1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,367 --> 00:00:39,790 Krążą historie, że dawno temu nawiedził nas potwór. 4 00:03:18,448 --> 00:03:19,490 Biały ogon. 5 00:03:27,665 --> 00:03:28,666 Sarii. 6 00:05:59,359 --> 00:06:03,529 Pamiętam chwilę, gdy ojciec powiedział, że jestem gotowy na kühtaamia. 7 00:06:03,613 --> 00:06:04,948 Wielkie polowanie. 8 00:06:06,616 --> 00:06:10,120 Byłaś mała, więc poszłaś z mamą zebrać zioła lecznicze. 9 00:06:11,246 --> 00:06:14,457 Razem z ojcem udaliśmy się na wzgórza. 10 00:06:15,333 --> 00:06:17,752 Była straszna ulewa. Wszystko było mokre. 11 00:06:18,419 --> 00:06:21,797 Czołgaliśmy się przez błoto, moja cięciwa przesiąkła i… 12 00:06:28,096 --> 00:06:29,097 Spałaś. 13 00:06:29,847 --> 00:06:32,142 Czekałam, aż zatoczy koło. 14 00:06:32,725 --> 00:06:34,727 Teraz musisz przekroczyć rzekę. 15 00:06:36,729 --> 00:06:38,439 Tylko nie zamocz cięciwy. 16 00:06:40,275 --> 00:06:41,359 Taabe. 17 00:06:42,235 --> 00:06:43,903 Rano na niebie 18 00:06:44,487 --> 00:06:47,240 ujrzałam znak. Ptaka gromu. 19 00:06:48,950 --> 00:06:50,410 Trenowałam. 20 00:06:50,493 --> 00:06:53,246 Już czas. Jestem gotowa na kühtaamia. 21 00:06:53,329 --> 00:06:55,331 Jesteś pewna? 22 00:06:57,792 --> 00:07:00,211 Chcesz polować na coś, co poluje na ciebie? 23 00:07:16,477 --> 00:07:22,233 {\an8}Wielkie Równiny Wrzesień 1719 24 00:09:03,168 --> 00:09:06,129 - Dobrze go wytresowałaś. - Łatwizna. Jest mądry. 25 00:09:06,629 --> 00:09:08,839 Nie każde mądre stworzenie łatwo wytresować. 26 00:09:12,593 --> 00:09:14,595 To na kolano Wodza Wojennego? 27 00:09:16,431 --> 00:09:17,932 Jego stan się pogarsza. 28 00:09:18,516 --> 00:09:20,560 Nie dałaś pomarańczowych totsiyaa. 29 00:09:24,980 --> 00:09:27,150 Od kogo o nich wiesz? 30 00:09:27,942 --> 00:09:29,110 Od ciebie. 31 00:09:39,495 --> 00:09:42,748 Ojciec zostawił ci go do krojenia rzepy. 32 00:09:45,876 --> 00:09:47,587 Niemal zabiłam nim jelenia. 33 00:09:47,670 --> 00:09:50,298 „Niemal” nas nie wykarmi. 34 00:09:51,257 --> 00:09:55,678 Dziecko, sprawdzasz się w tylu różnych rzeczach. 35 00:09:56,179 --> 00:09:57,847 Czemu chcesz polować? 36 00:09:59,474 --> 00:10:01,476 Bo sądzicie, że nie potrafię. 37 00:10:08,358 --> 00:10:11,236 Mimo wiatru upolowałeś myszołowa. 38 00:10:12,403 --> 00:10:14,447 Trzeba było słuchać mojej historii. 39 00:10:15,490 --> 00:10:17,450 Za każdym razem mnie usypia. 40 00:10:23,206 --> 00:10:24,665 Jest wystarczająco ostry. 41 00:10:25,833 --> 00:10:28,043 Nazbieraj pomarańczowych totsiyaa. 42 00:11:51,961 --> 00:11:52,962 Itsee. 43 00:11:55,130 --> 00:11:58,092 Lew porwał Puhiego. Idziemy go odszukać. 44 00:12:55,691 --> 00:12:57,735 Skradając się tak, możesz oberwać. 45 00:12:59,612 --> 00:13:00,696 Kto się skrada? 46 00:13:01,531 --> 00:13:02,782 Kto cię tu zaprosił? 47 00:13:04,116 --> 00:13:06,243 Niebawem wracamy, nie potrzebujemy kucharki. 48 00:13:08,413 --> 00:13:11,541 Niech idzie z nami. To znakomita tropicielka. 49 00:13:11,624 --> 00:13:14,377 Jeśli Puhi żyje, przygotuje mu lekarstwo. 50 00:13:20,800 --> 00:13:22,301 Teraz musisz go wytropić. 51 00:13:22,385 --> 00:13:24,053 - Zrobię to. - Wiem. 52 00:13:24,970 --> 00:13:26,096 Nie masz wyjścia. 53 00:14:33,038 --> 00:14:35,541 Świetnie. Pies zaprowadził nas do gówna. 54 00:14:35,625 --> 00:14:38,335 - Nie szukamy wilków. - To nie wilk. 55 00:14:38,419 --> 00:14:42,172 Widzisz tę zmiażdżoną kość? To lwie odchody. 56 00:14:43,508 --> 00:14:45,175 To musi być wielki kocur. 57 00:15:18,333 --> 00:15:19,334 Oddycha. 58 00:16:07,508 --> 00:16:09,009 Taka ilość może go zabić. 59 00:16:09,093 --> 00:16:11,887 Nie zabije. Schłodzi mu krew. 60 00:16:29,196 --> 00:16:32,032 Taabe chce zostać i polować. Ruszamy. 61 00:16:32,116 --> 00:16:34,326 - Idę z wami. - Poradzę sobie z lwem. 62 00:16:34,409 --> 00:16:36,370 Nie chodzi tylko o lwa. 63 00:16:36,453 --> 00:16:40,916 Czemu Puhi nadal żyje? Coś przepłoszyło lwa z jego legowiska. 64 00:16:41,000 --> 00:16:42,585 Poradzę sobie. 65 00:16:42,668 --> 00:16:45,295 Zostań z Puhim. Potrzebuje twojej pomocy. 66 00:16:46,589 --> 00:16:50,134 Nie traćmy czasu na gadanie. Zabierzmy go do wioski. 67 00:17:22,291 --> 00:17:23,458 Ma być mu zimno. 68 00:17:23,542 --> 00:17:26,211 Lek spowolnił jego krew. Jeśli go ogrzejesz, wykrwawi się. 69 00:17:28,798 --> 00:17:31,091 Wolisz, żeby miał koc zamiast tętna? 70 00:18:39,493 --> 00:18:41,620 Nie każ nam czekać. 71 00:18:41,704 --> 00:18:44,081 - Spójrz. - To pewnie niedźwiedź. 72 00:18:44,999 --> 00:18:46,000 Możliwe. 73 00:18:46,959 --> 00:18:48,418 Ale wyjątkowo duży. 74 00:18:48,502 --> 00:18:51,421 Czemu chodziłby na tylnych łapach? I co oskórowało węża? 75 00:18:51,505 --> 00:18:53,090 - Musimy iść. - Nie. 76 00:18:53,173 --> 00:18:54,591 Muszę ostrzec brata. 77 00:18:56,051 --> 00:18:57,511 Paaka, idź z nią. 78 00:20:00,449 --> 00:20:04,494 Naru, zgaś pochodnię. Odstraszysz lwa. 79 00:20:05,495 --> 00:20:07,164 To jego tereny łowieckie. 80 00:20:07,247 --> 00:20:08,791 Dlaczego wróciłaś? 81 00:20:09,624 --> 00:20:12,377 Znalazłam ślady. I to ogromne. 82 00:20:12,461 --> 00:20:14,421 Nie boję się niedźwiedzia. 83 00:20:14,504 --> 00:20:19,760 To coś innego. Nie wiem co. Nigdy nie widziałam czegoś takiego. 84 00:20:19,844 --> 00:20:22,471 Oskórowało i wypatroszyło węża. 85 00:20:22,554 --> 00:20:25,850 Cokolwiek to było, jesteśmy na terytorium lwa. 86 00:20:25,933 --> 00:20:27,852 Najpierw skupmy się na nim. 87 00:20:27,935 --> 00:20:29,061 Chodź. 88 00:20:35,484 --> 00:20:37,987 Nie możemy traktować lwa jak zwykłej zwierzyny. 89 00:20:41,365 --> 00:20:43,242 Musi myśleć, że to my nią jesteśmy. 90 00:20:44,827 --> 00:20:47,621 Zostawmy przynętę i przyczajmy się na drzewach. 91 00:20:48,538 --> 00:20:53,460 Myśliwy nie czeka, tylko poluje. Możemy tu tkwić całą noc. 92 00:20:53,543 --> 00:20:56,671 Możemy całą noc łazić po lesie i też niczego nie znaleźć. 93 00:20:56,755 --> 00:20:59,633 Boisz się polować? Wracaj do wioski, gdzie twoje miejsce. 94 00:20:59,716 --> 00:21:01,010 Zrobimy jak radzi Naru. 95 00:21:01,969 --> 00:21:04,972 Zostawimy przynętę i zwabimy go do ciebie. 96 00:21:06,348 --> 00:21:07,391 Czekaj. 97 00:21:10,019 --> 00:21:11,520 Nadeszła pora, Naru. 98 00:21:13,022 --> 00:21:14,273 To twoja kühtaamia. 99 00:21:16,608 --> 00:21:19,820 Gdy spotkasz lwa, powiedz mu: 100 00:21:19,904 --> 00:21:22,447 „To kres twojej drogi. 101 00:21:22,531 --> 00:21:24,783 Już czas. To koniec”. 102 00:22:10,120 --> 00:22:13,040 Ostry czy nie, jest bezużyteczny, jeśli boisz się go użyć. 103 00:22:17,086 --> 00:22:18,628 Myślisz, że jesteś gotowa? 104 00:22:20,380 --> 00:22:22,007 Nigdy nie widziałaś lwa. 105 00:22:23,926 --> 00:22:27,012 Ma pysk pełny zębów niczym groty. 106 00:22:28,722 --> 00:22:32,684 Rozerwie twoje ciało i zmiażdży kości. 107 00:22:37,772 --> 00:22:42,945 Gdy twój brat wróci, wytropimy lwa bez ciebie i zabijemy… 108 00:23:57,477 --> 00:23:59,104 Twój brat cię przyniósł. 109 00:24:03,317 --> 00:24:04,985 A lwica? 110 00:24:05,069 --> 00:24:06,486 Taabe ruszył za nią. 111 00:24:06,570 --> 00:24:07,821 Muszę go odnaleźć. 112 00:24:07,904 --> 00:24:10,282 Nie, musisz odpocząć. 113 00:24:13,743 --> 00:24:15,120 Wypij napar. 114 00:24:27,049 --> 00:24:31,178 Puhi przeżył dzięki twojemu lekarstwu. 115 00:24:33,722 --> 00:24:36,975 Tam jest coś jeszcze. Taabe potrzebuje mojej pomocy. 116 00:24:39,353 --> 00:24:44,274 Gdyby twój brat cię potrzebował, nie przyniósłby cię tu. 117 00:24:47,694 --> 00:24:52,282 Sądzisz, że celem kühtaamia jest udowodnienie, że potrafisz polować, 118 00:24:52,366 --> 00:24:55,285 ale chodzi o co innego. 119 00:24:56,953 --> 00:24:58,830 O przetrwanie. 120 00:27:02,496 --> 00:27:04,664 - Naru. - Wodzu wojenny! 121 00:27:04,748 --> 00:27:05,915 Naru. 122 00:27:05,999 --> 00:27:07,209 Dokąd idziesz? 123 00:27:08,126 --> 00:27:09,378 Udało nam się. 124 00:27:10,545 --> 00:27:11,546 Nie. 125 00:27:12,464 --> 00:27:13,673 Nie rozwiązaliśmy problemu. 126 00:27:15,049 --> 00:27:17,844 Co zostawiło te ślady i oskórowało węża? 127 00:27:17,927 --> 00:27:19,095 Zanim spadłam 128 00:27:19,179 --> 00:27:20,972 - widziałam błysk na drzewie. - Naru. 129 00:27:21,055 --> 00:27:23,933 - Jest tam coś jeszcze. - A zatem zabiję to. 130 00:27:24,017 --> 00:27:25,227 Musimy tam wrócić. 131 00:27:25,310 --> 00:27:27,854 - I udać się za wzgórza. - Nie. 132 00:27:28,438 --> 00:27:30,774 - Jeśli będę musiała, pójdę sama. - Nie możesz. 133 00:27:32,401 --> 00:27:36,070 - Nie pozwolisz mi, Wodzu Wojenny? - Nie o to chodzi. 134 00:27:37,197 --> 00:27:38,198 Nie dasz rady. 135 00:27:40,492 --> 00:27:42,452 Musiałem cię przynieść do wioski. 136 00:27:47,374 --> 00:27:48,583 Potrafię polować. 137 00:27:49,251 --> 00:27:50,252 Masz rację. 138 00:27:51,711 --> 00:27:55,840 Nie rozwiązaliśmy problemu. Zrobiłem to sam. 139 00:27:58,302 --> 00:28:00,470 Próbowałaś, ale po prostu… 140 00:28:02,972 --> 00:28:04,599 nie doprowadziłaś sprawy do końca. 141 00:29:20,675 --> 00:29:21,926 Skoro nie wierzą… 142 00:29:23,345 --> 00:29:24,388 przyniosę dowód. 143 00:34:17,430 --> 00:34:19,223 Następnym razem ty gotujesz. 144 00:34:41,996 --> 00:34:44,332 Znajdźmy to, co zostawiło te ślady. 145 00:37:57,566 --> 00:37:58,567 Sarii? 146 00:41:25,441 --> 00:41:27,026 Tu jesteś. 147 00:46:21,320 --> 00:46:24,281 - Co tu robicie? - Szukamy cię. 148 00:46:24,365 --> 00:46:26,199 Twój brat nas przysłał. 149 00:46:26,283 --> 00:46:27,284 Gdzie on jest? 150 00:46:27,368 --> 00:46:29,537 Szuka cię po drugiej stronie przełęczy. 151 00:46:31,580 --> 00:46:32,790 Dokąd idziesz? 152 00:46:35,751 --> 00:46:37,711 - Widziałam to. - Niby co? 153 00:46:38,211 --> 00:46:39,672 To, co zostawiło te ślady. 154 00:46:39,755 --> 00:46:41,089 - Niedźwiedzia? - Też, 155 00:46:41,173 --> 00:46:43,258 ale to było coś innego. Było ogromne. 156 00:46:43,342 --> 00:46:46,053 Nie widziałam tego, dopóki nie było całe we krwi. Wyglądało… 157 00:46:47,513 --> 00:46:48,972 jak mupitsi̠. 158 00:46:50,057 --> 00:46:52,225 Widziałaś potwora z bajeczek? 159 00:46:52,309 --> 00:46:55,228 Bez trudu zabiło niedźwiedzia i to gołymi rękoma. 160 00:46:55,312 --> 00:46:57,147 To jakim cudem nadal żyjesz? 161 00:47:00,359 --> 00:47:01,777 Stój! 162 00:47:02,528 --> 00:47:03,529 Wracasz do domu! 163 00:47:04,613 --> 00:47:05,781 Dość! 164 00:47:44,111 --> 00:47:46,238 Chcesz iść? Proszę bardzo. 165 00:47:53,370 --> 00:47:54,788 Wracamy do domu. 166 00:48:00,669 --> 00:48:02,295 Tam coś jest. 167 00:48:08,260 --> 00:48:09,261 Spokój! 168 00:48:11,889 --> 00:48:13,098 Siedź. 169 00:48:16,101 --> 00:48:17,603 Boisz się, że zgubisz broń? 170 00:48:24,067 --> 00:48:27,070 Napijcie się. Odpocznijmy. Trzymajmy się razem. 171 00:48:27,154 --> 00:48:29,782 - Co z Taabe? - Spotkamy go w wiosce. 172 00:48:33,201 --> 00:48:34,662 Trzymajmy się razem. 173 00:48:35,913 --> 00:48:38,624 Muszę się załatwić. Mam to robić przy was? 174 00:48:41,752 --> 00:48:42,753 Woda. 175 00:49:37,390 --> 00:49:38,684 Ale miałaś minę. 176 00:49:40,393 --> 00:49:42,688 Co przygnało tu te oposy? 177 00:50:28,859 --> 00:50:30,443 Przetnij mi więzy. 178 00:50:31,069 --> 00:50:32,279 Nie podnoś się. 179 00:54:07,953 --> 00:54:09,162 Mamy go. 180 00:54:14,126 --> 00:54:15,668 Nie, on ma nas. 181 00:56:56,955 --> 00:56:57,956 Sarii? 182 00:57:11,094 --> 00:57:12,804 To wy zabiliście bizony. 183 00:58:06,358 --> 00:58:07,442 Co widziałaś? 184 00:58:09,569 --> 00:58:11,363 Znam wiele języków. 185 00:58:13,531 --> 00:58:15,575 Jesteś z plemienia Komanczów? 186 00:58:28,546 --> 00:58:30,465 Powinnaś nam pomóc. 187 00:58:31,841 --> 00:58:34,469 Myślę, że ten stwór to myśliwy. 188 00:58:36,138 --> 00:58:38,306 Szuka najsilniejszej zwierzyny. 189 00:58:39,724 --> 00:58:41,059 Co wiesz? 190 00:58:43,978 --> 00:58:45,522 Zabił całą twoją grupę. 191 00:58:48,525 --> 00:58:49,526 Nie. 192 00:58:50,235 --> 00:58:52,028 Nie całą. 193 00:58:53,530 --> 00:58:55,573 Gdybyś miała rozum, pomogłabyś nam. 194 00:59:03,123 --> 00:59:04,124 Co? 195 00:59:30,650 --> 00:59:31,776 Zranili cię? 196 00:59:33,820 --> 00:59:34,987 Próbowali. 197 00:59:59,011 --> 01:00:00,347 Skurwysyn. 198 01:00:02,140 --> 01:00:04,392 Biali próbują schwytać to, 199 01:00:05,643 --> 01:00:07,270 co próbowałaś wytropić? 200 01:00:07,895 --> 01:00:09,314 To za tym ruszyłaś śladem? 201 01:00:10,148 --> 01:00:11,233 Tak. 202 01:00:11,899 --> 01:00:14,527 Ale sobie wybrałaś zwierzynę na kühtaamia. 203 01:01:02,033 --> 01:01:03,701 Potrzebuję konia. 204 01:01:12,794 --> 01:01:14,045 Zbliża się. 205 01:01:22,512 --> 01:01:23,680 Naru. 206 01:01:25,890 --> 01:01:27,725 Zdołasz poluzować więzy? 207 01:01:57,505 --> 01:01:58,756 Naru. 208 01:02:00,592 --> 01:02:02,885 Jesteśmy przynętą. Idzie po nas. 209 01:02:06,222 --> 01:02:07,223 Nie. 210 01:02:08,975 --> 01:02:12,437 Nie interesuje go przynęta. Nie poluje w ten sposób. 211 01:02:14,981 --> 01:02:18,818 Widział mnie, zanim schwytali mnie traperzy. 212 01:02:19,319 --> 01:02:20,945 Stanął nade mną 213 01:02:21,821 --> 01:02:23,072 i sobie poszedł. 214 01:02:25,867 --> 01:02:27,994 Nie widział we mnie zagrożenia. 215 01:02:34,667 --> 01:02:36,753 Chcesz wiedzieć, jak zabiłem tego lwa? 216 01:02:37,545 --> 01:02:40,840 Zgodnie z twoim planem. Skoczyłem z drzewa. 217 01:02:41,508 --> 01:02:43,050 Osłabiłaś go. 218 01:02:43,593 --> 01:02:45,428 Był twój, Naru. 219 01:02:49,766 --> 01:02:51,476 Widzisz to, czego ja nie. 220 01:02:52,477 --> 01:02:53,936 Od zawsze. 221 01:02:55,021 --> 01:02:57,524 Nie wiem, czy jesteśmy w stanie to zgładzić. 222 01:03:00,985 --> 01:03:03,696 Skoro krwawi, możemy to zabić. 223 01:03:24,467 --> 01:03:25,552 Naru. 224 01:03:26,386 --> 01:03:27,387 Naru! 225 01:05:02,690 --> 01:05:04,191 Co robisz? 226 01:05:04,901 --> 01:05:07,278 Mam plan. Usiądź. 227 01:05:28,550 --> 01:05:30,843 Pamiętasz powódź z dzieciństwa? 228 01:05:31,427 --> 01:05:34,430 Widziałam wtedy bobra, którego łapy utknęły między głazami. 229 01:05:35,139 --> 01:05:38,560 Woda była coraz wyżej. Wiedział, że zaraz umrze. 230 01:05:40,895 --> 01:05:42,730 Dlatego odgryzł sobie łapy. 231 01:06:05,753 --> 01:06:07,505 Wolał stracić kończyny… 232 01:06:08,089 --> 01:06:09,090 Czekaj. 233 01:06:09,173 --> 01:06:10,800 …byle tylko przeżyć. 234 01:06:10,883 --> 01:06:12,594 Naru, czekaj. 235 01:06:12,677 --> 01:06:15,346 Co ty robisz? Naru, przestań. 236 01:06:20,518 --> 01:06:22,103 Jestem mądrzejsza niż bóbr. 237 01:06:23,521 --> 01:06:24,897 Wynośmy się stąd. 238 01:06:37,034 --> 01:06:39,871 - Dokąd idziesz? - Załatwię nam konie. 239 01:06:41,205 --> 01:06:42,414 Idę po Sarii. 240 01:09:25,787 --> 01:09:26,913 Sarii. 241 01:09:29,456 --> 01:09:30,457 Biegnij! 242 01:10:26,513 --> 01:10:28,265 Pomóż mi. 243 01:10:29,641 --> 01:10:30,810 Masz lekarstwo? 244 01:10:42,947 --> 01:10:46,117 Pomóż mi, a nauczę cię, jak to obsługiwać. 245 01:10:46,700 --> 01:10:47,701 Proszę. 246 01:10:50,662 --> 01:10:51,663 Błagam. 247 01:11:11,350 --> 01:11:14,603 Wsyp proch do pistoletu. 248 01:11:15,104 --> 01:11:17,857 Nie za mało, nie za dużo. 249 01:11:22,945 --> 01:11:23,946 Co dalej? 250 01:11:24,030 --> 01:11:27,199 Bierzesz pocisk i tkaninę. 251 01:11:27,283 --> 01:11:28,575 Wkładasz do środka. 252 01:11:30,912 --> 01:11:34,040 Następnie bierzesz trzpień 253 01:11:35,749 --> 01:11:38,502 i wpychasz do lufy trzy lub cztery razy. 254 01:11:39,170 --> 01:11:40,171 Daj. 255 01:11:43,049 --> 01:11:44,258 Ostatnia rzecz. 256 01:11:45,801 --> 01:11:46,844 Nie bój się. 257 01:11:51,473 --> 01:11:53,642 Tu wsypujesz proch. 258 01:11:54,936 --> 01:11:58,730 Odciągasz kurek i strzelasz. 259 01:12:00,149 --> 01:12:01,150 To wszystko? 260 01:12:06,697 --> 01:12:09,033 Proszę, boli. 261 01:12:11,118 --> 01:12:12,536 Proszę. 262 01:12:18,250 --> 01:12:19,335 Co to? 263 01:12:36,393 --> 01:12:39,313 Co się dzieje? Umieram z zimna. 264 01:12:43,275 --> 01:12:44,276 Proszę. 265 01:12:45,402 --> 01:12:46,612 Nie zostawiaj mnie. 266 01:14:07,818 --> 01:14:09,236 Nie widzi go. 267 01:15:47,876 --> 01:15:50,837 Nie za mało i nie za dużo. 268 01:16:23,954 --> 01:16:24,955 Wynośmy się. 269 01:16:26,832 --> 01:16:27,833 Taabe. 270 01:16:28,375 --> 01:16:30,252 Uciekaj, Naru. 271 01:16:30,336 --> 01:16:32,171 Widzi we mnie zagrożenie. 272 01:16:33,547 --> 01:16:35,299 To kres mojej drogi. 273 01:16:36,633 --> 01:16:39,178 Już czas. To koniec. 274 01:16:39,845 --> 01:16:42,055 - Nie! - Doprowadź sprawę do końca. 275 01:21:09,280 --> 01:21:10,949 Skrzywdziłeś mojego brata. 276 01:21:13,410 --> 01:21:14,995 Więc ja skrzywdziłam ciebie. 277 01:21:22,628 --> 01:21:25,130 Myślisz, że nie umiem polować jak ty. 278 01:21:34,806 --> 01:21:36,558 I że nie jestem zagrożeniem. 279 01:21:40,270 --> 01:21:42,355 Właśnie dlatego jestem niebezpieczna. 280 01:21:47,653 --> 01:21:51,239 Nie wiesz, że już po tobie. 281 01:22:08,840 --> 01:22:10,801 Tak jak to coś. 282 01:27:21,987 --> 01:27:24,739 Dawaj! 283 01:27:24,823 --> 01:27:25,824 Zrób to! 284 01:27:27,158 --> 01:27:28,201 No dalej! 285 01:27:29,953 --> 01:27:31,788 To kres twojej drogi. 286 01:27:32,497 --> 01:27:33,581 Już czas. 287 01:27:35,500 --> 01:27:36,877 To koniec. 288 01:29:10,386 --> 01:29:12,430 W pobliżu są wrogowie. 289 01:29:12,513 --> 01:29:14,515 Musimy znaleźć terytorium obronne. 290 01:30:27,338 --> 01:30:30,175 NA PODSTAWIE POSTACI AUTORSTWA JIMA THOMASA I JOHNA THOMASA 291 01:32:06,020 --> 01:32:09,899 NA CZEŚĆ PLEMIENIA KOMANCZÓW I JUANITY PAHDOPONY 292 01:39:32,800 --> 01:39:34,802 Napisy: Karol Gajos