1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,208 --> 00:00:21,208
ΤΟ ΝΕΤΦΛΙΞ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
4
00:00:22,291 --> 00:00:25,250
ΜΙΑ ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΤΗΣ FILMSCIENCE
5
00:00:26,583 --> 00:00:29,541
ΚΑΙ ΤΗΣ BONEVILLE PICTURES
6
00:01:08,916 --> 00:01:10,791
- Κάτω!
- Κάτσε! Εσύ με χτύπησες!
7
00:01:10,791 --> 00:01:13,458
- Το πρόσωπο κάτω. Τώρα!
- Εντάξει!
8
00:01:13,458 --> 00:01:15,583
- Μπρούμυτα!
- Πες μου τι συμβαίνει.
9
00:01:15,583 --> 00:01:16,916
Μείνε μπρούμυτα!
10
00:01:18,708 --> 00:01:20,416
Εδώ 108. Κωδικός 10-26.
11
00:01:20,416 --> 00:01:22,541
Η καταδίωξη έληξε στην οδό Κόλμαν.
12
00:01:22,541 --> 00:01:25,166
Νότια της γέφυρας Φερν Κρικ. Πιθανό 10-52.
13
00:01:25,166 --> 00:01:27,541
Δεν σε είδα, Αστυνόμε. Θα σταματούσα.
14
00:01:27,541 --> 00:01:30,500
Τεντωμένα τα χέρια.
Σαν γαμημένο αεροπλάνο!
15
00:01:30,500 --> 00:01:32,166
Τι συμβαίνει, Εβ;
16
00:01:32,791 --> 00:01:33,708
Το αναφέρεις;
17
00:01:33,708 --> 00:01:34,625
Όχι.
18
00:01:35,458 --> 00:01:37,166
Τον βρήκα στη διασταύρωση 13.
19
00:01:37,791 --> 00:01:39,750
Μόλις άναψα τα φώτα έγινε καπνός.
20
00:01:39,750 --> 00:01:41,875
Μαλακίες. Δεν άκουγα.
21
00:01:41,875 --> 00:01:44,916
Σε ακολουθούσα για τρία χιλιόμετρα!
Με τη σειρήνα.
22
00:01:45,500 --> 00:01:47,208
- Έκανες χρήση τέιζερ;
- Όχι.
23
00:01:47,208 --> 00:01:51,500
- Δεν είναι αργά. Θες να σε χτυπήσει;
- Όχι, κύριε. Θέλω να μάθω τι έκανα.
24
00:01:51,500 --> 00:01:53,541
- Δικό σου είναι το ποδήλατο;
- Ναι.
25
00:01:53,541 --> 00:01:55,875
- Αναφέρθηκε κλοπή ποδηλάτου.
- Να τη δω;
26
00:01:55,875 --> 00:01:57,083
Έχεις θράσος.
27
00:01:57,083 --> 00:01:59,791
Προσπάθησα να σε σταματήσω και το έσκασες.
28
00:01:59,791 --> 00:02:01,208
Έλα. Σήκω.
29
00:02:04,583 --> 00:02:07,458
Θα ψάξω τις τσέπες σου. Θα τραυματιστώ;
30
00:02:07,458 --> 00:02:08,541
Όχι.
31
00:02:09,375 --> 00:02:10,541
Εδώ.
32
00:02:17,250 --> 00:02:19,625
- Υπάρχει ένταλμα εναντίον σου;
- Όχι.
33
00:02:19,625 --> 00:02:22,250
Θα ελέγξω το σακίδιό σου για όπλα.
34
00:02:22,250 --> 00:02:24,208
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
35
00:02:24,208 --> 00:02:26,208
Μπορώ, αν μου επιτρέψεις.
36
00:02:26,208 --> 00:02:27,500
Βγάλ' το, τότε.
37
00:02:27,500 --> 00:02:30,125
Πρέπει να σε λύσω.
Θα ήταν επικίνδυνο αυτό.
38
00:02:40,083 --> 00:02:41,291
Δεν υπάρχει ένταλμα.
39
00:02:45,791 --> 00:02:48,166
Έχεις αστέρι και ημισέληνο στο χέρι σου;
40
00:02:48,166 --> 00:02:49,416
Όχι, κάτι άλλο.
41
00:02:49,416 --> 00:02:52,333
Έχασα φίλους που υπηρέτησαν στο Ιράκ.
42
00:02:53,208 --> 00:02:54,291
Και εγώ υπηρέτησα.
43
00:02:57,750 --> 00:02:59,083
Τι είναι αυτό;
44
00:02:59,083 --> 00:03:00,416
Δεν είναι όπλο.
45
00:03:02,041 --> 00:03:04,625
- Δεν είναι κινέζικο, πάντως.
- Δεν είπα αυτό.
46
00:03:04,625 --> 00:03:06,333
Μπορώ να κοιτάξω μέσα;
47
00:03:06,333 --> 00:03:07,541
Όχι, δεν μπορείς.
48
00:03:09,375 --> 00:03:12,458
Αν δεν συναινέσεις,
θα καλέσω την ομάδα με τα σκυλιά.
49
00:03:13,875 --> 00:03:16,000
- Κάλεσε την.
- Θα πάρω τον Κάιλ.
50
00:03:16,875 --> 00:03:18,916
Κάθισε, σε παρακαλώ.
51
00:03:22,291 --> 00:03:23,291
Πρόσεχε.
52
00:03:23,291 --> 00:03:26,125
Πήγε τον Ζίγκι στον κτηνίατρο.
Τον πυροβόλησαν.
53
00:03:27,291 --> 00:03:29,291
- Πάρε την Ορόρα.
- Ελήφθη.
54
00:03:29,291 --> 00:03:32,500
- Πόση ώρα θα πάρει αυτό;
- Έχεις κάπου να πας;
55
00:03:32,500 --> 00:03:33,458
Ναι, έχω.
56
00:03:34,041 --> 00:03:37,291
Θα έρθουν σε 45 λεπτά απ' την πόλη.
Ίσως μια ώρα.
57
00:03:37,291 --> 00:03:39,875
- Είμαι υπό σύλληψη;
- Είσαι υπό κράτηση.
58
00:03:39,875 --> 00:03:43,583
Αν ψάξεις και δεν βρεις κάτι παράνομο,
μπορώ να φύγω;
59
00:03:43,583 --> 00:03:45,416
Εγώ θα αποφασίσω.
60
00:03:45,416 --> 00:03:49,041
Όσο πιο συνεργάσιμος είσαι,
τόσο το καλύτερο.
61
00:03:52,916 --> 00:03:54,291
Εντάξει, ψάξε.
62
00:03:55,166 --> 00:03:57,791
Στιβ, ξέχνα την ομάδα με τα σκυλιά.
63
00:03:58,583 --> 00:04:00,125
Δεν έχω κάνει τίποτα κακό.
64
00:04:33,000 --> 00:04:35,500
- Έχεις πολλά μετρητά.
- Δεν είναι παράνομο.
65
00:04:35,500 --> 00:04:38,916
- Τα ναρκωτικά είναι, όμως.
- Δεν είναι από ναρκωτικά.
66
00:04:38,916 --> 00:04:40,416
- Τα παραδίδεις;
- Ναι.
67
00:04:40,416 --> 00:04:41,416
Για άλλον;
68
00:04:41,416 --> 00:04:44,833
Για την εγγύηση του ξάδερφού μου,
αλλά είναι δικά μου.
69
00:04:44,833 --> 00:04:47,125
- Πας στο Δημαρχείο;
- Στο Δικαστήριο.
70
00:04:47,125 --> 00:04:48,125
Το ίδιο κτίριο.
71
00:04:48,125 --> 00:04:51,625
Άκου, πρέπει να είμαι εκεί πριν τις πέντε.
72
00:04:52,833 --> 00:04:53,791
Τι να κάνω;
73
00:04:53,791 --> 00:04:57,083
Είναι πάνω από 30.000. Γιατί μπήκε φυλακή;
74
00:04:57,083 --> 00:04:59,708
Τα δέκα είναι η εγγύηση. Με τα υπόλοιπα...
75
00:04:59,708 --> 00:05:01,958
θα αγοράσουμε ένα φορτηγό.
76
00:05:03,250 --> 00:05:06,875
- Δεν είμαι εγκληματίας.
- Ο ξάδερφός σου είναι. Δεν απάντησες.
77
00:05:06,875 --> 00:05:08,333
Γιατί είναι στη φυλακή;
78
00:05:09,291 --> 00:05:10,375
Κατοχή ουσιών.
79
00:05:10,375 --> 00:05:12,041
Μόνο για χόρτο.
80
00:05:12,041 --> 00:05:13,583
Δεν κάνει εμπόριο.
81
00:05:21,166 --> 00:05:22,000
Μάλιστα.
82
00:05:25,291 --> 00:05:28,500
Για την παράβαση τροχαίας,
σου δίνω απλή προειδοποίηση.
83
00:05:30,583 --> 00:05:31,875
Ευχαριστώ, αστυνόμε.
84
00:05:31,875 --> 00:05:34,375
Φαντάζομαι ότι ξέρεις πως για το ποδήλατο
85
00:05:34,375 --> 00:05:37,458
ισχύουν οι ίδιοι νόμοι με το αμάξι.
86
00:05:38,666 --> 00:05:40,000
Μάλιστα. Κατανοητό.
87
00:05:41,375 --> 00:05:42,541
Η διεύθυνσή σου;
88
00:05:42,541 --> 00:05:45,125
Μόλις μετακόμισα.
Θα σας πω την καινούργια.
89
00:05:45,625 --> 00:05:46,541
Ναι, παρακαλώ.
90
00:05:47,541 --> 00:05:50,333
Λοιπόν, θα κρατήσουμε τα λεφτά.
91
00:05:50,333 --> 00:05:53,833
Καταλήξαμε από την έρευνά μας
ότι είναι από ναρκωτικά.
92
00:05:53,833 --> 00:05:54,750
Όχι.
93
00:05:55,625 --> 00:05:59,000
Αλλιώς κατηγορείσαι για κακούργημα
και συνωμοσία.
94
00:06:00,000 --> 00:06:01,041
Συνωμοσία;
95
00:06:03,750 --> 00:06:06,833
Πληρώνω απλώς μια εγγύηση
και αγοράζω φορτηγό.
96
00:06:06,833 --> 00:06:09,708
Θα μπορούσατε να το πουλήσετε για μετρητά.
97
00:06:09,708 --> 00:06:10,916
Είναι ξέπλυμα.
98
00:06:10,916 --> 00:06:14,500
Άκου, ήρθα εδώ για να του βάλω μυαλό.
99
00:06:14,500 --> 00:06:15,916
Τα λεφτά είναι νόμιμα.
100
00:06:15,916 --> 00:06:19,541
Πούλησα το αμάξι μου
και το μερίδιό μου σ' ένα εστιατόριο.
101
00:06:19,541 --> 00:06:22,166
- Ποιο;
- Το Κινέζικο Καν Λονγκ, στο Πέρσιβιλ.
102
00:06:22,166 --> 00:06:24,375
Το ξέρω. Έχουν ωραία ντιμ σαμ.
103
00:06:24,375 --> 00:06:27,708
Από εκεί είναι η τσάντα. Ρώτα τους.
104
00:06:28,791 --> 00:06:29,708
Μάλιστα.
105
00:06:30,916 --> 00:06:32,416
Ίσως επικοινωνήσουμε.
106
00:06:33,333 --> 00:06:36,625
Εσύ θα λάβεις κάποια έγγραφα
μέσα σε 30 μέρες.
107
00:06:36,625 --> 00:06:37,875
Δεν έχω 30 μέρες.
108
00:06:37,875 --> 00:06:40,041
- Πρέπει να τον βγάλω τώρα.
- Άκου.
109
00:06:40,041 --> 00:06:44,833
Θα σου σταλεί μήνυση για τα λεφτά,
γιατί θεωρούμε ότι είναι από ναρκωτικά.
110
00:06:44,833 --> 00:06:48,708
- Αν απαντήσεις και διεκδικήσεις τα λεφτά...
- Δεν είναι νόμιμο αυτό.
111
00:06:48,708 --> 00:06:51,625
...θα σε κυνηγήσω με ένταλμα
και θα μπεις φυλακή.
112
00:06:51,625 --> 00:06:54,875
Αν δεν απαντήσεις στα έγγραφα,
113
00:06:54,875 --> 00:06:56,333
κερδίζουμε εμείς.
114
00:06:56,333 --> 00:06:58,125
Δεν θα σε ξαναενοχλήσουμε.
115
00:07:00,666 --> 00:07:04,833
Γιατί δεν με πάτε στο Δημαρχείο;
Το λύνουμε εκεί.
116
00:07:05,958 --> 00:07:07,166
Το λύσαμε ήδη.
117
00:07:08,291 --> 00:07:09,125
Έλα.
118
00:07:11,041 --> 00:07:13,958
Είσαι χτυπημένος.
Θες να καλέσουμε ασθενοφόρο;
119
00:07:13,958 --> 00:07:15,000
Όχι.
120
00:07:26,000 --> 00:07:27,625
Εντάξει, μπορείς να φύγεις.
121
00:07:40,833 --> 00:07:43,750
ΜΙΞΗ ΜΕΤΑΛ
122
00:08:35,041 --> 00:08:36,958
Θα αιτηθείτε δίκη ενόρκων;
123
00:08:36,958 --> 00:08:38,291
- Όχι.
- Όχι, κυρία.
124
00:08:38,291 --> 00:08:40,541
Εντάξει. Έλα τη Δευτέρα το πρωί.
125
00:08:40,541 --> 00:08:42,458
Θα σε καλέσουμε πρώτο.
126
00:08:42,458 --> 00:08:45,541
- Μην φορέσεις σορτς μπροστά στον δικαστή.
- Μάλιστα.
127
00:08:46,333 --> 00:08:47,291
Εντάξει.
128
00:08:49,708 --> 00:08:51,666
Κατάθεση εγγύησης ή γάμος;
129
00:08:51,666 --> 00:08:55,166
- Θέλω βοήθεια με...
- Χτύπησες. Τι έγινε;
130
00:08:55,166 --> 00:08:56,833
Με εμβόλισαν στον δρόμο.
131
00:08:57,875 --> 00:08:58,791
Εγκατάλειψη;
132
00:08:58,791 --> 00:09:00,291
Μάλιστα.
133
00:09:00,291 --> 00:09:03,208
Ένας συνάδελφος
έχει δικηγορικό γραφείο απέναντι.
134
00:09:03,208 --> 00:09:05,083
Έλα μετά το σαββατοκύριακο,
135
00:09:05,083 --> 00:09:08,000
αλλά βγάλε φωτογραφίες την πληγή.
Έχεις πινακίδα;
136
00:09:08,000 --> 00:09:09,291
Ήταν οι μπάτσοι.
137
00:09:09,291 --> 00:09:12,458
Μου πήραν όλα τα λεφτά. Ερχόμουν εδώ.
138
00:09:12,458 --> 00:09:14,208
Δεν μπορώ να σε βοηθήσω.
139
00:09:14,208 --> 00:09:17,125
Θα πάνε τον ξάδερφό μου
στην κρατική φυλακή;
140
00:09:17,125 --> 00:09:19,708
Όλους. Η φυλακή ανακαινίζεται.
141
00:09:19,708 --> 00:09:23,000
Δεν γίνεται να πάει. Πρέπει να βγει.
142
00:09:23,000 --> 00:09:24,291
Για να καταλάβω...
143
00:09:24,291 --> 00:09:26,291
Ήρθες να καταθέσεις εγγύηση
144
00:09:27,208 --> 00:09:28,375
χωρίς λεφτά;
145
00:09:28,375 --> 00:09:29,708
Ακριβώς.
146
00:09:29,708 --> 00:09:32,583
Αυτή η σφραγίδα είναι ίδια
με του γραφείου σου...
147
00:09:32,583 --> 00:09:35,875
Η ίδια που μπαίνει και στον μισθό μου.
148
00:09:35,875 --> 00:09:39,416
Είμαι δικαστικός υπάλληλος, όχι συνήγορος.
149
00:09:39,416 --> 00:09:42,666
- Άρα, σε αυτόν πρέπει να μιλήσω;
- Ναι, αν υπήρχε.
150
00:09:42,666 --> 00:09:46,000
Στο Δημοτικό Δικαστήριο
δεν αναλαμβάνουμε κακουργήματα.
151
00:09:46,000 --> 00:09:50,375
Δεν καλύπτουμε την υπεράσπιση,
ούτε τις υπερωρίες υπαλλήλων.
152
00:09:50,375 --> 00:09:54,000
- Τα ξαναλέμε στις ώρες εργασίας μου.
- Είναι γελοίο αυτό!
153
00:09:54,000 --> 00:09:56,583
Πώς θα τον βγάλω, αφού μου πήραν τα λεφτά;
154
00:09:59,208 --> 00:10:01,750
Βρες άλλα. Είναι για κατηγορία ναρκωτικών;
155
00:10:02,666 --> 00:10:05,750
- Γιατί το λες αυτό;
- Μια εικασία κάνω.
156
00:10:05,750 --> 00:10:09,000
Έλιοτ. Πρέπει να πας στο πικνίκ.
Θα τον συνοδεύσω εγώ.
157
00:10:09,000 --> 00:10:10,291
- Σίγουρα;
- Ναι.
158
00:10:10,291 --> 00:10:11,500
Πες γεια στην Κέιτ.
159
00:10:11,500 --> 00:10:12,708
Φρουτοσαλάτα...
160
00:10:12,708 --> 00:10:14,958
Έχουν ήδη δύο πατατοσαλάτες
161
00:10:14,958 --> 00:10:17,583
και δεν τα βάζεις με τα αβγά
και το μπέικον.
162
00:10:17,583 --> 00:10:18,541
Πήγαινε.
163
00:10:18,541 --> 00:10:21,125
- Ευχαριστώ. Καλό σαββατοκύριακο.
- Θα είναι.
164
00:10:22,708 --> 00:10:23,833
Είμαι η Σάμερ.
165
00:10:25,000 --> 00:10:25,875
Τέρι.
166
00:10:26,875 --> 00:10:28,916
Σίγουρα σου πήραν όλα τα λεφτά;
167
00:10:29,666 --> 00:10:31,333
Έμεινε ό, τι έχω πάνω μου.
168
00:10:32,583 --> 00:10:33,583
Ευχαριστώ, Σίντι.
169
00:10:34,541 --> 00:10:37,750
- Είναι κατάσχεση περιουσιακών στοιχείων.
- Είναι νόμιμο;
170
00:10:37,750 --> 00:10:39,291
Είναι νόμος.
171
00:10:40,041 --> 00:10:41,916
Νόμος κατά των καρτέλ.
172
00:10:41,916 --> 00:10:44,125
Μα δεν βρήκαν ναρκωτικά...
173
00:10:44,125 --> 00:10:48,041
Αρκούν οι υποψίες,
γιατί δεν ασκείται ποινική δίωξη.
174
00:10:48,041 --> 00:10:50,875
Εδώ θολώνουν τα νερά.
175
00:10:50,875 --> 00:10:54,458
Ο Αρχηγός κρατάει τα έσοδα
ως "διακριτικά κονδύλια".
176
00:10:54,458 --> 00:10:56,250
Ποιος ξέρει τι σημαίνει αυτό.
177
00:10:56,250 --> 00:11:00,416
Έμαθα ότι αγόρασε μηχανή για μαργαρίτες
για το Τσίνκο ντε Μάγιο.
178
00:11:00,416 --> 00:11:04,041
Μάλιστα... Σκατά.
Ποια τροπολογία προβλέπεται;
179
00:11:04,041 --> 00:11:07,041
Δεν έχει σημασία. Η πέμπτη και η 14η.
180
00:11:07,041 --> 00:11:10,875
Αλλά όταν ανοίξει η υπόθεση,
δεν θα σε κατονομάσουν καν.
181
00:11:10,875 --> 00:11:12,875
Θα λέει επί λέξει...
182
00:11:12,875 --> 00:11:15,291
- Πόσα ήταν τα λεφτά;
- Ήταν 36.000.
183
00:11:15,291 --> 00:11:20,125
Θα λέει "Κωμόπολη Σέλμπι Σπρινγκς
έναντι 36.000 δολαρίων",
184
00:11:20,125 --> 00:11:23,291
γιατί η περιουσία σου
δεν έχει πολιτικά δικαιώματα.
185
00:11:23,291 --> 00:11:25,500
Θα με βοηθήσεις να τα πάρω πίσω;
186
00:11:25,500 --> 00:11:26,500
Όχι.
187
00:11:30,125 --> 00:11:31,875
Εντάξει. Ευχαριστώ.
188
00:11:32,500 --> 00:11:35,458
Θέλω να πω,
μπορείς να διεκδικήσεις τα λεφτά,
189
00:11:35,458 --> 00:11:38,875
αλλά θα σου πάρει κάνα χρόνο,
και θα πληρώσεις τα διπλά.
190
00:11:40,041 --> 00:11:41,958
Αυτό που μπορώ να κάνω είναι...
191
00:11:47,583 --> 00:11:48,583
Εντάξει...
192
00:11:49,625 --> 00:11:50,500
Πάμε.
193
00:11:55,833 --> 00:11:59,541
Δεν μπορώ να μιλήσω ανοιχτά.
Ο Αρχηγός έχει πολλούς συμμάχους.
194
00:11:59,541 --> 00:12:02,416
Έχασε μια πολύ άσχημη αγωγή
πριν δυο χρόνια.
195
00:12:02,416 --> 00:12:03,833
Έπρεπε να συμμορφωθεί.
196
00:12:03,833 --> 00:12:05,500
Και δεν τα πήγε άσχημα.
197
00:12:06,791 --> 00:12:08,500
Το όνομά του;
198
00:12:09,333 --> 00:12:10,875
Μάικλ Σίμονς. Μάικ.
199
00:12:12,041 --> 00:12:13,708
Γιατί μπήκε στη φυλακή;
200
00:12:13,708 --> 00:12:15,791
Κατοχή σε βαθμό πλημμελήματος.
201
00:12:15,791 --> 00:12:19,166
- Άρα, ο Έλιοτ είχε δίκιο;
- Ναι, αλλά γάμα τον.
202
00:12:20,583 --> 00:12:23,416
Η εγγύηση είναι υπερβολικά υψηλή.
203
00:12:23,416 --> 00:12:24,541
Είχε προηγούμενα;
204
00:12:24,541 --> 00:12:27,958
Όχι. Βασικά ναι, αλλά είχαν διαγραφεί.
205
00:12:28,791 --> 00:12:32,375
Τα πήγε καλά.
Αλλά πριν, είχε μπλέξει άσχημα.
206
00:12:32,375 --> 00:12:35,583
Κατέληξε συνεργαζόμενος μάρτυρας
σε ανθρωποκτονία.
207
00:12:35,583 --> 00:12:38,500
Ο τύπος που καταδικάστηκε
ήταν σε μια συμμορία.
208
00:12:38,500 --> 00:12:41,625
Και αν ο Μάικ μπει σε κρατική φυλακή...
209
00:12:41,625 --> 00:12:44,000
Και τον εντοπίσουν; Θα του την πέσουν.
210
00:12:44,000 --> 00:12:45,083
Αμάν...
211
00:12:46,333 --> 00:12:49,083
- Η μεταφορά είναι την Πέμπτη, σωστά;
- Ναι.
212
00:12:49,083 --> 00:12:52,291
Άρα, έχεις λίγο χρόνο.
213
00:12:53,291 --> 00:12:55,291
- Μπορείς να βρεις λεφτά;
- Μάλλον.
214
00:12:55,291 --> 00:12:58,000
- Θα κάνω ένα τηλεφώνημα.
- Ωραία.
215
00:12:58,875 --> 00:13:00,041
Γνωρίζεις πολλά.
216
00:13:02,166 --> 00:13:05,125
- Είσαι δικηγόρος;
- Σχεδόν διδάκτωρ Νομικής.
217
00:13:05,125 --> 00:13:07,500
Μένουν οι εξετάσεις. Έχω καιρό ακόμα.
218
00:13:07,500 --> 00:13:09,541
Ωραία. Τότε, γιατί με βοηθάς;
219
00:13:09,541 --> 00:13:11,708
Είναι ξεκάθαρο ότι το χρειάζεσαι.
220
00:13:14,708 --> 00:13:16,083
Και ξέρω πώς νιώθεις.
221
00:13:18,125 --> 00:13:19,791
Είναι οικογένεια μου. Οπότε...
222
00:13:20,625 --> 00:13:21,583
Το εκτιμώ.
223
00:13:22,833 --> 00:13:24,791
Εκτιμώ την εκτίμησή σου.
224
00:13:25,875 --> 00:13:26,916
Έχεις αριθμό;
225
00:13:26,916 --> 00:13:28,833
Σε περίπτωση που βρω κάτι;
226
00:13:28,833 --> 00:13:31,250
Ναι, αλλά δεν τον δίνω.
227
00:13:31,250 --> 00:13:32,416
Θα ξαναέρθω.
228
00:13:33,666 --> 00:13:34,500
Εντάξει.
229
00:13:35,791 --> 00:13:36,833
Εντάξει.
230
00:13:45,166 --> 00:13:47,916
- Κινέζικο Καν Λονγκ, περιμένετε.
- Ο Τέρι είμαι.
231
00:13:47,916 --> 00:13:49,750
Μου δίνεις τον κ. Λιού;
232
00:13:50,458 --> 00:13:51,416
Τι γίνεται, Τ;
233
00:13:51,416 --> 00:13:53,166
- Πώς πάει;
- Μισό λεπτό.
234
00:13:56,583 --> 00:14:00,291
Τέρι, θέλεις κιόλας να γυρίσεις πίσω;
235
00:14:00,291 --> 00:14:02,250
Δεν έπρεπε να έχω φύγει, κύριε.
236
00:14:03,291 --> 00:14:04,333
Όλα εντάξει;
237
00:14:04,333 --> 00:14:06,541
Όχι, κύριε. Έχω πρόβλημα.
238
00:14:07,208 --> 00:14:08,958
Ίσως χρειαστώ μια βοήθεια.
239
00:14:08,958 --> 00:14:11,416
Ναι. Πόσο;
240
00:14:11,416 --> 00:14:12,458
Δέκα χιλιάδες.
241
00:14:13,583 --> 00:14:14,458
Πότε;
242
00:14:15,583 --> 00:14:18,666
Τη Δευτέρα κιόλας. Τετάρτη το αργότερο.
243
00:14:19,291 --> 00:14:20,833
Θα είναι δύσκολο.
244
00:14:21,875 --> 00:14:23,666
Υπάρχει γραφείο Western Union;
245
00:14:24,458 --> 00:14:25,666
Μόνο ταχυδρομείο.
246
00:14:25,666 --> 00:14:30,166
Τα χρηματικά εμβάσματα
έχουν πλαφόν το ένα χιλιάρικο.
247
00:14:30,166 --> 00:14:31,458
Εσύ χρειάζεσαι δέκα.
248
00:14:32,041 --> 00:14:34,000
Δεν μου αρέσει που τα ζητάω.
249
00:14:34,666 --> 00:14:35,583
Μάλιστα.
250
00:14:35,583 --> 00:14:40,125
Στείλε στον Κεν όλα τα στοιχεία
και θα είμαστε έτοιμοι.
251
00:14:40,750 --> 00:14:42,625
Όταν τα χρειαστείς, τηλεφώνησε.
252
00:14:42,625 --> 00:14:44,000
Εντάξει, έγινε.
253
00:14:45,041 --> 00:14:46,166
Ευχαριστώ, κύριε.
254
00:14:46,875 --> 00:14:47,791
Παρακαλώ.
255
00:15:31,708 --> 00:15:38,708
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΣΕΛΜΠΙ ΣΠΡΙΝΓΚΣ
256
00:15:39,625 --> 00:15:40,541
ΧΑΜΗΛΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
257
00:15:59,958 --> 00:16:03,500
ΣΕΛΜΠΙ ΣΠΡΙΓΚΣ
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ
258
00:16:03,500 --> 00:16:04,666
Καλημέρα, κυρία.
259
00:16:04,666 --> 00:16:06,375
Γεια, πώς μπορώ να βοηθήσω;
260
00:16:06,375 --> 00:16:08,416
Θέλω να καταγγείλω ένα έγκλημα.
261
00:16:09,000 --> 00:16:10,916
ΤΥΠΟΣ, ΛΗΣΤΕΙΑ
262
00:16:10,916 --> 00:16:12,125
Θεέ μου.
263
00:16:12,125 --> 00:16:13,666
Και ήταν μετρητά;
264
00:16:13,666 --> 00:16:15,250
Μάλιστα. Μπορώ;
265
00:16:15,250 --> 00:16:18,041
- Ναι, φυσικά.
- Έμεινα από μπαταρία. Ευχαριστώ.
266
00:16:20,208 --> 00:16:21,208
Γεια, Αρχηγέ.
267
00:16:22,125 --> 00:16:23,208
Καλημέρα, Τζες.
268
00:16:25,333 --> 00:16:27,875
Εντάξει.
Μπορείς να περιγράψεις τον ύποπτο;
269
00:16:28,500 --> 00:16:30,000
Μεγαλόσωμος.
270
00:16:30,000 --> 00:16:33,791
Λευκός με μπλε μάτια, περίπου 1.95.
271
00:16:33,791 --> 00:16:36,166
Ήταν σίγουρα γύρω στα 100 κιλά.
272
00:16:36,875 --> 00:16:38,958
- Έχεις καλή μνήμη.
- Ευχαριστώ.
273
00:16:38,958 --> 00:16:42,291
Δεν είδα το σήμα του,
αλλά το επίθετό του είναι Μάρστον.
274
00:16:42,291 --> 00:16:43,875
Το αρχικό του είναι "Ε".
275
00:16:45,541 --> 00:16:47,250
Και να ο ύποπτος νούμερο δύο.
276
00:16:51,750 --> 00:16:53,291
Συγγνώμη. Ένα λεπτό.
277
00:16:53,291 --> 00:16:54,416
Ναι, κυρία.
278
00:17:03,916 --> 00:17:05,583
ΓΡΑΦΕΙΟ - ΠΕΡΙΠΟΛΟΣ
279
00:17:05,583 --> 00:17:06,958
Άσ' το σ' εμένα.
280
00:17:13,583 --> 00:17:14,625
Κύριε;
281
00:17:16,833 --> 00:17:18,333
Πρέπει να φύγετε.
282
00:17:18,333 --> 00:17:21,458
- Θέλω να τελειώσω πρώτα.
- Την ψεύτικη αναφορά;
283
00:17:22,125 --> 00:17:24,250
Άμα την υπογράψεις...
284
00:17:24,833 --> 00:17:26,208
διαπράττεις κακούργημα.
285
00:17:26,916 --> 00:17:27,750
Ωραία.
286
00:17:28,416 --> 00:17:30,375
Ποια είναι η ποινή για εμβολισμό,
287
00:17:30,375 --> 00:17:32,125
κλοπή και απειλή με τέιζερ;
288
00:17:32,125 --> 00:17:34,375
- Σήκω.
- Ενώ ήμουν δεμένος, μάλιστα.
289
00:17:34,375 --> 00:17:36,875
Μπορούμε να συνεχίσουμε αυτό που αφήσαμε.
290
00:17:36,875 --> 00:17:38,375
Ήρεμα.
291
00:17:38,375 --> 00:17:40,000
Δεν χρειάζονται αυτά.
292
00:17:43,083 --> 00:17:46,041
- Ο κ. Ρίτσμοντ;
- Μάλιστα, κύριε.
293
00:17:46,041 --> 00:17:48,291
Ενημερώθηκα για το θέμα εχθές.
294
00:17:49,125 --> 00:17:51,333
Δεν ξέρω τι σας προβληματίζει,
295
00:17:51,333 --> 00:17:55,333
αλλά δεν έχω αμφιβολία
ότι υποβληθήκατε σε μια νόμιμη κατάσχεση.
296
00:17:55,333 --> 00:17:57,666
Δραπετεύσατε από αστυνομικό,
297
00:17:57,666 --> 00:18:00,666
αποφύγατε τη σύλληψη,
είστε ύποπτος για συνωμοσία.
298
00:18:01,750 --> 00:18:04,708
Σας φέρθηκαν με περισσότερο
από τον δέοντα σεβασμό.
299
00:18:04,708 --> 00:18:08,500
Αν συνεχίσετε, θα βρεθείτε
κατηγορούμενος για κακούργημα.
300
00:18:08,500 --> 00:18:10,875
- Οι αστυνόμοι σας...
- Άσε με να τελειώσω!
301
00:18:15,208 --> 00:18:19,333
Τραυματίστηκες ελαφρά
μετά από σύγκρουση με περιπολικό
302
00:18:19,333 --> 00:18:23,416
και σου προσφέρθηκε ιατρική βοήθεια,
την οποία αρνήθηκες.
303
00:18:23,416 --> 00:18:26,833
Μου φαίνεται ότι εσύ φταις
για ό, τι σου συνέβη.
304
00:18:27,333 --> 00:18:31,625
Αυτήν τη στιγμή, με ψευδή προσχήματα,
βρίσκεσαι σε ασφαλή περιοχή.
305
00:18:31,625 --> 00:18:33,708
Θα σου ζητούσα, πολύ ευγενικά,
306
00:18:33,708 --> 00:18:36,666
να σταματήσεις την ηχογράφηση
307
00:18:36,666 --> 00:18:38,583
και να φύγεις από το τμήμα μου.
308
00:18:43,166 --> 00:18:44,208
Φυσικά.
309
00:18:48,375 --> 00:18:50,916
- Να δω τον ξάδερφό μου;
- Να πας να γαμηθείς.
310
00:18:50,916 --> 00:18:53,958
Πολύ θα ήθελα, κύριε.
Μόλις πάρω τα λεφτά μου πίσω.
311
00:18:54,833 --> 00:18:56,500
Έλαβαν υπόψιν τη δήλωσή μου;
312
00:18:56,500 --> 00:19:00,458
Μπορώ να λογοδοτήσω για τα λεφτά,
από πού ήρθαν και γιατί τα είχα.
313
00:19:00,458 --> 00:19:02,416
Το εστιατόριο; Το σημειώσαμε.
314
00:19:02,416 --> 00:19:05,458
- Είπατε ότι θα πηγαίνατε. Πήγαν;
- Άκου, γιε μου.
315
00:19:06,166 --> 00:19:08,041
Δεν είναι δικαστήριο εδώ.
316
00:19:08,041 --> 00:19:11,083
Μπορείς να πολεμήσεις την κατάσχεση
στο δικαστήριο.
317
00:19:11,083 --> 00:19:12,291
Μέχρι τότε...
318
00:19:13,416 --> 00:19:14,833
όπως είπα.
319
00:19:24,291 --> 00:19:25,791
Κι αν δεν τα διεκδικούσα;
320
00:19:25,791 --> 00:19:30,083
Θέλω μόνο τα δέκα για την εγγύηση.
Κράτα τις 26.000 κι εξαφανίζομαι.
321
00:19:31,166 --> 00:19:32,583
Πρέπει να αποφυλακιστεί.
322
00:19:45,666 --> 00:19:48,166
Μου βγάζεις μια φωτοτυπία, Τζες;
323
00:19:48,166 --> 00:19:49,708
Ναι, κύριε.
324
00:19:49,708 --> 00:19:50,875
Ναι.
325
00:19:55,000 --> 00:19:56,666
Δεν έχουμε έντυπα εδώ.
326
00:19:56,666 --> 00:20:00,166
Μπορείς να υπογράψεις ένα
για να αποποιηθείς τα λεφτά.
327
00:20:03,666 --> 00:20:05,833
Το λεωφορείο είναι του Ποινικού;
328
00:20:05,833 --> 00:20:07,916
- Το ναυλώνουμε.
- Πότε έρχεται;
329
00:20:07,916 --> 00:20:10,083
Την Πέμπτη. Ξεκινάμε την Παρασκευή.
330
00:20:11,375 --> 00:20:12,458
Μάλιστα.
331
00:20:13,708 --> 00:20:14,875
Θα επανέλθουμε.
332
00:20:14,875 --> 00:20:18,125
Δεν έχω ώρες επισκέψεων.
333
00:20:18,125 --> 00:20:20,916
Αλλά αν έρθεις
στις εννιά το πρωί της Δευτέρας...
334
00:20:21,750 --> 00:20:23,666
μπορείς να δεις τον ξάδερφό σου...
335
00:20:24,250 --> 00:20:26,000
και να κλείσουμε το ζήτημα.
336
00:20:27,458 --> 00:20:28,708
Ευχαριστώ.
337
00:20:29,666 --> 00:20:31,041
Τώρα, άντε γαμήσου.
338
00:20:41,083 --> 00:20:42,000
Ευχαριστώ.
339
00:20:51,166 --> 00:20:52,083
Μάλιστα, κύριε.
340
00:21:55,000 --> 00:21:57,916
ΜΙΑ ΝΤΟΥΖΙΝΑ, ΠΟΙΚΙΛΙΑ
341
00:22:20,291 --> 00:22:22,000
Γαμώτο, δεν τους πρόλαβες.
342
00:22:22,625 --> 00:22:23,916
Ποιους; Τι εννοείς;
343
00:22:25,375 --> 00:22:26,708
Αλλάξαμε το πρόγραμμα.
344
00:22:27,708 --> 00:22:28,791
Μισό λεπτό.
345
00:22:29,541 --> 00:22:32,041
- Είπες ότι θα τον έβλεπα.
- Στις 9:00 π.μ.
346
00:22:33,875 --> 00:22:35,375
Άργησες τρία λεπτά.
347
00:23:13,916 --> 00:23:17,166
ΚΡΑΤΙΚΕΣ ΦΥΛΑΚΕΣ
348
00:23:23,166 --> 00:23:24,333
Μάικ!
349
00:23:25,541 --> 00:23:26,583
Μάικ!
350
00:23:32,166 --> 00:23:33,583
Τέρι;
351
00:23:33,583 --> 00:23:35,166
- Μάικ!
- Τέρι!
352
00:23:35,166 --> 00:23:37,625
- Μάικ!
- Τι κάνεις, φίλε;
353
00:23:37,625 --> 00:23:39,375
Σε βγάζω έξω!
354
00:23:39,375 --> 00:23:41,416
- Απόδραση, ρε;
- Βάζω την εγγύηση!
355
00:23:41,416 --> 00:23:44,791
- Πρέπει να ζητήσεις φύλαξη...
- Μην ανησυχείς, Τερ.
356
00:23:44,791 --> 00:23:46,333
Μείωσαν την ποινή μου.
357
00:23:46,333 --> 00:23:49,416
- Είπαν ότι θα βγω γρήγορα.
- Θα μάθουν ποιος είσαι!
358
00:23:50,333 --> 00:23:51,541
Πόσο σκατά τα έκανα;
359
00:23:51,541 --> 00:23:53,458
Κράτα χαμηλούς τόνους! Εντάξει;
360
00:23:54,291 --> 00:23:55,666
- Εντάξει.
- Εντάξει!
361
00:23:56,333 --> 00:23:57,416
Σκατά.
362
00:23:57,416 --> 00:23:58,958
Τα λέμε, ξάδερφε!
363
00:24:01,250 --> 00:24:03,708
Έλα, Τ! Πάμε!
364
00:24:03,708 --> 00:24:04,750
Ναι!
365
00:24:05,375 --> 00:24:08,458
Που να πάρει! Έλα, πάμε!
366
00:24:15,833 --> 00:24:17,000
Εμπρός!
367
00:24:17,583 --> 00:24:18,625
Ναι!
368
00:24:22,750 --> 00:24:24,500
- Μάικ!
- Πάμε, Τ!
369
00:24:24,500 --> 00:24:28,625
Ναι! Κάνε πετάλι, φιλαράκι!
370
00:24:32,500 --> 00:24:34,500
Αυτός είσαι, ξάδερφε!
371
00:24:40,708 --> 00:24:42,625
ΧΡΗΜΑΤΙΚΑ ΕΜΒΑΣΜΑΤΑ
372
00:24:45,708 --> 00:24:47,791
- Εμπρός;
- Έχασες την προφορά;
373
00:24:48,625 --> 00:24:49,708
Είμαστε κλειστά.
374
00:24:49,708 --> 00:24:51,458
Τέρμα τα εικοσιτετράωρα;
375
00:24:51,458 --> 00:24:53,541
Χρειάζομαι τα λεφτά επειγόντως.
376
00:24:53,541 --> 00:24:55,416
Σου έστειλα τα στοιχεία μου.
377
00:24:55,416 --> 00:24:57,583
Κύριε, δεν είναι δικά μου.
378
00:24:59,458 --> 00:25:01,916
- Περνάω τη γραμμή.
- Μα, ο κ. Λιού έχει...
379
00:25:07,125 --> 00:25:08,166
Τι διάολο, Τέρι;
380
00:25:08,166 --> 00:25:09,916
Κύριε, κάτι πήγε στραβά.
381
00:25:09,916 --> 00:25:12,000
Χρειάζομαι τις 10.000.
382
00:25:12,000 --> 00:25:15,583
- Αδύνατον.
- Είναι επείγον. Πραγματικά τα χρειάζομαι.
383
00:25:15,583 --> 00:25:18,833
Είναι μια ντουζίνα μπάτσοι εδώ,
με ένταλμα έρευνας.
384
00:25:18,833 --> 00:25:22,458
Πήραν το χρηματοκιβώτιο μου.
Τα σκυλιά ψάχνουν για ναρκωτικά.
385
00:25:23,458 --> 00:25:24,375
Στάσου, πώς;
386
00:25:24,958 --> 00:25:28,375
Ανέφερες την επιχείρηση μου
σε δήλωσή σου στο Τμήμα.
387
00:25:28,375 --> 00:25:31,083
Ενημέρωσαν το Πέρσιβιλ
και αυτοί ήρθαν εδώ.
388
00:25:31,083 --> 00:25:34,416
Δεν σας έμπλεξα.
Δικαιολόγησα τα λεφτά που έχω.
389
00:25:34,416 --> 00:25:36,166
Ήμουν πάρα πολύ ξεκάθαρος.
390
00:25:37,083 --> 00:25:41,500
Δεν αμφιβάλλω,
αλλά τώρα δεν έχω λεφτά για μισθούς.
391
00:25:41,500 --> 00:25:43,125
Θα επανορθώσω, κύριε.
392
00:25:43,125 --> 00:25:45,125
Εντάξει. Ό, τι πεις.
393
00:25:51,583 --> 00:25:52,750
Γαμώτο.
394
00:26:01,500 --> 00:26:03,875
- Καλύτερα να μην πίνεις από εκεί.
- Ήσουν...
395
00:26:03,875 --> 00:26:07,041
Συμπλήρωσε αυτά και θα σε συνοδεύσω.
396
00:26:07,041 --> 00:26:09,458
Εσύ εκεί. Φοράς ακόμα σορτς.
397
00:26:09,458 --> 00:26:10,625
Μόνο τέτοια φοράω.
398
00:26:11,166 --> 00:26:12,125
Ο Θεός μαζί σου.
399
00:26:14,000 --> 00:26:15,291
- Δουλεύω.
- Συγγνώμη.
400
00:26:15,291 --> 00:26:18,791
- Με γαμάνε οι μπάτσοι.
- Το ίδιο λένε και αυτοί για σένα.
401
00:26:18,791 --> 00:26:20,291
Τον μεταφέρουν.
402
00:26:21,500 --> 00:26:23,000
Είναι στο λεωφορείο τώρα.
403
00:26:23,000 --> 00:26:25,041
- Λυπάμαι.
- Είπες ότι θα βοηθούσες.
404
00:26:27,083 --> 00:26:28,250
Βρήκες κάτι;
405
00:26:29,000 --> 00:26:30,166
Έψαξα.
406
00:26:30,875 --> 00:26:32,666
- Με πήραν χαμπάρι.
- Υπάρχει...
407
00:26:32,666 --> 00:26:35,083
Χρειάζομαι τη δουλειά μου, Τέρι.
408
00:26:35,083 --> 00:26:36,291
Πρέπει να φύγεις.
409
00:26:38,166 --> 00:26:39,833
Καλύτερα από την πίσω πόρτα.
410
00:26:42,458 --> 00:26:43,416
Εντάξει.
411
00:26:52,625 --> 00:26:53,458
Γαμώτο!
412
00:27:06,875 --> 00:27:10,333
Τέρι! Συγγνώμη, υπάρχουν πολλοί χαφιέδες.
413
00:27:10,333 --> 00:27:12,208
Ο δικαστής με έπιασε να ψάχνω.
414
00:27:12,208 --> 00:27:14,500
- Είσαι καλά;
- Ναι. Όλα καλά.
415
00:27:14,500 --> 00:27:18,250
Βρήκα κι άλλες υποθέσεις
με υπερβολικά υψηλή εγγύηση.
416
00:27:18,250 --> 00:27:20,833
- Πήραν όλες αναβολή.
- Τι σημαίνει αυτό;
417
00:27:20,833 --> 00:27:25,000
Δεν ξέρω. Με έπιασαν στα πράσα.
Αλλά κάτι τρέχει. Κάτι δεν πάει καλά.
418
00:27:25,000 --> 00:27:27,333
Οι ποινές φυλάκισης είναι υπερβολικές.
419
00:27:27,333 --> 00:27:30,291
- Γιατί;
- Είναι ακριβές. Η πόλη δεν έχει λεφτά.
420
00:27:30,291 --> 00:27:32,291
Άρα, τι κάνουμε τώρα;
421
00:27:33,083 --> 00:27:35,916
Έστειλα αυτά που βρήκα
σε έναν παλιό εκτυπωτή.
422
00:27:35,916 --> 00:27:39,291
Θα σου τα δώσω μετά τη δουλειά,
αλλά ως εδώ.
423
00:27:39,291 --> 00:27:41,333
Σοβαρολογούσα για τη δουλειά μου.
424
00:27:41,833 --> 00:27:43,041
Έχω ένα κοριτσάκι.
425
00:27:43,916 --> 00:27:46,625
Είναι αρκετό για να βγει ο Μάικ
από τη φυλακή;
426
00:27:46,625 --> 00:27:48,791
Αν αποδειχθεί μεγάλη υπόθεση, ίσως.
427
00:27:48,791 --> 00:27:51,291
Αλλά αν έχεις μόνο μια μέρα, αποκλείεται.
428
00:27:51,291 --> 00:27:53,000
Έχω μόνο μια ώρα.
429
00:27:53,000 --> 00:27:54,375
Και τα λεφτά;
430
00:27:54,375 --> 00:27:56,125
- Είπες...
- Πάει αυτό.
431
00:27:56,125 --> 00:27:57,250
Να πάρει!
432
00:27:57,250 --> 00:27:58,333
Σάμερ;
433
00:28:01,416 --> 00:28:03,125
Πώς θα βγάλουμε έξω τον Μάικ;
434
00:28:03,791 --> 00:28:07,416
Με δικαστική απόφαση.
Αλλά ο δικαστής δεν θα την υπογράψει.
435
00:28:07,416 --> 00:28:08,583
Σάμερ, τι κάνεις;
436
00:28:08,583 --> 00:28:11,125
Άρα, πρέπει να σου δώσω τα 10.000;
437
00:28:11,125 --> 00:28:13,208
Στον Έλιοτ. Ναι.
438
00:28:13,208 --> 00:28:15,416
Κάνω ένα τσιγάρο. Έρχομαι!
439
00:28:15,916 --> 00:28:18,083
- Δεν καπνίζεις.
- Κάνω ηλεκτρονικό.
440
00:28:18,083 --> 00:28:19,875
- Τι ώρα κάνεις διάλειμμα;
- Τι;
441
00:28:19,875 --> 00:28:23,541
Δεν θέλω να έρθω με τα λεφτά
και εσύ να λείπεις για φαγητό.
442
00:28:23,541 --> 00:28:25,833
Θα έχω έτοιμα τα χαρτιά. Εντάξει;
443
00:28:28,291 --> 00:28:29,416
Εσύ τι θα κάνεις;
444
00:28:29,416 --> 00:28:31,833
Πάμε. Μαζεύεται δουλειά.
445
00:28:31,833 --> 00:28:33,083
Τα λέμε.
446
00:28:46,916 --> 00:28:50,375
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚO ΑΠΑΛΛΑΓHΣ
ΑΠO ΕΝΕΡΓA ΚΑΘΗΚΟΝΤΑ
447
00:28:53,625 --> 00:28:56,583
Αρχηγέ, έχετε ένα εισερχόμενο μήνυμα.
448
00:28:59,166 --> 00:29:01,083
Είναι η βεβαίωση απαλλαγής.
449
00:29:01,750 --> 00:29:02,750
Τι λέει;
450
00:29:02,750 --> 00:29:05,958
"Ρίτσμοντ, Τέρενς Τζέιμς,
Σώμα Πεζοναυτών".
451
00:29:05,958 --> 00:29:07,958
"Μισθός Ε-4, Στρατόπεδο Λεζούν".
452
00:29:07,958 --> 00:29:12,916
Εδώ είμαστε.
"Κύρια ειδικότητα, εκπαιδευτής ΠΤΣΠ".
453
00:29:12,916 --> 00:29:14,541
- Τι είναι αυτό;
- ΠΤΣΠ...
454
00:29:14,541 --> 00:29:16,291
Ίσως είναι πλοηγός;
455
00:29:16,875 --> 00:29:20,208
Ψάξ' το στο Google, Τζες.
456
00:29:21,458 --> 00:29:23,916
- Ειδίκευση σε τουφέκι.
- Όλοι την έχουν.
457
00:29:25,291 --> 00:29:26,875
Πες το πάλι. "Π-Π..."
458
00:29:26,875 --> 00:29:28,000
"Τ-Σ-Π".
459
00:29:30,500 --> 00:29:32,291
Θέλει επανεκκίνηση το Wi-Fi.
460
00:29:34,666 --> 00:29:35,958
Αυτό είναι όλο.
461
00:29:35,958 --> 00:29:39,208
"Αποδεσμεύθηκε το 2017".
462
00:29:39,208 --> 00:29:41,541
Κάτι απ' τον οδοντίατρό του.
463
00:29:42,333 --> 00:29:44,625
"Χαρακτήρας υπηρεσίας, αξιότιμος".
464
00:29:46,166 --> 00:29:47,666
Αρχηγέ, είναι εδώ.
465
00:29:48,250 --> 00:29:50,666
Ποιος; Ο Ρόμπι ή ο τεχνίτης;
466
00:29:51,333 --> 00:29:53,583
Ο Τέρι Ρίτσμοντ. Είναι απ' έξω.
467
00:29:55,333 --> 00:29:56,166
Στιβ;
468
00:30:01,166 --> 00:30:07,208
"Ήταν ενεργός κατά τη διάρκεια του πολέμου
στο Ιράκ, αλλά δεν υπηρέτησε εκτός χώρας".
469
00:30:07,208 --> 00:30:09,750
-"Δεν παρατάχθηκε".
- Δεν έχει πολεμήσει.
470
00:30:09,750 --> 00:30:12,458
- Καθόλου. Θα το έλεγε.
- Ωραία.
471
00:30:13,541 --> 00:30:15,583
Η καρδιά μου κόντεψε να σπάσει.
472
00:30:19,875 --> 00:30:21,750
Πώς να το χειριστούμε;
473
00:30:21,750 --> 00:30:24,333
Άσε με να τον διώξω.
474
00:30:24,333 --> 00:30:25,375
Εσύ μείνε πίσω.
475
00:30:25,375 --> 00:30:26,583
Σε καλύπτω, Αρχηγέ.
476
00:30:35,083 --> 00:30:38,083
Ρόμπι, φώναξέ τους για φαγητό.
477
00:30:39,583 --> 00:30:42,208
- Είναι νωρίς. Ίσως...
- Ναι, Ρόμπι.
478
00:30:42,791 --> 00:30:44,791
- Απλά κάν' το.
- Εντάξει.
479
00:30:45,625 --> 00:30:48,291
Διάλειμμα! Άντρες, ώρα για φαγητό!
480
00:30:48,291 --> 00:30:49,250
Αρχηγέ.
481
00:30:50,083 --> 00:30:51,541
Χαίρομαι που γύρισες.
482
00:30:53,083 --> 00:30:55,791
Έφυγες πριν δεις
το ψωνισμένο χαμόγελό μου.
483
00:30:56,875 --> 00:30:59,875
- Ριχ' το.
- Δεν είναι το ίδιο αν το ζητήσεις.
484
00:31:00,541 --> 00:31:02,375
Νόμιζα ότι είχαμε μια συμφωνία.
485
00:31:04,000 --> 00:31:05,500
Αυτό ήταν το νόημα.
486
00:31:06,875 --> 00:31:08,000
Ποιο νόημα;
487
00:31:08,000 --> 00:31:09,250
Να σε παραπλανήσω.
488
00:31:09,875 --> 00:31:10,750
Κατάλαβα.
489
00:31:10,750 --> 00:31:11,708
Σίγουρα;
490
00:31:13,166 --> 00:31:15,708
Γιατί η προσφορά σου δεν ήταν παράλογη.
491
00:31:16,625 --> 00:31:19,333
Ήταν κάτι παραπάνω από δίκαιη.
492
00:31:19,333 --> 00:31:20,833
Ισχύει ακόμα.
493
00:31:20,833 --> 00:31:22,791
Άρα, δεν καταλαβαίνεις.
494
00:31:24,375 --> 00:31:25,833
Δεν ήταν αυτό το θέμα.
495
00:31:25,833 --> 00:31:28,875
Νόμιζες πώς είχες δικαίωμα
να κάνεις προσφορά.
496
00:31:30,166 --> 00:31:33,458
- Δεν ήθελα να προσβάλλω...
- Χέστηκα τι ήθελες.
497
00:31:34,416 --> 00:31:38,708
Δεν μπορείς να θέτεις όρους
στο δικό μου τμήμα.
498
00:31:38,708 --> 00:31:41,166
Δεν ήξερα ότι ήταν διαγωνισμός.
499
00:31:41,166 --> 00:31:42,333
Έλα τώρα.
500
00:31:43,750 --> 00:31:46,625
- Πάντα είναι.
- Ό, τι κι αν πω, ο ξαδέρφός μου...
501
00:31:46,625 --> 00:31:50,291
Ακόμα και αν μου πρόσφερες αιώνια ζωή
ή αστακομακαρονάδα,
502
00:31:50,291 --> 00:31:52,791
η απάντηση θα ήταν η ίδια.
503
00:31:53,375 --> 00:31:55,375
Και σταμάτησες να με λες "κύριε".
504
00:31:55,375 --> 00:31:57,666
Το μόνο σωστό πράγμα που έκανες.
505
00:31:57,666 --> 00:32:01,083
Η ευγένεια μου έχει και όρια.
506
00:32:01,083 --> 00:32:03,166
Είναι το προνόμιό μου ως πολίτης.
507
00:32:06,500 --> 00:32:09,250
Ας μην αναπολούμε το Σώμα τώρα.
508
00:32:09,916 --> 00:32:12,583
- Δεν έφυγες ποτέ από τη βάση.
- Με έψαξες.
509
00:32:12,583 --> 00:32:13,958
Τι ήσουν, οδηγός;
510
00:32:13,958 --> 00:32:17,583
Μπήκα για το πεζικό,
αλλά τους φάνηκα χρήσιμος εδώ.
511
00:32:17,583 --> 00:32:19,083
Μπράβο τους.
512
00:32:19,958 --> 00:32:21,583
Εγώ δεν ήμουν τόσο τυχερός.
513
00:32:22,791 --> 00:32:24,875
Μάλλον ήρθε η ώρα να φύγεις.
514
00:32:24,875 --> 00:32:27,583
Να είσαι ευγνώμων. Αν είχα ακόμα φυλακή...
515
00:32:29,125 --> 00:32:30,375
θα ήσουν ήδη μέσα.
516
00:32:30,375 --> 00:32:32,958
Με έχεις ήδη στήσει στον τοίχο.
517
00:32:33,625 --> 00:32:35,291
Και τους δύο μας, βασικά.
518
00:32:35,291 --> 00:32:36,458
Γιατί;
519
00:32:36,458 --> 00:32:39,166
Βλέπεις, γι' αυτό ήρθα εδώ.
520
00:32:41,500 --> 00:32:43,125
Μου τελειώνουν τα γράμματα.
521
00:32:44,000 --> 00:32:46,625
Δεν μ' αρέσει να αναπολώ,
522
00:32:46,625 --> 00:32:49,708
αλλά ένα πράγμα που δεν ξεχνώ από το Σώμα...
523
00:32:50,916 --> 00:32:52,041
είναι τα ακρωνύμια.
524
00:32:52,708 --> 00:32:55,208
Πολλά απ' αυτά αποτυπώθηκαν στο μυαλό μου.
525
00:32:55,208 --> 00:32:57,500
- Σου έχω εγώ ένα.
- Άσε με να τελειώσω.
526
00:33:00,625 --> 00:33:02,083
Ήρθε το Wi-Fi;
527
00:33:02,083 --> 00:33:03,041
Έρχεται.
528
00:33:06,166 --> 00:33:09,500
Το ακρωνύμιο που πρέπει να σε ανησυχεί
είναι το ΠΕΣΕ.
529
00:33:10,208 --> 00:33:12,916
Π-Ε-Σ-Ε. Το έχεις ακουστά;
530
00:33:13,500 --> 00:33:16,083
Είναι μεθοδολογία συστημάτων επικοινωνίας,
531
00:33:16,083 --> 00:33:18,541
αλλά μπορεί να εφαρμοστεί οπουδήποτε.
532
00:33:18,541 --> 00:33:22,416
Στη νοσηλευτική, στη μηχανική,
στις διεισδύσεις με αλεξίπτωτο,
533
00:33:23,125 --> 00:33:24,500
στην καταβολή εγγύησης.
534
00:33:25,166 --> 00:33:27,333
Το Π είναι από το "πρωτεύον".
535
00:33:27,333 --> 00:33:30,500
Δηλαδή, το να πάρω πίσω τα λεφτά μου.
536
00:33:31,875 --> 00:33:33,750
Το Ε, από το "εναλλακτικό".
537
00:33:33,750 --> 00:33:37,000
Η συμφωνία που απ' ό, τι φαίνεται
δεν κάναμε ποτέ.
538
00:33:37,000 --> 00:33:39,500
Το Σ είναι το "σχέδιο" μου.
539
00:33:39,500 --> 00:33:43,208
Ο ιδιοκτήτης του εστιατορίου
που κατέστρεψες σήμερα το πρωί.
540
00:33:43,208 --> 00:33:45,083
Και ιδού!
541
00:33:47,208 --> 00:33:49,875
Ακριβώς όπως το είπες, σκέτο ψώνιο.
542
00:33:51,750 --> 00:33:54,166
Έχω ήδη προσπεράσει όλα αυτά τα γράμματα.
543
00:33:54,958 --> 00:33:58,458
Μετά από αυτήν τη συζήτηση,
φτάσαμε ήδη στο Ε.
544
00:33:59,666 --> 00:34:01,166
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;
545
00:34:01,166 --> 00:34:03,833
-"Πολεμικές Τέχνες Σώματος Πεζοναυτών".
- Τι;
546
00:34:03,833 --> 00:34:05,625
"ΠΤΣΠ".
547
00:34:05,625 --> 00:34:09,291
"Μάχη σώμα με σώμα
σε κοντινές αποστάσεις..."
548
00:34:11,666 --> 00:34:13,916
Τον βρήκα στη σελίδα της Wikipedia.
549
00:34:13,916 --> 00:34:17,166
Διδάσκει ζίου-ζίτσου
στο έκτο Σύνταγμα Πεζοναυτών.
550
00:34:17,166 --> 00:34:18,250
Εντάξει.
551
00:34:18,250 --> 00:34:19,500
"Ανάπτυξη ομάδας..."
552
00:34:20,250 --> 00:34:22,041
"Ένα μυαλό. Όλα τα όπλα".
553
00:34:22,041 --> 00:34:24,291
- Κάλεσε όλες τις μονάδες.
- Ναι!
554
00:34:25,291 --> 00:34:27,041
- Να τα τσιράκια σου.
- Αρχηγέ!
555
00:34:27,041 --> 00:34:29,625
Θα τηρήσεις τη συμφωνία, ή να πάω στο Ε;
556
00:34:29,625 --> 00:34:31,416
Κρατήστε απόσταση μεταξύ σας!
557
00:34:37,583 --> 00:34:39,000
Ας μην κάνουμε αυτό.
558
00:34:44,458 --> 00:34:45,916
Άφησε τον! Κάνε πίσω!
559
00:34:45,916 --> 00:34:48,750
- Εντάξει, μην πυροβολείς.
- Ασ' τον, γαμώτο!
560
00:34:48,750 --> 00:34:50,666
Εντάξει!
561
00:35:14,666 --> 00:35:17,333
Εντάξει, γρήγορα. Πάμε μέσα, ψύχραιμα.
562
00:35:17,333 --> 00:35:19,291
- Είσαι τρελός!
- Εσύ πρώτος.
563
00:35:20,958 --> 00:35:23,541
Πάμε! Πες τους να ασφαλίσουν το όπλο τους.
564
00:35:24,166 --> 00:35:25,125
Γιατί;
565
00:35:25,125 --> 00:35:28,333
Είναι ήσυχος και σε καλή κατάσταση.
Θα πέθαινε πρώτος.
566
00:35:28,333 --> 00:35:30,041
Αρκεί να μην πεθάνω εγώ.
567
00:35:30,041 --> 00:35:32,208
Φοβάμαι μην με πυροβολήσει, Αρχηγέ.
568
00:35:32,208 --> 00:35:35,166
Δεν θέλω να πάει πρώτος
και εσύ είσαι ανάμεσά.
569
00:35:35,166 --> 00:35:37,833
Γύρνα το όπλο από την άλλη!
570
00:35:38,458 --> 00:35:41,000
- Είναι ένας απλός καυγάς!
- Ασφάλισε το όπλο!
571
00:35:41,000 --> 00:35:43,750
- Άνοιξε την πόρτα.
- Θα το κανονίσουμε εμείς!
572
00:35:48,666 --> 00:35:49,583
Προχώρα.
573
00:35:54,958 --> 00:35:56,750
Στο κέντρο του δωματίου.
574
00:36:00,375 --> 00:36:01,208
Κάτσε.
575
00:36:15,500 --> 00:36:17,125
Κάτσε, αλλιώς θα σε καθίσω.
576
00:36:25,666 --> 00:36:28,125
Πού είναι η άλλη;
577
00:36:29,375 --> 00:36:32,375
Είμαστε μόνο εμείς σ' αυτήν τη βάρδια.
578
00:36:32,375 --> 00:36:33,333
Μαλακίες.
579
00:36:33,875 --> 00:36:36,833
Η Σιμς ήρθε. Άλλοι δύο περιπολούν.
580
00:36:38,416 --> 00:36:42,041
Αν είμαστε γρήγοροι,
θα πάνε καλά τα πράγματα.
581
00:36:42,041 --> 00:36:46,041
Αν με καθυστερήσετε,
θα περάσουμε όλοι άσχημα.
582
00:36:48,666 --> 00:36:50,000
Τζες, βγες έξω!
583
00:36:52,125 --> 00:36:53,708
Βγες έξω, Τζες!
584
00:36:54,416 --> 00:36:56,208
Ας τελειώνουμε!
585
00:37:01,583 --> 00:37:02,583
Συγγνώμη, Αρχηγέ.
586
00:37:02,583 --> 00:37:04,416
Μη ζητάς συγγνώμη.
587
00:37:07,083 --> 00:37:08,666
Το όπλο σου στο έδαφος.
588
00:37:09,833 --> 00:37:10,708
Άντε.
589
00:37:15,791 --> 00:37:17,333
Εντάξει, δέσε τους.
590
00:37:18,333 --> 00:37:20,666
Τις χειροπέδες τους, όχι τις δικές σου.
591
00:37:27,791 --> 00:37:30,458
Τα λεφτά μου θα είναι
στο δωμάτιο ιδιοκτησιών.
592
00:37:36,791 --> 00:37:37,958
Έχεις κλειδιά;
593
00:37:39,541 --> 00:37:40,666
Στο δεξί ισχίο.
594
00:37:42,125 --> 00:37:43,083
Πάμε.
595
00:37:46,375 --> 00:37:47,375
Σταμάτα.
596
00:37:53,083 --> 00:37:54,083
Πάμε.
597
00:38:04,916 --> 00:38:05,791
Ναι.
598
00:38:05,791 --> 00:38:07,708
Φρόντισε να είναι τα δικά μου...
599
00:38:09,000 --> 00:38:10,333
Διάολε.
600
00:38:18,500 --> 00:38:19,708
Μέτρα 10.000.
601
00:38:22,625 --> 00:38:23,833
Κάναμε μια συμφωνία.
602
00:38:25,833 --> 00:38:27,875
Αλλά μη διστάσεις να συμπληρώσεις.
603
00:38:30,708 --> 00:38:31,791
Εντάξει.
604
00:38:32,625 --> 00:38:33,583
Εμπρός.
605
00:38:38,500 --> 00:38:39,500
Σταμάτα.
606
00:38:41,000 --> 00:38:42,333
Υπάρχει πίσω έξοδος;
607
00:38:42,333 --> 00:38:44,958
Ναι, αλλά πρέπει να βγεις από μπροστά.
608
00:38:44,958 --> 00:38:48,291
Κρατάω το όπλο σου.
Θα το παραδώσω μόλις είμαι ασφαλής.
609
00:38:48,291 --> 00:38:50,166
Δεν θα είσαι ποτέ ασφαλής.
610
00:38:53,333 --> 00:38:56,375
Τα αγόρια έξω θα φτιάχνουν ομάδα ΕΚΑΜ.
611
00:38:57,000 --> 00:38:59,375
Κανένας από τους δύο μας δεν θέλει πυρά.
612
00:38:59,375 --> 00:39:00,458
Φυσικά.
613
00:39:11,666 --> 00:39:13,625
Οι ζωές τους είναι στα χέρια σου.
614
00:39:19,958 --> 00:39:21,458
Τώρα, τις χειροπέδες σου.
615
00:39:24,166 --> 00:39:25,541
Όλα τελείωσαν.
616
00:39:27,583 --> 00:39:30,375
- Ο Αρχηγός λέει να πάτε στη δουλειά.
- Πού είναι;
617
00:39:30,375 --> 00:39:33,458
Φτιάχνει τη μισθοδοσία σου. Εμπρός.
618
00:39:44,833 --> 00:39:47,333
Θέλει λιντσάρισμα αυτός ο μαλάκας!
619
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
Μη γίνεσαι αδαής.
620
00:39:49,000 --> 00:39:51,666
Είναι βετεράνος. Περνάει δύσκολα.
621
00:39:51,666 --> 00:39:53,916
Ήταν απλώς μια παρεξήγηση. Τελείωσε.
622
00:39:53,916 --> 00:39:56,791
Γυρίστε στη δουλειά σας
και αφήστε τη δική μας.
623
00:39:58,875 --> 00:39:59,958
Ευχαριστώ.
624
00:39:59,958 --> 00:40:02,083
Το έκανα για μένα, όχι για σένα.
625
00:40:11,333 --> 00:40:13,250
Άνοιξε τις κλειδαριές, παρακαλώ.
626
00:40:13,250 --> 00:40:16,500
Δεν γνωρίζω το όχημα. Να σταματήσω;
627
00:40:16,500 --> 00:40:19,208
Συνέχισε. Θα σπάσω το τζάμι, αν χρειαστεί.
628
00:40:22,291 --> 00:40:24,541
Βλέπω ότι εσένα σε έχουν στη σακαράκα
629
00:40:24,541 --> 00:40:26,833
και αυτοί έχουν ολοκαίνουργια αμάξια.
630
00:40:26,833 --> 00:40:30,041
Ο Αρχηγός λέει ότι χρειαζόμαστε
διαφοροποιημένο στόλο.
631
00:40:31,333 --> 00:40:34,750
- Και μ' αρέσει η σακαράκα μου.
- Δείξε ψυχραιμία.
632
00:40:41,833 --> 00:40:43,708
Τι σημαίνει αυτό;
633
00:40:43,708 --> 00:40:45,833
Κωδικός τέσσερα. Είμαι καλά.
634
00:40:47,500 --> 00:40:50,541
- Όλα καλά.
- Προχώρα, 105. Μόλις σε πέρασα.
635
00:40:50,541 --> 00:40:53,333
- Κωδικός 13...
- Όχι με κωδικούς. Να καταλαβαίνω.
636
00:40:55,500 --> 00:40:58,250
Αστυνομικοί χρειάζονται βοήθεια στο τμήμα.
637
00:40:58,250 --> 00:41:00,625
Ο ύποπτος έφυγε. Κατευθύνεται βόρεια,
638
00:41:00,625 --> 00:41:02,625
στην οδό 13, στο όρος Άϊντα.
639
00:41:02,625 --> 00:41:03,958
Ο ύποπτος είναι...
640
00:41:04,875 --> 00:41:08,500
- Θα το παραδώσω. Συνέχισε.
- Δεν θα το πω, μέχρι είμαι σίγουρη.
641
00:41:18,541 --> 00:41:22,000
Άοπλος, αλλά θεωρείται επικίνδυνος.
642
00:41:24,958 --> 00:41:28,875
Χρειαζόμαστε όλες τις μονάδες.
Είναι δύσκολα εκεί έξω.
643
00:41:28,875 --> 00:41:29,958
Ελήφθη, 106.
644
00:41:30,833 --> 00:41:33,541
Θα τα αφήσω στο δρόμο, λίγο πιο πέρα.
645
00:41:33,541 --> 00:41:34,625
Ελήφθη.
646
00:41:34,625 --> 00:41:35,708
Συγγνώμη.
647
00:41:39,416 --> 00:41:40,958
Σε ακούω, 105.
648
00:41:43,000 --> 00:41:44,666
Λαμβάνεις, 105;
649
00:42:12,916 --> 00:42:13,916
Είσαι καλά;
650
00:42:17,750 --> 00:42:18,708
Είμαι καλά.
651
00:42:30,666 --> 00:42:31,541
Ωραία.
652
00:42:37,166 --> 00:42:39,416
- Καλησπέρα.
- Κατάθεση εγγύησης ή γάμος;
653
00:42:39,416 --> 00:42:41,916
Ο κατηγορούμενος είναι ο Σίμονς, Μάικλ Ρ.
654
00:42:44,083 --> 00:42:47,166
Τα μετράς, Έλιοτ;
Θα πάω στον δικαστή, να υπογράψει.
655
00:42:47,166 --> 00:42:48,375
Εντάξει.
656
00:43:04,916 --> 00:43:07,833
Πρέπει να υπογράψετε το έντυπο εγγύησης.
657
00:43:07,833 --> 00:43:09,583
Έντυπο εγγύησης.
658
00:43:13,083 --> 00:43:14,708
Το έλεγξα. Μάλιστα, κύριε.
659
00:43:18,250 --> 00:43:19,958
Πώς ήταν το Σαββατοκύριακο;
660
00:43:19,958 --> 00:43:21,666
Τελείωσες.
661
00:43:21,666 --> 00:43:22,958
Αυτό είναι δικό σου.
662
00:43:23,541 --> 00:43:24,916
Σου φέρνω την απόδειξη.
663
00:43:25,458 --> 00:43:28,791
Επιστροφή χρημάτων στην ακρόαση.
Θα χρωστάει τους φόρους.
664
00:43:28,791 --> 00:43:30,000
Κανένα πρόβλημα.
665
00:43:30,666 --> 00:43:32,500
Λάθος!
666
00:43:35,625 --> 00:43:37,250
Σάμερ, δικά σου είναι αυτά;
667
00:43:37,250 --> 00:43:40,708
Ναι. Κοίταζα κάποιες υποθέσεις.
668
00:43:40,708 --> 00:43:42,166
Μην τα ξεχνάς έτσι έξω.
669
00:43:42,166 --> 00:43:44,000
Το στέλνω στα γρήγορα.
670
00:43:48,625 --> 00:43:49,750
Στάλθηκε;
671
00:43:50,250 --> 00:43:51,958
Από την πλευρά μας, ναι.
672
00:43:52,625 --> 00:43:55,083
- Έβλαψες κανέναν;
- Ίσα που.
673
00:43:55,958 --> 00:43:57,208
Λες να αποφυλακιστεί;
674
00:43:59,666 --> 00:44:01,666
Λες να με στείλουν εκεί που είναι;
675
00:44:01,666 --> 00:44:03,166
Αυτό ήταν το σχέδιό σου;
676
00:44:04,916 --> 00:44:06,208
Ξέμεινα από σχέδια.
677
00:44:06,208 --> 00:44:08,708
Κάτω, τώρα! Εμπρός!
678
00:44:09,583 --> 00:44:11,833
- Κάτω, γαμώτο!
- Σιγά! Χέρια ψηλά!
679
00:44:11,833 --> 00:44:13,541
- Πέσε στα γόνατα!
- Κάτω!
680
00:44:13,541 --> 00:44:15,041
Ψηλά τα χέρια!
681
00:44:15,041 --> 00:44:16,291
Τώρα θα δεις!
682
00:44:16,291 --> 00:44:17,208
Μην...
683
00:44:17,208 --> 00:44:18,708
- Τέιζερ!
- Θεέ μου!
684
00:44:18,708 --> 00:44:20,625
- Πες στον Αρχηγό...
- Κάτω!
685
00:44:20,625 --> 00:44:22,333
- Θεέ μου!
- Κάντε πίσω!
686
00:44:23,375 --> 00:44:24,458
Πέσε κάτω!
687
00:44:28,208 --> 00:44:29,291
Σταμάτα!
688
00:44:30,083 --> 00:44:31,083
Δώσε το χέρι σου!
689
00:44:31,083 --> 00:44:32,250
Μην τον βλάψετε!
690
00:44:32,250 --> 00:44:34,250
- Πιάσ' τον.
- Δώσε το χέρι σου!
691
00:44:34,250 --> 00:44:37,041
- Μείνε κάτω!
- Δώσε μου τα χέρια σου!
692
00:44:37,041 --> 00:44:38,833
- Εντάξει, ήρεμα!
- Μείνε κάτω!
693
00:44:38,833 --> 00:44:41,250
Μην κουνιέσαι, γαμώτο!
694
00:44:41,250 --> 00:44:42,333
Ήρεμα!
695
00:44:43,791 --> 00:44:46,291
- Βάλ' του χειροπέδες!
- Κάναμε μια συμφωνία.
696
00:44:46,291 --> 00:44:48,375
- Παίρνω το ασθενοφόρο.
- Ναι...
697
00:44:48,375 --> 00:44:50,666
- Είναι ήσυχος.
- Τα κελιά είναι γεμάτα.
698
00:44:50,666 --> 00:44:52,416
Βάλ' τον στις κατακόμβες.
699
00:44:57,125 --> 00:44:57,958
Άνοιξ' τα.
700
00:45:04,666 --> 00:45:05,500
Αντιδρά.
701
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
Είναι εντάξει;
702
00:45:08,583 --> 00:45:12,166
Οι ανιχνευτές είχαν βγει από πριν.
Δεν έχει βλάβη σε ιστούς.
703
00:45:12,166 --> 00:45:15,250
Το καρδιογράφημα ήταν καλό.
Δεν έχει ιστορικό.
704
00:45:16,208 --> 00:45:19,375
Πήρες ναρκωτικά σήμερα; Μεθαμφεταμίνη;
705
00:45:20,166 --> 00:45:23,125
- Πότε έκανες εμβόλιο για τέτανο;
- Δεν ξέρω.
706
00:45:23,125 --> 00:45:24,458
Πρέπει να κάνεις.
707
00:45:27,500 --> 00:45:28,875
Είναι εντάξει.
708
00:45:28,875 --> 00:45:31,375
Πιο πολύ ανησυχώ για τη μούχλα.
709
00:45:31,375 --> 00:45:34,416
- Φυλακή ήταν εδώ;
- Κατακόμβες. Τώρα είναι αποθήκη.
710
00:45:38,375 --> 00:45:39,625
Πάμε μια βόλτα;
711
00:45:41,166 --> 00:45:43,083
Δεν πρέπει να πάω στον δικαστή;
712
00:45:44,000 --> 00:45:46,083
Κάποιος θέλει να σε δει πρώτα.
713
00:46:07,375 --> 00:46:08,833
Άκουσε με.
714
00:46:11,000 --> 00:46:12,416
Άκου τι έχει να σου πει.
715
00:46:32,166 --> 00:46:34,083
- Επιβεβαίωσαν σε ποια;
- Ναι.
716
00:46:41,875 --> 00:46:44,250
Ξέρεις τι γίνεται στους διαγωνισμούς;
717
00:46:45,291 --> 00:46:47,708
Όλοι κάτι χάνουν.
718
00:46:49,125 --> 00:46:50,500
Συμφωνείς;
719
00:46:51,208 --> 00:46:52,083
Αμέ.
720
00:46:55,083 --> 00:46:56,958
Η σημερινή μέρα ήταν ένα λάθος.
721
00:46:57,833 --> 00:47:00,833
Αν ήξερα ποιος είσαι,
ίσως δεν θα είχε συμβεί.
722
00:47:00,833 --> 00:47:02,750
Να ρωτήσω πού πάμε;
723
00:47:02,750 --> 00:47:04,666
Δώσε μου ένα λεπτό. Εντάξει;
724
00:47:05,375 --> 00:47:06,333
Εντάξει.
725
00:47:07,375 --> 00:47:11,291
Όταν ήρθες σήμερα
και ξενάγησες τον εαυτό σου, τι είδες;
726
00:47:13,541 --> 00:47:17,166
- Δεν ξέρω πώς να απαντήσω σ' αυτό.
- Με ειλικρίνεια.
727
00:47:18,333 --> 00:47:21,875
Πολλά λεφτά και όπλα,
αρκετά για μια ολόκληρη διμοιρία.
728
00:47:21,875 --> 00:47:26,791
Τα μετρητά είναι ο προϋπολογισμός μας
για τα επόμενα δύο τρίμηνα, με το ζόρι.
729
00:47:27,625 --> 00:47:31,208
Όλα κατασχέθηκαν νόμιμα
και θα επιστρέψουν στην κοινότητα.
730
00:47:31,208 --> 00:47:33,166
Όπως η μηχανή για μαργαρίτες;
731
00:47:36,791 --> 00:47:38,375
Το έμαθες, λοιπόν.
732
00:47:40,416 --> 00:47:41,333
Λοιπόν...
733
00:47:42,541 --> 00:47:46,666
Μερικές φορές όλοι χρειαζόμαστε
μια τόνωση ηθικού.
734
00:47:48,625 --> 00:47:51,375
Αυτό που είδες στο κελί
ήταν η επιβίωσή μας.
735
00:47:53,083 --> 00:47:56,416
Από έξι πόλεις, είμαστε οι μόνοι
με το δικό μας σώμα.
736
00:47:56,416 --> 00:47:59,833
Αναλαμβάνουμε έλεγχο κυκλοφορίας,
ιατρικά επείγοντα.
737
00:47:59,833 --> 00:48:03,708
Ο Έβαν πήρε, δεν ξέρω πόσες...
Πόσες αναφορές πήρες πέρυσι;
738
00:48:03,708 --> 00:48:04,791
Γύρω στις 600.
739
00:48:04,791 --> 00:48:07,750
Εξακόσιες. Και μείωσαν τον προϋπολογισμό.
740
00:48:07,750 --> 00:48:10,666
Λένε ότι θα εκδώσουν ομόλογα,
αλλά δεν το κάνουν.
741
00:48:10,666 --> 00:48:14,000
Όλο ακούμε για μεταρρύθμιση,
αλλά δεν χρηματοδοτείται.
742
00:48:14,000 --> 00:48:18,125
Πρέπει να τα βγάζουμε πέρα μόνοι μας
και να έχουμε και κέρδος.
743
00:48:18,958 --> 00:48:20,041
Εκείνα τα όπλα...
744
00:48:21,083 --> 00:48:22,791
Τα κοίταξες καλά;
745
00:48:24,000 --> 00:48:28,458
Ο πολυεκτοξευτής και τα φλας...
Ξέρεις τη χειροβομβίδα φλας;
746
00:48:28,458 --> 00:48:29,375
Μη θανάσιμη.
747
00:48:29,375 --> 00:48:33,083
Τα λέμε "λιγότερο θανάσιμα".
Για νομικούς λόγους.
748
00:48:34,541 --> 00:48:38,000
Τα προμηθεύουμε σε άλλα τμήματα.
749
00:48:38,000 --> 00:48:40,875
Ταραχές, διαδηλώσεις,
αυτοκτονία από μπάτσο.
750
00:48:41,958 --> 00:48:44,750
Οι πολιτικές αναταραχές
είναι κερδοφόρος κλάδος.
751
00:48:44,750 --> 00:48:48,500
- Δεν ξέρω για τους πεζοναύτες.
- Ναι. Έχουμε ακρωνύμιο.
752
00:48:49,000 --> 00:48:50,000
Ποιο;
753
00:48:50,791 --> 00:48:52,750
Κ-Ι, Μ-Θ-Ε.
754
00:48:53,541 --> 00:48:56,041
Κλιμάκωση Ισχύος, Μη Θανάσιμες Επιπτώσεις.
755
00:48:56,041 --> 00:48:57,541
Η νέα μόδα!
756
00:48:57,541 --> 00:48:59,250
Αποκλιμάκωση.
757
00:49:00,041 --> 00:49:04,125
Σώστε τους απ' τους εαυτούς τους.
Για να επιστρέψουν την επόμενη μέρα.
758
00:49:05,666 --> 00:49:07,041
Εγώ είμαι υπέρ.
759
00:49:07,708 --> 00:49:08,666
Εσύ;
760
00:49:09,250 --> 00:49:10,208
Σε ποιο πράγμα;
761
00:49:11,083 --> 00:49:12,166
Αποκλιμάκωση.
762
00:49:17,250 --> 00:49:18,500
Αμέ.
763
00:49:23,333 --> 00:49:24,458
Βγες έξω.
764
00:49:25,583 --> 00:49:26,666
Ωραία και ήρεμα.
765
00:49:28,916 --> 00:49:30,333
Εντάξει, γύρνα.
766
00:49:35,083 --> 00:49:36,625
Είκοσι έξι χιλιάδες.
767
00:49:36,625 --> 00:49:38,208
Είναι ακόμη εκεί μέσα.
768
00:49:38,208 --> 00:49:39,458
Τι είναι αυτό;
769
00:49:40,708 --> 00:49:41,916
Τι συμβαίνει;
770
00:49:41,916 --> 00:49:43,208
Θα σου πω.
771
00:49:43,208 --> 00:49:47,250
Πρώτα, όμως,
θα σου βγάλουμε τις χειροπέδες.
772
00:49:47,250 --> 00:49:50,000
Δεν πρέπει να τις φοράς
όταν το ακούσεις αυτό.
773
00:49:51,166 --> 00:49:54,875
Δεδομένου του τι έγινε σήμερα,
πρέπει να προσέχεις πολύ.
774
00:49:55,708 --> 00:49:56,750
Όπως κι εμείς.
775
00:49:57,791 --> 00:49:58,791
Κατάλαβες;
776
00:50:00,875 --> 00:50:02,041
Γύρνα από την άλλη.
777
00:50:17,583 --> 00:50:19,041
Μπορείς να με κοιτάξεις.
778
00:50:23,125 --> 00:50:25,250
Είμαστε στο Νοσοκομείο Σαμαρειτών.
779
00:50:26,125 --> 00:50:28,625
Ο ξάδερφός σου φτάνει με ασθενοφόρο τώρα.
780
00:50:28,625 --> 00:50:31,541
Έρχεται από το θεραπευτήριο,
οπότε φτάσαμε νωρίς.
781
00:50:31,541 --> 00:50:33,583
- Ζει;
- Του επιτέθηκαν.
782
00:50:34,541 --> 00:50:35,958
Μόλις μπήκε στη φυλακή.
783
00:50:36,666 --> 00:50:38,958
Δεν γνωρίζω την κατάστασή του.
784
00:50:39,750 --> 00:50:42,416
Όταν μίλησα με το Τμήμα, είπαν ότι...
785
00:50:43,708 --> 00:50:45,250
δέχτηκε αρκετές μαχαιριές.
786
00:50:46,833 --> 00:50:48,625
Σας το είπα, γαμώτο!
787
00:50:48,625 --> 00:50:52,625
Βλέπεις, αυτά δεν μπορούμε να ακούμε τώρα.
788
00:50:53,291 --> 00:50:55,125
Τι θες να ακούσεις από μένα;
789
00:50:55,625 --> 00:50:57,458
Είναι βαρύ νέο...
790
00:50:58,458 --> 00:51:00,291
οπότε επικεντρώσου σ' αυτό.
791
00:51:01,875 --> 00:51:04,500
Μπορούμε να συνεχίσουμε
τις αλληλοκατηγορίες.
792
00:51:06,166 --> 00:51:09,083
Το ότι είχες δίκιο,
δεν σημαίνει ότι είχαμε άδικο.
793
00:51:09,583 --> 00:51:11,250
Τώρα πρέπει να διαλέξεις...
794
00:51:12,000 --> 00:51:15,958
την τσάντα με τα λεφτά
και τις καλύτερές μας ευχές,
795
00:51:16,791 --> 00:51:18,625
ή τουλάχιστον 30 χρόνια φυλακή.
796
00:51:19,333 --> 00:51:22,375
Ή και χειρότερα, αν δεν φερθείς σωστά.
797
00:51:23,458 --> 00:51:24,958
Και να κάνω τι; Να φύγω;
798
00:51:26,166 --> 00:51:27,583
Είχες ένα σχέδιο, σωστά;
799
00:51:32,166 --> 00:51:35,750
Έχει αποπληρωθεί.
Ξεπληρώνει και την εγγύηση.
800
00:51:35,750 --> 00:51:37,625
Δεν ζήτησα να αποπληρωθεί.
801
00:51:37,625 --> 00:51:39,291
Προσπαθώ να σε ξεπληρώσω.
802
00:51:40,000 --> 00:51:44,208
Πήγαινε να κουβαλάς βάρκες,
ή πουλά το φορτηγό για μετρητά.
803
00:51:44,208 --> 00:51:47,750
Ό, τι κι αν αποφασίσεις να κάνεις,
κάν' το μακριά από εδώ.
804
00:51:47,750 --> 00:51:50,083
Γιατί αν γυρίσεις σ' αυτήν την πόλη...
805
00:51:51,250 --> 00:51:52,916
θα έχουμε άλλα ξεμπερδέματα.
806
00:51:54,750 --> 00:51:58,500
- Κάτι βρωμάει εδώ.
- Ναι, έτσι που τα κάναμε.
807
00:52:01,083 --> 00:52:02,083
Ο φίλος σου.
808
00:52:03,208 --> 00:52:05,083
Αυτή είναι η συμφωνία σου.
809
00:52:05,083 --> 00:52:07,125
Το μόνο που πρέπει να κάνεις...
810
00:52:07,125 --> 00:52:08,875
είναι να μην κάνεις τίποτα.
811
00:52:08,875 --> 00:52:10,250
Και τι να πω;
812
00:52:11,375 --> 00:52:12,541
Πες "εντάξει".
813
00:52:19,041 --> 00:52:22,125
- Εντάξει.
- Πρόσεχε το αυτό.
814
00:52:22,125 --> 00:52:24,166
Ο πωλητής σε περιμένει.
815
00:52:24,166 --> 00:52:25,875
Αν δεν το παραλάβεις απόψε...
816
00:52:26,791 --> 00:52:29,000
θα υποθέσω ότι η συμφωνία δεν ισχύει.
817
00:52:30,125 --> 00:52:31,791
Τότε θα έχουμε ξεμπερδέματα.
818
00:52:36,000 --> 00:52:37,125
Είσαι ελεύθερος.
819
00:52:59,791 --> 00:53:01,833
Δεν είναι ακόμα στο σύστημα.
820
00:53:01,833 --> 00:53:03,458
Εμφανίζεται "σε μεταφορά".
821
00:53:05,375 --> 00:53:07,000
Σε είχε δηλώσει ως συγγενή.
822
00:53:07,000 --> 00:53:10,666
Θα δω αν μπορείς να πάρεις τη σορό,
ή αν πρέπει να επιτρέψει.
823
00:53:10,666 --> 00:53:14,000
Ο ιατροδικαστής μπορεί να τον κρατήσει.
824
00:53:14,000 --> 00:53:17,625
Μείνε σε επαφή μαζί μας
μέχρι να ξεκαθαριστεί όλο αυτό.
825
00:53:20,291 --> 00:53:21,958
Μπορείς να τις βγάλεις;
826
00:53:22,875 --> 00:53:23,875
Ναι.
827
00:53:29,666 --> 00:53:34,000
ΣΙΜΟΝΣ, ΜΑΙΚΛ
11/2/1980
828
00:54:27,291 --> 00:54:28,250
Έτοιμος;
829
00:54:30,125 --> 00:54:31,041
Ναι.
830
00:54:40,166 --> 00:54:41,708
Έσωσα το ποδήλατό σου.
831
00:54:43,666 --> 00:54:45,708
Αν θες, έλα σπίτι να το πάρεις.
832
00:54:45,708 --> 00:54:46,791
Πούλα το.
833
00:54:47,333 --> 00:54:49,583
- Αξίζει δυο χιλιάρικα.
- Τους βλέπω.
834
00:54:50,958 --> 00:54:54,125
- Δεν είναι αυτό που νομίζεις.
- Δεν θα με αφήσει έτσι.
835
00:54:54,125 --> 00:54:56,791
Ανησυχεί για τον Νοέμβριο.
836
00:54:56,791 --> 00:54:58,541
Είναι υποψήφιος για Σερίφης.
837
00:55:08,083 --> 00:55:10,458
Είναι αλήθεια, αυτό που βρήκα.
838
00:55:13,583 --> 00:55:15,250
Δεν ξέρω τι είναι αυτό.
839
00:55:16,041 --> 00:55:18,625
Υποθέσεις που δεν ταιριάζουν
με την εγγύηση.
840
00:55:18,625 --> 00:55:19,708
Δεν με νοιάζει.
841
00:55:21,791 --> 00:55:22,833
Είναι δεκάδες.
842
00:55:25,500 --> 00:55:27,291
Άκου, Τέρι, εγώ...
843
00:55:29,125 --> 00:55:31,166
Ξέρω ότι δεν είναι καλή ώρα.
844
00:55:32,166 --> 00:55:33,541
Απλώς δεν έχουμε...
845
00:55:33,541 --> 00:55:36,291
Όταν φτάσουμε στην επόμενη πόλη,
να φάμε κάτι.
846
00:55:37,250 --> 00:55:39,500
Δεν θυμάμαι πότε έφαγα τελευταία φορά.
847
00:55:39,500 --> 00:55:41,583
Κάποιος ήθελε τον Μάικ στη φυλακή.
848
00:55:42,291 --> 00:55:43,250
Και άλλους.
849
00:55:43,250 --> 00:55:45,708
Γιατί; Δεν ξέρω. Τους ελευθέρωσαν όλους.
850
00:55:45,708 --> 00:55:48,541
Αλλά έμειναν μέσα για 90 μέρες.
851
00:55:48,541 --> 00:55:49,708
Ακριβώς 90.
852
00:55:49,708 --> 00:55:52,625
Για κατηγορίες
που δεν επισύρουν ποινή φυλάκισης.
853
00:55:52,625 --> 00:55:54,750
Δεν αμφιβάλλω γι' αυτό που λες.
854
00:55:55,250 --> 00:55:59,333
Αλλά αν η αποκάλυψη είναι
ότι η βλαχοπόλη σου είναι διεφθαρμένη
855
00:55:59,333 --> 00:56:02,166
και ότι την έφεραν στον ξάδερφό μου,
856
00:56:02,166 --> 00:56:04,166
δεν χρειάζεται να με πείσεις.
857
00:56:04,166 --> 00:56:06,250
Δεν ήρθα για να την φτιάξω.
858
00:56:07,083 --> 00:56:10,291
Ήθελα να μην πεθάνει ο Μάικ.
Κι όμως, έγινε.
859
00:56:10,291 --> 00:56:12,291
Δεν γίνεται απλώς να σε διώξουν.
860
00:56:12,291 --> 00:56:15,375
Λέγεται τακτική υποχώρηση.
Τη γλίτωσα φτηνά.
861
00:56:16,500 --> 00:56:19,625
- Μπορώ να συνεχίσω να ψάχνω...
- Με όλο τον σεβασμό, όχι.
862
00:56:20,791 --> 00:56:23,666
Θέλω απλώς να φύγω από εδώ.
863
00:56:23,666 --> 00:56:28,583
Αν δεν θες, άσε με στον επόμενο σταθμό.
864
00:56:35,041 --> 00:56:37,291
Ο σταθμός είναι πιο μετά.
865
00:56:40,916 --> 00:56:47,166
ΟΡΟΡΑ
ΟΡΙΑ ΠΟΛΗΣ
866
00:57:17,500 --> 00:57:19,125
Ό, τι κι αν πω,
867
00:57:20,666 --> 00:57:22,333
δεν θα είναι αρκετό.
868
00:57:23,375 --> 00:57:25,291
Έχεις ένα χαρτί;
869
00:57:36,166 --> 00:57:37,333
Σκέψου το.
870
00:57:38,250 --> 00:57:40,375
Στείλε μου ένα βαθυστόχαστο μήνυμα.
871
00:57:40,375 --> 00:57:43,916
- Νόμιζα ότι δεν έδινες τον αριθμό σου.
- Τι να κάνουμε...
872
00:57:43,916 --> 00:57:45,458
Παρότι συνέβη εκεί,
873
00:57:47,416 --> 00:57:48,750
εκτιμώ που νοιάστηκες.
874
00:57:51,041 --> 00:57:52,666
Εκτιμώ την εκτίμησή σου.
875
00:58:20,083 --> 00:58:21,708
Ήρθες για το φορτηγό;
876
00:58:22,791 --> 00:58:25,458
Ναι, κύριε.
877
00:58:26,458 --> 00:58:28,333
Έλα να το δεις.
878
00:58:45,166 --> 00:58:47,625
Πάμε. Μην αγγίξεις τίποτα.
879
00:59:14,041 --> 00:59:15,000
Όχι.
880
00:59:52,458 --> 00:59:55,000
ΣΕΛΜΠΙ ΣΠΡΙΓΚΣ
ΠΡΩΤΑ Η ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ
881
01:00:20,500 --> 01:00:21,750
Τέρι!
882
01:00:22,416 --> 01:00:24,208
Έχω μπλέξει.
883
01:00:56,250 --> 01:01:00,958
Σάμερ!
884
01:01:03,000 --> 01:01:04,083
Σάμερ!
885
01:01:20,916 --> 01:01:22,041
Μην ανησυχείς.
886
01:01:23,000 --> 01:01:25,458
Αυτή είναι η απόδειξη. Πιστέψτε με.
887
01:01:26,875 --> 01:01:28,541
Σε άλλη πόλη;
888
01:01:29,333 --> 01:01:30,541
Άλλη πολιτεία;
889
01:01:30,541 --> 01:01:32,833
Θα μπει στο ιατρικό μου ιστορικό.
890
01:01:33,583 --> 01:01:36,333
Και θα ρισκάρεις να πεθάνεις;
891
01:01:36,333 --> 01:01:39,041
- Δεν ήταν μεγάλη ποσότητα.
- Πώς το ξέρεις;
892
01:01:40,375 --> 01:01:42,666
- Το καταλαβαίνω.
- Τι σου έβαλαν;
893
01:01:42,666 --> 01:01:47,041
- Πόσο; Είσαι "σχεδόν διδάκτωρ".
- Γαμώτο, το ξέρω, Τέρι.
894
01:01:47,875 --> 01:01:50,250
Αν πάω στο νοσοκομείο, θα γίνει αναφορά.
895
01:01:51,500 --> 01:01:53,666
Κι αν γίνει αναφορά, ο δικαστής...
896
01:01:56,291 --> 01:01:57,875
Θα βγουν όλα στη φόρα.
897
01:01:59,375 --> 01:02:01,208
Δεν θα ξαναπάρω την επιμέλεια.
898
01:02:03,625 --> 01:02:05,333
Θα το πουν στο κοριτσάκι μου.
899
01:02:06,958 --> 01:02:09,000
Πάνε οι εξετάσεις νομικής.
900
01:02:10,833 --> 01:02:11,958
Τι είναι αυτό;
901
01:02:12,666 --> 01:02:14,000
Ο χυλός σου.
902
01:02:16,625 --> 01:02:18,458
Πώς μπορούν να σε κατηγορήσουν;
903
01:02:18,458 --> 01:02:21,000
Σίγουρα πολλοί δικηγόροι το έχουν αυτό.
904
01:02:21,000 --> 01:02:22,041
Εθισμό;
905
01:02:22,041 --> 01:02:23,166
Ναι.
906
01:02:25,291 --> 01:02:28,666
Όχι όμως εγκλήματα ηθικής αισχρότητας.
907
01:02:37,500 --> 01:02:40,208
Έβαλα ενέχυρο ένα ξένο χορτοκοπτικό.
908
01:02:41,625 --> 01:02:42,958
Ήταν του πεθερού μου.
909
01:02:45,166 --> 01:02:50,166
Ο άντρας μου ζήτησε διαζύγιο
μόλις κατηγορήθηκα.
910
01:02:51,000 --> 01:02:52,375
Πήρε το παιδί μας.
911
01:02:52,375 --> 01:02:55,083
Περίμενε την κατάλληλη στιγμή.
Ήμουν ερείπιο.
912
01:02:55,833 --> 01:02:59,125
Δεν αμφισβήτησα καμία από τις κατηγορίες.
913
01:02:59,125 --> 01:03:00,875
Δεν είχα λεφτά για δικηγόρο.
914
01:03:03,041 --> 01:03:04,791
Κάθισα στο δικαστήριο
915
01:03:05,916 --> 01:03:08,333
και άκουγα το πόσο απαίσια μητέρα ήμουν.
916
01:03:10,666 --> 01:03:13,875
- Έστησε πολύ καλή υπόθεση.
- Έλα τώρα.
917
01:03:15,541 --> 01:03:16,875
Να σου πω το αστείο;
918
01:03:18,833 --> 01:03:20,375
Όταν πήρα το χορτοκοπτικό,
919
01:03:21,166 --> 01:03:23,541
είχε ένα εξάρτημα για το χιόνι.
920
01:03:23,541 --> 01:03:26,833
Το άφησα πάνω στη μηχανή,
921
01:03:26,833 --> 01:03:31,000
και αυτό ανέβασε την αξία
από μικροκλοπή σε κακούργημα.
922
01:03:34,083 --> 01:03:35,333
Είμαι εγκληματίας...
923
01:03:36,375 --> 01:03:38,500
λόγω ενός εξαρτήματος χορτοκοπτικού.
924
01:03:41,166 --> 01:03:42,166
Τι;
925
01:03:43,583 --> 01:03:45,416
Τίποτα. Συνέχισε.
926
01:03:46,375 --> 01:03:47,375
Πες μου.
927
01:03:52,375 --> 01:03:54,500
Θα έλεγα απλώς ότι "φυσάει".
928
01:03:56,750 --> 01:03:58,500
Συνέχισε, θέλω να ακούσω.
929
01:03:59,708 --> 01:04:00,708
Αυτά.
930
01:04:00,708 --> 01:04:02,750
Ο δικαστής με λυπήθηκε.
931
01:04:03,458 --> 01:04:05,166
Υποσχέθηκα να μείνω νηφάλια.
932
01:04:05,166 --> 01:04:08,875
Έκλεισε την υπόθεση
και ξεκίνησα να δουλεύω για το δικαστήριο.
933
01:04:10,083 --> 01:04:11,625
Ό, τι κι αν γινόταν,
934
01:04:11,625 --> 01:04:13,916
θα μπορούσα να υπερασπιστώ τον εαυτό.
935
01:04:13,916 --> 01:04:15,416
Σε καταλαβαίνω.
936
01:04:19,500 --> 01:04:20,500
Τι μπορώ να κάνω;
937
01:04:21,000 --> 01:04:22,250
Είχες δίκιο.
938
01:04:23,625 --> 01:04:24,750
Πρέπει να φύγεις.
939
01:04:26,375 --> 01:04:27,750
Πρέπει να θρηνήσεις.
940
01:04:29,208 --> 01:04:30,583
Θα σταματήσω να ψάχνω.
941
01:04:30,583 --> 01:04:35,541
Θα πάω στη δουλειά,
σαν να μη συνέβη τίποτα.
942
01:04:36,666 --> 01:04:37,875
Είσαι σίγουρα καλά;
943
01:04:38,791 --> 01:04:40,500
Πόσο μπλε είναι τα χείλη μου;
944
01:04:42,166 --> 01:04:43,125
Όχι πολύ.
945
01:04:44,791 --> 01:04:46,083
Τότε, ναι.
946
01:04:52,333 --> 01:04:54,583
Μιλούσα για υπεράσπιση του εαυτού μου...
947
01:04:55,666 --> 01:04:58,166
- Και να 'μαι τώρα.
- Κάνεις αυτό που πρέπει.
948
01:04:58,166 --> 01:05:00,250
Δεν ρίχνεις λάδι στη φωτιά.
949
01:05:00,750 --> 01:05:03,250
Πρέπει να επικεντρωθείς στο κοριτσάκι σου.
950
01:05:06,583 --> 01:05:08,208
Δεν θα ξεχάσω τον Μάικ.
951
01:05:12,291 --> 01:05:14,541
Θα πάρω το φορτηγό από το γρασίδι σου.
952
01:05:39,500 --> 01:05:40,541
Καλημέρα.
953
01:05:41,791 --> 01:05:44,250
- Καλημέρα, Άλεξ!
- Καλημέρα, κα ΜακΜπράιντ.
954
01:05:46,000 --> 01:05:48,791
Πρέπει να πας στον δικαστή πρώτα.
955
01:05:48,791 --> 01:05:49,875
Εντάξει.
956
01:05:54,583 --> 01:05:57,083
Αυτοί ήταν οι όροι απασχόλησής σου, σωστά;
957
01:05:59,500 --> 01:06:00,416
Ναι.
958
01:06:00,416 --> 01:06:04,666
Πρέπει να δράσω σύμφωνα με τις πληροφορίες
που μου δόθηκαν.
959
01:06:06,458 --> 01:06:08,208
Μα, δεν είναι αλήθεια.
960
01:06:08,208 --> 01:06:09,416
Δεν είμαι έτσι εγώ.
961
01:06:10,291 --> 01:06:11,458
Σε πιστεύω.
962
01:06:12,916 --> 01:06:15,708
Άμα λες ότι δεν είναι αλήθεια, δεν είναι.
963
01:06:15,708 --> 01:06:17,333
Το τεστ δεν θα πει ψέματα.
964
01:06:17,958 --> 01:06:20,208
Άδειασε τις τσέπες σου, παρακαλώ.
965
01:06:21,083 --> 01:06:24,375
Άσε την τσάντα σου.
Θα σε δεχτεί η Βικτόρια.
966
01:06:35,208 --> 01:06:36,750
Είσαι εντάξει, γλυκιά μου;
967
01:07:04,541 --> 01:07:05,541
Σκατά.
968
01:08:01,166 --> 01:08:02,625
Είμαστε καλά εδώ.
969
01:08:10,208 --> 01:08:12,041
Το πεδίο είναι καθαρό, 106.
970
01:08:20,000 --> 01:08:21,291
Κλείσε τη μηχανή!
971
01:08:25,791 --> 01:08:28,875
Πέτα τα κλειδιά από την πλευρά του οδηγού.
972
01:08:42,791 --> 01:08:44,208
Τα χέρια μου είναι καλά;
973
01:08:45,583 --> 01:08:46,500
Αμέ.
974
01:08:47,750 --> 01:08:49,083
Δέκα και δύο.
975
01:08:50,375 --> 01:08:51,791
Χάλασαν τα φώτα σου;
976
01:08:51,791 --> 01:08:53,000
Τι εννοείς;
977
01:08:54,500 --> 01:08:55,916
Μου έκανες απλώς νεύμα.
978
01:08:55,916 --> 01:08:58,875
Γι'αυτό αναρωτιέμαι
αν χάλασαν τα φώτα σου.
979
01:08:58,875 --> 01:09:00,916
Εσένα χάλασε το GPS σου;
980
01:09:01,666 --> 01:09:03,166
Ήταν επείγον.
981
01:09:03,166 --> 01:09:05,875
Απαντάς και σε επείγοντα περιστατικά τώρα;
982
01:09:05,875 --> 01:09:07,791
- Αφορούσε μια φίλη.
- Ναι;
983
01:09:09,291 --> 01:09:11,291
Αυτή είναι χειρότερη από σένα.
984
01:09:11,291 --> 01:09:13,000
Ήταν λάθος συναγερμός.
985
01:09:13,000 --> 01:09:14,500
Δεν θα με ξαναδείς.
986
01:09:14,500 --> 01:09:16,500
Την κάναμε ήδη αυτή τη συζήτηση.
987
01:09:17,375 --> 01:09:20,000
Ο Αρχηγός σου έδωσε λαχείο.
988
01:09:20,000 --> 01:09:21,375
Και εσύ το έσκισες.
989
01:09:21,958 --> 01:09:24,958
Οι μάρτυρες σε είδαν
να κάνεις έφοδο στο τμήμα.
990
01:09:24,958 --> 01:09:27,250
Τα αποτυπώματά σου είναι παντού
991
01:09:27,250 --> 01:09:29,166
και λείπει μια τσάντα με λεφτά.
992
01:09:30,208 --> 01:09:32,625
Μαντεύω ότι βρίσκεται σ' αυτό το φορτηγό.
993
01:09:33,958 --> 01:09:35,208
Νιώθεις έξυπνος τώρα;
994
01:09:35,708 --> 01:09:36,750
Όχι, κύριε.
995
01:09:39,583 --> 01:09:42,916
Ωραίο αυτό που είπες για τα φώτα, όμως.
996
01:09:45,291 --> 01:09:46,291
Πολύ έξυπνο.
997
01:09:49,916 --> 01:09:51,541
Σ' αυτά τα νέα καταδρομικά,
998
01:09:52,708 --> 01:09:53,958
αν ανάψεις τα φώτα...
999
01:09:56,333 --> 01:09:58,166
η κάμερα αρχίζει να καταγράφει.
1000
01:10:00,958 --> 01:10:01,791
Όπλο!
1001
01:10:03,125 --> 01:10:04,041
Γαμώτο!
1002
01:10:06,625 --> 01:10:07,916
Τι κάνουμε;
1003
01:10:12,500 --> 01:10:13,708
Βοήθεια!
1004
01:10:21,250 --> 01:10:23,125
Πέφτουν πυρά!
1005
01:10:28,500 --> 01:10:30,250
Τον έχω! Φύγε!
1006
01:10:38,916 --> 01:10:41,833
Βγες από το φορτηγό! Εμπρός!
1007
01:10:49,666 --> 01:10:51,500
Ρίξε στα γαμημένα λάστιχα!
1008
01:11:22,208 --> 01:11:26,000
Ξέρεις ότι δεν μπορείς να βρίσκεσαι εδώ
χωρίς προειδοποίηση.
1009
01:11:30,666 --> 01:11:32,333
Δεν καλέσαμε κανέναν εμείς.
1010
01:12:36,291 --> 01:12:37,291
Σκατά.
1011
01:12:51,291 --> 01:12:53,791
Τέρι;
1012
01:12:53,791 --> 01:12:56,166
Μην παίρνεις τηλέφωνα. Ερχόμουν εκεί.
1013
01:12:56,166 --> 01:12:59,166
Μην έρθεις.
Μόλις με επισκέφτηκε η αστυνομία.
1014
01:13:00,083 --> 01:13:01,250
Ναι, κι εμένα.
1015
01:13:01,791 --> 01:13:03,333
Είσαι καλά; Χτύπησες;
1016
01:13:03,333 --> 01:13:05,208
Ήρθαν να με προειδοποιήσουν.
1017
01:13:05,208 --> 01:13:08,375
Είπαν να φύγω από την πόλη.
Να μείνω μακριά σου.
1018
01:13:09,333 --> 01:13:11,166
Ναι, καλή ιδέα. Ποιος ήταν;
1019
01:13:11,166 --> 01:13:14,750
Ο ίδιος φίλος που μας ακολούθησε χθες.
1020
01:13:14,750 --> 01:13:16,833
Ήταν για μένα, όχι για σένα.
1021
01:13:17,750 --> 01:13:18,791
Κινείσαι;
1022
01:13:19,458 --> 01:13:21,833
Ναι, μαζεύω τα πράγματά μου.
1023
01:13:23,250 --> 01:13:24,375
Εντάξει.
1024
01:13:24,375 --> 01:13:26,041
Το Volvo είναι δικό σου;
1025
01:13:26,541 --> 01:13:29,083
Το μόνο πράγμα που έχω πληρώσει
στη ζωή μου.
1026
01:13:30,666 --> 01:13:31,833
Εντάξει.
1027
01:13:33,166 --> 01:13:34,833
Φέρε την περιουσία σου.
1028
01:13:34,833 --> 01:13:36,625
Ξέρω ένα μέρος να πάμε.
1029
01:13:36,625 --> 01:13:38,375
Να έρθω να σε πάρω;
1030
01:13:38,375 --> 01:13:40,916
Όχι. Θα είμαι καλά.
1031
01:13:44,708 --> 01:13:45,791
Εντάξει.
1032
01:13:47,750 --> 01:13:49,708
Μην το γράψεις αυτό.
1033
01:13:53,875 --> 01:13:55,041
Εντάξει.
1034
01:13:55,041 --> 01:13:56,125
Η Σάμερ;
1035
01:13:59,375 --> 01:14:01,083
Κινέζικο Καν Λονγκ, περάστε.
1036
01:14:02,666 --> 01:14:05,375
Όχι καστανό.
Μόνο άσπρο, τηγανητό ή κινέζικο.
1037
01:14:13,666 --> 01:14:15,916
Οι γαρίδες είναι ένα δολάριο παραπάνω.
1038
01:14:21,375 --> 01:14:22,500
Δύο σούπες.
1039
01:14:23,750 --> 01:14:25,416
Όχι. Σπέσιαλ σούπες.
1040
01:14:33,208 --> 01:14:35,916
Θέλουν κι άλλες μπίρες στο τραπέζι έξι.
1041
01:14:44,583 --> 01:14:46,041
Η διεύθυνσή σας;
1042
01:15:02,250 --> 01:15:05,166
Θεέ μου, σε πυροβόλησαν;
1043
01:15:05,166 --> 01:15:07,625
Ναι. Σάμερ, από δω ο κος Λιού.
1044
01:15:10,000 --> 01:15:13,583
Γεια. Συγγνώμη, θα ερχόμουν πιο γρήγορα.
1045
01:15:13,583 --> 01:15:18,166
Είχαν γάζες,
αλλά δεν ήξερα τι είδους να πάρω...
1046
01:15:19,541 --> 01:15:20,583
Πήρα και τα δύο.
1047
01:15:20,583 --> 01:15:22,250
- Κινητά μιας χρήσης;
- Ναι.
1048
01:15:22,250 --> 01:15:23,500
Ευχαριστούμε.
1049
01:15:24,375 --> 01:15:27,250
Πήρα και νερό καρύδας. Αν θες.
1050
01:15:27,250 --> 01:15:28,541
Όχι, είμαι καλά.
1051
01:15:29,291 --> 01:15:31,083
Δεν έχει πολλά θραύσματα μέσα.
1052
01:15:31,083 --> 01:15:32,583
Μόνο λίγα,
1053
01:15:32,583 --> 01:15:35,458
αλλά δεν θα τα βγάλω
αν πρόκειται να κινείσαι.
1054
01:15:35,458 --> 01:15:37,291
Πρέπει να πας στο νοσοκομείο.
1055
01:15:38,833 --> 01:15:40,083
Κοίτα ποια μιλάει.
1056
01:15:41,083 --> 01:15:42,250
Τώρα είναι αλλιώς.
1057
01:15:42,250 --> 01:15:45,625
Ο κος Λιου ήταν γιατρός πεδίου στην Κορέα.
1058
01:15:48,750 --> 01:15:51,000
Ευχαριστώ για την υπηρεσία σας, κύριε.
1059
01:15:53,583 --> 01:15:54,958
Είναι Κινέζος.
1060
01:15:56,083 --> 01:16:01,000
- Υπηρετούσε την άλλη πλευρά.
- Πάντως, είναι ωραίο που συνεργαζόμαστε.
1061
01:16:09,000 --> 01:16:10,958
Φρόντισε να το τελειώσει.
1062
01:16:22,166 --> 01:16:23,375
Πες τα μου όλα.
1063
01:16:24,291 --> 01:16:25,625
Τα πάντα.
1064
01:16:25,625 --> 01:16:27,583
Δεν βρήκα και πολλά.
1065
01:16:27,583 --> 01:16:29,458
Μόνο αυτό με κρατάει ζωντανό.
1066
01:16:30,541 --> 01:16:32,541
Μόλις προσπάθησαν να σε σκοτώσουν.
1067
01:16:32,541 --> 01:16:34,666
Και κανείς δεν κάλεσε ενισχύσεις.
1068
01:16:34,666 --> 01:16:36,166
Με αυτές τις κατηγορίες,
1069
01:16:36,166 --> 01:16:39,333
θα έπρεπε να με κατατρέχει
ομοσπονδιακή ομάδα δράσης.
1070
01:16:42,291 --> 01:16:45,083
- Το κρατούν κρυφό.
- Λόγω αυτών που ανακάλυψες.
1071
01:16:45,666 --> 01:16:46,541
Άρα...
1072
01:16:47,791 --> 01:16:51,500
Είναι ξεκάθαρο ότι χειραγωγούν
τη φυλάκιση των κατηγορουμένων.
1073
01:16:52,083 --> 01:16:53,541
Γιατί το κάνουν αυτό;
1074
01:16:53,541 --> 01:16:55,583
Δεν ξέρω. Αυτό κρύβουν.
1075
01:16:55,583 --> 01:16:58,625
Πήραν τον φάκελό σου, σωστά;
Άρα, υπάρχουν κι άλλα.
1076
01:16:58,625 --> 01:17:00,708
Ναι, γι' αυτό μας κατάλαβαν.
1077
01:17:00,708 --> 01:17:03,916
Οι υποθέσεις είναι δημόσιες.
Όλοι μπορούν να τις δουν.
1078
01:17:03,916 --> 01:17:07,333
- Αρκεί αυτό για το δημοσιοποιήσουμε;
- Όχι.
1079
01:17:07,333 --> 01:17:09,625
Η φυλάκιση και η φουσκωμένη εγγύηση
1080
01:17:09,625 --> 01:17:12,708
από μόνες τους δεν είναι παράνομες.
1081
01:17:12,708 --> 01:17:14,750
Είναι στην ευχέρεια του δικαστή.
1082
01:17:14,750 --> 01:17:17,333
Διπλασιάζει το πρόστιμο με το παραμικρό.
1083
01:17:17,333 --> 01:17:18,375
Είναι συνένοχος.
1084
01:17:18,375 --> 01:17:20,833
Όταν οι υποθέσεις φτάνουν σ' αυτόν,
1085
01:17:20,833 --> 01:17:23,708
τους αποδεσμεύει, σχεδόν πάντα.
1086
01:17:24,708 --> 01:17:26,750
Το αντίθετο. Αντιστέκεται.
1087
01:17:26,750 --> 01:17:29,333
Άρα, πρέπει να μάθουμε σε τι αντιστέκεται.
1088
01:17:29,333 --> 01:17:31,125
Περάσαμε τα όρια της πόλης.
1089
01:17:31,125 --> 01:17:33,833
- Πρέπει να συνεχίσουμε.
- Ίσως εσύ πρέπει.
1090
01:17:35,416 --> 01:17:38,375
Οι αστυνομικοί κάθονται ήσυχα
γιατί είναι ευάλωτοι.
1091
01:17:40,666 --> 01:17:42,458
Ό, τι παραθυράκι κι αν έχουμε,
1092
01:17:43,708 --> 01:17:45,625
σου εγγυώμαι ότι θα το κλείσουν.
1093
01:17:47,458 --> 01:17:48,375
Όταν το κάνουν,
1094
01:17:49,333 --> 01:17:50,458
είμαι νεκρός.
1095
01:17:51,208 --> 01:17:52,875
Όπου κι αν είμαι.
1096
01:17:53,458 --> 01:17:54,333
Κι εγώ;
1097
01:17:57,166 --> 01:17:58,541
Θες την αλήθεια;
1098
01:18:01,166 --> 01:18:03,541
Δεν γίνεται να σε αφήσουν ελεύθερη.
1099
01:18:04,791 --> 01:18:05,625
Ποιος ξέρει;
1100
01:18:07,291 --> 01:18:10,666
Ίσως σου προτείνουν καμιά συμφωνία.
Άφησαν ακόμα κι εμένα.
1101
01:18:10,666 --> 01:18:13,708
- Κι εγώ σε ξανά έμπλεξα.
- Και καλά έκανες.
1102
01:18:15,083 --> 01:18:17,000
Όταν με άφησαν να φύγω...
1103
01:18:19,708 --> 01:18:20,833
ήμουν ευγνώμων.
1104
01:18:23,041 --> 01:18:25,000
Ένιωθα ότι είχα τη ζωή μου πίσω.
1105
01:18:25,000 --> 01:18:27,708
Άκουσα τον Μάικ
να μου λέει ότι δεν πειράζει.
1106
01:18:29,166 --> 01:18:30,750
Ο τρόπος που προπονούμαι
1107
01:18:30,750 --> 01:18:33,541
και αυτά που διδάσκω
αφορούν την αυτοσυντήρηση.
1108
01:18:33,541 --> 01:18:35,666
Οπότε, έπραξα αναλόγως.
1109
01:18:36,166 --> 01:18:39,875
- Ο καθένας αυτό θα έκανε.
- Αλλά ο Αρχηγός δεν μου έδωσε διέξοδο.
1110
01:18:39,875 --> 01:18:41,125
Εγώ του έδωσα.
1111
01:18:43,041 --> 01:18:44,750
Και δεν ήταν η φωνή του Μάικ.
1112
01:18:45,250 --> 01:18:46,583
Ήταν η δική μου.
1113
01:18:47,166 --> 01:18:48,500
Έκαναν μεγάλη μαλακία
1114
01:18:48,500 --> 01:18:51,333
και οι μπάτσοι ίσως τη βγάλουν καθαρή.
1115
01:18:51,333 --> 01:18:55,666
Δεν υπάρχει περίπτωση
να τους δώσω άλλη διέξοδο.
1116
01:18:58,333 --> 01:19:01,750
Και ο Μάικ...
ελπίζω να είναι σε ένα καλύτερο μέρος.
1117
01:19:01,750 --> 01:19:05,083
Δεν ξέρω αρκετά για τον θάνατο.
Οπότε, όσο είμαι εδώ...
1118
01:19:06,458 --> 01:19:07,666
Και αυτός δεν είναι...
1119
01:19:08,708 --> 01:19:11,208
Πρέπει να τους στοιχειώσω εγώ.
1120
01:19:12,500 --> 01:19:13,666
Εντάξει;
1121
01:19:15,791 --> 01:19:18,125
Είπαμε να μην ρίξουμε λάδι στη φωτιά.
1122
01:19:18,708 --> 01:19:20,208
Άλλαξαν τα πράγματα.
1123
01:19:20,208 --> 01:19:21,166
Δηλαδή;
1124
01:19:22,500 --> 01:19:24,833
ΓΙΑ ΤΗ ΜΙΣΘΟΔΟΣΙΑ
ΠΟΛΥ ΚΑΛΗ Η ΣΟΥΠΑ - ΤΡ
1125
01:19:25,666 --> 01:19:27,000
Εμείς είμαστε η φωτιά.
1126
01:19:59,000 --> 01:20:01,083
Ο φίλος σου στην αστυνομία;
1127
01:20:03,375 --> 01:20:06,208
- Θα μιλούσε;
- Δεν είπα ποτέ ότι ήταν άντρας.
1128
01:20:06,208 --> 01:20:08,250
"Αυτός", "αυτή", τέλος πάντων.
1129
01:20:08,250 --> 01:20:09,958
Κωδική ονομασία, "Σέρπικο".
1130
01:20:10,666 --> 01:20:13,125
Θα μιλούσε; Στην πολιτειακή αστυνομία;
1131
01:20:13,125 --> 01:20:15,166
Όχι, το είπε ξεκάθαρα.
1132
01:20:16,958 --> 01:20:18,791
Κινδύνευσε, προειδοποιώντας με.
1133
01:20:20,291 --> 01:20:21,291
Είσαι καλά;
1134
01:20:23,875 --> 01:20:26,708
Νιώθω ότι η αποψινή νύχτα
θα είναι πολύ σκοτεινή.
1135
01:20:30,333 --> 01:20:32,250
Έτσι δεν είναι οι νύχτες;
1136
01:20:32,958 --> 01:20:36,041
Τρία, δύο, ένα, πάμε!
1137
01:20:39,375 --> 01:20:41,333
Πρώτος ο Άιζια!
1138
01:20:41,333 --> 01:20:44,791
Δεύτερος ο Ράιαν,
τρίτος ο Τζακ, τέταρτος ο Χένρι!
1139
01:20:44,791 --> 01:20:45,833
Μπράβο, παιδιά!
1140
01:20:45,833 --> 01:20:47,666
Εντάξει, φέρτε τα πίσω...
1141
01:20:48,166 --> 01:20:49,125
Φιλαράκι!
1142
01:20:49,833 --> 01:20:51,041
Σάμερ!
1143
01:20:51,041 --> 01:20:52,250
Πώς τα πήγες;
1144
01:20:52,250 --> 01:20:55,458
Άσχημα. Με έβγαλαν στην τέταρτη θέση.
1145
01:20:57,750 --> 01:20:59,041
Τέλειο!
1146
01:20:59,750 --> 01:21:03,375
Τουλάχιστον το έφτιαξες εσύ.
Ανταγωνίζεσαι τους μπαμπάδες.
1147
01:21:03,375 --> 01:21:05,541
Μπεν. Πήγαινε να το γιορτάσεις.
1148
01:21:09,333 --> 01:21:12,458
Ας βρούμε τον νέο ηγέτη! Έτοιμοι;
1149
01:21:12,458 --> 01:21:15,000
Τους φυλακίζουν και μετά τους αφήνουν.
1150
01:21:15,000 --> 01:21:18,041
Δεν ξέρουμε γιατί,
αλλά είναι πρόθυμοι να σκοτώσουν
1151
01:21:18,041 --> 01:21:19,291
για να μην μάθουμε.
1152
01:21:19,291 --> 01:21:22,166
- Μπήκαν στο σπίτι μου!
- Τι θες να πω;
1153
01:21:22,166 --> 01:21:24,750
- Ότι είσαι στον σωστό δρόμο;
- Είμαστε;
1154
01:21:37,666 --> 01:21:40,000
- Δεν μπορώ να σου απαντήσω.
- Γάμα τον.
1155
01:21:40,000 --> 01:21:41,166
Θα ήταν συνενοχή.
1156
01:21:41,166 --> 01:21:44,750
Θα μπορούσαν να με βγάλουν συνεργό
σε αυτό που κάνετε.
1157
01:21:44,750 --> 01:21:47,916
Αν δεν σε αναφέρω αμέσως τώρα,
θα θεωρηθεί παράλειψη.
1158
01:21:47,916 --> 01:21:51,875
Αν προκαλέσω πόνο πριν απαντήσεις,
βοηθάει από νομική άποψη;
1159
01:21:51,875 --> 01:21:55,375
Ακόμα κι αν ήθελα, δεν έχω απαντήσεις.
1160
01:21:55,375 --> 01:21:57,000
Εκ προμελέτης.
1161
01:21:58,375 --> 01:22:00,333
- Δεν θέλω να ξέρω.
- Να, αυτό!
1162
01:22:01,791 --> 01:22:02,625
Εσύ!
1163
01:22:03,750 --> 01:22:06,750
Είσαι ένα γαμημένο παράσιτο, Έλιοτ!
1164
01:22:18,791 --> 01:22:19,791
Αν το έκανα...
1165
01:22:22,583 --> 01:22:24,583
Αν ήθελα να μάθω...
1166
01:22:27,083 --> 01:22:29,875
- Θα έκανα ορισμένες ερωτήσεις.
- Σαν τι;
1167
01:22:33,375 --> 01:22:35,375
Πόσο καιρό συμβαίνει αυτό;
1168
01:22:35,375 --> 01:22:38,416
- Αυτό που βρήκες.
- Λιγότερο από δύο χρόνια.
1169
01:22:39,333 --> 01:22:42,416
- Γιατί;
- Έψαξα τα αρχεία των εγγυήσεων.
1170
01:22:43,333 --> 01:22:45,333
Μάλλον δεν κοίταξα αρκετά.
1171
01:22:46,166 --> 01:22:47,000
Ή;
1172
01:22:49,875 --> 01:22:51,708
Όντως δεν υπάρχει κάτι άλλο;
1173
01:22:52,291 --> 01:22:54,750
Αν ισχύει αυτό, εγώ θα αναρωτιόμουν
1174
01:22:55,583 --> 01:22:58,125
αν συνέπεσε κάτι
σε αυτό το χρονικό πλαίσιο.
1175
01:22:58,125 --> 01:23:00,541
Κάτι σχετικό.
1176
01:23:02,458 --> 01:23:04,083
- Η αστική υπόθεση;
- Μπαμπά!
1177
01:23:04,708 --> 01:23:07,458
Ο Άιζια κέρδισε πάλι. Πάμε τώρα;
1178
01:23:07,458 --> 01:23:08,458
Ναι.
1179
01:23:11,416 --> 01:23:14,958
Ο διακανονισμός της υπόθεσης
άσκησε πίεση στην αστυνομία.
1180
01:23:14,958 --> 01:23:16,208
Τους επιβλέπουν.
1181
01:23:16,208 --> 01:23:18,291
- Άλλαξαν τα πράγματα.
- Όντως;
1182
01:23:18,291 --> 01:23:20,208
Έκτοτε επικρατεί ησυχία.
1183
01:23:23,250 --> 01:23:24,750
Να το μεγάλο σου ερώτημα.
1184
01:23:29,791 --> 01:23:31,750
Δεν πήρες απαντήσεις από εμένα.
1185
01:23:36,000 --> 01:23:38,083
Η αγωγή δεν άλλαξε τα πράγματα.
1186
01:23:38,666 --> 01:23:40,208
Τα έκανε χειρότερα.
1187
01:23:53,291 --> 01:23:55,458
Αυτό κι αν είναι έκπληξη.
1188
01:23:56,250 --> 01:23:58,541
Προμήθεια και στο ιππικό;
1189
01:23:59,708 --> 01:24:01,750
Πήρες την προμήθεια που ήθελες.
1190
01:24:01,750 --> 01:24:03,250
Τους γνωρίζεις, Ρέιντερ;
1191
01:24:03,250 --> 01:24:04,958
Μάλιστα, κύριε. Πολύ καλά.
1192
01:24:04,958 --> 01:24:09,125
Ο Στιούαρτ προέρχεται
από μια πλούσια οικογένεια με σκλάβους.
1193
01:24:09,125 --> 01:24:12,208
Σας αποκάλεσε ψεύτη αποστάτη
και του επιτέθηκα...
1194
01:24:15,583 --> 01:24:16,916
Μην ανησυχείς.
1195
01:24:18,125 --> 01:24:19,208
Θα μιλήσω.
1196
01:24:32,375 --> 01:24:33,500
Χριστέ μου.
1197
01:24:34,916 --> 01:24:36,750
Δεν χρειάζεται να με χτυπήσεις.
1198
01:24:41,583 --> 01:24:43,208
Πού είναι η Σάμερ;
1199
01:24:43,208 --> 01:24:44,458
Δεν ξέρω.
1200
01:24:45,708 --> 01:24:48,125
- Εσένα θα ρωτούσα.
- Τηλεφώνησε ο Έλιοτ.
1201
01:24:48,791 --> 01:24:51,833
- Θέλω να το ακούσει η Σάμερ αυτό.
- Ποιος; Τι; Πού;
1202
01:24:51,833 --> 01:24:53,000
Δεν έχουμε χρόνο.
1203
01:24:53,000 --> 01:24:54,291
Της το χρωστάω.
1204
01:24:57,000 --> 01:24:59,708
Θα το πίστευες, ότι σήμερα σε προστάτευα;
1205
01:25:00,666 --> 01:25:03,125
Σίγουρα έπεισες τον εαυτό σου.
1206
01:25:03,125 --> 01:25:05,750
Φοβόμουν ότι θα έκαναν κάτι χειρότερο.
1207
01:25:05,750 --> 01:25:07,458
Λυπάμαι για τον αδερφό σου.
1208
01:25:07,458 --> 01:25:08,458
Ξάδερφο.
1209
01:25:09,375 --> 01:25:10,625
Τον ξάδερφό σου.
1210
01:25:15,875 --> 01:25:20,500
- Γιατί πέθανε, λοιπόν;
-"Επίσκοπος εναντίον Σέλμπι Σπρινγκς".
1211
01:25:20,500 --> 01:25:22,708
- Γνωρίζεις;
- Μόνο τις επιπτώσεις του.
1212
01:25:22,708 --> 01:25:24,666
Ότι ο Αρχηγός κατονομάστηκε.
1213
01:25:24,666 --> 01:25:27,208
Μια παράνομη έρευνα κατέληξε σε θάνατο.
1214
01:25:27,208 --> 01:25:30,083
Ο διακανονισμός
σχεδόν χρεοκόπησε την πόλη.
1215
01:25:30,083 --> 01:25:32,791
Το τμήμα του δεν μπορούσε να ασφαλιστεί.
1216
01:25:32,791 --> 01:25:35,916
Του δόθηκε ένας χρόνος να επανορθώσει.
1217
01:25:35,916 --> 01:25:37,708
Και το έκανε, θεωρητικά.
1218
01:25:38,208 --> 01:25:39,208
Θεωρητικά.
1219
01:25:39,208 --> 01:25:42,541
Δηλαδή ξεπουλάς τη θέση σου
για τον Σάντι Μπερν;
1220
01:25:42,541 --> 01:25:44,791
Όχι, διάολε. Θέλαμε να φύγει.
1221
01:25:44,791 --> 01:25:47,125
Η εντολή μεταρρύθμισης ήταν ένα κόλπο
1222
01:25:47,125 --> 01:25:49,916
για να αναλάβει η πολιτειακή αστυνομία.
1223
01:25:49,916 --> 01:25:52,291
Δεν είχε τα λεφτά για να συμμορφωθεί.
1224
01:25:52,291 --> 01:25:54,083
Οπότε τώρα βρίσκει μόνος του.
1225
01:25:54,083 --> 01:25:56,791
Έβγαλε 100.000 σε κατασχέσεις
τον πρώτο μήνα.
1226
01:25:56,791 --> 01:25:59,333
- Σε έβαλε στο κόλπο;
- Όλους τους έβαλε.
1227
01:25:59,333 --> 01:26:01,125
Είπες ότι ήταν νόμιμο.
1228
01:26:01,125 --> 01:26:03,583
Είναι. Αυτό δεν καταλαβαίνω.
1229
01:26:03,583 --> 01:26:07,541
Τα χρήματα πάνε σε εξυπηρέτηση χρέους,
μισθοδοσία, δημόσια έργα.
1230
01:26:07,541 --> 01:26:09,458
Τα χριστουγεννιάτικα φωτάκια,
1231
01:26:09,458 --> 01:26:13,958
τα πυροτεχνήματα της 4ης Ιουλίου
και μια πολύ ωραία μείωση φόρων.
1232
01:26:13,958 --> 01:26:15,583
Όλοι κρατούν τη θέση τους.
1233
01:26:15,583 --> 01:26:19,125
Και οι κατηγορούμενοι
πώς αποτελούν απειλή σε όλα αυτά;
1234
01:26:19,125 --> 01:26:21,791
Μπες στο ψητό.
1235
01:26:21,791 --> 01:26:23,083
Αποτελούν ευθύνη.
1236
01:26:23,791 --> 01:26:26,875
Ένας έλεγχος που πάει στραβά,
μια βίαιη σύλληψη.
1237
01:26:26,875 --> 01:26:31,041
Οτιδήποτε μπορεί να αποτελέσει
νομικό κίνδυνο, στοχοποιείται.
1238
01:26:31,041 --> 01:26:33,208
Κάνουν τις κατηγορίες πλημμελήματα.
1239
01:26:33,208 --> 01:26:35,625
Για να μείνει στο δικαστήριο της πόλης.
1240
01:26:36,166 --> 01:26:39,291
Χωρίς δημόσιο συνήγορο
για την εγγύηση ή τις αναβολές.
1241
01:26:39,291 --> 01:26:41,916
- Τους κρατούν σε αναμονή.
- Για 90 μέρες.
1242
01:26:41,916 --> 01:26:43,625
Γιατί είναι πάντα 90 μέρες;
1243
01:26:43,625 --> 01:26:46,875
Αν ήμουν πιο έξυπνος,
θα είχα κάνει κάποιες αλλαγές.
1244
01:26:46,875 --> 01:26:49,625
Αλλά δεν ήθελα να τους κρατήσω παραπάνω.
1245
01:26:50,875 --> 01:26:52,291
Η περίοδος φύλαξης;
1246
01:26:53,000 --> 01:26:54,000
Σκατά.
1247
01:26:54,500 --> 01:26:56,666
Οι σκληροί δίσκοι στο δικαστήριο.
1248
01:26:57,375 --> 01:26:58,916
- Αυτό είναι;
- Αυτό είναι.
1249
01:26:59,458 --> 01:27:01,291
Τα βίντεο με τις κάμερες.
1250
01:27:01,291 --> 01:27:03,250
Είναι μέρος του διακανονισμού.
1251
01:27:03,875 --> 01:27:06,750
Αποθηκεύουμε τα πλάνα.
Αυτοί δεν έχουν πρόσβαση.
1252
01:27:06,750 --> 01:27:08,041
Εσύ έχεις;
1253
01:27:08,041 --> 01:27:10,375
Μόνο αν θεωρηθεί αποδεικτικό στοιχείο.
1254
01:27:10,375 --> 01:27:14,166
Αν δεν κλητευθεί για 90 μέρες,
διαγράφεται.
1255
01:27:18,083 --> 01:27:19,375
Μάλιστα.
1256
01:27:20,083 --> 01:27:21,833
Τι έχει το βίντεο του Μάικ;
1257
01:27:23,041 --> 01:27:25,458
- Τι του έκαναν;
- Αρκετά για μήνυση.
1258
01:27:25,458 --> 01:27:27,166
- Το έχεις δει;
- Όχι.
1259
01:27:27,166 --> 01:27:30,416
Άσε με να μαντέψω. Δεν θες να ξέρεις.
1260
01:27:31,250 --> 01:27:32,583
Δεν έχει σημασία.
1261
01:27:32,583 --> 01:27:35,416
Άλλη μια αγωγή και όλα τελείωσαν.
1262
01:27:35,416 --> 01:27:38,708
Το Σέλμπι Σπρινγκς εξαφανίζεται.
Το απορροφά η ενορία.
1263
01:27:39,291 --> 01:27:43,500
- Θα με αφήσετε έτσι;
- Ζωντανό; Ναι. Προς το παρόν.
1264
01:27:45,333 --> 01:27:46,541
Ήξερες την Τζούντι.
1265
01:27:47,083 --> 01:27:48,958
Τι θα έλεγε για όλα αυτά;
1266
01:27:48,958 --> 01:27:50,625
Αυτό που μου κάνεις.
1267
01:27:50,625 --> 01:27:52,625
Αν ήξερε τι έκανες...
1268
01:27:55,791 --> 01:27:57,416
θα ήθελε να βλέπει.
1269
01:28:01,083 --> 01:28:04,333
Αυτά είναι δικά σου;
Θέλεις ένα πριν φύγουμε;
1270
01:28:04,333 --> 01:28:06,416
Είμαι εντάξει για απόψε.
1271
01:28:07,083 --> 01:28:10,250
Είναι της γυναίκας του. Είναι άδειο.
1272
01:28:10,250 --> 01:28:11,375
Γαμώτο.
1273
01:28:11,375 --> 01:28:13,083
Ξέχασα να ταΐσω τη γάτα.
1274
01:28:13,083 --> 01:28:15,000
- Σκατά.
- Μπορείς;
1275
01:28:15,000 --> 01:28:17,250
Πόσα πήρες;
1276
01:28:17,250 --> 01:28:19,500
Γαμώτο, πού είναι η τροφή της γάτας;
1277
01:28:40,750 --> 01:28:42,250
Λες να επιβιώσει;
1278
01:28:44,166 --> 01:28:45,041
Ναι.
1279
01:28:45,041 --> 01:28:48,375
Καταλαβαίνω αν θες να φύγεις.
Για το κοριτσάκι σου.
1280
01:28:49,125 --> 01:28:51,625
Δεν φεύγει από το νου μου.
1281
01:28:52,375 --> 01:28:55,250
Αυτός, ο Έλιοτ,
1282
01:28:55,875 --> 01:28:59,375
ολόκληρη η γαμημένη πόλη,
κανένας τους δεν έχει λίγη τσίπα.
1283
01:29:03,875 --> 01:29:05,958
- Αν την πάρω πίσω...
- Όταν την πάρεις.
1284
01:29:05,958 --> 01:29:08,000
Πρέπει να ξέρει ότι εγώ έχω.
1285
01:29:10,416 --> 01:29:12,416
- Πού είναι οι δίσκοι;
- Στο υπόγειο.
1286
01:29:12,416 --> 01:29:13,625
Στις κατακόμβες;
1287
01:29:13,625 --> 01:29:15,500
Ναι. Έχει συναγερμό.
1288
01:29:16,125 --> 01:29:17,791
Ναι. Και υγρασία.
1289
01:29:18,750 --> 01:29:19,791
Και πολλή σαπίλα.
1290
01:29:42,208 --> 01:29:43,250
Είσαι εντάξει;
1291
01:29:43,916 --> 01:29:44,750
Ναι.
1292
01:30:04,583 --> 01:30:06,333
Μ' αρέσει πολύ εδώ κάτω.
1293
01:30:06,333 --> 01:30:08,083
Μυρίζει ιστορία.
1294
01:30:08,083 --> 01:30:09,250
Πού πάμε;
1295
01:30:44,625 --> 01:30:47,166
- Δεν βλέπω.
- Άσε τα μάτια σου να συνηθίσουν.
1296
01:30:47,166 --> 01:30:49,750
Δεν θέλω να καταλήξω σαν τον Γουότεργκεϊτ.
1297
01:30:50,541 --> 01:30:52,375
- Ευχαριστώ.
- Δεν είμαι τέτοιος.
1298
01:31:09,125 --> 01:31:10,833
Μια γρήγορη ματιά και φύγαμε.
1299
01:31:20,708 --> 01:31:21,583
Πάμε.
1300
01:31:43,083 --> 01:31:44,416
Σου μυρίζει κάτι;
1301
01:31:46,625 --> 01:31:47,833
Δεν μυρίζει ιστορία.
1302
01:31:49,916 --> 01:31:50,916
Πάμε να φύγουμε.
1303
01:31:52,625 --> 01:31:53,541
Γαμώτο!
1304
01:31:55,916 --> 01:31:58,500
Θεέ μου. Σκατά.
1305
01:32:05,541 --> 01:32:06,541
Νερό καρύδας.
1306
01:32:08,041 --> 01:32:11,666
Περιμένουν αντιπερισπασμό.
Έχουμε το πολύ 30 δευτερόλεπτα.
1307
01:32:11,666 --> 01:32:14,125
Εντάξει, πάρε εκείνα. Εγώ θα πάρω αυτά.
1308
01:32:23,291 --> 01:32:24,291
Να πάρει.
1309
01:32:26,208 --> 01:32:27,791
Εντάξει, αποσυρόμαστε.
1310
01:32:29,375 --> 01:32:31,666
- Ζυγίζουμε τις επιλογές μας.
- Περίμενε.
1311
01:32:32,750 --> 01:32:33,958
Οι κάρτες μνήμης.
1312
01:32:33,958 --> 01:32:36,708
Τις ξαναγράφουν
για να μην διαγραφούν ποτέ.
1313
01:32:36,708 --> 01:32:38,333
Απευθείας απ' τις κάμερες.
1314
01:32:38,333 --> 01:32:41,833
- Είναι της προηγούμενης βδομάδας, αλλά...
- Είναι μέσα ο Μάικ;
1315
01:32:43,458 --> 01:32:44,333
Εντάξει.
1316
01:32:52,375 --> 01:32:53,208
Περίμενε.
1317
01:32:54,583 --> 01:32:55,958
Τι κάνεις;
1318
01:32:55,958 --> 01:32:58,375
Αν δεν το κάνουμε, θα το κάνουν αυτοί.
1319
01:32:58,375 --> 01:33:02,041
- Είναι ιστορικό κτήριο!
- Η "ιστορία" αυτής της πόλης
1320
01:33:02,041 --> 01:33:03,625
βρωμάει για πολλούς.
1321
01:33:06,416 --> 01:33:09,208
Ναι. Ας καεί.
1322
01:33:14,750 --> 01:33:15,583
Ψάχνουμε τώρα.
1323
01:33:15,583 --> 01:33:17,708
Για παν ενδεχόμενο. Εμπρός!
1324
01:33:21,625 --> 01:33:23,916
Όλα εντάξει! Κουνηθείτε!
1325
01:33:24,750 --> 01:33:27,250
Σαρώστε το δικαστήριο και φύγαμε.
1326
01:33:39,208 --> 01:33:41,666
- Πήγαινε εσύ.
- Μαζί. Τους έχουμε.
1327
01:33:41,666 --> 01:33:43,958
Όχι. Ξεκίνα το αμάξι. Δεν μπορώ...
1328
01:33:45,000 --> 01:33:46,500
Πρέπει να πάρω κάτι.
1329
01:33:48,291 --> 01:33:49,958
Αυτό θα τους φέρει έξω.
1330
01:33:50,875 --> 01:33:52,708
Πήγαινε αργά, σταθερά.
1331
01:33:52,708 --> 01:33:54,750
Βρες με στο σοκάκι. Εντάξει;
1332
01:33:54,750 --> 01:33:55,833
Ναι.
1333
01:34:05,000 --> 01:34:06,000
Γαμώτο.
1334
01:34:54,625 --> 01:34:57,958
Ο ΑΞΙΟΤΙΜΟΣ
ΡΕΤΖΙΝΑΛΝΤ Γ. ΛΟΓΚΣΤΟΝ
1335
01:35:14,625 --> 01:35:15,500
Μπίνγκο!
1336
01:35:16,458 --> 01:35:17,500
Πλάκα κάνεις.
1337
01:35:21,083 --> 01:35:23,208
Καλά πήγε ο έλεγχος.
1338
01:35:47,250 --> 01:35:48,666
Κλείσε τη μαλακία!
1339
01:35:50,416 --> 01:35:52,416
Πάμε.
1340
01:35:59,958 --> 01:36:01,041
Γαμώτο.
1341
01:37:45,833 --> 01:37:47,083
Γαμώτο!
1342
01:37:47,791 --> 01:37:48,791
Σκατά!
1343
01:37:50,208 --> 01:37:51,583
Άσε με, γαμώτο!
1344
01:38:10,083 --> 01:38:12,208
Θες να σε δέσω ξύπνιο ή λιπόθυμο;
1345
01:38:12,208 --> 01:38:13,875
Καλά, εντάξει!
1346
01:38:16,958 --> 01:38:18,041
Γαμώτο!
1347
01:38:35,291 --> 01:38:38,000
Έπρεπε να προετοιμαστώ για πυρά.
1348
01:38:38,000 --> 01:38:39,208
Της έκαναν κακό;
1349
01:38:40,000 --> 01:38:41,541
Όχι. Έτσι κατάλαβα.
1350
01:38:41,541 --> 01:38:43,125
Πού την πάνε;
1351
01:38:43,125 --> 01:38:46,416
Δεν ξέρω. Κοίτα, φίλε. Δεν είμαστε όλοι...
1352
01:38:47,250 --> 01:38:51,791
Είμαι παντρεμένος. Έχω ένα παιδί!
1353
01:38:53,666 --> 01:38:54,583
Ναι;
1354
01:38:55,750 --> 01:38:56,833
Το ίδιο κι εκείνη.
1355
01:38:58,583 --> 01:39:00,791
Οπότε, ας μην χάνουμε το χρόνο μας.
1356
01:39:04,583 --> 01:39:05,541
Σήκω πάνω.
1357
01:39:14,583 --> 01:39:16,500
Φέρε μου κάποιον που ξέρει.
1358
01:39:21,166 --> 01:39:22,750
Σ' ακούω, 106.
1359
01:39:23,416 --> 01:39:24,875
Είμαι ο 103.
1360
01:39:30,083 --> 01:39:32,583
Κωδικός 10-3. Διακοπή μετάδοσης.
1361
01:39:35,000 --> 01:39:39,000
Νούμερο 106, αυτό αφορά
τον εμπρησμό ή την απαγωγή;
1362
01:39:43,791 --> 01:39:46,625
Έχεις δέκα δευτερόλεπτα
πριν καλέσω κάποιον άλλο.
1363
01:39:46,625 --> 01:39:48,833
Έχω κάτι κάρτες μνήμης να ξεφορτωθώ.
1364
01:39:55,416 --> 01:39:56,916
Αριστερή τσέπη.
1365
01:40:05,666 --> 01:40:06,958
Τι μάρκα είναι;
1366
01:40:17,583 --> 01:40:19,791
Extreme Pro, μνήμη 64 gigabyte.
1367
01:40:22,708 --> 01:40:25,208
Εντάξει. Ξέρεις το Rebel Ridge;
1368
01:40:26,250 --> 01:40:27,416
Όχι.
1369
01:40:27,416 --> 01:40:29,791
Σου στέλνω την τοποθεσία. Ετοιμάσου.
1370
01:40:30,666 --> 01:40:31,583
Ανταλλαγή;
1371
01:40:32,458 --> 01:40:33,916
Με θεωρείς ηλίθιο;
1372
01:40:33,916 --> 01:40:36,125
Όχι. Σε θεωρώ έξυπνο.
1373
01:40:39,291 --> 01:40:41,208
Γάμα το. Στην ανατολή του ηλίου.
1374
01:40:41,208 --> 01:40:42,500
Τι λες για τώρα;
1375
01:40:42,500 --> 01:40:45,125
Όχι, πρέπει να δω τι με περιμένει.
1376
01:40:46,458 --> 01:40:48,083
Σε βολεύει και εσένα.
1377
01:40:48,666 --> 01:40:49,666
Λες;
1378
01:40:50,333 --> 01:40:51,250
Ναι.
1379
01:40:52,666 --> 01:40:54,458
Ίσως έτσι με δεις να έρχομαι.
1380
01:41:02,500 --> 01:41:04,083
Ήμουν υπερβολικός;
1381
01:41:06,000 --> 01:41:07,916
- Άνοιξε το πορτμπαγκάζ.
- Γαμώτο.
1382
01:41:15,708 --> 01:41:20,291
ΡΕΜΠΕΛ ΡΙΤΖ
1383
01:41:33,583 --> 01:41:34,833
Τι έχεις μέσα;
1384
01:41:35,666 --> 01:41:38,166
Καραμπίνα, με σφαίρες νούμερο τέσσερα.
1385
01:41:44,583 --> 01:41:46,166
Ξέχνα τις νούμερο τέσσερα.
1386
01:41:47,208 --> 01:41:48,791
Βάλε μερικές μακρινές,
1387
01:41:49,916 --> 01:41:52,000
σε περίπτωση που αρπάξει κάποιον.
1388
01:42:17,791 --> 01:42:19,375
Πάρε την Περιπολία.
1389
01:42:19,916 --> 01:42:21,541
Θα 'πρεπε να είναι ήδη εδώ.
1390
01:42:21,541 --> 01:42:22,833
Μόλις βγήκε ο ήλιος.
1391
01:42:26,291 --> 01:42:28,250
Αν δεν έρθει νωρίς, θα αργήσει.
1392
01:42:38,000 --> 01:42:39,000
Ναι;
1393
01:42:40,500 --> 01:42:41,500
Εμπρός;
1394
01:42:42,666 --> 01:42:44,500
Ξέρεις τι είναι αστείο, Αρχηγέ;
1395
01:42:45,458 --> 01:42:48,666
Δεν μου έρχεται κάτι στο μυαλό.
1396
01:42:48,666 --> 01:42:51,958
Πριν δυο μέρες,
δεν είχα μπλέξει καν σε καυγά.
1397
01:42:52,875 --> 01:42:55,958
Κάτι μικροί τσακωμοί στο σχολείο,
1398
01:42:55,958 --> 01:42:59,333
αλλά εκτός από αυτό,
τίποτα εκτός του γυμναστηρίου.
1399
01:43:00,583 --> 01:43:02,500
Εγώ έχω μπλέξει σε πολλούς.
1400
01:43:02,500 --> 01:43:04,083
Ναι, σου φαίνεται.
1401
01:43:04,083 --> 01:43:06,416
Έχεις μαχητική ενέργεια.
1402
01:43:07,125 --> 01:43:08,791
Συσσωρεύεται. Το ξέρεις;
1403
01:43:11,083 --> 01:43:13,458
Έχουμε ορατότητα του υπόπτου.
1404
01:43:14,500 --> 01:43:16,541
Δεν είσαι ο μόνος. Ξέρω.
1405
01:43:17,666 --> 01:43:20,333
- Τον βρήκαν.
- Συνεισφέρουν και οι δύο πλευρές.
1406
01:43:21,791 --> 01:43:25,541
Αναλαμβάνεις την ευθύνη
ή θα την αποφύγεις;
1407
01:43:25,541 --> 01:43:27,166
Επιβεβαιώνεις, 108;
1408
01:43:30,583 --> 01:43:31,500
Ανάμενε.
1409
01:43:32,916 --> 01:43:34,375
Ελήφθη, 108.
1410
01:43:34,375 --> 01:43:36,583
Αναμένω. 10...
1411
01:43:39,791 --> 01:43:41,666
Μαζέψτε τα. Είναι έτοιμος.
1412
01:43:43,250 --> 01:43:45,083
Τώρα πληγώνονται άνθρωποι.
1413
01:43:45,083 --> 01:43:46,625
Η φωτιά χθες βράδυ...
1414
01:43:47,875 --> 01:43:50,791
- Το έμαθα.
- Έχει ξεφύγει.
1415
01:43:51,833 --> 01:43:53,583
Μεγάλο χάλι.
1416
01:43:53,583 --> 01:43:55,083
Σ' αυτό συμφωνούμε.
1417
01:43:55,625 --> 01:43:58,875
Θυμήθηκα τη συζήτηση
που είχαμε στο καταδρομικό,
1418
01:43:58,875 --> 01:44:00,125
για αποκλιμάκωση.
1419
01:44:01,583 --> 01:44:04,083
Αυτό αφορά και τις δύο πλευρές.
1420
01:44:05,041 --> 01:44:06,458
Οπότε σκεφτόμουν,
1421
01:44:07,791 --> 01:44:09,541
γιατί δεν αποχωρούμε απλώς;
1422
01:44:10,125 --> 01:44:13,458
- Τώρα αρχίζεις να μιλάς σωστά.
- Αλλά μετά είπα, "Μπα".
1423
01:44:22,166 --> 01:44:24,166
Μην κουνηθείς!
1424
01:44:24,166 --> 01:44:25,541
Να πάρει!
1425
01:44:25,541 --> 01:44:27,166
Αρνητικό! Είναι ο ΜακΓκίλ.
1426
01:44:27,166 --> 01:44:28,500
Τον έδεσε.
1427
01:44:44,125 --> 01:44:46,875
Πάει για τα λεφτά. Σήκωσε τον ασύρματο!
1428
01:44:49,166 --> 01:44:50,833
Προς όλες τις μονάδες...
1429
01:44:59,875 --> 01:45:01,208
Ελήφθη.
1430
01:45:01,208 --> 01:45:02,500
Μαλάκα!
1431
01:45:02,500 --> 01:45:04,208
Επαναλαμβάνω, 10-19.
1432
01:45:04,208 --> 01:45:07,791
Ο ύποπτος είναι στο τμήμα,
ζητάμε άμεση βοήθεια.
1433
01:45:08,708 --> 01:45:10,541
Πρόκειται για εισβολή.
1434
01:45:13,000 --> 01:45:14,833
Ελήφθη. 10-76, καθ' οδόν.
1435
01:45:15,666 --> 01:45:16,750
Τρέχει κάτι;
1436
01:45:19,166 --> 01:45:20,208
Όχι.
1437
01:45:21,250 --> 01:45:23,333
Νομίζω ότι όλα πάνε κατ' ευχήν.
1438
01:45:25,958 --> 01:45:27,875
Πρόκειται για αθόρυβη καταδρομή.
1439
01:45:27,875 --> 01:45:30,041
Μην ανοίξετε τις σειρήνες.
1440
01:45:40,500 --> 01:45:44,666
Εντάξει, αφεντικό; Μπορείς να περιμένεις;
Πρέπει να πάμε στο τμήμα.
1441
01:45:59,958 --> 01:46:02,916
Ήξερα ότι δεν θα ερχόσουν
στο ίδιο σου το σόου...
1442
01:46:02,916 --> 01:46:06,458
ΧΑΜΟΓΕΛΑ
ΣΕ ΒΛΕΠΕΙ Η ΚΑΜΕΡΑ
1443
01:46:08,250 --> 01:46:09,500
Άσ' το κάτω!
1444
01:46:09,500 --> 01:46:13,083
- Κάτω το όπλο σου! Πέσε κάτω!
- Κοίτα με! Μην ανησυχείς!
1445
01:46:13,916 --> 01:46:15,208
Είναι ψεύτικη σφαίρα.
1446
01:46:16,000 --> 01:46:17,250
Λιγότερο θανατηφόρα.
1447
01:46:18,458 --> 01:46:20,250
Ξέρω ποια είσαι.
1448
01:46:20,250 --> 01:46:23,083
Η Σάμερ δεν σε παράτησε. Κατάλαβα.
1449
01:46:23,083 --> 01:46:25,208
- Σε λέμε "Σέρπικο".
- Ρίχ' του!
1450
01:46:25,208 --> 01:46:27,875
Μην ανησυχείς γι' αυτόν. Αλλά γι' αυτήν.
1451
01:46:27,875 --> 01:46:30,416
Ξέρω ότι αυτήν την προσέχεις.
1452
01:46:31,583 --> 01:46:33,500
- Τι θες να κάνω;
- Άκουσέ με.
1453
01:46:33,500 --> 01:46:36,166
- Πυροβόλησε τον μαλάκα...
- Κάτσε κάτω!
1454
01:46:47,666 --> 01:46:50,416
Φτάσαμε, 102. Έχουμε ένα...
1455
01:46:55,291 --> 01:46:58,250
Είναι πρόθυμος να σκοτώσει
για το περιεχόμενο τους.
1456
01:46:58,250 --> 01:46:59,666
Κάν' το.
1457
01:46:59,666 --> 01:47:03,208
Παρέδωσέ τες. Δες τι θα γίνει.
1458
01:47:03,208 --> 01:47:05,000
Ναι. Συμφωνώ.
1459
01:47:05,500 --> 01:47:07,583
Αλλά πήρα αυτό απ' τα αγόρια σου.
1460
01:47:10,125 --> 01:47:12,333
Να η νέα συμφωνία, Αρχηγέ.
1461
01:47:12,333 --> 01:47:13,958
Σου κάνω κατάσχεση.
1462
01:47:15,458 --> 01:47:19,500
Όταν η Σάμερ είναι ασφαλής,
Θα παραδοθώ στην πολιτειακή αστυνομία.
1463
01:47:20,375 --> 01:47:21,500
Θα τα πάρεις πίσω.
1464
01:47:23,666 --> 01:47:24,666
Αλλιώς...
1465
01:47:29,666 --> 01:47:30,916
Όλα καίγονται.
1466
01:47:32,666 --> 01:47:34,916
ΝΕΦΤΙ
1467
01:47:36,416 --> 01:47:38,041
Μόλις ήρθαν οι δικοί μας.
1468
01:47:39,958 --> 01:47:40,916
Εντάξει.
1469
01:48:21,666 --> 01:48:24,500
- Πολύ υλικό εκεί έξω.
- Είδα τι μπορείς να κάνεις.
1470
01:48:24,500 --> 01:48:28,458
Θα ρίξω αμέσως,
αν κουνηθείς έστω και λίγο.
1471
01:48:31,541 --> 01:48:35,791
Έξοδος 105, με ύποπτο.
Μην πυροβολείτε. Επιβεβαιώστε.
1472
01:48:35,791 --> 01:48:39,458
Έχεις τον Τέρι Ρίτσμοντ, 105; Όβερ.
1473
01:48:39,458 --> 01:48:42,166
Επιβεβαιώνω. Μην πυροβολείτε.
1474
01:48:45,791 --> 01:48:47,791
Κωδικός 10-4, δεν πυροβολούμε.
1475
01:48:52,875 --> 01:48:54,541
Κανείς δε θα πεθάνει σήμερα.
1476
01:48:55,833 --> 01:48:57,750
Θα το λύσουμε κάπου με ασφάλεια.
1477
01:49:06,000 --> 01:49:07,166
Ψηλά τα χέρια.
1478
01:49:12,666 --> 01:49:13,708
Μαλάκα.
1479
01:49:14,500 --> 01:49:15,541
Νιώθεις οικεία;
1480
01:49:16,375 --> 01:49:17,916
Με το όπλο μου, όχι.
1481
01:49:18,916 --> 01:49:19,750
Σταμάτα εκεί.
1482
01:49:20,625 --> 01:49:21,958
Άσε την τσάντα κάτω.
1483
01:49:27,500 --> 01:49:29,458
Ο Αρχηγός είναι δεμένος μέσα.
1484
01:49:29,458 --> 01:49:31,291
Πρόσεχε, είναι τσαντισμένος...
1485
01:49:32,166 --> 01:49:33,708
Έχει δίσκους πάνω του;
1486
01:49:33,708 --> 01:49:36,500
- Είχε. Λέει ότι υπάρχει...
- Κλεμμένη περιουσία.
1487
01:49:41,041 --> 01:49:42,083
Πού είναι;
1488
01:49:58,541 --> 01:49:59,500
Μπράβο.
1489
01:50:02,291 --> 01:50:04,416
Πρέπει να σε βγάλω για περιπολία.
1490
01:50:05,666 --> 01:50:07,416
Νιώθω τελείως χαζός.
1491
01:50:09,250 --> 01:50:10,291
Θέλω να πω,
1492
01:50:11,291 --> 01:50:13,083
το κορίτσι σου είναι ελεύθερο.
1493
01:50:14,375 --> 01:50:15,625
Είναι απλώς...
1494
01:50:24,750 --> 01:50:26,708
Πολύ ζαλισμένη.
1495
01:50:28,375 --> 01:50:30,958
Νόμιζα ότι την έψαξα καλά,
1496
01:50:30,958 --> 01:50:33,333
αλλά δεν είδα τη βελόνα.
1497
01:50:34,541 --> 01:50:36,708
Μάλλον την έκρυψε καλά.
1498
01:50:37,583 --> 01:50:40,541
Τρυπήθηκε στο πίσω κάθισμα,
όταν δεν κοιτούσα.
1499
01:50:42,708 --> 01:50:43,916
Κάνε πίσω.
1500
01:50:45,291 --> 01:50:46,333
Μισό λεπτό.
1501
01:50:48,791 --> 01:50:49,791
Άκου...
1502
01:50:55,500 --> 01:50:56,625
Φίλε.
1503
01:50:59,166 --> 01:51:00,416
Αυτό το ροχαλητό.
1504
01:51:01,416 --> 01:51:02,750
Με ανατριχιάζει.
1505
01:51:04,625 --> 01:51:08,166
- Τουλάχιστον θα πάει ήρεμη.
- Εντάξει.
1506
01:51:08,166 --> 01:51:10,583
- Απομακρύνσου την τσάντα.
- Φρίκη.
1507
01:51:10,583 --> 01:51:11,833
Περίμενε, Εβ.
1508
01:51:11,833 --> 01:51:13,208
Είμαστε εντάξει.
1509
01:51:13,208 --> 01:51:14,958
- Είμαστε;
- Ναι, κόφ' το.
1510
01:51:14,958 --> 01:51:17,708
Μόλις μπει υπό κράτηση
και αυτή στα επείγοντα.
1511
01:51:17,708 --> 01:51:20,666
- Τελειώνει εδώ.
- Είμαστε ορκισμένοι αξιωματικοί!
1512
01:51:20,666 --> 01:51:25,125
Της κάνουμε χάρη. Έχει κατηγορίες
για διάρρηξη και παραβίαση.
1513
01:51:25,125 --> 01:51:27,458
Όλα θα τελειώσουν αν την ξεφορτωθούμε.
1514
01:51:28,500 --> 01:51:31,291
Θα μας ευχαριστήσουν
αν σκοτώσουμε τον μαλάκα!
1515
01:51:31,291 --> 01:51:33,791
- Κάτσε κάτω.
- Μη μου στρέφεις το όπλο σου!
1516
01:51:33,791 --> 01:51:35,708
Θα πάει στο νοσοκομείο!
1517
01:51:35,708 --> 01:51:38,958
- Εσύ το ξεκίνησες αυτό!
- Κάτσε κάτω! Μην το κάνεις!
1518
01:51:38,958 --> 01:51:40,041
Σέρπικο.
1519
01:51:40,041 --> 01:51:42,666
- Δεν θα την αφήσω να πεθάνει!
- Κάτω το όπλο!
1520
01:51:45,500 --> 01:51:47,666
Συγγνώμη, Εβ. Να πάρει.
1521
01:51:51,500 --> 01:51:52,750
Γαμώτο.
1522
01:51:52,750 --> 01:51:53,833
Ήταν στο πόδι!
1523
01:51:54,958 --> 01:51:58,041
Θα επιστρέψει σε μια βδομάδα,
με ολόκληρο μισθό.
1524
01:51:59,083 --> 01:52:00,833
Κύριε, αιμορραγεί άσχημα.
1525
01:52:04,000 --> 01:52:06,375
Μάλλον χτύπησες κάτι, Αρχηγέ!
1526
01:52:06,375 --> 01:52:08,416
- Σκατά.
- Πάρε τα επείγοντα.
1527
01:52:08,416 --> 01:52:10,958
Όχι! Περίμενε.
1528
01:52:11,916 --> 01:52:13,208
Περιμένετε.
1529
01:52:14,208 --> 01:52:15,458
Το είδαμε όλοι.
1530
01:52:15,458 --> 01:52:17,791
Ή αυτός, ή ο Στιβ.
1531
01:52:17,791 --> 01:52:19,416
Αυτός εναντίον όλων μας.
1532
01:52:19,416 --> 01:52:20,875
Δώστε βάση τώρα.
1533
01:52:20,875 --> 01:52:23,541
Δεν μπορούμε να στραφούμε
ο ένας στον άλλον,
1534
01:52:23,541 --> 01:52:26,125
αλλιώς τελειώσαμε. Καταλάβατε;
1535
01:52:26,916 --> 01:52:29,791
- Πρόσεχε!
- Τον έχω.
1536
01:52:35,083 --> 01:52:36,250
Εκεί, από πίσω.
1537
01:52:36,250 --> 01:52:38,958
Είναι οπλισμένος! Πυροβολήστε!
1538
01:52:38,958 --> 01:52:41,958
- Να μην ξανασηκωθεί!
- Αρχηγέ!
1539
01:52:41,958 --> 01:52:44,291
Προσοχή! Πέστε κάτω!
1540
01:52:44,291 --> 01:52:45,333
Ρίξτε του!
1541
01:52:45,333 --> 01:52:47,333
Προσοχή!
1542
01:52:51,000 --> 01:52:53,083
Πάρε τις στρογγυλές χειροβομβίδες...
1543
01:52:55,708 --> 01:52:57,041
- Μην ρίχνετε!
- Γαμώτο.
1544
01:52:57,041 --> 01:52:58,166
Προσοχή!
1545
01:52:59,625 --> 01:53:01,000
- Εμπρός!
- Γαμώτο!
1546
01:53:06,083 --> 01:53:08,416
Η Σάμερ είναι άσχημα. Έχετε ναλοξόνη;
1547
01:53:09,166 --> 01:53:11,583
Στην κεντρική κονσόλα. Έχουμε παιδιά.
1548
01:53:11,583 --> 01:53:13,375
Ελήφθη. Θα τρέξω.
1549
01:53:13,375 --> 01:53:16,291
Αν ρίξεις στα φώτα, θα ενεργοποιηθεί...
1550
01:53:16,291 --> 01:53:17,500
η κάμερα.
1551
01:53:17,500 --> 01:53:21,166
- Γιατί; Για να καταγράψω τον θάνατό μου;
- Όχι. Τον δικό μου.
1552
01:53:21,166 --> 01:53:23,416
Έχει πρώιμη ηχογράφηση.
1553
01:53:23,416 --> 01:53:25,625
Αν ρίξεις στα φώτα, ξεκινά η κάμερα.
1554
01:53:25,625 --> 01:53:28,708
Καταγράφει τρία λεπτά
πριν το πάτημα του διακόπτη.
1555
01:53:28,708 --> 01:53:31,583
- Μάλλον έχεις κάνα δύο λεπτά.
- Ίσως κι εσύ.
1556
01:53:31,583 --> 01:53:34,041
Εκτός αν βάλεις μέσα το δάχτυλό σου.
1557
01:53:34,833 --> 01:53:36,750
Μετακίνηση προς τα πλάγια, έχει...
1558
01:53:46,500 --> 01:53:47,375
Έρχεται!
1559
01:53:55,458 --> 01:53:57,375
Δεν ξέρω ποιον να πυροβολήσω.
1560
01:53:58,000 --> 01:54:00,416
- Μην ρίχνετε!
- Τότε, μην πυροβολείς.
1561
01:54:02,583 --> 01:54:03,916
Μπάρνετ, εμπρός!
1562
01:54:03,916 --> 01:54:05,916
Γουέστ, Τάιλερ, ελάτε!
1563
01:54:05,916 --> 01:54:07,291
Μην πυροβολείτε!
1564
01:54:07,291 --> 01:54:08,625
Που να πάρει.
1565
01:54:08,625 --> 01:54:10,791
Να πάρει! Ελάτε εδώ!
1566
01:54:22,416 --> 01:54:24,833
- Είναι στο φορτηγό!
- Ποιο φορτηγό;
1567
01:54:24,833 --> 01:54:28,125
Κάζινς, εσύ μετά! Στριμώξτε τον!
1568
01:54:35,708 --> 01:54:37,500
Φύγε μακριά του!
1569
01:54:41,083 --> 01:54:43,708
Μη ρίχνετε, γαμώτο!
1570
01:54:43,708 --> 01:54:46,583
- Πού είναι;
- Τον βλέπεις;
1571
01:54:46,583 --> 01:54:48,333
Πείτε μας που βρίσκεται!
1572
01:54:48,333 --> 01:54:49,916
Μην πυροβολείτε, γαμώτο!
1573
01:54:50,625 --> 01:54:52,250
Στο κόκκαλο, καριόλη!
1574
01:55:10,750 --> 01:55:11,833
Δεν έχω ορατότητα!
1575
01:55:13,458 --> 01:55:15,416
Είναι στο μπλόκο;
1576
01:55:15,416 --> 01:55:16,708
Κράτα τους μακριά!
1577
01:55:18,000 --> 01:55:19,375
Φέρε νερό.
1578
01:55:20,416 --> 01:55:22,833
Τον βλέπει κανείς, γαμώτο;
1579
01:55:27,791 --> 01:55:28,791
Κινείται!
1580
01:55:42,166 --> 01:55:43,458
ΠΡΟ-ΕΓΓΡΑΦΗ ΣΥΜΒΑΝΤΩΝ
1581
01:55:47,083 --> 01:55:48,291
Σκατά!
1582
01:55:49,583 --> 01:55:51,166
Ακολούθησε το αμάξι!
1583
01:55:52,708 --> 01:55:54,250
Κράτα γερά, ΜακΜπράιντ!
1584
01:55:57,583 --> 01:55:59,666
Είναι ο Έβαν Μάρστον εκεί πίσω!
1585
01:56:01,708 --> 01:56:04,583
Συνέχισε να ασκείς πίεση!
Χρειάζομαι οδηγίες.
1586
01:56:09,083 --> 01:56:10,916
Αυτός είναι δικός μας!
1587
01:56:10,916 --> 01:56:12,916
Ξέχνα τις οδηγίες.
1588
01:56:12,916 --> 01:56:15,083
Άνοιξέ το. Δεν ξέρεις πώς να...
1589
01:56:15,083 --> 01:56:16,500
Μην το προετοιμάσεις.
1590
01:56:16,500 --> 01:56:19,791
Βάλε απλώς σε ένα απ' τα ρουθούνια.
Ένα πάτημα.
1591
01:56:19,791 --> 01:56:21,375
- Αυτό είναι όλο.
- Αυτό;
1592
01:56:21,375 --> 01:56:24,125
Ναι, φίλε. Δώσ' της λίγα λεπτά.
1593
01:56:24,125 --> 01:56:27,291
Εντάξει, πάμε! Θα σε σηκώσω, φίλε.
1594
01:56:32,708 --> 01:56:35,416
Ας τον να φύγει. Τον πιάνουμε στον δρόμο.
1595
01:56:35,416 --> 01:56:38,000
ΜακΜπράιντ, με ακούς; Ανάπνεε!
1596
01:56:38,000 --> 01:56:39,041
Άντε γαμήσου...
1597
01:56:40,041 --> 01:56:41,250
Φύγε!
1598
01:56:42,416 --> 01:56:43,625
Φύγαμε!
1599
01:56:45,125 --> 01:56:46,291
Γαμώτο!
1600
01:56:49,541 --> 01:56:51,416
Βάλτε φωτιά στο όχημα!
1601
01:56:51,416 --> 01:56:53,625
Είναι δύο δικοί μας μέσα!
1602
01:56:53,625 --> 01:56:57,583
Έρχεται ένα κλεμμένο καταδρομικό.
Βγάλτε το κάθαρμα από τη μέση.
1603
01:56:59,625 --> 01:57:01,791
Αρνητικό, μην ρίξεις.
1604
01:57:03,750 --> 01:57:05,666
Είναι μέσα δύο αστυνομικοί.
1605
01:57:09,208 --> 01:57:10,916
Υπάρχει γυαλί παντού.
1606
01:57:18,583 --> 01:57:21,666
Ρίξτε στα λάστιχα.
Μόνο απ' την πλευρά του οδηγού.
1607
01:57:22,375 --> 01:57:23,750
ΜακΜπράιντ, είσαι καλά;
1608
01:57:31,583 --> 01:57:34,041
Πάμε! Κουνηθείτε!
1609
01:57:35,166 --> 01:57:36,083
Μπες μέσα!
1610
01:57:36,083 --> 01:57:39,291
Θα ετοιμάσω τον Ρος για τους διασώστες.
Σας ακολουθώ.
1611
01:57:39,291 --> 01:57:42,625
Ανέφερε το. Πρέπει να ακουστεί
η δική μας εκδοχή πρώτα.
1612
01:57:58,333 --> 01:58:01,791
Το αρχείο.
Έχει τον Αρχηγό να με πυροβολεί.
1613
01:58:01,791 --> 01:58:04,166
Αλλά πρέπει να επιβιώσει το βίντεο.
1614
01:58:04,166 --> 01:58:07,916
Αν χρειαστεί να το σκάσεις,
το η συσκευή είναι στο πορτμπαγκάζ...
1615
01:58:07,916 --> 01:58:09,375
Δεν θα το σκάσει.
1616
01:58:09,875 --> 01:58:11,416
Πάνε βόρεια. Λεωφόρος 13.
1617
01:58:11,416 --> 01:58:12,666
Μας εντόπισαν.
1618
01:58:13,458 --> 01:58:17,500
Αρχηγέ, επιβεβαιώνετε ότι υπάρχει
αστυνομικός στο καταδρομικό;
1619
01:58:18,666 --> 01:58:21,291
Αρνητικό. Έχουμε τρεις ένοπλους ύποπτους.
1620
01:58:21,291 --> 01:58:23,250
Πώς τα πάμε από ταχύτητα;
1621
01:58:23,250 --> 01:58:24,916
Έρχομαι απ' τα αριστερά.
1622
01:58:25,583 --> 01:58:27,416
Ελήφθη, τους εγκλωβίζουμε.
1623
01:58:27,416 --> 01:58:28,958
Μέγιστη ταχύτητα.
1624
01:58:34,791 --> 01:58:39,041
- Εντάξει, ποιος έχει τα τουφέκια;
- Έχω ένα. Το 103 έχει ένα.
1625
01:58:39,041 --> 01:58:41,833
Ανάμενε για ελιγμό, 105.
1626
01:58:41,833 --> 01:58:43,541
Μπορείς να το κάνεις, Σιμς;
1627
01:58:44,041 --> 01:58:45,291
Μπορώ, Αρχηγέ.
1628
01:58:46,041 --> 01:58:48,291
Θα κάνω στην άκρη, 105.
1629
01:58:50,500 --> 01:58:53,166
- Μπορώ να σταματήσω.
- Σε καλύπτουμε, 105.
1630
01:58:53,166 --> 01:58:55,875
- Είμαστε σε ετοιμότητα.
- Εσείς αποφασίζετε.
1631
01:59:01,500 --> 01:59:04,625
Γάμα τους. Μην τους το κάνεις εύκολο.
1632
01:59:04,625 --> 01:59:05,791
Εκτελέστε!
1633
01:59:05,791 --> 01:59:08,791
Ελήφθη, Αρχηγέ! 102, 104. Αναμένετε.
1634
01:59:15,041 --> 01:59:16,416
Βγάλ' τους απ' τη μέση.
1635
01:59:26,166 --> 01:59:29,250
Τους πέρασες, 105!
1636
01:59:29,250 --> 01:59:31,166
Δεν έχουμε πολύ χρόνο.
1637
01:59:31,166 --> 01:59:33,166
Προσπάθησε ξανά, αλλιώς θα...
1638
01:59:41,000 --> 01:59:43,041
Ποια είναι η κατάστασή σου, 105;
1639
01:59:43,041 --> 01:59:46,166
Χρειάζομαι γερανό. Πάντως, είμαι εντάξει.
1640
01:59:46,166 --> 01:59:47,708
Έχεις τον Αρχηγό;
1641
01:59:47,708 --> 01:59:50,916
Θετικό. Η πολιτειακή αστυνομία
είναι σε ετοιμότητα.
1642
01:59:50,916 --> 01:59:54,000
Πρέπει να πάμε κατευθείαν, 102.
Είμαστε 10-59.
1643
01:59:54,000 --> 01:59:55,500
Τι είναι το 10-59;
1644
01:59:58,375 --> 01:59:59,833
Είναι συνοδός.
1645
02:00:10,750 --> 02:00:13,166
Κωδικός 10-4. Ενημέρωσε το νοσοκομείο.
1646
02:00:15,916 --> 02:00:20,208
Θετικό, 102. Η πολιτειακή αστυνομία
φτάνει σε δύο λεπτά.
1647
02:00:52,583 --> 02:00:56,083
Έρχονται οι γιατροί, Αρχηγέ.
Αλλά πρέπει να δω τα χέρια σου.
1648
02:00:58,916 --> 02:01:00,958
Έρχονται δύο περιστατικά...
1649
02:01:19,708 --> 02:01:20,791
Κρεβάτι!
1650
02:09:33,583 --> 02:09:36,791
Υποτιτλισμός:
Άννα Μαραβά