1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:08,416 --> 00:01:10,750
- Runter!
- Was? Sie haben mich gerammt!
4
00:01:10,750 --> 00:01:12,875
- Runter, verdammt!
- Ok!
5
00:01:13,500 --> 00:01:15,208
- Bleib so!
- Worum geht's hier?
6
00:01:15,208 --> 00:01:17,083
Bleib einfach so!
7
00:01:18,708 --> 00:01:22,458
108, 10-26.
Verfolgung auf der Coleman Road beendet.
8
00:01:22,458 --> 00:01:25,166
Südlich der Fern Creek Bridge.
Möglicher 10-52.
9
00:01:25,166 --> 00:01:27,541
Verfolgung?
Ich hab Sie nicht gesehen. Ich...
10
00:01:27,541 --> 00:01:30,083
Arme raus! Arme raus wie ein Flugzeug!
11
00:01:30,583 --> 00:01:31,583
Was gibt's, Ev?
12
00:01:32,791 --> 00:01:34,625
- Kassierst du ihn ein?
- Nein.
13
00:01:35,458 --> 00:01:37,291
Hab ihn an der 13 gesehen.
14
00:01:37,791 --> 00:01:41,875
- Ich hänge mich dran, er zischt ab.
- Unsinn, ich konnte nichts hören.
15
00:01:41,875 --> 00:01:44,916
Ich war hinter dir, 3 km.
Mit Sirene und Blaulicht.
16
00:01:44,916 --> 00:01:47,083
- Schon getasert?
- Nein.
17
00:01:47,083 --> 00:01:51,083
- Willst du getasert werden?
- Nein, Sir. Nur wissen, was los ist.
18
00:01:51,583 --> 00:01:53,333
- Ist das dein Rad?
- Ja, Sir.
19
00:01:53,333 --> 00:01:56,375
- Wir verfolgen 'nen Diebstahl.
- Tatsächlich?
20
00:01:56,375 --> 00:01:57,583
Ganz schöne Klappe.
21
00:01:57,583 --> 00:02:01,208
Ich wollte dich stoppen, du bist geflohen.
Na los, steh auf.
22
00:02:04,583 --> 00:02:07,458
Ich greife jetzt in deine Taschen.
Machst du mir Probleme?
23
00:02:07,458 --> 00:02:08,541
Nein.
24
00:02:09,375 --> 00:02:10,541
Hierhin.
25
00:02:17,208 --> 00:02:19,083
- Wird nach dir gefahndet?
- Nein.
26
00:02:19,583 --> 00:02:22,250
Ich durchsuche jetzt
den Rucksack nach Waffen.
27
00:02:22,250 --> 00:02:23,583
Das dürfen Sie nicht.
28
00:02:24,291 --> 00:02:27,500
- Doch, wenn du ihn noch trägst.
- Dann runter damit.
29
00:02:27,500 --> 00:02:31,041
Dafür müsste ich dich losmachen,
das wäre zu gefährlich.
30
00:02:40,083 --> 00:02:41,125
Keine Treffer.
31
00:02:45,708 --> 00:02:47,708
Sind das 'n Stern und 'n Halbmond?
32
00:02:48,208 --> 00:02:49,416
Nein, was anderes.
33
00:02:49,416 --> 00:02:52,708
Ich hab Kumpels verloren,
die im Irak waren.
34
00:02:53,208 --> 00:02:54,291
Ja, ich auch.
35
00:02:57,250 --> 00:02:58,916
Oh, was ist das denn?
36
00:02:59,416 --> 00:03:00,333
Keine Waffe.
37
00:03:02,041 --> 00:03:04,500
- Chinanudeln auch nicht.
- Sagte ich auch nicht.
38
00:03:04,500 --> 00:03:05,916
Darf ich reinsehen?
39
00:03:06,416 --> 00:03:07,791
Nein, dürfen Sie nicht.
40
00:03:09,375 --> 00:03:12,458
Ich kann 'ne K-9-Einheit rufen,
oder du willigst ein.
41
00:03:13,875 --> 00:03:16,000
- K-9.
- Ich funke Kyle an.
42
00:03:16,875 --> 00:03:18,916
Ich muss dich bitten einzusteigen.
43
00:03:22,291 --> 00:03:23,250
Kopf einziehen.
44
00:03:23,250 --> 00:03:26,125
Er ist mit Ziggy beim Tierarzt.
Kaputte Hüfte.
45
00:03:27,208 --> 00:03:29,208
- Dann frag in Aurora an.
- Ok.
46
00:03:29,208 --> 00:03:30,541
Wie lange dauert das?
47
00:03:31,333 --> 00:03:33,458
- Musst du irgendwohin?
- Ja, muss ich.
48
00:03:33,458 --> 00:03:36,708
Sie kommen aus der Stadt.
45 Minuten oder 'ne Stunde.
49
00:03:37,375 --> 00:03:39,875
- Bin ich verhaftet?
- Sie sind in Gewahrsam.
50
00:03:39,875 --> 00:03:43,583
Ok, wenn ich einwillige
und Sie nichts finden, darf ich gehen?
51
00:03:43,583 --> 00:03:45,250
Das entscheide ich dann,
52
00:03:45,250 --> 00:03:49,416
aber je kooperativer du dich zeigst,
desto besser.
53
00:03:52,916 --> 00:03:54,291
Na gut, tun Sie's.
54
00:03:55,166 --> 00:03:58,041
Steve, 10-22 für die K-9-Einheit.
55
00:03:58,583 --> 00:04:00,208
Hey, ich habe nichts getan.
56
00:04:33,000 --> 00:04:34,125
Ziemlich viel Geld.
57
00:04:34,125 --> 00:04:37,166
- Das ist nicht illegal.
- Drogengeld schon.
58
00:04:37,166 --> 00:04:39,958
- Gut, dass es das nicht ist.
- Lieferst du's ab?
59
00:04:39,958 --> 00:04:41,416
- Ja.
- Für jemanden?
60
00:04:41,416 --> 00:04:44,458
Nein. Für 'nen Cousin, es ist aber meins.
Ich zahle seine Kaution.
61
00:04:44,458 --> 00:04:47,041
- Du willst zum Rathaus?
- Zum Gericht.
62
00:04:47,041 --> 00:04:48,125
Gleiches Gebäude.
63
00:04:48,125 --> 00:04:51,750
Ok, hören Sie.
Ich muss vor 17 Uhr da sein.
64
00:04:52,791 --> 00:04:53,791
Was kann ich tun?
65
00:04:53,791 --> 00:04:57,083
Das sind über 30.000 $.
Wofür sitzt dein Cousin ein?
66
00:04:57,083 --> 00:05:01,958
Zehn sind für die Kaution,
der Rest für 'nen Bootsschlepper.
67
00:05:03,333 --> 00:05:06,458
- Ich bin nicht kriminell.
- Aber dein Cousin. Antworte.
68
00:05:06,958 --> 00:05:08,083
Wofür sitzt er ein?
69
00:05:09,250 --> 00:05:10,375
Drogenbesitz.
70
00:05:10,375 --> 00:05:13,666
Aber es war nur Gras,
und er dealt auch nicht, also...
71
00:05:21,166 --> 00:05:22,000
Also gut.
72
00:05:25,125 --> 00:05:27,791
Für den Verkehrsverstoß
gibt's 'ne Verwarnung.
73
00:05:30,583 --> 00:05:31,875
Danke, Officer.
74
00:05:31,875 --> 00:05:35,916
Du weißt, dass für Fahrräder
die gleichen Verkehrsregeln gelten
75
00:05:36,416 --> 00:05:37,791
wie für Kraftfahrzeuge?
76
00:05:38,666 --> 00:05:40,000
Ja, Sir. Das weiß ich.
77
00:05:41,375 --> 00:05:42,541
Stimmt die Adresse?
78
00:05:42,541 --> 00:05:44,833
Ich ziehe um, aber ich reich's nach.
79
00:05:45,541 --> 00:05:46,500
Ich bitte darum.
80
00:05:47,541 --> 00:05:50,333
Also, das Geld beschlagnahmen wir.
81
00:05:50,333 --> 00:05:53,833
Wir gehen davon aus,
dass es sich um Drogengeld handelt.
82
00:05:53,833 --> 00:05:54,750
Nein.
83
00:05:55,625 --> 00:05:59,125
Andernfalls verhafte ich dich
wegen Flucht und Verschwörung.
84
00:05:59,916 --> 00:06:01,041
Verschwörung?
85
00:06:03,791 --> 00:06:06,833
Ich boxe meinen Cousin raus
und kaufe einen Truck.
86
00:06:06,833 --> 00:06:09,708
Den du und dein Dealercousin
dann verticken.
87
00:06:09,708 --> 00:06:10,916
Das ist Geldwäsche.
88
00:06:10,916 --> 00:06:14,541
Hören Sie,
ich will ihn nur zur Vernunft bringen, ok?
89
00:06:14,541 --> 00:06:15,875
Das Geld ist legal,
90
00:06:15,875 --> 00:06:18,958
von meinem Auto
und Anteilen an einem Restaurant.
91
00:06:19,541 --> 00:06:22,166
- Welches Restaurant?
- Kan Long in Percyville.
92
00:06:22,166 --> 00:06:24,375
Das kenne ich. Leckere Dim Sum.
93
00:06:24,375 --> 00:06:27,708
Ok, von dort stammt die Tüte.
Sie können nachfragen.
94
00:06:28,791 --> 00:06:29,708
Alles klar.
95
00:06:30,916 --> 00:06:32,416
Vielleicht tun wir das.
96
00:06:33,333 --> 00:06:36,333
Erst mal kriegst du
in den nächsten 30 Tagen Post.
97
00:06:36,333 --> 00:06:39,625
- Mein Cousin hat keine 30 Tage. Er...
- Jetzt hör mal zu.
98
00:06:40,125 --> 00:06:44,791
Du kriegst 'nen Brief mit 'ner Anklage,
weil wir das Geld für Drogengeld halten.
99
00:06:44,791 --> 00:06:47,583
Wenn du antwortest und die Sache anfichst...
100
00:06:47,583 --> 00:06:48,625
Das ist illegal.
101
00:06:48,625 --> 00:06:51,625
...komme ich mit 'nem Haftbefehl
und verknacke dich.
102
00:06:51,625 --> 00:06:56,333
Wenn du den Brief jedoch ignorierst,
ist die Beschlagnahmung rechtskräftig
103
00:06:56,333 --> 00:06:58,166
und die Sache damit abgehakt.
104
00:07:00,625 --> 00:07:03,166
Wie wär's,
wenn Sie mit ins Rathaus kommen?
105
00:07:03,791 --> 00:07:05,375
Wir regeln die Sache dort.
106
00:07:05,958 --> 00:07:07,166
Sie ist geregelt.
107
00:07:08,166 --> 00:07:09,125
Na los.
108
00:07:10,958 --> 00:07:13,958
Du siehst lädiert aus.
Brauchst du 'nen Krankenwagen?
109
00:07:13,958 --> 00:07:15,000
Nein.
110
00:07:26,000 --> 00:07:27,500
Ok, du kannst gehen.
111
00:08:35,041 --> 00:08:38,291
- Wollen Sie einen Geschworenenprozess?
- Nein, Ma'am.
112
00:08:38,291 --> 00:08:40,541
Ok. Kommen Sie Montagmorgen wieder.
113
00:08:40,541 --> 00:08:42,000
Sie sind die Ersten.
114
00:08:42,541 --> 00:08:45,375
- Und keine Shorts vor dem Richter.
- Ja, Ma'am.
115
00:08:46,333 --> 00:08:47,291
Ok.
116
00:08:49,791 --> 00:08:51,541
Kaution oder Heirat?
117
00:08:51,541 --> 00:08:55,166
- Ich brauche Hilfe bei...
- Sie sind verletzt. Was ist passiert?
118
00:08:55,166 --> 00:08:57,041
Wurde von der Straße gedrängt.
119
00:08:57,875 --> 00:08:58,791
Fahrerflucht?
120
00:08:58,791 --> 00:08:59,875
Ok.
121
00:09:00,375 --> 00:09:04,708
Ein Kollege hat seine Kanzlei gegenüber.
Kommen Sie am Montag wieder.
122
00:09:05,208 --> 00:09:08,000
Aber fotografieren Sie die Wunden.
Haben Sie 'n Kennzeichen?
123
00:09:08,000 --> 00:09:09,291
Es waren die Cops.
124
00:09:09,291 --> 00:09:12,458
Sie haben all mein Geld.
Ich war auf dem Weg hierher.
125
00:09:12,458 --> 00:09:17,125
- Beschlagnahme, da muss ich passen.
- Mein Cousin kommt in ein Staatsgefängnis?
126
00:09:17,125 --> 00:09:19,708
Wie all unsere Insassen. Wir renovieren.
127
00:09:19,708 --> 00:09:22,166
Ok, er nicht. Er muss freikommen.
128
00:09:23,083 --> 00:09:24,291
Helfen Sie mir.
129
00:09:24,291 --> 00:09:26,416
Sie wollen 'ne Kaution hinterlegen
130
00:09:27,166 --> 00:09:28,375
und haben kein Geld?
131
00:09:28,375 --> 00:09:29,708
Das haben Sie schon.
132
00:09:29,708 --> 00:09:32,583
Auf Ihrer Bürotür
ist das gleiche Wappen, also...
133
00:09:32,583 --> 00:09:35,875
Es ist auch das Wasserzeichen
auf meinem Gehaltsscheck.
134
00:09:35,875 --> 00:09:39,375
Ich bin Gerichtsdiener,
kein Pflichtverteidiger.
135
00:09:39,375 --> 00:09:42,666
- Ok, ich muss also zu so einem?
- Ja, wenn's einen gäbe.
136
00:09:42,666 --> 00:09:46,000
Das ist 'n Amtsgericht.
Wir verhandeln keine Verbrechen.
137
00:09:46,000 --> 00:09:50,458
Pflichtverteidiger sind nicht im Budget.
Genauso wenig wie Überstunden.
138
00:09:50,458 --> 00:09:53,541
- Alles Weitere zur Bürozeit.
- Das ist doch Bullshit.
139
00:09:54,083 --> 00:09:56,250
Wie soll ich ihn ohne Geld auslösen?
140
00:09:59,208 --> 00:10:01,750
Treiben Sie mehr auf.
War's 'n Drogendelikt?
141
00:10:02,500 --> 00:10:05,750
- Wie kommen Sie darauf?
- War nur so ein Gedanke.
142
00:10:05,750 --> 00:10:08,250
Elliot. Du musst zu deinem Picknick.
143
00:10:08,250 --> 00:10:09,791
- Ich mache das.
- Sicher?
144
00:10:09,791 --> 00:10:11,458
Ja. Grüß Kate.
145
00:10:11,458 --> 00:10:12,791
Oh, Obstsalat.
146
00:10:12,791 --> 00:10:14,875
Kartoffelsalate gibt's schon zwei.
147
00:10:14,875 --> 00:10:17,291
Einen mit Ei und Speck, das genügt.
148
00:10:17,291 --> 00:10:18,458
Geh einfach.
149
00:10:18,458 --> 00:10:20,958
- Danke. Schönes Wochenende.
- Ebenso.
150
00:10:22,666 --> 00:10:23,791
Ich bin Summer.
151
00:10:24,958 --> 00:10:25,833
Terry.
152
00:10:26,750 --> 00:10:28,958
Die haben also all Ihr Geld genommen?
153
00:10:29,666 --> 00:10:31,333
Außer meine Brieftasche.
154
00:10:32,541 --> 00:10:33,583
Danke, Cindy.
155
00:10:34,541 --> 00:10:37,708
- Das nennt man Vermögensabschöpfung.
- Ist das legal?
156
00:10:37,708 --> 00:10:39,541
Na ja, es ist ein Gesetz.
157
00:10:40,041 --> 00:10:41,916
Soll gegen die Kartelle helfen.
158
00:10:41,916 --> 00:10:44,125
Sie fanden aber keine Drogen, also...
159
00:10:44,125 --> 00:10:45,541
Der Verdacht genügt.
160
00:10:45,541 --> 00:10:48,041
Es braucht kein Strafverfahren.
161
00:10:48,041 --> 00:10:50,875
Und jetzt wird's richtig schmutzig:
162
00:10:50,875 --> 00:10:54,458
Der Chief darf das Geld behalten,
für seinen "Sonderfonds".
163
00:10:54,458 --> 00:10:55,708
Was das auch ist.
164
00:10:56,333 --> 00:11:00,416
Er hat zum Cinco de Mayo
eine Margarita-Maschine für 900 $ gekauft.
165
00:11:00,416 --> 00:11:04,041
Klar, wozu gibt's...
Mist, welcher Artikel war das noch?
166
00:11:04,041 --> 00:11:07,041
Völlig egal. 5 und 14.
167
00:11:07,041 --> 00:11:10,875
Aber wenn sie es verhandeln,
taucht nicht mal Ihr Name auf.
168
00:11:10,875 --> 00:11:12,416
Der Fall wird lauten...
169
00:11:12,958 --> 00:11:15,291
- Wie viel Geld war's noch mal?
- 36.000.
170
00:11:15,291 --> 00:11:20,125
Die Stadt Shelby Springs gg. 36.000 $.
171
00:11:20,125 --> 00:11:22,875
Weil Ihr Eigentum keine Bürgerrechte hat.
172
00:11:23,375 --> 00:11:24,833
Aber Sie können mir helfen?
173
00:11:25,625 --> 00:11:26,500
Nein.
174
00:11:30,125 --> 00:11:31,875
Ok. Danke.
175
00:11:32,500 --> 00:11:35,416
Ich meine, ja,
Sie können um Ihr Geld kämpfen.
176
00:11:35,416 --> 00:11:38,875
Nur wird Sie das ein knappes Jahr
und das Doppelte kosten.
177
00:11:40,041 --> 00:11:41,958
Was ich tun kann, ist...
178
00:11:47,583 --> 00:11:48,583
Ok, nein.
179
00:11:49,625 --> 00:11:50,500
Gehen wir.
180
00:11:55,791 --> 00:11:59,458
Ich muss aufpassen.
Der Chief hat mehr Verbündete als früher.
181
00:11:59,458 --> 00:12:02,416
Hat vor zwei Jahren
'nen üblen Prozess verloren.
182
00:12:02,416 --> 00:12:05,541
Danach musste er sich ändern.
Was er auch tat.
183
00:12:06,791 --> 00:12:08,500
Ok, sein Name?
184
00:12:09,333 --> 00:12:11,125
Michael Simmons. Mike.
185
00:12:12,041 --> 00:12:13,708
Und weswegen sitzt er?
186
00:12:13,708 --> 00:12:15,166
Drogenbesitz.
187
00:12:15,875 --> 00:12:17,291
Elliot hatte also recht?
188
00:12:17,291 --> 00:12:19,333
Ja, aber scheiß auf ihn.
189
00:12:20,583 --> 00:12:23,375
Ziemlich hohe Kaution für so 'ne Anklage.
190
00:12:23,375 --> 00:12:25,166
- Hat er Vorstrafen?
- Nein.
191
00:12:25,166 --> 00:12:27,958
Ich meine, ja, aber die wurden gelöscht.
192
00:12:28,791 --> 00:12:32,375
Es läuft gut für ihn.
Aber früher im Osten hatte er Ärger.
193
00:12:32,375 --> 00:12:35,583
Am Ende wurde er Kronzeuge
in einem Mordprozess.
194
00:12:35,583 --> 00:12:38,000
Er half, 'nen Gangboss zu verknacken.
195
00:12:38,583 --> 00:12:39,458
Ok.
196
00:12:39,458 --> 00:12:41,625
Und wenn Mike im Staatsknast landet...
197
00:12:41,625 --> 00:12:43,500
Finden Sie ihn, ist er dran.
198
00:12:44,083 --> 00:12:45,083
Herrje.
199
00:12:46,333 --> 00:12:49,083
- Und die Verlegung ist am Donnerstag, ja?
- Ja.
200
00:12:49,083 --> 00:12:52,458
Ok. Sie haben also noch Zeit.
201
00:12:53,208 --> 00:12:55,291
- Kriegen Sie das Geld zusammen?
- Ja.
202
00:12:55,291 --> 00:12:57,125
- Ich muss telefonieren.
- Ok.
203
00:12:57,125 --> 00:12:58,125
Gut.
204
00:12:58,875 --> 00:13:00,041
Sie wissen viel.
205
00:13:02,166 --> 00:13:05,916
- Sind Sie Anwältin?
- Dazu fehlten in der Prüfung 18 Punkte.
206
00:13:06,416 --> 00:13:07,500
Also nur fast.
207
00:13:07,500 --> 00:13:09,541
Cool. Und wieso helfen Sie mir?
208
00:13:09,541 --> 00:13:11,708
Na ja, Sie brauchen offenbar Hilfe.
209
00:13:14,708 --> 00:13:16,083
Und das kenne ich.
210
00:13:18,125 --> 00:13:21,583
Es geht um Familie, also...
Ich weiß Ihre Hilfe zu schätzen.
211
00:13:22,791 --> 00:13:24,208
Und ich Ihre Wertschätzung.
212
00:13:25,875 --> 00:13:28,833
Haben Sie 'ne Nummer?
Falls ich noch was rausfinde?
213
00:13:28,833 --> 00:13:31,833
Ja, aber ich gebe sie ungern raus.
Ich melde mich.
214
00:13:33,666 --> 00:13:34,500
Ok.
215
00:13:35,750 --> 00:13:36,833
Alles klar.
216
00:13:45,166 --> 00:13:47,875
- Kan Long, bitte warten.
- Nein, hier ist Terry.
217
00:13:47,875 --> 00:13:49,500
Kann ich Mr. Liu sprechen?
218
00:13:50,416 --> 00:13:51,416
Was geht, T?
219
00:13:51,416 --> 00:13:53,166
- Alles klar?
- Einen Moment.
220
00:13:56,583 --> 00:13:57,458
Terry.
221
00:13:57,458 --> 00:14:00,250
Schon Sehnsucht nach der Gastrobranche?
222
00:14:00,250 --> 00:14:01,958
Ich hätte nie gehen dürfen.
223
00:14:03,291 --> 00:14:04,333
Ist alles ok?
224
00:14:04,333 --> 00:14:06,708
Nein, Sir. Es gibt ein Problem.
225
00:14:07,208 --> 00:14:08,958
Ich brauche vielleicht Geld.
226
00:14:08,958 --> 00:14:11,416
Ja. Wie viel?
227
00:14:11,416 --> 00:14:12,458
Zehntausend.
228
00:14:13,583 --> 00:14:14,458
Wann?
229
00:14:15,583 --> 00:14:18,500
Direkt am Montag.
Mittwoch wäre bereits zu spät.
230
00:14:19,291 --> 00:14:20,833
Das wird schwer.
231
00:14:21,875 --> 00:14:23,500
Gibt's da 'n Western Union?
232
00:14:24,458 --> 00:14:25,541
Nur 'ne Post.
233
00:14:25,541 --> 00:14:29,708
Es ist so,
Geldtransfers sind auf 1000 $ beschränkt,
234
00:14:30,208 --> 00:14:31,541
und du brauchst zehn.
235
00:14:32,041 --> 00:14:33,458
Ja, ich frage ungern.
236
00:14:34,666 --> 00:14:35,583
Schon gut.
237
00:14:35,583 --> 00:14:40,125
Schick Ken Postleitzahl und Details,
damit wir vorbereitet sind.
238
00:14:40,750 --> 00:14:42,625
Ruf an, wenn du es brauchst.
239
00:14:42,625 --> 00:14:44,083
Ok, das werde ich.
240
00:14:45,041 --> 00:14:46,166
Danke, Sir.
241
00:14:46,875 --> 00:14:47,791
Gern geschehen.
242
00:15:31,708 --> 00:15:38,708
POLIZEISTATION SHELBY SPRINGS
243
00:15:39,708 --> 00:15:40,541
AKKU SCHWACH
244
00:16:03,583 --> 00:16:04,666
Morgen, Ma'am.
245
00:16:04,666 --> 00:16:06,333
Hey, wie kann ich helfen?
246
00:16:06,333 --> 00:16:08,250
Ich will ein Verbrechen melden.
247
00:16:09,000 --> 00:16:10,750
SCHWERER RAUBÜBERFALL
248
00:16:10,750 --> 00:16:12,125
Großer Gott.
249
00:16:12,125 --> 00:16:13,666
Und das war Bargeld?
250
00:16:13,666 --> 00:16:15,250
Ja, Ma'am. Darf ich?
251
00:16:15,250 --> 00:16:16,250
Natürlich.
252
00:16:16,250 --> 00:16:18,041
Mein Akku ist leer. Danke.
253
00:16:20,208 --> 00:16:21,208
Hey, Chief.
254
00:16:22,125 --> 00:16:23,208
Morgen, Jess.
255
00:16:25,333 --> 00:16:27,625
Ok, können Sie den Täter beschreiben?
256
00:16:28,500 --> 00:16:29,541
Groß gewachsen.
257
00:16:30,083 --> 00:16:33,791
Weiß, blaue Augen, etwa 1,95 m.
258
00:16:33,791 --> 00:16:36,333
Mindestens 115 Kilo.
259
00:16:36,875 --> 00:16:38,916
- Gutes Gedächtnis.
- Danke.
260
00:16:38,916 --> 00:16:42,208
Die Dienstnummer habe ich nicht,
aber er heißt Marston.
261
00:16:42,208 --> 00:16:43,833
Der Vorname beginnt mit E.
262
00:16:45,541 --> 00:16:47,375
Und der da war auch dabei.
263
00:16:51,750 --> 00:16:53,291
Einen Moment, bitte.
264
00:16:53,291 --> 00:16:54,416
Ja, Ma'am.
265
00:17:04,416 --> 00:17:05,583
Nein.
266
00:17:05,583 --> 00:17:07,041
Ich kümmere mich darum.
267
00:17:13,583 --> 00:17:14,625
Sir?
268
00:17:16,833 --> 00:17:18,333
Sie sollten jetzt gehen.
269
00:17:18,333 --> 00:17:21,458
- Ich will das noch beenden.
- Eine Falschaussage?
270
00:17:22,125 --> 00:17:23,833
Wenn Sie das unterschreiben,
271
00:17:24,833 --> 00:17:26,083
ist das 'ne Straftat.
272
00:17:26,916 --> 00:17:27,750
Cool.
273
00:17:28,375 --> 00:17:32,125
Was gibt's für gerammt,
ausgeraubt und bedroht zu werden?
274
00:17:32,125 --> 00:17:34,458
- Steh auf.
- Und das in Handschellen?
275
00:17:34,458 --> 00:17:36,875
Wir können das gerne fortführen.
276
00:17:36,875 --> 00:17:39,666
Nein, nein. Das muss doch nicht sein.
277
00:17:43,083 --> 00:17:46,041
- Mr. Richmond?
- Ja, Sir.
278
00:17:46,041 --> 00:17:48,583
Ich wurde gestern darüber informiert.
279
00:17:49,166 --> 00:17:51,333
Was Ihre Einwände auch sein mögen,
280
00:17:51,333 --> 00:17:55,333
für mich besteht kein Zweifel daran,
dass Sie strafbar handelten.
281
00:17:55,333 --> 00:18:00,250
Flucht vor einem Officer, Haftentziehung,
Verdacht auf Verschwörung...
282
00:18:01,791 --> 00:18:04,583
Sie wurden mehr als respektvoll behandelt.
283
00:18:04,583 --> 00:18:08,708
Aber belästigen Sie weiter meine Officer,
kriegen Sie 'ne Anzeige.
284
00:18:08,708 --> 00:18:10,875
- Ihre Officer...
- Darf ich ausreden?
285
00:18:15,166 --> 00:18:19,375
Sie erlitten leichte Verletzungen
bei ihrem Crash mit dem Streifenwagen,
286
00:18:19,375 --> 00:18:23,416
lehnten angebotene medizinische Hilfe
am Unfallort aber ab.
287
00:18:23,416 --> 00:18:26,833
Sie haben sich das
also wohl selbst zuzuschreiben.
288
00:18:27,333 --> 00:18:31,625
Und jetzt sind Sie unter falschem Vorwand
in einem Sicherheitsbereich.
289
00:18:31,625 --> 00:18:33,708
Ich möchte Sie also bitten,
290
00:18:33,708 --> 00:18:36,666
Ihr Aufnahmegerät abzuschalten
291
00:18:36,666 --> 00:18:38,458
und meine Wache zu verlassen.
292
00:18:43,166 --> 00:18:44,208
Aber sicher doch.
293
00:18:48,375 --> 00:18:50,916
- Kann ich zu meinem Cousin?
- Sie können sich verpissen.
294
00:18:50,916 --> 00:18:53,541
Gern, Sir.
Sobald ich mein Geld zurückhabe.
295
00:18:54,833 --> 00:18:56,375
Kennen Sie meine Aussage?
296
00:18:56,375 --> 00:19:00,416
Ich kann nachweisen,
woher das Geld stammt und wofür es ist.
297
00:19:00,416 --> 00:19:02,416
Die Dim-Sum-Bude. Wurde notiert.
298
00:19:02,416 --> 00:19:05,458
- Ja, wurde das gecheckt?
- Hören Sie, Junge.
299
00:19:06,166 --> 00:19:08,083
Wir verhandeln das hier nicht.
300
00:19:08,083 --> 00:19:11,041
Die Sache anzufechten,
ist Ihr gutes Recht.
301
00:19:11,041 --> 00:19:12,291
Aber bis dahin...
302
00:19:13,416 --> 00:19:14,833
Wie ich schon sagte.
303
00:19:24,166 --> 00:19:25,791
Und wenn es nicht anfechte?
304
00:19:25,791 --> 00:19:30,083
Wenn ich nur die zehn für die Kaution will
und Sie den Rest behalten?
305
00:19:31,125 --> 00:19:32,458
Er muss freikommen.
306
00:19:45,625 --> 00:19:48,166
Machst du mir eine Kopie davon, Jess?
307
00:19:48,166 --> 00:19:49,291
Ja, Sir.
308
00:19:49,791 --> 00:19:50,875
Ja.
309
00:19:55,000 --> 00:19:56,583
Wir haben es nicht hier,
310
00:19:56,583 --> 00:20:00,458
aber es gibt ein Formular,
mit dem Sie Ihren Verzicht erklären.
311
00:20:03,583 --> 00:20:06,708
- Ist der Bus vom Vollzug?
- Wir chartern ihn von denen.
312
00:20:06,708 --> 00:20:09,625
- Wann kommt er?
- Donnerstag, Abtransport Freitag.
313
00:20:11,333 --> 00:20:12,375
Ok.
314
00:20:13,791 --> 00:20:15,458
Wir gehen dem nach.
315
00:20:15,458 --> 00:20:20,750
Wir haben hier keine Besuchszeiten,
aber wenn Sie am Montag um 9 Uhr kommen,
316
00:20:21,708 --> 00:20:23,250
können Sie zu Ihrem Cousin
317
00:20:24,250 --> 00:20:25,416
und wir klären das.
318
00:20:27,458 --> 00:20:28,291
Danke.
319
00:20:29,625 --> 00:20:31,041
Und jetzt Abmarsch.
320
00:20:41,083 --> 00:20:42,000
Danke.
321
00:20:51,125 --> 00:20:52,041
Ja, Sir.
322
00:21:55,000 --> 00:21:57,916
1 DTZD. GEMISCHT
323
00:22:20,291 --> 00:22:22,000
Mist, Sie haben sie verpasst.
324
00:22:22,625 --> 00:22:23,916
Wen? Was meinen Sie?
325
00:22:25,333 --> 00:22:26,708
Gab 'ne Planänderung.
326
00:22:27,708 --> 00:22:28,791
Warten Sie.
327
00:22:29,541 --> 00:22:32,166
- Sie sagten, ich könnte ihn sehen.
- Um 9 Uhr.
328
00:22:33,833 --> 00:22:35,375
Das war vor drei Minuten.
329
00:23:13,916 --> 00:23:17,166
STAATLICHE STRAFANSTALT
330
00:23:21,000 --> 00:23:22,125
Yo!
331
00:23:23,166 --> 00:23:24,333
Yo, Mike!
332
00:23:25,541 --> 00:23:26,583
Hey, Mike!
333
00:23:28,000 --> 00:23:29,166
Yo!
334
00:23:32,083 --> 00:23:33,583
- Yo!
- Terry?
335
00:23:33,583 --> 00:23:35,333
- Hey, Mike!
- Terry!
336
00:23:35,333 --> 00:23:36,333
Mike!
337
00:23:36,333 --> 00:23:38,583
- Was wird das?
- Ich hole dich raus!
338
00:23:39,416 --> 00:23:41,416
- Ist das 'n Ausbruch?
- Auf Kaution!
339
00:23:41,416 --> 00:23:44,791
- Du musst Schutzhaft verlangen...
- Kein Stress, Terry.
340
00:23:44,791 --> 00:23:46,833
Die Anklage wurde reduziert.
341
00:23:46,833 --> 00:23:49,166
Nein, Mann! Die wissen, wer du bist.
342
00:23:50,416 --> 00:23:51,541
Wie schlimm ist es?
343
00:23:51,541 --> 00:23:53,041
Halt die Füße still, ok?
344
00:23:54,291 --> 00:23:55,666
- Ok.
- Ok.
345
00:23:56,333 --> 00:23:57,416
Ach du Scheiße.
346
00:23:57,416 --> 00:23:58,958
Wir sehen uns, Cuz!
347
00:24:01,250 --> 00:24:03,708
Komm schon, T! Na los!
348
00:24:03,708 --> 00:24:04,750
Ja!
349
00:24:05,375 --> 00:24:08,458
Oh, Scheiße! Komm schon, T! Na los!
350
00:24:15,833 --> 00:24:17,000
Komm schon!
351
00:24:17,583 --> 00:24:18,625
Ja!
352
00:24:22,750 --> 00:24:24,500
- Mike!
- Komm schon, T!
353
00:24:24,500 --> 00:24:25,583
- Ja!
- Ja!
354
00:24:26,333 --> 00:24:28,625
Das ist Ausdauer, Mann!
355
00:24:32,500 --> 00:24:33,708
Das ist mein Cousin!
356
00:24:40,708 --> 00:24:42,625
POSTANWEISUNG
357
00:24:45,708 --> 00:24:47,708
- Hallo?
- Was ist das für 'n Akzent?
358
00:24:48,625 --> 00:24:49,625
Ist geschlossen.
359
00:24:49,625 --> 00:24:53,333
Was, nicht mehr rund um die Uhr?
Hör zu, ich brauche das Geld.
360
00:24:53,333 --> 00:24:54,958
Du hast alle Details.
361
00:24:55,583 --> 00:24:57,666
Sir, die sind nicht von mir.
362
00:24:59,458 --> 00:25:01,916
- Ja, ich stelle durch.
- Aber Mr. Lui hat...
363
00:25:07,125 --> 00:25:08,375
Was zur Hölle, Terry?
364
00:25:08,375 --> 00:25:12,000
Sir, die Lage ist kritisch.
Ich brauche die zehn Riesen.
365
00:25:12,000 --> 00:25:13,416
Das ist vom Tisch.
366
00:25:13,416 --> 00:25:15,583
Es ist dringend,
sonst würde ich nicht fragen.
367
00:25:15,583 --> 00:25:18,833
Hier ist 'ne Gruppe Cops
mit 'nem Durchsuchungsbefehl.
368
00:25:18,833 --> 00:25:22,291
Die haben meinen Safe einkassiert
und Drogenhunde dabei.
369
00:25:23,458 --> 00:25:24,375
Was, wieso?
370
00:25:24,958 --> 00:25:28,375
Du hast mich in einer Aussage
in Shelby Springs belastet.
371
00:25:28,375 --> 00:25:31,083
Sie haben Percyville kontaktiert, und die...
372
00:25:31,083 --> 00:25:34,416
Ich habe Sie nicht belastet.
Es ging nur um mein Geld.
373
00:25:34,416 --> 00:25:35,875
Ich habe alles erklärt.
374
00:25:37,083 --> 00:25:41,500
Das glaube ich, aber sie sind hier,
und ich kann niemanden bezahlen.
375
00:25:41,500 --> 00:25:43,125
Ich kläre das, Sir.
376
00:25:43,125 --> 00:25:45,125
Ok. Klar.
377
00:25:51,583 --> 00:25:52,750
Scheiße.
378
00:26:01,541 --> 00:26:02,916
Das würde ich lassen.
379
00:26:02,916 --> 00:26:06,291
- Hey, haben...
- Füllen Sie das aus, dann sind Sie dran.
380
00:26:07,125 --> 00:26:10,541
- Sie. Sie tragen immer noch Shorts?
- Ich habe sonst nichts.
381
00:26:11,166 --> 00:26:12,041
Viel Glück.
382
00:26:13,875 --> 00:26:17,000
- Ich arbeite.
- Sorry, aber diese Cops verarschen mich.
383
00:26:17,000 --> 00:26:20,125
- Ja, das sagen die auch über Sie.
- Sie verlegen ihn.
384
00:26:21,500 --> 00:26:22,875
Er sitzt gerade im Bus.
385
00:26:22,875 --> 00:26:25,208
- Tut mir leid.
- Sie wollten mir helfen.
386
00:26:27,083 --> 00:26:28,250
Gibt's was Neues?
387
00:26:29,000 --> 00:26:30,375
Ich habe nachgeforscht.
388
00:26:30,875 --> 00:26:32,666
- Gab 'ne Rüge.
- Und haben Sie...
389
00:26:32,666 --> 00:26:34,541
Ich brauche diesen Job, Terry.
390
00:26:35,166 --> 00:26:36,041
Gehen Sie.
391
00:26:38,166 --> 00:26:39,666
Am besten hinten raus.
392
00:26:42,458 --> 00:26:43,416
Ok.
393
00:26:52,625 --> 00:26:53,458
Fuck!
394
00:27:06,416 --> 00:27:07,916
Hey, Terry!
395
00:27:07,916 --> 00:27:11,958
Sorry, zu viel Publikum.
Ich wurde mit Mikes Akte erwischt.
396
00:27:11,958 --> 00:27:14,500
- Alles ok?
- Ja, danke. Alles gut.
397
00:27:14,500 --> 00:27:18,250
Aber ich habe einige Fälle
mit extrem hoher Kaution gefunden.
398
00:27:18,250 --> 00:27:20,666
- Alle wurden vertagt.
- Was bedeutet das?
399
00:27:20,666 --> 00:27:24,000
Weiß nicht, ich wurde erwischt.
Aber irgendwas ist faul.
400
00:27:24,000 --> 00:27:27,291
Die Sache stinkt.
Für Vergehen sitzt man nicht so lang.
401
00:27:27,291 --> 00:27:30,291
- Warum?
- Es ist teuer. Die Stadt ist pleite.
402
00:27:30,291 --> 00:27:32,291
Ok, und wie machen wir weiter?
403
00:27:32,958 --> 00:27:35,916
Ich habe alles
an 'nen alten Drucker geschickt.
404
00:27:35,916 --> 00:27:39,291
Sie kriegen es nach der Arbeit,
aber das war's dann.
405
00:27:39,291 --> 00:27:43,208
Das mit meinem Job war kein Scherz.
Ich habe eine Tochter.
406
00:27:43,916 --> 00:27:45,958
Ok. Aber das könnte Mike helfen?
407
00:27:46,500 --> 00:27:48,833
Wenn's 'ne große Sache ist, vielleicht.
408
00:27:48,833 --> 00:27:53,000
- Aber in einem Tag? Keine Chance.
- Ich habe nur eine Stunde.
409
00:27:53,000 --> 00:27:54,375
Was ist mit dem Geld?
410
00:27:54,375 --> 00:27:56,041
- Sie sagten...
- Das ist weg.
411
00:27:56,041 --> 00:27:57,250
Mist!
412
00:27:57,250 --> 00:27:58,333
Summer?
413
00:28:01,416 --> 00:28:03,041
Also, was bringt Mike raus?
414
00:28:03,041 --> 00:28:05,833
Tja, die Kaution oder ein Gerichtsbefehl.
415
00:28:05,833 --> 00:28:08,583
- Aber das macht der Richter nicht.
- Summer?
416
00:28:08,583 --> 00:28:11,125
Ich muss Ihnen also zehn Riesen liefern?
417
00:28:11,125 --> 00:28:12,791
Ihm, ja.
418
00:28:13,291 --> 00:28:15,416
Ich rauche eine, ich komme gleich!
419
00:28:15,916 --> 00:28:18,041
- Du rauchst nicht.
- Ich dampfe!
420
00:28:18,041 --> 00:28:19,833
- Wann machen Sie Mittag?
- Was?
421
00:28:19,833 --> 00:28:23,541
Ich komme nicht mit der Kohle an,
wenn sie gerade essen sind.
422
00:28:23,541 --> 00:28:26,041
Ich mache die Papiere fertig, ok?
423
00:28:28,291 --> 00:28:29,416
Was haben Sie vor?
424
00:28:29,416 --> 00:28:31,833
Na los, die stapeln sich schon da drin.
425
00:28:31,833 --> 00:28:33,083
Wir sehen uns.
426
00:28:46,916 --> 00:28:50,375
BESCHEINIGUNG ÜBER DIE ENTLASSUNG
AUS DEM AKTIVEN DIENST
427
00:28:53,625 --> 00:28:54,541
Chief?
428
00:28:55,416 --> 00:28:56,583
Da kommt ein Fax.
429
00:28:59,166 --> 00:29:00,916
Das ist Ihr DD-214.
430
00:29:01,750 --> 00:29:02,791
Was steht drin?
431
00:29:02,791 --> 00:29:07,666
"Richmond, Terrence James, USMC,
Besoldungsgruppe E-4, Camp Lejeune..."
432
00:29:07,666 --> 00:29:09,000
Ah, hier.
433
00:29:09,000 --> 00:29:12,833
"Spezialgebiet MCMAP-Trainer."
434
00:29:12,833 --> 00:29:14,541
- Was ist das?
- McMap?
435
00:29:14,541 --> 00:29:16,291
Vielleicht ist er Navigator?
436
00:29:16,875 --> 00:29:20,333
McMap. Google das doch mal, Jess.
437
00:29:21,500 --> 00:29:22,958
Gewehrexpertenabzeichen.
438
00:29:22,958 --> 00:29:24,583
Ach, das kriegen die alle.
439
00:29:25,291 --> 00:29:26,875
Wie war das? M-C...
440
00:29:26,875 --> 00:29:28,000
M-A-P.
441
00:29:30,416 --> 00:29:32,500
Ich muss das WLAN neu starten.
442
00:29:34,666 --> 00:29:35,958
Das war schon alles.
443
00:29:35,958 --> 00:29:39,208
"Entlassen aus dem aktiven Dienst 2017."
444
00:29:39,208 --> 00:29:41,791
Irgendein Quatsch über seine Zähne.
445
00:29:42,333 --> 00:29:44,708
"Dienstleistung ehrenhaft."
446
00:29:46,083 --> 00:29:47,750
Chief, er ist hier.
447
00:29:48,250 --> 00:29:50,666
Wer, Robby oder der Betontyp?
448
00:29:51,333 --> 00:29:53,583
Terry Richmond. Er ist draußen.
449
00:29:55,333 --> 00:29:56,166
Steve?
450
00:30:01,083 --> 00:30:06,708
"War während des Irakkrieges im Dienst,
hat aber nie im Ausland gedient."
451
00:30:06,708 --> 00:30:09,750
- Er war nie im Einsatz.
- Also keine Kampferfahrung.
452
00:30:09,750 --> 00:30:12,458
- Nein. Sieht ganz so aus.
- Gut.
453
00:30:13,541 --> 00:30:15,458
Mein Herz hat fast ausgesetzt.
454
00:30:19,791 --> 00:30:21,250
Wie wollen Sie vorgehen?
455
00:30:21,833 --> 00:30:23,916
Ach, ich werde ihn verjagen.
456
00:30:24,416 --> 00:30:26,583
- Bleib hinter mir.
- Ok, Chief.
457
00:30:35,083 --> 00:30:36,083
Robby?
458
00:30:36,583 --> 00:30:38,125
Geht schon mal essen.
459
00:30:39,583 --> 00:30:42,208
- Jetzt schon? Es ist noch...
- Ja, Robby.
460
00:30:42,791 --> 00:30:44,708
- Geht einfach essen.
- Ok.
461
00:30:45,625 --> 00:30:48,291
Pause! Hey, Jungs, wir machen Mittag!
462
00:30:48,291 --> 00:30:49,250
Chief.
463
00:30:49,875 --> 00:30:51,541
Schön, dass du zurück bist.
464
00:30:53,208 --> 00:30:55,333
Für mein Friss-Scheiße-Lächeln.
465
00:30:56,875 --> 00:30:59,875
- Nur zu.
- Auf Kommando ist es nicht das Gleiche.
466
00:31:00,500 --> 00:31:02,458
Ich dachte, wir hätten 'nen Deal.
467
00:31:04,000 --> 00:31:05,500
Nun, darum ging es doch.
468
00:31:06,875 --> 00:31:08,000
Um was?
469
00:31:08,000 --> 00:31:09,250
Dich zu täuschen.
470
00:31:09,833 --> 00:31:10,750
Verstehe.
471
00:31:10,750 --> 00:31:11,708
Ach ja?
472
00:31:13,166 --> 00:31:15,708
Denn dein Angebot war nicht unangemessen.
473
00:31:16,583 --> 00:31:19,333
Mehr als fair angesichts dessen,
was es vermieden hätte.
474
00:31:19,333 --> 00:31:20,833
Es steht noch.
475
00:31:20,833 --> 00:31:22,791
Dann verstehst du es nicht.
476
00:31:24,375 --> 00:31:25,833
Es lag nicht am Angebot.
477
00:31:25,833 --> 00:31:28,875
Sondern daran, dass du dachtest,
du dürftest eins machen.
478
00:31:30,125 --> 00:31:33,708
- Es war nicht meine Absicht...
- Zur Hölle mit deiner Absicht.
479
00:31:34,375 --> 00:31:38,708
Du stehst nicht in meiner Wache
vor meinen Leuten und stellst Bedingungen.
480
00:31:38,708 --> 00:31:41,166
Ist das hier etwa 'n Weitpissen?
481
00:31:41,166 --> 00:31:42,333
Komm schon.
482
00:31:43,750 --> 00:31:44,875
Das ist es immer.
483
00:31:44,875 --> 00:31:46,500
Also egal, was ich sage...
484
00:31:46,500 --> 00:31:50,291
Du könntest mir das ewige Leben
oder ein Fischsandwich anbieten,
485
00:31:50,291 --> 00:31:52,666
die Antwort wäre immer dieselbe.
486
00:31:53,500 --> 00:31:57,458
Erst recht, seit du das "Sir" weglässt.
Das war das, was ich mochte.
487
00:31:57,458 --> 00:32:00,666
Ich gewähre Höflichkeit
nur bis zu 'nem gewissen Grad.
488
00:32:01,166 --> 00:32:03,166
Einer der Vorzüge des Zivillebens.
489
00:32:06,458 --> 00:32:09,083
Lassen wir deine Armyzeit mal außen vor.
490
00:32:09,791 --> 00:32:11,500
Du warst nie im Einsatz.
491
00:32:11,500 --> 00:32:14,083
- Sie haben's überprüft?
- Warst du im Fuhrpark?
492
00:32:14,083 --> 00:32:17,583
Nein, in der Infanterie,
aber sie behielten mich hier.
493
00:32:17,583 --> 00:32:19,083
Wie schön für sie.
494
00:32:19,958 --> 00:32:21,541
Das Glück hatte ich nicht.
495
00:32:22,791 --> 00:32:25,833
Du solltest jetzt gehen und dankbar sein,
496
00:32:25,833 --> 00:32:27,541
denn hätte ich 'nen Knast,
497
00:32:29,125 --> 00:32:30,375
wärst du schon drin.
498
00:32:30,375 --> 00:32:33,041
Ich sitze so schon genug in der Klemme.
499
00:32:33,541 --> 00:32:34,750
Im Grunde wir beide.
500
00:32:35,375 --> 00:32:36,458
Wie das?
501
00:32:36,458 --> 00:32:39,166
Tja, deswegen bin ich hier.
502
00:32:41,458 --> 00:32:42,791
Wie soll ich es sagen?
503
00:32:44,000 --> 00:32:46,708
Ich will nicht in Erinnerungen schwelgen,
504
00:32:46,708 --> 00:32:50,083
aber eine Armysache
werde ich einfach nicht los.
505
00:32:50,916 --> 00:32:51,958
Abkürzungen.
506
00:32:52,708 --> 00:32:55,041
Mann, die haben sich eingebrannt...
507
00:32:55,041 --> 00:32:57,500
- Ich kenne auch eine.
- Darf ich ausreden?
508
00:33:00,625 --> 00:33:02,083
Geht das WLAN schon?
509
00:33:02,083 --> 00:33:03,041
Gleich.
510
00:33:06,333 --> 00:33:09,708
Die Abkürzung,
die Ihnen Sorgen machen sollte, ist PACE.
511
00:33:10,208 --> 00:33:12,916
P-A-C-E, schon mal gehört?
512
00:33:13,500 --> 00:33:15,958
Eine Methode für Kommunikationspläne,
513
00:33:15,958 --> 00:33:18,541
aber man kann sie überall anwenden.
514
00:33:18,541 --> 00:33:22,541
Krankenhäuser, Ingenieurwesen,
Fallschirmeinsätze,
515
00:33:23,125 --> 00:33:24,500
Kautionen.
516
00:33:25,166 --> 00:33:26,916
Das P steht für "primär".
517
00:33:27,416 --> 00:33:30,625
Das bin ich,
der mit 'ner Tüte Geld in die Stadt fährt.
518
00:33:31,791 --> 00:33:33,333
A steht für "Alternative".
519
00:33:33,833 --> 00:33:36,041
Das ist unser leider geplatzter Deal.
520
00:33:37,083 --> 00:33:39,500
"C" ist meine "Chaostheorie".
521
00:33:39,500 --> 00:33:43,208
Der Restaurantbesitzer,
den Sie heute Morgen ruiniert haben.
522
00:33:43,208 --> 00:33:45,250
Und da ist es!
523
00:33:47,208 --> 00:33:50,250
Perfekt,
als hätten Sie gerade Scheiße gefressen.
524
00:33:51,750 --> 00:33:54,000
Gleich sind wir alle Buchstaben durch.
525
00:33:54,958 --> 00:33:58,625
Und nach diesem Gespräch
kommen wir schon zu "E".
526
00:33:59,541 --> 00:34:01,166
Wissen Sie, wofür es steht?
527
00:34:01,166 --> 00:34:03,833
- Marine-Corps-Martial-Arts-Programm.
- Was?
528
00:34:03,833 --> 00:34:05,625
M-C-M-A-P.
529
00:34:05,625 --> 00:34:09,291
"Das System kombiniert Nahkampf,
Kampf auf kurze Distanz..."
530
00:34:11,583 --> 00:34:13,833
Er ist sogar auf der Wikipedia-Seite.
531
00:34:13,833 --> 00:34:17,166
Er unterrichtet Jiu-Jitsu
beim 6. Marine-Regiment.
532
00:34:17,166 --> 00:34:18,250
Ok.
533
00:34:18,250 --> 00:34:19,500
"Teambildung..."
534
00:34:20,291 --> 00:34:22,041
"Ein Geist, jede Waffe."
535
00:34:22,041 --> 00:34:24,291
- Ruf alle Streifenwagen her.
- Ja.
536
00:34:25,291 --> 00:34:27,000
- Da kommen Ihre Leute.
- Chief!
537
00:34:27,000 --> 00:34:29,583
Machen wir den Deal
oder kommen wir zu "E"?
538
00:34:29,583 --> 00:34:31,291
Gehen Sie auf Distanz!
539
00:34:37,583 --> 00:34:39,000
Lassen wir das.
540
00:34:42,000 --> 00:34:43,958
Hey!
541
00:34:44,458 --> 00:34:45,916
Loslassen! Zurück!
542
00:34:45,916 --> 00:34:48,750
- Ok, nicht schießen.
- Weg von ihm, verdammt!
543
00:34:48,750 --> 00:34:50,416
Alles klar, ok.
544
00:34:59,250 --> 00:35:00,500
Hey!
545
00:35:14,666 --> 00:35:17,333
Ok, zur Info,
wir bleiben cool und gehen rein.
546
00:35:17,333 --> 00:35:19,291
- Du bist ja irre.
- Na los.
547
00:35:20,958 --> 00:35:23,500
Los!
Sagen Sie, er soll sein Gewehr sichern.
548
00:35:24,125 --> 00:35:25,125
Warum sollte ich?
549
00:35:25,125 --> 00:35:28,333
Er ist ruhig und in Form.
Wenn jemand stirbt, dann durch ihn.
550
00:35:28,333 --> 00:35:30,083
Solange ich nicht sterbe.
551
00:35:30,083 --> 00:35:32,208
Ich habe Angst, dass er schießt.
552
00:35:32,208 --> 00:35:34,750
Ich warte nicht darauf,
und Sie sind zwischen uns.
553
00:35:35,250 --> 00:35:37,791
Ok, komm schon. Weg mit dem Ding.
554
00:35:38,458 --> 00:35:41,000
- Na los, ist nur 'n Disput.
- Waffe sichern!
555
00:35:41,000 --> 00:35:43,958
- Tür öffnen.
- Wir regeln das. Alles gut.
556
00:35:48,666 --> 00:35:49,583
Bewegung.
557
00:35:54,958 --> 00:35:56,750
In der Mitte stehenbleiben.
558
00:36:00,375 --> 00:36:01,208
Hinsetzen.
559
00:36:15,416 --> 00:36:17,041
Hinsetzen, oder ich mach's.
560
00:36:25,500 --> 00:36:28,125
Also gut. Wo ist sie?
561
00:36:29,375 --> 00:36:30,875
Wir sind die Einzigen.
562
00:36:31,375 --> 00:36:32,375
Schichtdienst.
563
00:36:32,375 --> 00:36:33,333
Schwachsinn.
564
00:36:33,875 --> 00:36:36,125
Sims ist hier, zwei sind auf Streife.
565
00:36:38,416 --> 00:36:42,041
In Ordnung.
Geht es schnell, bin ich bald wieder weg.
566
00:36:42,041 --> 00:36:46,041
Aber wenn Sie mich ausbremsen,
endet es übel für alle.
567
00:36:48,666 --> 00:36:50,000
Jess, komm raus!
568
00:36:52,125 --> 00:36:53,708
Komm schon raus, Jess!
569
00:36:54,416 --> 00:36:56,208
Bringen wir es hinter uns.
570
00:37:01,583 --> 00:37:02,583
Sorry, Chief.
571
00:37:02,583 --> 00:37:04,833
Entschuldige dich bloß nicht.
572
00:37:07,083 --> 00:37:08,083
Ok, Waffe weg.
573
00:37:09,833 --> 00:37:10,708
Na los.
574
00:37:15,708 --> 00:37:17,250
Jetzt Handschellen.
575
00:37:18,333 --> 00:37:19,916
Die von denen, nicht Ihre.
576
00:37:27,708 --> 00:37:29,958
Mein Geld ist in der Asservatenkammer?
577
00:37:36,791 --> 00:37:37,958
Die Schlüssel?
578
00:37:39,541 --> 00:37:40,666
Rechte Hüfte.
579
00:37:42,125 --> 00:37:43,083
Los.
580
00:37:46,375 --> 00:37:47,375
Stopp.
581
00:37:53,083 --> 00:37:54,083
Weiter.
582
00:38:04,916 --> 00:38:05,791
Ja.
583
00:38:05,791 --> 00:38:07,708
Hey, nur mein Geld.
584
00:38:09,000 --> 00:38:10,333
Gottverdammt.
585
00:38:18,416 --> 00:38:19,375
Ich will 10.000.
586
00:38:22,625 --> 00:38:23,625
Deal ist Deal.
587
00:38:25,833 --> 00:38:27,458
Aber runden Sie ruhig auf.
588
00:38:30,708 --> 00:38:31,791
Ok.
589
00:38:32,625 --> 00:38:33,833
Gehen Sie vor.
590
00:38:38,000 --> 00:38:39,375
Stehenbleiben.
591
00:38:40,875 --> 00:38:42,208
Gibt's 'ne Hintertür?
592
00:38:42,208 --> 00:38:44,958
Zum Parkplatz,
aber rausfahren muss man vorne.
593
00:38:44,958 --> 00:38:48,291
Ok, ich nehme Ihre Waffe.
Sims kriegt sie, wenn ich sicher bin.
594
00:38:48,291 --> 00:38:50,166
Das wirst du nie sein.
595
00:38:52,666 --> 00:38:56,541
Also, vermutlich wartet da draußen
ein SWAT-Team aus Rednecks.
596
00:38:57,041 --> 00:39:00,458
- Wollen wir 'ne Schießerei vermeiden?
- Natürlich.
597
00:39:11,541 --> 00:39:13,333
Es liegt in Ihren Händen.
598
00:39:19,458 --> 00:39:20,833
Jetzt Ihre Handschellen.
599
00:39:24,083 --> 00:39:25,541
Die Show ist vorbei.
600
00:39:27,791 --> 00:39:30,291
- An die Arbeit, sagt der Chief.
- Wo ist er?
601
00:39:30,291 --> 00:39:32,791
Macht Buchhaltung. Schreibt eure Schecks.
602
00:39:44,833 --> 00:39:46,958
Jemand sollte den Wichser aufhängen!
603
00:39:47,833 --> 00:39:51,625
Sei nicht dumm.
Er ist Veteran und hat's nicht leicht.
604
00:39:51,625 --> 00:39:53,916
Es war ein Missverständnis,
ist aber geklärt.
605
00:39:53,916 --> 00:39:56,625
Macht ihr euren Kram, wir machen unseren.
606
00:39:57,333 --> 00:39:58,291
Hey.
607
00:39:58,875 --> 00:39:59,958
Danke dafür.
608
00:39:59,958 --> 00:40:02,250
Das war für mich, nicht für Sie.
609
00:40:11,375 --> 00:40:13,166
Fahren Sie die Scheibe runter.
610
00:40:13,166 --> 00:40:16,500
Ist nicht meine Karre.
Ich kann anhalten und es probieren.
611
00:40:16,500 --> 00:40:19,208
Nein.
Ich schieße sie kaputt, falls ich muss.
612
00:40:22,208 --> 00:40:26,708
Sie kriegen 'nen alten Crown Vic,
während die die neuesten Charger fahren.
613
00:40:26,708 --> 00:40:30,416
Der Chief will verschiedene Autos.
Falls es 'nen Rückruf gibt.
614
00:40:31,333 --> 00:40:34,750
- Und ich mag meinen Vic.
- Cool bleiben, ich bleib's auch.
615
00:40:41,791 --> 00:40:43,708
Was heißt das? Was bedeutet das?
616
00:40:43,708 --> 00:40:44,916
Code 4.
617
00:40:45,416 --> 00:40:48,041
Bei mir alles ok, bei denen alles ok.
618
00:40:48,041 --> 00:40:50,125
Wir hören, 105. Sind eben vorbei.
619
00:40:50,625 --> 00:40:53,333
- Code 13.
- Keine Codes, ich will's verstehen.
620
00:40:55,416 --> 00:40:59,375
Achtung, Einheiten zur Wache.
Verdächtiger hat den Tatort verlassen.
621
00:40:59,375 --> 00:41:02,625
Jetzt zu Fuß auf der 13
Richtung Norden bei Mount Ida.
622
00:41:02,625 --> 00:41:03,958
Der Verdächtige ist...
623
00:41:04,750 --> 00:41:08,250
- Ich sagte, Sie kriegen sie.
- Noch habe ich sie nicht.
624
00:41:18,458 --> 00:41:22,000
...unbewaffnet, gilt aber als gefährlich.
625
00:41:24,041 --> 00:41:28,333
106, wir brauchen alle Einheiten.
Ist schwierig da draußen.
626
00:41:28,833 --> 00:41:29,958
Verstanden, 106.
627
00:41:30,833 --> 00:41:33,083
Sie finden sie 'nen Kilometer weiter.
628
00:41:33,625 --> 00:41:34,625
Verstanden.
629
00:41:34,625 --> 00:41:35,708
Tut mir leid.
630
00:41:39,416 --> 00:41:40,958
105, bitte kommen.
631
00:41:43,041 --> 00:41:44,708
105, bitte kommen.
632
00:42:12,916 --> 00:42:13,916
Alles klar?
633
00:42:17,750 --> 00:42:18,708
Alles klar.
634
00:42:30,666 --> 00:42:31,541
Gut.
635
00:42:37,458 --> 00:42:39,416
- Tag.
- Kaution oder Heirat?
636
00:42:39,416 --> 00:42:41,458
Angeklagter Simmons, Michael R.
637
00:42:44,041 --> 00:42:47,166
Zählst du es nach, Elliot?
Ich leg's dem Richter vor.
638
00:42:47,166 --> 00:42:48,541
Geht klar.
639
00:43:04,916 --> 00:43:07,833
Sie müssten
ein Kautionsformular unterschreiben.
640
00:43:07,833 --> 00:43:09,583
Ein Kautionsformular?
641
00:43:13,083 --> 00:43:15,291
Ich hab's überprüft. Ja, Sir.
642
00:43:18,250 --> 00:43:19,958
Wie war Ihr Wochenende?
643
00:43:19,958 --> 00:43:21,666
- Es ist zu viel.
- Was?
644
00:43:21,666 --> 00:43:22,708
Das ist Ihres.
645
00:43:23,500 --> 00:43:25,000
Sie kriegen 'ne Quittung.
646
00:43:25,000 --> 00:43:28,750
Erstattung nach Anhörung,
abzüglich des Gerichtskostenanteils.
647
00:43:28,750 --> 00:43:30,000
Kein Problem.
648
00:43:30,666 --> 00:43:32,500
Ups, das war das Falsche.
649
00:43:35,666 --> 00:43:37,250
Summer, sind das deine?
650
00:43:37,250 --> 00:43:40,666
Oh, ja.
Ich bin ein paar Fälle durchgegangen.
651
00:43:40,666 --> 00:43:42,166
Räum die lieber weg.
652
00:43:42,166 --> 00:43:44,000
Ja, ich faxe das nur schnell.
653
00:43:48,625 --> 00:43:49,750
Ist es raus?
654
00:43:50,250 --> 00:43:51,958
Von unserer Seite aus ja.
655
00:43:52,625 --> 00:43:54,958
- Gab's Verletzte?
- Nur ein paar Kratzer.
656
00:43:55,875 --> 00:43:56,708
Kommt er raus?
657
00:43:59,625 --> 00:44:01,166
Bringt man mich zu ihm?
658
00:44:01,750 --> 00:44:03,083
War das Ihr Plan?
659
00:44:04,916 --> 00:44:06,208
Ich habe keinen mehr.
660
00:44:06,208 --> 00:44:08,708
Auf den Boden, sofort! Na los!
661
00:44:09,583 --> 00:44:11,875
- Runter, verdammt!
- Langsam! Hände!
662
00:44:11,875 --> 00:44:13,750
- Auf die Knie!
- Runter!
663
00:44:13,750 --> 00:44:15,041
Hände hoch!
664
00:44:15,041 --> 00:44:16,291
Na los!
665
00:44:16,291 --> 00:44:17,875
- Nicht! Mein Gott.
- Taser!
666
00:44:17,875 --> 00:44:20,291
- Sagen Sie dem Chef, ich...
- Runter!
667
00:44:20,291 --> 00:44:21,708
- Oh mein Gott.
- Zurück!
668
00:44:23,458 --> 00:44:24,541
Runter!
669
00:44:28,208 --> 00:44:29,291
Aufhören!
670
00:44:30,208 --> 00:44:31,083
Hände her!
671
00:44:31,083 --> 00:44:32,250
Tut ihm nichts!
672
00:44:32,250 --> 00:44:34,000
- Nimm seine Arme.
- Hände her!
673
00:44:34,000 --> 00:44:36,875
- Unten bleiben!
- Die Hände! Her mit den Händen!
674
00:44:36,875 --> 00:44:39,083
- Ok, ganz ruhig.
- Unten bleiben!
675
00:44:39,083 --> 00:44:40,416
Nicht bewegen.
676
00:44:40,416 --> 00:44:42,333
- Lass es, verdammt!
- Ganz ruhig.
677
00:44:43,791 --> 00:44:45,541
- Handschellen.
- Deal ist Deal.
678
00:44:46,375 --> 00:44:48,041
- Ich rufe den Notarzt.
- Ja.
679
00:44:48,708 --> 00:44:50,625
Er bleibt hier.
680
00:44:50,625 --> 00:44:52,291
Bringt ihn in den Keller.
681
00:44:56,875 --> 00:44:57,875
Öffnen.
682
00:45:04,666 --> 00:45:05,666
Reaktion normal.
683
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
Also ist er ok?
684
00:45:08,583 --> 00:45:12,166
Die Projektile waren raus,
keine größeren Gewebeschäden,
685
00:45:12,166 --> 00:45:15,250
das EKG war gut, keine Herzvorgeschichte.
686
00:45:16,208 --> 00:45:19,166
Haben Sie heute Drogen genommen?
Meth oder so?
687
00:45:20,166 --> 00:45:22,500
- Letzte Tetanusimpfung?
- Keine Ahnung.
688
00:45:23,000 --> 00:45:24,250
Holen Sie sich eine.
689
00:45:27,375 --> 00:45:30,958
Er ist in Ordnung.
Der Schimmel hier macht mir mehr Sorgen.
690
00:45:31,458 --> 00:45:34,708
- War das mal 'n Gefängnis?
- Der Keller. Jetzt ein Lager.
691
00:45:38,375 --> 00:45:39,625
Spritztour gefällig?
692
00:45:41,125 --> 00:45:43,083
Muss ich nicht vor einen Richter?
693
00:45:44,000 --> 00:45:46,125
Erst will dich jemand anderes sehen.
694
00:46:07,375 --> 00:46:08,833
Tu dir 'nen Gefallen.
695
00:46:10,958 --> 00:46:12,000
Hör ihm zu.
696
00:46:32,166 --> 00:46:34,083
- Wurde schon bestätigt, wo?
- Ja.
697
00:46:41,791 --> 00:46:44,250
Kennst du das Problem beim Weitpissen?
698
00:46:45,333 --> 00:46:47,708
Alle bekommen Pisse auf die Stiefel.
699
00:46:48,625 --> 00:46:50,416
Gibst du mir da recht?
700
00:46:51,208 --> 00:46:52,083
Sicher.
701
00:46:55,083 --> 00:46:56,958
Das heute war ein Fehler.
702
00:46:57,750 --> 00:47:00,833
Hätte ich gewusst, wer du bist,
wär's nie passiert.
703
00:47:00,833 --> 00:47:02,750
Darf ich fragen, wohin es geht?
704
00:47:02,750 --> 00:47:04,500
Gib mir eine Minute, ok?
705
00:47:05,375 --> 00:47:06,333
Ok.
706
00:47:07,375 --> 00:47:11,291
Als du heute die Wache besichtigt hast,
was hast du gesehen?
707
00:47:13,541 --> 00:47:17,166
- Welche Antwort erwarten Sie von mir?
- Sei ehrlich.
708
00:47:18,333 --> 00:47:21,875
Da war 'ne Menge Geld
und genug Waffen für 'ne ganze Armee.
709
00:47:21,875 --> 00:47:25,750
Das Geld ist unser Budget
für die nächsten beiden Quartale.
710
00:47:25,750 --> 00:47:27,000
Wenn's reicht.
711
00:47:27,500 --> 00:47:31,208
Alles legal beschlagnahmt,
alles geht zurück an die Gemeinde.
712
00:47:31,208 --> 00:47:33,166
So wie die Margarita-Maschine?
713
00:47:36,708 --> 00:47:38,291
Davon hast du also gehört?
714
00:47:40,333 --> 00:47:41,333
Nun ja.
715
00:47:42,541 --> 00:47:46,666
Manchmal brauchen wir alle
'ne kleine Stimmungsspritze.
716
00:47:48,291 --> 00:47:51,416
Was du da drin gesehen hast,
sichert unser Überleben.
717
00:47:52,958 --> 00:47:56,416
Von sechs Städten im Landkreis
sind wir die letzte mit eigener Truppe.
718
00:47:56,416 --> 00:47:59,791
Wir machen Verkehrskontrollen,
medizinische Notrufe...
719
00:47:59,791 --> 00:48:03,708
Bei Evan waren's
wie viele Anzeigen letztes Jahr?
720
00:48:03,708 --> 00:48:04,791
Fast 600.
721
00:48:04,791 --> 00:48:07,750
600, und unser Budget wurde gekürzt.
722
00:48:07,750 --> 00:48:10,583
Sie wollten Anleihen ausgeben,
tun aber nichts.
723
00:48:10,583 --> 00:48:14,000
Sie wollen 'ne Polizeireform,
finanzieren sie aber nicht.
724
00:48:14,000 --> 00:48:18,166
Wir müssen nicht nur Geld auftreiben,
sondern auch noch Gewinn machen.
725
00:48:18,958 --> 00:48:19,791
Diese Waffen,
726
00:48:21,083 --> 00:48:22,625
hast du sie dir angesehen?
727
00:48:23,833 --> 00:48:28,458
Den Multi-Launcher und die Schockgranaten?
Weißt du, was Dazzler sind?
728
00:48:28,458 --> 00:48:29,375
Nicht tödlich.
729
00:48:29,375 --> 00:48:33,083
Ja, wir nennen sie "weniger tödlich".
Aus Haftungsgründen.
730
00:48:34,541 --> 00:48:38,000
Und jetzt lagern wir sie
zu anderen Polizeistationen aus.
731
00:48:38,000 --> 00:48:40,875
Proteste, Aufstände, Suizid durch Polizei,
732
00:48:42,000 --> 00:48:44,625
zivile Unruhen, die Branche hier wächst.
733
00:48:44,625 --> 00:48:48,333
- Keine Ahnung, wie's bei den Marines ist.
- Wir haben 'ne Abkürzung dafür.
734
00:48:48,833 --> 00:48:50,041
Und die wäre?
735
00:48:50,666 --> 00:48:52,750
E-V-G, N-T-E.
736
00:48:53,375 --> 00:48:56,041
Eskalation von Gewalt,
nicht tödliche Effekte.
737
00:48:56,041 --> 00:48:57,541
Der letzte Schrei.
738
00:48:57,541 --> 00:48:59,250
Deeskalation.
739
00:49:00,041 --> 00:49:03,416
Schützt die Verbrecher vor sich selbst.
Alle leben weiter.
740
00:49:05,666 --> 00:49:07,125
Also, ich bin dafür.
741
00:49:07,625 --> 00:49:08,666
Und du?
742
00:49:08,666 --> 00:49:09,875
Wofür?
743
00:49:11,041 --> 00:49:12,375
Deeskalation.
744
00:49:17,250 --> 00:49:18,500
Klar.
745
00:49:23,333 --> 00:49:24,458
Steig aus.
746
00:49:25,541 --> 00:49:26,625
Schön langsam.
747
00:49:28,916 --> 00:49:30,333
Ok, dreh dich um.
748
00:49:35,083 --> 00:49:36,625
26.000.
749
00:49:36,625 --> 00:49:37,791
Alles noch drin.
750
00:49:38,291 --> 00:49:39,458
Was soll das?
751
00:49:40,708 --> 00:49:41,875
Was wollen Sie?
752
00:49:41,875 --> 00:49:43,208
Ich werd's dir sagen.
753
00:49:43,208 --> 00:49:46,708
Aber zuerst
nehmen wir dir die Handschellen ab,
754
00:49:47,208 --> 00:49:50,000
Die solltest du nicht tragen,
wenn du das hörst.
755
00:49:51,166 --> 00:49:54,875
Und nach dem, was heute war,
musst du sehr vorsichtig sein.
756
00:49:55,708 --> 00:49:56,750
Genau wie wir.
757
00:49:57,791 --> 00:49:58,791
Verstanden?
758
00:50:00,875 --> 00:50:01,916
Dreh dich um.
759
00:50:17,416 --> 00:50:18,791
Du kannst mich ansehen.
760
00:50:23,125 --> 00:50:25,375
Wir sind am Samaritan Hospital Center.
761
00:50:26,166 --> 00:50:28,625
Dein Cousin wird gerade hergeflogen.
762
00:50:28,625 --> 00:50:31,500
Aus der Klinik,
wir haben also 'nen Vorsprung.
763
00:50:31,500 --> 00:50:33,583
- Lebt er?
- Er wurde angegriffen.
764
00:50:34,541 --> 00:50:35,958
Gerade raus aus dem OP.
765
00:50:36,666 --> 00:50:38,958
Den genauen Zustand kenne ich nicht.
766
00:50:39,750 --> 00:50:42,416
Aber die Strafanstalt sagte, er wurde
767
00:50:43,625 --> 00:50:44,791
brutal abgestochen.
768
00:50:46,833 --> 00:50:48,625
Ich hab's gesagt, verdammt!
769
00:50:48,625 --> 00:50:52,625
Tja, das ist nicht ganz das,
was wir jetzt von dir hören wollen.
770
00:50:53,291 --> 00:50:54,833
Was wollen Sie denn hören?
771
00:50:55,625 --> 00:50:57,458
Tja, das ist harter Tobak.
772
00:50:58,458 --> 00:51:00,541
Konzentrieren wir uns doch hierauf.
773
00:51:01,708 --> 00:51:04,666
Wir könnten uns
den ganzen Tag beschuldigen, ok?
774
00:51:06,000 --> 00:51:08,791
Weil du recht hattest,
hatten wir nicht unrecht.
775
00:51:09,500 --> 00:51:11,416
Du musst dich jetzt entscheiden,
776
00:51:11,916 --> 00:51:13,666
zwischen 'ner Tüte voll Geld
777
00:51:14,166 --> 00:51:15,375
und unserem Beileid.
778
00:51:16,791 --> 00:51:18,208
Oder 30 Jahren Minimum.
779
00:51:19,333 --> 00:51:22,375
Oder mehr,
wenn du dich nicht beherrschen kannst.
780
00:51:23,458 --> 00:51:24,958
Soll ich einfach gehen?
781
00:51:26,166 --> 00:51:27,291
Du hattest was vor.
782
00:51:32,000 --> 00:51:33,125
Abbezahlt.
783
00:51:34,041 --> 00:51:37,500
- Mehr als deine Kaution.
- Schweigegeld war nicht der Plan.
784
00:51:37,500 --> 00:51:39,291
Ich versuche, dir zu helfen.
785
00:51:40,000 --> 00:51:44,208
Und jetzt geh Boote schleppen
oder mach den Truck zu Geld.
786
00:51:44,208 --> 00:51:47,750
Was du auch machst,
mach es weit weg von hier.
787
00:51:47,750 --> 00:51:50,083
Denn falls du je wieder hierherkommst,
788
00:51:51,208 --> 00:51:52,583
geht es anders aus.
789
00:51:54,750 --> 00:51:58,500
- Das stinkt doch.
- Nicht für 'nen dampfenden Haufen Scheiße.
790
00:52:00,875 --> 00:52:02,083
Da kommt dein Vogel.
791
00:52:03,125 --> 00:52:04,500
Das ist dein Deal.
792
00:52:05,166 --> 00:52:06,625
Alles, was du tun musst,
793
00:52:07,333 --> 00:52:08,375
ist gar nichts.
794
00:52:08,375 --> 00:52:10,250
Was soll ich dazu sagen?
795
00:52:11,166 --> 00:52:12,541
Du sagst "ok".
796
00:52:19,041 --> 00:52:22,125
- Ok.
- Hey, bleib einfach ganz cool.
797
00:52:22,125 --> 00:52:24,125
Der Verkäufer erwartet dich.
798
00:52:24,125 --> 00:52:28,875
Holst du ihn bis heute Abend nicht ab,
nehme ich an, der Deal ist geplatzt.
799
00:52:30,125 --> 00:52:31,791
Dann wird's der andere Weg.
800
00:52:36,000 --> 00:52:37,125
Du kannst gehen.
801
00:52:59,791 --> 00:53:01,458
Er ist noch nicht im System.
802
00:53:01,958 --> 00:53:03,416
Hier steht "unterwegs".
803
00:53:05,375 --> 00:53:07,000
Sie sind der nächste Angehörige,
804
00:53:07,000 --> 00:53:10,625
aber ich muss prüfen,
ob Sie ihn mitnehmen dürfen.
805
00:53:10,625 --> 00:53:14,041
Eventuell behält ihn die Gerichtsmedizin,
da es Mord war.
806
00:53:14,041 --> 00:53:17,625
Bleiben Sie am besten in Kontakt,
bis die Genaueres wissen.
807
00:53:20,291 --> 00:53:21,958
Könnten Sie die abnehmen?
808
00:53:22,875 --> 00:53:23,875
Sicher.
809
00:54:27,291 --> 00:54:28,250
Alles klar?
810
00:54:30,125 --> 00:54:31,041
Ja.
811
00:54:40,166 --> 00:54:41,708
Ich habe Ihr Rad gefunden.
812
00:54:43,666 --> 00:54:45,708
Sie können es bei mir abholen.
813
00:54:45,708 --> 00:54:46,791
Verpfänden Sie's.
814
00:54:47,291 --> 00:54:49,625
- Ist 'n paar Riesen wert.
- Ich sehe ihn.
815
00:54:50,958 --> 00:54:54,125
- Keine Sorge.
- Von wegen, der lässt mich nie gehen.
816
00:54:54,125 --> 00:54:56,208
Er macht sich Sorgen um November.
817
00:54:56,875 --> 00:54:58,500
Er kandidiert als Sheriff.
818
00:55:08,083 --> 00:55:10,458
Was ich gefunden habe, ist heftig.
819
00:55:13,750 --> 00:55:15,416
Ich weiß nicht, was das ist.
820
00:55:16,041 --> 00:55:18,625
Fälle, die nicht zur Kautionsliste passen.
821
00:55:18,625 --> 00:55:19,708
Mir egal.
822
00:55:21,791 --> 00:55:22,833
Es sind Dutzende.
823
00:55:25,375 --> 00:55:27,291
Hören Sie, Terry, ich...
824
00:55:29,125 --> 00:55:31,166
Ich weiß, es passt jetzt nicht,
825
00:55:32,166 --> 00:55:33,541
es ist nur so, dass es...
826
00:55:33,541 --> 00:55:36,291
In der nächsten Stadt
sollten wir was essen.
827
00:55:37,333 --> 00:55:39,000
Ist schon ewig her bei mir.
828
00:55:39,500 --> 00:55:41,500
Jemand wollte, dass Mike einsitzt.
829
00:55:42,375 --> 00:55:43,250
Und der Rest.
830
00:55:43,250 --> 00:55:48,125
Keine Ahnung, warum, denn alle kamen frei.
Aber sie waren 90 Tage drin.
831
00:55:48,625 --> 00:55:49,625
Genau 90 Tage,
832
00:55:49,625 --> 00:55:52,625
für Anklagen,
auf die keine Gefängnisstrafe steht.
833
00:55:52,625 --> 00:55:54,458
Ich glaube Ihnen ja.
834
00:55:55,250 --> 00:55:58,708
Aber wenn die Erkenntnis ist,
dass Ihre Stadt korrupt ist
835
00:55:59,458 --> 00:56:02,166
und mein Cousin
und der Rest gefickt wurden,
836
00:56:02,166 --> 00:56:03,416
weiß ich das schon.
837
00:56:04,208 --> 00:56:06,458
Ich wollte hier nicht die Welt retten.
838
00:56:07,083 --> 00:56:10,291
Ich wollte nur, dass Mike überlebt.
Aber er ist tot.
839
00:56:10,291 --> 00:56:12,291
- Die können Sie nicht verjagen.
- Nein.
840
00:56:12,291 --> 00:56:15,375
Das nennt man taktischen Rückzug,
und ich bin gut davongekommen.
841
00:56:16,500 --> 00:56:19,250
- Ich bleibe dran.
- Bei allem Respekt, nein.
842
00:56:20,791 --> 00:56:23,416
Ich brauche nur 'nen Transport hier raus.
843
00:56:24,125 --> 00:56:28,750
Und wenn Ihnen das nicht mehr passt,
bin ich an der nächsten Haltestelle raus.
844
00:56:35,041 --> 00:56:37,291
An der sind wir schon vorbei.
845
00:56:40,916 --> 00:56:47,166
STADTGRENZE
846
00:57:17,500 --> 00:57:19,125
Egal, was ich sage,
847
00:57:20,666 --> 00:57:22,333
es wird nicht genug sein.
848
00:57:23,375 --> 00:57:25,291
Haben Sie was zum Schreiben?
849
00:57:36,208 --> 00:57:39,083
Denken Sie darüber nach.
Schicken Sie mir was Fundiertes.
850
00:57:40,458 --> 00:57:42,833
- Die geben Sie doch nicht raus.
- Na ja...
851
00:57:43,916 --> 00:57:45,625
Abgesehen von dem Ganzen hier
852
00:57:47,291 --> 00:57:49,208
weiß ich Ihre Hilfe zu schätzen.
853
00:57:49,208 --> 00:57:53,125
Tja, und ich schätze Ihre Wertschätzung.
854
00:58:20,083 --> 00:58:21,708
Kommst du wegen des Trucks?
855
00:58:22,791 --> 00:58:25,458
So ist es. Ja, Sir.
856
00:58:26,458 --> 00:58:27,750
Sieh ihn dir an.
857
00:58:46,500 --> 00:58:47,625
Fass nichts an.
858
00:59:14,041 --> 00:59:15,000
Nein.
859
00:59:52,458 --> 00:59:54,750
POLIZEI VON SHELBY SPRINGS
DIE GEMEINDE GEHT VOR
860
01:00:20,500 --> 01:00:21,750
Terry?
861
01:00:22,416 --> 01:00:24,208
Ich stecke in der Klemme.
862
01:00:56,250 --> 01:00:57,250
Summer!
863
01:01:00,041 --> 01:01:00,958
Hey!
864
01:01:02,916 --> 01:01:04,000
Summer!
865
01:01:20,916 --> 01:01:22,041
Ist schon gut.
866
01:01:23,000 --> 01:01:25,458
Das ist der Beweis, ich sag's Ihnen.
867
01:01:26,875 --> 01:01:28,541
Und eine andere Stadt?
868
01:01:29,333 --> 01:01:30,541
Ein anderer Staat?
869
01:01:30,541 --> 01:01:32,666
Es kommt trotzdem in meine Akte.
870
01:01:33,500 --> 01:01:36,333
Also riskieren Sie lieber, zu sterben?
871
01:01:36,333 --> 01:01:39,041
- Dafür reicht's nicht.
- Woher wissen Sie das?
872
01:01:40,375 --> 01:01:42,666
- Ich weiß es eben.
- Was war es denn?
873
01:01:42,666 --> 01:01:43,958
Und wie viel?
874
01:01:43,958 --> 01:01:46,416
- Sind Sie auch fast Ärztin?
- Ich weiß es.
875
01:01:47,833 --> 01:01:50,041
Im Krankenhaus wird es gemeldet.
876
01:01:51,500 --> 01:01:53,666
Und dann erfährt es der Richter.
877
01:01:56,291 --> 01:01:57,875
Dann kommt alles raus.
878
01:01:59,375 --> 01:02:01,250
Ich kriege das Sorgerecht nie zurück.
879
01:02:03,625 --> 01:02:05,291
Sie sagen es meiner Kleinen.
880
01:02:06,958 --> 01:02:09,000
Und Anwältin werde ich auch nicht.
881
01:02:10,833 --> 01:02:11,958
Was ist das?
882
01:02:12,666 --> 01:02:14,000
Ihr Haferbrei.
883
01:02:16,500 --> 01:02:18,458
Wie kann man Ihnen das vorwerfen?
884
01:02:18,458 --> 01:02:20,875
Das kennen doch sicher viele Anwälte.
885
01:02:20,875 --> 01:02:22,041
Suchtprobleme?
886
01:02:22,041 --> 01:02:23,166
Ja.
887
01:02:25,208 --> 01:02:28,666
Aber nicht mit anderen
damit zusammenhängenden Straftaten.
888
01:02:37,416 --> 01:02:40,041
Ich habe einen Aufsitzer verkauft,
der nicht mir gehörte.
889
01:02:41,625 --> 01:02:43,166
Sondern meinem Schwiegervater.
890
01:02:45,166 --> 01:02:50,166
Mein Ehemann bestand auf die Scheidung,
als ich angeklagt wurde.
891
01:02:51,000 --> 01:02:54,833
Er bekam das Kind.
Er wollte mich erledigen. Ich war am Ende.
892
01:02:55,833 --> 01:02:59,125
Ich stritt nichts ab,
was sie mir vorwarfen,
893
01:02:59,125 --> 01:03:00,875
und ein Anwalt war zu teuer.
894
01:03:03,041 --> 01:03:04,791
Ich saß da im Gericht
895
01:03:05,916 --> 01:03:08,458
und hörte,
was für 'ne miese Mutter ich war.
896
01:03:10,666 --> 01:03:13,875
- War ziemlich überzeugend.
- Hey, kommen Sie.
897
01:03:15,500 --> 01:03:16,875
Wissen Sie, was lustig ist?
898
01:03:18,833 --> 01:03:20,208
Dieser Aufsitzer,
899
01:03:21,166 --> 01:03:23,541
er hatte einen Schneepflug-Aufsatz dran.
900
01:03:23,541 --> 01:03:26,833
Ich ließ ihn dran, als ich damit wegfuhr,
901
01:03:26,833 --> 01:03:31,000
und das machte aus einem leichten
einen schweren Diebstahl.
902
01:03:34,000 --> 01:03:35,500
Ich bin 'ne Verbrecherin,
903
01:03:36,375 --> 01:03:38,416
wegen Rasenmäherzubehörs.
904
01:03:41,166 --> 01:03:42,166
Was?
905
01:03:43,583 --> 01:03:45,416
Gar nichts. Reden Sie weiter.
906
01:03:46,375 --> 01:03:47,375
Sagen Sie's.
907
01:03:52,375 --> 01:03:54,500
Ich wollte sagen, das ist scheiße.
908
01:03:56,750 --> 01:03:58,666
Nur zu. Ich will's hören.
909
01:03:59,708 --> 01:04:00,708
Das war's schon.
910
01:04:00,708 --> 01:04:02,750
Der Richter hatte Mitleid.
911
01:04:03,458 --> 01:04:05,083
Ich versprach, clean zu bleiben.
912
01:04:05,083 --> 01:04:08,875
Es versiegelte alles,
und ich begann, fürs Gericht zu arbeiten.
913
01:04:10,083 --> 01:04:13,875
Aber ich wusste,
ich könnte mich nie wieder verteidigen.
914
01:04:13,875 --> 01:04:15,375
Ja, das kenne ich.
915
01:04:19,375 --> 01:04:20,500
Was kann ich tun?
916
01:04:21,000 --> 01:04:22,250
Sie hatten recht.
917
01:04:23,625 --> 01:04:24,750
Sie sollten gehen.
918
01:04:26,375 --> 01:04:27,750
Sie sollten trauern.
919
01:04:29,208 --> 01:04:30,583
Ich halte mich raus.
920
01:04:30,583 --> 01:04:33,791
Ich gehe einfach zur Arbeit,
als wäre nichts passiert.
921
01:04:34,541 --> 01:04:35,541
Hey.
922
01:04:36,666 --> 01:04:37,875
Ist echt alles ok?
923
01:04:38,750 --> 01:04:39,916
Sind meine Lippen blau?
924
01:04:41,791 --> 01:04:43,125
Nicht so sehr.
925
01:04:44,791 --> 01:04:46,083
Dann ja.
926
01:04:52,333 --> 01:04:54,583
All das Gerede von Selbstverteidigung...
927
01:04:55,583 --> 01:04:58,125
- Und jetzt sitze ich hier.
- Es ist richtig.
928
01:04:58,125 --> 01:05:00,000
Nur kein Öl ins Feuer gießen.
929
01:05:00,750 --> 01:05:02,875
Sie müssen an Ihre Kleine denken.
930
01:05:06,583 --> 01:05:08,416
Ich werde Mike nicht vergessen.
931
01:05:12,208 --> 01:05:13,875
Ich fahre mal den Truck weg.
932
01:05:39,500 --> 01:05:40,541
Morgen.
933
01:05:41,791 --> 01:05:44,250
- Morgen, Alex.
- Morgen, Ms. McBride.
934
01:05:46,000 --> 01:05:48,791
Oh, hey. Der Richter will Sie sehen.
935
01:05:48,791 --> 01:05:49,875
Ok.
936
01:05:54,500 --> 01:05:58,000
Das waren die Bedingungen
für Ihre Einstellung, oder?
937
01:05:59,333 --> 01:06:00,416
Das waren sie.
938
01:06:00,416 --> 01:06:04,666
Und ich entscheide nur auf Grundlage
der mir gegebenen Informationen.
939
01:06:06,458 --> 01:06:08,208
Aber es stimmt nicht.
940
01:06:08,208 --> 01:06:09,416
So bin ich nicht.
941
01:06:10,208 --> 01:06:11,458
Ich glaube Ihnen.
942
01:06:12,916 --> 01:06:15,166
Wenn nichts dran ist, ist nichts dran.
943
01:06:15,791 --> 01:06:17,333
Der Test wird nicht lügen.
944
01:06:17,916 --> 01:06:20,208
Bitte leeren Sie Ihre Taschen aus.
945
01:06:21,083 --> 01:06:24,541
Und lassen Sie Ihre Geldbörse da.
Victoria nimmt Sie mit.
946
01:06:35,125 --> 01:06:36,875
Alles ok da drinnen, Süße?
947
01:07:04,541 --> 01:07:05,541
Scheiße.
948
01:08:01,166 --> 01:08:02,625
Hier alles bereit.
949
01:08:10,208 --> 01:08:12,041
106, du kannst.
950
01:08:20,000 --> 01:08:21,291
Motor aus!
951
01:08:25,791 --> 01:08:28,875
Und jetzt wirf den Schlüssel
aus dem Fahrerfenster!
952
01:08:42,791 --> 01:08:43,916
Die Hände so?
953
01:08:45,583 --> 01:08:46,500
Klar.
954
01:08:47,750 --> 01:08:49,083
Zehn und zwei.
955
01:08:50,291 --> 01:08:51,791
Ist Ihr Blaulicht kaputt?
956
01:08:51,791 --> 01:08:53,000
Wieso?
957
01:08:54,500 --> 01:08:55,916
Sie haben nur gewunken,
958
01:08:55,916 --> 01:08:58,750
darum dachte ich, damit stimmt was nicht.
959
01:08:58,750 --> 01:09:00,791
Stimmt was nicht mit deinem Navi?
960
01:09:01,666 --> 01:09:03,166
War ein Notfall.
961
01:09:03,166 --> 01:09:05,875
Bist du jetzt hier für Notfälle zuständig?
962
01:09:05,875 --> 01:09:07,791
- War nur 'ne Freundin.
- Ja?
963
01:09:09,291 --> 01:09:11,291
Sie macht mehr Ärger als du.
964
01:09:11,291 --> 01:09:14,500
War nur falscher Alarm.
Sie sehen mich nie wieder.
965
01:09:14,500 --> 01:09:16,416
Das Gespräch hatten wir schon.
966
01:09:17,375 --> 01:09:21,375
Der Chief gab dir 'nen Lottogewinn,
aber du zerreißt den Schein.
967
01:09:21,958 --> 01:09:24,958
Ein Dutzend Zeugen
haben dich auf der Wache gesehen.
968
01:09:24,958 --> 01:09:27,250
Deine Fingerabdrücke sind überall,
969
01:09:27,250 --> 01:09:29,166
und es fehlt 'ne Tüte mit Geld.
970
01:09:30,208 --> 01:09:32,583
Ich schätze, sie liegt in diesem Truck.
971
01:09:33,833 --> 01:09:34,916
Immer noch so schlau?
972
01:09:35,708 --> 01:09:36,750
Nein, Sir.
973
01:09:39,583 --> 01:09:43,000
Aber eins muss ich dir lassen.
Das mit dem Blaulicht?
974
01:09:45,250 --> 01:09:46,458
Ziemlich aufmerksam.
975
01:09:49,916 --> 01:09:51,458
Diese neuen Cruiser...
976
01:09:52,708 --> 01:09:53,958
Ist das Blaulicht an...
977
01:09:56,500 --> 01:09:58,166
...startet die Dashcam.
978
01:10:00,958 --> 01:10:01,791
Waffe!
979
01:10:03,125 --> 01:10:04,041
Verdammt!
980
01:10:06,625 --> 01:10:07,916
Was sollen wir tun?
981
01:10:12,500 --> 01:10:13,708
Hilfe!
982
01:10:21,250 --> 01:10:22,250
Schüsse gefallen!
983
01:10:28,500 --> 01:10:30,250
Ich habe ihn! Zurückbleiben!
984
01:10:38,916 --> 01:10:41,833
Aussteigen! Los!
985
01:10:49,666 --> 01:10:51,666
Schießt auf die verdammten Reifen!
986
01:11:22,291 --> 01:11:24,333
Sie dürfen nicht herkommen,
987
01:11:24,333 --> 01:11:25,958
nicht ohne Vorwarnung.
988
01:11:30,666 --> 01:11:32,208
Wir waren das nicht.
989
01:12:36,291 --> 01:12:37,291
Scheiße.
990
01:12:51,291 --> 01:12:52,333
Terry?
991
01:12:53,291 --> 01:12:56,166
- Terry?
- Nicht anrufen, ich komme zu Ihnen.
992
01:12:56,166 --> 01:12:59,333
Nicht. Ich hatte Besuch von der Polizei.
993
01:13:00,083 --> 01:13:01,250
Ja, ich auch.
994
01:13:01,791 --> 01:13:03,333
Sind Sie verletzt?
995
01:13:03,333 --> 01:13:05,208
Sie wollten mich warnen.
996
01:13:05,208 --> 01:13:08,708
Ich soll die Stadt verlassen
und mich von Ihnen fernhalten.
997
01:13:09,333 --> 01:13:11,166
Ja, gute Idee. Wer war's?
998
01:13:11,166 --> 01:13:14,750
Ein Freund.
Derselbe, der uns gestern gefolgt ist.
999
01:13:14,750 --> 01:13:16,833
Das galt mir, nicht Ihnen.
1000
01:13:17,708 --> 01:13:18,791
Sind Sie mobil?
1001
01:13:19,458 --> 01:13:21,833
Ja. Ich packe meine Sachen.
1002
01:13:23,250 --> 01:13:24,375
Alles klar.
1003
01:13:24,375 --> 01:13:26,041
Gehört der Volvo Ihnen?
1004
01:13:26,541 --> 01:13:28,583
Das Einzige, das abbezahlt ist.
1005
01:13:30,625 --> 01:13:31,791
Ok.
1006
01:13:33,166 --> 01:13:36,208
Nehmen Sie Ihre Papiere mit.
Ich habe 'nen Plan.
1007
01:13:36,708 --> 01:13:38,375
Soll ich Sie abholen?
1008
01:13:38,375 --> 01:13:40,958
Nein. Ich komme klar.
1009
01:13:44,708 --> 01:13:45,791
Ok.
1010
01:13:47,708 --> 01:13:49,708
Schreiben Sie das jetzt nicht auf.
1011
01:13:53,875 --> 01:13:55,041
Ok.
1012
01:13:55,041 --> 01:13:56,125
Summer?
1013
01:13:59,375 --> 01:14:01,083
Kan Long, Ihre Bestellung?
1014
01:14:02,625 --> 01:14:05,333
Kein Vollkorn.
Nur weiß, gebraten oder klebrig.
1015
01:14:13,583 --> 01:14:15,500
Shrimps kosten 'nen Dollar mehr.
1016
01:14:21,375 --> 01:14:22,500
Zwei Suppen.
1017
01:14:23,750 --> 01:14:25,416
Nein, Spezialsuppen.
1018
01:14:33,208 --> 01:14:35,916
Und noch 'ne Runde Bier an Tisch sechs.
1019
01:14:44,583 --> 01:14:46,041
Und Ihre Adresse?
1020
01:15:02,250 --> 01:15:05,166
Oh mein Gott. Wurden Sie angeschossen?
1021
01:15:05,166 --> 01:15:07,625
Ja. Summer, das ist Mr. Liu.
1022
01:15:10,000 --> 01:15:13,583
Hi. Sorry, ich wäre schneller gefahren.
1023
01:15:13,583 --> 01:15:18,166
Es gab QUIKCLOT, aber ich wusste nicht,
ob Wundkompressen oder Schwamm.
1024
01:15:19,541 --> 01:15:20,583
Ich habe beides.
1025
01:15:20,583 --> 01:15:22,250
- Und Bandagen?
- Die auch.
1026
01:15:22,250 --> 01:15:23,500
Danke.
1027
01:15:24,375 --> 01:15:27,250
Und ich habe Kokoswasser, wenn Sie wollen.
1028
01:15:27,250 --> 01:15:28,541
Nein danke.
1029
01:15:29,333 --> 01:15:31,083
Ziemlich gut gereinigt.
1030
01:15:31,083 --> 01:15:35,458
Ein paar Splitter lasse ich drin,
damit du beweglicher bist.
1031
01:15:35,458 --> 01:15:37,291
Sie sollten ins Krankenhaus.
1032
01:15:38,833 --> 01:15:40,166
Das sagt die Richtige.
1033
01:15:41,041 --> 01:15:42,250
Das ist was anderes.
1034
01:15:42,250 --> 01:15:45,625
Tja, nun, Mr. Liu war Feldarzt in Korea.
1035
01:15:48,750 --> 01:15:50,916
Vielen Dank für Ihren Einsatz, Sir.
1036
01:15:53,458 --> 01:15:54,958
Er ist Chinese.
1037
01:15:56,083 --> 01:15:57,375
Er war beim Feind.
1038
01:15:57,375 --> 01:16:01,000
Tja, das zeigt doch,
dass man sich vertragen kann.
1039
01:16:08,958 --> 01:16:10,375
Er soll das aufessen.
1040
01:16:22,166 --> 01:16:23,375
Erzählen Sie's mir.
1041
01:16:24,291 --> 01:16:25,625
Ich will alles wissen.
1042
01:16:25,625 --> 01:16:29,458
- Ok, aber ich habe nicht viel.
- Ja, aber es hält mich am Leben.
1043
01:16:30,583 --> 01:16:34,250
- Die wollten Sie gerade töten.
- Und keiner ruft die Kavallerie.
1044
01:16:34,875 --> 01:16:39,416
Bei all dem, was die gegen mich haben,
sollte längst ein SWAT-Team hier sein.
1045
01:16:42,291 --> 01:16:45,083
- Sie halten still.
- Ja, wegen Ihrer Recherche.
1046
01:16:45,666 --> 01:16:46,708
Also?
1047
01:16:47,791 --> 01:16:51,500
Na ja, es ist eindeutig,
dass sie die Haftdauer manipulieren.
1048
01:16:52,083 --> 01:16:55,666
Warum? Keine Ahnung.
Das ist es, was sie geheim halten.
1049
01:16:55,666 --> 01:16:58,541
Sie haben Ihre Recherchen.
Es geht also um mehr.
1050
01:16:58,541 --> 01:17:00,791
Nein, deswegen jagen sie uns.
1051
01:17:00,791 --> 01:17:03,875
Die Fallakten sind öffentlich einsehbar.
Für jeden.
1052
01:17:03,875 --> 01:17:06,666
Ok, aber ist das genug für 'nen Skandal?
1053
01:17:06,666 --> 01:17:09,541
Nein, die 90 Tage Arrest,
die hohen Kautionen,
1054
01:17:09,541 --> 01:17:12,708
all das ist für sich genommen
nicht zwingend illegal.
1055
01:17:12,708 --> 01:17:14,166
Das ist Gerichtssache.
1056
01:17:14,166 --> 01:17:17,291
Der Richter kann Strafen
nach Belieben verdoppeln.
1057
01:17:17,291 --> 01:17:18,375
Er weiß es also.
1058
01:17:18,375 --> 01:17:20,833
Landen die Fälle auf seinem Tisch,
1059
01:17:20,833 --> 01:17:23,875
lässt er sie frei,
die meisten vollständig.
1060
01:17:24,666 --> 01:17:26,791
Wenn überhaupt, dann wehrt er sich.
1061
01:17:26,791 --> 01:17:29,291
Ok, dann finden wir heraus, wogegen.
1062
01:17:29,291 --> 01:17:32,458
Wir sind aus der Stadt raus.
Wir sollten weiter.
1063
01:17:32,458 --> 01:17:33,833
Tja, Sie vielleicht.
1064
01:17:35,375 --> 01:17:37,875
Die halten still,
weil sie angreifbar sind.
1065
01:17:40,666 --> 01:17:42,416
Welches Zeitfenster wir auch haben,
1066
01:17:43,708 --> 01:17:45,458
sie werden es schließen.
1067
01:17:47,458 --> 01:17:48,375
Und dann
1068
01:17:49,333 --> 01:17:50,458
bin ich tot.
1069
01:17:51,208 --> 01:17:52,291
Egal, wo ich bin.
1070
01:17:53,458 --> 01:17:54,333
Und ich auch?
1071
01:17:57,166 --> 01:17:58,541
In Kurzform?
1072
01:18:01,166 --> 01:18:02,625
Sie kommen nicht davon.
1073
01:18:04,750 --> 01:18:05,625
Aber wer weiß?
1074
01:18:07,250 --> 01:18:09,166
Vielleicht machen sie 'nen Deal.
1075
01:18:09,166 --> 01:18:10,666
Mich ließen sie laufen.
1076
01:18:10,666 --> 01:18:13,583
- Bis ich kam.
- Ja, und das ist auch gut so.
1077
01:18:15,083 --> 01:18:17,000
Als sie mich gehen ließen...
1078
01:18:19,708 --> 01:18:20,833
...war ich dankbar.
1079
01:18:23,083 --> 01:18:27,083
Ich hatte mein Leben zurück,
hörte sogar Mike sagen, dass es ok ist.
1080
01:18:29,166 --> 01:18:33,500
Bei meinem Training und meinen Kursen
geht's primär um Selbstverteidigung,
1081
01:18:33,500 --> 01:18:35,666
und entsprechend verhielt ich mich.
1082
01:18:36,166 --> 01:18:39,208
- Das würde jeder.
- Ja, aber der Chief gab mir keine Chance.
1083
01:18:39,916 --> 01:18:41,125
Ich gab ihm eine.
1084
01:18:43,041 --> 01:18:45,166
Und es war nicht Mikes Stimme.
1085
01:18:45,166 --> 01:18:46,583
Es war meine.
1086
01:18:47,166 --> 01:18:51,416
Diese Scheiße ist nicht ok,
und diese Cops könnten damit durchkommen.
1087
01:18:51,416 --> 01:18:55,666
Ich mein's ernst,
die kriegen definitiv keine Chancen mehr.
1088
01:18:58,333 --> 01:18:59,166
Und Mike?
1089
01:19:00,375 --> 01:19:03,958
Ich hoffe, er ist im Himmel,
aber darauf kann ich mich nicht verlassen.
1090
01:19:03,958 --> 01:19:05,583
Solange ich also hier bin
1091
01:19:06,458 --> 01:19:07,666
und er es nicht ist,
1092
01:19:08,708 --> 01:19:11,208
jage ich diese Wichser höchstpersönlich.
1093
01:19:12,500 --> 01:19:13,666
Ok?
1094
01:19:15,791 --> 01:19:18,125
Wie war das mit dem Öl und dem Feuer?
1095
01:19:18,708 --> 01:19:21,166
- Jetzt ist es anders.
- Wieso?
1096
01:19:22,791 --> 01:19:24,833
FÜR DIE LÖHNE.
SUPPE WAR PERFEKT.
1097
01:19:25,625 --> 01:19:26,750
Wir sind das Feuer.
1098
01:19:58,958 --> 01:20:01,041
Was ist mit Ihrem Freund bei den Cops?
1099
01:20:03,291 --> 01:20:06,208
- Würde er reden?
- Wer sagt, dass es ein Er ist?
1100
01:20:06,208 --> 01:20:08,250
Er, sie, egal.
1101
01:20:08,250 --> 01:20:09,625
Codename "Serpico".
1102
01:20:10,625 --> 01:20:13,125
Würde er reden? Zur State Police gehen?
1103
01:20:13,125 --> 01:20:15,166
Nein, das war eindeutig.
1104
01:20:16,958 --> 01:20:19,083
Mich zu warnen, war riskant genug.
1105
01:20:20,208 --> 01:20:21,291
Sind Sie ok?
1106
01:20:23,875 --> 01:20:26,708
Ich schätze,
die Nacht wird ziemlich düster.
1107
01:20:30,333 --> 01:20:32,250
Sind Nächte das nicht immer?
1108
01:20:32,250 --> 01:20:36,041
Bereit? Drei, zwei, eins,
1109
01:20:36,041 --> 01:20:37,083
los!
1110
01:20:40,041 --> 01:20:41,333
Isiah gewinnt,
1111
01:20:41,333 --> 01:20:44,791
Ryan ist Zweiter,
Jack Dritter, Henry Vierter!
1112
01:20:44,791 --> 01:20:45,833
Sehr gut, Leute!
1113
01:20:45,833 --> 01:20:47,666
Ok, bringt sie zurück.
1114
01:20:48,166 --> 01:20:49,125
Hey, Kumpel.
1115
01:20:49,833 --> 01:20:51,041
Summer!
1116
01:20:51,041 --> 01:20:52,250
Wie lief's?
1117
01:20:52,250 --> 01:20:55,458
Schlecht.
Bin im Rennen um Platz vier rausgeflogen.
1118
01:20:57,666 --> 01:20:59,041
Voll cool.
1119
01:20:59,750 --> 01:21:03,375
Wenigstens selbst gebaut.
Die anderen sind doch von Vätern.
1120
01:21:03,375 --> 01:21:05,541
Ben? Geh sie anfeuern.
1121
01:21:09,333 --> 01:21:12,458
Ok, mal sehen, wer diesmal gewinnt.
Bereit?
1122
01:21:12,458 --> 01:21:15,041
Sie sperren sie ein und lassen sie laufen.
1123
01:21:15,041 --> 01:21:16,166
Warum auch immer,
1124
01:21:16,166 --> 01:21:19,291
aber die Cops sind bereit,
uns dafür zu töten.
1125
01:21:19,291 --> 01:21:22,125
- Die waren bei mir!
- Was willst du hören?
1126
01:21:22,125 --> 01:21:24,750
- Dass es die richtige Spur ist?
- Ist es das?
1127
01:21:37,666 --> 01:21:40,000
- Ich kann dazu nichts sagen.
- Scheiß drauf.
1128
01:21:40,000 --> 01:21:44,333
Das wäre Beihilfe.
Was ihr auch plant, ich wäre ein Komplize.
1129
01:21:44,833 --> 01:21:47,833
Euch nicht zu melden,
wäre praktisch Unterlassung,
1130
01:21:47,833 --> 01:21:51,875
Wenn ich Ihnen vorher Schmerzen zufüge,
würde das rechtlich helfen?
1131
01:21:51,875 --> 01:21:55,583
Hört zu, selbst wenn ich wollte,
hätte ich keine Antworten.
1132
01:21:55,583 --> 01:21:57,208
Und das ist Absicht.
1133
01:21:58,291 --> 01:22:00,500
- Ich will es nicht wissen.
- Nein, das...
1134
01:22:01,750 --> 01:22:02,625
Du...
1135
01:22:03,750 --> 01:22:06,750
Du bist ein verfluchtes Geschwür, Elliot!
1136
01:22:18,791 --> 01:22:19,791
Sollte ich...
1137
01:22:22,583 --> 01:22:25,125
Sollte ich es dennoch wissen wollen,
1138
01:22:26,958 --> 01:22:28,583
hätte ich ein paar Fragen.
1139
01:22:28,583 --> 01:22:29,875
Ja, welche denn?
1140
01:22:33,375 --> 01:22:36,041
Wie weit reicht das zurück,
was du gefunden hast?
1141
01:22:36,041 --> 01:22:38,416
Fast nichts ist älter als zwei Jahre.
1142
01:22:38,416 --> 01:22:40,000
Ok. Und warum?
1143
01:22:40,833 --> 01:22:45,333
Ich habe in Kautionsakten gegraben,
vermutlich nicht tief genug.
1144
01:22:46,166 --> 01:22:47,000
Oder?
1145
01:22:49,875 --> 01:22:51,708
Es geht nicht tiefer?
1146
01:22:51,708 --> 01:22:54,750
Und sollte das der Fall sein,
frage ich mich,
1147
01:22:55,708 --> 01:22:58,125
ob irgendwas zu diesem Zeitfenster passt.
1148
01:22:58,125 --> 01:23:00,541
Irgendwas von Bedeutung.
1149
01:23:02,458 --> 01:23:04,083
- Die Zivilklage?
- Dad!
1150
01:23:04,666 --> 01:23:07,458
Isiah hat wieder gewonnen.
Können wir jetzt los?
1151
01:23:07,458 --> 01:23:08,458
Ja.
1152
01:23:10,000 --> 01:23:12,333
Hey, dieser Fall...
1153
01:23:12,875 --> 01:23:15,791
Der Vergleich
hat die Polizei unter Druck gesetzt.
1154
01:23:16,291 --> 01:23:18,291
- Er hat alles verändert.
- Ach ja?
1155
01:23:18,291 --> 01:23:20,208
Seitdem ist es ruhig.
1156
01:23:23,208 --> 01:23:24,750
Da ist deine große Frage.
1157
01:23:29,708 --> 01:23:31,750
Von mir habt ihr nichts erfahren.
1158
01:23:35,916 --> 01:23:38,083
Der Prozess hat nichts verändert.
1159
01:23:38,666 --> 01:23:40,208
Nur auf den Kopf gestellt.
1160
01:23:53,291 --> 01:23:55,458
Das ist ja eine Überraschung.
1161
01:23:56,041 --> 01:23:58,416
Auch ein Kommando in der Kavallerie, hm?
1162
01:23:59,916 --> 01:24:01,750
Sie haben Ihres wohl erhalten.
1163
01:24:01,750 --> 01:24:03,250
Kennen Sie diese Männer?
1164
01:24:03,250 --> 01:24:04,958
Ja, Sir, sehr gut.
1165
01:24:04,958 --> 01:24:09,125
Stuart hier stammt
aus 'ner Sklavenhalterfamilie in Virginia.
1166
01:24:09,125 --> 01:24:12,208
Er nannte Sie mal 'nen Lügner,
dafür gab's Prügel.
1167
01:24:15,583 --> 01:24:16,708
Schon gut.
1168
01:24:18,125 --> 01:24:19,208
Ich werde reden.
1169
01:24:32,375 --> 01:24:33,500
Mein Gott.
1170
01:24:34,916 --> 01:24:36,458
Sie müssen mir nichts tun.
1171
01:24:41,583 --> 01:24:42,625
Wo ist Summer?
1172
01:24:43,291 --> 01:24:44,458
Keine Ahnung.
1173
01:24:45,666 --> 01:24:48,291
- Das frage ich Sie.
- Elliot hat angerufen.
1174
01:24:48,791 --> 01:24:51,833
- Sie muss das hören.
- Wer? Was? Wo?
1175
01:24:51,833 --> 01:24:53,000
Ohne Warum.
1176
01:24:53,000 --> 01:24:54,291
Sie hat es verdient.
1177
01:24:57,000 --> 01:24:59,708
Glauben Sie mir,
dass ich Sie schützen wollte?
1178
01:25:00,666 --> 01:25:03,125
Ich bin sicher, dass Sie es glauben.
1179
01:25:03,125 --> 01:25:07,458
Ich befürchtete Schlimmeres,
und das mit Ihrem Bruder tut mir leid.
1180
01:25:07,458 --> 01:25:08,458
Cousin.
1181
01:25:09,375 --> 01:25:10,625
Ihrem Cousin.
1182
01:25:15,791 --> 01:25:17,000
Warum ist er dann tot?
1183
01:25:17,000 --> 01:25:20,500
Bishop gg. Die Stadt Shelby Springs.
1184
01:25:20,500 --> 01:25:22,666
- Sie kennen den Fall?
- Nur einige Folgen.
1185
01:25:22,666 --> 01:25:24,666
Es betraf den Chief persönlich.
1186
01:25:24,666 --> 01:25:27,208
Todesfall nach illegaler Durchsuchung.
1187
01:25:27,208 --> 01:25:30,083
Der Vergleich hat die Stadt fast ruiniert.
1188
01:25:30,083 --> 01:25:32,791
Sein Revier galt als unversicherbar.
1189
01:25:32,791 --> 01:25:35,916
Sie bekamen ein Jahr,
um alles zu reformieren.
1190
01:25:35,916 --> 01:25:36,916
Was sie taten.
1191
01:25:36,916 --> 01:25:39,208
- Auf dem Papier.
- Ja, auf dem Papier.
1192
01:25:39,208 --> 01:25:42,541
Sie missbrauchten also Ihr Amt,
um Burnne zu beschützen?
1193
01:25:42,541 --> 01:25:44,791
Nein, wir wollten ihn loswerden.
1194
01:25:44,791 --> 01:25:47,166
Der Reformauftrag war ein Trick,
1195
01:25:47,166 --> 01:25:49,916
um ihn durch die State Police zu ersetzen.
1196
01:25:49,916 --> 01:25:52,291
Denn ihm fehlte das Geld dazu.
1197
01:25:52,291 --> 01:25:54,083
Also besorgte er es sich.
1198
01:25:54,083 --> 01:25:56,708
Im ersten Monat schöpfte er 100.000 ab.
1199
01:25:56,708 --> 01:25:59,333
- Und Sie bekamen was ab?
- Alle Steuerzahler.
1200
01:25:59,333 --> 01:26:01,125
Sie meinten, es ist legal.
1201
01:26:01,125 --> 01:26:03,583
Das ist es. Und das verstehe ich nicht.
1202
01:26:03,583 --> 01:26:07,541
Das Geld fließt zurück in Schuldendienst,
Gehälter, Bauarbeiten...
1203
01:26:07,541 --> 01:26:11,333
Es sorgt für die Weihnachtsbeleuchtung,
das Feuerwerk am 4. Juli
1204
01:26:11,333 --> 01:26:13,958
und 'ne nette Steuerermäßigung obendrein.
1205
01:26:13,958 --> 01:26:15,583
Jeder hält die Füße still.
1206
01:26:15,583 --> 01:26:19,125
Aber warum sind ein paar Kleinganoven
eine Bedrohung dafür?
1207
01:26:19,125 --> 01:26:21,791
Und kommen Sie zur Sache. Schnell.
1208
01:26:21,791 --> 01:26:23,083
Haftungsfragen.
1209
01:26:23,833 --> 01:26:26,875
'ne Kontrolle geht schief,
'ne Verhaftung artet aus...
1210
01:26:26,875 --> 01:26:29,791
Alles, was ihnen Ärger bringen könnte,
1211
01:26:29,791 --> 01:26:31,166
wird bagatellisiert.
1212
01:26:31,166 --> 01:26:33,208
Sie machen Vergehen daraus.
1213
01:26:33,208 --> 01:26:35,250
Damit es beim Amtsgericht bleibt.
1214
01:26:36,208 --> 01:26:39,291
Wo kein Verteidiger
Kaution oder Vertagung anficht.
1215
01:26:39,291 --> 01:26:41,916
- Sie halten sie im Fegefeuer.
- Für 90 Tage.
1216
01:26:41,916 --> 01:26:43,625
Warum immer 90 Tage?
1217
01:26:43,625 --> 01:26:46,458
Ich hätte es wohl klüger aufteilen müssen.
1218
01:26:46,958 --> 01:26:49,625
Sie sollten
nicht länger einsitzen als nötig.
1219
01:26:50,875 --> 01:26:52,291
Die Aufbewahrungsfrist.
1220
01:26:53,000 --> 01:26:54,000
Scheiße.
1221
01:26:54,500 --> 01:26:56,416
Die Festplatten im Gericht.
1222
01:26:57,333 --> 01:26:58,958
- Das ist es?
- Das ist es.
1223
01:26:59,458 --> 01:27:03,000
Ihre Dashcam-Videos.
Das war Teil des Vergleichs.
1224
01:27:03,875 --> 01:27:06,750
Wir lagern sie,
und sie haben keinen Zugriff.
1225
01:27:06,750 --> 01:27:08,041
Aber ihr könnt es.
1226
01:27:08,041 --> 01:27:10,375
Nur, wenn es Beweise sind.
1227
01:27:10,375 --> 01:27:14,166
Fordert sie 90 Tage lang niemand an,
werden sie gelöscht.
1228
01:27:18,083 --> 01:27:19,375
Also gut.
1229
01:27:19,916 --> 01:27:21,666
Was ist auf Mikes Video?
1230
01:27:22,875 --> 01:27:25,500
- Was wurde ihm angetan?
- Genug für 'ne Klage.
1231
01:27:25,500 --> 01:27:27,166
- Kennen Sie es?
- Nein.
1232
01:27:27,166 --> 01:27:30,416
Lassen Sie mich raten:
Sie wollen es gar nicht wissen.
1233
01:27:31,208 --> 01:27:32,583
Es würde nichts ändern.
1234
01:27:32,583 --> 01:27:35,416
Verlieren wir noch einen Prozess,
war es das.
1235
01:27:35,416 --> 01:27:38,708
Shelby Springs verschwindet,
geschluckt vom Landkreis.
1236
01:27:39,291 --> 01:27:43,500
- Wollen Sie mich so zurücklassen?
- Lebendig? Ja, vorläufig.
1237
01:27:45,333 --> 01:27:46,541
Sie kannten Judy.
1238
01:27:47,083 --> 01:27:48,916
Was würde sie davon halten?
1239
01:27:48,916 --> 01:27:50,625
Von dem, was Sie mir antun.
1240
01:27:50,625 --> 01:27:52,625
Hätte sie gewusst, was Sie tun...
1241
01:27:55,750 --> 01:27:57,416
...hätte sie zusehen wollen.
1242
01:28:01,083 --> 01:28:04,333
Sind das Ihre?
Brauchen Sie eine, bevor wir gehen?
1243
01:28:04,333 --> 01:28:06,416
Ich habe genug für heute Nacht.
1244
01:28:07,083 --> 01:28:10,250
Die sind von seiner Frau,
und es ist nichts mehr drin.
1245
01:28:10,250 --> 01:28:13,083
Oh, Scheiße.
Ich muss noch die Katze füttern.
1246
01:28:13,083 --> 01:28:15,000
- Scheiße.
- Darf ich?
1247
01:28:15,000 --> 01:28:17,250
Hey! Wie viele haben Sie geschluckt?
1248
01:28:17,250 --> 01:28:19,166
Wo ist das Katzenfutter?
1249
01:28:37,041 --> 01:28:37,916
Hey.
1250
01:28:40,750 --> 01:28:42,250
Denken Sie, er schafft's?
1251
01:28:44,166 --> 01:28:45,041
Ja.
1252
01:28:45,041 --> 01:28:48,375
Hey, hören Sie ruhig auf.
Denken Sie an Ihre Tochter.
1253
01:28:49,125 --> 01:28:51,625
Sie war da drinnen immer in meinem Kopf.
1254
01:28:52,375 --> 01:28:55,250
Er, Elliot,
1255
01:28:55,833 --> 01:28:59,375
niemand in dieser verdammte Stadt
hatte Rückgrat.
1256
01:29:03,833 --> 01:29:05,958
- Falls ich sie zurückkriege...
- Wenn.
1257
01:29:05,958 --> 01:29:08,250
...soll sie wissen, dass ich eins habe.
1258
01:29:10,458 --> 01:29:12,416
- Wo sind die Festplatten?
- Unten.
1259
01:29:12,416 --> 01:29:13,625
Im Keller?
1260
01:29:13,625 --> 01:29:15,958
Ja. Aber es gibt 'nen Alarm.
1261
01:29:15,958 --> 01:29:17,791
Ja. Und Feuchtigkeit.
1262
01:29:18,708 --> 01:29:19,791
Und viel Schimmel.
1263
01:29:42,208 --> 01:29:43,250
Alles klar?
1264
01:29:43,916 --> 01:29:44,750
Ja.
1265
01:30:04,500 --> 01:30:05,916
Ich liebe es hier unten.
1266
01:30:06,416 --> 01:30:08,083
Es riecht nach Geschichte.
1267
01:30:08,083 --> 01:30:09,250
Wohin?
1268
01:30:44,625 --> 01:30:45,583
Ich sehe nichts.
1269
01:30:45,583 --> 01:30:49,333
Lassen Sie Ihren Augen Zeit.
Es soll nicht wie Watergate enden.
1270
01:30:50,541 --> 01:30:52,541
- Danke.
- Das war ich nicht.
1271
01:31:09,041 --> 01:31:10,958
Ein Idiotentest und das war's.
1272
01:31:20,708 --> 01:31:21,583
Kommen Sie.
1273
01:31:43,083 --> 01:31:44,416
Riechen Sie das?
1274
01:31:46,708 --> 01:31:47,833
Keine Geschichte.
1275
01:31:49,916 --> 01:31:50,916
Verschwinden wir.
1276
01:31:52,625 --> 01:31:53,541
Scheiße!
1277
01:31:55,916 --> 01:31:58,500
Oh Gott. Scheiße.
1278
01:32:05,541 --> 01:32:06,541
Kokoswasser.
1279
01:32:08,041 --> 01:32:11,666
Ok, die erwarten ein Feuer.
Wir haben höchstens 30 Sekunden.
1280
01:32:11,666 --> 01:32:14,083
Ok, nehmen Sie die. Ich nehme die hier.
1281
01:32:23,291 --> 01:32:24,291
Verdammt.
1282
01:32:26,208 --> 01:32:27,791
Ok, hauen wir ab.
1283
01:32:29,333 --> 01:32:31,583
- Wir wägen unsere Optionen ab...
- Moment.
1284
01:32:32,750 --> 01:32:33,958
SD-Karten.
1285
01:32:33,958 --> 01:32:36,708
Die werden überschrieben,
also nie gelöscht.
1286
01:32:36,708 --> 01:32:38,291
Direkt von den Dashcams.
1287
01:32:38,291 --> 01:32:40,625
- Nur letzte Woche, aber...
- Mikes auch?
1288
01:32:43,458 --> 01:32:44,333
Alles klar.
1289
01:32:52,375 --> 01:32:53,208
Warten Sie.
1290
01:32:54,583 --> 01:32:55,958
Was tun Sie?
1291
01:32:55,958 --> 01:32:59,333
- Tun wir's nicht, tun sie es.
- Und der Denkmalschutz?
1292
01:32:59,333 --> 01:33:03,958
Tja, die "Geschichte" hier unten
hat für viele 'nen miesen Beigeschmack.
1293
01:33:06,416 --> 01:33:09,208
Ja. Verbrennen wir es.
1294
01:33:14,750 --> 01:33:15,583
Seht nach.
1295
01:33:15,583 --> 01:33:17,708
Wir müssen sichergehen. Los!
1296
01:33:22,250 --> 01:33:23,916
Alles klar. Raus hier!
1297
01:33:24,750 --> 01:33:27,250
Checkt das Gebäude, dann sind wir raus.
1298
01:33:39,208 --> 01:33:41,666
- Gehen Sie.
- Wir beide. Wir haben sie.
1299
01:33:41,666 --> 01:33:43,958
Nein. Lassen Sie den Wagen an. Ich...
1300
01:33:45,000 --> 01:33:46,500
Ich muss noch was holen.
1301
01:33:48,291 --> 01:33:50,083
Das schlägt sie in die Flucht.
1302
01:33:50,875 --> 01:33:52,708
Langsam und vorsichtig.
1303
01:33:52,708 --> 01:33:54,750
Wir treffen uns in der Gasse, ja?
1304
01:33:54,750 --> 01:33:55,833
Ja.
1305
01:34:05,000 --> 01:34:06,000
Fuck!
1306
01:34:54,625 --> 01:34:57,958
DER EHRENWERTE RICHTER
REGINALD W. LOGSTON
1307
01:35:14,625 --> 01:35:15,500
Bingo.
1308
01:35:16,458 --> 01:35:17,708
Das gibt's nicht.
1309
01:35:21,083 --> 01:35:23,208
Netter Idiotentest.
1310
01:35:47,250 --> 01:35:49,083
Mach den Scheiß aus!
1311
01:35:50,375 --> 01:35:52,416
Komm schon. Na los.
1312
01:35:59,958 --> 01:36:01,041
Fuck.
1313
01:37:41,166 --> 01:37:42,375
Hey, nicht!
1314
01:37:45,833 --> 01:37:47,083
Fuck!
1315
01:37:47,791 --> 01:37:48,791
Scheiße!
1316
01:37:50,208 --> 01:37:51,583
Hände weg, verdammt!
1317
01:38:10,083 --> 01:38:12,208
Wollen Sie schlafen, wenn ich Sie fessle?
1318
01:38:12,208 --> 01:38:13,666
Alles klar, ok!
1319
01:38:16,958 --> 01:38:18,041
Fuck!
1320
01:38:35,291 --> 01:38:37,250
Ich dachte, Sie schießen.
1321
01:38:38,083 --> 01:38:39,208
Ist sie verletzt?
1322
01:38:40,000 --> 01:38:41,541
Nicht, dass ich wüsste.
1323
01:38:41,541 --> 01:38:43,125
Wo bringen sie sie hin?
1324
01:38:43,125 --> 01:38:46,416
Ich weiß es nicht.
Hör zu, wir sind nicht alle so.
1325
01:38:47,250 --> 01:38:48,833
Ich bin verheiratet, ok?
1326
01:38:48,833 --> 01:38:51,791
Hey! Ich habe ein Kind, also...
1327
01:38:53,666 --> 01:38:54,583
Ja?
1328
01:38:55,750 --> 01:38:56,750
Sie auch.
1329
01:38:58,583 --> 01:39:00,791
Also verschwenden wir keine Zeit.
1330
01:39:04,583 --> 01:39:05,541
Aufstehen.
1331
01:39:14,583 --> 01:39:16,500
Rufen Sie jemanden, der es weiß.
1332
01:39:21,166 --> 01:39:22,625
106, bitte kommen.
1333
01:39:23,291 --> 01:39:24,500
Hier ist 103.
1334
01:39:30,083 --> 01:39:32,708
103, wir sind 10-3. Füße stillhalten.
1335
01:39:35,000 --> 01:39:39,250
106, meinen Sie die Brandstiftung
oder die Entführung? Over.
1336
01:39:43,791 --> 01:39:46,625
In zehn Sekunden
funke ich andere Frequenzen an.
1337
01:39:46,625 --> 01:39:48,541
Ich habe da ein paar SD-Karten.
1338
01:39:55,416 --> 01:39:56,916
Linke Utensilientasche.
1339
01:40:05,541 --> 01:40:06,958
Welche Marke?
1340
01:40:17,583 --> 01:40:19,791
Extreme Pro, 64 Gigabyte.
1341
01:40:22,708 --> 01:40:25,333
Also gut. Kennst du Rebel Ridge?
1342
01:40:26,250 --> 01:40:27,416
Nein.
1343
01:40:27,416 --> 01:40:30,166
Ich schicke dir den Standort. Sei bereit.
1344
01:40:30,666 --> 01:40:31,875
Ein Tausch?
1345
01:40:32,375 --> 01:40:36,250
- Halten Sie mich für dämlich?
- Nein, ich halte dich für klug.
1346
01:40:39,291 --> 01:40:40,750
Egal, bei Sonnenaufgang.
1347
01:40:41,291 --> 01:40:42,500
Warum nicht jetzt?
1348
01:40:42,500 --> 01:40:45,125
Ich muss sehen, was mich erwartet.
1349
01:40:46,458 --> 01:40:48,083
Wäre auch gut für Sie.
1350
01:40:48,666 --> 01:40:49,666
Ja?
1351
01:40:50,333 --> 01:40:51,250
Ja.
1352
01:40:52,666 --> 01:40:54,625
Vielleicht sehen Sie mich kommen.
1353
01:41:02,500 --> 01:41:04,458
War ich zu freundlich?
1354
01:41:06,083 --> 01:41:07,916
- Kofferraum öffnen.
- Fuck.
1355
01:41:33,541 --> 01:41:34,833
Was hast du geladen?
1356
01:41:35,541 --> 01:41:38,166
Vierer-Buckshot und dann Doppel-Null.
1357
01:41:44,583 --> 01:41:46,166
Lass die Vierer weg.
1358
01:41:47,083 --> 01:41:48,875
Nimm lieber 'n paar Slugs.
1359
01:41:49,750 --> 01:41:51,500
Falls er jemanden erwischt.
1360
01:42:17,791 --> 01:42:19,375
Funk die Streife an.
1361
01:42:19,916 --> 01:42:21,000
Er sollte da sein.
1362
01:42:21,541 --> 01:42:22,958
Die Sonne ist kaum raus.
1363
01:42:26,291 --> 01:42:28,250
Wenn er nicht zu früh ist, ist er zu spät.
1364
01:42:38,000 --> 01:42:39,000
Ja?
1365
01:42:40,416 --> 01:42:41,500
Hallo?
1366
01:42:42,541 --> 01:42:44,166
Wissen Sie, was lustig ist?
1367
01:42:45,458 --> 01:42:48,666
Na ja, mir fällt spontan nichts ein.
1368
01:42:48,666 --> 01:42:52,000
Bis vor zwei Tagen
hatte ich noch nie 'nen Straßenkampf.
1369
01:42:52,875 --> 01:42:55,958
Ich meine,
ein paar Rangeleien auf dem Schulhof,
1370
01:42:55,958 --> 01:42:59,333
aber abgesehen davon
nichts außerhalb der Turnhalle.
1371
01:43:00,583 --> 01:43:02,166
Also ich hatte viele.
1372
01:43:02,666 --> 01:43:04,083
Ja, das spürt man.
1373
01:43:04,083 --> 01:43:06,000
Diese Kampfenergie.
1374
01:43:07,125 --> 01:43:09,083
Sie baut sich langsam auf.
1375
01:43:11,083 --> 01:43:13,458
108, Sichtkontakt mit dem Verdächtigen.
1376
01:43:14,500 --> 01:43:16,666
Es sind nicht nur Sie, ich weiß.
1377
01:43:17,166 --> 01:43:20,083
- Sie haben ihn.
- Beide Seiten gehören dazu.
1378
01:43:21,791 --> 01:43:25,541
Stellst du dich der Verantwortung
oder weichst du ihr aus?
1379
01:43:25,541 --> 01:43:27,166
108, kannst du bestätigen?
1380
01:43:30,583 --> 01:43:31,583
Bereithalten.
1381
01:43:33,166 --> 01:43:34,375
Verstanden, 108.
1382
01:43:34,375 --> 01:43:36,583
Wir warten. 10...
1383
01:43:39,791 --> 01:43:41,833
Bereithalten. Er ist abfahrbereit.
1384
01:43:43,250 --> 01:43:46,750
Es werden so oder so Menschen verletzt.
Das Feuer letzte Nacht...
1385
01:43:47,875 --> 01:43:50,791
- Ich habe davon gehört.
- Es gerät außer Kontrolle.
1386
01:43:51,833 --> 01:43:53,583
Ein echtes Chaos.
1387
01:43:53,583 --> 01:43:55,083
Da sind wir uns einig.
1388
01:43:55,625 --> 01:43:58,833
Ich musste an unsere Unterhaltung
im Cruiser denken.
1389
01:43:58,833 --> 01:44:00,125
Über Deeskalation.
1390
01:44:01,583 --> 01:44:04,125
Da braucht es auch beide Seiten,
wissen Sie?
1391
01:44:05,041 --> 01:44:06,458
Also dachte ich mir,
1392
01:44:07,791 --> 01:44:09,625
was, wenn wir's einfach lassen?
1393
01:44:10,125 --> 01:44:13,458
- Da sagst du mal was...
- Aber das war 'ne Scheißidee.
1394
01:44:22,166 --> 01:44:23,666
Keine Scheißbewegung!
1395
01:44:23,666 --> 01:44:25,541
Gottverdammt!
1396
01:44:25,541 --> 01:44:27,166
Negativ, es ist McGill.
1397
01:44:27,166 --> 01:44:28,625
Er ist gefesselt.
1398
01:44:44,125 --> 01:44:46,875
Er will das Geld. Geh ans Funkgerät!
1399
01:44:49,166 --> 01:44:52,125
An alle Einheiten, Code 10-19.
1400
01:44:59,875 --> 01:45:00,791
Verstanden.
1401
01:45:01,291 --> 01:45:02,500
Dieser Wichser!
1402
01:45:02,500 --> 01:45:04,208
Ich wiederhole, 10-19.
1403
01:45:04,208 --> 01:45:07,958
Verdächtiger ist auf der Wache.
Brauchen sofortige Verstärkung.
1404
01:45:09,041 --> 01:45:10,541
Er reißt die Mauer ein.
1405
01:45:13,000 --> 01:45:14,833
Verstanden. 10-76, unterwegs.
1406
01:45:15,666 --> 01:45:16,750
Gibt's Ärger?
1407
01:45:19,166 --> 01:45:20,208
Nicht wirklich.
1408
01:45:21,250 --> 01:45:23,333
Eigentlich läuft alles ganz gut.
1409
01:45:26,000 --> 01:45:30,041
Aufgepasst, das ist 'ne stille Operation.
10-85. Keine Codes.
1410
01:45:40,375 --> 01:45:44,666
Hältst du noch ein bisschen durch?
Wir müssen zur Wache.
1411
01:45:59,916 --> 01:46:02,333
Ich wusste, Sie kneifen vor dem Showdown.
1412
01:46:03,000 --> 01:46:06,458
LÄCHELN
SIE WERDEN GEFILMT
1413
01:46:08,250 --> 01:46:09,291
- Hey!
- Weg damit!
1414
01:46:09,291 --> 01:46:12,208
- Alles ok. Sehen Sie mich an.
- Waffe weg! Runter!
1415
01:46:12,208 --> 01:46:13,666
- Alles ok.
- Ich schieße!
1416
01:46:13,666 --> 01:46:14,958
Das war 'ne Beanbag.
1417
01:46:16,000 --> 01:46:17,000
Weniger tödlich.
1418
01:46:18,416 --> 01:46:20,416
Ich weiß, wer Sie sind, ok?
1419
01:46:20,416 --> 01:46:22,791
- Schieß!
- Nicht von Summer, aber es lag nahe.
1420
01:46:22,791 --> 01:46:24,166
Sie sind "Serpico".
1421
01:46:24,166 --> 01:46:27,208
Hey! Sorgen Sie sich nicht um ihn.
Sondern um sie.
1422
01:46:27,208 --> 01:46:30,416
Nicht meinetwegen,
aber ich weiß, Sie mögen sie.
1423
01:46:31,583 --> 01:46:33,500
- Was soll ich tun?
- Hören Sie zu.
1424
01:46:33,500 --> 01:46:35,000
Erschieß den Wichs...
1425
01:46:35,000 --> 01:46:36,416
Hinsetzen!
1426
01:46:47,666 --> 01:46:50,416
102, wir sind am Einsatzort. Wir haben...
1427
01:46:55,416 --> 01:46:58,250
Was da auch drauf ist,
er würde dafür töten.
1428
01:46:58,250 --> 01:47:00,750
Nur zu. Lassen Sie ihn laufen.
1429
01:47:01,875 --> 01:47:04,750
- Mal sehen, was passiert.
- Ja, da bin ich dabei.
1430
01:47:05,500 --> 01:47:07,333
Das ist von Ihren Jungs.
1431
01:47:10,125 --> 01:47:11,916
Hier ist der neue Deal, Chief.
1432
01:47:12,416 --> 01:47:13,833
Ich nehme Ihr Zeug mit.
1433
01:47:15,458 --> 01:47:17,375
Wenn Summer McBride sicher ist,
1434
01:47:17,375 --> 01:47:21,250
stelle ich mich der State Police,
und Sie kriegen es zurück.
1435
01:47:23,666 --> 01:47:24,666
Andernfalls...
1436
01:47:29,625 --> 01:47:30,916
...verbrenne ich es.
1437
01:47:32,666 --> 01:47:34,916
TERPENTINÖL
1438
01:47:36,416 --> 01:47:38,041
Unsere Leute sind da.
1439
01:47:39,958 --> 01:47:40,916
Ok.
1440
01:48:21,541 --> 01:48:24,166
- Ganz schön viele.
- Ich weiß, was Sie können.
1441
01:48:24,166 --> 01:48:25,500
Also glauben Sie mir,
1442
01:48:25,500 --> 01:48:28,583
ich blase Ihnen den Kopf weg,
wenn Sie sich bewegen.
1443
01:48:31,541 --> 01:48:34,166
105, verlasse die Wache mit Verdächtigem.
1444
01:48:34,166 --> 01:48:35,791
Nicht feuern. Bestätigen.
1445
01:48:35,791 --> 01:48:39,458
105, du hast Terry Richmond? Over.
1446
01:48:39,458 --> 01:48:42,166
10-4. Bestätige. Nicht feuern.
1447
01:48:45,791 --> 01:48:47,791
10-4, nicht feuern.
1448
01:48:52,875 --> 01:48:54,333
Heute stirbt niemand.
1449
01:48:55,666 --> 01:48:57,875
Wir regeln das an einem sicheren Ort.
1450
01:49:05,958 --> 01:49:07,125
Hände auf den Kopf.
1451
01:49:12,666 --> 01:49:13,708
Dieser Wichser.
1452
01:49:14,500 --> 01:49:17,916
- So wie neulich?
- Bis auf das Gewicht meiner Waffe.
1453
01:49:18,916 --> 01:49:19,750
Stehenbleiben.
1454
01:49:20,625 --> 01:49:21,958
Die Tasche abstellen.
1455
01:49:27,416 --> 01:49:31,416
Der Chief ist in der Asservatenkammer.
Vorsicht, er ist stinksauer.
1456
01:49:32,166 --> 01:49:33,708
Hatte er SD-Karten dabei?
1457
01:49:33,708 --> 01:49:35,083
Ja. Er sagt...
1458
01:49:35,083 --> 01:49:36,708
Gestohlenes Eigentum.
1459
01:49:41,041 --> 01:49:42,083
Wo sind sie?
1460
01:49:58,541 --> 01:49:59,500
Gut gemacht.
1461
01:50:02,291 --> 01:50:04,000
Du musst mal auf Streife.
1462
01:50:05,666 --> 01:50:07,458
Ich fühle mich dämlich, Mann.
1463
01:50:09,208 --> 01:50:10,250
Ich meine,
1464
01:50:11,291 --> 01:50:12,833
deine Kleine darf gehen.
1465
01:50:14,375 --> 01:50:15,625
Aber...
1466
01:50:24,666 --> 01:50:26,708
...sie ist ziemlich ausgeknockt.
1467
01:50:28,208 --> 01:50:30,958
Ich dachte, ich hätte sie durchsucht,
1468
01:50:30,958 --> 01:50:33,333
habe aber ihr Fixerbesteck übersehen.
1469
01:50:34,541 --> 01:50:36,708
Muss sie versteckt haben.
1470
01:50:37,583 --> 01:50:40,791
Dann hat sie sich was gespritzt,
als ich nicht hinsah.
1471
01:50:42,708 --> 01:50:43,958
Ich würde wegbleiben.
1472
01:50:45,291 --> 01:50:46,333
Warte.
1473
01:50:48,791 --> 01:50:49,791
Hörst du das?
1474
01:50:55,500 --> 01:50:56,833
Oh Mann.
1475
01:50:59,166 --> 01:51:00,416
Dieses Schnarchen.
1476
01:51:01,333 --> 01:51:02,750
Das macht mir Angst.
1477
01:51:04,625 --> 01:51:07,708
- Wenigstens stirbt sie friedlich.
- Ok, ok.
1478
01:51:08,208 --> 01:51:09,541
Weg von der Tasche.
1479
01:51:10,666 --> 01:51:11,833
Langsam, Ev.
1480
01:51:11,833 --> 01:51:13,208
Hier ist alles ok.
1481
01:51:13,208 --> 01:51:15,000
- Ist es das?
- Ja, lass es.
1482
01:51:15,000 --> 01:51:17,583
Ja, wenn er in Haft ist und sie beim Arzt.
1483
01:51:17,583 --> 01:51:20,625
- Wir beenden das hier und jetzt.
- Wir sind Officer!
1484
01:51:20,625 --> 01:51:21,750
Das ist 'n Geschenk!
1485
01:51:21,750 --> 01:51:25,125
Der Einbruch
verbindet sie direkt mit dem Feuer.
1486
01:51:25,125 --> 01:51:27,916
Die Karten sind weg.
Ist sie auch weg, ist alles weg.
1487
01:51:28,500 --> 01:51:31,291
Wir kriegen 'ne Urkunde,
wenn wir ihn abknallen.
1488
01:51:31,291 --> 01:51:33,791
- Ok, zurück!
- Hey, ziel nicht auf mich!
1489
01:51:33,791 --> 01:51:35,708
Sie kommt ins Krankenhaus!
1490
01:51:35,708 --> 01:51:38,958
- Mit dir Scheißemagnet hat alles begonnen!
- Zurück!
1491
01:51:38,958 --> 01:51:40,041
Serpico.
1492
01:51:40,041 --> 01:51:41,416
Runter mit der Waffe!
1493
01:51:45,500 --> 01:51:47,666
Sorry, Ev. Gottverdammt.
1494
01:51:51,000 --> 01:51:52,333
Fuck.
1495
01:51:52,833 --> 01:51:53,833
Ist nur das Bein.
1496
01:51:54,958 --> 01:51:58,041
In 'ner Woche schiebt er leichten Dienst.
Bei vollem Gehalt.
1497
01:51:59,083 --> 01:52:00,833
Sir, er blutet stark.
1498
01:52:04,000 --> 01:52:06,375
Sie haben wohl was erwischt, Chief.
1499
01:52:06,375 --> 01:52:08,416
- Scheiße.
- Ich rufe den Notarzt.
1500
01:52:08,416 --> 01:52:11,083
Nein, warte. Immer mit der Ruhe.
1501
01:52:11,916 --> 01:52:13,208
Ganz langsam.
1502
01:52:14,208 --> 01:52:15,458
Alle haben's gesehen.
1503
01:52:15,458 --> 01:52:19,000
- Es war entweder er oder Steve.
- Entweder er oder wir alle.
1504
01:52:19,500 --> 01:52:21,000
Hört zu.
1505
01:52:21,000 --> 01:52:26,125
Wir dürfen uns nicht zerfleischen,
sonst geht das alles den Bach runter, ok?
1506
01:52:26,916 --> 01:52:30,083
- Hey, Vorsicht!
- Ich übernehme das.
1507
01:52:35,083 --> 01:52:36,166
Da drüben.
1508
01:52:36,166 --> 01:52:37,875
Verdächtiger ist bewaffnet!
1509
01:52:37,875 --> 01:52:40,750
Erschießt ihn, er steht nicht mehr auf!
1510
01:52:41,250 --> 01:52:44,291
- Chief!
- Vorsicht! Runter!
1511
01:52:44,291 --> 01:52:45,333
Schießt!
1512
01:52:45,333 --> 01:52:46,791
Achtung, pass auf!
1513
01:52:50,875 --> 01:52:53,666
Nimm die Sting Balls. Die runden Dinger.
1514
01:52:55,708 --> 01:52:57,041
- Nicht schießen!
- Fuck!
1515
01:52:57,041 --> 01:52:58,333
Achtung, Kreuzfeuer!
1516
01:52:59,625 --> 01:53:01,000
- Ok, los!
- Fuck!
1517
01:53:06,583 --> 01:53:08,666
Ihr geht's mies. Haben Sie Narcan?
1518
01:53:09,166 --> 01:53:11,583
Über der Mittelkonsole.
Die meisten haben Kinder.
1519
01:53:11,583 --> 01:53:13,375
Verstanden. Ich hol's.
1520
01:53:13,375 --> 01:53:16,291
Hör zu, mach das Diskolicht an.
Das aktiviert...
1521
01:53:16,291 --> 01:53:19,208
Die Dashcam.
Warum? Um meinen Tod zu filmen?
1522
01:53:19,208 --> 01:53:21,166
Nein. Meinen.
1523
01:53:21,166 --> 01:53:23,541
Die haben Pre-Recording.
1524
01:53:23,541 --> 01:53:25,625
Das Blaulicht startet die Kamera.
1525
01:53:25,625 --> 01:53:28,708
Sie speichert,
was drei Minuten vorher passiert ist.
1526
01:53:28,708 --> 01:53:31,583
- Du hast etwa noch zwei Minuten.
- So wie Sie.
1527
01:53:31,583 --> 01:53:34,041
Außer, Sie stecken 'nen Finger da rein.
1528
01:53:34,833 --> 01:53:36,291
Flankieren, er hat...
1529
01:53:46,500 --> 01:53:47,375
Achtung!
1530
01:53:55,458 --> 01:53:57,041
Ich weiß nicht, wer mein Ziel ist.
1531
01:53:58,291 --> 01:54:00,416
- Los! Nicht schießen!
- Dann schieß nicht.
1532
01:54:02,291 --> 01:54:03,500
Barnett, los!
1533
01:54:04,000 --> 01:54:05,916
West, Tyler! Hierher!
1534
01:54:05,916 --> 01:54:07,291
Nicht schießen!
1535
01:54:07,291 --> 01:54:08,625
Verdammte Scheiße!
1536
01:54:22,416 --> 01:54:24,708
- Er ist beim Truck!
- Bei welchem?
1537
01:54:25,208 --> 01:54:28,125
Cousins, jetzt du! Mach ihn fertig!
1538
01:54:35,708 --> 01:54:37,250
Weg von ihm!
1539
01:54:40,916 --> 01:54:43,708
Nicht schießen!
Feuer einstellen, verdammt!
1540
01:54:43,708 --> 01:54:46,583
- Wo ist er?
- Seht ihr ihn?
1541
01:54:46,583 --> 01:54:47,791
Ruft es uns zu!
1542
01:54:48,333 --> 01:54:49,791
Stellt das verdammte...
1543
01:54:50,625 --> 01:54:52,250
Hab dich, du Wichser!
1544
01:55:10,750 --> 01:55:11,958
Nicht schießen!
1545
01:55:13,458 --> 01:55:16,958
- Sind die Jungs an der Straßensperre?
- Haltet sie da raus!
1546
01:55:18,000 --> 01:55:19,375
Hol mal Wasser.
1547
01:55:20,416 --> 01:55:22,416
Kann ihn jemand sehen?
1548
01:55:27,791 --> 01:55:28,791
Da ist er!
1549
01:55:42,166 --> 01:55:43,458
VORABAUFNAHME
1550
01:55:47,083 --> 01:55:48,291
Scheiße!
1551
01:55:49,583 --> 01:55:51,166
Verfolgt das Auto!
1552
01:55:52,708 --> 01:55:54,000
Durchhalten, McBride.
1553
01:55:57,583 --> 01:55:59,750
Hey! Da hinten ist Evan Marston!
1554
01:56:01,708 --> 01:56:03,916
Nicht schlappmachen.
Sie müssen mir helfen.
1555
01:56:09,083 --> 01:56:10,916
Hey, da ist einer von uns!
1556
01:56:10,916 --> 01:56:13,625
Vergiss die Anleitung,
mach es einfach auf.
1557
01:56:13,625 --> 01:56:16,500
Du... du musst nichts vorbereiten.
1558
01:56:16,500 --> 01:56:19,375
Steck es ins Nasenloch
und drück einmal drauf.
1559
01:56:19,875 --> 01:56:21,375
- Das war's.
- Das war's?
1560
01:56:21,375 --> 01:56:23,708
Das war's. Gib ihr 'n paar Minuten.
1561
01:56:24,208 --> 01:56:27,291
Ok, los geht's.
Ich hebe Sie hoch, kommen Sie.
1562
01:56:32,708 --> 01:56:35,416
Lasst ihn.
Wir holen ihn uns auf der Straße.
1563
01:56:35,416 --> 01:56:38,000
McBride, hören Sie mich? Sie müssen atmen.
1564
01:56:38,000 --> 01:56:39,041
Raus aus meinem...
1565
01:56:40,041 --> 01:56:41,250
Los!
1566
01:56:42,416 --> 01:56:43,625
Fahr schon!
1567
01:56:45,416 --> 01:56:46,583
Oh, fuck!
1568
01:56:49,541 --> 01:56:51,416
Schießt auf das Fahrzeug!
1569
01:56:51,416 --> 01:56:53,625
Chief, er hat zwei unserer Männer!
1570
01:56:53,625 --> 01:56:57,000
Gestohlener Cruiser auf dem Weg.
Erledigt den Wichser.
1571
01:56:59,625 --> 01:57:01,791
Negativ, nicht schießen.
1572
01:57:03,750 --> 01:57:05,666
Zwei Officer an Bord.
1573
01:57:09,208 --> 01:57:10,916
Überall ist Glas.
1574
01:57:18,583 --> 01:57:21,666
Ok, schießt auf die Reifen.
Nur auf der Fahrerseite.
1575
01:57:22,333 --> 01:57:23,416
Alles ok, McBride?
1576
01:57:31,583 --> 01:57:34,041
Abfahrt, na los! Bewegung!
1577
01:57:35,166 --> 01:57:36,083
Steig ein.
1578
01:57:36,083 --> 01:57:39,291
Ich mache Ross für den Arzt fertig
und komme nach.
1579
01:57:39,291 --> 01:57:42,625
Funk es raus,
wir müssen es vor ihnen melden.
1580
01:57:58,333 --> 01:57:59,541
Die Datei.
1581
01:57:59,541 --> 01:58:01,791
Du hast den Chief,
wie er auf mich schießt.
1582
01:58:01,791 --> 01:58:03,833
Aber die Aufnahme muss überleben.
1583
01:58:04,333 --> 01:58:07,250
Falls du abhaust,
der Rekorder ist im Kofferraum.
1584
01:58:07,958 --> 01:58:09,375
Er wird nicht abhauen.
1585
01:58:09,875 --> 01:58:12,958
- Sie fahren Richtung Norden auf der 13.
- Sie kommen.
1586
01:58:13,458 --> 01:58:17,208
Chief, hier 103.
Ist immer noch ein Officer im Fahrzeug?
1587
01:58:18,666 --> 01:58:21,291
Negativ. Drei bewaffnete Verdächtige.
1588
01:58:21,291 --> 01:58:23,250
Wie sieht's mit dem Tempo aus?
1589
01:58:23,250 --> 01:58:24,333
Komme von links.
1590
01:58:25,583 --> 01:58:27,416
Ok, klemmen wir sie ein.
1591
01:58:27,416 --> 01:58:28,958
Ist ausgereizt.
1592
01:58:34,291 --> 01:58:36,125
Ok, wer hat ARs?
1593
01:58:36,125 --> 01:58:38,500
Ich habe eins, 103 auch.
1594
01:58:39,125 --> 01:58:41,833
105, bereithalten für PIT-Manöver.
1595
01:58:41,833 --> 01:58:43,458
Bist du dabei, Sims?
1596
01:58:44,041 --> 01:58:45,291
Bin dabei, Chief.
1597
01:58:46,041 --> 01:58:48,291
105, ich mache dir Platz.
1598
01:58:50,500 --> 01:58:53,166
- Ich kann anhalten.
- 105, wir decken dich.
1599
01:58:53,166 --> 01:58:54,291
Wir sind bereit.
1600
01:58:54,291 --> 01:58:55,875
Ihr entscheidet.
1601
01:59:01,500 --> 01:59:04,625
Scheiß drauf,
geschenkt kriegen die nichts.
1602
01:59:04,625 --> 01:59:05,791
Ausführen.
1603
01:59:05,791 --> 01:59:08,791
Verstanden Chief. 102, 104, zurückfallen.
1604
01:59:15,000 --> 01:59:16,000
Schalte sie aus.
1605
01:59:26,166 --> 01:59:29,250
105, du bist zu weit gefahren.
1606
01:59:29,250 --> 01:59:31,166
Die Uhr tickt.
1607
01:59:31,166 --> 01:59:33,166
Versuch's noch mal, sonst...
1608
01:59:41,000 --> 01:59:46,166
- Bitte melden, 105. Wie ist Ihr Status?
- Brauchen Abschleppwagen. Sonst Code 4.
1609
01:59:46,166 --> 01:59:47,708
Haben Sie den Chief?
1610
01:59:47,708 --> 01:59:50,000
Bestätige. State Police ist bereit.
1611
01:59:51,000 --> 01:59:54,000
102, wir haben freie Fahrt.
Gehen auf 10-59.
1612
01:59:54,000 --> 01:59:55,500
Was heißt 10-59?
1613
01:59:58,375 --> 01:59:59,833
Das ist eine Eskorte.
1614
02:00:10,750 --> 02:00:13,166
10-4. Informiert das Samaritan.
1615
02:00:15,916 --> 02:00:20,208
Bestätige, 102. Officer an Bord.
Die State Police kommt in zwei Minuten.
1616
02:00:52,583 --> 02:00:56,083
Der Rettungswagen kommt, Chief.
Zeigen Sie mir Ihre Hände.
1617
02:01:19,708 --> 02:01:20,791
Trage!
1618
02:09:33,583 --> 02:09:36,791
Untertitel von: Matthias Ott