1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,916 --> 00:01:10,833 Op de grond. - Je hebt mij geramd. 4 00:01:10,833 --> 00:01:12,875 Met je gezicht op de grond. - Oké. 5 00:01:13,541 --> 00:01:15,583 Blijf liggen. - Vertel me wat er is. 6 00:01:15,583 --> 00:01:17,000 Blijf liggen. 7 00:01:18,708 --> 00:01:22,375 Agent 108. Code 10-26. Achtervolging beëindigd op Coleman Road. 8 00:01:22,375 --> 00:01:25,250 Bij de brug over Fern Creek. Mogelijk een 10-52. 9 00:01:25,250 --> 00:01:27,541 Ik had je niet gezien, agent. 10 00:01:27,541 --> 00:01:30,500 Steek je armen uit. Net als een vliegtuig. 11 00:01:30,500 --> 00:01:32,166 Wat hebben we hier, Ev? 12 00:01:32,791 --> 00:01:34,625 Rapporteren we dit? - Nee. 13 00:01:35,458 --> 00:01:39,708 Hij stak de AL-13 over, ik zette de sirenes aan en hij smeerde 'm. 14 00:01:39,708 --> 00:01:43,916 Onzin. Ik heb het niet gehoord. - Ik heb je drie kilometer gevolgd. 15 00:01:43,916 --> 00:01:44,916 Met de sirene. 16 00:01:45,500 --> 00:01:47,250 Geschoten met de taser? - Nee. 17 00:01:47,250 --> 00:01:51,500 Dat kan nog. Wil je dat hij dat doet? - Ik wil weten wat ik heb misdaan. 18 00:01:51,500 --> 00:01:53,375 Is dat jouw fiets? - Ja. 19 00:01:53,375 --> 00:01:55,875 Hij is gestolen. - Mag ik de aangifte zien? 20 00:01:55,875 --> 00:01:57,083 Jij bent brutaal. 21 00:01:57,083 --> 00:01:59,791 Je bent op de vlucht geslagen toen je me zag. 22 00:01:59,791 --> 00:02:01,208 Vooruit, sta op. 23 00:02:04,583 --> 00:02:07,458 Ik prik me niet als ik mijn hand in je zak steek? 24 00:02:07,458 --> 00:02:08,541 Nee. 25 00:02:09,375 --> 00:02:10,541 Hier. 26 00:02:17,208 --> 00:02:19,208 Word je gezocht? - Nee. 27 00:02:19,708 --> 00:02:23,125 Ik kijk of er wapens in je rugzak zitten. - Dat mag je niet. 28 00:02:24,291 --> 00:02:27,500 Wel als je erbij bent. - Haal hem dan van mijn rug af. 29 00:02:27,500 --> 00:02:31,041 Dan moeten de boeien af. Dat is gevaarlijk voor jou en mij. 30 00:02:40,083 --> 00:02:41,458 Geen arrestatiebevelen. 31 00:02:45,750 --> 00:02:49,416 Een ster en een halve maan op je arm? - Nee. Dat is iets anders. 32 00:02:49,416 --> 00:02:52,333 Ik ben vrienden kwijtgeraakt in Irak. 33 00:02:53,208 --> 00:02:54,291 Ik ook. 34 00:02:57,750 --> 00:02:58,916 Hé, wat is dit? 35 00:02:59,500 --> 00:03:00,375 Geen wapen. 36 00:03:02,041 --> 00:03:04,625 Ook geen Chinees. - Dat heb ik nooit beweerd. 37 00:03:04,625 --> 00:03:07,500 Mag ik erin kijken? - Nee, dat mag je niet. 38 00:03:09,375 --> 00:03:12,541 Als je niet meewerkt, laat ik een drugshond komen. 39 00:03:13,875 --> 00:03:16,000 Laat maar komen. - Ik bel Kyle. 40 00:03:16,875 --> 00:03:18,916 Ik wil dat je gaat zitten. 41 00:03:22,291 --> 00:03:23,291 Pas op je hoofd. 42 00:03:23,291 --> 00:03:26,125 Ziggy is bij de dierenarts. Voor zijn heupen. 43 00:03:27,291 --> 00:03:29,291 Vraag Aurora om hun hond. - Oké. 44 00:03:29,291 --> 00:03:32,500 Hoelang gaat dit duren? - Moet je ergens heen? 45 00:03:32,500 --> 00:03:33,458 Ja. 46 00:03:34,041 --> 00:03:36,708 Vanuit de stad gaat het wel een uur duren. 47 00:03:37,375 --> 00:03:39,875 Sta ik onder arrest? - We houden je vast. 48 00:03:39,875 --> 00:03:43,583 Dus als jullie niets illegaals vinden, mag ik weer gaan? 49 00:03:43,583 --> 00:03:45,416 Dat bepaal ik. 50 00:03:45,416 --> 00:03:49,416 Maar hoe beter je meewerkt, hoe beter dat is. 51 00:03:52,916 --> 00:03:54,291 Oké, kijk er maar in. 52 00:03:55,166 --> 00:03:57,833 Steve, code 10-22 voor die drugshond. 53 00:03:58,583 --> 00:04:00,500 Ik heb niets fout gedaan. 54 00:04:33,000 --> 00:04:35,500 Dat is veel geld. - Het is niet illegaal. 55 00:04:35,500 --> 00:04:38,916 Drugsgeld is illegaal. - Gelukkig is het dat niet. 56 00:04:38,916 --> 00:04:40,416 Breng je het weg? - Ja. 57 00:04:40,416 --> 00:04:41,416 Voor een ander? 58 00:04:41,416 --> 00:04:44,458 De borgsom van mijn neef, maar het is mijn geld. 59 00:04:44,458 --> 00:04:47,125 Ga je naar het stadhuis? - Naar de rechtbank. 60 00:04:47,125 --> 00:04:48,125 Hetzelfde pand. 61 00:04:48,125 --> 00:04:51,750 Luister, ik moet er voor 17.00 uur zijn. 62 00:04:52,833 --> 00:04:53,791 Wat kan ik doen? 63 00:04:53,791 --> 00:04:57,083 Dit is ruim 30.000 dollar. Wat heeft je neef misdaan? 64 00:04:57,083 --> 00:05:01,958 Tienduizend aan borg en van de rest kopen we een truck om boten te vervoeren. 65 00:05:03,333 --> 00:05:06,875 Ik ben geen crimineel. - Je neef wel. Beantwoord de vraag. 66 00:05:06,875 --> 00:05:08,291 Wat heeft hij misdaan? 67 00:05:09,291 --> 00:05:10,375 Drugsbezit. 68 00:05:10,375 --> 00:05:13,583 Maar het was maar wiet en hij dealt niet. 69 00:05:21,166 --> 00:05:22,000 Oké. 70 00:05:25,166 --> 00:05:27,958 Voor de verkeersovertreding krijg je geen boete. 71 00:05:30,583 --> 00:05:31,875 Bedankt, agent. 72 00:05:31,875 --> 00:05:34,291 Je weet vast dat je je op de fiets... 73 00:05:34,291 --> 00:05:37,916 ...aan dezelfde wetten moet houden als in een motorvoertuig. 74 00:05:38,666 --> 00:05:40,000 Ja. Begrepen. 75 00:05:41,375 --> 00:05:43,333 Is dit je adres? - Ik ben daar weg. 76 00:05:43,333 --> 00:05:46,458 Ik zal doorgeven waar ik ga wonen. - Doe dat. 77 00:05:47,541 --> 00:05:50,333 We houden dit geld. 78 00:05:50,333 --> 00:05:53,833 We zijn tot de conclusie gekomen dat dit drugsgeld is. 79 00:05:53,833 --> 00:05:54,750 Nee. 80 00:05:55,625 --> 00:05:59,333 Of ik leg je deelname aan een criminele organisatie ten laste. 81 00:06:00,000 --> 00:06:01,125 Wat? 82 00:06:03,791 --> 00:06:06,833 Ik ga zijn borgtocht betalen en een truck kopen. 83 00:06:06,833 --> 00:06:10,916 Jullie verkopen hem de volgende dag weer. Dat is witwassen. 84 00:06:10,916 --> 00:06:14,541 Ik ben hierheen gefietst om hem tot inkeer te brengen, oké? 85 00:06:14,541 --> 00:06:18,958 Ik heb voor dat geld mijn auto en een aandeel in een restaurant verkocht. 86 00:06:19,625 --> 00:06:22,166 Welk restaurant? - Kan Long. In Percyville. 87 00:06:22,166 --> 00:06:24,375 Ik ken die plek. Lekkere dimsum. 88 00:06:24,375 --> 00:06:27,708 Daar komt dat tasje vandaan. Dat mag je ze vragen. 89 00:06:28,791 --> 00:06:29,708 Oké. 90 00:06:30,916 --> 00:06:32,458 Misschien doen we dat wel. 91 00:06:33,333 --> 00:06:38,375 Binnen dertig dagen krijg je de papieren. - Dat duurt te lang. Hij moet daar weg. 92 00:06:38,375 --> 00:06:39,500 Luister naar me. 93 00:06:40,125 --> 00:06:44,833 In de brief staat dat je aangeklaagd wordt omdat we denken dat het drugsgeld is. 94 00:06:44,833 --> 00:06:48,500 Als je bezwaar aantekent... - Dit kan niet legaal zijn. 95 00:06:48,500 --> 00:06:51,166 ...zorg ik ervoor dat je de bak indraait. 96 00:06:51,708 --> 00:06:58,250 Als je dat niet doet, krijgen wij dat geld en zul je nooit meer iets van ons horen. 97 00:07:00,666 --> 00:07:04,833 Breng me anders naar het gemeentehuis, zodat we dit kunnen regelen? 98 00:07:05,958 --> 00:07:07,166 Dit is al geregeld. 99 00:07:08,291 --> 00:07:09,125 Vooruit. 100 00:07:11,000 --> 00:07:13,958 Je bent flink gehavend. Bellen we een ambulance? 101 00:07:13,958 --> 00:07:15,000 Nee. 102 00:07:26,000 --> 00:07:27,625 Oké, je mag gaan. 103 00:08:35,041 --> 00:08:36,958 Willen jullie een juryproces? 104 00:08:36,958 --> 00:08:38,291 Nee. - Nee, mevrouw. 105 00:08:38,291 --> 00:08:42,458 Oké. Kom maandagochtend terug. Dan mag je als eerste voorkomen. 106 00:08:42,458 --> 00:08:45,541 Ik zou dan geen korte broek dragen. - Oké, mevrouw. 107 00:08:49,791 --> 00:08:51,625 Borgtocht of een huwelijk? 108 00:08:51,625 --> 00:08:55,166 Ik wil dit bespreken. - Je bent gewond. Hoe is dat gebeurd? 109 00:08:55,166 --> 00:08:56,833 Ik ben van de weg gereden. 110 00:08:57,875 --> 00:08:58,791 Vluchtmisdrijf? 111 00:08:58,791 --> 00:09:03,166 Oké. Een collega heeft aan de overkant een kantoor. 112 00:09:03,166 --> 00:09:06,958 Ga er na het weekend heen, maar maak foto's van de verwondingen. 113 00:09:06,958 --> 00:09:08,000 Een nummerplaat? 114 00:09:08,000 --> 00:09:09,291 Het was de politie. 115 00:09:09,291 --> 00:09:12,458 Ze hebben mijn geld. Ik was onderweg naar hier. 116 00:09:12,458 --> 00:09:14,916 Een inbeslagname. Ik kan niks doen. - Oké. 117 00:09:14,916 --> 00:09:19,708 Gaat mijn neef naar de staatsgevangenis? - Iedereen. We renoveren de gevangenis. 118 00:09:19,708 --> 00:09:22,375 Hij mag daar niet heen. Hij moet vrijkomen. 119 00:09:23,083 --> 00:09:24,291 Leg dit eens uit. 120 00:09:24,291 --> 00:09:28,375 Je komt een borgtocht betalen zonder dat je geld hebt? 121 00:09:28,375 --> 00:09:29,708 Jullie hebben dat al. 122 00:09:29,708 --> 00:09:32,666 Dit is hetzelfde logo als dat op je kantoordeur. 123 00:09:32,666 --> 00:09:35,875 En als het watermerk op mijn loonstrookje. 124 00:09:35,875 --> 00:09:39,416 Ik ben griffier, geen pro-Deoadvocaat. 125 00:09:39,416 --> 00:09:42,666 Moet ik zo iemand spreken? - Die vind je hier niet. 126 00:09:42,666 --> 00:09:46,000 Dit is een kantongerecht. We doen geen misdrijven. 127 00:09:46,000 --> 00:09:50,375 We hebben geen geld voor pro-Deoadvocaten en ook niet voor overuren. 128 00:09:50,375 --> 00:09:52,500 Kom terug tijdens kantooruren. 129 00:09:52,500 --> 00:09:56,291 Absurd. Hoe kan ik hem nu vrij krijgen als zij mijn geld hebben? 130 00:09:59,208 --> 00:10:01,750 Zoek meer geld. Is het een drugszaak? 131 00:10:02,666 --> 00:10:05,750 Waarom denk je dat? - Het is maar een gok. 132 00:10:05,750 --> 00:10:09,125 Elliot, je moet naar een picknick. Ik laat hem wel uit. 133 00:10:09,125 --> 00:10:11,458 Zeker weten? - Ja. Doe Kate de groeten. 134 00:10:11,458 --> 00:10:14,958 O, ambrosia... - Ze hadden al twee aardappelsalades. 135 00:10:14,958 --> 00:10:18,541 Ze doen er ei en spek in. Daar kun je niet tegenop. Ga maar. 136 00:10:18,541 --> 00:10:21,041 Bedankt. Geniet van je weekend. - Echt wel. 137 00:10:22,708 --> 00:10:23,833 Ik ben Summer. 138 00:10:25,000 --> 00:10:25,875 Terry. 139 00:10:26,875 --> 00:10:31,333 Hebben ze echt al je geld afgepakt? - Op het geld in mijn portemonnee na. 140 00:10:32,583 --> 00:10:33,583 Bedankt, Cindy. 141 00:10:34,541 --> 00:10:37,708 Je noemt het verbeurdverklaring. - Is dat legaal? 142 00:10:37,708 --> 00:10:39,291 Het is een wet. 143 00:10:39,958 --> 00:10:41,916 De FBI kan zo kartels bestrijden. 144 00:10:41,916 --> 00:10:45,541 Maar ze hebben geen drugs gevonden. - Een vermoeden is genoeg. 145 00:10:45,541 --> 00:10:50,875 Er is geen aanklacht voor nodig en er is iets wat het echt louche maakt. 146 00:10:50,875 --> 00:10:54,458 De commissaris mag het geld houden en erover beschikken. 147 00:10:54,458 --> 00:10:56,250 Wat dat ook mag betekenen. 148 00:10:56,250 --> 00:11:00,416 Men zegt dat hij een margaritamachine van 900 dollar gekocht heeft. 149 00:11:00,416 --> 00:11:04,041 Dus... Shit, welk amendement garandeert je een eerlijk proces? 150 00:11:04,041 --> 00:11:07,041 Doet er niet toe. Het vijfde en het veertiende. 151 00:11:07,041 --> 00:11:10,875 Als de zaak voor de rechter komt, word je niet eens genoemd. 152 00:11:10,875 --> 00:11:12,458 Dan staat er letterlijk... 153 00:11:12,958 --> 00:11:15,291 Hoeveel geld was het? - 36.000 dollar. 154 00:11:15,291 --> 00:11:20,125 Dan staat er: 'Shelby Springs tegen 36.000 dollar.' 155 00:11:20,125 --> 00:11:22,875 Omdat je eigendom geen burgerrechten heeft. 156 00:11:23,375 --> 00:11:24,833 Maar jij kunt me helpen? 157 00:11:25,583 --> 00:11:26,500 Nee. 158 00:11:30,125 --> 00:11:31,875 Oké. Bedankt. 159 00:11:32,500 --> 00:11:35,458 Goed, je kunt vechten voor het geld. 160 00:11:35,458 --> 00:11:38,875 Maar dat duurt bijna een jaar en kost twee keer zoveel. 161 00:11:40,041 --> 00:11:41,958 Wat ik wel kan doen... 162 00:11:49,625 --> 00:11:50,500 Laten we gaan. 163 00:11:55,875 --> 00:11:59,541 Ik mag niet roddelen. De commissaris heeft nu veel vrienden. 164 00:11:59,541 --> 00:12:02,416 Hij heeft een paar jaar terug een zaak verloren. 165 00:12:02,416 --> 00:12:05,708 Hij moest schoon schip maken en dat is hem goed gelukt. 166 00:12:06,791 --> 00:12:08,500 Oké, hoe heet hij? 167 00:12:09,333 --> 00:12:10,875 Michael Simmons. Mike. 168 00:12:12,041 --> 00:12:15,250 Wat is hem ten laste gelegd? - Drugsbezit. 169 00:12:15,875 --> 00:12:19,166 Dus had Elliott net gelijk? - Ja, maar hij kan de pot op. 170 00:12:20,583 --> 00:12:23,375 De borgtocht is wel hoog voor zo'n aanklacht. 171 00:12:23,375 --> 00:12:25,166 Had hij een strafblad? - Nee. 172 00:12:25,166 --> 00:12:27,958 Of eigenlijk wel. Maar het is gewist. 173 00:12:28,791 --> 00:12:32,375 Hij gedraagt zich nu, maar heeft foute dingen gedaan. 174 00:12:32,375 --> 00:12:35,583 Hij heeft tegen iemand getuigd in een moordzaak. 175 00:12:35,583 --> 00:12:38,000 De dader was een belangrijk bendelid. 176 00:12:38,583 --> 00:12:43,500 En in een staatsgevangenis... - Vallen ze hem meteen aan als ze hem zien. 177 00:12:44,083 --> 00:12:45,083 Jakkes. 178 00:12:46,333 --> 00:12:49,083 En de overplaatsing is donderdag, toch? - Ja. 179 00:12:49,083 --> 00:12:52,291 Oké, dan heb je nog even. 180 00:12:53,291 --> 00:12:56,416 Kun je geld regelen? - Ja. Ik moet iemand bellen. 181 00:12:57,208 --> 00:12:58,041 Goed. 182 00:12:59,375 --> 00:13:00,208 Je weet veel. 183 00:13:02,166 --> 00:13:03,458 Ben je advocaat? 184 00:13:03,458 --> 00:13:07,500 Ik studeer, maar ik ben er nog niet. Het duurt nog wel even. 185 00:13:07,500 --> 00:13:11,708 Oké. Waarom help je me dan? - Je hebt echt hulp nodig. 186 00:13:14,708 --> 00:13:16,083 En ik weet hoe dat is. 187 00:13:18,125 --> 00:13:21,583 Hij is familie van me. Dus ik waardeer je inzet. 188 00:13:22,833 --> 00:13:24,208 En ik je waardering. 189 00:13:25,875 --> 00:13:26,916 Heb je een 06? 190 00:13:26,916 --> 00:13:28,833 Voor het geval ik iets vind? 191 00:13:28,833 --> 00:13:31,833 Ik geef hem aan niemand. Maar ik kom bij je langs. 192 00:13:35,791 --> 00:13:36,833 Goed dan. 193 00:13:45,166 --> 00:13:46,833 Met Kan Long, momentje. 194 00:13:46,833 --> 00:13:49,750 Ik ben het, Terry. Kun je me meneer Liu geven? 195 00:13:50,458 --> 00:13:51,416 Alles goed, T? 196 00:13:51,416 --> 00:13:53,166 Met jou ook? - Wacht even. 197 00:13:56,583 --> 00:14:02,041 Terry, wil je nu al terug de horeca in? - Ik had nooit moeten vertrekken. 198 00:14:03,291 --> 00:14:06,541 Is alles in orde? - Nee. Er is iets fout gegaan. 199 00:14:07,208 --> 00:14:11,416 Ik heb misschien wat geld nodig. - Oké. Hoeveel? 200 00:14:11,416 --> 00:14:12,458 Tienduizend. 201 00:14:13,583 --> 00:14:14,458 Wanneer? 202 00:14:15,583 --> 00:14:18,791 Het liefst maandag. Woensdag zou op het nippertje zijn. 203 00:14:19,291 --> 00:14:20,833 Dat wordt lastig. 204 00:14:21,875 --> 00:14:23,583 Is er daar een Western Union? 205 00:14:24,458 --> 00:14:25,666 Een postkantoor. 206 00:14:25,666 --> 00:14:30,125 Aan postwissels zit een maximum van 1000 dollar. 207 00:14:30,125 --> 00:14:31,541 Je hebt er tien nodig. 208 00:14:32,041 --> 00:14:33,458 Sorry dat ik het vraag. 209 00:14:34,666 --> 00:14:35,583 Goed. 210 00:14:35,583 --> 00:14:40,125 App Ken de postcode en de details, dan regelen we het van onze kant. 211 00:14:40,750 --> 00:14:44,000 Bel als je het geld nodig hebt. - Oké, dat zal ik doen. 212 00:14:45,041 --> 00:14:46,166 Bedankt. 213 00:14:46,875 --> 00:14:47,791 Graag gedaan. 214 00:15:31,708 --> 00:15:38,708 POLITIEBUREAU SHELBY SPRINGS 215 00:15:39,708 --> 00:15:40,541 BATTERIJ BIJNA OP 216 00:15:59,958 --> 00:16:03,500 POLITIEBUREAU SHELBY SPRINGS 217 00:16:03,500 --> 00:16:06,333 Dag, mevrouw. - Wat kan ik voor je betekenen? 218 00:16:06,333 --> 00:16:08,083 Ik wil graag aangifte doen. 219 00:16:09,000 --> 00:16:10,916 TYPE: OVERVAL 220 00:16:10,916 --> 00:16:12,125 Mijn hemel. 221 00:16:12,125 --> 00:16:13,666 En het was contant geld? 222 00:16:13,666 --> 00:16:15,250 Ja, mevrouw. Mag ik? 223 00:16:15,250 --> 00:16:18,041 Ga je gang. - De batterij is leeg. Bedankt. 224 00:16:20,208 --> 00:16:21,208 Hoi, commissaris. 225 00:16:22,125 --> 00:16:23,208 Goedemorgen, Jess. 226 00:16:25,333 --> 00:16:27,625 Oké. Kun je de verdachte beschrijven? 227 00:16:28,500 --> 00:16:33,791 Een grote vent. Wit. Blauwe ogen. Zo'n 1,80 meter. 228 00:16:33,791 --> 00:16:36,166 Hij woog ruim honderd kilo. 229 00:16:36,875 --> 00:16:38,958 Je hebt een goed geheugen. - Bedankt. 230 00:16:38,958 --> 00:16:42,208 Ik heb zijn badgenummer niet, maar hij heet Marston. 231 00:16:42,208 --> 00:16:43,666 Met 'E' als voorletter. 232 00:16:45,458 --> 00:16:47,416 En daar is verdachte nummer twee. 233 00:16:51,750 --> 00:16:53,291 Pardon. Momentje. 234 00:16:53,291 --> 00:16:54,416 Prima. 235 00:17:01,416 --> 00:17:02,375 VERBODEN TOEGANG 236 00:17:03,916 --> 00:17:05,583 KANTOOR - PATROUILLES 237 00:17:05,583 --> 00:17:06,958 Ik regel het wel. 238 00:17:13,583 --> 00:17:14,625 Meneer? 239 00:17:16,833 --> 00:17:18,333 Je moet vertrekken. 240 00:17:18,333 --> 00:17:21,458 Ik wil dit graag afmaken. - Een valse aangifte? 241 00:17:22,125 --> 00:17:24,250 Als je dat ondertekent... 242 00:17:24,833 --> 00:17:26,083 ...is dat een misdrijf. 243 00:17:26,916 --> 00:17:27,750 Oké. 244 00:17:28,416 --> 00:17:32,125 En iemand rammen, bestelen en bedreigen met een taser? 245 00:17:32,125 --> 00:17:34,333 Sta op. - Terwijl ik in de boeien zat. 246 00:17:34,333 --> 00:17:36,958 We kunnen verdergaan waar we gebleven waren. 247 00:17:36,958 --> 00:17:39,625 Rustig aan. Dat kunnen we nu niet gebruiken. 248 00:17:43,083 --> 00:17:46,041 Meneer... Richmond? - Ja. 249 00:17:46,041 --> 00:17:51,333 Ik ben gisteren ingelicht over deze zaak en waar je je ook zorgen over maakt... 250 00:17:51,333 --> 00:17:55,333 ...ik twijfel er niet aan dat alles volgens het boekje is gegaan. 251 00:17:55,333 --> 00:18:00,250 Je bent gevlucht en wordt verdacht van deelname aan een criminele organisatie. 252 00:18:01,791 --> 00:18:04,625 Ze hebben meer dan genoeg respect voor je gehad. 253 00:18:04,625 --> 00:18:08,500 We zullen je aanklagen als je mijn agenten blijft lastigvallen. 254 00:18:08,500 --> 00:18:10,875 Je agenten... - Laat me uitpraten. 255 00:18:15,208 --> 00:18:19,333 Je hebt na een aanrijding lichte verwondingen opgelopen. 256 00:18:19,333 --> 00:18:23,416 Er werd je medische hulp aangeboden, maar die heb je geweigerd. 257 00:18:23,416 --> 00:18:26,583 De geleden schade heb je aan jezelf te wijten. 258 00:18:27,333 --> 00:18:31,541 En nu ben je onder valse voorwendselen in een beveiligde zone. 259 00:18:31,541 --> 00:18:33,708 Dus vraag ik je nu zo goed te zijn... 260 00:18:33,708 --> 00:18:38,250 ...om je opnamen te staken en mijn politiebureau te verlaten. 261 00:18:43,166 --> 00:18:44,208 Nou en of. 262 00:18:48,375 --> 00:18:50,916 Maar mag ik mijn neef zien? - Rot toch op. 263 00:18:50,916 --> 00:18:53,333 Zodra ik mijn geld terug heb, meneer. 264 00:18:54,791 --> 00:18:56,500 Is mijn verklaring opgenomen? 265 00:18:56,500 --> 00:19:00,541 Ik kan bewijzen waar het geld vandaan kwam en waarvoor het was. 266 00:19:00,541 --> 00:19:02,416 Die Chinees. Dat is genoteerd. 267 00:19:02,416 --> 00:19:05,458 Je zou het checken. Heb je dat gedaan? - Luister. 268 00:19:06,166 --> 00:19:08,083 We behandelen de zaak hier niet. 269 00:19:08,083 --> 00:19:11,041 Je mag bezwaar aantekenen bij de rechtbank... 270 00:19:11,041 --> 00:19:12,291 ...maar tot die tijd... 271 00:19:13,416 --> 00:19:14,833 ...kun je oprotten. 272 00:19:24,291 --> 00:19:25,791 Wat als ik dat niet doe? 273 00:19:25,791 --> 00:19:30,083 Geef me 10.000 dollar voor de borg, hou de rest en ik verdwijn. 274 00:19:31,083 --> 00:19:32,458 Ik wil hem vrij hebben. 275 00:19:45,666 --> 00:19:49,083 Kun je hier een kopietje van maken, Jess? - Jazeker. 276 00:19:49,791 --> 00:19:50,875 Prima. 277 00:19:55,000 --> 00:20:00,458 We hebben hier het formulier niet, maar je zou van dat geld kunnen afzien. 278 00:20:03,625 --> 00:20:06,708 Is het hun bus of huren we hem in? - We huren hem in. 279 00:20:06,708 --> 00:20:09,875 Wanneer komt hij? - Donderdag. Vrijdag begint de bouw. 280 00:20:11,416 --> 00:20:12,458 Oké. 281 00:20:13,791 --> 00:20:14,875 Je hoort het nog. 282 00:20:14,875 --> 00:20:18,125 We hebben hier niet echt een bezoekuur. 283 00:20:18,125 --> 00:20:20,875 Als je maandagochtend om 09.00 uur terugkomt... 284 00:20:21,750 --> 00:20:25,416 ...kun je je neef zien en ronden we dit af. 285 00:20:27,458 --> 00:20:28,291 Bedankt. 286 00:20:29,666 --> 00:20:31,041 En nu oprotten. 287 00:20:41,083 --> 00:20:42,000 Bedankt. 288 00:20:51,166 --> 00:20:52,041 Tot je orders. 289 00:21:55,000 --> 00:21:57,916 1 DOZIJN - GEMENGD 290 00:22:20,250 --> 00:22:21,208 Net te laat. 291 00:22:22,625 --> 00:22:23,625 Hoe bedoel je? 292 00:22:25,375 --> 00:22:26,708 Ze zijn eerder gegaan. 293 00:22:27,708 --> 00:22:28,791 Ho eens even. 294 00:22:29,541 --> 00:22:32,041 Maar ik mocht hem zien. - Om 09.00 uur. 295 00:22:33,875 --> 00:22:35,375 Drie minuten te laat. 296 00:23:13,916 --> 00:23:17,166 STAATSGEVANGENIS 297 00:23:23,166 --> 00:23:24,333 Hé, Mike. 298 00:23:32,166 --> 00:23:33,583 Hé. - Terry? 299 00:23:33,583 --> 00:23:35,166 Hé, Mike. - Terry. 300 00:23:35,166 --> 00:23:37,625 Mike. - Waar ben je mee bezig, gast? 301 00:23:37,625 --> 00:23:40,666 Ik haal je uit de bak. - Help je me ontsnappen? 302 00:23:40,666 --> 00:23:44,791 Ik betaal de borg. Je moet daar meteen om beveiliging vragen. 303 00:23:44,791 --> 00:23:49,166 De straf is verlaagd. Ik kom zo weer vrij. - Ze weten wie je bent. 304 00:23:50,250 --> 00:23:53,041 Hoe erg zit ik in de shit? - Hou je gedeisd, oké? 305 00:23:54,291 --> 00:23:55,666 Oké dan. - Goed. 306 00:23:56,333 --> 00:23:58,958 O, shit. - Tot later, neef. 307 00:24:01,250 --> 00:24:03,708 Kom op, T. 308 00:24:05,375 --> 00:24:06,416 Shit. 309 00:24:06,416 --> 00:24:08,458 Kom op, T. 310 00:24:15,833 --> 00:24:17,000 Kom op. 311 00:24:22,750 --> 00:24:24,500 Mike. - Kom op, T. 312 00:24:26,625 --> 00:24:28,625 Je bent fit, gast. 313 00:24:32,500 --> 00:24:33,625 Dat was mijn neef. 314 00:24:40,708 --> 00:24:42,625 POSTWISSELS 315 00:24:45,666 --> 00:24:47,791 Hallo? - Ben je gestopt met je accent? 316 00:24:48,625 --> 00:24:51,458 We zijn gesloten. - Niet meer dag en nacht open? 317 00:24:51,458 --> 00:24:55,416 Ik heb dat geld zo snel mogelijk nodig. Ik heb de gegevens geappt. 318 00:24:59,458 --> 00:25:01,916 Ik verbind je door. - Maar meneer Liu... 319 00:25:07,083 --> 00:25:08,166 Wat krijgen we nu? 320 00:25:08,166 --> 00:25:12,000 Het is me niet gelukt. Ik heb die 10.000 dollar nodig. 321 00:25:12,000 --> 00:25:15,583 Dat is nu van de baan. - Het is dringend. Ik heb geen keus. 322 00:25:15,583 --> 00:25:18,833 Er zijn hier zes agenten met een huiszoekingsbevel. 323 00:25:18,833 --> 00:25:22,333 Ze hebben de kluis meegenomen. Er zoeken honden naar drugs. 324 00:25:23,458 --> 00:25:24,375 Wat? 325 00:25:24,958 --> 00:25:28,375 Je hebt mijn bedrijf erbij betrokken bij de politie. 326 00:25:28,375 --> 00:25:31,083 Ze hebben Percyville eropaf gestuurd. 327 00:25:31,083 --> 00:25:34,416 Ik heb alleen gezegd waar dat geld vandaan kwam. 328 00:25:34,416 --> 00:25:35,625 Ik was glashelder. 329 00:25:37,083 --> 00:25:41,500 Ja, maar je hebt de borgtocht niet betaald en ik kan mijn staf niet betalen. 330 00:25:41,500 --> 00:25:45,125 Ik zal dit oplossen. - Oké. Prima. 331 00:26:01,541 --> 00:26:02,916 Drink geen kraanwater. 332 00:26:03,958 --> 00:26:06,291 Vul de papieren in en ik breng je weg. 333 00:26:07,125 --> 00:26:10,541 Jij daar. Weer in een korte broek? - Ik draag niets anders. 334 00:26:11,166 --> 00:26:12,041 Veel succes. 335 00:26:13,916 --> 00:26:15,291 Ik ben aan het werk. 336 00:26:15,291 --> 00:26:18,791 Sorry. Die agenten naaien me. - Dat zeggen ze ook over jou. 337 00:26:18,791 --> 00:26:20,291 Ze plaatsen hem over. 338 00:26:21,500 --> 00:26:23,000 Hij zit nu in de bus. 339 00:26:23,000 --> 00:26:25,208 Dat spijt me. - Je kon me helpen. 340 00:26:27,083 --> 00:26:28,333 Heb je iets gevonden? 341 00:26:29,000 --> 00:26:30,166 Ik heb gesnuffeld. 342 00:26:30,875 --> 00:26:32,666 Ik stuitte op verzet. - Heb je... 343 00:26:32,666 --> 00:26:34,666 Ik heb deze baan nodig, Terry. 344 00:26:35,166 --> 00:26:36,041 Je moet gaan. 345 00:26:38,166 --> 00:26:39,666 Neem de achterdeur. 346 00:27:06,166 --> 00:27:10,333 Hé, Terry. Sorry, er hangen daar te veel mensen rond. 347 00:27:10,333 --> 00:27:12,791 De rechter heeft me betrapt. - Alles oké? 348 00:27:12,791 --> 00:27:14,500 Ja, bedankt. Hij is oké. 349 00:27:14,500 --> 00:27:18,166 Maar ik heb nog meer zaken gevonden met een erg hoge borgsom. 350 00:27:18,166 --> 00:27:20,916 Alle zaken zijn verdaagd. - Wat wil dat zeggen? 351 00:27:20,916 --> 00:27:24,041 Weet ik niet. Ik werd betrapt. Maar er is iets mis. 352 00:27:24,041 --> 00:27:27,375 Er klopt iets niet. Normaal zitten ze niet zo lang vast. 353 00:27:27,375 --> 00:27:30,291 Waarom niet? - Het is duur. De stad is failliet. 354 00:27:30,291 --> 00:27:32,291 Oké, en wat gaan we nu doen? 355 00:27:32,958 --> 00:27:35,916 Ik heb zo veel mogelijk naar een printer verzonden. 356 00:27:35,916 --> 00:27:39,291 Ik haal alles na het werk op, maar daar blijft het bij. 357 00:27:39,291 --> 00:27:43,041 Ik kan echt niet zonder dit werk. Ik heb een dochtertje. 358 00:27:43,916 --> 00:27:46,083 Maar kan ik Mike zo vrij krijgen? 359 00:27:46,708 --> 00:27:48,791 Misschien. Als het serieus is. 360 00:27:48,791 --> 00:27:53,000 Maar niet als je maar één dag hebt. - Ik heb één uur. 361 00:27:53,000 --> 00:27:54,375 En het geld? 362 00:27:54,375 --> 00:27:56,166 Je kon meer krijgen. - Mislukt. 363 00:27:56,166 --> 00:27:57,250 Verdorie. 364 00:27:57,250 --> 00:27:58,333 Summer? 365 00:28:01,416 --> 00:28:03,083 Waarmee krijg ik Mike vrij? 366 00:28:03,791 --> 00:28:07,500 Borgtocht of een gerechtelijk bevel. Maar dat tekent hij nooit. 367 00:28:07,500 --> 00:28:08,583 Wat doe je daar? 368 00:28:08,583 --> 00:28:13,208 Dus moet ik je 10.000 dollar brengen? - Hem. Ja. 369 00:28:13,208 --> 00:28:15,416 Ik rook even wat. Ik kom eraan. 370 00:28:15,916 --> 00:28:18,083 Je rookt niet. - Ik ben aan het vapen. 371 00:28:18,083 --> 00:28:19,833 Hoe laat ga je lunchen? - Wat? 372 00:28:19,833 --> 00:28:23,541 Ik wil niet aankomen met een hoop geld terwijl jij weg bent. 373 00:28:23,541 --> 00:28:26,000 Ik zorg dat de papieren klaar zijn. Oké? 374 00:28:28,291 --> 00:28:29,416 Wat ga je doen? 375 00:28:29,416 --> 00:28:31,833 Vooruit. Het werk stapelt zich op. 376 00:28:31,833 --> 00:28:33,083 Tot gauw. 377 00:28:46,916 --> 00:28:50,375 BEËINDIGING ACTIEVE DIENST 378 00:28:53,625 --> 00:28:56,583 Commissaris, daar komt wat voor je aan. 379 00:28:59,166 --> 00:29:00,750 Het is je DD214. 380 00:29:01,750 --> 00:29:02,666 Zeg het maar. 381 00:29:02,666 --> 00:29:07,833 'Terrence James Richmond, USMC. Salarisschaal E-4, Camp Lejeune.' 382 00:29:07,833 --> 00:29:12,916 Kijk eens aan. 'Hoofdspecialiteit: MCMAP-instructeur.' 383 00:29:12,916 --> 00:29:14,541 Wat is dat? - McMap... 384 00:29:14,541 --> 00:29:16,291 Misschien is hij schipper? 385 00:29:16,875 --> 00:29:20,208 McMap. Kun je dat even googelen, Jess? 386 00:29:21,500 --> 00:29:23,000 Een geweerexpert-badge. 387 00:29:23,000 --> 00:29:24,583 Die krijgen ze allemaal. 388 00:29:25,291 --> 00:29:28,000 Wat was het ook alweer? MC... - M-A-P. 389 00:29:30,458 --> 00:29:32,125 Ik start de wifi opnieuw op. 390 00:29:34,666 --> 00:29:39,208 Verder weinig bijzonders. In 2017 is zijn actieve dienst beëindigd. 391 00:29:39,791 --> 00:29:41,708 Wat onzin over zijn tanden. 392 00:29:42,333 --> 00:29:44,625 'Eervol ontslag.' 393 00:29:46,166 --> 00:29:47,666 Commissaris, hij is hier. 394 00:29:48,250 --> 00:29:50,666 Robby of de man die beton komt storten? 395 00:29:51,250 --> 00:29:53,583 Terry Richmond. Hij staat voor de deur. 396 00:29:55,333 --> 00:29:56,166 Steve? 397 00:30:01,166 --> 00:30:07,208 'Actieve dienst tijdens de oorlog in Irak, maar nooit in het buitenland ingezet.' 398 00:30:07,208 --> 00:30:09,750 Niet uitgezonden. - Geen gevechtservaring. 399 00:30:09,750 --> 00:30:12,458 Nee. Anders zou dat hierin staan. - Mooi. 400 00:30:13,541 --> 00:30:15,583 Ik kreeg bijna een hartverzakking. 401 00:30:19,875 --> 00:30:21,250 Hoe wil je dit regelen? 402 00:30:21,833 --> 00:30:23,750 Laat mij hem maar wegjagen. 403 00:30:24,416 --> 00:30:25,375 Hou je gedeisd. 404 00:30:25,375 --> 00:30:26,791 Begrepen, commissaris. 405 00:30:35,083 --> 00:30:38,083 Robby, zeg tegen de rest dat het lunchtijd is. 406 00:30:39,583 --> 00:30:42,208 Het is nog vroeg. We zouden... - Robby... 407 00:30:42,791 --> 00:30:44,791 Zeg dat het lunchtijd is. - Oké. 408 00:30:45,625 --> 00:30:49,250 Pauze. Jongens, het is lunchtijd. - Commissaris. 409 00:30:50,083 --> 00:30:51,541 Goed dat je hier bent. 410 00:30:53,083 --> 00:30:55,333 Ik heb je nog niet kunnen uitlachen. 411 00:30:56,875 --> 00:30:59,875 Ga je gang. - Ik wil niet dat je erom vraagt. 412 00:31:00,500 --> 00:31:04,958 Ik dacht dat we een deal hadden. - Dat was het hele idee nu net. 413 00:31:06,875 --> 00:31:08,000 Waarvan? 414 00:31:08,000 --> 00:31:09,250 Ik heb je misleid. 415 00:31:09,875 --> 00:31:10,750 Begrepen. 416 00:31:10,750 --> 00:31:11,708 O ja? 417 00:31:13,166 --> 00:31:15,708 Want je aanbod was niet onredelijk. 418 00:31:16,625 --> 00:31:20,833 Het zou ons veel moeite bespaard hebben. - Het geldt nog steeds. 419 00:31:20,833 --> 00:31:22,791 Je begrijpt het dus niet. 420 00:31:24,375 --> 00:31:28,875 Het probleem was niet het aanbod, maar dat je dacht dat je dat kon opperen. 421 00:31:30,166 --> 00:31:33,875 Het was niet mijn bedoeling om... - Je bedoelingen boeien me niet. 422 00:31:34,416 --> 00:31:38,708 Je mag geen eisen stellen in mijn bureau bij mijn agenten. 423 00:31:38,708 --> 00:31:41,750 Is dit een wedstrijdje ver plassen? - Kom op, zeg. 424 00:31:43,750 --> 00:31:44,875 Alles is dat toch? 425 00:31:44,875 --> 00:31:46,666 Dus mijn neef... 426 00:31:46,666 --> 00:31:50,291 Al beloof je me het eeuwige leven of een broodje meerval... 427 00:31:50,291 --> 00:31:52,791 ...mijn antwoord blijft hetzelfde. 428 00:31:53,375 --> 00:31:57,666 Zeker omdat je geen 'meneer' meer zegt en dat je enige pluspuntje was. 429 00:31:57,666 --> 00:32:01,083 Er komt een moment waarop ik stop om beleefd te zijn. 430 00:32:01,083 --> 00:32:03,166 Een voordeel van het burgerleven. 431 00:32:06,500 --> 00:32:09,250 Laten we niet mijmeren over het leger. 432 00:32:09,833 --> 00:32:11,500 Je bent nooit uitgezonden. 433 00:32:11,500 --> 00:32:13,958 Je hebt me gecheckt. - Was je automonteur? 434 00:32:13,958 --> 00:32:17,583 Nee, infanterie, maar ze hebben hier werk voor me gevonden. 435 00:32:17,583 --> 00:32:19,083 Goed voor ze. 436 00:32:19,958 --> 00:32:21,541 Ik had minder geluk. 437 00:32:22,791 --> 00:32:24,875 Dus het is tijd dat je vertrekt. 438 00:32:24,875 --> 00:32:27,833 Wees blij. Als ik nog een gevangenis zou hebben... 439 00:32:29,125 --> 00:32:30,375 ...zou je erin zitten. 440 00:32:30,375 --> 00:32:33,083 Ik zit door jou zo al genoeg in de problemen. 441 00:32:33,625 --> 00:32:34,750 En jij ook. 442 00:32:35,375 --> 00:32:39,166 Hoezo? - Daarom ben ik hier. 443 00:32:41,458 --> 00:32:42,791 Ik kom letters tekort. 444 00:32:44,000 --> 00:32:46,708 Weet je, en ik wil geen herinneringen ophalen... 445 00:32:46,708 --> 00:32:50,083 ...er is één ding dat ik maar niet van me kan afzetten. 446 00:32:50,916 --> 00:32:51,958 De afkortingen. 447 00:32:52,708 --> 00:32:56,000 Mijn hoofd zit er vol mee. - Ik heb er een voor je. 448 00:32:56,000 --> 00:32:57,500 Laat me uitpraten. 449 00:33:00,625 --> 00:33:02,083 Doet de wifi het weer? 450 00:33:02,083 --> 00:33:03,041 Bijna. 451 00:33:06,166 --> 00:33:10,125 De afkorting waar je je nu druk om moet maken, is PACE. 452 00:33:10,125 --> 00:33:12,916 P-A-C-E. Ooit van gehoord? 453 00:33:13,500 --> 00:33:16,083 Het is een methode voor communicatieplannen... 454 00:33:16,083 --> 00:33:18,541 ...maar hij kan overal worden toegepast. 455 00:33:18,541 --> 00:33:22,541 Verpleegkunde, engineering, parachutisteninfiltraties... 456 00:33:23,083 --> 00:33:24,500 ...borgtocht betalen. 457 00:33:25,166 --> 00:33:27,333 De P staat voor primair. 458 00:33:27,333 --> 00:33:30,500 Ik die naar de stad fietst met een zak vol geld. 459 00:33:31,875 --> 00:33:36,041 De A staat voor alternatief. De deal die je niet nagekomen bent. 460 00:33:37,083 --> 00:33:39,500 De C staat voor mijn contingentieplan. 461 00:33:39,500 --> 00:33:43,208 De restauranteigenaar die je failliet hebt laten gaan. 462 00:33:43,208 --> 00:33:45,250 En dan heb je de E nog. 463 00:33:47,208 --> 00:33:50,250 Precies op het juiste moment. 464 00:33:51,750 --> 00:33:54,125 Je hebt me al die letters af laten gaan. 465 00:33:54,958 --> 00:33:58,625 En na dit gesprek zijn we alweer uitgekomen bij de E. 466 00:33:59,666 --> 00:34:01,083 En waar staat die voor? 467 00:34:01,083 --> 00:34:03,833 Het martial-artsprogramma van de marine. - Wat? 468 00:34:03,833 --> 00:34:05,625 MCMAP. 469 00:34:05,625 --> 00:34:09,333 'Man-tegen-mangevechten, gevechten op korte afstand...' 470 00:34:11,666 --> 00:34:13,916 Hij staat op de Wikipediapagina... 471 00:34:13,916 --> 00:34:17,166 ...en geeft jiu-jitsulessen aan een marineregiment. 472 00:34:18,333 --> 00:34:19,500 'Teambuilding...' 473 00:34:20,125 --> 00:34:22,041 'Een brein, welk wapen dan ook.' 474 00:34:22,041 --> 00:34:24,291 Laat alle agenten terugkomen. - Ja. 475 00:34:25,291 --> 00:34:27,125 Daar komen ze aan. - Commissaris. 476 00:34:27,125 --> 00:34:31,291 Kom je de deal na of ga ik over tot E? - Hou wat meer afstand. 477 00:34:37,583 --> 00:34:39,000 Laten we dat niet doen. 478 00:34:44,458 --> 00:34:45,916 Laat 'm gaan. Achteruit. 479 00:34:45,916 --> 00:34:48,750 Oké, niet schieten. - Ga verdomme bij hem weg. 480 00:35:14,666 --> 00:35:17,333 We blijven kalm en gaan naar binnen. 481 00:35:17,333 --> 00:35:19,291 Je bent gestoord. - Jij eerst. 482 00:35:20,958 --> 00:35:23,541 Vooruit. Laat ze hun geweer wegdoen. 483 00:35:24,166 --> 00:35:25,125 Waarom zou ik? 484 00:35:25,125 --> 00:35:28,333 Hij is stil en fit. Als er iemand schiet, is hij het. 485 00:35:28,333 --> 00:35:32,208 Zolang ik maar niet sterf. - Ik ben bang dat hij me neerschiet. 486 00:35:32,208 --> 00:35:35,166 Ik laat hem niet schieten, en je zit ertussenin. 487 00:35:35,166 --> 00:35:37,791 Oké. Richt dat ding de andere kant op. 488 00:35:38,500 --> 00:35:40,958 Dit is niet serieus. - Veiligheidspal erop. 489 00:35:40,958 --> 00:35:43,750 Open de deur. - Wij regelen het wel. 490 00:35:48,666 --> 00:35:49,583 Doorlopen. 491 00:35:54,958 --> 00:35:56,750 Naar het midden van de ruimte. 492 00:36:00,375 --> 00:36:01,208 Ga zitten. 493 00:36:15,500 --> 00:36:17,208 Snel, anders help ik je. 494 00:36:25,666 --> 00:36:28,125 Oké, waar is ze? 495 00:36:29,375 --> 00:36:32,375 We zijn hier alleen. Minimale bezetting. 496 00:36:32,375 --> 00:36:33,333 Lulkoek. 497 00:36:33,875 --> 00:36:36,416 Sims is hier. Er zijn er twee op patrouille. 498 00:36:38,416 --> 00:36:42,041 Als dit snel gaat, zal alles goed gaan... 499 00:36:42,041 --> 00:36:46,041 ...maar als je me ophoudt, wordt het voor iedereen klote. 500 00:36:48,666 --> 00:36:50,000 Jess, kom naar buiten. 501 00:36:52,125 --> 00:36:53,708 Kom naar buiten, Jess. 502 00:36:54,416 --> 00:36:56,208 Laten we dit snel afhandelen. 503 00:37:01,458 --> 00:37:02,583 Sorry, commissaris. 504 00:37:02,583 --> 00:37:04,416 Verontschuldig je niet. 505 00:37:07,000 --> 00:37:08,083 Wapen op de grond. 506 00:37:09,833 --> 00:37:10,708 Vooruit. 507 00:37:15,791 --> 00:37:17,000 Sla ze in de boeien. 508 00:37:18,333 --> 00:37:19,458 Met die van hen. 509 00:37:27,791 --> 00:37:30,125 Mijn geld ligt vast in de bewaarruimte. 510 00:37:36,791 --> 00:37:37,958 Heb je de sleutels? 511 00:37:39,541 --> 00:37:40,666 Rechterbroekzak. 512 00:37:42,125 --> 00:37:43,083 Vooruit. 513 00:37:46,375 --> 00:37:47,375 Stop. 514 00:37:53,083 --> 00:37:54,083 Toe maar. 515 00:38:05,875 --> 00:38:07,708 Hé, zorg ervoor dat... 516 00:38:09,000 --> 00:38:10,333 Niet normaal. 517 00:38:18,458 --> 00:38:19,375 Geef me 10.000. 518 00:38:22,625 --> 00:38:23,875 Afspraak is afspraak. 519 00:38:25,833 --> 00:38:27,458 Maar rond het gerust af. 520 00:38:30,708 --> 00:38:31,791 Oké. 521 00:38:32,625 --> 00:38:33,833 Toe maar. 522 00:38:38,500 --> 00:38:39,500 Stop daar. 523 00:38:41,000 --> 00:38:42,333 Is er een achterdeur? 524 00:38:42,333 --> 00:38:44,958 Een zijdeur, maar je moet toch voorlangs. 525 00:38:44,958 --> 00:38:49,625 Ik geef Sims je wapen zodra ik veilig ben. - Je zult nooit veilig zijn. 526 00:38:52,666 --> 00:38:56,958 Ik neem aan dat daarbuiten een redneck SWAT-team staat. 527 00:38:56,958 --> 00:39:00,458 Willen we allebei schoten voorkomen? - Natuurlijk. 528 00:39:11,541 --> 00:39:13,333 Hun leven ligt in jouw handen. 529 00:39:19,916 --> 00:39:20,833 Nu jouw boeien. 530 00:39:24,166 --> 00:39:25,541 Het is voorbij. 531 00:39:27,791 --> 00:39:30,291 Ga weer aan het werk. - Waar is de baas? 532 00:39:30,291 --> 00:39:33,375 Je salaris aan het regelen. Vooruit. 533 00:39:44,833 --> 00:39:47,333 Ze zouden die klootzak op moeten hangen. 534 00:39:48,000 --> 00:39:51,791 Let op je taalgebruik. Dit is een veteraan die het zwaar heeft. 535 00:39:51,791 --> 00:39:53,916 Het misverstand is nu opgelost. 536 00:39:53,916 --> 00:39:56,541 Doe je werk, dan doen wij dat van ons. 537 00:39:58,875 --> 00:39:59,958 Bedankt. 538 00:39:59,958 --> 00:40:02,375 Dat deed ik voor mezelf. Niet voor jou. 539 00:40:11,458 --> 00:40:13,166 Doe de deur van het slot. 540 00:40:13,166 --> 00:40:16,500 Dit is niet mijn auto. Ik kan stoppen en het uitzoeken. 541 00:40:16,500 --> 00:40:19,208 Rijd door. Ik schiet het glas er wel uit. 542 00:40:22,291 --> 00:40:26,791 Jij rijdt in een aftandse bak, terwijl ze zelf gloednieuwe auto's hebben. 543 00:40:26,791 --> 00:40:30,416 We hebben meerdere merken, voor als er een terugroepactie is. 544 00:40:31,333 --> 00:40:34,750 En mijn auto is oké. - Blijf kalm, dan blijf ik ook kalm. 545 00:40:41,833 --> 00:40:45,833 Wat is dat? Wat betekent dat? - Code 4. Ik ben in orde. 546 00:40:47,500 --> 00:40:50,541 En jij ook. - Agent 105. Ik ben je net tegengekomen. 547 00:40:50,541 --> 00:40:53,416 Code 13. - Geen codes. Zorg dat ik alles begrijp. 548 00:40:55,500 --> 00:40:58,250 Er hebben agenten hulp nodig op het bureau. 549 00:40:58,250 --> 00:41:02,625 De verdachte loopt richting het noorden op de AL-17 bij Mount Ida. 550 00:41:02,625 --> 00:41:03,958 De verdachte is... 551 00:41:04,875 --> 00:41:08,541 Je krijgt het pistool. - Ik zeg het pas als ik het zeker weet. 552 00:41:18,541 --> 00:41:22,000 Ongewapend, maar gevaarlijk. 553 00:41:24,958 --> 00:41:28,875 We gaan alle eenheden inzetten. Je hebt er een dichte begroeiing. 554 00:41:28,875 --> 00:41:29,958 Oké, agent 106. 555 00:41:30,833 --> 00:41:33,541 Ik leg ze twee km verderop op de strepen. 556 00:41:34,708 --> 00:41:35,708 Sorry. 557 00:41:39,416 --> 00:41:40,958 Agent 105. Zeg het maar. 558 00:41:43,000 --> 00:41:44,666 Agent 105. Hoor je me? 559 00:42:12,916 --> 00:42:13,916 Alles goed? 560 00:42:17,750 --> 00:42:18,708 Alles is goed. 561 00:42:30,666 --> 00:42:31,541 Goed. 562 00:42:37,166 --> 00:42:39,416 Dag. - Borgtocht of een huwelijk? 563 00:42:39,416 --> 00:42:41,666 De beklaagde is Michael R Simmons. 564 00:42:44,083 --> 00:42:47,166 Tel jij het geld? Ik laat de rechter tekenen. 565 00:42:47,166 --> 00:42:48,375 Oké. 566 00:43:04,916 --> 00:43:07,833 Ik heb een borgformulier dat je moet ondertekenen. 567 00:43:07,833 --> 00:43:09,583 Een borgformulier... 568 00:43:13,083 --> 00:43:14,708 Ik heb het nagekeken. 569 00:43:18,250 --> 00:43:19,958 Hoe was je weekend? 570 00:43:19,958 --> 00:43:21,666 Het is geregeld. - Wat? 571 00:43:21,666 --> 00:43:22,708 Dit is voor jou. 572 00:43:23,541 --> 00:43:25,000 Ik haal een bonnetje. 573 00:43:25,583 --> 00:43:28,750 Geld terug als hij voorkomt. Hij betaalt de kosten. 574 00:43:28,750 --> 00:43:30,000 Prima. 575 00:43:30,666 --> 00:43:32,500 Oeps. De verkeerde. 576 00:43:35,708 --> 00:43:37,250 Summer, zijn deze van jou? 577 00:43:37,250 --> 00:43:40,708 Ja. Ik was een paar zaken aan het bekijken. 578 00:43:40,708 --> 00:43:42,166 Vergeet ze niet. 579 00:43:42,166 --> 00:43:44,000 Ik stuur dit even door. 580 00:43:48,625 --> 00:43:49,750 Is het gelukt? 581 00:43:50,250 --> 00:43:51,958 Van onze kant wel. 582 00:43:52,625 --> 00:43:55,083 Heb je iemand pijn gedaan? - Nauwelijks. 583 00:43:55,875 --> 00:43:56,708 Komt hij vrij? 584 00:43:59,666 --> 00:44:03,083 Denk je dat ze me daar ook heen sturen? - Was dat je plan? 585 00:44:04,916 --> 00:44:08,708 Ik had geen plannen meer. - Op de grond. Nu meteen. 586 00:44:09,583 --> 00:44:11,833 Op de grond, verdomme. - Langzaam. 587 00:44:11,833 --> 00:44:13,541 Op je knieën. - Op de grond. 588 00:44:13,541 --> 00:44:16,291 Handen omhoog. - Daar gaat-ie. 589 00:44:16,291 --> 00:44:17,208 Niet bewegen. 590 00:44:17,208 --> 00:44:18,708 De taser. - Mijn God. 591 00:44:18,708 --> 00:44:20,625 Zeg jullie baas... - Op de grond. 592 00:44:20,625 --> 00:44:22,291 Mijn hemel. - Achteruit. 593 00:44:23,375 --> 00:44:24,458 Op de grond. 594 00:44:28,208 --> 00:44:29,291 Stop. 595 00:44:30,000 --> 00:44:31,083 Steek je hand uit. 596 00:44:31,083 --> 00:44:32,250 Doe hem geen pijn. 597 00:44:32,250 --> 00:44:34,000 De armen. - Steek je hand uit. 598 00:44:34,000 --> 00:44:37,041 Blijf liggen. - Je handen. Steek je handen uit. 599 00:44:37,041 --> 00:44:38,833 Rustig aan. - Blijf liggen. 600 00:44:38,833 --> 00:44:42,333 Niet bewegen. Hou op met bewegen. - Doe rustig aan. 601 00:44:43,750 --> 00:44:46,291 Sla hem in de boeien. - Afspraak is afspraak. 602 00:44:46,291 --> 00:44:48,458 Ik bel de arts. - Ja. 603 00:44:48,458 --> 00:44:50,625 Hij blijft hier. - De cel zit vol. 604 00:44:50,625 --> 00:44:52,416 Stop hem in de kelder. 605 00:44:56,875 --> 00:44:57,875 Open je ogen. 606 00:45:04,666 --> 00:45:05,625 Reflex is goed. 607 00:45:07,000 --> 00:45:08,000 Dus hij is oké? 608 00:45:08,500 --> 00:45:12,166 De elektrodes waren al verwijderd. Geen serieuze weefselschade. 609 00:45:12,166 --> 00:45:15,250 Het ECG was in orde. Geen bekende hartaandoeningen. 610 00:45:16,208 --> 00:45:19,375 Heb je vandaag drugs gebruikt? Meth of zo? 611 00:45:20,083 --> 00:45:22,791 Wanneer was je laatste tetanusprik? - Geen idee. 612 00:45:23,291 --> 00:45:24,291 Haal er een. 613 00:45:27,500 --> 00:45:31,375 Hij is in orde. Ik maak me meer zorgen over de schimmel. 614 00:45:31,375 --> 00:45:34,708 Was dit een gevangenis? - Catacomben. En nu opslagruimte. 615 00:45:38,375 --> 00:45:40,041 Gaan we een eindje rijden? 616 00:45:41,166 --> 00:45:43,083 Moet ik niet voorkomen? 617 00:45:44,000 --> 00:45:46,083 Iemand wil je eerst spreken. 618 00:46:07,375 --> 00:46:08,833 Eén goede raad: 619 00:46:11,000 --> 00:46:12,000 luister naar hem. 620 00:46:32,166 --> 00:46:34,125 Heb je een bevestiging? - Ja. 621 00:46:41,875 --> 00:46:44,250 Weet je wat het is met ver plassen? 622 00:46:45,291 --> 00:46:47,708 Iedereen krijgt pis op zijn laarzen. 623 00:46:49,125 --> 00:46:50,541 Ben je het daarmee eens? 624 00:46:51,208 --> 00:46:52,083 Ja. 625 00:46:55,083 --> 00:46:56,791 Dit had nooit mogen gebeuren. 626 00:46:57,833 --> 00:47:00,833 Als ik geweten had wie je was, was het niet gebeurd. 627 00:47:00,833 --> 00:47:02,750 Mag ik weten waar we heen gaan? 628 00:47:02,750 --> 00:47:04,666 Geef me even wat tijd, oké? 629 00:47:05,375 --> 00:47:06,333 Oké. 630 00:47:07,375 --> 00:47:11,291 Wat heb je gezien toen je bij ons door het politiebureau liep? 631 00:47:13,541 --> 00:47:17,166 Ik weet niet goed wat ik moet zeggen. - Zeg wat je denkt. 632 00:47:18,333 --> 00:47:21,875 Ik zag een hoop geld en genoeg wapens voor een peloton. 633 00:47:21,875 --> 00:47:25,750 Dat geld is ons budget voor de komende twee kwartalen. 634 00:47:25,750 --> 00:47:26,916 Als we dat redden. 635 00:47:27,625 --> 00:47:31,208 Het is legaal in beslag genomen en is voor de gemeenschap. 636 00:47:31,208 --> 00:47:33,166 Zoals die margaritamachine? 637 00:47:36,791 --> 00:47:38,375 Heb je dat gehoord? 638 00:47:40,416 --> 00:47:41,333 Nou... 639 00:47:42,541 --> 00:47:46,666 ...we hebben allemaal wel eens een opkikkertje nodig. 640 00:47:48,625 --> 00:47:51,458 Dat achter dat hek garandeert ons voortbestaan. 641 00:47:53,083 --> 00:47:56,416 We zijn de enige van de zes steden met een eigen brigade. 642 00:47:56,416 --> 00:47:59,833 We houden verkeerscontroles, rukken uit bij noodgevallen... 643 00:47:59,833 --> 00:48:03,708 Evan heeft vorig jaar ik weet niet hoeveel aangiftes opgenomen. 644 00:48:03,708 --> 00:48:04,791 Bijna zeshonderd. 645 00:48:04,791 --> 00:48:07,750 Zeshonderd. En er is bezuinigd. 646 00:48:07,750 --> 00:48:10,625 Ze beloven geld, maar dat krijgen we nooit. 647 00:48:10,625 --> 00:48:14,000 Ze willen hervormingen, maar ze betalen er niet voor. 648 00:48:14,000 --> 00:48:18,125 We moeten zelf geld zien te vinden en ook nog eens winst maken. 649 00:48:18,958 --> 00:48:19,791 Die wapens... 650 00:48:21,083 --> 00:48:22,791 Heb je ze goed bekeken? 651 00:48:24,000 --> 00:48:28,458 Het lanceerpistool en de stungranaten. Weet je wat een dazzler is? 652 00:48:28,458 --> 00:48:33,083 Een niet-dodelijk wapen. - We moeten ze 'minder dodelijk' noemen. 653 00:48:34,541 --> 00:48:38,000 Maar we besteden ze uit aan de andere brigades. 654 00:48:38,000 --> 00:48:40,875 Protesten, rellen, dood door een politiekogel. 655 00:48:42,000 --> 00:48:46,250 Burgerlijke onrust, een groeisector. Geen idee hoe dat bij de marine zit. 656 00:48:46,250 --> 00:48:48,250 We hebben er een afkorting voor. 657 00:48:49,000 --> 00:48:50,000 Welke afkorting? 658 00:48:50,791 --> 00:48:52,750 EVG NDG. 659 00:48:53,583 --> 00:48:56,041 Escalatie van geweld, niet-dodelijke gevolgen. 660 00:48:56,041 --> 00:48:57,541 Dat is de nieuwe trend. 661 00:48:58,125 --> 00:48:59,250 De-escalatie. 662 00:49:00,041 --> 00:49:03,416 Bescherm de criminelen en iedereen kan het navertellen. 663 00:49:05,666 --> 00:49:08,666 Ik ben er een voorstander van. En jij? 664 00:49:09,250 --> 00:49:10,208 Waarvan? 665 00:49:11,083 --> 00:49:12,166 Van de-escalatie. 666 00:49:17,250 --> 00:49:18,500 Natuurlijk. 667 00:49:23,333 --> 00:49:24,458 Kom de auto uit. 668 00:49:25,583 --> 00:49:26,666 Rustig aan. 669 00:49:28,916 --> 00:49:30,333 Oké, draai je om. 670 00:49:35,083 --> 00:49:36,625 Zesentwintigduizend. 671 00:49:36,625 --> 00:49:37,791 Alles zit erin. 672 00:49:38,291 --> 00:49:39,458 Wat is dit nu? 673 00:49:40,583 --> 00:49:43,208 Wat is er aan de hand? - Dat zal ik je zeggen. 674 00:49:43,208 --> 00:49:47,250 Maar eerst gaan we je die boeien afdoen. 675 00:49:47,250 --> 00:49:50,000 Je hoort ze niet te dragen als je dit hoort. 676 00:49:51,166 --> 00:49:54,875 En na wat er vandaag is gebeurd, moet je heel voorzichtig zijn. 677 00:49:55,708 --> 00:49:56,750 En wij ook. 678 00:49:57,791 --> 00:49:58,791 Begrepen? 679 00:50:00,875 --> 00:50:01,916 Draai je om. 680 00:50:17,583 --> 00:50:18,791 Je mag je omdraaien. 681 00:50:23,125 --> 00:50:25,250 We zijn bij het ziekenhuis. 682 00:50:26,166 --> 00:50:28,625 Je neef wordt hier nu naartoe gebracht. 683 00:50:28,625 --> 00:50:31,541 Hij komt uit de ziekenboeg. We zijn hier eerder. 684 00:50:31,541 --> 00:50:33,625 Leeft hij nog? - Hij is aangevallen. 685 00:50:34,541 --> 00:50:35,958 Net na de registratie. 686 00:50:36,666 --> 00:50:38,958 Ik weet niet hoe hij eraan toe is. 687 00:50:39,750 --> 00:50:42,416 De mensen van de gevangenis zeiden dat hij... 688 00:50:43,708 --> 00:50:44,791 ...steekwonden had. 689 00:50:46,833 --> 00:50:48,625 Dat had ik toch gezegd? 690 00:50:48,625 --> 00:50:52,625 Weet je, dat is iets wat we nu niet van je willen horen. 691 00:50:53,291 --> 00:50:55,125 Wat wil je dan wel horen? 692 00:50:55,625 --> 00:50:57,458 Dit is zwaar nieuws. 693 00:50:58,458 --> 00:51:00,291 Laten we ons daarop richten. 694 00:51:01,875 --> 00:51:05,083 We zouden elkaar de hele nacht verwijten kunnen maken. 695 00:51:06,166 --> 00:51:08,875 Al had je gelijk, wij hadden nog geen ongelijk. 696 00:51:09,500 --> 00:51:11,166 Nu moet je kiezen... 697 00:51:12,000 --> 00:51:13,666 ...tussen een zak vol geld... 698 00:51:14,166 --> 00:51:15,625 ...en ons medeleven... 699 00:51:16,750 --> 00:51:18,666 ...of dertig jaar gevangenisstraf. 700 00:51:19,333 --> 00:51:22,375 Of erger nog, als je je niet in bedwang kunt houden. 701 00:51:23,458 --> 00:51:24,958 Laat je me zo vertrekken? 702 00:51:26,166 --> 00:51:27,291 Je had een plan. 703 00:51:32,166 --> 00:51:35,750 Volledig betaald. Dat vergoedt de ontbrekende borgsom. 704 00:51:35,750 --> 00:51:39,291 Ik wil niet omgekocht worden. - Ik probeer je te helpen. 705 00:51:40,000 --> 00:51:44,208 Ga nu boten vervoeren of verkoop de truck. 706 00:51:44,208 --> 00:51:47,750 Wat je ook besluit te doen, doe dat ver van hier... 707 00:51:47,750 --> 00:51:50,083 ...want als je hier nog eens komt... 708 00:51:51,208 --> 00:51:52,583 ...pak ik het anders aan. 709 00:51:54,750 --> 00:51:58,500 Ik stink hier niet in. - Deze bullshit stinkt anders hard. 710 00:52:01,083 --> 00:52:02,083 Daar heb je hem. 711 00:52:03,208 --> 00:52:04,500 Dit is je deal. 712 00:52:05,125 --> 00:52:06,750 Het enige wat je moet doen... 713 00:52:07,541 --> 00:52:08,375 ...is niets. 714 00:52:08,958 --> 00:52:10,250 Wat moet ik zeggen? 715 00:52:11,375 --> 00:52:12,541 'Oké.' 716 00:52:20,250 --> 00:52:22,125 Hé, verfrommel dat niet zo. 717 00:52:22,125 --> 00:52:24,166 De verkoper wacht op je. 718 00:52:24,166 --> 00:52:28,875 Als je de auto vanavond niet ophaalt, neem ik aan dat de deal niet doorgaat. 719 00:52:30,125 --> 00:52:31,791 Dan volgt de andere optie. 720 00:52:36,000 --> 00:52:37,125 Je mag nu gaan. 721 00:52:59,791 --> 00:53:03,500 Hij zit nog niet in het systeem. Hij valt nog onder 'onderweg'. 722 00:53:05,375 --> 00:53:07,000 Je was zijn contactpersoon. 723 00:53:07,000 --> 00:53:10,750 Ik kijk of ze zijn spullen kunnen geven of dat ze terug moeten. 724 00:53:10,750 --> 00:53:14,000 Ze zullen het lijk even houden, omdat het moord was. 725 00:53:14,000 --> 00:53:17,625 Blijf in contact met ons tot ze klaar zijn met alles. 726 00:53:20,291 --> 00:53:21,958 Kun je die eraf halen? 727 00:53:22,875 --> 00:53:23,875 Natuurlijk. 728 00:53:29,666 --> 00:53:34,000 SIMMONS, MICHAEL 2/11/1980 729 00:54:27,291 --> 00:54:28,250 Ben je zover? 730 00:54:30,125 --> 00:54:31,041 Ja. 731 00:54:40,166 --> 00:54:41,708 Ik heb je fiets. 732 00:54:43,666 --> 00:54:45,708 Je kunt hem bij me thuis ophalen. 733 00:54:45,708 --> 00:54:49,583 Verpand hem voor een paar duizend dollar. - Ik zie ze ook. 734 00:54:50,958 --> 00:54:54,125 Je vergist je. - Hij laat me echt niet zomaar gaan. 735 00:54:54,125 --> 00:54:56,375 Hij maakt zich zorgen over november. 736 00:54:56,875 --> 00:54:58,500 Hij wil sheriff worden. 737 00:55:08,083 --> 00:55:10,458 Wat ik gevonden heb, is echt. 738 00:55:13,750 --> 00:55:15,375 Geen idee wat er gaande is. 739 00:55:15,958 --> 00:55:18,625 De borgsommen zijn te hoog voor de vergrijpen. 740 00:55:18,625 --> 00:55:19,791 Dat boeit me niet. 741 00:55:21,791 --> 00:55:23,125 Er zijn er tientallen. 742 00:55:25,500 --> 00:55:27,291 Luister, Terry... 743 00:55:29,125 --> 00:55:31,166 Dit is niet het geschikte moment. 744 00:55:32,166 --> 00:55:33,541 Maar we hebben geen... 745 00:55:33,541 --> 00:55:36,333 Laten we in de volgende stad wat te eten halen. 746 00:55:37,333 --> 00:55:39,000 Ik heb al lang niets op. 747 00:55:39,500 --> 00:55:44,333 Iemand wilde Mike in de gevangenis hebben. En de rest ook. Geen idee waarom. 748 00:55:44,333 --> 00:55:48,125 Ze kwamen allemaal vrij, maar ze hebben 90 dagen gezeten. 749 00:55:48,625 --> 00:55:52,625 Op de dag af. Terwijl op het vergrijp geen gevangenisstraf stond. 750 00:55:52,625 --> 00:55:54,750 Ik twijfel niet aan wat je zegt. 751 00:55:55,250 --> 00:55:58,916 Maar als je erachter bent gekomen dat je boerenstad corrupt is... 752 00:55:59,458 --> 00:56:03,416 ...en mijn neef en de rest genaaid werden, geloof ik dat graag. 753 00:56:04,250 --> 00:56:06,250 Ik ben niet uit op gerechtigheid. 754 00:56:07,083 --> 00:56:10,291 Ik wilde dat Mike niet zou sterven, maar hij is dood. 755 00:56:10,875 --> 00:56:15,375 Ze kunnen je niet wegjagen. - Ze trekken zich terug en ik werd gematst. 756 00:56:16,500 --> 00:56:19,250 Ik kan door blijven zoeken. - Nee, dank je. 757 00:56:20,791 --> 00:56:23,666 Ik wil dat je me snel wegbrengt. 758 00:56:23,666 --> 00:56:28,583 En als dat niet meer mogelijk is, zet je me maar af bij het busstation. 759 00:56:35,041 --> 00:56:37,291 Onze bestemming is dichterbij. 760 00:56:40,916 --> 00:56:47,166 U VERLAAT DE GEMEENTE AURORA 761 00:57:17,500 --> 00:57:19,125 Wat ik ook zeg... 762 00:57:20,666 --> 00:57:22,333 ...zal niet genoeg zijn. 763 00:57:23,375 --> 00:57:25,291 Heb je pen en papier? 764 00:57:36,166 --> 00:57:39,083 Denk er goed over na. App iets diepgaands. 765 00:57:40,458 --> 00:57:43,041 Jij gaf niemand je nummer toch? - Weet je... 766 00:57:44,000 --> 00:57:49,208 ...afgezien van al dat gedoe daar waardeer ik het dat je om me geeft. 767 00:57:51,125 --> 00:57:52,666 Ik waardeer je waardering. 768 00:58:20,083 --> 00:58:21,708 Ben je hier voor de truck? 769 00:58:22,791 --> 00:58:25,458 Jazeker. 770 00:58:26,458 --> 00:58:27,708 Je mag hem bekijken. 771 00:58:45,166 --> 00:58:47,625 Snel. Niets aanraken. 772 00:59:14,041 --> 00:59:15,000 Nee. 773 00:59:52,458 --> 00:59:54,750 POLITIE DE GEMEENSCHAP STAAT VOOROP 774 01:00:20,500 --> 01:00:21,416 Terry. 775 01:00:22,666 --> 01:00:24,208 Ik zit in de problemen. 776 01:00:56,250 --> 01:00:57,250 Summer. 777 01:01:03,000 --> 01:01:04,083 Summer. 778 01:01:20,916 --> 01:01:22,041 Alles is in orde. 779 01:01:26,875 --> 01:01:28,541 En in een andere stad? 780 01:01:29,333 --> 01:01:32,833 Een andere staat? - Het komt sowieso in mijn medisch dossier. 781 01:01:33,583 --> 01:01:36,333 Je loopt liever de kans om dood te gaan? 782 01:01:36,333 --> 01:01:39,208 Daar was het niet genoeg voor. - Hoe weet je dat? 783 01:01:40,375 --> 01:01:41,208 Dat weet ik. 784 01:01:41,708 --> 01:01:45,125 Wat hebben ze ingespoten? Hoeveel? Ben je ook bijna dokter? 785 01:01:45,125 --> 01:01:46,333 Ik weet het gewoon. 786 01:01:47,875 --> 01:01:49,833 Een ziekenhuis zal het melden. 787 01:01:51,500 --> 01:01:53,666 En na de melding zal de rechter... 788 01:01:56,291 --> 01:01:57,875 Dan wordt alles bekend. 789 01:01:59,333 --> 01:02:01,458 Dan krijg ik de voogdij nooit terug. 790 01:02:03,625 --> 01:02:05,291 Ze zeggen het mijn dochter. 791 01:02:06,958 --> 01:02:09,000 Ik zal nooit advocaat worden. 792 01:02:10,833 --> 01:02:11,958 Wat is dat? 793 01:02:12,666 --> 01:02:14,000 Havermoutpap. 794 01:02:16,500 --> 01:02:18,458 Ze kunnen het je niet aanrekenen. 795 01:02:18,458 --> 01:02:22,041 Veel advocaten zouden falen. - De verslaving? 796 01:02:22,041 --> 01:02:23,166 Ja. 797 01:02:25,291 --> 01:02:28,666 Maar niet de daaruit voortkomende schanddaden. 798 01:02:37,500 --> 01:02:40,125 Ik heb een zitmaaier van een ander verpand. 799 01:02:41,583 --> 01:02:43,083 Die van mijn schoonvader. 800 01:02:45,166 --> 01:02:50,166 Mijn man vroeg een scheiding aan zodra ik werd aangeklaagd. 801 01:02:51,000 --> 01:02:54,833 Hij nam me ons kind af. Hij wachtte op zijn kans. Ik was een wrak. 802 01:02:55,833 --> 01:03:00,875 Ik heb niets aangevochten. Ik had geen geld voor een advocaat. 803 01:03:03,041 --> 01:03:08,333 Ik zat daar in de rechtszaal en luisterde naar hoe vreselijk ik was. 804 01:03:10,666 --> 01:03:13,875 Het was een waterdichte zaak. - Hé, kom op. 805 01:03:15,500 --> 01:03:16,875 Weet je wat grappig is? 806 01:03:18,875 --> 01:03:23,541 Toen ik de zitmaaier pakte, zat de sneeuwblazer erop. 807 01:03:23,541 --> 01:03:26,833 Ik liet hem erop zitten toen ik hem uit de schuur reed... 808 01:03:26,833 --> 01:03:31,000 ...en dat maakte het geen eenvoudige, maar zware diefstal. 809 01:03:34,083 --> 01:03:38,416 Ik ben een misdadiger vanwege een grasmaaieraccessoire. 810 01:03:41,166 --> 01:03:42,166 Wat? 811 01:03:43,583 --> 01:03:45,416 Niets. Ga maar verder. 812 01:03:46,375 --> 01:03:47,375 Vertel het me. 813 01:03:52,375 --> 01:03:54,500 Dat maaide het gras voor je voeten weg. 814 01:03:56,750 --> 01:03:58,500 Ga door. Ik wil het horen. 815 01:03:59,708 --> 01:04:00,708 Dat was het. 816 01:04:00,708 --> 01:04:05,083 De rechter had medelijden met me. En ik beloofde om clean te blijven. 817 01:04:05,083 --> 01:04:09,083 Het kwam niet op mijn strafblad en ik ging bij de rechtbank werken. 818 01:04:10,083 --> 01:04:13,875 Ik dacht: hoe het ook loopt, ik wil voor mezelf op kunnen komen. 819 01:04:13,875 --> 01:04:15,375 Ja, dat snap ik. 820 01:04:19,500 --> 01:04:22,250 Wat kan ik doen? - Je had gelijk. 821 01:04:23,625 --> 01:04:24,750 Je moet gaan. 822 01:04:26,375 --> 01:04:27,750 Je moet gaan rouwen. 823 01:04:29,208 --> 01:04:30,583 En ik hou me gedeisd. 824 01:04:30,583 --> 01:04:33,791 Ik ga weer werken alsof er niets gebeurd is. 825 01:04:36,666 --> 01:04:39,916 Gaat het echt wel? - Hoe blauw zijn mijn lippen? 826 01:04:41,791 --> 01:04:43,125 Niet echt blauw. 827 01:04:44,791 --> 01:04:46,083 Dan gaat het wel. 828 01:04:52,333 --> 01:04:54,375 Al dat gedoe over voor me opkomen. 829 01:04:55,666 --> 01:04:58,125 En nu ben ik hier. - Het is de juiste keus. 830 01:04:58,125 --> 01:05:00,250 Zo haal je de angel eruit. 831 01:05:00,750 --> 01:05:02,875 Je moet je op je meisje richten. 832 01:05:06,583 --> 01:05:08,208 Ik zal Mike niet vergeten. 833 01:05:12,291 --> 01:05:13,875 Ik haal de truck hier weg. 834 01:05:39,500 --> 01:05:40,541 Goedemorgen. 835 01:05:41,791 --> 01:05:44,250 Goedemorgen, Alex. - Dag, mevrouw McBride. 836 01:05:46,000 --> 01:05:49,875 De rechter wil dat je bij hem langskomt. - Oké. 837 01:05:54,583 --> 01:05:58,000 Onder die voorwaarden kwam je hier werken, toch? 838 01:05:59,500 --> 01:06:00,416 Dat klopt. 839 01:06:00,416 --> 01:06:04,666 En je begrijpt dat ik alleen af kan gaan op de informatie die ik krijg. 840 01:06:06,458 --> 01:06:09,416 Maar het is niet waar. Zo ben ik niet. 841 01:06:10,291 --> 01:06:11,458 Ik geloof je. 842 01:06:12,916 --> 01:06:17,125 Als je onschuldig bent, zal dat blijken. De test liegt niet. 843 01:06:17,916 --> 01:06:20,208 Leeg je zakken, alsjeblieft. 844 01:06:21,083 --> 01:06:24,375 En laat je tas hier. Victoria neemt je mee. 845 01:06:35,208 --> 01:06:36,875 Alles oké, meid? 846 01:08:01,166 --> 01:08:02,625 Alles in orde. 847 01:08:10,208 --> 01:08:12,041 Agent 106, het is veilig. 848 01:08:20,000 --> 01:08:21,291 Zet de motor af. 849 01:08:25,791 --> 01:08:28,875 Gooi je sleutels aan de bestuurderskant naar buiten. 850 01:08:42,791 --> 01:08:43,791 Zo goed? 851 01:08:45,583 --> 01:08:48,500 Ja. Tien voor twee. 852 01:08:50,291 --> 01:08:51,791 Zwaailichten kapot? 853 01:08:51,791 --> 01:08:53,000 Hoe bedoel je? 854 01:08:54,500 --> 01:08:58,750 Omdat je me met je hand stopte. Dus vroeg ik me af of ze kapot waren. 855 01:08:58,750 --> 01:09:00,791 En is jouw gps kapot? 856 01:09:01,666 --> 01:09:03,166 Het was een noodgeval. 857 01:09:03,166 --> 01:09:05,875 Ruk jij hier voortaan uit bij noodgevallen? 858 01:09:05,875 --> 01:09:07,791 Het ging om een vriendin. - Ja. 859 01:09:09,291 --> 01:09:11,291 Ze is een groter probleem dan jij. 860 01:09:11,291 --> 01:09:14,500 Het was vals alarm. Je zult me nooit meer zien. 861 01:09:14,500 --> 01:09:16,416 Dat had je al eens gezegd. 862 01:09:17,375 --> 01:09:21,375 Je had een winnend lot gekregen. En dat heb je net verscheurd. 863 01:09:21,958 --> 01:09:24,916 Getuigen hebben gezien hoe je het bureau bestormde. 864 01:09:24,916 --> 01:09:29,166 De bewaarruimte zit vol vingerafdrukken en er ontbreekt geld. 865 01:09:30,208 --> 01:09:32,166 Dat we vast in deze truck vinden. 866 01:09:33,916 --> 01:09:34,916 Vind je je slim? 867 01:09:35,708 --> 01:09:36,750 Nee, meneer. 868 01:09:39,583 --> 01:09:42,916 Maar wel goed van je dat je de zwaailichten hebt bekeken. 869 01:09:45,291 --> 01:09:46,291 Goed opgelet. 870 01:09:49,916 --> 01:09:54,041 Als je bij deze auto's de zwaailichten aanzet... 871 01:09:56,500 --> 01:09:58,166 ...neemt de dashcam alles op. 872 01:10:00,958 --> 01:10:01,791 Een pistool. 873 01:10:06,625 --> 01:10:07,708 Wat is er? 874 01:10:12,500 --> 01:10:13,708 Help. 875 01:10:21,250 --> 01:10:23,125 Er zijn schoten gelost. 876 01:10:28,500 --> 01:10:30,250 Ik heb hem. Aan de kant. 877 01:10:38,916 --> 01:10:41,833 Kom de truck uit. Snel. 878 01:10:49,666 --> 01:10:51,500 Schiet de banden lek. 879 01:11:22,291 --> 01:11:25,958 Je mag hier niet komen. Niet zonder het vooraf te laten weten. 880 01:11:30,666 --> 01:11:32,208 We hebben niemand gebeld. 881 01:12:51,291 --> 01:12:53,791 Terry? 882 01:12:53,791 --> 01:12:56,166 Bel me niet. Ik ben op weg naar jou. 883 01:12:56,166 --> 01:12:59,166 Blijf weg. De politie is hier net geweest. 884 01:13:00,083 --> 01:13:01,250 Ja, hier ook. 885 01:13:01,791 --> 01:13:03,333 Alles oké? Ben je gewond? 886 01:13:03,333 --> 01:13:05,208 Ze hebben me gewaarschuwd. 887 01:13:05,208 --> 01:13:08,375 Ik moet de stad verlaten en uit je buurt blijven. 888 01:13:09,333 --> 01:13:11,166 Goed advies. Wie was het? 889 01:13:11,166 --> 01:13:14,750 Een vriend. De agent die ons gisteren achterna zat. 890 01:13:14,750 --> 01:13:16,833 Dat was voor mij, niet voor jou. 891 01:13:17,750 --> 01:13:18,791 Heb je vervoer? 892 01:13:19,458 --> 01:13:21,833 Ja. Ik pak mijn koffers. 893 01:13:23,250 --> 01:13:24,375 Oké. 894 01:13:24,375 --> 01:13:26,041 Is die Volvo van jou? 895 01:13:26,541 --> 01:13:28,416 Het enige wat ik afbetaald heb. 896 01:13:33,125 --> 01:13:36,250 Neem je autopapieren mee. Ik weet waar we heen kunnen. 897 01:13:36,750 --> 01:13:38,375 Zal ik je ophalen? 898 01:13:38,375 --> 01:13:40,916 Nee. Ik red me wel. 899 01:13:44,708 --> 01:13:45,791 Oké. 900 01:13:46,833 --> 01:13:47,666 MARINE 901 01:13:47,666 --> 01:13:49,708 Schrijf dit niet op. 902 01:13:53,875 --> 01:13:55,041 Oké. 903 01:13:55,041 --> 01:13:56,125 Summer? 904 01:13:59,375 --> 01:14:01,291 Met Chinees restaurant Kan Long. 905 01:14:02,666 --> 01:14:05,583 We hebben witte of gebakken rijst, of kleefrijst. 906 01:14:13,583 --> 01:14:15,541 Garnalen kosten een dollar extra. 907 01:14:21,375 --> 01:14:22,500 Twee soep. 908 01:14:23,750 --> 01:14:25,416 Nee. Speciale soep. 909 01:14:33,208 --> 01:14:35,916 Tafel zes wil nog een rondje bier. 910 01:14:44,583 --> 01:14:46,041 En wat is uw adres? 911 01:15:02,250 --> 01:15:05,166 Mijn God, ben je beschoten? 912 01:15:05,166 --> 01:15:07,625 Ja. Dit is meneer Liu. 913 01:15:10,000 --> 01:15:13,583 Hoi. Sorry, als ik dit geweten had, had ik sneller gereden. 914 01:15:13,583 --> 01:15:18,166 Ze hadden Quikclot, maar ik wist niet of je gaas of een spons wilde hebben. 915 01:15:19,500 --> 01:15:20,583 Ik heb ze allebei. 916 01:15:20,583 --> 01:15:22,250 En prepaidtelefoons? - Ja. 917 01:15:22,250 --> 01:15:23,500 Bedankt. 918 01:15:24,875 --> 01:15:28,541 En ik heb kokoswater. Lust je wat? - Nee, dank je. 919 01:15:29,333 --> 01:15:31,083 Een redelijk schone wond. 920 01:15:31,083 --> 01:15:32,583 Nog een paar fragmenten... 921 01:15:32,583 --> 01:15:35,458 ...maar ik laat ze zitten als je blijft bewegen. 922 01:15:35,458 --> 01:15:40,083 Je hoort in een ziekenhuis te zijn. - Dat moet jij zeggen. 923 01:15:41,083 --> 01:15:45,625 Dit is anders. - Meneer Liu was hospik in Korea. 924 01:15:48,750 --> 01:15:50,916 Bedankt voor je inzet. 925 01:15:53,583 --> 01:15:54,958 Hij is Chinees. 926 01:15:56,083 --> 01:15:57,375 Hij was onze vijand. 927 01:15:57,375 --> 01:16:01,000 Dan is het mooi dat we weer door één deur kunnen. 928 01:16:09,000 --> 01:16:10,375 Laat hem alles opeten. 929 01:16:22,166 --> 01:16:23,375 Leg het uit. 930 01:16:24,291 --> 01:16:25,625 Vertel me alles. 931 01:16:25,625 --> 01:16:29,458 Ik heb niet veel gevonden. - Maar het houdt me in leven. 932 01:16:30,541 --> 01:16:34,666 Ze probeerden je te vermoorden. - Niemand heeft om versterking gevraagd. 933 01:16:34,666 --> 01:16:36,166 Met wat ik gedaan heb... 934 01:16:36,166 --> 01:16:39,791 ...zouden ze nu een interventieteam op het dak moeten droppen. 935 01:16:42,291 --> 01:16:45,083 Ze blijven discreet. - Vanwege jouw bevindingen. 936 01:16:45,666 --> 01:16:46,708 Dus... 937 01:16:47,666 --> 01:16:51,500 Het is duidelijk dat ze mensen extra lang in de gevangenis houden. 938 01:16:52,083 --> 01:16:55,666 Ik weet niet om welke reden. En dat proberen ze zo te houden. 939 01:16:55,666 --> 01:16:58,541 Ze hebben je map. Het gaat om meer dan je info. 940 01:16:58,541 --> 01:17:00,791 Door die map hadden ze ons door. 941 01:17:00,791 --> 01:17:03,875 De dossiers zijn openbaar. Iedereen kan ze opzoeken. 942 01:17:03,875 --> 01:17:06,666 Is het genoeg om naar de pers te stappen? 943 01:17:06,666 --> 01:17:09,625 Mensen lang vasthouden en de borgtocht verhogen... 944 01:17:09,625 --> 01:17:14,208 ...is op zich niet per se illegaal. De rechtbank bepaalt het zelf. 945 01:17:14,208 --> 01:17:18,375 De rechter kan je boete zo verdubbelen. - Hij is er dus bij betrokken. 946 01:17:18,375 --> 01:17:20,833 Als de zaken op zijn bureau belanden... 947 01:17:20,833 --> 01:17:23,875 ...gaat hij vrijwel nooit over tot veroordeling. 948 01:17:24,708 --> 01:17:29,333 Hij verzet zich juist. - Dan moeten we uitzoeken waartegen. 949 01:17:29,333 --> 01:17:32,458 We zijn de stad uit. We moeten 'm smeren. 950 01:17:32,458 --> 01:17:33,833 Ja, jij misschien. 951 01:17:35,416 --> 01:17:38,083 Ze zijn discreet, omdat ze kwetsbaar zijn. 952 01:17:40,666 --> 01:17:42,291 Als we ze kunnen pakken... 953 01:17:43,708 --> 01:17:45,458 ...zullen ze daar wat aan doen. 954 01:17:47,458 --> 01:17:48,583 En als ze dat lukt... 955 01:17:49,333 --> 01:17:50,458 ...ben ik er geweest. 956 01:17:51,208 --> 01:17:52,291 Waar ik ook ben. 957 01:17:53,458 --> 01:17:54,333 Ik ook? 958 01:17:57,166 --> 01:17:58,541 Eerlijk gezegd? 959 01:18:01,083 --> 01:18:02,625 Ze laten je niet ontkomen. 960 01:18:04,791 --> 01:18:05,625 Maar wie weet? 961 01:18:07,291 --> 01:18:10,666 Misschien sluiten ze een deal. Ze lieten mij ook weggaan. 962 01:18:10,666 --> 01:18:13,708 En ik liet je terugkomen. - Ja, en dat was goed. 963 01:18:15,083 --> 01:18:17,000 Toen ze me wegstuurden... 964 01:18:19,666 --> 01:18:20,875 ...was ik ze dankbaar. 965 01:18:23,083 --> 01:18:27,208 Alsof ik mijn hele leven voor me had. Mike zei zelfs dat het oké was. 966 01:18:29,166 --> 01:18:30,208 Mijn trainingen... 967 01:18:30,833 --> 01:18:35,333 ...mijn lessen, draaien om zelfbehoud, dus paste ik dat gewoon toe. 968 01:18:36,166 --> 01:18:39,208 Logisch. - Maar de commissaris bood mij geen uitweg. 969 01:18:39,916 --> 01:18:41,083 Ik bood hem er een. 970 01:18:43,083 --> 01:18:44,708 En dat was Mike niet. 971 01:18:45,250 --> 01:18:46,583 Dat was ik. 972 01:18:47,166 --> 01:18:51,333 Dit gedoe is hartstikke louche en die agenten zullen wellicht winnen... 973 01:18:51,333 --> 01:18:55,666 ...dat is zo, maar ik zorg ervoor dat ze nergens meer mee wegkomen. 974 01:18:58,333 --> 01:18:59,166 En Mike... 975 01:19:00,375 --> 01:19:01,750 ...is hopelijk beter af. 976 01:19:01,750 --> 01:19:07,583 Ik weet te weinig van het hiernamaals, dus nu ik hier ben en hij niet... 977 01:19:08,708 --> 01:19:11,208 ...moet ik die klootzakken zelf opjagen. 978 01:19:12,500 --> 01:19:13,666 Oké? 979 01:19:15,791 --> 01:19:18,125 En de angel eruit halen dan? 980 01:19:18,708 --> 01:19:19,708 Dit is anders. 981 01:19:20,291 --> 01:19:21,166 Hoezo? 982 01:19:22,791 --> 01:19:24,833 VOOR DE LONEN - DE SOEP WAS GOED 983 01:19:25,666 --> 01:19:26,750 Wij zijn de angel. 984 01:19:59,000 --> 01:20:01,083 En je vriend bij de politie? 985 01:20:03,375 --> 01:20:06,208 Zou hij willen praten? - Als het een 'hij' is. 986 01:20:06,208 --> 01:20:09,541 Hij of zij, dat doet er niet toe. Codenaam Serpico. 987 01:20:10,666 --> 01:20:15,166 Zou die persoon willen getuigen? - Nee. Geen sprake van. 988 01:20:16,958 --> 01:20:19,083 Mij waarschuwen was riskant genoeg. 989 01:20:20,291 --> 01:20:21,291 Gaat het? 990 01:20:23,791 --> 01:20:26,125 Ik denk dat dit een zwarte nacht wordt. 991 01:20:30,333 --> 01:20:32,250 Alle nachten zijn toch zwart? 992 01:20:32,958 --> 01:20:37,083 Drie, twee, één. Af. 993 01:20:40,041 --> 01:20:44,791 Isiah heeft gewonnen, Ryan is tweede, Jack derde, Henry vierde. 994 01:20:44,791 --> 01:20:47,666 Mooie ronde. Terug omhoog. 995 01:20:48,166 --> 01:20:50,333 Hé, jochie. - Summer. 996 01:20:51,125 --> 01:20:54,875 Hoe is het gegaan? - Verloren in de strijd om de vierde plek. 997 01:20:57,750 --> 01:20:59,041 Supergaaf. 998 01:20:59,750 --> 01:21:03,375 Je hebt hem zelf gemaakt. De andere zijn door vaders gemaakt. 999 01:21:03,375 --> 01:21:05,541 Ben. Ga ze aanmoedigen. 1000 01:21:09,333 --> 01:21:12,458 Laten we kijken of we een nieuwe koploper krijgen. 1001 01:21:12,458 --> 01:21:15,208 Ze sluiten mensen op en laten ze weer vrij. 1002 01:21:15,208 --> 01:21:19,208 Geen idee waarom, en de politie wil ons doden om dat zo te houden. 1003 01:21:19,208 --> 01:21:22,291 Ze zijn bij me langsgekomen. - Wat wil je dat ik zeg? 1004 01:21:22,291 --> 01:21:24,791 Dat je op het goede spoor zit? - Is dat zo? 1005 01:21:37,666 --> 01:21:40,000 Ik kan niets zeggen. - Hij kan de pot op. 1006 01:21:40,000 --> 01:21:44,750 Medeplichtigheid. Wat je ook doet, het kan me ten laste gelegd worden. 1007 01:21:44,750 --> 01:21:47,708 Ik moet je aangeven zodra je vertrekt. 1008 01:21:47,708 --> 01:21:51,875 Zou het op juridisch vlak helpen als ik je pijn doe voor je antwoordt? 1009 01:21:51,875 --> 01:21:57,125 Zelfs al zou ik willen praten, ik heb geen antwoorden. En dat is bewust. 1010 01:21:58,333 --> 01:21:59,750 Ik wil niets weten. - Nee. 1011 01:22:01,791 --> 01:22:02,625 Jij daar. 1012 01:22:03,750 --> 01:22:06,750 Je bent een verdomd gezwel, Elliot. 1013 01:22:18,791 --> 01:22:19,791 Anderzijds... 1014 01:22:22,583 --> 01:22:24,583 Als ik het wel zou willen weten... 1015 01:22:27,083 --> 01:22:29,875 ...zou ik wat vragen hebben. - Zoals? 1016 01:22:33,375 --> 01:22:35,375 Hoelang is het al gaande? 1017 01:22:35,375 --> 01:22:38,416 Dat wat je gevonden hebt? - Minder dan twee jaar. 1018 01:22:39,166 --> 01:22:40,000 Hoezo? 1019 01:22:40,833 --> 01:22:45,333 Ik heb de borgtochtgegevens doorzocht. Ik heb vast niet diep genoeg gegraven. 1020 01:22:46,166 --> 01:22:47,000 Of? 1021 01:22:49,875 --> 01:22:51,708 Of het gaat niet verder terug. 1022 01:22:52,291 --> 01:22:54,750 En in dat geval zou ik me afvragen... 1023 01:22:55,708 --> 01:22:59,958 ...of er in die periode iets gebeurd is, iets relevants? 1024 01:23:02,458 --> 01:23:04,083 De civiele zaak? - Papa. 1025 01:23:04,708 --> 01:23:07,458 Isiah heeft weer gewonnen. Kunnen we nu gaan? 1026 01:23:07,458 --> 01:23:08,458 Ja. 1027 01:23:11,458 --> 01:23:15,708 Die zaak, die schikking, heeft de politie onder druk gezet. 1028 01:23:16,291 --> 01:23:18,291 Hij heeft alles veranderd. - O ja? 1029 01:23:18,291 --> 01:23:20,208 Sindsdien is het stil. 1030 01:23:23,291 --> 01:23:24,750 Dat is je grote vraag. 1031 01:23:29,791 --> 01:23:31,750 Ik heb je niets verteld. 1032 01:23:36,000 --> 01:23:38,083 De rechtszaak heeft niets geholpen. 1033 01:23:38,666 --> 01:23:40,208 Hij maakte alles erger. 1034 01:23:53,291 --> 01:23:55,458 Nee maar, wat een verrassing. 1035 01:23:56,250 --> 01:23:58,541 Ook aangesteld bij de cavalerie? 1036 01:23:59,708 --> 01:24:01,750 Jij hebt je aanstelling gekregen. 1037 01:24:01,750 --> 01:24:04,958 Ken je deze mannen, Rader? - Ja. Heel goed. 1038 01:24:04,958 --> 01:24:09,125 Stuart is afkomstig uit een rijke slavenhoudende familie uit Virginia. 1039 01:24:09,125 --> 01:24:12,208 Ik heb met hem geknokt toen hij zei dat je loog. 1040 01:24:15,583 --> 01:24:16,916 Het is oké. 1041 01:24:18,125 --> 01:24:19,208 Ik praat wel. 1042 01:24:32,375 --> 01:24:33,500 Jezus. 1043 01:24:34,916 --> 01:24:36,333 Doe me geen pijn. 1044 01:24:41,583 --> 01:24:42,625 Waar is Summer? 1045 01:24:43,291 --> 01:24:44,458 Geen idee. 1046 01:24:45,541 --> 01:24:46,875 Dat wou ik jou vragen. 1047 01:24:46,875 --> 01:24:49,916 Elliott heeft gebeld. Ze moet dit horen. 1048 01:24:49,916 --> 01:24:53,000 Wie, wat en waar? We hebben geen tijd voor waarom. 1049 01:24:53,000 --> 01:24:54,416 Dat verdient ze. 1050 01:24:57,000 --> 01:24:59,708 Weet je dat ik je vanmorgen beschermd hebt? 1051 01:25:00,666 --> 01:25:03,125 Je hebt jezelf daar vast van overtuigd. 1052 01:25:03,125 --> 01:25:07,458 Ik was bang dat ze wat ergers zouden doen. En dat van je broer spijt me. 1053 01:25:07,458 --> 01:25:08,458 Mijn neef. 1054 01:25:09,208 --> 01:25:10,041 Je neef. 1055 01:25:15,875 --> 01:25:17,000 Waarom is hij dan dood? 1056 01:25:17,000 --> 01:25:20,500 Bishop tegen de stad Shelby Springs. 1057 01:25:20,500 --> 01:25:22,708 Ken je de zaak? - Enkel de gevolgen. 1058 01:25:22,708 --> 01:25:24,666 De commissaris werd genoemd. 1059 01:25:24,666 --> 01:25:27,208 Er viel een dode bij een huiszoeking. 1060 01:25:27,208 --> 01:25:30,083 De stad ging bijna failliet na de schikking. 1061 01:25:30,083 --> 01:25:32,791 Zijn afdeling werd onverzekerbaar bevonden. 1062 01:25:32,791 --> 01:25:35,916 Hij kreeg een jaar om de dienst te moderniseren. 1063 01:25:35,916 --> 01:25:38,125 En dat is gelukt. Ogenschijnlijk. 1064 01:25:38,125 --> 01:25:39,208 Ogenschijnlijk. 1065 01:25:39,208 --> 01:25:42,541 Dus werd je corrupt om Sandy Burnne te beschermen? 1066 01:25:42,541 --> 01:25:44,791 Echt niet, we wilden hem weg hebben. 1067 01:25:44,791 --> 01:25:49,916 We wilden via die hervorming van hem af, zodat de staatspolitie het kon overnemen. 1068 01:25:49,916 --> 01:25:54,083 Er was geen geld voor hem. - Dus ging hij op zoek naar geld. 1069 01:25:54,083 --> 01:25:56,791 Hij haalde de eerste maand 100.000 dollar op. 1070 01:25:56,791 --> 01:25:59,333 Profiteerde je daarvan? - Zoals iedereen. 1071 01:25:59,333 --> 01:26:03,583 Je zei dat het legaal was. - Dat is het ook. Dat snap ik nu net niet. 1072 01:26:03,583 --> 01:26:07,541 Het is voor schuldaflossing, salarissen en openbare werken. 1073 01:26:07,541 --> 01:26:13,958 En dus kerstverlichting in december, vuurwerk op 4 juli en belastingverlaging. 1074 01:26:13,958 --> 01:26:15,583 Zo behouden ze hun baan. 1075 01:26:15,583 --> 01:26:19,125 Maar waarom vormen wat kleine overtredingen een bedreiging? 1076 01:26:19,125 --> 01:26:23,083 En hou het kort. - Aansprakelijkheid. 1077 01:26:23,958 --> 01:26:26,875 Als een verkeerscontrole of arrestatie fout gaat... 1078 01:26:26,875 --> 01:26:31,166 ...of ze legale problemen kunnen krijgen, wordt de zaak gemarkeerd. 1079 01:26:31,166 --> 01:26:35,583 Ze maken er eenvoudige overtredingen van. - Zodat de kantonrechter beslist. 1080 01:26:36,125 --> 01:26:39,250 Zonder pro-Deoadvocaat die de borgtocht aanvecht. 1081 01:26:39,250 --> 01:26:42,000 Ze houden ze in het vagevuur. - Negentig dagen. 1082 01:26:42,000 --> 01:26:43,625 Waarom negentig dagen? 1083 01:26:43,625 --> 01:26:46,875 Als ik slimmer was geweest, had ik meer gevarieerd. 1084 01:26:46,875 --> 01:26:49,625 Ik wilde ze geen dag langer vasthouden. 1085 01:26:50,875 --> 01:26:52,291 De bewaartermijn? 1086 01:26:54,416 --> 01:26:56,416 De harde schijven in de rechtbank. 1087 01:26:57,375 --> 01:26:58,916 Is dat het? - Ja. 1088 01:26:59,458 --> 01:27:03,000 Hun dashcamvideo's. Ze maken deel uit van de schikking. 1089 01:27:03,791 --> 01:27:06,750 We slaan de beelden op. Ze kunnen er zelf niet bij. 1090 01:27:06,750 --> 01:27:10,375 Maar jij wel. - Alleen als het gezien wordt als bewijs. 1091 01:27:10,375 --> 01:27:14,166 Als niemand erom vraagt, wordt alles na negentig dagen gewist. 1092 01:27:18,083 --> 01:27:19,375 Oké. 1093 01:27:20,083 --> 01:27:23,958 Wat staat er op Mikes video? Wat hebben ze gedaan? 1094 01:27:23,958 --> 01:27:26,416 Genoeg voor een aanklacht. - Heb je het gezien? 1095 01:27:26,416 --> 01:27:28,250 Nee. - Laat me raden. 1096 01:27:29,041 --> 01:27:32,583 Je wilt het niet weten. - Dat maakt sowieso geen verschil. 1097 01:27:32,583 --> 01:27:35,416 Als we weer verliezen, worden we opgeheven... 1098 01:27:35,416 --> 01:27:38,708 ...en gaat Shelby Springs op in een grotere gemeente. 1099 01:27:39,291 --> 01:27:43,500 Laten jullie me zo achter? - Levend? Voorlopig wel. 1100 01:27:45,333 --> 01:27:46,541 Je hebt Judy gekend. 1101 01:27:47,083 --> 01:27:50,333 Wat zou ze hiervan vinden? Van wat je me aandoet? 1102 01:27:50,333 --> 01:27:52,666 Als ze had geweten wat je gedaan hebt... 1103 01:27:55,791 --> 01:27:57,416 ...had ze willen toekijken. 1104 01:28:01,083 --> 01:28:04,333 Zijn deze van jou? Moet je er een slikken voor we gaan? 1105 01:28:04,333 --> 01:28:06,416 Ik heb er vannacht geen nodig. 1106 01:28:07,083 --> 01:28:10,250 Ze zijn van zijn vrouw en ze zijn op. 1107 01:28:10,250 --> 01:28:13,083 Shit. Ik moet de kat nog te eten geven. 1108 01:28:13,833 --> 01:28:15,000 Mag dat even? 1109 01:28:15,000 --> 01:28:19,166 Hé, hoeveel heb je er geslikt? - Waar is het verdomde kattenvoer? 1110 01:28:40,750 --> 01:28:42,250 Denk je dat hij het redt? 1111 01:28:44,125 --> 01:28:44,958 Ja. 1112 01:28:44,958 --> 01:28:48,375 Je mag best een stapje terugdoen en aan je meisje denken. 1113 01:28:49,125 --> 01:28:51,625 Ik heb daarbinnen continu aan haar gedacht. 1114 01:28:52,375 --> 01:28:55,250 Hij daar, en Elliot... 1115 01:28:55,875 --> 01:28:59,375 Er is niemand in deze stad met een ruggengraat. 1116 01:29:03,750 --> 01:29:05,958 Als ik haar terugkrijg... - Dat krijg je. 1117 01:29:05,958 --> 01:29:08,000 ...moet ze weten dat ik er een heb. 1118 01:29:10,458 --> 01:29:12,416 Waar zijn de harddisks? - Beneden. 1119 01:29:12,416 --> 01:29:15,500 In de catacomben? - Ja, er is een alarm. 1120 01:29:16,125 --> 01:29:17,791 Ja. En schimmel. 1121 01:29:18,750 --> 01:29:19,791 En veel rot. 1122 01:29:42,208 --> 01:29:43,250 Lukt het? 1123 01:29:43,916 --> 01:29:44,750 Ja. 1124 01:30:04,583 --> 01:30:08,083 Ik ben dol op deze plek. Je ruikt het verleden. 1125 01:30:08,083 --> 01:30:09,250 Welke kant op? 1126 01:30:44,666 --> 01:30:45,583 Ik zie niets. 1127 01:30:45,583 --> 01:30:47,041 Laat je ogen wennen. 1128 01:30:47,041 --> 01:30:49,250 Anders gaat het zoals bij Watergate. 1129 01:30:50,541 --> 01:30:52,375 Bedankt. - Dat was ik niet. 1130 01:31:09,125 --> 01:31:10,833 Een snelle check en dan weg. 1131 01:31:20,708 --> 01:31:21,583 Kom op. 1132 01:31:43,083 --> 01:31:44,416 Ruik je dat? 1133 01:31:46,708 --> 01:31:47,833 Da's geen verleden. 1134 01:31:49,916 --> 01:31:50,916 Laten we weggaan. 1135 01:32:05,541 --> 01:32:06,541 Kokoswater. 1136 01:32:08,041 --> 01:32:11,666 Ze verwachten een ontploffing. We hebben maximaal 30 seconden. 1137 01:32:11,666 --> 01:32:14,041 Neem die daar mee. Ik pak deze hier. 1138 01:32:23,291 --> 01:32:24,291 Verdomme. 1139 01:32:26,208 --> 01:32:27,791 Oké, we gaan hier weg. 1140 01:32:29,375 --> 01:32:31,666 Welke opties hebben we? - Wacht even. 1141 01:32:32,750 --> 01:32:36,708 SD-kaarten. Ze gebruiken ze opnieuw en worden vooraf niet gewist. 1142 01:32:36,708 --> 01:32:40,708 Uit de dashcams. Ze zijn van vorige week. - Staat Mike daarop? 1143 01:32:43,458 --> 01:32:44,333 Oké. 1144 01:32:52,375 --> 01:32:53,208 Wacht. 1145 01:32:54,583 --> 01:32:55,958 Wat doe je? 1146 01:32:55,958 --> 01:32:59,333 Anders zullen zij het doen. - Dit is een monument. 1147 01:32:59,333 --> 01:33:02,041 Aan dat verleden hier hangt voor veel mensen... 1148 01:33:02,041 --> 01:33:03,958 ...een onaangenaam geurtje. 1149 01:33:06,416 --> 01:33:09,208 Ja. Laat alles maar afbranden. 1150 01:33:14,750 --> 01:33:15,583 Ik ga kijken. 1151 01:33:15,583 --> 01:33:18,125 Voor de zekerheid. Voor het geval dat. 1152 01:33:21,625 --> 01:33:23,916 Het is oké. Wegwezen. 1153 01:33:24,750 --> 01:33:27,291 We checken de rechtbank en dan smeren we 'm. 1154 01:33:39,208 --> 01:33:41,666 Ga jij maar. - We gaan samen. We hebben ze. 1155 01:33:41,666 --> 01:33:43,958 Start de auto. Ik kan nog niet weg. 1156 01:33:45,000 --> 01:33:46,500 Ik moet iets halen. 1157 01:33:48,291 --> 01:33:49,958 Ze slaan vast op de vlucht. 1158 01:33:50,875 --> 01:33:52,708 Loop langzaam, maar loop door. 1159 01:33:52,708 --> 01:33:54,750 Ik zie je in de steeg, oké? 1160 01:33:54,750 --> 01:33:55,833 Ja. 1161 01:34:54,625 --> 01:34:57,958 EDELACHTBARE REGINALD W. LOGSTON 1162 01:35:14,625 --> 01:35:15,500 Bingo. 1163 01:35:16,458 --> 01:35:17,500 Dat meen je niet. 1164 01:35:21,083 --> 01:35:23,208 Mooie routinecheck. 1165 01:35:47,250 --> 01:35:48,666 Doe dat ding uit. 1166 01:35:50,416 --> 01:35:52,416 Kom. 1167 01:37:50,208 --> 01:37:51,583 Laat me los. 1168 01:38:10,083 --> 01:38:13,875 Wil je bewusteloos zijn als ik je boei? - Oké, het is al goed. 1169 01:38:35,291 --> 01:38:39,208 Ik moest ervan uitgaan dat je zou schieten. Is ze gewond? 1170 01:38:40,000 --> 01:38:43,125 Voor zover ik weet niet. - Waar brengen ze haar heen? 1171 01:38:43,125 --> 01:38:46,416 Dat weet ik niet. Luister, we zijn niet allemaal... 1172 01:38:47,250 --> 01:38:51,791 Ik ben getrouwd, oké? Ik heb een kind... 1173 01:38:53,666 --> 01:38:54,583 O ja? 1174 01:38:55,750 --> 01:38:56,750 Zij ook. 1175 01:38:58,583 --> 01:39:00,791 Dus laten we geen tijd verspillen. 1176 01:39:04,583 --> 01:39:05,541 Sta op. 1177 01:39:14,583 --> 01:39:16,500 Bel iemand die het wel weet. 1178 01:39:21,166 --> 01:39:22,750 Agent 106, ben je daar? 1179 01:39:23,666 --> 01:39:24,875 Hier agent 103. 1180 01:39:30,083 --> 01:39:32,583 Code 10-3. Gebruik de zender niet. 1181 01:39:35,000 --> 01:39:39,208 Agent 106. Vanwege de brandstichting of de ontvoering? Over. 1182 01:39:43,791 --> 01:39:46,625 Over tien seconden probeer ik nieuwe frequenties. 1183 01:39:46,625 --> 01:39:48,541 Ik wil van wat SD-kaarten af. 1184 01:39:55,416 --> 01:39:56,916 Linkerzak. 1185 01:40:05,666 --> 01:40:06,958 Welk merk is het? 1186 01:40:17,583 --> 01:40:19,791 Extreme Pro, 64 gigabyte. 1187 01:40:22,708 --> 01:40:25,208 Oké. Ken je Rebel Ridge? 1188 01:40:26,250 --> 01:40:28,583 Nee. - Ik stuur je de locatie door. 1189 01:40:29,083 --> 01:40:31,583 Dan vereffenen we de rekening. - Een ruil? 1190 01:40:32,458 --> 01:40:36,125 Denk je dat ik gek ben? - Nee. Ik denk dat je slim bent. 1191 01:40:39,291 --> 01:40:40,750 Oké dan. Bij zonsopgang. 1192 01:40:41,291 --> 01:40:42,500 Waarom nu niet? 1193 01:40:42,500 --> 01:40:44,833 Ik wil zien wat me te wachten staat. 1194 01:40:46,458 --> 01:40:48,083 Daar heb jij ook baat bij. 1195 01:40:48,666 --> 01:40:49,666 O ja? 1196 01:40:50,333 --> 01:40:51,250 Ja. 1197 01:40:52,666 --> 01:40:54,458 Misschien zie je me aankomen. 1198 01:41:02,500 --> 01:41:04,458 Was dat wat te overdreven? 1199 01:41:06,083 --> 01:41:07,166 Open de kofferbak. 1200 01:41:33,583 --> 01:41:34,833 Wat heb je daar? 1201 01:41:35,666 --> 01:41:38,208 Hagelnummer 4, en verder nog hagelnummer 00. 1202 01:41:44,583 --> 01:41:46,166 Haal de nummer 4 eruit... 1203 01:41:47,208 --> 01:41:48,791 ...en laad wat slugs... 1204 01:41:49,833 --> 01:41:51,583 ...voor als hij iemand gijzelt. 1205 01:42:17,791 --> 01:42:21,166 Neem contact op met de patrouille. Hij zou er moeten zijn. 1206 01:42:21,666 --> 01:42:22,750 De zon is net op. 1207 01:42:26,291 --> 01:42:28,250 Wie niet te vroeg is, is te laat. 1208 01:42:38,000 --> 01:42:39,000 Ja? 1209 01:42:40,500 --> 01:42:41,500 Hallo? 1210 01:42:42,541 --> 01:42:44,166 Weet je wat grappig is? 1211 01:42:45,458 --> 01:42:48,666 Weet je, er schiet me nu even niets te binnen. 1212 01:42:48,666 --> 01:42:51,958 Tot twee dagen geleden had ik nog nooit echt gevochten. 1213 01:42:52,875 --> 01:42:59,333 Een paar klappen op het schoolplein, maar verder alleen bij de sportschool. 1214 01:43:00,583 --> 01:43:04,083 Ik heb wel veel gevochten. - Ja, dat gevoel krijg ik bij je. 1215 01:43:04,083 --> 01:43:06,416 Die strijdlustige energie. 1216 01:43:07,125 --> 01:43:09,083 Die hoopt zich op, weet je? 1217 01:43:11,041 --> 01:43:13,458 Agent 108. We hebben de verdachte gezien. 1218 01:43:14,500 --> 01:43:16,541 Niet alleen bij jou. Dat weet ik. 1219 01:43:17,666 --> 01:43:20,083 Ze hebben hem. - Van beide kanten. 1220 01:43:21,791 --> 01:43:25,458 Neem je verantwoordelijkheid of ga je die juist uit de weg? 1221 01:43:25,458 --> 01:43:27,166 Agent 108, bevestig je het? 1222 01:43:30,583 --> 01:43:31,500 Ik sta paraat. 1223 01:43:32,916 --> 01:43:34,375 Duidelijk. 1224 01:43:34,375 --> 01:43:36,583 Je staat paraat. 10... 1225 01:43:39,791 --> 01:43:41,666 Hij onderneemt zo actie. 1226 01:43:43,250 --> 01:43:45,083 Er raken sowieso mensen gewond. 1227 01:43:45,083 --> 01:43:46,625 Die brand van gisteren... 1228 01:43:47,875 --> 01:43:50,791 Dat heb ik gehoord. - Het is uit de hand gelopen. 1229 01:43:51,833 --> 01:43:55,083 Het is echt een bende. - Daar zijn we het over eens. 1230 01:43:55,625 --> 01:43:58,875 Ik moest denken aan dat gesprek in de auto. 1231 01:43:58,875 --> 01:44:00,125 Over de-escalatie. 1232 01:44:01,583 --> 01:44:05,875 Dat moet ook van beide kanten komen. Dus ik dacht... 1233 01:44:07,791 --> 01:44:09,541 ...wat als we gewoon weggaan? 1234 01:44:10,125 --> 01:44:13,458 Je begint verstandig te worden. - Maar toen dacht ik: nee. 1235 01:44:22,166 --> 01:44:24,166 Niet bewegen. 1236 01:44:24,166 --> 01:44:25,541 Godverdomme. 1237 01:44:25,541 --> 01:44:27,166 Het is McGill. 1238 01:44:27,166 --> 01:44:28,666 Hij is vastgebonden. 1239 01:44:44,125 --> 01:44:46,875 Hij komt het geld halen. Pak de zender. 1240 01:44:49,166 --> 01:44:50,833 Alle eenheden, opgelet... 1241 01:44:59,875 --> 01:45:01,208 Begrepen. 1242 01:45:01,208 --> 01:45:02,500 Stuk stront. 1243 01:45:02,500 --> 01:45:04,208 Ik herhaal, 10-19. 1244 01:45:04,208 --> 01:45:07,791 De verdachte is op het bureau. We hebben versterking nodig. 1245 01:45:08,708 --> 01:45:10,541 De muren storten in. 1246 01:45:13,000 --> 01:45:14,833 Duidelijk. We zijn onderweg. 1247 01:45:15,666 --> 01:45:16,750 Is er iets mis? 1248 01:45:19,166 --> 01:45:20,208 Nee. 1249 01:45:21,250 --> 01:45:23,333 Ik geloof dat alles goed afloopt. 1250 01:45:26,000 --> 01:45:30,041 We blijven discreet. Code 10-85. Niemand gebruikt zwaailichten. 1251 01:45:40,500 --> 01:45:44,666 Gaat het, baas? Kun je even wachten? We moeten naar het bureau. 1252 01:45:59,958 --> 01:46:02,333 Ik wist wel dat je niet zou opdagen bij... 1253 01:46:03,000 --> 01:46:06,458 GLIMLACH, JE WORDT GEFILMD 1254 01:46:08,750 --> 01:46:10,083 Wapen weg. - Het is oké. 1255 01:46:10,083 --> 01:46:13,083 Wapen weg. Op de grond. - Kijk me aan. Het is oké. 1256 01:46:13,875 --> 01:46:14,958 Het zijn stunbags. 1257 01:46:16,000 --> 01:46:17,000 Minder dodelijk. 1258 01:46:18,458 --> 01:46:20,250 Luister, ik weet wie je bent. 1259 01:46:20,250 --> 01:46:24,166 Ze verried je niet, maar jij bent Serpico. - Schiet hem neer. 1260 01:46:25,291 --> 01:46:30,416 Maak je niet druk om hem, maar om haar. Ik weet dat je aan haar kant staat. 1261 01:46:31,583 --> 01:46:32,791 Wat moet ik doen? 1262 01:46:32,791 --> 01:46:34,541 Luisteren. - Schiet hem dood. 1263 01:46:35,083 --> 01:46:36,166 Ga zitten. 1264 01:46:47,666 --> 01:46:50,416 Agent 102, we zijn ter plaatse. We hebben een... 1265 01:46:55,416 --> 01:46:58,250 Hij is bereid om hier iemand voor te vermoorden. 1266 01:46:58,250 --> 01:46:59,666 Ga je gang. 1267 01:46:59,666 --> 01:47:03,208 Publiceer de beelden. Kijk maar wat er gebeurt. 1268 01:47:03,208 --> 01:47:05,000 Daar ben ik het mee eens. 1269 01:47:05,500 --> 01:47:07,333 Maar ik heb dit van je jongens. 1270 01:47:10,125 --> 01:47:13,791 Dit is de nieuwe deal, commissaris. Ik neem alles in beslag. 1271 01:47:15,458 --> 01:47:21,250 Als Summer McBride veilig is, geef ik me aan en krijg je alles terug. 1272 01:47:23,666 --> 01:47:24,666 En anders... 1273 01:47:29,666 --> 01:47:30,916 Verbrand ik alles. 1274 01:47:32,666 --> 01:47:34,916 TERPENTIJN 1275 01:47:36,416 --> 01:47:38,041 Onze jongens zijn hier. 1276 01:48:21,583 --> 01:48:24,291 Veel wapens buiten. - Ik heb je bezig gezien. 1277 01:48:24,291 --> 01:48:28,625 Ik jaag twee kogels door je kop als je ook maar één vinger verroert. 1278 01:48:31,500 --> 01:48:35,791 Ik verlaat het bureau met de verdachte. Niet schieten. Bevestig het. 1279 01:48:35,791 --> 01:48:39,458 Agent 105, heb je Terry Richmond? Over. 1280 01:48:39,458 --> 01:48:42,166 Code 10-4. Dat bevestig ik. Niet schieten. 1281 01:48:45,791 --> 01:48:47,791 Code 10-4, we schieten niet. 1282 01:48:52,875 --> 01:48:54,333 Niemand sterft vandaag. 1283 01:48:55,833 --> 01:48:57,916 We regelen dit op een veilige plek. 1284 01:49:06,000 --> 01:49:07,166 Handen op je hoofd. 1285 01:49:12,666 --> 01:49:13,708 Klootzak. 1286 01:49:14,500 --> 01:49:17,916 Doet dit je ergens aan denken? - Op mijn wapen na wel. 1287 01:49:18,916 --> 01:49:19,750 Stop daar. 1288 01:49:20,625 --> 01:49:21,958 Zet de tas neer. 1289 01:49:27,500 --> 01:49:31,416 De baas zit in de bewaarruimte. Pas op, hij is woedend. 1290 01:49:32,041 --> 01:49:33,708 Heeft hij SD-kaarten op zak? 1291 01:49:33,708 --> 01:49:36,500 Ja. Hij zegt dat... - Ze zijn gestolen. 1292 01:49:41,041 --> 01:49:42,083 Waar zijn ze? 1293 01:49:58,541 --> 01:49:59,500 Goed zo. 1294 01:50:02,291 --> 01:50:04,416 Je mag zo nog gaan patrouilleren. 1295 01:50:05,666 --> 01:50:07,416 Ik voel me stom. 1296 01:50:09,250 --> 01:50:12,250 Weet je, je meisje mag nu gaan. 1297 01:50:14,208 --> 01:50:15,041 Alleen... 1298 01:50:24,750 --> 01:50:26,708 ...is ze behoorlijk slaperig. 1299 01:50:28,375 --> 01:50:30,958 Ik dacht dat ik haar goed had gefouilleerd... 1300 01:50:30,958 --> 01:50:33,333 ...maar ik had die naald gemist. 1301 01:50:34,541 --> 01:50:37,500 Ze had hem vast op een sneaky plek verstopt. 1302 01:50:37,500 --> 01:50:40,791 Ze heeft op de achterbank gespoten toen ik niet keek. 1303 01:50:42,708 --> 01:50:43,791 Ga achteruit. 1304 01:50:45,291 --> 01:50:46,333 Wacht even. 1305 01:50:48,791 --> 01:50:49,791 Luister... 1306 01:50:55,500 --> 01:50:56,833 O, man... 1307 01:50:59,166 --> 01:51:00,416 Dat gesnurk. 1308 01:51:01,416 --> 01:51:02,750 Ik word er gek van. 1309 01:51:04,625 --> 01:51:06,041 Zo krijg ik rust. 1310 01:51:06,041 --> 01:51:08,166 Oké. Zo kan-ie wel weer. 1311 01:51:08,166 --> 01:51:11,833 Ga weg bij de tas. - Wacht even, Ev. 1312 01:51:11,833 --> 01:51:13,208 Alles is in orde. 1313 01:51:13,208 --> 01:51:14,916 O ja? - Ja. Hou daarmee op. 1314 01:51:14,916 --> 01:51:17,666 Als hij vastzit en zij naar de eerste hulp is. 1315 01:51:17,666 --> 01:51:20,666 We handelen dit hier af. - En onze ambtseed dan? 1316 01:51:20,666 --> 01:51:25,125 Dit is een cadeau. We hebben haar betrapt tijdens de brand. 1317 01:51:25,125 --> 01:51:28,000 De SD-kaarten zijn weg. Zo houdt alles op. 1318 01:51:28,500 --> 01:51:31,291 En wij krijgen lof voor het doden van die lul. 1319 01:51:31,291 --> 01:51:32,500 Hou daarmee op. 1320 01:51:32,500 --> 01:51:35,708 Hou me niet onder schot. - Ze moet naar het ziekenhuis. 1321 01:51:35,708 --> 01:51:38,958 Dit is allemaal jouw schuld. - Hou op. Doe dat niet. 1322 01:51:38,958 --> 01:51:40,041 Serpico. 1323 01:51:40,041 --> 01:51:42,041 Wapen weg. - Ze mag niet dood. 1324 01:51:45,500 --> 01:51:47,666 Sorry, Ev. Godverdomme. 1325 01:51:52,833 --> 01:51:53,833 Het is zijn been. 1326 01:51:54,958 --> 01:51:58,041 Over een week werkt hij weer en krijgt hij zijn loon. 1327 01:51:59,083 --> 01:52:00,833 Hij bloedt erg. 1328 01:52:04,000 --> 01:52:06,375 Zo te zien heb je iets geraakt, baas. 1329 01:52:07,500 --> 01:52:10,958 Bel een arts. - Nee. Wacht even. 1330 01:52:11,916 --> 01:52:13,208 Wacht eventjes. 1331 01:52:14,208 --> 01:52:17,708 Iedereen heeft het gezien. Het was hij of Steve. 1332 01:52:17,708 --> 01:52:19,000 Hij of wij allemaal. 1333 01:52:19,500 --> 01:52:22,625 Luister, we mogen elkaar nu niet afvallen. 1334 01:52:22,625 --> 01:52:26,125 Want anders stort alles hier in, oké? 1335 01:52:27,750 --> 01:52:30,083 Let op. - Ik pak hem. 1336 01:52:36,333 --> 01:52:41,041 Hij is gewapend. We schieten hem lek en zorgen dat hij dit niet overleeft. 1337 01:52:41,041 --> 01:52:41,958 Commissaris. 1338 01:52:43,250 --> 01:52:44,291 Pas op. Bukken. 1339 01:52:44,291 --> 01:52:45,333 Knal hem af. 1340 01:52:45,333 --> 01:52:47,333 Pas op. 1341 01:52:51,000 --> 01:52:53,083 Gebruik die granaten, die ronde. 1342 01:52:55,708 --> 01:52:57,041 Stop met schieten. 1343 01:53:06,083 --> 01:53:08,416 Ze is er slecht aan toe. Heb je Narcan? 1344 01:53:09,166 --> 01:53:11,583 Op de middenconsole. We hebben kinderen. 1345 01:53:11,583 --> 01:53:13,375 Oké. Ik ga wat halen. 1346 01:53:13,375 --> 01:53:16,291 Als je de sirenes aanzet, activeert dat... 1347 01:53:16,291 --> 01:53:17,500 De dashcam. 1348 01:53:17,500 --> 01:53:21,166 Wil je dat ik mijn dood film? - Nee. Die van mij. 1349 01:53:21,166 --> 01:53:23,541 Hij filmt al voor je hem aanzet. 1350 01:53:23,541 --> 01:53:28,708 Als je de sirene aanzet, slaat hij de drie voorafgaande minuten op. 1351 01:53:28,708 --> 01:53:31,583 Je hebt nog twee minuten. - Jij misschien ook. 1352 01:53:31,583 --> 01:53:34,041 Tenzij je er een vinger in steekt. 1353 01:53:46,500 --> 01:53:47,375 Pas op. 1354 01:53:55,458 --> 01:53:57,083 Op wie moet ik nu schieten? 1355 01:53:57,916 --> 01:54:00,416 Ga eropaf. Niet schieten. - Schiet dan niet. 1356 01:54:02,583 --> 01:54:03,916 Barnett, vooruit. 1357 01:54:03,916 --> 01:54:05,916 West, Tyler, kom hierheen. 1358 01:54:05,916 --> 01:54:07,291 Niet schieten. 1359 01:54:07,291 --> 01:54:08,625 Krijg nou wat. 1360 01:54:08,625 --> 01:54:10,791 Verdomme. Kom hierheen. 1361 01:54:22,416 --> 01:54:24,833 Hij is bij de truck. - Welke truck? 1362 01:54:24,833 --> 01:54:28,125 Jullie zijn nu. Neem hem te grazen. 1363 01:54:35,708 --> 01:54:37,500 Ga weg bij hem. 1364 01:54:41,083 --> 01:54:43,708 Niet schieten. Schiet niet, verdomme. 1365 01:54:43,708 --> 01:54:46,583 Waar is hij? - Zie je hem? 1366 01:54:46,583 --> 01:54:47,791 Geef het door. 1367 01:54:48,416 --> 01:54:49,875 Niet schieten. 1368 01:54:50,625 --> 01:54:52,250 Je nek, klootzak. 1369 01:55:10,750 --> 01:55:11,625 Geen doelwit. 1370 01:55:13,458 --> 01:55:15,416 Staan ze bij de wegversperring? 1371 01:55:15,416 --> 01:55:17,000 Hou die jongens erbuiten. 1372 01:55:18,000 --> 01:55:19,375 Haal wat water. 1373 01:55:20,416 --> 01:55:22,833 Ziet iemand hem? 1374 01:55:27,791 --> 01:55:28,791 Daar gaat hij. 1375 01:55:42,166 --> 01:55:43,458 OPNAME WORDT GEBUFFERD 1376 01:55:49,583 --> 01:55:51,166 Ga achter die auto aan. 1377 01:55:52,708 --> 01:55:54,000 Hou vol, McBride. 1378 01:55:57,583 --> 01:55:59,750 Hé, dat is Evan Marston. 1379 01:56:01,708 --> 01:56:04,583 Druk op je wond. Je moet me dit uitleggen. 1380 01:56:09,083 --> 01:56:10,916 Hé, dat is iemand van ons. 1381 01:56:10,916 --> 01:56:13,625 Vergeet de instructies en open de doos. 1382 01:56:13,625 --> 01:56:16,500 Je hoeft niets voor te bereiden. 1383 01:56:16,500 --> 01:56:19,791 Kies een neusgat en duw alles er in één keer in. 1384 01:56:19,791 --> 01:56:21,375 Meer niet. - Meer niet? 1385 01:56:21,375 --> 01:56:24,125 Nee. Geef haar een paar minuten. 1386 01:56:24,125 --> 01:56:27,291 Oké, daar gaat-ie. Ik til je op. 1387 01:56:32,708 --> 01:56:35,416 Laat hem gaan. Dan pakken we hem op de weg. 1388 01:56:35,416 --> 01:56:39,041 McBride, hoor je me? Haal adem. - Rot op uit mijn auto. 1389 01:56:40,041 --> 01:56:41,250 Rijden. 1390 01:56:42,416 --> 01:56:43,625 Rijden. 1391 01:56:49,541 --> 01:56:51,416 Neem die auto onder vuur. 1392 01:56:51,416 --> 01:56:53,625 We hebben daar twee agenten. 1393 01:56:53,625 --> 01:56:57,583 Er komt een gestolen auto aan. Schakel die klootzak uit. 1394 01:56:59,625 --> 01:57:01,791 Nee, niet schieten. 1395 01:57:03,750 --> 01:57:05,666 Er zitten twee agenten in. 1396 01:57:09,208 --> 01:57:10,916 Er ligt hier een boel glas. 1397 01:57:18,583 --> 01:57:21,666 Schiet de banden lek. Alleen aan de bestuurderskant. 1398 01:57:22,333 --> 01:57:23,416 McBride, gaat het? 1399 01:57:31,583 --> 01:57:34,041 Rijden. Snel. 1400 01:57:35,166 --> 01:57:36,083 Stap in. 1401 01:57:36,083 --> 01:57:39,291 Ik maak Ross klaar voor de ambulance. Ik kom zo. 1402 01:57:39,291 --> 01:57:42,625 Rapporteer het. We moeten dat doen voor zij dat doen. 1403 01:57:58,333 --> 01:58:01,791 Het bestand. Je hebt bewijs dat de baas me beschoten heeft. 1404 01:58:01,791 --> 01:58:04,208 Maar de opname moet het overleven. 1405 01:58:04,208 --> 01:58:07,250 Als je 'm smeert, de recorder ligt in de kofferbak. 1406 01:58:07,958 --> 01:58:09,375 Hij smeert 'm niet. 1407 01:58:09,875 --> 01:58:12,958 Noordwaarts op de AL-13. - Ze zijn ons op het spoor. 1408 01:58:13,458 --> 01:58:17,250 Baas, bevestig je dat we nog steeds een agent in die auto hebben? 1409 01:58:18,666 --> 01:58:21,291 Nee. We hebben drie gewapende verdachten. 1410 01:58:21,291 --> 01:58:22,625 Hoe is onze snelheid? 1411 01:58:23,333 --> 01:58:24,333 Ik haal je links in. 1412 01:58:25,583 --> 01:58:27,416 Oké, dan sluiten we ze in. 1413 01:58:27,416 --> 01:58:28,958 Harder kan niet. 1414 01:58:34,791 --> 01:58:39,041 Wie heeft een semi-automatisch geweer? - Ik. Agent 103 heeft er een. 1415 01:58:39,041 --> 01:58:42,416 Agent 105, maak je op voor een PIT-manoeuvre. 1416 01:58:42,416 --> 01:58:45,291 Oké, Sims? - Komt in orde, commissaris. 1417 01:58:46,041 --> 01:58:48,291 Agent 105, ik geef je wat ruimte. 1418 01:58:50,500 --> 01:58:53,166 Ik kan stoppen. - Agent 105, we dekken je. 1419 01:58:53,166 --> 01:58:55,875 We houden ons gereed. - Jullie beslissen. 1420 01:59:01,500 --> 01:59:04,625 Ze kunnen de pot op. Maak het ze niet gemakkelijk. 1421 01:59:04,625 --> 01:59:05,791 Ga over tot actie. 1422 01:59:05,791 --> 01:59:08,791 Oké, commissaris. Agent 102 en 104, maak plaats. 1423 01:59:15,041 --> 01:59:16,000 Schakel ze uit. 1424 01:59:26,166 --> 01:59:29,250 Agent 105, je hebt hem gemist. 1425 01:59:29,250 --> 01:59:33,375 Dit is een tikkende tijdbom. Doe het nog eens, anders doe ik het. 1426 01:59:41,000 --> 01:59:43,041 Agent 105, hoe gaat het? 1427 01:59:43,041 --> 01:59:46,166 Stuur een bergingsvoertuig. Maar verder code 4. 1428 01:59:46,166 --> 01:59:47,708 Heb je de commissaris? 1429 01:59:47,708 --> 01:59:50,000 Ja. De staatspolitie staat klaar. 1430 01:59:51,000 --> 01:59:54,000 Agent 102, we moeten snel zijn. Code 10-59. 1431 01:59:54,000 --> 01:59:55,500 Wat is code 10-59? 1432 01:59:58,375 --> 01:59:59,833 Dat is een escorte. 1433 02:00:10,750 --> 02:00:13,166 Code 10-4. Waarschuw het ziekenhuis. 1434 02:00:15,916 --> 02:00:20,208 Goed. Agent aan boord. De staatspolitie is twee minuten verderop. 1435 02:00:52,583 --> 02:00:56,083 De ambulance komt eraan, commissaris, maar handen omhoog. 1436 02:00:58,916 --> 02:01:00,833 Er komen twee patiënten aan. 1437 02:01:19,708 --> 02:01:20,791 Een bed. 1438 02:09:33,583 --> 02:09:36,791 Ondertiteld door: Robby van den Hoek