1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,208 --> 00:00:21,208 ΤΟ ΝΕΤΦΛΙΞ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 4 00:00:22,291 --> 00:00:25,250 ΜΙΑ ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΤΗΣ FILMSCIENCE 5 00:00:26,583 --> 00:00:29,541 ΚΑΙ ΤΗΣ BONEVILLE PICTURES 6 00:01:08,916 --> 00:01:10,791 - Κάτω! - Κάτσε! Εσύ με χτύπησες! 7 00:01:10,791 --> 00:01:13,458 - Το πρόσωπο κάτω. Τώρα! - Εντάξει! 8 00:01:13,458 --> 00:01:15,583 - Μπρούμυτα! - Πες μου τι συμβαίνει. 9 00:01:15,583 --> 00:01:16,916 Μείνε μπρούμυτα! 10 00:01:18,708 --> 00:01:20,416 Εδώ 108. Κωδικός 10-26. 11 00:01:20,416 --> 00:01:22,541 Η καταδίωξη έληξε στην οδό Κόλμαν. 12 00:01:22,541 --> 00:01:25,166 Νότια της γέφυρας Φερν Κρικ. Πιθανό 10-52. 13 00:01:25,166 --> 00:01:27,541 Δεν σε είδα, Αστυνόμε. Θα σταματούσα. 14 00:01:27,541 --> 00:01:30,500 Τεντωμένα τα χέρια. Σαν γαμημένο αεροπλάνο! 15 00:01:30,500 --> 00:01:32,166 Τι συμβαίνει, Εβ; 16 00:01:32,791 --> 00:01:33,708 Το αναφέρεις; 17 00:01:33,708 --> 00:01:34,625 Όχι. 18 00:01:35,458 --> 00:01:37,166 Τον βρήκα στη διασταύρωση 13. 19 00:01:37,791 --> 00:01:39,750 Μόλις άναψα τα φώτα έγινε καπνός. 20 00:01:39,750 --> 00:01:41,875 Μαλακίες. Δεν άκουγα. 21 00:01:41,875 --> 00:01:44,916 Σε ακολουθούσα για τρία χιλιόμετρα! Με τη σειρήνα. 22 00:01:45,500 --> 00:01:47,208 - Έκανες χρήση τέιζερ; - Όχι. 23 00:01:47,208 --> 00:01:51,500 - Δεν είναι αργά. Θες να σε χτυπήσει; - Όχι, κύριε. Θέλω να μάθω τι έκανα. 24 00:01:51,500 --> 00:01:53,541 - Δικό σου είναι το ποδήλατο; - Ναι. 25 00:01:53,541 --> 00:01:55,875 - Αναφέρθηκε κλοπή ποδηλάτου. - Να τη δω; 26 00:01:55,875 --> 00:01:57,083 Έχεις θράσος. 27 00:01:57,083 --> 00:01:59,791 Προσπάθησα να σε σταματήσω και το έσκασες. 28 00:01:59,791 --> 00:02:01,208 Έλα. Σήκω. 29 00:02:04,583 --> 00:02:07,458 Θα ψάξω τις τσέπες σου. Θα τραυματιστώ; 30 00:02:07,458 --> 00:02:08,541 Όχι. 31 00:02:09,375 --> 00:02:10,541 Εδώ. 32 00:02:17,250 --> 00:02:19,625 - Υπάρχει ένταλμα εναντίον σου; - Όχι. 33 00:02:19,625 --> 00:02:22,250 Θα ελέγξω το σακίδιό σου για όπλα. 34 00:02:22,250 --> 00:02:24,208 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. 35 00:02:24,208 --> 00:02:26,208 Μπορώ, αν μου επιτρέψεις. 36 00:02:26,208 --> 00:02:27,500 Βγάλ' το, τότε. 37 00:02:27,500 --> 00:02:30,125 Πρέπει να σε λύσω. Θα ήταν επικίνδυνο αυτό. 38 00:02:40,083 --> 00:02:41,291 Δεν υπάρχει ένταλμα. 39 00:02:45,791 --> 00:02:48,166 Έχεις αστέρι και ημισέληνο στο χέρι σου; 40 00:02:48,166 --> 00:02:49,416 Όχι, κάτι άλλο. 41 00:02:49,416 --> 00:02:52,333 Έχασα φίλους που υπηρέτησαν στο Ιράκ. 42 00:02:53,208 --> 00:02:54,291 Και εγώ υπηρέτησα. 43 00:02:57,750 --> 00:02:59,083 Τι είναι αυτό; 44 00:02:59,083 --> 00:03:00,416 Δεν είναι όπλο. 45 00:03:02,041 --> 00:03:04,625 - Δεν είναι κινέζικο, πάντως. - Δεν είπα αυτό. 46 00:03:04,625 --> 00:03:06,333 Μπορώ να κοιτάξω μέσα; 47 00:03:06,333 --> 00:03:07,541 Όχι, δεν μπορείς. 48 00:03:09,375 --> 00:03:12,458 Αν δεν συναινέσεις, θα καλέσω την ομάδα με τα σκυλιά. 49 00:03:13,875 --> 00:03:16,000 - Κάλεσε την. - Θα πάρω τον Κάιλ. 50 00:03:16,875 --> 00:03:18,916 Κάθισε, σε παρακαλώ. 51 00:03:22,291 --> 00:03:23,291 Πρόσεχε. 52 00:03:23,291 --> 00:03:26,125 Πήγε τον Ζίγκι στον κτηνίατρο. Τον πυροβόλησαν. 53 00:03:27,291 --> 00:03:29,291 - Πάρε την Ορόρα. - Ελήφθη. 54 00:03:29,291 --> 00:03:32,500 - Πόση ώρα θα πάρει αυτό; - Έχεις κάπου να πας; 55 00:03:32,500 --> 00:03:33,458 Ναι, έχω. 56 00:03:34,041 --> 00:03:37,291 Θα έρθουν σε 45 λεπτά απ' την πόλη. Ίσως μια ώρα. 57 00:03:37,291 --> 00:03:39,875 - Είμαι υπό σύλληψη; - Είσαι υπό κράτηση. 58 00:03:39,875 --> 00:03:43,583 Αν ψάξεις και δεν βρεις κάτι παράνομο, μπορώ να φύγω; 59 00:03:43,583 --> 00:03:45,416 Εγώ θα αποφασίσω. 60 00:03:45,416 --> 00:03:49,041 Όσο πιο συνεργάσιμος είσαι, τόσο το καλύτερο. 61 00:03:52,916 --> 00:03:54,291 Εντάξει, ψάξε. 62 00:03:55,166 --> 00:03:57,791 Στιβ, ξέχνα την ομάδα με τα σκυλιά. 63 00:03:58,583 --> 00:04:00,125 Δεν έχω κάνει τίποτα κακό. 64 00:04:33,000 --> 00:04:35,500 - Έχεις πολλά μετρητά. - Δεν είναι παράνομο. 65 00:04:35,500 --> 00:04:38,916 - Τα ναρκωτικά είναι, όμως. - Δεν είναι από ναρκωτικά. 66 00:04:38,916 --> 00:04:40,416 - Τα παραδίδεις; - Ναι. 67 00:04:40,416 --> 00:04:41,416 Για άλλον; 68 00:04:41,416 --> 00:04:44,833 Για την εγγύηση του ξάδερφού μου, αλλά είναι δικά μου. 69 00:04:44,833 --> 00:04:47,125 - Πας στο Δημαρχείο; - Στο Δικαστήριο. 70 00:04:47,125 --> 00:04:48,125 Το ίδιο κτίριο. 71 00:04:48,125 --> 00:04:51,625 Άκου, πρέπει να είμαι εκεί πριν τις πέντε. 72 00:04:52,833 --> 00:04:53,791 Τι να κάνω; 73 00:04:53,791 --> 00:04:57,083 Είναι πάνω από 30.000. Γιατί μπήκε φυλακή; 74 00:04:57,083 --> 00:04:59,708 Τα δέκα είναι η εγγύηση. Με τα υπόλοιπα... 75 00:04:59,708 --> 00:05:01,958 θα αγοράσουμε ένα φορτηγό. 76 00:05:03,250 --> 00:05:06,875 - Δεν είμαι εγκληματίας. - Ο ξάδερφός σου είναι. Δεν απάντησες. 77 00:05:06,875 --> 00:05:08,333 Γιατί είναι στη φυλακή; 78 00:05:09,291 --> 00:05:10,375 Κατοχή ουσιών. 79 00:05:10,375 --> 00:05:12,041 Μόνο για χόρτο. 80 00:05:12,041 --> 00:05:13,583 Δεν κάνει εμπόριο. 81 00:05:21,166 --> 00:05:22,000 Μάλιστα. 82 00:05:25,291 --> 00:05:28,500 Για την παράβαση τροχαίας, σου δίνω απλή προειδοποίηση. 83 00:05:30,583 --> 00:05:31,875 Ευχαριστώ, αστυνόμε. 84 00:05:31,875 --> 00:05:34,375 Φαντάζομαι ότι ξέρεις πως για το ποδήλατο 85 00:05:34,375 --> 00:05:37,458 ισχύουν οι ίδιοι νόμοι με το αμάξι. 86 00:05:38,666 --> 00:05:40,000 Μάλιστα. Κατανοητό. 87 00:05:41,375 --> 00:05:42,541 Η διεύθυνσή σου; 88 00:05:42,541 --> 00:05:45,125 Μόλις μετακόμισα. Θα σας πω την καινούργια. 89 00:05:45,625 --> 00:05:46,541 Ναι, παρακαλώ. 90 00:05:47,541 --> 00:05:50,333 Λοιπόν, θα κρατήσουμε τα λεφτά. 91 00:05:50,333 --> 00:05:53,833 Καταλήξαμε από την έρευνά μας ότι είναι από ναρκωτικά. 92 00:05:53,833 --> 00:05:54,750 Όχι. 93 00:05:55,625 --> 00:05:59,000 Αλλιώς κατηγορείσαι για κακούργημα και συνωμοσία. 94 00:06:00,000 --> 00:06:01,041 Συνωμοσία; 95 00:06:03,750 --> 00:06:06,833 Πληρώνω απλώς μια εγγύηση και αγοράζω φορτηγό. 96 00:06:06,833 --> 00:06:09,708 Θα μπορούσατε να το πουλήσετε για μετρητά. 97 00:06:09,708 --> 00:06:10,916 Είναι ξέπλυμα. 98 00:06:10,916 --> 00:06:14,500 Άκου, ήρθα εδώ για να του βάλω μυαλό. 99 00:06:14,500 --> 00:06:15,916 Τα λεφτά είναι νόμιμα. 100 00:06:15,916 --> 00:06:19,541 Πούλησα το αμάξι μου και το μερίδιό μου σ' ένα εστιατόριο. 101 00:06:19,541 --> 00:06:22,166 - Ποιο; - Το Κινέζικο Καν Λονγκ, στο Πέρσιβιλ. 102 00:06:22,166 --> 00:06:24,375 Το ξέρω. Έχουν ωραία ντιμ σαμ. 103 00:06:24,375 --> 00:06:27,708 Από εκεί είναι η τσάντα. Ρώτα τους. 104 00:06:28,791 --> 00:06:29,708 Μάλιστα. 105 00:06:30,916 --> 00:06:32,416 Ίσως επικοινωνήσουμε. 106 00:06:33,333 --> 00:06:36,625 Εσύ θα λάβεις κάποια έγγραφα μέσα σε 30 μέρες. 107 00:06:36,625 --> 00:06:37,875 Δεν έχω 30 μέρες. 108 00:06:37,875 --> 00:06:40,041 - Πρέπει να τον βγάλω τώρα. - Άκου. 109 00:06:40,041 --> 00:06:44,833 Θα σου σταλεί μήνυση για τα λεφτά, γιατί θεωρούμε ότι είναι από ναρκωτικά. 110 00:06:44,833 --> 00:06:48,708 - Αν απαντήσεις και διεκδικήσεις τα λεφτά... - Δεν είναι νόμιμο αυτό. 111 00:06:48,708 --> 00:06:51,625 ...θα σε κυνηγήσω με ένταλμα και θα μπεις φυλακή. 112 00:06:51,625 --> 00:06:54,875 Αν δεν απαντήσεις στα έγγραφα, 113 00:06:54,875 --> 00:06:56,333 κερδίζουμε εμείς. 114 00:06:56,333 --> 00:06:58,125 Δεν θα σε ξαναενοχλήσουμε. 115 00:07:00,666 --> 00:07:04,833 Γιατί δεν με πάτε στο Δημαρχείο; Το λύνουμε εκεί. 116 00:07:05,958 --> 00:07:07,166 Το λύσαμε ήδη. 117 00:07:08,291 --> 00:07:09,125 Έλα. 118 00:07:11,041 --> 00:07:13,958 Είσαι χτυπημένος. Θες να καλέσουμε ασθενοφόρο; 119 00:07:13,958 --> 00:07:15,000 Όχι. 120 00:07:26,000 --> 00:07:27,625 Εντάξει, μπορείς να φύγεις. 121 00:07:40,833 --> 00:07:43,750 ΜΙΞΗ ΜΕΤΑΛ 122 00:08:35,041 --> 00:08:36,958 Θα αιτηθείτε δίκη ενόρκων; 123 00:08:36,958 --> 00:08:38,291 - Όχι. - Όχι, κυρία. 124 00:08:38,291 --> 00:08:40,541 Εντάξει. Έλα τη Δευτέρα το πρωί. 125 00:08:40,541 --> 00:08:42,458 Θα σε καλέσουμε πρώτο. 126 00:08:42,458 --> 00:08:45,541 - Μην φορέσεις σορτς μπροστά στον δικαστή. - Μάλιστα. 127 00:08:46,333 --> 00:08:47,291 Εντάξει. 128 00:08:49,708 --> 00:08:51,666 Κατάθεση εγγύησης ή γάμος; 129 00:08:51,666 --> 00:08:55,166 - Θέλω βοήθεια με... - Χτύπησες. Τι έγινε; 130 00:08:55,166 --> 00:08:56,833 Με εμβόλισαν στον δρόμο. 131 00:08:57,875 --> 00:08:58,791 Εγκατάλειψη; 132 00:08:58,791 --> 00:09:00,291 Μάλιστα. 133 00:09:00,291 --> 00:09:03,208 Ένας συνάδελφος έχει δικηγορικό γραφείο απέναντι. 134 00:09:03,208 --> 00:09:05,083 Έλα μετά το σαββατοκύριακο, 135 00:09:05,083 --> 00:09:08,000 αλλά βγάλε φωτογραφίες την πληγή. Έχεις πινακίδα; 136 00:09:08,000 --> 00:09:09,291 Ήταν οι μπάτσοι. 137 00:09:09,291 --> 00:09:12,458 Μου πήραν όλα τα λεφτά. Ερχόμουν εδώ. 138 00:09:12,458 --> 00:09:14,208 Δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 139 00:09:14,208 --> 00:09:17,125 Θα πάνε τον ξάδερφό μου στην κρατική φυλακή; 140 00:09:17,125 --> 00:09:19,708 Όλους. Η φυλακή ανακαινίζεται. 141 00:09:19,708 --> 00:09:23,000 Δεν γίνεται να πάει. Πρέπει να βγει. 142 00:09:23,000 --> 00:09:24,291 Για να καταλάβω... 143 00:09:24,291 --> 00:09:26,291 Ήρθες να καταθέσεις εγγύηση 144 00:09:27,208 --> 00:09:28,375 χωρίς λεφτά; 145 00:09:28,375 --> 00:09:29,708 Ακριβώς. 146 00:09:29,708 --> 00:09:32,583 Αυτή η σφραγίδα είναι ίδια με του γραφείου σου... 147 00:09:32,583 --> 00:09:35,875 Η ίδια που μπαίνει και στον μισθό μου. 148 00:09:35,875 --> 00:09:39,416 Είμαι δικαστικός υπάλληλος, όχι συνήγορος. 149 00:09:39,416 --> 00:09:42,666 - Άρα, σε αυτόν πρέπει να μιλήσω; - Ναι, αν υπήρχε. 150 00:09:42,666 --> 00:09:46,000 Στο Δημοτικό Δικαστήριο δεν αναλαμβάνουμε κακουργήματα. 151 00:09:46,000 --> 00:09:50,375 Δεν καλύπτουμε την υπεράσπιση, ούτε τις υπερωρίες υπαλλήλων. 152 00:09:50,375 --> 00:09:54,000 - Τα ξαναλέμε στις ώρες εργασίας μου. - Είναι γελοίο αυτό! 153 00:09:54,000 --> 00:09:56,583 Πώς θα τον βγάλω, αφού μου πήραν τα λεφτά; 154 00:09:59,208 --> 00:10:01,750 Βρες άλλα. Είναι για κατηγορία ναρκωτικών; 155 00:10:02,666 --> 00:10:05,750 - Γιατί το λες αυτό; - Μια εικασία κάνω. 156 00:10:05,750 --> 00:10:09,000 Έλιοτ. Πρέπει να πας στο πικνίκ. Θα τον συνοδεύσω εγώ. 157 00:10:09,000 --> 00:10:10,291 - Σίγουρα; - Ναι. 158 00:10:10,291 --> 00:10:11,500 Πες γεια στην Κέιτ. 159 00:10:11,500 --> 00:10:12,708 Φρουτοσαλάτα... 160 00:10:12,708 --> 00:10:14,958 Έχουν ήδη δύο πατατοσαλάτες 161 00:10:14,958 --> 00:10:17,583 και δεν τα βάζεις με τα αβγά και το μπέικον. 162 00:10:17,583 --> 00:10:18,541 Πήγαινε. 163 00:10:18,541 --> 00:10:21,125 - Ευχαριστώ. Καλό σαββατοκύριακο. - Θα είναι. 164 00:10:22,708 --> 00:10:23,833 Είμαι η Σάμερ. 165 00:10:25,000 --> 00:10:25,875 Τέρι. 166 00:10:26,875 --> 00:10:28,916 Σίγουρα σου πήραν όλα τα λεφτά; 167 00:10:29,666 --> 00:10:31,333 Έμεινε ό, τι έχω πάνω μου. 168 00:10:32,583 --> 00:10:33,583 Ευχαριστώ, Σίντι. 169 00:10:34,541 --> 00:10:37,750 - Είναι κατάσχεση περιουσιακών στοιχείων. - Είναι νόμιμο; 170 00:10:37,750 --> 00:10:39,291 Είναι νόμος. 171 00:10:40,041 --> 00:10:41,916 Νόμος κατά των καρτέλ. 172 00:10:41,916 --> 00:10:44,125 Μα δεν βρήκαν ναρκωτικά... 173 00:10:44,125 --> 00:10:48,041 Αρκούν οι υποψίες, γιατί δεν ασκείται ποινική δίωξη. 174 00:10:48,041 --> 00:10:50,875 Εδώ θολώνουν τα νερά. 175 00:10:50,875 --> 00:10:54,458 Ο Αρχηγός κρατάει τα έσοδα ως "διακριτικά κονδύλια". 176 00:10:54,458 --> 00:10:56,250 Ποιος ξέρει τι σημαίνει αυτό. 177 00:10:56,250 --> 00:11:00,416 Έμαθα ότι αγόρασε μηχανή για μαργαρίτες για το Τσίνκο ντε Μάγιο. 178 00:11:00,416 --> 00:11:04,041 Μάλιστα... Σκατά. Ποια τροπολογία προβλέπεται; 179 00:11:04,041 --> 00:11:07,041 Δεν έχει σημασία. Η πέμπτη και η 14η. 180 00:11:07,041 --> 00:11:10,875 Αλλά όταν ανοίξει η υπόθεση, δεν θα σε κατονομάσουν καν. 181 00:11:10,875 --> 00:11:12,875 Θα λέει επί λέξει... 182 00:11:12,875 --> 00:11:15,291 - Πόσα ήταν τα λεφτά; - Ήταν 36.000. 183 00:11:15,291 --> 00:11:20,125 Θα λέει "Κωμόπολη Σέλμπι Σπρινγκς έναντι 36.000 δολαρίων", 184 00:11:20,125 --> 00:11:23,291 γιατί η περιουσία σου δεν έχει πολιτικά δικαιώματα. 185 00:11:23,291 --> 00:11:25,500 Θα με βοηθήσεις να τα πάρω πίσω; 186 00:11:25,500 --> 00:11:26,500 Όχι. 187 00:11:30,125 --> 00:11:31,875 Εντάξει. Ευχαριστώ. 188 00:11:32,500 --> 00:11:35,458 Θέλω να πω, μπορείς να διεκδικήσεις τα λεφτά, 189 00:11:35,458 --> 00:11:38,875 αλλά θα σου πάρει κάνα χρόνο, και θα πληρώσεις τα διπλά. 190 00:11:40,041 --> 00:11:41,958 Αυτό που μπορώ να κάνω είναι... 191 00:11:47,583 --> 00:11:48,583 Εντάξει... 192 00:11:49,625 --> 00:11:50,500 Πάμε. 193 00:11:55,833 --> 00:11:59,541 Δεν μπορώ να μιλήσω ανοιχτά. Ο Αρχηγός έχει πολλούς συμμάχους. 194 00:11:59,541 --> 00:12:02,416 Έχασε μια πολύ άσχημη αγωγή πριν δυο χρόνια. 195 00:12:02,416 --> 00:12:03,833 Έπρεπε να συμμορφωθεί. 196 00:12:03,833 --> 00:12:05,500 Και δεν τα πήγε άσχημα. 197 00:12:06,791 --> 00:12:08,500 Το όνομά του; 198 00:12:09,333 --> 00:12:10,875 Μάικλ Σίμονς. Μάικ. 199 00:12:12,041 --> 00:12:13,708 Γιατί μπήκε στη φυλακή; 200 00:12:13,708 --> 00:12:15,791 Κατοχή σε βαθμό πλημμελήματος. 201 00:12:15,791 --> 00:12:19,166 - Άρα, ο Έλιοτ είχε δίκιο; - Ναι, αλλά γάμα τον. 202 00:12:20,583 --> 00:12:23,416 Η εγγύηση είναι υπερβολικά υψηλή. 203 00:12:23,416 --> 00:12:24,541 Είχε προηγούμενα; 204 00:12:24,541 --> 00:12:27,958 Όχι. Βασικά ναι, αλλά είχαν διαγραφεί. 205 00:12:28,791 --> 00:12:32,375 Τα πήγε καλά. Αλλά πριν, είχε μπλέξει άσχημα. 206 00:12:32,375 --> 00:12:35,583 Κατέληξε συνεργαζόμενος μάρτυρας σε ανθρωποκτονία. 207 00:12:35,583 --> 00:12:38,500 Ο τύπος που καταδικάστηκε ήταν σε μια συμμορία. 208 00:12:38,500 --> 00:12:41,625 Και αν ο Μάικ μπει σε κρατική φυλακή... 209 00:12:41,625 --> 00:12:44,000 Και τον εντοπίσουν; Θα του την πέσουν. 210 00:12:44,000 --> 00:12:45,083 Αμάν... 211 00:12:46,333 --> 00:12:49,083 - Η μεταφορά είναι την Πέμπτη, σωστά; - Ναι. 212 00:12:49,083 --> 00:12:52,291 Άρα, έχεις λίγο χρόνο. 213 00:12:53,291 --> 00:12:55,291 - Μπορείς να βρεις λεφτά; - Μάλλον. 214 00:12:55,291 --> 00:12:58,000 - Θα κάνω ένα τηλεφώνημα. - Ωραία. 215 00:12:58,875 --> 00:13:00,041 Γνωρίζεις πολλά. 216 00:13:02,166 --> 00:13:05,125 - Είσαι δικηγόρος; - Σχεδόν διδάκτωρ Νομικής. 217 00:13:05,125 --> 00:13:07,500 Μένουν οι εξετάσεις. Έχω καιρό ακόμα. 218 00:13:07,500 --> 00:13:09,541 Ωραία. Τότε, γιατί με βοηθάς; 219 00:13:09,541 --> 00:13:11,708 Είναι ξεκάθαρο ότι το χρειάζεσαι. 220 00:13:14,708 --> 00:13:16,083 Και ξέρω πώς νιώθεις. 221 00:13:18,125 --> 00:13:19,791 Είναι οικογένεια μου. Οπότε... 222 00:13:20,625 --> 00:13:21,583 Το εκτιμώ. 223 00:13:22,833 --> 00:13:24,791 Εκτιμώ την εκτίμησή σου. 224 00:13:25,875 --> 00:13:26,916 Έχεις αριθμό; 225 00:13:26,916 --> 00:13:28,833 Σε περίπτωση που βρω κάτι; 226 00:13:28,833 --> 00:13:31,250 Ναι, αλλά δεν τον δίνω. 227 00:13:31,250 --> 00:13:32,416 Θα ξαναέρθω. 228 00:13:33,666 --> 00:13:34,500 Εντάξει. 229 00:13:35,791 --> 00:13:36,833 Εντάξει. 230 00:13:45,166 --> 00:13:47,916 - Κινέζικο Καν Λονγκ, περιμένετε. - Ο Τέρι είμαι. 231 00:13:47,916 --> 00:13:49,750 Μου δίνεις τον κ. Λιού; 232 00:13:50,458 --> 00:13:51,416 Τι γίνεται, Τ; 233 00:13:51,416 --> 00:13:53,166 - Πώς πάει; - Μισό λεπτό. 234 00:13:56,583 --> 00:14:00,291 Τέρι, θέλεις κιόλας να γυρίσεις πίσω; 235 00:14:00,291 --> 00:14:02,250 Δεν έπρεπε να έχω φύγει, κύριε. 236 00:14:03,291 --> 00:14:04,333 Όλα εντάξει; 237 00:14:04,333 --> 00:14:06,541 Όχι, κύριε. Έχω πρόβλημα. 238 00:14:07,208 --> 00:14:08,958 Ίσως χρειαστώ μια βοήθεια. 239 00:14:08,958 --> 00:14:11,416 Ναι. Πόσο; 240 00:14:11,416 --> 00:14:12,458 Δέκα χιλιάδες. 241 00:14:13,583 --> 00:14:14,458 Πότε; 242 00:14:15,583 --> 00:14:18,666 Τη Δευτέρα κιόλας. Τετάρτη το αργότερο. 243 00:14:19,291 --> 00:14:20,833 Θα είναι δύσκολο. 244 00:14:21,875 --> 00:14:23,666 Υπάρχει γραφείο Western Union; 245 00:14:24,458 --> 00:14:25,666 Μόνο ταχυδρομείο. 246 00:14:25,666 --> 00:14:30,166 Τα χρηματικά εμβάσματα έχουν πλαφόν το ένα χιλιάρικο. 247 00:14:30,166 --> 00:14:31,458 Εσύ χρειάζεσαι δέκα. 248 00:14:32,041 --> 00:14:34,000 Δεν μου αρέσει που τα ζητάω. 249 00:14:34,666 --> 00:14:35,583 Μάλιστα. 250 00:14:35,583 --> 00:14:40,125 Στείλε στον Κεν όλα τα στοιχεία και θα είμαστε έτοιμοι. 251 00:14:40,750 --> 00:14:42,625 Όταν τα χρειαστείς, τηλεφώνησε. 252 00:14:42,625 --> 00:14:44,000 Εντάξει, έγινε. 253 00:14:45,041 --> 00:14:46,166 Ευχαριστώ, κύριε. 254 00:14:46,875 --> 00:14:47,791 Παρακαλώ. 255 00:15:31,708 --> 00:15:38,708 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΣΕΛΜΠΙ ΣΠΡΙΝΓΚΣ 256 00:15:39,625 --> 00:15:40,541 ΧΑΜΗΛΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ 257 00:15:59,958 --> 00:16:03,500 ΣΕΛΜΠΙ ΣΠΡΙΓΚΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ 258 00:16:03,500 --> 00:16:04,666 Καλημέρα, κυρία. 259 00:16:04,666 --> 00:16:06,375 Γεια, πώς μπορώ να βοηθήσω; 260 00:16:06,375 --> 00:16:08,416 Θέλω να καταγγείλω ένα έγκλημα. 261 00:16:09,000 --> 00:16:10,916 ΤΥΠΟΣ, ΛΗΣΤΕΙΑ 262 00:16:10,916 --> 00:16:12,125 Θεέ μου. 263 00:16:12,125 --> 00:16:13,666 Και ήταν μετρητά; 264 00:16:13,666 --> 00:16:15,250 Μάλιστα. Μπορώ; 265 00:16:15,250 --> 00:16:18,041 - Ναι, φυσικά. - Έμεινα από μπαταρία. Ευχαριστώ. 266 00:16:20,208 --> 00:16:21,208 Γεια, Αρχηγέ. 267 00:16:22,125 --> 00:16:23,208 Καλημέρα, Τζες. 268 00:16:25,333 --> 00:16:27,875 Εντάξει. Μπορείς να περιγράψεις τον ύποπτο; 269 00:16:28,500 --> 00:16:30,000 Μεγαλόσωμος. 270 00:16:30,000 --> 00:16:33,791 Λευκός με μπλε μάτια, περίπου 1.95. 271 00:16:33,791 --> 00:16:36,166 Ήταν σίγουρα γύρω στα 100 κιλά. 272 00:16:36,875 --> 00:16:38,958 - Έχεις καλή μνήμη. - Ευχαριστώ. 273 00:16:38,958 --> 00:16:42,291 Δεν είδα το σήμα του, αλλά το επίθετό του είναι Μάρστον. 274 00:16:42,291 --> 00:16:43,875 Το αρχικό του είναι "Ε". 275 00:16:45,541 --> 00:16:47,250 Και να ο ύποπτος νούμερο δύο. 276 00:16:51,750 --> 00:16:53,291 Συγγνώμη. Ένα λεπτό. 277 00:16:53,291 --> 00:16:54,416 Ναι, κυρία. 278 00:17:03,916 --> 00:17:05,583 ΓΡΑΦΕΙΟ - ΠΕΡΙΠΟΛΟΣ 279 00:17:05,583 --> 00:17:06,958 Άσ' το σ' εμένα. 280 00:17:13,583 --> 00:17:14,625 Κύριε; 281 00:17:16,833 --> 00:17:18,333 Πρέπει να φύγετε. 282 00:17:18,333 --> 00:17:21,458 - Θέλω να τελειώσω πρώτα. - Την ψεύτικη αναφορά; 283 00:17:22,125 --> 00:17:24,250 Άμα την υπογράψεις... 284 00:17:24,833 --> 00:17:26,208 διαπράττεις κακούργημα. 285 00:17:26,916 --> 00:17:27,750 Ωραία. 286 00:17:28,416 --> 00:17:30,375 Ποια είναι η ποινή για εμβολισμό, 287 00:17:30,375 --> 00:17:32,125 κλοπή και απειλή με τέιζερ; 288 00:17:32,125 --> 00:17:34,375 - Σήκω. - Ενώ ήμουν δεμένος, μάλιστα. 289 00:17:34,375 --> 00:17:36,875 Μπορούμε να συνεχίσουμε αυτό που αφήσαμε. 290 00:17:36,875 --> 00:17:38,375 Ήρεμα. 291 00:17:38,375 --> 00:17:40,000 Δεν χρειάζονται αυτά. 292 00:17:43,083 --> 00:17:46,041 - Ο κ. Ρίτσμοντ; - Μάλιστα, κύριε. 293 00:17:46,041 --> 00:17:48,291 Ενημερώθηκα για το θέμα εχθές. 294 00:17:49,125 --> 00:17:51,333 Δεν ξέρω τι σας προβληματίζει, 295 00:17:51,333 --> 00:17:55,333 αλλά δεν έχω αμφιβολία ότι υποβληθήκατε σε μια νόμιμη κατάσχεση. 296 00:17:55,333 --> 00:17:57,666 Δραπετεύσατε από αστυνομικό, 297 00:17:57,666 --> 00:18:00,666 αποφύγατε τη σύλληψη, είστε ύποπτος για συνωμοσία. 298 00:18:01,750 --> 00:18:04,708 Σας φέρθηκαν με περισσότερο από τον δέοντα σεβασμό. 299 00:18:04,708 --> 00:18:08,500 Αν συνεχίσετε, θα βρεθείτε κατηγορούμενος για κακούργημα. 300 00:18:08,500 --> 00:18:10,875 - Οι αστυνόμοι σας... - Άσε με να τελειώσω! 301 00:18:15,208 --> 00:18:19,333 Τραυματίστηκες ελαφρά μετά από σύγκρουση με περιπολικό 302 00:18:19,333 --> 00:18:23,416 και σου προσφέρθηκε ιατρική βοήθεια, την οποία αρνήθηκες. 303 00:18:23,416 --> 00:18:26,833 Μου φαίνεται ότι εσύ φταις για ό, τι σου συνέβη. 304 00:18:27,333 --> 00:18:31,625 Αυτήν τη στιγμή, με ψευδή προσχήματα, βρίσκεσαι σε ασφαλή περιοχή. 305 00:18:31,625 --> 00:18:33,708 Θα σου ζητούσα, πολύ ευγενικά, 306 00:18:33,708 --> 00:18:36,666 να σταματήσεις την ηχογράφηση 307 00:18:36,666 --> 00:18:38,583 και να φύγεις από το τμήμα μου. 308 00:18:43,166 --> 00:18:44,208 Φυσικά. 309 00:18:48,375 --> 00:18:50,916 - Να δω τον ξάδερφό μου; - Να πας να γαμηθείς. 310 00:18:50,916 --> 00:18:53,958 Πολύ θα ήθελα, κύριε. Μόλις πάρω τα λεφτά μου πίσω. 311 00:18:54,833 --> 00:18:56,500 Έλαβαν υπόψιν τη δήλωσή μου; 312 00:18:56,500 --> 00:19:00,458 Μπορώ να λογοδοτήσω για τα λεφτά, από πού ήρθαν και γιατί τα είχα. 313 00:19:00,458 --> 00:19:02,416 Το εστιατόριο; Το σημειώσαμε. 314 00:19:02,416 --> 00:19:05,458 - Είπατε ότι θα πηγαίνατε. Πήγαν; - Άκου, γιε μου. 315 00:19:06,166 --> 00:19:08,041 Δεν είναι δικαστήριο εδώ. 316 00:19:08,041 --> 00:19:11,083 Μπορείς να πολεμήσεις την κατάσχεση στο δικαστήριο. 317 00:19:11,083 --> 00:19:12,291 Μέχρι τότε... 318 00:19:13,416 --> 00:19:14,833 όπως είπα. 319 00:19:24,291 --> 00:19:25,791 Κι αν δεν τα διεκδικούσα; 320 00:19:25,791 --> 00:19:30,083 Θέλω μόνο τα δέκα για την εγγύηση. Κράτα τις 26.000 κι εξαφανίζομαι. 321 00:19:31,166 --> 00:19:32,583 Πρέπει να αποφυλακιστεί. 322 00:19:45,666 --> 00:19:48,166 Μου βγάζεις μια φωτοτυπία, Τζες; 323 00:19:48,166 --> 00:19:49,708 Ναι, κύριε. 324 00:19:49,708 --> 00:19:50,875 Ναι. 325 00:19:55,000 --> 00:19:56,666 Δεν έχουμε έντυπα εδώ. 326 00:19:56,666 --> 00:20:00,166 Μπορείς να υπογράψεις ένα για να αποποιηθείς τα λεφτά. 327 00:20:03,666 --> 00:20:05,833 Το λεωφορείο είναι του Ποινικού; 328 00:20:05,833 --> 00:20:07,916 - Το ναυλώνουμε. - Πότε έρχεται; 329 00:20:07,916 --> 00:20:10,083 Την Πέμπτη. Ξεκινάμε την Παρασκευή. 330 00:20:11,375 --> 00:20:12,458 Μάλιστα. 331 00:20:13,708 --> 00:20:14,875 Θα επανέλθουμε. 332 00:20:14,875 --> 00:20:18,125 Δεν έχω ώρες επισκέψεων. 333 00:20:18,125 --> 00:20:20,916 Αλλά αν έρθεις στις εννιά το πρωί της Δευτέρας... 334 00:20:21,750 --> 00:20:23,666 μπορείς να δεις τον ξάδερφό σου... 335 00:20:24,250 --> 00:20:26,000 και να κλείσουμε το ζήτημα. 336 00:20:27,458 --> 00:20:28,708 Ευχαριστώ. 337 00:20:29,666 --> 00:20:31,041 Τώρα, άντε γαμήσου. 338 00:20:41,083 --> 00:20:42,000 Ευχαριστώ. 339 00:20:51,166 --> 00:20:52,083 Μάλιστα, κύριε. 340 00:21:55,000 --> 00:21:57,916 ΜΙΑ ΝΤΟΥΖΙΝΑ, ΠΟΙΚΙΛΙΑ 341 00:22:20,291 --> 00:22:22,000 Γαμώτο, δεν τους πρόλαβες. 342 00:22:22,625 --> 00:22:23,916 Ποιους; Τι εννοείς; 343 00:22:25,375 --> 00:22:26,708 Αλλάξαμε το πρόγραμμα. 344 00:22:27,708 --> 00:22:28,791 Μισό λεπτό. 345 00:22:29,541 --> 00:22:32,041 - Είπες ότι θα τον έβλεπα. - Στις 9:00 π.μ. 346 00:22:33,875 --> 00:22:35,375 Άργησες τρία λεπτά. 347 00:23:13,916 --> 00:23:17,166 ΚΡΑΤΙΚΕΣ ΦΥΛΑΚΕΣ 348 00:23:23,166 --> 00:23:24,333 Μάικ! 349 00:23:25,541 --> 00:23:26,583 Μάικ! 350 00:23:32,166 --> 00:23:33,583 Τέρι; 351 00:23:33,583 --> 00:23:35,166 - Μάικ! - Τέρι! 352 00:23:35,166 --> 00:23:37,625 - Μάικ! - Τι κάνεις, φίλε; 353 00:23:37,625 --> 00:23:39,375 Σε βγάζω έξω! 354 00:23:39,375 --> 00:23:41,416 - Απόδραση, ρε; - Βάζω την εγγύηση! 355 00:23:41,416 --> 00:23:44,791 - Πρέπει να ζητήσεις φύλαξη... - Μην ανησυχείς, Τερ. 356 00:23:44,791 --> 00:23:46,333 Μείωσαν την ποινή μου. 357 00:23:46,333 --> 00:23:49,416 - Είπαν ότι θα βγω γρήγορα. - Θα μάθουν ποιος είσαι! 358 00:23:50,333 --> 00:23:51,541 Πόσο σκατά τα έκανα; 359 00:23:51,541 --> 00:23:53,458 Κράτα χαμηλούς τόνους! Εντάξει; 360 00:23:54,291 --> 00:23:55,666 - Εντάξει. - Εντάξει! 361 00:23:56,333 --> 00:23:57,416 Σκατά. 362 00:23:57,416 --> 00:23:58,958 Τα λέμε, ξάδερφε! 363 00:24:01,250 --> 00:24:03,708 Έλα, Τ! Πάμε! 364 00:24:03,708 --> 00:24:04,750 Ναι! 365 00:24:05,375 --> 00:24:08,458 Που να πάρει! Έλα, πάμε! 366 00:24:15,833 --> 00:24:17,000 Εμπρός! 367 00:24:17,583 --> 00:24:18,625 Ναι! 368 00:24:22,750 --> 00:24:24,500 - Μάικ! - Πάμε, Τ! 369 00:24:24,500 --> 00:24:28,625 Ναι! Κάνε πετάλι, φιλαράκι! 370 00:24:32,500 --> 00:24:34,500 Αυτός είσαι, ξάδερφε! 371 00:24:40,708 --> 00:24:42,625 ΧΡΗΜΑΤΙΚΑ ΕΜΒΑΣΜΑΤΑ 372 00:24:45,708 --> 00:24:47,791 - Εμπρός; - Έχασες την προφορά; 373 00:24:48,625 --> 00:24:49,708 Είμαστε κλειστά. 374 00:24:49,708 --> 00:24:51,458 Τέρμα τα εικοσιτετράωρα; 375 00:24:51,458 --> 00:24:53,541 Χρειάζομαι τα λεφτά επειγόντως. 376 00:24:53,541 --> 00:24:55,416 Σου έστειλα τα στοιχεία μου. 377 00:24:55,416 --> 00:24:57,583 Κύριε, δεν είναι δικά μου. 378 00:24:59,458 --> 00:25:01,916 - Περνάω τη γραμμή. - Μα, ο κ. Λιού έχει... 379 00:25:07,125 --> 00:25:08,166 Τι διάολο, Τέρι; 380 00:25:08,166 --> 00:25:09,916 Κύριε, κάτι πήγε στραβά. 381 00:25:09,916 --> 00:25:12,000 Χρειάζομαι τις 10.000. 382 00:25:12,000 --> 00:25:15,583 - Αδύνατον. - Είναι επείγον. Πραγματικά τα χρειάζομαι. 383 00:25:15,583 --> 00:25:18,833 Είναι μια ντουζίνα μπάτσοι εδώ, με ένταλμα έρευνας. 384 00:25:18,833 --> 00:25:22,458 Πήραν το χρηματοκιβώτιο μου. Τα σκυλιά ψάχνουν για ναρκωτικά. 385 00:25:23,458 --> 00:25:24,375 Στάσου, πώς; 386 00:25:24,958 --> 00:25:28,375 Ανέφερες την επιχείρηση μου σε δήλωσή σου στο Τμήμα. 387 00:25:28,375 --> 00:25:31,083 Ενημέρωσαν το Πέρσιβιλ και αυτοί ήρθαν εδώ. 388 00:25:31,083 --> 00:25:34,416 Δεν σας έμπλεξα. Δικαιολόγησα τα λεφτά που έχω. 389 00:25:34,416 --> 00:25:36,166 Ήμουν πάρα πολύ ξεκάθαρος. 390 00:25:37,083 --> 00:25:41,500 Δεν αμφιβάλλω, αλλά τώρα δεν έχω λεφτά για μισθούς. 391 00:25:41,500 --> 00:25:43,125 Θα επανορθώσω, κύριε. 392 00:25:43,125 --> 00:25:45,125 Εντάξει. Ό, τι πεις. 393 00:25:51,583 --> 00:25:52,750 Γαμώτο. 394 00:26:01,500 --> 00:26:03,875 - Καλύτερα να μην πίνεις από εκεί. - Ήσουν... 395 00:26:03,875 --> 00:26:07,041 Συμπλήρωσε αυτά και θα σε συνοδεύσω. 396 00:26:07,041 --> 00:26:09,458 Εσύ εκεί. Φοράς ακόμα σορτς. 397 00:26:09,458 --> 00:26:10,625 Μόνο τέτοια φοράω. 398 00:26:11,166 --> 00:26:12,125 Ο Θεός μαζί σου. 399 00:26:14,000 --> 00:26:15,291 - Δουλεύω. - Συγγνώμη. 400 00:26:15,291 --> 00:26:18,791 - Με γαμάνε οι μπάτσοι. - Το ίδιο λένε και αυτοί για σένα. 401 00:26:18,791 --> 00:26:20,291 Τον μεταφέρουν. 402 00:26:21,500 --> 00:26:23,000 Είναι στο λεωφορείο τώρα. 403 00:26:23,000 --> 00:26:25,041 - Λυπάμαι. - Είπες ότι θα βοηθούσες. 404 00:26:27,083 --> 00:26:28,250 Βρήκες κάτι; 405 00:26:29,000 --> 00:26:30,166 Έψαξα. 406 00:26:30,875 --> 00:26:32,666 - Με πήραν χαμπάρι. - Υπάρχει... 407 00:26:32,666 --> 00:26:35,083 Χρειάζομαι τη δουλειά μου, Τέρι. 408 00:26:35,083 --> 00:26:36,291 Πρέπει να φύγεις. 409 00:26:38,166 --> 00:26:39,833 Καλύτερα από την πίσω πόρτα. 410 00:26:42,458 --> 00:26:43,416 Εντάξει. 411 00:26:52,625 --> 00:26:53,458 Γαμώτο! 412 00:27:06,875 --> 00:27:10,333 Τέρι! Συγγνώμη, υπάρχουν πολλοί χαφιέδες. 413 00:27:10,333 --> 00:27:12,208 Ο δικαστής με έπιασε να ψάχνω. 414 00:27:12,208 --> 00:27:14,500 - Είσαι καλά; - Ναι. Όλα καλά. 415 00:27:14,500 --> 00:27:18,250 Βρήκα κι άλλες υποθέσεις με υπερβολικά υψηλή εγγύηση. 416 00:27:18,250 --> 00:27:20,833 - Πήραν όλες αναβολή. - Τι σημαίνει αυτό; 417 00:27:20,833 --> 00:27:25,000 Δεν ξέρω. Με έπιασαν στα πράσα. Αλλά κάτι τρέχει. Κάτι δεν πάει καλά. 418 00:27:25,000 --> 00:27:27,333 Οι ποινές φυλάκισης είναι υπερβολικές. 419 00:27:27,333 --> 00:27:30,291 - Γιατί; - Είναι ακριβές. Η πόλη δεν έχει λεφτά. 420 00:27:30,291 --> 00:27:32,291 Άρα, τι κάνουμε τώρα; 421 00:27:33,083 --> 00:27:35,916 Έστειλα αυτά που βρήκα σε έναν παλιό εκτυπωτή. 422 00:27:35,916 --> 00:27:39,291 Θα σου τα δώσω μετά τη δουλειά, αλλά ως εδώ. 423 00:27:39,291 --> 00:27:41,333 Σοβαρολογούσα για τη δουλειά μου. 424 00:27:41,833 --> 00:27:43,041 Έχω ένα κοριτσάκι. 425 00:27:43,916 --> 00:27:46,625 Είναι αρκετό για να βγει ο Μάικ από τη φυλακή; 426 00:27:46,625 --> 00:27:48,791 Αν αποδειχθεί μεγάλη υπόθεση, ίσως. 427 00:27:48,791 --> 00:27:51,291 Αλλά αν έχεις μόνο μια μέρα, αποκλείεται. 428 00:27:51,291 --> 00:27:53,000 Έχω μόνο μια ώρα. 429 00:27:53,000 --> 00:27:54,375 Και τα λεφτά; 430 00:27:54,375 --> 00:27:56,125 - Είπες... - Πάει αυτό. 431 00:27:56,125 --> 00:27:57,250 Να πάρει! 432 00:27:57,250 --> 00:27:58,333 Σάμερ; 433 00:28:01,416 --> 00:28:03,125 Πώς θα βγάλουμε έξω τον Μάικ; 434 00:28:03,791 --> 00:28:07,416 Με δικαστική απόφαση. Αλλά ο δικαστής δεν θα την υπογράψει. 435 00:28:07,416 --> 00:28:08,583 Σάμερ, τι κάνεις; 436 00:28:08,583 --> 00:28:11,125 Άρα, πρέπει να σου δώσω τα 10.000; 437 00:28:11,125 --> 00:28:13,208 Στον Έλιοτ. Ναι. 438 00:28:13,208 --> 00:28:15,416 Κάνω ένα τσιγάρο. Έρχομαι! 439 00:28:15,916 --> 00:28:18,083 - Δεν καπνίζεις. - Κάνω ηλεκτρονικό. 440 00:28:18,083 --> 00:28:19,875 - Τι ώρα κάνεις διάλειμμα; - Τι; 441 00:28:19,875 --> 00:28:23,541 Δεν θέλω να έρθω με τα λεφτά και εσύ να λείπεις για φαγητό. 442 00:28:23,541 --> 00:28:25,833 Θα έχω έτοιμα τα χαρτιά. Εντάξει; 443 00:28:28,291 --> 00:28:29,416 Εσύ τι θα κάνεις; 444 00:28:29,416 --> 00:28:31,833 Πάμε. Μαζεύεται δουλειά. 445 00:28:31,833 --> 00:28:33,083 Τα λέμε. 446 00:28:46,916 --> 00:28:50,375 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚO ΑΠΑΛΛΑΓHΣ ΑΠO ΕΝΕΡΓA ΚΑΘΗΚΟΝΤΑ 447 00:28:53,625 --> 00:28:56,583 Αρχηγέ, έχετε ένα εισερχόμενο μήνυμα. 448 00:28:59,166 --> 00:29:01,083 Είναι η βεβαίωση απαλλαγής. 449 00:29:01,750 --> 00:29:02,750 Τι λέει; 450 00:29:02,750 --> 00:29:05,958 "Ρίτσμοντ, Τέρενς Τζέιμς, Σώμα Πεζοναυτών". 451 00:29:05,958 --> 00:29:07,958 "Μισθός Ε-4, Στρατόπεδο Λεζούν". 452 00:29:07,958 --> 00:29:12,916 Εδώ είμαστε. "Κύρια ειδικότητα, εκπαιδευτής ΠΤΣΠ". 453 00:29:12,916 --> 00:29:14,541 - Τι είναι αυτό; - ΠΤΣΠ... 454 00:29:14,541 --> 00:29:16,291 Ίσως είναι πλοηγός; 455 00:29:16,875 --> 00:29:20,208 Ψάξ' το στο Google, Τζες. 456 00:29:21,458 --> 00:29:23,916 - Ειδίκευση σε τουφέκι. - Όλοι την έχουν. 457 00:29:25,291 --> 00:29:26,875 Πες το πάλι. "Π-Π..." 458 00:29:26,875 --> 00:29:28,000 "Τ-Σ-Π". 459 00:29:30,500 --> 00:29:32,291 Θέλει επανεκκίνηση το Wi-Fi. 460 00:29:34,666 --> 00:29:35,958 Αυτό είναι όλο. 461 00:29:35,958 --> 00:29:39,208 "Αποδεσμεύθηκε το 2017". 462 00:29:39,208 --> 00:29:41,541 Κάτι απ' τον οδοντίατρό του. 463 00:29:42,333 --> 00:29:44,625 "Χαρακτήρας υπηρεσίας, αξιότιμος". 464 00:29:46,166 --> 00:29:47,666 Αρχηγέ, είναι εδώ. 465 00:29:48,250 --> 00:29:50,666 Ποιος; Ο Ρόμπι ή ο τεχνίτης; 466 00:29:51,333 --> 00:29:53,583 Ο Τέρι Ρίτσμοντ. Είναι απ' έξω. 467 00:29:55,333 --> 00:29:56,166 Στιβ; 468 00:30:01,166 --> 00:30:07,208 "Ήταν ενεργός κατά τη διάρκεια του πολέμου στο Ιράκ, αλλά δεν υπηρέτησε εκτός χώρας". 469 00:30:07,208 --> 00:30:09,750 -"Δεν παρατάχθηκε". - Δεν έχει πολεμήσει. 470 00:30:09,750 --> 00:30:12,458 - Καθόλου. Θα το έλεγε. - Ωραία. 471 00:30:13,541 --> 00:30:15,583 Η καρδιά μου κόντεψε να σπάσει. 472 00:30:19,875 --> 00:30:21,750 Πώς να το χειριστούμε; 473 00:30:21,750 --> 00:30:24,333 Άσε με να τον διώξω. 474 00:30:24,333 --> 00:30:25,375 Εσύ μείνε πίσω. 475 00:30:25,375 --> 00:30:26,583 Σε καλύπτω, Αρχηγέ. 476 00:30:35,083 --> 00:30:38,083 Ρόμπι, φώναξέ τους για φαγητό. 477 00:30:39,583 --> 00:30:42,208 - Είναι νωρίς. Ίσως... - Ναι, Ρόμπι. 478 00:30:42,791 --> 00:30:44,791 - Απλά κάν' το. - Εντάξει. 479 00:30:45,625 --> 00:30:48,291 Διάλειμμα! Άντρες, ώρα για φαγητό! 480 00:30:48,291 --> 00:30:49,250 Αρχηγέ. 481 00:30:50,083 --> 00:30:51,541 Χαίρομαι που γύρισες. 482 00:30:53,083 --> 00:30:55,791 Έφυγες πριν δεις το ψωνισμένο χαμόγελό μου. 483 00:30:56,875 --> 00:30:59,875 - Ριχ' το. - Δεν είναι το ίδιο αν το ζητήσεις. 484 00:31:00,541 --> 00:31:02,375 Νόμιζα ότι είχαμε μια συμφωνία. 485 00:31:04,000 --> 00:31:05,500 Αυτό ήταν το νόημα. 486 00:31:06,875 --> 00:31:08,000 Ποιο νόημα; 487 00:31:08,000 --> 00:31:09,250 Να σε παραπλανήσω. 488 00:31:09,875 --> 00:31:10,750 Κατάλαβα. 489 00:31:10,750 --> 00:31:11,708 Σίγουρα; 490 00:31:13,166 --> 00:31:15,708 Γιατί η προσφορά σου δεν ήταν παράλογη. 491 00:31:16,625 --> 00:31:19,333 Ήταν κάτι παραπάνω από δίκαιη. 492 00:31:19,333 --> 00:31:20,833 Ισχύει ακόμα. 493 00:31:20,833 --> 00:31:22,791 Άρα, δεν καταλαβαίνεις. 494 00:31:24,375 --> 00:31:25,833 Δεν ήταν αυτό το θέμα. 495 00:31:25,833 --> 00:31:28,875 Νόμιζες πώς είχες δικαίωμα να κάνεις προσφορά. 496 00:31:30,166 --> 00:31:33,458 - Δεν ήθελα να προσβάλλω... - Χέστηκα τι ήθελες. 497 00:31:34,416 --> 00:31:38,708 Δεν μπορείς να θέτεις όρους στο δικό μου τμήμα. 498 00:31:38,708 --> 00:31:41,166 Δεν ήξερα ότι ήταν διαγωνισμός. 499 00:31:41,166 --> 00:31:42,333 Έλα τώρα. 500 00:31:43,750 --> 00:31:46,625 - Πάντα είναι. - Ό, τι κι αν πω, ο ξαδέρφός μου... 501 00:31:46,625 --> 00:31:50,291 Ακόμα και αν μου πρόσφερες αιώνια ζωή ή αστακομακαρονάδα, 502 00:31:50,291 --> 00:31:52,791 η απάντηση θα ήταν η ίδια. 503 00:31:53,375 --> 00:31:55,375 Και σταμάτησες να με λες "κύριε". 504 00:31:55,375 --> 00:31:57,666 Το μόνο σωστό πράγμα που έκανες. 505 00:31:57,666 --> 00:32:01,083 Η ευγένεια μου έχει και όρια. 506 00:32:01,083 --> 00:32:03,166 Είναι το προνόμιό μου ως πολίτης. 507 00:32:06,500 --> 00:32:09,250 Ας μην αναπολούμε το Σώμα τώρα. 508 00:32:09,916 --> 00:32:12,583 - Δεν έφυγες ποτέ από τη βάση. - Με έψαξες. 509 00:32:12,583 --> 00:32:13,958 Τι ήσουν, οδηγός; 510 00:32:13,958 --> 00:32:17,583 Μπήκα για το πεζικό, αλλά τους φάνηκα χρήσιμος εδώ. 511 00:32:17,583 --> 00:32:19,083 Μπράβο τους. 512 00:32:19,958 --> 00:32:21,583 Εγώ δεν ήμουν τόσο τυχερός. 513 00:32:22,791 --> 00:32:24,875 Μάλλον ήρθε η ώρα να φύγεις. 514 00:32:24,875 --> 00:32:27,583 Να είσαι ευγνώμων. Αν είχα ακόμα φυλακή... 515 00:32:29,125 --> 00:32:30,375 θα ήσουν ήδη μέσα. 516 00:32:30,375 --> 00:32:32,958 Με έχεις ήδη στήσει στον τοίχο. 517 00:32:33,625 --> 00:32:35,291 Και τους δύο μας, βασικά. 518 00:32:35,291 --> 00:32:36,458 Γιατί; 519 00:32:36,458 --> 00:32:39,166 Βλέπεις, γι' αυτό ήρθα εδώ. 520 00:32:41,500 --> 00:32:43,125 Μου τελειώνουν τα γράμματα. 521 00:32:44,000 --> 00:32:46,625 Δεν μ' αρέσει να αναπολώ, 522 00:32:46,625 --> 00:32:49,708 αλλά ένα πράγμα που δεν ξεχνώ από το Σώμα... 523 00:32:50,916 --> 00:32:52,041 είναι τα ακρωνύμια. 524 00:32:52,708 --> 00:32:55,208 Πολλά απ' αυτά αποτυπώθηκαν στο μυαλό μου. 525 00:32:55,208 --> 00:32:57,500 - Σου έχω εγώ ένα. - Άσε με να τελειώσω. 526 00:33:00,625 --> 00:33:02,083 Ήρθε το Wi-Fi; 527 00:33:02,083 --> 00:33:03,041 Έρχεται. 528 00:33:06,166 --> 00:33:09,500 Το ακρωνύμιο που πρέπει να σε ανησυχεί είναι το ΠΕΣΕ. 529 00:33:10,208 --> 00:33:12,916 Π-Ε-Σ-Ε. Το έχεις ακουστά; 530 00:33:13,500 --> 00:33:16,083 Είναι μεθοδολογία συστημάτων επικοινωνίας, 531 00:33:16,083 --> 00:33:18,541 αλλά μπορεί να εφαρμοστεί οπουδήποτε. 532 00:33:18,541 --> 00:33:22,416 Στη νοσηλευτική, στη μηχανική, στις διεισδύσεις με αλεξίπτωτο, 533 00:33:23,125 --> 00:33:24,500 στην καταβολή εγγύησης. 534 00:33:25,166 --> 00:33:27,333 Το Π είναι από το "πρωτεύον". 535 00:33:27,333 --> 00:33:30,500 Δηλαδή, το να πάρω πίσω τα λεφτά μου. 536 00:33:31,875 --> 00:33:33,750 Το Ε, από το "εναλλακτικό". 537 00:33:33,750 --> 00:33:37,000 Η συμφωνία που απ' ό, τι φαίνεται δεν κάναμε ποτέ. 538 00:33:37,000 --> 00:33:39,500 Το Σ είναι το "σχέδιο" μου. 539 00:33:39,500 --> 00:33:43,208 Ο ιδιοκτήτης του εστιατορίου που κατέστρεψες σήμερα το πρωί. 540 00:33:43,208 --> 00:33:45,083 Και ιδού! 541 00:33:47,208 --> 00:33:49,875 Ακριβώς όπως το είπες, σκέτο ψώνιο. 542 00:33:51,750 --> 00:33:54,166 Έχω ήδη προσπεράσει όλα αυτά τα γράμματα. 543 00:33:54,958 --> 00:33:58,458 Μετά από αυτήν τη συζήτηση, φτάσαμε ήδη στο Ε. 544 00:33:59,666 --> 00:34:01,166 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; 545 00:34:01,166 --> 00:34:03,833 -"Πολεμικές Τέχνες Σώματος Πεζοναυτών". - Τι; 546 00:34:03,833 --> 00:34:05,625 "ΠΤΣΠ". 547 00:34:05,625 --> 00:34:09,291 "Μάχη σώμα με σώμα σε κοντινές αποστάσεις..." 548 00:34:11,666 --> 00:34:13,916 Τον βρήκα στη σελίδα της Wikipedia. 549 00:34:13,916 --> 00:34:17,166 Διδάσκει ζίου-ζίτσου στο έκτο Σύνταγμα Πεζοναυτών. 550 00:34:17,166 --> 00:34:18,250 Εντάξει. 551 00:34:18,250 --> 00:34:19,500 "Ανάπτυξη ομάδας..." 552 00:34:20,250 --> 00:34:22,041 "Ένα μυαλό. Όλα τα όπλα". 553 00:34:22,041 --> 00:34:24,291 - Κάλεσε όλες τις μονάδες. - Ναι! 554 00:34:25,291 --> 00:34:27,041 - Να τα τσιράκια σου. - Αρχηγέ! 555 00:34:27,041 --> 00:34:29,625 Θα τηρήσεις τη συμφωνία, ή να πάω στο Ε; 556 00:34:29,625 --> 00:34:31,416 Κρατήστε απόσταση μεταξύ σας! 557 00:34:37,583 --> 00:34:39,000 Ας μην κάνουμε αυτό. 558 00:34:44,458 --> 00:34:45,916 Άφησε τον! Κάνε πίσω! 559 00:34:45,916 --> 00:34:48,750 - Εντάξει, μην πυροβολείς. - Ασ' τον, γαμώτο! 560 00:34:48,750 --> 00:34:50,666 Εντάξει! 561 00:35:14,666 --> 00:35:17,333 Εντάξει, γρήγορα. Πάμε μέσα, ψύχραιμα. 562 00:35:17,333 --> 00:35:19,291 - Είσαι τρελός! - Εσύ πρώτος. 563 00:35:20,958 --> 00:35:23,541 Πάμε! Πες τους να ασφαλίσουν το όπλο τους. 564 00:35:24,166 --> 00:35:25,125 Γιατί; 565 00:35:25,125 --> 00:35:28,333 Είναι ήσυχος και σε καλή κατάσταση. Θα πέθαινε πρώτος. 566 00:35:28,333 --> 00:35:30,041 Αρκεί να μην πεθάνω εγώ. 567 00:35:30,041 --> 00:35:32,208 Φοβάμαι μην με πυροβολήσει, Αρχηγέ. 568 00:35:32,208 --> 00:35:35,166 Δεν θέλω να πάει πρώτος και εσύ είσαι ανάμεσά. 569 00:35:35,166 --> 00:35:37,833 Γύρνα το όπλο από την άλλη! 570 00:35:38,458 --> 00:35:41,000 - Είναι ένας απλός καυγάς! - Ασφάλισε το όπλο! 571 00:35:41,000 --> 00:35:43,750 - Άνοιξε την πόρτα. - Θα το κανονίσουμε εμείς! 572 00:35:48,666 --> 00:35:49,583 Προχώρα. 573 00:35:54,958 --> 00:35:56,750 Στο κέντρο του δωματίου. 574 00:36:00,375 --> 00:36:01,208 Κάτσε. 575 00:36:15,500 --> 00:36:17,125 Κάτσε, αλλιώς θα σε καθίσω. 576 00:36:25,666 --> 00:36:28,125 Πού είναι η άλλη; 577 00:36:29,375 --> 00:36:32,375 Είμαστε μόνο εμείς σ' αυτήν τη βάρδια. 578 00:36:32,375 --> 00:36:33,333 Μαλακίες. 579 00:36:33,875 --> 00:36:36,833 Η Σιμς ήρθε. Άλλοι δύο περιπολούν. 580 00:36:38,416 --> 00:36:42,041 Αν είμαστε γρήγοροι, θα πάνε καλά τα πράγματα. 581 00:36:42,041 --> 00:36:46,041 Αν με καθυστερήσετε, θα περάσουμε όλοι άσχημα. 582 00:36:48,666 --> 00:36:50,000 Τζες, βγες έξω! 583 00:36:52,125 --> 00:36:53,708 Βγες έξω, Τζες! 584 00:36:54,416 --> 00:36:56,208 Ας τελειώνουμε! 585 00:37:01,583 --> 00:37:02,583 Συγγνώμη, Αρχηγέ. 586 00:37:02,583 --> 00:37:04,416 Μη ζητάς συγγνώμη. 587 00:37:07,083 --> 00:37:08,666 Το όπλο σου στο έδαφος. 588 00:37:09,833 --> 00:37:10,708 Άντε. 589 00:37:15,791 --> 00:37:17,333 Εντάξει, δέσε τους. 590 00:37:18,333 --> 00:37:20,666 Τις χειροπέδες τους, όχι τις δικές σου. 591 00:37:27,791 --> 00:37:30,458 Τα λεφτά μου θα είναι στο δωμάτιο ιδιοκτησιών. 592 00:37:36,791 --> 00:37:37,958 Έχεις κλειδιά; 593 00:37:39,541 --> 00:37:40,666 Στο δεξί ισχίο. 594 00:37:42,125 --> 00:37:43,083 Πάμε. 595 00:37:46,375 --> 00:37:47,375 Σταμάτα. 596 00:37:53,083 --> 00:37:54,083 Πάμε. 597 00:38:04,916 --> 00:38:05,791 Ναι. 598 00:38:05,791 --> 00:38:07,708 Φρόντισε να είναι τα δικά μου... 599 00:38:09,000 --> 00:38:10,333 Διάολε. 600 00:38:18,500 --> 00:38:19,708 Μέτρα 10.000. 601 00:38:22,625 --> 00:38:23,833 Κάναμε μια συμφωνία. 602 00:38:25,833 --> 00:38:27,875 Αλλά μη διστάσεις να συμπληρώσεις. 603 00:38:30,708 --> 00:38:31,791 Εντάξει. 604 00:38:32,625 --> 00:38:33,583 Εμπρός. 605 00:38:38,500 --> 00:38:39,500 Σταμάτα. 606 00:38:41,000 --> 00:38:42,333 Υπάρχει πίσω έξοδος; 607 00:38:42,333 --> 00:38:44,958 Ναι, αλλά πρέπει να βγεις από μπροστά. 608 00:38:44,958 --> 00:38:48,291 Κρατάω το όπλο σου. Θα το παραδώσω μόλις είμαι ασφαλής. 609 00:38:48,291 --> 00:38:50,166 Δεν θα είσαι ποτέ ασφαλής. 610 00:38:53,333 --> 00:38:56,375 Τα αγόρια έξω θα φτιάχνουν ομάδα ΕΚΑΜ. 611 00:38:57,000 --> 00:38:59,375 Κανένας από τους δύο μας δεν θέλει πυρά. 612 00:38:59,375 --> 00:39:00,458 Φυσικά. 613 00:39:11,666 --> 00:39:13,625 Οι ζωές τους είναι στα χέρια σου. 614 00:39:19,958 --> 00:39:21,458 Τώρα, τις χειροπέδες σου. 615 00:39:24,166 --> 00:39:25,541 Όλα τελείωσαν. 616 00:39:27,583 --> 00:39:30,375 - Ο Αρχηγός λέει να πάτε στη δουλειά. - Πού είναι; 617 00:39:30,375 --> 00:39:33,458 Φτιάχνει τη μισθοδοσία σου. Εμπρός. 618 00:39:44,833 --> 00:39:47,333 Θέλει λιντσάρισμα αυτός ο μαλάκας! 619 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 Μη γίνεσαι αδαής. 620 00:39:49,000 --> 00:39:51,666 Είναι βετεράνος. Περνάει δύσκολα. 621 00:39:51,666 --> 00:39:53,916 Ήταν απλώς μια παρεξήγηση. Τελείωσε. 622 00:39:53,916 --> 00:39:56,791 Γυρίστε στη δουλειά σας και αφήστε τη δική μας. 623 00:39:58,875 --> 00:39:59,958 Ευχαριστώ. 624 00:39:59,958 --> 00:40:02,083 Το έκανα για μένα, όχι για σένα. 625 00:40:11,333 --> 00:40:13,250 Άνοιξε τις κλειδαριές, παρακαλώ. 626 00:40:13,250 --> 00:40:16,500 Δεν γνωρίζω το όχημα. Να σταματήσω; 627 00:40:16,500 --> 00:40:19,208 Συνέχισε. Θα σπάσω το τζάμι, αν χρειαστεί. 628 00:40:22,291 --> 00:40:24,541 Βλέπω ότι εσένα σε έχουν στη σακαράκα 629 00:40:24,541 --> 00:40:26,833 και αυτοί έχουν ολοκαίνουργια αμάξια. 630 00:40:26,833 --> 00:40:30,041 Ο Αρχηγός λέει ότι χρειαζόμαστε διαφοροποιημένο στόλο. 631 00:40:31,333 --> 00:40:34,750 - Και μ' αρέσει η σακαράκα μου. - Δείξε ψυχραιμία. 632 00:40:41,833 --> 00:40:43,708 Τι σημαίνει αυτό; 633 00:40:43,708 --> 00:40:45,833 Κωδικός τέσσερα. Είμαι καλά. 634 00:40:47,500 --> 00:40:50,541 - Όλα καλά. - Προχώρα, 105. Μόλις σε πέρασα. 635 00:40:50,541 --> 00:40:53,333 - Κωδικός 13... - Όχι με κωδικούς. Να καταλαβαίνω. 636 00:40:55,500 --> 00:40:58,250 Αστυνομικοί χρειάζονται βοήθεια στο τμήμα. 637 00:40:58,250 --> 00:41:00,625 Ο ύποπτος έφυγε. Κατευθύνεται βόρεια, 638 00:41:00,625 --> 00:41:02,625 στην οδό 13, στο όρος Άϊντα. 639 00:41:02,625 --> 00:41:03,958 Ο ύποπτος είναι... 640 00:41:04,875 --> 00:41:08,500 - Θα το παραδώσω. Συνέχισε. - Δεν θα το πω, μέχρι είμαι σίγουρη. 641 00:41:18,541 --> 00:41:22,000 Άοπλος, αλλά θεωρείται επικίνδυνος. 642 00:41:24,958 --> 00:41:28,875 Χρειαζόμαστε όλες τις μονάδες. Είναι δύσκολα εκεί έξω. 643 00:41:28,875 --> 00:41:29,958 Ελήφθη, 106. 644 00:41:30,833 --> 00:41:33,541 Θα τα αφήσω στο δρόμο, λίγο πιο πέρα. 645 00:41:33,541 --> 00:41:34,625 Ελήφθη. 646 00:41:34,625 --> 00:41:35,708 Συγγνώμη. 647 00:41:39,416 --> 00:41:40,958 Σε ακούω, 105. 648 00:41:43,000 --> 00:41:44,666 Λαμβάνεις, 105; 649 00:42:12,916 --> 00:42:13,916 Είσαι καλά; 650 00:42:17,750 --> 00:42:18,708 Είμαι καλά. 651 00:42:30,666 --> 00:42:31,541 Ωραία. 652 00:42:37,166 --> 00:42:39,416 - Καλησπέρα. - Κατάθεση εγγύησης ή γάμος; 653 00:42:39,416 --> 00:42:41,916 Ο κατηγορούμενος είναι ο Σίμονς, Μάικλ Ρ. 654 00:42:44,083 --> 00:42:47,166 Τα μετράς, Έλιοτ; Θα πάω στον δικαστή, να υπογράψει. 655 00:42:47,166 --> 00:42:48,375 Εντάξει. 656 00:43:04,916 --> 00:43:07,833 Πρέπει να υπογράψετε το έντυπο εγγύησης. 657 00:43:07,833 --> 00:43:09,583 Έντυπο εγγύησης. 658 00:43:13,083 --> 00:43:14,708 Το έλεγξα. Μάλιστα, κύριε. 659 00:43:18,250 --> 00:43:19,958 Πώς ήταν το Σαββατοκύριακο; 660 00:43:19,958 --> 00:43:21,666 Τελείωσες. 661 00:43:21,666 --> 00:43:22,958 Αυτό είναι δικό σου. 662 00:43:23,541 --> 00:43:24,916 Σου φέρνω την απόδειξη. 663 00:43:25,458 --> 00:43:28,791 Επιστροφή χρημάτων στην ακρόαση. Θα χρωστάει τους φόρους. 664 00:43:28,791 --> 00:43:30,000 Κανένα πρόβλημα. 665 00:43:30,666 --> 00:43:32,500 Λάθος! 666 00:43:35,625 --> 00:43:37,250 Σάμερ, δικά σου είναι αυτά; 667 00:43:37,250 --> 00:43:40,708 Ναι. Κοίταζα κάποιες υποθέσεις. 668 00:43:40,708 --> 00:43:42,166 Μην τα ξεχνάς έτσι έξω. 669 00:43:42,166 --> 00:43:44,000 Το στέλνω στα γρήγορα. 670 00:43:48,625 --> 00:43:49,750 Στάλθηκε; 671 00:43:50,250 --> 00:43:51,958 Από την πλευρά μας, ναι. 672 00:43:52,625 --> 00:43:55,083 - Έβλαψες κανέναν; - Ίσα που. 673 00:43:55,958 --> 00:43:57,208 Λες να αποφυλακιστεί; 674 00:43:59,666 --> 00:44:01,666 Λες να με στείλουν εκεί που είναι; 675 00:44:01,666 --> 00:44:03,166 Αυτό ήταν το σχέδιό σου; 676 00:44:04,916 --> 00:44:06,208 Ξέμεινα από σχέδια. 677 00:44:06,208 --> 00:44:08,708 Κάτω, τώρα! Εμπρός! 678 00:44:09,583 --> 00:44:11,833 - Κάτω, γαμώτο! - Σιγά! Χέρια ψηλά! 679 00:44:11,833 --> 00:44:13,541 - Πέσε στα γόνατα! - Κάτω! 680 00:44:13,541 --> 00:44:15,041 Ψηλά τα χέρια! 681 00:44:15,041 --> 00:44:16,291 Τώρα θα δεις! 682 00:44:16,291 --> 00:44:17,208 Μην... 683 00:44:17,208 --> 00:44:18,708 - Τέιζερ! - Θεέ μου! 684 00:44:18,708 --> 00:44:20,625 - Πες στον Αρχηγό... - Κάτω! 685 00:44:20,625 --> 00:44:22,333 - Θεέ μου! - Κάντε πίσω! 686 00:44:23,375 --> 00:44:24,458 Πέσε κάτω! 687 00:44:28,208 --> 00:44:29,291 Σταμάτα! 688 00:44:30,083 --> 00:44:31,083 Δώσε το χέρι σου! 689 00:44:31,083 --> 00:44:32,250 Μην τον βλάψετε! 690 00:44:32,250 --> 00:44:34,250 - Πιάσ' τον. - Δώσε το χέρι σου! 691 00:44:34,250 --> 00:44:37,041 - Μείνε κάτω! - Δώσε μου τα χέρια σου! 692 00:44:37,041 --> 00:44:38,833 - Εντάξει, ήρεμα! - Μείνε κάτω! 693 00:44:38,833 --> 00:44:41,250 Μην κουνιέσαι, γαμώτο! 694 00:44:41,250 --> 00:44:42,333 Ήρεμα! 695 00:44:43,791 --> 00:44:46,291 - Βάλ' του χειροπέδες! - Κάναμε μια συμφωνία. 696 00:44:46,291 --> 00:44:48,375 - Παίρνω το ασθενοφόρο. - Ναι... 697 00:44:48,375 --> 00:44:50,666 - Είναι ήσυχος. - Τα κελιά είναι γεμάτα. 698 00:44:50,666 --> 00:44:52,416 Βάλ' τον στις κατακόμβες. 699 00:44:57,125 --> 00:44:57,958 Άνοιξ' τα. 700 00:45:04,666 --> 00:45:05,500 Αντιδρά. 701 00:45:07,000 --> 00:45:08,000 Είναι εντάξει; 702 00:45:08,583 --> 00:45:12,166 Οι ανιχνευτές είχαν βγει από πριν. Δεν έχει βλάβη σε ιστούς. 703 00:45:12,166 --> 00:45:15,250 Το καρδιογράφημα ήταν καλό. Δεν έχει ιστορικό. 704 00:45:16,208 --> 00:45:19,375 Πήρες ναρκωτικά σήμερα; Μεθαμφεταμίνη; 705 00:45:20,166 --> 00:45:23,125 - Πότε έκανες εμβόλιο για τέτανο; - Δεν ξέρω. 706 00:45:23,125 --> 00:45:24,458 Πρέπει να κάνεις. 707 00:45:27,500 --> 00:45:28,875 Είναι εντάξει. 708 00:45:28,875 --> 00:45:31,375 Πιο πολύ ανησυχώ για τη μούχλα. 709 00:45:31,375 --> 00:45:34,416 - Φυλακή ήταν εδώ; - Κατακόμβες. Τώρα είναι αποθήκη. 710 00:45:38,375 --> 00:45:39,625 Πάμε μια βόλτα; 711 00:45:41,166 --> 00:45:43,083 Δεν πρέπει να πάω στον δικαστή; 712 00:45:44,000 --> 00:45:46,083 Κάποιος θέλει να σε δει πρώτα. 713 00:46:07,375 --> 00:46:08,833 Άκουσε με. 714 00:46:11,000 --> 00:46:12,416 Άκου τι έχει να σου πει. 715 00:46:32,166 --> 00:46:34,083 - Επιβεβαίωσαν σε ποια; - Ναι. 716 00:46:41,875 --> 00:46:44,250 Ξέρεις τι γίνεται στους διαγωνισμούς; 717 00:46:45,291 --> 00:46:47,708 Όλοι κάτι χάνουν. 718 00:46:49,125 --> 00:46:50,500 Συμφωνείς; 719 00:46:51,208 --> 00:46:52,083 Αμέ. 720 00:46:55,083 --> 00:46:56,958 Η σημερινή μέρα ήταν ένα λάθος. 721 00:46:57,833 --> 00:47:00,833 Αν ήξερα ποιος είσαι, ίσως δεν θα είχε συμβεί. 722 00:47:00,833 --> 00:47:02,750 Να ρωτήσω πού πάμε; 723 00:47:02,750 --> 00:47:04,666 Δώσε μου ένα λεπτό. Εντάξει; 724 00:47:05,375 --> 00:47:06,333 Εντάξει. 725 00:47:07,375 --> 00:47:11,291 Όταν ήρθες σήμερα και ξενάγησες τον εαυτό σου, τι είδες; 726 00:47:13,541 --> 00:47:17,166 - Δεν ξέρω πώς να απαντήσω σ' αυτό. - Με ειλικρίνεια. 727 00:47:18,333 --> 00:47:21,875 Πολλά λεφτά και όπλα, αρκετά για μια ολόκληρη διμοιρία. 728 00:47:21,875 --> 00:47:26,791 Τα μετρητά είναι ο προϋπολογισμός μας για τα επόμενα δύο τρίμηνα, με το ζόρι. 729 00:47:27,625 --> 00:47:31,208 Όλα κατασχέθηκαν νόμιμα και θα επιστρέψουν στην κοινότητα. 730 00:47:31,208 --> 00:47:33,166 Όπως η μηχανή για μαργαρίτες; 731 00:47:36,791 --> 00:47:38,375 Το έμαθες, λοιπόν. 732 00:47:40,416 --> 00:47:41,333 Λοιπόν... 733 00:47:42,541 --> 00:47:46,666 Μερικές φορές όλοι χρειαζόμαστε μια τόνωση ηθικού. 734 00:47:48,625 --> 00:47:51,375 Αυτό που είδες στο κελί ήταν η επιβίωσή μας. 735 00:47:53,083 --> 00:47:56,416 Από έξι πόλεις, είμαστε οι μόνοι με το δικό μας σώμα. 736 00:47:56,416 --> 00:47:59,833 Αναλαμβάνουμε έλεγχο κυκλοφορίας, ιατρικά επείγοντα. 737 00:47:59,833 --> 00:48:03,708 Ο Έβαν πήρε, δεν ξέρω πόσες... Πόσες αναφορές πήρες πέρυσι; 738 00:48:03,708 --> 00:48:04,791 Γύρω στις 600. 739 00:48:04,791 --> 00:48:07,750 Εξακόσιες. Και μείωσαν τον προϋπολογισμό. 740 00:48:07,750 --> 00:48:10,666 Λένε ότι θα εκδώσουν ομόλογα, αλλά δεν το κάνουν. 741 00:48:10,666 --> 00:48:14,000 Όλο ακούμε για μεταρρύθμιση, αλλά δεν χρηματοδοτείται. 742 00:48:14,000 --> 00:48:18,125 Πρέπει να τα βγάζουμε πέρα μόνοι μας και να έχουμε και κέρδος. 743 00:48:18,958 --> 00:48:20,041 Εκείνα τα όπλα... 744 00:48:21,083 --> 00:48:22,791 Τα κοίταξες καλά; 745 00:48:24,000 --> 00:48:28,458 Ο πολυεκτοξευτής και τα φλας... Ξέρεις τη χειροβομβίδα φλας; 746 00:48:28,458 --> 00:48:29,375 Μη θανάσιμη. 747 00:48:29,375 --> 00:48:33,083 Τα λέμε "λιγότερο θανάσιμα". Για νομικούς λόγους. 748 00:48:34,541 --> 00:48:38,000 Τα προμηθεύουμε σε άλλα τμήματα. 749 00:48:38,000 --> 00:48:40,875 Ταραχές, διαδηλώσεις, αυτοκτονία από μπάτσο. 750 00:48:41,958 --> 00:48:44,750 Οι πολιτικές αναταραχές είναι κερδοφόρος κλάδος. 751 00:48:44,750 --> 00:48:48,500 - Δεν ξέρω για τους πεζοναύτες. - Ναι. Έχουμε ακρωνύμιο. 752 00:48:49,000 --> 00:48:50,000 Ποιο; 753 00:48:50,791 --> 00:48:52,750 Κ-Ι, Μ-Θ-Ε. 754 00:48:53,541 --> 00:48:56,041 Κλιμάκωση Ισχύος, Μη Θανάσιμες Επιπτώσεις. 755 00:48:56,041 --> 00:48:57,541 Η νέα μόδα! 756 00:48:57,541 --> 00:48:59,250 Αποκλιμάκωση. 757 00:49:00,041 --> 00:49:04,125 Σώστε τους απ' τους εαυτούς τους. Για να επιστρέψουν την επόμενη μέρα. 758 00:49:05,666 --> 00:49:07,041 Εγώ είμαι υπέρ. 759 00:49:07,708 --> 00:49:08,666 Εσύ; 760 00:49:09,250 --> 00:49:10,208 Σε ποιο πράγμα; 761 00:49:11,083 --> 00:49:12,166 Αποκλιμάκωση. 762 00:49:17,250 --> 00:49:18,500 Αμέ. 763 00:49:23,333 --> 00:49:24,458 Βγες έξω. 764 00:49:25,583 --> 00:49:26,666 Ωραία και ήρεμα. 765 00:49:28,916 --> 00:49:30,333 Εντάξει, γύρνα. 766 00:49:35,083 --> 00:49:36,625 Είκοσι έξι χιλιάδες. 767 00:49:36,625 --> 00:49:38,208 Είναι ακόμη εκεί μέσα. 768 00:49:38,208 --> 00:49:39,458 Τι είναι αυτό; 769 00:49:40,708 --> 00:49:41,916 Τι συμβαίνει; 770 00:49:41,916 --> 00:49:43,208 Θα σου πω. 771 00:49:43,208 --> 00:49:47,250 Πρώτα, όμως, θα σου βγάλουμε τις χειροπέδες. 772 00:49:47,250 --> 00:49:50,000 Δεν πρέπει να τις φοράς όταν το ακούσεις αυτό. 773 00:49:51,166 --> 00:49:54,875 Δεδομένου του τι έγινε σήμερα, πρέπει να προσέχεις πολύ. 774 00:49:55,708 --> 00:49:56,750 Όπως κι εμείς. 775 00:49:57,791 --> 00:49:58,791 Κατάλαβες; 776 00:50:00,875 --> 00:50:02,041 Γύρνα από την άλλη. 777 00:50:17,583 --> 00:50:19,041 Μπορείς να με κοιτάξεις. 778 00:50:23,125 --> 00:50:25,250 Είμαστε στο Νοσοκομείο Σαμαρειτών. 779 00:50:26,125 --> 00:50:28,625 Ο ξάδερφός σου φτάνει με ασθενοφόρο τώρα. 780 00:50:28,625 --> 00:50:31,541 Έρχεται από το θεραπευτήριο, οπότε φτάσαμε νωρίς. 781 00:50:31,541 --> 00:50:33,583 - Ζει; - Του επιτέθηκαν. 782 00:50:34,541 --> 00:50:35,958 Μόλις μπήκε στη φυλακή. 783 00:50:36,666 --> 00:50:38,958 Δεν γνωρίζω την κατάστασή του. 784 00:50:39,750 --> 00:50:42,416 Όταν μίλησα με το Τμήμα, είπαν ότι... 785 00:50:43,708 --> 00:50:45,250 δέχτηκε αρκετές μαχαιριές. 786 00:50:46,833 --> 00:50:48,625 Σας το είπα, γαμώτο! 787 00:50:48,625 --> 00:50:52,625 Βλέπεις, αυτά δεν μπορούμε να ακούμε τώρα. 788 00:50:53,291 --> 00:50:55,125 Τι θες να ακούσεις από μένα; 789 00:50:55,625 --> 00:50:57,458 Είναι βαρύ νέο... 790 00:50:58,458 --> 00:51:00,291 οπότε επικεντρώσου σ' αυτό. 791 00:51:01,875 --> 00:51:04,500 Μπορούμε να συνεχίσουμε τις αλληλοκατηγορίες. 792 00:51:06,166 --> 00:51:09,083 Το ότι είχες δίκιο, δεν σημαίνει ότι είχαμε άδικο. 793 00:51:09,583 --> 00:51:11,250 Τώρα πρέπει να διαλέξεις... 794 00:51:12,000 --> 00:51:15,958 την τσάντα με τα λεφτά και τις καλύτερές μας ευχές, 795 00:51:16,791 --> 00:51:18,625 ή τουλάχιστον 30 χρόνια φυλακή. 796 00:51:19,333 --> 00:51:22,375 Ή και χειρότερα, αν δεν φερθείς σωστά. 797 00:51:23,458 --> 00:51:24,958 Και να κάνω τι; Να φύγω; 798 00:51:26,166 --> 00:51:27,583 Είχες ένα σχέδιο, σωστά; 799 00:51:32,166 --> 00:51:35,750 Έχει αποπληρωθεί. Ξεπληρώνει και την εγγύηση. 800 00:51:35,750 --> 00:51:37,625 Δεν ζήτησα να αποπληρωθεί. 801 00:51:37,625 --> 00:51:39,291 Προσπαθώ να σε ξεπληρώσω. 802 00:51:40,000 --> 00:51:44,208 Πήγαινε να κουβαλάς βάρκες, ή πουλά το φορτηγό για μετρητά. 803 00:51:44,208 --> 00:51:47,750 Ό, τι κι αν αποφασίσεις να κάνεις, κάν' το μακριά από εδώ. 804 00:51:47,750 --> 00:51:50,083 Γιατί αν γυρίσεις σ' αυτήν την πόλη... 805 00:51:51,250 --> 00:51:52,916 θα έχουμε άλλα ξεμπερδέματα. 806 00:51:54,750 --> 00:51:58,500 - Κάτι βρωμάει εδώ. - Ναι, έτσι που τα κάναμε. 807 00:52:01,083 --> 00:52:02,083 Ο φίλος σου. 808 00:52:03,208 --> 00:52:05,083 Αυτή είναι η συμφωνία σου. 809 00:52:05,083 --> 00:52:07,125 Το μόνο που πρέπει να κάνεις... 810 00:52:07,125 --> 00:52:08,875 είναι να μην κάνεις τίποτα. 811 00:52:08,875 --> 00:52:10,250 Και τι να πω; 812 00:52:11,375 --> 00:52:12,541 Πες "εντάξει". 813 00:52:19,041 --> 00:52:22,125 - Εντάξει. - Πρόσεχε το αυτό. 814 00:52:22,125 --> 00:52:24,166 Ο πωλητής σε περιμένει. 815 00:52:24,166 --> 00:52:25,875 Αν δεν το παραλάβεις απόψε... 816 00:52:26,791 --> 00:52:29,000 θα υποθέσω ότι η συμφωνία δεν ισχύει. 817 00:52:30,125 --> 00:52:31,791 Τότε θα έχουμε ξεμπερδέματα. 818 00:52:36,000 --> 00:52:37,125 Είσαι ελεύθερος. 819 00:52:59,791 --> 00:53:01,833 Δεν είναι ακόμα στο σύστημα. 820 00:53:01,833 --> 00:53:03,458 Εμφανίζεται "σε μεταφορά". 821 00:53:05,375 --> 00:53:07,000 Σε είχε δηλώσει ως συγγενή. 822 00:53:07,000 --> 00:53:10,666 Θα δω αν μπορείς να πάρεις τη σορό, ή αν πρέπει να επιτρέψει. 823 00:53:10,666 --> 00:53:14,000 Ο ιατροδικαστής μπορεί να τον κρατήσει. 824 00:53:14,000 --> 00:53:17,625 Μείνε σε επαφή μαζί μας μέχρι να ξεκαθαριστεί όλο αυτό. 825 00:53:20,291 --> 00:53:21,958 Μπορείς να τις βγάλεις; 826 00:53:22,875 --> 00:53:23,875 Ναι. 827 00:53:29,666 --> 00:53:34,000 ΣΙΜΟΝΣ, ΜΑΙΚΛ 11/2/1980 828 00:54:27,291 --> 00:54:28,250 Έτοιμος; 829 00:54:30,125 --> 00:54:31,041 Ναι. 830 00:54:40,166 --> 00:54:41,708 Έσωσα το ποδήλατό σου. 831 00:54:43,666 --> 00:54:45,708 Αν θες, έλα σπίτι να το πάρεις. 832 00:54:45,708 --> 00:54:46,791 Πούλα το. 833 00:54:47,333 --> 00:54:49,583 - Αξίζει δυο χιλιάρικα. - Τους βλέπω. 834 00:54:50,958 --> 00:54:54,125 - Δεν είναι αυτό που νομίζεις. - Δεν θα με αφήσει έτσι. 835 00:54:54,125 --> 00:54:56,791 Ανησυχεί για τον Νοέμβριο. 836 00:54:56,791 --> 00:54:58,541 Είναι υποψήφιος για Σερίφης. 837 00:55:08,083 --> 00:55:10,458 Είναι αλήθεια, αυτό που βρήκα. 838 00:55:13,583 --> 00:55:15,250 Δεν ξέρω τι είναι αυτό. 839 00:55:16,041 --> 00:55:18,625 Υποθέσεις που δεν ταιριάζουν με την εγγύηση. 840 00:55:18,625 --> 00:55:19,708 Δεν με νοιάζει. 841 00:55:21,791 --> 00:55:22,833 Είναι δεκάδες. 842 00:55:25,500 --> 00:55:27,291 Άκου, Τέρι, εγώ... 843 00:55:29,125 --> 00:55:31,166 Ξέρω ότι δεν είναι καλή ώρα. 844 00:55:32,166 --> 00:55:33,541 Απλώς δεν έχουμε... 845 00:55:33,541 --> 00:55:36,291 Όταν φτάσουμε στην επόμενη πόλη, να φάμε κάτι. 846 00:55:37,250 --> 00:55:39,500 Δεν θυμάμαι πότε έφαγα τελευταία φορά. 847 00:55:39,500 --> 00:55:41,583 Κάποιος ήθελε τον Μάικ στη φυλακή. 848 00:55:42,291 --> 00:55:43,250 Και άλλους. 849 00:55:43,250 --> 00:55:45,708 Γιατί; Δεν ξέρω. Τους ελευθέρωσαν όλους. 850 00:55:45,708 --> 00:55:48,541 Αλλά έμειναν μέσα για 90 μέρες. 851 00:55:48,541 --> 00:55:49,708 Ακριβώς 90. 852 00:55:49,708 --> 00:55:52,625 Για κατηγορίες που δεν επισύρουν ποινή φυλάκισης. 853 00:55:52,625 --> 00:55:54,750 Δεν αμφιβάλλω γι' αυτό που λες. 854 00:55:55,250 --> 00:55:59,333 Αλλά αν η αποκάλυψη είναι ότι η βλαχοπόλη σου είναι διεφθαρμένη 855 00:55:59,333 --> 00:56:02,166 και ότι την έφεραν στον ξάδερφό μου, 856 00:56:02,166 --> 00:56:04,166 δεν χρειάζεται να με πείσεις. 857 00:56:04,166 --> 00:56:06,250 Δεν ήρθα για να την φτιάξω. 858 00:56:07,083 --> 00:56:10,291 Ήθελα να μην πεθάνει ο Μάικ. Κι όμως, έγινε. 859 00:56:10,291 --> 00:56:12,291 Δεν γίνεται απλώς να σε διώξουν. 860 00:56:12,291 --> 00:56:15,375 Λέγεται τακτική υποχώρηση. Τη γλίτωσα φτηνά. 861 00:56:16,500 --> 00:56:19,625 - Μπορώ να συνεχίσω να ψάχνω... - Με όλο τον σεβασμό, όχι. 862 00:56:20,791 --> 00:56:23,666 Θέλω απλώς να φύγω από εδώ. 863 00:56:23,666 --> 00:56:28,583 Αν δεν θες, άσε με στον επόμενο σταθμό. 864 00:56:35,041 --> 00:56:37,291 Ο σταθμός είναι πιο μετά. 865 00:56:40,916 --> 00:56:47,166 ΟΡΟΡΑ ΟΡΙΑ ΠΟΛΗΣ 866 00:57:17,500 --> 00:57:19,125 Ό, τι κι αν πω, 867 00:57:20,666 --> 00:57:22,333 δεν θα είναι αρκετό. 868 00:57:23,375 --> 00:57:25,291 Έχεις ένα χαρτί; 869 00:57:36,166 --> 00:57:37,333 Σκέψου το. 870 00:57:38,250 --> 00:57:40,375 Στείλε μου ένα βαθυστόχαστο μήνυμα. 871 00:57:40,375 --> 00:57:43,916 - Νόμιζα ότι δεν έδινες τον αριθμό σου. - Τι να κάνουμε... 872 00:57:43,916 --> 00:57:45,458 Παρότι συνέβη εκεί, 873 00:57:47,416 --> 00:57:48,750 εκτιμώ που νοιάστηκες. 874 00:57:51,041 --> 00:57:52,666 Εκτιμώ την εκτίμησή σου. 875 00:58:20,083 --> 00:58:21,708 Ήρθες για το φορτηγό; 876 00:58:22,791 --> 00:58:25,458 Ναι, κύριε. 877 00:58:26,458 --> 00:58:28,333 Έλα να το δεις. 878 00:58:45,166 --> 00:58:47,625 Πάμε. Μην αγγίξεις τίποτα. 879 00:59:14,041 --> 00:59:15,000 Όχι. 880 00:59:52,458 --> 00:59:55,000 ΣΕΛΜΠΙ ΣΠΡΙΓΚΣ ΠΡΩΤΑ Η ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ 881 01:00:20,500 --> 01:00:21,750 Τέρι! 882 01:00:22,416 --> 01:00:24,208 Έχω μπλέξει. 883 01:00:56,250 --> 01:01:00,958 Σάμερ! 884 01:01:03,000 --> 01:01:04,083 Σάμερ! 885 01:01:20,916 --> 01:01:22,041 Μην ανησυχείς. 886 01:01:23,000 --> 01:01:25,458 Αυτή είναι η απόδειξη. Πιστέψτε με. 887 01:01:26,875 --> 01:01:28,541 Σε άλλη πόλη; 888 01:01:29,333 --> 01:01:30,541 Άλλη πολιτεία; 889 01:01:30,541 --> 01:01:32,833 Θα μπει στο ιατρικό μου ιστορικό. 890 01:01:33,583 --> 01:01:36,333 Και θα ρισκάρεις να πεθάνεις; 891 01:01:36,333 --> 01:01:39,041 - Δεν ήταν μεγάλη ποσότητα. - Πώς το ξέρεις; 892 01:01:40,375 --> 01:01:42,666 - Το καταλαβαίνω. - Τι σου έβαλαν; 893 01:01:42,666 --> 01:01:47,041 - Πόσο; Είσαι "σχεδόν διδάκτωρ". - Γαμώτο, το ξέρω, Τέρι. 894 01:01:47,875 --> 01:01:50,250 Αν πάω στο νοσοκομείο, θα γίνει αναφορά. 895 01:01:51,500 --> 01:01:53,666 Κι αν γίνει αναφορά, ο δικαστής... 896 01:01:56,291 --> 01:01:57,875 Θα βγουν όλα στη φόρα. 897 01:01:59,375 --> 01:02:01,208 Δεν θα ξαναπάρω την επιμέλεια. 898 01:02:03,625 --> 01:02:05,333 Θα το πουν στο κοριτσάκι μου. 899 01:02:06,958 --> 01:02:09,000 Πάνε οι εξετάσεις νομικής. 900 01:02:10,833 --> 01:02:11,958 Τι είναι αυτό; 901 01:02:12,666 --> 01:02:14,000 Ο χυλός σου. 902 01:02:16,625 --> 01:02:18,458 Πώς μπορούν να σε κατηγορήσουν; 903 01:02:18,458 --> 01:02:21,000 Σίγουρα πολλοί δικηγόροι το έχουν αυτό. 904 01:02:21,000 --> 01:02:22,041 Εθισμό; 905 01:02:22,041 --> 01:02:23,166 Ναι. 906 01:02:25,291 --> 01:02:28,666 Όχι όμως εγκλήματα ηθικής αισχρότητας. 907 01:02:37,500 --> 01:02:40,208 Έβαλα ενέχυρο ένα ξένο χορτοκοπτικό. 908 01:02:41,625 --> 01:02:42,958 Ήταν του πεθερού μου. 909 01:02:45,166 --> 01:02:50,166 Ο άντρας μου ζήτησε διαζύγιο μόλις κατηγορήθηκα. 910 01:02:51,000 --> 01:02:52,375 Πήρε το παιδί μας. 911 01:02:52,375 --> 01:02:55,083 Περίμενε την κατάλληλη στιγμή. Ήμουν ερείπιο. 912 01:02:55,833 --> 01:02:59,125 Δεν αμφισβήτησα καμία από τις κατηγορίες. 913 01:02:59,125 --> 01:03:00,875 Δεν είχα λεφτά για δικηγόρο. 914 01:03:03,041 --> 01:03:04,791 Κάθισα στο δικαστήριο 915 01:03:05,916 --> 01:03:08,333 και άκουγα το πόσο απαίσια μητέρα ήμουν. 916 01:03:10,666 --> 01:03:13,875 - Έστησε πολύ καλή υπόθεση. - Έλα τώρα. 917 01:03:15,541 --> 01:03:16,875 Να σου πω το αστείο; 918 01:03:18,833 --> 01:03:20,375 Όταν πήρα το χορτοκοπτικό, 919 01:03:21,166 --> 01:03:23,541 είχε ένα εξάρτημα για το χιόνι. 920 01:03:23,541 --> 01:03:26,833 Το άφησα πάνω στη μηχανή, 921 01:03:26,833 --> 01:03:31,000 και αυτό ανέβασε την αξία από μικροκλοπή σε κακούργημα. 922 01:03:34,083 --> 01:03:35,333 Είμαι εγκληματίας... 923 01:03:36,375 --> 01:03:38,500 λόγω ενός εξαρτήματος χορτοκοπτικού. 924 01:03:41,166 --> 01:03:42,166 Τι; 925 01:03:43,583 --> 01:03:45,416 Τίποτα. Συνέχισε. 926 01:03:46,375 --> 01:03:47,375 Πες μου. 927 01:03:52,375 --> 01:03:54,500 Θα έλεγα απλώς ότι "φυσάει". 928 01:03:56,750 --> 01:03:58,500 Συνέχισε, θέλω να ακούσω. 929 01:03:59,708 --> 01:04:00,708 Αυτά. 930 01:04:00,708 --> 01:04:02,750 Ο δικαστής με λυπήθηκε. 931 01:04:03,458 --> 01:04:05,166 Υποσχέθηκα να μείνω νηφάλια. 932 01:04:05,166 --> 01:04:08,875 Έκλεισε την υπόθεση και ξεκίνησα να δουλεύω για το δικαστήριο. 933 01:04:10,083 --> 01:04:11,625 Ό, τι κι αν γινόταν, 934 01:04:11,625 --> 01:04:13,916 θα μπορούσα να υπερασπιστώ τον εαυτό. 935 01:04:13,916 --> 01:04:15,416 Σε καταλαβαίνω. 936 01:04:19,500 --> 01:04:20,500 Τι μπορώ να κάνω; 937 01:04:21,000 --> 01:04:22,250 Είχες δίκιο. 938 01:04:23,625 --> 01:04:24,750 Πρέπει να φύγεις. 939 01:04:26,375 --> 01:04:27,750 Πρέπει να θρηνήσεις. 940 01:04:29,208 --> 01:04:30,583 Θα σταματήσω να ψάχνω. 941 01:04:30,583 --> 01:04:35,541 Θα πάω στη δουλειά, σαν να μη συνέβη τίποτα. 942 01:04:36,666 --> 01:04:37,875 Είσαι σίγουρα καλά; 943 01:04:38,791 --> 01:04:40,500 Πόσο μπλε είναι τα χείλη μου; 944 01:04:42,166 --> 01:04:43,125 Όχι πολύ. 945 01:04:44,791 --> 01:04:46,083 Τότε, ναι. 946 01:04:52,333 --> 01:04:54,583 Μιλούσα για υπεράσπιση του εαυτού μου... 947 01:04:55,666 --> 01:04:58,166 - Και να 'μαι τώρα. - Κάνεις αυτό που πρέπει. 948 01:04:58,166 --> 01:05:00,250 Δεν ρίχνεις λάδι στη φωτιά. 949 01:05:00,750 --> 01:05:03,250 Πρέπει να επικεντρωθείς στο κοριτσάκι σου. 950 01:05:06,583 --> 01:05:08,208 Δεν θα ξεχάσω τον Μάικ. 951 01:05:12,291 --> 01:05:14,541 Θα πάρω το φορτηγό από το γρασίδι σου. 952 01:05:39,500 --> 01:05:40,541 Καλημέρα. 953 01:05:41,791 --> 01:05:44,250 - Καλημέρα, Άλεξ! - Καλημέρα, κα ΜακΜπράιντ. 954 01:05:46,000 --> 01:05:48,791 Πρέπει να πας στον δικαστή πρώτα. 955 01:05:48,791 --> 01:05:49,875 Εντάξει. 956 01:05:54,583 --> 01:05:57,083 Αυτοί ήταν οι όροι απασχόλησής σου, σωστά; 957 01:05:59,500 --> 01:06:00,416 Ναι. 958 01:06:00,416 --> 01:06:04,666 Πρέπει να δράσω σύμφωνα με τις πληροφορίες που μου δόθηκαν. 959 01:06:06,458 --> 01:06:08,208 Μα, δεν είναι αλήθεια. 960 01:06:08,208 --> 01:06:09,416 Δεν είμαι έτσι εγώ. 961 01:06:10,291 --> 01:06:11,458 Σε πιστεύω. 962 01:06:12,916 --> 01:06:15,708 Άμα λες ότι δεν είναι αλήθεια, δεν είναι. 963 01:06:15,708 --> 01:06:17,333 Το τεστ δεν θα πει ψέματα. 964 01:06:17,958 --> 01:06:20,208 Άδειασε τις τσέπες σου, παρακαλώ. 965 01:06:21,083 --> 01:06:24,375 Άσε την τσάντα σου. Θα σε δεχτεί η Βικτόρια. 966 01:06:35,208 --> 01:06:36,750 Είσαι εντάξει, γλυκιά μου; 967 01:07:04,541 --> 01:07:05,541 Σκατά. 968 01:08:01,166 --> 01:08:02,625 Είμαστε καλά εδώ. 969 01:08:10,208 --> 01:08:12,041 Το πεδίο είναι καθαρό, 106. 970 01:08:20,000 --> 01:08:21,291 Κλείσε τη μηχανή! 971 01:08:25,791 --> 01:08:28,875 Πέτα τα κλειδιά από την πλευρά του οδηγού. 972 01:08:42,791 --> 01:08:44,208 Τα χέρια μου είναι καλά; 973 01:08:45,583 --> 01:08:46,500 Αμέ. 974 01:08:47,750 --> 01:08:49,083 Δέκα και δύο. 975 01:08:50,375 --> 01:08:51,791 Χάλασαν τα φώτα σου; 976 01:08:51,791 --> 01:08:53,000 Τι εννοείς; 977 01:08:54,500 --> 01:08:55,916 Μου έκανες απλώς νεύμα. 978 01:08:55,916 --> 01:08:58,875 Γι'αυτό αναρωτιέμαι αν χάλασαν τα φώτα σου. 979 01:08:58,875 --> 01:09:00,916 Εσένα χάλασε το GPS σου; 980 01:09:01,666 --> 01:09:03,166 Ήταν επείγον. 981 01:09:03,166 --> 01:09:05,875 Απαντάς και σε επείγοντα περιστατικά τώρα; 982 01:09:05,875 --> 01:09:07,791 - Αφορούσε μια φίλη. - Ναι; 983 01:09:09,291 --> 01:09:11,291 Αυτή είναι χειρότερη από σένα. 984 01:09:11,291 --> 01:09:13,000 Ήταν λάθος συναγερμός. 985 01:09:13,000 --> 01:09:14,500 Δεν θα με ξαναδείς. 986 01:09:14,500 --> 01:09:16,500 Την κάναμε ήδη αυτή τη συζήτηση. 987 01:09:17,375 --> 01:09:20,000 Ο Αρχηγός σου έδωσε λαχείο. 988 01:09:20,000 --> 01:09:21,375 Και εσύ το έσκισες. 989 01:09:21,958 --> 01:09:24,958 Οι μάρτυρες σε είδαν να κάνεις έφοδο στο τμήμα. 990 01:09:24,958 --> 01:09:27,250 Τα αποτυπώματά σου είναι παντού 991 01:09:27,250 --> 01:09:29,166 και λείπει μια τσάντα με λεφτά. 992 01:09:30,208 --> 01:09:32,625 Μαντεύω ότι βρίσκεται σ' αυτό το φορτηγό. 993 01:09:33,958 --> 01:09:35,208 Νιώθεις έξυπνος τώρα; 994 01:09:35,708 --> 01:09:36,750 Όχι, κύριε. 995 01:09:39,583 --> 01:09:42,916 Ωραίο αυτό που είπες για τα φώτα, όμως. 996 01:09:45,291 --> 01:09:46,291 Πολύ έξυπνο. 997 01:09:49,916 --> 01:09:51,541 Σ' αυτά τα νέα καταδρομικά, 998 01:09:52,708 --> 01:09:53,958 αν ανάψεις τα φώτα... 999 01:09:56,333 --> 01:09:58,166 η κάμερα αρχίζει να καταγράφει. 1000 01:10:00,958 --> 01:10:01,791 Όπλο! 1001 01:10:03,125 --> 01:10:04,041 Γαμώτο! 1002 01:10:06,625 --> 01:10:07,916 Τι κάνουμε; 1003 01:10:12,500 --> 01:10:13,708 Βοήθεια! 1004 01:10:21,250 --> 01:10:23,125 Πέφτουν πυρά! 1005 01:10:28,500 --> 01:10:30,250 Τον έχω! Φύγε! 1006 01:10:38,916 --> 01:10:41,833 Βγες από το φορτηγό! Εμπρός! 1007 01:10:49,666 --> 01:10:51,500 Ρίξε στα γαμημένα λάστιχα! 1008 01:11:22,208 --> 01:11:26,000 Ξέρεις ότι δεν μπορείς να βρίσκεσαι εδώ χωρίς προειδοποίηση. 1009 01:11:30,666 --> 01:11:32,333 Δεν καλέσαμε κανέναν εμείς. 1010 01:12:36,291 --> 01:12:37,291 Σκατά. 1011 01:12:51,291 --> 01:12:53,791 Τέρι; 1012 01:12:53,791 --> 01:12:56,166 Μην παίρνεις τηλέφωνα. Ερχόμουν εκεί. 1013 01:12:56,166 --> 01:12:59,166 Μην έρθεις. Μόλις με επισκέφτηκε η αστυνομία. 1014 01:13:00,083 --> 01:13:01,250 Ναι, κι εμένα. 1015 01:13:01,791 --> 01:13:03,333 Είσαι καλά; Χτύπησες; 1016 01:13:03,333 --> 01:13:05,208 Ήρθαν να με προειδοποιήσουν. 1017 01:13:05,208 --> 01:13:08,375 Είπαν να φύγω από την πόλη. Να μείνω μακριά σου. 1018 01:13:09,333 --> 01:13:11,166 Ναι, καλή ιδέα. Ποιος ήταν; 1019 01:13:11,166 --> 01:13:14,750 Ο ίδιος φίλος που μας ακολούθησε χθες. 1020 01:13:14,750 --> 01:13:16,833 Ήταν για μένα, όχι για σένα. 1021 01:13:17,750 --> 01:13:18,791 Κινείσαι; 1022 01:13:19,458 --> 01:13:21,833 Ναι, μαζεύω τα πράγματά μου. 1023 01:13:23,250 --> 01:13:24,375 Εντάξει. 1024 01:13:24,375 --> 01:13:26,041 Το Volvo είναι δικό σου; 1025 01:13:26,541 --> 01:13:29,083 Το μόνο πράγμα που έχω πληρώσει στη ζωή μου. 1026 01:13:30,666 --> 01:13:31,833 Εντάξει. 1027 01:13:33,166 --> 01:13:34,833 Φέρε την περιουσία σου. 1028 01:13:34,833 --> 01:13:36,625 Ξέρω ένα μέρος να πάμε. 1029 01:13:36,625 --> 01:13:38,375 Να έρθω να σε πάρω; 1030 01:13:38,375 --> 01:13:40,916 Όχι. Θα είμαι καλά. 1031 01:13:44,708 --> 01:13:45,791 Εντάξει. 1032 01:13:47,750 --> 01:13:49,708 Μην το γράψεις αυτό. 1033 01:13:53,875 --> 01:13:55,041 Εντάξει. 1034 01:13:55,041 --> 01:13:56,125 Η Σάμερ; 1035 01:13:59,375 --> 01:14:01,083 Κινέζικο Καν Λονγκ, περάστε. 1036 01:14:02,666 --> 01:14:05,375 Όχι καστανό. Μόνο άσπρο, τηγανητό ή κινέζικο. 1037 01:14:13,666 --> 01:14:15,916 Οι γαρίδες είναι ένα δολάριο παραπάνω. 1038 01:14:21,375 --> 01:14:22,500 Δύο σούπες. 1039 01:14:23,750 --> 01:14:25,416 Όχι. Σπέσιαλ σούπες. 1040 01:14:33,208 --> 01:14:35,916 Θέλουν κι άλλες μπίρες στο τραπέζι έξι. 1041 01:14:44,583 --> 01:14:46,041 Η διεύθυνσή σας; 1042 01:15:02,250 --> 01:15:05,166 Θεέ μου, σε πυροβόλησαν; 1043 01:15:05,166 --> 01:15:07,625 Ναι. Σάμερ, από δω ο κος Λιού. 1044 01:15:10,000 --> 01:15:13,583 Γεια. Συγγνώμη, θα ερχόμουν πιο γρήγορα. 1045 01:15:13,583 --> 01:15:18,166 Είχαν γάζες, αλλά δεν ήξερα τι είδους να πάρω... 1046 01:15:19,541 --> 01:15:20,583 Πήρα και τα δύο. 1047 01:15:20,583 --> 01:15:22,250 - Κινητά μιας χρήσης; - Ναι. 1048 01:15:22,250 --> 01:15:23,500 Ευχαριστούμε. 1049 01:15:24,375 --> 01:15:27,250 Πήρα και νερό καρύδας. Αν θες. 1050 01:15:27,250 --> 01:15:28,541 Όχι, είμαι καλά. 1051 01:15:29,291 --> 01:15:31,083 Δεν έχει πολλά θραύσματα μέσα. 1052 01:15:31,083 --> 01:15:32,583 Μόνο λίγα, 1053 01:15:32,583 --> 01:15:35,458 αλλά δεν θα τα βγάλω αν πρόκειται να κινείσαι. 1054 01:15:35,458 --> 01:15:37,291 Πρέπει να πας στο νοσοκομείο. 1055 01:15:38,833 --> 01:15:40,083 Κοίτα ποια μιλάει. 1056 01:15:41,083 --> 01:15:42,250 Τώρα είναι αλλιώς. 1057 01:15:42,250 --> 01:15:45,625 Ο κος Λιου ήταν γιατρός πεδίου στην Κορέα. 1058 01:15:48,750 --> 01:15:51,000 Ευχαριστώ για την υπηρεσία σας, κύριε. 1059 01:15:53,583 --> 01:15:54,958 Είναι Κινέζος. 1060 01:15:56,083 --> 01:16:01,000 - Υπηρετούσε την άλλη πλευρά. - Πάντως, είναι ωραίο που συνεργαζόμαστε. 1061 01:16:09,000 --> 01:16:10,958 Φρόντισε να το τελειώσει. 1062 01:16:22,166 --> 01:16:23,375 Πες τα μου όλα. 1063 01:16:24,291 --> 01:16:25,625 Τα πάντα. 1064 01:16:25,625 --> 01:16:27,583 Δεν βρήκα και πολλά. 1065 01:16:27,583 --> 01:16:29,458 Μόνο αυτό με κρατάει ζωντανό. 1066 01:16:30,541 --> 01:16:32,541 Μόλις προσπάθησαν να σε σκοτώσουν. 1067 01:16:32,541 --> 01:16:34,666 Και κανείς δεν κάλεσε ενισχύσεις. 1068 01:16:34,666 --> 01:16:36,166 Με αυτές τις κατηγορίες, 1069 01:16:36,166 --> 01:16:39,333 θα έπρεπε να με κατατρέχει ομοσπονδιακή ομάδα δράσης. 1070 01:16:42,291 --> 01:16:45,083 - Το κρατούν κρυφό. - Λόγω αυτών που ανακάλυψες. 1071 01:16:45,666 --> 01:16:46,541 Άρα... 1072 01:16:47,791 --> 01:16:51,500 Είναι ξεκάθαρο ότι χειραγωγούν τη φυλάκιση των κατηγορουμένων. 1073 01:16:52,083 --> 01:16:53,541 Γιατί το κάνουν αυτό; 1074 01:16:53,541 --> 01:16:55,583 Δεν ξέρω. Αυτό κρύβουν. 1075 01:16:55,583 --> 01:16:58,625 Πήραν τον φάκελό σου, σωστά; Άρα, υπάρχουν κι άλλα. 1076 01:16:58,625 --> 01:17:00,708 Ναι, γι' αυτό μας κατάλαβαν. 1077 01:17:00,708 --> 01:17:03,916 Οι υποθέσεις είναι δημόσιες. Όλοι μπορούν να τις δουν. 1078 01:17:03,916 --> 01:17:07,333 - Αρκεί αυτό για το δημοσιοποιήσουμε; - Όχι. 1079 01:17:07,333 --> 01:17:09,625 Η φυλάκιση και η φουσκωμένη εγγύηση 1080 01:17:09,625 --> 01:17:12,708 από μόνες τους δεν είναι παράνομες. 1081 01:17:12,708 --> 01:17:14,750 Είναι στην ευχέρεια του δικαστή. 1082 01:17:14,750 --> 01:17:17,333 Διπλασιάζει το πρόστιμο με το παραμικρό. 1083 01:17:17,333 --> 01:17:18,375 Είναι συνένοχος. 1084 01:17:18,375 --> 01:17:20,833 Όταν οι υποθέσεις φτάνουν σ' αυτόν, 1085 01:17:20,833 --> 01:17:23,708 τους αποδεσμεύει, σχεδόν πάντα. 1086 01:17:24,708 --> 01:17:26,750 Το αντίθετο. Αντιστέκεται. 1087 01:17:26,750 --> 01:17:29,333 Άρα, πρέπει να μάθουμε σε τι αντιστέκεται. 1088 01:17:29,333 --> 01:17:31,125 Περάσαμε τα όρια της πόλης. 1089 01:17:31,125 --> 01:17:33,833 - Πρέπει να συνεχίσουμε. - Ίσως εσύ πρέπει. 1090 01:17:35,416 --> 01:17:38,375 Οι αστυνομικοί κάθονται ήσυχα γιατί είναι ευάλωτοι. 1091 01:17:40,666 --> 01:17:42,458 Ό, τι παραθυράκι κι αν έχουμε, 1092 01:17:43,708 --> 01:17:45,625 σου εγγυώμαι ότι θα το κλείσουν. 1093 01:17:47,458 --> 01:17:48,375 Όταν το κάνουν, 1094 01:17:49,333 --> 01:17:50,458 είμαι νεκρός. 1095 01:17:51,208 --> 01:17:52,875 Όπου κι αν είμαι. 1096 01:17:53,458 --> 01:17:54,333 Κι εγώ; 1097 01:17:57,166 --> 01:17:58,541 Θες την αλήθεια; 1098 01:18:01,166 --> 01:18:03,541 Δεν γίνεται να σε αφήσουν ελεύθερη. 1099 01:18:04,791 --> 01:18:05,625 Ποιος ξέρει; 1100 01:18:07,291 --> 01:18:10,666 Ίσως σου προτείνουν καμιά συμφωνία. Άφησαν ακόμα κι εμένα. 1101 01:18:10,666 --> 01:18:13,708 - Κι εγώ σε ξανά έμπλεξα. - Και καλά έκανες. 1102 01:18:15,083 --> 01:18:17,000 Όταν με άφησαν να φύγω... 1103 01:18:19,708 --> 01:18:20,833 ήμουν ευγνώμων. 1104 01:18:23,041 --> 01:18:25,000 Ένιωθα ότι είχα τη ζωή μου πίσω. 1105 01:18:25,000 --> 01:18:27,708 Άκουσα τον Μάικ να μου λέει ότι δεν πειράζει. 1106 01:18:29,166 --> 01:18:30,750 Ο τρόπος που προπονούμαι 1107 01:18:30,750 --> 01:18:33,541 και αυτά που διδάσκω αφορούν την αυτοσυντήρηση. 1108 01:18:33,541 --> 01:18:35,666 Οπότε, έπραξα αναλόγως. 1109 01:18:36,166 --> 01:18:39,875 - Ο καθένας αυτό θα έκανε. - Αλλά ο Αρχηγός δεν μου έδωσε διέξοδο. 1110 01:18:39,875 --> 01:18:41,125 Εγώ του έδωσα. 1111 01:18:43,041 --> 01:18:44,750 Και δεν ήταν η φωνή του Μάικ. 1112 01:18:45,250 --> 01:18:46,583 Ήταν η δική μου. 1113 01:18:47,166 --> 01:18:48,500 Έκαναν μεγάλη μαλακία 1114 01:18:48,500 --> 01:18:51,333 και οι μπάτσοι ίσως τη βγάλουν καθαρή. 1115 01:18:51,333 --> 01:18:55,666 Δεν υπάρχει περίπτωση να τους δώσω άλλη διέξοδο. 1116 01:18:58,333 --> 01:19:01,750 Και ο Μάικ... ελπίζω να είναι σε ένα καλύτερο μέρος. 1117 01:19:01,750 --> 01:19:05,083 Δεν ξέρω αρκετά για τον θάνατο. Οπότε, όσο είμαι εδώ... 1118 01:19:06,458 --> 01:19:07,666 Και αυτός δεν είναι... 1119 01:19:08,708 --> 01:19:11,208 Πρέπει να τους στοιχειώσω εγώ. 1120 01:19:12,500 --> 01:19:13,666 Εντάξει; 1121 01:19:15,791 --> 01:19:18,125 Είπαμε να μην ρίξουμε λάδι στη φωτιά. 1122 01:19:18,708 --> 01:19:20,208 Άλλαξαν τα πράγματα. 1123 01:19:20,208 --> 01:19:21,166 Δηλαδή; 1124 01:19:22,500 --> 01:19:24,833 ΓΙΑ ΤΗ ΜΙΣΘΟΔΟΣΙΑ ΠΟΛΥ ΚΑΛΗ Η ΣΟΥΠΑ - ΤΡ 1125 01:19:25,666 --> 01:19:27,000 Εμείς είμαστε η φωτιά. 1126 01:19:59,000 --> 01:20:01,083 Ο φίλος σου στην αστυνομία; 1127 01:20:03,375 --> 01:20:06,208 - Θα μιλούσε; - Δεν είπα ποτέ ότι ήταν άντρας. 1128 01:20:06,208 --> 01:20:08,250 "Αυτός", "αυτή", τέλος πάντων. 1129 01:20:08,250 --> 01:20:09,958 Κωδική ονομασία, "Σέρπικο". 1130 01:20:10,666 --> 01:20:13,125 Θα μιλούσε; Στην πολιτειακή αστυνομία; 1131 01:20:13,125 --> 01:20:15,166 Όχι, το είπε ξεκάθαρα. 1132 01:20:16,958 --> 01:20:18,791 Κινδύνευσε, προειδοποιώντας με. 1133 01:20:20,291 --> 01:20:21,291 Είσαι καλά; 1134 01:20:23,875 --> 01:20:26,708 Νιώθω ότι η αποψινή νύχτα θα είναι πολύ σκοτεινή. 1135 01:20:30,333 --> 01:20:32,250 Έτσι δεν είναι οι νύχτες; 1136 01:20:32,958 --> 01:20:36,041 Τρία, δύο, ένα, πάμε! 1137 01:20:39,375 --> 01:20:41,333 Πρώτος ο Άιζια! 1138 01:20:41,333 --> 01:20:44,791 Δεύτερος ο Ράιαν, τρίτος ο Τζακ, τέταρτος ο Χένρι! 1139 01:20:44,791 --> 01:20:45,833 Μπράβο, παιδιά! 1140 01:20:45,833 --> 01:20:47,666 Εντάξει, φέρτε τα πίσω... 1141 01:20:48,166 --> 01:20:49,125 Φιλαράκι! 1142 01:20:49,833 --> 01:20:51,041 Σάμερ! 1143 01:20:51,041 --> 01:20:52,250 Πώς τα πήγες; 1144 01:20:52,250 --> 01:20:55,458 Άσχημα. Με έβγαλαν στην τέταρτη θέση. 1145 01:20:57,750 --> 01:20:59,041 Τέλειο! 1146 01:20:59,750 --> 01:21:03,375 Τουλάχιστον το έφτιαξες εσύ. Ανταγωνίζεσαι τους μπαμπάδες. 1147 01:21:03,375 --> 01:21:05,541 Μπεν. Πήγαινε να το γιορτάσεις. 1148 01:21:09,333 --> 01:21:12,458 Ας βρούμε τον νέο ηγέτη! Έτοιμοι; 1149 01:21:12,458 --> 01:21:15,000 Τους φυλακίζουν και μετά τους αφήνουν. 1150 01:21:15,000 --> 01:21:18,041 Δεν ξέρουμε γιατί, αλλά είναι πρόθυμοι να σκοτώσουν 1151 01:21:18,041 --> 01:21:19,291 για να μην μάθουμε. 1152 01:21:19,291 --> 01:21:22,166 - Μπήκαν στο σπίτι μου! - Τι θες να πω; 1153 01:21:22,166 --> 01:21:24,750 - Ότι είσαι στον σωστό δρόμο; - Είμαστε; 1154 01:21:37,666 --> 01:21:40,000 - Δεν μπορώ να σου απαντήσω. - Γάμα τον. 1155 01:21:40,000 --> 01:21:41,166 Θα ήταν συνενοχή. 1156 01:21:41,166 --> 01:21:44,750 Θα μπορούσαν να με βγάλουν συνεργό σε αυτό που κάνετε. 1157 01:21:44,750 --> 01:21:47,916 Αν δεν σε αναφέρω αμέσως τώρα, θα θεωρηθεί παράλειψη. 1158 01:21:47,916 --> 01:21:51,875 Αν προκαλέσω πόνο πριν απαντήσεις, βοηθάει από νομική άποψη; 1159 01:21:51,875 --> 01:21:55,375 Ακόμα κι αν ήθελα, δεν έχω απαντήσεις. 1160 01:21:55,375 --> 01:21:57,000 Εκ προμελέτης. 1161 01:21:58,375 --> 01:22:00,333 - Δεν θέλω να ξέρω. - Να, αυτό! 1162 01:22:01,791 --> 01:22:02,625 Εσύ! 1163 01:22:03,750 --> 01:22:06,750 Είσαι ένα γαμημένο παράσιτο, Έλιοτ! 1164 01:22:18,791 --> 01:22:19,791 Αν το έκανα... 1165 01:22:22,583 --> 01:22:24,583 Αν ήθελα να μάθω... 1166 01:22:27,083 --> 01:22:29,875 - Θα έκανα ορισμένες ερωτήσεις. - Σαν τι; 1167 01:22:33,375 --> 01:22:35,375 Πόσο καιρό συμβαίνει αυτό; 1168 01:22:35,375 --> 01:22:38,416 - Αυτό που βρήκες. - Λιγότερο από δύο χρόνια. 1169 01:22:39,333 --> 01:22:42,416 - Γιατί; - Έψαξα τα αρχεία των εγγυήσεων. 1170 01:22:43,333 --> 01:22:45,333 Μάλλον δεν κοίταξα αρκετά. 1171 01:22:46,166 --> 01:22:47,000 Ή; 1172 01:22:49,875 --> 01:22:51,708 Όντως δεν υπάρχει κάτι άλλο; 1173 01:22:52,291 --> 01:22:54,750 Αν ισχύει αυτό, εγώ θα αναρωτιόμουν 1174 01:22:55,583 --> 01:22:58,125 αν συνέπεσε κάτι σε αυτό το χρονικό πλαίσιο. 1175 01:22:58,125 --> 01:23:00,541 Κάτι σχετικό. 1176 01:23:02,458 --> 01:23:04,083 - Η αστική υπόθεση; - Μπαμπά! 1177 01:23:04,708 --> 01:23:07,458 Ο Άιζια κέρδισε πάλι. Πάμε τώρα; 1178 01:23:07,458 --> 01:23:08,458 Ναι. 1179 01:23:11,416 --> 01:23:14,958 Ο διακανονισμός της υπόθεσης άσκησε πίεση στην αστυνομία. 1180 01:23:14,958 --> 01:23:16,208 Τους επιβλέπουν. 1181 01:23:16,208 --> 01:23:18,291 - Άλλαξαν τα πράγματα. - Όντως; 1182 01:23:18,291 --> 01:23:20,208 Έκτοτε επικρατεί ησυχία. 1183 01:23:23,250 --> 01:23:24,750 Να το μεγάλο σου ερώτημα. 1184 01:23:29,791 --> 01:23:31,750 Δεν πήρες απαντήσεις από εμένα. 1185 01:23:36,000 --> 01:23:38,083 Η αγωγή δεν άλλαξε τα πράγματα. 1186 01:23:38,666 --> 01:23:40,208 Τα έκανε χειρότερα. 1187 01:23:53,291 --> 01:23:55,458 Αυτό κι αν είναι έκπληξη. 1188 01:23:56,250 --> 01:23:58,541 Προμήθεια και στο ιππικό; 1189 01:23:59,708 --> 01:24:01,750 Πήρες την προμήθεια που ήθελες. 1190 01:24:01,750 --> 01:24:03,250 Τους γνωρίζεις, Ρέιντερ; 1191 01:24:03,250 --> 01:24:04,958 Μάλιστα, κύριε. Πολύ καλά. 1192 01:24:04,958 --> 01:24:09,125 Ο Στιούαρτ προέρχεται από μια πλούσια οικογένεια με σκλάβους. 1193 01:24:09,125 --> 01:24:12,208 Σας αποκάλεσε ψεύτη αποστάτη και του επιτέθηκα... 1194 01:24:15,583 --> 01:24:16,916 Μην ανησυχείς. 1195 01:24:18,125 --> 01:24:19,208 Θα μιλήσω. 1196 01:24:32,375 --> 01:24:33,500 Χριστέ μου. 1197 01:24:34,916 --> 01:24:36,750 Δεν χρειάζεται να με χτυπήσεις. 1198 01:24:41,583 --> 01:24:43,208 Πού είναι η Σάμερ; 1199 01:24:43,208 --> 01:24:44,458 Δεν ξέρω. 1200 01:24:45,708 --> 01:24:48,125 - Εσένα θα ρωτούσα. - Τηλεφώνησε ο Έλιοτ. 1201 01:24:48,791 --> 01:24:51,833 - Θέλω να το ακούσει η Σάμερ αυτό. - Ποιος; Τι; Πού; 1202 01:24:51,833 --> 01:24:53,000 Δεν έχουμε χρόνο. 1203 01:24:53,000 --> 01:24:54,291 Της το χρωστάω. 1204 01:24:57,000 --> 01:24:59,708 Θα το πίστευες, ότι σήμερα σε προστάτευα; 1205 01:25:00,666 --> 01:25:03,125 Σίγουρα έπεισες τον εαυτό σου. 1206 01:25:03,125 --> 01:25:05,750 Φοβόμουν ότι θα έκαναν κάτι χειρότερο. 1207 01:25:05,750 --> 01:25:07,458 Λυπάμαι για τον αδερφό σου. 1208 01:25:07,458 --> 01:25:08,458 Ξάδερφο. 1209 01:25:09,375 --> 01:25:10,625 Τον ξάδερφό σου. 1210 01:25:15,875 --> 01:25:20,500 - Γιατί πέθανε, λοιπόν; -"Επίσκοπος εναντίον Σέλμπι Σπρινγκς". 1211 01:25:20,500 --> 01:25:22,708 - Γνωρίζεις; - Μόνο τις επιπτώσεις του. 1212 01:25:22,708 --> 01:25:24,666 Ότι ο Αρχηγός κατονομάστηκε. 1213 01:25:24,666 --> 01:25:27,208 Μια παράνομη έρευνα κατέληξε σε θάνατο. 1214 01:25:27,208 --> 01:25:30,083 Ο διακανονισμός σχεδόν χρεοκόπησε την πόλη. 1215 01:25:30,083 --> 01:25:32,791 Το τμήμα του δεν μπορούσε να ασφαλιστεί. 1216 01:25:32,791 --> 01:25:35,916 Του δόθηκε ένας χρόνος να επανορθώσει. 1217 01:25:35,916 --> 01:25:37,708 Και το έκανε, θεωρητικά. 1218 01:25:38,208 --> 01:25:39,208 Θεωρητικά. 1219 01:25:39,208 --> 01:25:42,541 Δηλαδή ξεπουλάς τη θέση σου για τον Σάντι Μπερν; 1220 01:25:42,541 --> 01:25:44,791 Όχι, διάολε. Θέλαμε να φύγει. 1221 01:25:44,791 --> 01:25:47,125 Η εντολή μεταρρύθμισης ήταν ένα κόλπο 1222 01:25:47,125 --> 01:25:49,916 για να αναλάβει η πολιτειακή αστυνομία. 1223 01:25:49,916 --> 01:25:52,291 Δεν είχε τα λεφτά για να συμμορφωθεί. 1224 01:25:52,291 --> 01:25:54,083 Οπότε τώρα βρίσκει μόνος του. 1225 01:25:54,083 --> 01:25:56,791 Έβγαλε 100.000 σε κατασχέσεις τον πρώτο μήνα. 1226 01:25:56,791 --> 01:25:59,333 - Σε έβαλε στο κόλπο; - Όλους τους έβαλε. 1227 01:25:59,333 --> 01:26:01,125 Είπες ότι ήταν νόμιμο. 1228 01:26:01,125 --> 01:26:03,583 Είναι. Αυτό δεν καταλαβαίνω. 1229 01:26:03,583 --> 01:26:07,541 Τα χρήματα πάνε σε εξυπηρέτηση χρέους, μισθοδοσία, δημόσια έργα. 1230 01:26:07,541 --> 01:26:09,458 Τα χριστουγεννιάτικα φωτάκια, 1231 01:26:09,458 --> 01:26:13,958 τα πυροτεχνήματα της 4ης Ιουλίου και μια πολύ ωραία μείωση φόρων. 1232 01:26:13,958 --> 01:26:15,583 Όλοι κρατούν τη θέση τους. 1233 01:26:15,583 --> 01:26:19,125 Και οι κατηγορούμενοι πώς αποτελούν απειλή σε όλα αυτά; 1234 01:26:19,125 --> 01:26:21,791 Μπες στο ψητό. 1235 01:26:21,791 --> 01:26:23,083 Αποτελούν ευθύνη. 1236 01:26:23,791 --> 01:26:26,875 Ένας έλεγχος που πάει στραβά, μια βίαιη σύλληψη. 1237 01:26:26,875 --> 01:26:31,041 Οτιδήποτε μπορεί να αποτελέσει νομικό κίνδυνο, στοχοποιείται. 1238 01:26:31,041 --> 01:26:33,208 Κάνουν τις κατηγορίες πλημμελήματα. 1239 01:26:33,208 --> 01:26:35,625 Για να μείνει στο δικαστήριο της πόλης. 1240 01:26:36,166 --> 01:26:39,291 Χωρίς δημόσιο συνήγορο για την εγγύηση ή τις αναβολές. 1241 01:26:39,291 --> 01:26:41,916 - Τους κρατούν σε αναμονή. - Για 90 μέρες. 1242 01:26:41,916 --> 01:26:43,625 Γιατί είναι πάντα 90 μέρες; 1243 01:26:43,625 --> 01:26:46,875 Αν ήμουν πιο έξυπνος, θα είχα κάνει κάποιες αλλαγές. 1244 01:26:46,875 --> 01:26:49,625 Αλλά δεν ήθελα να τους κρατήσω παραπάνω. 1245 01:26:50,875 --> 01:26:52,291 Η περίοδος φύλαξης; 1246 01:26:53,000 --> 01:26:54,000 Σκατά. 1247 01:26:54,500 --> 01:26:56,666 Οι σκληροί δίσκοι στο δικαστήριο. 1248 01:26:57,375 --> 01:26:58,916 - Αυτό είναι; - Αυτό είναι. 1249 01:26:59,458 --> 01:27:01,291 Τα βίντεο με τις κάμερες. 1250 01:27:01,291 --> 01:27:03,250 Είναι μέρος του διακανονισμού. 1251 01:27:03,875 --> 01:27:06,750 Αποθηκεύουμε τα πλάνα. Αυτοί δεν έχουν πρόσβαση. 1252 01:27:06,750 --> 01:27:08,041 Εσύ έχεις; 1253 01:27:08,041 --> 01:27:10,375 Μόνο αν θεωρηθεί αποδεικτικό στοιχείο. 1254 01:27:10,375 --> 01:27:14,166 Αν δεν κλητευθεί για 90 μέρες, διαγράφεται. 1255 01:27:18,083 --> 01:27:19,375 Μάλιστα. 1256 01:27:20,083 --> 01:27:21,833 Τι έχει το βίντεο του Μάικ; 1257 01:27:23,041 --> 01:27:25,458 - Τι του έκαναν; - Αρκετά για μήνυση. 1258 01:27:25,458 --> 01:27:27,166 - Το έχεις δει; - Όχι. 1259 01:27:27,166 --> 01:27:30,416 Άσε με να μαντέψω. Δεν θες να ξέρεις. 1260 01:27:31,250 --> 01:27:32,583 Δεν έχει σημασία. 1261 01:27:32,583 --> 01:27:35,416 Άλλη μια αγωγή και όλα τελείωσαν. 1262 01:27:35,416 --> 01:27:38,708 Το Σέλμπι Σπρινγκς εξαφανίζεται. Το απορροφά η ενορία. 1263 01:27:39,291 --> 01:27:43,500 - Θα με αφήσετε έτσι; - Ζωντανό; Ναι. Προς το παρόν. 1264 01:27:45,333 --> 01:27:46,541 Ήξερες την Τζούντι. 1265 01:27:47,083 --> 01:27:48,958 Τι θα έλεγε για όλα αυτά; 1266 01:27:48,958 --> 01:27:50,625 Αυτό που μου κάνεις. 1267 01:27:50,625 --> 01:27:52,625 Αν ήξερε τι έκανες... 1268 01:27:55,791 --> 01:27:57,416 θα ήθελε να βλέπει. 1269 01:28:01,083 --> 01:28:04,333 Αυτά είναι δικά σου; Θέλεις ένα πριν φύγουμε; 1270 01:28:04,333 --> 01:28:06,416 Είμαι εντάξει για απόψε. 1271 01:28:07,083 --> 01:28:10,250 Είναι της γυναίκας του. Είναι άδειο. 1272 01:28:10,250 --> 01:28:11,375 Γαμώτο. 1273 01:28:11,375 --> 01:28:13,083 Ξέχασα να ταΐσω τη γάτα. 1274 01:28:13,083 --> 01:28:15,000 - Σκατά. - Μπορείς; 1275 01:28:15,000 --> 01:28:17,250 Πόσα πήρες; 1276 01:28:17,250 --> 01:28:19,500 Γαμώτο, πού είναι η τροφή της γάτας; 1277 01:28:40,750 --> 01:28:42,250 Λες να επιβιώσει; 1278 01:28:44,166 --> 01:28:45,041 Ναι. 1279 01:28:45,041 --> 01:28:48,375 Καταλαβαίνω αν θες να φύγεις. Για το κοριτσάκι σου. 1280 01:28:49,125 --> 01:28:51,625 Δεν φεύγει από το νου μου. 1281 01:28:52,375 --> 01:28:55,250 Αυτός, ο Έλιοτ, 1282 01:28:55,875 --> 01:28:59,375 ολόκληρη η γαμημένη πόλη, κανένας τους δεν έχει λίγη τσίπα. 1283 01:29:03,875 --> 01:29:05,958 - Αν την πάρω πίσω... - Όταν την πάρεις. 1284 01:29:05,958 --> 01:29:08,000 Πρέπει να ξέρει ότι εγώ έχω. 1285 01:29:10,416 --> 01:29:12,416 - Πού είναι οι δίσκοι; - Στο υπόγειο. 1286 01:29:12,416 --> 01:29:13,625 Στις κατακόμβες; 1287 01:29:13,625 --> 01:29:15,500 Ναι. Έχει συναγερμό. 1288 01:29:16,125 --> 01:29:17,791 Ναι. Και υγρασία. 1289 01:29:18,750 --> 01:29:19,791 Και πολλή σαπίλα. 1290 01:29:42,208 --> 01:29:43,250 Είσαι εντάξει; 1291 01:29:43,916 --> 01:29:44,750 Ναι. 1292 01:30:04,583 --> 01:30:06,333 Μ' αρέσει πολύ εδώ κάτω. 1293 01:30:06,333 --> 01:30:08,083 Μυρίζει ιστορία. 1294 01:30:08,083 --> 01:30:09,250 Πού πάμε; 1295 01:30:44,625 --> 01:30:47,166 - Δεν βλέπω. - Άσε τα μάτια σου να συνηθίσουν. 1296 01:30:47,166 --> 01:30:49,750 Δεν θέλω να καταλήξω σαν τον Γουότεργκεϊτ. 1297 01:30:50,541 --> 01:30:52,375 - Ευχαριστώ. - Δεν είμαι τέτοιος. 1298 01:31:09,125 --> 01:31:10,833 Μια γρήγορη ματιά και φύγαμε. 1299 01:31:20,708 --> 01:31:21,583 Πάμε. 1300 01:31:43,083 --> 01:31:44,416 Σου μυρίζει κάτι; 1301 01:31:46,625 --> 01:31:47,833 Δεν μυρίζει ιστορία. 1302 01:31:49,916 --> 01:31:50,916 Πάμε να φύγουμε. 1303 01:31:52,625 --> 01:31:53,541 Γαμώτο! 1304 01:31:55,916 --> 01:31:58,500 Θεέ μου. Σκατά. 1305 01:32:05,541 --> 01:32:06,541 Νερό καρύδας. 1306 01:32:08,041 --> 01:32:11,666 Περιμένουν αντιπερισπασμό. Έχουμε το πολύ 30 δευτερόλεπτα. 1307 01:32:11,666 --> 01:32:14,125 Εντάξει, πάρε εκείνα. Εγώ θα πάρω αυτά. 1308 01:32:23,291 --> 01:32:24,291 Να πάρει. 1309 01:32:26,208 --> 01:32:27,791 Εντάξει, αποσυρόμαστε. 1310 01:32:29,375 --> 01:32:31,666 - Ζυγίζουμε τις επιλογές μας. - Περίμενε. 1311 01:32:32,750 --> 01:32:33,958 Οι κάρτες μνήμης. 1312 01:32:33,958 --> 01:32:36,708 Τις ξαναγράφουν για να μην διαγραφούν ποτέ. 1313 01:32:36,708 --> 01:32:38,333 Απευθείας απ' τις κάμερες. 1314 01:32:38,333 --> 01:32:41,833 - Είναι της προηγούμενης βδομάδας, αλλά... - Είναι μέσα ο Μάικ; 1315 01:32:43,458 --> 01:32:44,333 Εντάξει. 1316 01:32:52,375 --> 01:32:53,208 Περίμενε. 1317 01:32:54,583 --> 01:32:55,958 Τι κάνεις; 1318 01:32:55,958 --> 01:32:58,375 Αν δεν το κάνουμε, θα το κάνουν αυτοί. 1319 01:32:58,375 --> 01:33:02,041 - Είναι ιστορικό κτήριο! - Η "ιστορία" αυτής της πόλης 1320 01:33:02,041 --> 01:33:03,625 βρωμάει για πολλούς. 1321 01:33:06,416 --> 01:33:09,208 Ναι. Ας καεί. 1322 01:33:14,750 --> 01:33:15,583 Ψάχνουμε τώρα. 1323 01:33:15,583 --> 01:33:17,708 Για παν ενδεχόμενο. Εμπρός! 1324 01:33:21,625 --> 01:33:23,916 Όλα εντάξει! Κουνηθείτε! 1325 01:33:24,750 --> 01:33:27,250 Σαρώστε το δικαστήριο και φύγαμε. 1326 01:33:39,208 --> 01:33:41,666 - Πήγαινε εσύ. - Μαζί. Τους έχουμε. 1327 01:33:41,666 --> 01:33:43,958 Όχι. Ξεκίνα το αμάξι. Δεν μπορώ... 1328 01:33:45,000 --> 01:33:46,500 Πρέπει να πάρω κάτι. 1329 01:33:48,291 --> 01:33:49,958 Αυτό θα τους φέρει έξω. 1330 01:33:50,875 --> 01:33:52,708 Πήγαινε αργά, σταθερά. 1331 01:33:52,708 --> 01:33:54,750 Βρες με στο σοκάκι. Εντάξει; 1332 01:33:54,750 --> 01:33:55,833 Ναι. 1333 01:34:05,000 --> 01:34:06,000 Γαμώτο. 1334 01:34:54,625 --> 01:34:57,958 Ο ΑΞΙΟΤΙΜΟΣ ΡΕΤΖΙΝΑΛΝΤ Γ. ΛΟΓΚΣΤΟΝ 1335 01:35:14,625 --> 01:35:15,500 Μπίνγκο! 1336 01:35:16,458 --> 01:35:17,500 Πλάκα κάνεις. 1337 01:35:21,083 --> 01:35:23,208 Καλά πήγε ο έλεγχος. 1338 01:35:47,250 --> 01:35:48,666 Κλείσε τη μαλακία! 1339 01:35:50,416 --> 01:35:52,416 Πάμε. 1340 01:35:59,958 --> 01:36:01,041 Γαμώτο. 1341 01:37:45,833 --> 01:37:47,083 Γαμώτο! 1342 01:37:47,791 --> 01:37:48,791 Σκατά! 1343 01:37:50,208 --> 01:37:51,583 Άσε με, γαμώτο! 1344 01:38:10,083 --> 01:38:12,208 Θες να σε δέσω ξύπνιο ή λιπόθυμο; 1345 01:38:12,208 --> 01:38:13,875 Καλά, εντάξει! 1346 01:38:16,958 --> 01:38:18,041 Γαμώτο! 1347 01:38:35,291 --> 01:38:38,000 Έπρεπε να προετοιμαστώ για πυρά. 1348 01:38:38,000 --> 01:38:39,208 Της έκαναν κακό; 1349 01:38:40,000 --> 01:38:41,541 Όχι. Έτσι κατάλαβα. 1350 01:38:41,541 --> 01:38:43,125 Πού την πάνε; 1351 01:38:43,125 --> 01:38:46,416 Δεν ξέρω. Κοίτα, φίλε. Δεν είμαστε όλοι... 1352 01:38:47,250 --> 01:38:51,791 Είμαι παντρεμένος. Έχω ένα παιδί! 1353 01:38:53,666 --> 01:38:54,583 Ναι; 1354 01:38:55,750 --> 01:38:56,833 Το ίδιο κι εκείνη. 1355 01:38:58,583 --> 01:39:00,791 Οπότε, ας μην χάνουμε το χρόνο μας. 1356 01:39:04,583 --> 01:39:05,541 Σήκω πάνω. 1357 01:39:14,583 --> 01:39:16,500 Φέρε μου κάποιον που ξέρει. 1358 01:39:21,166 --> 01:39:22,750 Σ' ακούω, 106. 1359 01:39:23,416 --> 01:39:24,875 Είμαι ο 103. 1360 01:39:30,083 --> 01:39:32,583 Κωδικός 10-3. Διακοπή μετάδοσης. 1361 01:39:35,000 --> 01:39:39,000 Νούμερο 106, αυτό αφορά τον εμπρησμό ή την απαγωγή; 1362 01:39:43,791 --> 01:39:46,625 Έχεις δέκα δευτερόλεπτα πριν καλέσω κάποιον άλλο. 1363 01:39:46,625 --> 01:39:48,833 Έχω κάτι κάρτες μνήμης να ξεφορτωθώ. 1364 01:39:55,416 --> 01:39:56,916 Αριστερή τσέπη. 1365 01:40:05,666 --> 01:40:06,958 Τι μάρκα είναι; 1366 01:40:17,583 --> 01:40:19,791 Extreme Pro, μνήμη 64 gigabyte. 1367 01:40:22,708 --> 01:40:25,208 Εντάξει. Ξέρεις το Rebel Ridge; 1368 01:40:26,250 --> 01:40:27,416 Όχι. 1369 01:40:27,416 --> 01:40:29,791 Σου στέλνω την τοποθεσία. Ετοιμάσου. 1370 01:40:30,666 --> 01:40:31,583 Ανταλλαγή; 1371 01:40:32,458 --> 01:40:33,916 Με θεωρείς ηλίθιο; 1372 01:40:33,916 --> 01:40:36,125 Όχι. Σε θεωρώ έξυπνο. 1373 01:40:39,291 --> 01:40:41,208 Γάμα το. Στην ανατολή του ηλίου. 1374 01:40:41,208 --> 01:40:42,500 Τι λες για τώρα; 1375 01:40:42,500 --> 01:40:45,125 Όχι, πρέπει να δω τι με περιμένει. 1376 01:40:46,458 --> 01:40:48,083 Σε βολεύει και εσένα. 1377 01:40:48,666 --> 01:40:49,666 Λες; 1378 01:40:50,333 --> 01:40:51,250 Ναι. 1379 01:40:52,666 --> 01:40:54,458 Ίσως έτσι με δεις να έρχομαι. 1380 01:41:02,500 --> 01:41:04,083 Ήμουν υπερβολικός; 1381 01:41:06,000 --> 01:41:07,916 - Άνοιξε το πορτμπαγκάζ. - Γαμώτο. 1382 01:41:15,708 --> 01:41:20,291 ΡΕΜΠΕΛ ΡΙΤΖ 1383 01:41:33,583 --> 01:41:34,833 Τι έχεις μέσα; 1384 01:41:35,666 --> 01:41:38,166 Καραμπίνα, με σφαίρες νούμερο τέσσερα. 1385 01:41:44,583 --> 01:41:46,166 Ξέχνα τις νούμερο τέσσερα. 1386 01:41:47,208 --> 01:41:48,791 Βάλε μερικές μακρινές, 1387 01:41:49,916 --> 01:41:52,000 σε περίπτωση που αρπάξει κάποιον. 1388 01:42:17,791 --> 01:42:19,375 Πάρε την Περιπολία. 1389 01:42:19,916 --> 01:42:21,541 Θα 'πρεπε να είναι ήδη εδώ. 1390 01:42:21,541 --> 01:42:22,833 Μόλις βγήκε ο ήλιος. 1391 01:42:26,291 --> 01:42:28,250 Αν δεν έρθει νωρίς, θα αργήσει. 1392 01:42:38,000 --> 01:42:39,000 Ναι; 1393 01:42:40,500 --> 01:42:41,500 Εμπρός; 1394 01:42:42,666 --> 01:42:44,500 Ξέρεις τι είναι αστείο, Αρχηγέ; 1395 01:42:45,458 --> 01:42:48,666 Δεν μου έρχεται κάτι στο μυαλό. 1396 01:42:48,666 --> 01:42:51,958 Πριν δυο μέρες, δεν είχα μπλέξει καν σε καυγά. 1397 01:42:52,875 --> 01:42:55,958 Κάτι μικροί τσακωμοί στο σχολείο, 1398 01:42:55,958 --> 01:42:59,333 αλλά εκτός από αυτό, τίποτα εκτός του γυμναστηρίου. 1399 01:43:00,583 --> 01:43:02,500 Εγώ έχω μπλέξει σε πολλούς. 1400 01:43:02,500 --> 01:43:04,083 Ναι, σου φαίνεται. 1401 01:43:04,083 --> 01:43:06,416 Έχεις μαχητική ενέργεια. 1402 01:43:07,125 --> 01:43:08,791 Συσσωρεύεται. Το ξέρεις; 1403 01:43:11,083 --> 01:43:13,458 Έχουμε ορατότητα του υπόπτου. 1404 01:43:14,500 --> 01:43:16,541 Δεν είσαι ο μόνος. Ξέρω. 1405 01:43:17,666 --> 01:43:20,333 - Τον βρήκαν. - Συνεισφέρουν και οι δύο πλευρές. 1406 01:43:21,791 --> 01:43:25,541 Αναλαμβάνεις την ευθύνη ή θα την αποφύγεις; 1407 01:43:25,541 --> 01:43:27,166 Επιβεβαιώνεις, 108; 1408 01:43:30,583 --> 01:43:31,500 Ανάμενε. 1409 01:43:32,916 --> 01:43:34,375 Ελήφθη, 108. 1410 01:43:34,375 --> 01:43:36,583 Αναμένω. 10... 1411 01:43:39,791 --> 01:43:41,666 Μαζέψτε τα. Είναι έτοιμος. 1412 01:43:43,250 --> 01:43:45,083 Τώρα πληγώνονται άνθρωποι. 1413 01:43:45,083 --> 01:43:46,625 Η φωτιά χθες βράδυ... 1414 01:43:47,875 --> 01:43:50,791 - Το έμαθα. - Έχει ξεφύγει. 1415 01:43:51,833 --> 01:43:53,583 Μεγάλο χάλι. 1416 01:43:53,583 --> 01:43:55,083 Σ' αυτό συμφωνούμε. 1417 01:43:55,625 --> 01:43:58,875 Θυμήθηκα τη συζήτηση που είχαμε στο καταδρομικό, 1418 01:43:58,875 --> 01:44:00,125 για αποκλιμάκωση. 1419 01:44:01,583 --> 01:44:04,083 Αυτό αφορά και τις δύο πλευρές. 1420 01:44:05,041 --> 01:44:06,458 Οπότε σκεφτόμουν, 1421 01:44:07,791 --> 01:44:09,541 γιατί δεν αποχωρούμε απλώς; 1422 01:44:10,125 --> 01:44:13,458 - Τώρα αρχίζεις να μιλάς σωστά. - Αλλά μετά είπα, "Μπα". 1423 01:44:22,166 --> 01:44:24,166 Μην κουνηθείς! 1424 01:44:24,166 --> 01:44:25,541 Να πάρει! 1425 01:44:25,541 --> 01:44:27,166 Αρνητικό! Είναι ο ΜακΓκίλ. 1426 01:44:27,166 --> 01:44:28,500 Τον έδεσε. 1427 01:44:44,125 --> 01:44:46,875 Πάει για τα λεφτά. Σήκωσε τον ασύρματο! 1428 01:44:49,166 --> 01:44:50,833 Προς όλες τις μονάδες... 1429 01:44:59,875 --> 01:45:01,208 Ελήφθη. 1430 01:45:01,208 --> 01:45:02,500 Μαλάκα! 1431 01:45:02,500 --> 01:45:04,208 Επαναλαμβάνω, 10-19. 1432 01:45:04,208 --> 01:45:07,791 Ο ύποπτος είναι στο τμήμα, ζητάμε άμεση βοήθεια. 1433 01:45:08,708 --> 01:45:10,541 Πρόκειται για εισβολή. 1434 01:45:13,000 --> 01:45:14,833 Ελήφθη. 10-76, καθ' οδόν. 1435 01:45:15,666 --> 01:45:16,750 Τρέχει κάτι; 1436 01:45:19,166 --> 01:45:20,208 Όχι. 1437 01:45:21,250 --> 01:45:23,333 Νομίζω ότι όλα πάνε κατ' ευχήν. 1438 01:45:25,958 --> 01:45:27,875 Πρόκειται για αθόρυβη καταδρομή. 1439 01:45:27,875 --> 01:45:30,041 Μην ανοίξετε τις σειρήνες. 1440 01:45:40,500 --> 01:45:44,666 Εντάξει, αφεντικό; Μπορείς να περιμένεις; Πρέπει να πάμε στο τμήμα. 1441 01:45:59,958 --> 01:46:02,916 Ήξερα ότι δεν θα ερχόσουν στο ίδιο σου το σόου... 1442 01:46:02,916 --> 01:46:06,458 ΧΑΜΟΓΕΛΑ ΣΕ ΒΛΕΠΕΙ Η ΚΑΜΕΡΑ 1443 01:46:08,250 --> 01:46:09,500 Άσ' το κάτω! 1444 01:46:09,500 --> 01:46:13,083 - Κάτω το όπλο σου! Πέσε κάτω! - Κοίτα με! Μην ανησυχείς! 1445 01:46:13,916 --> 01:46:15,208 Είναι ψεύτικη σφαίρα. 1446 01:46:16,000 --> 01:46:17,250 Λιγότερο θανατηφόρα. 1447 01:46:18,458 --> 01:46:20,250 Ξέρω ποια είσαι. 1448 01:46:20,250 --> 01:46:23,083 Η Σάμερ δεν σε παράτησε. Κατάλαβα. 1449 01:46:23,083 --> 01:46:25,208 - Σε λέμε "Σέρπικο". - Ρίχ' του! 1450 01:46:25,208 --> 01:46:27,875 Μην ανησυχείς γι' αυτόν. Αλλά γι' αυτήν. 1451 01:46:27,875 --> 01:46:30,416 Ξέρω ότι αυτήν την προσέχεις. 1452 01:46:31,583 --> 01:46:33,500 - Τι θες να κάνω; - Άκουσέ με. 1453 01:46:33,500 --> 01:46:36,166 - Πυροβόλησε τον μαλάκα... - Κάτσε κάτω! 1454 01:46:47,666 --> 01:46:50,416 Φτάσαμε, 102. Έχουμε ένα... 1455 01:46:55,291 --> 01:46:58,250 Είναι πρόθυμος να σκοτώσει για το περιεχόμενο τους. 1456 01:46:58,250 --> 01:46:59,666 Κάν' το. 1457 01:46:59,666 --> 01:47:03,208 Παρέδωσέ τες. Δες τι θα γίνει. 1458 01:47:03,208 --> 01:47:05,000 Ναι. Συμφωνώ. 1459 01:47:05,500 --> 01:47:07,583 Αλλά πήρα αυτό απ' τα αγόρια σου. 1460 01:47:10,125 --> 01:47:12,333 Να η νέα συμφωνία, Αρχηγέ. 1461 01:47:12,333 --> 01:47:13,958 Σου κάνω κατάσχεση. 1462 01:47:15,458 --> 01:47:19,500 Όταν η Σάμερ είναι ασφαλής, Θα παραδοθώ στην πολιτειακή αστυνομία. 1463 01:47:20,375 --> 01:47:21,500 Θα τα πάρεις πίσω. 1464 01:47:23,666 --> 01:47:24,666 Αλλιώς... 1465 01:47:29,666 --> 01:47:30,916 Όλα καίγονται. 1466 01:47:32,666 --> 01:47:34,916 ΝΕΦΤΙ 1467 01:47:36,416 --> 01:47:38,041 Μόλις ήρθαν οι δικοί μας. 1468 01:47:39,958 --> 01:47:40,916 Εντάξει. 1469 01:48:21,666 --> 01:48:24,500 - Πολύ υλικό εκεί έξω. - Είδα τι μπορείς να κάνεις. 1470 01:48:24,500 --> 01:48:28,458 Θα ρίξω αμέσως, αν κουνηθείς έστω και λίγο. 1471 01:48:31,541 --> 01:48:35,791 Έξοδος 105, με ύποπτο. Μην πυροβολείτε. Επιβεβαιώστε. 1472 01:48:35,791 --> 01:48:39,458 Έχεις τον Τέρι Ρίτσμοντ, 105; Όβερ. 1473 01:48:39,458 --> 01:48:42,166 Επιβεβαιώνω. Μην πυροβολείτε. 1474 01:48:45,791 --> 01:48:47,791 Κωδικός 10-4, δεν πυροβολούμε. 1475 01:48:52,875 --> 01:48:54,541 Κανείς δε θα πεθάνει σήμερα. 1476 01:48:55,833 --> 01:48:57,750 Θα το λύσουμε κάπου με ασφάλεια. 1477 01:49:06,000 --> 01:49:07,166 Ψηλά τα χέρια. 1478 01:49:12,666 --> 01:49:13,708 Μαλάκα. 1479 01:49:14,500 --> 01:49:15,541 Νιώθεις οικεία; 1480 01:49:16,375 --> 01:49:17,916 Με το όπλο μου, όχι. 1481 01:49:18,916 --> 01:49:19,750 Σταμάτα εκεί. 1482 01:49:20,625 --> 01:49:21,958 Άσε την τσάντα κάτω. 1483 01:49:27,500 --> 01:49:29,458 Ο Αρχηγός είναι δεμένος μέσα. 1484 01:49:29,458 --> 01:49:31,291 Πρόσεχε, είναι τσαντισμένος... 1485 01:49:32,166 --> 01:49:33,708 Έχει δίσκους πάνω του; 1486 01:49:33,708 --> 01:49:36,500 - Είχε. Λέει ότι υπάρχει... - Κλεμμένη περιουσία. 1487 01:49:41,041 --> 01:49:42,083 Πού είναι; 1488 01:49:58,541 --> 01:49:59,500 Μπράβο. 1489 01:50:02,291 --> 01:50:04,416 Πρέπει να σε βγάλω για περιπολία. 1490 01:50:05,666 --> 01:50:07,416 Νιώθω τελείως χαζός. 1491 01:50:09,250 --> 01:50:10,291 Θέλω να πω, 1492 01:50:11,291 --> 01:50:13,083 το κορίτσι σου είναι ελεύθερο. 1493 01:50:14,375 --> 01:50:15,625 Είναι απλώς... 1494 01:50:24,750 --> 01:50:26,708 Πολύ ζαλισμένη. 1495 01:50:28,375 --> 01:50:30,958 Νόμιζα ότι την έψαξα καλά, 1496 01:50:30,958 --> 01:50:33,333 αλλά δεν είδα τη βελόνα. 1497 01:50:34,541 --> 01:50:36,708 Μάλλον την έκρυψε καλά. 1498 01:50:37,583 --> 01:50:40,541 Τρυπήθηκε στο πίσω κάθισμα, όταν δεν κοιτούσα. 1499 01:50:42,708 --> 01:50:43,916 Κάνε πίσω. 1500 01:50:45,291 --> 01:50:46,333 Μισό λεπτό. 1501 01:50:48,791 --> 01:50:49,791 Άκου... 1502 01:50:55,500 --> 01:50:56,625 Φίλε. 1503 01:50:59,166 --> 01:51:00,416 Αυτό το ροχαλητό. 1504 01:51:01,416 --> 01:51:02,750 Με ανατριχιάζει. 1505 01:51:04,625 --> 01:51:08,166 - Τουλάχιστον θα πάει ήρεμη. - Εντάξει. 1506 01:51:08,166 --> 01:51:10,583 - Απομακρύνσου την τσάντα. - Φρίκη. 1507 01:51:10,583 --> 01:51:11,833 Περίμενε, Εβ. 1508 01:51:11,833 --> 01:51:13,208 Είμαστε εντάξει. 1509 01:51:13,208 --> 01:51:14,958 - Είμαστε; - Ναι, κόφ' το. 1510 01:51:14,958 --> 01:51:17,708 Μόλις μπει υπό κράτηση και αυτή στα επείγοντα. 1511 01:51:17,708 --> 01:51:20,666 - Τελειώνει εδώ. - Είμαστε ορκισμένοι αξιωματικοί! 1512 01:51:20,666 --> 01:51:25,125 Της κάνουμε χάρη. Έχει κατηγορίες για διάρρηξη και παραβίαση. 1513 01:51:25,125 --> 01:51:27,458 Όλα θα τελειώσουν αν την ξεφορτωθούμε. 1514 01:51:28,500 --> 01:51:31,291 Θα μας ευχαριστήσουν αν σκοτώσουμε τον μαλάκα! 1515 01:51:31,291 --> 01:51:33,791 - Κάτσε κάτω. - Μη μου στρέφεις το όπλο σου! 1516 01:51:33,791 --> 01:51:35,708 Θα πάει στο νοσοκομείο! 1517 01:51:35,708 --> 01:51:38,958 - Εσύ το ξεκίνησες αυτό! - Κάτσε κάτω! Μην το κάνεις! 1518 01:51:38,958 --> 01:51:40,041 Σέρπικο. 1519 01:51:40,041 --> 01:51:42,666 - Δεν θα την αφήσω να πεθάνει! - Κάτω το όπλο! 1520 01:51:45,500 --> 01:51:47,666 Συγγνώμη, Εβ. Να πάρει. 1521 01:51:51,500 --> 01:51:52,750 Γαμώτο. 1522 01:51:52,750 --> 01:51:53,833 Ήταν στο πόδι! 1523 01:51:54,958 --> 01:51:58,041 Θα επιστρέψει σε μια βδομάδα, με ολόκληρο μισθό. 1524 01:51:59,083 --> 01:52:00,833 Κύριε, αιμορραγεί άσχημα. 1525 01:52:04,000 --> 01:52:06,375 Μάλλον χτύπησες κάτι, Αρχηγέ! 1526 01:52:06,375 --> 01:52:08,416 - Σκατά. - Πάρε τα επείγοντα. 1527 01:52:08,416 --> 01:52:10,958 Όχι! Περίμενε. 1528 01:52:11,916 --> 01:52:13,208 Περιμένετε. 1529 01:52:14,208 --> 01:52:15,458 Το είδαμε όλοι. 1530 01:52:15,458 --> 01:52:17,791 Ή αυτός, ή ο Στιβ. 1531 01:52:17,791 --> 01:52:19,416 Αυτός εναντίον όλων μας. 1532 01:52:19,416 --> 01:52:20,875 Δώστε βάση τώρα. 1533 01:52:20,875 --> 01:52:23,541 Δεν μπορούμε να στραφούμε ο ένας στον άλλον, 1534 01:52:23,541 --> 01:52:26,125 αλλιώς τελειώσαμε. Καταλάβατε; 1535 01:52:26,916 --> 01:52:29,791 - Πρόσεχε! - Τον έχω. 1536 01:52:35,083 --> 01:52:36,250 Εκεί, από πίσω. 1537 01:52:36,250 --> 01:52:38,958 Είναι οπλισμένος! Πυροβολήστε! 1538 01:52:38,958 --> 01:52:41,958 - Να μην ξανασηκωθεί! - Αρχηγέ! 1539 01:52:41,958 --> 01:52:44,291 Προσοχή! Πέστε κάτω! 1540 01:52:44,291 --> 01:52:45,333 Ρίξτε του! 1541 01:52:45,333 --> 01:52:47,333 Προσοχή! 1542 01:52:51,000 --> 01:52:53,083 Πάρε τις στρογγυλές χειροβομβίδες... 1543 01:52:55,708 --> 01:52:57,041 - Μην ρίχνετε! - Γαμώτο. 1544 01:52:57,041 --> 01:52:58,166 Προσοχή! 1545 01:52:59,625 --> 01:53:01,000 - Εμπρός! - Γαμώτο! 1546 01:53:06,083 --> 01:53:08,416 Η Σάμερ είναι άσχημα. Έχετε ναλοξόνη; 1547 01:53:09,166 --> 01:53:11,583 Στην κεντρική κονσόλα. Έχουμε παιδιά. 1548 01:53:11,583 --> 01:53:13,375 Ελήφθη. Θα τρέξω. 1549 01:53:13,375 --> 01:53:16,291 Αν ρίξεις στα φώτα, θα ενεργοποιηθεί... 1550 01:53:16,291 --> 01:53:17,500 η κάμερα. 1551 01:53:17,500 --> 01:53:21,166 - Γιατί; Για να καταγράψω τον θάνατό μου; - Όχι. Τον δικό μου. 1552 01:53:21,166 --> 01:53:23,416 Έχει πρώιμη ηχογράφηση. 1553 01:53:23,416 --> 01:53:25,625 Αν ρίξεις στα φώτα, ξεκινά η κάμερα. 1554 01:53:25,625 --> 01:53:28,708 Καταγράφει τρία λεπτά πριν το πάτημα του διακόπτη. 1555 01:53:28,708 --> 01:53:31,583 - Μάλλον έχεις κάνα δύο λεπτά. - Ίσως κι εσύ. 1556 01:53:31,583 --> 01:53:34,041 Εκτός αν βάλεις μέσα το δάχτυλό σου. 1557 01:53:34,833 --> 01:53:36,750 Μετακίνηση προς τα πλάγια, έχει... 1558 01:53:46,500 --> 01:53:47,375 Έρχεται! 1559 01:53:55,458 --> 01:53:57,375 Δεν ξέρω ποιον να πυροβολήσω. 1560 01:53:58,000 --> 01:54:00,416 - Μην ρίχνετε! - Τότε, μην πυροβολείς. 1561 01:54:02,583 --> 01:54:03,916 Μπάρνετ, εμπρός! 1562 01:54:03,916 --> 01:54:05,916 Γουέστ, Τάιλερ, ελάτε! 1563 01:54:05,916 --> 01:54:07,291 Μην πυροβολείτε! 1564 01:54:07,291 --> 01:54:08,625 Που να πάρει. 1565 01:54:08,625 --> 01:54:10,791 Να πάρει! Ελάτε εδώ! 1566 01:54:22,416 --> 01:54:24,833 - Είναι στο φορτηγό! - Ποιο φορτηγό; 1567 01:54:24,833 --> 01:54:28,125 Κάζινς, εσύ μετά! Στριμώξτε τον! 1568 01:54:35,708 --> 01:54:37,500 Φύγε μακριά του! 1569 01:54:41,083 --> 01:54:43,708 Μη ρίχνετε, γαμώτο! 1570 01:54:43,708 --> 01:54:46,583 - Πού είναι; - Τον βλέπεις; 1571 01:54:46,583 --> 01:54:48,333 Πείτε μας που βρίσκεται! 1572 01:54:48,333 --> 01:54:49,916 Μην πυροβολείτε, γαμώτο! 1573 01:54:50,625 --> 01:54:52,250 Στο κόκκαλο, καριόλη! 1574 01:55:10,750 --> 01:55:11,833 Δεν έχω ορατότητα! 1575 01:55:13,458 --> 01:55:15,416 Είναι στο μπλόκο; 1576 01:55:15,416 --> 01:55:16,708 Κράτα τους μακριά! 1577 01:55:18,000 --> 01:55:19,375 Φέρε νερό. 1578 01:55:20,416 --> 01:55:22,833 Τον βλέπει κανείς, γαμώτο; 1579 01:55:27,791 --> 01:55:28,791 Κινείται! 1580 01:55:42,166 --> 01:55:43,458 ΠΡΟ-ΕΓΓΡΑΦΗ ΣΥΜΒΑΝΤΩΝ 1581 01:55:47,083 --> 01:55:48,291 Σκατά! 1582 01:55:49,583 --> 01:55:51,166 Ακολούθησε το αμάξι! 1583 01:55:52,708 --> 01:55:54,250 Κράτα γερά, ΜακΜπράιντ! 1584 01:55:57,583 --> 01:55:59,666 Είναι ο Έβαν Μάρστον εκεί πίσω! 1585 01:56:01,708 --> 01:56:04,583 Συνέχισε να ασκείς πίεση! Χρειάζομαι οδηγίες. 1586 01:56:09,083 --> 01:56:10,916 Αυτός είναι δικός μας! 1587 01:56:10,916 --> 01:56:12,916 Ξέχνα τις οδηγίες. 1588 01:56:12,916 --> 01:56:15,083 Άνοιξέ το. Δεν ξέρεις πώς να... 1589 01:56:15,083 --> 01:56:16,500 Μην το προετοιμάσεις. 1590 01:56:16,500 --> 01:56:19,791 Βάλε απλώς σε ένα απ' τα ρουθούνια. Ένα πάτημα. 1591 01:56:19,791 --> 01:56:21,375 - Αυτό είναι όλο. - Αυτό; 1592 01:56:21,375 --> 01:56:24,125 Ναι, φίλε. Δώσ' της λίγα λεπτά. 1593 01:56:24,125 --> 01:56:27,291 Εντάξει, πάμε! Θα σε σηκώσω, φίλε. 1594 01:56:32,708 --> 01:56:35,416 Ας τον να φύγει. Τον πιάνουμε στον δρόμο. 1595 01:56:35,416 --> 01:56:38,000 ΜακΜπράιντ, με ακούς; Ανάπνεε! 1596 01:56:38,000 --> 01:56:39,041 Άντε γαμήσου... 1597 01:56:40,041 --> 01:56:41,250 Φύγε! 1598 01:56:42,416 --> 01:56:43,625 Φύγαμε! 1599 01:56:45,125 --> 01:56:46,291 Γαμώτο! 1600 01:56:49,541 --> 01:56:51,416 Βάλτε φωτιά στο όχημα! 1601 01:56:51,416 --> 01:56:53,625 Είναι δύο δικοί μας μέσα! 1602 01:56:53,625 --> 01:56:57,583 Έρχεται ένα κλεμμένο καταδρομικό. Βγάλτε το κάθαρμα από τη μέση. 1603 01:56:59,625 --> 01:57:01,791 Αρνητικό, μην ρίξεις. 1604 01:57:03,750 --> 01:57:05,666 Είναι μέσα δύο αστυνομικοί. 1605 01:57:09,208 --> 01:57:10,916 Υπάρχει γυαλί παντού. 1606 01:57:18,583 --> 01:57:21,666 Ρίξτε στα λάστιχα. Μόνο απ' την πλευρά του οδηγού. 1607 01:57:22,375 --> 01:57:23,750 ΜακΜπράιντ, είσαι καλά; 1608 01:57:31,583 --> 01:57:34,041 Πάμε! Κουνηθείτε! 1609 01:57:35,166 --> 01:57:36,083 Μπες μέσα! 1610 01:57:36,083 --> 01:57:39,291 Θα ετοιμάσω τον Ρος για τους διασώστες. Σας ακολουθώ. 1611 01:57:39,291 --> 01:57:42,625 Ανέφερε το. Πρέπει να ακουστεί η δική μας εκδοχή πρώτα. 1612 01:57:58,333 --> 01:58:01,791 Το αρχείο. Έχει τον Αρχηγό να με πυροβολεί. 1613 01:58:01,791 --> 01:58:04,166 Αλλά πρέπει να επιβιώσει το βίντεο. 1614 01:58:04,166 --> 01:58:07,916 Αν χρειαστεί να το σκάσεις, το η συσκευή είναι στο πορτμπαγκάζ... 1615 01:58:07,916 --> 01:58:09,375 Δεν θα το σκάσει. 1616 01:58:09,875 --> 01:58:11,416 Πάνε βόρεια. Λεωφόρος 13. 1617 01:58:11,416 --> 01:58:12,666 Μας εντόπισαν. 1618 01:58:13,458 --> 01:58:17,500 Αρχηγέ, επιβεβαιώνετε ότι υπάρχει αστυνομικός στο καταδρομικό; 1619 01:58:18,666 --> 01:58:21,291 Αρνητικό. Έχουμε τρεις ένοπλους ύποπτους. 1620 01:58:21,291 --> 01:58:23,250 Πώς τα πάμε από ταχύτητα; 1621 01:58:23,250 --> 01:58:24,916 Έρχομαι απ' τα αριστερά. 1622 01:58:25,583 --> 01:58:27,416 Ελήφθη, τους εγκλωβίζουμε. 1623 01:58:27,416 --> 01:58:28,958 Μέγιστη ταχύτητα. 1624 01:58:34,791 --> 01:58:39,041 - Εντάξει, ποιος έχει τα τουφέκια; - Έχω ένα. Το 103 έχει ένα. 1625 01:58:39,041 --> 01:58:41,833 Ανάμενε για ελιγμό, 105. 1626 01:58:41,833 --> 01:58:43,541 Μπορείς να το κάνεις, Σιμς; 1627 01:58:44,041 --> 01:58:45,291 Μπορώ, Αρχηγέ. 1628 01:58:46,041 --> 01:58:48,291 Θα κάνω στην άκρη, 105. 1629 01:58:50,500 --> 01:58:53,166 - Μπορώ να σταματήσω. - Σε καλύπτουμε, 105. 1630 01:58:53,166 --> 01:58:55,875 - Είμαστε σε ετοιμότητα. - Εσείς αποφασίζετε. 1631 01:59:01,500 --> 01:59:04,625 Γάμα τους. Μην τους το κάνεις εύκολο. 1632 01:59:04,625 --> 01:59:05,791 Εκτελέστε! 1633 01:59:05,791 --> 01:59:08,791 Ελήφθη, Αρχηγέ! 102, 104. Αναμένετε. 1634 01:59:15,041 --> 01:59:16,416 Βγάλ' τους απ' τη μέση. 1635 01:59:26,166 --> 01:59:29,250 Τους πέρασες, 105! 1636 01:59:29,250 --> 01:59:31,166 Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 1637 01:59:31,166 --> 01:59:33,166 Προσπάθησε ξανά, αλλιώς θα... 1638 01:59:41,000 --> 01:59:43,041 Ποια είναι η κατάστασή σου, 105; 1639 01:59:43,041 --> 01:59:46,166 Χρειάζομαι γερανό. Πάντως, είμαι εντάξει. 1640 01:59:46,166 --> 01:59:47,708 Έχεις τον Αρχηγό; 1641 01:59:47,708 --> 01:59:50,916 Θετικό. Η πολιτειακή αστυνομία είναι σε ετοιμότητα. 1642 01:59:50,916 --> 01:59:54,000 Πρέπει να πάμε κατευθείαν, 102. Είμαστε 10-59. 1643 01:59:54,000 --> 01:59:55,500 Τι είναι το 10-59; 1644 01:59:58,375 --> 01:59:59,833 Είναι συνοδός. 1645 02:00:10,750 --> 02:00:13,166 Κωδικός 10-4. Ενημέρωσε το νοσοκομείο. 1646 02:00:15,916 --> 02:00:20,208 Θετικό, 102. Η πολιτειακή αστυνομία φτάνει σε δύο λεπτά. 1647 02:00:52,583 --> 02:00:56,083 Έρχονται οι γιατροί, Αρχηγέ. Αλλά πρέπει να δω τα χέρια σου. 1648 02:00:58,916 --> 02:01:00,958 Έρχονται δύο περιστατικά... 1649 02:01:19,708 --> 02:01:20,791 Κρεβάτι! 1650 02:09:33,583 --> 02:09:36,791 Υποτιτλισμός: Άννα Μαραβά