1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,416 --> 00:01:10,750 - Runter! - Was? Sie haben mich gerammt! 4 00:01:10,750 --> 00:01:12,875 - Runter, verdammt! - Ok! 5 00:01:13,500 --> 00:01:15,208 - Bleib so! - Worum geht's hier? 6 00:01:15,208 --> 00:01:17,083 Bleib einfach so! 7 00:01:18,708 --> 00:01:22,458 108, 10-26. Verfolgung auf der Coleman Road beendet. 8 00:01:22,458 --> 00:01:25,166 Südlich der Fern Creek Bridge. Möglicher 10-52. 9 00:01:25,166 --> 00:01:27,541 Verfolgung? Ich hab Sie nicht gesehen. Ich... 10 00:01:27,541 --> 00:01:30,083 Arme raus! Arme raus wie ein Flugzeug! 11 00:01:30,583 --> 00:01:31,583 Was gibt's, Ev? 12 00:01:32,791 --> 00:01:34,625 - Kassierst du ihn ein? - Nein. 13 00:01:35,458 --> 00:01:37,291 Hab ihn an der 13 gesehen. 14 00:01:37,791 --> 00:01:41,875 - Ich hänge mich dran, er zischt ab. - Unsinn, ich konnte nichts hören. 15 00:01:41,875 --> 00:01:44,916 Ich war hinter dir, 3 km. Mit Sirene und Blaulicht. 16 00:01:44,916 --> 00:01:47,083 - Schon getasert? - Nein. 17 00:01:47,083 --> 00:01:51,083 - Willst du getasert werden? - Nein, Sir. Nur wissen, was los ist. 18 00:01:51,583 --> 00:01:53,333 - Ist das dein Rad? - Ja, Sir. 19 00:01:53,333 --> 00:01:56,375 - Wir verfolgen 'nen Diebstahl. - Tatsächlich? 20 00:01:56,375 --> 00:01:57,583 Ganz schöne Klappe. 21 00:01:57,583 --> 00:02:01,208 Ich wollte dich stoppen, du bist geflohen. Na los, steh auf. 22 00:02:04,583 --> 00:02:07,458 Ich greife jetzt in deine Taschen. Machst du mir Probleme? 23 00:02:07,458 --> 00:02:08,541 Nein. 24 00:02:09,375 --> 00:02:10,541 Hierhin. 25 00:02:17,208 --> 00:02:19,083 - Wird nach dir gefahndet? - Nein. 26 00:02:19,583 --> 00:02:22,250 Ich durchsuche jetzt den Rucksack nach Waffen. 27 00:02:22,250 --> 00:02:23,583 Das dürfen Sie nicht. 28 00:02:24,291 --> 00:02:27,500 - Doch, wenn du ihn noch trägst. - Dann runter damit. 29 00:02:27,500 --> 00:02:31,041 Dafür müsste ich dich losmachen, das wäre zu gefährlich. 30 00:02:40,083 --> 00:02:41,125 Keine Treffer. 31 00:02:45,708 --> 00:02:47,708 Sind das 'n Stern und 'n Halbmond? 32 00:02:48,208 --> 00:02:49,416 Nein, was anderes. 33 00:02:49,416 --> 00:02:52,708 Ich hab Kumpels verloren, die im Irak waren. 34 00:02:53,208 --> 00:02:54,291 Ja, ich auch. 35 00:02:57,250 --> 00:02:58,916 Oh, was ist das denn? 36 00:02:59,416 --> 00:03:00,333 Keine Waffe. 37 00:03:02,041 --> 00:03:04,500 - Chinanudeln auch nicht. - Sagte ich auch nicht. 38 00:03:04,500 --> 00:03:05,916 Darf ich reinsehen? 39 00:03:06,416 --> 00:03:07,791 Nein, dürfen Sie nicht. 40 00:03:09,375 --> 00:03:12,458 Ich kann 'ne K-9-Einheit rufen, oder du willigst ein. 41 00:03:13,875 --> 00:03:16,000 - K-9. - Ich funke Kyle an. 42 00:03:16,875 --> 00:03:18,916 Ich muss dich bitten einzusteigen. 43 00:03:22,291 --> 00:03:23,250 Kopf einziehen. 44 00:03:23,250 --> 00:03:26,125 Er ist mit Ziggy beim Tierarzt. Kaputte Hüfte. 45 00:03:27,208 --> 00:03:29,208 - Dann frag in Aurora an. - Ok. 46 00:03:29,208 --> 00:03:30,541 Wie lange dauert das? 47 00:03:31,333 --> 00:03:33,458 - Musst du irgendwohin? - Ja, muss ich. 48 00:03:33,458 --> 00:03:36,708 Sie kommen aus der Stadt. 45 Minuten oder 'ne Stunde. 49 00:03:37,375 --> 00:03:39,875 - Bin ich verhaftet? - Sie sind in Gewahrsam. 50 00:03:39,875 --> 00:03:43,583 Ok, wenn ich einwillige und Sie nichts finden, darf ich gehen? 51 00:03:43,583 --> 00:03:45,250 Das entscheide ich dann, 52 00:03:45,250 --> 00:03:49,416 aber je kooperativer du dich zeigst, desto besser. 53 00:03:52,916 --> 00:03:54,291 Na gut, tun Sie's. 54 00:03:55,166 --> 00:03:58,041 Steve, 10-22 für die K-9-Einheit. 55 00:03:58,583 --> 00:04:00,208 Hey, ich habe nichts getan. 56 00:04:33,000 --> 00:04:34,125 Ziemlich viel Geld. 57 00:04:34,125 --> 00:04:37,166 - Das ist nicht illegal. - Drogengeld schon. 58 00:04:37,166 --> 00:04:39,958 - Gut, dass es das nicht ist. - Lieferst du's ab? 59 00:04:39,958 --> 00:04:41,416 - Ja. - Für jemanden? 60 00:04:41,416 --> 00:04:44,458 Nein. Für 'nen Cousin, es ist aber meins. Ich zahle seine Kaution. 61 00:04:44,458 --> 00:04:47,041 - Du willst zum Rathaus? - Zum Gericht. 62 00:04:47,041 --> 00:04:48,125 Gleiches Gebäude. 63 00:04:48,125 --> 00:04:51,750 Ok, hören Sie. Ich muss vor 17 Uhr da sein. 64 00:04:52,791 --> 00:04:53,791 Was kann ich tun? 65 00:04:53,791 --> 00:04:57,083 Das sind über 30.000 $. Wofür sitzt dein Cousin ein? 66 00:04:57,083 --> 00:05:01,958 Zehn sind für die Kaution, der Rest für 'nen Bootsschlepper. 67 00:05:03,333 --> 00:05:06,458 - Ich bin nicht kriminell. - Aber dein Cousin. Antworte. 68 00:05:06,958 --> 00:05:08,083 Wofür sitzt er ein? 69 00:05:09,250 --> 00:05:10,375 Drogenbesitz. 70 00:05:10,375 --> 00:05:13,666 Aber es war nur Gras, und er dealt auch nicht, also... 71 00:05:21,166 --> 00:05:22,000 Also gut. 72 00:05:25,125 --> 00:05:27,791 Für den Verkehrsverstoß gibt's 'ne Verwarnung. 73 00:05:30,583 --> 00:05:31,875 Danke, Officer. 74 00:05:31,875 --> 00:05:35,916 Du weißt, dass für Fahrräder die gleichen Verkehrsregeln gelten 75 00:05:36,416 --> 00:05:37,791 wie für Kraftfahrzeuge? 76 00:05:38,666 --> 00:05:40,000 Ja, Sir. Das weiß ich. 77 00:05:41,375 --> 00:05:42,541 Stimmt die Adresse? 78 00:05:42,541 --> 00:05:44,833 Ich ziehe um, aber ich reich's nach. 79 00:05:45,541 --> 00:05:46,500 Ich bitte darum. 80 00:05:47,541 --> 00:05:50,333 Also, das Geld beschlagnahmen wir. 81 00:05:50,333 --> 00:05:53,833 Wir gehen davon aus, dass es sich um Drogengeld handelt. 82 00:05:53,833 --> 00:05:54,750 Nein. 83 00:05:55,625 --> 00:05:59,125 Andernfalls verhafte ich dich wegen Flucht und Verschwörung. 84 00:05:59,916 --> 00:06:01,041 Verschwörung? 85 00:06:03,791 --> 00:06:06,833 Ich boxe meinen Cousin raus und kaufe einen Truck. 86 00:06:06,833 --> 00:06:09,708 Den du und dein Dealercousin dann verticken. 87 00:06:09,708 --> 00:06:10,916 Das ist Geldwäsche. 88 00:06:10,916 --> 00:06:14,541 Hören Sie, ich will ihn nur zur Vernunft bringen, ok? 89 00:06:14,541 --> 00:06:15,875 Das Geld ist legal, 90 00:06:15,875 --> 00:06:18,958 von meinem Auto und Anteilen an einem Restaurant. 91 00:06:19,541 --> 00:06:22,166 - Welches Restaurant? - Kan Long in Percyville. 92 00:06:22,166 --> 00:06:24,375 Das kenne ich. Leckere Dim Sum. 93 00:06:24,375 --> 00:06:27,708 Ok, von dort stammt die Tüte. Sie können nachfragen. 94 00:06:28,791 --> 00:06:29,708 Alles klar. 95 00:06:30,916 --> 00:06:32,416 Vielleicht tun wir das. 96 00:06:33,333 --> 00:06:36,333 Erst mal kriegst du in den nächsten 30 Tagen Post. 97 00:06:36,333 --> 00:06:39,625 - Mein Cousin hat keine 30 Tage. Er... - Jetzt hör mal zu. 98 00:06:40,125 --> 00:06:44,791 Du kriegst 'nen Brief mit 'ner Anklage, weil wir das Geld für Drogengeld halten. 99 00:06:44,791 --> 00:06:47,583 Wenn du antwortest und die Sache anfichst... 100 00:06:47,583 --> 00:06:48,625 Das ist illegal. 101 00:06:48,625 --> 00:06:51,625 ...komme ich mit 'nem Haftbefehl und verknacke dich. 102 00:06:51,625 --> 00:06:56,333 Wenn du den Brief jedoch ignorierst, ist die Beschlagnahmung rechtskräftig 103 00:06:56,333 --> 00:06:58,166 und die Sache damit abgehakt. 104 00:07:00,625 --> 00:07:03,166 Wie wär's, wenn Sie mit ins Rathaus kommen? 105 00:07:03,791 --> 00:07:05,375 Wir regeln die Sache dort. 106 00:07:05,958 --> 00:07:07,166 Sie ist geregelt. 107 00:07:08,166 --> 00:07:09,125 Na los. 108 00:07:10,958 --> 00:07:13,958 Du siehst lädiert aus. Brauchst du 'nen Krankenwagen? 109 00:07:13,958 --> 00:07:15,000 Nein. 110 00:07:26,000 --> 00:07:27,500 Ok, du kannst gehen. 111 00:08:35,041 --> 00:08:38,291 - Wollen Sie einen Geschworenenprozess? - Nein, Ma'am. 112 00:08:38,291 --> 00:08:40,541 Ok. Kommen Sie Montagmorgen wieder. 113 00:08:40,541 --> 00:08:42,000 Sie sind die Ersten. 114 00:08:42,541 --> 00:08:45,375 - Und keine Shorts vor dem Richter. - Ja, Ma'am. 115 00:08:46,333 --> 00:08:47,291 Ok. 116 00:08:49,791 --> 00:08:51,541 Kaution oder Heirat? 117 00:08:51,541 --> 00:08:55,166 - Ich brauche Hilfe bei... - Sie sind verletzt. Was ist passiert? 118 00:08:55,166 --> 00:08:57,041 Wurde von der Straße gedrängt. 119 00:08:57,875 --> 00:08:58,791 Fahrerflucht? 120 00:08:58,791 --> 00:08:59,875 Ok. 121 00:09:00,375 --> 00:09:04,708 Ein Kollege hat seine Kanzlei gegenüber. Kommen Sie am Montag wieder. 122 00:09:05,208 --> 00:09:08,000 Aber fotografieren Sie die Wunden. Haben Sie 'n Kennzeichen? 123 00:09:08,000 --> 00:09:09,291 Es waren die Cops. 124 00:09:09,291 --> 00:09:12,458 Sie haben all mein Geld. Ich war auf dem Weg hierher. 125 00:09:12,458 --> 00:09:17,125 - Beschlagnahme, da muss ich passen. - Mein Cousin kommt in ein Staatsgefängnis? 126 00:09:17,125 --> 00:09:19,708 Wie all unsere Insassen. Wir renovieren. 127 00:09:19,708 --> 00:09:22,166 Ok, er nicht. Er muss freikommen. 128 00:09:23,083 --> 00:09:24,291 Helfen Sie mir. 129 00:09:24,291 --> 00:09:26,416 Sie wollen 'ne Kaution hinterlegen 130 00:09:27,166 --> 00:09:28,375 und haben kein Geld? 131 00:09:28,375 --> 00:09:29,708 Das haben Sie schon. 132 00:09:29,708 --> 00:09:32,583 Auf Ihrer Bürotür ist das gleiche Wappen, also... 133 00:09:32,583 --> 00:09:35,875 Es ist auch das Wasserzeichen auf meinem Gehaltsscheck. 134 00:09:35,875 --> 00:09:39,375 Ich bin Gerichtsdiener, kein Pflichtverteidiger. 135 00:09:39,375 --> 00:09:42,666 - Ok, ich muss also zu so einem? - Ja, wenn's einen gäbe. 136 00:09:42,666 --> 00:09:46,000 Das ist 'n Amtsgericht. Wir verhandeln keine Verbrechen. 137 00:09:46,000 --> 00:09:50,458 Pflichtverteidiger sind nicht im Budget. Genauso wenig wie Überstunden. 138 00:09:50,458 --> 00:09:53,541 - Alles Weitere zur Bürozeit. - Das ist doch Bullshit. 139 00:09:54,083 --> 00:09:56,250 Wie soll ich ihn ohne Geld auslösen? 140 00:09:59,208 --> 00:10:01,750 Treiben Sie mehr auf. War's 'n Drogendelikt? 141 00:10:02,500 --> 00:10:05,750 - Wie kommen Sie darauf? - War nur so ein Gedanke. 142 00:10:05,750 --> 00:10:08,250 Elliot. Du musst zu deinem Picknick. 143 00:10:08,250 --> 00:10:09,791 - Ich mache das. - Sicher? 144 00:10:09,791 --> 00:10:11,458 Ja. Grüß Kate. 145 00:10:11,458 --> 00:10:12,791 Oh, Obstsalat. 146 00:10:12,791 --> 00:10:14,875 Kartoffelsalate gibt's schon zwei. 147 00:10:14,875 --> 00:10:17,291 Einen mit Ei und Speck, das genügt. 148 00:10:17,291 --> 00:10:18,458 Geh einfach. 149 00:10:18,458 --> 00:10:20,958 - Danke. Schönes Wochenende. - Ebenso. 150 00:10:22,666 --> 00:10:23,791 Ich bin Summer. 151 00:10:24,958 --> 00:10:25,833 Terry. 152 00:10:26,750 --> 00:10:28,958 Die haben also all Ihr Geld genommen? 153 00:10:29,666 --> 00:10:31,333 Außer meine Brieftasche. 154 00:10:32,541 --> 00:10:33,583 Danke, Cindy. 155 00:10:34,541 --> 00:10:37,708 - Das nennt man Vermögensabschöpfung. - Ist das legal? 156 00:10:37,708 --> 00:10:39,541 Na ja, es ist ein Gesetz. 157 00:10:40,041 --> 00:10:41,916 Soll gegen die Kartelle helfen. 158 00:10:41,916 --> 00:10:44,125 Sie fanden aber keine Drogen, also... 159 00:10:44,125 --> 00:10:45,541 Der Verdacht genügt. 160 00:10:45,541 --> 00:10:48,041 Es braucht kein Strafverfahren. 161 00:10:48,041 --> 00:10:50,875 Und jetzt wird's richtig schmutzig: 162 00:10:50,875 --> 00:10:54,458 Der Chief darf das Geld behalten, für seinen "Sonderfonds". 163 00:10:54,458 --> 00:10:55,708 Was das auch ist. 164 00:10:56,333 --> 00:11:00,416 Er hat zum Cinco de Mayo eine Margarita-Maschine für 900 $ gekauft. 165 00:11:00,416 --> 00:11:04,041 Klar, wozu gibt's... Mist, welcher Artikel war das noch? 166 00:11:04,041 --> 00:11:07,041 Völlig egal. 5 und 14. 167 00:11:07,041 --> 00:11:10,875 Aber wenn sie es verhandeln, taucht nicht mal Ihr Name auf. 168 00:11:10,875 --> 00:11:12,416 Der Fall wird lauten... 169 00:11:12,958 --> 00:11:15,291 - Wie viel Geld war's noch mal? - 36.000. 170 00:11:15,291 --> 00:11:20,125 Die Stadt Shelby Springs gg. 36.000 $. 171 00:11:20,125 --> 00:11:22,875 Weil Ihr Eigentum keine Bürgerrechte hat. 172 00:11:23,375 --> 00:11:24,833 Aber Sie können mir helfen? 173 00:11:25,625 --> 00:11:26,500 Nein. 174 00:11:30,125 --> 00:11:31,875 Ok. Danke. 175 00:11:32,500 --> 00:11:35,416 Ich meine, ja, Sie können um Ihr Geld kämpfen. 176 00:11:35,416 --> 00:11:38,875 Nur wird Sie das ein knappes Jahr und das Doppelte kosten. 177 00:11:40,041 --> 00:11:41,958 Was ich tun kann, ist... 178 00:11:47,583 --> 00:11:48,583 Ok, nein. 179 00:11:49,625 --> 00:11:50,500 Gehen wir. 180 00:11:55,791 --> 00:11:59,458 Ich muss aufpassen. Der Chief hat mehr Verbündete als früher. 181 00:11:59,458 --> 00:12:02,416 Hat vor zwei Jahren 'nen üblen Prozess verloren. 182 00:12:02,416 --> 00:12:05,541 Danach musste er sich ändern. Was er auch tat. 183 00:12:06,791 --> 00:12:08,500 Ok, sein Name? 184 00:12:09,333 --> 00:12:11,125 Michael Simmons. Mike. 185 00:12:12,041 --> 00:12:13,708 Und weswegen sitzt er? 186 00:12:13,708 --> 00:12:15,166 Drogenbesitz. 187 00:12:15,875 --> 00:12:17,291 Elliot hatte also recht? 188 00:12:17,291 --> 00:12:19,333 Ja, aber scheiß auf ihn. 189 00:12:20,583 --> 00:12:23,375 Ziemlich hohe Kaution für so 'ne Anklage. 190 00:12:23,375 --> 00:12:25,166 - Hat er Vorstrafen? - Nein. 191 00:12:25,166 --> 00:12:27,958 Ich meine, ja, aber die wurden gelöscht. 192 00:12:28,791 --> 00:12:32,375 Es läuft gut für ihn. Aber früher im Osten hatte er Ärger. 193 00:12:32,375 --> 00:12:35,583 Am Ende wurde er Kronzeuge in einem Mordprozess. 194 00:12:35,583 --> 00:12:38,000 Er half, 'nen Gangboss zu verknacken. 195 00:12:38,583 --> 00:12:39,458 Ok. 196 00:12:39,458 --> 00:12:41,625 Und wenn Mike im Staatsknast landet... 197 00:12:41,625 --> 00:12:43,500 Finden Sie ihn, ist er dran. 198 00:12:44,083 --> 00:12:45,083 Herrje. 199 00:12:46,333 --> 00:12:49,083 - Und die Verlegung ist am Donnerstag, ja? - Ja. 200 00:12:49,083 --> 00:12:52,458 Ok. Sie haben also noch Zeit. 201 00:12:53,208 --> 00:12:55,291 - Kriegen Sie das Geld zusammen? - Ja. 202 00:12:55,291 --> 00:12:57,125 - Ich muss telefonieren. - Ok. 203 00:12:57,125 --> 00:12:58,125 Gut. 204 00:12:58,875 --> 00:13:00,041 Sie wissen viel. 205 00:13:02,166 --> 00:13:05,916 - Sind Sie Anwältin? - Dazu fehlten in der Prüfung 18 Punkte. 206 00:13:06,416 --> 00:13:07,500 Also nur fast. 207 00:13:07,500 --> 00:13:09,541 Cool. Und wieso helfen Sie mir? 208 00:13:09,541 --> 00:13:11,708 Na ja, Sie brauchen offenbar Hilfe. 209 00:13:14,708 --> 00:13:16,083 Und das kenne ich. 210 00:13:18,125 --> 00:13:21,583 Es geht um Familie, also... Ich weiß Ihre Hilfe zu schätzen. 211 00:13:22,791 --> 00:13:24,208 Und ich Ihre Wertschätzung. 212 00:13:25,875 --> 00:13:28,833 Haben Sie 'ne Nummer? Falls ich noch was rausfinde? 213 00:13:28,833 --> 00:13:31,833 Ja, aber ich gebe sie ungern raus. Ich melde mich. 214 00:13:33,666 --> 00:13:34,500 Ok. 215 00:13:35,750 --> 00:13:36,833 Alles klar. 216 00:13:45,166 --> 00:13:47,875 - Kan Long, bitte warten. - Nein, hier ist Terry. 217 00:13:47,875 --> 00:13:49,500 Kann ich Mr. Liu sprechen? 218 00:13:50,416 --> 00:13:51,416 Was geht, T? 219 00:13:51,416 --> 00:13:53,166 - Alles klar? - Einen Moment. 220 00:13:56,583 --> 00:13:57,458 Terry. 221 00:13:57,458 --> 00:14:00,250 Schon Sehnsucht nach der Gastrobranche? 222 00:14:00,250 --> 00:14:01,958 Ich hätte nie gehen dürfen. 223 00:14:03,291 --> 00:14:04,333 Ist alles ok? 224 00:14:04,333 --> 00:14:06,708 Nein, Sir. Es gibt ein Problem. 225 00:14:07,208 --> 00:14:08,958 Ich brauche vielleicht Geld. 226 00:14:08,958 --> 00:14:11,416 Ja. Wie viel? 227 00:14:11,416 --> 00:14:12,458 Zehntausend. 228 00:14:13,583 --> 00:14:14,458 Wann? 229 00:14:15,583 --> 00:14:18,500 Direkt am Montag. Mittwoch wäre bereits zu spät. 230 00:14:19,291 --> 00:14:20,833 Das wird schwer. 231 00:14:21,875 --> 00:14:23,500 Gibt's da 'n Western Union? 232 00:14:24,458 --> 00:14:25,541 Nur 'ne Post. 233 00:14:25,541 --> 00:14:29,708 Es ist so, Geldtransfers sind auf 1000 $ beschränkt, 234 00:14:30,208 --> 00:14:31,541 und du brauchst zehn. 235 00:14:32,041 --> 00:14:33,458 Ja, ich frage ungern. 236 00:14:34,666 --> 00:14:35,583 Schon gut. 237 00:14:35,583 --> 00:14:40,125 Schick Ken Postleitzahl und Details, damit wir vorbereitet sind. 238 00:14:40,750 --> 00:14:42,625 Ruf an, wenn du es brauchst. 239 00:14:42,625 --> 00:14:44,083 Ok, das werde ich. 240 00:14:45,041 --> 00:14:46,166 Danke, Sir. 241 00:14:46,875 --> 00:14:47,791 Gern geschehen. 242 00:15:31,708 --> 00:15:38,708 POLIZEISTATION SHELBY SPRINGS 243 00:15:39,708 --> 00:15:40,541 AKKU SCHWACH 244 00:16:03,583 --> 00:16:04,666 Morgen, Ma'am. 245 00:16:04,666 --> 00:16:06,333 Hey, wie kann ich helfen? 246 00:16:06,333 --> 00:16:08,250 Ich will ein Verbrechen melden. 247 00:16:09,000 --> 00:16:10,750 SCHWERER RAUBÜBERFALL 248 00:16:10,750 --> 00:16:12,125 Großer Gott. 249 00:16:12,125 --> 00:16:13,666 Und das war Bargeld? 250 00:16:13,666 --> 00:16:15,250 Ja, Ma'am. Darf ich? 251 00:16:15,250 --> 00:16:16,250 Natürlich. 252 00:16:16,250 --> 00:16:18,041 Mein Akku ist leer. Danke. 253 00:16:20,208 --> 00:16:21,208 Hey, Chief. 254 00:16:22,125 --> 00:16:23,208 Morgen, Jess. 255 00:16:25,333 --> 00:16:27,625 Ok, können Sie den Täter beschreiben? 256 00:16:28,500 --> 00:16:29,541 Groß gewachsen. 257 00:16:30,083 --> 00:16:33,791 Weiß, blaue Augen, etwa 1,95 m. 258 00:16:33,791 --> 00:16:36,333 Mindestens 115 Kilo. 259 00:16:36,875 --> 00:16:38,916 - Gutes Gedächtnis. - Danke. 260 00:16:38,916 --> 00:16:42,208 Die Dienstnummer habe ich nicht, aber er heißt Marston. 261 00:16:42,208 --> 00:16:43,833 Der Vorname beginnt mit E. 262 00:16:45,541 --> 00:16:47,375 Und der da war auch dabei. 263 00:16:51,750 --> 00:16:53,291 Einen Moment, bitte. 264 00:16:53,291 --> 00:16:54,416 Ja, Ma'am. 265 00:17:04,416 --> 00:17:05,583 Nein. 266 00:17:05,583 --> 00:17:07,041 Ich kümmere mich darum. 267 00:17:13,583 --> 00:17:14,625 Sir? 268 00:17:16,833 --> 00:17:18,333 Sie sollten jetzt gehen. 269 00:17:18,333 --> 00:17:21,458 - Ich will das noch beenden. - Eine Falschaussage? 270 00:17:22,125 --> 00:17:23,833 Wenn Sie das unterschreiben, 271 00:17:24,833 --> 00:17:26,083 ist das 'ne Straftat. 272 00:17:26,916 --> 00:17:27,750 Cool. 273 00:17:28,375 --> 00:17:32,125 Was gibt's für gerammt, ausgeraubt und bedroht zu werden? 274 00:17:32,125 --> 00:17:34,458 - Steh auf. - Und das in Handschellen? 275 00:17:34,458 --> 00:17:36,875 Wir können das gerne fortführen. 276 00:17:36,875 --> 00:17:39,666 Nein, nein. Das muss doch nicht sein. 277 00:17:43,083 --> 00:17:46,041 - Mr. Richmond? - Ja, Sir. 278 00:17:46,041 --> 00:17:48,583 Ich wurde gestern darüber informiert. 279 00:17:49,166 --> 00:17:51,333 Was Ihre Einwände auch sein mögen, 280 00:17:51,333 --> 00:17:55,333 für mich besteht kein Zweifel daran, dass Sie strafbar handelten. 281 00:17:55,333 --> 00:18:00,250 Flucht vor einem Officer, Haftentziehung, Verdacht auf Verschwörung... 282 00:18:01,791 --> 00:18:04,583 Sie wurden mehr als respektvoll behandelt. 283 00:18:04,583 --> 00:18:08,708 Aber belästigen Sie weiter meine Officer, kriegen Sie 'ne Anzeige. 284 00:18:08,708 --> 00:18:10,875 - Ihre Officer... - Darf ich ausreden? 285 00:18:15,166 --> 00:18:19,375 Sie erlitten leichte Verletzungen bei ihrem Crash mit dem Streifenwagen, 286 00:18:19,375 --> 00:18:23,416 lehnten angebotene medizinische Hilfe am Unfallort aber ab. 287 00:18:23,416 --> 00:18:26,833 Sie haben sich das also wohl selbst zuzuschreiben. 288 00:18:27,333 --> 00:18:31,625 Und jetzt sind Sie unter falschem Vorwand in einem Sicherheitsbereich. 289 00:18:31,625 --> 00:18:33,708 Ich möchte Sie also bitten, 290 00:18:33,708 --> 00:18:36,666 Ihr Aufnahmegerät abzuschalten 291 00:18:36,666 --> 00:18:38,458 und meine Wache zu verlassen. 292 00:18:43,166 --> 00:18:44,208 Aber sicher doch. 293 00:18:48,375 --> 00:18:50,916 - Kann ich zu meinem Cousin? - Sie können sich verpissen. 294 00:18:50,916 --> 00:18:53,541 Gern, Sir. Sobald ich mein Geld zurückhabe. 295 00:18:54,833 --> 00:18:56,375 Kennen Sie meine Aussage? 296 00:18:56,375 --> 00:19:00,416 Ich kann nachweisen, woher das Geld stammt und wofür es ist. 297 00:19:00,416 --> 00:19:02,416 Die Dim-Sum-Bude. Wurde notiert. 298 00:19:02,416 --> 00:19:05,458 - Ja, wurde das gecheckt? - Hören Sie, Junge. 299 00:19:06,166 --> 00:19:08,083 Wir verhandeln das hier nicht. 300 00:19:08,083 --> 00:19:11,041 Die Sache anzufechten, ist Ihr gutes Recht. 301 00:19:11,041 --> 00:19:12,291 Aber bis dahin... 302 00:19:13,416 --> 00:19:14,833 Wie ich schon sagte. 303 00:19:24,166 --> 00:19:25,791 Und wenn es nicht anfechte? 304 00:19:25,791 --> 00:19:30,083 Wenn ich nur die zehn für die Kaution will und Sie den Rest behalten? 305 00:19:31,125 --> 00:19:32,458 Er muss freikommen. 306 00:19:45,625 --> 00:19:48,166 Machst du mir eine Kopie davon, Jess? 307 00:19:48,166 --> 00:19:49,291 Ja, Sir. 308 00:19:49,791 --> 00:19:50,875 Ja. 309 00:19:55,000 --> 00:19:56,583 Wir haben es nicht hier, 310 00:19:56,583 --> 00:20:00,458 aber es gibt ein Formular, mit dem Sie Ihren Verzicht erklären. 311 00:20:03,583 --> 00:20:06,708 - Ist der Bus vom Vollzug? - Wir chartern ihn von denen. 312 00:20:06,708 --> 00:20:09,625 - Wann kommt er? - Donnerstag, Abtransport Freitag. 313 00:20:11,333 --> 00:20:12,375 Ok. 314 00:20:13,791 --> 00:20:15,458 Wir gehen dem nach. 315 00:20:15,458 --> 00:20:20,750 Wir haben hier keine Besuchszeiten, aber wenn Sie am Montag um 9 Uhr kommen, 316 00:20:21,708 --> 00:20:23,250 können Sie zu Ihrem Cousin 317 00:20:24,250 --> 00:20:25,416 und wir klären das. 318 00:20:27,458 --> 00:20:28,291 Danke. 319 00:20:29,625 --> 00:20:31,041 Und jetzt Abmarsch. 320 00:20:41,083 --> 00:20:42,000 Danke. 321 00:20:51,125 --> 00:20:52,041 Ja, Sir. 322 00:21:55,000 --> 00:21:57,916 1 DTZD. GEMISCHT 323 00:22:20,291 --> 00:22:22,000 Mist, Sie haben sie verpasst. 324 00:22:22,625 --> 00:22:23,916 Wen? Was meinen Sie? 325 00:22:25,333 --> 00:22:26,708 Gab 'ne Planänderung. 326 00:22:27,708 --> 00:22:28,791 Warten Sie. 327 00:22:29,541 --> 00:22:32,166 - Sie sagten, ich könnte ihn sehen. - Um 9 Uhr. 328 00:22:33,833 --> 00:22:35,375 Das war vor drei Minuten. 329 00:23:13,916 --> 00:23:17,166 STAATLICHE STRAFANSTALT 330 00:23:21,000 --> 00:23:22,125 Yo! 331 00:23:23,166 --> 00:23:24,333 Yo, Mike! 332 00:23:25,541 --> 00:23:26,583 Hey, Mike! 333 00:23:28,000 --> 00:23:29,166 Yo! 334 00:23:32,083 --> 00:23:33,583 - Yo! - Terry? 335 00:23:33,583 --> 00:23:35,333 - Hey, Mike! - Terry! 336 00:23:35,333 --> 00:23:36,333 Mike! 337 00:23:36,333 --> 00:23:38,583 - Was wird das? - Ich hole dich raus! 338 00:23:39,416 --> 00:23:41,416 - Ist das 'n Ausbruch? - Auf Kaution! 339 00:23:41,416 --> 00:23:44,791 - Du musst Schutzhaft verlangen... - Kein Stress, Terry. 340 00:23:44,791 --> 00:23:46,833 Die Anklage wurde reduziert. 341 00:23:46,833 --> 00:23:49,166 Nein, Mann! Die wissen, wer du bist. 342 00:23:50,416 --> 00:23:51,541 Wie schlimm ist es? 343 00:23:51,541 --> 00:23:53,041 Halt die Füße still, ok? 344 00:23:54,291 --> 00:23:55,666 - Ok. - Ok. 345 00:23:56,333 --> 00:23:57,416 Ach du Scheiße. 346 00:23:57,416 --> 00:23:58,958 Wir sehen uns, Cuz! 347 00:24:01,250 --> 00:24:03,708 Komm schon, T! Na los! 348 00:24:03,708 --> 00:24:04,750 Ja! 349 00:24:05,375 --> 00:24:08,458 Oh, Scheiße! Komm schon, T! Na los! 350 00:24:15,833 --> 00:24:17,000 Komm schon! 351 00:24:17,583 --> 00:24:18,625 Ja! 352 00:24:22,750 --> 00:24:24,500 - Mike! - Komm schon, T! 353 00:24:24,500 --> 00:24:25,583 - Ja! - Ja! 354 00:24:26,333 --> 00:24:28,625 Das ist Ausdauer, Mann! 355 00:24:32,500 --> 00:24:33,708 Das ist mein Cousin! 356 00:24:40,708 --> 00:24:42,625 POSTANWEISUNG 357 00:24:45,708 --> 00:24:47,708 - Hallo? - Was ist das für 'n Akzent? 358 00:24:48,625 --> 00:24:49,625 Ist geschlossen. 359 00:24:49,625 --> 00:24:53,333 Was, nicht mehr rund um die Uhr? Hör zu, ich brauche das Geld. 360 00:24:53,333 --> 00:24:54,958 Du hast alle Details. 361 00:24:55,583 --> 00:24:57,666 Sir, die sind nicht von mir. 362 00:24:59,458 --> 00:25:01,916 - Ja, ich stelle durch. - Aber Mr. Lui hat... 363 00:25:07,125 --> 00:25:08,375 Was zur Hölle, Terry? 364 00:25:08,375 --> 00:25:12,000 Sir, die Lage ist kritisch. Ich brauche die zehn Riesen. 365 00:25:12,000 --> 00:25:13,416 Das ist vom Tisch. 366 00:25:13,416 --> 00:25:15,583 Es ist dringend, sonst würde ich nicht fragen. 367 00:25:15,583 --> 00:25:18,833 Hier ist 'ne Gruppe Cops mit 'nem Durchsuchungsbefehl. 368 00:25:18,833 --> 00:25:22,291 Die haben meinen Safe einkassiert und Drogenhunde dabei. 369 00:25:23,458 --> 00:25:24,375 Was, wieso? 370 00:25:24,958 --> 00:25:28,375 Du hast mich in einer Aussage in Shelby Springs belastet. 371 00:25:28,375 --> 00:25:31,083 Sie haben Percyville kontaktiert, und die... 372 00:25:31,083 --> 00:25:34,416 Ich habe Sie nicht belastet. Es ging nur um mein Geld. 373 00:25:34,416 --> 00:25:35,875 Ich habe alles erklärt. 374 00:25:37,083 --> 00:25:41,500 Das glaube ich, aber sie sind hier, und ich kann niemanden bezahlen. 375 00:25:41,500 --> 00:25:43,125 Ich kläre das, Sir. 376 00:25:43,125 --> 00:25:45,125 Ok. Klar. 377 00:25:51,583 --> 00:25:52,750 Scheiße. 378 00:26:01,541 --> 00:26:02,916 Das würde ich lassen. 379 00:26:02,916 --> 00:26:06,291 - Hey, haben... - Füllen Sie das aus, dann sind Sie dran. 380 00:26:07,125 --> 00:26:10,541 - Sie. Sie tragen immer noch Shorts? - Ich habe sonst nichts. 381 00:26:11,166 --> 00:26:12,041 Viel Glück. 382 00:26:13,875 --> 00:26:17,000 - Ich arbeite. - Sorry, aber diese Cops verarschen mich. 383 00:26:17,000 --> 00:26:20,125 - Ja, das sagen die auch über Sie. - Sie verlegen ihn. 384 00:26:21,500 --> 00:26:22,875 Er sitzt gerade im Bus. 385 00:26:22,875 --> 00:26:25,208 - Tut mir leid. - Sie wollten mir helfen. 386 00:26:27,083 --> 00:26:28,250 Gibt's was Neues? 387 00:26:29,000 --> 00:26:30,375 Ich habe nachgeforscht. 388 00:26:30,875 --> 00:26:32,666 - Gab 'ne Rüge. - Und haben Sie... 389 00:26:32,666 --> 00:26:34,541 Ich brauche diesen Job, Terry. 390 00:26:35,166 --> 00:26:36,041 Gehen Sie. 391 00:26:38,166 --> 00:26:39,666 Am besten hinten raus. 392 00:26:42,458 --> 00:26:43,416 Ok. 393 00:26:52,625 --> 00:26:53,458 Fuck! 394 00:27:06,416 --> 00:27:07,916 Hey, Terry! 395 00:27:07,916 --> 00:27:11,958 Sorry, zu viel Publikum. Ich wurde mit Mikes Akte erwischt. 396 00:27:11,958 --> 00:27:14,500 - Alles ok? - Ja, danke. Alles gut. 397 00:27:14,500 --> 00:27:18,250 Aber ich habe einige Fälle mit extrem hoher Kaution gefunden. 398 00:27:18,250 --> 00:27:20,666 - Alle wurden vertagt. - Was bedeutet das? 399 00:27:20,666 --> 00:27:24,000 Weiß nicht, ich wurde erwischt. Aber irgendwas ist faul. 400 00:27:24,000 --> 00:27:27,291 Die Sache stinkt. Für Vergehen sitzt man nicht so lang. 401 00:27:27,291 --> 00:27:30,291 - Warum? - Es ist teuer. Die Stadt ist pleite. 402 00:27:30,291 --> 00:27:32,291 Ok, und wie machen wir weiter? 403 00:27:32,958 --> 00:27:35,916 Ich habe alles an 'nen alten Drucker geschickt. 404 00:27:35,916 --> 00:27:39,291 Sie kriegen es nach der Arbeit, aber das war's dann. 405 00:27:39,291 --> 00:27:43,208 Das mit meinem Job war kein Scherz. Ich habe eine Tochter. 406 00:27:43,916 --> 00:27:45,958 Ok. Aber das könnte Mike helfen? 407 00:27:46,500 --> 00:27:48,833 Wenn's 'ne große Sache ist, vielleicht. 408 00:27:48,833 --> 00:27:53,000 - Aber in einem Tag? Keine Chance. - Ich habe nur eine Stunde. 409 00:27:53,000 --> 00:27:54,375 Was ist mit dem Geld? 410 00:27:54,375 --> 00:27:56,041 - Sie sagten... - Das ist weg. 411 00:27:56,041 --> 00:27:57,250 Mist! 412 00:27:57,250 --> 00:27:58,333 Summer? 413 00:28:01,416 --> 00:28:03,041 Also, was bringt Mike raus? 414 00:28:03,041 --> 00:28:05,833 Tja, die Kaution oder ein Gerichtsbefehl. 415 00:28:05,833 --> 00:28:08,583 - Aber das macht der Richter nicht. - Summer? 416 00:28:08,583 --> 00:28:11,125 Ich muss Ihnen also zehn Riesen liefern? 417 00:28:11,125 --> 00:28:12,791 Ihm, ja. 418 00:28:13,291 --> 00:28:15,416 Ich rauche eine, ich komme gleich! 419 00:28:15,916 --> 00:28:18,041 - Du rauchst nicht. - Ich dampfe! 420 00:28:18,041 --> 00:28:19,833 - Wann machen Sie Mittag? - Was? 421 00:28:19,833 --> 00:28:23,541 Ich komme nicht mit der Kohle an, wenn sie gerade essen sind. 422 00:28:23,541 --> 00:28:26,041 Ich mache die Papiere fertig, ok? 423 00:28:28,291 --> 00:28:29,416 Was haben Sie vor? 424 00:28:29,416 --> 00:28:31,833 Na los, die stapeln sich schon da drin. 425 00:28:31,833 --> 00:28:33,083 Wir sehen uns. 426 00:28:46,916 --> 00:28:50,375 BESCHEINIGUNG ÜBER DIE ENTLASSUNG AUS DEM AKTIVEN DIENST 427 00:28:53,625 --> 00:28:54,541 Chief? 428 00:28:55,416 --> 00:28:56,583 Da kommt ein Fax. 429 00:28:59,166 --> 00:29:00,916 Das ist Ihr DD-214. 430 00:29:01,750 --> 00:29:02,791 Was steht drin? 431 00:29:02,791 --> 00:29:07,666 "Richmond, Terrence James, USMC, Besoldungsgruppe E-4, Camp Lejeune..." 432 00:29:07,666 --> 00:29:09,000 Ah, hier. 433 00:29:09,000 --> 00:29:12,833 "Spezialgebiet MCMAP-Trainer." 434 00:29:12,833 --> 00:29:14,541 - Was ist das? - McMap? 435 00:29:14,541 --> 00:29:16,291 Vielleicht ist er Navigator? 436 00:29:16,875 --> 00:29:20,333 McMap. Google das doch mal, Jess. 437 00:29:21,500 --> 00:29:22,958 Gewehrexpertenabzeichen. 438 00:29:22,958 --> 00:29:24,583 Ach, das kriegen die alle. 439 00:29:25,291 --> 00:29:26,875 Wie war das? M-C... 440 00:29:26,875 --> 00:29:28,000 M-A-P. 441 00:29:30,416 --> 00:29:32,500 Ich muss das WLAN neu starten. 442 00:29:34,666 --> 00:29:35,958 Das war schon alles. 443 00:29:35,958 --> 00:29:39,208 "Entlassen aus dem aktiven Dienst 2017." 444 00:29:39,208 --> 00:29:41,791 Irgendein Quatsch über seine Zähne. 445 00:29:42,333 --> 00:29:44,708 "Dienstleistung ehrenhaft." 446 00:29:46,083 --> 00:29:47,750 Chief, er ist hier. 447 00:29:48,250 --> 00:29:50,666 Wer, Robby oder der Betontyp? 448 00:29:51,333 --> 00:29:53,583 Terry Richmond. Er ist draußen. 449 00:29:55,333 --> 00:29:56,166 Steve? 450 00:30:01,083 --> 00:30:06,708 "War während des Irakkrieges im Dienst, hat aber nie im Ausland gedient." 451 00:30:06,708 --> 00:30:09,750 - Er war nie im Einsatz. - Also keine Kampferfahrung. 452 00:30:09,750 --> 00:30:12,458 - Nein. Sieht ganz so aus. - Gut. 453 00:30:13,541 --> 00:30:15,458 Mein Herz hat fast ausgesetzt. 454 00:30:19,791 --> 00:30:21,250 Wie wollen Sie vorgehen? 455 00:30:21,833 --> 00:30:23,916 Ach, ich werde ihn verjagen. 456 00:30:24,416 --> 00:30:26,583 - Bleib hinter mir. - Ok, Chief. 457 00:30:35,083 --> 00:30:36,083 Robby? 458 00:30:36,583 --> 00:30:38,125 Geht schon mal essen. 459 00:30:39,583 --> 00:30:42,208 - Jetzt schon? Es ist noch... - Ja, Robby. 460 00:30:42,791 --> 00:30:44,708 - Geht einfach essen. - Ok. 461 00:30:45,625 --> 00:30:48,291 Pause! Hey, Jungs, wir machen Mittag! 462 00:30:48,291 --> 00:30:49,250 Chief. 463 00:30:49,875 --> 00:30:51,541 Schön, dass du zurück bist. 464 00:30:53,208 --> 00:30:55,333 Für mein Friss-Scheiße-Lächeln. 465 00:30:56,875 --> 00:30:59,875 - Nur zu. - Auf Kommando ist es nicht das Gleiche. 466 00:31:00,500 --> 00:31:02,458 Ich dachte, wir hätten 'nen Deal. 467 00:31:04,000 --> 00:31:05,500 Nun, darum ging es doch. 468 00:31:06,875 --> 00:31:08,000 Um was? 469 00:31:08,000 --> 00:31:09,250 Dich zu täuschen. 470 00:31:09,833 --> 00:31:10,750 Verstehe. 471 00:31:10,750 --> 00:31:11,708 Ach ja? 472 00:31:13,166 --> 00:31:15,708 Denn dein Angebot war nicht unangemessen. 473 00:31:16,583 --> 00:31:19,333 Mehr als fair angesichts dessen, was es vermieden hätte. 474 00:31:19,333 --> 00:31:20,833 Es steht noch. 475 00:31:20,833 --> 00:31:22,791 Dann verstehst du es nicht. 476 00:31:24,375 --> 00:31:25,833 Es lag nicht am Angebot. 477 00:31:25,833 --> 00:31:28,875 Sondern daran, dass du dachtest, du dürftest eins machen. 478 00:31:30,125 --> 00:31:33,708 - Es war nicht meine Absicht... - Zur Hölle mit deiner Absicht. 479 00:31:34,375 --> 00:31:38,708 Du stehst nicht in meiner Wache vor meinen Leuten und stellst Bedingungen. 480 00:31:38,708 --> 00:31:41,166 Ist das hier etwa 'n Weitpissen? 481 00:31:41,166 --> 00:31:42,333 Komm schon. 482 00:31:43,750 --> 00:31:44,875 Das ist es immer. 483 00:31:44,875 --> 00:31:46,500 Also egal, was ich sage... 484 00:31:46,500 --> 00:31:50,291 Du könntest mir das ewige Leben oder ein Fischsandwich anbieten, 485 00:31:50,291 --> 00:31:52,666 die Antwort wäre immer dieselbe. 486 00:31:53,500 --> 00:31:57,458 Erst recht, seit du das "Sir" weglässt. Das war das, was ich mochte. 487 00:31:57,458 --> 00:32:00,666 Ich gewähre Höflichkeit nur bis zu 'nem gewissen Grad. 488 00:32:01,166 --> 00:32:03,166 Einer der Vorzüge des Zivillebens. 489 00:32:06,458 --> 00:32:09,083 Lassen wir deine Armyzeit mal außen vor. 490 00:32:09,791 --> 00:32:11,500 Du warst nie im Einsatz. 491 00:32:11,500 --> 00:32:14,083 - Sie haben's überprüft? - Warst du im Fuhrpark? 492 00:32:14,083 --> 00:32:17,583 Nein, in der Infanterie, aber sie behielten mich hier. 493 00:32:17,583 --> 00:32:19,083 Wie schön für sie. 494 00:32:19,958 --> 00:32:21,541 Das Glück hatte ich nicht. 495 00:32:22,791 --> 00:32:25,833 Du solltest jetzt gehen und dankbar sein, 496 00:32:25,833 --> 00:32:27,541 denn hätte ich 'nen Knast, 497 00:32:29,125 --> 00:32:30,375 wärst du schon drin. 498 00:32:30,375 --> 00:32:33,041 Ich sitze so schon genug in der Klemme. 499 00:32:33,541 --> 00:32:34,750 Im Grunde wir beide. 500 00:32:35,375 --> 00:32:36,458 Wie das? 501 00:32:36,458 --> 00:32:39,166 Tja, deswegen bin ich hier. 502 00:32:41,458 --> 00:32:42,791 Wie soll ich es sagen? 503 00:32:44,000 --> 00:32:46,708 Ich will nicht in Erinnerungen schwelgen, 504 00:32:46,708 --> 00:32:50,083 aber eine Armysache werde ich einfach nicht los. 505 00:32:50,916 --> 00:32:51,958 Abkürzungen. 506 00:32:52,708 --> 00:32:55,041 Mann, die haben sich eingebrannt... 507 00:32:55,041 --> 00:32:57,500 - Ich kenne auch eine. - Darf ich ausreden? 508 00:33:00,625 --> 00:33:02,083 Geht das WLAN schon? 509 00:33:02,083 --> 00:33:03,041 Gleich. 510 00:33:06,333 --> 00:33:09,708 Die Abkürzung, die Ihnen Sorgen machen sollte, ist PACE. 511 00:33:10,208 --> 00:33:12,916 P-A-C-E, schon mal gehört? 512 00:33:13,500 --> 00:33:15,958 Eine Methode für Kommunikationspläne, 513 00:33:15,958 --> 00:33:18,541 aber man kann sie überall anwenden. 514 00:33:18,541 --> 00:33:22,541 Krankenhäuser, Ingenieurwesen, Fallschirmeinsätze, 515 00:33:23,125 --> 00:33:24,500 Kautionen. 516 00:33:25,166 --> 00:33:26,916 Das P steht für "primär". 517 00:33:27,416 --> 00:33:30,625 Das bin ich, der mit 'ner Tüte Geld in die Stadt fährt. 518 00:33:31,791 --> 00:33:33,333 A steht für "Alternative". 519 00:33:33,833 --> 00:33:36,041 Das ist unser leider geplatzter Deal. 520 00:33:37,083 --> 00:33:39,500 "C" ist meine "Chaostheorie". 521 00:33:39,500 --> 00:33:43,208 Der Restaurantbesitzer, den Sie heute Morgen ruiniert haben. 522 00:33:43,208 --> 00:33:45,250 Und da ist es! 523 00:33:47,208 --> 00:33:50,250 Perfekt, als hätten Sie gerade Scheiße gefressen. 524 00:33:51,750 --> 00:33:54,000 Gleich sind wir alle Buchstaben durch. 525 00:33:54,958 --> 00:33:58,625 Und nach diesem Gespräch kommen wir schon zu "E". 526 00:33:59,541 --> 00:34:01,166 Wissen Sie, wofür es steht? 527 00:34:01,166 --> 00:34:03,833 - Marine-Corps-Martial-Arts-Programm. - Was? 528 00:34:03,833 --> 00:34:05,625 M-C-M-A-P. 529 00:34:05,625 --> 00:34:09,291 "Das System kombiniert Nahkampf, Kampf auf kurze Distanz..." 530 00:34:11,583 --> 00:34:13,833 Er ist sogar auf der Wikipedia-Seite. 531 00:34:13,833 --> 00:34:17,166 Er unterrichtet Jiu-Jitsu beim 6. Marine-Regiment. 532 00:34:17,166 --> 00:34:18,250 Ok. 533 00:34:18,250 --> 00:34:19,500 "Teambildung..." 534 00:34:20,291 --> 00:34:22,041 "Ein Geist, jede Waffe." 535 00:34:22,041 --> 00:34:24,291 - Ruf alle Streifenwagen her. - Ja. 536 00:34:25,291 --> 00:34:27,000 - Da kommen Ihre Leute. - Chief! 537 00:34:27,000 --> 00:34:29,583 Machen wir den Deal oder kommen wir zu "E"? 538 00:34:29,583 --> 00:34:31,291 Gehen Sie auf Distanz! 539 00:34:37,583 --> 00:34:39,000 Lassen wir das. 540 00:34:42,000 --> 00:34:43,958 Hey! 541 00:34:44,458 --> 00:34:45,916 Loslassen! Zurück! 542 00:34:45,916 --> 00:34:48,750 - Ok, nicht schießen. - Weg von ihm, verdammt! 543 00:34:48,750 --> 00:34:50,416 Alles klar, ok. 544 00:34:59,250 --> 00:35:00,500 Hey! 545 00:35:14,666 --> 00:35:17,333 Ok, zur Info, wir bleiben cool und gehen rein. 546 00:35:17,333 --> 00:35:19,291 - Du bist ja irre. - Na los. 547 00:35:20,958 --> 00:35:23,500 Los! Sagen Sie, er soll sein Gewehr sichern. 548 00:35:24,125 --> 00:35:25,125 Warum sollte ich? 549 00:35:25,125 --> 00:35:28,333 Er ist ruhig und in Form. Wenn jemand stirbt, dann durch ihn. 550 00:35:28,333 --> 00:35:30,083 Solange ich nicht sterbe. 551 00:35:30,083 --> 00:35:32,208 Ich habe Angst, dass er schießt. 552 00:35:32,208 --> 00:35:34,750 Ich warte nicht darauf, und Sie sind zwischen uns. 553 00:35:35,250 --> 00:35:37,791 Ok, komm schon. Weg mit dem Ding. 554 00:35:38,458 --> 00:35:41,000 - Na los, ist nur 'n Disput. - Waffe sichern! 555 00:35:41,000 --> 00:35:43,958 - Tür öffnen. - Wir regeln das. Alles gut. 556 00:35:48,666 --> 00:35:49,583 Bewegung. 557 00:35:54,958 --> 00:35:56,750 In der Mitte stehenbleiben. 558 00:36:00,375 --> 00:36:01,208 Hinsetzen. 559 00:36:15,416 --> 00:36:17,041 Hinsetzen, oder ich mach's. 560 00:36:25,500 --> 00:36:28,125 Also gut. Wo ist sie? 561 00:36:29,375 --> 00:36:30,875 Wir sind die Einzigen. 562 00:36:31,375 --> 00:36:32,375 Schichtdienst. 563 00:36:32,375 --> 00:36:33,333 Schwachsinn. 564 00:36:33,875 --> 00:36:36,125 Sims ist hier, zwei sind auf Streife. 565 00:36:38,416 --> 00:36:42,041 In Ordnung. Geht es schnell, bin ich bald wieder weg. 566 00:36:42,041 --> 00:36:46,041 Aber wenn Sie mich ausbremsen, endet es übel für alle. 567 00:36:48,666 --> 00:36:50,000 Jess, komm raus! 568 00:36:52,125 --> 00:36:53,708 Komm schon raus, Jess! 569 00:36:54,416 --> 00:36:56,208 Bringen wir es hinter uns. 570 00:37:01,583 --> 00:37:02,583 Sorry, Chief. 571 00:37:02,583 --> 00:37:04,833 Entschuldige dich bloß nicht. 572 00:37:07,083 --> 00:37:08,083 Ok, Waffe weg. 573 00:37:09,833 --> 00:37:10,708 Na los. 574 00:37:15,708 --> 00:37:17,250 Jetzt Handschellen. 575 00:37:18,333 --> 00:37:19,916 Die von denen, nicht Ihre. 576 00:37:27,708 --> 00:37:29,958 Mein Geld ist in der Asservatenkammer? 577 00:37:36,791 --> 00:37:37,958 Die Schlüssel? 578 00:37:39,541 --> 00:37:40,666 Rechte Hüfte. 579 00:37:42,125 --> 00:37:43,083 Los. 580 00:37:46,375 --> 00:37:47,375 Stopp. 581 00:37:53,083 --> 00:37:54,083 Weiter. 582 00:38:04,916 --> 00:38:05,791 Ja. 583 00:38:05,791 --> 00:38:07,708 Hey, nur mein Geld. 584 00:38:09,000 --> 00:38:10,333 Gottverdammt. 585 00:38:18,416 --> 00:38:19,375 Ich will 10.000. 586 00:38:22,625 --> 00:38:23,625 Deal ist Deal. 587 00:38:25,833 --> 00:38:27,458 Aber runden Sie ruhig auf. 588 00:38:30,708 --> 00:38:31,791 Ok. 589 00:38:32,625 --> 00:38:33,833 Gehen Sie vor. 590 00:38:38,000 --> 00:38:39,375 Stehenbleiben. 591 00:38:40,875 --> 00:38:42,208 Gibt's 'ne Hintertür? 592 00:38:42,208 --> 00:38:44,958 Zum Parkplatz, aber rausfahren muss man vorne. 593 00:38:44,958 --> 00:38:48,291 Ok, ich nehme Ihre Waffe. Sims kriegt sie, wenn ich sicher bin. 594 00:38:48,291 --> 00:38:50,166 Das wirst du nie sein. 595 00:38:52,666 --> 00:38:56,541 Also, vermutlich wartet da draußen ein SWAT-Team aus Rednecks. 596 00:38:57,041 --> 00:39:00,458 - Wollen wir 'ne Schießerei vermeiden? - Natürlich. 597 00:39:11,541 --> 00:39:13,333 Es liegt in Ihren Händen. 598 00:39:19,458 --> 00:39:20,833 Jetzt Ihre Handschellen. 599 00:39:24,083 --> 00:39:25,541 Die Show ist vorbei. 600 00:39:27,791 --> 00:39:30,291 - An die Arbeit, sagt der Chief. - Wo ist er? 601 00:39:30,291 --> 00:39:32,791 Macht Buchhaltung. Schreibt eure Schecks. 602 00:39:44,833 --> 00:39:46,958 Jemand sollte den Wichser aufhängen! 603 00:39:47,833 --> 00:39:51,625 Sei nicht dumm. Er ist Veteran und hat's nicht leicht. 604 00:39:51,625 --> 00:39:53,916 Es war ein Missverständnis, ist aber geklärt. 605 00:39:53,916 --> 00:39:56,625 Macht ihr euren Kram, wir machen unseren. 606 00:39:57,333 --> 00:39:58,291 Hey. 607 00:39:58,875 --> 00:39:59,958 Danke dafür. 608 00:39:59,958 --> 00:40:02,250 Das war für mich, nicht für Sie. 609 00:40:11,375 --> 00:40:13,166 Fahren Sie die Scheibe runter. 610 00:40:13,166 --> 00:40:16,500 Ist nicht meine Karre. Ich kann anhalten und es probieren. 611 00:40:16,500 --> 00:40:19,208 Nein. Ich schieße sie kaputt, falls ich muss. 612 00:40:22,208 --> 00:40:26,708 Sie kriegen 'nen alten Crown Vic, während die die neuesten Charger fahren. 613 00:40:26,708 --> 00:40:30,416 Der Chief will verschiedene Autos. Falls es 'nen Rückruf gibt. 614 00:40:31,333 --> 00:40:34,750 - Und ich mag meinen Vic. - Cool bleiben, ich bleib's auch. 615 00:40:41,791 --> 00:40:43,708 Was heißt das? Was bedeutet das? 616 00:40:43,708 --> 00:40:44,916 Code 4. 617 00:40:45,416 --> 00:40:48,041 Bei mir alles ok, bei denen alles ok. 618 00:40:48,041 --> 00:40:50,125 Wir hören, 105. Sind eben vorbei. 619 00:40:50,625 --> 00:40:53,333 - Code 13. - Keine Codes, ich will's verstehen. 620 00:40:55,416 --> 00:40:59,375 Achtung, Einheiten zur Wache. Verdächtiger hat den Tatort verlassen. 621 00:40:59,375 --> 00:41:02,625 Jetzt zu Fuß auf der 13 Richtung Norden bei Mount Ida. 622 00:41:02,625 --> 00:41:03,958 Der Verdächtige ist... 623 00:41:04,750 --> 00:41:08,250 - Ich sagte, Sie kriegen sie. - Noch habe ich sie nicht. 624 00:41:18,458 --> 00:41:22,000 ...unbewaffnet, gilt aber als gefährlich. 625 00:41:24,041 --> 00:41:28,333 106, wir brauchen alle Einheiten. Ist schwierig da draußen. 626 00:41:28,833 --> 00:41:29,958 Verstanden, 106. 627 00:41:30,833 --> 00:41:33,083 Sie finden sie 'nen Kilometer weiter. 628 00:41:33,625 --> 00:41:34,625 Verstanden. 629 00:41:34,625 --> 00:41:35,708 Tut mir leid. 630 00:41:39,416 --> 00:41:40,958 105, bitte kommen. 631 00:41:43,041 --> 00:41:44,708 105, bitte kommen. 632 00:42:12,916 --> 00:42:13,916 Alles klar? 633 00:42:17,750 --> 00:42:18,708 Alles klar. 634 00:42:30,666 --> 00:42:31,541 Gut. 635 00:42:37,458 --> 00:42:39,416 - Tag. - Kaution oder Heirat? 636 00:42:39,416 --> 00:42:41,458 Angeklagter Simmons, Michael R. 637 00:42:44,041 --> 00:42:47,166 Zählst du es nach, Elliot? Ich leg's dem Richter vor. 638 00:42:47,166 --> 00:42:48,541 Geht klar. 639 00:43:04,916 --> 00:43:07,833 Sie müssten ein Kautionsformular unterschreiben. 640 00:43:07,833 --> 00:43:09,583 Ein Kautionsformular? 641 00:43:13,083 --> 00:43:15,291 Ich hab's überprüft. Ja, Sir. 642 00:43:18,250 --> 00:43:19,958 Wie war Ihr Wochenende? 643 00:43:19,958 --> 00:43:21,666 - Es ist zu viel. - Was? 644 00:43:21,666 --> 00:43:22,708 Das ist Ihres. 645 00:43:23,500 --> 00:43:25,000 Sie kriegen 'ne Quittung. 646 00:43:25,000 --> 00:43:28,750 Erstattung nach Anhörung, abzüglich des Gerichtskostenanteils. 647 00:43:28,750 --> 00:43:30,000 Kein Problem. 648 00:43:30,666 --> 00:43:32,500 Ups, das war das Falsche. 649 00:43:35,666 --> 00:43:37,250 Summer, sind das deine? 650 00:43:37,250 --> 00:43:40,666 Oh, ja. Ich bin ein paar Fälle durchgegangen. 651 00:43:40,666 --> 00:43:42,166 Räum die lieber weg. 652 00:43:42,166 --> 00:43:44,000 Ja, ich faxe das nur schnell. 653 00:43:48,625 --> 00:43:49,750 Ist es raus? 654 00:43:50,250 --> 00:43:51,958 Von unserer Seite aus ja. 655 00:43:52,625 --> 00:43:54,958 - Gab's Verletzte? - Nur ein paar Kratzer. 656 00:43:55,875 --> 00:43:56,708 Kommt er raus? 657 00:43:59,625 --> 00:44:01,166 Bringt man mich zu ihm? 658 00:44:01,750 --> 00:44:03,083 War das Ihr Plan? 659 00:44:04,916 --> 00:44:06,208 Ich habe keinen mehr. 660 00:44:06,208 --> 00:44:08,708 Auf den Boden, sofort! Na los! 661 00:44:09,583 --> 00:44:11,875 - Runter, verdammt! - Langsam! Hände! 662 00:44:11,875 --> 00:44:13,750 - Auf die Knie! - Runter! 663 00:44:13,750 --> 00:44:15,041 Hände hoch! 664 00:44:15,041 --> 00:44:16,291 Na los! 665 00:44:16,291 --> 00:44:17,875 - Nicht! Mein Gott. - Taser! 666 00:44:17,875 --> 00:44:20,291 - Sagen Sie dem Chef, ich... - Runter! 667 00:44:20,291 --> 00:44:21,708 - Oh mein Gott. - Zurück! 668 00:44:23,458 --> 00:44:24,541 Runter! 669 00:44:28,208 --> 00:44:29,291 Aufhören! 670 00:44:30,208 --> 00:44:31,083 Hände her! 671 00:44:31,083 --> 00:44:32,250 Tut ihm nichts! 672 00:44:32,250 --> 00:44:34,000 - Nimm seine Arme. - Hände her! 673 00:44:34,000 --> 00:44:36,875 - Unten bleiben! - Die Hände! Her mit den Händen! 674 00:44:36,875 --> 00:44:39,083 - Ok, ganz ruhig. - Unten bleiben! 675 00:44:39,083 --> 00:44:40,416 Nicht bewegen. 676 00:44:40,416 --> 00:44:42,333 - Lass es, verdammt! - Ganz ruhig. 677 00:44:43,791 --> 00:44:45,541 - Handschellen. - Deal ist Deal. 678 00:44:46,375 --> 00:44:48,041 - Ich rufe den Notarzt. - Ja. 679 00:44:48,708 --> 00:44:50,625 Er bleibt hier. 680 00:44:50,625 --> 00:44:52,291 Bringt ihn in den Keller. 681 00:44:56,875 --> 00:44:57,875 Öffnen. 682 00:45:04,666 --> 00:45:05,666 Reaktion normal. 683 00:45:07,000 --> 00:45:08,000 Also ist er ok? 684 00:45:08,583 --> 00:45:12,166 Die Projektile waren raus, keine größeren Gewebeschäden, 685 00:45:12,166 --> 00:45:15,250 das EKG war gut, keine Herzvorgeschichte. 686 00:45:16,208 --> 00:45:19,166 Haben Sie heute Drogen genommen? Meth oder so? 687 00:45:20,166 --> 00:45:22,500 - Letzte Tetanusimpfung? - Keine Ahnung. 688 00:45:23,000 --> 00:45:24,250 Holen Sie sich eine. 689 00:45:27,375 --> 00:45:30,958 Er ist in Ordnung. Der Schimmel hier macht mir mehr Sorgen. 690 00:45:31,458 --> 00:45:34,708 - War das mal 'n Gefängnis? - Der Keller. Jetzt ein Lager. 691 00:45:38,375 --> 00:45:39,625 Spritztour gefällig? 692 00:45:41,125 --> 00:45:43,083 Muss ich nicht vor einen Richter? 693 00:45:44,000 --> 00:45:46,125 Erst will dich jemand anderes sehen. 694 00:46:07,375 --> 00:46:08,833 Tu dir 'nen Gefallen. 695 00:46:10,958 --> 00:46:12,000 Hör ihm zu. 696 00:46:32,166 --> 00:46:34,083 - Wurde schon bestätigt, wo? - Ja. 697 00:46:41,791 --> 00:46:44,250 Kennst du das Problem beim Weitpissen? 698 00:46:45,333 --> 00:46:47,708 Alle bekommen Pisse auf die Stiefel. 699 00:46:48,625 --> 00:46:50,416 Gibst du mir da recht? 700 00:46:51,208 --> 00:46:52,083 Sicher. 701 00:46:55,083 --> 00:46:56,958 Das heute war ein Fehler. 702 00:46:57,750 --> 00:47:00,833 Hätte ich gewusst, wer du bist, wär's nie passiert. 703 00:47:00,833 --> 00:47:02,750 Darf ich fragen, wohin es geht? 704 00:47:02,750 --> 00:47:04,500 Gib mir eine Minute, ok? 705 00:47:05,375 --> 00:47:06,333 Ok. 706 00:47:07,375 --> 00:47:11,291 Als du heute die Wache besichtigt hast, was hast du gesehen? 707 00:47:13,541 --> 00:47:17,166 - Welche Antwort erwarten Sie von mir? - Sei ehrlich. 708 00:47:18,333 --> 00:47:21,875 Da war 'ne Menge Geld und genug Waffen für 'ne ganze Armee. 709 00:47:21,875 --> 00:47:25,750 Das Geld ist unser Budget für die nächsten beiden Quartale. 710 00:47:25,750 --> 00:47:27,000 Wenn's reicht. 711 00:47:27,500 --> 00:47:31,208 Alles legal beschlagnahmt, alles geht zurück an die Gemeinde. 712 00:47:31,208 --> 00:47:33,166 So wie die Margarita-Maschine? 713 00:47:36,708 --> 00:47:38,291 Davon hast du also gehört? 714 00:47:40,333 --> 00:47:41,333 Nun ja. 715 00:47:42,541 --> 00:47:46,666 Manchmal brauchen wir alle 'ne kleine Stimmungsspritze. 716 00:47:48,291 --> 00:47:51,416 Was du da drin gesehen hast, sichert unser Überleben. 717 00:47:52,958 --> 00:47:56,416 Von sechs Städten im Landkreis sind wir die letzte mit eigener Truppe. 718 00:47:56,416 --> 00:47:59,791 Wir machen Verkehrskontrollen, medizinische Notrufe... 719 00:47:59,791 --> 00:48:03,708 Bei Evan waren's wie viele Anzeigen letztes Jahr? 720 00:48:03,708 --> 00:48:04,791 Fast 600. 721 00:48:04,791 --> 00:48:07,750 600, und unser Budget wurde gekürzt. 722 00:48:07,750 --> 00:48:10,583 Sie wollten Anleihen ausgeben, tun aber nichts. 723 00:48:10,583 --> 00:48:14,000 Sie wollen 'ne Polizeireform, finanzieren sie aber nicht. 724 00:48:14,000 --> 00:48:18,166 Wir müssen nicht nur Geld auftreiben, sondern auch noch Gewinn machen. 725 00:48:18,958 --> 00:48:19,791 Diese Waffen, 726 00:48:21,083 --> 00:48:22,625 hast du sie dir angesehen? 727 00:48:23,833 --> 00:48:28,458 Den Multi-Launcher und die Schockgranaten? Weißt du, was Dazzler sind? 728 00:48:28,458 --> 00:48:29,375 Nicht tödlich. 729 00:48:29,375 --> 00:48:33,083 Ja, wir nennen sie "weniger tödlich". Aus Haftungsgründen. 730 00:48:34,541 --> 00:48:38,000 Und jetzt lagern wir sie zu anderen Polizeistationen aus. 731 00:48:38,000 --> 00:48:40,875 Proteste, Aufstände, Suizid durch Polizei, 732 00:48:42,000 --> 00:48:44,625 zivile Unruhen, die Branche hier wächst. 733 00:48:44,625 --> 00:48:48,333 - Keine Ahnung, wie's bei den Marines ist. - Wir haben 'ne Abkürzung dafür. 734 00:48:48,833 --> 00:48:50,041 Und die wäre? 735 00:48:50,666 --> 00:48:52,750 E-V-G, N-T-E. 736 00:48:53,375 --> 00:48:56,041 Eskalation von Gewalt, nicht tödliche Effekte. 737 00:48:56,041 --> 00:48:57,541 Der letzte Schrei. 738 00:48:57,541 --> 00:48:59,250 Deeskalation. 739 00:49:00,041 --> 00:49:03,416 Schützt die Verbrecher vor sich selbst. Alle leben weiter. 740 00:49:05,666 --> 00:49:07,125 Also, ich bin dafür. 741 00:49:07,625 --> 00:49:08,666 Und du? 742 00:49:08,666 --> 00:49:09,875 Wofür? 743 00:49:11,041 --> 00:49:12,375 Deeskalation. 744 00:49:17,250 --> 00:49:18,500 Klar. 745 00:49:23,333 --> 00:49:24,458 Steig aus. 746 00:49:25,541 --> 00:49:26,625 Schön langsam. 747 00:49:28,916 --> 00:49:30,333 Ok, dreh dich um. 748 00:49:35,083 --> 00:49:36,625 26.000. 749 00:49:36,625 --> 00:49:37,791 Alles noch drin. 750 00:49:38,291 --> 00:49:39,458 Was soll das? 751 00:49:40,708 --> 00:49:41,875 Was wollen Sie? 752 00:49:41,875 --> 00:49:43,208 Ich werd's dir sagen. 753 00:49:43,208 --> 00:49:46,708 Aber zuerst nehmen wir dir die Handschellen ab, 754 00:49:47,208 --> 00:49:50,000 Die solltest du nicht tragen, wenn du das hörst. 755 00:49:51,166 --> 00:49:54,875 Und nach dem, was heute war, musst du sehr vorsichtig sein. 756 00:49:55,708 --> 00:49:56,750 Genau wie wir. 757 00:49:57,791 --> 00:49:58,791 Verstanden? 758 00:50:00,875 --> 00:50:01,916 Dreh dich um. 759 00:50:17,416 --> 00:50:18,791 Du kannst mich ansehen. 760 00:50:23,125 --> 00:50:25,375 Wir sind am Samaritan Hospital Center. 761 00:50:26,166 --> 00:50:28,625 Dein Cousin wird gerade hergeflogen. 762 00:50:28,625 --> 00:50:31,500 Aus der Klinik, wir haben also 'nen Vorsprung. 763 00:50:31,500 --> 00:50:33,583 - Lebt er? - Er wurde angegriffen. 764 00:50:34,541 --> 00:50:35,958 Gerade raus aus dem OP. 765 00:50:36,666 --> 00:50:38,958 Den genauen Zustand kenne ich nicht. 766 00:50:39,750 --> 00:50:42,416 Aber die Strafanstalt sagte, er wurde 767 00:50:43,625 --> 00:50:44,791 brutal abgestochen. 768 00:50:46,833 --> 00:50:48,625 Ich hab's gesagt, verdammt! 769 00:50:48,625 --> 00:50:52,625 Tja, das ist nicht ganz das, was wir jetzt von dir hören wollen. 770 00:50:53,291 --> 00:50:54,833 Was wollen Sie denn hören? 771 00:50:55,625 --> 00:50:57,458 Tja, das ist harter Tobak. 772 00:50:58,458 --> 00:51:00,541 Konzentrieren wir uns doch hierauf. 773 00:51:01,708 --> 00:51:04,666 Wir könnten uns den ganzen Tag beschuldigen, ok? 774 00:51:06,000 --> 00:51:08,791 Weil du recht hattest, hatten wir nicht unrecht. 775 00:51:09,500 --> 00:51:11,416 Du musst dich jetzt entscheiden, 776 00:51:11,916 --> 00:51:13,666 zwischen 'ner Tüte voll Geld 777 00:51:14,166 --> 00:51:15,375 und unserem Beileid. 778 00:51:16,791 --> 00:51:18,208 Oder 30 Jahren Minimum. 779 00:51:19,333 --> 00:51:22,375 Oder mehr, wenn du dich nicht beherrschen kannst. 780 00:51:23,458 --> 00:51:24,958 Soll ich einfach gehen? 781 00:51:26,166 --> 00:51:27,291 Du hattest was vor. 782 00:51:32,000 --> 00:51:33,125 Abbezahlt. 783 00:51:34,041 --> 00:51:37,500 - Mehr als deine Kaution. - Schweigegeld war nicht der Plan. 784 00:51:37,500 --> 00:51:39,291 Ich versuche, dir zu helfen. 785 00:51:40,000 --> 00:51:44,208 Und jetzt geh Boote schleppen oder mach den Truck zu Geld. 786 00:51:44,208 --> 00:51:47,750 Was du auch machst, mach es weit weg von hier. 787 00:51:47,750 --> 00:51:50,083 Denn falls du je wieder hierherkommst, 788 00:51:51,208 --> 00:51:52,583 geht es anders aus. 789 00:51:54,750 --> 00:51:58,500 - Das stinkt doch. - Nicht für 'nen dampfenden Haufen Scheiße. 790 00:52:00,875 --> 00:52:02,083 Da kommt dein Vogel. 791 00:52:03,125 --> 00:52:04,500 Das ist dein Deal. 792 00:52:05,166 --> 00:52:06,625 Alles, was du tun musst, 793 00:52:07,333 --> 00:52:08,375 ist gar nichts. 794 00:52:08,375 --> 00:52:10,250 Was soll ich dazu sagen? 795 00:52:11,166 --> 00:52:12,541 Du sagst "ok". 796 00:52:19,041 --> 00:52:22,125 - Ok. - Hey, bleib einfach ganz cool. 797 00:52:22,125 --> 00:52:24,125 Der Verkäufer erwartet dich. 798 00:52:24,125 --> 00:52:28,875 Holst du ihn bis heute Abend nicht ab, nehme ich an, der Deal ist geplatzt. 799 00:52:30,125 --> 00:52:31,791 Dann wird's der andere Weg. 800 00:52:36,000 --> 00:52:37,125 Du kannst gehen. 801 00:52:59,791 --> 00:53:01,458 Er ist noch nicht im System. 802 00:53:01,958 --> 00:53:03,416 Hier steht "unterwegs". 803 00:53:05,375 --> 00:53:07,000 Sie sind der nächste Angehörige, 804 00:53:07,000 --> 00:53:10,625 aber ich muss prüfen, ob Sie ihn mitnehmen dürfen. 805 00:53:10,625 --> 00:53:14,041 Eventuell behält ihn die Gerichtsmedizin, da es Mord war. 806 00:53:14,041 --> 00:53:17,625 Bleiben Sie am besten in Kontakt, bis die Genaueres wissen. 807 00:53:20,291 --> 00:53:21,958 Könnten Sie die abnehmen? 808 00:53:22,875 --> 00:53:23,875 Sicher. 809 00:54:27,291 --> 00:54:28,250 Alles klar? 810 00:54:30,125 --> 00:54:31,041 Ja. 811 00:54:40,166 --> 00:54:41,708 Ich habe Ihr Rad gefunden. 812 00:54:43,666 --> 00:54:45,708 Sie können es bei mir abholen. 813 00:54:45,708 --> 00:54:46,791 Verpfänden Sie's. 814 00:54:47,291 --> 00:54:49,625 - Ist 'n paar Riesen wert. - Ich sehe ihn. 815 00:54:50,958 --> 00:54:54,125 - Keine Sorge. - Von wegen, der lässt mich nie gehen. 816 00:54:54,125 --> 00:54:56,208 Er macht sich Sorgen um November. 817 00:54:56,875 --> 00:54:58,500 Er kandidiert als Sheriff. 818 00:55:08,083 --> 00:55:10,458 Was ich gefunden habe, ist heftig. 819 00:55:13,750 --> 00:55:15,416 Ich weiß nicht, was das ist. 820 00:55:16,041 --> 00:55:18,625 Fälle, die nicht zur Kautionsliste passen. 821 00:55:18,625 --> 00:55:19,708 Mir egal. 822 00:55:21,791 --> 00:55:22,833 Es sind Dutzende. 823 00:55:25,375 --> 00:55:27,291 Hören Sie, Terry, ich... 824 00:55:29,125 --> 00:55:31,166 Ich weiß, es passt jetzt nicht, 825 00:55:32,166 --> 00:55:33,541 es ist nur so, dass es... 826 00:55:33,541 --> 00:55:36,291 In der nächsten Stadt sollten wir was essen. 827 00:55:37,333 --> 00:55:39,000 Ist schon ewig her bei mir. 828 00:55:39,500 --> 00:55:41,500 Jemand wollte, dass Mike einsitzt. 829 00:55:42,375 --> 00:55:43,250 Und der Rest. 830 00:55:43,250 --> 00:55:48,125 Keine Ahnung, warum, denn alle kamen frei. Aber sie waren 90 Tage drin. 831 00:55:48,625 --> 00:55:49,625 Genau 90 Tage, 832 00:55:49,625 --> 00:55:52,625 für Anklagen, auf die keine Gefängnisstrafe steht. 833 00:55:52,625 --> 00:55:54,458 Ich glaube Ihnen ja. 834 00:55:55,250 --> 00:55:58,708 Aber wenn die Erkenntnis ist, dass Ihre Stadt korrupt ist 835 00:55:59,458 --> 00:56:02,166 und mein Cousin und der Rest gefickt wurden, 836 00:56:02,166 --> 00:56:03,416 weiß ich das schon. 837 00:56:04,208 --> 00:56:06,458 Ich wollte hier nicht die Welt retten. 838 00:56:07,083 --> 00:56:10,291 Ich wollte nur, dass Mike überlebt. Aber er ist tot. 839 00:56:10,291 --> 00:56:12,291 - Die können Sie nicht verjagen. - Nein. 840 00:56:12,291 --> 00:56:15,375 Das nennt man taktischen Rückzug, und ich bin gut davongekommen. 841 00:56:16,500 --> 00:56:19,250 - Ich bleibe dran. - Bei allem Respekt, nein. 842 00:56:20,791 --> 00:56:23,416 Ich brauche nur 'nen Transport hier raus. 843 00:56:24,125 --> 00:56:28,750 Und wenn Ihnen das nicht mehr passt, bin ich an der nächsten Haltestelle raus. 844 00:56:35,041 --> 00:56:37,291 An der sind wir schon vorbei. 845 00:56:40,916 --> 00:56:47,166 STADTGRENZE 846 00:57:17,500 --> 00:57:19,125 Egal, was ich sage, 847 00:57:20,666 --> 00:57:22,333 es wird nicht genug sein. 848 00:57:23,375 --> 00:57:25,291 Haben Sie was zum Schreiben? 849 00:57:36,208 --> 00:57:39,083 Denken Sie darüber nach. Schicken Sie mir was Fundiertes. 850 00:57:40,458 --> 00:57:42,833 - Die geben Sie doch nicht raus. - Na ja... 851 00:57:43,916 --> 00:57:45,625 Abgesehen von dem Ganzen hier 852 00:57:47,291 --> 00:57:49,208 weiß ich Ihre Hilfe zu schätzen. 853 00:57:49,208 --> 00:57:53,125 Tja, und ich schätze Ihre Wertschätzung. 854 00:58:20,083 --> 00:58:21,708 Kommst du wegen des Trucks? 855 00:58:22,791 --> 00:58:25,458 So ist es. Ja, Sir. 856 00:58:26,458 --> 00:58:27,750 Sieh ihn dir an. 857 00:58:46,500 --> 00:58:47,625 Fass nichts an. 858 00:59:14,041 --> 00:59:15,000 Nein. 859 00:59:52,458 --> 00:59:54,750 POLIZEI VON SHELBY SPRINGS DIE GEMEINDE GEHT VOR 860 01:00:20,500 --> 01:00:21,750 Terry? 861 01:00:22,416 --> 01:00:24,208 Ich stecke in der Klemme. 862 01:00:56,250 --> 01:00:57,250 Summer! 863 01:01:00,041 --> 01:01:00,958 Hey! 864 01:01:02,916 --> 01:01:04,000 Summer! 865 01:01:20,916 --> 01:01:22,041 Ist schon gut. 866 01:01:23,000 --> 01:01:25,458 Das ist der Beweis, ich sag's Ihnen. 867 01:01:26,875 --> 01:01:28,541 Und eine andere Stadt? 868 01:01:29,333 --> 01:01:30,541 Ein anderer Staat? 869 01:01:30,541 --> 01:01:32,666 Es kommt trotzdem in meine Akte. 870 01:01:33,500 --> 01:01:36,333 Also riskieren Sie lieber, zu sterben? 871 01:01:36,333 --> 01:01:39,041 - Dafür reicht's nicht. - Woher wissen Sie das? 872 01:01:40,375 --> 01:01:42,666 - Ich weiß es eben. - Was war es denn? 873 01:01:42,666 --> 01:01:43,958 Und wie viel? 874 01:01:43,958 --> 01:01:46,416 - Sind Sie auch fast Ärztin? - Ich weiß es. 875 01:01:47,833 --> 01:01:50,041 Im Krankenhaus wird es gemeldet. 876 01:01:51,500 --> 01:01:53,666 Und dann erfährt es der Richter. 877 01:01:56,291 --> 01:01:57,875 Dann kommt alles raus. 878 01:01:59,375 --> 01:02:01,250 Ich kriege das Sorgerecht nie zurück. 879 01:02:03,625 --> 01:02:05,291 Sie sagen es meiner Kleinen. 880 01:02:06,958 --> 01:02:09,000 Und Anwältin werde ich auch nicht. 881 01:02:10,833 --> 01:02:11,958 Was ist das? 882 01:02:12,666 --> 01:02:14,000 Ihr Haferbrei. 883 01:02:16,500 --> 01:02:18,458 Wie kann man Ihnen das vorwerfen? 884 01:02:18,458 --> 01:02:20,875 Das kennen doch sicher viele Anwälte. 885 01:02:20,875 --> 01:02:22,041 Suchtprobleme? 886 01:02:22,041 --> 01:02:23,166 Ja. 887 01:02:25,208 --> 01:02:28,666 Aber nicht mit anderen damit zusammenhängenden Straftaten. 888 01:02:37,416 --> 01:02:40,041 Ich habe einen Aufsitzer verkauft, der nicht mir gehörte. 889 01:02:41,625 --> 01:02:43,166 Sondern meinem Schwiegervater. 890 01:02:45,166 --> 01:02:50,166 Mein Ehemann bestand auf die Scheidung, als ich angeklagt wurde. 891 01:02:51,000 --> 01:02:54,833 Er bekam das Kind. Er wollte mich erledigen. Ich war am Ende. 892 01:02:55,833 --> 01:02:59,125 Ich stritt nichts ab, was sie mir vorwarfen, 893 01:02:59,125 --> 01:03:00,875 und ein Anwalt war zu teuer. 894 01:03:03,041 --> 01:03:04,791 Ich saß da im Gericht 895 01:03:05,916 --> 01:03:08,458 und hörte, was für 'ne miese Mutter ich war. 896 01:03:10,666 --> 01:03:13,875 - War ziemlich überzeugend. - Hey, kommen Sie. 897 01:03:15,500 --> 01:03:16,875 Wissen Sie, was lustig ist? 898 01:03:18,833 --> 01:03:20,208 Dieser Aufsitzer, 899 01:03:21,166 --> 01:03:23,541 er hatte einen Schneepflug-Aufsatz dran. 900 01:03:23,541 --> 01:03:26,833 Ich ließ ihn dran, als ich damit wegfuhr, 901 01:03:26,833 --> 01:03:31,000 und das machte aus einem leichten einen schweren Diebstahl. 902 01:03:34,000 --> 01:03:35,500 Ich bin 'ne Verbrecherin, 903 01:03:36,375 --> 01:03:38,416 wegen Rasenmäherzubehörs. 904 01:03:41,166 --> 01:03:42,166 Was? 905 01:03:43,583 --> 01:03:45,416 Gar nichts. Reden Sie weiter. 906 01:03:46,375 --> 01:03:47,375 Sagen Sie's. 907 01:03:52,375 --> 01:03:54,500 Ich wollte sagen, das ist scheiße. 908 01:03:56,750 --> 01:03:58,666 Nur zu. Ich will's hören. 909 01:03:59,708 --> 01:04:00,708 Das war's schon. 910 01:04:00,708 --> 01:04:02,750 Der Richter hatte Mitleid. 911 01:04:03,458 --> 01:04:05,083 Ich versprach, clean zu bleiben. 912 01:04:05,083 --> 01:04:08,875 Es versiegelte alles, und ich begann, fürs Gericht zu arbeiten. 913 01:04:10,083 --> 01:04:13,875 Aber ich wusste, ich könnte mich nie wieder verteidigen. 914 01:04:13,875 --> 01:04:15,375 Ja, das kenne ich. 915 01:04:19,375 --> 01:04:20,500 Was kann ich tun? 916 01:04:21,000 --> 01:04:22,250 Sie hatten recht. 917 01:04:23,625 --> 01:04:24,750 Sie sollten gehen. 918 01:04:26,375 --> 01:04:27,750 Sie sollten trauern. 919 01:04:29,208 --> 01:04:30,583 Ich halte mich raus. 920 01:04:30,583 --> 01:04:33,791 Ich gehe einfach zur Arbeit, als wäre nichts passiert. 921 01:04:34,541 --> 01:04:35,541 Hey. 922 01:04:36,666 --> 01:04:37,875 Ist echt alles ok? 923 01:04:38,750 --> 01:04:39,916 Sind meine Lippen blau? 924 01:04:41,791 --> 01:04:43,125 Nicht so sehr. 925 01:04:44,791 --> 01:04:46,083 Dann ja. 926 01:04:52,333 --> 01:04:54,583 All das Gerede von Selbstverteidigung... 927 01:04:55,583 --> 01:04:58,125 - Und jetzt sitze ich hier. - Es ist richtig. 928 01:04:58,125 --> 01:05:00,000 Nur kein Öl ins Feuer gießen. 929 01:05:00,750 --> 01:05:02,875 Sie müssen an Ihre Kleine denken. 930 01:05:06,583 --> 01:05:08,416 Ich werde Mike nicht vergessen. 931 01:05:12,208 --> 01:05:13,875 Ich fahre mal den Truck weg. 932 01:05:39,500 --> 01:05:40,541 Morgen. 933 01:05:41,791 --> 01:05:44,250 - Morgen, Alex. - Morgen, Ms. McBride. 934 01:05:46,000 --> 01:05:48,791 Oh, hey. Der Richter will Sie sehen. 935 01:05:48,791 --> 01:05:49,875 Ok. 936 01:05:54,500 --> 01:05:58,000 Das waren die Bedingungen für Ihre Einstellung, oder? 937 01:05:59,333 --> 01:06:00,416 Das waren sie. 938 01:06:00,416 --> 01:06:04,666 Und ich entscheide nur auf Grundlage der mir gegebenen Informationen. 939 01:06:06,458 --> 01:06:08,208 Aber es stimmt nicht. 940 01:06:08,208 --> 01:06:09,416 So bin ich nicht. 941 01:06:10,208 --> 01:06:11,458 Ich glaube Ihnen. 942 01:06:12,916 --> 01:06:15,166 Wenn nichts dran ist, ist nichts dran. 943 01:06:15,791 --> 01:06:17,333 Der Test wird nicht lügen. 944 01:06:17,916 --> 01:06:20,208 Bitte leeren Sie Ihre Taschen aus. 945 01:06:21,083 --> 01:06:24,541 Und lassen Sie Ihre Geldbörse da. Victoria nimmt Sie mit. 946 01:06:35,125 --> 01:06:36,875 Alles ok da drinnen, Süße? 947 01:07:04,541 --> 01:07:05,541 Scheiße. 948 01:08:01,166 --> 01:08:02,625 Hier alles bereit. 949 01:08:10,208 --> 01:08:12,041 106, du kannst. 950 01:08:20,000 --> 01:08:21,291 Motor aus! 951 01:08:25,791 --> 01:08:28,875 Und jetzt wirf den Schlüssel aus dem Fahrerfenster! 952 01:08:42,791 --> 01:08:43,916 Die Hände so? 953 01:08:45,583 --> 01:08:46,500 Klar. 954 01:08:47,750 --> 01:08:49,083 Zehn und zwei. 955 01:08:50,291 --> 01:08:51,791 Ist Ihr Blaulicht kaputt? 956 01:08:51,791 --> 01:08:53,000 Wieso? 957 01:08:54,500 --> 01:08:55,916 Sie haben nur gewunken, 958 01:08:55,916 --> 01:08:58,750 darum dachte ich, damit stimmt was nicht. 959 01:08:58,750 --> 01:09:00,791 Stimmt was nicht mit deinem Navi? 960 01:09:01,666 --> 01:09:03,166 War ein Notfall. 961 01:09:03,166 --> 01:09:05,875 Bist du jetzt hier für Notfälle zuständig? 962 01:09:05,875 --> 01:09:07,791 - War nur 'ne Freundin. - Ja? 963 01:09:09,291 --> 01:09:11,291 Sie macht mehr Ärger als du. 964 01:09:11,291 --> 01:09:14,500 War nur falscher Alarm. Sie sehen mich nie wieder. 965 01:09:14,500 --> 01:09:16,416 Das Gespräch hatten wir schon. 966 01:09:17,375 --> 01:09:21,375 Der Chief gab dir 'nen Lottogewinn, aber du zerreißt den Schein. 967 01:09:21,958 --> 01:09:24,958 Ein Dutzend Zeugen haben dich auf der Wache gesehen. 968 01:09:24,958 --> 01:09:27,250 Deine Fingerabdrücke sind überall, 969 01:09:27,250 --> 01:09:29,166 und es fehlt 'ne Tüte mit Geld. 970 01:09:30,208 --> 01:09:32,583 Ich schätze, sie liegt in diesem Truck. 971 01:09:33,833 --> 01:09:34,916 Immer noch so schlau? 972 01:09:35,708 --> 01:09:36,750 Nein, Sir. 973 01:09:39,583 --> 01:09:43,000 Aber eins muss ich dir lassen. Das mit dem Blaulicht? 974 01:09:45,250 --> 01:09:46,458 Ziemlich aufmerksam. 975 01:09:49,916 --> 01:09:51,458 Diese neuen Cruiser... 976 01:09:52,708 --> 01:09:53,958 Ist das Blaulicht an... 977 01:09:56,500 --> 01:09:58,166 ...startet die Dashcam. 978 01:10:00,958 --> 01:10:01,791 Waffe! 979 01:10:03,125 --> 01:10:04,041 Verdammt! 980 01:10:06,625 --> 01:10:07,916 Was sollen wir tun? 981 01:10:12,500 --> 01:10:13,708 Hilfe! 982 01:10:21,250 --> 01:10:22,250 Schüsse gefallen! 983 01:10:28,500 --> 01:10:30,250 Ich habe ihn! Zurückbleiben! 984 01:10:38,916 --> 01:10:41,833 Aussteigen! Los! 985 01:10:49,666 --> 01:10:51,666 Schießt auf die verdammten Reifen! 986 01:11:22,291 --> 01:11:24,333 Sie dürfen nicht herkommen, 987 01:11:24,333 --> 01:11:25,958 nicht ohne Vorwarnung. 988 01:11:30,666 --> 01:11:32,208 Wir waren das nicht. 989 01:12:36,291 --> 01:12:37,291 Scheiße. 990 01:12:51,291 --> 01:12:52,333 Terry? 991 01:12:53,291 --> 01:12:56,166 - Terry? - Nicht anrufen, ich komme zu Ihnen. 992 01:12:56,166 --> 01:12:59,333 Nicht. Ich hatte Besuch von der Polizei. 993 01:13:00,083 --> 01:13:01,250 Ja, ich auch. 994 01:13:01,791 --> 01:13:03,333 Sind Sie verletzt? 995 01:13:03,333 --> 01:13:05,208 Sie wollten mich warnen. 996 01:13:05,208 --> 01:13:08,708 Ich soll die Stadt verlassen und mich von Ihnen fernhalten. 997 01:13:09,333 --> 01:13:11,166 Ja, gute Idee. Wer war's? 998 01:13:11,166 --> 01:13:14,750 Ein Freund. Derselbe, der uns gestern gefolgt ist. 999 01:13:14,750 --> 01:13:16,833 Das galt mir, nicht Ihnen. 1000 01:13:17,708 --> 01:13:18,791 Sind Sie mobil? 1001 01:13:19,458 --> 01:13:21,833 Ja. Ich packe meine Sachen. 1002 01:13:23,250 --> 01:13:24,375 Alles klar. 1003 01:13:24,375 --> 01:13:26,041 Gehört der Volvo Ihnen? 1004 01:13:26,541 --> 01:13:28,583 Das Einzige, das abbezahlt ist. 1005 01:13:30,625 --> 01:13:31,791 Ok. 1006 01:13:33,166 --> 01:13:36,208 Nehmen Sie Ihre Papiere mit. Ich habe 'nen Plan. 1007 01:13:36,708 --> 01:13:38,375 Soll ich Sie abholen? 1008 01:13:38,375 --> 01:13:40,958 Nein. Ich komme klar. 1009 01:13:44,708 --> 01:13:45,791 Ok. 1010 01:13:47,708 --> 01:13:49,708 Schreiben Sie das jetzt nicht auf. 1011 01:13:53,875 --> 01:13:55,041 Ok. 1012 01:13:55,041 --> 01:13:56,125 Summer? 1013 01:13:59,375 --> 01:14:01,083 Kan Long, Ihre Bestellung? 1014 01:14:02,625 --> 01:14:05,333 Kein Vollkorn. Nur weiß, gebraten oder klebrig. 1015 01:14:13,583 --> 01:14:15,500 Shrimps kosten 'nen Dollar mehr. 1016 01:14:21,375 --> 01:14:22,500 Zwei Suppen. 1017 01:14:23,750 --> 01:14:25,416 Nein, Spezialsuppen. 1018 01:14:33,208 --> 01:14:35,916 Und noch 'ne Runde Bier an Tisch sechs. 1019 01:14:44,583 --> 01:14:46,041 Und Ihre Adresse? 1020 01:15:02,250 --> 01:15:05,166 Oh mein Gott. Wurden Sie angeschossen? 1021 01:15:05,166 --> 01:15:07,625 Ja. Summer, das ist Mr. Liu. 1022 01:15:10,000 --> 01:15:13,583 Hi. Sorry, ich wäre schneller gefahren. 1023 01:15:13,583 --> 01:15:18,166 Es gab QUIKCLOT, aber ich wusste nicht, ob Wundkompressen oder Schwamm. 1024 01:15:19,541 --> 01:15:20,583 Ich habe beides. 1025 01:15:20,583 --> 01:15:22,250 - Und Bandagen? - Die auch. 1026 01:15:22,250 --> 01:15:23,500 Danke. 1027 01:15:24,375 --> 01:15:27,250 Und ich habe Kokoswasser, wenn Sie wollen. 1028 01:15:27,250 --> 01:15:28,541 Nein danke. 1029 01:15:29,333 --> 01:15:31,083 Ziemlich gut gereinigt. 1030 01:15:31,083 --> 01:15:35,458 Ein paar Splitter lasse ich drin, damit du beweglicher bist. 1031 01:15:35,458 --> 01:15:37,291 Sie sollten ins Krankenhaus. 1032 01:15:38,833 --> 01:15:40,166 Das sagt die Richtige. 1033 01:15:41,041 --> 01:15:42,250 Das ist was anderes. 1034 01:15:42,250 --> 01:15:45,625 Tja, nun, Mr. Liu war Feldarzt in Korea. 1035 01:15:48,750 --> 01:15:50,916 Vielen Dank für Ihren Einsatz, Sir. 1036 01:15:53,458 --> 01:15:54,958 Er ist Chinese. 1037 01:15:56,083 --> 01:15:57,375 Er war beim Feind. 1038 01:15:57,375 --> 01:16:01,000 Tja, das zeigt doch, dass man sich vertragen kann. 1039 01:16:08,958 --> 01:16:10,375 Er soll das aufessen. 1040 01:16:22,166 --> 01:16:23,375 Erzählen Sie's mir. 1041 01:16:24,291 --> 01:16:25,625 Ich will alles wissen. 1042 01:16:25,625 --> 01:16:29,458 - Ok, aber ich habe nicht viel. - Ja, aber es hält mich am Leben. 1043 01:16:30,583 --> 01:16:34,250 - Die wollten Sie gerade töten. - Und keiner ruft die Kavallerie. 1044 01:16:34,875 --> 01:16:39,416 Bei all dem, was die gegen mich haben, sollte längst ein SWAT-Team hier sein. 1045 01:16:42,291 --> 01:16:45,083 - Sie halten still. - Ja, wegen Ihrer Recherche. 1046 01:16:45,666 --> 01:16:46,708 Also? 1047 01:16:47,791 --> 01:16:51,500 Na ja, es ist eindeutig, dass sie die Haftdauer manipulieren. 1048 01:16:52,083 --> 01:16:55,666 Warum? Keine Ahnung. Das ist es, was sie geheim halten. 1049 01:16:55,666 --> 01:16:58,541 Sie haben Ihre Recherchen. Es geht also um mehr. 1050 01:16:58,541 --> 01:17:00,791 Nein, deswegen jagen sie uns. 1051 01:17:00,791 --> 01:17:03,875 Die Fallakten sind öffentlich einsehbar. Für jeden. 1052 01:17:03,875 --> 01:17:06,666 Ok, aber ist das genug für 'nen Skandal? 1053 01:17:06,666 --> 01:17:09,541 Nein, die 90 Tage Arrest, die hohen Kautionen, 1054 01:17:09,541 --> 01:17:12,708 all das ist für sich genommen nicht zwingend illegal. 1055 01:17:12,708 --> 01:17:14,166 Das ist Gerichtssache. 1056 01:17:14,166 --> 01:17:17,291 Der Richter kann Strafen nach Belieben verdoppeln. 1057 01:17:17,291 --> 01:17:18,375 Er weiß es also. 1058 01:17:18,375 --> 01:17:20,833 Landen die Fälle auf seinem Tisch, 1059 01:17:20,833 --> 01:17:23,875 lässt er sie frei, die meisten vollständig. 1060 01:17:24,666 --> 01:17:26,791 Wenn überhaupt, dann wehrt er sich. 1061 01:17:26,791 --> 01:17:29,291 Ok, dann finden wir heraus, wogegen. 1062 01:17:29,291 --> 01:17:32,458 Wir sind aus der Stadt raus. Wir sollten weiter. 1063 01:17:32,458 --> 01:17:33,833 Tja, Sie vielleicht. 1064 01:17:35,375 --> 01:17:37,875 Die halten still, weil sie angreifbar sind. 1065 01:17:40,666 --> 01:17:42,416 Welches Zeitfenster wir auch haben, 1066 01:17:43,708 --> 01:17:45,458 sie werden es schließen. 1067 01:17:47,458 --> 01:17:48,375 Und dann 1068 01:17:49,333 --> 01:17:50,458 bin ich tot. 1069 01:17:51,208 --> 01:17:52,291 Egal, wo ich bin. 1070 01:17:53,458 --> 01:17:54,333 Und ich auch? 1071 01:17:57,166 --> 01:17:58,541 In Kurzform? 1072 01:18:01,166 --> 01:18:02,625 Sie kommen nicht davon. 1073 01:18:04,750 --> 01:18:05,625 Aber wer weiß? 1074 01:18:07,250 --> 01:18:09,166 Vielleicht machen sie 'nen Deal. 1075 01:18:09,166 --> 01:18:10,666 Mich ließen sie laufen. 1076 01:18:10,666 --> 01:18:13,583 - Bis ich kam. - Ja, und das ist auch gut so. 1077 01:18:15,083 --> 01:18:17,000 Als sie mich gehen ließen... 1078 01:18:19,708 --> 01:18:20,833 ...war ich dankbar. 1079 01:18:23,083 --> 01:18:27,083 Ich hatte mein Leben zurück, hörte sogar Mike sagen, dass es ok ist. 1080 01:18:29,166 --> 01:18:33,500 Bei meinem Training und meinen Kursen geht's primär um Selbstverteidigung, 1081 01:18:33,500 --> 01:18:35,666 und entsprechend verhielt ich mich. 1082 01:18:36,166 --> 01:18:39,208 - Das würde jeder. - Ja, aber der Chief gab mir keine Chance. 1083 01:18:39,916 --> 01:18:41,125 Ich gab ihm eine. 1084 01:18:43,041 --> 01:18:45,166 Und es war nicht Mikes Stimme. 1085 01:18:45,166 --> 01:18:46,583 Es war meine. 1086 01:18:47,166 --> 01:18:51,416 Diese Scheiße ist nicht ok, und diese Cops könnten damit durchkommen. 1087 01:18:51,416 --> 01:18:55,666 Ich mein's ernst, die kriegen definitiv keine Chancen mehr. 1088 01:18:58,333 --> 01:18:59,166 Und Mike? 1089 01:19:00,375 --> 01:19:03,958 Ich hoffe, er ist im Himmel, aber darauf kann ich mich nicht verlassen. 1090 01:19:03,958 --> 01:19:05,583 Solange ich also hier bin 1091 01:19:06,458 --> 01:19:07,666 und er es nicht ist, 1092 01:19:08,708 --> 01:19:11,208 jage ich diese Wichser höchstpersönlich. 1093 01:19:12,500 --> 01:19:13,666 Ok? 1094 01:19:15,791 --> 01:19:18,125 Wie war das mit dem Öl und dem Feuer? 1095 01:19:18,708 --> 01:19:21,166 - Jetzt ist es anders. - Wieso? 1096 01:19:22,791 --> 01:19:24,833 FÜR DIE LÖHNE. SUPPE WAR PERFEKT. 1097 01:19:25,625 --> 01:19:26,750 Wir sind das Feuer. 1098 01:19:58,958 --> 01:20:01,041 Was ist mit Ihrem Freund bei den Cops? 1099 01:20:03,291 --> 01:20:06,208 - Würde er reden? - Wer sagt, dass es ein Er ist? 1100 01:20:06,208 --> 01:20:08,250 Er, sie, egal. 1101 01:20:08,250 --> 01:20:09,625 Codename "Serpico". 1102 01:20:10,625 --> 01:20:13,125 Würde er reden? Zur State Police gehen? 1103 01:20:13,125 --> 01:20:15,166 Nein, das war eindeutig. 1104 01:20:16,958 --> 01:20:19,083 Mich zu warnen, war riskant genug. 1105 01:20:20,208 --> 01:20:21,291 Sind Sie ok? 1106 01:20:23,875 --> 01:20:26,708 Ich schätze, die Nacht wird ziemlich düster. 1107 01:20:30,333 --> 01:20:32,250 Sind Nächte das nicht immer? 1108 01:20:32,250 --> 01:20:36,041 Bereit? Drei, zwei, eins, 1109 01:20:36,041 --> 01:20:37,083 los! 1110 01:20:40,041 --> 01:20:41,333 Isiah gewinnt, 1111 01:20:41,333 --> 01:20:44,791 Ryan ist Zweiter, Jack Dritter, Henry Vierter! 1112 01:20:44,791 --> 01:20:45,833 Sehr gut, Leute! 1113 01:20:45,833 --> 01:20:47,666 Ok, bringt sie zurück. 1114 01:20:48,166 --> 01:20:49,125 Hey, Kumpel. 1115 01:20:49,833 --> 01:20:51,041 Summer! 1116 01:20:51,041 --> 01:20:52,250 Wie lief's? 1117 01:20:52,250 --> 01:20:55,458 Schlecht. Bin im Rennen um Platz vier rausgeflogen. 1118 01:20:57,666 --> 01:20:59,041 Voll cool. 1119 01:20:59,750 --> 01:21:03,375 Wenigstens selbst gebaut. Die anderen sind doch von Vätern. 1120 01:21:03,375 --> 01:21:05,541 Ben? Geh sie anfeuern. 1121 01:21:09,333 --> 01:21:12,458 Ok, mal sehen, wer diesmal gewinnt. Bereit? 1122 01:21:12,458 --> 01:21:15,041 Sie sperren sie ein und lassen sie laufen. 1123 01:21:15,041 --> 01:21:16,166 Warum auch immer, 1124 01:21:16,166 --> 01:21:19,291 aber die Cops sind bereit, uns dafür zu töten. 1125 01:21:19,291 --> 01:21:22,125 - Die waren bei mir! - Was willst du hören? 1126 01:21:22,125 --> 01:21:24,750 - Dass es die richtige Spur ist? - Ist es das? 1127 01:21:37,666 --> 01:21:40,000 - Ich kann dazu nichts sagen. - Scheiß drauf. 1128 01:21:40,000 --> 01:21:44,333 Das wäre Beihilfe. Was ihr auch plant, ich wäre ein Komplize. 1129 01:21:44,833 --> 01:21:47,833 Euch nicht zu melden, wäre praktisch Unterlassung, 1130 01:21:47,833 --> 01:21:51,875 Wenn ich Ihnen vorher Schmerzen zufüge, würde das rechtlich helfen? 1131 01:21:51,875 --> 01:21:55,583 Hört zu, selbst wenn ich wollte, hätte ich keine Antworten. 1132 01:21:55,583 --> 01:21:57,208 Und das ist Absicht. 1133 01:21:58,291 --> 01:22:00,500 - Ich will es nicht wissen. - Nein, das... 1134 01:22:01,750 --> 01:22:02,625 Du... 1135 01:22:03,750 --> 01:22:06,750 Du bist ein verfluchtes Geschwür, Elliot! 1136 01:22:18,791 --> 01:22:19,791 Sollte ich... 1137 01:22:22,583 --> 01:22:25,125 Sollte ich es dennoch wissen wollen, 1138 01:22:26,958 --> 01:22:28,583 hätte ich ein paar Fragen. 1139 01:22:28,583 --> 01:22:29,875 Ja, welche denn? 1140 01:22:33,375 --> 01:22:36,041 Wie weit reicht das zurück, was du gefunden hast? 1141 01:22:36,041 --> 01:22:38,416 Fast nichts ist älter als zwei Jahre. 1142 01:22:38,416 --> 01:22:40,000 Ok. Und warum? 1143 01:22:40,833 --> 01:22:45,333 Ich habe in Kautionsakten gegraben, vermutlich nicht tief genug. 1144 01:22:46,166 --> 01:22:47,000 Oder? 1145 01:22:49,875 --> 01:22:51,708 Es geht nicht tiefer? 1146 01:22:51,708 --> 01:22:54,750 Und sollte das der Fall sein, frage ich mich, 1147 01:22:55,708 --> 01:22:58,125 ob irgendwas zu diesem Zeitfenster passt. 1148 01:22:58,125 --> 01:23:00,541 Irgendwas von Bedeutung. 1149 01:23:02,458 --> 01:23:04,083 - Die Zivilklage? - Dad! 1150 01:23:04,666 --> 01:23:07,458 Isiah hat wieder gewonnen. Können wir jetzt los? 1151 01:23:07,458 --> 01:23:08,458 Ja. 1152 01:23:10,000 --> 01:23:12,333 Hey, dieser Fall... 1153 01:23:12,875 --> 01:23:15,791 Der Vergleich hat die Polizei unter Druck gesetzt. 1154 01:23:16,291 --> 01:23:18,291 - Er hat alles verändert. - Ach ja? 1155 01:23:18,291 --> 01:23:20,208 Seitdem ist es ruhig. 1156 01:23:23,208 --> 01:23:24,750 Da ist deine große Frage. 1157 01:23:29,708 --> 01:23:31,750 Von mir habt ihr nichts erfahren. 1158 01:23:35,916 --> 01:23:38,083 Der Prozess hat nichts verändert. 1159 01:23:38,666 --> 01:23:40,208 Nur auf den Kopf gestellt. 1160 01:23:53,291 --> 01:23:55,458 Das ist ja eine Überraschung. 1161 01:23:56,041 --> 01:23:58,416 Auch ein Kommando in der Kavallerie, hm? 1162 01:23:59,916 --> 01:24:01,750 Sie haben Ihres wohl erhalten. 1163 01:24:01,750 --> 01:24:03,250 Kennen Sie diese Männer? 1164 01:24:03,250 --> 01:24:04,958 Ja, Sir, sehr gut. 1165 01:24:04,958 --> 01:24:09,125 Stuart hier stammt aus 'ner Sklavenhalterfamilie in Virginia. 1166 01:24:09,125 --> 01:24:12,208 Er nannte Sie mal 'nen Lügner, dafür gab's Prügel. 1167 01:24:15,583 --> 01:24:16,708 Schon gut. 1168 01:24:18,125 --> 01:24:19,208 Ich werde reden. 1169 01:24:32,375 --> 01:24:33,500 Mein Gott. 1170 01:24:34,916 --> 01:24:36,458 Sie müssen mir nichts tun. 1171 01:24:41,583 --> 01:24:42,625 Wo ist Summer? 1172 01:24:43,291 --> 01:24:44,458 Keine Ahnung. 1173 01:24:45,666 --> 01:24:48,291 - Das frage ich Sie. - Elliot hat angerufen. 1174 01:24:48,791 --> 01:24:51,833 - Sie muss das hören. - Wer? Was? Wo? 1175 01:24:51,833 --> 01:24:53,000 Ohne Warum. 1176 01:24:53,000 --> 01:24:54,291 Sie hat es verdient. 1177 01:24:57,000 --> 01:24:59,708 Glauben Sie mir, dass ich Sie schützen wollte? 1178 01:25:00,666 --> 01:25:03,125 Ich bin sicher, dass Sie es glauben. 1179 01:25:03,125 --> 01:25:07,458 Ich befürchtete Schlimmeres, und das mit Ihrem Bruder tut mir leid. 1180 01:25:07,458 --> 01:25:08,458 Cousin. 1181 01:25:09,375 --> 01:25:10,625 Ihrem Cousin. 1182 01:25:15,791 --> 01:25:17,000 Warum ist er dann tot? 1183 01:25:17,000 --> 01:25:20,500 Bishop gg. Die Stadt Shelby Springs. 1184 01:25:20,500 --> 01:25:22,666 - Sie kennen den Fall? - Nur einige Folgen. 1185 01:25:22,666 --> 01:25:24,666 Es betraf den Chief persönlich. 1186 01:25:24,666 --> 01:25:27,208 Todesfall nach illegaler Durchsuchung. 1187 01:25:27,208 --> 01:25:30,083 Der Vergleich hat die Stadt fast ruiniert. 1188 01:25:30,083 --> 01:25:32,791 Sein Revier galt als unversicherbar. 1189 01:25:32,791 --> 01:25:35,916 Sie bekamen ein Jahr, um alles zu reformieren. 1190 01:25:35,916 --> 01:25:36,916 Was sie taten. 1191 01:25:36,916 --> 01:25:39,208 - Auf dem Papier. - Ja, auf dem Papier. 1192 01:25:39,208 --> 01:25:42,541 Sie missbrauchten also Ihr Amt, um Burnne zu beschützen? 1193 01:25:42,541 --> 01:25:44,791 Nein, wir wollten ihn loswerden. 1194 01:25:44,791 --> 01:25:47,166 Der Reformauftrag war ein Trick, 1195 01:25:47,166 --> 01:25:49,916 um ihn durch die State Police zu ersetzen. 1196 01:25:49,916 --> 01:25:52,291 Denn ihm fehlte das Geld dazu. 1197 01:25:52,291 --> 01:25:54,083 Also besorgte er es sich. 1198 01:25:54,083 --> 01:25:56,708 Im ersten Monat schöpfte er 100.000 ab. 1199 01:25:56,708 --> 01:25:59,333 - Und Sie bekamen was ab? - Alle Steuerzahler. 1200 01:25:59,333 --> 01:26:01,125 Sie meinten, es ist legal. 1201 01:26:01,125 --> 01:26:03,583 Das ist es. Und das verstehe ich nicht. 1202 01:26:03,583 --> 01:26:07,541 Das Geld fließt zurück in Schuldendienst, Gehälter, Bauarbeiten... 1203 01:26:07,541 --> 01:26:11,333 Es sorgt für die Weihnachtsbeleuchtung, das Feuerwerk am 4. Juli 1204 01:26:11,333 --> 01:26:13,958 und 'ne nette Steuerermäßigung obendrein. 1205 01:26:13,958 --> 01:26:15,583 Jeder hält die Füße still. 1206 01:26:15,583 --> 01:26:19,125 Aber warum sind ein paar Kleinganoven eine Bedrohung dafür? 1207 01:26:19,125 --> 01:26:21,791 Und kommen Sie zur Sache. Schnell. 1208 01:26:21,791 --> 01:26:23,083 Haftungsfragen. 1209 01:26:23,833 --> 01:26:26,875 'ne Kontrolle geht schief, 'ne Verhaftung artet aus... 1210 01:26:26,875 --> 01:26:29,791 Alles, was ihnen Ärger bringen könnte, 1211 01:26:29,791 --> 01:26:31,166 wird bagatellisiert. 1212 01:26:31,166 --> 01:26:33,208 Sie machen Vergehen daraus. 1213 01:26:33,208 --> 01:26:35,250 Damit es beim Amtsgericht bleibt. 1214 01:26:36,208 --> 01:26:39,291 Wo kein Verteidiger Kaution oder Vertagung anficht. 1215 01:26:39,291 --> 01:26:41,916 - Sie halten sie im Fegefeuer. - Für 90 Tage. 1216 01:26:41,916 --> 01:26:43,625 Warum immer 90 Tage? 1217 01:26:43,625 --> 01:26:46,458 Ich hätte es wohl klüger aufteilen müssen. 1218 01:26:46,958 --> 01:26:49,625 Sie sollten nicht länger einsitzen als nötig. 1219 01:26:50,875 --> 01:26:52,291 Die Aufbewahrungsfrist. 1220 01:26:53,000 --> 01:26:54,000 Scheiße. 1221 01:26:54,500 --> 01:26:56,416 Die Festplatten im Gericht. 1222 01:26:57,333 --> 01:26:58,958 - Das ist es? - Das ist es. 1223 01:26:59,458 --> 01:27:03,000 Ihre Dashcam-Videos. Das war Teil des Vergleichs. 1224 01:27:03,875 --> 01:27:06,750 Wir lagern sie, und sie haben keinen Zugriff. 1225 01:27:06,750 --> 01:27:08,041 Aber ihr könnt es. 1226 01:27:08,041 --> 01:27:10,375 Nur, wenn es Beweise sind. 1227 01:27:10,375 --> 01:27:14,166 Fordert sie 90 Tage lang niemand an, werden sie gelöscht. 1228 01:27:18,083 --> 01:27:19,375 Also gut. 1229 01:27:19,916 --> 01:27:21,666 Was ist auf Mikes Video? 1230 01:27:22,875 --> 01:27:25,500 - Was wurde ihm angetan? - Genug für 'ne Klage. 1231 01:27:25,500 --> 01:27:27,166 - Kennen Sie es? - Nein. 1232 01:27:27,166 --> 01:27:30,416 Lassen Sie mich raten: Sie wollen es gar nicht wissen. 1233 01:27:31,208 --> 01:27:32,583 Es würde nichts ändern. 1234 01:27:32,583 --> 01:27:35,416 Verlieren wir noch einen Prozess, war es das. 1235 01:27:35,416 --> 01:27:38,708 Shelby Springs verschwindet, geschluckt vom Landkreis. 1236 01:27:39,291 --> 01:27:43,500 - Wollen Sie mich so zurücklassen? - Lebendig? Ja, vorläufig. 1237 01:27:45,333 --> 01:27:46,541 Sie kannten Judy. 1238 01:27:47,083 --> 01:27:48,916 Was würde sie davon halten? 1239 01:27:48,916 --> 01:27:50,625 Von dem, was Sie mir antun. 1240 01:27:50,625 --> 01:27:52,625 Hätte sie gewusst, was Sie tun... 1241 01:27:55,750 --> 01:27:57,416 ...hätte sie zusehen wollen. 1242 01:28:01,083 --> 01:28:04,333 Sind das Ihre? Brauchen Sie eine, bevor wir gehen? 1243 01:28:04,333 --> 01:28:06,416 Ich habe genug für heute Nacht. 1244 01:28:07,083 --> 01:28:10,250 Die sind von seiner Frau, und es ist nichts mehr drin. 1245 01:28:10,250 --> 01:28:13,083 Oh, Scheiße. Ich muss noch die Katze füttern. 1246 01:28:13,083 --> 01:28:15,000 - Scheiße. - Darf ich? 1247 01:28:15,000 --> 01:28:17,250 Hey! Wie viele haben Sie geschluckt? 1248 01:28:17,250 --> 01:28:19,166 Wo ist das Katzenfutter? 1249 01:28:37,041 --> 01:28:37,916 Hey. 1250 01:28:40,750 --> 01:28:42,250 Denken Sie, er schafft's? 1251 01:28:44,166 --> 01:28:45,041 Ja. 1252 01:28:45,041 --> 01:28:48,375 Hey, hören Sie ruhig auf. Denken Sie an Ihre Tochter. 1253 01:28:49,125 --> 01:28:51,625 Sie war da drinnen immer in meinem Kopf. 1254 01:28:52,375 --> 01:28:55,250 Er, Elliot, 1255 01:28:55,833 --> 01:28:59,375 niemand in dieser verdammte Stadt hatte Rückgrat. 1256 01:29:03,833 --> 01:29:05,958 - Falls ich sie zurückkriege... - Wenn. 1257 01:29:05,958 --> 01:29:08,250 ...soll sie wissen, dass ich eins habe. 1258 01:29:10,458 --> 01:29:12,416 - Wo sind die Festplatten? - Unten. 1259 01:29:12,416 --> 01:29:13,625 Im Keller? 1260 01:29:13,625 --> 01:29:15,958 Ja. Aber es gibt 'nen Alarm. 1261 01:29:15,958 --> 01:29:17,791 Ja. Und Feuchtigkeit. 1262 01:29:18,708 --> 01:29:19,791 Und viel Schimmel. 1263 01:29:42,208 --> 01:29:43,250 Alles klar? 1264 01:29:43,916 --> 01:29:44,750 Ja. 1265 01:30:04,500 --> 01:30:05,916 Ich liebe es hier unten. 1266 01:30:06,416 --> 01:30:08,083 Es riecht nach Geschichte. 1267 01:30:08,083 --> 01:30:09,250 Wohin? 1268 01:30:44,625 --> 01:30:45,583 Ich sehe nichts. 1269 01:30:45,583 --> 01:30:49,333 Lassen Sie Ihren Augen Zeit. Es soll nicht wie Watergate enden. 1270 01:30:50,541 --> 01:30:52,541 - Danke. - Das war ich nicht. 1271 01:31:09,041 --> 01:31:10,958 Ein Idiotentest und das war's. 1272 01:31:20,708 --> 01:31:21,583 Kommen Sie. 1273 01:31:43,083 --> 01:31:44,416 Riechen Sie das? 1274 01:31:46,708 --> 01:31:47,833 Keine Geschichte. 1275 01:31:49,916 --> 01:31:50,916 Verschwinden wir. 1276 01:31:52,625 --> 01:31:53,541 Scheiße! 1277 01:31:55,916 --> 01:31:58,500 Oh Gott. Scheiße. 1278 01:32:05,541 --> 01:32:06,541 Kokoswasser. 1279 01:32:08,041 --> 01:32:11,666 Ok, die erwarten ein Feuer. Wir haben höchstens 30 Sekunden. 1280 01:32:11,666 --> 01:32:14,083 Ok, nehmen Sie die. Ich nehme die hier. 1281 01:32:23,291 --> 01:32:24,291 Verdammt. 1282 01:32:26,208 --> 01:32:27,791 Ok, hauen wir ab. 1283 01:32:29,333 --> 01:32:31,583 - Wir wägen unsere Optionen ab... - Moment. 1284 01:32:32,750 --> 01:32:33,958 SD-Karten. 1285 01:32:33,958 --> 01:32:36,708 Die werden überschrieben, also nie gelöscht. 1286 01:32:36,708 --> 01:32:38,291 Direkt von den Dashcams. 1287 01:32:38,291 --> 01:32:40,625 - Nur letzte Woche, aber... - Mikes auch? 1288 01:32:43,458 --> 01:32:44,333 Alles klar. 1289 01:32:52,375 --> 01:32:53,208 Warten Sie. 1290 01:32:54,583 --> 01:32:55,958 Was tun Sie? 1291 01:32:55,958 --> 01:32:59,333 - Tun wir's nicht, tun sie es. - Und der Denkmalschutz? 1292 01:32:59,333 --> 01:33:03,958 Tja, die "Geschichte" hier unten hat für viele 'nen miesen Beigeschmack. 1293 01:33:06,416 --> 01:33:09,208 Ja. Verbrennen wir es. 1294 01:33:14,750 --> 01:33:15,583 Seht nach. 1295 01:33:15,583 --> 01:33:17,708 Wir müssen sichergehen. Los! 1296 01:33:22,250 --> 01:33:23,916 Alles klar. Raus hier! 1297 01:33:24,750 --> 01:33:27,250 Checkt das Gebäude, dann sind wir raus. 1298 01:33:39,208 --> 01:33:41,666 - Gehen Sie. - Wir beide. Wir haben sie. 1299 01:33:41,666 --> 01:33:43,958 Nein. Lassen Sie den Wagen an. Ich... 1300 01:33:45,000 --> 01:33:46,500 Ich muss noch was holen. 1301 01:33:48,291 --> 01:33:50,083 Das schlägt sie in die Flucht. 1302 01:33:50,875 --> 01:33:52,708 Langsam und vorsichtig. 1303 01:33:52,708 --> 01:33:54,750 Wir treffen uns in der Gasse, ja? 1304 01:33:54,750 --> 01:33:55,833 Ja. 1305 01:34:05,000 --> 01:34:06,000 Fuck! 1306 01:34:54,625 --> 01:34:57,958 DER EHRENWERTE RICHTER REGINALD W. LOGSTON 1307 01:35:14,625 --> 01:35:15,500 Bingo. 1308 01:35:16,458 --> 01:35:17,708 Das gibt's nicht. 1309 01:35:21,083 --> 01:35:23,208 Netter Idiotentest. 1310 01:35:47,250 --> 01:35:49,083 Mach den Scheiß aus! 1311 01:35:50,375 --> 01:35:52,416 Komm schon. Na los. 1312 01:35:59,958 --> 01:36:01,041 Fuck. 1313 01:37:41,166 --> 01:37:42,375 Hey, nicht! 1314 01:37:45,833 --> 01:37:47,083 Fuck! 1315 01:37:47,791 --> 01:37:48,791 Scheiße! 1316 01:37:50,208 --> 01:37:51,583 Hände weg, verdammt! 1317 01:38:10,083 --> 01:38:12,208 Wollen Sie schlafen, wenn ich Sie fessle? 1318 01:38:12,208 --> 01:38:13,666 Alles klar, ok! 1319 01:38:16,958 --> 01:38:18,041 Fuck! 1320 01:38:35,291 --> 01:38:37,250 Ich dachte, Sie schießen. 1321 01:38:38,083 --> 01:38:39,208 Ist sie verletzt? 1322 01:38:40,000 --> 01:38:41,541 Nicht, dass ich wüsste. 1323 01:38:41,541 --> 01:38:43,125 Wo bringen sie sie hin? 1324 01:38:43,125 --> 01:38:46,416 Ich weiß es nicht. Hör zu, wir sind nicht alle so. 1325 01:38:47,250 --> 01:38:48,833 Ich bin verheiratet, ok? 1326 01:38:48,833 --> 01:38:51,791 Hey! Ich habe ein Kind, also... 1327 01:38:53,666 --> 01:38:54,583 Ja? 1328 01:38:55,750 --> 01:38:56,750 Sie auch. 1329 01:38:58,583 --> 01:39:00,791 Also verschwenden wir keine Zeit. 1330 01:39:04,583 --> 01:39:05,541 Aufstehen. 1331 01:39:14,583 --> 01:39:16,500 Rufen Sie jemanden, der es weiß. 1332 01:39:21,166 --> 01:39:22,625 106, bitte kommen. 1333 01:39:23,291 --> 01:39:24,500 Hier ist 103. 1334 01:39:30,083 --> 01:39:32,708 103, wir sind 10-3. Füße stillhalten. 1335 01:39:35,000 --> 01:39:39,250 106, meinen Sie die Brandstiftung oder die Entführung? Over. 1336 01:39:43,791 --> 01:39:46,625 In zehn Sekunden funke ich andere Frequenzen an. 1337 01:39:46,625 --> 01:39:48,541 Ich habe da ein paar SD-Karten. 1338 01:39:55,416 --> 01:39:56,916 Linke Utensilientasche. 1339 01:40:05,541 --> 01:40:06,958 Welche Marke? 1340 01:40:17,583 --> 01:40:19,791 Extreme Pro, 64 Gigabyte. 1341 01:40:22,708 --> 01:40:25,333 Also gut. Kennst du Rebel Ridge? 1342 01:40:26,250 --> 01:40:27,416 Nein. 1343 01:40:27,416 --> 01:40:30,166 Ich schicke dir den Standort. Sei bereit. 1344 01:40:30,666 --> 01:40:31,875 Ein Tausch? 1345 01:40:32,375 --> 01:40:36,250 - Halten Sie mich für dämlich? - Nein, ich halte dich für klug. 1346 01:40:39,291 --> 01:40:40,750 Egal, bei Sonnenaufgang. 1347 01:40:41,291 --> 01:40:42,500 Warum nicht jetzt? 1348 01:40:42,500 --> 01:40:45,125 Ich muss sehen, was mich erwartet. 1349 01:40:46,458 --> 01:40:48,083 Wäre auch gut für Sie. 1350 01:40:48,666 --> 01:40:49,666 Ja? 1351 01:40:50,333 --> 01:40:51,250 Ja. 1352 01:40:52,666 --> 01:40:54,625 Vielleicht sehen Sie mich kommen. 1353 01:41:02,500 --> 01:41:04,458 War ich zu freundlich? 1354 01:41:06,083 --> 01:41:07,916 - Kofferraum öffnen. - Fuck. 1355 01:41:33,541 --> 01:41:34,833 Was hast du geladen? 1356 01:41:35,541 --> 01:41:38,166 Vierer-Buckshot und dann Doppel-Null. 1357 01:41:44,583 --> 01:41:46,166 Lass die Vierer weg. 1358 01:41:47,083 --> 01:41:48,875 Nimm lieber 'n paar Slugs. 1359 01:41:49,750 --> 01:41:51,500 Falls er jemanden erwischt. 1360 01:42:17,791 --> 01:42:19,375 Funk die Streife an. 1361 01:42:19,916 --> 01:42:21,000 Er sollte da sein. 1362 01:42:21,541 --> 01:42:22,958 Die Sonne ist kaum raus. 1363 01:42:26,291 --> 01:42:28,250 Wenn er nicht zu früh ist, ist er zu spät. 1364 01:42:38,000 --> 01:42:39,000 Ja? 1365 01:42:40,416 --> 01:42:41,500 Hallo? 1366 01:42:42,541 --> 01:42:44,166 Wissen Sie, was lustig ist? 1367 01:42:45,458 --> 01:42:48,666 Na ja, mir fällt spontan nichts ein. 1368 01:42:48,666 --> 01:42:52,000 Bis vor zwei Tagen hatte ich noch nie 'nen Straßenkampf. 1369 01:42:52,875 --> 01:42:55,958 Ich meine, ein paar Rangeleien auf dem Schulhof, 1370 01:42:55,958 --> 01:42:59,333 aber abgesehen davon nichts außerhalb der Turnhalle. 1371 01:43:00,583 --> 01:43:02,166 Also ich hatte viele. 1372 01:43:02,666 --> 01:43:04,083 Ja, das spürt man. 1373 01:43:04,083 --> 01:43:06,000 Diese Kampfenergie. 1374 01:43:07,125 --> 01:43:09,083 Sie baut sich langsam auf. 1375 01:43:11,083 --> 01:43:13,458 108, Sichtkontakt mit dem Verdächtigen. 1376 01:43:14,500 --> 01:43:16,666 Es sind nicht nur Sie, ich weiß. 1377 01:43:17,166 --> 01:43:20,083 - Sie haben ihn. - Beide Seiten gehören dazu. 1378 01:43:21,791 --> 01:43:25,541 Stellst du dich der Verantwortung oder weichst du ihr aus? 1379 01:43:25,541 --> 01:43:27,166 108, kannst du bestätigen? 1380 01:43:30,583 --> 01:43:31,583 Bereithalten. 1381 01:43:33,166 --> 01:43:34,375 Verstanden, 108. 1382 01:43:34,375 --> 01:43:36,583 Wir warten. 10... 1383 01:43:39,791 --> 01:43:41,833 Bereithalten. Er ist abfahrbereit. 1384 01:43:43,250 --> 01:43:46,750 Es werden so oder so Menschen verletzt. Das Feuer letzte Nacht... 1385 01:43:47,875 --> 01:43:50,791 - Ich habe davon gehört. - Es gerät außer Kontrolle. 1386 01:43:51,833 --> 01:43:53,583 Ein echtes Chaos. 1387 01:43:53,583 --> 01:43:55,083 Da sind wir uns einig. 1388 01:43:55,625 --> 01:43:58,833 Ich musste an unsere Unterhaltung im Cruiser denken. 1389 01:43:58,833 --> 01:44:00,125 Über Deeskalation. 1390 01:44:01,583 --> 01:44:04,125 Da braucht es auch beide Seiten, wissen Sie? 1391 01:44:05,041 --> 01:44:06,458 Also dachte ich mir, 1392 01:44:07,791 --> 01:44:09,625 was, wenn wir's einfach lassen? 1393 01:44:10,125 --> 01:44:13,458 - Da sagst du mal was... - Aber das war 'ne Scheißidee. 1394 01:44:22,166 --> 01:44:23,666 Keine Scheißbewegung! 1395 01:44:23,666 --> 01:44:25,541 Gottverdammt! 1396 01:44:25,541 --> 01:44:27,166 Negativ, es ist McGill. 1397 01:44:27,166 --> 01:44:28,625 Er ist gefesselt. 1398 01:44:44,125 --> 01:44:46,875 Er will das Geld. Geh ans Funkgerät! 1399 01:44:49,166 --> 01:44:52,125 An alle Einheiten, Code 10-19. 1400 01:44:59,875 --> 01:45:00,791 Verstanden. 1401 01:45:01,291 --> 01:45:02,500 Dieser Wichser! 1402 01:45:02,500 --> 01:45:04,208 Ich wiederhole, 10-19. 1403 01:45:04,208 --> 01:45:07,958 Verdächtiger ist auf der Wache. Brauchen sofortige Verstärkung. 1404 01:45:09,041 --> 01:45:10,541 Er reißt die Mauer ein. 1405 01:45:13,000 --> 01:45:14,833 Verstanden. 10-76, unterwegs. 1406 01:45:15,666 --> 01:45:16,750 Gibt's Ärger? 1407 01:45:19,166 --> 01:45:20,208 Nicht wirklich. 1408 01:45:21,250 --> 01:45:23,333 Eigentlich läuft alles ganz gut. 1409 01:45:26,000 --> 01:45:30,041 Aufgepasst, das ist 'ne stille Operation. 10-85. Keine Codes. 1410 01:45:40,375 --> 01:45:44,666 Hältst du noch ein bisschen durch? Wir müssen zur Wache. 1411 01:45:59,916 --> 01:46:02,333 Ich wusste, Sie kneifen vor dem Showdown. 1412 01:46:03,000 --> 01:46:06,458 LÄCHELN SIE WERDEN GEFILMT 1413 01:46:08,250 --> 01:46:09,291 - Hey! - Weg damit! 1414 01:46:09,291 --> 01:46:12,208 - Alles ok. Sehen Sie mich an. - Waffe weg! Runter! 1415 01:46:12,208 --> 01:46:13,666 - Alles ok. - Ich schieße! 1416 01:46:13,666 --> 01:46:14,958 Das war 'ne Beanbag. 1417 01:46:16,000 --> 01:46:17,000 Weniger tödlich. 1418 01:46:18,416 --> 01:46:20,416 Ich weiß, wer Sie sind, ok? 1419 01:46:20,416 --> 01:46:22,791 - Schieß! - Nicht von Summer, aber es lag nahe. 1420 01:46:22,791 --> 01:46:24,166 Sie sind "Serpico". 1421 01:46:24,166 --> 01:46:27,208 Hey! Sorgen Sie sich nicht um ihn. Sondern um sie. 1422 01:46:27,208 --> 01:46:30,416 Nicht meinetwegen, aber ich weiß, Sie mögen sie. 1423 01:46:31,583 --> 01:46:33,500 - Was soll ich tun? - Hören Sie zu. 1424 01:46:33,500 --> 01:46:35,000 Erschieß den Wichs... 1425 01:46:35,000 --> 01:46:36,416 Hinsetzen! 1426 01:46:47,666 --> 01:46:50,416 102, wir sind am Einsatzort. Wir haben... 1427 01:46:55,416 --> 01:46:58,250 Was da auch drauf ist, er würde dafür töten. 1428 01:46:58,250 --> 01:47:00,750 Nur zu. Lassen Sie ihn laufen. 1429 01:47:01,875 --> 01:47:04,750 - Mal sehen, was passiert. - Ja, da bin ich dabei. 1430 01:47:05,500 --> 01:47:07,333 Das ist von Ihren Jungs. 1431 01:47:10,125 --> 01:47:11,916 Hier ist der neue Deal, Chief. 1432 01:47:12,416 --> 01:47:13,833 Ich nehme Ihr Zeug mit. 1433 01:47:15,458 --> 01:47:17,375 Wenn Summer McBride sicher ist, 1434 01:47:17,375 --> 01:47:21,250 stelle ich mich der State Police, und Sie kriegen es zurück. 1435 01:47:23,666 --> 01:47:24,666 Andernfalls... 1436 01:47:29,625 --> 01:47:30,916 ...verbrenne ich es. 1437 01:47:32,666 --> 01:47:34,916 TERPENTINÖL 1438 01:47:36,416 --> 01:47:38,041 Unsere Leute sind da. 1439 01:47:39,958 --> 01:47:40,916 Ok. 1440 01:48:21,541 --> 01:48:24,166 - Ganz schön viele. - Ich weiß, was Sie können. 1441 01:48:24,166 --> 01:48:25,500 Also glauben Sie mir, 1442 01:48:25,500 --> 01:48:28,583 ich blase Ihnen den Kopf weg, wenn Sie sich bewegen. 1443 01:48:31,541 --> 01:48:34,166 105, verlasse die Wache mit Verdächtigem. 1444 01:48:34,166 --> 01:48:35,791 Nicht feuern. Bestätigen. 1445 01:48:35,791 --> 01:48:39,458 105, du hast Terry Richmond? Over. 1446 01:48:39,458 --> 01:48:42,166 10-4. Bestätige. Nicht feuern. 1447 01:48:45,791 --> 01:48:47,791 10-4, nicht feuern. 1448 01:48:52,875 --> 01:48:54,333 Heute stirbt niemand. 1449 01:48:55,666 --> 01:48:57,875 Wir regeln das an einem sicheren Ort. 1450 01:49:05,958 --> 01:49:07,125 Hände auf den Kopf. 1451 01:49:12,666 --> 01:49:13,708 Dieser Wichser. 1452 01:49:14,500 --> 01:49:17,916 - So wie neulich? - Bis auf das Gewicht meiner Waffe. 1453 01:49:18,916 --> 01:49:19,750 Stehenbleiben. 1454 01:49:20,625 --> 01:49:21,958 Die Tasche abstellen. 1455 01:49:27,416 --> 01:49:31,416 Der Chief ist in der Asservatenkammer. Vorsicht, er ist stinksauer. 1456 01:49:32,166 --> 01:49:33,708 Hatte er SD-Karten dabei? 1457 01:49:33,708 --> 01:49:35,083 Ja. Er sagt... 1458 01:49:35,083 --> 01:49:36,708 Gestohlenes Eigentum. 1459 01:49:41,041 --> 01:49:42,083 Wo sind sie? 1460 01:49:58,541 --> 01:49:59,500 Gut gemacht. 1461 01:50:02,291 --> 01:50:04,000 Du musst mal auf Streife. 1462 01:50:05,666 --> 01:50:07,458 Ich fühle mich dämlich, Mann. 1463 01:50:09,208 --> 01:50:10,250 Ich meine, 1464 01:50:11,291 --> 01:50:12,833 deine Kleine darf gehen. 1465 01:50:14,375 --> 01:50:15,625 Aber... 1466 01:50:24,666 --> 01:50:26,708 ...sie ist ziemlich ausgeknockt. 1467 01:50:28,208 --> 01:50:30,958 Ich dachte, ich hätte sie durchsucht, 1468 01:50:30,958 --> 01:50:33,333 habe aber ihr Fixerbesteck übersehen. 1469 01:50:34,541 --> 01:50:36,708 Muss sie versteckt haben. 1470 01:50:37,583 --> 01:50:40,791 Dann hat sie sich was gespritzt, als ich nicht hinsah. 1471 01:50:42,708 --> 01:50:43,958 Ich würde wegbleiben. 1472 01:50:45,291 --> 01:50:46,333 Warte. 1473 01:50:48,791 --> 01:50:49,791 Hörst du das? 1474 01:50:55,500 --> 01:50:56,833 Oh Mann. 1475 01:50:59,166 --> 01:51:00,416 Dieses Schnarchen. 1476 01:51:01,333 --> 01:51:02,750 Das macht mir Angst. 1477 01:51:04,625 --> 01:51:07,708 - Wenigstens stirbt sie friedlich. - Ok, ok. 1478 01:51:08,208 --> 01:51:09,541 Weg von der Tasche. 1479 01:51:10,666 --> 01:51:11,833 Langsam, Ev. 1480 01:51:11,833 --> 01:51:13,208 Hier ist alles ok. 1481 01:51:13,208 --> 01:51:15,000 - Ist es das? - Ja, lass es. 1482 01:51:15,000 --> 01:51:17,583 Ja, wenn er in Haft ist und sie beim Arzt. 1483 01:51:17,583 --> 01:51:20,625 - Wir beenden das hier und jetzt. - Wir sind Officer! 1484 01:51:20,625 --> 01:51:21,750 Das ist 'n Geschenk! 1485 01:51:21,750 --> 01:51:25,125 Der Einbruch verbindet sie direkt mit dem Feuer. 1486 01:51:25,125 --> 01:51:27,916 Die Karten sind weg. Ist sie auch weg, ist alles weg. 1487 01:51:28,500 --> 01:51:31,291 Wir kriegen 'ne Urkunde, wenn wir ihn abknallen. 1488 01:51:31,291 --> 01:51:33,791 - Ok, zurück! - Hey, ziel nicht auf mich! 1489 01:51:33,791 --> 01:51:35,708 Sie kommt ins Krankenhaus! 1490 01:51:35,708 --> 01:51:38,958 - Mit dir Scheißemagnet hat alles begonnen! - Zurück! 1491 01:51:38,958 --> 01:51:40,041 Serpico. 1492 01:51:40,041 --> 01:51:41,416 Runter mit der Waffe! 1493 01:51:45,500 --> 01:51:47,666 Sorry, Ev. Gottverdammt. 1494 01:51:51,000 --> 01:51:52,333 Fuck. 1495 01:51:52,833 --> 01:51:53,833 Ist nur das Bein. 1496 01:51:54,958 --> 01:51:58,041 In 'ner Woche schiebt er leichten Dienst. Bei vollem Gehalt. 1497 01:51:59,083 --> 01:52:00,833 Sir, er blutet stark. 1498 01:52:04,000 --> 01:52:06,375 Sie haben wohl was erwischt, Chief. 1499 01:52:06,375 --> 01:52:08,416 - Scheiße. - Ich rufe den Notarzt. 1500 01:52:08,416 --> 01:52:11,083 Nein, warte. Immer mit der Ruhe. 1501 01:52:11,916 --> 01:52:13,208 Ganz langsam. 1502 01:52:14,208 --> 01:52:15,458 Alle haben's gesehen. 1503 01:52:15,458 --> 01:52:19,000 - Es war entweder er oder Steve. - Entweder er oder wir alle. 1504 01:52:19,500 --> 01:52:21,000 Hört zu. 1505 01:52:21,000 --> 01:52:26,125 Wir dürfen uns nicht zerfleischen, sonst geht das alles den Bach runter, ok? 1506 01:52:26,916 --> 01:52:30,083 - Hey, Vorsicht! - Ich übernehme das. 1507 01:52:35,083 --> 01:52:36,166 Da drüben. 1508 01:52:36,166 --> 01:52:37,875 Verdächtiger ist bewaffnet! 1509 01:52:37,875 --> 01:52:40,750 Erschießt ihn, er steht nicht mehr auf! 1510 01:52:41,250 --> 01:52:44,291 - Chief! - Vorsicht! Runter! 1511 01:52:44,291 --> 01:52:45,333 Schießt! 1512 01:52:45,333 --> 01:52:46,791 Achtung, pass auf! 1513 01:52:50,875 --> 01:52:53,666 Nimm die Sting Balls. Die runden Dinger. 1514 01:52:55,708 --> 01:52:57,041 - Nicht schießen! - Fuck! 1515 01:52:57,041 --> 01:52:58,333 Achtung, Kreuzfeuer! 1516 01:52:59,625 --> 01:53:01,000 - Ok, los! - Fuck! 1517 01:53:06,583 --> 01:53:08,666 Ihr geht's mies. Haben Sie Narcan? 1518 01:53:09,166 --> 01:53:11,583 Über der Mittelkonsole. Die meisten haben Kinder. 1519 01:53:11,583 --> 01:53:13,375 Verstanden. Ich hol's. 1520 01:53:13,375 --> 01:53:16,291 Hör zu, mach das Diskolicht an. Das aktiviert... 1521 01:53:16,291 --> 01:53:19,208 Die Dashcam. Warum? Um meinen Tod zu filmen? 1522 01:53:19,208 --> 01:53:21,166 Nein. Meinen. 1523 01:53:21,166 --> 01:53:23,541 Die haben Pre-Recording. 1524 01:53:23,541 --> 01:53:25,625 Das Blaulicht startet die Kamera. 1525 01:53:25,625 --> 01:53:28,708 Sie speichert, was drei Minuten vorher passiert ist. 1526 01:53:28,708 --> 01:53:31,583 - Du hast etwa noch zwei Minuten. - So wie Sie. 1527 01:53:31,583 --> 01:53:34,041 Außer, Sie stecken 'nen Finger da rein. 1528 01:53:34,833 --> 01:53:36,291 Flankieren, er hat... 1529 01:53:46,500 --> 01:53:47,375 Achtung! 1530 01:53:55,458 --> 01:53:57,041 Ich weiß nicht, wer mein Ziel ist. 1531 01:53:58,291 --> 01:54:00,416 - Los! Nicht schießen! - Dann schieß nicht. 1532 01:54:02,291 --> 01:54:03,500 Barnett, los! 1533 01:54:04,000 --> 01:54:05,916 West, Tyler! Hierher! 1534 01:54:05,916 --> 01:54:07,291 Nicht schießen! 1535 01:54:07,291 --> 01:54:08,625 Verdammte Scheiße! 1536 01:54:22,416 --> 01:54:24,708 - Er ist beim Truck! - Bei welchem? 1537 01:54:25,208 --> 01:54:28,125 Cousins, jetzt du! Mach ihn fertig! 1538 01:54:35,708 --> 01:54:37,250 Weg von ihm! 1539 01:54:40,916 --> 01:54:43,708 Nicht schießen! Feuer einstellen, verdammt! 1540 01:54:43,708 --> 01:54:46,583 - Wo ist er? - Seht ihr ihn? 1541 01:54:46,583 --> 01:54:47,791 Ruft es uns zu! 1542 01:54:48,333 --> 01:54:49,791 Stellt das verdammte... 1543 01:54:50,625 --> 01:54:52,250 Hab dich, du Wichser! 1544 01:55:10,750 --> 01:55:11,958 Nicht schießen! 1545 01:55:13,458 --> 01:55:16,958 - Sind die Jungs an der Straßensperre? - Haltet sie da raus! 1546 01:55:18,000 --> 01:55:19,375 Hol mal Wasser. 1547 01:55:20,416 --> 01:55:22,416 Kann ihn jemand sehen? 1548 01:55:27,791 --> 01:55:28,791 Da ist er! 1549 01:55:42,166 --> 01:55:43,458 VORABAUFNAHME 1550 01:55:47,083 --> 01:55:48,291 Scheiße! 1551 01:55:49,583 --> 01:55:51,166 Verfolgt das Auto! 1552 01:55:52,708 --> 01:55:54,000 Durchhalten, McBride. 1553 01:55:57,583 --> 01:55:59,750 Hey! Da hinten ist Evan Marston! 1554 01:56:01,708 --> 01:56:03,916 Nicht schlappmachen. Sie müssen mir helfen. 1555 01:56:09,083 --> 01:56:10,916 Hey, da ist einer von uns! 1556 01:56:10,916 --> 01:56:13,625 Vergiss die Anleitung, mach es einfach auf. 1557 01:56:13,625 --> 01:56:16,500 Du... du musst nichts vorbereiten. 1558 01:56:16,500 --> 01:56:19,375 Steck es ins Nasenloch und drück einmal drauf. 1559 01:56:19,875 --> 01:56:21,375 - Das war's. - Das war's? 1560 01:56:21,375 --> 01:56:23,708 Das war's. Gib ihr 'n paar Minuten. 1561 01:56:24,208 --> 01:56:27,291 Ok, los geht's. Ich hebe Sie hoch, kommen Sie. 1562 01:56:32,708 --> 01:56:35,416 Lasst ihn. Wir holen ihn uns auf der Straße. 1563 01:56:35,416 --> 01:56:38,000 McBride, hören Sie mich? Sie müssen atmen. 1564 01:56:38,000 --> 01:56:39,041 Raus aus meinem... 1565 01:56:40,041 --> 01:56:41,250 Los! 1566 01:56:42,416 --> 01:56:43,625 Fahr schon! 1567 01:56:45,416 --> 01:56:46,583 Oh, fuck! 1568 01:56:49,541 --> 01:56:51,416 Schießt auf das Fahrzeug! 1569 01:56:51,416 --> 01:56:53,625 Chief, er hat zwei unserer Männer! 1570 01:56:53,625 --> 01:56:57,000 Gestohlener Cruiser auf dem Weg. Erledigt den Wichser. 1571 01:56:59,625 --> 01:57:01,791 Negativ, nicht schießen. 1572 01:57:03,750 --> 01:57:05,666 Zwei Officer an Bord. 1573 01:57:09,208 --> 01:57:10,916 Überall ist Glas. 1574 01:57:18,583 --> 01:57:21,666 Ok, schießt auf die Reifen. Nur auf der Fahrerseite. 1575 01:57:22,333 --> 01:57:23,416 Alles ok, McBride? 1576 01:57:31,583 --> 01:57:34,041 Abfahrt, na los! Bewegung! 1577 01:57:35,166 --> 01:57:36,083 Steig ein. 1578 01:57:36,083 --> 01:57:39,291 Ich mache Ross für den Arzt fertig und komme nach. 1579 01:57:39,291 --> 01:57:42,625 Funk es raus, wir müssen es vor ihnen melden. 1580 01:57:58,333 --> 01:57:59,541 Die Datei. 1581 01:57:59,541 --> 01:58:01,791 Du hast den Chief, wie er auf mich schießt. 1582 01:58:01,791 --> 01:58:03,833 Aber die Aufnahme muss überleben. 1583 01:58:04,333 --> 01:58:07,250 Falls du abhaust, der Rekorder ist im Kofferraum. 1584 01:58:07,958 --> 01:58:09,375 Er wird nicht abhauen. 1585 01:58:09,875 --> 01:58:12,958 - Sie fahren Richtung Norden auf der 13. - Sie kommen. 1586 01:58:13,458 --> 01:58:17,208 Chief, hier 103. Ist immer noch ein Officer im Fahrzeug? 1587 01:58:18,666 --> 01:58:21,291 Negativ. Drei bewaffnete Verdächtige. 1588 01:58:21,291 --> 01:58:23,250 Wie sieht's mit dem Tempo aus? 1589 01:58:23,250 --> 01:58:24,333 Komme von links. 1590 01:58:25,583 --> 01:58:27,416 Ok, klemmen wir sie ein. 1591 01:58:27,416 --> 01:58:28,958 Ist ausgereizt. 1592 01:58:34,291 --> 01:58:36,125 Ok, wer hat ARs? 1593 01:58:36,125 --> 01:58:38,500 Ich habe eins, 103 auch. 1594 01:58:39,125 --> 01:58:41,833 105, bereithalten für PIT-Manöver. 1595 01:58:41,833 --> 01:58:43,458 Bist du dabei, Sims? 1596 01:58:44,041 --> 01:58:45,291 Bin dabei, Chief. 1597 01:58:46,041 --> 01:58:48,291 105, ich mache dir Platz. 1598 01:58:50,500 --> 01:58:53,166 - Ich kann anhalten. - 105, wir decken dich. 1599 01:58:53,166 --> 01:58:54,291 Wir sind bereit. 1600 01:58:54,291 --> 01:58:55,875 Ihr entscheidet. 1601 01:59:01,500 --> 01:59:04,625 Scheiß drauf, geschenkt kriegen die nichts. 1602 01:59:04,625 --> 01:59:05,791 Ausführen. 1603 01:59:05,791 --> 01:59:08,791 Verstanden Chief. 102, 104, zurückfallen. 1604 01:59:15,000 --> 01:59:16,000 Schalte sie aus. 1605 01:59:26,166 --> 01:59:29,250 105, du bist zu weit gefahren. 1606 01:59:29,250 --> 01:59:31,166 Die Uhr tickt. 1607 01:59:31,166 --> 01:59:33,166 Versuch's noch mal, sonst... 1608 01:59:41,000 --> 01:59:46,166 - Bitte melden, 105. Wie ist Ihr Status? - Brauchen Abschleppwagen. Sonst Code 4. 1609 01:59:46,166 --> 01:59:47,708 Haben Sie den Chief? 1610 01:59:47,708 --> 01:59:50,000 Bestätige. State Police ist bereit. 1611 01:59:51,000 --> 01:59:54,000 102, wir haben freie Fahrt. Gehen auf 10-59. 1612 01:59:54,000 --> 01:59:55,500 Was heißt 10-59? 1613 01:59:58,375 --> 01:59:59,833 Das ist eine Eskorte. 1614 02:00:10,750 --> 02:00:13,166 10-4. Informiert das Samaritan. 1615 02:00:15,916 --> 02:00:20,208 Bestätige, 102. Officer an Bord. Die State Police kommt in zwei Minuten. 1616 02:00:52,583 --> 02:00:56,083 Der Rettungswagen kommt, Chief. Zeigen Sie mir Ihre Hände. 1617 02:01:19,708 --> 02:01:20,791 Trage! 1618 02:09:33,583 --> 02:09:36,791 Untertitel von: Matthias Ott