1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:08,916 --> 00:01:10,750
- Ned på jorden!
- Du ramte mig!
4
00:01:10,750 --> 00:01:13,458
- Ansigtet i jorden!
- Okay!
5
00:01:13,458 --> 00:01:15,583
- Bliv på maven!
- Hvad foregår der?
6
00:01:15,583 --> 00:01:17,208
Bare bliv på maven!
7
00:01:18,708 --> 00:01:22,458
Anholdelse.
Forfølgelse afsluttet på Coleman Road.
8
00:01:22,458 --> 00:01:25,166
På sydsiden af Fern Creek Bridge.
Mulig 10-52.
9
00:01:25,166 --> 00:01:30,500
- Jeg så dig ikke. Jeg ville være stoppet.
- Ud med armene som et skide fly!
10
00:01:30,500 --> 00:01:32,166
Hvad sker der, Ev?
11
00:01:32,791 --> 00:01:34,625
- Rapporterer vi det?
- Nej.
12
00:01:35,458 --> 00:01:37,708
Jeg eftersatte ham på vej 13.
13
00:01:37,708 --> 00:01:41,875
- Tændte sirenen. Han stak af.
- Bullshit. Jeg hørte dig ikke.
14
00:01:41,875 --> 00:01:44,916
Jeg kørte bag dig i tre kilometer!
Med sirenen tændt.
15
00:01:45,500 --> 00:01:47,250
- Brugte du strømpistolen?
- Nej.
16
00:01:47,250 --> 00:01:51,500
- Det er ikke for sent. Skal jeg gøre det?
- Jeg vil bare vide, hvad jeg gjorde.
17
00:01:51,500 --> 00:01:53,416
- Er det din cykel?
- Ja, sir.
18
00:01:53,416 --> 00:01:55,875
- Nogen anmeldte et cykeltyveri.
- Må jeg se den?
19
00:01:55,875 --> 00:01:57,083
Du er næsvis.
20
00:01:57,083 --> 00:02:01,208
Jeg prøvede at stoppe dig, og du flygtede.
Kom så. Op med dig.
21
00:02:04,583 --> 00:02:07,458
Jeg tjekker dine lommer.
Har du noget spidst i dem?
22
00:02:07,458 --> 00:02:10,541
- Nej.
- Her.
23
00:02:17,208 --> 00:02:19,208
- Er du efterlyst?
- Nej.
24
00:02:19,708 --> 00:02:23,666
- Jeg tjekker din rygsæk for våben.
- Det må du ikke.
25
00:02:24,291 --> 00:02:27,500
- Jo, hvis du bærer på den.
- Så tag den af.
26
00:02:27,500 --> 00:02:31,041
Så må jeg fjerne håndjernene.
Det ville ikke være sikkert.
27
00:02:40,083 --> 00:02:41,416
Ingen dommerkendelser.
28
00:02:45,791 --> 00:02:49,416
- Er det en stjerne og halvmåne på din arm?
- Det er noget andet.
29
00:02:49,416 --> 00:02:52,333
Jeg mistede nogle venner,
der tjente i Irak.
30
00:02:53,208 --> 00:02:54,416
Det gjorde jeg også.
31
00:02:57,750 --> 00:03:00,375
- Hvad er det?
- Det er ikke et våben.
32
00:03:02,041 --> 00:03:04,625
- Det er ikke kinamad.
- Det har jeg ikke påstået.
33
00:03:04,625 --> 00:03:07,541
- Må jeg se i den?
- Nej.
34
00:03:09,375 --> 00:03:12,541
Jeg tilkalder hundepatruljen,
hvis du ikke samtykker.
35
00:03:13,875 --> 00:03:16,000
- Hundepatrulje.
- Jeg ringer til Kyle.
36
00:03:16,875 --> 00:03:18,916
Jeg må bede dig om at tage plads.
37
00:03:22,291 --> 00:03:23,291
Pas på hovedet.
38
00:03:23,291 --> 00:03:26,125
Ziggy er hos dyrlægen med hofteproblemer!
39
00:03:27,291 --> 00:03:29,291
- Måske kan Aurora sende deres.
- Modtaget.
40
00:03:29,291 --> 00:03:32,500
- Hvor lang tid tager det?
- Skal du nå noget?
41
00:03:32,500 --> 00:03:33,458
Ja.
42
00:03:34,041 --> 00:03:36,708
De kommer fra byen,
så nok 45, måske en time.
43
00:03:37,375 --> 00:03:39,875
- Er jeg anholdt?
- Du bliver tilbageholdt.
44
00:03:39,875 --> 00:03:43,583
Så hvis jeg lader jer gennemsøge den,
må jeg gå bagefter?
45
00:03:43,583 --> 00:03:45,416
Jeg træffer den beslutning,
46
00:03:45,416 --> 00:03:49,416
men jo mere samarbejdsvillig du er,
jo bedre.
47
00:03:52,916 --> 00:03:54,291
Gennemsøg den bare.
48
00:03:55,166 --> 00:03:57,833
Steve, glem hundepatruljen.
49
00:03:58,583 --> 00:04:00,500
Jeg har ikke gjort noget galt.
50
00:04:33,000 --> 00:04:35,500
- Det er mange penge.
- Det er ikke ulovligt.
51
00:04:35,500 --> 00:04:38,916
- Narkopenge er ulovlige.
- Det er godt, det ikke er det.
52
00:04:38,916 --> 00:04:40,416
- Leverer du dem?
- Ja.
53
00:04:40,416 --> 00:04:41,416
For en anden?
54
00:04:41,416 --> 00:04:44,458
Min fætter, men det er mine penge.
Jeg stiller kaution.
55
00:04:45,041 --> 00:04:47,125
- Skal du på rådhuset?
- Retsbygningen.
56
00:04:47,125 --> 00:04:48,125
Samme bygning.
57
00:04:48,125 --> 00:04:51,750
Hør her,
jeg skal være der før klokken fem.
58
00:04:52,750 --> 00:04:53,791
Hvad kan jeg gøre?
59
00:04:53,791 --> 00:04:57,083
Det er over 30.000 dollars.
Hvad har din fætter gjort?
60
00:04:57,083 --> 00:05:01,958
Ti er til kaution, og resten er til
at købe en lastbil og transportere både.
61
00:05:03,333 --> 00:05:06,875
- Jeg er ikke kriminel.
- Det er din fætter. Svar på spørgsmålet.
62
00:05:06,875 --> 00:05:08,083
Hvad har han gjort?
63
00:05:09,291 --> 00:05:13,583
Narkobesiddelse. Det var bare hash,
og han sælger det ikke, så...
64
00:05:21,166 --> 00:05:22,000
Okay.
65
00:05:25,291 --> 00:05:28,166
For færdselsforseelsen
slipper du med en advarsel.
66
00:05:30,583 --> 00:05:31,875
Tak, betjent.
67
00:05:31,875 --> 00:05:37,833
Jeg formoder, du ved, at cyklister
er underlagt de samme regler som bilister.
68
00:05:38,666 --> 00:05:40,291
Ja, sir. Det forstår jeg.
69
00:05:41,375 --> 00:05:42,541
Er det din adresse?
70
00:05:42,541 --> 00:05:45,458
Jeg er flyttet,
men skal nok holde jer informeret.
71
00:05:45,458 --> 00:05:46,458
Gør det.
72
00:05:47,541 --> 00:05:50,333
Vi passer på pengene for dig.
73
00:05:50,333 --> 00:05:53,833
Vi har konkluderet, at det er narkopenge.
74
00:05:53,833 --> 00:05:54,750
Nej.
75
00:05:55,625 --> 00:05:59,000
Alternativet er skattesvig
og sammensværgelse.
76
00:06:00,000 --> 00:06:01,041
Sammensværgelse?
77
00:06:03,791 --> 00:06:06,833
Jeg betaler min fætters kaution
og køber en pickup.
78
00:06:06,833 --> 00:06:09,708
Dig og din pusherfætter
sælger den kontant næste dag.
79
00:06:09,708 --> 00:06:10,916
Det er hvidvaskning.
80
00:06:10,916 --> 00:06:14,541
Hør, jeg kom herned
for at banke noget fornuft ind i ham.
81
00:06:14,541 --> 00:06:18,958
Pengene er lovlige. Jeg solgte min bil.
Indkasserede min andel i en restaurant.
82
00:06:19,625 --> 00:06:22,166
- Hvilken restaurant?
- Kan Long Chinese i Percyville.
83
00:06:22,166 --> 00:06:24,375
Jeg kender det sted. God dim sum.
84
00:06:24,375 --> 00:06:27,708
Posen er derfra. Spørg dem selv.
85
00:06:28,791 --> 00:06:29,708
Okay.
86
00:06:30,916 --> 00:06:32,416
Du hører måske fra os.
87
00:06:33,333 --> 00:06:36,625
Du vil modtage noget papirarbejde
i de næste 30 dage.
88
00:06:36,625 --> 00:06:37,875
Han har ikke 30 dage.
89
00:06:37,875 --> 00:06:40,041
- Han skal ud nu.
- Hør efter nu.
90
00:06:40,041 --> 00:06:43,000
Du modtager et brev om,
at vi gør krav på pengene
91
00:06:43,000 --> 00:06:44,833
fordi vi tror, det er narkopenge.
92
00:06:44,833 --> 00:06:48,708
- Vælger du at kræve pengene tilbage...
- Det kan ikke være lovligt.
93
00:06:48,708 --> 00:06:51,625
...så kommer jeg efter dig
og sætter dig i fængsel.
94
00:06:51,625 --> 00:06:56,333
Hvis du ikke reagerer på brevet,
så vinder vi automatisk sagen.
95
00:06:56,333 --> 00:06:58,125
Du hører aldrig fra os igen.
96
00:07:00,666 --> 00:07:04,833
Hvad med at følge mig ind på rådhuset,
så ordner vi det der?
97
00:07:05,916 --> 00:07:07,166
Det er blevet ordnet.
98
00:07:08,291 --> 00:07:09,125
Kom.
99
00:07:11,041 --> 00:07:13,958
Du fik nogle skrammer.
Skal vi ringe efter en ambulance?
100
00:07:13,958 --> 00:07:15,000
Nej.
101
00:07:26,000 --> 00:07:27,625
Okay, du kan gå.
102
00:08:35,041 --> 00:08:38,291
- Vil I for et nævningeting?
- Nej.
103
00:08:38,291 --> 00:08:42,458
Okay. Kom tilbage mandag morgen.
Så starter vi med jeres sager.
104
00:08:42,458 --> 00:08:45,541
- Tag ikke shorts på foran dommeren.
- Nej, frue.
105
00:08:46,333 --> 00:08:47,291
Okay.
106
00:08:49,791 --> 00:08:51,625
Kaution eller vielse?
107
00:08:51,625 --> 00:08:55,166
- Jeg har et par spørgsmål...
- Du er kommet til skade. Hvordan?
108
00:08:55,166 --> 00:08:56,833
Jeg blev kørt ned.
109
00:08:57,875 --> 00:08:58,791
Flugtbilist?
110
00:08:58,791 --> 00:09:00,291
Okay.
111
00:09:00,291 --> 00:09:03,208
Min kollegas advokatkontor
ligger lige over for.
112
00:09:03,208 --> 00:09:08,000
Kig forbi, og tag billeder, mens du
stadig bløder. Fik du nummerpladen?
113
00:09:08,000 --> 00:09:09,291
Det var politiet.
114
00:09:09,291 --> 00:09:12,458
De tog alle mine penge.
Jeg var på vej hertil.
115
00:09:12,458 --> 00:09:14,916
Jeg kan ikke hjælpe dig
med en konfiskation.
116
00:09:14,916 --> 00:09:17,125
Overfører de min fætter
til et statsfængsel?
117
00:09:17,125 --> 00:09:22,375
- Alle de indsatte. Vi renoverer fængslet.
- Men ikke ham. Han skal ud mod kaution.
118
00:09:23,083 --> 00:09:24,291
Hjælp mig her.
119
00:09:24,291 --> 00:09:28,375
Du er kommet for
at stille kaution uden penge?
120
00:09:28,375 --> 00:09:29,708
I har dem allerede.
121
00:09:29,708 --> 00:09:32,583
Seglet er det samme som på din dør...
122
00:09:32,583 --> 00:09:35,875
Som er det samme
som vandmærket på min lønseddel.
123
00:09:35,875 --> 00:09:39,416
Jeg er retssekretær, ikke forsvarsadvokat.
124
00:09:39,416 --> 00:09:42,666
- Skal jeg tale med sådan en?
- Ja, hvis vi havde en.
125
00:09:42,666 --> 00:09:46,000
Det her er byretten.
Vi har ingen kriminalsager.
126
00:09:46,000 --> 00:09:50,375
Vi har ikke råd til at betale for
beskikkede advokater eller overtid.
127
00:09:50,375 --> 00:09:54,000
- Alt andet klarer vi i åbningstiden.
- Det er sgu langt ude.
128
00:09:54,000 --> 00:09:56,458
Hvordan får jeg ham ud,
når de tog mine penge?
129
00:09:59,208 --> 00:10:01,750
Find nogle flere. Er det en narkosigtelse?
130
00:10:02,666 --> 00:10:05,750
- Hvorfor tror du det?
- Det er bare et gæt.
131
00:10:05,750 --> 00:10:08,250
Elliot. Du skal til picnicen.
132
00:10:08,250 --> 00:10:09,791
- Jeg følger ham ud.
- Sikker?
133
00:10:09,791 --> 00:10:11,458
Ja. Hils Kate.
134
00:10:11,458 --> 00:10:12,708
Frugtsalat...
135
00:10:12,708 --> 00:10:15,000
Jeg hørte, der var to kartoffelsalater.
136
00:10:15,000 --> 00:10:18,541
Gingy og Jeffs er med æg og bacon.
Det kan du ikke konkurrere med.
137
00:10:18,541 --> 00:10:20,958
- Tak. God weekend.
- Helt sikkert.
138
00:10:22,708 --> 00:10:23,833
Mit navn er Summer.
139
00:10:25,000 --> 00:10:25,875
Terry.
140
00:10:26,875 --> 00:10:31,333
- Er du sikker på, de tog alle dine penge?
- Jeg har kun dem i min pung.
141
00:10:32,583 --> 00:10:33,583
Tak, Cindy.
142
00:10:34,541 --> 00:10:37,708
- Det kaldes konfiskation.
- Og det er lovligt?
143
00:10:37,708 --> 00:10:41,916
Det er det ifølge loven.
Kampen mod narkokartellerne.
144
00:10:41,916 --> 00:10:45,541
- Men de fandt ingen stoffer, så...
- De skal bare have mistanke.
145
00:10:45,541 --> 00:10:48,041
Konfiskation er ikke
forbundet med en straffesag.
146
00:10:48,041 --> 00:10:54,458
Og her bliver det virkelig grumset.
Chefen beholder overskuddet til "diverse".
147
00:10:54,458 --> 00:10:55,833
Hvad det end betyder.
148
00:10:56,333 --> 00:11:00,416
En kollega købte en Margarita-maskine
for 900 dollars til Cinco de Mayo.
149
00:11:00,416 --> 00:11:04,041
Okay, pyt med...
Hvad siger forfatningen om retssikkerhed?
150
00:11:04,041 --> 00:11:07,041
Det er lige meget.
Det 5. og 14. forfatningstillæg.
151
00:11:07,041 --> 00:11:12,875
Men du vil ikke blive nævnt i sagen.
Der vil bare stå...
152
00:11:12,875 --> 00:11:15,291
- Hvor mange penge var det?
- 36.000.
153
00:11:15,291 --> 00:11:20,125
Der vil stå byen Shelby Springs
mod 36.000 dollars.
154
00:11:20,125 --> 00:11:22,875
Din ejendom har ingen borgerrettigheder.
155
00:11:23,375 --> 00:11:26,500
- Kan du hjælpe med at få dem tilbage?
- Nej.
156
00:11:30,125 --> 00:11:31,875
Okay. Tak.
157
00:11:32,500 --> 00:11:35,333
Du kan kæmpe for pengene,
158
00:11:35,333 --> 00:11:38,875
men det vil tage et år og koste
det dobbelte af, hvad du skylder.
159
00:11:40,041 --> 00:11:41,958
Det, jeg kan gøre, er...
160
00:11:47,583 --> 00:11:48,583
Okay...
161
00:11:49,625 --> 00:11:50,500
Kom.
162
00:11:55,875 --> 00:11:59,541
Jeg kan ikke bagtale nogen.
Chefen har flere allierede end før.
163
00:11:59,541 --> 00:12:03,833
Han tabte en grim civil retssag.
Måtte rydde op.
164
00:12:03,833 --> 00:12:05,958
Han gjorde det faktisk godt.
165
00:12:06,791 --> 00:12:10,875
- Okay, hans navn?
- Michael Simmons. Mike.
166
00:12:12,041 --> 00:12:15,250
- Og hvad sidder han inde for?
- En mindre narkobesiddelse.
167
00:12:15,875 --> 00:12:19,166
- Så Elliott havde ret?
- Ja, men glem ham.
168
00:12:20,583 --> 00:12:24,541
Kautionen er sat meget højt
for den sigtelse. Er han tidligere dømt?
169
00:12:24,541 --> 00:12:27,958
Nej. Eller jo, men de er blevet slettet.
170
00:12:28,791 --> 00:12:32,375
Han har holdt sig på måtten.
Ude østpå lavede han noget lort.
171
00:12:32,375 --> 00:12:38,000
Endte som vidne i en mordsag.
Ham, han fik fængslet, var i en bande.
172
00:12:38,583 --> 00:12:43,500
- Og hvis Mike ender i et statsfængsel...
- Ser de ham, bliver han nakket.
173
00:12:44,083 --> 00:12:45,083
Øv.
174
00:12:46,333 --> 00:12:49,083
- Overførslen er på torsdag, ikke?
- Jo.
175
00:12:49,083 --> 00:12:52,291
Okay, så du har lidt tid.
176
00:12:53,291 --> 00:12:55,291
- Kan du få flere penge?
- Det tror jeg.
177
00:12:55,291 --> 00:12:57,916
- Jeg må lige ringe.
- Okay. Godt.
178
00:12:58,875 --> 00:13:00,041
Du ved meget.
179
00:13:02,166 --> 00:13:05,125
- Er du advokat eller...
- Jeg afsluttede ikke studiet.
180
00:13:05,125 --> 00:13:07,500
Fik ikke min bestalling. Det vil tage...
181
00:13:07,500 --> 00:13:11,708
- Fint. Hvorfor hjælper du mig?
- Du har tydeligvis brug for det.
182
00:13:14,708 --> 00:13:16,083
Jeg ved, hvordan det er.
183
00:13:18,125 --> 00:13:21,583
Det er familie. Så... Tak for det.
184
00:13:22,833 --> 00:13:24,791
Jeg takker for din tak.
185
00:13:25,875 --> 00:13:26,916
Har du et nummer?
186
00:13:26,916 --> 00:13:28,833
Hvis jeg finder noget?
187
00:13:28,833 --> 00:13:32,416
Ja, men jeg giver det ikke ud.
Jeg kontakter dig.
188
00:13:33,666 --> 00:13:34,500
Okay.
189
00:13:35,791 --> 00:13:36,833
Godt så.
190
00:13:45,166 --> 00:13:47,875
- Kan Long Chinese, et øjeblik.
- Det er Terry.
191
00:13:47,875 --> 00:13:51,416
- Må jeg tale med mr. Liu?
- Hvad så, T?
192
00:13:51,416 --> 00:13:53,166
- Hvad så?
- Øjeblik.
193
00:13:56,583 --> 00:14:00,291
Terry, vil du allerede tilbage
i restaurationsbranchen?
194
00:14:00,291 --> 00:14:02,125
Jeg skulle aldrig være stoppet.
195
00:14:03,291 --> 00:14:04,333
Er alt okay?
196
00:14:04,333 --> 00:14:08,958
Nej. Jeg er stødt på en hindring.
Jeg har brug for hjælp.
197
00:14:08,958 --> 00:14:12,458
- Okay. Hvor meget?
- 10.000.
198
00:14:13,583 --> 00:14:14,458
Hvornår?
199
00:14:15,583 --> 00:14:18,666
Helst på mandag.
Onsdag er ved at være for sent.
200
00:14:19,291 --> 00:14:20,833
Det bliver svært.
201
00:14:21,875 --> 00:14:23,500
Er der en Western Union?
202
00:14:24,458 --> 00:14:25,666
Kun et posthus.
203
00:14:25,666 --> 00:14:30,125
Så postanvisninger
har et loft på et tusinde.
204
00:14:30,125 --> 00:14:33,458
- Så du skal bruge ti.
- Ja, jeg hader at spørge.
205
00:14:34,666 --> 00:14:40,125
Okay. Send Ken postnummeret
og alle oplysninger, så vi kan være klar.
206
00:14:40,750 --> 00:14:44,000
- Ring, hvis du skal bruge dem.
- Okay, det gør jeg.
207
00:14:45,041 --> 00:14:47,791
- Tak.
- Selv tak.
208
00:15:31,708 --> 00:15:38,708
SHELBY SPRINGS POLITI
209
00:15:39,708 --> 00:15:40,541
LAVT BATTERI
210
00:16:03,583 --> 00:16:04,666
Godmorgen.
211
00:16:04,666 --> 00:16:08,250
- Hej, hvad kan jeg hjælpe med?
- Jeg vil anmelde en forbrydelse.
212
00:16:09,000 --> 00:16:10,916
RØVERI
213
00:16:10,916 --> 00:16:12,125
Du godeste.
214
00:16:12,125 --> 00:16:13,666
Var det kontanter?
215
00:16:13,666 --> 00:16:15,250
Ja. Er det i orden?
216
00:16:15,250 --> 00:16:18,041
- Ja, værsgo.
- Jeg løb tør for batteri. Tak.
217
00:16:20,208 --> 00:16:21,083
Hej, chef.
218
00:16:22,125 --> 00:16:23,208
Godmorgen, Jess.
219
00:16:25,333 --> 00:16:27,625
Okay. Kan du beskrive den mistænkte?
220
00:16:28,500 --> 00:16:33,791
Stor fyr. Hvide, blå øjne, cirka 1,93.
221
00:16:33,791 --> 00:16:36,166
Vejer snildt 115 kilo.
222
00:16:36,875 --> 00:16:38,958
- Du har en god hukommelse.
- Tak.
223
00:16:38,958 --> 00:16:42,208
Jeg fik ikke hans nummer,
men efternavnet er Marston,
224
00:16:42,208 --> 00:16:43,666
første initial "E".
225
00:16:45,541 --> 00:16:47,375
Og der er mistænkt nummer to.
226
00:16:51,750 --> 00:16:53,291
Undskyld mig et øjeblik.
227
00:16:53,291 --> 00:16:54,416
Ja.
228
00:17:03,916 --> 00:17:05,583
KONTOR - PATRULJE
229
00:17:05,583 --> 00:17:06,958
Jeg ordner det.
230
00:17:13,583 --> 00:17:14,625
Sir.
231
00:17:16,833 --> 00:17:18,333
Du skal gå.
232
00:17:18,333 --> 00:17:21,458
- Jeg vil anmelde det.
- En falsk politianmeldelse?
233
00:17:22,125 --> 00:17:26,000
Hvis du skriver under,
er det en forbrydelse.
234
00:17:26,916 --> 00:17:32,125
Hvad er sigtelsen for at torpederet,
blive bestjålet, truet med en strømpistol?
235
00:17:32,125 --> 00:17:34,458
- Rejs dig.
- Mens jeg havde håndjern på.
236
00:17:34,458 --> 00:17:36,875
Vi kan fortsætte det her, hvor vi slap.
237
00:17:36,875 --> 00:17:40,000
Stop nu. Det behøver vi ikke.
238
00:17:43,083 --> 00:17:46,041
- Mr. Richmond?
- Ja, sir.
239
00:17:46,041 --> 00:17:51,333
Jeg blev orienteret om sagen i går,
og hvad end din indsigelse er,
240
00:17:51,333 --> 00:17:55,333
er jeg ikke i tvivl om,
at du begik noget ulovligt.
241
00:17:55,333 --> 00:18:00,250
Du flygtede fra politiet, modsatte dig
anholdelse, mulig sammensværgelse.
242
00:18:01,791 --> 00:18:04,625
Du er i høj grad
blevet behandlet med respekt.
243
00:18:04,625 --> 00:18:08,500
Men du kan blive sigtet,
hvis du chikanerer mine betjente.
244
00:18:08,500 --> 00:18:10,875
- Dine betjente...
- Lad mig tale ud!
245
00:18:15,208 --> 00:18:19,333
Du pådrog dig mindre skader,
da du kolliderede med en patruljevogn,
246
00:18:19,333 --> 00:18:23,416
og du blev tilbudt, men afslog,
lægehjælp på stedet.
247
00:18:23,416 --> 00:18:26,833
Enhver skade, der er sket dig,
er din egen skyld.
248
00:18:27,333 --> 00:18:31,625
Lige nu, under falske forudsætninger,
er du i et sikkert område.
249
00:18:31,625 --> 00:18:36,666
Så jeg vil bede dig om
at stoppe din optagelse
250
00:18:36,666 --> 00:18:38,250
og forlade min station.
251
00:18:43,166 --> 00:18:44,208
Det kan du tro.
252
00:18:48,375 --> 00:18:50,916
- Må jeg se min fætter?
- Du kan fise af.
253
00:18:50,916 --> 00:18:53,791
Gerne, når jeg får mine penge tilbage.
254
00:18:54,833 --> 00:18:56,500
Fik de min udtalelse med?
255
00:18:56,500 --> 00:19:00,500
Jeg kan redegøre for pengene,
hvor de var fra, og hvad de var til.
256
00:19:00,500 --> 00:19:02,416
Dim Sum-stedet? Vi noterede det.
257
00:19:02,416 --> 00:19:05,458
- I ville tjekke det ud. Gjorde de det?
- Hør her.
258
00:19:06,166 --> 00:19:11,041
Vi retsforfølger ikke det her.
Du har ret til at slæbe os i retten,
259
00:19:11,041 --> 00:19:14,833
men indtil da bliver det, som jeg sagde.
260
00:19:24,291 --> 00:19:25,791
Hvad, hvis jeg ikke kæmper imod?
261
00:19:25,791 --> 00:19:30,083
Jeg beholder 10.000 til kaution,
I beholder 26.000, og jeg forsvinder.
262
00:19:31,166 --> 00:19:32,458
Jeg vil have ham ud.
263
00:19:45,666 --> 00:19:49,708
- Kan du tage en fotokopi for mig, Jess?
- Ja, chef.
264
00:19:49,708 --> 00:19:50,875
Jep.
265
00:19:55,000 --> 00:19:56,666
Vi har ikke en her,
266
00:19:56,666 --> 00:20:00,458
men du kan underskrive en blanket
og fraskrive dig de penge.
267
00:20:03,625 --> 00:20:05,833
Tilhører bussen fængselsvæsnet?
268
00:20:05,833 --> 00:20:07,916
- Vi lejer den.
- Hvornår kommer den?
269
00:20:07,916 --> 00:20:09,958
Torsdag. Byggeriet begynder fredag.
270
00:20:11,416 --> 00:20:12,458
Okay.
271
00:20:13,708 --> 00:20:18,125
Vi følger op på det her.
Vi har ikke ligefrem besøgstid her.
272
00:20:18,125 --> 00:20:21,083
Hvis du kommer tilbage
kl. 9 mandag morgen,
273
00:20:21,750 --> 00:20:26,000
kan du se din fætter,
og så afslutter vi sagen.
274
00:20:27,458 --> 00:20:28,708
Tak.
275
00:20:29,666 --> 00:20:31,041
Skrid så med dig.
276
00:20:41,083 --> 00:20:42,000
Tak.
277
00:20:51,166 --> 00:20:52,041
Ja, sir.
278
00:22:20,291 --> 00:22:22,000
Du gik lige glip af dem.
279
00:22:22,625 --> 00:22:23,916
Hvem? Hvad mener du?
280
00:22:25,375 --> 00:22:26,708
De kom til tiden.
281
00:22:27,708 --> 00:22:28,791
Vent lidt.
282
00:22:29,541 --> 00:22:32,041
- Du sagde, jeg kunne se ham.
- Klokken 9.
283
00:22:33,875 --> 00:22:35,625
Du kommer tre minutter for sent.
284
00:23:13,916 --> 00:23:17,166
STATSFÆNGSEL
285
00:23:21,000 --> 00:23:22,125
Hallo!
286
00:23:23,166 --> 00:23:24,333
Yo, Mike!
287
00:23:25,541 --> 00:23:26,583
Hallo, Mike!
288
00:23:28,000 --> 00:23:29,166
Yo!
289
00:23:32,166 --> 00:23:33,583
- Yo!
- Terry?
290
00:23:33,583 --> 00:23:35,166
- Hallo, Mike!
- Terry!
291
00:23:35,166 --> 00:23:37,625
- Mike!
- Hvad fanden laver du, mand?
292
00:23:37,625 --> 00:23:39,375
Jeg får dig ud!
293
00:23:39,375 --> 00:23:41,416
- Bryder du mig ud?
- Stiller kaution!
294
00:23:41,416 --> 00:23:44,791
- Anmod om beskyttelse...
- Bare rolig.
295
00:23:44,791 --> 00:23:46,333
De reducerede sigtelsen.
296
00:23:46,333 --> 00:23:49,750
- Sagde jeg snart kom ud.
- De vil vide, hvem du er!
297
00:23:50,416 --> 00:23:51,541
Hvor slemt er det?
298
00:23:51,541 --> 00:23:53,041
Hold lav profil. Okay?
299
00:23:54,291 --> 00:23:55,666
- Okay.
- Okay.
300
00:23:56,333 --> 00:23:57,416
For helvede.
301
00:23:57,416 --> 00:23:58,958
Næste gang, fætter!
302
00:24:01,250 --> 00:24:03,708
Kom nu, T! Kom nu!
303
00:24:03,708 --> 00:24:04,750
Ja!
304
00:24:05,375 --> 00:24:08,458
For helvede! Kom nu, T! Kom nu!
305
00:24:15,833 --> 00:24:17,000
Kom nu!
306
00:24:17,583 --> 00:24:18,625
Ja!
307
00:24:22,750 --> 00:24:24,500
- Mike!
- Kom nu, T!
308
00:24:24,500 --> 00:24:28,625
Ja! God kondi, min dreng!
309
00:24:32,500 --> 00:24:34,500
Det er min fætter! Ja!
310
00:24:40,708 --> 00:24:42,625
POSTANVISNING
311
00:24:45,708 --> 00:24:47,791
- Hallo?
- Har du droppet accenten?
312
00:24:48,625 --> 00:24:51,458
- Ikke åben.
- Ikke længere 24/7?
313
00:24:51,458 --> 00:24:55,416
Jeg får brug for postanvisningerne.
Jeg har sendt oplysningerne.
314
00:24:55,416 --> 00:24:57,583
Det er ikke mine.
315
00:24:59,458 --> 00:25:01,916
- Jeg stiller dig igennem.
- Mr. Lui sagde...
316
00:25:07,125 --> 00:25:09,916
- Hvad fanden, Terry?
- Det gik skævt.
317
00:25:09,916 --> 00:25:13,416
- Jeg må have de 10.000.
- Det er udelukket.
318
00:25:13,416 --> 00:25:15,583
Det haster. Ellers ville jeg ikke spørge.
319
00:25:15,583 --> 00:25:18,833
Et halvt dusin betjente
udfører en razzia her.
320
00:25:18,833 --> 00:25:22,291
De har taget mit pengeskab.
Hundene snuser efter stoffer.
321
00:25:23,458 --> 00:25:24,375
Vent, hvordan?
322
00:25:24,958 --> 00:25:28,375
Du nævnte mig
i en erklæring til Shelby Springs Politi.
323
00:25:28,375 --> 00:25:31,083
De kontaktede Percyville, som rykkede ud.
324
00:25:31,083 --> 00:25:34,416
Jeg implicerede dig ikke,
men gjorde rede for pengene.
325
00:25:34,416 --> 00:25:36,166
Jeg var tydelig.
326
00:25:37,083 --> 00:25:41,500
Klart, men du skrev ikke kendelsen,
og jeg kan ikke betale løn nu.
327
00:25:41,500 --> 00:25:45,125
- Jeg gør det godt igen.
- Okay. Klart.
328
00:25:51,583 --> 00:25:52,750
Pis.
329
00:26:01,541 --> 00:26:03,875
- Jeg ville ikke drikke vandet.
- Var du...
330
00:26:03,875 --> 00:26:07,041
Sig, når du har udfyldt dem,
så følger jeg dig over.
331
00:26:07,041 --> 00:26:10,541
- Du har stadig shorts på.
- Jeg går ikke i andet.
332
00:26:11,166 --> 00:26:12,041
Held og lykke.
333
00:26:14,000 --> 00:26:15,291
- Jeg arbejder.
- Undskyld.
334
00:26:15,291 --> 00:26:18,791
- De betjente kører med mig.
- De siger det samme om dig.
335
00:26:18,791 --> 00:26:20,291
De flytter ham.
336
00:26:21,500 --> 00:26:23,000
Han er på en bus lige nu.
337
00:26:23,000 --> 00:26:25,208
- Beklager.
- Du sagde, du kunne hjælpe.
338
00:26:27,083 --> 00:26:30,166
- Fandt du noget?
- Jeg gravede lidt.
339
00:26:30,875 --> 00:26:32,666
- De advarede mig.
- Er der noget...
340
00:26:32,666 --> 00:26:34,666
Jeg har brug for jobbet, Terry.
341
00:26:35,166 --> 00:26:36,041
Du må gå.
342
00:26:38,166 --> 00:26:39,666
Jeg ville tage bagdøren.
343
00:26:42,458 --> 00:26:43,416
Okay.
344
00:26:52,625 --> 00:26:53,458
For helvede!
345
00:27:06,166 --> 00:27:12,041
Terry! Der er for mange, der lurer.
Dommeren kom, da jeg så på Mikes sag.
346
00:27:12,041 --> 00:27:14,500
- Er du okay?
- Ja, tak. Han har det fint.
347
00:27:14,500 --> 00:27:18,250
Men jeg fandt flere sager
med superhøj kaution.
348
00:27:18,250 --> 00:27:20,833
- Alle havde en udsættelse.
- Hvad betyder det?
349
00:27:20,833 --> 00:27:24,041
Ikke sikker. Jeg blev taget.
Men der er noget fat.
350
00:27:24,041 --> 00:27:27,291
Det er forkert.
Småforbrydere fængsles ikke så længe.
351
00:27:27,291 --> 00:27:30,291
- Hvorfor?
- Det er dyrt. Byen er bankerot.
352
00:27:30,291 --> 00:27:32,291
Hvordan går vi frem?
353
00:27:33,083 --> 00:27:35,916
Jeg sendte,
hvad jeg kunne til en gammel printer.
354
00:27:35,916 --> 00:27:39,291
Jeg henter udskrifterne efter arbejde,
men det er alt.
355
00:27:39,291 --> 00:27:42,958
Jeg mente det med mit job.
Jeg har en datter.
356
00:27:43,916 --> 00:27:48,791
- Okay. Men kan det få Mike ud?
- Hvis det er stort, så måske.
357
00:27:48,791 --> 00:27:53,000
- Ikke hvis din tidsramme er en dag.
- Den er en time.
358
00:27:53,000 --> 00:27:56,125
- Hvad med pengene? Du sagde...
- Ikke mere.
359
00:27:56,125 --> 00:27:57,250
Pokkers!
360
00:27:57,250 --> 00:27:58,333
Summer?
361
00:28:01,416 --> 00:28:05,833
- Hvad får Mike ud?
- Udover kaution, en retskendelse.
362
00:28:05,833 --> 00:28:08,583
- Dommeren underskriver ikke en.
- Hvad laver du?
363
00:28:08,583 --> 00:28:13,208
- Så mit eneste håb er 10.000 på dit bord?
- Hans bord. Ja.
364
00:28:13,208 --> 00:28:15,416
Ryger en smøg. Kommer straks.
365
00:28:15,916 --> 00:28:18,083
- Du ryger ikke.
- E-cigaretter!
366
00:28:18,083 --> 00:28:19,833
- Hvornår har du pause?
- Hvad?
367
00:28:19,833 --> 00:28:23,541
Jeg kommer ikke med en bunke penge,
mens du er ude til frokost.
368
00:28:23,541 --> 00:28:25,833
Jeg har papirerne klar. Okay?
369
00:28:28,291 --> 00:28:29,416
Hvad vil du gøre?
370
00:28:29,416 --> 00:28:31,833
Kom så. Vi har travlt.
371
00:28:31,833 --> 00:28:33,083
Vi ses.
372
00:28:46,916 --> 00:28:50,375
HJEMSENDELSESPAPIRER
373
00:28:53,625 --> 00:28:56,583
Chef, du har en indkommende.
374
00:28:59,166 --> 00:29:00,750
Det er din DD214.
375
00:29:01,750 --> 00:29:05,958
- Hvad har vi med at gøre?
-"Richmond, Terrence James, USMC."
376
00:29:05,958 --> 00:29:07,833
"Lønklasse E-4, Camp Lejeune."
377
00:29:07,833 --> 00:29:12,916
Hør her.
"Specialeområde M-C-M-A-P-instruktør."
378
00:29:12,916 --> 00:29:14,541
- Hvad er det?
- McMap...
379
00:29:14,541 --> 00:29:16,291
Måske er han navigatør?
380
00:29:16,875 --> 00:29:20,208
McMap... Hvorfor googler du det ikke, Jess?
381
00:29:21,500 --> 00:29:23,000
Riffelekspert.
382
00:29:23,000 --> 00:29:24,583
Det er de alle sammen.
383
00:29:25,291 --> 00:29:26,875
Hvad var det nu? "M-C..."
384
00:29:26,875 --> 00:29:28,000
"M-A-P."
385
00:29:30,500 --> 00:29:32,083
Jeg genstarter wifi'en.
386
00:29:34,666 --> 00:29:39,208
Der er ikke meget andet.
"Fritaget fra aktiv tjeneste i '17."
387
00:29:39,208 --> 00:29:44,625
Noget ævl om hans tænder.
"Tjenestekarakter, ærefuld."
388
00:29:46,166 --> 00:29:47,666
Chef, han er her.
389
00:29:48,250 --> 00:29:53,583
- Hvem? Robby eller betonfyren?
- Terry Richmond. Han er ude foran.
390
00:29:55,333 --> 00:29:56,166
Steve?
391
00:30:01,166 --> 00:30:07,208
"Var i aktiv tjeneste under Irakkrigen,
men gjorde ikke selv tjeneste i udlandet."
392
00:30:07,208 --> 00:30:09,750
-"Aldrig indsat."
- Ingen kamperfaring.
393
00:30:09,750 --> 00:30:12,458
- Ingen. Det ville stå der.
- Godt.
394
00:30:13,541 --> 00:30:15,583
Jeg havde nær fået et chok.
395
00:30:19,875 --> 00:30:24,333
- Hvordan vil du håndtere det?
- Lad mig jage ham væk.
396
00:30:24,333 --> 00:30:26,583
- Bliv her.
- Jep, chef.
397
00:30:35,083 --> 00:30:38,083
Robby, kald til frokostpause.
398
00:30:39,583 --> 00:30:42,208
- Det er tidligt. Måske...
- Ja, Robby.
399
00:30:42,791 --> 00:30:44,791
- Kald til frokostpause.
- Okay.
400
00:30:45,625 --> 00:30:48,291
Stop. Drenge, der er frokost!
401
00:30:48,291 --> 00:30:49,250
Chef.
402
00:30:50,083 --> 00:30:51,541
Godt, at du er tilbage.
403
00:30:53,083 --> 00:30:55,333
Du gik, før du kunne se mit røvglade smil.
404
00:30:56,875 --> 00:30:59,875
- Lad mig se.
- Det er ikke det samme, hvis du spørger.
405
00:31:00,541 --> 00:31:02,333
Jeg troede, vi havde en aftale.
406
00:31:04,000 --> 00:31:05,500
Det var meningen.
407
00:31:06,875 --> 00:31:08,000
Med hvad?
408
00:31:08,000 --> 00:31:09,250
At vildlede dig.
409
00:31:09,875 --> 00:31:10,750
Jeg er med.
410
00:31:10,750 --> 00:31:11,708
Er du?
411
00:31:13,166 --> 00:31:15,708
For dit tilbud var ikke urimeligt.
412
00:31:16,625 --> 00:31:19,333
Det var mere end fair,
for så vidt angår besværet.
413
00:31:19,333 --> 00:31:22,791
- Det gælder stadig.
- Så du er ikke med.
414
00:31:24,375 --> 00:31:25,833
Det var ikke dit tilbud.
415
00:31:25,833 --> 00:31:28,875
Men at du troede,
du havde ret til at komme med et.
416
00:31:30,166 --> 00:31:34,333
- Min hensigt var ikke at fornærme...
- Til helvede med din hensigt.
417
00:31:34,333 --> 00:31:38,708
Du står ikke på min station foran
mine betjente med betingelser.
418
00:31:38,708 --> 00:31:41,166
Jeg vidste ikke,
det var en pissekonkurrence.
419
00:31:41,166 --> 00:31:44,875
Kom nu. Er det ikke altid det?
420
00:31:44,875 --> 00:31:46,666
Uanset hvad, min fætter...
421
00:31:46,666 --> 00:31:50,291
Du kan tilbyde mig evigt liv
eller en mallesandwich,
422
00:31:50,291 --> 00:31:52,791
og svaret ville stadig være det samme.
423
00:31:53,375 --> 00:31:57,666
Især fordi du ikke kalder mig "sir",
hvilket var det eneste positive.
424
00:31:57,666 --> 00:32:03,166
Det gør jeg kun i begrænset omfang.
En af fordelene som civilist.
425
00:32:06,500 --> 00:32:09,250
Lad os ikke mindes korpset nu.
426
00:32:09,916 --> 00:32:12,583
- Du forlod aldrig basen.
- I har tjekket mig.
427
00:32:12,583 --> 00:32:13,958
Passede du køretøjerne?
428
00:32:13,958 --> 00:32:17,583
Nej, infanteriet,
men de kunne bruge mig her.
429
00:32:17,583 --> 00:32:19,083
Godt for dem.
430
00:32:19,958 --> 00:32:21,541
Jeg har ikke været så heldig.
431
00:32:22,791 --> 00:32:24,875
Det er på tide, at du går videre
432
00:32:24,875 --> 00:32:27,833
og er taknemmelig,
for hvis jeg havde et fængsel,
433
00:32:29,125 --> 00:32:30,375
ville du sidde i det.
434
00:32:30,375 --> 00:32:34,750
Du har allerede fået mig i knibe.
Os begge to.
435
00:32:35,375 --> 00:32:39,166
- Hvordan det?
- Det er derfor, jeg er her.
436
00:32:41,500 --> 00:32:42,791
Jeg løber tør for bogstaver.
437
00:32:44,000 --> 00:32:46,708
Ser du, og jeg vil ikke mindes,
438
00:32:46,708 --> 00:32:50,083
men én ting
jeg kan ikke glemme fra korpset...
439
00:32:50,916 --> 00:32:55,208
Akronymer. Vi havde tonsvis,
der brændte sig ind i min hjerne.
440
00:32:55,208 --> 00:32:57,500
- Jeg har et til dig.
- Lad mig tale ud.
441
00:33:00,625 --> 00:33:02,083
Virker wifi'en?
442
00:33:02,083 --> 00:33:03,041
Den kommer.
443
00:33:06,166 --> 00:33:10,125
Det akronym, du skal
bekymre dig om lige nu, er PACE.
444
00:33:10,125 --> 00:33:12,916
P-A-C-E. Har du hørt om det?
445
00:33:13,500 --> 00:33:16,083
En planlægningsmetode
til kommunikationssystemer,
446
00:33:16,083 --> 00:33:18,541
men den kan bruge overalt.
447
00:33:18,541 --> 00:33:24,500
Sygepleje, teknologi,
faldskærmsmissioner, kaution.
448
00:33:25,166 --> 00:33:27,333
P er for "primær",
449
00:33:27,333 --> 00:33:30,500
det er mig, der kører ind i byen
med min pose penge.
450
00:33:31,875 --> 00:33:33,750
A er for "afvekslende".
451
00:33:33,750 --> 00:33:36,041
Aftalen, vi aldrig indgik.
452
00:33:37,083 --> 00:33:39,500
C er mit "civilberedskab".
453
00:33:39,500 --> 00:33:43,208
Det er restaurantejeren,
du satte ud af spillet i morges.
454
00:33:43,208 --> 00:33:45,250
Og der er det!
455
00:33:47,208 --> 00:33:50,250
Som om du har spist røv.
456
00:33:51,750 --> 00:33:54,083
Du fik mig til at bruge alle bogstaverne.
457
00:33:54,958 --> 00:33:58,625
Og efter denne samtale
er vi allerede ved E.
458
00:33:59,666 --> 00:34:01,166
Ved du, hvad det står for?
459
00:34:01,166 --> 00:34:03,833
-"Marinekorpsets kampsportsprogram."
- Hvad?
460
00:34:03,833 --> 00:34:05,625
"MCMAP."
461
00:34:05,625 --> 00:34:09,291
"Kampsystem kombinerer hånd-til-hånd,
nærkamp..."
462
00:34:11,666 --> 00:34:13,916
Jeg tror, han er på Wikipedia-siden,
463
00:34:13,916 --> 00:34:17,166
hvor han underviser
6. Marineregiment i jiu-jitsu.
464
00:34:17,166 --> 00:34:18,250
Okay.
465
00:34:18,250 --> 00:34:19,500
"Teambuilding..."
466
00:34:20,291 --> 00:34:22,041
"Et sind. Ethvert våben."
467
00:34:22,041 --> 00:34:24,291
- Tilkald alle patruljevogne.
- Jep!
468
00:34:25,291 --> 00:34:27,083
- Her kommer dine venner.
- Chef!
469
00:34:27,083 --> 00:34:29,583
Du vil holde aftalen,
eller skal jeg gå til E?
470
00:34:29,583 --> 00:34:31,291
Hold afstand!
471
00:34:37,583 --> 00:34:39,000
Gør ikke det.
472
00:34:42,000 --> 00:34:44,375
Hallo!
473
00:34:44,375 --> 00:34:45,916
Giv slip! Gå tilbage!
474
00:34:45,916 --> 00:34:48,750
- Okay. Skyd ikke.
- Gå væk fra ham!
475
00:34:48,750 --> 00:34:50,666
Okay!
476
00:34:59,250 --> 00:35:00,500
Hey!
477
00:35:14,666 --> 00:35:17,333
Okay. Bevar roen, så går vi indenfor.
478
00:35:17,333 --> 00:35:19,291
- Du er skrupskør!
- Gå forrest.
479
00:35:20,958 --> 00:35:25,125
- Gå! Bed dem om at sikre deres rifler.
- Hvorfor skulle jeg det?
480
00:35:25,125 --> 00:35:28,333
Han står godt.
Hvis nogen dræber nogen, er det ham.
481
00:35:28,333 --> 00:35:30,083
Så længe jeg ikke dør.
482
00:35:30,083 --> 00:35:32,208
Jeg er bange for, han skyder mig.
483
00:35:32,208 --> 00:35:35,166
Jeg venter ikke på ham,
og du er mellem os.
484
00:35:35,166 --> 00:35:38,416
Okay! Peg den den anden vej!
485
00:35:38,416 --> 00:35:40,958
- Det er bare et opgør!
- Få sikret våbnet!
486
00:35:40,958 --> 00:35:43,750
- Åbn døren.
- Vi ordner det her.
487
00:35:48,666 --> 00:35:49,583
Gå.
488
00:35:54,958 --> 00:35:56,750
Okay, midt i lokalet.
489
00:36:00,375 --> 00:36:01,208
Sæt jer.
490
00:36:15,500 --> 00:36:17,375
Sæt jer, eller jeg gør det for jer.
491
00:36:25,666 --> 00:36:28,125
Hvor er hun?
492
00:36:29,375 --> 00:36:32,375
Vi er de eneste her. Mindstebemanding.
493
00:36:32,375 --> 00:36:36,833
Pis med dig.
Sims er her. Du har to på patrulje.
494
00:36:38,416 --> 00:36:42,041
Hvis det går hurtigt,
vil det gå så godt, som det kan.
495
00:36:42,041 --> 00:36:46,041
Men hvis du bremser mig,
vil det gå elendigt for alle.
496
00:36:48,666 --> 00:36:50,000
Jess, kom ud!
497
00:36:52,125 --> 00:36:53,708
Kom ud, Jess!
498
00:36:54,416 --> 00:36:56,208
Lad os få det overstået!
499
00:37:01,583 --> 00:37:02,583
Undskyld, chef.
500
00:37:02,583 --> 00:37:04,416
Du skal ikke undskylde.
501
00:37:07,083 --> 00:37:08,666
Okay, våben på gulvet.
502
00:37:09,833 --> 00:37:10,708
Kom så.
503
00:37:15,791 --> 00:37:17,333
Bind dem sammen.
504
00:37:18,333 --> 00:37:19,916
Deres håndjern, ikke dine.
505
00:37:27,791 --> 00:37:29,958
Jeg går ud fra,
mine penge er i bevislokalet.
506
00:37:36,791 --> 00:37:37,958
Har du nøglerne?
507
00:37:39,541 --> 00:37:40,666
Højre hofte.
508
00:37:42,125 --> 00:37:43,083
Gå.
509
00:37:46,375 --> 00:37:47,375
Stop.
510
00:37:53,083 --> 00:37:54,083
Gå.
511
00:38:04,916 --> 00:38:05,791
Ja.
512
00:38:05,791 --> 00:38:07,708
Bare sørg for, det er mine...
513
00:38:09,000 --> 00:38:10,333
Hold nu kæft.
514
00:38:18,500 --> 00:38:19,375
Tæl 10 tusser.
515
00:38:22,625 --> 00:38:23,625
Det var aftalen.
516
00:38:25,833 --> 00:38:27,458
Du kan bare runde op.
517
00:38:30,708 --> 00:38:31,791
Okay.
518
00:38:32,625 --> 00:38:33,833
Gå bare.
519
00:38:38,500 --> 00:38:39,500
Stop der.
520
00:38:41,000 --> 00:38:42,333
Er der en bagudgang?
521
00:38:42,333 --> 00:38:44,958
Til siden, men du skal stadig gå ud foran.
522
00:38:44,958 --> 00:38:48,291
Jeg beholder dit våben.
Sims får det, når jeg er i sikkerhed.
523
00:38:48,291 --> 00:38:50,166
Du vil aldrig være i sikkerhed.
524
00:38:52,666 --> 00:38:56,958
Jeg tænker, at drengene
danner et redneck SWAT-team.
525
00:38:56,958 --> 00:38:59,375
Kan vi blive enige om at undgå ildkamp?
526
00:38:59,375 --> 00:39:00,458
Selvfølgelig.
527
00:39:11,666 --> 00:39:13,333
Deres liv er i dine hænder.
528
00:39:19,958 --> 00:39:20,833
Nu dine håndjern.
529
00:39:24,166 --> 00:39:25,541
Det er slut nu.
530
00:39:27,791 --> 00:39:29,375
Chefen siger genoptag arbejdet.
531
00:39:29,375 --> 00:39:30,291
Hvor er han?
532
00:39:30,291 --> 00:39:33,375
Han laver jeres løn i QuickBooks. Kom så.
533
00:39:44,833 --> 00:39:47,333
Nogen burde hænge den skiderik!
534
00:39:48,000 --> 00:39:49,208
Bliv ikke ignorant.
535
00:39:49,208 --> 00:39:51,791
Han er en veteran,
der gennemgår noget svært.
536
00:39:51,791 --> 00:39:53,916
Der var en misforståelse,
men det er forbi.
537
00:39:53,916 --> 00:39:57,250
Fortsæt med jeres arbejde,
så klarer vi vores.
538
00:39:57,250 --> 00:39:58,291
Hør.
539
00:39:58,875 --> 00:39:59,958
Tak for det.
540
00:39:59,958 --> 00:40:02,083
Det var for mig. Ikke dig.
541
00:40:11,458 --> 00:40:13,166
Deaktiver forbryderlåsene.
542
00:40:13,166 --> 00:40:14,750
Ikke min patruljevogn.
543
00:40:14,750 --> 00:40:16,500
Jeg kan holde ind til siden.
544
00:40:16,500 --> 00:40:19,208
Fortsæt.
Jeg skyder glasset, hvis jeg skal.
545
00:40:22,291 --> 00:40:24,541
De har givet dig en gammel Crown Vic,
546
00:40:24,541 --> 00:40:26,833
mens de kører i nye Chargers.
547
00:40:26,833 --> 00:40:29,666
Chefen siger,
vi skal have en alsidig flåde.
548
00:40:31,333 --> 00:40:34,750
- Jeg kan lide min Crown Vic.
- Bevar roen, så gør jeg det.
549
00:40:41,833 --> 00:40:43,708
Hvad er det? Hvad betyder det?
550
00:40:43,708 --> 00:40:45,833
Kode 4. Jeg er okay.
551
00:40:47,500 --> 00:40:50,125
- Du er okay.
- Værsgo 105, kørte lige forbi dig.
552
00:40:50,625 --> 00:40:53,333
- Kode 13...
- Ingen koder. Tal, så jeg forstår det.
553
00:40:55,500 --> 00:40:58,250
Betjente har brug for hjælp på stationen.
554
00:40:58,250 --> 00:41:02,625
Mistænkte har forladt stedet til fods
nordpå ad 13 ved Mount Ida.
555
00:41:02,625 --> 00:41:03,958
Mistænkte er...
556
00:41:04,875 --> 00:41:08,500
- Jeg lovede at give dig den. Fortsæt.
- Jeg må være sikker.
557
00:41:18,541 --> 00:41:22,000
Ubevæbnet, men betragtes som farlig.
558
00:41:24,958 --> 00:41:28,875
Vi har brug for alle enheder.
Der er ufremkommeligt derude.
559
00:41:28,875 --> 00:41:29,958
Modtaget, 106.
560
00:41:30,833 --> 00:41:33,541
Jeg smider dem
to kilometer længere fremme.
561
00:41:33,541 --> 00:41:34,625
Modtaget.
562
00:41:34,625 --> 00:41:35,708
Beklager.
563
00:41:39,416 --> 00:41:40,958
105. Kom ind.
564
00:41:43,000 --> 00:41:44,666
105. Kan du høre mig?
565
00:42:12,916 --> 00:42:13,916
Alt vel?
566
00:42:17,750 --> 00:42:18,708
Det går fint.
567
00:42:30,666 --> 00:42:31,541
Godt.
568
00:42:37,166 --> 00:42:39,416
- Goddag.
- Kaution eller vielse?
569
00:42:39,416 --> 00:42:41,666
Tiltalte er Simmons, Michael R.
570
00:42:44,083 --> 00:42:47,166
Tæller du dem?
Jeg får dommeren til at skrive under.
571
00:42:47,166 --> 00:42:48,375
Okay.
572
00:43:04,916 --> 00:43:07,833
Du skal underskrive
kautionsblanketten her.
573
00:43:07,833 --> 00:43:09,583
Kautionsblanket.
574
00:43:13,083 --> 00:43:14,708
Jeg dobbelttjekkede. Ja.
575
00:43:18,250 --> 00:43:19,958
Hvordan var din weekend?
576
00:43:19,958 --> 00:43:21,666
Du var over.
577
00:43:21,666 --> 00:43:22,708
Det her er dine.
578
00:43:23,541 --> 00:43:25,000
Du får en kvittering.
579
00:43:25,583 --> 00:43:28,750
Godtgørelse ved høringen.
Han skal betale sagsomkostninger.
580
00:43:28,750 --> 00:43:30,000
Intet problem.
581
00:43:30,666 --> 00:43:32,500
Ups! Den forkerte.
582
00:43:35,791 --> 00:43:37,250
Summer, er det dine?
583
00:43:37,250 --> 00:43:40,708
Ja. Jeg var gennemgik et par sager.
584
00:43:40,708 --> 00:43:42,166
Lad dem ikke ligge fremme.
585
00:43:42,166 --> 00:43:44,000
Jeg får lige sendt det her.
586
00:43:48,625 --> 00:43:49,750
Gik det igennem?
587
00:43:50,250 --> 00:43:51,958
I vores ende, ja.
588
00:43:52,625 --> 00:43:55,083
- Slog du nogen?
- Slog knap hul på huden.
589
00:43:55,875 --> 00:43:57,291
Tror du, han kommer ud?
590
00:43:59,666 --> 00:44:03,083
- Sender de mig derhen, hvor han er?
- Var det din plan?
591
00:44:04,916 --> 00:44:08,708
- Jeg løb tør for planer.
- Ned på gulvet! Nu!
592
00:44:09,583 --> 00:44:11,833
- Ned på gulvet!
- Langsomt! Hænder!
593
00:44:11,833 --> 00:44:13,541
- Ned på knæ!
- Ned på gulvet!
594
00:44:13,541 --> 00:44:15,041
Få hænderne op!
595
00:44:15,041 --> 00:44:16,291
Nu er vi i gang!
596
00:44:16,291 --> 00:44:17,208
Lad være...
597
00:44:17,208 --> 00:44:18,708
- Strømpistol!
- Åh gud!
598
00:44:18,708 --> 00:44:20,583
- Sig til chefen, jeg sagde...
- Ned!
599
00:44:20,583 --> 00:44:22,291
- Du godeste!
- Tilbage!
600
00:44:23,375 --> 00:44:24,458
Ned!
601
00:44:28,208 --> 00:44:29,291
Stop!
602
00:44:30,083 --> 00:44:31,083
Giv mig din hånd!
603
00:44:31,083 --> 00:44:32,250
Gør ham ikke fortræd!
604
00:44:32,250 --> 00:44:34,000
- Tag hans arme.
- Giv mig din hånd!
605
00:44:34,000 --> 00:44:37,041
- Bliv nede!
- Hænder! Giv mig dine hænder!
606
00:44:37,041 --> 00:44:38,833
- Tag det roligt!
- Bliv nede!
607
00:44:38,833 --> 00:44:41,250
Lig stille, for helvede!
608
00:44:41,250 --> 00:44:42,333
Tag det roligt!
609
00:44:43,791 --> 00:44:45,541
- Håndjern!
- En aftale er en aftale.
610
00:44:46,375 --> 00:44:48,458
- Jeg ringer til lægen.
- Ja.
611
00:44:48,458 --> 00:44:50,625
- Han bliver der.
- Cellen er fuld.
612
00:44:50,625 --> 00:44:52,416
Send ham i katakomberne.
613
00:44:56,875 --> 00:44:57,875
Åbn.
614
00:45:04,666 --> 00:45:05,500
Reaktiv.
615
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
Så han er okay?
616
00:45:08,583 --> 00:45:12,166
Sonderne var ude, da vi kom.
Ingen vævsskade.
617
00:45:12,166 --> 00:45:15,250
EKG var fint.
Ingen tidligere hjerteproblemer.
618
00:45:16,208 --> 00:45:19,375
Har du indtaget stoffer i dag?
Meth, noget i den stil?
619
00:45:20,166 --> 00:45:22,708
- Din sidste stivkrampe?
- Det ved jeg ikke.
620
00:45:23,208 --> 00:45:24,458
Du burde få en.
621
00:45:27,500 --> 00:45:28,875
Han har det godt.
622
00:45:28,875 --> 00:45:31,375
Mere bekymret for skimmelsvampen herinde.
623
00:45:31,375 --> 00:45:34,416
- Var det et fængsel?
- En katakomber. Lager nu.
624
00:45:38,375 --> 00:45:39,625
Skal vi køre en tur?
625
00:45:41,166 --> 00:45:43,083
Skal jeg ikke for en dommer?
626
00:45:44,000 --> 00:45:46,083
En anden vil se dig først.
627
00:46:07,375 --> 00:46:08,833
Gør dig selv en tjeneste.
628
00:46:11,000 --> 00:46:12,000
Hør på ham.
629
00:46:32,166 --> 00:46:34,083
- Har de bekræftet hvilken?
- Ja.
630
00:46:41,875 --> 00:46:44,250
Problemet med pissekonkurrencer, ikke?
631
00:46:45,291 --> 00:46:47,708
Alle får pis på støvlerne.
632
00:46:49,125 --> 00:46:50,500
Er du enig i det?
633
00:46:51,208 --> 00:46:52,083
Ja.
634
00:46:55,083 --> 00:46:56,958
I dag burde aldrig være sket.
635
00:46:57,833 --> 00:47:00,833
Havde jeg vidst, hvem du var,
så var det måske ikke.
636
00:47:00,833 --> 00:47:02,750
Hvor skal vi hen?
637
00:47:02,750 --> 00:47:04,666
Giv mig et øjeblik. Okay?
638
00:47:05,375 --> 00:47:06,333
Okay.
639
00:47:07,375 --> 00:47:11,291
Da du kom ind i dag
og gik omkring, hvad så du?
640
00:47:13,541 --> 00:47:17,166
- Hvordan jeg skal svare på det?
- Vær ærlig.
641
00:47:18,333 --> 00:47:21,875
Jeg så en masse penge
og nok våben til en infanterideling.
642
00:47:21,875 --> 00:47:26,791
Pengene er vores driftsbudget
i de næste to kvartaler, hvis så meget.
643
00:47:27,625 --> 00:47:31,208
De er lovligt beslaglagt
og går tilbage til samfundet.
644
00:47:31,208 --> 00:47:33,166
Som margaritamaskinen?
645
00:47:36,791 --> 00:47:38,375
Har du hørt om den?
646
00:47:40,416 --> 00:47:41,333
Nå, men...
647
00:47:42,541 --> 00:47:46,666
nogle gange har vi alle
brug for lidt til moralen.
648
00:47:48,625 --> 00:47:51,375
Det, du så i det bur,
var vores overlevelse.
649
00:47:53,083 --> 00:47:56,416
Ud af seks byer er vi
sognets sidste med vores egen styrke.
650
00:47:56,416 --> 00:47:59,833
Fik os til at lave trafikkontrol,
reagere på udrykninger.
651
00:47:59,833 --> 00:48:03,708
Evan her tog...
Hvor mange rapporter tog du sidste år?
652
00:48:03,708 --> 00:48:04,791
Tæt på 600.
653
00:48:04,791 --> 00:48:06,208
600.
654
00:48:06,208 --> 00:48:07,750
Og de skærer i vores budget.
655
00:48:07,750 --> 00:48:10,625
Sig lover at udstede obligationer,
men gør det aldrig.
656
00:48:10,625 --> 00:48:14,000
De kræver politireform,
men vil ikke finansiere den.
657
00:48:14,000 --> 00:48:18,125
Vi skal ikke kun finde vores egne penge,
men sørge for overskud.
658
00:48:18,958 --> 00:48:19,791
De våben...
659
00:48:21,083 --> 00:48:22,791
Fik du set på dem?
660
00:48:24,000 --> 00:48:28,458
Røgbomben og chokgranaten.
Har du hørt om en blændende laser?
661
00:48:28,458 --> 00:48:29,375
Ikke-dødelige.
662
00:48:29,375 --> 00:48:33,083
Vi kalder dem "mindre dødelige."
Af forsikringshensyn.
663
00:48:34,541 --> 00:48:38,000
Vi outsourcer dem til andre politistyrker.
664
00:48:38,000 --> 00:48:40,875
Demonstrationer, optøjer,
"selvmord ved betjent".
665
00:48:42,000 --> 00:48:44,625
Uroligheder. Det er en industri i vækst.
666
00:48:44,625 --> 00:48:48,500
- Hvad med jer marinesoldater?
- Vi har et akronym for det.
667
00:48:49,000 --> 00:48:50,000
Hvad er det?
668
00:48:50,791 --> 00:48:52,750
E-O-F, N-L-E.
669
00:48:53,583 --> 00:48:56,041
Eskalering af magt, ikke-dødelig effekt.
670
00:48:56,041 --> 00:48:57,541
Det er den nye ting!
671
00:48:57,541 --> 00:48:59,250
Deeskalering.
672
00:49:00,041 --> 00:49:03,416
Red gerningsmændene fra dem selv.
Alle får en chance til.
673
00:49:05,666 --> 00:49:07,041
Det støtter jeg.
674
00:49:07,708 --> 00:49:08,666
Hvad mener du?
675
00:49:09,250 --> 00:49:10,208
Om hvad?
676
00:49:11,083 --> 00:49:12,166
Deeskalering.
677
00:49:17,250 --> 00:49:18,500
Ja.
678
00:49:23,333 --> 00:49:24,458
Stig nu.
679
00:49:25,583 --> 00:49:26,666
Stille og roligt.
680
00:49:28,916 --> 00:49:30,333
Vend dig om.
681
00:49:35,083 --> 00:49:36,625
26.000.
682
00:49:36,625 --> 00:49:37,791
De er der stadig.
683
00:49:38,291 --> 00:49:39,458
Hvad er det her?
684
00:49:40,708 --> 00:49:43,208
- Hvad sker der?
- Det skal jeg sige dig.
685
00:49:43,208 --> 00:49:47,250
Men først tager vi håndjernene af,
686
00:49:47,250 --> 00:49:50,000
for dem skal du ikke have på,
når du hører det her.
687
00:49:51,166 --> 00:49:54,875
Og i betragtning, hvad der skete i dag,
skal du være meget forsigtig.
688
00:49:55,708 --> 00:49:56,916
Det vil vi også være.
689
00:49:57,791 --> 00:49:58,791
Forstået?
690
00:50:00,875 --> 00:50:01,916
Vend dig om.
691
00:50:17,583 --> 00:50:18,791
Vend dig om mod mig.
692
00:50:23,125 --> 00:50:25,250
Vi er på Samaritan-hospitalet.
693
00:50:26,166 --> 00:50:28,625
Din fætter bliver evakueret hertil.
694
00:50:28,625 --> 00:50:31,541
Han er på vej fra infirmeriet.
695
00:50:31,541 --> 00:50:33,583
- Er han i live?
- Han blev angrebet.
696
00:50:34,541 --> 00:50:38,958
Han er lige blevet behandlet der.
Jeg kender ikke hans tilstand.
697
00:50:39,750 --> 00:50:42,416
Da jeg talte med fængslet,
sagde de, han havde
698
00:50:43,708 --> 00:50:44,791
alvorlige stiksår.
699
00:50:46,833 --> 00:50:48,625
Jeg sagde jo det!
700
00:50:48,625 --> 00:50:52,625
Det er det,
vi ikke vil høre fra dig lige nu.
701
00:50:53,291 --> 00:50:55,125
Hvad vil I høre fra mig?
702
00:50:55,625 --> 00:51:00,291
Det er svært at forholde sig til,
så måske bare fokuser på det.
703
00:51:01,875 --> 00:51:05,083
Vi kan beskylde hinanden
fra nu af og til juleaften.
704
00:51:06,166 --> 00:51:08,791
At du havde ret, betyder ikke,
at vi tog fejl.
705
00:51:09,500 --> 00:51:13,666
Lige nu skal du vælge
mellem en sæk fuld af penge
706
00:51:14,166 --> 00:51:18,208
og vores dybeste medfølelse,
eller 30 år bag tremmer.
707
00:51:19,333 --> 00:51:22,375
Eller mere,
hvis du ikke kan kontrollere dig selv.
708
00:51:23,458 --> 00:51:24,958
For at droppe sagen?
709
00:51:26,083 --> 00:51:27,291
Du havde jo en plan.
710
00:51:32,166 --> 00:51:35,750
Betalt for.
Mere end opvejer den kaution, du mangler.
711
00:51:35,750 --> 00:51:39,291
- Jeg bad ikke om bestikkelse.
- Jeg prøver at gøre det godt igen.
712
00:51:40,000 --> 00:51:44,208
Transporter både
eller sælg den for kontanter.
713
00:51:44,208 --> 00:51:47,750
Hvad end du beslutter dig for,
så gør det langt herfra,
714
00:51:47,750 --> 00:51:52,583
for hvis du dukker op her igen,
så får det her et andet udfald.
715
00:51:54,750 --> 00:51:58,500
- Det lugter langt væk.
- Det gør en dampende bunke lort.
716
00:52:01,083 --> 00:52:02,083
Det er helikopteren.
717
00:52:03,208 --> 00:52:06,583
Det er din aftale.
Det eneste, du skal gøre...
718
00:52:07,541 --> 00:52:08,375
...er ingenting.
719
00:52:08,958 --> 00:52:10,250
Hvad skal jeg sige?
720
00:52:11,375 --> 00:52:12,541
Du siger "okay."
721
00:52:19,041 --> 00:52:22,125
- Okay.
- Pas godt på den.
722
00:52:22,125 --> 00:52:24,166
Sælger venter dig.
723
00:52:24,166 --> 00:52:28,875
Har du ikke henter den i aften,
så går jeg ud fra, vi ingen aftale har.
724
00:52:30,125 --> 00:52:31,791
Så vælger vi den anden udvej.
725
00:52:36,000 --> 00:52:37,291
Du er fri til at gå.
726
00:52:59,791 --> 00:53:03,375
Han er ikke i systemet endnu.
Han er stadig "i transit."
727
00:53:05,375 --> 00:53:07,000
Han angav dig som pårørende.
728
00:53:07,000 --> 00:53:10,666
Jeg må undersøge,
om du kan få liget udleveret.
729
00:53:10,666 --> 00:53:14,000
Måske skal liget undersøges,
fordi det var et mord.
730
00:53:14,000 --> 00:53:17,625
Hold kontakten med os, indtil de ved mere.
731
00:53:20,291 --> 00:53:21,958
Kan du tage dem af?
732
00:53:22,875 --> 00:53:23,875
Klart.
733
00:54:27,291 --> 00:54:28,250
Er du klar?
734
00:54:30,125 --> 00:54:31,041
Ja.
735
00:54:40,166 --> 00:54:41,708
Jeg reddede din cykel.
736
00:54:43,666 --> 00:54:45,708
Hvis du vil forbi og hente den.
737
00:54:45,708 --> 00:54:46,791
Pantsæt den.
738
00:54:47,333 --> 00:54:49,583
- Den er et par tusinde værd.
- Jeg ser dem.
739
00:54:50,958 --> 00:54:54,125
- Det er ikke, hvad du tror.
- Vær smart. Han lader mig ikke gå.
740
00:54:54,125 --> 00:54:58,500
Han er bekymret for november.
Sheriffen er på valg.
741
00:55:08,083 --> 00:55:10,458
Jeg fandt det her.
742
00:55:13,583 --> 00:55:15,250
Jeg ved ikke, hvad det er.
743
00:55:16,041 --> 00:55:18,625
Sager,
der ikke stemmer med kautionssagerne.
744
00:55:18,625 --> 00:55:19,708
Jeg er ligeglad.
745
00:55:21,791 --> 00:55:22,833
Der er dusinvis.
746
00:55:25,500 --> 00:55:27,291
Hør, Terry, jeg...
747
00:55:29,125 --> 00:55:31,166
Det er et dårligt tidspunkt.
748
00:55:32,166 --> 00:55:36,291
- Vi har bare ingen...
- I den næste by må vi få noget mad.
749
00:55:37,333 --> 00:55:41,375
- Jeg husker ikke mit sidste måltid.
- Nogen ville have Mike fængslet.
750
00:55:42,375 --> 00:55:45,625
Og de andre.
Jeg ved ikke hvorfor, for de gik fri.
751
00:55:45,625 --> 00:55:49,708
Men de sad inde i 90 dage.
Ikke mere eller mindre.
752
00:55:49,708 --> 00:55:54,750
- Deres sigtelser giver ikke fængselsstraf.
- Jeg tvivler ikke på det.
753
00:55:55,250 --> 00:55:58,875
Men hvis konklusionen er,
din skodby er korrupt,
754
00:55:59,458 --> 00:56:03,416
og min fætter og andre blev snydt,
tror jeg det gerne.
755
00:56:04,250 --> 00:56:06,250
Jeg kom ikke for at løse noget.
756
00:56:07,083 --> 00:56:10,291
Jeg ville bare ikke have, Mike døde.
Men her er vi.
757
00:56:10,875 --> 00:56:12,291
De kan ikke jage dig væk.
758
00:56:12,291 --> 00:56:15,375
Det kaldes taktisk retrograd,
og jeg slap let.
759
00:56:16,500 --> 00:56:19,250
- Jeg kan blive ved med at grave.
- Nej tak.
760
00:56:20,791 --> 00:56:23,666
Jeg skal bare køres væk herfra.
761
00:56:23,666 --> 00:56:28,583
Hvis du ikke vil det mere,
så sæt mig af på næste busstation.
762
00:56:35,041 --> 00:56:37,291
Busstationen er forbi, hvor vi skal hen.
763
00:57:17,500 --> 00:57:19,125
Uanset hvad jeg siger,
764
00:57:20,666 --> 00:57:22,333
så vil det ikke hjælpe.
765
00:57:23,375 --> 00:57:25,291
Har du noget at skrive på?
766
00:57:36,166 --> 00:57:37,333
Tænk over det.
767
00:57:38,250 --> 00:57:39,791
Send en dybfølt sms.
768
00:57:40,458 --> 00:57:43,041
- Jeg troede ikke, du gav det ud.
- Nej, men...
769
00:57:44,000 --> 00:57:45,875
Nå, men jeg vil bare
770
00:57:47,416 --> 00:57:49,208
sige tak for det.
771
00:57:49,208 --> 00:57:52,666
Tak for din tak.
772
00:58:20,083 --> 00:58:21,708
Skal du se på pickuppen?
773
00:58:22,791 --> 00:58:25,458
Ja, det skal jeg.
774
00:58:26,458 --> 00:58:28,333
Så kom og se på hende.
775
00:58:45,166 --> 00:58:47,625
Rør ikke ved noget.
776
00:59:14,041 --> 00:59:15,000
Nej.
777
01:00:20,500 --> 01:00:21,750
Terry!
778
01:00:22,416 --> 01:00:24,208
Jeg er i knibe.
779
01:00:56,250 --> 01:00:57,250
Summer!
780
01:01:00,041 --> 01:01:00,958
Hallo!
781
01:01:03,000 --> 01:01:04,083
Summer!
782
01:01:20,916 --> 01:01:22,041
Det er okay.
783
01:01:23,000 --> 01:01:25,458
Det er beviset. Det siger jeg dig lige nu.
784
01:01:26,875 --> 01:01:28,541
Hvad med en anden by?
785
01:01:29,333 --> 01:01:30,541
En anden delstat?
786
01:01:30,541 --> 01:01:32,833
Det ville stå i min lægejournal.
787
01:01:33,583 --> 01:01:36,333
Vil du risikere at dø?
788
01:01:36,333 --> 01:01:39,250
- Det var ikke nok til at skade mig.
- Hvordan ved du det?
789
01:01:40,375 --> 01:01:42,666
- Jeg ved det.
- Hvad har de givet dig?
790
01:01:42,666 --> 01:01:47,041
- Dosis? Er du også "næsten læge"?
- Jeg ved det, Terry.
791
01:01:47,875 --> 01:01:50,083
Tager jeg på hospitalet,
bliver det anmeldt.
792
01:01:51,500 --> 01:01:53,666
Bliver det anmeldt, vil dommeren...
793
01:01:56,291 --> 01:01:57,875
Alt bliver offentligt.
794
01:01:59,375 --> 01:02:01,416
Jeg får aldrig forældremyndigheden.
795
01:02:03,625 --> 01:02:05,291
De siger det til min datter.
796
01:02:06,958 --> 01:02:09,000
Jeg må glemme min juraeksamen.
797
01:02:10,833 --> 01:02:11,958
Hvad er det?
798
01:02:12,666 --> 01:02:14,000
Det er din havregrød.
799
01:02:16,666 --> 01:02:18,458
Hvordan kan de bruge det imod dig?
800
01:02:18,458 --> 01:02:20,875
Mange advokater kæmper sikkert med det.
801
01:02:20,875 --> 01:02:22,041
Misbrug?
802
01:02:22,041 --> 01:02:23,166
Ja.
803
01:02:25,291 --> 01:02:28,666
Men ikke moralsk
forkastelige forbrydelser.
804
01:02:37,500 --> 01:02:40,125
Jeg pantsatte en andens plæneklipper.
805
01:02:41,625 --> 01:02:42,958
Min svigerfars.
806
01:02:45,166 --> 01:02:50,166
Min mand søgte om skilsmisse,
så snart jeg blev sigtet.
807
01:02:51,000 --> 01:02:52,375
Tog vores barn.
808
01:02:52,375 --> 01:02:54,833
Han ventede på at angribe.
Jeg var et vrag.
809
01:02:55,833 --> 01:03:00,875
Jeg anfægtede intet.
Havde ikke råd til en advokat.
810
01:03:03,041 --> 01:03:08,333
Jeg sad bare i retten og lyttede til,
at jeg var en dårlig mor.
811
01:03:10,666 --> 01:03:13,875
- De havde en vandtæt sag.
- Hør, kom nu.
812
01:03:15,541 --> 01:03:17,250
Ved du, hvad der er sjovt?
813
01:03:18,875 --> 01:03:23,541
Da jeg tog plæneklipperen,
fulgte der en sneblæser med.
814
01:03:23,541 --> 01:03:26,833
Jeg lod den sidde på,
da jeg rullede den ud af skuret,
815
01:03:26,833 --> 01:03:31,000
og det bragte værdien op
fra rapseri til tyveri.
816
01:03:34,083 --> 01:03:38,416
Jeg er en hårdkogt forbryder på grund af
tilbehør til en plæneklipper.
817
01:03:41,166 --> 01:03:42,166
Hvad?
818
01:03:43,583 --> 01:03:45,416
Intet. Fortsæt.
819
01:03:46,375 --> 01:03:47,375
Fortæl mig det.
820
01:03:52,375 --> 01:03:54,500
Jeg ville sige, det er hæsblæsende.
821
01:03:56,750 --> 01:03:58,500
Kom nu. Jeg vil høre det her.
822
01:03:59,708 --> 01:04:00,708
Det var alt.
823
01:04:00,708 --> 01:04:05,083
Dommeren forbarmede sig over mig.
Jeg lovede at blive clean.
824
01:04:05,083 --> 01:04:08,875
Han forseglede alt,
og jeg fik et job i retten.
825
01:04:10,083 --> 01:04:13,875
Jeg tænkte, at uanset hvad,
ville jeg ikke kunne forsvare mig igen.
826
01:04:13,875 --> 01:04:15,375
Det kender jeg godt.
827
01:04:19,500 --> 01:04:22,250
- Hvad kan jeg gøre?
- Du havde ret.
828
01:04:23,625 --> 01:04:24,750
Du burde gå.
829
01:04:26,375 --> 01:04:27,750
Du burde sørge.
830
01:04:29,208 --> 01:04:30,583
Jeg trækker mig.
831
01:04:30,583 --> 01:04:33,791
Går på arbejde, som om intet var hændt.
832
01:04:34,541 --> 01:04:35,541
Hør.
833
01:04:36,666 --> 01:04:37,875
Er du okay?
834
01:04:38,708 --> 01:04:39,916
Hvor blå er mine læber?
835
01:04:41,791 --> 01:04:43,125
Ikke særlig meget.
836
01:04:44,791 --> 01:04:46,083
I så fald, ja.
837
01:04:52,333 --> 01:04:54,375
Al den snak om at forsvare mig selv.
838
01:04:55,666 --> 01:04:58,125
- Her er jeg.
- Det er det rigtige træk.
839
01:04:58,125 --> 01:05:02,875
Så hælder du ikke mere benzin på bålet.
Du skal fokusere på din datter.
840
01:05:06,583 --> 01:05:08,208
Jeg glemmer ikke Mike.
841
01:05:12,291 --> 01:05:13,875
Jeg får fjernet pickuppen.
842
01:05:39,500 --> 01:05:40,541
Godmorgen!
843
01:05:41,791 --> 01:05:44,250
- Godmorgen, Alex!
- Godmorgen, ms. McBride.
844
01:05:46,000 --> 01:05:48,791
Du skal gå ind til dommeren.
845
01:05:48,791 --> 01:05:49,875
Okay.
846
01:05:54,583 --> 01:05:58,000
Det var vilkårene for din ansættelse, ikke?
847
01:05:59,500 --> 01:06:00,416
Jo.
848
01:06:00,416 --> 01:06:04,666
Og jeg kan kun handle
efter de oplysninger, jeg fik.
849
01:06:06,458 --> 01:06:09,416
Men det er ikke sandt. Det er ikke mig.
850
01:06:10,291 --> 01:06:11,458
Jeg tror på dig.
851
01:06:12,916 --> 01:06:15,708
Så er der ikke noget i det.
852
01:06:15,708 --> 01:06:17,125
Testen lyver ikke.
853
01:06:17,916 --> 01:06:20,208
Vær venlig at tømme lommerne.
854
01:06:21,083 --> 01:06:24,375
Og efterlad din taske.
Victoria tager dig ind.
855
01:06:35,208 --> 01:06:36,875
Er du okay derinde?
856
01:07:04,541 --> 01:07:05,541
Pis.
857
01:08:01,166 --> 01:08:02,625
Vi er klar heroppe.
858
01:08:10,208 --> 01:08:12,041
106, fri bane.
859
01:08:20,000 --> 01:08:21,291
Sluk for motoren.
860
01:08:25,791 --> 01:08:28,875
Smid nøglerne ud på førersiden.
861
01:08:42,791 --> 01:08:43,916
Hænderne her?
862
01:08:45,583 --> 01:08:46,500
Ja.
863
01:08:47,750 --> 01:08:49,083
Ti og to.
864
01:08:50,375 --> 01:08:51,791
Er blinklyset i stykker?
865
01:08:51,791 --> 01:08:53,000
Hvad mener du?
866
01:08:54,500 --> 01:08:58,750
Du vinkede mig ind til siden.
Jeg tænkte, om sirenen er i stykker.
867
01:08:58,750 --> 01:09:00,791
Er der noget galt med din GPS?
868
01:09:01,666 --> 01:09:03,166
Det var en nødsituation.
869
01:09:03,166 --> 01:09:05,875
Reagerer du nu på nødsituationer her?
870
01:09:05,875 --> 01:09:07,791
- Det var bare en ven.
- Ja?
871
01:09:09,291 --> 01:09:11,291
Hun var mere besværlig end dig.
872
01:09:11,291 --> 01:09:13,000
Det var falsk alarm.
873
01:09:13,000 --> 01:09:14,500
Du ser mig aldrig igen.
874
01:09:14,500 --> 01:09:16,416
Den samtale, vi havde...
875
01:09:17,375 --> 01:09:21,375
Chefen gav dig en lottogevinst.
Du rev den i stykker.
876
01:09:21,958 --> 01:09:24,916
Et dusin vidner så dig angribe stationen.
877
01:09:24,916 --> 01:09:29,166
Dine aftryk er over hele bevisburet,
og der mangler en pose penge.
878
01:09:30,208 --> 01:09:34,916
Jeg gætter på, vi finder dem i pickuppen.
Føler du dig klog nu?
879
01:09:35,708 --> 01:09:36,750
Nej, sir.
880
01:09:39,583 --> 01:09:42,916
Godt gået, at du så det med lyset.
881
01:09:45,291 --> 01:09:46,291
Ret skarpt.
882
01:09:49,916 --> 01:09:51,458
De nye patruljebiler,
883
01:09:52,708 --> 01:09:53,958
hvis man tænder siren...
884
01:09:56,500 --> 01:09:58,166
...begynder kameraet at optage.
885
01:10:00,958 --> 01:10:01,791
Pistol!
886
01:10:03,125 --> 01:10:04,041
Pis!
887
01:10:06,625 --> 01:10:07,916
Hvad laver vi?
888
01:10:12,500 --> 01:10:13,708
Hjælp!
889
01:10:21,250 --> 01:10:23,125
Skud affyret!
890
01:10:28,500 --> 01:10:30,250
Jeg har ham! Kom væk!
891
01:10:38,916 --> 01:10:41,833
Ud af bilen! Flyt dig!
892
01:10:49,666 --> 01:10:51,500
Ram de skide dæk!
893
01:11:22,291 --> 01:11:25,958
Du ved, du ikke må være her,
ikke uden at ringe først.
894
01:11:30,666 --> 01:11:32,375
Vi har ikke ringet til nogen.
895
01:12:36,291 --> 01:12:37,291
Pis.
896
01:12:51,291 --> 01:12:53,791
Terry?
897
01:12:53,791 --> 01:12:56,166
Hold dig fra telefonen.
Jeg kommer til dig.
898
01:12:56,166 --> 01:12:59,166
Lad være.
Jeg har lige haft besøg af politiet.
899
01:13:00,083 --> 01:13:01,250
Ja, også jeg.
900
01:13:01,791 --> 01:13:03,333
Er du okay? Er du såret?
901
01:13:03,333 --> 01:13:05,208
De kom for at advare mig.
902
01:13:05,208 --> 01:13:08,375
Sagde jeg skulle forlade byen.
Holde mig væk fra dig.
903
01:13:09,333 --> 01:13:11,166
Kloge ord. Hvem var det?
904
01:13:11,166 --> 01:13:14,750
En ven.
Den samme, der fulgte efter os i går.
905
01:13:14,750 --> 01:13:16,833
Det var for mig, ikke dig.
906
01:13:17,750 --> 01:13:18,791
Er du mobil?
907
01:13:19,458 --> 01:13:21,833
Ja. Jeg pakker sammen.
908
01:13:23,250 --> 01:13:24,375
Okay.
909
01:13:24,375 --> 01:13:28,750
Ejer du Volvoen?
Det eneste i mit liv, der er betalt af.
910
01:13:30,666 --> 01:13:31,833
Okay.
911
01:13:33,166 --> 01:13:36,125
Tag papirerne med.
Jeg ved, hvor vi kan tage hen.
912
01:13:36,708 --> 01:13:38,375
Skal jeg hente dig?
913
01:13:38,375 --> 01:13:40,916
Nej. Jeg klarer mig.
914
01:13:44,708 --> 01:13:45,791
Okay.
915
01:13:46,666 --> 01:13:47,666
MARINEKORPSET
916
01:13:47,666 --> 01:13:49,708
Skriv det ikke ned.
917
01:13:53,875 --> 01:13:56,125
Okay. Summer?
918
01:13:59,375 --> 01:14:01,208
Kan Long, hvad skulle det være?
919
01:14:02,666 --> 01:14:05,375
Ikke brune. Hvide, stegte eller klistrede.
920
01:14:13,583 --> 01:14:15,500
Rejer koster en dollar mere.
921
01:14:21,375 --> 01:14:22,500
To supper.
922
01:14:23,750 --> 01:14:25,416
Nej. Specielle supper.
923
01:14:44,583 --> 01:14:46,041
Hvad er din adresse?
924
01:15:02,250 --> 01:15:05,166
Åh gud, er du blevet skudt?
925
01:15:05,166 --> 01:15:07,625
Ja. Summer, det er mr. Liu.
926
01:15:10,000 --> 01:15:13,583
Hej. Undskyld,
jeg ville være kørt hurtigere.
927
01:15:13,583 --> 01:15:18,166
De havde Quikclot, men jeg var usikker på,
om det var gazen eller svampen.
928
01:15:19,416 --> 01:15:20,583
Jeg købte begge dele.
929
01:15:20,583 --> 01:15:22,250
- Mobiler?
- Ja.
930
01:15:22,250 --> 01:15:23,500
Tak.
931
01:15:24,375 --> 01:15:27,250
Og jeg har kokosvand,
hvis du vil have noget.
932
01:15:27,250 --> 01:15:28,541
Ellers tak.
933
01:15:29,333 --> 01:15:31,083
Den gik rent ind.
934
01:15:31,083 --> 01:15:32,583
Der er et par fragmenter,
935
01:15:32,583 --> 01:15:35,458
men jeg lader den sidde,
hvis du skal gå omkring.
936
01:15:35,458 --> 01:15:37,291
Du burde være på hospitalet.
937
01:15:38,833 --> 01:15:40,208
Du skulle nødig snakke.
938
01:15:41,083 --> 01:15:42,250
Det er noget andet.
939
01:15:42,250 --> 01:15:45,625
Ja. Nå, mr. Liu var feltlæge i Korea.
940
01:15:48,750 --> 01:15:50,916
Tak for din tjeneste.
941
01:15:53,583 --> 01:15:54,958
Han er kineser.
942
01:15:56,083 --> 01:16:01,000
- Kæmpede for den anden side.
- Det er godt, vi alle er venner nu.
943
01:16:09,000 --> 01:16:10,958
Sørg for, at han spiser op.
944
01:16:22,166 --> 01:16:23,375
Gennemgå det.
945
01:16:24,291 --> 01:16:25,625
Det hele.
946
01:16:25,625 --> 01:16:29,458
- Jeg nåede ikke så langt.
- Det er det, der holder mig i live.
947
01:16:30,583 --> 01:16:32,541
De prøvede at slå dig ihjel.
948
01:16:32,541 --> 01:16:34,666
Ingen har tilkaldt kavaleriet.
949
01:16:34,666 --> 01:16:36,166
De har så meget på mig,
950
01:16:36,166 --> 01:16:39,750
at der burde være
en indsatsstyrke på taget nu.
951
01:16:42,291 --> 01:16:45,083
- De dysser det ned.
- På grund af det, du fandt.
952
01:16:45,666 --> 01:16:46,708
Så...
953
01:16:47,791 --> 01:16:51,500
Det er tydeligt,
de manipulerer de tiltaltes fængselstid.
954
01:16:52,083 --> 01:16:55,666
Men jeg ved ikke hvorfor.
Det er det, de beskytter.
955
01:16:55,666 --> 01:16:58,541
De har din mappe.
Det var ikke kun det, du fandt.
956
01:16:58,541 --> 01:17:00,791
Nej, den gav dem nys om os.
957
01:17:00,791 --> 01:17:03,875
Sagsmapperne er offentlige.
Alle kan se dem.
958
01:17:03,875 --> 01:17:06,666
Så er det nok at gå til pressen?
959
01:17:06,666 --> 01:17:09,625
Nej, at holde dem i 90 dage,
tage kautionen,
960
01:17:09,625 --> 01:17:12,708
de enkelte handlinger
er ikke nødvendigvis ulovlige.
961
01:17:12,708 --> 01:17:17,333
Det er rettens skøn. Dommeren kan fordoble
bøden for at efterlade mudder på gulvet.
962
01:17:17,333 --> 01:17:18,375
Så han er med.
963
01:17:18,375 --> 01:17:20,833
Når sagerne når hans retssal,
964
01:17:20,833 --> 01:17:23,875
lader dem slippe,
for det meste ved at afvise sagen.
965
01:17:24,708 --> 01:17:26,791
Om noget, presser han tilbage.
966
01:17:26,791 --> 01:17:29,333
Lad os finde ud af, hvad han presser imod.
967
01:17:29,333 --> 01:17:31,083
Vi er over bygrænsen.
968
01:17:31,083 --> 01:17:33,833
- Vi burde fortsætte.
- Ja, måske dig.
969
01:17:35,416 --> 01:17:38,083
Betjentene er stille, fordi de er sårbare.
970
01:17:40,666 --> 01:17:42,250
Det vindue, vi har,
971
01:17:43,708 --> 01:17:45,458
er de ved at lukke.
972
01:17:47,458 --> 01:17:48,375
Når de gør det,
973
01:17:49,333 --> 01:17:50,458
er jeg død.
974
01:17:51,208 --> 01:17:54,333
- Uanset hvor jeg er.
- Gælder det også mig?
975
01:17:57,166 --> 01:17:58,541
I sidste ende?
976
01:18:01,166 --> 01:18:03,208
Jeg kan ikke se, de lader dig gå.
977
01:18:04,791 --> 01:18:05,625
Hvem ved?
978
01:18:07,291 --> 01:18:09,166
Måske giver de dig en aftale.
979
01:18:09,166 --> 01:18:10,666
De lod mig gå.
980
01:18:10,666 --> 01:18:13,708
- Jeg trak dig ind igen.
- Ja, og det var godt.
981
01:18:15,083 --> 01:18:17,000
Da de sendte mig væk...
982
01:18:19,708 --> 01:18:21,083
...var jeg taknemmelig.
983
01:18:23,083 --> 01:18:27,208
Som om jeg havde hele livet foran mig.
Jeg hørte Mike sige, det var okay.
984
01:18:29,166 --> 01:18:33,541
Hvordan jeg træner, det, jeg underviser i,
handler om selvopholdelse.
985
01:18:33,541 --> 01:18:35,666
Så jeg handlede ud fra det.
986
01:18:36,166 --> 01:18:39,208
- Det ville alle.
- Men chefen gav mig ikke en udvej.
987
01:18:39,916 --> 01:18:41,083
Jeg gav ham en.
988
01:18:43,083 --> 01:18:44,666
Det var ikke Mikes stemme.
989
01:18:45,250 --> 01:18:46,583
Det var min.
990
01:18:47,166 --> 01:18:48,500
Det er langt fra okay,
991
01:18:48,500 --> 01:18:51,333
og strømerne kan slippe godt fra det.
992
01:18:51,333 --> 01:18:55,666
Jeg lader ikke som om,
men de får ikke flere udveje.
993
01:18:58,333 --> 01:19:01,750
Og Mike... Jeg håber, han er et bedre sted.
994
01:19:01,750 --> 01:19:05,500
Jeg stoler ikke på livet efter døden,
så mens jeg er her...
995
01:19:06,458 --> 01:19:07,583
og han ikke er,
996
01:19:08,708 --> 01:19:11,208
må jeg selv hjemsøge de røvhuller.
997
01:19:12,500 --> 01:19:13,666
Okay?
998
01:19:15,791 --> 01:19:19,708
- Hvad med ikke at komme benzin på bålet?
- Det er anderledes nu.
999
01:19:20,291 --> 01:19:21,166
Hvordan det?
1000
01:19:22,791 --> 01:19:24,833
TIL LØN
SUPPEN SMAGTE DEJLIGT - TR
1001
01:19:25,666 --> 01:19:26,750
Vi er bålet.
1002
01:19:59,000 --> 01:20:01,083
Hvad med din ven i politiet?
1003
01:20:03,375 --> 01:20:06,208
- Vil han tale?
- Jeg sagde ikke, det var en han.
1004
01:20:06,208 --> 01:20:09,541
Han eller hun. Kodenavn "Serpico".
1005
01:20:10,666 --> 01:20:15,166
- Ville de tale? Gå til delstatspolitiet?
- Nej, det var de tydelige med.
1006
01:20:16,958 --> 01:20:19,083
Det var risikabelt nok at advare mig.
1007
01:20:20,291 --> 01:20:21,291
Er du okay?
1008
01:20:23,875 --> 01:20:26,708
Det føles bare,
som om det bliver en mørk aften.
1009
01:20:30,333 --> 01:20:32,250
Er alle aftener ikke det?
1010
01:20:32,958 --> 01:20:36,041
Tre, to, en, nu!
1011
01:20:39,375 --> 01:20:41,333
Isiah kom først!
1012
01:20:41,333 --> 01:20:44,791
Ryan blev nummer to,
Jack nummer tre, Henry nummer fire!
1013
01:20:44,791 --> 01:20:45,833
Godt løb!
1014
01:20:45,833 --> 01:20:47,666
Nu lægger vi dem tilbage...
1015
01:20:48,166 --> 01:20:49,125
Hej, makker!
1016
01:20:49,833 --> 01:20:51,041
Summer!
1017
01:20:51,041 --> 01:20:52,250
Hvordan gik det?
1018
01:20:52,250 --> 01:20:55,458
Dårligt. Jeg tabte løbet om fjerdepladsen.
1019
01:20:57,750 --> 01:20:59,041
Supersej!
1020
01:20:59,750 --> 01:21:03,375
I det mindste lavede du den selv.
Du konkurrerer mod andre fædre.
1021
01:21:03,375 --> 01:21:05,541
Ben, hep på de andre.
1022
01:21:09,333 --> 01:21:12,458
Lad os se, om vi kan få en ny vinder.
Klar?
1023
01:21:12,458 --> 01:21:15,208
De spærrer tiltalte inde og lader dem gå.
1024
01:21:15,208 --> 01:21:19,291
Vi ved ikke hvorfor men det lokale politi
vil dræbe for at holde det skjult.
1025
01:21:19,291 --> 01:21:22,166
- De kom ind i mit hjem!
- Hvad skal jeg sige?
1026
01:21:22,166 --> 01:21:24,750
- At I er på rette vej?
- Er vi?
1027
01:21:37,666 --> 01:21:40,000
- Jeg kan ikke svare.
- Fuck ham.
1028
01:21:40,000 --> 01:21:44,750
Det er medvirken.
Jeg er medskyldig i det, som I har gang i.
1029
01:21:44,750 --> 01:21:47,833
Hvis jeg ikke melder jer,
ses det som passivitet.
1030
01:21:47,833 --> 01:21:51,875
Hjælper det dig juridisk,
hvis jeg slår dig, før du svarer?
1031
01:21:51,875 --> 01:21:57,125
Selv hvis jeg ville, har jeg ikke svarene.
Og det er overlagt.
1032
01:21:58,375 --> 01:22:00,333
- Jeg vil ikke vide det.
- Nej, det!
1033
01:22:01,791 --> 01:22:02,625
Dig!
1034
01:22:03,750 --> 01:22:06,750
Du er fandeme en svulst, Elliott!
1035
01:22:18,791 --> 01:22:19,791
Hvis jeg ville...
1036
01:22:22,583 --> 01:22:24,583
Hvis jeg ville vide det...
1037
01:22:27,083 --> 01:22:29,875
- Så har jeg nogle spørgsmål.
- Hvilke?
1038
01:22:33,375 --> 01:22:35,375
Hvor langt tilbage går det?
1039
01:22:35,375 --> 01:22:38,416
- Det, du fandt.
- Mindre end to år.
1040
01:22:39,333 --> 01:22:42,416
- Hvorfor?
- Jeg søgte på kautionssager.
1041
01:22:43,333 --> 01:22:45,333
Jeg gravede nok ikke dybt nok.
1042
01:22:46,166 --> 01:22:47,000
Eller?
1043
01:22:49,875 --> 01:22:51,708
Går det ikke dybere?
1044
01:22:52,291 --> 01:22:58,125
Hvis det er sandt, vil jeg også vide,
om der er skete andet i den periode.
1045
01:22:58,125 --> 01:23:00,541
Noget relevant?
1046
01:23:02,458 --> 01:23:04,083
- Den civile sag?
- Far!
1047
01:23:04,708 --> 01:23:07,458
Isiah vandt igen. Kan vi gå nu?
1048
01:23:07,458 --> 01:23:08,458
Ja.
1049
01:23:10,000 --> 01:23:16,208
Hej! Den sag, forliget.
Det lagde pres på politiet. Tilsyn.
1050
01:23:16,208 --> 01:23:18,291
- Ændrede på tingene.
- Gjorde det?
1051
01:23:18,291 --> 01:23:20,208
Der har været stille siden.
1052
01:23:23,291 --> 01:23:24,750
Det er det store spørgsmål.
1053
01:23:29,791 --> 01:23:31,750
Du fik ingen svar fra mig.
1054
01:23:36,000 --> 01:23:38,083
Retssagen ændrede ikke på noget.
1055
01:23:38,666 --> 01:23:40,208
Den gjorde det kun værre.
1056
01:23:53,291 --> 01:23:55,458
Det er en overraskelse.
1057
01:23:56,250 --> 01:23:58,541
Officer i kavaleriet.
1058
01:23:59,708 --> 01:24:01,750
Du drømte om at blive officer.
1059
01:24:01,750 --> 01:24:04,958
- Kender du disse mænd, Rader?
- Ja, udmærket.
1060
01:24:04,958 --> 01:24:09,125
Stuart kommer fra en velhavende familie
i Virginia, der ejer slaver.
1061
01:24:09,125 --> 01:24:12,208
Han kaldte dig en løgnagtig overløber.
Jeg bankede ham...
1062
01:24:15,583 --> 01:24:16,916
Det er okay.
1063
01:24:18,125 --> 01:24:19,208
Jeg taler.
1064
01:24:32,375 --> 01:24:33,500
Jøsses.
1065
01:24:34,916 --> 01:24:36,333
Gør mig ikke fortræd.
1066
01:24:41,583 --> 01:24:42,625
Hvor er Summer?
1067
01:24:43,291 --> 01:24:44,458
Det ved jeg ikke.
1068
01:24:45,708 --> 01:24:48,250
- Det ville jeg spørge dig om.
- Elliott ringede.
1069
01:24:48,791 --> 01:24:51,833
- Hun skal høre det her.
- Hvem? Hvad? Hvor?
1070
01:24:51,833 --> 01:24:54,458
- Ingen tid til hvorfor.
- Jeg skylder hende det.
1071
01:24:57,000 --> 01:24:59,708
Tror du på,
at jeg beskyttede dig i morges?
1072
01:25:00,666 --> 01:25:03,125
Det tror du sikkert selv på.
1073
01:25:03,125 --> 01:25:07,458
Jeg frygtede, at de ville gøre det værre.
og jeg er ked af det med din bror.
1074
01:25:07,458 --> 01:25:08,458
Fætter.
1075
01:25:09,375 --> 01:25:10,625
Din fætter.
1076
01:25:15,875 --> 01:25:17,000
Hvorfor er han død?
1077
01:25:17,000 --> 01:25:20,500
Bishop mod Shelby Springs-sagen.
1078
01:25:20,500 --> 01:25:22,666
- Kender du til den?
- Kun konsekvenserne.
1079
01:25:22,666 --> 01:25:24,666
At chefen blev nævnt ved navn.
1080
01:25:24,666 --> 01:25:27,208
En ulovlig ransagning endte i mord.
1081
01:25:27,208 --> 01:25:30,083
Forliget fik næsten byen til
at gå konkurs.
1082
01:25:30,083 --> 01:25:35,916
Hans afdeling kunne ikke forsikres.
Fik et år til at modernisere og rydde op.
1083
01:25:35,916 --> 01:25:37,625
Det gjorde den på papiret.
1084
01:25:38,208 --> 01:25:39,208
På papiret.
1085
01:25:39,208 --> 01:25:42,541
Så du kan købes for
at beskytte Sandy Burnne?
1086
01:25:42,541 --> 01:25:44,791
Nej, vi ville af med ham.
1087
01:25:44,791 --> 01:25:49,916
Reformmandatet skulle lukke ham ned
og overdrage kontrakten til statspolitiet.
1088
01:25:49,916 --> 01:25:52,291
Der var ingen penge at gøre godt med
1089
01:25:52,291 --> 01:25:54,083
Så han skaffede selv pengene.
1090
01:25:54,083 --> 01:25:56,708
Konfiskerede 100.000 den første måned.
1091
01:25:56,708 --> 01:25:59,333
- Fik du procenter?
- Mig og de andre skatteydere.
1092
01:25:59,333 --> 01:26:03,583
- Du sagde, konfiskationen var lovlig.
- Det er den. Jeg forstår ikke hvorfor.
1093
01:26:03,583 --> 01:26:07,541
Pengene går til afdrag på gæld,
løn, offentlige arbejder.
1094
01:26:07,541 --> 01:26:09,458
Julelysene i december,
1095
01:26:09,458 --> 01:26:13,958
fyrværkeri den fjerde juli
og en fin skattenedsættelse oveni hatten.
1096
01:26:13,958 --> 01:26:15,583
Alle bliver hvor de er.
1097
01:26:15,583 --> 01:26:19,125
Hvordan er en håndfuld småkriminelle
en trussel mod det?
1098
01:26:19,125 --> 01:26:21,791
Kog det ned for os.
1099
01:26:21,791 --> 01:26:23,083
Erstatningsansvar.
1100
01:26:23,958 --> 01:26:26,875
Et trafikstop går galt,
en hårdhændet anholdelse,
1101
01:26:26,875 --> 01:26:31,166
alt, der kan skaffe afdelingen
juridiske problemer.
1102
01:26:31,166 --> 01:26:35,166
- Ændrer anklagen til en mindre forseelse.
- Så den bliver i byretten.
1103
01:26:36,166 --> 01:26:39,291
Så en forsvarer ikke bestrider
kautionen eller udsættelser.
1104
01:26:39,291 --> 01:26:41,916
- Holder dem i skærsilden.
- I 90 dage.
1105
01:26:41,916 --> 01:26:43,625
Hvorfor er det altid 90 dage?
1106
01:26:43,625 --> 01:26:46,875
Det havde været klogere
at variere det lidt.
1107
01:26:46,875 --> 01:26:49,625
Jeg ville ikke holde dem
længere end nødvendigt.
1108
01:26:50,875 --> 01:26:52,291
Opbevaringsfristen?
1109
01:26:53,000 --> 01:26:54,000
Pis.
1110
01:26:54,500 --> 01:26:56,416
Harddiskene i retsbygningen.
1111
01:26:57,375 --> 01:26:58,916
- Er det beviset?
- Ja.
1112
01:26:59,458 --> 01:27:03,000
Deres dashcam-videoer.
Det er en del af forliget.
1113
01:27:03,875 --> 01:27:06,750
Vi gemmer optagelserne.
De har ikke adgang til dem.
1114
01:27:06,750 --> 01:27:10,375
- Men det har du?
- Kun hvis det anses for bevismateriale.
1115
01:27:10,375 --> 01:27:14,166
Hvis det ikke bliver indstævnet i 90 dage,
bliver det slettet.
1116
01:27:18,083 --> 01:27:19,375
Okay.
1117
01:27:20,083 --> 01:27:21,833
Hvad er der på Mikes video?
1118
01:27:23,041 --> 01:27:25,458
- Hvad gjorde de?
- Nok til at få os sagsøgt.
1119
01:27:25,458 --> 01:27:27,166
- Har du set den?
- Nej.
1120
01:27:27,166 --> 01:27:30,416
Lad mig gætte.
Du vil fandeme ikke vide det.
1121
01:27:31,250 --> 01:27:35,416
Det er lige meget, om jeg gør.
Taber vi en sag til, bliver byen opløst
1122
01:27:35,416 --> 01:27:38,708
og Shelby Springs forsvinder.
Opslugt af sognet.
1123
01:27:39,291 --> 01:27:43,500
- Forlader I mig sådan her?
- I live? Ja. For nu.
1124
01:27:45,333 --> 01:27:48,958
Du kendte Judy.
Hvad ville hun mene om det her?
1125
01:27:48,958 --> 01:27:50,625
Hvad du gør ved mig.
1126
01:27:50,625 --> 01:27:52,625
Hvis hun vidste, hvad du gjorde...
1127
01:27:55,791 --> 01:27:57,416
...ville hun se med.
1128
01:28:01,083 --> 01:28:04,333
Er det dine piller?
Skal du tage en, før vi går?
1129
01:28:04,333 --> 01:28:06,416
Ikke før i morgen.
1130
01:28:07,083 --> 01:28:10,250
Det er hans kones, og den er tom.
1131
01:28:10,250 --> 01:28:13,083
Pis. Jeg har glemt at fodre katten.
1132
01:28:13,083 --> 01:28:15,000
- Pis.
- Gider du gøre det?
1133
01:28:15,000 --> 01:28:17,250
Hvor mange har du taget?
1134
01:28:17,250 --> 01:28:19,166
Hvor er kattemaden?
1135
01:28:37,041 --> 01:28:37,916
Hey.
1136
01:28:40,750 --> 01:28:42,250
Klarer han det?
1137
01:28:44,166 --> 01:28:45,041
Ja.
1138
01:28:45,041 --> 01:28:48,375
Det er okay, hvis du trækker dig,
tænker på din datter.
1139
01:28:49,125 --> 01:28:51,625
Jeg tænkte konstant på hende derinde.
1140
01:28:52,375 --> 01:28:55,250
Ham, Elliot,
1141
01:28:55,875 --> 01:28:59,375
hele denne skide by,
ingen af dem har nogen rygrad.
1142
01:29:03,875 --> 01:29:05,958
- Hvis jeg får hende tilbage...
- Når du gør.
1143
01:29:05,958 --> 01:29:08,000
Hun skal vide, jeg har en.
1144
01:29:10,458 --> 01:29:12,416
- Hvor er drevene?
- I kælderen.
1145
01:29:12,416 --> 01:29:13,625
Katakomberne?
1146
01:29:13,625 --> 01:29:15,500
Ja, der er en alarm.
1147
01:29:16,125 --> 01:29:17,791
Ja. Og fugt.
1148
01:29:18,750 --> 01:29:19,791
Og en masse råd.
1149
01:29:42,208 --> 01:29:43,250
Går det?
1150
01:29:43,916 --> 01:29:44,750
Ja.
1151
01:30:04,583 --> 01:30:06,333
Jeg elsker det hernede.
1152
01:30:06,333 --> 01:30:08,083
Man kan lugte historien.
1153
01:30:08,083 --> 01:30:09,250
Hvorhen?
1154
01:30:44,625 --> 01:30:45,583
Jeg kan ikke se.
1155
01:30:45,583 --> 01:30:49,250
Lad dine øjne tilpasse sig.
Det skal ikke ende som med Watergate.
1156
01:30:50,541 --> 01:30:52,375
- Tak.
- Det er ikke mig.
1157
01:31:09,125 --> 01:31:10,833
Et hurtigt tjek, så smutter vi.
1158
01:31:20,708 --> 01:31:21,583
Kom.
1159
01:31:43,083 --> 01:31:44,416
Kan du lugte det?
1160
01:31:46,708 --> 01:31:47,833
Det er ikke historie.
1161
01:31:49,916 --> 01:31:50,916
Lad os gå.
1162
01:31:52,625 --> 01:31:53,541
Pis!
1163
01:31:55,916 --> 01:31:58,500
Åh gud. Pis!
1164
01:32:05,541 --> 01:32:06,541
Kokosvand.
1165
01:32:08,041 --> 01:32:11,666
De forventer en brand.
Vi har maks 30 sekunder.
1166
01:32:11,666 --> 01:32:14,041
Tag dem. Jeg tager de her.
1167
01:32:23,291 --> 01:32:24,291
Fandens også.
1168
01:32:26,208 --> 01:32:27,791
Vi trækker os ud.
1169
01:32:29,375 --> 01:32:31,666
- Overvejer vores muligheder.
- Vent.
1170
01:32:32,750 --> 01:32:33,958
SD-kort.
1171
01:32:33,958 --> 01:32:36,708
De overskriver dem, så de ikke slettes.
1172
01:32:36,708 --> 01:32:38,291
Lige fra deres dashkameraer.
1173
01:32:38,291 --> 01:32:40,708
- De er fra sidste uge, men...
- Optræder Mike?
1174
01:32:43,458 --> 01:32:44,333
Okay.
1175
01:32:52,375 --> 01:32:53,208
Vent.
1176
01:32:54,583 --> 01:32:55,958
Hvad laver du?
1177
01:32:55,958 --> 01:32:59,333
- Genstarter vi den ikke, gør de det.
- Det er en fredet bygning!
1178
01:32:59,333 --> 01:33:02,041
"Historien" hernede for mange?
1179
01:33:02,041 --> 01:33:03,958
Den lugter fælt.
1180
01:33:06,416 --> 01:33:09,208
Lad den brænde ned.
1181
01:33:14,750 --> 01:33:15,583
Jeg tjekker nu.
1182
01:33:15,583 --> 01:33:17,708
For en sikkerheds skyld. Kom så!
1183
01:33:21,625 --> 01:33:23,916
Okay, videre!
1184
01:33:24,750 --> 01:33:27,250
Gennemsøg retsbygningen, så smutter vi.
1185
01:33:39,208 --> 01:33:41,666
- Gå.
- Vi går. Vi har dem.
1186
01:33:41,666 --> 01:33:43,958
Nej. Start bilen. Jeg kan ikke...
1187
01:33:45,000 --> 01:33:46,500
Jeg skal have en ting med.
1188
01:33:48,291 --> 01:33:49,958
Det får dem ud.
1189
01:33:50,875 --> 01:33:52,708
Gå stille og roligt.
1190
01:33:52,708 --> 01:33:54,750
Mød mig i gyden. Okay?
1191
01:33:54,750 --> 01:33:55,833
Ja.
1192
01:34:05,000 --> 01:34:06,000
Pis.
1193
01:35:14,625 --> 01:35:15,500
Bingo!
1194
01:35:16,458 --> 01:35:17,500
Seriøst.
1195
01:35:21,083 --> 01:35:23,208
Godt, vi tjekkede.
1196
01:35:47,250 --> 01:35:48,666
Sluk for den!
1197
01:35:50,416 --> 01:35:52,416
Kom så.
1198
01:35:59,958 --> 01:36:01,041
Pis.
1199
01:37:41,166 --> 01:37:42,375
Hey!
1200
01:37:45,833 --> 01:37:47,083
Fuck!
1201
01:37:47,791 --> 01:37:48,791
Pis!
1202
01:37:50,208 --> 01:37:51,583
Slip mig, for fanden!
1203
01:38:09,958 --> 01:38:12,208
Vil du være bevidstløs,
når jeg anholder dig?
1204
01:38:12,208 --> 01:38:13,875
Okay!
1205
01:38:16,958 --> 01:38:18,041
Pis!
1206
01:38:35,291 --> 01:38:39,208
Jeg måtte gå ud fra, at du ville skyde.
Er hun uskadt?
1207
01:38:40,000 --> 01:38:41,541
Så vidt jeg ved.
1208
01:38:41,541 --> 01:38:46,416
- Hvor kører de hende hen?
- Jeg ved det ikke. Hør, vi er ikke alle...
1209
01:38:47,250 --> 01:38:51,791
Jeg er gift. Jeg har et barn! Så...
1210
01:38:53,666 --> 01:38:54,583
Ja?
1211
01:38:55,750 --> 01:38:56,750
Det har hun også.
1212
01:38:58,583 --> 01:39:00,791
Så lad os ikke spilde tiden.
1213
01:39:04,583 --> 01:39:05,541
Rejs dig op.
1214
01:39:14,583 --> 01:39:16,500
Find en, der ved det.
1215
01:39:21,166 --> 01:39:22,750
106, kom ind.
1216
01:39:23,666 --> 01:39:24,875
Det er 103.
1217
01:39:30,083 --> 01:39:32,583
103. Vi er 10-3. Radiostilhed.
1218
01:39:35,000 --> 01:39:39,208
106, er det i forhold til brandstiftelsen
eller kidnapningen? Skifter.
1219
01:39:43,791 --> 01:39:46,625
Du har ti sekunder,
før jeg prøver nye frekvenser.
1220
01:39:46,625 --> 01:39:48,541
Jeg vil af med nogle kort.
1221
01:39:55,416 --> 01:39:56,916
Venstre lomme.
1222
01:40:05,666 --> 01:40:06,958
Hvilket mærke er de?
1223
01:40:17,583 --> 01:40:19,791
Extreme Pro, 64 gig.
1224
01:40:22,708 --> 01:40:25,208
Okay. Kender du Rebel Ridge?
1225
01:40:26,250 --> 01:40:27,416
Nej.
1226
01:40:27,416 --> 01:40:29,791
Jeg sender dig lokationen. Vi mødes der.
1227
01:40:30,666 --> 01:40:31,583
En byttehandel?
1228
01:40:32,458 --> 01:40:33,916
Tror du, jeg er dum?
1229
01:40:33,916 --> 01:40:36,125
Nej, jeg tror, du er kvik.
1230
01:40:39,291 --> 01:40:40,750
Fuck det. Ved daggry.
1231
01:40:41,291 --> 01:40:42,500
Hvad med nu?
1232
01:40:42,500 --> 01:40:45,125
Nej, jeg må se, hvad der venter mig.
1233
01:40:46,458 --> 01:40:49,666
- Det fungerer også godt for dig.
- Virkelig?
1234
01:40:50,333 --> 01:40:51,250
Ja.
1235
01:40:52,666 --> 01:40:54,458
Måske ser du mig komme.
1236
01:41:02,500 --> 01:41:04,458
Smurte jeg for tykt på?
1237
01:41:06,083 --> 01:41:07,916
- Åbn bagagerummet.
- Pis.
1238
01:41:33,583 --> 01:41:34,833
Hvad har du i den?
1239
01:41:35,666 --> 01:41:38,166
Hagl nummer fire og størrelse 00.
1240
01:41:44,583 --> 01:41:46,166
Drop nummer fire
1241
01:41:47,208 --> 01:41:51,583
til fordel for større kugler,
hvis nu han griber fat i nogen.
1242
01:42:17,791 --> 01:42:19,375
Kontakt patruljen.
1243
01:42:19,916 --> 01:42:22,750
- Han burde være her nu.
- Solen er knap stået op.
1244
01:42:26,291 --> 01:42:28,250
Så kommer han for sent.
1245
01:42:38,000 --> 01:42:39,000
Ja?
1246
01:42:40,500 --> 01:42:44,166
- Hallo?
- Ved du, hvad der er sjovt, chef?
1247
01:42:45,458 --> 01:42:48,666
Der er ikke noget,
der lige springer i øjnene.
1248
01:42:48,666 --> 01:42:51,958
For to dage siden
havde jeg ikke været i et gadeslagsmål.
1249
01:42:52,875 --> 01:42:55,958
Jeg fik nogle skrammer i skolegården,
1250
01:42:55,958 --> 01:42:59,333
men bortset fra det
intet udenfor fitnesscenteret.
1251
01:43:00,583 --> 01:43:04,083
- Jeg har været i mange.
- Det kan jeg godt fornemme.
1252
01:43:04,083 --> 01:43:06,416
Din kampenergi.
1253
01:43:07,125 --> 01:43:09,083
Den vokser. Ikke sandt?
1254
01:43:11,083 --> 01:43:13,458
108. Vi kan se mistænkte.
1255
01:43:14,500 --> 01:43:16,541
Det er ikke kun dig. Det ved jeg.
1256
01:43:17,666 --> 01:43:20,083
- De nærmer sig ham.
- Begge sider bidrager.
1257
01:43:21,791 --> 01:43:25,541
Tager du et ansvar eller undgår du det?
1258
01:43:25,541 --> 01:43:27,166
108, kan du bekræfte det?
1259
01:43:30,583 --> 01:43:31,500
Standby.
1260
01:43:32,916 --> 01:43:34,375
Modtaget, 108.
1261
01:43:34,375 --> 01:43:36,583
Standby. 10...
1262
01:43:39,791 --> 01:43:41,666
Pak sammen. Han er på farten.
1263
01:43:43,250 --> 01:43:45,083
Folk kommer til skade nu.
1264
01:43:45,083 --> 01:43:46,625
Branden i aftes...
1265
01:43:47,875 --> 01:43:50,791
- Jeg hørte om den.
- Det er kørt af sporet.
1266
01:43:51,833 --> 01:43:53,583
En værre suppedas.
1267
01:43:53,583 --> 01:43:55,083
Det er jeg enig i.
1268
01:43:55,625 --> 01:43:58,875
Det fik mig til at tænke på
vores samtale i politibilen
1269
01:43:58,875 --> 01:44:00,125
om deeskalering.
1270
01:44:01,583 --> 01:44:04,083
Det kræver også begge sider.
1271
01:44:05,041 --> 01:44:06,458
Så jeg tænkte,
1272
01:44:07,791 --> 01:44:09,541
hvad hvis vi bare trækker os?
1273
01:44:10,125 --> 01:44:13,458
- Nu begynder du at lyde...
- Men så tænkte jeg: "Næh."
1274
01:44:22,166 --> 01:44:24,166
Rør dig ikke!
1275
01:44:24,166 --> 01:44:25,541
For fanden!
1276
01:44:25,541 --> 01:44:27,166
Negativt! Det er McGill.
1277
01:44:27,166 --> 01:44:28,625
Han har bundet ham.
1278
01:44:44,125 --> 01:44:46,875
Han går efter pengene.
Kald dem over radioen!
1279
01:44:49,166 --> 01:44:50,833
Alle enheder, I skal...
1280
01:44:59,875 --> 01:45:01,208
Modtaget.
1281
01:45:01,208 --> 01:45:02,500
Sådan noget lort!
1282
01:45:02,500 --> 01:45:04,208
Gentager, 10-19.
1283
01:45:04,208 --> 01:45:07,791
Mistænkte er på stationen.
Anmoder om øjeblikkelig hjælp.
1284
01:45:08,708 --> 01:45:10,541
Nu kulminerer det.
1285
01:45:13,000 --> 01:45:14,833
Modtaget. Vi er på vej.
1286
01:45:15,666 --> 01:45:16,750
Er der noget galt?
1287
01:45:19,166 --> 01:45:20,208
Nej, faktisk ikke.
1288
01:45:21,250 --> 01:45:23,333
Jeg tror, det vil ender godt.
1289
01:45:26,000 --> 01:45:27,833
Vi fastholder radiostilhed.
1290
01:45:27,833 --> 01:45:30,041
10-85. Ingen sirener eller lys.
1291
01:45:40,500 --> 01:45:44,666
Okay, chef? Kan du vente?
Vi skal hen til stationen.
1292
01:45:59,958 --> 01:46:02,333
Hvordan vidste jeg,
du ikke ville dukke op...
1293
01:46:08,250 --> 01:46:09,500
- Hey!
- Smid den!
1294
01:46:09,500 --> 01:46:13,083
- Læg dit våben! Ned på jorden!
- Det er okay! Se på mig!
1295
01:46:13,916 --> 01:46:14,958
Det er gummikugler.
1296
01:46:16,000 --> 01:46:17,000
Mindre dødbringende.
1297
01:46:18,458 --> 01:46:20,250
Jeg ved, hvem du er.
1298
01:46:20,250 --> 01:46:23,083
Summer afslørede dig ikke.
Men det var indlysende.
1299
01:46:23,083 --> 01:46:25,208
- Vi kalder dig "Serpico." Hey!
- Skyd ham!
1300
01:46:25,208 --> 01:46:27,875
Tænk ikke på ham. Tænk på hende.
1301
01:46:27,875 --> 01:46:30,416
Selv hvis du ikke har min ryg,
så har du hendes.
1302
01:46:31,583 --> 01:46:33,500
- Hvad skal jeg gøre?
- Høre på mig.
1303
01:46:33,500 --> 01:46:36,166
- Skyd det svin...
- Sæt dig ned!
1304
01:46:47,666 --> 01:46:50,416
102, vi er på stedet. Vi har en...
1305
01:46:55,416 --> 01:46:58,250
Det, der er på dem,
er han er villig til at dræbe for.
1306
01:46:58,250 --> 01:46:59,666
Gør det bare.
1307
01:46:59,666 --> 01:47:03,208
Offentliggør dem. Se, hvad der sker.
1308
01:47:03,208 --> 01:47:05,000
Den er jeg med på.
1309
01:47:05,500 --> 01:47:07,333
Jeg fik den af dine drenge.
1310
01:47:10,125 --> 01:47:12,333
Her er den nye aftale, chef.
1311
01:47:12,333 --> 01:47:13,958
Jeg konfiskerer dit lort.
1312
01:47:15,458 --> 01:47:19,500
Når Summer McBride er i sikkerhed,
overgiver jeg mig til statspolitiet.
1313
01:47:20,250 --> 01:47:21,250
Du får den tilbage.
1314
01:47:23,666 --> 01:47:24,666
Ellers...
1315
01:47:29,666 --> 01:47:30,916
Brænder jeg stedet ned.
1316
01:47:32,666 --> 01:47:34,916
TERPENTIN
1317
01:47:36,416 --> 01:47:38,041
Betjentene er lige ankommet.
1318
01:47:39,958 --> 01:47:40,916
Okay.
1319
01:48:21,708 --> 01:48:24,291
- Masser af isenkram.
- Jeg har set dig i aktion.
1320
01:48:24,291 --> 01:48:28,458
Så du får to kugler i hovedet,
hvis du bevæger dig en tomme.
1321
01:48:31,541 --> 01:48:34,166
105 kommer udenfor med mistænkte.
1322
01:48:34,166 --> 01:48:35,791
Åbn ikke ild. Bekræft.
1323
01:48:35,791 --> 01:48:39,458
105, har du Terry Richmond? Skifter.
1324
01:48:39,458 --> 01:48:42,166
10-4. Bekræftet. Skyd ikke.
1325
01:48:45,791 --> 01:48:47,791
Vi åbner ikke ild.
1326
01:48:52,875 --> 01:48:54,333
Ingen dør i dag.
1327
01:48:55,833 --> 01:48:57,750
Vi løser det et sikkert sted.
1328
01:49:06,000 --> 01:49:07,166
Hænderne på hovedet.
1329
01:49:12,666 --> 01:49:13,708
Svin.
1330
01:49:14,500 --> 01:49:17,916
- Føles det bekendt?
- Bortset fra vægten af min pistol.
1331
01:49:18,916 --> 01:49:19,750
Stop.
1332
01:49:20,625 --> 01:49:21,958
Sæt tasken ned.
1333
01:49:27,500 --> 01:49:29,458
Chefen er lænket til buret.
1334
01:49:29,458 --> 01:49:31,416
Forsigtig, for han er vred...
1335
01:49:32,166 --> 01:49:33,708
Har han nogle drev på sig?
1336
01:49:33,708 --> 01:49:36,500
- Det havde han. Sagde, der var...
- Tyvekoster.
1337
01:49:41,041 --> 01:49:42,083
Hvor er de?
1338
01:49:58,541 --> 01:49:59,500
Godt klaret.
1339
01:50:02,291 --> 01:50:04,416
Du må med ud på patrulje.
1340
01:50:05,666 --> 01:50:07,416
Jeg føler mig dum.
1341
01:50:09,250 --> 01:50:10,291
Jeg mener,
1342
01:50:11,375 --> 01:50:12,833
din pige er fri.
1343
01:50:14,375 --> 01:50:15,625
Det er bare...
1344
01:50:24,750 --> 01:50:26,708
Hun er ret stenet.
1345
01:50:28,375 --> 01:50:30,958
Jeg visiterede hende grundigt,
1346
01:50:30,958 --> 01:50:33,333
men jeg overså kanylen, hun havde på sig.
1347
01:50:34,541 --> 01:50:37,500
Hun må have gemt den et lusket sted.
1348
01:50:37,500 --> 01:50:40,791
Injicerede på bagsædet,
da jeg ikke kiggede.
1349
01:50:42,708 --> 01:50:43,791
Jeg ville gå væk.
1350
01:50:45,291 --> 01:50:46,333
Vent.
1351
01:50:48,791 --> 01:50:49,791
Hør...
1352
01:50:55,500 --> 01:50:56,833
Jøsses.
1353
01:50:59,166 --> 01:51:00,416
Den der snorken.
1354
01:51:01,416 --> 01:51:02,750
Den giver mig myrekryb.
1355
01:51:04,625 --> 01:51:06,041
Det bliver fredfyldt.
1356
01:51:06,041 --> 01:51:08,166
Okay.
1357
01:51:08,166 --> 01:51:10,583
- Gå væk fra tasken.
- Det er sygt.
1358
01:51:10,583 --> 01:51:11,833
Vent, Ev.
1359
01:51:11,833 --> 01:51:13,208
Vi er okay her.
1360
01:51:13,208 --> 01:51:15,000
- Er vi?
- Ja. Stop.
1361
01:51:15,000 --> 01:51:17,583
Når han er tilbageholdt
og hun er på vej til skadestuen.
1362
01:51:17,583 --> 01:51:19,458
Vi afslutter det her.
1363
01:51:19,458 --> 01:51:20,666
Vi er politibetjente!
1364
01:51:20,666 --> 01:51:25,125
Det er en gave. Hun begik et indbrud,
der forbinder hende med branden.
1365
01:51:25,125 --> 01:51:28,000
Drevene er væk.
Hun forsvinder, alting forsvinder.
1366
01:51:28,500 --> 01:51:31,291
Vi får en medalje for
at lave et hul i det røvhul!
1367
01:51:31,291 --> 01:51:33,791
- Sænk jeres våben.
- Sigt ikke på mig!
1368
01:51:33,791 --> 01:51:35,708
Hun skal på hospitalet!
1369
01:51:35,708 --> 01:51:38,958
- Du er den nar, der startede det her!
- Nej! Gør det ikke!
1370
01:51:38,958 --> 01:51:40,041
Serpico.
1371
01:51:40,041 --> 01:51:42,041
Jeg vil ikke se hende dø!
1372
01:51:45,500 --> 01:51:47,666
Beklager, Ev. For fanden.
1373
01:51:51,500 --> 01:51:52,750
Pis.
1374
01:51:52,750 --> 01:51:53,833
Det er bare benet!
1375
01:51:54,958 --> 01:51:58,041
Han er tilbage om en uge. Får fuld løn.
1376
01:51:59,083 --> 01:52:00,833
Han bløder meget.
1377
01:52:04,000 --> 01:52:06,375
Du gav ham vist en skramme, chef.
1378
01:52:06,375 --> 01:52:08,416
- Pis.
- Tilkald en ambulance.
1379
01:52:08,416 --> 01:52:10,958
Nej! Vent.
1380
01:52:11,916 --> 01:52:13,208
Vent.
1381
01:52:14,208 --> 01:52:17,791
Vi så det alle sammen.
Det var enten ham eller Steve.
1382
01:52:17,791 --> 01:52:19,416
Det var ham eller os alle.
1383
01:52:19,416 --> 01:52:22,625
Hør efter.
Vi kan ikke vende os mod hinanden,
1384
01:52:22,625 --> 01:52:26,125
for så imploderer det her, ikke?
1385
01:52:26,916 --> 01:52:29,791
- Pas på!
- Jeg har ham.
1386
01:52:35,083 --> 01:52:36,250
Derovre.
1387
01:52:36,250 --> 01:52:38,958
Mistænkte er bevæbnet! Han skal nedlægges!
1388
01:52:38,958 --> 01:52:41,958
- Han må ikke rejse sig op igen!
- Chef!
1389
01:52:41,958 --> 01:52:44,291
Pas på! Ned!
1390
01:52:44,291 --> 01:52:45,333
Skyd ham!
1391
01:52:45,333 --> 01:52:47,333
Pas på!
1392
01:52:51,000 --> 01:52:53,083
Brug de runde granater...
1393
01:52:55,708 --> 01:52:57,041
- Indtil ilden!
- Pis.
1394
01:52:57,041 --> 01:52:58,166
Pas på røggranaten!
1395
01:52:59,625 --> 01:53:01,000
- Kom så!
- Pis!
1396
01:53:06,083 --> 01:53:08,333
Hun er helt væk. Har I Narcan?
1397
01:53:09,166 --> 01:53:11,583
På instrumentbrættet.
De fleste af os har børn.
1398
01:53:11,583 --> 01:53:13,375
Modtaget. Jeg henter den.
1399
01:53:13,375 --> 01:53:16,291
Når du tænder diskolysene, aktiverer det...
1400
01:53:16,291 --> 01:53:19,208
Dashkameraet.
Så jeg kan optage min egen død?
1401
01:53:19,208 --> 01:53:21,166
Nej. Min.
1402
01:53:21,166 --> 01:53:23,541
De starter før begivenheden.
1403
01:53:23,541 --> 01:53:25,625
Når det blå lys tændes,
1404
01:53:25,625 --> 01:53:28,708
optager de tre minutter
før du trykker på kontakten.
1405
01:53:28,708 --> 01:53:31,583
- Du har to minutter tilbage.
- Det har du måske også.
1406
01:53:31,583 --> 01:53:34,041
Medmindre du stikker en finger i det.
1407
01:53:34,833 --> 01:53:36,291
Til flanken, han har...
1408
01:53:46,500 --> 01:53:47,375
Indkommende!
1409
01:53:55,458 --> 01:53:57,000
Hvem jeg skal skyde på?
1410
01:53:58,125 --> 01:54:00,416
- Indstil ilden!
- Hold op med at skyde.
1411
01:54:02,583 --> 01:54:03,916
Kom så, Barnett!
1412
01:54:03,916 --> 01:54:05,916
West, Tyler, kom herop!
1413
01:54:05,916 --> 01:54:07,291
Indstil ilden!
1414
01:54:07,291 --> 01:54:08,625
For helvede.
1415
01:54:08,625 --> 01:54:10,791
For fanden! Kom herover!
1416
01:54:22,416 --> 01:54:24,833
- Han er ved pickuppen!
- Hvilken?
1417
01:54:24,833 --> 01:54:28,125
Cousins, din tur! Krog, line. Afskær ham!
1418
01:54:35,708 --> 01:54:37,500
Kom væk fra ham!
1419
01:54:41,083 --> 01:54:43,708
Skyd ikke! Indstil skydningen!
1420
01:54:43,708 --> 01:54:46,583
- Hvor er han?
- Kan I se ham?
1421
01:54:46,583 --> 01:54:47,791
Sig det!
1422
01:54:48,416 --> 01:54:49,875
Skyd ikke...
1423
01:54:50,625 --> 01:54:52,250
Dit røvhul!
1424
01:55:10,750 --> 01:55:11,625
Ikke på kornet!
1425
01:55:13,458 --> 01:55:15,416
Er de på vejspærringen?
1426
01:55:15,416 --> 01:55:16,958
Hold dem væk!
1427
01:55:18,000 --> 01:55:19,375
Skaf noget vand.
1428
01:55:20,416 --> 01:55:22,833
Kan nogen se ham?
1429
01:55:27,791 --> 01:55:28,791
Han rører på sig.
1430
01:55:47,083 --> 01:55:48,291
Pis!
1431
01:55:49,583 --> 01:55:51,166
Eftersæt bilen!
1432
01:55:52,708 --> 01:55:54,000
Hold fast, McBride!
1433
01:55:57,583 --> 01:55:59,750
Det er Evan Marston!
1434
01:56:01,708 --> 01:56:04,583
Hold presset. Du skal vejlede mig nu!
1435
01:56:09,083 --> 01:56:10,916
Han er derovre.
1436
01:56:10,916 --> 01:56:12,916
Glem instruktionerne. Smid dem ud.
1437
01:56:12,916 --> 01:56:16,500
Åbn den. Du ved ikke, hvordan...
Du skal ikke forberede den.
1438
01:56:16,500 --> 01:56:19,791
Vælg et næsebor og injicer det. Et tryk.
1439
01:56:19,791 --> 01:56:21,375
- Sådan.
- Er det alt?
1440
01:56:21,375 --> 01:56:24,125
Ja, bare giv hende et par minutter.
1441
01:56:24,125 --> 01:56:27,291
Okay, kom, jeg samler dig op.
1442
01:56:32,708 --> 01:56:35,416
Lad ham køre. Vi stopper ham på vejen.
1443
01:56:35,416 --> 01:56:38,000
McBride, hører du mig?
Du skal trække vejret!
1444
01:56:38,000 --> 01:56:39,041
Kom ud af min...
1445
01:56:40,041 --> 01:56:41,250
Kør!
1446
01:56:42,416 --> 01:56:43,625
Kør!
1447
01:56:45,125 --> 01:56:46,291
Pis!
1448
01:56:49,541 --> 01:56:51,416
Åbn ild mod bilen!
1449
01:56:51,416 --> 01:56:53,625
Vi har en i den, og en hængende på den!
1450
01:56:53,625 --> 01:56:57,583
Vi har en stjålet patruljevogn på vej.
Stop svinet.
1451
01:56:59,625 --> 01:57:01,791
Nej, skyd ikke.
1452
01:57:03,750 --> 01:57:05,666
Vi har to betjente om bord.
1453
01:57:09,208 --> 01:57:10,916
Der er glas overalt.
1454
01:57:18,583 --> 01:57:21,666
Han er væk, skyd mod dækkene.
Kun på førersiden.
1455
01:57:22,375 --> 01:57:23,416
McBride, alt okay?
1456
01:57:31,583 --> 01:57:34,041
Afgang! Kom så!
1457
01:57:35,166 --> 01:57:36,083
Hop ind!
1458
01:57:36,083 --> 01:57:39,291
Jeg pakker Ross til redderne.
Jeg følger efter.
1459
01:57:39,291 --> 01:57:42,625
Rapporter det.
Vi skal gå ud med det, før de gør.
1460
01:57:58,333 --> 01:58:04,250
Filen. Man ser chefen skyde mig.
Men optagelsen skal overleve.
1461
01:58:04,250 --> 01:58:07,250
Hvis du flygter, er DVR'en i bagagerummet...
1462
01:58:07,958 --> 01:58:09,375
Han flygter ikke.
1463
01:58:09,875 --> 01:58:11,416
De kører nordpå på vej 13.
1464
01:58:11,416 --> 01:58:12,958
De er efter os.
1465
01:58:13,458 --> 01:58:17,500
Kan I bekræfte, at vi stadig
har en betjent om bord?
1466
01:58:18,666 --> 01:58:21,291
Nej. Vi har tre bevæbnede mistænkte.
1467
01:58:21,291 --> 01:58:23,250
Hvordan er vores hastighed?
1468
01:58:23,250 --> 01:58:24,916
Jeg kommer på venstre side.
1469
01:58:25,583 --> 01:58:27,416
Vi afspærrer vejen.
1470
01:58:27,416 --> 01:58:28,958
Vi kan ikke køre hurtigere.
1471
01:58:34,791 --> 01:58:39,041
- Hvem har AR-15-rifler?
- Jeg har en. 103 har en ombord.
1472
01:58:39,041 --> 01:58:41,833
105, afvent PIT-manøvre.
1473
01:58:41,833 --> 01:58:43,458
Er du klar, Sims?
1474
01:58:44,041 --> 01:58:45,291
Ja, chef.
1475
01:58:46,041 --> 01:58:48,291
105, jeg giver dig lidt plads.
1476
01:58:50,500 --> 01:58:53,166
- Jeg kan holde ind.
- 105, vi har din ryg.
1477
01:58:53,166 --> 01:58:54,416
Vi afventer.
1478
01:58:54,416 --> 01:58:55,958
Det er jeres beslutning.
1479
01:59:01,500 --> 01:59:04,625
Fuck dem. Spar dem ikke besværet.
1480
01:59:04,625 --> 01:59:05,791
Udfør!
1481
01:59:05,791 --> 01:59:08,791
Modtaget, chef! 102, 104. Bliv tilbage.
1482
01:59:15,041 --> 01:59:16,000
Stop dem.
1483
01:59:26,166 --> 01:59:29,250
105, du kørte forbi dem!
1484
01:59:29,250 --> 01:59:31,166
Det er en kamp mod tiden.
1485
01:59:31,166 --> 01:59:33,166
Prøv igen, ellers gør jeg det...
1486
01:59:41,000 --> 01:59:43,041
105, hvad er din status?
1487
01:59:43,041 --> 01:59:46,166
Jeg skal bruge en kranvogn.
Ellers kode fire.
1488
01:59:46,166 --> 01:59:47,708
Har du chefen?
1489
01:59:47,708 --> 01:59:50,000
Bekræftet. Statspolitiet er klar.
1490
01:59:51,000 --> 01:59:54,000
102, der er fri bane. Vi er 10-59.
1491
01:59:54,000 --> 01:59:55,500
Hvad er en 10-59?
1492
01:59:58,375 --> 01:59:59,833
Det er en eskorte.
1493
02:00:10,750 --> 02:00:13,166
Informer Samaritan om patienterne.
1494
02:00:15,916 --> 02:00:20,208
Bekræftet, 102. Betjent om bord.
Statspolitiet er to minutter væk.
1495
02:00:52,583 --> 02:00:56,083
Ambulancen er på vej, chef,
men jeg må se dine hænder.
1496
02:00:58,916 --> 02:01:00,833
Vi har to patienter på vej...
1497
02:01:19,708 --> 02:01:20,791
Seng!
1498
02:09:33,583 --> 02:09:36,791
Tekster af: Jakob Jensen