1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,916 --> 00:01:10,750 - Giù! - Mi avete investito! 4 00:01:10,750 --> 00:01:12,916 - Faccia a terra, subito! - Va bene! 5 00:01:13,541 --> 00:01:15,333 - Resta giù! - Che succede? 6 00:01:15,333 --> 00:01:16,916 Devi stare giù! 7 00:01:18,666 --> 00:01:22,500 108, soggetto in stato di fermo dopo inseguimento su Coleman Road. 8 00:01:22,500 --> 00:01:25,250 Fern Creek Bridge. Allertate l'ambulanza. 9 00:01:25,250 --> 00:01:27,541 Non l'ho vista o mi sarei fermato. 10 00:01:27,541 --> 00:01:30,500 Braccia aperte! Come un cazzo di aeroplano! 11 00:01:30,500 --> 00:01:32,166 Che succede, Ev? 12 00:01:32,791 --> 00:01:33,708 Lo segnaliamo? 13 00:01:33,708 --> 00:01:34,625 No. 14 00:01:35,416 --> 00:01:39,708 L'ho beccato sulla statale 13. Ho acceso la sirena e se l'è data a gambe. 15 00:01:39,708 --> 00:01:41,875 Non sono scappato. Non sentivo. 16 00:01:41,875 --> 00:01:44,916 T'ho seguito per tre chilometri. A sirene spiegate. 17 00:01:45,500 --> 00:01:46,625 - Taser? - No. 18 00:01:47,291 --> 00:01:51,500 - Si fa ancora in tempo. Vuoi una scossa? - Vorrei sapere che ho fatto. 19 00:01:51,500 --> 00:01:53,416 - La bici è tua? - Si, signore. 20 00:01:53,416 --> 00:01:55,875 - C'è stato un furto. - C'è una denuncia? 21 00:01:55,875 --> 00:01:57,083 Tu parli troppo. 22 00:01:57,083 --> 00:01:59,791 Ho provato a farti fermare e sei scappato. 23 00:01:59,791 --> 00:02:01,041 Forza. Alzati. 24 00:02:04,583 --> 00:02:07,416 Ora controllo le tasche. Hai oggetti taglienti? 25 00:02:07,416 --> 00:02:08,375 No. 26 00:02:09,375 --> 00:02:10,541 Mettiti qui. 27 00:02:17,208 --> 00:02:18,916 - Hai precedenti? - No. 28 00:02:19,666 --> 00:02:21,833 Controllo se hai armi nello zaino. 29 00:02:22,333 --> 00:02:23,375 Non può farlo. 30 00:02:24,291 --> 00:02:27,500 - Posso se lo indossi. - Allora lo tolga. 31 00:02:27,500 --> 00:02:31,041 Dovrei toglierti le manette. Ma è rischioso per entrambi. 32 00:02:40,083 --> 00:02:41,166 Nessun precedente. 33 00:02:45,833 --> 00:02:48,125 Hai stella e mezzaluna sul braccio? 34 00:02:48,125 --> 00:02:49,416 No, è un'altra cosa. 35 00:02:49,416 --> 00:02:52,375 Ho perso degli amici in Iraq. 36 00:02:53,208 --> 00:02:54,291 Sì. Anch'io. 37 00:02:57,750 --> 00:03:00,333 - Questo cos'è? - Non è un'arma. 38 00:03:02,041 --> 00:03:04,625 - Non è cibo cinese. - Non ho detto questo. 39 00:03:04,625 --> 00:03:05,791 Posso guardare? 40 00:03:06,416 --> 00:03:07,500 No, non può. 41 00:03:09,375 --> 00:03:12,333 O mi dai il consenso o faccio arrivare il cane. 42 00:03:13,875 --> 00:03:15,916 - Il cane. - Chiamo Kyle. 43 00:03:16,958 --> 00:03:18,708 Devo chiederti di sederti. 44 00:03:22,250 --> 00:03:23,291 Occhio alla testa. 45 00:03:23,291 --> 00:03:26,166 Ziggy è dal veterinario. Problemi alle anche. 46 00:03:27,416 --> 00:03:29,333 - Chiama Aurora. - Ricevuto. 47 00:03:29,333 --> 00:03:32,500 - Quanto ci vorrà? - Hai impegni? 48 00:03:32,500 --> 00:03:33,458 Sì. 49 00:03:34,041 --> 00:03:36,583 Venendo dalla città, direi 45 minuti. 50 00:03:37,375 --> 00:03:39,875 - Sono in arresto? - Sei in stato di fermo. 51 00:03:39,875 --> 00:03:43,583 Se la lascio perquisire e non esce niente, mi fa andare? 52 00:03:43,583 --> 00:03:45,208 Sarò io a deciderlo, 53 00:03:45,208 --> 00:03:49,416 ma sappi che più collabori e meglio è. 54 00:03:52,916 --> 00:03:54,291 Perquisisca pure. 55 00:03:55,166 --> 00:03:57,833 Steve, annulla la chiamata. 56 00:03:58,583 --> 00:04:00,291 Non ho fatto niente di male. 57 00:04:33,000 --> 00:04:35,500 - È un mucchio di soldi. - Non è illegale. 58 00:04:35,500 --> 00:04:37,291 Spacciare lo è. 59 00:04:37,291 --> 00:04:38,916 Non si tratta di quello. 60 00:04:38,916 --> 00:04:40,416 - Devi consegnarli? - Sì. 61 00:04:40,416 --> 00:04:41,458 Per conto terzi? 62 00:04:41,458 --> 00:04:44,458 No. Sono miei, per la cauzione di mio cugino. 63 00:04:45,041 --> 00:04:47,083 - In municipio? - In tribunale. 64 00:04:47,083 --> 00:04:48,125 Stesso edificio. 65 00:04:48,125 --> 00:04:51,750 Sentite, devo essere lì prima delle 17:00. 66 00:04:52,833 --> 00:04:53,791 Cosa posso fare? 67 00:04:53,791 --> 00:04:57,083 Sono più di 30.000 dollari. Che ha fatto tuo cugino? 68 00:04:57,083 --> 00:05:01,958 Dieci per la cauzione. Col resto compriamo un pick-up per trainare barche. 69 00:05:03,291 --> 00:05:06,875 - Non sono un criminale. - Tuo cugino sì. Rispondi alla domanda. 70 00:05:06,875 --> 00:05:08,083 Che ha fatto? 71 00:05:09,291 --> 00:05:10,375 Possesso di droga. 72 00:05:10,375 --> 00:05:13,583 Ma era solo erba, e non la vende, perciò... 73 00:05:21,166 --> 00:05:22,000 Va bene. 74 00:05:25,125 --> 00:05:27,958 Per l'infrazione, te la cavi con un avvertimento. 75 00:05:30,541 --> 00:05:31,875 Grazie, agente. 76 00:05:31,875 --> 00:05:37,583 Immagino che tu sappia che anche in bici sei soggetto al codice stradale. 77 00:05:38,666 --> 00:05:40,000 Sì, signore. Capito. 78 00:05:41,333 --> 00:05:42,583 È questo l'indirizzo? 79 00:05:42,583 --> 00:05:44,916 Mi sto trasferendo, le farò sapere. 80 00:05:45,541 --> 00:05:46,458 Fallo. 81 00:05:47,541 --> 00:05:50,333 I soldi li teniamo noi. 82 00:05:50,333 --> 00:05:53,833 Dalla nostra indagine risulta che provengono dallo spaccio. 83 00:05:53,833 --> 00:05:54,750 No. 84 00:05:55,625 --> 00:05:58,916 O ti becchi evasione fraudolenta e complicità. 85 00:05:59,916 --> 00:06:00,916 Complicità? 86 00:06:03,791 --> 00:06:06,833 Faccio uscire mio cugino e compro un pick-up. 87 00:06:06,833 --> 00:06:09,708 Tu e tuo cugino lo rivendereste subito. 88 00:06:09,708 --> 00:06:10,916 È riciclaggio. 89 00:06:10,916 --> 00:06:14,541 Sono venuto fin qui per farlo ragionare, chiaro? 90 00:06:14,541 --> 00:06:15,875 Sono soldi puliti. 91 00:06:15,875 --> 00:06:18,958 Ho venduto l'auto e la mia quota di un ristorante. 92 00:06:19,583 --> 00:06:22,166 - Che ristorante? - Kan Long, a Percyville. 93 00:06:22,166 --> 00:06:24,375 Lo conosco. Fanno un buon dim sum. 94 00:06:24,375 --> 00:06:27,708 È da lì che viene il denaro. Potete chiederglielo. 95 00:06:28,750 --> 00:06:29,625 Va bene. 96 00:06:30,916 --> 00:06:32,208 Magari lo faremo. 97 00:06:33,416 --> 00:06:37,875 - Entro 30 giorni riceverai una lettera. - Mio cugino non ha 30 giorni. 98 00:06:37,875 --> 00:06:40,041 - Devo farlo uscire. - Ascoltami. 99 00:06:40,041 --> 00:06:44,833 Verrai citato in giudizio per quei soldi che riteniamo provento di spaccio. 100 00:06:44,833 --> 00:06:47,708 Se rispondi alle accuse perché vuoi quei soldi... 101 00:06:47,708 --> 00:06:48,708 Non è legale. 102 00:06:48,708 --> 00:06:51,583 ...ti vengo a cercare e ti sbatto in galera. 103 00:06:51,583 --> 00:06:56,333 Se non rispondi alle accuse, i soldi restano a noi per inadempienza. 104 00:06:56,333 --> 00:06:57,833 E il caso è chiuso. 105 00:07:00,625 --> 00:07:04,875 Perché non mi accompagnate in municipio e cerchiamo di risolvere la cosa? 106 00:07:06,000 --> 00:07:07,166 È già risolta. 107 00:07:08,250 --> 00:07:09,125 Andiamo. 108 00:07:11,041 --> 00:07:13,958 Sei messo male. Ti chiamiamo l'ambulanza? 109 00:07:13,958 --> 00:07:15,000 No. 110 00:07:26,000 --> 00:07:27,291 Va bene, puoi andare. 111 00:08:35,041 --> 00:08:36,958 Chiedete un processo con giuria? 112 00:08:36,958 --> 00:08:38,291 No, signora. 113 00:08:38,291 --> 00:08:40,541 Va bene. Tornate lunedì mattina. 114 00:08:40,541 --> 00:08:42,458 Sarete i primi. 115 00:08:42,458 --> 00:08:44,500 E niente pantaloncini. 116 00:08:44,500 --> 00:08:45,458 Sì, signora. 117 00:08:46,333 --> 00:08:47,291 Va bene. 118 00:08:49,791 --> 00:08:51,625 Cauzione o matrimonio? 119 00:08:51,625 --> 00:08:55,166 - Ho solo bisogno d'informazioni... - È ferito. Che ha fatto? 120 00:08:55,166 --> 00:08:56,875 Sono stato investito. 121 00:08:57,875 --> 00:08:58,791 Un pirata? 122 00:08:58,791 --> 00:08:59,875 Ok. 123 00:09:00,375 --> 00:09:03,208 Un collega ha uno studio qua davanti. 124 00:09:03,208 --> 00:09:05,125 Torni dopo il weekend, 125 00:09:05,125 --> 00:09:08,000 e faccia delle foto alle ferite. Ha la targa? 126 00:09:08,000 --> 00:09:09,291 È stata la polizia. 127 00:09:09,291 --> 00:09:10,791 Mi hanno preso i soldi. 128 00:09:10,791 --> 00:09:14,208 - Stavo venendo qui. - Un avviso di sequestro. Spiacente. 129 00:09:14,208 --> 00:09:17,125 Trasferiscono mio cugino alla prigione di Stato? 130 00:09:17,125 --> 00:09:19,750 Anche gli altri. Qui stiamo ristrutturando. 131 00:09:19,750 --> 00:09:22,333 Non deve andarci. Deve uscire su cauzione. 132 00:09:23,083 --> 00:09:24,291 Mi faccia capire. 133 00:09:24,291 --> 00:09:26,250 Vuole pagare la cauzione 134 00:09:27,208 --> 00:09:28,375 senza soldi? 135 00:09:28,375 --> 00:09:29,708 Li avete già. 136 00:09:29,708 --> 00:09:32,583 Qui c'è lo stesso marchio che ha sulla porta. 137 00:09:32,583 --> 00:09:35,875 Ed è lo stesso che sta sulla mia busta paga. 138 00:09:35,875 --> 00:09:39,416 Sono un impiegato, non un difensore d'ufficio. 139 00:09:39,416 --> 00:09:42,666 - Me ne serve uno? - Sì, se solo ci fosse. 140 00:09:42,666 --> 00:09:46,000 Questo è un tribunale municipale. Niente casi penali. 141 00:09:46,000 --> 00:09:50,375 Non ci sono soldi per i difensori d'ufficio o per gli straordinari. 142 00:09:50,375 --> 00:09:53,541 - Il resto si fa in orario d'ufficio. - Ma è assurdo. 143 00:09:54,083 --> 00:09:56,041 Come faccio senza i miei soldi? 144 00:09:59,166 --> 00:10:01,750 Ne trovi degli altri. Si tratta di droga? 145 00:10:02,583 --> 00:10:05,750 - Perché dovrebbe? - È solo un'ipotesi. 146 00:10:05,750 --> 00:10:08,250 Elliot. Devi andare al picnic. 147 00:10:08,250 --> 00:10:09,791 - Ci penso io. - Sicura? 148 00:10:09,791 --> 00:10:11,458 Sì. Saluta Kate. 149 00:10:11,458 --> 00:10:12,708 La macedonia... 150 00:10:12,708 --> 00:10:14,916 Ci sono già due insalate di patate. 151 00:10:14,916 --> 00:10:18,541 Gingy e Jeff usano uova e bacon. Meglio non competere. Vai. 152 00:10:18,541 --> 00:10:20,958 - Grazie. Buon weekend. - A te. 153 00:10:22,708 --> 00:10:23,666 Io sono Summer. 154 00:10:24,916 --> 00:10:25,750 Terry. 155 00:10:26,791 --> 00:10:28,416 Hanno preso tutti i soldi? 156 00:10:29,666 --> 00:10:31,333 Ho qualcosa nel portafoglio. 157 00:10:32,541 --> 00:10:33,500 Grazie, Cindy. 158 00:10:34,541 --> 00:10:37,708 - Si chiama confisca dei beni civili. - Ed è legale? 159 00:10:37,708 --> 00:10:39,333 Beh, è una legge. 160 00:10:39,958 --> 00:10:41,916 L'FBI dice di combatterci i narcos. 161 00:10:41,916 --> 00:10:44,083 Ma non hanno trovato droga. 162 00:10:44,083 --> 00:10:45,541 Basta il sospetto. 163 00:10:45,541 --> 00:10:48,041 La confisca è indipendente dalle accuse. 164 00:10:48,041 --> 00:10:50,291 Qui la cosa si fa poco chiara. 165 00:10:50,916 --> 00:10:54,458 Il capo si tiene i beni e li usa come "fondi discrezionali". 166 00:10:54,458 --> 00:10:56,250 Qualsiasi cosa significhi. 167 00:10:56,250 --> 00:11:00,416 Per il Cinco de Mayo ha comprato una macchina per i margarita da $900. 168 00:11:00,416 --> 00:11:04,041 Lasciamo stare. Qual è l'emendamento del giusto processo? 169 00:11:04,041 --> 00:11:07,041 Non importa. Il quinto e il quattordicesimo. 170 00:11:07,041 --> 00:11:10,875 In corte non verrai neanche nominato. 171 00:11:10,875 --> 00:11:12,875 Ci sarà scritto solo... 172 00:11:12,875 --> 00:11:15,291 - Quanti soldi sono? - Trentaseimila. 173 00:11:15,291 --> 00:11:20,125 "Il comune di Shelby Springs contro 36.000 dollari" 174 00:11:20,125 --> 00:11:22,875 Perché i tuoi beni non hanno diritti civili. 175 00:11:23,375 --> 00:11:24,833 Puoi aiutarmi a riaverli? 176 00:11:25,583 --> 00:11:26,500 No. 177 00:11:30,125 --> 00:11:31,791 Ok. Grazie. 178 00:11:32,500 --> 00:11:35,416 Cioè, sì, puoi cercare di riaverli, 179 00:11:35,416 --> 00:11:38,875 ma ci vorrà un anno e il doppio di quanto ti spetta. 180 00:11:40,000 --> 00:11:41,958 Quello che posso fare... 181 00:11:47,583 --> 00:11:48,583 Ok. 182 00:11:49,625 --> 00:11:50,500 Andiamo. 183 00:11:55,833 --> 00:11:56,958 Non posso sparlare. 184 00:11:57,458 --> 00:11:59,541 Il capo ha più alleati che mai. 185 00:11:59,541 --> 00:12:02,416 Due anni fa ha perso una brutta causa. 186 00:12:02,416 --> 00:12:05,500 Si è dovuto dare una ripulita. E c'è anche riuscito. 187 00:12:06,791 --> 00:12:08,375 Come si chiama? 188 00:12:09,333 --> 00:12:10,875 Michael Simmons. Mike. 189 00:12:12,041 --> 00:12:13,708 Per cosa è dentro? 190 00:12:13,708 --> 00:12:15,041 Uso personale. 191 00:12:15,791 --> 00:12:19,166 - Elliot aveva ragione? - Sì, ma andasse a fanculo. 192 00:12:20,583 --> 00:12:23,375 Per un'accusa così la cauzione è alta. 193 00:12:23,375 --> 00:12:24,541 Aveva precedenti? 194 00:12:24,541 --> 00:12:27,875 No. Cioè, sì, ma sono stati cancellati. 195 00:12:28,708 --> 00:12:32,375 Stava andando bene, ma poi a est s'è cacciato in un bel casino. 196 00:12:32,375 --> 00:12:35,583 È finito a testimoniare per un'accusa di omicidio. 197 00:12:35,583 --> 00:12:38,000 L'accusato era un pezzo grosso della mala. 198 00:12:38,583 --> 00:12:43,500 - Se Mike finisce in una prigione statale... - Appena lo vedono lo ammazzano. 199 00:12:44,083 --> 00:12:45,083 Cavolo. 200 00:12:46,333 --> 00:12:49,083 - Lo trasferiscono giovedì? - Sì. 201 00:12:49,083 --> 00:12:52,291 Va bene, allora hai un po' di tempo. 202 00:12:53,291 --> 00:12:55,291 - Troverai i soldi? - Penso di sì. 203 00:12:55,291 --> 00:12:57,875 - Faccio una chiamata. - Ok, bene. 204 00:12:58,875 --> 00:13:00,208 Sai un sacco di cose. 205 00:13:02,166 --> 00:13:05,125 - Sei un avvocato o... - Quasi laureata in legge. 206 00:13:05,125 --> 00:13:07,500 E poi l'esame. Manca un po', insomma. 207 00:13:07,500 --> 00:13:09,541 Perché mi stai aiutando? 208 00:13:09,541 --> 00:13:11,500 È chiaro che ne hai bisogno. 209 00:13:14,708 --> 00:13:16,000 So come ci si sente. 210 00:13:18,166 --> 00:13:19,708 È la mia famiglia. Quindi... 211 00:13:20,666 --> 00:13:21,583 Lo apprezzo. 212 00:13:22,833 --> 00:13:24,791 Apprezzo il tuo apprezzamento. 213 00:13:25,875 --> 00:13:26,916 Hai un numero? 214 00:13:26,916 --> 00:13:28,833 In caso scoprissi qualcosa? 215 00:13:28,833 --> 00:13:31,250 Sì, ma preferisco non darlo. 216 00:13:31,250 --> 00:13:32,416 Mi faccio vivo io. 217 00:13:33,666 --> 00:13:34,500 Ok. 218 00:13:35,750 --> 00:13:36,833 Va bene. 219 00:13:45,166 --> 00:13:47,875 - Kan Long, attenda in linea. - No, sono Terry. 220 00:13:47,875 --> 00:13:49,333 Mi passi il signor Liu? 221 00:13:50,416 --> 00:13:51,416 Che si dice, T.? 222 00:13:51,416 --> 00:13:53,041 - Come va? - Un attimo. 223 00:13:56,583 --> 00:13:59,791 Terry, già vuoi tornare nella ristorazione? 224 00:14:00,375 --> 00:14:02,041 Non avrei dovuto andarmene. 225 00:14:03,291 --> 00:14:04,291 Tutto bene? 226 00:14:04,291 --> 00:14:06,541 No, signore. Ho un problema. 227 00:14:07,166 --> 00:14:08,958 Potrebbe servirmi aiuto. 228 00:14:08,958 --> 00:14:11,416 Sì. Di quanto si tratta? 229 00:14:11,416 --> 00:14:12,458 Diecimila. 230 00:14:13,583 --> 00:14:14,458 Quando? 231 00:14:15,583 --> 00:14:18,375 Lunedì. Mercoledì potrebbe già essere tardi. 232 00:14:19,291 --> 00:14:20,833 Sarà dura. 233 00:14:21,916 --> 00:14:23,458 C'è la Western Union lì? 234 00:14:24,416 --> 00:14:25,583 Un ufficio postale. 235 00:14:25,583 --> 00:14:29,666 I vaglia postali hanno un limite di mille dollari. 236 00:14:30,208 --> 00:14:31,416 Dovrei farne dieci. 237 00:14:32,000 --> 00:14:33,416 Sì, detesto chiederlo. 238 00:14:34,666 --> 00:14:35,583 Va bene. 239 00:14:35,583 --> 00:14:40,125 Manda CAP e indirizzo a Ken e prepariamo tutto. 240 00:14:40,750 --> 00:14:42,625 Se ti servono, chiama. 241 00:14:42,625 --> 00:14:44,000 Non mancherò. 242 00:14:45,041 --> 00:14:46,041 Grazie. 243 00:14:46,958 --> 00:14:47,833 Prego. 244 00:15:31,708 --> 00:15:38,708 DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI SHELBY SPRINGS 245 00:15:39,708 --> 00:15:40,541 BATTERIA SCARICA 246 00:15:59,958 --> 00:16:03,500 DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI SHELBY SPRINGS 247 00:16:03,500 --> 00:16:04,666 Buongiorno. 248 00:16:04,666 --> 00:16:08,083 - Salve. Come posso aiutarla? - Devo denunciare un reato. 249 00:16:09,000 --> 00:16:10,833 TIPOLOGIA: RAPINA 250 00:16:10,833 --> 00:16:12,125 Santo cielo. 251 00:16:12,125 --> 00:16:13,666 Parliamo di contanti? 252 00:16:13,666 --> 00:16:15,250 Sì. Posso? 253 00:16:15,250 --> 00:16:16,250 Prego. 254 00:16:16,250 --> 00:16:18,041 La batteria è morta. Grazie. 255 00:16:20,208 --> 00:16:21,125 Ehi, capo. 256 00:16:22,125 --> 00:16:23,208 Buongiorno, Jess. 257 00:16:25,333 --> 00:16:27,166 Può descrivere il sospettato? 258 00:16:28,500 --> 00:16:30,000 Un tizio grosso. 259 00:16:30,000 --> 00:16:33,791 Bianco, occhi azzurri, circa 1,90. 260 00:16:33,791 --> 00:16:36,166 Pesava almeno 110 chili. 261 00:16:36,875 --> 00:16:38,875 - Ottima memoria. - Grazie. 262 00:16:38,875 --> 00:16:42,208 Non ho il numero dl distintivo, ma il cognome è Marston, 263 00:16:42,208 --> 00:16:43,708 il nome inizia con la E. 264 00:16:45,583 --> 00:16:47,375 E quello è l'altro sospettato. 265 00:16:51,750 --> 00:16:53,291 Mi scusi un istante. 266 00:16:53,291 --> 00:16:54,333 Sì, signora. 267 00:17:03,916 --> 00:17:05,583 AGENTI DI PATTUGLIA 268 00:17:05,583 --> 00:17:06,833 Me ne occupo io. 269 00:17:13,583 --> 00:17:14,625 Signore? 270 00:17:16,833 --> 00:17:19,458 - Se ne deve andare. - Prima vorrei finire. 271 00:17:19,458 --> 00:17:21,291 Una denuncia falsa? 272 00:17:22,083 --> 00:17:24,250 Ci metta la firma, 273 00:17:24,833 --> 00:17:25,875 e diventa reato. 274 00:17:26,916 --> 00:17:27,791 Bene. 275 00:17:28,375 --> 00:17:32,125 È un reato essere investiti, derubati e minacciati col taser? 276 00:17:32,125 --> 00:17:34,416 - Si alzi. - Mentre ero in manette. 277 00:17:34,416 --> 00:17:36,875 Riprendiamo da dove eravamo rimasti. 278 00:17:36,875 --> 00:17:38,333 Tranquilli. 279 00:17:38,333 --> 00:17:39,625 Non serve fare così. 280 00:17:43,083 --> 00:17:46,041 - Signor Richmond? - Sì, signore. 281 00:17:46,041 --> 00:17:51,291 Ieri sono stato informato e, quale che sia la sua preoccupazione, 282 00:17:51,291 --> 00:17:55,333 non ho alcun dubbio che l'intervento si sia svolto in modo legale. 283 00:17:55,333 --> 00:18:00,250 Non si è fermato, ha fatto resistenza ed è sospettato di complicità. 284 00:18:01,708 --> 00:18:04,625 È stato trattato con più rispetto del dovuto. 285 00:18:04,625 --> 00:18:08,583 Se continua a molestare i miei agenti si becca una condanna. 286 00:18:08,583 --> 00:18:10,875 - I suoi agenti... - Mi faccia finire! 287 00:18:15,250 --> 00:18:19,333 Ha riportato lievi ferite dopo la collisione con una volante 288 00:18:19,333 --> 00:18:23,416 e le è stata offerta assistenza medica, che però ha rifiutato. 289 00:18:23,416 --> 00:18:26,791 Mi sembra che abbia fatto tutto da solo. 290 00:18:27,333 --> 00:18:31,625 Al momento, e con un falso pretesto, lei è in una zona riservata. 291 00:18:31,625 --> 00:18:33,708 Le chiedo d'essere così gentile 292 00:18:33,708 --> 00:18:36,666 da fermare la registrazione 293 00:18:36,666 --> 00:18:38,208 e lasciare la centrale. 294 00:18:43,125 --> 00:18:44,208 Può scommetterci. 295 00:18:48,333 --> 00:18:50,916 - Posso vedere mio cugino? - Vedi di sparire. 296 00:18:50,916 --> 00:18:53,708 Con piacere, signore. Appena avrò i miei soldi. 297 00:18:54,791 --> 00:18:56,458 Avete la mia dichiarazione? 298 00:18:56,458 --> 00:19:00,500 Posso rendere conto dei soldi, da dove vengono e a cosa servivano. 299 00:19:00,500 --> 00:19:02,416 Il ristorante? Ho preso nota. 300 00:19:02,416 --> 00:19:05,458 - Ha poi controllato? - Ascolta, figliolo. 301 00:19:06,166 --> 00:19:08,083 Non è questa la sede opportuna. 302 00:19:08,083 --> 00:19:11,125 Hai ogni diritto di contestare la confisca in aula, 303 00:19:11,125 --> 00:19:12,291 ma fino ad allora, 304 00:19:13,416 --> 00:19:14,833 vale ciò che ho detto. 305 00:19:24,250 --> 00:19:25,791 E se non lo facessi? 306 00:19:25,791 --> 00:19:30,083 Mi date i diecimila della cauzione, Vi tenete il resto e io sparisco. 307 00:19:31,166 --> 00:19:32,291 Devo farlo uscire. 308 00:19:45,625 --> 00:19:48,166 Mi faresti una fotocopia, Jess? 309 00:19:48,166 --> 00:19:49,708 Sì, signore. 310 00:19:49,708 --> 00:19:50,750 Vado. 311 00:19:54,958 --> 00:19:56,625 Qui non ce l'abbiamo, 312 00:19:56,625 --> 00:20:00,333 ma c'è un modulo che puoi firmare per rinunciare ai soldi. 313 00:20:03,625 --> 00:20:05,833 L'autobus è nostro o è a noleggio? 314 00:20:05,833 --> 00:20:07,791 - A noleggio. - Quando arriva? 315 00:20:07,791 --> 00:20:09,833 Giovedì. I lavori iniziano venerdì. 316 00:20:11,333 --> 00:20:12,208 Va bene. 317 00:20:13,791 --> 00:20:14,875 Ce ne occuperemo. 318 00:20:14,875 --> 00:20:18,125 Qui non c'è l'orario di visita. 319 00:20:18,125 --> 00:20:20,583 Ma se vieni lunedì alle 9:00, 320 00:20:21,750 --> 00:20:23,083 puoi vedere tuo cugino 321 00:20:24,250 --> 00:20:25,416 e fine della storia. 322 00:20:27,458 --> 00:20:28,708 Grazie. 323 00:20:29,625 --> 00:20:31,041 Ora levati dal cazzo. 324 00:20:41,000 --> 00:20:41,916 Grazie. 325 00:20:51,166 --> 00:20:52,041 Sì, signore. 326 00:21:55,000 --> 00:21:57,916 MIX DA 12 327 00:22:20,250 --> 00:22:21,875 Merda, sono appena partiti. 328 00:22:22,625 --> 00:22:23,791 Chi? Che intende? 329 00:22:25,333 --> 00:22:26,708 Abbiamo anticipato. 330 00:22:27,708 --> 00:22:28,750 Un momento. 331 00:22:29,541 --> 00:22:32,041 - Ha detto che potevo vederlo. - Alle 9:00. 332 00:22:33,875 --> 00:22:35,416 Sei in ritardo. Tre minuti. 333 00:23:13,916 --> 00:23:17,166 PENITENZIARIO DI STATO 334 00:23:21,000 --> 00:23:21,875 Ehi! 335 00:23:23,208 --> 00:23:24,250 Ehi, Mike! 336 00:23:25,541 --> 00:23:26,583 Ehi, Mike! 337 00:23:28,000 --> 00:23:28,958 Ehi! 338 00:23:32,083 --> 00:23:33,583 - Ehi! - Terry? 339 00:23:33,583 --> 00:23:35,375 - Ehi, Mike! - Terry! 340 00:23:35,375 --> 00:23:37,625 - Mike! - Ma che cazzo fai? 341 00:23:37,625 --> 00:23:39,375 Ti faccio uscire! 342 00:23:39,375 --> 00:23:41,416 - Un'evasione? - Pago la cauzione! 343 00:23:41,416 --> 00:23:44,791 - Devi chiedere protezione... - Tranquillo, Terry. 344 00:23:44,791 --> 00:23:46,333 Hanno ridotto la pena. 345 00:23:46,333 --> 00:23:49,166 - Uscirò presto. - Sul serio. Sapranno chi sei! 346 00:23:50,375 --> 00:23:51,541 È così grave? 347 00:23:51,541 --> 00:23:53,041 Non dare nell'occhio! 348 00:23:54,333 --> 00:23:55,583 - Va bene. - Va bene! 349 00:23:56,333 --> 00:23:57,416 Merda. 350 00:23:57,416 --> 00:23:58,958 Alla prossima, cugino! 351 00:24:01,250 --> 00:24:03,708 Dai, Terry! Forza! 352 00:24:03,708 --> 00:24:04,666 Sì! 353 00:24:05,375 --> 00:24:08,458 Merda! Forza, Terry. Dai! 354 00:24:15,833 --> 00:24:17,000 Forza! 355 00:24:17,583 --> 00:24:18,625 Sì! 356 00:24:22,750 --> 00:24:24,500 - Mike! - Dai, Terry! 357 00:24:24,500 --> 00:24:28,625 Sì! Hai fatto un bel po' di cardio! 358 00:24:32,500 --> 00:24:34,500 Quello è mio cugino! 359 00:24:40,708 --> 00:24:42,625 VAGLIA POSTALI 360 00:24:45,583 --> 00:24:47,333 - Pronto? - Niente accento? 361 00:24:48,625 --> 00:24:49,708 Siamo chiusi. 362 00:24:49,708 --> 00:24:53,416 Niente più 24/7? Mi servono quei vaglia il prima possibile. 363 00:24:53,416 --> 00:24:55,416 Ti ho mandato i dettagli. 364 00:24:55,416 --> 00:24:57,458 Signore, non sono i miei. 365 00:24:59,458 --> 00:25:01,708 - Te lo passo. - Il signor Liu ha già... 366 00:25:07,083 --> 00:25:08,208 Che diamine, Terry? 367 00:25:08,208 --> 00:25:12,000 È andata male, signore. Mi servono quei diecimila. 368 00:25:12,000 --> 00:25:13,375 Non se ne parla. 369 00:25:13,375 --> 00:25:15,500 È urgente. Ne ho bisogno. 370 00:25:15,500 --> 00:25:18,833 Qui ci sono sei poliziotti a fare una perquisizione. 371 00:25:18,833 --> 00:25:22,291 Hanno preso la cassaforte e ci sono i cani antidroga. 372 00:25:23,416 --> 00:25:24,375 Com'è possibile? 373 00:25:24,875 --> 00:25:28,375 Hai coinvolto il ristorante con la polizia di Shelby Springs, 374 00:25:28,375 --> 00:25:31,083 che ha mandato qui la polizia di Percyville. 375 00:25:31,083 --> 00:25:34,375 Stavo solo rendendo conto dei soldi in mio possesso. 376 00:25:34,375 --> 00:25:35,583 Sono stato chiaro. 377 00:25:37,083 --> 00:25:41,458 Non ne dubito, ma il mandato l'hanno scritto loro e perderò dei soldi. 378 00:25:41,458 --> 00:25:43,166 Sistemerò le cose, signore. 379 00:25:43,166 --> 00:25:45,125 Ok. Certo. 380 00:25:51,583 --> 00:25:52,750 Cazzo. 381 00:26:01,541 --> 00:26:03,875 - Fossi in te non lo farei. - Ma eri... 382 00:26:03,875 --> 00:26:07,041 Compilate questi e poi vi accompagno. 383 00:26:07,041 --> 00:26:10,500 - Tu. Hai ancora i pantaloncini. - Ho solo questi. 384 00:26:11,166 --> 00:26:12,291 In bocca al lupo. 385 00:26:13,875 --> 00:26:17,000 - Sto lavorando. - Scusa, ma mi prendono per il culo. 386 00:26:17,000 --> 00:26:18,708 Dicono lo stesso di te. 387 00:26:18,708 --> 00:26:20,125 Lo stanno trasferendo. 388 00:26:21,500 --> 00:26:22,958 È sull'autobus. 389 00:26:22,958 --> 00:26:25,208 - Mi spiace. - Mi devi aiutare. 390 00:26:27,083 --> 00:26:28,250 Trovato qualcosa? 391 00:26:29,000 --> 00:26:30,208 Ho visto il file. 392 00:26:30,875 --> 00:26:32,666 - Se ne sono accorti. - Cosa c'è... 393 00:26:32,666 --> 00:26:36,041 Non posso perdere il lavoro, Terry. Devi andartene. 394 00:26:38,166 --> 00:26:39,541 Usa la porta sul retro. 395 00:26:42,458 --> 00:26:43,416 Ok. 396 00:26:52,625 --> 00:26:53,583 Cazzo! 397 00:27:06,166 --> 00:27:10,333 Ehi, Terry. Scusa, troppi sguardi indiscreti. 398 00:27:10,333 --> 00:27:12,750 - Il giudice mi ha vista. - Stai bene? 399 00:27:12,750 --> 00:27:14,500 Sì, grazie. Lui è a posto. 400 00:27:14,500 --> 00:27:18,250 Ma ho trovato tanti altri casi con la cauzione altissima. 401 00:27:18,250 --> 00:27:20,791 - Sono stati tutti rinviati. - Cioè? 402 00:27:20,791 --> 00:27:24,041 Non so. Mi hanno beccata. Ma la cosa mi puzza. 403 00:27:24,041 --> 00:27:27,208 È strano. Per reati così non resti dentro a lungo. 404 00:27:27,208 --> 00:27:30,375 - Perché? - È costoso. Il comune è al verde. 405 00:27:30,375 --> 00:27:32,208 Come procediamo? 406 00:27:33,041 --> 00:27:35,916 Ho mandato in stampa tutto quello che potevo. 407 00:27:35,916 --> 00:27:39,333 Dopo il lavoro vado a prendere le stampe, ma poi basta. 408 00:27:39,333 --> 00:27:42,833 Non voglio giocarmi il lavoro. Ho una figlia piccola. 409 00:27:43,916 --> 00:27:46,000 Questo potrebbe far uscire Mike? 410 00:27:46,666 --> 00:27:48,791 Se è una cosa grossa, forse. 411 00:27:48,791 --> 00:27:53,000 - Ma se hai un solo giorno non ce la fai. - Ho solo un'ora. 412 00:27:53,000 --> 00:27:54,375 E i soldi? 413 00:27:54,375 --> 00:27:56,083 - Dicevi... - Non ci sono più. 414 00:27:56,083 --> 00:27:57,208 Maledizione. 415 00:27:57,208 --> 00:27:58,125 Summer? 416 00:28:01,416 --> 00:28:03,000 Come può uscire Mike? 417 00:28:03,791 --> 00:28:06,000 Un ordine del tribunale. 418 00:28:06,000 --> 00:28:08,583 - Ma il giudice non lo firmerà. - Summer? 419 00:28:08,583 --> 00:28:11,125 L'unica speranza che ho è darti i soldi? 420 00:28:11,125 --> 00:28:13,208 Darli a Elliot. Sì. 421 00:28:13,208 --> 00:28:15,291 Sto fumando. Vengo subito. 422 00:28:15,916 --> 00:28:18,083 - Ma non fumi. - È la svapo! 423 00:28:18,083 --> 00:28:19,833 - A che ora pranzi? - Cosa? 424 00:28:19,833 --> 00:28:23,541 Non voglio arrivare coi soldi mentre sei fuori a pranzo. 425 00:28:23,541 --> 00:28:25,916 Ti farò trovare i documenti, ok? 426 00:28:28,291 --> 00:28:29,416 E tu che fai? 427 00:28:29,416 --> 00:28:31,791 Sbrigati, c'è tanto lavoro. 428 00:28:31,791 --> 00:28:32,750 A dopo. 429 00:28:46,916 --> 00:28:50,375 CERTIFICATO DI RILASCIO O CONGEDO DAL SERVIZIO 430 00:28:53,625 --> 00:28:56,375 Capo, sta arrivando un fax. 431 00:28:59,166 --> 00:29:00,875 Il congedo che ha richiesto. 432 00:29:01,750 --> 00:29:05,958 - Che dice? - Richmond, Terrence James, Marine. 433 00:29:05,958 --> 00:29:07,833 Livello E-4, Camp Lejeune. 434 00:29:07,833 --> 00:29:12,875 Ecco qua. "Istruttore MCMAP." 435 00:29:12,875 --> 00:29:14,541 - Che sarebbe? - MCMAP. 436 00:29:14,541 --> 00:29:16,291 Forse è un navigatore? 437 00:29:16,875 --> 00:29:20,250 MCMAP... Cercalo su Google, Jess. 438 00:29:21,458 --> 00:29:24,541 - Medaglia da esperto tiratore. - La danno a tutti. 439 00:29:25,291 --> 00:29:26,875 Com'era? MC...? 440 00:29:26,875 --> 00:29:28,000 MAP. 441 00:29:30,416 --> 00:29:32,041 Fammi riavviare il Wi-Fi. 442 00:29:34,666 --> 00:29:35,916 Non c'è molto altro. 443 00:29:35,916 --> 00:29:39,208 Congedato dal servizio nel 2017. 444 00:29:39,208 --> 00:29:41,708 Altre stronzate sui denti. 445 00:29:42,333 --> 00:29:44,625 "Carattere di servizio, onorevole." 446 00:29:46,125 --> 00:29:47,708 Capo, è qui. 447 00:29:48,250 --> 00:29:50,583 Chi? Robby o il tipo del cemento? 448 00:29:51,333 --> 00:29:53,583 Terry Richmond. È qui fuori. 449 00:29:55,333 --> 00:29:56,166 Steve? 450 00:30:01,166 --> 00:30:03,791 In servizio attivo durante la guerra in Iraq, 451 00:30:03,791 --> 00:30:06,708 ma non ha prestato servizio oltreoceano. 452 00:30:06,708 --> 00:30:09,750 - Mai andato al fronte. - Quindi niente combattimento. 453 00:30:09,750 --> 00:30:12,458 - No. Ci sarebbe scritto. - Bene. 454 00:30:13,541 --> 00:30:15,333 Stava per prendermi un colpo. 455 00:30:19,833 --> 00:30:21,125 Come vogliamo fare? 456 00:30:21,791 --> 00:30:24,333 Ci penso io a mandarlo via. 457 00:30:24,333 --> 00:30:26,541 - Tu resta da parte. - Va bene, capo. 458 00:30:35,083 --> 00:30:38,000 Robby, mandali in pausa pranzo. 459 00:30:39,583 --> 00:30:42,041 - Ma è presto. Magari... - Sì, Robby. 460 00:30:42,750 --> 00:30:44,666 - Fallo e basta. - Va bene. 461 00:30:45,625 --> 00:30:48,291 - Pausa! - Ora di pranzo. 462 00:30:48,291 --> 00:30:49,250 Capo. 463 00:30:50,041 --> 00:30:51,541 Meno male che sei qui. 464 00:30:53,250 --> 00:30:55,333 Non mi hai ancora visto ghignare. 465 00:30:56,875 --> 00:30:59,875 - Prego. - Non funziona così. 466 00:31:00,541 --> 00:31:02,250 Pensavo avessimo un accordo. 467 00:31:04,000 --> 00:31:05,208 Lo scopo era quello. 468 00:31:06,791 --> 00:31:09,250 - Che scopo? - Mandarti fuori strada. 469 00:31:09,875 --> 00:31:10,750 Capisco. 470 00:31:10,750 --> 00:31:11,666 Sì? 471 00:31:13,166 --> 00:31:15,541 La tua offerta non era irragionevole. 472 00:31:16,625 --> 00:31:19,333 Era equa e avrebbe risparmiato tante rogne. 473 00:31:19,333 --> 00:31:20,833 È ancora valida. 474 00:31:20,833 --> 00:31:22,791 Dunque non capisci. 475 00:31:24,333 --> 00:31:25,833 L'offerta non c'entra. 476 00:31:25,833 --> 00:31:28,875 Il fatto che pensassi di poterla fare, sì. 477 00:31:30,125 --> 00:31:33,916 - Non avevo intenzione di offend... - Al diavolo le tue intenzioni. 478 00:31:34,416 --> 00:31:38,708 Non entri nella mia stazione, davanti ai miei agenti, a dettare regole. 479 00:31:38,708 --> 00:31:41,166 Non pensavo che fosse una gara. 480 00:31:41,166 --> 00:31:42,333 Ragiona. 481 00:31:43,750 --> 00:31:44,875 È sempre una gara. 482 00:31:44,875 --> 00:31:46,666 Comunque vada, mio cugino... 483 00:31:46,666 --> 00:31:50,291 Mi puoi offrire la vita eterna o un tramezzino al tonno, 484 00:31:50,291 --> 00:31:52,708 ma la risposta sarebbe la stessa. 485 00:31:53,416 --> 00:31:57,625 Specie se non mi chiami "signore", che era il tuo unico punto a favore. 486 00:31:57,625 --> 00:32:01,041 È un riguardo che non riservo a lungo. 487 00:32:01,041 --> 00:32:03,166 Un vantaggio della vita civile. 488 00:32:06,416 --> 00:32:08,875 Non tiriamo fuori i Marine. 489 00:32:09,833 --> 00:32:12,583 - Non hai mai lasciato la base. - Mi controlli? 490 00:32:12,583 --> 00:32:14,000 Facevi l'autista? 491 00:32:14,000 --> 00:32:17,583 No, fanteria, ma mi hanno impiegato in patria. 492 00:32:17,583 --> 00:32:18,791 Buon per loro. 493 00:32:19,958 --> 00:32:21,583 Non ho avuto tanta fortuna. 494 00:32:22,791 --> 00:32:24,875 È ora che tu te ne vada, 495 00:32:24,875 --> 00:32:27,625 e sii grato che io non abbia più una prigione. 496 00:32:29,083 --> 00:32:30,375 Ti ci avrei sbattuto. 497 00:32:30,375 --> 00:32:33,541 Già mi hai messo in una situazione difficile. 498 00:32:33,541 --> 00:32:36,458 - Entrambi, in realtà. - Perché mai? 499 00:32:36,458 --> 00:32:39,750 Beh, è per questo che sono venuto. 500 00:32:41,500 --> 00:32:42,791 Ho finito le lettere. 501 00:32:44,000 --> 00:32:46,625 Non voglio rievocare il passato, 502 00:32:46,625 --> 00:32:49,875 ma una cosa dei Marine non me la scordo. 503 00:32:50,875 --> 00:32:51,916 Gli acronimi. 504 00:32:52,666 --> 00:32:55,208 Ne ho imparati a migliaia. 505 00:32:55,208 --> 00:32:57,500 - Ne ho uno per te. - Fammi finire. 506 00:33:00,583 --> 00:33:02,083 Il Wi-Fi è tornato? 507 00:33:02,083 --> 00:33:03,041 Quasi. 508 00:33:06,333 --> 00:33:10,125 L'acronimo di cui ti devi preoccupare adesso è PACE. 509 00:33:10,125 --> 00:33:12,916 P-A-C-E. Mai sentito? 510 00:33:13,500 --> 00:33:18,541 Un metodo per sistemi di comunicazione che si può usare ovunque. 511 00:33:18,541 --> 00:33:22,541 Infermieristica, ingegneria, infiltrazioni paracadutistiche, 512 00:33:23,125 --> 00:33:24,250 cauzioni. 513 00:33:25,250 --> 00:33:27,333 P sta per "principale", 514 00:33:27,333 --> 00:33:30,541 io che arrivo in città coi soldi in una busta. 515 00:33:31,791 --> 00:33:33,750 A sta per "alternativo". 516 00:33:33,750 --> 00:33:35,958 È l'accordo che non abbiamo fatto. 517 00:33:37,041 --> 00:33:39,041 C'è la mia "contingenza". 518 00:33:39,583 --> 00:33:43,208 Il proprietario del ristorante che hai fatto chiudere stamane. 519 00:33:43,208 --> 00:33:44,916 Ed eccolo lì! 520 00:33:47,125 --> 00:33:50,250 Il tuo bel ghigno di merda. 521 00:33:51,750 --> 00:33:53,666 Mi hai fatto finire le lettere. 522 00:33:54,916 --> 00:33:58,541 E dopo questa conversazione, resta solo la E. 523 00:33:59,625 --> 00:34:01,166 Sai per cosa sta? 524 00:34:01,166 --> 00:34:03,833 - È un programma di arti marziali. - Che? 525 00:34:03,833 --> 00:34:05,625 MCMAP. 526 00:34:05,625 --> 00:34:09,291 Un sistema di combattimento che combina corpo a corpo... 527 00:34:11,625 --> 00:34:13,916 Credo sia sulla pagina di Wikipedia. 528 00:34:13,916 --> 00:34:17,166 Insegna jiu-jitsu al 6° reggimento dei Marine. 529 00:34:17,166 --> 00:34:18,250 Ok. 530 00:34:18,250 --> 00:34:19,500 "Lavoro di squadra..." 531 00:34:20,250 --> 00:34:22,041 "Una mente. Qualsiasi arma." 532 00:34:22,041 --> 00:34:24,291 - Richiama tutte le unità. - Sì. 533 00:34:25,291 --> 00:34:27,083 - Ecco i tuoi amici. - Capo! 534 00:34:27,083 --> 00:34:29,583 Rispetti l'accordo o passo alla E? 535 00:34:29,583 --> 00:34:31,083 Distanziatevi. 536 00:34:37,583 --> 00:34:39,000 Meglio di no. 537 00:34:42,000 --> 00:34:44,375 Ehi! 538 00:34:44,375 --> 00:34:45,916 Lascialo e allontanati. 539 00:34:45,916 --> 00:34:48,750 - Ok. Non sparare. - Allontanati, cazzo! 540 00:34:48,750 --> 00:34:50,666 Va bene. Ok! 541 00:34:59,250 --> 00:35:00,500 Ehi! 542 00:35:14,666 --> 00:35:17,333 Ok, forza. Ora con calma si va dentro. 543 00:35:17,333 --> 00:35:19,291 - Sei pazzo. - Fai strada. 544 00:35:20,958 --> 00:35:23,541 Vai! Digli di mettere la sicura al fucile. 545 00:35:24,125 --> 00:35:25,250 Perché dovrei? 546 00:35:25,250 --> 00:35:28,333 È troppo silenzioso. Finirà per uccidere qualcuno. 547 00:35:28,333 --> 00:35:30,083 Basta che non muoia io. 548 00:35:30,083 --> 00:35:32,208 Temo che spari a me, capo. 549 00:35:32,208 --> 00:35:35,000 Non voglio che spari per primo con te in mezzo. 550 00:35:35,500 --> 00:35:38,375 Avanti, punta il fucile dall'altra parte. 551 00:35:38,375 --> 00:35:40,958 - Forza. Non è niente. - Metti la sicura! 552 00:35:40,958 --> 00:35:43,791 - Apri la porta. - È tutto sotto controllo! 553 00:35:48,708 --> 00:35:49,583 Muoviti. 554 00:35:55,041 --> 00:35:56,458 Al centro della stanza. 555 00:36:00,375 --> 00:36:01,208 Seduti. 556 00:36:15,375 --> 00:36:17,000 Seduti o vi faccio sedere io. 557 00:36:25,583 --> 00:36:28,125 Ok, lei dov'è? 558 00:36:29,375 --> 00:36:32,375 Ci siamo solo noi. Cambio turno. 559 00:36:32,375 --> 00:36:33,333 Cazzate. 560 00:36:33,875 --> 00:36:35,916 Sims è qui. Due sono di pattuglia. 561 00:36:38,500 --> 00:36:42,041 Allora, se ci sbrighiamo, andrà tutto bene. 562 00:36:42,041 --> 00:36:45,875 Se mi fai perdere tempo, andrà male per tutti. 563 00:36:48,666 --> 00:36:49,958 Jess, vieni fuori! 564 00:36:52,125 --> 00:36:53,458 Esci, Jess! 565 00:36:54,416 --> 00:36:56,083 Così la facciamo finita. 566 00:37:01,625 --> 00:37:02,583 Scusi, capo. 567 00:37:02,583 --> 00:37:04,416 Non scusarti. 568 00:37:07,083 --> 00:37:08,666 Arma a terra. 569 00:37:09,833 --> 00:37:10,666 Forza. 570 00:37:15,708 --> 00:37:16,708 Ammanettali. 571 00:37:18,291 --> 00:37:19,666 Con le loro manette. 572 00:37:27,583 --> 00:37:30,000 I miei soldi sono nel deposito, suppongo. 573 00:37:36,750 --> 00:37:37,958 Hai le chiavi? 574 00:37:39,541 --> 00:37:40,666 Fianco destro. 575 00:37:42,208 --> 00:37:43,041 Vai. 576 00:37:46,375 --> 00:37:47,375 Ferma. 577 00:37:52,583 --> 00:37:53,583 Vai. 578 00:38:04,916 --> 00:38:05,791 Sì. 579 00:38:05,791 --> 00:38:07,708 Assicurati che siano... 580 00:38:09,000 --> 00:38:10,125 Caspita. 581 00:38:18,416 --> 00:38:19,375 Prendine 10.000. 582 00:38:22,625 --> 00:38:23,750 I patti sono patti. 583 00:38:25,833 --> 00:38:27,333 Magari arrotonda un po'. 584 00:38:30,708 --> 00:38:31,791 Ok. 585 00:38:32,625 --> 00:38:33,625 Avanti. 586 00:38:38,500 --> 00:38:39,375 Ferma lì. 587 00:38:40,916 --> 00:38:42,333 C'è un'uscita sul retro? 588 00:38:42,333 --> 00:38:45,041 Lato parcheggio, ma si esce comunque da davanti. 589 00:38:45,041 --> 00:38:48,291 Tengo io l'arma. La darò a Sims quando sarò al sicuro. 590 00:38:48,291 --> 00:38:50,166 Non sarai mai al sicuro. 591 00:38:52,666 --> 00:38:56,958 Immagino che i tipi lì fuori siano una squadra speciale di contadini. 592 00:38:56,958 --> 00:38:59,375 Vogliamo evitare sparatorie? 593 00:38:59,375 --> 00:39:00,416 Certo. 594 00:39:11,625 --> 00:39:13,333 La loro vita dipende da te. 595 00:39:19,958 --> 00:39:20,833 Le manette. 596 00:39:24,166 --> 00:39:25,291 È finita. 597 00:39:27,833 --> 00:39:30,291 - Tornate al lavoro. - Dov'è il capo? 598 00:39:30,291 --> 00:39:33,458 Dentro che ti prepara la busta paga. Forza. 599 00:39:44,833 --> 00:39:46,583 Bisognerebbe linciarlo! 600 00:39:47,958 --> 00:39:51,708 Non essere ignorante. È un veterano in difficoltà. 601 00:39:51,708 --> 00:39:56,375 C'è stato un malinteso, ma ci siamo chiariti. Lasciateci lavorare. 602 00:39:57,416 --> 00:39:58,291 Ehi. 603 00:39:58,875 --> 00:39:59,958 Grazie. 604 00:39:59,958 --> 00:40:02,125 L'ho fatto per me, non per te. 605 00:40:11,416 --> 00:40:13,166 Togli le sicure, per favore. 606 00:40:13,166 --> 00:40:14,791 Non è la mia volante. 607 00:40:14,791 --> 00:40:19,208 - Se vuoi mi fermo. - Guida. Se necessario, sparo al vetro. 608 00:40:22,291 --> 00:40:26,791 Vedo che ti hanno dato una vecchia Crown Vic e le Charger le tengono per sé. 609 00:40:26,791 --> 00:40:29,708 Il capo vuole una flotta diversificata. 610 00:40:31,333 --> 00:40:34,500 - La Crown Vic mi piace. - Restiamo calmi. 611 00:40:41,833 --> 00:40:43,708 Che significa? 612 00:40:43,708 --> 00:40:46,416 Codice quattro. Io sto bene. 613 00:40:47,500 --> 00:40:50,125 - Tu stai bene. - 105, t'ho appena incrociata. 614 00:40:50,625 --> 00:40:53,333 - Codice 13... - Niente codici. Parla per esteso. 615 00:40:55,458 --> 00:40:58,000 Attenzione. Richiesta aiuto in centrale. 616 00:40:58,000 --> 00:41:02,625 Il sospettato è andato via a piedi, diretto a nord sulla 13 a Mount Ida. 617 00:41:02,625 --> 00:41:03,916 Il sospettato è... 618 00:41:04,791 --> 00:41:08,166 - Ho detto che te la ridavo. Continua. - Allora dammela. 619 00:41:18,500 --> 00:41:22,000 Disarmato... ma considerato pericoloso. 620 00:41:24,958 --> 00:41:28,791 Ci servono tutte le unità alla ricerca. 621 00:41:28,791 --> 00:41:29,958 Ricevuto, 106. 622 00:41:30,833 --> 00:41:32,791 Le lascio a un miglio da qui. 623 00:41:33,625 --> 00:41:34,625 Ricevuto. 624 00:41:34,625 --> 00:41:35,708 Mi dispiace. 625 00:41:39,416 --> 00:41:41,000 105, avanti. 626 00:41:43,083 --> 00:41:44,500 105, mi senti? 627 00:42:12,916 --> 00:42:13,916 Tutto bene? 628 00:42:17,791 --> 00:42:18,708 Tutto bene. 629 00:42:30,666 --> 00:42:31,541 Bene. 630 00:42:37,500 --> 00:42:39,416 - Salve. - Cauzione o matrimonio? 631 00:42:39,416 --> 00:42:41,416 L'imputato è Simmons, Michael R. 632 00:42:44,083 --> 00:42:47,166 Vuoi contarli, Elliot? Io faccio firmare il giudice. 633 00:42:47,166 --> 00:42:48,375 Va bene. 634 00:43:04,916 --> 00:43:07,833 Mi dovrebbe firmare questo modulo di cauzione. 635 00:43:07,833 --> 00:43:09,083 Una cauzione. 636 00:43:13,083 --> 00:43:14,708 Ho ricontrollato, signore. 637 00:43:18,250 --> 00:43:19,958 Com'è andato il weekend? 638 00:43:19,958 --> 00:43:21,083 Ha finito. 639 00:43:21,750 --> 00:43:22,708 Questo è suo. 640 00:43:23,541 --> 00:43:25,000 Le faccio la ricevuta. 641 00:43:25,583 --> 00:43:28,791 Se va all'udienza, c'è il rimborso. Ma ci sono le spese. 642 00:43:28,791 --> 00:43:30,000 Nessun problema. 643 00:43:30,666 --> 00:43:32,500 Ops. Non è questo. 644 00:43:35,708 --> 00:43:37,250 Summer, sono tuoi? 645 00:43:37,250 --> 00:43:40,708 Sì, stavo esaminando dei casi. 646 00:43:40,708 --> 00:43:42,166 Non lasciarli in giro. 647 00:43:42,166 --> 00:43:44,000 Sì, mando questo al volo. 648 00:43:48,583 --> 00:43:49,750 È andata? 649 00:43:50,250 --> 00:43:51,958 È partita, sì. 650 00:43:52,625 --> 00:43:54,916 - Hai ferito qualcuno? - Solo graffi. 651 00:43:55,958 --> 00:43:57,291 Lo faranno uscire? 652 00:43:59,666 --> 00:44:03,000 - Mi manderanno dove sta lui? - Era questo il piano? 653 00:44:05,000 --> 00:44:08,708 - Non ho più un piano. - A terra! Subito! 654 00:44:09,666 --> 00:44:11,833 - A terra! - Su quelle cazzo di mani. 655 00:44:11,833 --> 00:44:13,541 - In ginocchio! - A terra! 656 00:44:13,541 --> 00:44:15,041 Mani in alto! 657 00:44:15,041 --> 00:44:16,291 Ci siamo! 658 00:44:16,291 --> 00:44:17,208 Non... 659 00:44:17,208 --> 00:44:18,708 - Taser! - Oddio. 660 00:44:18,708 --> 00:44:20,500 - Dite al capo che... - A terra! 661 00:44:20,500 --> 00:44:22,083 - Oddio! - State indietro. 662 00:44:23,500 --> 00:44:24,541 A terra! 663 00:44:28,208 --> 00:44:29,291 Fermi! 664 00:44:30,250 --> 00:44:31,083 Le mani! 665 00:44:31,083 --> 00:44:32,250 Non feritelo! 666 00:44:32,250 --> 00:44:34,000 - Le braccia. - Le mani! 667 00:44:34,000 --> 00:44:37,041 - Stai giù! - Dammi le mani. 668 00:44:37,041 --> 00:44:38,833 - Va bene, calma. - Stai giù! 669 00:44:38,833 --> 00:44:42,333 Smettila di muoverti, cazzo! 670 00:44:43,791 --> 00:44:45,875 - Ammanettalo. - I patti sono patti. 671 00:44:46,416 --> 00:44:48,083 - Chiamo l'ambulanza. - Sì. 672 00:44:48,791 --> 00:44:50,708 - Resta qui. - Siamo al completo. 673 00:44:50,708 --> 00:44:52,416 Mettilo nelle catacombe. 674 00:44:56,875 --> 00:44:57,875 Apri. 675 00:45:04,625 --> 00:45:05,500 Reattivo. 676 00:45:07,000 --> 00:45:08,041 Allora sta bene? 677 00:45:08,583 --> 00:45:12,166 Le sonde erano fuori. Nessun danno ai tessuti. 678 00:45:12,166 --> 00:45:14,958 L'ECG è buono. Niente problemi cardiaci. 679 00:45:16,250 --> 00:45:19,250 Hai preso droghe oggi? Anfetamine o roba del genere? 680 00:45:20,166 --> 00:45:22,541 - L'ultima antitetanica? - Non lo so. 681 00:45:23,125 --> 00:45:24,125 Fattela. 682 00:45:27,458 --> 00:45:28,875 Sta bene. 683 00:45:28,875 --> 00:45:31,375 Sono più preoccupata per la muffa. 684 00:45:31,375 --> 00:45:34,708 - Era una prigione? - Una catacomba. Ora è un magazzino. 685 00:45:38,375 --> 00:45:39,458 Facciamo un giro? 686 00:45:41,166 --> 00:45:43,083 Non devo vedere un giudice? 687 00:45:44,000 --> 00:45:45,958 Prima devi vedere qualcun altro. 688 00:46:07,375 --> 00:46:08,625 Fatti un favore. 689 00:46:10,958 --> 00:46:12,208 Senti che ha da dire. 690 00:46:32,125 --> 00:46:34,083 - Hanno confermato quale? - Sì. 691 00:46:41,833 --> 00:46:44,250 Sai le gare a chi piscia più lontano? 692 00:46:45,333 --> 00:46:47,791 Alla fine si pisciano tutti sulle scarpe. 693 00:46:49,125 --> 00:46:50,166 Sei d'accordo? 694 00:46:51,208 --> 00:46:52,083 Certo. 695 00:46:55,083 --> 00:46:57,041 Quello che hai fatto oggi non va. 696 00:46:57,833 --> 00:47:00,833 Forse non sarebbe successo se avessi saputo chi eri. 697 00:47:00,833 --> 00:47:02,750 Posso sapere dove andiamo? 698 00:47:02,750 --> 00:47:04,375 Dammi un attimo, ok? 699 00:47:05,333 --> 00:47:06,208 Ok. 700 00:47:07,375 --> 00:47:11,291 Quando sei venuto in centrale cosa hai visto? 701 00:47:13,541 --> 00:47:16,416 - Non so come devo rispondere. - Di' la verità. 702 00:47:18,375 --> 00:47:21,875 Una montagna di soldi e armi per un reggimento. 703 00:47:21,875 --> 00:47:26,666 Quei soldi sono il nostro budget operativo per i prossimi due trimestri. 704 00:47:27,541 --> 00:47:31,208 Tutti sequestrati legalmente, e impiegati per la comunità. 705 00:47:31,208 --> 00:47:33,166 Come la macchina dei margarita? 706 00:47:36,750 --> 00:47:38,375 Ne hai sentito parlare, eh? 707 00:47:40,333 --> 00:47:41,291 Beh... 708 00:47:42,500 --> 00:47:46,666 Tutti abbiamo bisogno di tirarci su il morale ogni tanto. 709 00:47:48,416 --> 00:47:51,333 In quel deposito c'è la nostra sopravvivenza. 710 00:47:53,041 --> 00:47:56,416 Siamo l'ultima di sei città ad avere le forze dell'ordine. 711 00:47:56,416 --> 00:47:59,875 Controlliamo il traffico, rispondiamo a emergenze mediche, 712 00:47:59,875 --> 00:48:03,708 ed Evan qui... Quante denunce hai raccolto l'anno scorso? 713 00:48:03,708 --> 00:48:04,791 Quasi 600. 714 00:48:04,791 --> 00:48:07,750 Seicento. E ci hanno tagliato i fondi. 715 00:48:07,750 --> 00:48:10,625 Devono emettere obbligazioni e non lo fanno. 716 00:48:10,625 --> 00:48:14,000 Vogliono riformare la polizia ma non ci finanziano. 717 00:48:14,000 --> 00:48:18,125 Non solo dobbiamo trovare i soldi, dobbiamo anche portare profitto. 718 00:48:18,958 --> 00:48:19,791 Quelle armi... 719 00:48:21,208 --> 00:48:22,583 Le hai viste bene? 720 00:48:23,916 --> 00:48:28,375 Il lanciagranate e le granate stordenti... Sai cos'è un dazzler? 721 00:48:28,375 --> 00:48:29,416 Arma non letale. 722 00:48:29,416 --> 00:48:32,958 Le chiamiamo "meno letali". Per questioni legali. 723 00:48:34,541 --> 00:48:37,958 Comunque, le affittiamo agli altri dipartimenti. 724 00:48:37,958 --> 00:48:40,875 Proteste, rivolte, suicidi per mano della polizia. 725 00:48:42,000 --> 00:48:44,708 Rivolte civili. È un settore in crescita. 726 00:48:44,708 --> 00:48:48,000 - Non so com'è nei Marine. - Abbiamo un acronimo. 727 00:48:48,958 --> 00:48:49,875 E sarebbe? 728 00:48:50,708 --> 00:48:52,500 E-O-F, N-L-E. 729 00:48:53,541 --> 00:48:56,000 Escalation di forza, effetti non letali. 730 00:48:56,000 --> 00:48:57,541 È il futuro! 731 00:48:57,541 --> 00:48:59,291 Distensione. 732 00:49:00,041 --> 00:49:03,208 Salva i criminali da se stessi e si va avanti così. 733 00:49:05,666 --> 00:49:07,083 Io sono favorevole. 734 00:49:07,708 --> 00:49:08,666 E tu? 735 00:49:09,250 --> 00:49:10,208 A favore di che? 736 00:49:11,041 --> 00:49:12,166 La distensione. 737 00:49:17,250 --> 00:49:18,500 Certo. 738 00:49:23,375 --> 00:49:24,250 Esci. 739 00:49:25,583 --> 00:49:26,583 Piano piano. 740 00:49:28,916 --> 00:49:30,333 Girati. 741 00:49:35,083 --> 00:49:36,625 Ventiseimila. 742 00:49:36,625 --> 00:49:37,791 Sono ancora lì. 743 00:49:38,291 --> 00:49:39,333 Che significa? 744 00:49:40,791 --> 00:49:41,875 Che succede? 745 00:49:41,875 --> 00:49:43,166 Ora te lo spiego. 746 00:49:43,166 --> 00:49:47,250 Ma prima ti togliamo le manette. 747 00:49:47,250 --> 00:49:50,000 Non devi averle mentre te lo spiego. 748 00:49:51,208 --> 00:49:54,708 E visto com'è andata oggi, devi stare molto, molto attento. 749 00:49:55,708 --> 00:49:56,708 E anche noi. 750 00:49:57,791 --> 00:49:58,791 Capito? 751 00:50:00,833 --> 00:50:01,750 Girati. 752 00:50:17,500 --> 00:50:18,791 Verso di me. 753 00:50:23,125 --> 00:50:25,208 Siamo al Samaritan Hospital Center. 754 00:50:26,166 --> 00:50:28,625 Stanno trasportando qui tuo cugino. 755 00:50:28,625 --> 00:50:31,500 Viene dall'infermeria, siamo in anticipo. 756 00:50:31,500 --> 00:50:33,291 - È vivo? - È stato aggredito. 757 00:50:34,500 --> 00:50:35,958 Appena è entrato. 758 00:50:36,666 --> 00:50:38,708 Non so come sta al momento. 759 00:50:39,750 --> 00:50:42,416 Dal carcere mi hanno detto che è stato... 760 00:50:43,666 --> 00:50:44,791 accoltellato a morte. 761 00:50:46,833 --> 00:50:48,625 Te l'avevo detto, cazzo! 762 00:50:48,625 --> 00:50:52,625 No, non è questo che devi dire adesso. 763 00:50:53,291 --> 00:50:54,708 Che devo dire? 764 00:50:55,625 --> 00:50:57,458 È difficile da mandare giù, 765 00:50:58,458 --> 00:51:00,250 perciò concentrati su quello. 766 00:51:01,791 --> 00:51:04,583 Possiamo stare qui a incolparci fino a domani. 767 00:51:06,125 --> 00:51:08,500 Questo non significa che avevamo torto. 768 00:51:09,500 --> 00:51:11,166 Ora devi scegliere 769 00:51:12,000 --> 00:51:13,375 tra una busta di soldi 770 00:51:14,166 --> 00:51:15,666 e le nostre condoglianze, 771 00:51:16,791 --> 00:51:18,166 o almeno 30 anni. 772 00:51:19,333 --> 00:51:22,375 O peggio, se non mantieni il controllo. 773 00:51:23,458 --> 00:51:24,958 E fare che? Andarmene? 774 00:51:26,166 --> 00:51:27,291 Avevi un piano, no? 775 00:51:32,083 --> 00:51:35,708 Pagato per intero. Compensa la cauzione che hai perso. 776 00:51:35,708 --> 00:51:39,291 - Non ho chiesto questo. - Sto cercando di sdebitarmi. 777 00:51:40,000 --> 00:51:44,208 Ora vai a trainare le barche o rivenditi il pick-up. 778 00:51:44,208 --> 00:51:47,833 Qualunque cosa tu decida di fare, falla lontano da qui, 779 00:51:47,833 --> 00:51:52,583 perché se ti rivedo qui in città... le cose andranno diversamente. 780 00:51:54,750 --> 00:51:58,500 - Questa storia mi puzza. - Beh, è una situazione di merda. 781 00:52:01,083 --> 00:52:02,083 Ecco l'uccellino. 782 00:52:03,166 --> 00:52:04,458 Il patto è questo. 783 00:52:05,166 --> 00:52:08,375 Quello che devi fare... è non fare niente. 784 00:52:08,958 --> 00:52:10,250 Che devo dire? 785 00:52:11,333 --> 00:52:12,541 Devi dire: "Ok". 786 00:52:19,041 --> 00:52:22,125 - Ok. - Ehi, tientelo da conto. 787 00:52:22,125 --> 00:52:24,125 Il venditore ti aspetta. 788 00:52:24,125 --> 00:52:26,083 Se non lo prendi entro sera, 789 00:52:26,791 --> 00:52:28,666 saprò che l'accordo è saltato. 790 00:52:30,208 --> 00:52:31,791 E procederò diversamente. 791 00:52:35,916 --> 00:52:36,875 Puoi andare. 792 00:52:59,833 --> 00:53:01,833 Non è ancora nel sistema. 793 00:53:01,833 --> 00:53:03,416 Risulta in transito. 794 00:53:05,291 --> 00:53:07,000 Ha indicato lei come parente. 795 00:53:07,000 --> 00:53:10,666 Mi sto informando se può ritirare la salma qui. 796 00:53:10,666 --> 00:53:14,000 È stato un omicidio e potrebbe volerci l'autopsia. 797 00:53:14,000 --> 00:53:17,333 Resti in contatto con l'ufficio finché non si chiarisce. 798 00:53:20,291 --> 00:53:21,958 Gliele può togliere? 799 00:53:22,875 --> 00:53:23,833 Certo. 800 00:53:29,666 --> 00:53:34,000 SIMMONS, MICHAEL 2/11/1980 801 00:54:27,291 --> 00:54:28,250 Tutto sistemato? 802 00:54:30,125 --> 00:54:31,041 Sì. 803 00:54:40,125 --> 00:54:41,541 Ho recuperato la bici. 804 00:54:43,666 --> 00:54:45,708 Passa a prenderla a casa mia. 805 00:54:45,708 --> 00:54:46,666 Impegnala. 806 00:54:47,291 --> 00:54:49,500 - Vale due testoni. - Si vede. 807 00:54:50,958 --> 00:54:54,125 - Non è come pensi. - Non mi lascia andare così. 808 00:54:54,125 --> 00:54:56,000 È preoccupato per novembre. 809 00:54:56,875 --> 00:54:58,375 Vuole diventare sceriffo. 810 00:55:08,000 --> 00:55:10,458 Quello che ho scoperto è vero. 811 00:55:13,708 --> 00:55:15,041 Non so cosa sia. 812 00:55:16,041 --> 00:55:18,625 Casi che non coincidono con le cauzioni. 813 00:55:18,625 --> 00:55:19,708 Non m'importa. 814 00:55:21,791 --> 00:55:22,833 Sono dozzine. 815 00:55:25,416 --> 00:55:27,291 Senti, Terry, io... 816 00:55:29,125 --> 00:55:30,875 So che non è il momento. 817 00:55:32,166 --> 00:55:33,541 Ma non abbiamo... 818 00:55:33,541 --> 00:55:36,083 Al prossimo paese prendiamo da mangiare. 819 00:55:37,333 --> 00:55:38,875 Non mangio da parecchio. 820 00:55:39,500 --> 00:55:41,208 Qualcuno voleva Mike dentro. 821 00:55:42,375 --> 00:55:45,625 E gli altri. Non so perché. Alla fine li fanno uscire. 822 00:55:45,625 --> 00:55:47,916 Dopo che sono stati dentro 90 giorni. 823 00:55:48,625 --> 00:55:49,708 Né più né meno. 824 00:55:49,708 --> 00:55:52,625 Per reati che non prevedono il carcere. 825 00:55:52,625 --> 00:55:54,333 Non dubito quello che dici. 826 00:55:55,166 --> 00:55:58,625 Ma se la rivelazione è che la città è corrotta 827 00:55:59,458 --> 00:56:03,416 e ha fottuto mio cugino e gli altri, non serve che mi convinci. 828 00:56:04,250 --> 00:56:06,125 Non sono venuto per quello. 829 00:56:07,083 --> 00:56:10,291 Volevo Mike vivo. Ed eccoci qui. 830 00:56:10,875 --> 00:56:12,208 Non possono cacciarti. 831 00:56:12,208 --> 00:56:15,375 Si chiama tattica retrograda, e mi è andata bene. 832 00:56:16,500 --> 00:56:19,083 - Posso indagare... - Con rispetto, no. 833 00:56:20,791 --> 00:56:23,625 Voglio solo andarmene, cazzo. 834 00:56:24,125 --> 00:56:28,625 E se non ti sta bene, lasciami alla prima stazione dell'autobus. 835 00:56:35,041 --> 00:56:37,125 La stazione è oltre la nostra meta. 836 00:56:40,916 --> 00:56:47,166 AURORA FINE CENTRO ABITATO 837 00:57:17,458 --> 00:57:18,833 Qualsiasi cosa dica... 838 00:57:20,666 --> 00:57:22,333 è inutile. 839 00:57:23,458 --> 00:57:25,291 Hai un pezzo di carta? 840 00:57:36,166 --> 00:57:37,166 Pensaci. 841 00:57:38,208 --> 00:57:39,875 Scrivimi qualcosa di profondo. 842 00:57:40,458 --> 00:57:42,833 - Pensavo non dessi il tuo numero. - Beh... 843 00:57:43,916 --> 00:57:45,500 A parte tutto, 844 00:57:47,375 --> 00:57:49,791 - apprezzo che ti freghi qualcosa. - Wow. 845 00:57:51,000 --> 00:57:53,125 Apprezzo il tuo apprezzamento. 846 00:58:20,083 --> 00:58:21,708 Sei qui per il fuoristrada? 847 00:58:22,750 --> 00:58:25,291 Sì, signore. 848 00:58:26,458 --> 00:58:27,875 Te lo faccio vedere. 849 00:58:45,166 --> 00:58:47,625 Muoviti. Non toccare niente. 850 00:59:14,083 --> 00:59:15,000 No. 851 00:59:52,458 --> 00:59:54,750 POLIZIA DI SHELBY SPRINGS PRIMA LA COMUNITÀ 852 01:00:20,500 --> 01:00:21,541 Terry. 853 01:00:22,416 --> 01:00:24,000 Sono nei guai. 854 01:00:56,250 --> 01:00:57,125 Summer! 855 01:01:00,041 --> 01:01:00,958 Ehi! 856 01:01:02,916 --> 01:01:03,833 Summer! 857 01:01:20,958 --> 01:01:21,958 Va tutto bene. 858 01:01:23,000 --> 01:01:25,458 La prova è questa. Che sia chiaro. 859 01:01:26,875 --> 01:01:28,458 E un'altra città? 860 01:01:29,333 --> 01:01:30,500 Un altro Stato? 861 01:01:30,500 --> 01:01:32,791 Finirà sempre nei miei dati sanitari. 862 01:01:33,541 --> 01:01:36,333 Quindi vuoi rischiare di morire? 863 01:01:36,333 --> 01:01:39,000 - Non era sufficiente. - Come lo sai? 864 01:01:40,375 --> 01:01:42,666 - Lo capisco. - Che ti hanno iniettato? 865 01:01:42,666 --> 01:01:46,333 - Il dosaggio. Sei un medico ora? - Lo so e basta, Terry. 866 01:01:47,875 --> 01:01:50,083 Se vado in ospedale, viene segnalato. 867 01:01:51,458 --> 01:01:53,666 Se viene segnalato, il giudice... 868 01:01:56,250 --> 01:01:57,791 Viene tutto alla luce. 869 01:01:59,375 --> 01:02:01,125 Non riavrò mai l'affidamento. 870 01:02:03,625 --> 01:02:05,041 Lo diranno a mia figlia. 871 01:02:06,958 --> 01:02:08,833 Non diventerò mai avvocato. 872 01:02:10,833 --> 01:02:11,958 Cos'è? 873 01:02:12,625 --> 01:02:13,958 I tuoi fiocchi d'avena. 874 01:02:16,625 --> 01:02:18,458 Possono usarlo contro di te? 875 01:02:18,458 --> 01:02:22,041 - È comune tra gli avvocati. - La tossicodipendenza? 876 01:02:22,041 --> 01:02:23,000 Sì. 877 01:02:25,250 --> 01:02:28,666 I reati correlati di condotta immorale, un po' meno. 878 01:02:37,416 --> 01:02:39,916 Ho impegnato un tosaerba che non era mio. 879 01:02:41,625 --> 01:02:42,958 Ma di mio suocero. 880 01:02:45,166 --> 01:02:49,958 Mio marito ha chiesto il divorzio appena mi hanno condannata. 881 01:02:51,000 --> 01:02:54,833 S'è preso nostra figlia. Non vedeva l'ora. Io ero un disastro. 882 01:02:55,833 --> 01:03:00,375 E non ho contestato nulla. Non potevo permettermi un avvocato. 883 01:03:03,125 --> 01:03:04,750 Sono rimasta seduta in aula 884 01:03:05,916 --> 01:03:08,166 a sentire che madre orribile fossi. 885 01:03:10,625 --> 01:03:13,583 - Avevano un caso solido. - E dai. 886 01:03:15,541 --> 01:03:16,708 Sai cos'è buffo? 887 01:03:18,833 --> 01:03:20,166 Quel tosaerba 888 01:03:21,166 --> 01:03:23,541 aveva l'estensione per spazzare la neve. 889 01:03:23,541 --> 01:03:26,833 Quando l'ho preso ce l'ho lasciata, 890 01:03:26,833 --> 01:03:30,791 e così da furto minore è diventato furto. 891 01:03:34,000 --> 01:03:35,333 Sono una pregiudicata 892 01:03:36,375 --> 01:03:38,125 per via di un'estensione. 893 01:03:41,125 --> 01:03:41,958 Che c'è? 894 01:03:43,583 --> 01:03:45,416 Niente. Continua. 895 01:03:46,333 --> 01:03:47,291 Dimmelo. 896 01:03:52,375 --> 01:03:54,500 Stavo per dire: "Che sfiga". 897 01:03:56,750 --> 01:03:58,500 Continua. Mi interessa. 898 01:03:59,708 --> 01:04:00,708 È tutto qui. 899 01:04:00,708 --> 01:04:02,708 Il giudice ha avuto pietà di me. 900 01:04:03,458 --> 01:04:05,166 Ho promesso di restare pulita. 901 01:04:05,166 --> 01:04:08,708 Ha segretato tutto e ho iniziato a lavorare lì. 902 01:04:10,083 --> 01:04:13,875 Sarei stata in grado di difendermi, in futuro. 903 01:04:13,875 --> 01:04:15,125 Ti capisco. 904 01:04:19,416 --> 01:04:20,458 Che posso fare? 905 01:04:21,000 --> 01:04:22,083 Avevi ragione. 906 01:04:23,583 --> 01:04:24,708 Dovresti andartene. 907 01:04:26,375 --> 01:04:27,750 Piangere tuo cugino. 908 01:04:29,208 --> 01:04:30,583 Io mi farò da parte. 909 01:04:30,583 --> 01:04:33,750 Tornerò al lavoro come se nulla fosse. 910 01:04:34,541 --> 01:04:35,541 Ehi. 911 01:04:36,666 --> 01:04:37,875 Sicura di star bene? 912 01:04:38,791 --> 01:04:39,916 Ho le labbra blu? 913 01:04:41,791 --> 01:04:43,041 Non tanto. 914 01:04:44,750 --> 01:04:46,083 Allora sto bene. 915 01:04:52,333 --> 01:04:54,416 Tutto questo parlare di difendermi. 916 01:04:55,666 --> 01:04:58,125 - Ed eccomi qui. - È la mossa giusta. 917 01:04:58,125 --> 01:05:00,000 Non gettare benzina sul fuoco. 918 01:05:00,750 --> 01:05:02,541 Concentrati su tua figlia. 919 01:05:06,541 --> 01:05:08,208 Non mi dimenticherò di Mike. 920 01:05:12,333 --> 01:05:13,875 Tolgo il pick-up dal prato. 921 01:05:39,500 --> 01:05:40,416 Buongiorno. 922 01:05:41,791 --> 01:05:44,250 - Ciao, Alex. - Salve, sig.na McBride. 923 01:05:46,000 --> 01:05:48,791 Ehi, il giudice vuole vederti subito. 924 01:05:48,791 --> 01:05:49,833 Ok. 925 01:05:54,541 --> 01:05:57,958 Erano le condizioni del tuo impiego, giusto? 926 01:05:59,416 --> 01:06:00,416 Giusto. 927 01:06:00,416 --> 01:06:04,750 E sai che posso agire solo sulla base delle informazioni in mio possesso. 928 01:06:06,458 --> 01:06:08,208 Ma non è vero. 929 01:06:08,208 --> 01:06:09,250 Non sono così. 930 01:06:10,250 --> 01:06:11,208 Ti credo. 931 01:06:12,916 --> 01:06:15,000 Se non è vero, non c'è problema. 932 01:06:15,791 --> 01:06:17,125 Il test non mente. 933 01:06:17,916 --> 01:06:20,208 Ora per favore svuota le tasche. 934 01:06:21,083 --> 01:06:24,458 E lascia la borsa. Ti accompagna Victoria. 935 01:06:35,208 --> 01:06:36,750 Tutto bene, tesoro? 936 01:07:04,541 --> 01:07:05,541 Merda. 937 01:08:01,166 --> 01:08:02,541 Ci siamo. 938 01:08:10,208 --> 01:08:12,041 106, puoi procedere. 939 01:08:19,958 --> 01:08:21,333 Spegni il motore! 940 01:08:25,750 --> 01:08:28,875 Butta fuori le chiavi dal lato guidatore. 941 01:08:42,791 --> 01:08:43,916 Vanno bene le mani? 942 01:08:45,583 --> 01:08:46,500 Certo. 943 01:08:47,750 --> 01:08:49,083 Dieci e dieci. 944 01:08:50,375 --> 01:08:52,875 - Le luci non funzionano? - In che senso? 945 01:08:54,500 --> 01:08:55,916 Mi hai fatto cenno. 946 01:08:55,916 --> 01:08:58,750 Perciò ho pensato che le luci fossero rotte. 947 01:08:58,750 --> 01:09:00,708 Ti si è rotto il navigatore? 948 01:09:01,625 --> 01:09:03,166 Era un'emergenza. 949 01:09:03,166 --> 01:09:05,875 Adesso rispondi alle emergenze? 950 01:09:05,875 --> 01:09:07,583 - Un'amica. - Sì? 951 01:09:09,291 --> 01:09:11,291 Ci sta dando più problemi di te. 952 01:09:11,291 --> 01:09:13,000 Era un falso allarme. 953 01:09:13,000 --> 01:09:14,500 Non mi vedrete mai più. 954 01:09:14,500 --> 01:09:16,208 Questa l'ho già sentita. 955 01:09:17,375 --> 01:09:20,000 Il capo ti ha dato un biglietto vincente. 956 01:09:20,000 --> 01:09:21,375 E tu l'hai strappato. 957 01:09:21,958 --> 01:09:24,916 Dei testimoni ti hanno visto assaltare la centrale. 958 01:09:24,916 --> 01:09:29,041 Ci sono le tue impronte nel deposito e manca una busta di soldi 959 01:09:30,208 --> 01:09:32,375 che penso rinverremo nella tua auto. 960 01:09:33,916 --> 01:09:36,500 - Fai ancora lo sbruffone? - No, signore. 961 01:09:39,541 --> 01:09:42,750 Ti do credito per esserti accorto delle luci. 962 01:09:45,208 --> 01:09:46,250 Sei attento. 963 01:09:49,916 --> 01:09:51,250 Con le volanti nuove, 964 01:09:52,625 --> 01:09:53,833 se accendi le luci, 965 01:09:56,416 --> 01:09:58,166 si accende anche la telecamera. 966 01:10:00,958 --> 01:10:01,791 Arma! 967 01:10:03,166 --> 01:10:04,041 Cazzo! 968 01:10:06,625 --> 01:10:07,791 Che facciamo? 969 01:10:12,500 --> 01:10:13,708 Aiuto! 970 01:10:21,208 --> 01:10:23,125 Colpi d'arma da fuoco! 971 01:10:28,500 --> 01:10:30,208 Ce l'ho! Toglietevi! 972 01:10:38,916 --> 01:10:41,833 Scendi dal quel pick-up! Muoviti! 973 01:10:49,708 --> 01:10:51,500 Spara alle gomme, cazzo! 974 01:11:22,208 --> 01:11:25,875 Sa che non può venire qui senza preavviso. 975 01:11:30,666 --> 01:11:31,958 Non siamo stati noi. 976 01:12:36,166 --> 01:12:37,083 Merda! 977 01:12:51,291 --> 01:12:53,750 Terry? 978 01:12:53,750 --> 01:12:56,166 Non usare il telefono. Stavo arrivando. 979 01:12:56,166 --> 01:12:59,166 No. Ho appena ricevuto una visita dalla polizia. 980 01:13:00,041 --> 01:13:01,125 Sì, anch'io. 981 01:13:01,791 --> 01:13:03,333 Come stai? Sei ferita? 982 01:13:03,333 --> 01:13:05,208 Era un avvertimento. 983 01:13:05,208 --> 01:13:08,333 Devo lasciare la città e stare alla larga da te. 984 01:13:09,291 --> 01:13:11,166 Ottimo consiglio. Chi era? 985 01:13:11,166 --> 01:13:14,750 Una persona amica, la stessa che ci ha seguiti ieri. 986 01:13:14,750 --> 01:13:16,833 Era per me, non per te. 987 01:13:17,708 --> 01:13:18,750 Puoi muoverti? 988 01:13:19,458 --> 01:13:21,875 Sì, sto facendo le valigie. 989 01:13:23,250 --> 01:13:24,375 Va bene. 990 01:13:24,375 --> 01:13:25,875 La Volvo è tua? 991 01:13:26,541 --> 01:13:28,750 L'unica cosa che ho finito di pagare. 992 01:13:30,583 --> 01:13:31,625 Ok. 993 01:13:33,166 --> 01:13:36,125 Porta il libretto. So dove possiamo andare. 994 01:13:36,708 --> 01:13:38,375 Vengo a prenderti? 995 01:13:38,375 --> 01:13:40,833 No. Me la caverò. 996 01:13:44,666 --> 01:13:45,625 Va bene. 997 01:13:46,541 --> 01:13:47,666 CORPO DEI MARINES 998 01:13:47,666 --> 01:13:49,083 Non scrivere niente. 999 01:13:53,875 --> 01:13:55,041 Ok. 1000 01:13:55,041 --> 01:13:56,083 Summer? 1001 01:13:59,333 --> 01:14:01,083 Kan Long, dica pure. 1002 01:14:02,666 --> 01:14:05,375 Integrale no. Solo bianco, fritto o glutinoso. 1003 01:14:13,583 --> 01:14:15,500 Con i gamberi un dollaro in più. 1004 01:14:21,333 --> 01:14:22,375 Due zuppe. 1005 01:14:23,750 --> 01:14:25,250 No, zuppe speciali. 1006 01:14:33,208 --> 01:14:35,916 Un altro giro di birre al tavolo sei. 1007 01:14:44,583 --> 01:14:45,958 Com'è l'indirizzo? 1008 01:15:02,125 --> 01:15:05,166 Oddio. Ti hanno sparato? 1009 01:15:05,166 --> 01:15:07,625 Sì. Summer, ti presento il sig. Liu. 1010 01:15:10,000 --> 01:15:13,583 Salve. Scusate, se l'avessi saputo, avrei fatto prima. 1011 01:15:13,583 --> 01:15:17,958 Il coagulante c'era, ma non sapevo se volevi garza o spugna... 1012 01:15:19,458 --> 01:15:20,583 Ho preso entrambi. 1013 01:15:20,583 --> 01:15:22,250 - I prepagati? - Sì. 1014 01:15:22,250 --> 01:15:23,333 Grazie. 1015 01:15:24,375 --> 01:15:27,250 E acqua di cocco, se ne vuoi. 1016 01:15:27,250 --> 01:15:28,541 No, grazie. 1017 01:15:29,291 --> 01:15:31,083 La ferita è abbastanza pulita. 1018 01:15:31,083 --> 01:15:33,083 C'è ancora qualche frammento, 1019 01:15:33,083 --> 01:15:35,458 ma se ti muovi è meglio lasciarli lì. 1020 01:15:35,458 --> 01:15:37,208 Dovresti andare in ospedale. 1021 01:15:38,833 --> 01:15:40,000 Senti chi parla. 1022 01:15:41,000 --> 01:15:42,333 Non è la stessa cosa. 1023 01:15:42,333 --> 01:15:45,625 Il sig. Liu era medico da campo in Corea. 1024 01:15:48,708 --> 01:15:50,708 Grazie del suo servizio, signore. 1025 01:15:53,500 --> 01:15:54,958 È cinese. 1026 01:15:56,083 --> 01:15:57,375 Era col nemico. 1027 01:15:57,375 --> 01:16:00,958 Beh, è un bene che alla fine siamo tutti qui. 1028 01:16:08,916 --> 01:16:10,958 Assicurati che la finisca. 1029 01:16:22,166 --> 01:16:23,083 Racconta. 1030 01:16:24,333 --> 01:16:25,625 Voglio sapere tutto. 1031 01:16:25,625 --> 01:16:29,250 - Non ho scoperto molto. - È ciò che mi tiene in vita. 1032 01:16:30,541 --> 01:16:32,500 Hanno provato ad ammazzarti. 1033 01:16:32,500 --> 01:16:34,250 Non hanno chiamato rinforzi. 1034 01:16:34,833 --> 01:16:39,458 Con quello che hanno su di me dovremmo avere una task force sul tetto. 1035 01:16:42,291 --> 01:16:45,083 - Basso profilo. - Per le cose che hai scoperto. 1036 01:16:45,666 --> 01:16:46,541 Perciò... 1037 01:16:47,791 --> 01:16:51,500 Da ciò che ho visto, stanno manipolando i tempi di detenzione. 1038 01:16:52,083 --> 01:16:55,666 Perché lo fanno? Non lo so. È quello che stanno nascondendo. 1039 01:16:55,666 --> 01:16:58,541 Hanno la tua cartella, no? Non è solo quello. 1040 01:16:58,541 --> 01:17:00,750 La cartella ci ha messo nei guai. 1041 01:17:00,750 --> 01:17:03,916 I casi sono di pubblico dominio. Chiunque può consultarli. 1042 01:17:03,916 --> 01:17:06,625 Possiamo darli alla stampa, fare casino? 1043 01:17:06,625 --> 01:17:09,625 No. 90 giorni di detenzione, cauzioni confiscate, 1044 01:17:09,625 --> 01:17:12,666 atti che presi singolarmente non sono illegali. 1045 01:17:12,666 --> 01:17:14,208 È a discrezione della corte, 1046 01:17:14,208 --> 01:17:17,416 il giudice può raddoppiare la multa se gli sporchi l'aula. 1047 01:17:17,416 --> 01:17:18,375 È d'accordo. 1048 01:17:18,375 --> 01:17:20,833 Quando i casi arrivano a lui, 1049 01:17:20,833 --> 01:17:23,666 li annulla tutti, quasi sempre in blocco. 1050 01:17:24,666 --> 01:17:26,791 Semmai, si oppone. 1051 01:17:26,791 --> 01:17:31,083 - Capiamo contro cosa si oppone. - Siamo fuori dal confine cittadino. 1052 01:17:31,083 --> 01:17:33,791 - Dovremmo procedere. - Forse tu. 1053 01:17:35,375 --> 01:17:38,250 Gli agenti sono discreti perché sono vulnerabili. 1054 01:17:40,666 --> 01:17:42,583 Quale che sia il nostro margine, 1055 01:17:43,666 --> 01:17:45,416 ce lo stanno togliendo. 1056 01:17:47,458 --> 01:17:48,333 Se lo fanno, 1057 01:17:49,333 --> 01:17:50,333 sono morto. 1058 01:17:51,208 --> 01:17:54,333 - Non importa dove mi trovo. - Vale anche per me? 1059 01:17:57,166 --> 01:17:58,416 Vuoi la verità? 1060 01:18:01,166 --> 01:18:02,625 Non ti daranno tregua. 1061 01:18:04,791 --> 01:18:05,625 Chi lo sa? 1062 01:18:07,250 --> 01:18:10,666 Forse ti offrono un accordo. Hanno lasciato andare me. 1063 01:18:10,666 --> 01:18:13,666 - Poi ti ci ho ritirato dentro. - È stato un bene. 1064 01:18:15,083 --> 01:18:16,833 Quando mi hanno mandato via... 1065 01:18:19,708 --> 01:18:20,791 Ero grato. 1066 01:18:23,041 --> 01:18:27,166 Avevo di nuovo una vita davanti. La voce di Mike mi diceva che era ok. 1067 01:18:29,166 --> 01:18:33,541 L'allenamento, ciò che insegno, si riduce tutto all'autoconservazione. 1068 01:18:33,541 --> 01:18:35,458 Ho solo agito di conseguenza. 1069 01:18:36,083 --> 01:18:39,208 - È normale. - Il capo non mi ha dato una via d'uscita. 1070 01:18:39,916 --> 01:18:41,083 Gliel'ho data io. 1071 01:18:43,083 --> 01:18:46,583 E non era la voce di Mike. Era la mia. 1072 01:18:47,166 --> 01:18:51,333 Questa storia non va bene e i poliziotti potrebbero farla franca. 1073 01:18:51,333 --> 01:18:55,750 Io faccio sul serio, non gli darò più altre vie d'uscita. 1074 01:18:58,333 --> 01:19:01,666 E Mike... Spero che sia in un posto migliore. 1075 01:19:01,666 --> 01:19:05,416 Ma non so niente dell'aldilà e non mi fido. Finché io sono qui... 1076 01:19:06,458 --> 01:19:07,500 e lui no... 1077 01:19:08,708 --> 01:19:11,041 devo dare la caccia a questi stronzi. 1078 01:19:12,583 --> 01:19:13,666 Va bene? 1079 01:19:15,750 --> 01:19:18,125 Così non gettiamo benzina sul fuoco? 1080 01:19:18,708 --> 01:19:19,708 Ora è diverso. 1081 01:19:20,291 --> 01:19:21,166 Perché? 1082 01:19:22,791 --> 01:19:24,833 PER LE PAGHE LA ZUPPA HA FUNZIONATO 1083 01:19:25,625 --> 01:19:26,750 Il fuoco siamo noi. 1084 01:19:59,000 --> 01:20:00,875 E quel tuo amico in polizia? 1085 01:20:03,375 --> 01:20:06,208 - Parlerà? - Non ho mai detto che era un lui. 1086 01:20:06,208 --> 01:20:09,583 Lui, lei, è uguale. Nome in codice "Serpico". 1087 01:20:10,666 --> 01:20:13,166 Testimonierà? Andrà alla polizia di Stato? 1088 01:20:13,166 --> 01:20:15,208 No, è stato chiaro su questo. 1089 01:20:16,958 --> 01:20:18,916 Già ha rischiato avvisandomi. 1090 01:20:20,291 --> 01:20:21,250 Tu stai bene? 1091 01:20:23,875 --> 01:20:26,708 Sospetto che la nottata sarà molto buia. 1092 01:20:30,416 --> 01:20:32,250 Non è normale che lo sia? 1093 01:20:33,041 --> 01:20:36,041 Tre, due, uno... 1094 01:20:36,041 --> 01:20:37,083 via! 1095 01:20:39,375 --> 01:20:41,333 Isiah è arrivato primo! 1096 01:20:41,333 --> 01:20:44,791 Ryan secondo, terzo Jack, quarto Henry. 1097 01:20:44,791 --> 01:20:45,833 Bravi, ragazzi. 1098 01:20:45,833 --> 01:20:47,666 Riportiamoli qui. 1099 01:20:48,166 --> 01:20:49,125 Ciao, tesoro. 1100 01:20:49,833 --> 01:20:51,041 Summer! 1101 01:20:51,041 --> 01:20:52,250 Com'è andata? 1102 01:20:52,250 --> 01:20:55,458 Male. Sono stata eliminato allo spareggio. 1103 01:20:57,666 --> 01:20:58,833 Che ficata! 1104 01:20:59,708 --> 01:21:03,375 Almeno te la sei fatta da te. In pratica gareggi contro i papà. 1105 01:21:03,375 --> 01:21:05,416 Ben. Vai a fare il tifo. 1106 01:21:09,208 --> 01:21:12,458 Vediamo se troviamo un nuovo campione. Siete pronti? 1107 01:21:12,458 --> 01:21:16,208 Sappiamo che rinchiudono gli imputati per poi lasciarli andare. 1108 01:21:16,208 --> 01:21:19,375 E che la polizia è disposta a uccidere per questo. 1109 01:21:19,375 --> 01:21:22,291 - Sono venuti a casa mia! - Che vuoi che ti dica? 1110 01:21:22,291 --> 01:21:24,708 - Che sei sulla strada giusta? - È così? 1111 01:21:37,666 --> 01:21:40,000 - Non posso rispondere. - Vaffanculo. 1112 01:21:40,000 --> 01:21:44,750 È favoreggiamento. Qualsiasi cosa facciate, diverrei vostro complice. 1113 01:21:44,750 --> 01:21:47,833 Se non ti denuncio, potrebbe sembrare omissione. 1114 01:21:47,833 --> 01:21:51,875 Se ti facessi male, prima di rispondermi, ti aiuterebbe legalmente? 1115 01:21:51,875 --> 01:21:55,375 Sentite, anche se volessi, non avrei le risposte. 1116 01:21:55,375 --> 01:21:57,125 E non è un caso. 1117 01:21:58,375 --> 01:22:00,458 - Non voglio saperne niente. - Ecco. 1118 01:22:01,750 --> 01:22:02,625 Tu. 1119 01:22:03,750 --> 01:22:06,500 Tu sei un cazzo di cancro, Elliot! 1120 01:22:18,791 --> 01:22:19,791 Se volessi... 1121 01:22:22,541 --> 01:22:24,666 Se volessi saperlo... 1122 01:22:27,041 --> 01:22:29,625 - Avrei delle domande. - Tipo? 1123 01:22:33,416 --> 01:22:35,291 Da quanto tempo va avanti? 1124 01:22:35,291 --> 01:22:38,416 - Quello che hai scoperto. - Da meno di due anni. 1125 01:22:39,333 --> 01:22:42,458 - Come lo sai? - Dai registri delle cauzioni. 1126 01:22:43,208 --> 01:22:45,333 Non ho potuto cercare a fondo. 1127 01:22:46,166 --> 01:22:47,000 Oppure? 1128 01:22:49,875 --> 01:22:51,708 Non c'era altro da trovare? 1129 01:22:52,291 --> 01:22:54,708 Se fosse vero, mi chiederei 1130 01:22:55,666 --> 01:22:58,083 cosa coincide con quel lasso temporale. 1131 01:22:58,083 --> 01:23:00,541 C'è qualcosa di attinente? 1132 01:23:02,458 --> 01:23:04,083 - La causa civile? - Papà! 1133 01:23:04,708 --> 01:23:07,458 Isiah ha vinto di nuovo. Possiamo andare? 1134 01:23:07,458 --> 01:23:08,375 Sì. 1135 01:23:10,000 --> 01:23:16,208 Ehi! Quel caso mise la polizia sotto pressione. Era omissione. 1136 01:23:16,208 --> 01:23:18,333 - Cambiò le cose. - Dici? 1137 01:23:18,333 --> 01:23:20,208 Da allora è tutto tranquillo. 1138 01:23:23,250 --> 01:23:24,750 Ecco la tua domanda. 1139 01:23:29,750 --> 01:23:31,666 Non avete avuto risposte da me. 1140 01:23:35,916 --> 01:23:38,083 La causa non ha cambiato le cose. 1141 01:23:38,666 --> 01:23:39,916 Le ha peggiorate. 1142 01:23:53,291 --> 01:23:55,500 Questa sì che è una sorpresa. 1143 01:23:56,208 --> 01:23:58,458 Una commissione in cavalleria, eh? 1144 01:23:59,916 --> 01:24:01,750 Vedo che l'hai ottenuta. 1145 01:24:01,750 --> 01:24:03,250 LI conosci questi tizi? 1146 01:24:03,250 --> 01:24:05,083 Sì, li conosco bene. 1147 01:24:05,083 --> 01:24:09,041 Stuart viene da una famiglia di schiavisti in Virginia. 1148 01:24:09,041 --> 01:24:11,875 L'ha chiamata bugiardo e l'ho redarguito... 1149 01:24:15,583 --> 01:24:16,625 Va bene. 1150 01:24:18,083 --> 01:24:19,166 Parlerò. 1151 01:24:32,375 --> 01:24:33,458 Cristo. 1152 01:24:34,416 --> 01:24:36,333 Non c'è bisogno di farmi del male. 1153 01:24:41,583 --> 01:24:42,625 Dov'è Summer? 1154 01:24:43,291 --> 01:24:44,333 Non lo so. 1155 01:24:45,666 --> 01:24:48,291 - Volevo chiederglielo. - Ha chiamato Elliot. 1156 01:24:48,791 --> 01:24:51,833 - Voglio che senta anche lei. - Chi. Cosa. Dove. 1157 01:24:51,833 --> 01:24:54,541 - Non c'è tempo per il perché. - Glielo devo. 1158 01:24:57,000 --> 01:24:59,708 Ci credi che stamattina ti stavo proteggendo? 1159 01:25:00,666 --> 01:25:03,125 Sono sicura che ne è convinto. 1160 01:25:03,125 --> 01:25:07,458 Temevo che facessero di peggio, e mi dispiace molto per suo fratello. 1161 01:25:07,458 --> 01:25:08,458 Cugino. 1162 01:25:09,375 --> 01:25:10,625 Per suo cugino. 1163 01:25:15,875 --> 01:25:17,000 Perché è morto? 1164 01:25:17,000 --> 01:25:20,500 Bishop contro la città di Shelby Springs. 1165 01:25:20,500 --> 01:25:22,666 - La conosci? - Solo le conseguenze. 1166 01:25:22,666 --> 01:25:24,666 So che il capo era coinvolto. 1167 01:25:24,666 --> 01:25:27,208 Un morto nel corso d'una perquisizione illecita. 1168 01:25:27,208 --> 01:25:30,125 Dovettero pagare, mettendo in ginocchio la città. 1169 01:25:30,125 --> 01:25:32,791 Il dipartimento non era più assicurabile. 1170 01:25:32,791 --> 01:25:35,916 Gli hanno dato un anno per rifarsi la facciata. 1171 01:25:35,916 --> 01:25:38,125 Sulla carta l'ha fatto. 1172 01:25:38,125 --> 01:25:39,333 Sulla carta. 1173 01:25:39,333 --> 01:25:42,541 Quindi si vende per proteggere Sandy Burnne? 1174 01:25:42,541 --> 01:25:44,750 No, volevamo che se ne andasse. 1175 01:25:44,750 --> 01:25:47,125 La riforma era un modo per farlo fuori 1176 01:25:47,125 --> 01:25:49,916 e dare il contratto alla polizia di Stato. 1177 01:25:49,916 --> 01:25:52,291 Non aveva i soldi per ottemperare. 1178 01:25:52,291 --> 01:25:54,083 E se li è procurati da sé. 1179 01:25:54,083 --> 01:25:56,708 Ne ha confiscati centomila il primo mese. 1180 01:25:56,708 --> 01:25:59,333 - L'ha pagata? - Ha ripagato tutti. 1181 01:25:59,333 --> 01:26:03,583 - E i miei soldi? Era legale confiscarli? - Sì. Ma non capisco come. 1182 01:26:03,583 --> 01:26:07,541 Quei soldi vanno a coprire debiti, buste paga, lavori pubblici. 1183 01:26:07,541 --> 01:26:09,458 Le luci di Natale a dicembre, 1184 01:26:09,458 --> 01:26:13,958 i fuochi d'artificio il quattro luglio e un bel taglio delle tasse. 1185 01:26:13,958 --> 01:26:15,583 Nessuno perde la poltrona. 1186 01:26:15,583 --> 01:26:19,208 Perché imputati di reati minori sono visti come una minaccia? 1187 01:26:19,208 --> 01:26:21,791 E non la faccia tanto lunga. 1188 01:26:21,791 --> 01:26:23,083 Responsabilità. 1189 01:26:23,875 --> 01:26:26,875 Un controllo stradale o un arresto che finisce male, 1190 01:26:26,875 --> 01:26:31,166 qualsiasi cosa che metta a rischio il dipartimento, viene segnalata. 1191 01:26:31,166 --> 01:26:33,208 Le accuse ridotte a reati minori. 1192 01:26:33,208 --> 01:26:35,125 Così i casi restano qui. 1193 01:26:36,166 --> 01:26:39,291 Senza difensori d'ufficio a contestare cauzioni e rinvii. 1194 01:26:39,291 --> 01:26:41,916 - Un purgatorio. - Per 90 giorni. 1195 01:26:41,916 --> 01:26:43,625 Perché sempre 90 giorni? 1196 01:26:43,625 --> 01:26:46,875 Errore mio. Avrei dovuto mischiare un po' le carte. 1197 01:26:46,875 --> 01:26:49,208 Non volevo trattenerli più del dovuto. 1198 01:26:50,875 --> 01:26:54,000 I tempi di conservazione? Merda. 1199 01:26:54,500 --> 01:26:56,416 I dischi rigidi in tribunale. 1200 01:26:57,333 --> 01:26:58,916 - È quello? - È quello. 1201 01:26:59,458 --> 01:27:03,000 I video registrati dalle volanti. Fanno parte dell'accordo. 1202 01:27:03,833 --> 01:27:06,750 Li conserviamo noi. Loro non vi hanno accesso. 1203 01:27:06,750 --> 01:27:08,041 Ma lei sì? 1204 01:27:08,041 --> 01:27:10,291 Solo se ritenuti probatori. 1205 01:27:10,291 --> 01:27:14,166 Se non vengono utilizzati, dopo 90 giorni vengono cancellati. 1206 01:27:18,083 --> 01:27:19,208 Va bene. 1207 01:27:20,041 --> 01:27:21,583 Che c'è sul video di Mike? 1208 01:27:22,958 --> 01:27:25,500 - Allora? - Abbastanza da farci denunciare. 1209 01:27:25,500 --> 01:27:27,166 - Lei l'ha visto? - No. 1210 01:27:27,166 --> 01:27:30,416 Mi faccia indovinare. Non vuole saperne nulla. 1211 01:27:31,250 --> 01:27:32,583 Non cambierebbe nulla. 1212 01:27:32,583 --> 01:27:36,500 Se perdiamo un'altra causa, Shelby Springs viene sciolta 1213 01:27:36,500 --> 01:27:38,708 e fagocitata dalla contea. 1214 01:27:39,291 --> 01:27:43,500 - Mi lasciate così? - Come, vivo? Per ora sì. 1215 01:27:45,333 --> 01:27:46,458 Conoscevi Judy. 1216 01:27:47,083 --> 01:27:49,041 Cosa penserebbe di tutto questo? 1217 01:27:49,041 --> 01:27:52,625 - Di ciò che mi state facendo. - Se sapesse che ha fatto... 1218 01:27:55,791 --> 01:27:57,416 vorrebbe guardare. 1219 01:28:01,083 --> 01:28:04,500 Queste sono sue? Deve prenderne una prima che ce ne andiamo? 1220 01:28:04,500 --> 01:28:06,416 Sono coperto per la nottata. 1221 01:28:07,083 --> 01:28:10,250 Questo è di sua moglie ed è vuoto. 1222 01:28:10,250 --> 01:28:13,083 Merda! Non ho dato da mangiare al gatto. 1223 01:28:13,083 --> 01:28:15,000 - Merda. - Lo faresti tu? 1224 01:28:15,000 --> 01:28:17,250 Ehi, quante ne ha prese? 1225 01:28:17,250 --> 01:28:19,000 Dov'è il cibo per gatti? 1226 01:28:37,083 --> 01:28:37,916 Ehi. 1227 01:28:40,791 --> 01:28:42,083 Dici che ce la farà? 1228 01:28:44,125 --> 01:28:45,041 Sì. 1229 01:28:45,041 --> 01:28:48,375 Se vuoi fare un passo indietro per tua figlia, va bene. 1230 01:28:49,125 --> 01:28:51,625 Non ho mai smesso di pensare a lei. 1231 01:28:52,375 --> 01:28:55,250 Lui, Elliot, 1232 01:28:55,833 --> 01:28:59,291 in tutta la città non c'è nessuno che abbia fegato. 1233 01:29:03,791 --> 01:29:05,958 - Se me la ridanno... - Vuoi dire quando. 1234 01:29:05,958 --> 01:29:07,833 Deve sapere che io ce l'ho. 1235 01:29:10,416 --> 01:29:12,416 - Dove sono i dischi? - Nel seminterrato. 1236 01:29:12,416 --> 01:29:13,625 Le catacombe? 1237 01:29:13,625 --> 01:29:15,583 Sì, c'è un allarme. 1238 01:29:16,125 --> 01:29:17,875 Sì. E umidità. 1239 01:29:18,750 --> 01:29:19,750 E tanto marciume. 1240 01:29:42,333 --> 01:29:43,250 Ci sei? 1241 01:29:43,916 --> 01:29:44,750 Sì. 1242 01:30:04,583 --> 01:30:06,291 Mi piace questo posto. 1243 01:30:06,291 --> 01:30:08,125 Si sente l'odore della storia. 1244 01:30:08,125 --> 01:30:09,250 Da che parte? 1245 01:30:44,625 --> 01:30:47,125 - Non vedo. - Gli occhi devono abituarsi. 1246 01:30:47,125 --> 01:30:49,125 Se no finisce come il Watergate. 1247 01:30:50,583 --> 01:30:52,416 - Grazie. - Non sono stato io. 1248 01:31:09,125 --> 01:31:10,833 Controlliamo e via. 1249 01:31:20,708 --> 01:31:21,583 Andiamo. 1250 01:31:43,083 --> 01:31:44,333 Senti questo odore? 1251 01:31:46,791 --> 01:31:47,833 Non è la storia. 1252 01:31:49,916 --> 01:31:50,916 Andiamo via. 1253 01:31:52,625 --> 01:31:53,500 Merda! 1254 01:31:55,916 --> 01:31:58,291 Oddio. Merda. 1255 01:32:05,541 --> 01:32:06,541 Acqua di cocco. 1256 01:32:08,041 --> 01:32:11,666 Si aspettano un'esplosione. Abbiamo 30 secondi. 1257 01:32:11,666 --> 01:32:14,041 Prendi quelli. Io prendo questi. 1258 01:32:23,291 --> 01:32:24,291 Maledizione. 1259 01:32:26,208 --> 01:32:27,708 Ok, andiamocene. 1260 01:32:29,333 --> 01:32:31,125 - Capiamo come fare. - Aspetta. 1261 01:32:32,708 --> 01:32:33,958 Schede SD. 1262 01:32:33,958 --> 01:32:38,291 Le riutilizzano, così non vengono mai cancellate. Dritte dalle volanti. 1263 01:32:38,291 --> 01:32:40,708 - È la settimana scorsa, ma... - C'è Mike. 1264 01:32:43,416 --> 01:32:44,291 Bene. 1265 01:32:52,375 --> 01:32:53,208 Aspetta. 1266 01:32:54,583 --> 01:32:55,958 Che fai? 1267 01:32:55,958 --> 01:32:59,333 - Lo riaccendo, o lo faranno loro. - È un edificio storico. 1268 01:32:59,333 --> 01:33:02,041 La storia che c'è quaggiù, per molta gente... 1269 01:33:02,041 --> 01:33:03,541 puzza di marcio. 1270 01:33:06,416 --> 01:33:09,208 Sì. Bruciamo tutto. 1271 01:33:14,750 --> 01:33:15,583 Vado a vedere. 1272 01:33:15,583 --> 01:33:17,708 Giusto per sicurezza. Vai! 1273 01:33:21,625 --> 01:33:23,916 A posto. Muovetevi! 1274 01:33:24,750 --> 01:33:27,250 Perlustrate il tribunale e andiamo. 1275 01:33:39,208 --> 01:33:41,666 - Vai avanti. - No, li abbiamo in pugno. 1276 01:33:41,666 --> 01:33:43,958 No. Accendi la macchina. Non posso... 1277 01:33:45,000 --> 01:33:46,500 Devo prendere una cosa. 1278 01:33:48,291 --> 01:33:49,833 Ora scapperanno. 1279 01:33:50,916 --> 01:33:52,708 Fai con calma e stai attenta. 1280 01:33:52,708 --> 01:33:54,750 Ci vediamo nel vicolo, ok? 1281 01:33:54,750 --> 01:33:55,750 Sì. 1282 01:34:04,916 --> 01:34:05,791 Cazzo. 1283 01:34:54,625 --> 01:34:57,791 GIUDICE REGINALD W. LOGSTON 1284 01:35:14,708 --> 01:35:15,625 Bingo. 1285 01:35:16,541 --> 01:35:17,625 Non ci credo. 1286 01:35:21,250 --> 01:35:23,208 Il controllo ha fruttato, eh? 1287 01:35:47,250 --> 01:35:49,083 Spegni quella roba! 1288 01:35:50,458 --> 01:35:52,416 Andiamo. Forza. 1289 01:35:59,958 --> 01:36:01,041 Cazzo. 1290 01:37:41,166 --> 01:37:42,375 Ehi! 1291 01:37:45,916 --> 01:37:47,166 Cazzo! 1292 01:37:47,791 --> 01:37:48,833 Merda! 1293 01:37:50,375 --> 01:37:51,458 Levati dal cazzo! 1294 01:38:10,083 --> 01:38:12,291 Vuoi essere sveglio quando ti ammanetto? 1295 01:38:12,291 --> 01:38:13,541 Va bene, ok. 1296 01:38:16,916 --> 01:38:17,916 Cazzo! 1297 01:38:35,250 --> 01:38:37,125 Presumevo che sparassi a vista. 1298 01:38:38,083 --> 01:38:39,250 Lei è ferita? 1299 01:38:40,000 --> 01:38:41,541 Non che io sappia. 1300 01:38:41,541 --> 01:38:43,125 Dove la stanno portando? 1301 01:38:43,125 --> 01:38:46,291 Non lo so. Senti, non siamo tutti... 1302 01:38:47,250 --> 01:38:51,875 Sono sposato. Ok? Ehi! Ho un figlio. Perciò... 1303 01:38:53,666 --> 01:38:54,583 Davvero? 1304 01:38:55,750 --> 01:38:56,750 Anche lei. 1305 01:38:58,583 --> 01:39:00,583 Quindi non perdiamo altro tempo. 1306 01:39:04,541 --> 01:39:05,416 Alzati. 1307 01:39:14,583 --> 01:39:16,250 Trova qualcuno che sa. 1308 01:39:21,250 --> 01:39:22,416 106, mi ricevete? 1309 01:39:23,458 --> 01:39:24,541 Qui è 103. 1310 01:39:30,083 --> 01:39:32,708 103. Silenzio radio. Non parlare. 1311 01:39:35,000 --> 01:39:39,166 106, è per l'incendio o per il rapimento? Passo. 1312 01:39:43,750 --> 01:39:46,625 Aspetto dieci secondi e cerco altre frequenze. 1313 01:39:46,625 --> 01:39:48,625 Ho delle schede di cui disfarmi. 1314 01:39:55,541 --> 01:39:56,958 Tasca multiuso sinistra. 1315 01:40:05,666 --> 01:40:06,750 Di che marca sono? 1316 01:40:17,583 --> 01:40:19,875 Extreme Pro, 64 giga. 1317 01:40:22,916 --> 01:40:25,375 Ok. Sai dov'è Rebel Ridge? 1318 01:40:26,416 --> 01:40:27,541 No. 1319 01:40:27,541 --> 01:40:30,083 Ti mando la posizione. Regoliamo i conti. 1320 01:40:30,625 --> 01:40:31,583 Uno scambio? 1321 01:40:32,416 --> 01:40:33,916 Mi prendi per stupido? 1322 01:40:33,916 --> 01:40:36,250 No, tu sei intelligente. 1323 01:40:39,291 --> 01:40:40,583 Fanculo. All'alba. 1324 01:40:41,250 --> 01:40:42,541 Adesso no? 1325 01:40:42,541 --> 01:40:44,750 No, devo vedere cosa mi aspetta. 1326 01:40:46,458 --> 01:40:47,958 È meglio anche per voi. 1327 01:40:48,750 --> 01:40:49,666 Ah sì? 1328 01:40:50,500 --> 01:40:51,333 Sì. 1329 01:40:52,666 --> 01:40:54,208 Magari mi vedete arrivare. 1330 01:41:02,583 --> 01:41:04,166 Un po' troppo teatrale? 1331 01:41:06,166 --> 01:41:07,916 - Apri il bagagliaio. - Cazzo. 1332 01:41:33,583 --> 01:41:34,791 Che hai in canna? 1333 01:41:35,666 --> 01:41:38,083 Cartucce da quattro e 00 a seguire. 1334 01:41:44,583 --> 01:41:46,041 Niente quattro. 1335 01:41:47,125 --> 01:41:48,666 Carica qualche proiettile 1336 01:41:49,833 --> 01:41:51,416 in caso dovesse servire. 1337 01:42:17,791 --> 01:42:19,291 Senti la pattuglia. 1338 01:42:19,916 --> 01:42:22,750 - Dovrebbe essere qui. - Il sole è appena sorto. 1339 01:42:26,291 --> 01:42:28,250 Io sarei arrivato in anticipo. 1340 01:42:38,000 --> 01:42:38,916 Sì? 1341 01:42:40,458 --> 01:42:41,333 Pronto? 1342 01:42:42,541 --> 01:42:44,166 Sai la cosa buffa, capo? 1343 01:42:45,458 --> 01:42:48,791 Così su due piedi non mi viene in mente niente. 1344 01:42:48,791 --> 01:42:52,083 Prima di due giorni fa, non ero mai stato in una rissa. 1345 01:42:53,000 --> 01:42:55,958 Certo, qualche graffio a scuola, 1346 01:42:55,958 --> 01:42:59,375 ma a parte quello, fuori dalla palestra niente. 1347 01:43:00,541 --> 01:43:01,958 Io ne ho fatte tante. 1348 01:43:02,625 --> 01:43:04,083 L'avevo intuito. 1349 01:43:04,083 --> 01:43:05,875 L'energia da combattimento. 1350 01:43:07,125 --> 01:43:08,916 Tende ad accumularsi. No? 1351 01:43:11,083 --> 01:43:13,500 108, abbiamo avvistato il sospettato. 1352 01:43:14,500 --> 01:43:16,583 Non sei solo tu. Lo so. 1353 01:43:17,666 --> 01:43:19,958 - Ce l'hanno. - Contribuiamo entrambi. 1354 01:43:21,875 --> 01:43:25,541 Ti stai prendendo la tua responsabilità o la stai evitando? 1355 01:43:25,541 --> 01:43:27,166 108, puoi confermare? 1356 01:43:30,583 --> 01:43:31,500 Aspettate. 1357 01:43:33,250 --> 01:43:35,375 Ricevuto, 108. Restiamo in attesa. 1358 01:43:39,875 --> 01:43:41,791 State pronti. Sta per muoversi. 1359 01:43:43,250 --> 01:43:45,083 Qualcuno si farà male comunque. 1360 01:43:45,083 --> 01:43:46,333 L'incendio di ieri... 1361 01:43:47,875 --> 01:43:50,750 - Sì, me l'hanno detto. - È sfuggito di mano. 1362 01:43:51,833 --> 01:43:53,583 Un vero casino. 1363 01:43:53,583 --> 01:43:55,000 Sono d'accordo. 1364 01:43:55,625 --> 01:44:00,125 Ho pensato alla nostra conversazione nella volante, sulla distensione. 1365 01:44:01,666 --> 01:44:04,083 Ci devono lavorare ambo le parti, sai? 1366 01:44:05,208 --> 01:44:06,541 Quindi stavo pensando: 1367 01:44:07,791 --> 01:44:09,333 "Perché non la smettiamo?" 1368 01:44:10,125 --> 01:44:13,375 - Mi pare una saggia... - Ma poi ho pensato: "No". 1369 01:44:22,166 --> 01:44:24,166 Non ti muovere, cazzo! 1370 01:44:24,166 --> 01:44:25,541 Maledizione! 1371 01:44:25,541 --> 01:44:27,166 Negativo. È McGill! 1372 01:44:27,166 --> 01:44:28,458 È legato. 1373 01:44:44,125 --> 01:44:46,916 Vuole prendersi i soldi. Vai alla radio! 1374 01:44:49,333 --> 01:44:50,833 A tutte le unità... 1375 01:44:59,875 --> 01:45:01,208 Ricevuto. 1376 01:45:01,208 --> 01:45:02,500 Pezzo di merda! 1377 01:45:02,500 --> 01:45:04,208 Tornare in centrale. 1378 01:45:04,208 --> 01:45:07,708 Il sospettato è in centrale, si richiede assistenza. 1379 01:45:08,916 --> 01:45:10,541 I muri stanno crollando. 1380 01:45:13,208 --> 01:45:14,833 Ricevuto, arriviamo. 1381 01:45:15,666 --> 01:45:16,750 Qualcosa non va? 1382 01:45:19,083 --> 01:45:20,125 In verità, no. 1383 01:45:21,250 --> 01:45:23,000 Credo che andrà tutto bene. 1384 01:45:26,000 --> 01:45:29,916 Attenzione, nessuno deve usare le sirene. 1385 01:45:40,583 --> 01:45:44,666 Tutto bene? Ce la fai? Dobbiamo tornare in centrale. 1386 01:45:59,958 --> 01:46:02,333 Lo sapevo che non saresti andato... 1387 01:46:03,000 --> 01:46:06,458 SORRIDI REGISTRAZIONE IN CORSO 1388 01:46:08,250 --> 01:46:09,458 - Ehi! - Mettilo giù! 1389 01:46:09,458 --> 01:46:13,083 - Va tutto bene. Guardami. - Metti giù l'arma! A terra! 1390 01:46:13,916 --> 01:46:17,000 Sono proiettili di gomma. Meno letali. 1391 01:46:18,541 --> 01:46:21,666 Senti, so chi sei. Ok? Summer non ti ha tradita. 1392 01:46:21,666 --> 01:46:22,916 L'ho capito da solo. 1393 01:46:22,916 --> 01:46:25,208 - Ti chiamiamo "Serpico". Ehi! - Sparagli! 1394 01:46:25,208 --> 01:46:27,791 Non pensare a lui. Pensa a lei. 1395 01:46:27,791 --> 01:46:30,416 Devo sapere che la proteggerai. Ok? 1396 01:46:31,583 --> 01:46:33,500 - Che devo fare? - Ascoltami. 1397 01:46:33,500 --> 01:46:34,541 Spara a quel... 1398 01:46:35,083 --> 01:46:36,291 Seduto! 1399 01:46:47,666 --> 01:46:50,416 102, siamo in loco. Abbiamo un... 1400 01:46:55,416 --> 01:46:58,250 Qualcuno è disposto a uccidere per queste. 1401 01:46:58,250 --> 01:46:59,666 Fai pure. 1402 01:46:59,666 --> 01:47:03,208 Rendili pubblici. Vediamo che succede. 1403 01:47:03,208 --> 01:47:04,625 Sono d'accordo. 1404 01:47:05,500 --> 01:47:07,333 Questa ce l'avevano i tuoi. 1405 01:47:10,125 --> 01:47:12,250 Ecco il nuovo accordo, capo. 1406 01:47:12,250 --> 01:47:13,833 Sequestro io la tua roba. 1407 01:47:15,458 --> 01:47:19,500 Quando Summer sarà al sicuro, mi consegnerò alla polizia di Stato. 1408 01:47:20,375 --> 01:47:21,250 E la riavrai. 1409 01:47:23,666 --> 01:47:24,666 Altrimenti... 1410 01:47:29,625 --> 01:47:30,875 Brucia tutto. 1411 01:47:32,666 --> 01:47:34,916 OLIO DI TREMENTINA 1412 01:47:36,416 --> 01:47:38,208 Sono arrivati i nostri agenti. 1413 01:47:40,041 --> 01:47:40,916 Ok. 1414 01:48:21,541 --> 01:48:24,208 - C'è un arsenale. - Ho visto cosa sai fare. 1415 01:48:24,208 --> 01:48:28,333 Se ti muovi di un centimetro, te ne pianto due in testa. 1416 01:48:31,500 --> 01:48:34,166 105 in uscita dalla centrale col sospettato. 1417 01:48:34,166 --> 01:48:39,458 - Non sparate. Affermativo? - 105, hai Terry Richmond? Passo. 1418 01:48:39,458 --> 01:48:42,166 Affermativo. Non sparate. 1419 01:48:45,791 --> 01:48:47,625 Non spariamo. 1420 01:48:52,875 --> 01:48:54,250 Oggi non muore nessuno. 1421 01:48:55,750 --> 01:48:57,583 Risolviamo in un posto sicuro. 1422 01:49:05,875 --> 01:49:06,875 Mani sulla testa. 1423 01:49:12,666 --> 01:49:13,750 Pezzo di merda. 1424 01:49:14,541 --> 01:49:15,750 Ti ricorda qualcosa? 1425 01:49:16,375 --> 01:49:17,916 Tranne che ho la pistola. 1426 01:49:18,916 --> 01:49:19,750 Fermati. 1427 01:49:20,583 --> 01:49:21,708 Metti giù la borsa. 1428 01:49:27,500 --> 01:49:29,458 Il capo è ammanettato dentro. 1429 01:49:29,458 --> 01:49:31,416 Occhio, è incazzato... 1430 01:49:32,166 --> 01:49:33,708 Aveva le schede? 1431 01:49:33,708 --> 01:49:36,416 - Sì. Ha detto che... - Le ha rubate. 1432 01:49:41,083 --> 01:49:42,083 Dove sono? 1433 01:49:58,541 --> 01:49:59,500 Ben fatto. 1434 01:50:02,291 --> 01:50:04,416 Bisogna mandarti in pattuglia. 1435 01:50:05,666 --> 01:50:07,166 Mi sento stupido. 1436 01:50:09,250 --> 01:50:10,166 Voglio dire, 1437 01:50:11,291 --> 01:50:12,875 la tua ragazza può andare. 1438 01:50:14,375 --> 01:50:15,625 Solo che... 1439 01:50:24,750 --> 01:50:26,375 È parecchio stordita. 1440 01:50:28,250 --> 01:50:30,958 Pensavo d'averla perquisita bene, 1441 01:50:30,958 --> 01:50:33,333 ma non ho visto la siringa. 1442 01:50:34,625 --> 01:50:36,833 Doveva averla nascosta bene. 1443 01:50:37,583 --> 01:50:40,666 Si è fatta sul sedile di dietro mentre ero distratto. 1444 01:50:42,708 --> 01:50:43,833 Fatti indietro. 1445 01:50:45,291 --> 01:50:46,208 Un momento. 1446 01:50:48,791 --> 01:50:49,666 Ascolta... 1447 01:50:55,500 --> 01:50:56,666 Porca miseria. 1448 01:50:59,166 --> 01:51:00,416 Senti come russa. 1449 01:51:01,333 --> 01:51:02,750 Quella roba fa paura. 1450 01:51:04,583 --> 01:51:06,041 Ma se ne andrà in pace. 1451 01:51:06,041 --> 01:51:08,166 Va bene. 1452 01:51:08,166 --> 01:51:10,583 - Allontanati dalla borsa. - Che cazzo. 1453 01:51:10,583 --> 01:51:11,833 Coraggio, Ev. 1454 01:51:11,833 --> 01:51:13,208 Va tutto bene. 1455 01:51:13,208 --> 01:51:14,916 - Ah, sì? - Sì, piantala. 1456 01:51:14,916 --> 01:51:17,583 Lui va in custodia e lei al pronto soccorso. 1457 01:51:17,583 --> 01:51:20,666 - La chiudiamo qui, lascia stare. - Siamo poliziotti! 1458 01:51:20,666 --> 01:51:25,125 È legale! L'abbiamo beccata in flagrante, collegata all'incendio. 1459 01:51:25,125 --> 01:51:27,875 Le schede sono sparite. Lei muore ed è fatta. 1460 01:51:28,500 --> 01:51:31,291 Ci danno una medaglia, se gli spariamo in petto. 1461 01:51:31,291 --> 01:51:33,791 - Fermo. - Non mi puntare l'arma! 1462 01:51:33,791 --> 01:51:35,708 - Smettila! - Lei va in ospedale! 1463 01:51:35,708 --> 01:51:38,958 - Sei tu che hai cominciato tutto! - Fermo! Non farlo! 1464 01:51:38,958 --> 01:51:40,041 Serpico. 1465 01:51:40,041 --> 01:51:42,000 Non aspetterò che muoia! 1466 01:51:45,458 --> 01:51:48,291 Scusa, Ev. Maledizione. 1467 01:51:51,500 --> 01:51:52,791 Cazzo. 1468 01:51:52,791 --> 01:51:53,833 È solo la gamba! 1469 01:51:54,916 --> 01:51:58,041 Lo mettiamo dietro a una scrivania a stipendio pieno. 1470 01:51:59,000 --> 01:52:00,833 Signore, sanguina molto. 1471 01:52:04,000 --> 01:52:06,375 Credo che abbia beccato qualcosa, capo. 1472 01:52:06,375 --> 01:52:08,416 - Merda. - Chiamate l'ambulanza. 1473 01:52:08,416 --> 01:52:11,041 No! Aspetta. Ferma. 1474 01:52:11,916 --> 01:52:13,208 Aspetta. 1475 01:52:14,208 --> 01:52:15,458 Abbiamo visto tutti. 1476 01:52:15,458 --> 01:52:17,791 Era lui o Steve. 1477 01:52:17,791 --> 01:52:19,000 Lui o tutti noi. 1478 01:52:19,500 --> 01:52:21,000 State a sentire. 1479 01:52:21,000 --> 01:52:22,625 Dobbiamo restare uniti, 1480 01:52:22,625 --> 01:52:26,250 altrimenti tutta questa storia va a farsi fottere, capito? 1481 01:52:26,916 --> 01:52:29,791 - Ehi, attenzione! - Ce l'ho! 1482 01:52:35,125 --> 01:52:36,250 È lì dietro. 1483 01:52:36,250 --> 01:52:38,083 Il sospettato è armato! 1484 01:52:38,083 --> 01:52:41,958 - Lo abbattiamo e non si rialza più! - Capo! 1485 01:52:41,958 --> 01:52:44,291 Attenti! State giù! 1486 01:52:44,291 --> 01:52:45,333 Sparate! 1487 01:52:45,333 --> 01:52:47,125 Attenti! 1488 01:52:51,000 --> 01:52:53,083 Usa le granate rotonde... 1489 01:52:55,708 --> 01:52:57,041 - Non sparate! - Cazzo. 1490 01:52:57,041 --> 01:52:58,166 Attenti al razzo! 1491 01:52:59,625 --> 01:53:01,083 - Vai! - Cazzo! 1492 01:53:06,083 --> 01:53:08,625 È messa male. Avete il Narcan in auto? 1493 01:53:09,166 --> 01:53:11,583 Sul cruscotto. Quasi tutti hanno figli. 1494 01:53:11,583 --> 01:53:13,375 Ricevuto. Farò di corsa. 1495 01:53:13,375 --> 01:53:16,291 Se accendi le sirene, si attiva... 1496 01:53:16,291 --> 01:53:17,458 La telecamera. 1497 01:53:17,458 --> 01:53:19,208 Per registrare la mia morte? 1498 01:53:19,208 --> 01:53:21,166 No, la mia. 1499 01:53:21,166 --> 01:53:23,541 C'è la pre-registrazione. 1500 01:53:23,541 --> 01:53:28,708 La registrazione comprende i tre minuti precedenti all'attivazione delle sirene. 1501 01:53:28,708 --> 01:53:31,583 - Ti restano due minuti. - Forse anche a te. 1502 01:53:32,125 --> 01:53:33,541 Tappalo con un dito. 1503 01:53:34,833 --> 01:53:36,208 Il bastardo è... 1504 01:53:46,500 --> 01:53:47,375 Attenti! 1505 01:53:55,458 --> 01:53:56,833 Non so a chi sparare. 1506 01:53:58,291 --> 01:54:00,416 - Non sparate! - Allora non sparare. 1507 01:54:02,416 --> 01:54:03,916 Barnett, vai! 1508 01:54:03,916 --> 01:54:05,916 - West, Tyler, venite qui! - Fermi! 1509 01:54:05,916 --> 01:54:08,625 - Non sparate! - Porca puttana! 1510 01:54:08,625 --> 01:54:10,791 Maledizione! Venite qui! 1511 01:54:22,416 --> 01:54:24,833 - È vicino al pick-up! - Quale? 1512 01:54:24,833 --> 01:54:28,125 - Ora tocca a voi! - Accerchiatelo! 1513 01:54:35,458 --> 01:54:37,125 Allontanati! 1514 01:54:41,000 --> 01:54:43,708 Non sparate, cazzo! 1515 01:54:43,708 --> 01:54:46,583 - Dov'è? - Lo vedi? 1516 01:54:46,583 --> 01:54:47,875 Chiamate i rinforzi! 1517 01:54:48,375 --> 01:54:49,875 Non sparate, cazzo! 1518 01:54:50,625 --> 01:54:52,250 Figlio di puttana! 1519 01:55:10,750 --> 01:55:11,625 Non lo vedo! 1520 01:55:13,458 --> 01:55:15,416 Sono al posto di blocco? 1521 01:55:15,416 --> 01:55:16,958 Non coinvolgerli! 1522 01:55:18,000 --> 01:55:19,375 Prendi dell'acqua. 1523 01:55:20,416 --> 01:55:22,833 Qualcuno riesce a vederlo? 1524 01:55:27,791 --> 01:55:28,791 Eccolo! 1525 01:55:42,166 --> 01:55:43,458 PRE-REGISTRAZIONE 1526 01:55:47,083 --> 01:55:48,291 Merda! 1527 01:55:49,583 --> 01:55:51,166 Seguite quella macchina! 1528 01:55:52,708 --> 01:55:54,000 Tieni duro, McBride! 1529 01:55:57,583 --> 01:55:59,750 Ehi! Quello è Evan Marston! 1530 01:56:01,833 --> 01:56:04,166 Continua a premere! Mi devi aiutare! 1531 01:56:09,083 --> 01:56:10,916 Ehi, è un nostro agente! 1532 01:56:10,916 --> 01:56:12,916 Ignora le istruzioni. 1533 01:56:12,916 --> 01:56:15,083 Aprilo. Non sai come... 1534 01:56:15,083 --> 01:56:16,500 Non va preparato. 1535 01:56:16,500 --> 01:56:19,791 Scegli una narice e rilascialo. Premi una volta sola. 1536 01:56:19,791 --> 01:56:21,375 - Fatto. - Fatto? 1537 01:56:21,375 --> 01:56:24,125 Fatto. Dalle un paio di minuti. 1538 01:56:24,125 --> 01:56:26,958 Andiamo. Ti tiro su, forza. 1539 01:56:32,708 --> 01:56:35,416 Lasciamolo andare. Lo becchiamo per strada. 1540 01:56:35,416 --> 01:56:38,000 McBride, mi senti? Devi respirare. 1541 01:56:38,000 --> 01:56:39,041 Esci dalla mia... 1542 01:56:40,125 --> 01:56:41,166 Vai! 1543 01:56:42,416 --> 01:56:43,625 Vai! 1544 01:56:45,125 --> 01:56:46,416 Cazzo! 1545 01:56:49,541 --> 01:56:51,291 Sparate a quella macchina! 1546 01:56:51,291 --> 01:56:53,625 C'è un agente dentro, un altro appeso. 1547 01:56:53,625 --> 01:56:57,208 Volante rubata in arrivo. Uccidete quel figlio di puttana. 1548 01:56:59,625 --> 01:57:01,708 Negativo, non sparate. 1549 01:57:03,750 --> 01:57:05,666 Ci sono due agenti a bordo. 1550 01:57:09,166 --> 01:57:10,958 C'è vetro ovunque. 1551 01:57:18,708 --> 01:57:21,666 Adesso. Mirate alle gomme. Solo lato guidatore. 1552 01:57:22,458 --> 01:57:23,416 Stai bene? 1553 01:57:31,583 --> 01:57:34,041 In marcia, muovetevi! 1554 01:57:35,166 --> 01:57:36,083 Sali. 1555 01:57:36,083 --> 01:57:39,250 Consegno Ross agli infermieri e vi raggiungo. 1556 01:57:39,250 --> 01:57:42,625 Fai rapporto. Dobbiamo raccontare la nostra versione. 1557 01:57:58,333 --> 01:58:01,791 Su quel file c'è il capo che mi spara. 1558 01:58:01,791 --> 01:58:04,208 La registrazione deve sopravvivere. 1559 01:58:04,208 --> 01:58:07,250 Se devi scappare, il registratore è nel bagagliaio. 1560 01:58:08,041 --> 01:58:09,375 Non scapperà. 1561 01:58:09,875 --> 01:58:11,500 Sono diretti a nord sulla 13. 1562 01:58:11,500 --> 01:58:12,791 Ci stanno addosso. 1563 01:58:13,458 --> 01:58:17,125 Capo, qui 103, c'è ancora uno dei nostri a bordo? 1564 01:58:18,666 --> 01:58:21,291 Negativo. Tre sospettati armati. 1565 01:58:21,291 --> 01:58:22,708 A quanto andiamo? 1566 01:58:23,333 --> 01:58:24,916 Alla tua sinistra. 1567 01:58:25,625 --> 01:58:27,416 Ricevuto, li chiudiamo. 1568 01:58:27,416 --> 01:58:28,958 Al massimo. 1569 01:58:34,791 --> 01:58:39,041 - Chi ha i fucili? - Io ce l'ho. 103 ne ha uno a bordo. 1570 01:58:39,041 --> 01:58:41,916 105, pronto alla manovra d'immobilizzazione. 1571 01:58:41,916 --> 01:58:43,458 Sei pronta, Sims? 1572 01:58:44,125 --> 01:58:45,333 Ci penso io, capo. 1573 01:58:46,041 --> 01:58:48,291 105, ti faccio spazio. 1574 01:58:50,500 --> 01:58:53,000 - Posso accostare. - 105, ti copriamo noi. 1575 01:58:53,000 --> 01:58:54,416 Siamo pronti. 1576 01:58:54,416 --> 01:58:55,708 Decidete voi. 1577 01:59:01,500 --> 01:59:04,625 Fanculo. Non risparmiargli la fatica. 1578 01:59:04,625 --> 01:59:05,791 Procedi! 1579 01:59:05,791 --> 01:59:08,791 Ricevuto, capo. 102, 104, state indietro. 1580 01:59:15,041 --> 01:59:16,000 Prendeteli. 1581 01:59:26,333 --> 01:59:29,250 105, li hai superati. 1582 01:59:29,250 --> 01:59:31,166 Il tempo stringe. 1583 01:59:31,166 --> 01:59:33,166 Riprovaci o ci penso... 1584 01:59:41,000 --> 01:59:43,041 105, rispondi. 1585 01:59:43,041 --> 01:59:46,166 Serve un carro attrezzi, ma sto bene. 1586 01:59:46,166 --> 01:59:50,000 - Il capo ce l'hai? - Affermativo. Polizia di Stato in arrivo. 1587 01:59:51,166 --> 01:59:54,000 102, via libera. Codice 10-59. 1588 01:59:54,000 --> 01:59:55,500 Cos'è 10-59? 1589 01:59:58,416 --> 01:59:59,791 Ci stanno scortando. 1590 02:00:10,750 --> 02:00:13,166 Avvisate l'ospedale che stanno arrivando. 1591 02:00:15,916 --> 02:00:20,250 Affermativo, 102. Agente a bordo. La polizia di Stato è a due minuti. 1592 02:00:52,541 --> 02:00:56,083 L'ambulanza è in arrivo, capo, ma devo vedere le sue mani. 1593 02:00:58,916 --> 02:01:00,833 Ne abbiamo due in arrivo. 1594 02:01:19,875 --> 02:01:20,791 Barella! 1595 02:09:33,583 --> 02:09:36,791 Sottotitoli: Paola Porciello