1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,367 --> 00:00:39,790 Πριν από πολύ καιρό, λένε ότι είχε έρθει εδώ ένα τέρας. 4 00:03:18,448 --> 00:03:19,490 Ένα λευκόουρο. 5 00:03:27,665 --> 00:03:28,666 Σάρι. 6 00:05:43,927 --> 00:05:50,475 ΘΗΡΑΜΑ 7 00:05:59,359 --> 00:06:03,529 Θυμάμαι τότε που ο πατέρας μού είπε ότι είμαι έτοιμος για το κατααμία. 8 00:06:03,613 --> 00:06:04,948 Το μεγάλο κυνήγι μου. 9 00:06:06,616 --> 00:06:10,120 Εσύ ήσουν μικρή. Σε πήρε η μητέρα και πήγατε για βότανα. 10 00:06:11,246 --> 00:06:14,457 Μα ο πατέρας κι εγώ ανεβήκαμε στους λόφους. 11 00:06:15,333 --> 00:06:17,752 Έβρεχε δυνατά. Μούσκεμα τα πάντα. 12 00:06:18,419 --> 00:06:21,797 Σερνόμασταν στη λάσπη. Η χορδή του τόξου μου χάλασε και… 13 00:06:28,096 --> 00:06:29,097 Κοιμόσουν. 14 00:06:29,847 --> 00:06:32,142 Περίμενα να κάνει κύκλο και να γυρίσει. 15 00:06:32,725 --> 00:06:34,727 Τώρα πέρνα το ποτάμι για να το πάρεις. 16 00:06:36,729 --> 00:06:38,439 Κοίτα μη βρέξεις το τόξο σου. 17 00:06:40,275 --> 00:06:41,359 Τάαμπε, 18 00:06:42,235 --> 00:06:43,903 το πρωί, στον ουρανό, 19 00:06:44,487 --> 00:06:47,240 είδα ένα σημάδι. Το πουλί του κεραυνού. 20 00:06:48,950 --> 00:06:50,410 Κάνω εξάσκηση από καιρό. 21 00:06:50,493 --> 00:06:53,246 Ήρθε η ώρα. Είμαι έτοιμη για το κατααμία μου. 22 00:06:53,329 --> 00:06:55,331 Σοβαρά νομίζεις ότι είσαι έτοιμη; 23 00:06:57,792 --> 00:07:00,211 Θες να κυνηγήσεις κάτι που κυνηγά εσένα; 24 00:07:16,477 --> 00:07:22,233 {\an8}Βόρειες Μεγάλες Πεδιάδες Σεπτέμβριος 1719 25 00:09:03,168 --> 00:09:06,129 -Καλά τον εκπαίδευσες. -Εύκολο. Είναι πανέξυπνος. 26 00:09:06,629 --> 00:09:08,839 Δεν εκπαιδεύεται εύκολα κάθε έξυπνο πλάσμα. 27 00:09:12,593 --> 00:09:14,595 Για το γόνατο του αρχηγού είναι; 28 00:09:16,431 --> 00:09:17,932 Χειροτερεύει. 29 00:09:18,516 --> 00:09:20,560 Δεν έβαλες πορτοκαλί τότσιγια. 30 00:09:24,980 --> 00:09:27,150 Ποιος σου έμαθε για το τότσιγια; 31 00:09:27,942 --> 00:09:29,110 Εσύ. 32 00:09:39,495 --> 00:09:42,748 Αυτό σου το άφησε ο πατέρας σου για να κόβεις γογγύλια. 33 00:09:45,876 --> 00:09:47,587 Παραλίγο να χτυπήσω ελάφι μ' αυτό. 34 00:09:47,670 --> 00:09:50,298 Καλά, αλλά το "παραλίγο" δεν τρώγεται. 35 00:09:51,257 --> 00:09:55,678 Βρε κορίτσι μου, τα καταφέρνεις σε τόσα άλλα πράγματα. 36 00:09:56,179 --> 00:09:57,847 Γιατί θέλεις να κυνηγήσεις; 37 00:09:59,474 --> 00:10:01,476 Γιατί όλοι νομίζετε ότι δεν μπορώ. 38 00:10:08,358 --> 00:10:11,236 Με τέτοιον αέρα, και φέρνει μια γερακίνα. 39 00:10:12,403 --> 00:10:14,447 Έπρεπε ν' ακούσεις την ιστορία μου. 40 00:10:15,490 --> 00:10:17,450 Δεν είχαμε καιρό για υπνάκους. 41 00:10:23,206 --> 00:10:24,665 Αρκετά κοφτερό είναι. 42 00:10:25,833 --> 00:10:28,043 Άντε να φέρεις πορτοκαλί τότσιγια. 43 00:11:51,961 --> 00:11:52,962 Ίτσε. 44 00:11:55,130 --> 00:11:58,092 Λιοντάρι. Πήρε τον Πούι. Πρέπει να τον βρούμε. 45 00:12:55,691 --> 00:12:57,735 Θα σου ρίξουν, αν κινείσαι ύπουλα. 46 00:12:59,612 --> 00:13:00,696 Ύπουλα εγώ; 47 00:13:01,531 --> 00:13:02,782 Σε κάλεσε κανείς; 48 00:13:04,116 --> 00:13:06,243 Δεν χρειαζόμαστε μαγείρισσα. 49 00:13:08,413 --> 00:13:10,122 Ας μείνει. 50 00:13:10,205 --> 00:13:11,541 Βρίσκει εύκολα ίχνη. 51 00:13:11,624 --> 00:13:14,377 Κι αν ο Πούι είναι ζωντανός, ξέρει από γιατρικά. 52 00:13:20,800 --> 00:13:22,301 Πρέπει να βρεις το λιοντάρι. 53 00:13:22,385 --> 00:13:24,053 -Θα το βρω. -Το ξέρω. 54 00:13:24,970 --> 00:13:26,096 Δεν γίνεται αλλιώς. 55 00:14:33,038 --> 00:14:35,541 Ωραία. Το σκυλί βρήκε κουράδες. 56 00:14:35,625 --> 00:14:38,335 -Δεν ψάχνουμε για λύκους. -Δεν είναι λύκος. 57 00:14:38,419 --> 00:14:39,962 Βλέπετε το διαλυμένο κόκαλο; 58 00:14:40,880 --> 00:14:42,172 Περιττώματα λιονταριού. 59 00:14:43,508 --> 00:14:45,175 Κι είναι μεγάλο λιοντάρι. 60 00:15:18,333 --> 00:15:19,334 Αναπνέει. 61 00:16:07,508 --> 00:16:09,009 Πολύ είναι. Θα πεθάνει. 62 00:16:09,093 --> 00:16:11,887 Όχι. Απλώς θα κρυώσει το αίμα του. 63 00:16:29,196 --> 00:16:32,032 Ο Τάαμπε θέλει να μείνει για κυνήγι. Πάμε. 64 00:16:32,116 --> 00:16:34,326 -Θα έρθω μαζί. -Το καταφέρνω το λιοντάρι. 65 00:16:34,409 --> 00:16:36,370 Δεν είναι μόνο το λιοντάρι. 66 00:16:36,453 --> 00:16:40,916 Γιατί ζει ο Πούι; Κάτι τρόμαξε το λιοντάρι και το 'διωξε απ' τη φωλιά του. 67 00:16:41,000 --> 00:16:42,585 Θα τα καταφέρω. 68 00:16:42,668 --> 00:16:45,295 Μείνε με τον Πούι. Χρειάζεται τη βοήθειά σου. 69 00:16:46,589 --> 00:16:50,134 Δεν έχουμε χρόνο για κουβέντες. Πρέπει να τον γυρίσουμε πίσω. 70 00:17:22,291 --> 00:17:23,458 Καλό είναι που κρυώνει. 71 00:17:23,542 --> 00:17:26,211 Αν ζεσταθεί, θα πεθάνει από αιμορραγία. 72 00:17:27,462 --> 00:17:28,714 Άκου δω. 73 00:17:28,798 --> 00:17:31,091 Θες να 'ναι αναπαυτικά ή ζωντανός; 74 00:18:39,493 --> 00:18:41,620 Δεν έχουμε χρόνο να σε περιμένουμε. 75 00:18:41,704 --> 00:18:44,081 -Κοιτάξτε. -Ίσως είναι ίχνη αρκούδας. 76 00:18:44,999 --> 00:18:46,000 Ίσως. 77 00:18:46,959 --> 00:18:48,418 Μεγάλη αρκούδα πάντως. 78 00:18:48,502 --> 00:18:51,421 Γιατί ήταν στα πίσω πόδια; Τι γδέρνει τέτοιο φίδι; 79 00:18:51,505 --> 00:18:53,090 -Να συνεχίσουμε. -Όχι. 80 00:18:53,173 --> 00:18:54,591 Θα ειδοποιήσω τον αδελφό μου. 81 00:18:56,051 --> 00:18:57,511 Παάκα, πήγαινε μαζί της. 82 00:20:00,449 --> 00:20:04,494 Νάρου, δεν χρειαζόμαστε πυρσούς. Θα τρομάξουμε το λιοντάρι. 83 00:20:05,495 --> 00:20:07,164 Είμαστε στον κυνηγότοπό του. 84 00:20:07,247 --> 00:20:08,791 Γιατί γυρίσατε πίσω; 85 00:20:09,624 --> 00:20:12,377 Βρήκα ίχνη. Κι ήταν τεράστια. 86 00:20:12,461 --> 00:20:14,421 Δεν με τρομάζει μια αρκούδα. 87 00:20:14,504 --> 00:20:16,340 Δεν νομίζω να ήταν αρκούδα. 88 00:20:17,174 --> 00:20:19,760 Δεν ξέρω τι ήταν. Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 89 00:20:19,844 --> 00:20:22,471 Έγδαρε και ξεκοίλιασε ένα φίδι. 90 00:20:22,554 --> 00:20:25,850 Ό,τι κι αν ήταν, τώρα είμαστε στη φωλιά του λιονταριού. 91 00:20:25,933 --> 00:20:27,852 Αυτό θα κανονίσουμε πρώτα. 92 00:20:27,935 --> 00:20:29,061 Πάμε. 93 00:20:35,484 --> 00:20:37,987 Το λιοντάρι δεν θα σκεφτεί ότι το κυνηγάμε εδώ. 94 00:20:41,365 --> 00:20:43,242 Θα σκεφτεί ότι αυτό κυνηγά εμάς. 95 00:20:44,827 --> 00:20:47,621 Βάζουμε δόλωμα, σκαρφαλώνουμε και περιμένουμε. 96 00:20:48,538 --> 00:20:53,460 Ο κυνηγός δεν περιμένει. Κυνηγάει. Αλλιώς θα μείνουμε εδώ όλη νύχτα. 97 00:20:53,543 --> 00:20:56,671 Και στο δάσος να παραμονεύεις, ίσως να μη βρεις τίποτα. 98 00:20:56,755 --> 00:20:59,633 Αν φοβάσαι, γύρνα στον καταυλισμό όπου ανήκεις. 99 00:20:59,716 --> 00:21:01,010 Ό,τι είπε η Νάρου. 100 00:21:01,969 --> 00:21:04,972 Θα βάλουμε δόλωμα, και μετά θα το οδηγήσω σ' εσάς. 101 00:21:06,348 --> 00:21:07,391 Περίμενε. 102 00:21:10,019 --> 00:21:11,520 Ήρθε η ώρα, Νάρου. 103 00:21:13,022 --> 00:21:14,273 Το κατααμία σου. 104 00:21:16,608 --> 00:21:19,820 Όταν έρθει το λιοντάρι, θα του πεις 105 00:21:19,904 --> 00:21:22,447 "Ως εδώ είναι ο δρόμος σου. 106 00:21:22,531 --> 00:21:24,783 Όχι άλλο. Ως εδώ". 107 00:22:10,120 --> 00:22:13,040 Τι κι αν είναι κοφτερό αν φοβάσαι να το χρησιμοποιήσεις; 108 00:22:17,086 --> 00:22:18,628 Νομίζεις ότι είσαι έτοιμη; 109 00:22:20,380 --> 00:22:22,007 Δεν είδες ποτέ λιοντάρι. 110 00:22:23,926 --> 00:22:27,012 Το στόμα του είναι γεμάτο δόντια σαν βέλη, 111 00:22:28,722 --> 00:22:32,684 έτοιμο να ξεσκίσει τη σάρκα σου, να συντρίψει τα κόκαλά σου. 112 00:22:37,772 --> 00:22:42,945 Όταν γυρίσει ο αδελφός σου, αυτός κι εγώ θα το βρούμε και θα το σκοτώσουμε. 113 00:23:57,477 --> 00:23:59,104 Ο αδελφός σου σε έφερε πίσω. 114 00:24:03,317 --> 00:24:04,985 Και το λιοντάρι; 115 00:24:05,069 --> 00:24:06,486 -Το κυνηγά ο Τάαμπε. -Καλά. 116 00:24:06,570 --> 00:24:07,821 Πρέπει να τον βρω. 117 00:24:07,904 --> 00:24:10,282 Όχι, πρέπει να ξεκουραστείς. 118 00:24:13,743 --> 00:24:15,120 Πιες αυτό το τσάι. 119 00:24:27,049 --> 00:24:31,178 Ο Πούι έζησε χάρη στα γιατρικά σου. 120 00:24:33,722 --> 00:24:36,975 Κάτι άλλο υπάρχει εκεί έξω. Ο Τάαμπε χρειάζεται βοήθεια. 121 00:24:39,353 --> 00:24:44,274 Αν ο αδελφός σου σε χρειαζόταν, δεν θα σε έφερνε πίσω. 122 00:24:47,694 --> 00:24:52,282 Νομίζεις ότι το κατααμία είναι για να αποδείξεις ότι μπορείς να κυνηγήσεις, 123 00:24:52,366 --> 00:24:55,285 αλλά γίνεται μόνο για έναν λόγο. 124 00:24:56,953 --> 00:24:58,830 Για να επιζήσεις. 125 00:27:02,496 --> 00:27:04,664 -Νάρου. -Αρχηγέ. 126 00:27:04,748 --> 00:27:05,915 Νάρου. 127 00:27:05,999 --> 00:27:07,209 Πού πας; 128 00:27:08,126 --> 00:27:09,378 Τα καταφέραμε. 129 00:27:10,545 --> 00:27:11,546 Όχι. 130 00:27:12,464 --> 00:27:13,673 Δεν τα καταφέραμε. 131 00:27:15,049 --> 00:27:17,844 Τι λες να άφησε αυτά τα ίχνη κι έγδαρε το φίδι; 132 00:27:17,927 --> 00:27:19,095 Και πριν πέσω, 133 00:27:19,179 --> 00:27:20,972 -είδα αστραπές στα δέντρα. -Νάρου. 134 00:27:21,055 --> 00:27:23,933 -Κάτι άλλο είναι εκεί έξω. -Αν υπάρχει, θα το βρω. 135 00:27:24,017 --> 00:27:25,227 Πρέπει να ξαναπάμε. 136 00:27:25,310 --> 00:27:27,854 -Μακριά, πέρα από την κορυφογραμμή. -Όχι. 137 00:27:28,438 --> 00:27:30,774 -Θα κυνηγήσω μόνη, τότε. -Δεν μπορείς. 138 00:27:32,401 --> 00:27:36,070 -Χρειάζομαι την άδειά σου, αρχηγέ; -Το θέμα δεν είναι η άδεια. 139 00:27:37,197 --> 00:27:38,198 Δεν μπορείς. 140 00:27:40,492 --> 00:27:42,452 Χρειάστηκε να σε κουβαλήσω πίσω. 141 00:27:47,374 --> 00:27:48,583 Ξέρω να κυνηγάω. 142 00:27:49,251 --> 00:27:50,252 Έχεις δίκιο. 143 00:27:51,711 --> 00:27:52,879 Δεν τα καταφέραμε. 144 00:27:54,839 --> 00:27:55,840 Εγώ τα κατάφερα. 145 00:27:58,302 --> 00:28:00,470 Προσπάθησες. Απλώς… 146 00:28:02,972 --> 00:28:04,599 Δεν μπόρεσες να το κάνεις. 147 00:29:20,675 --> 00:29:21,926 Αφού δεν το βλέπουν, 148 00:29:23,345 --> 00:29:24,388 θα τους το δείξω εγώ. 149 00:34:17,430 --> 00:34:19,223 Την άλλη φορά, μαγειρεύεις εσύ. 150 00:34:41,996 --> 00:34:44,332 Πάμε να βρούμε ό,τι άφησε αυτά τα ίχνη. 151 00:37:57,566 --> 00:37:58,567 Σάρι; 152 00:41:25,441 --> 00:41:27,026 Ήρθες επιτέλους. 153 00:46:21,320 --> 00:46:24,281 -Τι κάνετε εσείς εδώ; -Σε ψάχναμε. 154 00:46:24,365 --> 00:46:26,199 Ο αδελφός σου είπε να σε πάμε πίσω. 155 00:46:26,283 --> 00:46:27,284 Πού είναι; 156 00:46:27,368 --> 00:46:29,537 Σε ψάχνει απ' την άλλη πλευρά. 157 00:46:31,580 --> 00:46:32,790 Πού πας; 158 00:46:35,751 --> 00:46:37,711 -Το είδα. -Τι είδες, δηλαδή; 159 00:46:38,211 --> 00:46:39,672 Τι άφησε εκείνα τα ίχνη. 160 00:46:39,755 --> 00:46:41,089 -Την αρκούδα; -Ναι, 161 00:46:41,173 --> 00:46:43,258 μα υπήρχε και κάτι ακόμα. Τεράστιο. 162 00:46:43,342 --> 00:46:46,053 Δεν το 'βλεπα, ώσπου γέμισε αίματα. Έμοιαζε με… 163 00:46:47,513 --> 00:46:48,972 με μούπιτσι. 164 00:46:50,057 --> 00:46:52,225 Είδες το τέρας του παραμυθιού; 165 00:46:52,309 --> 00:46:55,228 Σκότωσε μια αρκούδα με τα χέρια του. Εύκολα. 166 00:46:55,312 --> 00:46:57,147 Εσένα πώς και δεν σε σκότωσε; 167 00:47:00,359 --> 00:47:01,777 Σταμάτα! 168 00:47:02,528 --> 00:47:03,529 Θα γυρίσεις πίσω. 169 00:47:04,613 --> 00:47:05,781 Αρκετά! 170 00:47:44,111 --> 00:47:46,238 Θες να φύγεις; Φύγε, τότε. 171 00:47:53,370 --> 00:47:54,788 Θα γυρίσουμε πίσω. 172 00:48:00,669 --> 00:48:02,295 Υπάρχει κάτι εκεί έξω. 173 00:48:08,260 --> 00:48:09,261 Κόφ' το! 174 00:48:11,889 --> 00:48:13,098 Κάτσε πια. 175 00:48:16,101 --> 00:48:17,603 Θες λουρί για το όπλο σου; 176 00:48:24,067 --> 00:48:27,070 Φέρτε νερό. Θα ξεκουραστούμε λίγο. Μένουμε όλοι μαζί. 177 00:48:27,154 --> 00:48:29,782 -Ο Τάαμπε; -Θα βρεθούμε στον καταυλισμό. 178 00:48:33,201 --> 00:48:34,662 Είπα, μένουμε όλοι μαζί. 179 00:48:35,913 --> 00:48:38,624 Πάω να τα κάνω. Θες να τα αμολήσω εδώ; 180 00:48:41,752 --> 00:48:42,753 Νερό. 181 00:49:37,390 --> 00:49:38,684 Αν έβλεπες τα μούτρα σου! 182 00:49:40,393 --> 00:49:42,688 Τι έστειλε τα πόσουμ προς το μέρος μας; 183 00:50:28,859 --> 00:50:30,443 Λύστε με. 184 00:50:31,069 --> 00:50:32,279 Μείνε σκυφτή. 185 00:54:07,953 --> 00:54:09,162 Τον έχουμε. 186 00:54:14,126 --> 00:54:15,668 Όχι. Αυτός έχει εμάς. 187 00:56:56,955 --> 00:56:57,956 Σάρι; 188 00:57:11,094 --> 00:57:12,804 Εσείς σκοτώσατε τους βούβαλους. 189 00:58:06,358 --> 00:58:07,442 Τι είδες; 190 00:58:09,569 --> 00:58:11,363 Μιλάω πολλές γλώσσες. 191 00:58:13,531 --> 00:58:15,575 Κομάντσι είσαι, ε; 192 00:58:28,546 --> 00:58:30,465 Θα 'πρεπε να μας βοηθήσεις. 193 00:58:31,841 --> 00:58:34,469 Αυτό το πλάσμα είναι κυνηγός, νομίζω, 194 00:58:36,138 --> 00:58:38,306 και αναζητά το πιο δυνατό ζώο. 195 00:58:39,724 --> 00:58:41,059 Τι ξέρεις; 196 00:58:43,978 --> 00:58:45,522 Σκότωσε όλη την ομάδα σου. 197 00:58:48,525 --> 00:58:49,526 Όχι. 198 00:58:50,235 --> 00:58:52,028 Δεν τους σκότωσε όλους. 199 00:58:53,530 --> 00:58:55,573 Αν ήσουν έξυπνη, θα μας βοηθούσες. 200 00:59:03,123 --> 00:59:04,124 Τι; 201 00:59:30,650 --> 00:59:31,776 Είσαι χτυπημένος; 202 00:59:33,820 --> 00:59:34,987 Προσπάθησαν. 203 00:59:59,011 --> 01:00:00,347 Ο μπάσταρδος! 204 01:00:02,140 --> 01:00:04,392 Αυτό που θέλουν να πιάσουν τα χλωμά πρόσωπα… 205 01:00:05,643 --> 01:00:07,270 αυτό κυνηγούσες; 206 01:00:07,895 --> 01:00:09,314 Αυτό παρακολουθούσες; 207 01:00:10,148 --> 01:00:11,233 Ναι. 208 01:00:11,899 --> 01:00:14,527 Αυτό πήγες να διαλέξεις για το κατααμία σου; 209 01:01:02,033 --> 01:01:03,701 Χρειάζομαι ένα άλογο. 210 01:01:12,794 --> 01:01:14,045 Έρχεται. 211 01:01:22,512 --> 01:01:23,680 Νάρου. 212 01:01:25,890 --> 01:01:27,725 Μπορείς να το χαλαρώσεις από κει; 213 01:01:57,505 --> 01:01:58,756 Νάρου. 214 01:02:00,592 --> 01:02:02,885 Είμαστε το δόλωμα. Για μας έρχεται. 215 01:02:06,222 --> 01:02:07,223 Όχι. 216 01:02:08,975 --> 01:02:12,437 Δεν θέλει δολώματα, όχι. Δεν κυνηγάει έτσι. 217 01:02:14,981 --> 01:02:18,818 Πριν με πιάσουν οι κυνηγοί με τις παγίδες, με είδε. 218 01:02:19,319 --> 01:02:20,945 Ήρθε ίσια πάνω μου 219 01:02:21,821 --> 01:02:23,072 και μετά έφυγε. 220 01:02:25,867 --> 01:02:27,994 Δεν με θεώρησε απειλή. 221 01:02:34,667 --> 01:02:36,753 Να σου πω πώς σκότωσα το λιοντάρι; 222 01:02:37,545 --> 01:02:40,840 Με το δικό σου σχέδιο. Το δέντρο. 223 01:02:41,508 --> 01:02:43,050 Το αποδυνάμωσες. 224 01:02:43,593 --> 01:02:45,428 Το είχες, Νάρου. 225 01:02:49,766 --> 01:02:51,476 Εσύ βλέπεις ό,τι μου ξεφεύγει. 226 01:02:52,477 --> 01:02:53,936 Πάντα το έβλεπες. 227 01:02:55,021 --> 01:02:57,524 Δεν ξέρω αν σκοτώνεται αυτό το πράγμα. 228 01:03:00,985 --> 01:03:03,696 Αφού ματώνει, μπορούμε να το σκοτώσουμε. 229 01:03:24,467 --> 01:03:25,552 Νάρου. 230 01:03:26,386 --> 01:03:27,387 Νάρου! 231 01:05:02,690 --> 01:05:04,191 Τι κάνεις; 232 01:05:04,901 --> 01:05:07,278 Έχω σχέδιο. Χαμήλωσε. 233 01:05:28,550 --> 01:05:30,843 Θυμάσαι την πλημμύρα όταν ήμασταν μικρά; 234 01:05:31,427 --> 01:05:34,430 Τα πόδια ενός κάστορα είχαν σφηνώσει στα βράχια. 235 01:05:35,139 --> 01:05:38,560 Το νερό ανέβαινε τόσο γρήγορα, που ήξερε ότι θα πεθάνει. 236 01:05:40,895 --> 01:05:42,730 Και μάσησε το ίδιο του το πόδι. 237 01:06:05,753 --> 01:06:07,505 Άξιζε τον κόπο για τον κάστορα. 238 01:06:08,089 --> 01:06:09,090 Περίμενε. 239 01:06:09,173 --> 01:06:10,800 Ένα πόδι, για να λευτερωθεί. 240 01:06:10,883 --> 01:06:12,594 Περίμενε, Νάρου. 241 01:06:12,677 --> 01:06:15,346 Τι κάνεις, Νάρου; Νάρου, σταμάτα! 242 01:06:20,518 --> 01:06:22,103 Είμαι πιο έξυπνη εγώ. 243 01:06:23,521 --> 01:06:24,897 Έλα, πρέπει να φύγουμε. 244 01:06:37,034 --> 01:06:39,871 -Πού πας; -Πρέπει να φέρω άλογα. 245 01:06:41,205 --> 01:06:42,414 Εγώ θα φέρω τον Σάρι. 246 01:09:25,787 --> 01:09:26,913 Σάρι. 247 01:09:29,456 --> 01:09:30,457 Πήγαινε! 248 01:10:26,513 --> 01:10:28,265 Βοήθησέ με! 249 01:10:29,641 --> 01:10:30,810 Έχεις γιατρικά; 250 01:10:42,947 --> 01:10:46,117 Βοήθησέ με, και θα σου δείξω πώς να το χρησιμοποιείς. 251 01:10:46,700 --> 01:10:47,701 Σε παρακαλώ. 252 01:10:50,662 --> 01:10:51,663 Σε παρακαλώ. 253 01:11:11,350 --> 01:11:14,603 Πάρε τη σκόνη και βάλ' τη στο όπλο. 254 01:11:15,104 --> 01:11:17,857 Όχι πολύ λίγη, όχι πάρα πολλή. 255 01:11:22,945 --> 01:11:23,946 Και μετά; 256 01:11:24,030 --> 01:11:27,199 Παίρνεις τη σφαίρα και το πανί. 257 01:11:27,283 --> 01:11:28,575 Βάλ' τη στο όπλο. 258 01:11:30,912 --> 01:11:34,040 Μετά, πάρε το ραβδάκι που βλέπεις εκεί. 259 01:11:35,749 --> 01:11:38,502 Βάλ' το στο όπλο τρεις τέσσερις φορές. 260 01:11:39,170 --> 01:11:40,171 Να. 261 01:11:43,049 --> 01:11:44,258 Το τελευταίο. 262 01:11:45,801 --> 01:11:46,844 Μη φοβάσαι. 263 01:11:51,473 --> 01:11:53,642 Βάλε σκόνη εδώ. 264 01:11:54,936 --> 01:11:58,730 Μετά, τράβα το, και θα ρίξει. 265 01:12:00,149 --> 01:12:01,150 Αυτό είναι όλο; 266 01:12:06,697 --> 01:12:09,033 Σε παρακαλώ. Πονάω. 267 01:12:11,118 --> 01:12:12,536 Σε παρακαλώ. 268 01:12:18,250 --> 01:12:19,335 Τι είναι αυτό; 269 01:12:36,393 --> 01:12:39,313 Τι συμβαίνει; Πάγωσα. 270 01:12:43,275 --> 01:12:44,276 Σε παρακαλώ. 271 01:12:45,402 --> 01:12:46,612 Μη μ' αφήνεις. 272 01:14:07,818 --> 01:14:09,236 Δεν τον βλέπει. 273 01:15:33,529 --> 01:15:34,780 Εδώ! 274 01:15:47,876 --> 01:15:50,837 "Όχι πάρα πολλή, όχι πολύ λίγη". 275 01:16:23,954 --> 01:16:24,955 Να φύγουμε. 276 01:16:26,832 --> 01:16:27,833 Τάαμπε. 277 01:16:28,375 --> 01:16:30,252 Τρέχα, Νάρου. 278 01:16:30,336 --> 01:16:32,171 Εμένα θεωρεί απειλή. 279 01:16:33,547 --> 01:16:35,299 Ως εδώ ήταν ο δρόμος μου. 280 01:16:36,633 --> 01:16:39,178 Όχι άλλο. Ως εδώ. 281 01:16:39,845 --> 01:16:42,055 -Όχι. -Νίκησέ το. 282 01:21:09,280 --> 01:21:10,949 Μάτωσες τον αδελφό μου. 283 01:21:13,410 --> 01:21:14,995 Τώρα θα ματώσεις εσύ. 284 01:21:22,628 --> 01:21:25,130 Νομίζεις ότι δεν είμαι κυνηγός σαν εσένα. 285 01:21:34,806 --> 01:21:36,558 Ότι δεν είμαι απειλή. 286 01:21:40,270 --> 01:21:42,355 Αυτό είναι που με κάνει επικίνδυνη. 287 01:21:47,653 --> 01:21:51,239 Δεν βλέπεις ότι σε σκοτώνω. 288 01:22:08,840 --> 01:22:10,801 Ούτε κι αυτό θα το δει. 289 01:27:21,987 --> 01:27:24,739 Έλα. Έλα! 290 01:27:24,823 --> 01:27:25,824 Κάν' το. 291 01:27:27,158 --> 01:27:28,201 Εμπρός, κάν' το. 292 01:27:29,953 --> 01:27:31,788 Μέχρι εδώ ήταν ο δρόμος σου. 293 01:27:32,497 --> 01:27:33,581 Όχι άλλο. 294 01:27:35,500 --> 01:27:36,877 Ως εδώ. 295 01:29:06,967 --> 01:29:10,303 Ραφαέλ Αντολίνι 1715 296 01:29:10,386 --> 01:29:12,430 Υπάρχει κίνδυνος κοντά. 297 01:29:12,513 --> 01:29:14,515 Πάμε σε πιο προστατευμένα εδάφη. 298 01:30:27,172 --> 01:30:30,175 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ ΤΩΝ ΤΖΙΜ ΤΟΜΑΣ ΚΑΙ ΤΖΟΝ ΤΟΜΑΣ 299 01:31:49,545 --> 01:31:54,384 ΘΗΡΑΜΑ 300 01:32:06,020 --> 01:32:09,899 ΓΙΑ ΤΟ ΕΘΝΟΣ ΤΩΝ ΚΟΜΑΝΤΣΙ ΚΑΙ ΤΗ ΧΟΥΑΝΙΤΑ ΠΑΝΤΟΠΟΝΙ 301 01:39:32,800 --> 01:39:34,802 Υποτιτλισμός: Λένα Ταχμαζίδου