1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,916 --> 00:01:10,750 - Fique deitado! - Foi você que bateu em mim! 4 00:01:10,750 --> 00:01:12,833 - Fique de bruços, caralho! - Está bem! 5 00:01:13,541 --> 00:01:15,583 - Fique de bruços. - Pode me dizer o que aconteceu? 6 00:01:15,583 --> 00:01:16,958 Mandei ficar de bruços! 7 00:01:18,708 --> 00:01:22,458 108. O suspeito está detido. A perseguição acabou na rodovia Coleman. 8 00:01:22,458 --> 00:01:25,208 Estamos ao sul da ponte Fern Creek. Vamos precisar de ambulância. 9 00:01:25,208 --> 00:01:27,541 Perseguição? Se tivesse visto, eu teria parado se tivesse te visto. 10 00:01:27,541 --> 00:01:30,500 Estenda os braços. Estenda os braços, porra, como um avião! 11 00:01:30,500 --> 00:01:32,166 O que está rolando aí, Ev? 12 00:01:32,791 --> 00:01:33,708 Você vai relatar? 13 00:01:33,708 --> 00:01:34,625 Não vou. 14 00:01:35,458 --> 00:01:37,166 Eu o peguei enquanto estava cruzando a 13. 15 00:01:37,791 --> 00:01:39,708 Toquei a sirene, mas ele preferiu fugir. 16 00:01:39,708 --> 00:01:41,875 É mentira que eu fugi. Eu não ouvi. 17 00:01:41,875 --> 00:01:44,916 Eu estava 3km atrás de você. Eu toquei a sirene o tempo todo. 18 00:01:45,500 --> 00:01:46,750 - Você deu choque nele? - Não. 19 00:01:47,250 --> 00:01:51,458 - Ainda dá tempo. Você quer levar choque? - Não, senhor, só quero saber o que fiz. 20 00:01:51,458 --> 00:01:53,458 - Aquela bicicleta é sua? - É, sim, senhor. 21 00:01:53,458 --> 00:01:55,875 - A gente recebeu uma queixa de roubo. - Jura? Posso ver? 22 00:01:55,875 --> 00:01:57,083 Você é bem bocudo. 23 00:01:57,083 --> 00:01:59,791 Olha, eu tentei te parar, e você fugiu. 24 00:01:59,791 --> 00:02:01,208 Anda. Levanta, vai. 25 00:02:04,583 --> 00:02:07,458 Vou pôr a mão no seu bolso. Tem alguma coisa que fure nele? 26 00:02:07,458 --> 00:02:08,541 Não tem. 27 00:02:09,375 --> 00:02:10,541 Fique aí. 28 00:02:17,208 --> 00:02:19,208 - Você tem algum mandado? - Não. 29 00:02:19,708 --> 00:02:22,250 Eu vou ver se tem alguma arma na sua mochila. 30 00:02:22,250 --> 00:02:23,666 O senhor não pode fazer isso. 31 00:02:24,291 --> 00:02:27,500 - Posso se você puder tiver acesso fácil. - Então tire a mochila de mim. 32 00:02:27,500 --> 00:02:31,041 Para isso, teria que tirar sua algema. Isso não seria seguro para a gente. 33 00:02:40,083 --> 00:02:41,125 A ficha está limpa. 34 00:02:45,791 --> 00:02:47,750 É uma lua e uma estrela crescente no braço? 35 00:02:48,250 --> 00:02:49,416 Mas significa outra coisa. 36 00:02:49,416 --> 00:02:52,333 Eu perdi alguns amigos que foram servir no Iraque. 37 00:02:53,208 --> 00:02:54,291 Eu também perdi. 38 00:02:57,750 --> 00:03:00,333 - Mas o que é isto aqui? - Não é uma arma. 39 00:03:02,041 --> 00:03:04,625 - Também não é comida chinesa. - Eu não disse que era. 40 00:03:04,625 --> 00:03:05,916 Posso abrir para ver? 41 00:03:06,416 --> 00:03:07,541 Não pode, não. 42 00:03:09,333 --> 00:03:12,583 Eu posso chamar a divisão de canil, ou você pode me deixar abrir para ver. 43 00:03:13,791 --> 00:03:16,083 - Divisão de canil. - Vou ligar para o Kyle. 44 00:03:16,875 --> 00:03:18,916 Então eu vou pedir que se sente. 45 00:03:22,291 --> 00:03:23,291 Olha a cabeça. 46 00:03:23,291 --> 00:03:26,208 Eles levaram o Ziggy ao veterinário. Está com problema de quadril. 47 00:03:27,125 --> 00:03:29,041 Então peça para Aurora mandar o cão deles. 48 00:03:29,041 --> 00:03:30,541 - Entendido. - Vai demorar? 49 00:03:31,250 --> 00:03:32,500 Você tem algum compromisso? 50 00:03:32,500 --> 00:03:33,458 Eu tenho. 51 00:03:34,041 --> 00:03:36,458 Você vem da cidade, uns 45 minutos. Talvez uma hora? 52 00:03:37,375 --> 00:03:39,875 - Por acaso, estou preso? - Por ora, você está detido. 53 00:03:39,875 --> 00:03:43,583 Tudo bem, então, se eu te deixar olhar, e não tiver nada ilegal, posso ir? 54 00:03:43,583 --> 00:03:45,416 As decisões quem toma sou eu, 55 00:03:45,416 --> 00:03:49,416 mas eu devo dizer que, quanto mais você cooperar, melhor será. 56 00:03:52,916 --> 00:03:54,291 Tudo bem. Pode olhar. 57 00:03:55,166 --> 00:03:57,833 Steve, pode cancelar a divisão de canil. 58 00:03:58,583 --> 00:04:00,500 Escuta, cara, eu não fiz nada de errado. 59 00:04:33,000 --> 00:04:35,500 - Você está levando muita grana. - Isso não é ilegal. 60 00:04:35,500 --> 00:04:37,291 Mas dinheiro de tráfico é ilegal. 61 00:04:37,291 --> 00:04:38,916 Que bom que não é o caso. 62 00:04:38,916 --> 00:04:40,375 - Você vai entregar? - Vou. 63 00:04:40,375 --> 00:04:41,541 É para um desconhecido? 64 00:04:41,541 --> 00:04:44,458 Não, é para meu primo, mas é meu. Vou pagar a fiança dele. 65 00:04:45,041 --> 00:04:47,125 - Você vai à prefeitura? - Ao fórum. 66 00:04:47,125 --> 00:04:49,083 - É o mesmo prédio. - Escuta só... 67 00:04:49,833 --> 00:04:51,750 Eu realmente preciso chegar lá antes das 17h. 68 00:04:52,708 --> 00:04:53,791 O que eu posso fazer? 69 00:04:53,791 --> 00:04:56,583 Você está levando mais de US$ 30 mil. Por que ele foi preso? 70 00:04:56,583 --> 00:04:59,083 Dez é para a fiança, e o restantes é para... 71 00:04:59,666 --> 00:05:01,958 A gente vai comprar uma caminhonete e vai rebocar barcos. 72 00:05:03,250 --> 00:05:04,208 Não sou bandido, não. 73 00:05:04,208 --> 00:05:06,791 Mas o seu primo é, e você não respondeu. 74 00:05:06,791 --> 00:05:08,208 O que ele fez para ser preso? 75 00:05:09,291 --> 00:05:10,375 Foi porte. 76 00:05:10,375 --> 00:05:13,583 Mas era só maconha, e ele não vende nada, então... 77 00:05:21,166 --> 00:05:22,000 Muito bem. 78 00:05:25,083 --> 00:05:27,750 Com relação à infração de trânsito, eu vou te liberar apenas com um aviso. 79 00:05:30,583 --> 00:05:31,875 Eu agradeço, senhor. 80 00:05:31,875 --> 00:05:34,291 Mas você deve saber que, quando anda de bicicleta, 81 00:05:34,291 --> 00:05:37,833 tem que seguir as mesmas leis que são aplicadas a um veículo motorizado. 82 00:05:38,666 --> 00:05:40,041 Sim, senhor. Entendido. 83 00:05:41,375 --> 00:05:42,541 Esse é o seu endereço? 84 00:05:42,541 --> 00:05:45,458 Eu me mudei há pouco tempo, mas eu vou informar o novo. 85 00:05:45,458 --> 00:05:46,458 Não esqueça, por favor. 86 00:05:47,541 --> 00:05:50,333 Agora, a gente vai confiscar o dinheiro. 87 00:05:50,333 --> 00:05:53,833 Pela nossa investigação, a gente chegou à conclusão de que ele provém de tráfico. 88 00:05:53,833 --> 00:05:54,750 O quê? Não. 89 00:05:55,625 --> 00:05:59,000 Ou então eu prendo você por fuga e por associação criminosa. 90 00:05:59,875 --> 00:06:01,125 Por associação criminosa? 91 00:06:03,791 --> 00:06:06,791 Eu vou pagar a fiança do meu primo e depois vou comprar uma caminhonete. 92 00:06:06,791 --> 00:06:09,666 Depois você e o seu primo traficante vão vendê-la no dia seguinte. 93 00:06:09,666 --> 00:06:10,958 Chama-se lavagem de dinheiro. 94 00:06:10,958 --> 00:06:14,500 Escuta, eu estava indo pôr juízo na cabeça dele, está bem? 95 00:06:14,500 --> 00:06:18,958 O dinheiro é legítimo. Eu vendi meu carro. Eu vendi a minha parte num restaurante. 96 00:06:19,625 --> 00:06:22,166 - Qual restaurante é esse? - É o Kan Long Chinês. Em Percyville. 97 00:06:22,166 --> 00:06:24,375 Eu conheço esse lugar. O dim sum até que é bom. 98 00:06:24,375 --> 00:06:27,708 Certo, então, a sacola é de lá. Pode perguntar. 99 00:06:28,791 --> 00:06:29,708 Tudo bem. 100 00:06:30,916 --> 00:06:32,416 A gente vai entrar em contato. 101 00:06:33,333 --> 00:06:36,625 Até lá, você vai receber uma papelada nos próximos 30 dias. 102 00:06:36,625 --> 00:06:39,625 - Meu primo não tem 30 dias. Eu preciso... - Precisa escutar. 103 00:06:40,125 --> 00:06:43,000 Você vai receber uma carta pelo correio avisando do processo pelo dinheiro 104 00:06:43,000 --> 00:06:44,833 porque achamos que o dinheiro vem do tráfico. 105 00:06:44,833 --> 00:06:47,708 Bem, se você responder à acusação e tentar lutar pelo dinheiro... 106 00:06:47,708 --> 00:06:48,708 Isso não pode ser legal. 107 00:06:48,708 --> 00:06:51,625 ...eu vou atrás de você com um mandado e te coloco na cadeia. 108 00:06:51,625 --> 00:06:54,875 Agora, se você optar por não seguir com o processo, 109 00:06:54,875 --> 00:06:56,333 a gente vai ganhar por revelia, 110 00:06:56,333 --> 00:06:58,125 e você nunca mais ouvirá falar de nós. 111 00:07:00,666 --> 00:07:04,833 Que tal vocês me levarem até a prefeitura para a gente resolver isso? 112 00:07:05,958 --> 00:07:07,166 Mas já está resolvido. 113 00:07:08,291 --> 00:07:09,125 Vamos embora. 114 00:07:11,041 --> 00:07:13,958 Bem, você está bastante machucado. Precisa de ambulância? 115 00:07:13,958 --> 00:07:15,000 Não precisa. 116 00:07:26,000 --> 00:07:27,625 Você está liberado. 117 00:07:40,833 --> 00:07:43,750 PLAYLIST DE METAL 118 00:08:35,041 --> 00:08:36,958 Vocês vão pedir julgamento por júri? 119 00:08:36,958 --> 00:08:38,291 - Eu não. - Não, senhora. 120 00:08:38,291 --> 00:08:40,583 Tudo bem. Então voltem na segunda-feira de manhã. 121 00:08:40,583 --> 00:08:42,458 Vocês vão ser os primeiros. 122 00:08:42,458 --> 00:08:44,583 Não venha de short para falar com o juiz. 123 00:08:44,583 --> 00:08:45,541 Sim, senhora. 124 00:08:46,333 --> 00:08:47,875 ESCRIVÃO DE JUSTIÇA 125 00:08:49,791 --> 00:08:51,625 Você veio para pagar fiança ou se casar? 126 00:08:51,625 --> 00:08:55,166 - Eu só preciso que me explique... - Você está machucado. O que aconteceu? 127 00:08:55,166 --> 00:08:56,833 Eu levei uma fechada na estrada. 128 00:08:57,875 --> 00:09:00,291 Foi um atropelamento com fuga? Está bem. 129 00:09:00,291 --> 00:09:03,208 O meu colega tem um escritório que fica aqui em frente. 130 00:09:03,208 --> 00:09:05,125 Você pode voltar no começo da semana, 131 00:09:05,125 --> 00:09:07,083 mas seria bom você tirar fotos enquanto sangra. 132 00:09:07,083 --> 00:09:08,000 Você pegou a placa? 133 00:09:08,000 --> 00:09:09,291 Foi a polícia que me fechou. 134 00:09:09,291 --> 00:09:12,458 Eles pegaram meu dinheiro. Pegaram tudo. Eu estava vindo para cá. 135 00:09:12,458 --> 00:09:17,083 - Isso é uma apreensão. Não posso ajudar. - Meu primo vai para um presídio estadual? 136 00:09:17,083 --> 00:09:19,791 Todos os detentos vão para lá. A cadeia vai passar por reforma. 137 00:09:19,791 --> 00:09:22,375 Escuta, ele não pode ir. Ele precisa sair com a fiança. 138 00:09:23,083 --> 00:09:24,291 Me ajude a entender. 139 00:09:24,291 --> 00:09:26,291 Você veio até aqui para pagar a fiança, 140 00:09:27,208 --> 00:09:28,375 mas não tem dinheiro? 141 00:09:28,375 --> 00:09:29,708 Vocês já pegaram o dinheiro. 142 00:09:29,708 --> 00:09:32,583 O selo deste documento é o mesmo que está na sua porta, então... 143 00:09:32,583 --> 00:09:35,875 E é o mesmo selo da marca d'água que vem no meu holerite. 144 00:09:35,875 --> 00:09:39,416 Eu sou um escrivão, não sou um defensor público. 145 00:09:39,416 --> 00:09:42,666 - Certo, então é com ele que devo falar? - Sim, se tivéssemos um defensor. 146 00:09:42,666 --> 00:09:46,000 Mas aqui é um fórum municipal. A gente não julga crimes. 147 00:09:46,000 --> 00:09:50,375 Justiça gratuita não faz parte do nosso orçamento. Assim como hora extra. 148 00:09:50,375 --> 00:09:53,583 - Podemos continuar no horário comercial. - Isso é loucura, caralho. 149 00:09:54,083 --> 00:09:56,250 Como é que eu vou soltá-lo se levaram todo meu dinheiro? 150 00:09:59,208 --> 00:10:01,750 Arranje mais dinheiro. Ele foi acusado de tráfico? 151 00:10:02,666 --> 00:10:05,750 - Por que você supôs isso? - Foi apenas um palpite. 152 00:10:05,750 --> 00:10:08,250 Elliot, você tem que ir para o piquenique. 153 00:10:08,250 --> 00:10:09,791 - Eu o acompanho. - Você tem certeza? 154 00:10:09,791 --> 00:10:11,458 Tenho, sim. Dê oi para a Kate. 155 00:10:11,458 --> 00:10:12,708 Isto é salada de frutas... 156 00:10:12,708 --> 00:10:15,000 Fiquei sabendo que já tem duas saladas de batata. 157 00:10:15,000 --> 00:10:18,541 A Gingy e o Jeff colocam ovos e bacon. Não tem como ganhar. Vai logo pra lá. 158 00:10:18,541 --> 00:10:20,958 - Muito obrigado. Bom fim de semana. - Pode deixar. 159 00:10:22,708 --> 00:10:23,833 Eu me chamo Summer. 160 00:10:25,000 --> 00:10:25,875 Sou o Terry. 161 00:10:26,750 --> 00:10:28,666 Tem certeza de que levaram todo seu dinheiro? 162 00:10:29,583 --> 00:10:31,333 Só ficou o que está na carteira. 163 00:10:32,583 --> 00:10:33,583 Obrigada, Cindy. 164 00:10:34,541 --> 00:10:37,708 - Isso se chama perdimento de bens. - E isso é legal? 165 00:10:37,708 --> 00:10:39,291 Bem, é uma lei que existe. 166 00:10:39,833 --> 00:10:41,916 Ela deveria ajudar a Federal a combater cartéis. 167 00:10:41,916 --> 00:10:44,125 Mas eles não acharam drogas comigo, então... 168 00:10:44,125 --> 00:10:45,541 Eles só precisam de suspeita 169 00:10:45,541 --> 00:10:48,041 porque a apreensão não tem ligação com denúncia. 170 00:10:48,041 --> 00:10:50,875 E é neste ponto que a coisa fica bem nebulosa: 171 00:10:50,875 --> 00:10:54,458 a polícia pode pegar o dinheiro confiscado para usar em "fundos discricionários". 172 00:10:54,458 --> 00:10:55,791 Seja lá o que isso signifique. 173 00:10:56,291 --> 00:11:00,416 Fiquei sabendo que compraram uma máquina de margarita de US$ 900 pro Cinco de Mayo. 174 00:11:00,416 --> 00:11:04,041 Certo. Então que se dane a... Droga, qual é a emenda da ampla defesa? 175 00:11:04,041 --> 00:11:07,041 Não importa mesmo. É a quinta e a 14a emenda. 176 00:11:07,041 --> 00:11:10,875 Mas, quando o caso for processado, você nem será citado. 177 00:11:10,875 --> 00:11:12,875 Na verdade, a ação se chamará... 178 00:11:12,875 --> 00:11:15,291 - Qual era a quantia mesmo? - Eram US$ 36 mil. 179 00:11:15,291 --> 00:11:20,125 Vai ser O Município de Shelby Springs Contra US$ 36 Mil. 180 00:11:20,125 --> 00:11:22,875 Porque seu bem não tem nenhum direito civil. 181 00:11:23,375 --> 00:11:24,833 Mas você pode me ajudar a recuperar? 182 00:11:25,583 --> 00:11:26,500 Não posso. 183 00:11:30,125 --> 00:11:31,875 Está bem. Obrigado. 184 00:11:32,500 --> 00:11:35,458 Quer dizer, sim, você pode lutar para recuperar esse dinheiro, 185 00:11:35,458 --> 00:11:38,875 mas isso vai demorar quase um ano e vai custar o dobro do valor apreendido. 186 00:11:40,041 --> 00:11:41,958 O que posso realmente fazer é... 187 00:11:47,583 --> 00:11:48,583 Olha só... 188 00:11:49,625 --> 00:11:50,500 Vamos sair. 189 00:11:55,791 --> 00:11:57,000 Eu não posso falar mal lá. 190 00:11:57,500 --> 00:11:59,541 O delegado tem mais aliados agora do que antes. 191 00:11:59,541 --> 00:12:02,416 Ele perdeu uma ação civil feia alguns anos atrás. 192 00:12:02,416 --> 00:12:05,458 Depois ele teve que tomar jeito. Ele não fez um trabalho ruim, não. 193 00:12:06,791 --> 00:12:08,500 Certo. Qual é o nome dele? 194 00:12:09,333 --> 00:12:10,875 O nome é Michael Simmons. Mike. 195 00:12:12,041 --> 00:12:13,708 Foi preso por qual motivo? 196 00:12:13,708 --> 00:12:15,250 Foi por contravenção. Porte. 197 00:12:15,875 --> 00:12:19,166 - Então o Elliot estava certo? - Estava, sim, mas ele que se foda. 198 00:12:20,583 --> 00:12:23,375 Na verdade, a fiança foi bem alta pela denúncia. 199 00:12:23,375 --> 00:12:25,166 - Ele tem algum antecedente? - Não tem. 200 00:12:25,166 --> 00:12:27,958 Quer dizer, sim, mas foram apagados. 201 00:12:28,791 --> 00:12:32,375 Ele estava seguindo um bom caminho, mas se envolveu com coisa bem pesada 202 00:12:32,375 --> 00:12:35,583 e acabou virando testemunha numa acusação de homicídio. 203 00:12:35,583 --> 00:12:38,000 O cara que ele ajudou a prender era poderoso na gangue. 204 00:12:38,583 --> 00:12:41,625 Entendi. Então, se o Mike for parar num presídio estadual... 205 00:12:41,625 --> 00:12:43,500 Se eles o virem lá, vão para cima dele. 206 00:12:44,083 --> 00:12:45,083 Caraca! 207 00:12:46,333 --> 00:12:49,083 - E a transferência será na quinta, certo? - Certo. 208 00:12:49,083 --> 00:12:52,291 Tudo bem, então você tem um certo tempo. 209 00:12:53,166 --> 00:12:55,291 - Você consegue mais dinheiro? - Eu acho que consigo, sim. 210 00:12:55,291 --> 00:12:57,916 - Mas eu preciso dar um telefonema. - Tudo bem. Ótimo. 211 00:12:58,875 --> 00:13:00,041 Você sabe bastante coisa. 212 00:13:02,125 --> 00:13:05,041 - Por acaso, você é advogada ou... - Eu estou no último ano de Direito. 213 00:13:05,041 --> 00:13:07,541 Depois tenho que fazer o exame da ordem. Vai demorar um pouco. 214 00:13:07,541 --> 00:13:09,541 Beleza. Então por que você está me ajudando? 215 00:13:09,541 --> 00:13:11,333 Bem, está bem claro que você precisa. 216 00:13:14,708 --> 00:13:15,958 E eu sei como é. 217 00:13:18,125 --> 00:13:19,666 Ele é da minha família. Então... 218 00:13:20,625 --> 00:13:21,583 Eu agradeço. 219 00:13:22,833 --> 00:13:24,208 E eu agradeço sua gratidão. 220 00:13:25,875 --> 00:13:26,916 Você tem um número? 221 00:13:26,916 --> 00:13:28,833 Caso eu descubra alguma coisa? 222 00:13:28,833 --> 00:13:30,541 Eu até tenho, mas não dou assim. 223 00:13:31,333 --> 00:13:32,416 Eu procuro você. 224 00:13:33,666 --> 00:13:34,500 Tudo bem então. 225 00:13:35,791 --> 00:13:36,833 Está bem. 226 00:13:45,083 --> 00:13:47,875 - Kan Long Chinês, aguarde um momento. - Não, é o Terry aqui. 227 00:13:47,875 --> 00:13:49,583 Você pode me passar para o Sr. Liu? 228 00:13:50,458 --> 00:13:51,416 Tudo certo, Terry? 229 00:13:51,416 --> 00:13:53,166 - Tudo, e aí? - Espere um segundo. 230 00:13:56,583 --> 00:14:00,291 Terry, você já quer voltar a investir no ramo de restaurantes? 231 00:14:00,291 --> 00:14:02,041 Eu jamais devia ter saído, senhor. 232 00:14:03,291 --> 00:14:04,250 Está tudo bem com você? 233 00:14:04,250 --> 00:14:06,541 Não está, não, senhor. Teve um problema. 234 00:14:07,166 --> 00:14:08,958 Preciso de um empréstimo para resolver algo. 235 00:14:08,958 --> 00:14:11,416 Entendi. De quanto precisa? 236 00:14:11,416 --> 00:14:12,458 De dez mil. 237 00:14:13,583 --> 00:14:14,458 Até quando? 238 00:14:15,583 --> 00:14:18,250 Na segunda-feira. No máximo, quarta-feira. 239 00:14:19,291 --> 00:14:20,833 Não vai ser nada fácil. 240 00:14:21,875 --> 00:14:23,500 Tem Western Union por aí? 241 00:14:24,458 --> 00:14:25,666 Só tem correio. 242 00:14:25,666 --> 00:14:28,291 Então tem que ser por ordem de pagamento. 243 00:14:28,291 --> 00:14:30,125 Nesse caso, o limite é de mil. 244 00:14:30,125 --> 00:14:31,416 Mas você precisa de dez mil. 245 00:14:32,041 --> 00:14:33,458 É, eu não queria pedir. 246 00:14:34,666 --> 00:14:35,583 Tudo bem. 247 00:14:35,583 --> 00:14:40,125 Passe o CEP e os dados para o Ken por SMS, e a gente vai dar um jeito aqui. 248 00:14:40,750 --> 00:14:42,625 Se você precisar, me ligue. 249 00:14:42,625 --> 00:14:44,000 Tudo bem. Pode deixar. 250 00:14:45,041 --> 00:14:46,166 Obrigado, senhor. 251 00:14:46,875 --> 00:14:47,791 Não tem de quê. 252 00:15:31,708 --> 00:15:38,708 DELEGACIA DE POLÍCIA DE SHELBY SPRINGS 253 00:15:39,708 --> 00:15:40,541 BATERIA FRACA 254 00:15:59,958 --> 00:16:03,500 DELEGACIA DE POLÍCIA DE SHELBY SPRINGS 255 00:16:03,500 --> 00:16:04,666 Bom dia, senhora. 256 00:16:04,666 --> 00:16:06,333 Oi. Em que posso ajudar o senhor? 257 00:16:06,333 --> 00:16:08,083 Eu gostaria de fazer um B.O. 258 00:16:09,000 --> 00:16:10,916 TIPO: ROUBO (F) 259 00:16:10,916 --> 00:16:12,125 Meu Deus do céu. 260 00:16:12,125 --> 00:16:13,666 E isso foi em dinheiro vivo? 261 00:16:13,666 --> 00:16:15,250 Foi, sim, senhora. Posso usar? 262 00:16:15,250 --> 00:16:16,250 Pode, sim. 263 00:16:16,250 --> 00:16:18,041 Eu fiquei sem bateria. Obrigado. 264 00:16:20,208 --> 00:16:21,083 Oi, delegado. 265 00:16:22,125 --> 00:16:23,208 Bom dia, Jess. 266 00:16:25,333 --> 00:16:27,291 Muito bem. Você pode descrever o suspeito? 267 00:16:28,500 --> 00:16:30,000 Era um cara grande. 268 00:16:30,000 --> 00:16:33,791 Ele era branco, tinha olhos azuis e cerca de 1,93m. 269 00:16:33,791 --> 00:16:36,166 Ele deve pesar uns 110kg facilmente. 270 00:16:36,875 --> 00:16:38,958 - Você tem uma ótima memória. - Obrigado. 271 00:16:38,958 --> 00:16:42,208 Eu não vi o número do distintivo dele, mas o sobrenome dele é Marston, 272 00:16:42,208 --> 00:16:43,791 a inicial do primeiro nome é "E". 273 00:16:45,541 --> 00:16:47,208 E o segundo suspeito acabou de chegar. 274 00:16:51,750 --> 00:16:53,291 Com licença. Um minutinho. 275 00:16:53,291 --> 00:16:54,416 À vontade, senhora. 276 00:17:03,916 --> 00:17:05,583 INTERNO - RONDA 277 00:17:05,583 --> 00:17:06,958 Deixa que eu cuido disso. 278 00:17:13,583 --> 00:17:14,625 Senhor? 279 00:17:16,833 --> 00:17:18,333 Você precisa ir embora daqui. 280 00:17:18,333 --> 00:17:19,458 Quero terminar o B.O. 281 00:17:19,458 --> 00:17:21,458 Você está fazendo um B.O. falso? 282 00:17:22,125 --> 00:17:24,250 Se puser sua assinatura isso, 283 00:17:24,833 --> 00:17:26,000 vai cometer um crime. 284 00:17:26,916 --> 00:17:27,750 Beleza. 285 00:17:28,416 --> 00:17:32,125 Qual é a acusação para ser atropelado, ser roubado e ser ameaçado com choque? 286 00:17:32,125 --> 00:17:34,458 - Saia daqui. - Enquanto estava algemado aliás. 287 00:17:34,458 --> 00:17:36,875 Nós podemos continuar de onde paramos. 288 00:17:36,875 --> 00:17:38,375 Muita calma nessa hora. 289 00:17:38,375 --> 00:17:39,541 Não precisa de nada disso. 290 00:17:43,083 --> 00:17:46,041 - O senhor é o Sr. Richmond? - Sim, senhor. 291 00:17:46,041 --> 00:17:48,375 Eles me falaram sobre esse assunto ontem. 292 00:17:49,125 --> 00:17:51,333 Independentemente das preocupações que você possa ter, 293 00:17:51,333 --> 00:17:55,333 eu não tenho dúvida nenhuma de que a interdição neste caso foi legal. 294 00:17:55,333 --> 00:18:00,250 Você fugiu do policial, resistiu à prisão, tem suspeita de associação criminosa. 295 00:18:01,708 --> 00:18:04,208 Você foi tratado com o máximo de respeito possível, 296 00:18:04,708 --> 00:18:08,625 mas agora você pode ser acusado de crime se seguir importunando os meus policiais. 297 00:18:08,625 --> 00:18:10,875 - Os seus policiais... - Eu não terminei de falar! 298 00:18:15,208 --> 00:18:19,333 Você sofreu alguns ferimentos leves depois de bater na viatura. 299 00:18:19,333 --> 00:18:23,416 Eles ofereceram, mas você recusou assistência médica no local. 300 00:18:23,416 --> 00:18:26,833 Qualquer mal que você vier a sofrer é por culpa exclusivamente sua. 301 00:18:27,333 --> 00:18:31,625 No momento, e com má-fé, você está numa área protegida. 302 00:18:31,625 --> 00:18:33,708 Então é com gentileza que eu peço 303 00:18:33,708 --> 00:18:36,666 que interrompa a gravação que está fazendo 304 00:18:36,666 --> 00:18:38,291 e vá embora da minha delegacia. 305 00:18:43,166 --> 00:18:44,208 Pode deixar. 306 00:18:48,375 --> 00:18:50,916 - Posso ver meu primo pelo menos? - Pode cair fora, porra. 307 00:18:50,916 --> 00:18:53,791 Eu adoraria, senhor, mas só depois de recuperar meu dinheiro. 308 00:18:54,750 --> 00:18:56,375 Eles, ao menos, incluíram minha declaração? 309 00:18:56,375 --> 00:19:00,500 Eu tenho provas da origem do dinheiro e também do destino dele. 310 00:19:00,500 --> 00:19:02,416 O restaurante do dim sum? Está anotado. 311 00:19:02,416 --> 00:19:05,458 - É, eles verificaram como disseram? - Escute aqui, rapaz. 312 00:19:06,166 --> 00:19:08,083 A gente não vai discutir esse assunto aqui. 313 00:19:08,083 --> 00:19:11,041 Você tem todo o direito de lutar pelo dinheiro na justiça, 314 00:19:11,041 --> 00:19:12,291 mas, enquanto isso, 315 00:19:13,416 --> 00:19:14,833 é como eu já te disse. 316 00:19:24,208 --> 00:19:25,166 E se eu não lutasse por ele? 317 00:19:25,875 --> 00:19:30,083 E se eu só quisesse os dez mil da fiança? Podem ficar com os 26 mil, e eu sumo. 318 00:19:31,125 --> 00:19:32,458 Só preciso do meu primo solto. 319 00:19:45,666 --> 00:19:48,166 Você poderia fazer uma cópia disto aqui para mim, Jess? 320 00:19:48,166 --> 00:19:49,708 Posso, sim, senhor. 321 00:19:49,708 --> 00:19:50,875 Vou lá. 322 00:19:55,000 --> 00:19:56,666 A gente não tem aqui, 323 00:19:56,666 --> 00:20:00,458 mas tem um formulário para você assinar e renunciar ao dinheiro. 324 00:20:03,625 --> 00:20:05,833 Aquele ônibus é da Penitenciária ou a gente vai fretar? 325 00:20:05,833 --> 00:20:07,791 - A gente vai fretar da Penitenciária. - Quando ele vem? 326 00:20:07,791 --> 00:20:09,875 Quinta-feira. A reforma começa na sexta-feira. 327 00:20:11,416 --> 00:20:12,458 Tudo bem então. 328 00:20:13,708 --> 00:20:18,125 A gente vai ver quanto a esse assunto. Não tem horário certo de visita por aqui. 329 00:20:18,125 --> 00:20:21,083 Mas, se você voltar às 9h na segunda-feira de manhã, 330 00:20:21,750 --> 00:20:23,458 vai poder ver o seu primo, 331 00:20:24,250 --> 00:20:25,416 e encerramos esse assunto. 332 00:20:27,458 --> 00:20:28,708 Eu agradeço. 333 00:20:29,666 --> 00:20:31,041 Agora dá o fora, porra. 334 00:20:41,083 --> 00:20:42,000 Eu agradeço. 335 00:20:51,166 --> 00:20:52,041 Sim, senhor. 336 00:21:55,000 --> 00:21:57,916 1 DÚZIA VARIADOS 337 00:22:20,291 --> 00:22:21,208 Você chegou tarde. 338 00:22:22,625 --> 00:22:23,625 Pra que? O que quer dizer? 339 00:22:25,291 --> 00:22:26,708 A gente adiantou o cronograma. 340 00:22:27,708 --> 00:22:28,791 Espere um pouco. 341 00:22:29,541 --> 00:22:32,041 - Você disse que eu poderia vê-lo. - Era para ter vindo às 9h. 342 00:22:33,791 --> 00:22:35,208 Você atrasou três minutos. 343 00:23:13,916 --> 00:23:17,166 PENITENCIÁRIA ESTADUAL 344 00:23:21,000 --> 00:23:22,125 Ô! 345 00:23:23,166 --> 00:23:24,333 Ô Mike! 346 00:23:25,541 --> 00:23:26,583 Ô Mike! 347 00:23:28,000 --> 00:23:29,166 Ô! 348 00:23:32,166 --> 00:23:33,583 - Ô! - Terry? 349 00:23:33,583 --> 00:23:35,166 - Ô Mike! - Terry! 350 00:23:35,166 --> 00:23:37,625 - Mike! - Mas que porra é essa? 351 00:23:37,625 --> 00:23:39,375 Eu vou tirar você daí. 352 00:23:39,375 --> 00:23:41,416 - Vai me ajudar a fugir? - Vou pagar a sua fiança. 353 00:23:41,416 --> 00:23:44,791 - Você precisa pedir proteção para eles... - Fica tranquilo, Terry. 354 00:23:44,791 --> 00:23:46,333 Eles reduziram a minha pena. 355 00:23:46,333 --> 00:23:49,166 - Eu vou sair logo de lá. - É sério. Eles vão saber quem você é. 356 00:23:50,250 --> 00:23:53,041 - A merda que fiz é tão grande assim? - Vê se fica na sua, tá bom? 357 00:23:54,291 --> 00:23:55,666 - Tá bom. - Tá bom. 358 00:23:56,333 --> 00:23:57,416 Caramba! 359 00:23:57,416 --> 00:23:58,958 A gente se vê, primo! 360 00:24:01,250 --> 00:24:03,708 Vai, Terry! Vai pra cima! 361 00:24:03,708 --> 00:24:04,750 É isso! 362 00:24:05,375 --> 00:24:08,458 Caramba! Vai, Terry! 363 00:24:15,833 --> 00:24:17,000 Vai pra cima! 364 00:24:17,583 --> 00:24:18,625 É isso! 365 00:24:22,750 --> 00:24:24,500 - Ô Mike! - Vai lá, Terry! 366 00:24:24,500 --> 00:24:28,625 É isso aí! O cárdio de hoje está pago, mano! 367 00:24:32,500 --> 00:24:34,500 Esse é o meu primo! É! 368 00:24:40,708 --> 00:24:42,625 ORDEM DE PAGAMENTO 369 00:24:45,708 --> 00:24:47,375 - Alô? - Você parou com o sotaque? 370 00:24:48,625 --> 00:24:49,708 É porque não abrimos ainda. 371 00:24:49,708 --> 00:24:51,375 Não funciona mais 24 horas? 372 00:24:51,375 --> 00:24:55,000 Eu preciso das ordens de pagamento agora. Eu já te mandei os dados por SMS. 373 00:24:55,500 --> 00:24:57,583 Senhor, nada disso aí é meu. 374 00:24:59,458 --> 00:25:01,916 - Tá, eu vou te transferir. - Mas o Sr. Liu já está... 375 00:25:07,125 --> 00:25:08,166 O que aconteceu, Terry? 376 00:25:08,166 --> 00:25:09,916 Senhor, o bicho pegou aqui. 377 00:25:09,916 --> 00:25:12,000 Eu vou precisar dos 10 mil. 378 00:25:12,000 --> 00:25:13,416 Agora não dá para mandar. 379 00:25:13,416 --> 00:25:15,583 Senhor, é urgente. Eu não tenho outra saída. 380 00:25:15,583 --> 00:25:18,833 Tem meia dúzia de policiais aqui fazendo busca no restaurante. 381 00:25:18,833 --> 00:25:22,291 Eles levaram o meu cofre. Tem cães procurando droga por toda parte. 382 00:25:23,458 --> 00:25:24,375 Do que está falando? 383 00:25:24,958 --> 00:25:28,375 Você envolveu o meu negócio num B.O. que você fez em Shelby Springs. 384 00:25:28,375 --> 00:25:31,083 A polícia daí contatou a de Percyville, que veio aqui. 385 00:25:31,083 --> 00:25:34,416 Eu não envolvi o senhor, não. Só falei para prestar conta do dinheiro. 386 00:25:34,416 --> 00:25:35,583 Eu deixei isso bem claro. 387 00:25:37,083 --> 00:25:38,083 Eu não duvido de você, 388 00:25:38,083 --> 00:25:41,458 mas você não redigiu o mandado, e agora não vou poder pagar minha equipe. 389 00:25:41,458 --> 00:25:43,166 Eu vou dar um jeito nisso, senhor. 390 00:25:43,166 --> 00:25:45,125 Tudo bem. Claro que vai. 391 00:25:51,583 --> 00:25:52,750 Caralho. 392 00:26:01,541 --> 00:26:03,875 - Eu não beberia essa água pública. - Você pode... 393 00:26:03,875 --> 00:26:07,041 Me avise depois que terminar de preencher, e eu levo você lá. 394 00:26:07,041 --> 00:26:08,958 E você continua com esse short aí. 395 00:26:09,541 --> 00:26:10,541 É só isso que visto. 396 00:26:11,166 --> 00:26:12,041 Então boa sorte. 397 00:26:13,875 --> 00:26:14,791 Estou trabalhando agora. 398 00:26:14,791 --> 00:26:18,791 - Desculpa, mas a polícia quer me foder. - É, eles dizem a mesma coisa de você. 399 00:26:18,791 --> 00:26:20,291 O meu primo está sendo transferido. 400 00:26:21,500 --> 00:26:23,000 Ele está no ônibus neste momento. 401 00:26:23,000 --> 00:26:25,208 - Sinto muito por você. - Você disse que poderia ajudar. 402 00:26:27,083 --> 00:26:28,250 Descobriu alguma coisa? 403 00:26:28,958 --> 00:26:30,166 Eu dei uma investigada por aí. 404 00:26:30,875 --> 00:26:32,666 - E fui investigada também. - Então, tem... 405 00:26:32,666 --> 00:26:34,583 Olha, eu preciso deste emprego, Terry. 406 00:26:35,083 --> 00:26:36,041 Você tem que ir embora. 407 00:26:38,166 --> 00:26:39,666 Eu acho melhor sair pelos fundos. 408 00:26:42,458 --> 00:26:43,416 Tudo bem então. 409 00:26:52,625 --> 00:26:53,458 Caralho! 410 00:27:06,166 --> 00:27:10,333 Ô Terry! Me desculpa. Tem muita gente olhando lá dentro. 411 00:27:10,333 --> 00:27:12,750 - O juiz me pegou vendo os autos do Mike. - Está tudo bem com você? 412 00:27:12,750 --> 00:27:14,500 Está, sim. Obrigada. Ele também. 413 00:27:14,500 --> 00:27:18,166 Mas eu vi vários outros casos que também estão com fianças altíssimas. 414 00:27:18,166 --> 00:27:20,875 - Todos esses casos tiveram adiamento. - Tá, o que significa? 415 00:27:20,875 --> 00:27:24,041 Não sei direito. Fui pega, mas tem alguma coisa aí. 416 00:27:24,041 --> 00:27:27,291 Tem alguma coisa errada. Contravenção não rende tanta cadeia. 417 00:27:27,291 --> 00:27:30,291 - Por que não rende? - É muito caro. Esta cidade está falida. 418 00:27:30,291 --> 00:27:32,291 Tudo bem. O que fazemos agora? 419 00:27:33,083 --> 00:27:35,916 Olha, eu mandei o que consegui para uma impressora antiga. 420 00:27:35,916 --> 00:27:39,291 Eu vou lá pegar as impressões depois do trabalho, mas é só isso. 421 00:27:39,291 --> 00:27:41,208 Eu não estava brincando sobre o emprego. 422 00:27:41,750 --> 00:27:42,958 É que eu tenho uma filhinha. 423 00:27:43,833 --> 00:27:46,083 Tudo bem, mas isso vai fazer com que libertem o Mike? 424 00:27:46,708 --> 00:27:48,791 Se for importante, talvez libertem. 425 00:27:48,791 --> 00:27:53,000 - Mas, se precisa disso hoje, sem chance. - Eu tenho uma hora só. 426 00:27:53,000 --> 00:27:54,375 E quanto ao dinheiro? 427 00:27:54,375 --> 00:27:56,125 - Você disse que conseguiria mais. - Já era. 428 00:27:56,125 --> 00:27:57,250 Caramba! 429 00:27:57,250 --> 00:27:58,333 Ô Summer? 430 00:28:01,416 --> 00:28:03,083 Como eu faço para libertar o Mike? 431 00:28:03,791 --> 00:28:05,833 Tirando a fiança, pode pedir ordem judicial. 432 00:28:05,833 --> 00:28:08,583 - Mas o juiz não vai assinar uma ordem. - Summer, o que está fazendo? 433 00:28:08,583 --> 00:28:11,125 Então minha única esperança é deixar 10 mil na sua mesa? 434 00:28:11,125 --> 00:28:13,208 Na mesa dele. É isso. 435 00:28:13,208 --> 00:28:15,375 Eu só vim fumar um cigarro. Já vou voltar! 436 00:28:15,875 --> 00:28:18,083 - Mas você não fuma. - É cigarro eletrônico. 437 00:28:18,083 --> 00:28:19,833 - Que horas você sai para o almoço? - O quê? 438 00:28:19,833 --> 00:28:23,583 Eu não quero chegar aqui cheio de grana e você estar fora comendo um sanduíche. 439 00:28:23,583 --> 00:28:25,875 Vou deixar tudo pronto para quando você chegar, tá? 440 00:28:28,291 --> 00:28:29,416 O que você vai fazer? 441 00:28:29,416 --> 00:28:31,833 Vamos entrar. Tem muito trabalho. 442 00:28:31,833 --> 00:28:33,083 Até mais tarde. 443 00:28:46,916 --> 00:28:50,375 CERTIFICADO DE DISPENSA DE SERVIÇO ATIVO 444 00:28:53,625 --> 00:28:56,583 Delegado, chegou alguma coisa. 445 00:28:59,166 --> 00:29:00,791 É o relatório da dispensa do exército. 446 00:29:01,750 --> 00:29:02,666 O que é que diz aí? 447 00:29:02,666 --> 00:29:05,916 "Terrence James Richmond, Corpo de Fuzileiros Navais. 448 00:29:05,916 --> 00:29:07,833 Nível E-4, Acampamento Lejeune." 449 00:29:07,833 --> 00:29:12,916 Isto é importante. "Especialidade: instrutor do PAMF." 450 00:29:12,916 --> 00:29:14,541 - O que isso quer dizer? - Sei lá. 451 00:29:14,541 --> 00:29:16,291 Essa sigla pode ser muita coisa. 452 00:29:16,875 --> 00:29:17,916 PAMF. 453 00:29:18,750 --> 00:29:20,375 Por que não joga no Google, Jess? 454 00:29:21,500 --> 00:29:23,000 Diz que é especialista em fuzil. 455 00:29:23,000 --> 00:29:24,583 Todo mundo ganha esse título. 456 00:29:25,291 --> 00:29:26,875 Como é que era mesmo? PA... 457 00:29:26,875 --> 00:29:28,000 MF. 458 00:29:30,500 --> 00:29:32,083 Vou ter que reiniciar o wi-fi. 459 00:29:34,666 --> 00:29:35,958 Não diz muito mais coisa. 460 00:29:35,958 --> 00:29:39,208 "Foi dispensado do serviço ativo em 2017." 461 00:29:39,208 --> 00:29:42,250 Tem umas bobagens sobre o histórico odontológico dele. 462 00:29:42,250 --> 00:29:44,625 "Foi dispensado com honras." 463 00:29:46,166 --> 00:29:47,666 Delegado, ele está chegando aqui. 464 00:29:48,250 --> 00:29:50,666 Quem está chegando? O Robby ou o cara do concreto? 465 00:29:51,333 --> 00:29:53,583 O Terry Richmond. Ele está bem aqui na frente. 466 00:29:55,333 --> 00:29:56,166 Steve? 467 00:30:01,166 --> 00:30:07,208 "Estava na ativa durante o Iraque, mas não serviu fora do país. 468 00:30:07,208 --> 00:30:09,750 - Nunca foi enviado." - Então não tem experiência de combate. 469 00:30:09,750 --> 00:30:12,458 - Não tem. Isso dá para ver. - Ótimo. 470 00:30:13,541 --> 00:30:15,583 O meu coração até disparou aqui. 471 00:30:19,875 --> 00:30:21,750 Como é que você quer resolver isso? 472 00:30:21,750 --> 00:30:24,333 Por que não me deixa espantá-lo? 473 00:30:24,333 --> 00:30:25,375 Fique de olho de longe. 474 00:30:25,375 --> 00:30:26,666 Como o senhor quiser, delegado. 475 00:30:35,083 --> 00:30:38,083 Robby, por que vocês não param para o almoço? 476 00:30:39,583 --> 00:30:42,208 - Está cedo. Acho que é melhor... - Está bem, Robby. 477 00:30:42,791 --> 00:30:44,791 - Pode parar para o almoço agora. - Então tá. 478 00:30:45,625 --> 00:30:48,291 Intervalo, pessoal! É hora do almoço! 479 00:30:48,291 --> 00:30:49,250 Oi, delegado. 480 00:30:50,083 --> 00:30:51,541 Fico feliz que tenha voltado. 481 00:30:53,000 --> 00:30:55,333 Você saiu antes de ver meu sorriso de satisfação. 482 00:30:56,875 --> 00:30:59,875 - Mostre aí para mim. - Não fica igual quando pede. 483 00:31:00,458 --> 00:31:02,375 Poxa, eu pensei que tivéssemos um acordo. 484 00:31:04,000 --> 00:31:05,500 Essa era realmente a intenção. 485 00:31:06,875 --> 00:31:08,000 Intenção de quê? 486 00:31:08,000 --> 00:31:09,250 Enganar você. 487 00:31:09,875 --> 00:31:11,333 - Entendi. - Será que entendeu? 488 00:31:13,166 --> 00:31:15,708 Porque a oferta que você fez até que era sensata. 489 00:31:16,625 --> 00:31:19,333 Na verdade, era mais que justa pelo trabalho que pouparia. 490 00:31:19,333 --> 00:31:20,833 A oferta continua de pé. 491 00:31:20,833 --> 00:31:22,791 Então você não entendeu nada mesmo. 492 00:31:24,250 --> 00:31:28,875 O problema não foi a oferta que você fez. Foi você achar que poderia fazer uma. 493 00:31:30,166 --> 00:31:33,458 - Bem, a minha intenção não foi... - Quero que se danem as suas intenções. 494 00:31:34,416 --> 00:31:38,708 Você não pode vir à minha delegacia e dar ordens na frente dos meus policiais. 495 00:31:38,708 --> 00:31:41,208 Eu não sabia que isso era uma competição de mijo. 496 00:31:41,208 --> 00:31:42,333 Fala sério, vai? 497 00:31:43,750 --> 00:31:44,875 Quando não é uma competição? 498 00:31:44,875 --> 00:31:46,666 Então não importa o que eu diga, meu primo... 499 00:31:46,666 --> 00:31:50,291 Você pode me oferecer a vida eterna ou mesmo um sanduíche de peixe, 500 00:31:50,291 --> 00:31:52,791 e a resposta continuaria sendo a mesma. 501 00:31:53,375 --> 00:31:57,666 Principalmente depois que você parou de me chamar de "senhor". 502 00:31:57,666 --> 00:32:00,416 Sabe, essa é uma cortesia tem limite para mim. 503 00:32:01,166 --> 00:32:03,166 É uma das vantagens da vida de civil, sabe? 504 00:32:06,500 --> 00:32:09,250 Não é uma boa hora para ficarmos nos lembrando dos Fuzileiros. 505 00:32:09,916 --> 00:32:12,583 - Sabemos que você nunca saiu da base. - Você me investigou. 506 00:32:12,583 --> 00:32:13,958 O que você era? Mecânico? 507 00:32:13,958 --> 00:32:17,583 Não, na verdade, eu era da infantaria, só que me acharam útil no país. 508 00:32:17,583 --> 00:32:19,083 Então que bom para eles. 509 00:32:19,958 --> 00:32:21,541 Já eu não tive toda essa sorte. 510 00:32:22,791 --> 00:32:24,875 Então eu acho que é hora de você meter o pé daqui. 511 00:32:24,875 --> 00:32:27,833 E seja grato por isso porque, se eu ainda tivesse cadeia aqui, 512 00:32:29,125 --> 00:32:30,375 você já estaria dentro dela. 513 00:32:30,375 --> 00:32:33,000 Sabe, você já me deixou encurralado. 514 00:32:33,500 --> 00:32:34,750 Nós dois, para falar a verdade. 515 00:32:35,375 --> 00:32:36,458 Do que está falando? 516 00:32:36,458 --> 00:32:39,166 Bem, é por isso que eu vim até aqui. 517 00:32:41,416 --> 00:32:42,791 Eu já estou ficando sem saída. 518 00:32:44,000 --> 00:32:46,708 Sabe, eu não queria ficar me lembrando do passado, 519 00:32:46,708 --> 00:32:50,083 mas se tem uma coisa que não consigo me esquecer dos Fuzileiros 520 00:32:50,916 --> 00:32:51,958 são as siglas de lá. 521 00:32:52,708 --> 00:32:55,208 Poxa, tem várias delas que ficaram gravadas no cérebro. 522 00:32:55,208 --> 00:32:57,500 - Eu tenho uma para você. - Eu não terminei de falar! 523 00:33:00,625 --> 00:33:02,083 O wi-fi não voltou ainda? 524 00:33:02,083 --> 00:33:03,041 Está voltando aqui. 525 00:33:06,166 --> 00:33:10,125 A sigla com que você precisa se preocupar neste momento é PACE. 526 00:33:10,125 --> 00:33:12,916 P-A-C-E. Você conhece? 527 00:33:13,500 --> 00:33:16,083 É uma metodologia de planejamento usada em comunicação, 528 00:33:16,083 --> 00:33:18,541 mas descobriram que pode ser aplicada a várias áreas: 529 00:33:18,541 --> 00:33:22,541 enfermagem, engenharia, infiltração por paraquedas, 530 00:33:23,125 --> 00:33:24,500 até pagamento de fiança. 531 00:33:25,166 --> 00:33:27,333 O "P" significa "prioridade", 532 00:33:27,333 --> 00:33:30,500 que sou eu vindo de bicicleta para cá com o dinheiro. 533 00:33:31,875 --> 00:33:33,750 "A" significa "alternativa". 534 00:33:33,750 --> 00:33:36,041 É o acordo que, pelo visto, nunca fizemos. 535 00:33:37,083 --> 00:33:39,500 "C" é a "contingência" que eu tinha. 536 00:33:39,500 --> 00:33:43,208 É o dono de restaurante cujo negócio você quebrou nesta manhã. 537 00:33:43,208 --> 00:33:45,250 Agora eu estou vendo! 538 00:33:47,208 --> 00:33:50,250 Como você disse, é um sorriso, mas é numa cara de bosta. 539 00:33:51,750 --> 00:33:54,083 Enfim, foi você que me fez passar por essas letras. 540 00:33:54,958 --> 00:33:58,625 E, depois da conversa que estamos tendo, já estamos no "E". 541 00:33:59,666 --> 00:34:01,166 Você sabe o que significa? 542 00:34:01,166 --> 00:34:03,333 Significa "Programa de Artes Marciais dos Fuzileiros." 543 00:34:03,333 --> 00:34:05,625 - O quê? - "A sigla, PAMF. 544 00:34:05,625 --> 00:34:09,291 É um sistema de combate de corpo a corpo, com contato direto..." 545 00:34:11,666 --> 00:34:13,916 Eu acho que ele está aqui na Wikipédia, 546 00:34:13,916 --> 00:34:17,166 ensinando jiu-jítsu para o Sexto Regimento de Fuzileiros. 547 00:34:17,166 --> 00:34:19,500 - Está bem. - "Trabalho em equipe... 548 00:34:20,291 --> 00:34:22,041 Uma mente. Qualquer arma." 549 00:34:22,041 --> 00:34:24,291 - Chame todas as viaturas. - Pode deixar. 550 00:34:25,291 --> 00:34:27,083 - Lá vem a sua gente. - Ô delegado! 551 00:34:27,083 --> 00:34:29,583 Você vai cumprir o acordo ou vamos partir para o "E"? 552 00:34:29,583 --> 00:34:31,208 Não fique muito perto dele. 553 00:34:37,583 --> 00:34:39,000 É melhor não fazer isso. 554 00:34:44,458 --> 00:34:45,916 Solta ele! Para trás agora! 555 00:34:45,916 --> 00:34:48,750 - Tudo bem. Não precisa atirar. - Sai de perto dele, porra! 556 00:34:48,750 --> 00:34:50,666 Tudo bem. Está bem. 557 00:35:14,666 --> 00:35:17,333 Vai ser bem rapidinho. A gente vai entrar de boa. 558 00:35:17,333 --> 00:35:19,291 - Você é louco, porra. - Vai na frente. 559 00:35:20,958 --> 00:35:23,541 Vai! Manda ele travar o fuzil agora. 560 00:35:24,125 --> 00:35:25,125 Por que eu faria isso? 561 00:35:25,125 --> 00:35:28,333 Ele está com boa postura. Então ele é capaz de matar alguém. 562 00:35:28,333 --> 00:35:30,083 Contanto que não seja eu, tudo bem. 563 00:35:30,083 --> 00:35:32,208 Tenho medo de ele atirar em mim, delegado. 564 00:35:32,208 --> 00:35:35,166 Eu não vou esperá-lo atirar primeiro, e quem está no meio de nós é você. 565 00:35:35,166 --> 00:35:38,416 Está bem. Podem abaixar essas armas. 566 00:35:38,416 --> 00:35:40,958 - É só uma briguinha boba. - Trave a arma agora! 567 00:35:40,958 --> 00:35:43,750 - Abra essa porta. - Vamos resolver isso. Está tudo bem. 568 00:35:48,666 --> 00:35:49,583 Andem logo. 569 00:35:54,958 --> 00:35:56,750 Está bem, fiquem no meio da sala. 570 00:36:00,375 --> 00:36:01,208 Sentem-se aqui. 571 00:36:15,416 --> 00:36:17,125 Sentem-se ou eu faço vocês se sentarem. 572 00:36:25,541 --> 00:36:26,375 Está bem. 573 00:36:27,291 --> 00:36:28,125 Onde ela está? 574 00:36:29,375 --> 00:36:32,375 Só estamos nós aqui. É dia de equipe mínima. 575 00:36:32,375 --> 00:36:33,333 Mentira sua. 576 00:36:33,875 --> 00:36:36,833 A Sims está aqui. Tem dois policiais na ronda. 577 00:36:38,416 --> 00:36:42,041 Muito bem, se a gente resolver rápido, vai ficar tudo bem até onde der, 578 00:36:42,041 --> 00:36:46,041 mas, se você me fizer perder tempo, vai ser ruim para todo mundo. 579 00:36:48,666 --> 00:36:50,000 Jess, pode vir para cá! 580 00:36:52,125 --> 00:36:53,708 Venha aqui logo, Jess! 581 00:36:54,416 --> 00:36:56,208 Vamos acabar com isso de uma vez por todas. 582 00:37:01,458 --> 00:37:02,583 Me desculpa, delegado. 583 00:37:02,583 --> 00:37:04,416 Não é para pedir desculpas. 584 00:37:07,083 --> 00:37:08,666 Deixe a arma no chão. 585 00:37:09,833 --> 00:37:10,708 Anda logo. 586 00:37:15,791 --> 00:37:17,333 Amarre os dois. 587 00:37:18,208 --> 00:37:20,000 É para usar as algemas deles, não as suas. 588 00:37:27,583 --> 00:37:30,083 Eu imagino que meu dinheiro deva estar na sala de provas. 589 00:37:36,791 --> 00:37:37,958 Você tem as chaves? 590 00:37:39,541 --> 00:37:40,666 Está no quadril direito. 591 00:37:42,125 --> 00:37:43,083 Entre. 592 00:37:46,375 --> 00:37:47,375 Pare aí. 593 00:37:53,083 --> 00:37:54,083 Pode ir. 594 00:38:04,916 --> 00:38:05,791 Isso. 595 00:38:05,791 --> 00:38:07,708 Verifique se é meu dinheiro... 596 00:38:09,000 --> 00:38:10,333 Eita porra. 597 00:38:18,500 --> 00:38:19,375 Conte se tem 10 mil. 598 00:38:22,625 --> 00:38:23,708 Negócio é negócio. 599 00:38:25,666 --> 00:38:27,458 Mas se sinta livre para arredondar para cima. 600 00:38:30,708 --> 00:38:31,791 Está aqui. 601 00:38:32,625 --> 00:38:33,833 Vá na frente. 602 00:38:38,500 --> 00:38:39,500 Pode parar aí. 603 00:38:40,958 --> 00:38:42,333 Tem alguma saída pelos fundos? 604 00:38:42,333 --> 00:38:44,958 Tem uma lateral, mas tem que passar pela frente do mesmo jeito. 605 00:38:44,958 --> 00:38:48,291 Está bem, eu vou ficar com a sua arma. Devolvo à Sims quando eu estiver seguro. 606 00:38:48,291 --> 00:38:50,166 Você nunca mais vai estar seguro. 607 00:38:52,666 --> 00:38:56,958 Bem, eu imagino que lá fora já esteja a SWAT sulista. 608 00:38:56,958 --> 00:38:59,375 Você concorda comigo que é melhor evitar tiros? 609 00:38:59,375 --> 00:39:00,458 É claro. 610 00:39:11,541 --> 00:39:13,333 Então a vida deles está nas suas mãos agora. 611 00:39:19,958 --> 00:39:20,833 Agora suas algemas. 612 00:39:24,166 --> 00:39:25,541 Está tudo resolvido. 613 00:39:27,666 --> 00:39:30,291 - O delegado mandou vocês trabalharem. - Onde ele está? 614 00:39:30,291 --> 00:39:33,375 Sentado ao computador fazendo o pagamento de vocês. Vão. 615 00:39:44,833 --> 00:39:47,333 A gente deveria enforcar esse filho da puta aí! 616 00:39:48,000 --> 00:39:51,791 Não venha com fala ignorante. Ele é um veterano num momento difícil. 617 00:39:51,791 --> 00:39:53,916 Ocorreu um mal-entendido, mas está resolvido. 618 00:39:53,916 --> 00:39:56,500 Agora vão cuidar da vida de vocês. A gente cuida da nossa. 619 00:39:58,875 --> 00:39:59,958 Obrigado aí. 620 00:39:59,958 --> 00:40:02,083 Foi por mim. Não foi por você. 621 00:40:11,458 --> 00:40:13,166 Desative a trava da porta, por favor. 622 00:40:13,166 --> 00:40:14,750 Essa viatura não é a minha. 623 00:40:14,750 --> 00:40:16,500 Posso parar e ver como destrava. 624 00:40:16,500 --> 00:40:19,208 Não, pode continuar. Eu atiro na janela se for preciso. 625 00:40:22,291 --> 00:40:24,541 Eu vi que eles colocam você nas viaturas velhas 626 00:40:24,541 --> 00:40:26,833 enquanto eles ficam andando nas novas. 627 00:40:26,833 --> 00:40:29,666 O delegado diz que a gente precisa ter uma frota que seja diversificada. 628 00:40:31,333 --> 00:40:34,750 - E eu gosto muito da minha viatura velha. - Se ficar de boa, fico de boa. 629 00:40:41,833 --> 00:40:43,083 O que foi isso? O que significa? 630 00:40:43,791 --> 00:40:45,833 Código 4. Significa que estou bem. 631 00:40:47,500 --> 00:40:50,125 - Você também está. - Pode seguir, 105. Acabei de passar. 632 00:40:50,625 --> 00:40:53,333 - Código 13... - Nada de códigos. Quero entender tudo. 633 00:40:55,500 --> 00:40:58,250 Alerta: tem policiais precisando de ajuda na delegacia. 634 00:40:58,250 --> 00:40:59,333 O suspeito fugiu do local. 635 00:40:59,333 --> 00:41:02,625 Agora está a pé, pegou sentido norte na Rodovia 13 em Mount Ida. 636 00:41:02,625 --> 00:41:03,958 O suspeito está... 637 00:41:04,708 --> 00:41:08,541 - Eu disse que entregaria a arma. Siga. - Não vou falar para eles sem certeza. 638 00:41:18,541 --> 00:41:22,000 Está desarmado, mas é considerado perigoso. 639 00:41:24,958 --> 00:41:28,875 Todas as viaturas estão na busca dele. O local é bem difícil. 640 00:41:28,875 --> 00:41:29,958 Entendido, 106. 641 00:41:30,833 --> 00:41:33,541 Eu vou deixar no marco do próximo quilômetro. 642 00:41:33,541 --> 00:41:34,625 Entendido. 643 00:41:34,625 --> 00:41:35,708 Me desculpa. 644 00:41:39,416 --> 00:41:40,958 Viatura 105, responda. 645 00:41:43,000 --> 00:41:44,666 Viatura 105, está ouvindo? 646 00:42:12,916 --> 00:42:13,916 Tudo bem com você? 647 00:42:17,750 --> 00:42:18,708 Tudo bem, sim. 648 00:42:30,666 --> 00:42:31,541 Então está bom. 649 00:42:37,166 --> 00:42:39,416 - Boa tarde. - Vai pagar fiança ou é casamento? 650 00:42:39,416 --> 00:42:41,666 É a fiança do réu Michael R. Simmons. 651 00:42:44,083 --> 00:42:47,166 Quer contar o dinheiro, Elliot? Eu vou pedir que o juiz assine. 652 00:42:47,166 --> 00:42:48,375 Então está bem. 653 00:43:04,916 --> 00:43:07,833 Eu preciso que o senhor assine esta fiança aqui. 654 00:43:07,833 --> 00:43:09,583 É uma fiança. 655 00:43:13,083 --> 00:43:14,708 Eu já verifiquei tudo. Sim, senhor. 656 00:43:18,250 --> 00:43:19,958 Como foi o fim de semana do senhor? 657 00:43:19,958 --> 00:43:21,666 Tem dinheiro a mais. 658 00:43:21,666 --> 00:43:22,708 Isto é seu. 659 00:43:23,541 --> 00:43:25,000 Eu vou pegar o seu recibo. 660 00:43:25,583 --> 00:43:28,750 Tem reembolso se ele for à audiência, mas os custos do processo são deduzidos. 661 00:43:28,750 --> 00:43:30,000 Não tem problema. 662 00:43:30,666 --> 00:43:32,500 Opa! É a impressão errada. 663 00:43:35,791 --> 00:43:37,250 Summer, isso aqui é seu? 664 00:43:37,250 --> 00:43:40,708 É meu, sim. É que eu estava revisando uns autos. 665 00:43:40,708 --> 00:43:42,166 Não deixe jogado por aí. 666 00:43:42,166 --> 00:43:44,000 Eu vou só enviar aqui primeiro. 667 00:43:48,625 --> 00:43:49,750 Deu tudo certo? 668 00:43:50,250 --> 00:43:51,958 Da nossa parte, deu, sim. 669 00:43:52,625 --> 00:43:55,083 - Você machucou alguém? - Não chegou nem a arranhar. 670 00:43:55,875 --> 00:43:57,291 Você acha que ele sai de lá? 671 00:43:59,666 --> 00:44:02,916 - Eles vão me mandar para onde ele está? - Esse era o seu plano? 672 00:44:04,916 --> 00:44:08,708 - Eu já fiquei sem planos. - Deita no chão! Agora! 673 00:44:09,583 --> 00:44:11,833 - Deita no chão, caralho! - Devagar! As mãos! 674 00:44:11,833 --> 00:44:13,541 - De joelhos agora! - Deita no chão! 675 00:44:13,541 --> 00:44:15,041 Coloque as mãos ao alto! 676 00:44:15,041 --> 00:44:16,291 Agora a gente pega ele, porra! 677 00:44:16,291 --> 00:44:17,208 Não, não, não... 678 00:44:17,208 --> 00:44:18,708 - Dá choque nele! - Meu Deus! 679 00:44:18,708 --> 00:44:20,583 - Diga ao delegado que eu disse... - Deita no chão! 680 00:44:20,583 --> 00:44:22,291 - Meu Deus do céu! - Pra trás. 681 00:44:23,375 --> 00:44:24,458 Deita no chão! 682 00:44:28,208 --> 00:44:29,291 Parem com isso! 683 00:44:30,083 --> 00:44:31,083 Me dá suas mãos aqui! 684 00:44:31,083 --> 00:44:32,250 Não podem machucá-lo! 685 00:44:32,250 --> 00:44:34,000 - Segura os braços dele. - Dá as mãos, porra! 686 00:44:34,000 --> 00:44:37,041 - Fique no chão! - Mãos! Mostre as suas mãos! 687 00:44:37,041 --> 00:44:38,833 - Vai com calma! - Fique no chão! 688 00:44:38,833 --> 00:44:41,250 Pare de ficar se mexendo, caralho! 689 00:44:41,250 --> 00:44:42,333 Calma aí. 690 00:44:43,791 --> 00:44:45,625 - Algema ele logo. - Negócio é negócio. 691 00:44:46,375 --> 00:44:48,458 - Eu vou chamar uma ambulância. - Está bem. 692 00:44:48,458 --> 00:44:50,625 - Ele vai ficar aqui. - Mas não tem cela. 693 00:44:50,625 --> 00:44:52,416 Coloque-o lá na catacumba. 694 00:44:56,875 --> 00:44:57,875 Abra os olhos. 695 00:45:04,666 --> 00:45:05,500 Estão reagindo. 696 00:45:07,000 --> 00:45:08,000 Então ele está bem? 697 00:45:08,583 --> 00:45:12,166 Ele já estava sem o gancho do choque. Não tem nenhuma lesão no tecido. 698 00:45:12,166 --> 00:45:15,250 O ECG dele estava normal. Ele não tem histórico cardíaco. 699 00:45:16,208 --> 00:45:19,375 Você usou alguma droga hoje? Metanfetamina ou alguma coisa assim? 700 00:45:20,166 --> 00:45:22,708 - Quando foi que tomou antitetânica? - Não sei dizer. 701 00:45:23,208 --> 00:45:24,458 É bom tomar de novo. 702 00:45:27,500 --> 00:45:28,875 Ele está bem. 703 00:45:28,875 --> 00:45:31,375 O que me preocupa mais é todo esse mofo aqui. 704 00:45:31,375 --> 00:45:34,416 - Aqui era uma cadeia? - Era uma catacumba. Agora virou depósito. 705 00:45:38,375 --> 00:45:39,625 Está a fim de dar uma volta? 706 00:45:41,166 --> 00:45:43,083 Eu não preciso falar com o juiz antes? 707 00:45:44,000 --> 00:45:46,083 Tem outra pessoa que quer te ver primeiro. 708 00:46:07,375 --> 00:46:08,833 Faça um favor para você mesmo. 709 00:46:11,000 --> 00:46:12,000 Escute ele. 710 00:46:32,166 --> 00:46:34,083 - Confirmaram qual? - Confirmaram. 711 00:46:41,833 --> 00:46:44,250 Você sabe um problema dessa competição de mijo? 712 00:46:45,291 --> 00:46:47,708 É que todo mundo acaba mijando no próprio sapato. 713 00:46:49,125 --> 00:46:50,500 Você concorda com isso? 714 00:46:51,208 --> 00:46:52,083 É claro. 715 00:46:54,916 --> 00:46:56,958 O dia que a gente viveu hoje jamais devia ter acontecido. 716 00:46:57,708 --> 00:47:00,833 Se eu soubesse quem você era, talvez este dia não tivesse acontecido. 717 00:47:00,833 --> 00:47:02,750 Posso saber aonde estamos indo? 718 00:47:02,750 --> 00:47:04,666 Espere um pouco, está bem? 719 00:47:05,375 --> 00:47:06,333 Está bem. 720 00:47:07,375 --> 00:47:11,291 Quando você entrou na delegacia hoje e fez seu tour, o que viu? 721 00:47:13,541 --> 00:47:17,166 - Não sei como responder a isso. - Você pode ser sincero. 722 00:47:18,208 --> 00:47:21,875 Eu vi uma pilha enorme de dinheiro e armamento suficiente para um pelotão. 723 00:47:21,875 --> 00:47:26,791 O dinheiro é nosso orçamento operacional dos próximos dois trimestres, e olha lá. 724 00:47:27,625 --> 00:47:31,208 Tudo ali foi confiscado de forma legal. Tudo vai voltar para a comunidade. 725 00:47:31,208 --> 00:47:33,166 Igual àquela máquina de margarita? 726 00:47:36,791 --> 00:47:38,375 Você ficou sabendo disso, foi? 727 00:47:40,416 --> 00:47:41,333 Bem... 728 00:47:42,541 --> 00:47:46,666 Às vezes, as pessoas precisam de alguma coisa para animar o moral. 729 00:47:48,625 --> 00:47:51,375 O que você viu naquele depósito foi a nossa sobrevivência. 730 00:47:53,083 --> 00:47:56,416 De seis cidades, somos a última da região que ainda tem polícia própria. 731 00:47:56,416 --> 00:47:59,833 A gente consegue controlar o trânsito, atender os chamados médicos, 732 00:47:59,833 --> 00:48:03,708 o Evan aqui atendeu sei lá quantos... Quantos chamados você atendeu ano passado? 733 00:48:03,708 --> 00:48:04,791 Atendi perto de 600. 734 00:48:04,791 --> 00:48:07,750 Seiscentos chamados. E cortaram nosso orçamento. 735 00:48:07,750 --> 00:48:10,625 Eles dizem que vão fazer repasses, mas nunca fazem nada. 736 00:48:10,625 --> 00:48:14,000 Eles falam sobre reforma policial, mas não tem verba nenhuma. 737 00:48:14,000 --> 00:48:18,125 Além de conseguir nosso próprio dinheiro, ainda temos que lucrar. 738 00:48:18,958 --> 00:48:19,791 Aquelas armas lá... 739 00:48:21,083 --> 00:48:22,791 Você conseguiu vê-las bem? 740 00:48:23,875 --> 00:48:26,416 Tem lançador múltiplo, tem granadas de atordoamento... 741 00:48:26,916 --> 00:48:29,416 - Você já ouviu falar do ofuscador? - É arma não letal. 742 00:48:29,416 --> 00:48:33,083 É, mas temos que chamar de "menos letal". Por motivos jurídicos. 743 00:48:34,541 --> 00:48:38,000 Mas, sim, a gente aluga para outras polícias 744 00:48:38,000 --> 00:48:40,875 quando tem protestos, revoltas, suicídio causado por policial. 745 00:48:41,958 --> 00:48:44,625 Agitação social. É um ramo que cresce cada vez mais aqui. 746 00:48:44,625 --> 00:48:48,500 - Eu não sei como é nos Fuzileiros. - É, nós temos uma sigla para isso. 747 00:48:49,000 --> 00:48:50,000 Qual é a sigla? 748 00:48:50,791 --> 00:48:52,750 A sigla é ADF, ENL. 749 00:48:53,541 --> 00:48:56,041 Aumento de Força, Efeitos Não Letais. 750 00:48:56,041 --> 00:48:57,541 Essa é a novidade agora. 751 00:48:57,541 --> 00:48:59,250 Diminuição. 752 00:49:00,000 --> 00:49:03,500 Salve os bandidos de si mesmos. Todo mundo vive para lutar mais um dia. 753 00:49:05,666 --> 00:49:07,041 Eu sou a favor disso. 754 00:49:07,708 --> 00:49:08,666 Qual sua opinião? 755 00:49:09,250 --> 00:49:10,208 Sobre o quê? 756 00:49:11,083 --> 00:49:12,166 Sobre a diminuição. 757 00:49:17,250 --> 00:49:18,500 Sou a favor. 758 00:49:23,333 --> 00:49:24,458 Venha aqui. 759 00:49:25,583 --> 00:49:26,666 Bem devagar. 760 00:49:28,916 --> 00:49:30,333 Pode se virar. 761 00:49:35,083 --> 00:49:36,625 Aí tem 26 mil dólares. 762 00:49:36,625 --> 00:49:37,791 Continua tudo aí. 763 00:49:38,291 --> 00:49:39,458 O que significa isso? 764 00:49:40,708 --> 00:49:43,208 - O que está acontecendo? - Eu vou explicar para você. 765 00:49:43,208 --> 00:49:47,250 Mas antes a gente vai ter que tirar suas algemas 766 00:49:47,250 --> 00:49:50,000 porque você não pode estar com elas quando ouvir o que tenho a dizer. 767 00:49:51,000 --> 00:49:54,958 E, considerando tudo o que aconteceu hoje, você precisa tomar muito cuidado mesmo. 768 00:49:55,708 --> 00:49:56,750 Assim como nós precisamos. 769 00:49:57,791 --> 00:49:58,791 Você entendeu? 770 00:50:00,875 --> 00:50:01,916 Dê meia-volta. 771 00:50:17,583 --> 00:50:18,791 Pode se virar para mim. 772 00:50:22,625 --> 00:50:25,250 Nós estamos no Centro Hospitalar Samaritano agora. 773 00:50:26,166 --> 00:50:28,625 O seu primo está sendo transferido para cá neste momento. 774 00:50:28,625 --> 00:50:31,541 Ele vem da enfermaria. Então chegamos um pouco antes deles. 775 00:50:31,541 --> 00:50:33,625 - Meu primo está vivo? - Ele foi atacado. 776 00:50:34,541 --> 00:50:35,958 Assim que foi admitido no presídio. 777 00:50:36,666 --> 00:50:38,958 Eu não sei como está a situação dele. 778 00:50:39,708 --> 00:50:42,416 Quando eu falei com a Penitenciária, eles me disseram que... 779 00:50:43,666 --> 00:50:44,791 ele levou várias facadas. 780 00:50:46,833 --> 00:50:48,625 Eu avisei você, caralho! 781 00:50:48,625 --> 00:50:52,625 Olha só, isso é o que não podemos ouvir de você neste momento. 782 00:50:53,291 --> 00:50:55,125 O que é que você quer ouvir de mim? 783 00:50:55,625 --> 00:50:57,458 Bem, isso é uma coisa difícil de assimilar, 784 00:50:58,458 --> 00:51:00,291 então é melhor nos concentrarmos nisto. 785 00:51:01,875 --> 00:51:05,083 Podemos passar a noite inteira aqui pondo a culpa um no outro, tá? 786 00:51:06,166 --> 00:51:08,791 Só porque você está certo não quer dizer que estamos errados. 787 00:51:09,500 --> 00:51:11,166 Neste momento você precisa escolher 788 00:51:12,000 --> 00:51:13,666 entre uma sacola cheia de dinheiro 789 00:51:14,166 --> 00:51:15,625 e nossa profunda solidariedade 790 00:51:16,791 --> 00:51:18,333 ou enfrentar uma pena mínima de 30 anos. 791 00:51:19,333 --> 00:51:22,375 Ou pior ainda, se você não se mantiver no controle. 792 00:51:23,458 --> 00:51:24,958 Para eu ir embora daqui? 793 00:51:26,041 --> 00:51:27,291 Você tinha um plano, não tinha? 794 00:51:32,166 --> 00:51:33,125 Está tudo pago. 795 00:51:34,083 --> 00:51:35,750 É bem mais do que a fiança. 796 00:51:35,750 --> 00:51:39,291 - Eu não pedi que vocês pagassem nada. - Rapaz, estou tentando quitar a dívida. 797 00:51:40,000 --> 00:51:44,208 Agora, vá rebocar barcos ou venda a caminhonete para pegar a grana. 798 00:51:44,208 --> 00:51:47,750 Seja lá o que você decidir fazer, que faça bem longe daqui 799 00:51:47,750 --> 00:51:50,083 porque, se você voltar para este município de novo, 800 00:51:51,250 --> 00:51:52,583 vai ser bem diferente. 801 00:51:54,750 --> 00:51:58,500 - Alguma coisa não me cheira bem. - É o cheiro da merda que pode dar. 802 00:52:01,000 --> 00:52:02,083 É seu helicóptero chegando. 803 00:52:03,208 --> 00:52:04,500 Esse é o seu acordo. 804 00:52:05,083 --> 00:52:06,583 O melhor é que você não precisa... 805 00:52:07,541 --> 00:52:08,375 fazer nada. 806 00:52:08,958 --> 00:52:10,250 O que é para eu dizer? 807 00:52:11,375 --> 00:52:12,541 É só dizer "tudo bem". 808 00:52:19,041 --> 00:52:22,125 - Tudo bem. - É bom guardar bem isso aí. 809 00:52:22,125 --> 00:52:24,166 O vendedor já espera você. 810 00:52:24,166 --> 00:52:26,291 Se não for pegar a caminhonete até de noite, 811 00:52:26,791 --> 00:52:28,916 eu vou considerar que você quebrou o acordo. 812 00:52:30,125 --> 00:52:31,791 Aí vamos para a coisa diferente. 813 00:52:36,000 --> 00:52:37,125 Você está liberado. 814 00:52:59,791 --> 00:53:01,791 Ele ainda não foi registrado no sistema. 815 00:53:01,791 --> 00:53:03,500 Lá ele aparece como "em trânsito". 816 00:53:05,250 --> 00:53:07,000 Ele colocou você como parente imediato dele. 817 00:53:07,000 --> 00:53:10,666 Estou vendo se você pode levar o corpo ou se eles vão ter que levar de volta. 818 00:53:10,666 --> 00:53:14,000 O legista pode segurar o corpo, já que foi um caso de homicídio, então... 819 00:53:14,000 --> 00:53:17,625 Acho que é bom você manter contato com nossa delegacia até resolverem isso. 820 00:53:20,291 --> 00:53:21,958 Você pode tirar a algema dele? 821 00:53:22,875 --> 00:53:23,875 É claro. 822 00:53:29,666 --> 00:53:34,000 MICHAEL SIMMONS 2/11/1980 823 00:54:27,291 --> 00:54:28,250 Está tudo pronto? 824 00:54:30,125 --> 00:54:31,041 Está, sim. 825 00:54:40,166 --> 00:54:41,708 Eu resgatei a sua bicicleta. 826 00:54:43,666 --> 00:54:46,666 - Se quiser passar na minha casa e pegar... - Pode penhorar. 827 00:54:47,333 --> 00:54:49,583 - Ela vale uns 2 mil dólares. - Eu os vi. 828 00:54:50,958 --> 00:54:54,125 - Não é o que você está pensando. - Seja esperta. Ele não vai me deixar ir. 829 00:54:54,125 --> 00:54:56,000 A preocupação dele é como será em novembro. 830 00:54:56,875 --> 00:54:58,500 Ele vai tentar ser xerife daqui. 831 00:55:08,083 --> 00:55:10,458 São reais as coisas que eu descobri. 832 00:55:13,583 --> 00:55:15,250 Eu não sei o que é nada disso. 833 00:55:16,041 --> 00:55:18,625 São autos que não batem em nada com o cronograma de fiança. 834 00:55:18,625 --> 00:55:19,708 Então não me importa. 835 00:55:21,791 --> 00:55:22,833 Tem vários deles. 836 00:55:25,500 --> 00:55:27,291 Olha, Terry, eu sei... 837 00:55:29,125 --> 00:55:31,166 Eu sei que agora não é a hora certa. 838 00:55:32,166 --> 00:55:33,541 Mas é que a gente não tem... 839 00:55:33,541 --> 00:55:36,291 Quando chegarmos na próxima cidade, vamos comprar comida. 840 00:55:37,333 --> 00:55:39,416 Nem consigo me lembrar da última vez que comi. 841 00:55:39,416 --> 00:55:41,375 Alguém queria manter o Mike preso. 842 00:55:42,250 --> 00:55:43,250 O mesmo pros outros. 843 00:55:43,250 --> 00:55:45,666 Mas por quê? Eu não sei. Todos acabaram saindo. 844 00:55:45,666 --> 00:55:47,791 Mas eles ficaram 90 dias presos. 845 00:55:48,500 --> 00:55:49,708 Nem mais, nem menos. 846 00:55:49,708 --> 00:55:52,625 Ficaram esperando audiências de acusações que não rendem prisão. 847 00:55:52,625 --> 00:55:54,750 Eu não duvido do que está dizendo, 848 00:55:55,250 --> 00:55:58,833 mas, se isso tudo for para revelar que a sua cidade é corrupta 849 00:55:59,333 --> 00:56:03,416 e que eles foderam o meu primo e esses outros, não precisa me convencer. 850 00:56:04,250 --> 00:56:06,250 Eu não vim aqui para consertar as coisas. 851 00:56:07,083 --> 00:56:10,291 Eu só não queria que o Mike morresse. Mas veja só no que deu. 852 00:56:10,875 --> 00:56:12,791 - Eles não podem pôr você para correr. - Jamais. 853 00:56:12,791 --> 00:56:15,375 Estou fazendo uma retirada tática e saí ganhando. 854 00:56:16,333 --> 00:56:19,458 - Eu posso continuar investigando... - Com todo o respeito, não investigue. 855 00:56:20,791 --> 00:56:23,666 Tudo o que eu preciso é que me tire desta porra de cidade. 856 00:56:23,666 --> 00:56:28,583 E, se você não quiser mais me ajudar, pode me deixar na próxima rodoviária. 857 00:56:35,041 --> 00:56:37,291 A rodoviária fica depois do nosso destino. 858 00:56:40,916 --> 00:56:47,166 AURORA LIMITE 859 00:57:17,500 --> 00:57:19,125 Não importa o que eu diga para você, 860 00:57:20,666 --> 00:57:22,333 não vai ser suficiente. 861 00:57:23,375 --> 00:57:25,291 Tem alguma coisa que dê para escrever? 862 00:57:36,166 --> 00:57:37,333 Dê uma pensada, 863 00:57:38,250 --> 00:57:39,791 me mande alguma mensagem profunda. 864 00:57:40,458 --> 00:57:43,041 - Eu pensei que você não desse seu número. - É, bem... 865 00:57:44,000 --> 00:57:45,875 Apesar de tudo que aconteceu... 866 00:57:47,333 --> 00:57:49,791 - Eu agradeço por você ter se importado. - Bem... 867 00:57:51,041 --> 00:57:52,666 E eu agradeço sua gratidão. 868 00:58:20,083 --> 00:58:21,708 Você veio aqui buscar a caminhonete? 869 00:58:22,791 --> 00:58:25,458 Eu vim. Sim, senhor. 870 00:58:26,458 --> 00:58:28,333 Vamos lá dar uma olhada nela. 871 00:58:45,166 --> 00:58:47,625 Anda logo. Não encoste em nada. 872 00:59:14,041 --> 00:59:15,000 Não. 873 00:59:52,458 --> 00:59:54,750 POLÍCIA DE SHELBY SPRINGS COMUNIDADE PRIMEIRO 874 01:00:20,500 --> 01:00:21,750 Terry! 875 01:00:22,416 --> 01:00:24,208 Eu estou muita ferrada. 876 01:00:56,250 --> 01:00:57,250 Summer! 877 01:01:03,000 --> 01:01:04,083 Summer! 878 01:01:20,916 --> 01:01:22,041 Está tudo bem. 879 01:01:23,000 --> 01:01:25,458 É a prova. Já vou avisando desde agora. 880 01:01:26,875 --> 01:01:28,291 Que tal ir para outra cidade? 881 01:01:29,333 --> 01:01:30,541 Para outro estado? 882 01:01:30,541 --> 01:01:32,833 Ainda assim vai ficar no meu prontuário. 883 01:01:33,583 --> 01:01:36,333 Então você vai correr o risco de morrer? 884 01:01:36,333 --> 01:01:39,041 - Não era o suficiente para me fazer mal. - Como sabe? 885 01:01:40,375 --> 01:01:42,666 - Eu sei. - Então o que eles injetaram em você? 886 01:01:42,666 --> 01:01:46,625 - Qual foi a dose? Virou médica agora? - Porra, eu sei, Terry. 887 01:01:47,875 --> 01:01:50,083 Se eu for a algum hospital, eles vão denunciar. 888 01:01:51,500 --> 01:01:53,666 E, se for denunciado, o juiz... 889 01:01:56,291 --> 01:01:57,875 Eles vão revelar todo o meu passado. 890 01:01:59,375 --> 01:02:01,208 Eu jamais vou recuperar a guarda. 891 01:02:03,625 --> 01:02:05,291 Eles vão contar para a minha filha. 892 01:02:06,958 --> 01:02:08,666 E posso dar adeus à advocacia. 893 01:02:10,833 --> 01:02:11,958 Que barulho é esse? 894 01:02:12,666 --> 01:02:14,000 Seu mingau está pronto. 895 01:02:16,666 --> 01:02:18,458 Como eles podem usar isso contra você? 896 01:02:18,458 --> 01:02:20,875 Muitos advogados devem sofrer com isso também. 897 01:02:20,875 --> 01:02:22,041 Sofrer com vício? 898 01:02:22,041 --> 01:02:23,166 É. 899 01:02:25,291 --> 01:02:28,666 Mas com crimes relacionados à torpeza moral nem tanto. 900 01:02:37,416 --> 01:02:40,125 Eu penhorei um cortador de grama que não era meu. 901 01:02:41,625 --> 01:02:42,958 Era do meu sogro. 902 01:02:45,166 --> 01:02:50,083 O meu marido aproveitou para pedir divórcio assim que fui acusada. 903 01:02:51,000 --> 01:02:52,250 Ele levou a nossa filha. 904 01:02:52,250 --> 01:02:54,833 Ele só estava esperando para atacar. Eu estava péssima. 905 01:02:55,833 --> 01:03:00,583 Eu não contestei nada que foi apresentado. Não tinha dinheiro para pagar advogado. 906 01:03:03,041 --> 01:03:04,875 Na audiência, eu só fiquei lá sentada 907 01:03:05,916 --> 01:03:08,125 ouvindo como eu era uma péssima mãe. 908 01:03:10,666 --> 01:03:13,583 - Entreguei tudo de mão beijada. - Pode parar por aí. 909 01:03:15,500 --> 01:03:16,875 Sabe o que é engraçado nisso tudo? 910 01:03:18,750 --> 01:03:20,250 Quando eu peguei aquele cortador, 911 01:03:21,166 --> 01:03:23,541 tinha um limpador de neve que estava conectado. 912 01:03:23,541 --> 01:03:26,833 Eu deixei acoplado quando tirei o cortador do galpão 913 01:03:26,833 --> 01:03:31,000 e, em vez de ser um furto privilegiado, isso configurou furto qualificado. 914 01:03:34,083 --> 01:03:35,416 Eu sou uma condenada 915 01:03:36,166 --> 01:03:38,416 por causa de um acessório de cortador de grama. 916 01:03:41,166 --> 01:03:42,166 O que foi? 917 01:03:43,583 --> 01:03:44,500 Nada, não. 918 01:03:44,500 --> 01:03:45,416 Pode continuar. 919 01:03:46,375 --> 01:03:47,375 Diga logo. 920 01:03:52,375 --> 01:03:54,500 Eu só ia dizer que você deu mole pra caramba. 921 01:03:56,750 --> 01:03:58,500 Pode continuar. Quero ouvir. 922 01:03:59,708 --> 01:04:00,708 É só isso mesmo. 923 01:04:00,708 --> 01:04:02,750 O juiz ficou com pena de mim. 924 01:04:03,458 --> 01:04:05,083 Eu prometi não usar mais droga. 925 01:04:05,083 --> 01:04:08,875 Ele pôs tudo em segredo de justiça, e eu fui trabalhar no fórum. 926 01:04:10,083 --> 01:04:13,875 Eu pensei que, caso desse errado, eu queria poder me defender. 927 01:04:13,875 --> 01:04:15,375 É, eu sei como é. 928 01:04:19,416 --> 01:04:20,500 Como eu posso ajudar? 929 01:04:21,000 --> 01:04:22,000 Você tinha razão. 930 01:04:23,625 --> 01:04:24,750 É melhor você ir embora. 931 01:04:26,375 --> 01:04:27,750 Vá viver o seu luto. 932 01:04:29,208 --> 01:04:30,583 Eu vou parar com tudo. 933 01:04:30,583 --> 01:04:33,791 Eu vou aparecer no trabalho como se nada tivesse acontecido. 934 01:04:36,666 --> 01:04:37,875 Tem certeza de que está bem? 935 01:04:38,708 --> 01:04:39,916 Os meus lábios estão muito azuis? 936 01:04:41,791 --> 01:04:43,125 Não estão muito. 937 01:04:44,791 --> 01:04:46,083 Então estou bem. 938 01:04:52,333 --> 01:04:54,375 Todo esse assunto de conseguir me defender... 939 01:04:55,666 --> 01:04:58,125 - E cá estou eu. - É o certo a se fazer. 940 01:04:58,125 --> 01:05:00,250 É melhor não jogar lenha na fogueira. 941 01:05:00,750 --> 01:05:02,875 Você tem que se concentrar na sua filha. 942 01:05:06,416 --> 01:05:07,625 Eu não vou esquecer o Mike. 943 01:05:12,208 --> 01:05:13,875 Vou tirar a caminhonete do seu gramado. 944 01:05:39,500 --> 01:05:40,541 Bom dia. 945 01:05:41,791 --> 01:05:44,250 - Bom dia, Alex. - Bom dia, Srta. McBride. 946 01:05:46,000 --> 01:05:48,791 É para você ir direto ao gabinete do juiz para falar com ele. 947 01:05:48,791 --> 01:05:49,875 Está bem. 948 01:05:54,583 --> 01:05:58,000 Esses foram os termos para empregar você, não foram? 949 01:05:59,500 --> 01:06:00,416 Foram, sim. 950 01:06:00,416 --> 01:06:04,666 E você entende que eu só posso agir a partir das informações que eu recebo. 951 01:06:06,458 --> 01:06:08,208 Mas isso não é verdade. 952 01:06:08,208 --> 01:06:09,416 Não faço mais isso. 953 01:06:10,291 --> 01:06:11,291 E eu acredito em você. 954 01:06:12,916 --> 01:06:15,000 Se não aconteceu nada, então não tem problema. 955 01:06:15,791 --> 01:06:17,166 O exame não vai mentir. 956 01:06:17,916 --> 01:06:20,208 Por favor, se não se importa, esvazie os bolsos. 957 01:06:21,083 --> 01:06:24,375 E pode deixar sua bolsa aqui. A Victoria vai acompanhar você. 958 01:06:35,208 --> 01:06:36,875 Está tudo bem aí com você, querida? 959 01:07:04,541 --> 01:07:05,541 Que merda. 960 01:08:01,166 --> 01:08:02,625 Está tudo certo por aqui. 961 01:08:10,208 --> 01:08:12,041 106, você está liberado. 962 01:08:20,000 --> 01:08:21,291 Desligue o motor! 963 01:08:25,791 --> 01:08:28,875 Agora jogue a chave pela janela do motorista. 964 01:08:42,625 --> 01:08:43,916 É para deixar as mãos aqui? 965 01:08:45,583 --> 01:08:46,500 Isso. 966 01:08:47,666 --> 01:08:48,500 Na posição dez e dez. 967 01:08:50,375 --> 01:08:51,791 O seu giroflex quebrou? 968 01:08:51,791 --> 01:08:53,000 Do que está falando? 969 01:08:54,375 --> 01:08:55,916 É que você acenou para eu parar. 970 01:08:55,916 --> 01:08:58,750 Então eu queria saber se o seu giroflex quebrou. 971 01:08:58,750 --> 01:09:00,791 Por acaso, seu GPS quebrou? 972 01:09:01,666 --> 01:09:03,166 Aconteceu uma emergência. 973 01:09:03,166 --> 01:09:05,875 Então agora você atende emergências aqui? 974 01:09:05,875 --> 01:09:07,791 - Fui ajudar uma amiga. - É mesmo? 975 01:09:09,291 --> 01:09:11,291 No fim das contas, ela já aprontou mais que você. 976 01:09:11,291 --> 01:09:13,000 Foi apenas um alarme falso. 977 01:09:13,000 --> 01:09:14,500 Você nunca mais vai me ver. 978 01:09:14,500 --> 01:09:16,291 Mas nós já tivemos essa conversa. 979 01:09:17,375 --> 01:09:20,000 O delegado deu para você um bilhete premiado, 980 01:09:20,000 --> 01:09:21,375 e você escolheu rasgar. 981 01:09:21,958 --> 01:09:24,916 Nós temos inúmeras testemunhas que viram você sair da delegacia. 982 01:09:24,916 --> 01:09:27,250 As suas digitais estão por todo lado na sala de provas, 983 01:09:27,250 --> 01:09:29,166 e está faltando uma sacola de dinheiro. 984 01:09:30,208 --> 01:09:31,958 Eu acho que deve estar nessa caminhonete. 985 01:09:33,916 --> 01:09:34,916 Sente-se o espertão agora? 986 01:09:35,708 --> 01:09:36,750 Não, senhor. 987 01:09:39,583 --> 01:09:42,916 Mas tenho que admitir que você foi esperto percebendo o giroflex. 988 01:09:45,291 --> 01:09:46,291 Mandou bem aí. 989 01:09:49,916 --> 01:09:51,458 Nessas viaturas novas, 990 01:09:52,708 --> 01:09:53,958 se a gente ligar o giroflex... 991 01:09:56,500 --> 01:09:58,166 a câmera começa a gravar tudo. 992 01:10:00,958 --> 01:10:01,791 Arma! 993 01:10:03,125 --> 01:10:04,041 Caralho! 994 01:10:06,625 --> 01:10:07,916 O que é pra fazer? 995 01:10:12,500 --> 01:10:13,708 Socorro! 996 01:10:21,250 --> 01:10:23,125 Tiroteio! 997 01:10:28,500 --> 01:10:30,250 Eu o pego. Podem se afastar! 998 01:10:38,916 --> 01:10:41,833 Sai da caminhonete! Sai agora! 999 01:10:49,666 --> 01:10:51,500 Atirem nos pneus, porra! 1000 01:11:22,291 --> 01:11:24,333 Você sabe que não pode vir aqui, 1001 01:11:24,333 --> 01:11:25,708 não sem nos avisar antes. 1002 01:11:30,666 --> 01:11:32,208 A gente não chamou ninguém. 1003 01:12:36,291 --> 01:12:37,291 Que merda. 1004 01:12:51,291 --> 01:12:53,791 Terry? 1005 01:12:53,791 --> 01:12:56,166 É melhor não usar celular. Eu ia atrás de você. 1006 01:12:56,166 --> 01:12:59,166 Não venha. Eu recebi uma visita da polícia. 1007 01:13:00,083 --> 01:13:01,208 Eu também recebi. 1008 01:13:01,708 --> 01:13:03,333 Está tudo bem? Você está ferida? 1009 01:13:03,333 --> 01:13:05,208 Eles vieram me avisar. 1010 01:13:05,208 --> 01:13:08,375 Disseram que é melhor eu sair da cidade. Ficar longe de você. 1011 01:13:09,333 --> 01:13:11,166 Deram conselhos bons. Quem foi? 1012 01:13:11,166 --> 01:13:14,750 Uma pessoa que é amiga. A mesma nos seguiu ontem. 1013 01:13:14,750 --> 01:13:16,833 O conselho foi para mim, não para você. 1014 01:13:17,750 --> 01:13:18,791 Você vai se mudar? 1015 01:13:19,458 --> 01:13:21,833 Vou. Eu já estou fazendo as malas. 1016 01:13:23,250 --> 01:13:24,375 Tudo bem então. 1017 01:13:24,375 --> 01:13:26,041 Aquele Volvo é seu? 1018 01:13:26,541 --> 01:13:28,750 É a única coisa quitada que tenho na vida. 1019 01:13:30,666 --> 01:13:31,833 Então está bem. 1020 01:13:33,166 --> 01:13:36,125 Leve o documento. Sei de um lugar aonde podemos ir. 1021 01:13:36,708 --> 01:13:38,375 É para eu te buscar? 1022 01:13:38,375 --> 01:13:40,916 Não precisa. Vou ficar bem. 1023 01:13:44,708 --> 01:13:45,791 Está bem. 1024 01:13:46,833 --> 01:13:47,666 FUZILEIROS DOS ESTADOS UNIDOS 1025 01:13:47,666 --> 01:13:49,708 Não anote o que vou dizer. 1026 01:13:53,875 --> 01:13:55,041 Está bem. 1027 01:13:55,041 --> 01:13:56,125 Summer? 1028 01:13:59,375 --> 01:14:01,083 Restaurante Kan Long Chinês, pode falar. 1029 01:14:02,666 --> 01:14:05,375 Não tem integral não. Só tem arroz branco, frito ou glutinoso. 1030 01:14:13,583 --> 01:14:15,500 Se pedir com camarão, fica um dólar a mais. 1031 01:14:21,375 --> 01:14:22,500 Me vê duas sopas. 1032 01:14:23,750 --> 01:14:25,416 Não, quero as sopas especiais. 1033 01:14:33,208 --> 01:14:35,916 E eles querem mais uma rodada de cervejas na mesa seis. 1034 01:14:44,583 --> 01:14:46,041 E qual é seu endereço? 1035 01:15:02,250 --> 01:15:03,166 Meu Deus do céu! 1036 01:15:03,916 --> 01:15:05,166 Você levou um tiro? 1037 01:15:05,166 --> 01:15:07,625 Levei. Summer, este é o Sr. Liu. 1038 01:15:10,000 --> 01:15:11,000 Oi. 1039 01:15:11,583 --> 01:15:13,583 Me desculpa. Eu teria vindo mais rápido. 1040 01:15:13,583 --> 01:15:18,166 Tinha curativo, mas eu não sabia se era a gaze ou a esponja, então... 1041 01:15:19,541 --> 01:15:20,583 Aí eu trouxe os dois. 1042 01:15:20,583 --> 01:15:22,250 - Celulares pré-pagos? - Sim. 1043 01:15:22,250 --> 01:15:23,500 Obrigado. 1044 01:15:24,375 --> 01:15:27,250 E trouxe água de coco, caso queira um pouco. 1045 01:15:27,250 --> 01:15:28,541 Não precisa, não. 1046 01:15:29,333 --> 01:15:31,083 Não acertou nada vital. 1047 01:15:31,083 --> 01:15:32,583 Ficaram alguns fragmentos, 1048 01:15:32,583 --> 01:15:35,458 mas eu não retiraria se você for seguir caminho. 1049 01:15:35,458 --> 01:15:37,291 Você precisa ir ao hospital. 1050 01:15:38,833 --> 01:15:40,083 Olha quem está falando. 1051 01:15:41,083 --> 01:15:42,250 Seu caso é diferente. 1052 01:15:42,250 --> 01:15:45,625 É, bem, o Sr. Liu foi médico em campanha na Coreia. 1053 01:15:48,750 --> 01:15:50,916 Bem, obrigada pelo seu serviço, senhor. 1054 01:15:53,583 --> 01:15:54,958 Só que ele é chinês. 1055 01:15:56,041 --> 01:15:57,375 Então lutou pelo outro lado. 1056 01:15:57,375 --> 01:16:01,000 Bem, que bom que podemos todos nos unir agora. 1057 01:16:09,000 --> 01:16:10,958 Faça-o comer a sopa toda. 1058 01:16:22,166 --> 01:16:23,375 Me explique tudo. 1059 01:16:24,291 --> 01:16:25,625 Quero saber cada detalhe. 1060 01:16:25,625 --> 01:16:29,458 - Tá, mas é que não cheguei tão longe. - Mas é o que está me mantendo vivo. 1061 01:16:30,583 --> 01:16:32,083 Eles tentaram matar você. 1062 01:16:32,625 --> 01:16:34,666 Só que ninguém chamou a cavalaria. 1063 01:16:34,666 --> 01:16:39,208 Era para ter uma força-tarefa federal descendo no telhado neste momento. 1064 01:16:42,166 --> 01:16:45,166 - É porque eles estão agindo na surdina. - É, por causa do que você achou. 1065 01:16:45,666 --> 01:16:46,708 Então... 1066 01:16:47,791 --> 01:16:51,500 Pelo que investiguei, está mais que claro que estão manipulando o tempo de prisão. 1067 01:16:52,083 --> 01:16:55,666 Agora, o motivo disso, eu não sei. É isso que eles protegem. 1068 01:16:55,666 --> 01:16:58,541 Mas eles puxaram seu histórico, né? Então não é só isso o que descobriu. 1069 01:16:58,541 --> 01:17:00,791 Não, é por isso que estão atrás de nós. 1070 01:17:00,791 --> 01:17:03,875 Os autos são públicos. Qualquer um pode procurá-los. 1071 01:17:03,875 --> 01:17:06,666 Certo, então isso já dá para levar à imprensa e fazer escândalo? 1072 01:17:06,666 --> 01:17:09,625 Não, as prisões de 90 dias, as fianças altas, 1073 01:17:09,625 --> 01:17:12,708 só esses atos não são necessariamente ilegais. 1074 01:17:12,708 --> 01:17:14,208 É considerado prudente arbítrio. 1075 01:17:14,208 --> 01:17:17,333 Quer dizer, o juiz pode dobrar sua multa por sujar o chão dele. 1076 01:17:17,333 --> 01:17:18,375 Então ele está nisso também. 1077 01:17:18,375 --> 01:17:20,833 Quando os autos chegam, de fato, até ele, 1078 01:17:20,833 --> 01:17:23,875 ele solta os detentos, extingue a maioria dos casos. 1079 01:17:24,708 --> 01:17:26,791 Para falar a verdade, ele vai contra. 1080 01:17:26,791 --> 01:17:29,333 Tá, então vamos descobrir contra o quê. 1081 01:17:29,333 --> 01:17:30,541 Nós já saímos da cidade. 1082 01:17:31,166 --> 01:17:33,833 - É melhor a gente seguir. - Talvez você. 1083 01:17:35,250 --> 01:17:38,291 Esses policiais estão agindo na surdina porque estão vulneráveis. 1084 01:17:40,541 --> 01:17:42,291 Qualquer chance que a gente possa ter, 1085 01:17:43,583 --> 01:17:45,583 eu garanto a você que eles estão eliminando. 1086 01:17:47,458 --> 01:17:48,375 Se eles conseguirem, 1087 01:17:49,333 --> 01:17:50,458 depois vão me matar. 1088 01:17:51,166 --> 01:17:52,291 Onde quer que eu esteja. 1089 01:17:53,375 --> 01:17:54,333 Vão me matar também? 1090 01:17:57,166 --> 01:17:58,541 Você quer que eu mande a real? 1091 01:18:00,958 --> 01:18:02,625 Eu não acho que eles vão te dar paz. 1092 01:18:04,791 --> 01:18:05,625 Mas vai saber? 1093 01:18:07,291 --> 01:18:09,166 Talvez eles te proponham um acordo. 1094 01:18:09,166 --> 01:18:10,666 Bem, eles me liberaram. 1095 01:18:10,666 --> 01:18:13,708 - E eu te trouxe de volta para isso. - Que bom que você trouxe. 1096 01:18:15,083 --> 01:18:17,000 Quando eles me mandaram embora... 1097 01:18:19,708 --> 01:18:20,833 eu fiquei grato. 1098 01:18:23,083 --> 01:18:26,916 Eu voltei a ter a vida pela frente. Eu até ouvi o Mike dizer "tudo bem". 1099 01:18:29,166 --> 01:18:30,208 O jeito que eu treino, 1100 01:18:30,833 --> 01:18:33,541 o que ensino, a maior parte se resume à autopreservação. 1101 01:18:33,541 --> 01:18:35,666 Então eu acho que agi de acordo. 1102 01:18:36,166 --> 01:18:39,208 - Qualquer um iria agir assim. - É, mas o delegado não me deu escolha. 1103 01:18:39,916 --> 01:18:41,083 Eu dei uma escolha a ele. 1104 01:18:43,083 --> 01:18:44,666 E aquela não era a voz do Mike. 1105 01:18:45,250 --> 01:18:46,583 Era a minha voz. 1106 01:18:47,166 --> 01:18:48,500 Isso está longe de ser certo, 1107 01:18:48,500 --> 01:18:51,333 e esses policiais podem acabar saindo por cima. 1108 01:18:51,333 --> 01:18:55,666 Eu nunca falei tão sério na vida. Eles não vão mais se dar bem. 1109 01:18:58,333 --> 01:18:59,166 E o Mike... 1110 01:19:00,250 --> 01:19:03,958 Eu espero que ele esteja num lugar melhor, mas não entendo do além pra confiar nisso. 1111 01:19:03,958 --> 01:19:05,583 Então, enquanto eu estiver aqui... 1112 01:19:06,458 --> 01:19:07,583 e ele não estiver, 1113 01:19:08,708 --> 01:19:11,208 eu vou caçar esses filhos da puta eu mesmo. 1114 01:19:12,500 --> 01:19:13,666 Beleza? 1115 01:19:15,708 --> 01:19:18,125 Mas você não disse que era para não jogar lenha na fogueira? 1116 01:19:18,708 --> 01:19:19,708 Agora a coisa mudou. 1117 01:19:20,291 --> 01:19:21,166 Como assim, mudou? 1118 01:19:22,791 --> 01:19:24,833 PARA OS SALÁRIOS A SOPA AJUDOU - TR 1119 01:19:25,666 --> 01:19:26,750 A gente é a fogueira. 1120 01:19:59,000 --> 01:20:01,083 E aquele seu amigo que é policial? 1121 01:20:03,291 --> 01:20:06,208 - Será que ele toparia falar? - Eu nunca disse que era homem. 1122 01:20:06,208 --> 01:20:08,250 Homem, mulher, tanto faz. 1123 01:20:08,250 --> 01:20:09,541 O codinome vai ser "Serpico". 1124 01:20:10,541 --> 01:20:13,166 Será que a pessoa falaria? Será que levaria à polícia estadual? 1125 01:20:13,166 --> 01:20:15,166 Não, a pessoa deixou isso bem claro. 1126 01:20:16,958 --> 01:20:19,083 Me avisar já foi muito arriscado. 1127 01:20:20,291 --> 01:20:21,291 Está tudo bem com você? 1128 01:20:23,875 --> 01:20:26,708 Eu só estou pressentindo que a noite vai ser bem escura. 1129 01:20:30,333 --> 01:20:32,250 E quando é que a noite não é? 1130 01:20:32,958 --> 01:20:36,041 Três, dois, um, vai! 1131 01:20:39,375 --> 01:20:41,333 Em primeiro lugar, Isiah! 1132 01:20:41,333 --> 01:20:44,791 Ryan, ficou em segundo. Jack, ficou em terceiro. Henry, em quarto. 1133 01:20:44,791 --> 01:20:45,833 Vocês mandaram bem. 1134 01:20:45,833 --> 01:20:47,666 Vamos fazer mais uma rodada... 1135 01:20:48,166 --> 01:20:49,125 Oi, amigão. 1136 01:20:49,833 --> 01:20:51,041 Summer! 1137 01:20:51,041 --> 01:20:52,250 Como você se saiu? 1138 01:20:52,250 --> 01:20:55,458 Fui mal. Eu terminei em quarto lugar. 1139 01:20:57,750 --> 01:20:59,041 Ficou muito legal! 1140 01:20:59,750 --> 01:21:03,375 Pelo menos, foi você que fez. A maioria dos outros quem fez foi o pai. 1141 01:21:03,375 --> 01:21:05,541 Ben, vai lá torcer. 1142 01:21:09,333 --> 01:21:12,458 Vamos ver se temos outro líder por aí. Estão prontos? 1143 01:21:12,458 --> 01:21:15,208 A gente já sabe que eles prendem e depois soltam réus, 1144 01:21:15,208 --> 01:21:19,333 e que nossa polícia está disposta a matar para que a gente não descubra o porquê. 1145 01:21:19,333 --> 01:21:22,166 - Eles chegaram a invadir minha casa. - O que você quer que eu diga? 1146 01:21:22,166 --> 01:21:24,583 - Que vocês estão no caminho certo? - Nós estamos? 1147 01:21:37,666 --> 01:21:40,000 - Não posso responder suas perguntas. - Foda-se ele. 1148 01:21:40,000 --> 01:21:41,041 Eu estaria ajudando. 1149 01:21:41,041 --> 01:21:44,750 Eu seria considerado partícipe de seja lá o que estejam fazendo. 1150 01:21:44,750 --> 01:21:47,833 Se eu não denunciar quando vocês saírem, eu cometeria prevaricação. 1151 01:21:47,833 --> 01:21:51,875 Se eu torturar você para responder, vai te ajudar do ponto de vista jurídico? 1152 01:21:51,875 --> 01:21:55,375 Olha, mesmo que eu quisesse ajudar, não tenho as respostas. 1153 01:21:55,375 --> 01:21:57,125 Isso é algo que faço de propósito. 1154 01:21:58,291 --> 01:22:00,375 - Eu não quero saber as respostas. - Não, é isso! 1155 01:22:01,791 --> 01:22:02,625 Você! 1156 01:22:03,750 --> 01:22:06,750 Porra, você é um tumor, Elliot! 1157 01:22:18,791 --> 01:22:19,791 Se eu quisesse... 1158 01:22:22,583 --> 01:22:24,583 Se eu quisesse mesmo saber... 1159 01:22:27,083 --> 01:22:28,500 eu teria perguntas. 1160 01:22:28,500 --> 01:22:29,875 É? E quais perguntas? 1161 01:22:33,375 --> 01:22:35,375 Tipo, desde quando isso começou? 1162 01:22:35,375 --> 01:22:38,416 - O que você descobriu. - A maioria é recente. Menos de dois anos. 1163 01:22:39,333 --> 01:22:42,416 - E por que é assim? - Eu procurei registros de fianças. 1164 01:22:43,333 --> 01:22:45,333 Provavelmente não fui tão a fundo. 1165 01:22:46,166 --> 01:22:47,000 Ou então? 1166 01:22:49,875 --> 01:22:51,291 Ou então já é o fundo? 1167 01:22:52,291 --> 01:22:54,750 E, se isso for verdade, eu também me perguntaria... 1168 01:22:55,708 --> 01:22:58,125 Será que teve alguma coisa que aconteceu no mesmo período? 1169 01:22:58,125 --> 01:23:00,541 Alguma coisa... pertinente? 1170 01:23:02,458 --> 01:23:04,083 - Fala do processo civil? - Pai! 1171 01:23:04,708 --> 01:23:06,291 O Isiah ganhou mais uma vez. 1172 01:23:06,291 --> 01:23:08,083 - Podemos ir embora agora? - Podemos. 1173 01:23:11,375 --> 01:23:16,208 Aquele processo, o acordo que foi feito, pressionou a polícia. 1174 01:23:16,208 --> 01:23:18,291 - Fez as coisas melhorarem. - Será? 1175 01:23:18,291 --> 01:23:20,208 Eles passaram a se comportar desde então. 1176 01:23:23,291 --> 01:23:24,750 Aí está a sua grande pergunta. 1177 01:23:29,791 --> 01:23:31,708 Eu não vou dar nenhuma resposta. 1178 01:23:36,000 --> 01:23:38,083 O processo não fez as coisas melhorarem. 1179 01:23:38,666 --> 01:23:40,208 Fez as coisas piorarem. 1180 01:23:53,291 --> 01:23:55,458 Bem, mas isso é uma surpresa. 1181 01:23:56,250 --> 01:23:58,458 Ganhou uma patente na cavalaria também, né? 1182 01:23:59,666 --> 01:24:03,375 - Vejo que conseguiu a patente que queria. - Você conhece esses homens, Rader? 1183 01:24:03,375 --> 01:24:05,000 Sim, senhor. Eu os conheço muito bem. 1184 01:24:05,000 --> 01:24:09,125 O Stuart é de uma família rica, dona de escravos, da Virgínia. 1185 01:24:09,125 --> 01:24:12,208 Ele já chamou o senhor de desertor uma vez, e eu o ataquei... 1186 01:24:15,583 --> 01:24:16,916 Está tudo bem. 1187 01:24:18,125 --> 01:24:19,208 Eu vou falar. 1188 01:24:32,375 --> 01:24:33,500 Meu Deus do céu! 1189 01:24:34,916 --> 01:24:36,333 Você não precisa me machucar. 1190 01:24:41,583 --> 01:24:42,625 Onde está a Summer? 1191 01:24:43,291 --> 01:24:44,458 Eu não sei. 1192 01:24:45,708 --> 01:24:48,125 - Eu ia te perguntar isso. - O Elliot ligou para mim. 1193 01:24:48,750 --> 01:24:50,541 - Eu preciso que ela ouça. - Quem? 1194 01:24:50,541 --> 01:24:53,000 O quê? Onde? Não tenho tempo para o porquê. 1195 01:24:53,000 --> 01:24:54,291 Ela merece saber. 1196 01:24:57,000 --> 01:24:59,708 Você acreditaria que eu estava te protegendo hoje de manhã? 1197 01:25:00,666 --> 01:25:02,625 Eu tenho certeza de que é o que você acredita. 1198 01:25:03,208 --> 01:25:07,458 Eu estava com medo de que fizessem pior, e sinto muito pelo seu irmão. 1199 01:25:07,458 --> 01:25:08,458 Meu primo. 1200 01:25:09,375 --> 01:25:10,625 Pelo seu primo. 1201 01:25:15,791 --> 01:25:17,000 Então por que ele está morto? 1202 01:25:17,000 --> 01:25:20,500 Bishop Contra o Município de Shelby Springs. 1203 01:25:20,500 --> 01:25:22,750 - Conhece o caso? - Algumas das consequências. 1204 01:25:22,750 --> 01:25:24,666 O delegado foi citado. 1205 01:25:24,666 --> 01:25:27,208 Foi uma busca ilegal que rendeu uma morte injustificada. 1206 01:25:27,208 --> 01:25:30,083 O acordo quase deixou a cidade falida. 1207 01:25:30,083 --> 01:25:32,791 Esta delegacia foi considerada não segurável. 1208 01:25:32,791 --> 01:25:35,916 Tinha um ano para se modernizar, entrar nos trilhos. 1209 01:25:35,916 --> 01:25:37,625 E eles conseguiram no papel. 1210 01:25:38,208 --> 01:25:39,208 Bem, no papel. 1211 01:25:39,208 --> 01:25:42,541 Então você vendeu o seu cargo para proteger o Sandy Burnne? 1212 01:25:42,541 --> 01:25:44,750 Mas nem a pau. Nós queríamos tirá-lo. 1213 01:25:44,750 --> 01:25:47,166 A ordem de reforma era um plano para fechar tudo 1214 01:25:47,166 --> 01:25:49,916 e entregar a administração para a polícia estadual. 1215 01:25:49,916 --> 01:25:52,291 Ele não tinha dinheiro para fazer a reforma. 1216 01:25:52,291 --> 01:25:54,083 Então ele foi atrás e conseguiu o dinheiro. 1217 01:25:54,083 --> 01:25:56,708 Ele conseguiu confiscar 100 mil no primeiro mês. 1218 01:25:56,708 --> 01:25:59,333 - Você ganhou com isso? - Eu e todo contribuinte ganhamos. 1219 01:25:59,333 --> 01:26:02,208 - Você disse que isso era legal. - E é legal. 1220 01:26:02,708 --> 01:26:03,583 É isso que não entendo. 1221 01:26:03,583 --> 01:26:07,541 O dinheiro volta para dívidas, pagamentos, obras públicas. 1222 01:26:07,541 --> 01:26:09,458 São as luzes de Natal em dezembro, 1223 01:26:09,458 --> 01:26:13,958 os fogos de artifício da Independência e uma bela reduçãozinha tributária. 1224 01:26:13,958 --> 01:26:15,583 Todo mundo sai ganhando. 1225 01:26:15,583 --> 01:26:19,125 Mas como uns réus de contravenções são uma ameaça para tudo isso? 1226 01:26:19,125 --> 01:26:21,791 E trate de explicar rapidinho. 1227 01:26:21,791 --> 01:26:23,083 Responsabilidade. 1228 01:26:23,958 --> 01:26:26,875 Uma abordagem de trânsito que dá errado, uma prisão que fica violenta, 1229 01:26:26,875 --> 01:26:31,166 tudo que possa pôr a delegacia em risco jurídico vai chamar a atenção. 1230 01:26:31,166 --> 01:26:33,208 Acaba ficando só em contravenções. 1231 01:26:33,208 --> 01:26:35,125 Dessa maneira, fica no fórum municipal. 1232 01:26:36,166 --> 01:26:39,291 Onde não tem defensor público para contestar a fiança ou adiamento. 1233 01:26:39,291 --> 01:26:41,916 - Eles ficam no purgatório. - Por 90 dias. 1234 01:26:41,916 --> 01:26:43,625 Por que sempre 90 dias? 1235 01:26:43,625 --> 01:26:46,875 Acho que, se eu fosse mais esperto, teria sido mais aleatório. 1236 01:26:46,875 --> 01:26:49,625 Mas eu não queria segurá-los nem um dia a mais. 1237 01:26:50,875 --> 01:26:52,291 O período de reclusão? 1238 01:26:53,000 --> 01:26:54,000 Que merda. 1239 01:26:54,500 --> 01:26:56,416 Os HDs que ficam lá no fórum. 1240 01:26:57,375 --> 01:26:58,916 - Então é isso? - É isso. 1241 01:26:59,458 --> 01:27:03,000 São os vídeos das câmeras da viatura. Faz parte do acordo. 1242 01:27:03,875 --> 01:27:06,750 Nós guardamos as imagens deles. Eles não podem acessar sozinhos. 1243 01:27:06,750 --> 01:27:08,041 Mas você pode acessar? 1244 01:27:08,041 --> 01:27:10,375 Só posso se for considerado probatório. 1245 01:27:10,375 --> 01:27:14,166 Se não tiver intimação em 90 dias, o arquivo é excluído. 1246 01:27:18,083 --> 01:27:19,375 Está bem então. 1247 01:27:20,083 --> 01:27:21,708 O que tem no vídeo do Mike? 1248 01:27:22,916 --> 01:27:25,458 - O que fizeram com ele? - O suficiente para um processo. 1249 01:27:25,458 --> 01:27:27,166 - Você viu o vídeo? - Não. 1250 01:27:27,166 --> 01:27:30,416 Vou adivinhar. Você não quer saber dessa porra. 1251 01:27:31,166 --> 01:27:32,583 Não importaria se eu quisesse ver. 1252 01:27:32,583 --> 01:27:35,416 Se a gente perder mais um processo, vai gerar desincorporação. 1253 01:27:35,416 --> 01:27:38,708 Shelby Springs some do mapa. O condado vai nos engolir. 1254 01:27:39,291 --> 01:27:41,333 - Vocês vão me deixar aqui assim? - Como? Vivo? 1255 01:27:41,333 --> 01:27:43,083 Por enquanto, sim. 1256 01:27:45,291 --> 01:27:46,541 Você conhecia a Judy. 1257 01:27:47,083 --> 01:27:48,916 O que ela acharia disto tudo? 1258 01:27:48,916 --> 01:27:50,625 Do que vocês estão fazendo comigo. 1259 01:27:50,625 --> 01:27:52,625 Bem, se ela soubesse o que você fez... 1260 01:27:55,791 --> 01:27:57,416 ela iria querer ver o vídeo. 1261 01:28:01,083 --> 01:28:04,333 O remédio é seu? Você precisa tomar antes de irmos? 1262 01:28:04,333 --> 01:28:06,416 Hoje não preciso tomar mais. 1263 01:28:07,083 --> 01:28:08,458 O remédio é da esposa dele. 1264 01:28:09,375 --> 01:28:10,250 E o frasco está vazio. 1265 01:28:10,250 --> 01:28:13,125 Que merda. Eu me esqueci de dar comida para o gato. 1266 01:28:13,125 --> 01:28:15,000 - Que merda. - Vocês poderiam dar? 1267 01:28:15,625 --> 01:28:17,250 Quantos comprimidos você tomou? 1268 01:28:17,250 --> 01:28:18,791 Cadê a porra da ração do gato? 1269 01:28:40,750 --> 01:28:42,250 Você acha que ele sobrevive? 1270 01:28:44,166 --> 01:28:45,041 Acho que sim. 1271 01:28:45,041 --> 01:28:48,375 Tudo bem se você quiser parar. Comece a pensar na sua filha. 1272 01:28:49,125 --> 01:28:51,625 Ela nunca saiu da minha cabeça. 1273 01:28:52,375 --> 01:28:53,291 Ele... 1274 01:28:54,250 --> 01:28:55,250 O Elliot... 1275 01:28:55,875 --> 01:28:59,375 A porra desta cidade inteira não tem um pingo de coragem. 1276 01:29:03,791 --> 01:29:05,958 - Se eu a recuperar... - Quando a recuperar. 1277 01:29:05,958 --> 01:29:08,000 Ela precisa saber que tenho coragem. 1278 01:29:10,416 --> 01:29:12,416 - Onde é que guardam os drives? - No porão. 1279 01:29:12,416 --> 01:29:13,625 Lá nas catacumbas? 1280 01:29:13,625 --> 01:29:15,500 É, mas tem alarme. 1281 01:29:16,125 --> 01:29:17,791 É. E tem umidade. 1282 01:29:18,666 --> 01:29:19,875 E tem muita coisa podre. 1283 01:29:42,208 --> 01:29:43,250 Você consegue? 1284 01:29:43,916 --> 01:29:44,750 Consigo, sim. 1285 01:30:04,583 --> 01:30:08,083 Eu adoro aqui embaixo. Dá até para sentir o cheiro da história. 1286 01:30:08,083 --> 01:30:09,250 Para onde vamos? 1287 01:30:44,666 --> 01:30:47,041 - Não consigo enxergar. - Os seus olhos vão se acostumar. 1288 01:30:47,041 --> 01:30:49,250 Não quero que a gente seja pego por causa de luz. 1289 01:30:50,541 --> 01:30:52,375 - Valeu. - Não fui eu. 1290 01:31:09,125 --> 01:31:10,833 É só dar uma olhada. 1291 01:31:20,708 --> 01:31:21,583 Vamos logo. 1292 01:31:43,083 --> 01:31:44,416 Está sentindo o cheiro? 1293 01:31:46,708 --> 01:31:47,833 Não é cheiro de história. 1294 01:31:49,916 --> 01:31:50,916 Vamos embora daqui. 1295 01:31:52,625 --> 01:31:53,541 Que merda! 1296 01:31:55,916 --> 01:31:58,500 Meu Deus do céu! Merda! 1297 01:32:05,541 --> 01:32:06,541 Usei a água de coco. 1298 01:32:08,041 --> 01:32:11,666 Certo, eles estão esperando as chamas. A gente tem 30 segundos no máximo. 1299 01:32:11,666 --> 01:32:14,041 Tudo bem. Pegue aqueles HDs. Eu pego estes aqui. 1300 01:32:23,291 --> 01:32:24,291 Caramba. 1301 01:32:26,208 --> 01:32:27,791 Tudo bem. Vamos extrair. 1302 01:32:29,333 --> 01:32:30,458 Vamos analisar as opções. 1303 01:32:30,458 --> 01:32:31,666 Espere um pouco. 1304 01:32:32,750 --> 01:32:33,958 Tem os cartões SD. 1305 01:32:33,958 --> 01:32:36,708 Eles gravam por cima. Então nunca são formatados. 1306 01:32:36,708 --> 01:32:38,291 Eles vêm direto das câmeras de viatura. 1307 01:32:38,291 --> 01:32:40,708 - São os da semana passada... - O Mike está aí? 1308 01:32:43,458 --> 01:32:44,333 Está bem. 1309 01:32:52,375 --> 01:32:53,208 Espere aí. 1310 01:32:54,583 --> 01:32:55,958 O que você está fazendo? 1311 01:32:55,958 --> 01:32:59,333 - Eles vão pôr fogo de novo. - Mas aqui é um prédio histórico. 1312 01:32:59,333 --> 01:33:02,041 Mas a história que tem aqui, para muita gente, 1313 01:33:02,041 --> 01:33:03,958 tem um cheiro péssimo. 1314 01:33:06,291 --> 01:33:07,291 É... 1315 01:33:08,375 --> 01:33:09,208 Que queime. 1316 01:33:14,750 --> 01:33:15,583 Vou conferir. 1317 01:33:15,583 --> 01:33:17,708 Só para garantir. Vai logo. 1318 01:33:21,625 --> 01:33:23,916 Deu certo. Vamos embora! 1319 01:33:24,750 --> 01:33:27,250 Vasculhem o fórum, e depois damos o fora daqui. 1320 01:33:39,208 --> 01:33:41,666 - Vai você na frente. - Nós vamos juntos. Nós os pegamos. 1321 01:33:41,666 --> 01:33:43,958 Não, ligue o carro. Eu não posso... 1322 01:33:45,000 --> 01:33:46,500 Eu preciso pegar uma coisa. 1323 01:33:48,291 --> 01:33:49,958 Eles vão fugir agora. 1324 01:33:50,875 --> 01:33:52,708 Vá com atenção e firmeza. 1325 01:33:52,708 --> 01:33:54,750 Me encontre no beco, está bem? 1326 01:33:54,750 --> 01:33:55,833 Está bem. 1327 01:34:05,000 --> 01:34:06,000 Caralho. 1328 01:34:54,625 --> 01:34:57,958 EXCELENTÍSSIMO DR. REGINALD W. LOGSTON 1329 01:35:14,625 --> 01:35:15,500 Bingo! 1330 01:35:16,458 --> 01:35:17,500 Só pode estar me zoando. 1331 01:35:21,083 --> 01:35:23,208 Que bom que viemos dar uma conferida, né? 1332 01:35:47,250 --> 01:35:48,666 Desliga essa porra! 1333 01:35:50,416 --> 01:35:52,416 Vem logo. 1334 01:35:59,958 --> 01:36:01,041 Agora fodeu. 1335 01:37:45,833 --> 01:37:47,083 Caralho! 1336 01:37:47,791 --> 01:37:48,791 Merda! 1337 01:37:50,208 --> 01:37:51,583 Me larga, caralho! 1338 01:38:10,083 --> 01:38:12,208 Quer que eu te algeme acordado ou dormindo? 1339 01:38:12,208 --> 01:38:13,875 Está bem. 1340 01:38:16,958 --> 01:38:18,041 Caralho! 1341 01:38:35,166 --> 01:38:37,083 Fiz isso porque você poderia atirar ao me ver. 1342 01:38:38,083 --> 01:38:39,208 Ela está machucada? 1343 01:38:40,000 --> 01:38:41,541 Pelo que vi, não está. 1344 01:38:41,541 --> 01:38:43,125 Para onde a estão levando? 1345 01:38:43,125 --> 01:38:44,625 Não sei dizer. 1346 01:38:44,625 --> 01:38:46,416 Olha, cara. Nem todos somos... 1347 01:38:47,250 --> 01:38:48,916 Eu sou casado, está bem? 1348 01:38:50,166 --> 01:38:51,791 Eu tenho um filho. Então... 1349 01:38:53,666 --> 01:38:54,583 É mesmo? 1350 01:38:55,750 --> 01:38:56,750 Ela também tem. 1351 01:38:58,583 --> 01:39:00,791 Então não vamos perder tempo, porra. 1352 01:39:04,583 --> 01:39:05,541 Levante-se. 1353 01:39:14,583 --> 01:39:16,500 Chame alguém que saiba dizer. 1354 01:39:21,166 --> 01:39:22,750 106, responda. 1355 01:39:23,666 --> 01:39:24,875 Aqui é o 103. 1356 01:39:30,083 --> 01:39:32,583 103, paramos de transmitir. Silêncio. 1357 01:39:35,000 --> 01:39:39,208 106, isso tem a ver com o incêndio ou com o sequestro? Câmbio. 1358 01:39:43,791 --> 01:39:46,625 Olha, você tem dez segundos, ou eu vou tentar outras frequências. 1359 01:39:46,625 --> 01:39:48,541 Estou querendo descarregar uns cartões. 1360 01:39:55,416 --> 01:39:56,916 Está no bolso da esquerda. 1361 01:40:05,666 --> 01:40:06,958 De que marca é o cartão? 1362 01:40:17,583 --> 01:40:19,791 É Extreme Pro, 64 gigas. 1363 01:40:22,708 --> 01:40:25,208 Tudo bem. Você conhece Rebel Ridge? 1364 01:40:26,250 --> 01:40:27,416 Não conheço. 1365 01:40:27,416 --> 01:40:30,000 Eu vou te passar a localização. Vá para lá. 1366 01:40:30,666 --> 01:40:31,583 Quer uma troca? 1367 01:40:32,458 --> 01:40:33,916 Você acha que sou burro? 1368 01:40:33,916 --> 01:40:36,125 Não, acho que você é bem esperto. 1369 01:40:39,291 --> 01:40:40,750 Foda-se. Cedinho. 1370 01:40:41,291 --> 01:40:42,458 Que tal agora? 1371 01:40:42,458 --> 01:40:45,041 Não, eu preciso que ver o que está me esperando. 1372 01:40:46,458 --> 01:40:47,875 Assim é bom para você também. 1373 01:40:48,666 --> 01:40:49,666 Ah, é mesmo? 1374 01:40:50,333 --> 01:40:51,250 É, sim. 1375 01:40:52,666 --> 01:40:54,208 Talvez consiga me ver chegando. 1376 01:41:02,500 --> 01:41:04,458 Será que exagerei no drama? 1377 01:41:06,083 --> 01:41:07,916 - Abra o porta-malas. - Caralho. 1378 01:41:33,583 --> 01:41:34,833 O que você tem aí? 1379 01:41:35,666 --> 01:41:38,166 De munição, tem bagos para 18m e para 36m. 1380 01:41:44,583 --> 01:41:46,166 Tire esses de 18m 1381 01:41:47,208 --> 01:41:48,791 e coloque balotes no lugar, 1382 01:41:49,833 --> 01:41:51,583 caso ele pegue alguém. 1383 01:42:17,791 --> 01:42:19,375 Dá uma verificada com a Ronda. 1384 01:42:19,916 --> 01:42:21,125 Ele já deve estar aqui. 1385 01:42:21,625 --> 01:42:22,750 O sol mal raiou. 1386 01:42:26,291 --> 01:42:28,250 Se ele não chegou cedo, está atrasado. 1387 01:42:38,000 --> 01:42:39,000 Pronto. 1388 01:42:40,500 --> 01:42:41,500 Alô? 1389 01:42:42,541 --> 01:42:44,166 Sabe o que é engraçado, delegado? 1390 01:42:45,458 --> 01:42:48,666 Poxa, nada me veio à mente agora. 1391 01:42:48,666 --> 01:42:51,791 Até dois dias atrás, eu nunca tinha brigado na rua. 1392 01:42:52,875 --> 01:42:55,958 Quer dizer, alguns arranhões na época de escola, 1393 01:42:55,958 --> 01:42:57,125 mas, tirando isso, 1394 01:42:57,958 --> 01:42:59,333 nunca briguei fora da academia. 1395 01:43:00,541 --> 01:43:02,166 Mas eu já briguei várias vezes. 1396 01:43:02,666 --> 01:43:04,083 É, deu para perceber que você é assim. 1397 01:43:04,083 --> 01:43:05,833 Tem uma energia combativa. 1398 01:43:07,125 --> 01:43:09,083 É uma coisa que só cresce, sabe? 1399 01:43:11,083 --> 01:43:13,458 108, eu avistei o suspeito. 1400 01:43:14,500 --> 01:43:16,541 Não é só você. Eu sei. 1401 01:43:17,666 --> 01:43:20,083 - Eles o encontraram. - Os dois lados contribuem para isso. 1402 01:43:21,791 --> 01:43:25,541 Você vai assumir a responsabilidade ou vai fugir dela? 1403 01:43:25,541 --> 01:43:27,166 108, você confirma? 1404 01:43:30,583 --> 01:43:31,500 Aguarde. 1405 01:43:32,916 --> 01:43:34,375 Entendido, 108. 1406 01:43:34,375 --> 01:43:36,583 Aguardando. 10... 1407 01:43:39,791 --> 01:43:41,666 Preparem-se. Ele está pronto para seguir. 1408 01:43:43,250 --> 01:43:45,083 As pessoas estão se machucando de qualquer jeito. 1409 01:43:45,083 --> 01:43:46,625 O incêndio de ontem à noite... 1410 01:43:47,875 --> 01:43:50,791 - É, eu fiquei sabendo disso. - Saiu do controle. 1411 01:43:51,833 --> 01:43:53,583 Foi uma baita confusão. 1412 01:43:53,583 --> 01:43:55,083 Eu concordo com você. 1413 01:43:55,625 --> 01:43:58,875 Eu pensei na conversa que a gente teve na viatura 1414 01:43:58,875 --> 01:44:00,125 a respeito de diminuição. 1415 01:44:01,583 --> 01:44:04,083 Isso também é algo que precisa dos dois lados, sabe? 1416 01:44:05,041 --> 01:44:06,458 Então eu estava pensando... 1417 01:44:07,791 --> 01:44:09,541 E se a gente desistisse? 1418 01:44:10,125 --> 01:44:13,458 - Agora está falando... - Mas logo depois eu pensei: "Não." 1419 01:44:22,166 --> 01:44:24,166 Não se mexe, caralho! 1420 01:44:24,166 --> 01:44:25,541 Que inferno! 1421 01:44:25,541 --> 01:44:27,166 Negativo. É o McGill. 1422 01:44:27,166 --> 01:44:28,625 Ele está todo amarrado. 1423 01:44:44,125 --> 01:44:46,875 Ele vai pegar o dinheiro. Anuncie no rádio. 1424 01:44:49,166 --> 01:44:50,833 Todas as viaturas, alerta. 1425 01:44:59,875 --> 01:45:01,208 Entendido. 1426 01:45:01,208 --> 01:45:02,500 Aquele merda! 1427 01:45:02,500 --> 01:45:04,208 Voltem para a delegacia agora. 1428 01:45:04,208 --> 01:45:07,791 O suspeito está na delegacia. Precisamos de reforço imediato. 1429 01:45:08,708 --> 01:45:10,541 Ele está derrubando as paredes. 1430 01:45:13,000 --> 01:45:14,833 Entendido. Estamos a caminho. 1431 01:45:15,666 --> 01:45:16,750 Teve algum problema? 1432 01:45:19,166 --> 01:45:20,208 Na verdade, não teve. 1433 01:45:21,250 --> 01:45:23,000 Eu acho que as coisas vão acabar muito bem. 1434 01:45:26,000 --> 01:45:27,833 Alerta: é uma ação silenciosa. 1435 01:45:27,833 --> 01:45:30,041 Sem sirenes. Nada de alertas. 1436 01:45:40,375 --> 01:45:44,666 Precisa de ambulância? Você aguenta? Nós precisamos voltar para a delegacia. 1437 01:45:59,958 --> 01:46:02,333 Eu sabia que você apareceria para seu... 1438 01:46:03,000 --> 01:46:06,458 SORRIA VOCÊ ESTÁ SENDO FILMADO 1439 01:46:08,541 --> 01:46:10,083 - Abaixa a arma! - Calma. 1440 01:46:10,083 --> 01:46:13,083 - Abaixa a arma agora. Deite-se! - Olhe para mim. Está tudo bem. 1441 01:46:13,833 --> 01:46:14,958 Eu usei munição de bean bag. 1442 01:46:16,000 --> 01:46:17,000 Ela é menos letal. 1443 01:46:18,458 --> 01:46:20,833 - Escuta, eu sei quem você é, tá? - Atire logo. 1444 01:46:20,833 --> 01:46:22,833 A Summer não te entregou, mas não foi difícil notar. 1445 01:46:22,833 --> 01:46:24,750 - Nós te chamamos de "Serpico". - Atire logo! 1446 01:46:25,250 --> 01:46:27,875 Não se preocupe com ele. Preocupe-se com ela. 1447 01:46:27,875 --> 01:46:30,416 Mesmo que você não me proteja, sei que vai protegê-la, está bem? 1448 01:46:31,458 --> 01:46:33,500 - O que você quer que eu faça? - Eu preciso que me escute. 1449 01:46:33,500 --> 01:46:36,166 - Atire nesse filho da puta... - Sentado! 1450 01:46:47,666 --> 01:46:50,416 102, já estamos aqui no local. 1451 01:46:55,416 --> 01:46:58,250 Ele está disposto a matar pelo que está nesses cartões. 1452 01:46:58,250 --> 01:46:59,666 Vá em frente. 1453 01:46:59,666 --> 01:47:00,791 Pode divulgar. 1454 01:47:01,833 --> 01:47:03,208 Você vai ver no que vai dar. 1455 01:47:03,208 --> 01:47:04,750 É bem isso que eu quero. 1456 01:47:05,500 --> 01:47:06,916 Eu peguei isto aqui dos seus rapazes. 1457 01:47:10,125 --> 01:47:12,333 Eu tenho um novo acordo para você, delegado. 1458 01:47:12,333 --> 01:47:13,958 Eu vou confiscar as suas coisas. 1459 01:47:15,250 --> 01:47:19,500 Quando a Summer McBride estiver segura, eu me entrego à polícia estadual 1460 01:47:20,375 --> 01:47:21,250 e devolvo essas coisas. 1461 01:47:23,666 --> 01:47:24,666 Caso contrário... 1462 01:47:29,666 --> 01:47:30,916 Vai tudo pegar fogo. 1463 01:47:32,666 --> 01:47:34,916 AGUARRÁS 1464 01:47:36,416 --> 01:47:38,041 O nosso pessoal acabou de chegar. 1465 01:47:39,958 --> 01:47:40,916 Está bem. 1466 01:48:21,625 --> 01:48:24,291 - Tem muitas armas lá. - Eu já vi do que você é capaz. 1467 01:48:24,291 --> 01:48:25,500 Então acredite. 1468 01:48:25,500 --> 01:48:28,458 Eu descarrego a arma na sua cabeça se você mexer um músculo. 1469 01:48:31,541 --> 01:48:34,166 105 saindo da delegacia com suspeito. 1470 01:48:34,166 --> 01:48:35,791 Não atirem. Confirme. 1471 01:48:35,791 --> 01:48:39,458 105, você pegou o Terry Richmond? Câmbio. 1472 01:48:39,458 --> 01:48:42,166 Confirmo. Não atirem. 1473 01:48:45,791 --> 01:48:47,791 Confirmo. Não vamos atirar. 1474 01:48:52,875 --> 01:48:54,333 Ninguém vai morrer hoje. 1475 01:48:55,708 --> 01:48:57,625 Vamos resolver isso num lugar seguro. 1476 01:49:06,000 --> 01:49:07,166 Coloque as mãos na cabeça. 1477 01:49:12,666 --> 01:49:13,708 Esse cara é um merda. 1478 01:49:14,500 --> 01:49:15,541 Isso parece familiar? 1479 01:49:16,291 --> 01:49:17,916 Só que agora tem munição na minha arma. 1480 01:49:18,916 --> 01:49:19,750 Pare aí. 1481 01:49:20,625 --> 01:49:21,833 Tire a bolsa. 1482 01:49:27,458 --> 01:49:29,458 O delegado está algemado na sala de provas. 1483 01:49:29,458 --> 01:49:31,416 Tome cuidado. Ele está puto da vida. 1484 01:49:32,166 --> 01:49:33,708 Ele trouxe algum drive? 1485 01:49:33,708 --> 01:49:36,500 - Trouxe, sim. Ele disse que... - São roubados. 1486 01:49:41,041 --> 01:49:42,083 Onde é que estão? 1487 01:49:58,541 --> 01:49:59,500 Muito bem. 1488 01:50:02,291 --> 01:50:03,916 Acho que preciso levar você na ronda. 1489 01:50:05,666 --> 01:50:07,416 Estou me sentindo idiota. 1490 01:50:09,250 --> 01:50:10,291 Quer dizer... 1491 01:50:11,375 --> 01:50:12,833 A sua amiga está liberada. 1492 01:50:14,375 --> 01:50:15,625 Só que... 1493 01:50:24,750 --> 01:50:26,458 Ela está bem chapada aqui. 1494 01:50:28,375 --> 01:50:30,958 Eu achei que a tivesse revistado bem, 1495 01:50:30,958 --> 01:50:33,333 mas não vi que ela tinha uma seringa. 1496 01:50:34,541 --> 01:50:37,083 Ela deve ter escondido muito bem. 1497 01:50:37,583 --> 01:50:40,791 Injetou no banco de trás quando eu não estava olhando. 1498 01:50:42,708 --> 01:50:43,791 Eu acho melhor se afastar. 1499 01:50:45,291 --> 01:50:46,333 Espere um pouco. 1500 01:50:48,791 --> 01:50:49,791 Escute... 1501 01:50:55,500 --> 01:50:56,625 Caramba! 1502 01:50:59,166 --> 01:51:00,416 Esse ronco dela... 1503 01:51:01,416 --> 01:51:02,750 Chega a me dar medo. 1504 01:51:04,625 --> 01:51:06,041 Pelo menos, não vai sofrer. 1505 01:51:06,041 --> 01:51:08,166 Está bem. Calma aí. 1506 01:51:08,166 --> 01:51:10,583 - Afaste-se da bolsa. - Isso é sacanagem. 1507 01:51:10,583 --> 01:51:11,833 Espere aí, Ev. 1508 01:51:11,833 --> 01:51:13,208 Está tudo bem aqui. 1509 01:51:13,208 --> 01:51:15,000 - Está mesmo? - Sim, pode parar. 1510 01:51:15,000 --> 01:51:17,583 Ele deve ser preso, e ela deve ir ao hospital. 1511 01:51:17,583 --> 01:51:19,458 Vamos acabar com isso aqui e agora. 1512 01:51:19,458 --> 01:51:21,750 - Nós fizemos um juramento! - É um presente para nós! 1513 01:51:21,750 --> 01:51:25,125 Nós a pegamos invadindo o fórum. Isso a liga diretamente ao incêndio. 1514 01:51:25,125 --> 01:51:27,791 Os drives sumiram. Ela some. Toda essa história some junto. 1515 01:51:28,291 --> 01:51:31,291 Nós vamos ganhar honrarias por meter bala nesse filho da puta. 1516 01:51:31,291 --> 01:51:33,791 - Pare agora. - Não aponte sua arma para mim! 1517 01:51:33,791 --> 01:51:35,708 - Não fode com tudo! - Ela vai pro hospital! 1518 01:51:35,708 --> 01:51:38,958 - Foi você que começou essa merda toda. - Pare com isso, Steve! Não faça isso! 1519 01:51:38,958 --> 01:51:40,041 Serpico. 1520 01:51:40,041 --> 01:51:42,041 - Não vou deixar a moça morrer! - Abaixe a arma agora! 1521 01:51:45,500 --> 01:51:47,666 Me desculpa aí, Ev. Que inferno! 1522 01:51:51,500 --> 01:51:52,750 Caralho. 1523 01:51:52,750 --> 01:51:53,833 Foi só na perna. 1524 01:51:54,958 --> 01:51:58,041 Ele volta com trabalho leve em uma semana e vai receber salário integral. 1525 01:51:58,916 --> 01:52:00,833 Senhor, ele está sangrando bastante. 1526 01:52:04,000 --> 01:52:06,375 Você deve ter acertado alguma artéria. 1527 01:52:06,375 --> 01:52:08,416 - Que merda. - Chame uma ambulância. 1528 01:52:08,416 --> 01:52:10,958 Não! Esperem um pouco! 1529 01:52:11,916 --> 01:52:13,208 Esperem um pouco aí. 1530 01:52:14,208 --> 01:52:15,458 Todo mundo aqui viu. 1531 01:52:15,458 --> 01:52:17,791 Era ele ou o Steve. 1532 01:52:17,791 --> 01:52:19,000 Era ele ou todos nós. 1533 01:52:19,500 --> 01:52:21,000 Prestem muita atenção. 1534 01:52:21,000 --> 01:52:22,625 Não podemos atacar um ao outro. 1535 01:52:22,625 --> 01:52:26,125 É assim que tudo isso vai implodir, ouviram? 1536 01:52:26,916 --> 01:52:29,791 - Tomem cuidado! - Eu o pego. 1537 01:52:35,083 --> 01:52:36,250 Venham para cá. 1538 01:52:36,250 --> 01:52:38,958 O suspeito está armado! Ele vai morrer! 1539 01:52:38,958 --> 01:52:41,958 - Ele não vai escapar daqui. - Delegado! 1540 01:52:41,958 --> 01:52:44,291 Tome cuidado! Abaixem-se! 1541 01:52:44,291 --> 01:52:45,333 Atirem nele! 1542 01:52:45,333 --> 01:52:47,333 Tomem cuidado! 1543 01:52:50,833 --> 01:52:53,083 Use as balas de borracha, são aquelas redondas. 1544 01:52:55,708 --> 01:52:57,041 - Não atirem! - Caralho. 1545 01:52:57,041 --> 01:52:58,166 Tomem cuidado! 1546 01:52:59,625 --> 01:53:01,000 - Vai! - Caralho! 1547 01:53:06,041 --> 01:53:08,625 Ela está muito mal. Vocês andam com naloxona? 1548 01:53:09,166 --> 01:53:11,583 Fica em cima do console central. A maioria de nós tem filhos. 1549 01:53:11,583 --> 01:53:13,375 Entendido. Eu vou correr até lá. 1550 01:53:13,375 --> 01:53:16,291 Escuta, se você ligar o giroflex, vai acionar... 1551 01:53:16,291 --> 01:53:17,500 A câmera da viatura. 1552 01:53:17,500 --> 01:53:19,208 Para quê? Para eu gravar minha morte? 1553 01:53:19,208 --> 01:53:21,166 Não. Para gravar a minha. 1554 01:53:21,166 --> 01:53:23,541 A câmera faz uma gravação prévia. 1555 01:53:23,541 --> 01:53:25,625 Se você ligar a sirene, a câmera começa a gravar agora, 1556 01:53:25,625 --> 01:53:28,541 mas salva o que gravou três minutos antes de ligar. 1557 01:53:28,541 --> 01:53:31,583 - Acho que você tem mais dois minutos. - Merda. Talvez você também. 1558 01:53:31,583 --> 01:53:34,041 Coloque o dedo bem aqui. 1559 01:53:34,833 --> 01:53:36,291 Vai pelo flanco. Ele está... 1560 01:53:46,500 --> 01:53:47,375 Granada! 1561 01:53:55,458 --> 01:53:56,833 Eu não sei nem em quem atirar. 1562 01:53:58,041 --> 01:54:00,416 - Avancem! Não atirem! - Então não atire em ninguém. 1563 01:54:02,583 --> 01:54:03,916 Barnett, vai logo! 1564 01:54:03,916 --> 01:54:05,916 - West, Tyler, venham aqui! - Parem de atirar! 1565 01:54:05,916 --> 01:54:07,291 Parem de atirar! 1566 01:54:07,291 --> 01:54:08,625 Puta que pariu! 1567 01:54:08,625 --> 01:54:10,791 Que inferno! Venham aqui logo! 1568 01:54:22,416 --> 01:54:24,833 - Ele está atrás da caminhonete! - Qual delas? 1569 01:54:24,833 --> 01:54:28,125 Cousins, você é o próximo. Dá um jeito de cercá-lo! 1570 01:54:35,708 --> 01:54:37,500 Sai de perto dele, caralho! 1571 01:54:41,083 --> 01:54:43,708 Parem de atirar, caralho! 1572 01:54:43,708 --> 01:54:46,583 - Onde ele está? - Vocês estão vendo ele? 1573 01:54:46,583 --> 01:54:47,791 Avisem se virem! 1574 01:54:48,416 --> 01:54:49,875 Não atirem, caralho... 1575 01:54:50,625 --> 01:54:52,250 Toma essa, seu filho da puta! 1576 01:55:10,750 --> 01:55:11,625 Não atirem! 1577 01:55:13,458 --> 01:55:15,416 Tem gente ainda lá no bloqueio da estrada? 1578 01:55:15,416 --> 01:55:16,958 Deixem eles lá! 1579 01:55:18,000 --> 01:55:19,375 Traga água. 1580 01:55:20,416 --> 01:55:22,833 Alguém conseguiu ver onde ele está? 1581 01:55:27,791 --> 01:55:28,791 É ele correndo ali! 1582 01:55:42,166 --> 01:55:43,458 GRAVANDO OCORRÊNCIA 1583 01:55:47,083 --> 01:55:48,291 Que merda! 1584 01:55:49,583 --> 01:55:51,166 Sigam a viatura! 1585 01:55:52,708 --> 01:55:54,000 Força aí, McBride! 1586 01:55:57,583 --> 01:55:59,750 O Evan Marston ainda está lá atrás. 1587 01:56:01,708 --> 01:56:04,583 Continue pressionando a ferida. Preciso que me explique como usar. 1588 01:56:09,083 --> 01:56:10,916 O nosso policial ainda está lá. 1589 01:56:10,916 --> 01:56:13,625 Pode jogar fora as instruções. É só abrir. 1590 01:56:13,625 --> 01:56:15,083 Não precisa... 1591 01:56:15,083 --> 01:56:16,500 Não precisa preparar nada. 1592 01:56:16,500 --> 01:56:19,791 É só escolher uma narina e esguichar uma vez. 1593 01:56:19,791 --> 01:56:21,375 - É só isso. - É só isso? 1594 01:56:21,375 --> 01:56:23,458 É só isso, cara. Espere uns minutos. 1595 01:56:24,208 --> 01:56:27,291 Vamos lá. Eu vou te pegar. 1596 01:56:32,708 --> 01:56:35,416 Vamos deixá-lo sair. Depois a gente o pega na estada. 1597 01:56:35,416 --> 01:56:38,000 McBride, está me ouvindo? Preciso que respire. 1598 01:56:38,000 --> 01:56:39,041 Sai da porra da minha... 1599 01:56:40,041 --> 01:56:41,250 Vai! 1600 01:56:42,416 --> 01:56:43,625 Vai logo! 1601 01:56:45,125 --> 01:56:46,291 Caralho! 1602 01:56:49,541 --> 01:56:51,416 Pode meter bala na viatura! 1603 01:56:51,416 --> 01:56:53,625 Delegado, tem um dos nossos dentro e outro pendurado. 1604 01:56:53,625 --> 01:56:57,083 Tem uma viatura roubada indo para aí. Podem matar esse desgraçado. 1605 01:56:59,625 --> 01:57:01,791 Negativo. Não é para atirar. 1606 01:57:03,750 --> 01:57:05,666 Tem dois policiais dentro da viatura. 1607 01:57:09,208 --> 01:57:10,916 Nossa, quanto caco de vidro... 1608 01:57:18,583 --> 01:57:21,666 Atirem nos pneus. Só o lado do motorista. 1609 01:57:22,333 --> 01:57:23,416 McBride, você está bem? 1610 01:57:31,583 --> 01:57:34,041 Vamos para a estrada! Rápido! 1611 01:57:35,166 --> 01:57:36,083 Entre logo. 1612 01:57:36,083 --> 01:57:39,291 Vou preparar o Ross para os paramédicos. Eu vou logo depois. 1613 01:57:39,291 --> 01:57:42,625 Avise todo mundo. Nós precisamos divulgar antes deles. 1614 01:57:58,333 --> 01:58:01,791 O arquivo. Ele gravou o delegado atirando em mim. 1615 01:58:01,791 --> 01:58:04,208 Mas a gravação precisa sobreviver. 1616 01:58:04,208 --> 01:58:07,250 Se você tiver que fugir, o gravador fica no porta-malas. 1617 01:58:07,958 --> 01:58:09,375 Ele não vai fugir. 1618 01:58:09,875 --> 01:58:12,708 - Eles estão no sentido norte na 13. - Eles estão atrás da gente. 1619 01:58:13,458 --> 01:58:17,500 Só para confirmar, ainda tem policial na viatura? 1620 01:58:18,666 --> 01:58:21,291 Negativo. Tem apenas três suspeitos armados. 1621 01:58:21,291 --> 01:58:22,750 Não dá para ir mais rápido, não? 1622 01:58:23,333 --> 01:58:24,916 Estou chegando pela esquerda. 1623 01:58:25,583 --> 01:58:27,416 Vamos cuidar da retaguarda. 1624 01:58:27,416 --> 01:58:28,958 É o máximo que dá. 1625 01:58:34,791 --> 01:58:39,041 - Quem está com a AR? - Tenho uma aqui. O 103 tem outra com ele. 1626 01:58:39,041 --> 01:58:41,833 105, vamos nos preparar para fazer interceptação. 1627 01:58:41,833 --> 01:58:43,458 Está pronta aí, Sims? 1628 01:58:43,958 --> 01:58:45,333 Pode deixar comigo, delegado. 1629 01:58:46,041 --> 01:58:48,291 105, eu vou dar espaço para você. 1630 01:58:50,500 --> 01:58:53,166 - Posso encostar o carro. - 105, estamos no reforço. 1631 01:58:53,166 --> 01:58:54,416 Vamos aguardar. 1632 01:58:54,416 --> 01:58:55,875 A decisão é de vocês. 1633 01:59:01,500 --> 01:59:02,458 Eles que se fodam. 1634 01:59:03,333 --> 01:59:04,625 Vamos dar trabalho para eles. 1635 01:59:04,625 --> 01:59:05,791 Executar interceptação. 1636 01:59:05,791 --> 01:59:08,791 Entendido. 102, 104, para trás. 1637 01:59:15,041 --> 01:59:16,000 Vamos acabar com eles. 1638 01:59:26,166 --> 01:59:29,250 105, você passou da posição. 1639 01:59:29,250 --> 01:59:31,166 Não temos tempo a perder. 1640 01:59:31,166 --> 01:59:33,166 Tente de novo ou então eu vou... 1641 01:59:41,000 --> 01:59:43,041 Responda, 105. Qual é a sua situação? 1642 01:59:43,041 --> 01:59:46,166 Vou precisar de um guincho, tirando isso, eu estou bem. 1643 01:59:46,166 --> 01:59:47,708 Você pegou o delegado? 1644 01:59:47,708 --> 01:59:50,000 Peguei, sim. A polícia estadual está aguardando. 1645 01:59:51,000 --> 01:59:54,000 102, a estrada está livre. Estamos em 10-59. 1646 01:59:54,000 --> 01:59:55,500 O que significa 10-59? 1647 01:59:58,375 --> 01:59:59,833 Estão fazendo escolta. 1648 02:00:10,750 --> 02:00:13,166 Avise o Hospital Samaritano que estamos a caminho. 1649 02:00:15,916 --> 02:00:20,208 Afirmativo. Tem um policial a bordo. A polícia estadual chega em dois minutos. 1650 02:00:52,583 --> 02:00:56,083 A ambulância está vindo, delegado, mas eu preciso ver as suas mãos. 1651 02:00:58,916 --> 02:01:00,833 Tem duas pessoas chegando... 1652 02:01:19,708 --> 02:01:20,791 Tragam uma maca! 1653 02:09:33,583 --> 02:09:36,791 Legendas: Guilherme Ferreira