1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,916 --> 00:01:10,750 - Ned på jorden! - Du ramte mig! 4 00:01:10,750 --> 00:01:13,458 - Ansigtet i jorden! - Okay! 5 00:01:13,458 --> 00:01:15,583 - Bliv på maven! - Hvad foregår der? 6 00:01:15,583 --> 00:01:17,208 Bare bliv på maven! 7 00:01:18,708 --> 00:01:22,458 Anholdelse. Forfølgelse afsluttet på Coleman Road. 8 00:01:22,458 --> 00:01:25,166 På sydsiden af Fern Creek Bridge. Mulig 10-52. 9 00:01:25,166 --> 00:01:30,500 - Jeg så dig ikke. Jeg ville være stoppet. - Ud med armene som et skide fly! 10 00:01:30,500 --> 00:01:32,166 Hvad sker der, Ev? 11 00:01:32,791 --> 00:01:34,625 - Rapporterer vi det? - Nej. 12 00:01:35,458 --> 00:01:37,708 Jeg eftersatte ham på vej 13. 13 00:01:37,708 --> 00:01:41,875 - Tændte sirenen. Han stak af. - Bullshit. Jeg hørte dig ikke. 14 00:01:41,875 --> 00:01:44,916 Jeg kørte bag dig i tre kilometer! Med sirenen tændt. 15 00:01:45,500 --> 00:01:47,250 - Brugte du strømpistolen? - Nej. 16 00:01:47,250 --> 00:01:51,500 - Det er ikke for sent. Skal jeg gøre det? - Jeg vil bare vide, hvad jeg gjorde. 17 00:01:51,500 --> 00:01:53,416 - Er det din cykel? - Ja, sir. 18 00:01:53,416 --> 00:01:55,875 - Nogen anmeldte et cykeltyveri. - Må jeg se den? 19 00:01:55,875 --> 00:01:57,083 Du er næsvis. 20 00:01:57,083 --> 00:02:01,208 Jeg prøvede at stoppe dig, og du flygtede. Kom så. Op med dig. 21 00:02:04,583 --> 00:02:07,458 Jeg tjekker dine lommer. Har du noget spidst i dem? 22 00:02:07,458 --> 00:02:10,541 - Nej. - Her. 23 00:02:17,208 --> 00:02:19,208 - Er du efterlyst? - Nej. 24 00:02:19,708 --> 00:02:23,666 - Jeg tjekker din rygsæk for våben. - Det må du ikke. 25 00:02:24,291 --> 00:02:27,500 - Jo, hvis du bærer på den. - Så tag den af. 26 00:02:27,500 --> 00:02:31,041 Så må jeg fjerne håndjernene. Det ville ikke være sikkert. 27 00:02:40,083 --> 00:02:41,416 Ingen dommerkendelser. 28 00:02:45,791 --> 00:02:49,416 - Er det en stjerne og halvmåne på din arm? - Det er noget andet. 29 00:02:49,416 --> 00:02:52,333 Jeg mistede nogle venner, der tjente i Irak. 30 00:02:53,208 --> 00:02:54,416 Det gjorde jeg også. 31 00:02:57,750 --> 00:03:00,375 - Hvad er det? - Det er ikke et våben. 32 00:03:02,041 --> 00:03:04,625 - Det er ikke kinamad. - Det har jeg ikke påstået. 33 00:03:04,625 --> 00:03:07,541 - Må jeg se i den? - Nej. 34 00:03:09,375 --> 00:03:12,541 Jeg tilkalder hundepatruljen, hvis du ikke samtykker. 35 00:03:13,875 --> 00:03:16,000 - Hundepatrulje. - Jeg ringer til Kyle. 36 00:03:16,875 --> 00:03:18,916 Jeg må bede dig om at tage plads. 37 00:03:22,291 --> 00:03:23,291 Pas på hovedet. 38 00:03:23,291 --> 00:03:26,125 Ziggy er hos dyrlægen med hofteproblemer! 39 00:03:27,291 --> 00:03:29,291 - Måske kan Aurora sende deres. - Modtaget. 40 00:03:29,291 --> 00:03:32,500 - Hvor lang tid tager det? - Skal du nå noget? 41 00:03:32,500 --> 00:03:33,458 Ja. 42 00:03:34,041 --> 00:03:36,708 De kommer fra byen, så nok 45, måske en time. 43 00:03:37,375 --> 00:03:39,875 - Er jeg anholdt? - Du bliver tilbageholdt. 44 00:03:39,875 --> 00:03:43,583 Så hvis jeg lader jer gennemsøge den, må jeg gå bagefter? 45 00:03:43,583 --> 00:03:45,416 Jeg træffer den beslutning, 46 00:03:45,416 --> 00:03:49,416 men jo mere samarbejdsvillig du er, jo bedre. 47 00:03:52,916 --> 00:03:54,291 Gennemsøg den bare. 48 00:03:55,166 --> 00:03:57,833 Steve, glem hundepatruljen. 49 00:03:58,583 --> 00:04:00,500 Jeg har ikke gjort noget galt. 50 00:04:33,000 --> 00:04:35,500 - Det er mange penge. - Det er ikke ulovligt. 51 00:04:35,500 --> 00:04:38,916 - Narkopenge er ulovlige. - Det er godt, det ikke er det. 52 00:04:38,916 --> 00:04:40,416 - Leverer du dem? - Ja. 53 00:04:40,416 --> 00:04:41,416 For en anden? 54 00:04:41,416 --> 00:04:44,458 Min fætter, men det er mine penge. Jeg stiller kaution. 55 00:04:45,041 --> 00:04:47,125 - Skal du på rådhuset? - Retsbygningen. 56 00:04:47,125 --> 00:04:48,125 Samme bygning. 57 00:04:48,125 --> 00:04:51,750 Hør her, jeg skal være der før klokken fem. 58 00:04:52,750 --> 00:04:53,791 Hvad kan jeg gøre? 59 00:04:53,791 --> 00:04:57,083 Det er over 30.000 dollars. Hvad har din fætter gjort? 60 00:04:57,083 --> 00:05:01,958 Ti er til kaution, og resten er til at købe en lastbil og transportere både. 61 00:05:03,333 --> 00:05:06,875 - Jeg er ikke kriminel. - Det er din fætter. Svar på spørgsmålet. 62 00:05:06,875 --> 00:05:08,083 Hvad har han gjort? 63 00:05:09,291 --> 00:05:13,583 Narkobesiddelse. Det var bare hash, og han sælger det ikke, så... 64 00:05:21,166 --> 00:05:22,000 Okay. 65 00:05:25,291 --> 00:05:28,166 For færdselsforseelsen slipper du med en advarsel. 66 00:05:30,583 --> 00:05:31,875 Tak, betjent. 67 00:05:31,875 --> 00:05:37,833 Jeg formoder, du ved, at cyklister er underlagt de samme regler som bilister. 68 00:05:38,666 --> 00:05:40,291 Ja, sir. Det forstår jeg. 69 00:05:41,375 --> 00:05:42,541 Er det din adresse? 70 00:05:42,541 --> 00:05:45,458 Jeg er flyttet, men skal nok holde jer informeret. 71 00:05:45,458 --> 00:05:46,458 Gør det. 72 00:05:47,541 --> 00:05:50,333 Vi passer på pengene for dig. 73 00:05:50,333 --> 00:05:53,833 Vi har konkluderet, at det er narkopenge. 74 00:05:53,833 --> 00:05:54,750 Nej. 75 00:05:55,625 --> 00:05:59,000 Alternativet er skattesvig og sammensværgelse. 76 00:06:00,000 --> 00:06:01,041 Sammensværgelse? 77 00:06:03,791 --> 00:06:06,833 Jeg betaler min fætters kaution og køber en pickup. 78 00:06:06,833 --> 00:06:09,708 Dig og din pusherfætter sælger den kontant næste dag. 79 00:06:09,708 --> 00:06:10,916 Det er hvidvaskning. 80 00:06:10,916 --> 00:06:14,541 Hør, jeg kom herned for at banke noget fornuft ind i ham. 81 00:06:14,541 --> 00:06:18,958 Pengene er lovlige. Jeg solgte min bil. Indkasserede min andel i en restaurant. 82 00:06:19,625 --> 00:06:22,166 - Hvilken restaurant? - Kan Long Chinese i Percyville. 83 00:06:22,166 --> 00:06:24,375 Jeg kender det sted. God dim sum. 84 00:06:24,375 --> 00:06:27,708 Posen er derfra. Spørg dem selv. 85 00:06:28,791 --> 00:06:29,708 Okay. 86 00:06:30,916 --> 00:06:32,416 Du hører måske fra os. 87 00:06:33,333 --> 00:06:36,625 Du vil modtage noget papirarbejde i de næste 30 dage. 88 00:06:36,625 --> 00:06:37,875 Han har ikke 30 dage. 89 00:06:37,875 --> 00:06:40,041 - Han skal ud nu. - Hør efter nu. 90 00:06:40,041 --> 00:06:43,000 Du modtager et brev om, at vi gør krav på pengene 91 00:06:43,000 --> 00:06:44,833 fordi vi tror, det er narkopenge. 92 00:06:44,833 --> 00:06:48,708 - Vælger du at kræve pengene tilbage... - Det kan ikke være lovligt. 93 00:06:48,708 --> 00:06:51,625 ...så kommer jeg efter dig og sætter dig i fængsel. 94 00:06:51,625 --> 00:06:56,333 Hvis du ikke reagerer på brevet, så vinder vi automatisk sagen. 95 00:06:56,333 --> 00:06:58,125 Du hører aldrig fra os igen. 96 00:07:00,666 --> 00:07:04,833 Hvad med at følge mig ind på rådhuset, så ordner vi det der? 97 00:07:05,916 --> 00:07:07,166 Det er blevet ordnet. 98 00:07:08,291 --> 00:07:09,125 Kom. 99 00:07:11,041 --> 00:07:13,958 Du fik nogle skrammer. Skal vi ringe efter en ambulance? 100 00:07:13,958 --> 00:07:15,000 Nej. 101 00:07:26,000 --> 00:07:27,625 Okay, du kan gå. 102 00:08:35,041 --> 00:08:38,291 - Vil I for et nævningeting? - Nej. 103 00:08:38,291 --> 00:08:42,458 Okay. Kom tilbage mandag morgen. Så starter vi med jeres sager. 104 00:08:42,458 --> 00:08:45,541 - Tag ikke shorts på foran dommeren. - Nej, frue. 105 00:08:46,333 --> 00:08:47,291 Okay. 106 00:08:49,791 --> 00:08:51,625 Kaution eller vielse? 107 00:08:51,625 --> 00:08:55,166 - Jeg har et par spørgsmål... - Du er kommet til skade. Hvordan? 108 00:08:55,166 --> 00:08:56,833 Jeg blev kørt ned. 109 00:08:57,875 --> 00:08:58,791 Flugtbilist? 110 00:08:58,791 --> 00:09:00,291 Okay. 111 00:09:00,291 --> 00:09:03,208 Min kollegas advokatkontor ligger lige over for. 112 00:09:03,208 --> 00:09:08,000 Kig forbi, og tag billeder, mens du stadig bløder. Fik du nummerpladen? 113 00:09:08,000 --> 00:09:09,291 Det var politiet. 114 00:09:09,291 --> 00:09:12,458 De tog alle mine penge. Jeg var på vej hertil. 115 00:09:12,458 --> 00:09:14,916 Jeg kan ikke hjælpe dig med en konfiskation. 116 00:09:14,916 --> 00:09:17,125 Overfører de min fætter til et statsfængsel? 117 00:09:17,125 --> 00:09:22,375 - Alle de indsatte. Vi renoverer fængslet. - Men ikke ham. Han skal ud mod kaution. 118 00:09:23,083 --> 00:09:24,291 Hjælp mig her. 119 00:09:24,291 --> 00:09:28,375 Du er kommet for at stille kaution uden penge? 120 00:09:28,375 --> 00:09:29,708 I har dem allerede. 121 00:09:29,708 --> 00:09:32,583 Seglet er det samme som på din dør... 122 00:09:32,583 --> 00:09:35,875 Som er det samme som vandmærket på min lønseddel. 123 00:09:35,875 --> 00:09:39,416 Jeg er retssekretær, ikke forsvarsadvokat. 124 00:09:39,416 --> 00:09:42,666 - Skal jeg tale med sådan en? - Ja, hvis vi havde en. 125 00:09:42,666 --> 00:09:46,000 Det her er byretten. Vi har ingen kriminalsager. 126 00:09:46,000 --> 00:09:50,375 Vi har ikke råd til at betale for beskikkede advokater eller overtid. 127 00:09:50,375 --> 00:09:54,000 - Alt andet klarer vi i åbningstiden. - Det er sgu langt ude. 128 00:09:54,000 --> 00:09:56,458 Hvordan får jeg ham ud, når de tog mine penge? 129 00:09:59,208 --> 00:10:01,750 Find nogle flere. Er det en narkosigtelse? 130 00:10:02,666 --> 00:10:05,750 - Hvorfor tror du det? - Det er bare et gæt. 131 00:10:05,750 --> 00:10:08,250 Elliot. Du skal til picnicen. 132 00:10:08,250 --> 00:10:09,791 - Jeg følger ham ud. - Sikker? 133 00:10:09,791 --> 00:10:11,458 Ja. Hils Kate. 134 00:10:11,458 --> 00:10:12,708 Frugtsalat... 135 00:10:12,708 --> 00:10:15,000 Jeg hørte, der var to kartoffelsalater. 136 00:10:15,000 --> 00:10:18,541 Gingy og Jeffs er med æg og bacon. Det kan du ikke konkurrere med. 137 00:10:18,541 --> 00:10:20,958 - Tak. God weekend. - Helt sikkert. 138 00:10:22,708 --> 00:10:23,833 Mit navn er Summer. 139 00:10:25,000 --> 00:10:25,875 Terry. 140 00:10:26,875 --> 00:10:31,333 - Er du sikker på, de tog alle dine penge? - Jeg har kun dem i min pung. 141 00:10:32,583 --> 00:10:33,583 Tak, Cindy. 142 00:10:34,541 --> 00:10:37,708 - Det kaldes konfiskation. - Og det er lovligt? 143 00:10:37,708 --> 00:10:41,916 Det er det ifølge loven. Kampen mod narkokartellerne. 144 00:10:41,916 --> 00:10:45,541 - Men de fandt ingen stoffer, så... - De skal bare have mistanke. 145 00:10:45,541 --> 00:10:48,041 Konfiskation er ikke forbundet med en straffesag. 146 00:10:48,041 --> 00:10:54,458 Og her bliver det virkelig grumset. Chefen beholder overskuddet til "diverse". 147 00:10:54,458 --> 00:10:55,833 Hvad det end betyder. 148 00:10:56,333 --> 00:11:00,416 En kollega købte en Margarita-maskine for 900 dollars til Cinco de Mayo. 149 00:11:00,416 --> 00:11:04,041 Okay, pyt med... Hvad siger forfatningen om retssikkerhed? 150 00:11:04,041 --> 00:11:07,041 Det er lige meget. Det 5. og 14. forfatningstillæg. 151 00:11:07,041 --> 00:11:12,875 Men du vil ikke blive nævnt i sagen. Der vil bare stå... 152 00:11:12,875 --> 00:11:15,291 - Hvor mange penge var det? - 36.000. 153 00:11:15,291 --> 00:11:20,125 Der vil stå byen Shelby Springs mod 36.000 dollars. 154 00:11:20,125 --> 00:11:22,875 Din ejendom har ingen borgerrettigheder. 155 00:11:23,375 --> 00:11:26,500 - Kan du hjælpe med at få dem tilbage? - Nej. 156 00:11:30,125 --> 00:11:31,875 Okay. Tak. 157 00:11:32,500 --> 00:11:35,333 Du kan kæmpe for pengene, 158 00:11:35,333 --> 00:11:38,875 men det vil tage et år og koste det dobbelte af, hvad du skylder. 159 00:11:40,041 --> 00:11:41,958 Det, jeg kan gøre, er... 160 00:11:47,583 --> 00:11:48,583 Okay... 161 00:11:49,625 --> 00:11:50,500 Kom. 162 00:11:55,875 --> 00:11:59,541 Jeg kan ikke bagtale nogen. Chefen har flere allierede end før. 163 00:11:59,541 --> 00:12:03,833 Han tabte en grim civil retssag. Måtte rydde op. 164 00:12:03,833 --> 00:12:05,958 Han gjorde det faktisk godt. 165 00:12:06,791 --> 00:12:10,875 - Okay, hans navn? - Michael Simmons. Mike. 166 00:12:12,041 --> 00:12:15,250 - Og hvad sidder han inde for? - En mindre narkobesiddelse. 167 00:12:15,875 --> 00:12:19,166 - Så Elliott havde ret? - Ja, men glem ham. 168 00:12:20,583 --> 00:12:24,541 Kautionen er sat meget højt for den sigtelse. Er han tidligere dømt? 169 00:12:24,541 --> 00:12:27,958 Nej. Eller jo, men de er blevet slettet. 170 00:12:28,791 --> 00:12:32,375 Han har holdt sig på måtten. Ude østpå lavede han noget lort. 171 00:12:32,375 --> 00:12:38,000 Endte som vidne i en mordsag. Ham, han fik fængslet, var i en bande. 172 00:12:38,583 --> 00:12:43,500 - Og hvis Mike ender i et statsfængsel... - Ser de ham, bliver han nakket. 173 00:12:44,083 --> 00:12:45,083 Øv. 174 00:12:46,333 --> 00:12:49,083 - Overførslen er på torsdag, ikke? - Jo. 175 00:12:49,083 --> 00:12:52,291 Okay, så du har lidt tid. 176 00:12:53,291 --> 00:12:55,291 - Kan du få flere penge? - Det tror jeg. 177 00:12:55,291 --> 00:12:57,916 - Jeg må lige ringe. - Okay. Godt. 178 00:12:58,875 --> 00:13:00,041 Du ved meget. 179 00:13:02,166 --> 00:13:05,125 - Er du advokat eller... - Jeg afsluttede ikke studiet. 180 00:13:05,125 --> 00:13:07,500 Fik ikke min bestalling. Det vil tage... 181 00:13:07,500 --> 00:13:11,708 - Fint. Hvorfor hjælper du mig? - Du har tydeligvis brug for det. 182 00:13:14,708 --> 00:13:16,083 Jeg ved, hvordan det er. 183 00:13:18,125 --> 00:13:21,583 Det er familie. Så... Tak for det. 184 00:13:22,833 --> 00:13:24,791 Jeg takker for din tak. 185 00:13:25,875 --> 00:13:26,916 Har du et nummer? 186 00:13:26,916 --> 00:13:28,833 Hvis jeg finder noget? 187 00:13:28,833 --> 00:13:32,416 Ja, men jeg giver det ikke ud. Jeg kontakter dig. 188 00:13:33,666 --> 00:13:34,500 Okay. 189 00:13:35,791 --> 00:13:36,833 Godt så. 190 00:13:45,166 --> 00:13:47,875 - Kan Long Chinese, et øjeblik. - Det er Terry. 191 00:13:47,875 --> 00:13:51,416 - Må jeg tale med mr. Liu? - Hvad så, T? 192 00:13:51,416 --> 00:13:53,166 - Hvad så? - Øjeblik. 193 00:13:56,583 --> 00:14:00,291 Terry, vil du allerede tilbage i restaurationsbranchen? 194 00:14:00,291 --> 00:14:02,125 Jeg skulle aldrig være stoppet. 195 00:14:03,291 --> 00:14:04,333 Er alt okay? 196 00:14:04,333 --> 00:14:08,958 Nej. Jeg er stødt på en hindring. Jeg har brug for hjælp. 197 00:14:08,958 --> 00:14:12,458 - Okay. Hvor meget? - 10.000. 198 00:14:13,583 --> 00:14:14,458 Hvornår? 199 00:14:15,583 --> 00:14:18,666 Helst på mandag. Onsdag er ved at være for sent. 200 00:14:19,291 --> 00:14:20,833 Det bliver svært. 201 00:14:21,875 --> 00:14:23,500 Er der en Western Union? 202 00:14:24,458 --> 00:14:25,666 Kun et posthus. 203 00:14:25,666 --> 00:14:30,125 Så postanvisninger har et loft på et tusinde. 204 00:14:30,125 --> 00:14:33,458 - Så du skal bruge ti. - Ja, jeg hader at spørge. 205 00:14:34,666 --> 00:14:40,125 Okay. Send Ken postnummeret og alle oplysninger, så vi kan være klar. 206 00:14:40,750 --> 00:14:44,000 - Ring, hvis du skal bruge dem. - Okay, det gør jeg. 207 00:14:45,041 --> 00:14:47,791 - Tak. - Selv tak. 208 00:15:31,708 --> 00:15:38,708 SHELBY SPRINGS POLITI 209 00:15:39,708 --> 00:15:40,541 LAVT BATTERI 210 00:16:03,583 --> 00:16:04,666 Godmorgen. 211 00:16:04,666 --> 00:16:08,250 - Hej, hvad kan jeg hjælpe med? - Jeg vil anmelde en forbrydelse. 212 00:16:09,000 --> 00:16:10,916 RØVERI 213 00:16:10,916 --> 00:16:12,125 Du godeste. 214 00:16:12,125 --> 00:16:13,666 Var det kontanter? 215 00:16:13,666 --> 00:16:15,250 Ja. Er det i orden? 216 00:16:15,250 --> 00:16:18,041 - Ja, værsgo. - Jeg løb tør for batteri. Tak. 217 00:16:20,208 --> 00:16:21,083 Hej, chef. 218 00:16:22,125 --> 00:16:23,208 Godmorgen, Jess. 219 00:16:25,333 --> 00:16:27,625 Okay. Kan du beskrive den mistænkte? 220 00:16:28,500 --> 00:16:33,791 Stor fyr. Hvide, blå øjne, cirka 1,93. 221 00:16:33,791 --> 00:16:36,166 Vejer snildt 115 kilo. 222 00:16:36,875 --> 00:16:38,958 - Du har en god hukommelse. - Tak. 223 00:16:38,958 --> 00:16:42,208 Jeg fik ikke hans nummer, men efternavnet er Marston, 224 00:16:42,208 --> 00:16:43,666 første initial "E". 225 00:16:45,541 --> 00:16:47,375 Og der er mistænkt nummer to. 226 00:16:51,750 --> 00:16:53,291 Undskyld mig et øjeblik. 227 00:16:53,291 --> 00:16:54,416 Ja. 228 00:17:03,916 --> 00:17:05,583 KONTOR - PATRULJE 229 00:17:05,583 --> 00:17:06,958 Jeg ordner det. 230 00:17:13,583 --> 00:17:14,625 Sir. 231 00:17:16,833 --> 00:17:18,333 Du skal gå. 232 00:17:18,333 --> 00:17:21,458 - Jeg vil anmelde det. - En falsk politianmeldelse? 233 00:17:22,125 --> 00:17:26,000 Hvis du skriver under, er det en forbrydelse. 234 00:17:26,916 --> 00:17:32,125 Hvad er sigtelsen for at torpederet, blive bestjålet, truet med en strømpistol? 235 00:17:32,125 --> 00:17:34,458 - Rejs dig. - Mens jeg havde håndjern på. 236 00:17:34,458 --> 00:17:36,875 Vi kan fortsætte det her, hvor vi slap. 237 00:17:36,875 --> 00:17:40,000 Stop nu. Det behøver vi ikke. 238 00:17:43,083 --> 00:17:46,041 - Mr. Richmond? - Ja, sir. 239 00:17:46,041 --> 00:17:51,333 Jeg blev orienteret om sagen i går, og hvad end din indsigelse er, 240 00:17:51,333 --> 00:17:55,333 er jeg ikke i tvivl om, at du begik noget ulovligt. 241 00:17:55,333 --> 00:18:00,250 Du flygtede fra politiet, modsatte dig anholdelse, mulig sammensværgelse. 242 00:18:01,791 --> 00:18:04,625 Du er i høj grad blevet behandlet med respekt. 243 00:18:04,625 --> 00:18:08,500 Men du kan blive sigtet, hvis du chikanerer mine betjente. 244 00:18:08,500 --> 00:18:10,875 - Dine betjente... - Lad mig tale ud! 245 00:18:15,208 --> 00:18:19,333 Du pådrog dig mindre skader, da du kolliderede med en patruljevogn, 246 00:18:19,333 --> 00:18:23,416 og du blev tilbudt, men afslog, lægehjælp på stedet. 247 00:18:23,416 --> 00:18:26,833 Enhver skade, der er sket dig, er din egen skyld. 248 00:18:27,333 --> 00:18:31,625 Lige nu, under falske forudsætninger, er du i et sikkert område. 249 00:18:31,625 --> 00:18:36,666 Så jeg vil bede dig om at stoppe din optagelse 250 00:18:36,666 --> 00:18:38,250 og forlade min station. 251 00:18:43,166 --> 00:18:44,208 Det kan du tro. 252 00:18:48,375 --> 00:18:50,916 - Må jeg se min fætter? - Du kan fise af. 253 00:18:50,916 --> 00:18:53,791 Gerne, når jeg får mine penge tilbage. 254 00:18:54,833 --> 00:18:56,500 Fik de min udtalelse med? 255 00:18:56,500 --> 00:19:00,500 Jeg kan redegøre for pengene, hvor de var fra, og hvad de var til. 256 00:19:00,500 --> 00:19:02,416 Dim Sum-stedet? Vi noterede det. 257 00:19:02,416 --> 00:19:05,458 - I ville tjekke det ud. Gjorde de det? - Hør her. 258 00:19:06,166 --> 00:19:11,041 Vi retsforfølger ikke det her. Du har ret til at slæbe os i retten, 259 00:19:11,041 --> 00:19:14,833 men indtil da bliver det, som jeg sagde. 260 00:19:24,291 --> 00:19:25,791 Hvad, hvis jeg ikke kæmper imod? 261 00:19:25,791 --> 00:19:30,083 Jeg beholder 10.000 til kaution, I beholder 26.000, og jeg forsvinder. 262 00:19:31,166 --> 00:19:32,458 Jeg vil have ham ud. 263 00:19:45,666 --> 00:19:49,708 - Kan du tage en fotokopi for mig, Jess? - Ja, chef. 264 00:19:49,708 --> 00:19:50,875 Jep. 265 00:19:55,000 --> 00:19:56,666 Vi har ikke en her, 266 00:19:56,666 --> 00:20:00,458 men du kan underskrive en blanket og fraskrive dig de penge. 267 00:20:03,625 --> 00:20:05,833 Tilhører bussen fængselsvæsnet? 268 00:20:05,833 --> 00:20:07,916 - Vi lejer den. - Hvornår kommer den? 269 00:20:07,916 --> 00:20:09,958 Torsdag. Byggeriet begynder fredag. 270 00:20:11,416 --> 00:20:12,458 Okay. 271 00:20:13,708 --> 00:20:18,125 Vi følger op på det her. Vi har ikke ligefrem besøgstid her. 272 00:20:18,125 --> 00:20:21,083 Hvis du kommer tilbage kl. 9 mandag morgen, 273 00:20:21,750 --> 00:20:26,000 kan du se din fætter, og så afslutter vi sagen. 274 00:20:27,458 --> 00:20:28,708 Tak. 275 00:20:29,666 --> 00:20:31,041 Skrid så med dig. 276 00:20:41,083 --> 00:20:42,000 Tak. 277 00:20:51,166 --> 00:20:52,041 Ja, sir. 278 00:22:20,291 --> 00:22:22,000 Du gik lige glip af dem. 279 00:22:22,625 --> 00:22:23,916 Hvem? Hvad mener du? 280 00:22:25,375 --> 00:22:26,708 De kom til tiden. 281 00:22:27,708 --> 00:22:28,791 Vent lidt. 282 00:22:29,541 --> 00:22:32,041 - Du sagde, jeg kunne se ham. - Klokken 9. 283 00:22:33,875 --> 00:22:35,625 Du kommer tre minutter for sent. 284 00:23:13,916 --> 00:23:17,166 STATSFÆNGSEL 285 00:23:21,000 --> 00:23:22,125 Hallo! 286 00:23:23,166 --> 00:23:24,333 Yo, Mike! 287 00:23:25,541 --> 00:23:26,583 Hallo, Mike! 288 00:23:28,000 --> 00:23:29,166 Yo! 289 00:23:32,166 --> 00:23:33,583 - Yo! - Terry? 290 00:23:33,583 --> 00:23:35,166 - Hallo, Mike! - Terry! 291 00:23:35,166 --> 00:23:37,625 - Mike! - Hvad fanden laver du, mand? 292 00:23:37,625 --> 00:23:39,375 Jeg får dig ud! 293 00:23:39,375 --> 00:23:41,416 - Bryder du mig ud? - Stiller kaution! 294 00:23:41,416 --> 00:23:44,791 - Anmod om beskyttelse... - Bare rolig. 295 00:23:44,791 --> 00:23:46,333 De reducerede sigtelsen. 296 00:23:46,333 --> 00:23:49,750 - Sagde jeg snart kom ud. - De vil vide, hvem du er! 297 00:23:50,416 --> 00:23:51,541 Hvor slemt er det? 298 00:23:51,541 --> 00:23:53,041 Hold lav profil. Okay? 299 00:23:54,291 --> 00:23:55,666 - Okay. - Okay. 300 00:23:56,333 --> 00:23:57,416 For helvede. 301 00:23:57,416 --> 00:23:58,958 Næste gang, fætter! 302 00:24:01,250 --> 00:24:03,708 Kom nu, T! Kom nu! 303 00:24:03,708 --> 00:24:04,750 Ja! 304 00:24:05,375 --> 00:24:08,458 For helvede! Kom nu, T! Kom nu! 305 00:24:15,833 --> 00:24:17,000 Kom nu! 306 00:24:17,583 --> 00:24:18,625 Ja! 307 00:24:22,750 --> 00:24:24,500 - Mike! - Kom nu, T! 308 00:24:24,500 --> 00:24:28,625 Ja! God kondi, min dreng! 309 00:24:32,500 --> 00:24:34,500 Det er min fætter! Ja! 310 00:24:40,708 --> 00:24:42,625 POSTANVISNING 311 00:24:45,708 --> 00:24:47,791 - Hallo? - Har du droppet accenten? 312 00:24:48,625 --> 00:24:51,458 - Ikke åben. - Ikke længere 24/7? 313 00:24:51,458 --> 00:24:55,416 Jeg får brug for postanvisningerne. Jeg har sendt oplysningerne. 314 00:24:55,416 --> 00:24:57,583 Det er ikke mine. 315 00:24:59,458 --> 00:25:01,916 - Jeg stiller dig igennem. - Mr. Lui sagde... 316 00:25:07,125 --> 00:25:09,916 - Hvad fanden, Terry? - Det gik skævt. 317 00:25:09,916 --> 00:25:13,416 - Jeg må have de 10.000. - Det er udelukket. 318 00:25:13,416 --> 00:25:15,583 Det haster. Ellers ville jeg ikke spørge. 319 00:25:15,583 --> 00:25:18,833 Et halvt dusin betjente udfører en razzia her. 320 00:25:18,833 --> 00:25:22,291 De har taget mit pengeskab. Hundene snuser efter stoffer. 321 00:25:23,458 --> 00:25:24,375 Vent, hvordan? 322 00:25:24,958 --> 00:25:28,375 Du nævnte mig i en erklæring til Shelby Springs Politi. 323 00:25:28,375 --> 00:25:31,083 De kontaktede Percyville, som rykkede ud. 324 00:25:31,083 --> 00:25:34,416 Jeg implicerede dig ikke, men gjorde rede for pengene. 325 00:25:34,416 --> 00:25:36,166 Jeg var tydelig. 326 00:25:37,083 --> 00:25:41,500 Klart, men du skrev ikke kendelsen, og jeg kan ikke betale løn nu. 327 00:25:41,500 --> 00:25:45,125 - Jeg gør det godt igen. - Okay. Klart. 328 00:25:51,583 --> 00:25:52,750 Pis. 329 00:26:01,541 --> 00:26:03,875 - Jeg ville ikke drikke vandet. - Var du... 330 00:26:03,875 --> 00:26:07,041 Sig, når du har udfyldt dem, så følger jeg dig over. 331 00:26:07,041 --> 00:26:10,541 - Du har stadig shorts på. - Jeg går ikke i andet. 332 00:26:11,166 --> 00:26:12,041 Held og lykke. 333 00:26:14,000 --> 00:26:15,291 - Jeg arbejder. - Undskyld. 334 00:26:15,291 --> 00:26:18,791 - De betjente kører med mig. - De siger det samme om dig. 335 00:26:18,791 --> 00:26:20,291 De flytter ham. 336 00:26:21,500 --> 00:26:23,000 Han er på en bus lige nu. 337 00:26:23,000 --> 00:26:25,208 - Beklager. - Du sagde, du kunne hjælpe. 338 00:26:27,083 --> 00:26:30,166 - Fandt du noget? - Jeg gravede lidt. 339 00:26:30,875 --> 00:26:32,666 - De advarede mig. - Er der noget... 340 00:26:32,666 --> 00:26:34,666 Jeg har brug for jobbet, Terry. 341 00:26:35,166 --> 00:26:36,041 Du må gå. 342 00:26:38,166 --> 00:26:39,666 Jeg ville tage bagdøren. 343 00:26:42,458 --> 00:26:43,416 Okay. 344 00:26:52,625 --> 00:26:53,458 For helvede! 345 00:27:06,166 --> 00:27:12,041 Terry! Der er for mange, der lurer. Dommeren kom, da jeg så på Mikes sag. 346 00:27:12,041 --> 00:27:14,500 - Er du okay? - Ja, tak. Han har det fint. 347 00:27:14,500 --> 00:27:18,250 Men jeg fandt flere sager med superhøj kaution. 348 00:27:18,250 --> 00:27:20,833 - Alle havde en udsættelse. - Hvad betyder det? 349 00:27:20,833 --> 00:27:24,041 Ikke sikker. Jeg blev taget. Men der er noget fat. 350 00:27:24,041 --> 00:27:27,291 Det er forkert. Småforbrydere fængsles ikke så længe. 351 00:27:27,291 --> 00:27:30,291 - Hvorfor? - Det er dyrt. Byen er bankerot. 352 00:27:30,291 --> 00:27:32,291 Hvordan går vi frem? 353 00:27:33,083 --> 00:27:35,916 Jeg sendte, hvad jeg kunne til en gammel printer. 354 00:27:35,916 --> 00:27:39,291 Jeg henter udskrifterne efter arbejde, men det er alt. 355 00:27:39,291 --> 00:27:42,958 Jeg mente det med mit job. Jeg har en datter. 356 00:27:43,916 --> 00:27:48,791 - Okay. Men kan det få Mike ud? - Hvis det er stort, så måske. 357 00:27:48,791 --> 00:27:53,000 - Ikke hvis din tidsramme er en dag. - Den er en time. 358 00:27:53,000 --> 00:27:56,125 - Hvad med pengene? Du sagde... - Ikke mere. 359 00:27:56,125 --> 00:27:57,250 Pokkers! 360 00:27:57,250 --> 00:27:58,333 Summer? 361 00:28:01,416 --> 00:28:05,833 - Hvad får Mike ud? - Udover kaution, en retskendelse. 362 00:28:05,833 --> 00:28:08,583 - Dommeren underskriver ikke en. - Hvad laver du? 363 00:28:08,583 --> 00:28:13,208 - Så mit eneste håb er 10.000 på dit bord? - Hans bord. Ja. 364 00:28:13,208 --> 00:28:15,416 Ryger en smøg. Kommer straks. 365 00:28:15,916 --> 00:28:18,083 - Du ryger ikke. - E-cigaretter! 366 00:28:18,083 --> 00:28:19,833 - Hvornår har du pause? - Hvad? 367 00:28:19,833 --> 00:28:23,541 Jeg kommer ikke med en bunke penge, mens du er ude til frokost. 368 00:28:23,541 --> 00:28:25,833 Jeg har papirerne klar. Okay? 369 00:28:28,291 --> 00:28:29,416 Hvad vil du gøre? 370 00:28:29,416 --> 00:28:31,833 Kom så. Vi har travlt. 371 00:28:31,833 --> 00:28:33,083 Vi ses. 372 00:28:46,916 --> 00:28:50,375 HJEMSENDELSESPAPIRER 373 00:28:53,625 --> 00:28:56,583 Chef, du har en indkommende. 374 00:28:59,166 --> 00:29:00,750 Det er din DD214. 375 00:29:01,750 --> 00:29:05,958 - Hvad har vi med at gøre? -"Richmond, Terrence James, USMC." 376 00:29:05,958 --> 00:29:07,833 "Lønklasse E-4, Camp Lejeune." 377 00:29:07,833 --> 00:29:12,916 Hør her. "Specialeområde M-C-M-A-P-instruktør." 378 00:29:12,916 --> 00:29:14,541 - Hvad er det? - McMap... 379 00:29:14,541 --> 00:29:16,291 Måske er han navigatør? 380 00:29:16,875 --> 00:29:20,208 McMap... Hvorfor googler du det ikke, Jess? 381 00:29:21,500 --> 00:29:23,000 Riffelekspert. 382 00:29:23,000 --> 00:29:24,583 Det er de alle sammen. 383 00:29:25,291 --> 00:29:26,875 Hvad var det nu? "M-C..." 384 00:29:26,875 --> 00:29:28,000 "M-A-P." 385 00:29:30,500 --> 00:29:32,083 Jeg genstarter wifi'en. 386 00:29:34,666 --> 00:29:39,208 Der er ikke meget andet. "Fritaget fra aktiv tjeneste i '17." 387 00:29:39,208 --> 00:29:44,625 Noget ævl om hans tænder. "Tjenestekarakter, ærefuld." 388 00:29:46,166 --> 00:29:47,666 Chef, han er her. 389 00:29:48,250 --> 00:29:53,583 - Hvem? Robby eller betonfyren? - Terry Richmond. Han er ude foran. 390 00:29:55,333 --> 00:29:56,166 Steve? 391 00:30:01,166 --> 00:30:07,208 "Var i aktiv tjeneste under Irakkrigen, men gjorde ikke selv tjeneste i udlandet." 392 00:30:07,208 --> 00:30:09,750 -"Aldrig indsat." - Ingen kamperfaring. 393 00:30:09,750 --> 00:30:12,458 - Ingen. Det ville stå der. - Godt. 394 00:30:13,541 --> 00:30:15,583 Jeg havde nær fået et chok. 395 00:30:19,875 --> 00:30:24,333 - Hvordan vil du håndtere det? - Lad mig jage ham væk. 396 00:30:24,333 --> 00:30:26,583 - Bliv her. - Jep, chef. 397 00:30:35,083 --> 00:30:38,083 Robby, kald til frokostpause. 398 00:30:39,583 --> 00:30:42,208 - Det er tidligt. Måske... - Ja, Robby. 399 00:30:42,791 --> 00:30:44,791 - Kald til frokostpause. - Okay. 400 00:30:45,625 --> 00:30:48,291 Stop. Drenge, der er frokost! 401 00:30:48,291 --> 00:30:49,250 Chef. 402 00:30:50,083 --> 00:30:51,541 Godt, at du er tilbage. 403 00:30:53,083 --> 00:30:55,333 Du gik, før du kunne se mit røvglade smil. 404 00:30:56,875 --> 00:30:59,875 - Lad mig se. - Det er ikke det samme, hvis du spørger. 405 00:31:00,541 --> 00:31:02,333 Jeg troede, vi havde en aftale. 406 00:31:04,000 --> 00:31:05,500 Det var meningen. 407 00:31:06,875 --> 00:31:08,000 Med hvad? 408 00:31:08,000 --> 00:31:09,250 At vildlede dig. 409 00:31:09,875 --> 00:31:10,750 Jeg er med. 410 00:31:10,750 --> 00:31:11,708 Er du? 411 00:31:13,166 --> 00:31:15,708 For dit tilbud var ikke urimeligt. 412 00:31:16,625 --> 00:31:19,333 Det var mere end fair, for så vidt angår besværet. 413 00:31:19,333 --> 00:31:22,791 - Det gælder stadig. - Så du er ikke med. 414 00:31:24,375 --> 00:31:25,833 Det var ikke dit tilbud. 415 00:31:25,833 --> 00:31:28,875 Men at du troede, du havde ret til at komme med et. 416 00:31:30,166 --> 00:31:34,333 - Min hensigt var ikke at fornærme... - Til helvede med din hensigt. 417 00:31:34,333 --> 00:31:38,708 Du står ikke på min station foran mine betjente med betingelser. 418 00:31:38,708 --> 00:31:41,166 Jeg vidste ikke, det var en pissekonkurrence. 419 00:31:41,166 --> 00:31:44,875 Kom nu. Er det ikke altid det? 420 00:31:44,875 --> 00:31:46,666 Uanset hvad, min fætter... 421 00:31:46,666 --> 00:31:50,291 Du kan tilbyde mig evigt liv eller en mallesandwich, 422 00:31:50,291 --> 00:31:52,791 og svaret ville stadig være det samme. 423 00:31:53,375 --> 00:31:57,666 Især fordi du ikke kalder mig "sir", hvilket var det eneste positive. 424 00:31:57,666 --> 00:32:03,166 Det gør jeg kun i begrænset omfang. En af fordelene som civilist. 425 00:32:06,500 --> 00:32:09,250 Lad os ikke mindes korpset nu. 426 00:32:09,916 --> 00:32:12,583 - Du forlod aldrig basen. - I har tjekket mig. 427 00:32:12,583 --> 00:32:13,958 Passede du køretøjerne? 428 00:32:13,958 --> 00:32:17,583 Nej, infanteriet, men de kunne bruge mig her. 429 00:32:17,583 --> 00:32:19,083 Godt for dem. 430 00:32:19,958 --> 00:32:21,541 Jeg har ikke været så heldig. 431 00:32:22,791 --> 00:32:24,875 Det er på tide, at du går videre 432 00:32:24,875 --> 00:32:27,833 og er taknemmelig, for hvis jeg havde et fængsel, 433 00:32:29,125 --> 00:32:30,375 ville du sidde i det. 434 00:32:30,375 --> 00:32:34,750 Du har allerede fået mig i knibe. Os begge to. 435 00:32:35,375 --> 00:32:39,166 - Hvordan det? - Det er derfor, jeg er her. 436 00:32:41,500 --> 00:32:42,791 Jeg løber tør for bogstaver. 437 00:32:44,000 --> 00:32:46,708 Ser du, og jeg vil ikke mindes, 438 00:32:46,708 --> 00:32:50,083 men én ting jeg kan ikke glemme fra korpset... 439 00:32:50,916 --> 00:32:55,208 Akronymer. Vi havde tonsvis, der brændte sig ind i min hjerne. 440 00:32:55,208 --> 00:32:57,500 - Jeg har et til dig. - Lad mig tale ud. 441 00:33:00,625 --> 00:33:02,083 Virker wifi'en? 442 00:33:02,083 --> 00:33:03,041 Den kommer. 443 00:33:06,166 --> 00:33:10,125 Det akronym, du skal bekymre dig om lige nu, er PACE. 444 00:33:10,125 --> 00:33:12,916 P-A-C-E. Har du hørt om det? 445 00:33:13,500 --> 00:33:16,083 En planlægningsmetode til kommunikationssystemer, 446 00:33:16,083 --> 00:33:18,541 men den kan bruge overalt. 447 00:33:18,541 --> 00:33:24,500 Sygepleje, teknologi, faldskærmsmissioner, kaution. 448 00:33:25,166 --> 00:33:27,333 P er for "primær", 449 00:33:27,333 --> 00:33:30,500 det er mig, der kører ind i byen med min pose penge. 450 00:33:31,875 --> 00:33:33,750 A er for "afvekslende". 451 00:33:33,750 --> 00:33:36,041 Aftalen, vi aldrig indgik. 452 00:33:37,083 --> 00:33:39,500 C er mit "civilberedskab". 453 00:33:39,500 --> 00:33:43,208 Det er restaurantejeren, du satte ud af spillet i morges. 454 00:33:43,208 --> 00:33:45,250 Og der er det! 455 00:33:47,208 --> 00:33:50,250 Som om du har spist røv. 456 00:33:51,750 --> 00:33:54,083 Du fik mig til at bruge alle bogstaverne. 457 00:33:54,958 --> 00:33:58,625 Og efter denne samtale er vi allerede ved E. 458 00:33:59,666 --> 00:34:01,166 Ved du, hvad det står for? 459 00:34:01,166 --> 00:34:03,833 -"Marinekorpsets kampsportsprogram." - Hvad? 460 00:34:03,833 --> 00:34:05,625 "MCMAP." 461 00:34:05,625 --> 00:34:09,291 "Kampsystem kombinerer hånd-til-hånd, nærkamp..." 462 00:34:11,666 --> 00:34:13,916 Jeg tror, han er på Wikipedia-siden, 463 00:34:13,916 --> 00:34:17,166 hvor han underviser 6. Marineregiment i jiu-jitsu. 464 00:34:17,166 --> 00:34:18,250 Okay. 465 00:34:18,250 --> 00:34:19,500 "Teambuilding..." 466 00:34:20,291 --> 00:34:22,041 "Et sind. Ethvert våben." 467 00:34:22,041 --> 00:34:24,291 - Tilkald alle patruljevogne. - Jep! 468 00:34:25,291 --> 00:34:27,083 - Her kommer dine venner. - Chef! 469 00:34:27,083 --> 00:34:29,583 Du vil holde aftalen, eller skal jeg gå til E? 470 00:34:29,583 --> 00:34:31,291 Hold afstand! 471 00:34:37,583 --> 00:34:39,000 Gør ikke det. 472 00:34:42,000 --> 00:34:44,375 Hallo! 473 00:34:44,375 --> 00:34:45,916 Giv slip! Gå tilbage! 474 00:34:45,916 --> 00:34:48,750 - Okay. Skyd ikke. - Gå væk fra ham! 475 00:34:48,750 --> 00:34:50,666 Okay! 476 00:34:59,250 --> 00:35:00,500 Hey! 477 00:35:14,666 --> 00:35:17,333 Okay. Bevar roen, så går vi indenfor. 478 00:35:17,333 --> 00:35:19,291 - Du er skrupskør! - Gå forrest. 479 00:35:20,958 --> 00:35:25,125 - Gå! Bed dem om at sikre deres rifler. - Hvorfor skulle jeg det? 480 00:35:25,125 --> 00:35:28,333 Han står godt. Hvis nogen dræber nogen, er det ham. 481 00:35:28,333 --> 00:35:30,083 Så længe jeg ikke dør. 482 00:35:30,083 --> 00:35:32,208 Jeg er bange for, han skyder mig. 483 00:35:32,208 --> 00:35:35,166 Jeg venter ikke på ham, og du er mellem os. 484 00:35:35,166 --> 00:35:38,416 Okay! Peg den den anden vej! 485 00:35:38,416 --> 00:35:40,958 - Det er bare et opgør! - Få sikret våbnet! 486 00:35:40,958 --> 00:35:43,750 - Åbn døren. - Vi ordner det her. 487 00:35:48,666 --> 00:35:49,583 Gå. 488 00:35:54,958 --> 00:35:56,750 Okay, midt i lokalet. 489 00:36:00,375 --> 00:36:01,208 Sæt jer. 490 00:36:15,500 --> 00:36:17,375 Sæt jer, eller jeg gør det for jer. 491 00:36:25,666 --> 00:36:28,125 Hvor er hun? 492 00:36:29,375 --> 00:36:32,375 Vi er de eneste her. Mindstebemanding. 493 00:36:32,375 --> 00:36:36,833 Pis med dig. Sims er her. Du har to på patrulje. 494 00:36:38,416 --> 00:36:42,041 Hvis det går hurtigt, vil det gå så godt, som det kan. 495 00:36:42,041 --> 00:36:46,041 Men hvis du bremser mig, vil det gå elendigt for alle. 496 00:36:48,666 --> 00:36:50,000 Jess, kom ud! 497 00:36:52,125 --> 00:36:53,708 Kom ud, Jess! 498 00:36:54,416 --> 00:36:56,208 Lad os få det overstået! 499 00:37:01,583 --> 00:37:02,583 Undskyld, chef. 500 00:37:02,583 --> 00:37:04,416 Du skal ikke undskylde. 501 00:37:07,083 --> 00:37:08,666 Okay, våben på gulvet. 502 00:37:09,833 --> 00:37:10,708 Kom så. 503 00:37:15,791 --> 00:37:17,333 Bind dem sammen. 504 00:37:18,333 --> 00:37:19,916 Deres håndjern, ikke dine. 505 00:37:27,791 --> 00:37:29,958 Jeg går ud fra, mine penge er i bevislokalet. 506 00:37:36,791 --> 00:37:37,958 Har du nøglerne? 507 00:37:39,541 --> 00:37:40,666 Højre hofte. 508 00:37:42,125 --> 00:37:43,083 Gå. 509 00:37:46,375 --> 00:37:47,375 Stop. 510 00:37:53,083 --> 00:37:54,083 Gå. 511 00:38:04,916 --> 00:38:05,791 Ja. 512 00:38:05,791 --> 00:38:07,708 Bare sørg for, det er mine... 513 00:38:09,000 --> 00:38:10,333 Hold nu kæft. 514 00:38:18,500 --> 00:38:19,375 Tæl 10 tusser. 515 00:38:22,625 --> 00:38:23,625 Det var aftalen. 516 00:38:25,833 --> 00:38:27,458 Du kan bare runde op. 517 00:38:30,708 --> 00:38:31,791 Okay. 518 00:38:32,625 --> 00:38:33,833 Gå bare. 519 00:38:38,500 --> 00:38:39,500 Stop der. 520 00:38:41,000 --> 00:38:42,333 Er der en bagudgang? 521 00:38:42,333 --> 00:38:44,958 Til siden, men du skal stadig gå ud foran. 522 00:38:44,958 --> 00:38:48,291 Jeg beholder dit våben. Sims får det, når jeg er i sikkerhed. 523 00:38:48,291 --> 00:38:50,166 Du vil aldrig være i sikkerhed. 524 00:38:52,666 --> 00:38:56,958 Jeg tænker, at drengene danner et redneck SWAT-team. 525 00:38:56,958 --> 00:38:59,375 Kan vi blive enige om at undgå ildkamp? 526 00:38:59,375 --> 00:39:00,458 Selvfølgelig. 527 00:39:11,666 --> 00:39:13,333 Deres liv er i dine hænder. 528 00:39:19,958 --> 00:39:20,833 Nu dine håndjern. 529 00:39:24,166 --> 00:39:25,541 Det er slut nu. 530 00:39:27,791 --> 00:39:29,375 Chefen siger genoptag arbejdet. 531 00:39:29,375 --> 00:39:30,291 Hvor er han? 532 00:39:30,291 --> 00:39:33,375 Han laver jeres løn i QuickBooks. Kom så. 533 00:39:44,833 --> 00:39:47,333 Nogen burde hænge den skiderik! 534 00:39:48,000 --> 00:39:49,208 Bliv ikke ignorant. 535 00:39:49,208 --> 00:39:51,791 Han er en veteran, der gennemgår noget svært. 536 00:39:51,791 --> 00:39:53,916 Der var en misforståelse, men det er forbi. 537 00:39:53,916 --> 00:39:57,250 Fortsæt med jeres arbejde, så klarer vi vores. 538 00:39:57,250 --> 00:39:58,291 Hør. 539 00:39:58,875 --> 00:39:59,958 Tak for det. 540 00:39:59,958 --> 00:40:02,083 Det var for mig. Ikke dig. 541 00:40:11,458 --> 00:40:13,166 Deaktiver forbryderlåsene. 542 00:40:13,166 --> 00:40:14,750 Ikke min patruljevogn. 543 00:40:14,750 --> 00:40:16,500 Jeg kan holde ind til siden. 544 00:40:16,500 --> 00:40:19,208 Fortsæt. Jeg skyder glasset, hvis jeg skal. 545 00:40:22,291 --> 00:40:24,541 De har givet dig en gammel Crown Vic, 546 00:40:24,541 --> 00:40:26,833 mens de kører i nye Chargers. 547 00:40:26,833 --> 00:40:29,666 Chefen siger, vi skal have en alsidig flåde. 548 00:40:31,333 --> 00:40:34,750 - Jeg kan lide min Crown Vic. - Bevar roen, så gør jeg det. 549 00:40:41,833 --> 00:40:43,708 Hvad er det? Hvad betyder det? 550 00:40:43,708 --> 00:40:45,833 Kode 4. Jeg er okay. 551 00:40:47,500 --> 00:40:50,125 - Du er okay. - Værsgo 105, kørte lige forbi dig. 552 00:40:50,625 --> 00:40:53,333 - Kode 13... - Ingen koder. Tal, så jeg forstår det. 553 00:40:55,500 --> 00:40:58,250 Betjente har brug for hjælp på stationen. 554 00:40:58,250 --> 00:41:02,625 Mistænkte har forladt stedet til fods nordpå ad 13 ved Mount Ida. 555 00:41:02,625 --> 00:41:03,958 Mistænkte er... 556 00:41:04,875 --> 00:41:08,500 - Jeg lovede at give dig den. Fortsæt. - Jeg må være sikker. 557 00:41:18,541 --> 00:41:22,000 Ubevæbnet, men betragtes som farlig. 558 00:41:24,958 --> 00:41:28,875 Vi har brug for alle enheder. Der er ufremkommeligt derude. 559 00:41:28,875 --> 00:41:29,958 Modtaget, 106. 560 00:41:30,833 --> 00:41:33,541 Jeg smider dem to kilometer længere fremme. 561 00:41:33,541 --> 00:41:34,625 Modtaget. 562 00:41:34,625 --> 00:41:35,708 Beklager. 563 00:41:39,416 --> 00:41:40,958 105. Kom ind. 564 00:41:43,000 --> 00:41:44,666 105. Kan du høre mig? 565 00:42:12,916 --> 00:42:13,916 Alt vel? 566 00:42:17,750 --> 00:42:18,708 Det går fint. 567 00:42:30,666 --> 00:42:31,541 Godt. 568 00:42:37,166 --> 00:42:39,416 - Goddag. - Kaution eller vielse? 569 00:42:39,416 --> 00:42:41,666 Tiltalte er Simmons, Michael R. 570 00:42:44,083 --> 00:42:47,166 Tæller du dem? Jeg får dommeren til at skrive under. 571 00:42:47,166 --> 00:42:48,375 Okay. 572 00:43:04,916 --> 00:43:07,833 Du skal underskrive kautionsblanketten her. 573 00:43:07,833 --> 00:43:09,583 Kautionsblanket. 574 00:43:13,083 --> 00:43:14,708 Jeg dobbelttjekkede. Ja. 575 00:43:18,250 --> 00:43:19,958 Hvordan var din weekend? 576 00:43:19,958 --> 00:43:21,666 Du var over. 577 00:43:21,666 --> 00:43:22,708 Det her er dine. 578 00:43:23,541 --> 00:43:25,000 Du får en kvittering. 579 00:43:25,583 --> 00:43:28,750 Godtgørelse ved høringen. Han skal betale sagsomkostninger. 580 00:43:28,750 --> 00:43:30,000 Intet problem. 581 00:43:30,666 --> 00:43:32,500 Ups! Den forkerte. 582 00:43:35,791 --> 00:43:37,250 Summer, er det dine? 583 00:43:37,250 --> 00:43:40,708 Ja. Jeg var gennemgik et par sager. 584 00:43:40,708 --> 00:43:42,166 Lad dem ikke ligge fremme. 585 00:43:42,166 --> 00:43:44,000 Jeg får lige sendt det her. 586 00:43:48,625 --> 00:43:49,750 Gik det igennem? 587 00:43:50,250 --> 00:43:51,958 I vores ende, ja. 588 00:43:52,625 --> 00:43:55,083 - Slog du nogen? - Slog knap hul på huden. 589 00:43:55,875 --> 00:43:57,291 Tror du, han kommer ud? 590 00:43:59,666 --> 00:44:03,083 - Sender de mig derhen, hvor han er? - Var det din plan? 591 00:44:04,916 --> 00:44:08,708 - Jeg løb tør for planer. - Ned på gulvet! Nu! 592 00:44:09,583 --> 00:44:11,833 - Ned på gulvet! - Langsomt! Hænder! 593 00:44:11,833 --> 00:44:13,541 - Ned på knæ! - Ned på gulvet! 594 00:44:13,541 --> 00:44:15,041 Få hænderne op! 595 00:44:15,041 --> 00:44:16,291 Nu er vi i gang! 596 00:44:16,291 --> 00:44:17,208 Lad være... 597 00:44:17,208 --> 00:44:18,708 - Strømpistol! - Åh gud! 598 00:44:18,708 --> 00:44:20,583 - Sig til chefen, jeg sagde... - Ned! 599 00:44:20,583 --> 00:44:22,291 - Du godeste! - Tilbage! 600 00:44:23,375 --> 00:44:24,458 Ned! 601 00:44:28,208 --> 00:44:29,291 Stop! 602 00:44:30,083 --> 00:44:31,083 Giv mig din hånd! 603 00:44:31,083 --> 00:44:32,250 Gør ham ikke fortræd! 604 00:44:32,250 --> 00:44:34,000 - Tag hans arme. - Giv mig din hånd! 605 00:44:34,000 --> 00:44:37,041 - Bliv nede! - Hænder! Giv mig dine hænder! 606 00:44:37,041 --> 00:44:38,833 - Tag det roligt! - Bliv nede! 607 00:44:38,833 --> 00:44:41,250 Lig stille, for helvede! 608 00:44:41,250 --> 00:44:42,333 Tag det roligt! 609 00:44:43,791 --> 00:44:45,541 - Håndjern! - En aftale er en aftale. 610 00:44:46,375 --> 00:44:48,458 - Jeg ringer til lægen. - Ja. 611 00:44:48,458 --> 00:44:50,625 - Han bliver der. - Cellen er fuld. 612 00:44:50,625 --> 00:44:52,416 Send ham i katakomberne. 613 00:44:56,875 --> 00:44:57,875 Åbn. 614 00:45:04,666 --> 00:45:05,500 Reaktiv. 615 00:45:07,000 --> 00:45:08,000 Så han er okay? 616 00:45:08,583 --> 00:45:12,166 Sonderne var ude, da vi kom. Ingen vævsskade. 617 00:45:12,166 --> 00:45:15,250 EKG var fint. Ingen tidligere hjerteproblemer. 618 00:45:16,208 --> 00:45:19,375 Har du indtaget stoffer i dag? Meth, noget i den stil? 619 00:45:20,166 --> 00:45:22,708 - Din sidste stivkrampe? - Det ved jeg ikke. 620 00:45:23,208 --> 00:45:24,458 Du burde få en. 621 00:45:27,500 --> 00:45:28,875 Han har det godt. 622 00:45:28,875 --> 00:45:31,375 Mere bekymret for skimmelsvampen herinde. 623 00:45:31,375 --> 00:45:34,416 - Var det et fængsel? - En katakomber. Lager nu. 624 00:45:38,375 --> 00:45:39,625 Skal vi køre en tur? 625 00:45:41,166 --> 00:45:43,083 Skal jeg ikke for en dommer? 626 00:45:44,000 --> 00:45:46,083 En anden vil se dig først. 627 00:46:07,375 --> 00:46:08,833 Gør dig selv en tjeneste. 628 00:46:11,000 --> 00:46:12,000 Hør på ham. 629 00:46:32,166 --> 00:46:34,083 - Har de bekræftet hvilken? - Ja. 630 00:46:41,875 --> 00:46:44,250 Problemet med pissekonkurrencer, ikke? 631 00:46:45,291 --> 00:46:47,708 Alle får pis på støvlerne. 632 00:46:49,125 --> 00:46:50,500 Er du enig i det? 633 00:46:51,208 --> 00:46:52,083 Ja. 634 00:46:55,083 --> 00:46:56,958 I dag burde aldrig være sket. 635 00:46:57,833 --> 00:47:00,833 Havde jeg vidst, hvem du var, så var det måske ikke. 636 00:47:00,833 --> 00:47:02,750 Hvor skal vi hen? 637 00:47:02,750 --> 00:47:04,666 Giv mig et øjeblik. Okay? 638 00:47:05,375 --> 00:47:06,333 Okay. 639 00:47:07,375 --> 00:47:11,291 Da du kom ind i dag og gik omkring, hvad så du? 640 00:47:13,541 --> 00:47:17,166 - Hvordan jeg skal svare på det? - Vær ærlig. 641 00:47:18,333 --> 00:47:21,875 Jeg så en masse penge og nok våben til en infanterideling. 642 00:47:21,875 --> 00:47:26,791 Pengene er vores driftsbudget i de næste to kvartaler, hvis så meget. 643 00:47:27,625 --> 00:47:31,208 De er lovligt beslaglagt og går tilbage til samfundet. 644 00:47:31,208 --> 00:47:33,166 Som margaritamaskinen? 645 00:47:36,791 --> 00:47:38,375 Har du hørt om den? 646 00:47:40,416 --> 00:47:41,333 Nå, men... 647 00:47:42,541 --> 00:47:46,666 nogle gange har vi alle brug for lidt til moralen. 648 00:47:48,625 --> 00:47:51,375 Det, du så i det bur, var vores overlevelse. 649 00:47:53,083 --> 00:47:56,416 Ud af seks byer er vi sognets sidste med vores egen styrke. 650 00:47:56,416 --> 00:47:59,833 Fik os til at lave trafikkontrol, reagere på udrykninger. 651 00:47:59,833 --> 00:48:03,708 Evan her tog... Hvor mange rapporter tog du sidste år? 652 00:48:03,708 --> 00:48:04,791 Tæt på 600. 653 00:48:04,791 --> 00:48:06,208 600. 654 00:48:06,208 --> 00:48:07,750 Og de skærer i vores budget. 655 00:48:07,750 --> 00:48:10,625 Sig lover at udstede obligationer, men gør det aldrig. 656 00:48:10,625 --> 00:48:14,000 De kræver politireform, men vil ikke finansiere den. 657 00:48:14,000 --> 00:48:18,125 Vi skal ikke kun finde vores egne penge, men sørge for overskud. 658 00:48:18,958 --> 00:48:19,791 De våben... 659 00:48:21,083 --> 00:48:22,791 Fik du set på dem? 660 00:48:24,000 --> 00:48:28,458 Røgbomben og chokgranaten. Har du hørt om en blændende laser? 661 00:48:28,458 --> 00:48:29,375 Ikke-dødelige. 662 00:48:29,375 --> 00:48:33,083 Vi kalder dem "mindre dødelige." Af forsikringshensyn. 663 00:48:34,541 --> 00:48:38,000 Vi outsourcer dem til andre politistyrker. 664 00:48:38,000 --> 00:48:40,875 Demonstrationer, optøjer, "selvmord ved betjent". 665 00:48:42,000 --> 00:48:44,625 Uroligheder. Det er en industri i vækst. 666 00:48:44,625 --> 00:48:48,500 - Hvad med jer marinesoldater? - Vi har et akronym for det. 667 00:48:49,000 --> 00:48:50,000 Hvad er det? 668 00:48:50,791 --> 00:48:52,750 E-O-F, N-L-E. 669 00:48:53,583 --> 00:48:56,041 Eskalering af magt, ikke-dødelig effekt. 670 00:48:56,041 --> 00:48:57,541 Det er den nye ting! 671 00:48:57,541 --> 00:48:59,250 Deeskalering. 672 00:49:00,041 --> 00:49:03,416 Red gerningsmændene fra dem selv. Alle får en chance til. 673 00:49:05,666 --> 00:49:07,041 Det støtter jeg. 674 00:49:07,708 --> 00:49:08,666 Hvad mener du? 675 00:49:09,250 --> 00:49:10,208 Om hvad? 676 00:49:11,083 --> 00:49:12,166 Deeskalering. 677 00:49:17,250 --> 00:49:18,500 Ja. 678 00:49:23,333 --> 00:49:24,458 Stig nu. 679 00:49:25,583 --> 00:49:26,666 Stille og roligt. 680 00:49:28,916 --> 00:49:30,333 Vend dig om. 681 00:49:35,083 --> 00:49:36,625 26.000. 682 00:49:36,625 --> 00:49:37,791 De er der stadig. 683 00:49:38,291 --> 00:49:39,458 Hvad er det her? 684 00:49:40,708 --> 00:49:43,208 - Hvad sker der? - Det skal jeg sige dig. 685 00:49:43,208 --> 00:49:47,250 Men først tager vi håndjernene af, 686 00:49:47,250 --> 00:49:50,000 for dem skal du ikke have på, når du hører det her. 687 00:49:51,166 --> 00:49:54,875 Og i betragtning, hvad der skete i dag, skal du være meget forsigtig. 688 00:49:55,708 --> 00:49:56,916 Det vil vi også være. 689 00:49:57,791 --> 00:49:58,791 Forstået? 690 00:50:00,875 --> 00:50:01,916 Vend dig om. 691 00:50:17,583 --> 00:50:18,791 Vend dig om mod mig. 692 00:50:23,125 --> 00:50:25,250 Vi er på Samaritan-hospitalet. 693 00:50:26,166 --> 00:50:28,625 Din fætter bliver evakueret hertil. 694 00:50:28,625 --> 00:50:31,541 Han er på vej fra infirmeriet. 695 00:50:31,541 --> 00:50:33,583 - Er han i live? - Han blev angrebet. 696 00:50:34,541 --> 00:50:38,958 Han er lige blevet behandlet der. Jeg kender ikke hans tilstand. 697 00:50:39,750 --> 00:50:42,416 Da jeg talte med fængslet, sagde de, han havde 698 00:50:43,708 --> 00:50:44,791 alvorlige stiksår. 699 00:50:46,833 --> 00:50:48,625 Jeg sagde jo det! 700 00:50:48,625 --> 00:50:52,625 Det er det, vi ikke vil høre fra dig lige nu. 701 00:50:53,291 --> 00:50:55,125 Hvad vil I høre fra mig? 702 00:50:55,625 --> 00:51:00,291 Det er svært at forholde sig til, så måske bare fokuser på det. 703 00:51:01,875 --> 00:51:05,083 Vi kan beskylde hinanden fra nu af og til juleaften. 704 00:51:06,166 --> 00:51:08,791 At du havde ret, betyder ikke, at vi tog fejl. 705 00:51:09,500 --> 00:51:13,666 Lige nu skal du vælge mellem en sæk fuld af penge 706 00:51:14,166 --> 00:51:18,208 og vores dybeste medfølelse, eller 30 år bag tremmer. 707 00:51:19,333 --> 00:51:22,375 Eller mere, hvis du ikke kan kontrollere dig selv. 708 00:51:23,458 --> 00:51:24,958 For at droppe sagen? 709 00:51:26,083 --> 00:51:27,291 Du havde jo en plan. 710 00:51:32,166 --> 00:51:35,750 Betalt for. Mere end opvejer den kaution, du mangler. 711 00:51:35,750 --> 00:51:39,291 - Jeg bad ikke om bestikkelse. - Jeg prøver at gøre det godt igen. 712 00:51:40,000 --> 00:51:44,208 Transporter både eller sælg den for kontanter. 713 00:51:44,208 --> 00:51:47,750 Hvad end du beslutter dig for, så gør det langt herfra, 714 00:51:47,750 --> 00:51:52,583 for hvis du dukker op her igen, så får det her et andet udfald. 715 00:51:54,750 --> 00:51:58,500 - Det lugter langt væk. - Det gør en dampende bunke lort. 716 00:52:01,083 --> 00:52:02,083 Det er helikopteren. 717 00:52:03,208 --> 00:52:06,583 Det er din aftale. Det eneste, du skal gøre... 718 00:52:07,541 --> 00:52:08,375 ...er ingenting. 719 00:52:08,958 --> 00:52:10,250 Hvad skal jeg sige? 720 00:52:11,375 --> 00:52:12,541 Du siger "okay." 721 00:52:19,041 --> 00:52:22,125 - Okay. - Pas godt på den. 722 00:52:22,125 --> 00:52:24,166 Sælger venter dig. 723 00:52:24,166 --> 00:52:28,875 Har du ikke henter den i aften, så går jeg ud fra, vi ingen aftale har. 724 00:52:30,125 --> 00:52:31,791 Så vælger vi den anden udvej. 725 00:52:36,000 --> 00:52:37,291 Du er fri til at gå. 726 00:52:59,791 --> 00:53:03,375 Han er ikke i systemet endnu. Han er stadig "i transit." 727 00:53:05,375 --> 00:53:07,000 Han angav dig som pårørende. 728 00:53:07,000 --> 00:53:10,666 Jeg må undersøge, om du kan få liget udleveret. 729 00:53:10,666 --> 00:53:14,000 Måske skal liget undersøges, fordi det var et mord. 730 00:53:14,000 --> 00:53:17,625 Hold kontakten med os, indtil de ved mere. 731 00:53:20,291 --> 00:53:21,958 Kan du tage dem af? 732 00:53:22,875 --> 00:53:23,875 Klart. 733 00:54:27,291 --> 00:54:28,250 Er du klar? 734 00:54:30,125 --> 00:54:31,041 Ja. 735 00:54:40,166 --> 00:54:41,708 Jeg reddede din cykel. 736 00:54:43,666 --> 00:54:45,708 Hvis du vil forbi og hente den. 737 00:54:45,708 --> 00:54:46,791 Pantsæt den. 738 00:54:47,333 --> 00:54:49,583 - Den er et par tusinde værd. - Jeg ser dem. 739 00:54:50,958 --> 00:54:54,125 - Det er ikke, hvad du tror. - Vær smart. Han lader mig ikke gå. 740 00:54:54,125 --> 00:54:58,500 Han er bekymret for november. Sheriffen er på valg. 741 00:55:08,083 --> 00:55:10,458 Jeg fandt det her. 742 00:55:13,583 --> 00:55:15,250 Jeg ved ikke, hvad det er. 743 00:55:16,041 --> 00:55:18,625 Sager, der ikke stemmer med kautionssagerne. 744 00:55:18,625 --> 00:55:19,708 Jeg er ligeglad. 745 00:55:21,791 --> 00:55:22,833 Der er dusinvis. 746 00:55:25,500 --> 00:55:27,291 Hør, Terry, jeg... 747 00:55:29,125 --> 00:55:31,166 Det er et dårligt tidspunkt. 748 00:55:32,166 --> 00:55:36,291 - Vi har bare ingen... - I den næste by må vi få noget mad. 749 00:55:37,333 --> 00:55:41,375 - Jeg husker ikke mit sidste måltid. - Nogen ville have Mike fængslet. 750 00:55:42,375 --> 00:55:45,625 Og de andre. Jeg ved ikke hvorfor, for de gik fri. 751 00:55:45,625 --> 00:55:49,708 Men de sad inde i 90 dage. Ikke mere eller mindre. 752 00:55:49,708 --> 00:55:54,750 - Deres sigtelser giver ikke fængselsstraf. - Jeg tvivler ikke på det. 753 00:55:55,250 --> 00:55:58,875 Men hvis konklusionen er, din skodby er korrupt, 754 00:55:59,458 --> 00:56:03,416 og min fætter og andre blev snydt, tror jeg det gerne. 755 00:56:04,250 --> 00:56:06,250 Jeg kom ikke for at løse noget. 756 00:56:07,083 --> 00:56:10,291 Jeg ville bare ikke have, Mike døde. Men her er vi. 757 00:56:10,875 --> 00:56:12,291 De kan ikke jage dig væk. 758 00:56:12,291 --> 00:56:15,375 Det kaldes taktisk retrograd, og jeg slap let. 759 00:56:16,500 --> 00:56:19,250 - Jeg kan blive ved med at grave. - Nej tak. 760 00:56:20,791 --> 00:56:23,666 Jeg skal bare køres væk herfra. 761 00:56:23,666 --> 00:56:28,583 Hvis du ikke vil det mere, så sæt mig af på næste busstation. 762 00:56:35,041 --> 00:56:37,291 Busstationen er forbi, hvor vi skal hen. 763 00:57:17,500 --> 00:57:19,125 Uanset hvad jeg siger, 764 00:57:20,666 --> 00:57:22,333 så vil det ikke hjælpe. 765 00:57:23,375 --> 00:57:25,291 Har du noget at skrive på? 766 00:57:36,166 --> 00:57:37,333 Tænk over det. 767 00:57:38,250 --> 00:57:39,791 Send en dybfølt sms. 768 00:57:40,458 --> 00:57:43,041 - Jeg troede ikke, du gav det ud. - Nej, men... 769 00:57:44,000 --> 00:57:45,875 Nå, men jeg vil bare 770 00:57:47,416 --> 00:57:49,208 sige tak for det. 771 00:57:49,208 --> 00:57:52,666 Tak for din tak. 772 00:58:20,083 --> 00:58:21,708 Skal du se på pickuppen? 773 00:58:22,791 --> 00:58:25,458 Ja, det skal jeg. 774 00:58:26,458 --> 00:58:28,333 Så kom og se på hende. 775 00:58:45,166 --> 00:58:47,625 Rør ikke ved noget. 776 00:59:14,041 --> 00:59:15,000 Nej. 777 01:00:20,500 --> 01:00:21,750 Terry! 778 01:00:22,416 --> 01:00:24,208 Jeg er i knibe. 779 01:00:56,250 --> 01:00:57,250 Summer! 780 01:01:00,041 --> 01:01:00,958 Hallo! 781 01:01:03,000 --> 01:01:04,083 Summer! 782 01:01:20,916 --> 01:01:22,041 Det er okay. 783 01:01:23,000 --> 01:01:25,458 Det er beviset. Det siger jeg dig lige nu. 784 01:01:26,875 --> 01:01:28,541 Hvad med en anden by? 785 01:01:29,333 --> 01:01:30,541 En anden delstat? 786 01:01:30,541 --> 01:01:32,833 Det ville stå i min lægejournal. 787 01:01:33,583 --> 01:01:36,333 Vil du risikere at dø? 788 01:01:36,333 --> 01:01:39,250 - Det var ikke nok til at skade mig. - Hvordan ved du det? 789 01:01:40,375 --> 01:01:42,666 - Jeg ved det. - Hvad har de givet dig? 790 01:01:42,666 --> 01:01:47,041 - Dosis? Er du også "næsten læge"? - Jeg ved det, Terry. 791 01:01:47,875 --> 01:01:50,083 Tager jeg på hospitalet, bliver det anmeldt. 792 01:01:51,500 --> 01:01:53,666 Bliver det anmeldt, vil dommeren... 793 01:01:56,291 --> 01:01:57,875 Alt bliver offentligt. 794 01:01:59,375 --> 01:02:01,416 Jeg får aldrig forældremyndigheden. 795 01:02:03,625 --> 01:02:05,291 De siger det til min datter. 796 01:02:06,958 --> 01:02:09,000 Jeg må glemme min juraeksamen. 797 01:02:10,833 --> 01:02:11,958 Hvad er det? 798 01:02:12,666 --> 01:02:14,000 Det er din havregrød. 799 01:02:16,666 --> 01:02:18,458 Hvordan kan de bruge det imod dig? 800 01:02:18,458 --> 01:02:20,875 Mange advokater kæmper sikkert med det. 801 01:02:20,875 --> 01:02:22,041 Misbrug? 802 01:02:22,041 --> 01:02:23,166 Ja. 803 01:02:25,291 --> 01:02:28,666 Men ikke moralsk forkastelige forbrydelser. 804 01:02:37,500 --> 01:02:40,125 Jeg pantsatte en andens plæneklipper. 805 01:02:41,625 --> 01:02:42,958 Min svigerfars. 806 01:02:45,166 --> 01:02:50,166 Min mand søgte om skilsmisse, så snart jeg blev sigtet. 807 01:02:51,000 --> 01:02:52,375 Tog vores barn. 808 01:02:52,375 --> 01:02:54,833 Han ventede på at angribe. Jeg var et vrag. 809 01:02:55,833 --> 01:03:00,875 Jeg anfægtede intet. Havde ikke råd til en advokat. 810 01:03:03,041 --> 01:03:08,333 Jeg sad bare i retten og lyttede til, at jeg var en dårlig mor. 811 01:03:10,666 --> 01:03:13,875 - De havde en vandtæt sag. - Hør, kom nu. 812 01:03:15,541 --> 01:03:17,250 Ved du, hvad der er sjovt? 813 01:03:18,875 --> 01:03:23,541 Da jeg tog plæneklipperen, fulgte der en sneblæser med. 814 01:03:23,541 --> 01:03:26,833 Jeg lod den sidde på, da jeg rullede den ud af skuret, 815 01:03:26,833 --> 01:03:31,000 og det bragte værdien op fra rapseri til tyveri. 816 01:03:34,083 --> 01:03:38,416 Jeg er en hårdkogt forbryder på grund af tilbehør til en plæneklipper. 817 01:03:41,166 --> 01:03:42,166 Hvad? 818 01:03:43,583 --> 01:03:45,416 Intet. Fortsæt. 819 01:03:46,375 --> 01:03:47,375 Fortæl mig det. 820 01:03:52,375 --> 01:03:54,500 Jeg ville sige, det er hæsblæsende. 821 01:03:56,750 --> 01:03:58,500 Kom nu. Jeg vil høre det her. 822 01:03:59,708 --> 01:04:00,708 Det var alt. 823 01:04:00,708 --> 01:04:05,083 Dommeren forbarmede sig over mig. Jeg lovede at blive clean. 824 01:04:05,083 --> 01:04:08,875 Han forseglede alt, og jeg fik et job i retten. 825 01:04:10,083 --> 01:04:13,875 Jeg tænkte, at uanset hvad, ville jeg ikke kunne forsvare mig igen. 826 01:04:13,875 --> 01:04:15,375 Det kender jeg godt. 827 01:04:19,500 --> 01:04:22,250 - Hvad kan jeg gøre? - Du havde ret. 828 01:04:23,625 --> 01:04:24,750 Du burde gå. 829 01:04:26,375 --> 01:04:27,750 Du burde sørge. 830 01:04:29,208 --> 01:04:30,583 Jeg trækker mig. 831 01:04:30,583 --> 01:04:33,791 Går på arbejde, som om intet var hændt. 832 01:04:34,541 --> 01:04:35,541 Hør. 833 01:04:36,666 --> 01:04:37,875 Er du okay? 834 01:04:38,708 --> 01:04:39,916 Hvor blå er mine læber? 835 01:04:41,791 --> 01:04:43,125 Ikke særlig meget. 836 01:04:44,791 --> 01:04:46,083 I så fald, ja. 837 01:04:52,333 --> 01:04:54,375 Al den snak om at forsvare mig selv. 838 01:04:55,666 --> 01:04:58,125 - Her er jeg. - Det er det rigtige træk. 839 01:04:58,125 --> 01:05:02,875 Så hælder du ikke mere benzin på bålet. Du skal fokusere på din datter. 840 01:05:06,583 --> 01:05:08,208 Jeg glemmer ikke Mike. 841 01:05:12,291 --> 01:05:13,875 Jeg får fjernet pickuppen. 842 01:05:39,500 --> 01:05:40,541 Godmorgen! 843 01:05:41,791 --> 01:05:44,250 - Godmorgen, Alex! - Godmorgen, ms. McBride. 844 01:05:46,000 --> 01:05:48,791 Du skal gå ind til dommeren. 845 01:05:48,791 --> 01:05:49,875 Okay. 846 01:05:54,583 --> 01:05:58,000 Det var vilkårene for din ansættelse, ikke? 847 01:05:59,500 --> 01:06:00,416 Jo. 848 01:06:00,416 --> 01:06:04,666 Og jeg kan kun handle efter de oplysninger, jeg fik. 849 01:06:06,458 --> 01:06:09,416 Men det er ikke sandt. Det er ikke mig. 850 01:06:10,291 --> 01:06:11,458 Jeg tror på dig. 851 01:06:12,916 --> 01:06:15,708 Så er der ikke noget i det. 852 01:06:15,708 --> 01:06:17,125 Testen lyver ikke. 853 01:06:17,916 --> 01:06:20,208 Vær venlig at tømme lommerne. 854 01:06:21,083 --> 01:06:24,375 Og efterlad din taske. Victoria tager dig ind. 855 01:06:35,208 --> 01:06:36,875 Er du okay derinde? 856 01:07:04,541 --> 01:07:05,541 Pis. 857 01:08:01,166 --> 01:08:02,625 Vi er klar heroppe. 858 01:08:10,208 --> 01:08:12,041 106, fri bane. 859 01:08:20,000 --> 01:08:21,291 Sluk for motoren. 860 01:08:25,791 --> 01:08:28,875 Smid nøglerne ud på førersiden. 861 01:08:42,791 --> 01:08:43,916 Hænderne her? 862 01:08:45,583 --> 01:08:46,500 Ja. 863 01:08:47,750 --> 01:08:49,083 Ti og to. 864 01:08:50,375 --> 01:08:51,791 Er blinklyset i stykker? 865 01:08:51,791 --> 01:08:53,000 Hvad mener du? 866 01:08:54,500 --> 01:08:58,750 Du vinkede mig ind til siden. Jeg tænkte, om sirenen er i stykker. 867 01:08:58,750 --> 01:09:00,791 Er der noget galt med din GPS? 868 01:09:01,666 --> 01:09:03,166 Det var en nødsituation. 869 01:09:03,166 --> 01:09:05,875 Reagerer du nu på nødsituationer her? 870 01:09:05,875 --> 01:09:07,791 - Det var bare en ven. - Ja? 871 01:09:09,291 --> 01:09:11,291 Hun var mere besværlig end dig. 872 01:09:11,291 --> 01:09:13,000 Det var falsk alarm. 873 01:09:13,000 --> 01:09:14,500 Du ser mig aldrig igen. 874 01:09:14,500 --> 01:09:16,416 Den samtale, vi havde... 875 01:09:17,375 --> 01:09:21,375 Chefen gav dig en lottogevinst. Du rev den i stykker. 876 01:09:21,958 --> 01:09:24,916 Et dusin vidner så dig angribe stationen. 877 01:09:24,916 --> 01:09:29,166 Dine aftryk er over hele bevisburet, og der mangler en pose penge. 878 01:09:30,208 --> 01:09:34,916 Jeg gætter på, vi finder dem i pickuppen. Føler du dig klog nu? 879 01:09:35,708 --> 01:09:36,750 Nej, sir. 880 01:09:39,583 --> 01:09:42,916 Godt gået, at du så det med lyset. 881 01:09:45,291 --> 01:09:46,291 Ret skarpt. 882 01:09:49,916 --> 01:09:51,458 De nye patruljebiler, 883 01:09:52,708 --> 01:09:53,958 hvis man tænder siren... 884 01:09:56,500 --> 01:09:58,166 ...begynder kameraet at optage. 885 01:10:00,958 --> 01:10:01,791 Pistol! 886 01:10:03,125 --> 01:10:04,041 Pis! 887 01:10:06,625 --> 01:10:07,916 Hvad laver vi? 888 01:10:12,500 --> 01:10:13,708 Hjælp! 889 01:10:21,250 --> 01:10:23,125 Skud affyret! 890 01:10:28,500 --> 01:10:30,250 Jeg har ham! Kom væk! 891 01:10:38,916 --> 01:10:41,833 Ud af bilen! Flyt dig! 892 01:10:49,666 --> 01:10:51,500 Ram de skide dæk! 893 01:11:22,291 --> 01:11:25,958 Du ved, du ikke må være her, ikke uden at ringe først. 894 01:11:30,666 --> 01:11:32,375 Vi har ikke ringet til nogen. 895 01:12:36,291 --> 01:12:37,291 Pis. 896 01:12:51,291 --> 01:12:53,791 Terry? 897 01:12:53,791 --> 01:12:56,166 Hold dig fra telefonen. Jeg kommer til dig. 898 01:12:56,166 --> 01:12:59,166 Lad være. Jeg har lige haft besøg af politiet. 899 01:13:00,083 --> 01:13:01,250 Ja, også jeg. 900 01:13:01,791 --> 01:13:03,333 Er du okay? Er du såret? 901 01:13:03,333 --> 01:13:05,208 De kom for at advare mig. 902 01:13:05,208 --> 01:13:08,375 Sagde jeg skulle forlade byen. Holde mig væk fra dig. 903 01:13:09,333 --> 01:13:11,166 Kloge ord. Hvem var det? 904 01:13:11,166 --> 01:13:14,750 En ven. Den samme, der fulgte efter os i går. 905 01:13:14,750 --> 01:13:16,833 Det var for mig, ikke dig. 906 01:13:17,750 --> 01:13:18,791 Er du mobil? 907 01:13:19,458 --> 01:13:21,833 Ja. Jeg pakker sammen. 908 01:13:23,250 --> 01:13:24,375 Okay. 909 01:13:24,375 --> 01:13:28,750 Ejer du Volvoen? Det eneste i mit liv, der er betalt af. 910 01:13:30,666 --> 01:13:31,833 Okay. 911 01:13:33,166 --> 01:13:36,125 Tag papirerne med. Jeg ved, hvor vi kan tage hen. 912 01:13:36,708 --> 01:13:38,375 Skal jeg hente dig? 913 01:13:38,375 --> 01:13:40,916 Nej. Jeg klarer mig. 914 01:13:44,708 --> 01:13:45,791 Okay. 915 01:13:46,666 --> 01:13:47,666 MARINEKORPSET 916 01:13:47,666 --> 01:13:49,708 Skriv det ikke ned. 917 01:13:53,875 --> 01:13:56,125 Okay. Summer? 918 01:13:59,375 --> 01:14:01,208 Kan Long, hvad skulle det være? 919 01:14:02,666 --> 01:14:05,375 Ikke brune. Hvide, stegte eller klistrede. 920 01:14:13,583 --> 01:14:15,500 Rejer koster en dollar mere. 921 01:14:21,375 --> 01:14:22,500 To supper. 922 01:14:23,750 --> 01:14:25,416 Nej. Specielle supper. 923 01:14:44,583 --> 01:14:46,041 Hvad er din adresse? 924 01:15:02,250 --> 01:15:05,166 Åh gud, er du blevet skudt? 925 01:15:05,166 --> 01:15:07,625 Ja. Summer, det er mr. Liu. 926 01:15:10,000 --> 01:15:13,583 Hej. Undskyld, jeg ville være kørt hurtigere. 927 01:15:13,583 --> 01:15:18,166 De havde Quikclot, men jeg var usikker på, om det var gazen eller svampen. 928 01:15:19,416 --> 01:15:20,583 Jeg købte begge dele. 929 01:15:20,583 --> 01:15:22,250 - Mobiler? - Ja. 930 01:15:22,250 --> 01:15:23,500 Tak. 931 01:15:24,375 --> 01:15:27,250 Og jeg har kokosvand, hvis du vil have noget. 932 01:15:27,250 --> 01:15:28,541 Ellers tak. 933 01:15:29,333 --> 01:15:31,083 Den gik rent ind. 934 01:15:31,083 --> 01:15:32,583 Der er et par fragmenter, 935 01:15:32,583 --> 01:15:35,458 men jeg lader den sidde, hvis du skal gå omkring. 936 01:15:35,458 --> 01:15:37,291 Du burde være på hospitalet. 937 01:15:38,833 --> 01:15:40,208 Du skulle nødig snakke. 938 01:15:41,083 --> 01:15:42,250 Det er noget andet. 939 01:15:42,250 --> 01:15:45,625 Ja. Nå, mr. Liu var feltlæge i Korea. 940 01:15:48,750 --> 01:15:50,916 Tak for din tjeneste. 941 01:15:53,583 --> 01:15:54,958 Han er kineser. 942 01:15:56,083 --> 01:16:01,000 - Kæmpede for den anden side. - Det er godt, vi alle er venner nu. 943 01:16:09,000 --> 01:16:10,958 Sørg for, at han spiser op. 944 01:16:22,166 --> 01:16:23,375 Gennemgå det. 945 01:16:24,291 --> 01:16:25,625 Det hele. 946 01:16:25,625 --> 01:16:29,458 - Jeg nåede ikke så langt. - Det er det, der holder mig i live. 947 01:16:30,583 --> 01:16:32,541 De prøvede at slå dig ihjel. 948 01:16:32,541 --> 01:16:34,666 Ingen har tilkaldt kavaleriet. 949 01:16:34,666 --> 01:16:36,166 De har så meget på mig, 950 01:16:36,166 --> 01:16:39,750 at der burde være en indsatsstyrke på taget nu. 951 01:16:42,291 --> 01:16:45,083 - De dysser det ned. - På grund af det, du fandt. 952 01:16:45,666 --> 01:16:46,708 Så... 953 01:16:47,791 --> 01:16:51,500 Det er tydeligt, de manipulerer de tiltaltes fængselstid. 954 01:16:52,083 --> 01:16:55,666 Men jeg ved ikke hvorfor. Det er det, de beskytter. 955 01:16:55,666 --> 01:16:58,541 De har din mappe. Det var ikke kun det, du fandt. 956 01:16:58,541 --> 01:17:00,791 Nej, den gav dem nys om os. 957 01:17:00,791 --> 01:17:03,875 Sagsmapperne er offentlige. Alle kan se dem. 958 01:17:03,875 --> 01:17:06,666 Så er det nok at gå til pressen? 959 01:17:06,666 --> 01:17:09,625 Nej, at holde dem i 90 dage, tage kautionen, 960 01:17:09,625 --> 01:17:12,708 de enkelte handlinger er ikke nødvendigvis ulovlige. 961 01:17:12,708 --> 01:17:17,333 Det er rettens skøn. Dommeren kan fordoble bøden for at efterlade mudder på gulvet. 962 01:17:17,333 --> 01:17:18,375 Så han er med. 963 01:17:18,375 --> 01:17:20,833 Når sagerne når hans retssal, 964 01:17:20,833 --> 01:17:23,875 lader dem slippe, for det meste ved at afvise sagen. 965 01:17:24,708 --> 01:17:26,791 Om noget, presser han tilbage. 966 01:17:26,791 --> 01:17:29,333 Lad os finde ud af, hvad han presser imod. 967 01:17:29,333 --> 01:17:31,083 Vi er over bygrænsen. 968 01:17:31,083 --> 01:17:33,833 - Vi burde fortsætte. - Ja, måske dig. 969 01:17:35,416 --> 01:17:38,083 Betjentene er stille, fordi de er sårbare. 970 01:17:40,666 --> 01:17:42,250 Det vindue, vi har, 971 01:17:43,708 --> 01:17:45,458 er de ved at lukke. 972 01:17:47,458 --> 01:17:48,375 Når de gør det, 973 01:17:49,333 --> 01:17:50,458 er jeg død. 974 01:17:51,208 --> 01:17:54,333 - Uanset hvor jeg er. - Gælder det også mig? 975 01:17:57,166 --> 01:17:58,541 I sidste ende? 976 01:18:01,166 --> 01:18:03,208 Jeg kan ikke se, de lader dig gå. 977 01:18:04,791 --> 01:18:05,625 Hvem ved? 978 01:18:07,291 --> 01:18:09,166 Måske giver de dig en aftale. 979 01:18:09,166 --> 01:18:10,666 De lod mig gå. 980 01:18:10,666 --> 01:18:13,708 - Jeg trak dig ind igen. - Ja, og det var godt. 981 01:18:15,083 --> 01:18:17,000 Da de sendte mig væk... 982 01:18:19,708 --> 01:18:21,083 ...var jeg taknemmelig. 983 01:18:23,083 --> 01:18:27,208 Som om jeg havde hele livet foran mig. Jeg hørte Mike sige, det var okay. 984 01:18:29,166 --> 01:18:33,541 Hvordan jeg træner, det, jeg underviser i, handler om selvopholdelse. 985 01:18:33,541 --> 01:18:35,666 Så jeg handlede ud fra det. 986 01:18:36,166 --> 01:18:39,208 - Det ville alle. - Men chefen gav mig ikke en udvej. 987 01:18:39,916 --> 01:18:41,083 Jeg gav ham en. 988 01:18:43,083 --> 01:18:44,666 Det var ikke Mikes stemme. 989 01:18:45,250 --> 01:18:46,583 Det var min. 990 01:18:47,166 --> 01:18:48,500 Det er langt fra okay, 991 01:18:48,500 --> 01:18:51,333 og strømerne kan slippe godt fra det. 992 01:18:51,333 --> 01:18:55,666 Jeg lader ikke som om, men de får ikke flere udveje. 993 01:18:58,333 --> 01:19:01,750 Og Mike... Jeg håber, han er et bedre sted. 994 01:19:01,750 --> 01:19:05,500 Jeg stoler ikke på livet efter døden, så mens jeg er her... 995 01:19:06,458 --> 01:19:07,583 og han ikke er, 996 01:19:08,708 --> 01:19:11,208 må jeg selv hjemsøge de røvhuller. 997 01:19:12,500 --> 01:19:13,666 Okay? 998 01:19:15,791 --> 01:19:19,708 - Hvad med ikke at komme benzin på bålet? - Det er anderledes nu. 999 01:19:20,291 --> 01:19:21,166 Hvordan det? 1000 01:19:22,791 --> 01:19:24,833 TIL LØN SUPPEN SMAGTE DEJLIGT - TR 1001 01:19:25,666 --> 01:19:26,750 Vi er bålet. 1002 01:19:59,000 --> 01:20:01,083 Hvad med din ven i politiet? 1003 01:20:03,375 --> 01:20:06,208 - Vil han tale? - Jeg sagde ikke, det var en han. 1004 01:20:06,208 --> 01:20:09,541 Han eller hun. Kodenavn "Serpico". 1005 01:20:10,666 --> 01:20:15,166 - Ville de tale? Gå til delstatspolitiet? - Nej, det var de tydelige med. 1006 01:20:16,958 --> 01:20:19,083 Det var risikabelt nok at advare mig. 1007 01:20:20,291 --> 01:20:21,291 Er du okay? 1008 01:20:23,875 --> 01:20:26,708 Det føles bare, som om det bliver en mørk aften. 1009 01:20:30,333 --> 01:20:32,250 Er alle aftener ikke det? 1010 01:20:32,958 --> 01:20:36,041 Tre, to, en, nu! 1011 01:20:39,375 --> 01:20:41,333 Isiah kom først! 1012 01:20:41,333 --> 01:20:44,791 Ryan blev nummer to, Jack nummer tre, Henry nummer fire! 1013 01:20:44,791 --> 01:20:45,833 Godt løb! 1014 01:20:45,833 --> 01:20:47,666 Nu lægger vi dem tilbage... 1015 01:20:48,166 --> 01:20:49,125 Hej, makker! 1016 01:20:49,833 --> 01:20:51,041 Summer! 1017 01:20:51,041 --> 01:20:52,250 Hvordan gik det? 1018 01:20:52,250 --> 01:20:55,458 Dårligt. Jeg tabte løbet om fjerdepladsen. 1019 01:20:57,750 --> 01:20:59,041 Supersej! 1020 01:20:59,750 --> 01:21:03,375 I det mindste lavede du den selv. Du konkurrerer mod andre fædre. 1021 01:21:03,375 --> 01:21:05,541 Ben, hep på de andre. 1022 01:21:09,333 --> 01:21:12,458 Lad os se, om vi kan få en ny vinder. Klar? 1023 01:21:12,458 --> 01:21:15,208 De spærrer tiltalte inde og lader dem gå. 1024 01:21:15,208 --> 01:21:19,291 Vi ved ikke hvorfor men det lokale politi vil dræbe for at holde det skjult. 1025 01:21:19,291 --> 01:21:22,166 - De kom ind i mit hjem! - Hvad skal jeg sige? 1026 01:21:22,166 --> 01:21:24,750 - At I er på rette vej? - Er vi? 1027 01:21:37,666 --> 01:21:40,000 - Jeg kan ikke svare. - Fuck ham. 1028 01:21:40,000 --> 01:21:44,750 Det er medvirken. Jeg er medskyldig i det, som I har gang i. 1029 01:21:44,750 --> 01:21:47,833 Hvis jeg ikke melder jer, ses det som passivitet. 1030 01:21:47,833 --> 01:21:51,875 Hjælper det dig juridisk, hvis jeg slår dig, før du svarer? 1031 01:21:51,875 --> 01:21:57,125 Selv hvis jeg ville, har jeg ikke svarene. Og det er overlagt. 1032 01:21:58,375 --> 01:22:00,333 - Jeg vil ikke vide det. - Nej, det! 1033 01:22:01,791 --> 01:22:02,625 Dig! 1034 01:22:03,750 --> 01:22:06,750 Du er fandeme en svulst, Elliott! 1035 01:22:18,791 --> 01:22:19,791 Hvis jeg ville... 1036 01:22:22,583 --> 01:22:24,583 Hvis jeg ville vide det... 1037 01:22:27,083 --> 01:22:29,875 - Så har jeg nogle spørgsmål. - Hvilke? 1038 01:22:33,375 --> 01:22:35,375 Hvor langt tilbage går det? 1039 01:22:35,375 --> 01:22:38,416 - Det, du fandt. - Mindre end to år. 1040 01:22:39,333 --> 01:22:42,416 - Hvorfor? - Jeg søgte på kautionssager. 1041 01:22:43,333 --> 01:22:45,333 Jeg gravede nok ikke dybt nok. 1042 01:22:46,166 --> 01:22:47,000 Eller? 1043 01:22:49,875 --> 01:22:51,708 Går det ikke dybere? 1044 01:22:52,291 --> 01:22:58,125 Hvis det er sandt, vil jeg også vide, om der er skete andet i den periode. 1045 01:22:58,125 --> 01:23:00,541 Noget relevant? 1046 01:23:02,458 --> 01:23:04,083 - Den civile sag? - Far! 1047 01:23:04,708 --> 01:23:07,458 Isiah vandt igen. Kan vi gå nu? 1048 01:23:07,458 --> 01:23:08,458 Ja. 1049 01:23:10,000 --> 01:23:16,208 Hej! Den sag, forliget. Det lagde pres på politiet. Tilsyn. 1050 01:23:16,208 --> 01:23:18,291 - Ændrede på tingene. - Gjorde det? 1051 01:23:18,291 --> 01:23:20,208 Der har været stille siden. 1052 01:23:23,291 --> 01:23:24,750 Det er det store spørgsmål. 1053 01:23:29,791 --> 01:23:31,750 Du fik ingen svar fra mig. 1054 01:23:36,000 --> 01:23:38,083 Retssagen ændrede ikke på noget. 1055 01:23:38,666 --> 01:23:40,208 Den gjorde det kun værre. 1056 01:23:53,291 --> 01:23:55,458 Det er en overraskelse. 1057 01:23:56,250 --> 01:23:58,541 Officer i kavaleriet. 1058 01:23:59,708 --> 01:24:01,750 Du drømte om at blive officer. 1059 01:24:01,750 --> 01:24:04,958 - Kender du disse mænd, Rader? - Ja, udmærket. 1060 01:24:04,958 --> 01:24:09,125 Stuart kommer fra en velhavende familie i Virginia, der ejer slaver. 1061 01:24:09,125 --> 01:24:12,208 Han kaldte dig en løgnagtig overløber. Jeg bankede ham... 1062 01:24:15,583 --> 01:24:16,916 Det er okay. 1063 01:24:18,125 --> 01:24:19,208 Jeg taler. 1064 01:24:32,375 --> 01:24:33,500 Jøsses. 1065 01:24:34,916 --> 01:24:36,333 Gør mig ikke fortræd. 1066 01:24:41,583 --> 01:24:42,625 Hvor er Summer? 1067 01:24:43,291 --> 01:24:44,458 Det ved jeg ikke. 1068 01:24:45,708 --> 01:24:48,250 - Det ville jeg spørge dig om. - Elliott ringede. 1069 01:24:48,791 --> 01:24:51,833 - Hun skal høre det her. - Hvem? Hvad? Hvor? 1070 01:24:51,833 --> 01:24:54,458 - Ingen tid til hvorfor. - Jeg skylder hende det. 1071 01:24:57,000 --> 01:24:59,708 Tror du på, at jeg beskyttede dig i morges? 1072 01:25:00,666 --> 01:25:03,125 Det tror du sikkert selv på. 1073 01:25:03,125 --> 01:25:07,458 Jeg frygtede, at de ville gøre det værre. og jeg er ked af det med din bror. 1074 01:25:07,458 --> 01:25:08,458 Fætter. 1075 01:25:09,375 --> 01:25:10,625 Din fætter. 1076 01:25:15,875 --> 01:25:17,000 Hvorfor er han død? 1077 01:25:17,000 --> 01:25:20,500 Bishop mod Shelby Springs-sagen. 1078 01:25:20,500 --> 01:25:22,666 - Kender du til den? - Kun konsekvenserne. 1079 01:25:22,666 --> 01:25:24,666 At chefen blev nævnt ved navn. 1080 01:25:24,666 --> 01:25:27,208 En ulovlig ransagning endte i mord. 1081 01:25:27,208 --> 01:25:30,083 Forliget fik næsten byen til at gå konkurs. 1082 01:25:30,083 --> 01:25:35,916 Hans afdeling kunne ikke forsikres. Fik et år til at modernisere og rydde op. 1083 01:25:35,916 --> 01:25:37,625 Det gjorde den på papiret. 1084 01:25:38,208 --> 01:25:39,208 På papiret. 1085 01:25:39,208 --> 01:25:42,541 Så du kan købes for at beskytte Sandy Burnne? 1086 01:25:42,541 --> 01:25:44,791 Nej, vi ville af med ham. 1087 01:25:44,791 --> 01:25:49,916 Reformmandatet skulle lukke ham ned og overdrage kontrakten til statspolitiet. 1088 01:25:49,916 --> 01:25:52,291 Der var ingen penge at gøre godt med 1089 01:25:52,291 --> 01:25:54,083 Så han skaffede selv pengene. 1090 01:25:54,083 --> 01:25:56,708 Konfiskerede 100.000 den første måned. 1091 01:25:56,708 --> 01:25:59,333 - Fik du procenter? - Mig og de andre skatteydere. 1092 01:25:59,333 --> 01:26:03,583 - Du sagde, konfiskationen var lovlig. - Det er den. Jeg forstår ikke hvorfor. 1093 01:26:03,583 --> 01:26:07,541 Pengene går til afdrag på gæld, løn, offentlige arbejder. 1094 01:26:07,541 --> 01:26:09,458 Julelysene i december, 1095 01:26:09,458 --> 01:26:13,958 fyrværkeri den fjerde juli og en fin skattenedsættelse oveni hatten. 1096 01:26:13,958 --> 01:26:15,583 Alle bliver hvor de er. 1097 01:26:15,583 --> 01:26:19,125 Hvordan er en håndfuld småkriminelle en trussel mod det? 1098 01:26:19,125 --> 01:26:21,791 Kog det ned for os. 1099 01:26:21,791 --> 01:26:23,083 Erstatningsansvar. 1100 01:26:23,958 --> 01:26:26,875 Et trafikstop går galt, en hårdhændet anholdelse, 1101 01:26:26,875 --> 01:26:31,166 alt, der kan skaffe afdelingen juridiske problemer. 1102 01:26:31,166 --> 01:26:35,166 - Ændrer anklagen til en mindre forseelse. - Så den bliver i byretten. 1103 01:26:36,166 --> 01:26:39,291 Så en forsvarer ikke bestrider kautionen eller udsættelser. 1104 01:26:39,291 --> 01:26:41,916 - Holder dem i skærsilden. - I 90 dage. 1105 01:26:41,916 --> 01:26:43,625 Hvorfor er det altid 90 dage? 1106 01:26:43,625 --> 01:26:46,875 Det havde været klogere at variere det lidt. 1107 01:26:46,875 --> 01:26:49,625 Jeg ville ikke holde dem længere end nødvendigt. 1108 01:26:50,875 --> 01:26:52,291 Opbevaringsfristen? 1109 01:26:53,000 --> 01:26:54,000 Pis. 1110 01:26:54,500 --> 01:26:56,416 Harddiskene i retsbygningen. 1111 01:26:57,375 --> 01:26:58,916 - Er det beviset? - Ja. 1112 01:26:59,458 --> 01:27:03,000 Deres dashcam-videoer. Det er en del af forliget. 1113 01:27:03,875 --> 01:27:06,750 Vi gemmer optagelserne. De har ikke adgang til dem. 1114 01:27:06,750 --> 01:27:10,375 - Men det har du? - Kun hvis det anses for bevismateriale. 1115 01:27:10,375 --> 01:27:14,166 Hvis det ikke bliver indstævnet i 90 dage, bliver det slettet. 1116 01:27:18,083 --> 01:27:19,375 Okay. 1117 01:27:20,083 --> 01:27:21,833 Hvad er der på Mikes video? 1118 01:27:23,041 --> 01:27:25,458 - Hvad gjorde de? - Nok til at få os sagsøgt. 1119 01:27:25,458 --> 01:27:27,166 - Har du set den? - Nej. 1120 01:27:27,166 --> 01:27:30,416 Lad mig gætte. Du vil fandeme ikke vide det. 1121 01:27:31,250 --> 01:27:35,416 Det er lige meget, om jeg gør. Taber vi en sag til, bliver byen opløst 1122 01:27:35,416 --> 01:27:38,708 og Shelby Springs forsvinder. Opslugt af sognet. 1123 01:27:39,291 --> 01:27:43,500 - Forlader I mig sådan her? - I live? Ja. For nu. 1124 01:27:45,333 --> 01:27:48,958 Du kendte Judy. Hvad ville hun mene om det her? 1125 01:27:48,958 --> 01:27:50,625 Hvad du gør ved mig. 1126 01:27:50,625 --> 01:27:52,625 Hvis hun vidste, hvad du gjorde... 1127 01:27:55,791 --> 01:27:57,416 ...ville hun se med. 1128 01:28:01,083 --> 01:28:04,333 Er det dine piller? Skal du tage en, før vi går? 1129 01:28:04,333 --> 01:28:06,416 Ikke før i morgen. 1130 01:28:07,083 --> 01:28:10,250 Det er hans kones, og den er tom. 1131 01:28:10,250 --> 01:28:13,083 Pis. Jeg har glemt at fodre katten. 1132 01:28:13,083 --> 01:28:15,000 - Pis. - Gider du gøre det? 1133 01:28:15,000 --> 01:28:17,250 Hvor mange har du taget? 1134 01:28:17,250 --> 01:28:19,166 Hvor er kattemaden? 1135 01:28:37,041 --> 01:28:37,916 Hey. 1136 01:28:40,750 --> 01:28:42,250 Klarer han det? 1137 01:28:44,166 --> 01:28:45,041 Ja. 1138 01:28:45,041 --> 01:28:48,375 Det er okay, hvis du trækker dig, tænker på din datter. 1139 01:28:49,125 --> 01:28:51,625 Jeg tænkte konstant på hende derinde. 1140 01:28:52,375 --> 01:28:55,250 Ham, Elliot, 1141 01:28:55,875 --> 01:28:59,375 hele denne skide by, ingen af dem har nogen rygrad. 1142 01:29:03,875 --> 01:29:05,958 - Hvis jeg får hende tilbage... - Når du gør. 1143 01:29:05,958 --> 01:29:08,000 Hun skal vide, jeg har en. 1144 01:29:10,458 --> 01:29:12,416 - Hvor er drevene? - I kælderen. 1145 01:29:12,416 --> 01:29:13,625 Katakomberne? 1146 01:29:13,625 --> 01:29:15,500 Ja, der er en alarm. 1147 01:29:16,125 --> 01:29:17,791 Ja. Og fugt. 1148 01:29:18,750 --> 01:29:19,791 Og en masse råd. 1149 01:29:42,208 --> 01:29:43,250 Går det? 1150 01:29:43,916 --> 01:29:44,750 Ja. 1151 01:30:04,583 --> 01:30:06,333 Jeg elsker det hernede. 1152 01:30:06,333 --> 01:30:08,083 Man kan lugte historien. 1153 01:30:08,083 --> 01:30:09,250 Hvorhen? 1154 01:30:44,625 --> 01:30:45,583 Jeg kan ikke se. 1155 01:30:45,583 --> 01:30:49,250 Lad dine øjne tilpasse sig. Det skal ikke ende som med Watergate. 1156 01:30:50,541 --> 01:30:52,375 - Tak. - Det er ikke mig. 1157 01:31:09,125 --> 01:31:10,833 Et hurtigt tjek, så smutter vi. 1158 01:31:20,708 --> 01:31:21,583 Kom. 1159 01:31:43,083 --> 01:31:44,416 Kan du lugte det? 1160 01:31:46,708 --> 01:31:47,833 Det er ikke historie. 1161 01:31:49,916 --> 01:31:50,916 Lad os gå. 1162 01:31:52,625 --> 01:31:53,541 Pis! 1163 01:31:55,916 --> 01:31:58,500 Åh gud. Pis! 1164 01:32:05,541 --> 01:32:06,541 Kokosvand. 1165 01:32:08,041 --> 01:32:11,666 De forventer en brand. Vi har maks 30 sekunder. 1166 01:32:11,666 --> 01:32:14,041 Tag dem. Jeg tager de her. 1167 01:32:23,291 --> 01:32:24,291 Fandens også. 1168 01:32:26,208 --> 01:32:27,791 Vi trækker os ud. 1169 01:32:29,375 --> 01:32:31,666 - Overvejer vores muligheder. - Vent. 1170 01:32:32,750 --> 01:32:33,958 SD-kort. 1171 01:32:33,958 --> 01:32:36,708 De overskriver dem, så de ikke slettes. 1172 01:32:36,708 --> 01:32:38,291 Lige fra deres dashkameraer. 1173 01:32:38,291 --> 01:32:40,708 - De er fra sidste uge, men... - Optræder Mike? 1174 01:32:43,458 --> 01:32:44,333 Okay. 1175 01:32:52,375 --> 01:32:53,208 Vent. 1176 01:32:54,583 --> 01:32:55,958 Hvad laver du? 1177 01:32:55,958 --> 01:32:59,333 - Genstarter vi den ikke, gør de det. - Det er en fredet bygning! 1178 01:32:59,333 --> 01:33:02,041 "Historien" hernede for mange? 1179 01:33:02,041 --> 01:33:03,958 Den lugter fælt. 1180 01:33:06,416 --> 01:33:09,208 Lad den brænde ned. 1181 01:33:14,750 --> 01:33:15,583 Jeg tjekker nu. 1182 01:33:15,583 --> 01:33:17,708 For en sikkerheds skyld. Kom så! 1183 01:33:21,625 --> 01:33:23,916 Okay, videre! 1184 01:33:24,750 --> 01:33:27,250 Gennemsøg retsbygningen, så smutter vi. 1185 01:33:39,208 --> 01:33:41,666 - Gå. - Vi går. Vi har dem. 1186 01:33:41,666 --> 01:33:43,958 Nej. Start bilen. Jeg kan ikke... 1187 01:33:45,000 --> 01:33:46,500 Jeg skal have en ting med. 1188 01:33:48,291 --> 01:33:49,958 Det får dem ud. 1189 01:33:50,875 --> 01:33:52,708 Gå stille og roligt. 1190 01:33:52,708 --> 01:33:54,750 Mød mig i gyden. Okay? 1191 01:33:54,750 --> 01:33:55,833 Ja. 1192 01:34:05,000 --> 01:34:06,000 Pis. 1193 01:35:14,625 --> 01:35:15,500 Bingo! 1194 01:35:16,458 --> 01:35:17,500 Seriøst. 1195 01:35:21,083 --> 01:35:23,208 Godt, vi tjekkede. 1196 01:35:47,250 --> 01:35:48,666 Sluk for den! 1197 01:35:50,416 --> 01:35:52,416 Kom så. 1198 01:35:59,958 --> 01:36:01,041 Pis. 1199 01:37:41,166 --> 01:37:42,375 Hey! 1200 01:37:45,833 --> 01:37:47,083 Fuck! 1201 01:37:47,791 --> 01:37:48,791 Pis! 1202 01:37:50,208 --> 01:37:51,583 Slip mig, for fanden! 1203 01:38:09,958 --> 01:38:12,208 Vil du være bevidstløs, når jeg anholder dig? 1204 01:38:12,208 --> 01:38:13,875 Okay! 1205 01:38:16,958 --> 01:38:18,041 Pis! 1206 01:38:35,291 --> 01:38:39,208 Jeg måtte gå ud fra, at du ville skyde. Er hun uskadt? 1207 01:38:40,000 --> 01:38:41,541 Så vidt jeg ved. 1208 01:38:41,541 --> 01:38:46,416 - Hvor kører de hende hen? - Jeg ved det ikke. Hør, vi er ikke alle... 1209 01:38:47,250 --> 01:38:51,791 Jeg er gift. Jeg har et barn! Så... 1210 01:38:53,666 --> 01:38:54,583 Ja? 1211 01:38:55,750 --> 01:38:56,750 Det har hun også. 1212 01:38:58,583 --> 01:39:00,791 Så lad os ikke spilde tiden. 1213 01:39:04,583 --> 01:39:05,541 Rejs dig op. 1214 01:39:14,583 --> 01:39:16,500 Find en, der ved det. 1215 01:39:21,166 --> 01:39:22,750 106, kom ind. 1216 01:39:23,666 --> 01:39:24,875 Det er 103. 1217 01:39:30,083 --> 01:39:32,583 103. Vi er 10-3. Radiostilhed. 1218 01:39:35,000 --> 01:39:39,208 106, er det i forhold til brandstiftelsen eller kidnapningen? Skifter. 1219 01:39:43,791 --> 01:39:46,625 Du har ti sekunder, før jeg prøver nye frekvenser. 1220 01:39:46,625 --> 01:39:48,541 Jeg vil af med nogle kort. 1221 01:39:55,416 --> 01:39:56,916 Venstre lomme. 1222 01:40:05,666 --> 01:40:06,958 Hvilket mærke er de? 1223 01:40:17,583 --> 01:40:19,791 Extreme Pro, 64 gig. 1224 01:40:22,708 --> 01:40:25,208 Okay. Kender du Rebel Ridge? 1225 01:40:26,250 --> 01:40:27,416 Nej. 1226 01:40:27,416 --> 01:40:29,791 Jeg sender dig lokationen. Vi mødes der. 1227 01:40:30,666 --> 01:40:31,583 En byttehandel? 1228 01:40:32,458 --> 01:40:33,916 Tror du, jeg er dum? 1229 01:40:33,916 --> 01:40:36,125 Nej, jeg tror, du er kvik. 1230 01:40:39,291 --> 01:40:40,750 Fuck det. Ved daggry. 1231 01:40:41,291 --> 01:40:42,500 Hvad med nu? 1232 01:40:42,500 --> 01:40:45,125 Nej, jeg må se, hvad der venter mig. 1233 01:40:46,458 --> 01:40:49,666 - Det fungerer også godt for dig. - Virkelig? 1234 01:40:50,333 --> 01:40:51,250 Ja. 1235 01:40:52,666 --> 01:40:54,458 Måske ser du mig komme. 1236 01:41:02,500 --> 01:41:04,458 Smurte jeg for tykt på? 1237 01:41:06,083 --> 01:41:07,916 - Åbn bagagerummet. - Pis. 1238 01:41:33,583 --> 01:41:34,833 Hvad har du i den? 1239 01:41:35,666 --> 01:41:38,166 Hagl nummer fire og størrelse 00. 1240 01:41:44,583 --> 01:41:46,166 Drop nummer fire 1241 01:41:47,208 --> 01:41:51,583 til fordel for større kugler, hvis nu han griber fat i nogen. 1242 01:42:17,791 --> 01:42:19,375 Kontakt patruljen. 1243 01:42:19,916 --> 01:42:22,750 - Han burde være her nu. - Solen er knap stået op. 1244 01:42:26,291 --> 01:42:28,250 Så kommer han for sent. 1245 01:42:38,000 --> 01:42:39,000 Ja? 1246 01:42:40,500 --> 01:42:44,166 - Hallo? - Ved du, hvad der er sjovt, chef? 1247 01:42:45,458 --> 01:42:48,666 Der er ikke noget, der lige springer i øjnene. 1248 01:42:48,666 --> 01:42:51,958 For to dage siden havde jeg ikke været i et gadeslagsmål. 1249 01:42:52,875 --> 01:42:55,958 Jeg fik nogle skrammer i skolegården, 1250 01:42:55,958 --> 01:42:59,333 men bortset fra det intet udenfor fitnesscenteret. 1251 01:43:00,583 --> 01:43:04,083 - Jeg har været i mange. - Det kan jeg godt fornemme. 1252 01:43:04,083 --> 01:43:06,416 Din kampenergi. 1253 01:43:07,125 --> 01:43:09,083 Den vokser. Ikke sandt? 1254 01:43:11,083 --> 01:43:13,458 108. Vi kan se mistænkte. 1255 01:43:14,500 --> 01:43:16,541 Det er ikke kun dig. Det ved jeg. 1256 01:43:17,666 --> 01:43:20,083 - De nærmer sig ham. - Begge sider bidrager. 1257 01:43:21,791 --> 01:43:25,541 Tager du et ansvar eller undgår du det? 1258 01:43:25,541 --> 01:43:27,166 108, kan du bekræfte det? 1259 01:43:30,583 --> 01:43:31,500 Standby. 1260 01:43:32,916 --> 01:43:34,375 Modtaget, 108. 1261 01:43:34,375 --> 01:43:36,583 Standby. 10... 1262 01:43:39,791 --> 01:43:41,666 Pak sammen. Han er på farten. 1263 01:43:43,250 --> 01:43:45,083 Folk kommer til skade nu. 1264 01:43:45,083 --> 01:43:46,625 Branden i aftes... 1265 01:43:47,875 --> 01:43:50,791 - Jeg hørte om den. - Det er kørt af sporet. 1266 01:43:51,833 --> 01:43:53,583 En værre suppedas. 1267 01:43:53,583 --> 01:43:55,083 Det er jeg enig i. 1268 01:43:55,625 --> 01:43:58,875 Det fik mig til at tænke på vores samtale i politibilen 1269 01:43:58,875 --> 01:44:00,125 om deeskalering. 1270 01:44:01,583 --> 01:44:04,083 Det kræver også begge sider. 1271 01:44:05,041 --> 01:44:06,458 Så jeg tænkte, 1272 01:44:07,791 --> 01:44:09,541 hvad hvis vi bare trækker os? 1273 01:44:10,125 --> 01:44:13,458 - Nu begynder du at lyde... - Men så tænkte jeg: "Næh." 1274 01:44:22,166 --> 01:44:24,166 Rør dig ikke! 1275 01:44:24,166 --> 01:44:25,541 For fanden! 1276 01:44:25,541 --> 01:44:27,166 Negativt! Det er McGill. 1277 01:44:27,166 --> 01:44:28,625 Han har bundet ham. 1278 01:44:44,125 --> 01:44:46,875 Han går efter pengene. Kald dem over radioen! 1279 01:44:49,166 --> 01:44:50,833 Alle enheder, I skal... 1280 01:44:59,875 --> 01:45:01,208 Modtaget. 1281 01:45:01,208 --> 01:45:02,500 Sådan noget lort! 1282 01:45:02,500 --> 01:45:04,208 Gentager, 10-19. 1283 01:45:04,208 --> 01:45:07,791 Mistænkte er på stationen. Anmoder om øjeblikkelig hjælp. 1284 01:45:08,708 --> 01:45:10,541 Nu kulminerer det. 1285 01:45:13,000 --> 01:45:14,833 Modtaget. Vi er på vej. 1286 01:45:15,666 --> 01:45:16,750 Er der noget galt? 1287 01:45:19,166 --> 01:45:20,208 Nej, faktisk ikke. 1288 01:45:21,250 --> 01:45:23,333 Jeg tror, det vil ender godt. 1289 01:45:26,000 --> 01:45:27,833 Vi fastholder radiostilhed. 1290 01:45:27,833 --> 01:45:30,041 10-85. Ingen sirener eller lys. 1291 01:45:40,500 --> 01:45:44,666 Okay, chef? Kan du vente? Vi skal hen til stationen. 1292 01:45:59,958 --> 01:46:02,333 Hvordan vidste jeg, du ikke ville dukke op... 1293 01:46:08,250 --> 01:46:09,500 - Hey! - Smid den! 1294 01:46:09,500 --> 01:46:13,083 - Læg dit våben! Ned på jorden! - Det er okay! Se på mig! 1295 01:46:13,916 --> 01:46:14,958 Det er gummikugler. 1296 01:46:16,000 --> 01:46:17,000 Mindre dødbringende. 1297 01:46:18,458 --> 01:46:20,250 Jeg ved, hvem du er. 1298 01:46:20,250 --> 01:46:23,083 Summer afslørede dig ikke. Men det var indlysende. 1299 01:46:23,083 --> 01:46:25,208 - Vi kalder dig "Serpico." Hey! - Skyd ham! 1300 01:46:25,208 --> 01:46:27,875 Tænk ikke på ham. Tænk på hende. 1301 01:46:27,875 --> 01:46:30,416 Selv hvis du ikke har min ryg, så har du hendes. 1302 01:46:31,583 --> 01:46:33,500 - Hvad skal jeg gøre? - Høre på mig. 1303 01:46:33,500 --> 01:46:36,166 - Skyd det svin... - Sæt dig ned! 1304 01:46:47,666 --> 01:46:50,416 102, vi er på stedet. Vi har en... 1305 01:46:55,416 --> 01:46:58,250 Det, der er på dem, er han er villig til at dræbe for. 1306 01:46:58,250 --> 01:46:59,666 Gør det bare. 1307 01:46:59,666 --> 01:47:03,208 Offentliggør dem. Se, hvad der sker. 1308 01:47:03,208 --> 01:47:05,000 Den er jeg med på. 1309 01:47:05,500 --> 01:47:07,333 Jeg fik den af dine drenge. 1310 01:47:10,125 --> 01:47:12,333 Her er den nye aftale, chef. 1311 01:47:12,333 --> 01:47:13,958 Jeg konfiskerer dit lort. 1312 01:47:15,458 --> 01:47:19,500 Når Summer McBride er i sikkerhed, overgiver jeg mig til statspolitiet. 1313 01:47:20,250 --> 01:47:21,250 Du får den tilbage. 1314 01:47:23,666 --> 01:47:24,666 Ellers... 1315 01:47:29,666 --> 01:47:30,916 Brænder jeg stedet ned. 1316 01:47:32,666 --> 01:47:34,916 TERPENTIN 1317 01:47:36,416 --> 01:47:38,041 Betjentene er lige ankommet. 1318 01:47:39,958 --> 01:47:40,916 Okay. 1319 01:48:21,708 --> 01:48:24,291 - Masser af isenkram. - Jeg har set dig i aktion. 1320 01:48:24,291 --> 01:48:28,458 Så du får to kugler i hovedet, hvis du bevæger dig en tomme. 1321 01:48:31,541 --> 01:48:34,166 105 kommer udenfor med mistænkte. 1322 01:48:34,166 --> 01:48:35,791 Åbn ikke ild. Bekræft. 1323 01:48:35,791 --> 01:48:39,458 105, har du Terry Richmond? Skifter. 1324 01:48:39,458 --> 01:48:42,166 10-4. Bekræftet. Skyd ikke. 1325 01:48:45,791 --> 01:48:47,791 Vi åbner ikke ild. 1326 01:48:52,875 --> 01:48:54,333 Ingen dør i dag. 1327 01:48:55,833 --> 01:48:57,750 Vi løser det et sikkert sted. 1328 01:49:06,000 --> 01:49:07,166 Hænderne på hovedet. 1329 01:49:12,666 --> 01:49:13,708 Svin. 1330 01:49:14,500 --> 01:49:17,916 - Føles det bekendt? - Bortset fra vægten af min pistol. 1331 01:49:18,916 --> 01:49:19,750 Stop. 1332 01:49:20,625 --> 01:49:21,958 Sæt tasken ned. 1333 01:49:27,500 --> 01:49:29,458 Chefen er lænket til buret. 1334 01:49:29,458 --> 01:49:31,416 Forsigtig, for han er vred... 1335 01:49:32,166 --> 01:49:33,708 Har han nogle drev på sig? 1336 01:49:33,708 --> 01:49:36,500 - Det havde han. Sagde, der var... - Tyvekoster. 1337 01:49:41,041 --> 01:49:42,083 Hvor er de? 1338 01:49:58,541 --> 01:49:59,500 Godt klaret. 1339 01:50:02,291 --> 01:50:04,416 Du må med ud på patrulje. 1340 01:50:05,666 --> 01:50:07,416 Jeg føler mig dum. 1341 01:50:09,250 --> 01:50:10,291 Jeg mener, 1342 01:50:11,375 --> 01:50:12,833 din pige er fri. 1343 01:50:14,375 --> 01:50:15,625 Det er bare... 1344 01:50:24,750 --> 01:50:26,708 Hun er ret stenet. 1345 01:50:28,375 --> 01:50:30,958 Jeg visiterede hende grundigt, 1346 01:50:30,958 --> 01:50:33,333 men jeg overså kanylen, hun havde på sig. 1347 01:50:34,541 --> 01:50:37,500 Hun må have gemt den et lusket sted. 1348 01:50:37,500 --> 01:50:40,791 Injicerede på bagsædet, da jeg ikke kiggede. 1349 01:50:42,708 --> 01:50:43,791 Jeg ville gå væk. 1350 01:50:45,291 --> 01:50:46,333 Vent. 1351 01:50:48,791 --> 01:50:49,791 Hør... 1352 01:50:55,500 --> 01:50:56,833 Jøsses. 1353 01:50:59,166 --> 01:51:00,416 Den der snorken. 1354 01:51:01,416 --> 01:51:02,750 Den giver mig myrekryb. 1355 01:51:04,625 --> 01:51:06,041 Det bliver fredfyldt. 1356 01:51:06,041 --> 01:51:08,166 Okay. 1357 01:51:08,166 --> 01:51:10,583 - Gå væk fra tasken. - Det er sygt. 1358 01:51:10,583 --> 01:51:11,833 Vent, Ev. 1359 01:51:11,833 --> 01:51:13,208 Vi er okay her. 1360 01:51:13,208 --> 01:51:15,000 - Er vi? - Ja. Stop. 1361 01:51:15,000 --> 01:51:17,583 Når han er tilbageholdt og hun er på vej til skadestuen. 1362 01:51:17,583 --> 01:51:19,458 Vi afslutter det her. 1363 01:51:19,458 --> 01:51:20,666 Vi er politibetjente! 1364 01:51:20,666 --> 01:51:25,125 Det er en gave. Hun begik et indbrud, der forbinder hende med branden. 1365 01:51:25,125 --> 01:51:28,000 Drevene er væk. Hun forsvinder, alting forsvinder. 1366 01:51:28,500 --> 01:51:31,291 Vi får en medalje for at lave et hul i det røvhul! 1367 01:51:31,291 --> 01:51:33,791 - Sænk jeres våben. - Sigt ikke på mig! 1368 01:51:33,791 --> 01:51:35,708 Hun skal på hospitalet! 1369 01:51:35,708 --> 01:51:38,958 - Du er den nar, der startede det her! - Nej! Gør det ikke! 1370 01:51:38,958 --> 01:51:40,041 Serpico. 1371 01:51:40,041 --> 01:51:42,041 Jeg vil ikke se hende dø! 1372 01:51:45,500 --> 01:51:47,666 Beklager, Ev. For fanden. 1373 01:51:51,500 --> 01:51:52,750 Pis. 1374 01:51:52,750 --> 01:51:53,833 Det er bare benet! 1375 01:51:54,958 --> 01:51:58,041 Han er tilbage om en uge. Får fuld løn. 1376 01:51:59,083 --> 01:52:00,833 Han bløder meget. 1377 01:52:04,000 --> 01:52:06,375 Du gav ham vist en skramme, chef. 1378 01:52:06,375 --> 01:52:08,416 - Pis. - Tilkald en ambulance. 1379 01:52:08,416 --> 01:52:10,958 Nej! Vent. 1380 01:52:11,916 --> 01:52:13,208 Vent. 1381 01:52:14,208 --> 01:52:17,791 Vi så det alle sammen. Det var enten ham eller Steve. 1382 01:52:17,791 --> 01:52:19,416 Det var ham eller os alle. 1383 01:52:19,416 --> 01:52:22,625 Hør efter. Vi kan ikke vende os mod hinanden, 1384 01:52:22,625 --> 01:52:26,125 for så imploderer det her, ikke? 1385 01:52:26,916 --> 01:52:29,791 - Pas på! - Jeg har ham. 1386 01:52:35,083 --> 01:52:36,250 Derovre. 1387 01:52:36,250 --> 01:52:38,958 Mistænkte er bevæbnet! Han skal nedlægges! 1388 01:52:38,958 --> 01:52:41,958 - Han må ikke rejse sig op igen! - Chef! 1389 01:52:41,958 --> 01:52:44,291 Pas på! Ned! 1390 01:52:44,291 --> 01:52:45,333 Skyd ham! 1391 01:52:45,333 --> 01:52:47,333 Pas på! 1392 01:52:51,000 --> 01:52:53,083 Brug de runde granater... 1393 01:52:55,708 --> 01:52:57,041 - Indtil ilden! - Pis. 1394 01:52:57,041 --> 01:52:58,166 Pas på røggranaten! 1395 01:52:59,625 --> 01:53:01,000 - Kom så! - Pis! 1396 01:53:06,083 --> 01:53:08,333 Hun er helt væk. Har I Narcan? 1397 01:53:09,166 --> 01:53:11,583 På instrumentbrættet. De fleste af os har børn. 1398 01:53:11,583 --> 01:53:13,375 Modtaget. Jeg henter den. 1399 01:53:13,375 --> 01:53:16,291 Når du tænder diskolysene, aktiverer det... 1400 01:53:16,291 --> 01:53:19,208 Dashkameraet. Så jeg kan optage min egen død? 1401 01:53:19,208 --> 01:53:21,166 Nej. Min. 1402 01:53:21,166 --> 01:53:23,541 De starter før begivenheden. 1403 01:53:23,541 --> 01:53:25,625 Når det blå lys tændes, 1404 01:53:25,625 --> 01:53:28,708 optager de tre minutter før du trykker på kontakten. 1405 01:53:28,708 --> 01:53:31,583 - Du har to minutter tilbage. - Det har du måske også. 1406 01:53:31,583 --> 01:53:34,041 Medmindre du stikker en finger i det. 1407 01:53:34,833 --> 01:53:36,291 Til flanken, han har... 1408 01:53:46,500 --> 01:53:47,375 Indkommende! 1409 01:53:55,458 --> 01:53:57,000 Hvem jeg skal skyde på? 1410 01:53:58,125 --> 01:54:00,416 - Indstil ilden! - Hold op med at skyde. 1411 01:54:02,583 --> 01:54:03,916 Kom så, Barnett! 1412 01:54:03,916 --> 01:54:05,916 West, Tyler, kom herop! 1413 01:54:05,916 --> 01:54:07,291 Indstil ilden! 1414 01:54:07,291 --> 01:54:08,625 For helvede. 1415 01:54:08,625 --> 01:54:10,791 For fanden! Kom herover! 1416 01:54:22,416 --> 01:54:24,833 - Han er ved pickuppen! - Hvilken? 1417 01:54:24,833 --> 01:54:28,125 Cousins, din tur! Krog, line. Afskær ham! 1418 01:54:35,708 --> 01:54:37,500 Kom væk fra ham! 1419 01:54:41,083 --> 01:54:43,708 Skyd ikke! Indstil skydningen! 1420 01:54:43,708 --> 01:54:46,583 - Hvor er han? - Kan I se ham? 1421 01:54:46,583 --> 01:54:47,791 Sig det! 1422 01:54:48,416 --> 01:54:49,875 Skyd ikke... 1423 01:54:50,625 --> 01:54:52,250 Dit røvhul! 1424 01:55:10,750 --> 01:55:11,625 Ikke på kornet! 1425 01:55:13,458 --> 01:55:15,416 Er de på vejspærringen? 1426 01:55:15,416 --> 01:55:16,958 Hold dem væk! 1427 01:55:18,000 --> 01:55:19,375 Skaf noget vand. 1428 01:55:20,416 --> 01:55:22,833 Kan nogen se ham? 1429 01:55:27,791 --> 01:55:28,791 Han rører på sig. 1430 01:55:47,083 --> 01:55:48,291 Pis! 1431 01:55:49,583 --> 01:55:51,166 Eftersæt bilen! 1432 01:55:52,708 --> 01:55:54,000 Hold fast, McBride! 1433 01:55:57,583 --> 01:55:59,750 Det er Evan Marston! 1434 01:56:01,708 --> 01:56:04,583 Hold presset. Du skal vejlede mig nu! 1435 01:56:09,083 --> 01:56:10,916 Han er derovre. 1436 01:56:10,916 --> 01:56:12,916 Glem instruktionerne. Smid dem ud. 1437 01:56:12,916 --> 01:56:16,500 Åbn den. Du ved ikke, hvordan... Du skal ikke forberede den. 1438 01:56:16,500 --> 01:56:19,791 Vælg et næsebor og injicer det. Et tryk. 1439 01:56:19,791 --> 01:56:21,375 - Sådan. - Er det alt? 1440 01:56:21,375 --> 01:56:24,125 Ja, bare giv hende et par minutter. 1441 01:56:24,125 --> 01:56:27,291 Okay, kom, jeg samler dig op. 1442 01:56:32,708 --> 01:56:35,416 Lad ham køre. Vi stopper ham på vejen. 1443 01:56:35,416 --> 01:56:38,000 McBride, hører du mig? Du skal trække vejret! 1444 01:56:38,000 --> 01:56:39,041 Kom ud af min... 1445 01:56:40,041 --> 01:56:41,250 Kør! 1446 01:56:42,416 --> 01:56:43,625 Kør! 1447 01:56:45,125 --> 01:56:46,291 Pis! 1448 01:56:49,541 --> 01:56:51,416 Åbn ild mod bilen! 1449 01:56:51,416 --> 01:56:53,625 Vi har en i den, og en hængende på den! 1450 01:56:53,625 --> 01:56:57,583 Vi har en stjålet patruljevogn på vej. Stop svinet. 1451 01:56:59,625 --> 01:57:01,791 Nej, skyd ikke. 1452 01:57:03,750 --> 01:57:05,666 Vi har to betjente om bord. 1453 01:57:09,208 --> 01:57:10,916 Der er glas overalt. 1454 01:57:18,583 --> 01:57:21,666 Han er væk, skyd mod dækkene. Kun på førersiden. 1455 01:57:22,375 --> 01:57:23,416 McBride, alt okay? 1456 01:57:31,583 --> 01:57:34,041 Afgang! Kom så! 1457 01:57:35,166 --> 01:57:36,083 Hop ind! 1458 01:57:36,083 --> 01:57:39,291 Jeg pakker Ross til redderne. Jeg følger efter. 1459 01:57:39,291 --> 01:57:42,625 Rapporter det. Vi skal gå ud med det, før de gør. 1460 01:57:58,333 --> 01:58:04,250 Filen. Man ser chefen skyde mig. Men optagelsen skal overleve. 1461 01:58:04,250 --> 01:58:07,250 Hvis du flygter, er DVR'en i bagagerummet... 1462 01:58:07,958 --> 01:58:09,375 Han flygter ikke. 1463 01:58:09,875 --> 01:58:11,416 De kører nordpå på vej 13. 1464 01:58:11,416 --> 01:58:12,958 De er efter os. 1465 01:58:13,458 --> 01:58:17,500 Kan I bekræfte, at vi stadig har en betjent om bord? 1466 01:58:18,666 --> 01:58:21,291 Nej. Vi har tre bevæbnede mistænkte. 1467 01:58:21,291 --> 01:58:23,250 Hvordan er vores hastighed? 1468 01:58:23,250 --> 01:58:24,916 Jeg kommer på venstre side. 1469 01:58:25,583 --> 01:58:27,416 Vi afspærrer vejen. 1470 01:58:27,416 --> 01:58:28,958 Vi kan ikke køre hurtigere. 1471 01:58:34,791 --> 01:58:39,041 - Hvem har AR-15-rifler? - Jeg har en. 103 har en ombord. 1472 01:58:39,041 --> 01:58:41,833 105, afvent PIT-manøvre. 1473 01:58:41,833 --> 01:58:43,458 Er du klar, Sims? 1474 01:58:44,041 --> 01:58:45,291 Ja, chef. 1475 01:58:46,041 --> 01:58:48,291 105, jeg giver dig lidt plads. 1476 01:58:50,500 --> 01:58:53,166 - Jeg kan holde ind. - 105, vi har din ryg. 1477 01:58:53,166 --> 01:58:54,416 Vi afventer. 1478 01:58:54,416 --> 01:58:55,958 Det er jeres beslutning. 1479 01:59:01,500 --> 01:59:04,625 Fuck dem. Spar dem ikke besværet. 1480 01:59:04,625 --> 01:59:05,791 Udfør! 1481 01:59:05,791 --> 01:59:08,791 Modtaget, chef! 102, 104. Bliv tilbage. 1482 01:59:15,041 --> 01:59:16,000 Stop dem. 1483 01:59:26,166 --> 01:59:29,250 105, du kørte forbi dem! 1484 01:59:29,250 --> 01:59:31,166 Det er en kamp mod tiden. 1485 01:59:31,166 --> 01:59:33,166 Prøv igen, ellers gør jeg det... 1486 01:59:41,000 --> 01:59:43,041 105, hvad er din status? 1487 01:59:43,041 --> 01:59:46,166 Jeg skal bruge en kranvogn. Ellers kode fire. 1488 01:59:46,166 --> 01:59:47,708 Har du chefen? 1489 01:59:47,708 --> 01:59:50,000 Bekræftet. Statspolitiet er klar. 1490 01:59:51,000 --> 01:59:54,000 102, der er fri bane. Vi er 10-59. 1491 01:59:54,000 --> 01:59:55,500 Hvad er en 10-59? 1492 01:59:58,375 --> 01:59:59,833 Det er en eskorte. 1493 02:00:10,750 --> 02:00:13,166 Informer Samaritan om patienterne. 1494 02:00:15,916 --> 02:00:20,208 Bekræftet, 102. Betjent om bord. Statspolitiet er to minutter væk. 1495 02:00:52,583 --> 02:00:56,083 Ambulancen er på vej, chef, men jeg må se dine hænder. 1496 02:00:58,916 --> 02:01:00,833 Vi har to patienter på vej... 1497 02:01:19,708 --> 02:01:20,791 Seng! 1498 02:09:33,583 --> 02:09:36,791 Tekster af: Jakob Jensen