 00:10:01,476 Weil ihr es mir nicht zutraut. 36 00:10:08,358 --> 00:10:11,236 Bei dem Wind bringt er einen Rotschwanz nach Hause. 37 00:10:12,403 --> 00:10:14,447 Du hättest mir zuhören sollen. 38 00:10:15,490 --> 00:10:17,450 Es war keine Zeit für ein Nickerchen. 39 00:10:23,206 --> 00:10:24,665 Es ist scharf genug. 40 00:10:25,833 --> 00:10:28,043 Hol uns ein paar orange totsiyaa. 41 00:11:51,961 --> 00:11:52,962 Itsee. 42 00:11:55,130 --> 00:11:58,092 Ein Löwe. Er hat Puhi. Wir müssen ihn finden. 43 00:12:55,691 --> 00:12:57,735 Gefährlich, sich so anzuschleichen. 44 00:12:59,612 --> 00:13:00,696 Wer schleicht? 45 00:13:01,531 --> 00:13:02,782 Wer lud dich ein? 46 00:13:04,116 --> 00:13:06,243 Wir brauchen keine Köchin. 47 00:13:08,413 --> 00:13:11,541 Sie sollte bleiben. Sie kann gut Spuren lesen. 48 00:13:11,624 --> 00:13:14,377 Wenn wir Puhi lebend finden, kennt sie Medizin. 49 00:13:20,800 --> 00:13:22,301 Jetzt musst du die Katze finden. 50 00:13:22,385 --> 00:13:24,053 -Werde ich. -Ich weiß. 51 00:13:24,970 --> 00:13:26,096 Du hast keine Wahl. 52 00:14:33,038 --> 00:14:35,541 Na toll. Der Hund hat Scheiße gefunden. 53 00:14:35,625 --> 00:14:38,335 -Wir suchen keine Wölfe. -Das ist kein Wolf. 54 00:14:38,419 --> 00:14:42,172 Seht ihr den zermalmten Knochen? Das ist Löwenkot. 55 00:14:43,508 --> 00:14:45,175 Von einem sehr großen Tier. 56 00:15:18,333 --> 00:15:19,334 Er atmet. 57 00:16:07,508 --> 00:16:09,009 So viel kann ihn töten. 58 00:16:09,093 --> 00:16:11,887 Nein. Es verlangsamt den Blutfluss. 59 00:16:29,196 --> 00:16:32,032 Taabe will bleiben und jagen. Gehen wir. 60 00:16:32,116 --> 00:16:34,326 -Ich komme mit. -Ich komme mit dem Löwen klar. 61 00:16:34,409 --> 00:16:36,370 Es ist nicht nur der Löwe. 62 00:16:36,453 --> 00:16:40,916 Warum lebt Puhi? Etwas hat die Katze aus dem Bau verjagt. 63 00:16:41,000 --> 00:16:42,585 Ich schaffe das. 64 00:16:42,668 --> 00:16:45,295 Bleib bei Puhi. Er braucht auch deine Hilfe. 65 00:16:46,589 --> 00:16:50,134 Wir haben keine Zeit zum Reden. Wir müssen ihn heimbringen. 66 00:17:22,291 --> 00:17:23,458 Die Kälte ist gut. 67 00:17:23,542 --> 00:17:26,211 Das Mittel verlangsamt das Blut. Wird er warm, verblutet er. 68 00:17:27,462 --> 00:17:28,714 Hey. 69 00:17:28,798 --> 00:17:31,091 Soll er sich wohlfühlen oder überleben? 70 00:18:39,493 --> 00:18:41,620 Wir können nicht auf dich warten. 71 00:18:41,704 --> 00:18:44,081 -Schaut. -Könnten Bärenspuren sein. 72 00:18:44,999 --> 00:18:48,418 Vielleicht. Aber es wäre ein großer Bär. 73 00:18:48,502 --> 00:18:51,421 Warum stand er aufrecht? Und wer häutet Schlangen so? 74 00:18:51,505 --> 00:18:53,090 -Wir müssen weiter. -Nein. 75 00:18:53,173 --> 00:18:54,591 Ich muss meinen Bruder warnen. 76 00:18:56,051 --> 00:18:57,511 Paaka, begleite sie. 77 00:20:00,449 --> 00:20:04,494 Naru, wir brauchen die Fackeln nicht. Sie ängstigen die Katze. 78 00:20:05,495 --> 00:20:07,164 Wir sind in ihrem Revier. 79 00:20:07,247 --> 00:20:08,791 Warum bist du zurück? 80 00:20:09,624 --> 00:20:12,377 Ich fand Spuren. Sie waren riesig. 81 00:20:12,461 --> 00:20:14,421 Ich fürchte mich nicht vor einem Bär. 82 00:20:14,504 --> 00:20:16,340 Ich denke, das war kein Bär. 83 00:20:17,174 --> 00:20:19,760 Keine Ahnung, was es war. So was habe ich noch nie gesehen. 84 00:20:19,844 --> 00:20:22,471 Es hat eine Schlange gehäutet und ausgeweidet. 85 00:20:22,554 --> 00:20:25,850 Was immer es war, wir sind jetzt in der Höhle des Löwen. 86 00:20:25,933 --> 00:20:27,852 Zuerst kümmern wir uns darum. 87 00:20:27,935 --> 00:20:29,061 Los! 88 00:20:35,484 --> 00:20:37,987 Der Löwe rechnet hier nicht mit uns. 89 00:20:41,365 --> 00:20:43,242 Er denkt, dass er uns jagt. 90 00:20:44,827 --> 00:20:47,621 Wir holen einen Köder, klettern hoch und warten. 91 00:20:48,538 --> 00:20:53,460 Ein Jäger wartet nicht. Er jagt. Wir könnten die ganze Nacht hier warten. 92 00:20:53,543 --> 00:20:56,671 Oder vergeblich durch den Wald streifen. 93 00:20:56,755 --> 00:20:59,633 Wenn du Angst hast, geh heim, wo du hingehörst. 94 00:20:59,716 --> 00:21:01,010 Wir versuchen Narus Plan. 95 00:21:01,969 --> 00:21:04,972 Wir ködern ihn, und dann führe ich ihn zu dir. 96 00:21:06,348 --> 00:21:07,391 Warte. 97 00:21:10,019 --> 00:21:11,520 Es ist so weit, Naru. 98 00:21:13,022 --> 00:21:14,273 Deine kühtaamia. 99 00:21:16,608 --> 00:21:22,447 Wenn der Löwe kommt, sagst du ihm: "Weiter kommst du nicht. 100 00:21:22,531 --> 00:21:24,783 Weiter nicht. Das war's." 101 00:22:10,120 --> 00:22:13,040 Die Schärfe ist egal, wenn du Angst hast, es zu benutzen. 102 00:22:17,086 --> 00:22:18,628 Du denkst, du bist du bereit? 103 00:22:20,380 --> 00:22:22,007 Du standst noch nie vor einem Löwen. 104 00:22:23,926 --> 00:22:27,012 Sein Maul ist voller pfeilartiger Zähne, 105 00:22:28,722 --> 00:22:32,684 bereit, dein Fleisch zu zerreißen und die Knochen zu zermalmen. 106 00:22:37,772 --> 00:22:42,945 Wenn dein Bruder zurückkommt, finden er und ich den Löwen und töten ihn. 107 00:23:57,477 --> 00:23:59,104 Dein Bruder trug dich heim. 108 00:24:03,317 --> 00:24:04,985 Was ist mit dem Löwen? 109 00:24:05,069 --> 00:24:06,486 -Taabe ist ihm nach. -Gut. 110 00:24:06,570 --> 00:24:07,821 Ich muss ihn finden. 111 00:24:07,904 --> 00:24:10,282 Nein, du musst dich ausruhen. 112 00:24:13,743 --> 00:24:15,120 Trink diesen Tee. 113 00:24:27,049 --> 00:24:31,178 Puhi hat dank deiner Medizin überlebt. 114 00:24:33,722 --> 00:24:36,975 Da draußen ist was anderes. Taabe braucht meine Hilfe. 115 00:24:39,353 --> 00:24:44,274 Bräuchte dein Bruder dich, hätte er dich nicht hierhergebracht. 116 00:24:47,694 --> 00:24:52,282 Du denkst, bei kühtaamia geht es darum, sich in der Jagd zu beweisen. 117 00:24:52,366 --> 00:24:55,285 Aber es geht nur um eines: 118 00:24:56,953 --> 00:24:58,830 zu überleben. 119 00:27:02,496 --> 00:27:04,664 -Naru. -Kriegshäuptling. 120 00:27:04,748 --> 00:27:05,915 Naru. 121 00:27:05,999 --> 00:27:07,209 Wohin gehst du? 122 00:27:08,126 --> 00:27:09,378 Wir haben es geschafft. 123 00:27:10,545 --> 00:27:11,546 Nein. 124 00:27:12,464 --> 00:27:13,673 Haben wir nicht. 125 00:27:15,049 --> 00:27:17,844 Von wem sind die Spuren? Wer häutete die Schlange? 126 00:27:17,927 --> 00:27:19,095 Bevor ich stürzte, 127 00:27:19,179 --> 00:27:20,972 -sah ich Blitze in den Bäumen. -Naru. 128 00:27:21,055 --> 00:27:23,933 -Da ist noch was anderes. -Dann schnappe ich es. 129 00:27:24,017 --> 00:27:25,227 Wir müssen zurück. 130 00:27:25,310 --> 00:27:27,854 -Weit raus, jenseits des Grates. -Nein. 131 00:27:28,438 --> 00:27:30,774 -Notfalls jage ich allein. -Das geht nicht. 132 00:27:32,401 --> 00:27:36,070 -Brauche ich deine Erlaubnis, Häuptling? -Darum geht es nicht. 133 00:27:37,197 --> 00:27:38,198 Du kannst es nicht. 134 00:27:40,492 --> 00:27:42,452 Ich musste dich zurücktragen. 135 00:27:47,374 --> 00:27:48,583 Ich kann jagen. 136 00:27:49,251 --> 00:27:50,252 Du hast recht. 137 00:27:51,711 --> 00:27:52,879 Das waren nicht wir. 138 00:27:54,839 --> 00:27:55,840 Ich war es. 139 00:27:58,302 --> 00:28:00,470 Du hast es versucht. Nur hast du… 140 00:28:02,972 --> 00:28:04,599 Du hast ihn nicht getötet. 141 00:29:20,675 --> 00:29:24,388 Wenn sie es nicht glauben, dann beweise es ihnen. 142 00:34:17,430 --> 00:34:19,223 Nächstes Mal kochst du. 143 00:34:41,996 --> 00:34:44,332 Wir müssen das finden, von dem die Spuren sind. 144 00:37:57,566 --> 00:37:58,567 Sarii. 145 00:41:25,441 --> 00:41:27,026 Da bist du. 146 00:46:21,320 --> 00:46:24,281 -Was tut ihr hier? -Dich suchen. 147 00:46:24,365 --> 00:46:26,199 Dein Bruder schickt uns. 148 00:46:26,283 --> 00:46:27,284 Wo ist er? 149 00:46:27,368 --> 00:46:29,537 Er sucht dich von der anderen Seite. 150 00:46:31,580 --> 00:46:32,790 Wohin gehst du? 151 00:46:35,751 --> 00:46:37,711 -Ich habe es gesehen. -Was gesehen? 152 00:46:38,211 --> 00:46:39,672 Das, von dem die Spuren sind. 153 00:46:39,755 --> 00:46:41,089 -Den Bär? -Da war ein Bär, 154 00:46:41,173 --> 00:46:43,258 aber noch was anderes, was Riesiges. 155 00:46:43,342 --> 00:46:46,053 Ich sah es erst, als es voller Blut war. Aber… 156 00:46:47,513 --> 00:46:48,972 Es sah aus wie ein mupitsi̠. 157 00:46:50,057 --> 00:46:52,225 Ein Monster aus einem Kindermärchen? 158 00:46:52,309 --> 00:46:55,228 Es tötete einen Bär mit bloßen Händen, mühelos. 159 00:46:55,312 --> 00:46:57,147 Warum hat es dich nicht getötet? 160 00:47:00,359 --> 00:47:01,777 Stopp! 161 00:47:02,528 --> 00:47:03,529 Du gehst heim. 162 00:47:04,613 --> 00:47:05,781 Es reicht! 163 00:47:44,111 --> 00:47:46,238 Du willst gehen? Dann geh. 164 00:47:53,370 --> 00:47:54,788 Wir gehen heim. 165 00:48:00,669 --> 00:48:02,295 Da draußen ist etwas. 166 00:48:08,260 --> 00:48:09,261 Hör auf! 167 00:48:11,889 --> 00:48:13,098 Setz dich. 168 00:48:16,101 --> 00:48:17,603 Eine Leine für deine Waffe? 169 00:48:24,067 --> 00:48:27,070 Holt Wasser. Wir ruhen uns aus. Bleibt zusammen. 170 00:48:27,154 --> 00:48:29,782 -Was ist mit Taabe? -Wir treffen ihn im Lager. 171 00:48:33,201 --> 00:48:34,662 Ich sagte, bleibt zusammen. 172 00:48:35,913 --> 00:48:38,624 Ich muss kacken. Soll ich es hier tun? 173 00:48:41,752 --> 00:48:42,753 Wasser. 174 00:49:37,390 --> 00:49:38,684 Wie du schaust! 175 00:49:40,393 --> 00:49:42,688 Was hat wohl die Opossums hergetrieben? 176 00:50:28,859 --> 00:50:30,443 Hey. Mach mich los. 177 00:50:31,069 --> 00:50:32,279 Bleib unten. 178 00:54:07,953 --> 00:54:09,162 Wir haben ihn. 179 00:54:14,126 --> 00:54:15,668 Nein. Er hat uns. 180 00:56:56,955 --> 00:56:57,956 Sarii? 181 00:57:11,094 --> 00:57:12,804 Du hast die Büffel getötet. 182 00:58:06,358 --> 00:58:07,442 Was hast du gesehen? 183 00:58:09,569 --> 00:58:11,363 Ich spreche viele Sprachen. 184 00:58:13,531 --> 00:58:15,575 Du bist Komantschin, oder? 185 00:58:28,546 --> 00:58:30,465 Du solltest uns helfen. 186 00:58:31,841 --> 00:58:38,306 Diese Kreatur ist ein Jäger auf der Suche nach dem stärksten Tier. 187 00:58:39,724 --> 00:58:41,059 Was weißt du? 188 00:58:43,978 --> 00:58:45,522 Es tötete deine Leute. 189 00:58:48,525 --> 00:58:49,526 Nein. 190 00:58:50,235 --> 00:58:52,028 Es hat nicht alle getötet. 191 00:58:53,530 --> 00:58:55,573 Wenn du klug bist, hilfst du uns. 192 00:59:03,123 --> 00:59:04,124 Was? 193 00:59:30,650 --> 00:59:31,776 Bist du verletzt? 194 00:59:33,820 --> 00:59:34,987 Sie versuchten es. 195 00:59:59,011 --> 01:00:00,347 Verflucht noch mal. 196 01:00:02,140 --> 01:00:07,270 Ist das Ding, das die Weißen jagen, dasselbe, hinter dem du her warst? 197 01:00:07,895 --> 01:00:09,314 Das, was du verfolgt hast? 198 01:00:10,148 --> 01:00:11,233 Ja. 199 01:00:11,899 --> 01:00:14,527 Das hast du dir für kühtaamia ausgesucht? 200 01:01:02,033 --> 01:01:03,701 Ich brauche ein Pferd. 201 01:01:12,794 --> 01:01:14,045 Es kommt. 202 01:01:22,512 --> 01:01:23,680 Naru. 203 01:01:25,890 --> 01:01:27,725 Kannst du es bei dir lockern? 204 01:01:57,505 --> 01:01:58,756 Naru. 205 01:02:00,592 --> 01:02:02,885 Wir sind der Köder. Es wird uns holen. 206 01:02:06,222 --> 01:02:07,223 Nein. 207 01:02:08,975 --> 01:02:12,437 Nein. Es will keinen Köder. So jagt es nicht. 208 01:02:14,981 --> 01:02:18,818 Bevor die Pelzjäger mich fingen, hat es mich gesehen. 209 01:02:19,319 --> 01:02:20,945 Es kam direkt auf mich zu 210 01:02:21,821 --> 01:02:23,072 und ging dann weg. 211 01:02:25,867 --> 01:02:27,994 Ich schien keine Bedrohung. 212 01:02:34,667 --> 01:02:36,753 Weißt du, wie ich den Löwen tötete? 213 01:02:37,545 --> 01:02:40,840 Mit deinem Plan. Der Baum. 214 01:02:41,508 --> 01:02:43,050 Du hast ihn geschwächt. 215 01:02:43,593 --> 01:02:45,428 Du hattest ihn, Naru. 216 01:02:49,766 --> 01:02:53,936 Du siehst, was ich nicht sehe. So war es schon immer. 217 01:02:55,021 --> 01:02:57,524 Ich weiß nicht, ob man das Ding töten kann. 218 01:03:00,985 --> 01:03:03,696 Wenn es blutet, können wir es töten. 219 01:03:24,467 --> 01:03:25,552 Naru. 220 01:03:26,386 --> 01:03:27,387 Naru! 221 01:05:02,690 --> 01:05:04,191 Was machst du? 222 01:05:04,901 --> 01:05:07,278 Ich habe einen Plan. Runter. 223 01:05:28,550 --> 01:05:30,843 Erinnerst du dich an die Flut damals? 224 01:05:31,427 --> 01:05:34,430 Die Beine eines Bibers waren zwischen Felsen eingeklemmt. 225 01:05:35,139 --> 01:05:38,560 Das Wasser stieg so schnell. Er wusste, er würde sterben. 226 01:05:40,895 --> 01:05:42,730 Also biss er sich sein Bein ab. 227 01:06:05,753 --> 01:06:07,505 Für den Biber war es das wert… 228 01:06:08,089 --> 01:06:10,800 -Warte. -…sein Bein zu verlieren, um frei zu sein. 229 01:06:10,883 --> 01:06:12,594 Warte. Naru. 230 01:06:12,677 --> 01:06:15,346 Was machst du? Naru? Hör auf! 231 01:06:20,518 --> 01:06:22,103 Ich bin klüger als ein Biber. 232 01:06:23,521 --> 01:06:24,897 Komm, wir müssen los. 233 01:06:37,034 --> 01:06:39,871 -Wohin gehst du? -Ich besorge uns Pferde. 234 01:06:41,205 --> 01:06:42,414 Ich hole Sarii. 235 01:09:25,787 --> 01:09:26,913 Sarii. 236 01:09:29,456 --> 01:09:30,457 Lauf! 237 01:10:26,513 --> 01:10:28,265 Hilf mir! Hilfe. 238 01:10:29,641 --> 01:10:30,810 Hast du Medizin? 239 01:10:42,947 --> 01:10:46,117 Hilf mir, und ich zeige dir, wie man sie benutzt. 240 01:10:46,700 --> 01:10:47,701 Bitte. 241 01:10:50,662 --> 01:10:51,663 Bitte. 242 01:11:11,350 --> 01:11:14,603 Nimm das Pulver und gib es in die Waffe. 243 01:11:15,104 --> 01:11:17,857 Nicht zu wenig, nicht zu viel. 244 01:11:22,945 --> 01:11:23,946 Und was dann? 245 01:11:24,030 --> 01:11:27,199 Dann die Kugel und das Tuch. 246 01:11:27,283 --> 01:11:28,575 Gib sie in die Waffe. 247 01:11:30,912 --> 01:11:34,040 Dann nimmst du den Stock dort. 248 01:11:35,749 --> 01:11:38,502 Steck ihn drei-, viermal in die Waffe. 249 01:11:39,170 --> 01:11:40,171 Hier. 250 01:11:43,049 --> 01:11:44,258 Eine letzte Sache. 251 01:11:45,801 --> 01:11:46,844 Schon gut. 252 01:11:51,473 --> 01:11:53,642 Pulver hier rein. 253 01:11:54,936 --> 01:11:58,730 Dann zurückziehen, und sie feuert ab. 254 01:12:00,149 --> 01:12:01,150 Das ist alles? 255 01:12:06,697 --> 01:12:09,033 Bitte. Es tut weh. 256 01:12:11,118 --> 01:12:12,536 Bitte. 257 01:12:18,250 --> 01:12:19,335 Was ist das? 258 01:12:36,393 --> 01:12:39,313 Was ist los? Mir ist eiskalt. 259 01:12:43,275 --> 01:12:44,276 Bitte. 260 01:12:45,402 --> 01:12:46,612 Geh nicht weg. 261 01:14:07,818 --> 01:14:09,236 Es sieht ihn nicht. 262 01:15:33,529 --> 01:15:34,780 Hey! 263 01:15:47,876 --> 01:15:50,837 "Nicht zu viel, nicht zu wenig." 264 01:16:23,954 --> 01:16:24,955 Wir sollten gehen. 265 01:16:26,832 --> 01:16:27,833 Taabe. 266 01:16:28,375 --> 01:16:30,252 Lauf, Naru. 267 01:16:30,336 --> 01:16:32,171 Es hält mich für die Bedrohung. 268 01:16:33,547 --> 01:16:35,299 Weiter komme ich nicht. 269 01:16:36,633 --> 01:16:39,178 Weiter nicht. Das war's. 270 01:16:39,845 --> 01:16:42,055 -Nein. -Bring es zu Ende. 271 01:21:09,280 --> 01:21:10,949 Du hast meinem Bruder wehgetan. 272 01:21:13,410 --> 01:21:14,995 Dafür blutest du. 273 01:21:22,628 --> 01:21:25,130 Du denkst, ich sei kein Jäger wie du. 274 01:21:34,806 --> 01:21:36,558 Ich sei keine Bedrohung. 275 01:21:40,270 --> 01:21:42,355 Genau das macht mich gefährlich. 276 01:21:47,653 --> 01:21:51,239 Du kannst nicht sehen, dass ich dich töte. 277 01:22:08,840 --> 01:22:10,801 Genau wie die Kreatur. 278 01:27:21,987 --> 01:27:24,739 Komm schon. 279 01:27:24,823 --> 01:27:25,824 Tu es. 280 01:27:27,158 --> 01:27:28,201 Komm, tu es. 281 01:27:29,953 --> 01:27:31,788 Weiter kommst du nicht. 282 01:27:32,497 --> 01:27:33,581 Weiter nicht. 283 01:27:35,500 --> 01:27:36,877 Das war's. 284 01:29:10,386 --> 01:29:12,430 In der Nähe lauert Gefahr. 285 01:29:12,513 --> 01:29:14,515 Wir brauchen einen sichereren Ort. 286 01:30:27,338 --> 01:30:30,175 BASIEREND AUF FIGUREN VON JIM THOMAS & JOHN THOMAS 287 01:32:06,020 --> 01:32:09,899 FÜR DAS VOLK DER KOMANTSCHEN UND JUANITA PAHDOPONY 288 01:39:32,800 --> 01:39:34,802 Untertitel von: Carmen Ruderer