1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:08,916 --> 00:01:10,750
- Giù!
- Mi avete investito!
4
00:01:10,750 --> 00:01:12,916
- Faccia a terra, subito!
- Va bene!
5
00:01:13,541 --> 00:01:15,333
- Resta giù!
- Che succede?
6
00:01:15,333 --> 00:01:16,916
Devi stare giù!
7
00:01:18,666 --> 00:01:22,500
108, soggetto in stato di fermo
dopo inseguimento su Coleman Road.
8
00:01:22,500 --> 00:01:25,250
Fern Creek Bridge. Allertate l'ambulanza.
9
00:01:25,250 --> 00:01:27,541
Non l'ho vista o mi sarei fermato.
10
00:01:27,541 --> 00:01:30,500
Braccia aperte!
Come un cazzo di aeroplano!
11
00:01:30,500 --> 00:01:32,166
Che succede, Ev?
12
00:01:32,791 --> 00:01:33,708
Lo segnaliamo?
13
00:01:33,708 --> 00:01:34,625
No.
14
00:01:35,416 --> 00:01:39,708
L'ho beccato sulla statale 13.
Ho acceso la sirena e se l'è data a gambe.
15
00:01:39,708 --> 00:01:41,875
Non sono scappato. Non sentivo.
16
00:01:41,875 --> 00:01:44,916
T'ho seguito per tre chilometri.
A sirene spiegate.
17
00:01:45,500 --> 00:01:46,625
- Taser?
- No.
18
00:01:47,291 --> 00:01:51,500
- Si fa ancora in tempo. Vuoi una scossa?
- Vorrei sapere che ho fatto.
19
00:01:51,500 --> 00:01:53,416
- La bici è tua?
- Si, signore.
20
00:01:53,416 --> 00:01:55,875
- C'è stato un furto.
- C'è una denuncia?
21
00:01:55,875 --> 00:01:57,083
Tu parli troppo.
22
00:01:57,083 --> 00:01:59,791
Ho provato a farti fermare e sei scappato.
23
00:01:59,791 --> 00:02:01,041
Forza. Alzati.
24
00:02:04,583 --> 00:02:07,416
Ora controllo le tasche.
Hai oggetti taglienti?
25
00:02:07,416 --> 00:02:08,375
No.
26
00:02:09,375 --> 00:02:10,541
Mettiti qui.
27
00:02:17,208 --> 00:02:18,916
- Hai precedenti?
- No.
28
00:02:19,666 --> 00:02:21,833
Controllo se hai armi nello zaino.
29
00:02:22,333 --> 00:02:23,375
Non può farlo.
30
00:02:24,291 --> 00:02:27,500
- Posso se lo indossi.
- Allora lo tolga.
31
00:02:27,500 --> 00:02:31,041
Dovrei toglierti le manette.
Ma è rischioso per entrambi.
32
00:02:40,083 --> 00:02:41,166
Nessun precedente.
33
00:02:45,833 --> 00:02:48,125
Hai stella e mezzaluna sul braccio?
34
00:02:48,125 --> 00:02:49,416
No, è un'altra cosa.
35
00:02:49,416 --> 00:02:52,375
Ho perso degli amici in Iraq.
36
00:02:53,208 --> 00:02:54,291
Sì. Anch'io.
37
00:02:57,750 --> 00:03:00,333
- Questo cos'è?
- Non è un'arma.
38
00:03:02,041 --> 00:03:04,625
- Non è cibo cinese.
- Non ho detto questo.
39
00:03:04,625 --> 00:03:05,791
Posso guardare?
40
00:03:06,416 --> 00:03:07,500
No, non può.
41
00:03:09,375 --> 00:03:12,333
O mi dai il consenso
o faccio arrivare il cane.
42
00:03:13,875 --> 00:03:15,916
- Il cane.
- Chiamo Kyle.
43
00:03:16,958 --> 00:03:18,708
Devo chiederti di sederti.
44
00:03:22,250 --> 00:03:23,291
Occhio alla testa.
45
00:03:23,291 --> 00:03:26,166
Ziggy è dal veterinario.
Problemi alle anche.
46
00:03:27,416 --> 00:03:29,333
- Chiama Aurora.
- Ricevuto.
47
00:03:29,333 --> 00:03:32,500
- Quanto ci vorrà?
- Hai impegni?
48
00:03:32,500 --> 00:03:33,458
Sì.
49
00:03:34,041 --> 00:03:36,583
Venendo dalla città, direi 45 minuti.
50
00:03:37,375 --> 00:03:39,875
- Sono in arresto?
- Sei in stato di fermo.
51
00:03:39,875 --> 00:03:43,583
Se la lascio perquisire
e non esce niente, mi fa andare?
52
00:03:43,583 --> 00:03:45,208
Sarò io a deciderlo,
53
00:03:45,208 --> 00:03:49,416
ma sappi che più collabori e meglio è.
54
00:03:52,916 --> 00:03:54,291
Perquisisca pure.
55
00:03:55,166 --> 00:03:57,833
Steve, annulla la chiamata.
56
00:03:58,583 --> 00:04:00,291
Non ho fatto niente di male.
57
00:04:33,000 --> 00:04:35,500
- È un mucchio di soldi.
- Non è illegale.
58
00:04:35,500 --> 00:04:37,291
Spacciare lo è.
59
00:04:37,291 --> 00:04:38,916
Non si tratta di quello.
60
00:04:38,916 --> 00:04:40,416
- Devi consegnarli?
- Sì.
61
00:04:40,416 --> 00:04:41,458
Per conto terzi?
62
00:04:41,458 --> 00:04:44,458
No. Sono miei,
per la cauzione di mio cugino.
63
00:04:45,041 --> 00:04:47,083
- In municipio?
- In tribunale.
64
00:04:47,083 --> 00:04:48,125
Stesso edificio.
65
00:04:48,125 --> 00:04:51,750
Sentite, devo essere lì prima delle 17:00.
66
00:04:52,833 --> 00:04:53,791
Cosa posso fare?
67
00:04:53,791 --> 00:04:57,083
Sono più di 30.000 dollari.
Che ha fatto tuo cugino?
68
00:04:57,083 --> 00:05:01,958
Dieci per la cauzione. Col resto
compriamo un pick-up per trainare barche.
69
00:05:03,291 --> 00:05:06,875
- Non sono un criminale.
- Tuo cugino sì. Rispondi alla domanda.
70
00:05:06,875 --> 00:05:08,083
Che ha fatto?
71
00:05:09,291 --> 00:05:10,375
Possesso di droga.
72
00:05:10,375 --> 00:05:13,583
Ma era solo erba, e non la vende, perciò...
73
00:05:21,166 --> 00:05:22,000
Va bene.
74
00:05:25,125 --> 00:05:27,958
Per l'infrazione,
te la cavi con un avvertimento.
75
00:05:30,541 --> 00:05:31,875
Grazie, agente.
76
00:05:31,875 --> 00:05:37,583
Immagino che tu sappia che anche in bici
sei soggetto al codice stradale.
77
00:05:38,666 --> 00:05:40,000
Sì, signore. Capito.
78
00:05:41,333 --> 00:05:42,583
È questo l'indirizzo?
79
00:05:42,583 --> 00:05:44,916
Mi sto trasferendo, le farò sapere.
80
00:05:45,541 --> 00:05:46,458
Fallo.
81
00:05:47,541 --> 00:05:50,333
I soldi li teniamo noi.
82
00:05:50,333 --> 00:05:53,833
Dalla nostra indagine risulta
che provengono dallo spaccio.
83
00:05:53,833 --> 00:05:54,750
No.
84
00:05:55,625 --> 00:05:58,916
O ti becchi evasione fraudolenta
e complicità.
85
00:05:59,916 --> 00:06:00,916
Complicità?
86
00:06:03,791 --> 00:06:06,833
Faccio uscire mio cugino
e compro un pick-up.
87
00:06:06,833 --> 00:06:09,708
Tu e tuo cugino lo rivendereste subito.
88
00:06:09,708 --> 00:06:10,916
È riciclaggio.
89
00:06:10,916 --> 00:06:14,541
Sono venuto fin qui
per farlo ragionare, chiaro?
90
00:06:14,541 --> 00:06:15,875
Sono soldi puliti.
91
00:06:15,875 --> 00:06:18,958
Ho venduto l'auto
e la mia quota di un ristorante.
92
00:06:19,583 --> 00:06:22,166
- Che ristorante?
- Kan Long, a Percyville.
93
00:06:22,166 --> 00:06:24,375
Lo conosco. Fanno un buon dim sum.
94
00:06:24,375 --> 00:06:27,708
È da lì che viene il denaro.
Potete chiederglielo.
95
00:06:28,750 --> 00:06:29,625
Va bene.
96
00:06:30,916 --> 00:06:32,208
Magari lo faremo.
97
00:06:33,416 --> 00:06:37,875
- Entro 30 giorni riceverai una lettera.
- Mio cugino non ha 30 giorni.
98
00:06:37,875 --> 00:06:40,041
- Devo farlo uscire.
- Ascoltami.
99
00:06:40,041 --> 00:06:44,833
Verrai citato in giudizio per quei soldi
che riteniamo provento di spaccio.
100
00:06:44,833 --> 00:06:47,708
Se rispondi alle accuse
perché vuoi quei soldi...
101
00:06:47,708 --> 00:06:48,708
Non è legale.
102
00:06:48,708 --> 00:06:51,583
...ti vengo a cercare e ti sbatto in galera.
103
00:06:51,583 --> 00:06:56,333
Se non rispondi alle accuse,
i soldi restano a noi per inadempienza.
104
00:06:56,333 --> 00:06:57,833
E il caso è chiuso.
105
00:07:00,625 --> 00:07:04,875
Perché non mi accompagnate in municipio
e cerchiamo di risolvere la cosa?
106
00:07:06,000 --> 00:07:07,166
È già risolta.
107
00:07:08,250 --> 00:07:09,125
Andiamo.
108
00:07:11,041 --> 00:07:13,958
Sei messo male. Ti chiamiamo l'ambulanza?
109
00:07:13,958 --> 00:07:15,000
No.
110
00:07:26,000 --> 00:07:27,291
Va bene, puoi andare.
111
00:08:35,041 --> 00:08:36,958
Chiedete un processo con giuria?
112
00:08:36,958 --> 00:08:38,291
No, signora.
113
00:08:38,291 --> 00:08:40,541
Va bene. Tornate lunedì mattina.
114
00:08:40,541 --> 00:08:42,458
Sarete i primi.
115
00:08:42,458 --> 00:08:44,500
E niente pantaloncini.
116
00:08:44,500 --> 00:08:45,458
Sì, signora.
117
00:08:46,333 --> 00:08:47,291
Va bene.
118
00:08:49,791 --> 00:08:51,625
Cauzione o matrimonio?
119
00:08:51,625 --> 00:08:55,166
- Ho solo bisogno d'informazioni...
- È ferito. Che ha fatto?
120
00:08:55,166 --> 00:08:56,875
Sono stato investito.
121
00:08:57,875 --> 00:08:58,791
Un pirata?
122
00:08:58,791 --> 00:08:59,875
Ok.
123
00:09:00,375 --> 00:09:03,208
Un collega ha uno studio qua davanti.
124
00:09:03,208 --> 00:09:05,125
Torni dopo il weekend,
125
00:09:05,125 --> 00:09:08,000
e faccia delle foto alle ferite.
Ha la targa?
126
00:09:08,000 --> 00:09:09,291
È stata la polizia.
127
00:09:09,291 --> 00:09:10,791
Mi hanno preso i soldi.
128
00:09:10,791 --> 00:09:14,208
- Stavo venendo qui.
- Un avviso di sequestro. Spiacente.
129
00:09:14,208 --> 00:09:17,125
Trasferiscono mio cugino
alla prigione di Stato?
130
00:09:17,125 --> 00:09:19,750
Anche gli altri.
Qui stiamo ristrutturando.
131
00:09:19,750 --> 00:09:22,333
Non deve andarci. Deve uscire su cauzione.
132
00:09:23,083 --> 00:09:24,291
Mi faccia capire.
133
00:09:24,291 --> 00:09:26,250
Vuole pagare la cauzione
134
00:09:27,208 --> 00:09:28,375
senza soldi?
135
00:09:28,375 --> 00:09:29,708
Li avete già.
136
00:09:29,708 --> 00:09:32,583
Qui c'è lo stesso marchio
che ha sulla porta.
137
00:09:32,583 --> 00:09:35,875
Ed è lo stesso che sta
sulla mia busta paga.
138
00:09:35,875 --> 00:09:39,416
Sono un impiegato,
non un difensore d'ufficio.
139
00:09:39,416 --> 00:09:42,666
- Me ne serve uno?
- Sì, se solo ci fosse.
140
00:09:42,666 --> 00:09:46,000
Questo è un tribunale municipale.
Niente casi penali.
141
00:09:46,000 --> 00:09:50,375
Non ci sono soldi per i difensori
d'ufficio o per gli straordinari.
142
00:09:50,375 --> 00:09:53,541
- Il resto si fa in orario d'ufficio.
- Ma è assurdo.
143
00:09:54,083 --> 00:09:56,041
Come faccio senza i miei soldi?
144
00:09:59,166 --> 00:10:01,750
Ne trovi degli altri. Si tratta di droga?
145
00:10:02,583 --> 00:10:05,750
- Perché dovrebbe?
- È solo un'ipotesi.
146
00:10:05,750 --> 00:10:08,250
Elliot. Devi andare al picnic.
147
00:10:08,250 --> 00:10:09,791
- Ci penso io.
- Sicura?
148
00:10:09,791 --> 00:10:11,458
Sì. Saluta Kate.
149
00:10:11,458 --> 00:10:12,708
La macedonia...
150
00:10:12,708 --> 00:10:14,916
Ci sono già due insalate di patate.
151
00:10:14,916 --> 00:10:18,541
Gingy e Jeff usano uova e bacon.
Meglio non competere. Vai.
152
00:10:18,541 --> 00:10:20,958
- Grazie. Buon weekend.
- A te.
153
00:10:22,708 --> 00:10:23,666
Io sono Summer.
154
00:10:24,916 --> 00:10:25,750
Terry.
155
00:10:26,791 --> 00:10:28,416
Hanno preso tutti i soldi?
156
00:10:29,666 --> 00:10:31,333
Ho qualcosa nel portafoglio.
157
00:10:32,541 --> 00:10:33,500
Grazie, Cindy.
158
00:10:34,541 --> 00:10:37,708
- Si chiama confisca dei beni civili.
- Ed è legale?
159
00:10:37,708 --> 00:10:39,333
Beh, è una legge.
160
00:10:39,958 --> 00:10:41,916
L'FBI dice di combatterci i narcos.
161
00:10:41,916 --> 00:10:44,083
Ma non hanno trovato droga.
162
00:10:44,083 --> 00:10:45,541
Basta il sospetto.
163
00:10:45,541 --> 00:10:48,041
La confisca è indipendente dalle accuse.
164
00:10:48,041 --> 00:10:50,291
Qui la cosa si fa poco chiara.
165
00:10:50,916 --> 00:10:54,458
Il capo si tiene i beni
e li usa come "fondi discrezionali".
166
00:10:54,458 --> 00:10:56,250
Qualsiasi cosa significhi.
167
00:10:56,250 --> 00:11:00,416
Per il Cinco de Mayo ha comprato
una macchina per i margarita da $900.
168
00:11:00,416 --> 00:11:04,041
Lasciamo stare. Qual è l'emendamento
del giusto processo?
169
00:11:04,041 --> 00:11:07,041
Non importa.
Il quinto e il quattordicesimo.
170
00:11:07,041 --> 00:11:10,875
In corte non verrai neanche nominato.
171
00:11:10,875 --> 00:11:12,875
Ci sarà scritto solo...
172
00:11:12,875 --> 00:11:15,291
- Quanti soldi sono?
- Trentaseimila.
173
00:11:15,291 --> 00:11:20,125
"Il comune di Shelby Springs
contro 36.000 dollari"
174
00:11:20,125 --> 00:11:22,875
Perché i tuoi beni
non hanno diritti civili.
175
00:11:23,375 --> 00:11:24,833
Puoi aiutarmi a riaverli?
176
00:11:25,583 --> 00:11:26,500
No.
177
00:11:30,125 --> 00:11:31,791
Ok. Grazie.
178
00:11:32,500 --> 00:11:35,416
Cioè, sì, puoi cercare di riaverli,
179
00:11:35,416 --> 00:11:38,875
ma ci vorrà un anno
e il doppio di quanto ti spetta.
180
00:11:40,000 --> 00:11:41,958
Quello che posso fare...
181
00:11:47,583 --> 00:11:48,583
Ok.
182
00:11:49,625 --> 00:11:50,500
Andiamo.
183
00:11:55,833 --> 00:11:56,958
Non posso sparlare.
184
00:11:57,458 --> 00:11:59,541
Il capo ha più alleati che mai.
185
00:11:59,541 --> 00:12:02,416
Due anni fa ha perso una brutta causa.
186
00:12:02,416 --> 00:12:05,500
Si è dovuto dare una ripulita.
E c'è anche riuscito.
187
00:12:06,791 --> 00:12:08,375
Come si chiama?
188
00:12:09,333 --> 00:12:10,875
Michael Simmons. Mike.
189
00:12:12,041 --> 00:12:13,708
Per cosa è dentro?
190
00:12:13,708 --> 00:12:15,041
Uso personale.
191
00:12:15,791 --> 00:12:19,166
- Elliot aveva ragione?
- Sì, ma andasse a fanculo.
192
00:12:20,583 --> 00:12:23,375
Per un'accusa così la cauzione è alta.
193
00:12:23,375 --> 00:12:24,541
Aveva precedenti?
194
00:12:24,541 --> 00:12:27,875
No. Cioè, sì, ma sono stati cancellati.
195
00:12:28,708 --> 00:12:32,375
Stava andando bene, ma poi a est
s'è cacciato in un bel casino.
196
00:12:32,375 --> 00:12:35,583
È finito a testimoniare
per un'accusa di omicidio.
197
00:12:35,583 --> 00:12:38,000
L'accusato era un pezzo grosso della mala.
198
00:12:38,583 --> 00:12:43,500
- Se Mike finisce in una prigione statale...
- Appena lo vedono lo ammazzano.
199
00:12:44,083 --> 00:12:45,083
Cavolo.
200
00:12:46,333 --> 00:12:49,083
- Lo trasferiscono giovedì?
- Sì.
201
00:12:49,083 --> 00:12:52,291
Va bene, allora hai un po' di tempo.
202
00:12:53,291 --> 00:12:55,291
- Troverai i soldi?
- Penso di sì.
203
00:12:55,291 --> 00:12:57,875
- Faccio una chiamata.
- Ok, bene.
204
00:12:58,875 --> 00:13:00,208
Sai un sacco di cose.
205
00:13:02,166 --> 00:13:05,125
- Sei un avvocato o...
- Quasi laureata in legge.
206
00:13:05,125 --> 00:13:07,500
E poi l'esame. Manca un po', insomma.
207
00:13:07,500 --> 00:13:09,541
Perché mi stai aiutando?
208
00:13:09,541 --> 00:13:11,500
È chiaro che ne hai bisogno.
209
00:13:14,708 --> 00:13:16,000
So come ci si sente.
210
00:13:18,166 --> 00:13:19,708
È la mia famiglia. Quindi...
211
00:13:20,666 --> 00:13:21,583
Lo apprezzo.
212
00:13:22,833 --> 00:13:24,791
Apprezzo il tuo apprezzamento.
213
00:13:25,875 --> 00:13:26,916
Hai un numero?
214
00:13:26,916 --> 00:13:28,833
In caso scoprissi qualcosa?
215
00:13:28,833 --> 00:13:31,250
Sì, ma preferisco non darlo.
216
00:13:31,250 --> 00:13:32,416
Mi faccio vivo io.
217
00:13:33,666 --> 00:13:34,500
Ok.
218
00:13:35,750 --> 00:13:36,833
Va bene.
219
00:13:45,166 --> 00:13:47,875
- Kan Long, attenda in linea.
- No, sono Terry.
220
00:13:47,875 --> 00:13:49,333
Mi passi il signor Liu?
221
00:13:50,416 --> 00:13:51,416
Che si dice, T.?
222
00:13:51,416 --> 00:13:53,041
- Come va?
- Un attimo.
223
00:13:56,583 --> 00:13:59,791
Terry, già vuoi tornare
nella ristorazione?
224
00:14:00,375 --> 00:14:02,041
Non avrei dovuto andarmene.
225
00:14:03,291 --> 00:14:04,291
Tutto bene?
226
00:14:04,291 --> 00:14:06,541
No, signore. Ho un problema.
227
00:14:07,166 --> 00:14:08,958
Potrebbe servirmi aiuto.
228
00:14:08,958 --> 00:14:11,416
Sì. Di quanto si tratta?
229
00:14:11,416 --> 00:14:12,458
Diecimila.
230
00:14:13,583 --> 00:14:14,458
Quando?
231
00:14:15,583 --> 00:14:18,375
Lunedì. Mercoledì
potrebbe già essere tardi.
232
00:14:19,291 --> 00:14:20,833
Sarà dura.
233
00:14:21,916 --> 00:14:23,458
C'è la Western Union lì?
234
00:14:24,416 --> 00:14:25,583
Un ufficio postale.
235
00:14:25,583 --> 00:14:29,666
I vaglia postali
hanno un limite di mille dollari.
236
00:14:30,208 --> 00:14:31,416
Dovrei farne dieci.
237
00:14:32,000 --> 00:14:33,416
Sì, detesto chiederlo.
238
00:14:34,666 --> 00:14:35,583
Va bene.
239
00:14:35,583 --> 00:14:40,125
Manda CAP e indirizzo a Ken
e prepariamo tutto.
240
00:14:40,750 --> 00:14:42,625
Se ti servono, chiama.
241
00:14:42,625 --> 00:14:44,000
Non mancherò.
242
00:14:45,041 --> 00:14:46,041
Grazie.
243
00:14:46,958 --> 00:14:47,833
Prego.
244
00:15:31,708 --> 00:15:38,708
DIPARTIMENTO DI POLIZIA
DI SHELBY SPRINGS
245
00:15:39,708 --> 00:15:40,541
BATTERIA SCARICA
246
00:15:59,958 --> 00:16:03,500
DIPARTIMENTO DI POLIZIA
DI SHELBY SPRINGS
247
00:16:03,500 --> 00:16:04,666
Buongiorno.
248
00:16:04,666 --> 00:16:08,083
- Salve. Come posso aiutarla?
- Devo denunciare un reato.
249
00:16:09,000 --> 00:16:10,833
TIPOLOGIA: RAPINA
250
00:16:10,833 --> 00:16:12,125
Santo cielo.
251
00:16:12,125 --> 00:16:13,666
Parliamo di contanti?
252
00:16:13,666 --> 00:16:15,250
Sì. Posso?
253
00:16:15,250 --> 00:16:16,250
Prego.
254
00:16:16,250 --> 00:16:18,041
La batteria è morta. Grazie.
255
00:16:20,208 --> 00:16:21,125
Ehi, capo.
256
00:16:22,125 --> 00:16:23,208
Buongiorno, Jess.
257
00:16:25,333 --> 00:16:27,166
Può descrivere il sospettato?
258
00:16:28,500 --> 00:16:30,000
Un tizio grosso.
259
00:16:30,000 --> 00:16:33,791
Bianco, occhi azzurri, circa 1,90.
260
00:16:33,791 --> 00:16:36,166
Pesava almeno 110 chili.
261
00:16:36,875 --> 00:16:38,875
- Ottima memoria.
- Grazie.
262
00:16:38,875 --> 00:16:42,208
Non ho il numero dl distintivo,
ma il cognome è Marston,
263
00:16:42,208 --> 00:16:43,708
il nome inizia con la E.
264
00:16:45,583 --> 00:16:47,375
E quello è l'altro sospettato.
265
00:16:51,750 --> 00:16:53,291
Mi scusi un istante.
266
00:16:53,291 --> 00:16:54,333
Sì, signora.
267
00:17:03,916 --> 00:17:05,583
AGENTI DI PATTUGLIA
268
00:17:05,583 --> 00:17:06,833
Me ne occupo io.
269
00:17:13,583 --> 00:17:14,625
Signore?
270
00:17:16,833 --> 00:17:19,458
- Se ne deve andare.
- Prima vorrei finire.
271
00:17:19,458 --> 00:17:21,291
Una denuncia falsa?
272
00:17:22,083 --> 00:17:24,250
Ci metta la firma,
273
00:17:24,833 --> 00:17:25,875
e diventa reato.
274
00:17:26,916 --> 00:17:27,791
Bene.
275
00:17:28,375 --> 00:17:32,125
È un reato essere investiti,
derubati e minacciati col taser?
276
00:17:32,125 --> 00:17:34,416
- Si alzi.
- Mentre ero in manette.
277
00:17:34,416 --> 00:17:36,875
Riprendiamo da dove eravamo rimasti.
278
00:17:36,875 --> 00:17:38,333
Tranquilli.
279
00:17:38,333 --> 00:17:39,625
Non serve fare così.
280
00:17:43,083 --> 00:17:46,041
- Signor Richmond?
- Sì, signore.
281
00:17:46,041 --> 00:17:51,291
Ieri sono stato informato e,
quale che sia la sua preoccupazione,
282
00:17:51,291 --> 00:17:55,333
non ho alcun dubbio che l'intervento
si sia svolto in modo legale.
283
00:17:55,333 --> 00:18:00,250
Non si è fermato, ha fatto resistenza
ed è sospettato di complicità.
284
00:18:01,708 --> 00:18:04,625
È stato trattato
con più rispetto del dovuto.
285
00:18:04,625 --> 00:18:08,583
Se continua a molestare i miei agenti
si becca una condanna.
286
00:18:08,583 --> 00:18:10,875
- I suoi agenti...
- Mi faccia finire!
287
00:18:15,250 --> 00:18:19,333
Ha riportato lievi ferite
dopo la collisione con una volante
288
00:18:19,333 --> 00:18:23,416
e le è stata offerta assistenza medica,
che però ha rifiutato.
289
00:18:23,416 --> 00:18:26,791
Mi sembra che abbia fatto tutto da solo.
290
00:18:27,333 --> 00:18:31,625
Al momento, e con un falso pretesto,
lei è in una zona riservata.
291
00:18:31,625 --> 00:18:33,708
Le chiedo d'essere così gentile
292
00:18:33,708 --> 00:18:36,666
da fermare la registrazione
293
00:18:36,666 --> 00:18:38,208
e lasciare la centrale.
294
00:18:43,125 --> 00:18:44,208
Può scommetterci.
295
00:18:48,333 --> 00:18:50,916
- Posso vedere mio cugino?
- Vedi di sparire.
296
00:18:50,916 --> 00:18:53,708
Con piacere, signore.
Appena avrò i miei soldi.
297
00:18:54,791 --> 00:18:56,458
Avete la mia dichiarazione?
298
00:18:56,458 --> 00:19:00,500
Posso rendere conto dei soldi,
da dove vengono e a cosa servivano.
299
00:19:00,500 --> 00:19:02,416
Il ristorante? Ho preso nota.
300
00:19:02,416 --> 00:19:05,458
- Ha poi controllato?
- Ascolta, figliolo.
301
00:19:06,166 --> 00:19:08,083
Non è questa la sede opportuna.
302
00:19:08,083 --> 00:19:11,125
Hai ogni diritto di contestare
la confisca in aula,
303
00:19:11,125 --> 00:19:12,291
ma fino ad allora,
304
00:19:13,416 --> 00:19:14,833
vale ciò che ho detto.
305
00:19:24,250 --> 00:19:25,791
E se non lo facessi?
306
00:19:25,791 --> 00:19:30,083
Mi date i diecimila della cauzione,
Vi tenete il resto e io sparisco.
307
00:19:31,166 --> 00:19:32,291
Devo farlo uscire.
308
00:19:45,625 --> 00:19:48,166
Mi faresti una fotocopia, Jess?
309
00:19:48,166 --> 00:19:49,708
Sì, signore.
310
00:19:49,708 --> 00:19:50,750
Vado.
311
00:19:54,958 --> 00:19:56,625
Qui non ce l'abbiamo,
312
00:19:56,625 --> 00:20:00,333
ma c'è un modulo che puoi firmare
per rinunciare ai soldi.
313
00:20:03,625 --> 00:20:05,833
L'autobus è nostro o è a noleggio?
314
00:20:05,833 --> 00:20:07,791
- A noleggio.
- Quando arriva?
315
00:20:07,791 --> 00:20:09,833
Giovedì. I lavori iniziano venerdì.
316
00:20:11,333 --> 00:20:12,208
Va bene.
317
00:20:13,791 --> 00:20:14,875
Ce ne occuperemo.
318
00:20:14,875 --> 00:20:18,125
Qui non c'è l'orario di visita.
319
00:20:18,125 --> 00:20:20,583
Ma se vieni lunedì alle 9:00,
320
00:20:21,750 --> 00:20:23,083
puoi vedere tuo cugino
321
00:20:24,250 --> 00:20:25,416
e fine della storia.
322
00:20:27,458 --> 00:20:28,708
Grazie.
323
00:20:29,625 --> 00:20:31,041
Ora levati dal cazzo.
324
00:20:41,000 --> 00:20:41,916
Grazie.
325
00:20:51,166 --> 00:20:52,041
Sì, signore.
326
00:21:55,000 --> 00:21:57,916
MIX DA 12
327
00:22:20,250 --> 00:22:21,875
Merda, sono appena partiti.
328
00:22:22,625 --> 00:22:23,791
Chi? Che intende?
329
00:22:25,333 --> 00:22:26,708
Abbiamo anticipato.
330
00:22:27,708 --> 00:22:28,750
Un momento.
331
00:22:29,541 --> 00:22:32,041
- Ha detto che potevo vederlo.
- Alle 9:00.
332
00:22:33,875 --> 00:22:35,416
Sei in ritardo. Tre minuti.
333
00:23:13,916 --> 00:23:17,166
PENITENZIARIO DI STATO
334
00:23:21,000 --> 00:23:21,875
Ehi!
335
00:23:23,208 --> 00:23:24,250
Ehi, Mike!
336
00:23:25,541 --> 00:23:26,583
Ehi, Mike!
337
00:23:28,000 --> 00:23:28,958
Ehi!
338
00:23:32,083 --> 00:23:33,583
- Ehi!
- Terry?
339
00:23:33,583 --> 00:23:35,375
- Ehi, Mike!
- Terry!
340
00:23:35,375 --> 00:23:37,625
- Mike!
- Ma che cazzo fai?
341
00:23:37,625 --> 00:23:39,375
Ti faccio uscire!
342
00:23:39,375 --> 00:23:41,416
- Un'evasione?
- Pago la cauzione!
343
00:23:41,416 --> 00:23:44,791
- Devi chiedere protezione...
- Tranquillo, Terry.
344
00:23:44,791 --> 00:23:46,333
Hanno ridotto la pena.
345
00:23:46,333 --> 00:23:49,166
- Uscirò presto.
- Sul serio. Sapranno chi sei!
346
00:23:50,375 --> 00:23:51,541
È così grave?
347
00:23:51,541 --> 00:23:53,041
Non dare nell'occhio!
348
00:23:54,333 --> 00:23:55,583
- Va bene.
- Va bene!
349
00:23:56,333 --> 00:23:57,416
Merda.
350
00:23:57,416 --> 00:23:58,958
Alla prossima, cugino!
351
00:24:01,250 --> 00:24:03,708
Dai, Terry! Forza!
352
00:24:03,708 --> 00:24:04,666
Sì!
353
00:24:05,375 --> 00:24:08,458
Merda! Forza, Terry. Dai!
354
00:24:15,833 --> 00:24:17,000
Forza!
355
00:24:17,583 --> 00:24:18,625
Sì!
356
00:24:22,750 --> 00:24:24,500
- Mike!
- Dai, Terry!
357
00:24:24,500 --> 00:24:28,625
Sì! Hai fatto un bel po' di cardio!
358
00:24:32,500 --> 00:24:34,500
Quello è mio cugino!
359
00:24:40,708 --> 00:24:42,625
VAGLIA POSTALI
360
00:24:45,583 --> 00:24:47,333
- Pronto?
- Niente accento?
361
00:24:48,625 --> 00:24:49,708
Siamo chiusi.
362
00:24:49,708 --> 00:24:53,416
Niente più 24/7?
Mi servono quei vaglia il prima possibile.
363
00:24:53,416 --> 00:24:55,416
Ti ho mandato i dettagli.
364
00:24:55,416 --> 00:24:57,458
Signore, non sono i miei.
365
00:24:59,458 --> 00:25:01,708
- Te lo passo.
- Il signor Liu ha già...
366
00:25:07,083 --> 00:25:08,208
Che diamine, Terry?
367
00:25:08,208 --> 00:25:12,000
È andata male, signore.
Mi servono quei diecimila.
368
00:25:12,000 --> 00:25:13,375
Non se ne parla.
369
00:25:13,375 --> 00:25:15,500
È urgente. Ne ho bisogno.
370
00:25:15,500 --> 00:25:18,833
Qui ci sono sei poliziotti
a fare una perquisizione.
371
00:25:18,833 --> 00:25:22,291
Hanno preso la cassaforte
e ci sono i cani antidroga.
372
00:25:23,416 --> 00:25:24,375
Com'è possibile?
373
00:25:24,875 --> 00:25:28,375
Hai coinvolto il ristorante
con la polizia di Shelby Springs,
374
00:25:28,375 --> 00:25:31,083
che ha mandato qui
la polizia di Percyville.
375
00:25:31,083 --> 00:25:34,375
Stavo solo rendendo conto
dei soldi in mio possesso.
376
00:25:34,375 --> 00:25:35,583
Sono stato chiaro.
377
00:25:37,083 --> 00:25:41,458
Non ne dubito, ma il mandato l'hanno
scritto loro e perderò dei soldi.
378
00:25:41,458 --> 00:25:43,166
Sistemerò le cose, signore.
379
00:25:43,166 --> 00:25:45,125
Ok. Certo.
380
00:25:51,583 --> 00:25:52,750
Cazzo.
381
00:26:01,541 --> 00:26:03,875
- Fossi in te non lo farei.
- Ma eri...
382
00:26:03,875 --> 00:26:07,041
Compilate questi e poi vi accompagno.
383
00:26:07,041 --> 00:26:10,500
- Tu. Hai ancora i pantaloncini.
- Ho solo questi.
384
00:26:11,166 --> 00:26:12,291
In bocca al lupo.
385
00:26:13,875 --> 00:26:17,000
- Sto lavorando.
- Scusa, ma mi prendono per il culo.
386
00:26:17,000 --> 00:26:18,708
Dicono lo stesso di te.
387
00:26:18,708 --> 00:26:20,125
Lo stanno trasferendo.
388
00:26:21,500 --> 00:26:22,958
È sull'autobus.
389
00:26:22,958 --> 00:26:25,208
- Mi spiace.
- Mi devi aiutare.
390
00:26:27,083 --> 00:26:28,250
Trovato qualcosa?
391
00:26:29,000 --> 00:26:30,208
Ho visto il file.
392
00:26:30,875 --> 00:26:32,666
- Se ne sono accorti.
- Cosa c'è...
393
00:26:32,666 --> 00:26:36,041
Non posso perdere il lavoro, Terry.
Devi andartene.
394
00:26:38,166 --> 00:26:39,541
Usa la porta sul retro.
395
00:26:42,458 --> 00:26:43,416
Ok.
396
00:26:52,625 --> 00:26:53,583
Cazzo!
397
00:27:06,166 --> 00:27:10,333
Ehi, Terry.
Scusa, troppi sguardi indiscreti.
398
00:27:10,333 --> 00:27:12,750
- Il giudice mi ha vista.
- Stai bene?
399
00:27:12,750 --> 00:27:14,500
Sì, grazie. Lui è a posto.
400
00:27:14,500 --> 00:27:18,250
Ma ho trovato tanti altri casi
con la cauzione altissima.
401
00:27:18,250 --> 00:27:20,791
- Sono stati tutti rinviati.
- Cioè?
402
00:27:20,791 --> 00:27:24,041
Non so. Mi hanno beccata.
Ma la cosa mi puzza.
403
00:27:24,041 --> 00:27:27,208
È strano. Per reati così
non resti dentro a lungo.
404
00:27:27,208 --> 00:27:30,375
- Perché?
- È costoso. Il comune è al verde.
405
00:27:30,375 --> 00:27:32,208
Come procediamo?
406
00:27:33,041 --> 00:27:35,916
Ho mandato in stampa
tutto quello che potevo.
407
00:27:35,916 --> 00:27:39,333
Dopo il lavoro vado a prendere
le stampe, ma poi basta.
408
00:27:39,333 --> 00:27:42,833
Non voglio giocarmi il lavoro.
Ho una figlia piccola.
409
00:27:43,916 --> 00:27:46,000
Questo potrebbe far uscire Mike?
410
00:27:46,666 --> 00:27:48,791
Se è una cosa grossa, forse.
411
00:27:48,791 --> 00:27:53,000
- Ma se hai un solo giorno non ce la fai.
- Ho solo un'ora.
412
00:27:53,000 --> 00:27:54,375
E i soldi?
413
00:27:54,375 --> 00:27:56,083
- Dicevi...
- Non ci sono più.
414
00:27:56,083 --> 00:27:57,208
Maledizione.
415
00:27:57,208 --> 00:27:58,125
Summer?
416
00:28:01,416 --> 00:28:03,000
Come può uscire Mike?
417
00:28:03,791 --> 00:28:06,000
Un ordine del tribunale.
418
00:28:06,000 --> 00:28:08,583
- Ma il giudice non lo firmerà.
- Summer?
419
00:28:08,583 --> 00:28:11,125
L'unica speranza che ho è darti i soldi?
420
00:28:11,125 --> 00:28:13,208
Darli a Elliot. Sì.
421
00:28:13,208 --> 00:28:15,291
Sto fumando. Vengo subito.
422
00:28:15,916 --> 00:28:18,083
- Ma non fumi.
- È la svapo!
423
00:28:18,083 --> 00:28:19,833
- A che ora pranzi?
- Cosa?
424
00:28:19,833 --> 00:28:23,541
Non voglio arrivare coi soldi
mentre sei fuori a pranzo.
425
00:28:23,541 --> 00:28:25,916
Ti farò trovare i documenti, ok?
426
00:28:28,291 --> 00:28:29,416
E tu che fai?
427
00:28:29,416 --> 00:28:31,791
Sbrigati, c'è tanto lavoro.
428
00:28:31,791 --> 00:28:32,750
A dopo.
429
00:28:46,916 --> 00:28:50,375
CERTIFICATO DI RILASCIO
O CONGEDO DAL SERVIZIO
430
00:28:53,625 --> 00:28:56,375
Capo, sta arrivando un fax.
431
00:28:59,166 --> 00:29:00,875
Il congedo che ha richiesto.
432
00:29:01,750 --> 00:29:05,958
- Che dice?
- Richmond, Terrence James, Marine.
433
00:29:05,958 --> 00:29:07,833
Livello E-4, Camp Lejeune.
434
00:29:07,833 --> 00:29:12,875
Ecco qua. "Istruttore MCMAP."
435
00:29:12,875 --> 00:29:14,541
- Che sarebbe?
- MCMAP.
436
00:29:14,541 --> 00:29:16,291
Forse è un navigatore?
437
00:29:16,875 --> 00:29:20,250
MCMAP... Cercalo su Google, Jess.
438
00:29:21,458 --> 00:29:24,541
- Medaglia da esperto tiratore.
- La danno a tutti.
439
00:29:25,291 --> 00:29:26,875
Com'era? MC...?
440
00:29:26,875 --> 00:29:28,000
MAP.
441
00:29:30,416 --> 00:29:32,041
Fammi riavviare il Wi-Fi.
442
00:29:34,666 --> 00:29:35,916
Non c'è molto altro.
443
00:29:35,916 --> 00:29:39,208
Congedato dal servizio nel 2017.
444
00:29:39,208 --> 00:29:41,708
Altre stronzate sui denti.
445
00:29:42,333 --> 00:29:44,625
"Carattere di servizio, onorevole."
446
00:29:46,125 --> 00:29:47,708
Capo, è qui.
447
00:29:48,250 --> 00:29:50,583
Chi? Robby o il tipo del cemento?
448
00:29:51,333 --> 00:29:53,583
Terry Richmond. È qui fuori.
449
00:29:55,333 --> 00:29:56,166
Steve?
450
00:30:01,166 --> 00:30:03,791
In servizio attivo
durante la guerra in Iraq,
451
00:30:03,791 --> 00:30:06,708
ma non ha prestato servizio oltreoceano.
452
00:30:06,708 --> 00:30:09,750
- Mai andato al fronte.
- Quindi niente combattimento.
453
00:30:09,750 --> 00:30:12,458
- No. Ci sarebbe scritto.
- Bene.
454
00:30:13,541 --> 00:30:15,333
Stava per prendermi un colpo.
455
00:30:19,833 --> 00:30:21,125
Come vogliamo fare?
456
00:30:21,791 --> 00:30:24,333
Ci penso io a mandarlo via.
457
00:30:24,333 --> 00:30:26,541
- Tu resta da parte.
- Va bene, capo.
458
00:30:35,083 --> 00:30:38,000
Robby, mandali in pausa pranzo.
459
00:30:39,583 --> 00:30:42,041
- Ma è presto. Magari...
- Sì, Robby.
460
00:30:42,750 --> 00:30:44,666
- Fallo e basta.
- Va bene.
461
00:30:45,625 --> 00:30:48,291
- Pausa!
- Ora di pranzo.
462
00:30:48,291 --> 00:30:49,250
Capo.
463
00:30:50,041 --> 00:30:51,541
Meno male che sei qui.
464
00:30:53,250 --> 00:30:55,333
Non mi hai ancora visto ghignare.
465
00:30:56,875 --> 00:30:59,875
- Prego.
- Non funziona così.
466
00:31:00,541 --> 00:31:02,250
Pensavo avessimo un accordo.
467
00:31:04,000 --> 00:31:05,208
Lo scopo era quello.
468
00:31:06,791 --> 00:31:09,250
- Che scopo?
- Mandarti fuori strada.
469
00:31:09,875 --> 00:31:10,750
Capisco.
470
00:31:10,750 --> 00:31:11,666
Sì?
471
00:31:13,166 --> 00:31:15,541
La tua offerta non era irragionevole.
472
00:31:16,625 --> 00:31:19,333
Era equa
e avrebbe risparmiato tante rogne.
473
00:31:19,333 --> 00:31:20,833
È ancora valida.
474
00:31:20,833 --> 00:31:22,791
Dunque non capisci.
475
00:31:24,333 --> 00:31:25,833
L'offerta non c'entra.
476
00:31:25,833 --> 00:31:28,875
Il fatto che pensassi di poterla fare, sì.
477
00:31:30,125 --> 00:31:33,916
- Non avevo intenzione di offend...
- Al diavolo le tue intenzioni.
478
00:31:34,416 --> 00:31:38,708
Non entri nella mia stazione,
davanti ai miei agenti, a dettare regole.
479
00:31:38,708 --> 00:31:41,166
Non pensavo che fosse una gara.
480
00:31:41,166 --> 00:31:42,333
Ragiona.
481
00:31:43,750 --> 00:31:44,875
È sempre una gara.
482
00:31:44,875 --> 00:31:46,666
Comunque vada, mio cugino...
483
00:31:46,666 --> 00:31:50,291
Mi puoi offrire la vita eterna
o un tramezzino al tonno,
484
00:31:50,291 --> 00:31:52,708
ma la risposta sarebbe la stessa.
485
00:31:53,416 --> 00:31:57,625
Specie se non mi chiami "signore",
che era il tuo unico punto a favore.
486
00:31:57,625 --> 00:32:01,041
È un riguardo che non riservo a lungo.
487
00:32:01,041 --> 00:32:03,166
Un vantaggio della vita civile.
488
00:32:06,416 --> 00:32:08,875
Non tiriamo fuori i Marine.
489
00:32:09,833 --> 00:32:12,583
- Non hai mai lasciato la base.
- Mi controlli?
490
00:32:12,583 --> 00:32:14,000
Facevi l'autista?
491
00:32:14,000 --> 00:32:17,583
No, fanteria,
ma mi hanno impiegato in patria.
492
00:32:17,583 --> 00:32:18,791
Buon per loro.
493
00:32:19,958 --> 00:32:21,583
Non ho avuto tanta fortuna.
494
00:32:22,791 --> 00:32:24,875
È ora che tu te ne vada,
495
00:32:24,875 --> 00:32:27,625
e sii grato
che io non abbia più una prigione.
496
00:32:29,083 --> 00:32:30,375
Ti ci avrei sbattuto.
497
00:32:30,375 --> 00:32:33,541
Già mi hai messo
in una situazione difficile.
498
00:32:33,541 --> 00:32:36,458
- Entrambi, in realtà.
- Perché mai?
499
00:32:36,458 --> 00:32:39,750
Beh, è per questo che sono venuto.
500
00:32:41,500 --> 00:32:42,791
Ho finito le lettere.
501
00:32:44,000 --> 00:32:46,625
Non voglio rievocare il passato,
502
00:32:46,625 --> 00:32:49,875
ma una cosa dei Marine non me la scordo.
503
00:32:50,875 --> 00:32:51,916
Gli acronimi.
504
00:32:52,666 --> 00:32:55,208
Ne ho imparati a migliaia.
505
00:32:55,208 --> 00:32:57,500
- Ne ho uno per te.
- Fammi finire.
506
00:33:00,583 --> 00:33:02,083
Il Wi-Fi è tornato?
507
00:33:02,083 --> 00:33:03,041
Quasi.
508
00:33:06,333 --> 00:33:10,125
L'acronimo di cui ti devi preoccupare
adesso è PACE.
509
00:33:10,125 --> 00:33:12,916
P-A-C-E. Mai sentito?
510
00:33:13,500 --> 00:33:18,541
Un metodo per sistemi di comunicazione
che si può usare ovunque.
511
00:33:18,541 --> 00:33:22,541
Infermieristica, ingegneria,
infiltrazioni paracadutistiche,
512
00:33:23,125 --> 00:33:24,250
cauzioni.
513
00:33:25,250 --> 00:33:27,333
P sta per "principale",
514
00:33:27,333 --> 00:33:30,541
io che arrivo in città
coi soldi in una busta.
515
00:33:31,791 --> 00:33:33,750
A sta per "alternativo".
516
00:33:33,750 --> 00:33:35,958
È l'accordo che non abbiamo fatto.
517
00:33:37,041 --> 00:33:39,041
C'è la mia "contingenza".
518
00:33:39,583 --> 00:33:43,208
Il proprietario del ristorante
che hai fatto chiudere stamane.
519
00:33:43,208 --> 00:33:44,916
Ed eccolo lì!
520
00:33:47,125 --> 00:33:50,250
Il tuo bel ghigno di merda.
521
00:33:51,750 --> 00:33:53,666
Mi hai fatto finire le lettere.
522
00:33:54,916 --> 00:33:58,541
E dopo questa conversazione,
resta solo la E.
523
00:33:59,625 --> 00:34:01,166
Sai per cosa sta?
524
00:34:01,166 --> 00:34:03,833
- È un programma di arti marziali.
- Che?
525
00:34:03,833 --> 00:34:05,625
MCMAP.
526
00:34:05,625 --> 00:34:09,291
Un sistema di combattimento che combina
corpo a corpo...
527
00:34:11,625 --> 00:34:13,916
Credo sia sulla pagina di Wikipedia.
528
00:34:13,916 --> 00:34:17,166
Insegna jiu-jitsu
al 6° reggimento dei Marine.
529
00:34:17,166 --> 00:34:18,250
Ok.
530
00:34:18,250 --> 00:34:19,500
"Lavoro di squadra..."
531
00:34:20,250 --> 00:34:22,041
"Una mente. Qualsiasi arma."
532
00:34:22,041 --> 00:34:24,291
- Richiama tutte le unità.
- Sì.
533
00:34:25,291 --> 00:34:27,083
- Ecco i tuoi amici.
- Capo!
534
00:34:27,083 --> 00:34:29,583
Rispetti l'accordo o passo alla E?
535
00:34:29,583 --> 00:34:31,083
Distanziatevi.
536
00:34:37,583 --> 00:34:39,000
Meglio di no.
537
00:34:42,000 --> 00:34:44,375
Ehi!
538
00:34:44,375 --> 00:34:45,916
Lascialo e allontanati.
539
00:34:45,916 --> 00:34:48,750
- Ok. Non sparare.
- Allontanati, cazzo!
540
00:34:48,750 --> 00:34:50,666
Va bene. Ok!
541
00:34:59,250 --> 00:35:00,500
Ehi!
542
00:35:14,666 --> 00:35:17,333
Ok, forza. Ora con calma si va dentro.
543
00:35:17,333 --> 00:35:19,291
- Sei pazzo.
- Fai strada.
544
00:35:20,958 --> 00:35:23,541
Vai! Digli di mettere la sicura al fucile.
545
00:35:24,125 --> 00:35:25,250
Perché dovrei?
546
00:35:25,250 --> 00:35:28,333
È troppo silenzioso.
Finirà per uccidere qualcuno.
547
00:35:28,333 --> 00:35:30,083
Basta che non muoia io.
548
00:35:30,083 --> 00:35:32,208
Temo che spari a me, capo.
549
00:35:32,208 --> 00:35:35,000
Non voglio che spari per primo
con te in mezzo.
550
00:35:35,500 --> 00:35:38,375
Avanti, punta il fucile dall'altra parte.
551
00:35:38,375 --> 00:35:40,958
- Forza. Non è niente.
- Metti la sicura!
552
00:35:40,958 --> 00:35:43,791
- Apri la porta.
- È tutto sotto controllo!
553
00:35:48,708 --> 00:35:49,583
Muoviti.
554
00:35:55,041 --> 00:35:56,458
Al centro della stanza.
555
00:36:00,375 --> 00:36:01,208
Seduti.
556
00:36:15,375 --> 00:36:17,000
Seduti o vi faccio sedere io.
557
00:36:25,583 --> 00:36:28,125
Ok, lei dov'è?
558
00:36:29,375 --> 00:36:32,375
Ci siamo solo noi. Cambio turno.
559
00:36:32,375 --> 00:36:33,333
Cazzate.
560
00:36:33,875 --> 00:36:35,916
Sims è qui. Due sono di pattuglia.
561
00:36:38,500 --> 00:36:42,041
Allora, se ci sbrighiamo,
andrà tutto bene.
562
00:36:42,041 --> 00:36:45,875
Se mi fai perdere tempo,
andrà male per tutti.
563
00:36:48,666 --> 00:36:49,958
Jess, vieni fuori!
564
00:36:52,125 --> 00:36:53,458
Esci, Jess!
565
00:36:54,416 --> 00:36:56,083
Così la facciamo finita.
566
00:37:01,625 --> 00:37:02,583
Scusi, capo.
567
00:37:02,583 --> 00:37:04,416
Non scusarti.
568
00:37:07,083 --> 00:37:08,666
Arma a terra.
569
00:37:09,833 --> 00:37:10,666
Forza.
570
00:37:15,708 --> 00:37:16,708
Ammanettali.
571
00:37:18,291 --> 00:37:19,666
Con le loro manette.
572
00:37:27,583 --> 00:37:30,000
I miei soldi sono nel deposito, suppongo.
573
00:37:36,750 --> 00:37:37,958
Hai le chiavi?
574
00:37:39,541 --> 00:37:40,666
Fianco destro.
575
00:37:42,208 --> 00:37:43,041
Vai.
576
00:37:46,375 --> 00:37:47,375
Ferma.
577
00:37:52,583 --> 00:37:53,583
Vai.
578
00:38:04,916 --> 00:38:05,791
Sì.
579
00:38:05,791 --> 00:38:07,708
Assicurati che siano...
580
00:38:09,000 --> 00:38:10,125
Caspita.
581
00:38:18,416 --> 00:38:19,375
Prendine 10.000.
582
00:38:22,625 --> 00:38:23,750
I patti sono patti.
583
00:38:25,833 --> 00:38:27,333
Magari arrotonda un po'.
584
00:38:30,708 --> 00:38:31,791
Ok.
585
00:38:32,625 --> 00:38:33,625
Avanti.
586
00:38:38,500 --> 00:38:39,375
Ferma lì.
587
00:38:40,916 --> 00:38:42,333
C'è un'uscita sul retro?
588
00:38:42,333 --> 00:38:45,041
Lato parcheggio,
ma si esce comunque da davanti.
589
00:38:45,041 --> 00:38:48,291
Tengo io l'arma. La darò a Sims
quando sarò al sicuro.
590
00:38:48,291 --> 00:38:50,166
Non sarai mai al sicuro.
591
00:38:52,666 --> 00:38:56,958
Immagino che i tipi lì fuori
siano una squadra speciale di contadini.
592
00:38:56,958 --> 00:38:59,375
Vogliamo evitare sparatorie?
593
00:38:59,375 --> 00:39:00,416
Certo.
594
00:39:11,625 --> 00:39:13,333
La loro vita dipende da te.
595
00:39:19,958 --> 00:39:20,833
Le manette.
596
00:39:24,166 --> 00:39:25,291
È finita.
597
00:39:27,833 --> 00:39:30,291
- Tornate al lavoro.
- Dov'è il capo?
598
00:39:30,291 --> 00:39:33,458
Dentro che ti prepara
la busta paga. Forza.
599
00:39:44,833 --> 00:39:46,583
Bisognerebbe linciarlo!
600
00:39:47,958 --> 00:39:51,708
Non essere ignorante.
È un veterano in difficoltà.
601
00:39:51,708 --> 00:39:56,375
C'è stato un malinteso,
ma ci siamo chiariti. Lasciateci lavorare.
602
00:39:57,416 --> 00:39:58,291
Ehi.
603
00:39:58,875 --> 00:39:59,958
Grazie.
604
00:39:59,958 --> 00:40:02,125
L'ho fatto per me, non per te.
605
00:40:11,416 --> 00:40:13,166
Togli le sicure, per favore.
606
00:40:13,166 --> 00:40:14,791
Non è la mia volante.
607
00:40:14,791 --> 00:40:19,208
- Se vuoi mi fermo.
- Guida. Se necessario, sparo al vetro.
608
00:40:22,291 --> 00:40:26,791
Vedo che ti hanno dato una vecchia
Crown Vic e le Charger le tengono per sé.
609
00:40:26,791 --> 00:40:29,708
Il capo vuole una flotta diversificata.
610
00:40:31,333 --> 00:40:34,500
- La Crown Vic mi piace.
- Restiamo calmi.
611
00:40:41,833 --> 00:40:43,708
Che significa?
612
00:40:43,708 --> 00:40:46,416
Codice quattro. Io sto bene.
613
00:40:47,500 --> 00:40:50,125
- Tu stai bene.
- 105, t'ho appena incrociata.
614
00:40:50,625 --> 00:40:53,333
- Codice 13...
- Niente codici. Parla per esteso.
615
00:40:55,458 --> 00:40:58,000
Attenzione. Richiesta aiuto in centrale.
616
00:40:58,000 --> 00:41:02,625
Il sospettato è andato via a piedi,
diretto a nord sulla 13 a Mount Ida.
617
00:41:02,625 --> 00:41:03,916
Il sospettato è...
618
00:41:04,791 --> 00:41:08,166
- Ho detto che te la ridavo. Continua.
- Allora dammela.
619
00:41:18,500 --> 00:41:22,000
Disarmato... ma considerato pericoloso.
620
00:41:24,958 --> 00:41:28,791
Ci servono tutte le unità alla ricerca.
621
00:41:28,791 --> 00:41:29,958
Ricevuto, 106.
622
00:41:30,833 --> 00:41:32,791
Le lascio a un miglio da qui.
623
00:41:33,625 --> 00:41:34,625
Ricevuto.
624
00:41:34,625 --> 00:41:35,708
Mi dispiace.
625
00:41:39,416 --> 00:41:41,000
105, avanti.
626
00:41:43,083 --> 00:41:44,500
105, mi senti?
627
00:42:12,916 --> 00:42:13,916
Tutto bene?
628
00:42:17,791 --> 00:42:18,708
Tutto bene.
629
00:42:30,666 --> 00:42:31,541
Bene.
630
00:42:37,500 --> 00:42:39,416
- Salve.
- Cauzione o matrimonio?
631
00:42:39,416 --> 00:42:41,416
L'imputato è Simmons, Michael R.
632
00:42:44,083 --> 00:42:47,166
Vuoi contarli, Elliot?
Io faccio firmare il giudice.
633
00:42:47,166 --> 00:42:48,375
Va bene.
634
00:43:04,916 --> 00:43:07,833
Mi dovrebbe firmare
questo modulo di cauzione.
635
00:43:07,833 --> 00:43:09,083
Una cauzione.
636
00:43:13,083 --> 00:43:14,708
Ho ricontrollato, signore.
637
00:43:18,250 --> 00:43:19,958
Com'è andato il weekend?
638
00:43:19,958 --> 00:43:21,083
Ha finito.
639
00:43:21,750 --> 00:43:22,708
Questo è suo.
640
00:43:23,541 --> 00:43:25,000
Le faccio la ricevuta.
641
00:43:25,583 --> 00:43:28,791
Se va all'udienza, c'è il rimborso.
Ma ci sono le spese.
642
00:43:28,791 --> 00:43:30,000
Nessun problema.
643
00:43:30,666 --> 00:43:32,500
Ops. Non è questo.
644
00:43:35,708 --> 00:43:37,250
Summer, sono tuoi?
645
00:43:37,250 --> 00:43:40,708
Sì, stavo esaminando dei casi.
646
00:43:40,708 --> 00:43:42,166
Non lasciarli in giro.
647
00:43:42,166 --> 00:43:44,000
Sì, mando questo al volo.
648
00:43:48,583 --> 00:43:49,750
È andata?
649
00:43:50,250 --> 00:43:51,958
È partita, sì.
650
00:43:52,625 --> 00:43:54,916
- Hai ferito qualcuno?
- Solo graffi.
651
00:43:55,958 --> 00:43:57,291
Lo faranno uscire?
652
00:43:59,666 --> 00:44:03,000
- Mi manderanno dove sta lui?
- Era questo il piano?
653
00:44:05,000 --> 00:44:08,708
- Non ho più un piano.
- A terra! Subito!
654
00:44:09,666 --> 00:44:11,833
- A terra!
- Su quelle cazzo di mani.
655
00:44:11,833 --> 00:44:13,541
- In ginocchio!
- A terra!
656
00:44:13,541 --> 00:44:15,041
Mani in alto!
657
00:44:15,041 --> 00:44:16,291
Ci siamo!
658
00:44:16,291 --> 00:44:17,208
Non...
659
00:44:17,208 --> 00:44:18,708
- Taser!
- Oddio.
660
00:44:18,708 --> 00:44:20,500
- Dite al capo che...
- A terra!
661
00:44:20,500 --> 00:44:22,083
- Oddio!
- State indietro.
662
00:44:23,500 --> 00:44:24,541
A terra!
663
00:44:28,208 --> 00:44:29,291
Fermi!
664
00:44:30,250 --> 00:44:31,083
Le mani!
665
00:44:31,083 --> 00:44:32,250
Non feritelo!
666
00:44:32,250 --> 00:44:34,000
- Le braccia.
- Le mani!
667
00:44:34,000 --> 00:44:37,041
- Stai giù!
- Dammi le mani.
668
00:44:37,041 --> 00:44:38,833
- Va bene, calma.
- Stai giù!
669
00:44:38,833 --> 00:44:42,333
Smettila di muoverti, cazzo!
670
00:44:43,791 --> 00:44:45,875
- Ammanettalo.
- I patti sono patti.
671
00:44:46,416 --> 00:44:48,083
- Chiamo l'ambulanza.
- Sì.
672
00:44:48,791 --> 00:44:50,708
- Resta qui.
- Siamo al completo.
673
00:44:50,708 --> 00:44:52,416
Mettilo nelle catacombe.
674
00:44:56,875 --> 00:44:57,875
Apri.
675
00:45:04,625 --> 00:45:05,500
Reattivo.
676
00:45:07,000 --> 00:45:08,041
Allora sta bene?
677
00:45:08,583 --> 00:45:12,166
Le sonde erano fuori.
Nessun danno ai tessuti.
678
00:45:12,166 --> 00:45:14,958
L'ECG è buono. Niente problemi cardiaci.
679
00:45:16,250 --> 00:45:19,250
Hai preso droghe oggi?
Anfetamine o roba del genere?
680
00:45:20,166 --> 00:45:22,541
- L'ultima antitetanica?
- Non lo so.
681
00:45:23,125 --> 00:45:24,125
Fattela.
682
00:45:27,458 --> 00:45:28,875
Sta bene.
683
00:45:28,875 --> 00:45:31,375
Sono più preoccupata per la muffa.
684
00:45:31,375 --> 00:45:34,708
- Era una prigione?
- Una catacomba. Ora è un magazzino.
685
00:45:38,375 --> 00:45:39,458
Facciamo un giro?
686
00:45:41,166 --> 00:45:43,083
Non devo vedere un giudice?
687
00:45:44,000 --> 00:45:45,958
Prima devi vedere qualcun altro.
688
00:46:07,375 --> 00:46:08,625
Fatti un favore.
689
00:46:10,958 --> 00:46:12,208
Senti che ha da dire.
690
00:46:32,125 --> 00:46:34,083
- Hanno confermato quale?
- Sì.
691
00:46:41,833 --> 00:46:44,250
Sai le gare a chi piscia più lontano?
692
00:46:45,333 --> 00:46:47,791
Alla fine si pisciano tutti sulle scarpe.
693
00:46:49,125 --> 00:46:50,166
Sei d'accordo?
694
00:46:51,208 --> 00:46:52,083
Certo.
695
00:46:55,083 --> 00:46:57,041
Quello che hai fatto oggi non va.
696
00:46:57,833 --> 00:47:00,833
Forse non sarebbe successo
se avessi saputo chi eri.
697
00:47:00,833 --> 00:47:02,750
Posso sapere dove andiamo?
698
00:47:02,750 --> 00:47:04,375
Dammi un attimo, ok?
699
00:47:05,333 --> 00:47:06,208
Ok.
700
00:47:07,375 --> 00:47:11,291
Quando sei venuto in centrale
cosa hai visto?
701
00:47:13,541 --> 00:47:16,416
- Non so come devo rispondere.
- Di' la verità.
702
00:47:18,375 --> 00:47:21,875
Una montagna di soldi
e armi per un reggimento.
703
00:47:21,875 --> 00:47:26,666
Quei soldi sono il nostro budget operativo
per i prossimi due trimestri.
704
00:47:27,541 --> 00:47:31,208
Tutti sequestrati legalmente,
e impiegati per la comunità.
705
00:47:31,208 --> 00:47:33,166
Come la macchina dei margarita?
706
00:47:36,750 --> 00:47:38,375
Ne hai sentito parlare, eh?
707
00:47:40,333 --> 00:47:41,291
Beh...
708
00:47:42,500 --> 00:47:46,666
Tutti abbiamo bisogno
di tirarci su il morale ogni tanto.
709
00:47:48,416 --> 00:47:51,333
In quel deposito
c'è la nostra sopravvivenza.
710
00:47:53,041 --> 00:47:56,416
Siamo l'ultima di sei città
ad avere le forze dell'ordine.
711
00:47:56,416 --> 00:47:59,875
Controlliamo il traffico,
rispondiamo a emergenze mediche,
712
00:47:59,875 --> 00:48:03,708
ed Evan qui... Quante denunce
hai raccolto l'anno scorso?
713
00:48:03,708 --> 00:48:04,791
Quasi 600.
714
00:48:04,791 --> 00:48:07,750
Seicento. E ci hanno tagliato i fondi.
715
00:48:07,750 --> 00:48:10,625
Devono emettere obbligazioni
e non lo fanno.
716
00:48:10,625 --> 00:48:14,000
Vogliono riformare la polizia
ma non ci finanziano.
717
00:48:14,000 --> 00:48:18,125
Non solo dobbiamo trovare i soldi,
dobbiamo anche portare profitto.
718
00:48:18,958 --> 00:48:19,791
Quelle armi...
719
00:48:21,208 --> 00:48:22,583
Le hai viste bene?
720
00:48:23,916 --> 00:48:28,375
Il lanciagranate e le granate stordenti...
Sai cos'è un dazzler?
721
00:48:28,375 --> 00:48:29,416
Arma non letale.
722
00:48:29,416 --> 00:48:32,958
Le chiamiamo "meno letali".
Per questioni legali.
723
00:48:34,541 --> 00:48:37,958
Comunque, le affittiamo
agli altri dipartimenti.
724
00:48:37,958 --> 00:48:40,875
Proteste, rivolte,
suicidi per mano della polizia.
725
00:48:42,000 --> 00:48:44,708
Rivolte civili. È un settore in crescita.
726
00:48:44,708 --> 00:48:48,000
- Non so com'è nei Marine.
- Abbiamo un acronimo.
727
00:48:48,958 --> 00:48:49,875
E sarebbe?
728
00:48:50,708 --> 00:48:52,500
E-O-F, N-L-E.
729
00:48:53,541 --> 00:48:56,000
Escalation di forza, effetti non letali.
730
00:48:56,000 --> 00:48:57,541
È il futuro!
731
00:48:57,541 --> 00:48:59,291
Distensione.
732
00:49:00,041 --> 00:49:03,208
Salva i criminali da se stessi
e si va avanti così.
733
00:49:05,666 --> 00:49:07,083
Io sono favorevole.
734
00:49:07,708 --> 00:49:08,666
E tu?
735
00:49:09,250 --> 00:49:10,208
A favore di che?
736
00:49:11,041 --> 00:49:12,166
La distensione.
737
00:49:17,250 --> 00:49:18,500
Certo.
738
00:49:23,375 --> 00:49:24,250
Esci.
739
00:49:25,583 --> 00:49:26,583
Piano piano.
740
00:49:28,916 --> 00:49:30,333
Girati.
741
00:49:35,083 --> 00:49:36,625
Ventiseimila.
742
00:49:36,625 --> 00:49:37,791
Sono ancora lì.
743
00:49:38,291 --> 00:49:39,333
Che significa?
744
00:49:40,791 --> 00:49:41,875
Che succede?
745
00:49:41,875 --> 00:49:43,166
Ora te lo spiego.
746
00:49:43,166 --> 00:49:47,250
Ma prima ti togliamo le manette.
747
00:49:47,250 --> 00:49:50,000
Non devi averle mentre te lo spiego.
748
00:49:51,208 --> 00:49:54,708
E visto com'è andata oggi,
devi stare molto, molto attento.
749
00:49:55,708 --> 00:49:56,708
E anche noi.
750
00:49:57,791 --> 00:49:58,791
Capito?
751
00:50:00,833 --> 00:50:01,750
Girati.
752
00:50:17,500 --> 00:50:18,791
Verso di me.
753
00:50:23,125 --> 00:50:25,208
Siamo al Samaritan Hospital Center.
754
00:50:26,166 --> 00:50:28,625
Stanno trasportando qui tuo cugino.
755
00:50:28,625 --> 00:50:31,500
Viene dall'infermeria, siamo in anticipo.
756
00:50:31,500 --> 00:50:33,291
- È vivo?
- È stato aggredito.
757
00:50:34,500 --> 00:50:35,958
Appena è entrato.
758
00:50:36,666 --> 00:50:38,708
Non so come sta al momento.
759
00:50:39,750 --> 00:50:42,416
Dal carcere mi hanno detto che è stato...
760
00:50:43,666 --> 00:50:44,791
accoltellato a morte.
761
00:50:46,833 --> 00:50:48,625
Te l'avevo detto, cazzo!
762
00:50:48,625 --> 00:50:52,625
No, non è questo che devi dire adesso.
763
00:50:53,291 --> 00:50:54,708
Che devo dire?
764
00:50:55,625 --> 00:50:57,458
È difficile da mandare giù,
765
00:50:58,458 --> 00:51:00,250
perciò concentrati su quello.
766
00:51:01,791 --> 00:51:04,583
Possiamo stare qui
a incolparci fino a domani.
767
00:51:06,125 --> 00:51:08,500
Questo non significa che avevamo torto.
768
00:51:09,500 --> 00:51:11,166
Ora devi scegliere
769
00:51:12,000 --> 00:51:13,375
tra una busta di soldi
770
00:51:14,166 --> 00:51:15,666
e le nostre condoglianze,
771
00:51:16,791 --> 00:51:18,166
o almeno 30 anni.
772
00:51:19,333 --> 00:51:22,375
O peggio, se non mantieni il controllo.
773
00:51:23,458 --> 00:51:24,958
E fare che? Andarmene?
774
00:51:26,166 --> 00:51:27,291
Avevi un piano, no?
775
00:51:32,083 --> 00:51:35,708
Pagato per intero.
Compensa la cauzione che hai perso.
776
00:51:35,708 --> 00:51:39,291
- Non ho chiesto questo.
- Sto cercando di sdebitarmi.
777
00:51:40,000 --> 00:51:44,208
Ora vai a trainare le barche
o rivenditi il pick-up.
778
00:51:44,208 --> 00:51:47,833
Qualunque cosa tu decida di fare,
falla lontano da qui,
779
00:51:47,833 --> 00:51:52,583
perché se ti rivedo qui in città...
le cose andranno diversamente.
780
00:51:54,750 --> 00:51:58,500
- Questa storia mi puzza.
- Beh, è una situazione di merda.
781
00:52:01,083 --> 00:52:02,083
Ecco l'uccellino.
782
00:52:03,166 --> 00:52:04,458
Il patto è questo.
783
00:52:05,166 --> 00:52:08,375
Quello che devi fare... è non fare niente.
784
00:52:08,958 --> 00:52:10,250
Che devo dire?
785
00:52:11,333 --> 00:52:12,541
Devi dire: "Ok".
786
00:52:19,041 --> 00:52:22,125
- Ok.
- Ehi, tientelo da conto.
787
00:52:22,125 --> 00:52:24,125
Il venditore ti aspetta.
788
00:52:24,125 --> 00:52:26,083
Se non lo prendi entro sera,
789
00:52:26,791 --> 00:52:28,666
saprò che l'accordo è saltato.
790
00:52:30,208 --> 00:52:31,791
E procederò diversamente.
791
00:52:35,916 --> 00:52:36,875
Puoi andare.
792
00:52:59,833 --> 00:53:01,833
Non è ancora nel sistema.
793
00:53:01,833 --> 00:53:03,416
Risulta in transito.
794
00:53:05,291 --> 00:53:07,000
Ha indicato lei come parente.
795
00:53:07,000 --> 00:53:10,666
Mi sto informando
se può ritirare la salma qui.
796
00:53:10,666 --> 00:53:14,000
È stato un omicidio
e potrebbe volerci l'autopsia.
797
00:53:14,000 --> 00:53:17,333
Resti in contatto con l'ufficio
finché non si chiarisce.
798
00:53:20,291 --> 00:53:21,958
Gliele può togliere?
799
00:53:22,875 --> 00:53:23,833
Certo.
800
00:53:29,666 --> 00:53:34,000
SIMMONS, MICHAEL
2/11/1980
801
00:54:27,291 --> 00:54:28,250
Tutto sistemato?
802
00:54:30,125 --> 00:54:31,041
Sì.
803
00:54:40,125 --> 00:54:41,541
Ho recuperato la bici.
804
00:54:43,666 --> 00:54:45,708
Passa a prenderla a casa mia.
805
00:54:45,708 --> 00:54:46,666
Impegnala.
806
00:54:47,291 --> 00:54:49,500
- Vale due testoni.
- Si vede.
807
00:54:50,958 --> 00:54:54,125
- Non è come pensi.
- Non mi lascia andare così.
808
00:54:54,125 --> 00:54:56,000
È preoccupato per novembre.
809
00:54:56,875 --> 00:54:58,375
Vuole diventare sceriffo.
810
00:55:08,000 --> 00:55:10,458
Quello che ho scoperto è vero.
811
00:55:13,708 --> 00:55:15,041
Non so cosa sia.
812
00:55:16,041 --> 00:55:18,625
Casi che non coincidono con le cauzioni.
813
00:55:18,625 --> 00:55:19,708
Non m'importa.
814
00:55:21,791 --> 00:55:22,833
Sono dozzine.
815
00:55:25,416 --> 00:55:27,291
Senti, Terry, io...
816
00:55:29,125 --> 00:55:30,875
So che non è il momento.
817
00:55:32,166 --> 00:55:33,541
Ma non abbiamo...
818
00:55:33,541 --> 00:55:36,083
Al prossimo paese prendiamo da mangiare.
819
00:55:37,333 --> 00:55:38,875
Non mangio da parecchio.
820
00:55:39,500 --> 00:55:41,208
Qualcuno voleva Mike dentro.
821
00:55:42,375 --> 00:55:45,625
E gli altri. Non so perché.
Alla fine li fanno uscire.
822
00:55:45,625 --> 00:55:47,916
Dopo che sono stati dentro 90 giorni.
823
00:55:48,625 --> 00:55:49,708
Né più né meno.
824
00:55:49,708 --> 00:55:52,625
Per reati che non prevedono il carcere.
825
00:55:52,625 --> 00:55:54,333
Non dubito quello che dici.
826
00:55:55,166 --> 00:55:58,625
Ma se la rivelazione
è che la città è corrotta
827
00:55:59,458 --> 00:56:03,416
e ha fottuto mio cugino e gli altri,
non serve che mi convinci.
828
00:56:04,250 --> 00:56:06,125
Non sono venuto per quello.
829
00:56:07,083 --> 00:56:10,291
Volevo Mike vivo. Ed eccoci qui.
830
00:56:10,875 --> 00:56:12,208
Non possono cacciarti.
831
00:56:12,208 --> 00:56:15,375
Si chiama tattica retrograda,
e mi è andata bene.
832
00:56:16,500 --> 00:56:19,083
- Posso indagare...
- Con rispetto, no.
833
00:56:20,791 --> 00:56:23,625
Voglio solo andarmene, cazzo.
834
00:56:24,125 --> 00:56:28,625
E se non ti sta bene, lasciami
alla prima stazione dell'autobus.
835
00:56:35,041 --> 00:56:37,125
La stazione è oltre la nostra meta.
836
00:56:40,916 --> 00:56:47,166
AURORA
FINE CENTRO ABITATO
837
00:57:17,458 --> 00:57:18,833
Qualsiasi cosa dica...
838
00:57:20,666 --> 00:57:22,333
è inutile.
839
00:57:23,458 --> 00:57:25,291
Hai un pezzo di carta?
840
00:57:36,166 --> 00:57:37,166
Pensaci.
841
00:57:38,208 --> 00:57:39,875
Scrivimi qualcosa di profondo.
842
00:57:40,458 --> 00:57:42,833
- Pensavo non dessi il tuo numero.
- Beh...
843
00:57:43,916 --> 00:57:45,500
A parte tutto,
844
00:57:47,375 --> 00:57:49,791
- apprezzo che ti freghi qualcosa.
- Wow.
845
00:57:51,000 --> 00:57:53,125
Apprezzo il tuo apprezzamento.
846
00:58:20,083 --> 00:58:21,708
Sei qui per il fuoristrada?
847
00:58:22,750 --> 00:58:25,291
Sì, signore.
848
00:58:26,458 --> 00:58:27,875
Te lo faccio vedere.
849
00:58:45,166 --> 00:58:47,625
Muoviti. Non toccare niente.
850
00:59:14,083 --> 00:59:15,000
No.
851
00:59:52,458 --> 00:59:54,750
POLIZIA DI SHELBY SPRINGS
PRIMA LA COMUNITÀ
852
01:00:20,500 --> 01:00:21,541
Terry.
853
01:00:22,416 --> 01:00:24,000
Sono nei guai.
854
01:00:56,250 --> 01:00:57,125
Summer!
855
01:01:00,041 --> 01:01:00,958
Ehi!
856
01:01:02,916 --> 01:01:03,833
Summer!
857
01:01:20,958 --> 01:01:21,958
Va tutto bene.
858
01:01:23,000 --> 01:01:25,458
La prova è questa. Che sia chiaro.
859
01:01:26,875 --> 01:01:28,458
E un'altra città?
860
01:01:29,333 --> 01:01:30,500
Un altro Stato?
861
01:01:30,500 --> 01:01:32,791
Finirà sempre nei miei dati sanitari.
862
01:01:33,541 --> 01:01:36,333
Quindi vuoi rischiare di morire?
863
01:01:36,333 --> 01:01:39,000
- Non era sufficiente.
- Come lo sai?
864
01:01:40,375 --> 01:01:42,666
- Lo capisco.
- Che ti hanno iniettato?
865
01:01:42,666 --> 01:01:46,333
- Il dosaggio. Sei un medico ora?
- Lo so e basta, Terry.
866
01:01:47,875 --> 01:01:50,083
Se vado in ospedale, viene segnalato.
867
01:01:51,458 --> 01:01:53,666
Se viene segnalato, il giudice...
868
01:01:56,250 --> 01:01:57,791
Viene tutto alla luce.
869
01:01:59,375 --> 01:02:01,125
Non riavrò mai l'affidamento.
870
01:02:03,625 --> 01:02:05,041
Lo diranno a mia figlia.
871
01:02:06,958 --> 01:02:08,833
Non diventerò mai avvocato.
872
01:02:10,833 --> 01:02:11,958
Cos'è?
873
01:02:12,625 --> 01:02:13,958
I tuoi fiocchi d'avena.
874
01:02:16,625 --> 01:02:18,458
Possono usarlo contro di te?
875
01:02:18,458 --> 01:02:22,041
- È comune tra gli avvocati.
- La tossicodipendenza?
876
01:02:22,041 --> 01:02:23,000
Sì.
877
01:02:25,250 --> 01:02:28,666
I reati correlati di condotta immorale,
un po' meno.
878
01:02:37,416 --> 01:02:39,916
Ho impegnato un tosaerba che non era mio.
879
01:02:41,625 --> 01:02:42,958
Ma di mio suocero.
880
01:02:45,166 --> 01:02:49,958
Mio marito ha chiesto il divorzio
appena mi hanno condannata.
881
01:02:51,000 --> 01:02:54,833
S'è preso nostra figlia.
Non vedeva l'ora. Io ero un disastro.
882
01:02:55,833 --> 01:03:00,375
E non ho contestato nulla.
Non potevo permettermi un avvocato.
883
01:03:03,125 --> 01:03:04,750
Sono rimasta seduta in aula
884
01:03:05,916 --> 01:03:08,166
a sentire che madre orribile fossi.
885
01:03:10,625 --> 01:03:13,583
- Avevano un caso solido.
- E dai.
886
01:03:15,541 --> 01:03:16,708
Sai cos'è buffo?
887
01:03:18,833 --> 01:03:20,166
Quel tosaerba
888
01:03:21,166 --> 01:03:23,541
aveva l'estensione per spazzare la neve.
889
01:03:23,541 --> 01:03:26,833
Quando l'ho preso ce l'ho lasciata,
890
01:03:26,833 --> 01:03:30,791
e così da furto minore è diventato furto.
891
01:03:34,000 --> 01:03:35,333
Sono una pregiudicata
892
01:03:36,375 --> 01:03:38,125
per via di un'estensione.
893
01:03:41,125 --> 01:03:41,958
Che c'è?
894
01:03:43,583 --> 01:03:45,416
Niente. Continua.
895
01:03:46,333 --> 01:03:47,291
Dimmelo.
896
01:03:52,375 --> 01:03:54,500
Stavo per dire: "Che sfiga".
897
01:03:56,750 --> 01:03:58,500
Continua. Mi interessa.
898
01:03:59,708 --> 01:04:00,708
È tutto qui.
899
01:04:00,708 --> 01:04:02,708
Il giudice ha avuto pietà di me.
900
01:04:03,458 --> 01:04:05,166
Ho promesso di restare pulita.
901
01:04:05,166 --> 01:04:08,708
Ha segretato tutto
e ho iniziato a lavorare lì.
902
01:04:10,083 --> 01:04:13,875
Sarei stata in grado di difendermi,
in futuro.
903
01:04:13,875 --> 01:04:15,125
Ti capisco.
904
01:04:19,416 --> 01:04:20,458
Che posso fare?
905
01:04:21,000 --> 01:04:22,083
Avevi ragione.
906
01:04:23,583 --> 01:04:24,708
Dovresti andartene.
907
01:04:26,375 --> 01:04:27,750
Piangere tuo cugino.
908
01:04:29,208 --> 01:04:30,583
Io mi farò da parte.
909
01:04:30,583 --> 01:04:33,750
Tornerò al lavoro come se nulla fosse.
910
01:04:34,541 --> 01:04:35,541
Ehi.
911
01:04:36,666 --> 01:04:37,875
Sicura di star bene?
912
01:04:38,791 --> 01:04:39,916
Ho le labbra blu?
913
01:04:41,791 --> 01:04:43,041
Non tanto.
914
01:04:44,750 --> 01:04:46,083
Allora sto bene.
915
01:04:52,333 --> 01:04:54,416
Tutto questo parlare di difendermi.
916
01:04:55,666 --> 01:04:58,125
- Ed eccomi qui.
- È la mossa giusta.
917
01:04:58,125 --> 01:05:00,000
Non gettare benzina sul fuoco.
918
01:05:00,750 --> 01:05:02,541
Concentrati su tua figlia.
919
01:05:06,541 --> 01:05:08,208
Non mi dimenticherò di Mike.
920
01:05:12,333 --> 01:05:13,875
Tolgo il pick-up dal prato.
921
01:05:39,500 --> 01:05:40,416
Buongiorno.
922
01:05:41,791 --> 01:05:44,250
- Ciao, Alex.
- Salve, sig.na McBride.
923
01:05:46,000 --> 01:05:48,791
Ehi, il giudice vuole vederti subito.
924
01:05:48,791 --> 01:05:49,833
Ok.
925
01:05:54,541 --> 01:05:57,958
Erano le condizioni
del tuo impiego, giusto?
926
01:05:59,416 --> 01:06:00,416
Giusto.
927
01:06:00,416 --> 01:06:04,750
E sai che posso agire solo sulla base
delle informazioni in mio possesso.
928
01:06:06,458 --> 01:06:08,208
Ma non è vero.
929
01:06:08,208 --> 01:06:09,250
Non sono così.
930
01:06:10,250 --> 01:06:11,208
Ti credo.
931
01:06:12,916 --> 01:06:15,000
Se non è vero, non c'è problema.
932
01:06:15,791 --> 01:06:17,125
Il test non mente.
933
01:06:17,916 --> 01:06:20,208
Ora per favore svuota le tasche.
934
01:06:21,083 --> 01:06:24,458
E lascia la borsa. Ti accompagna Victoria.
935
01:06:35,208 --> 01:06:36,750
Tutto bene, tesoro?
936
01:07:04,541 --> 01:07:05,541
Merda.
937
01:08:01,166 --> 01:08:02,541
Ci siamo.
938
01:08:10,208 --> 01:08:12,041
106, puoi procedere.
939
01:08:19,958 --> 01:08:21,333
Spegni il motore!
940
01:08:25,750 --> 01:08:28,875
Butta fuori le chiavi dal lato guidatore.
941
01:08:42,791 --> 01:08:43,916
Vanno bene le mani?
942
01:08:45,583 --> 01:08:46,500
Certo.
943
01:08:47,750 --> 01:08:49,083
Dieci e dieci.
944
01:08:50,375 --> 01:08:52,875
- Le luci non funzionano?
- In che senso?
945
01:08:54,500 --> 01:08:55,916
Mi hai fatto cenno.
946
01:08:55,916 --> 01:08:58,750
Perciò ho pensato
che le luci fossero rotte.
947
01:08:58,750 --> 01:09:00,708
Ti si è rotto il navigatore?
948
01:09:01,625 --> 01:09:03,166
Era un'emergenza.
949
01:09:03,166 --> 01:09:05,875
Adesso rispondi alle emergenze?
950
01:09:05,875 --> 01:09:07,583
- Un'amica.
- Sì?
951
01:09:09,291 --> 01:09:11,291
Ci sta dando più problemi di te.
952
01:09:11,291 --> 01:09:13,000
Era un falso allarme.
953
01:09:13,000 --> 01:09:14,500
Non mi vedrete mai più.
954
01:09:14,500 --> 01:09:16,208
Questa l'ho già sentita.
955
01:09:17,375 --> 01:09:20,000
Il capo ti ha dato un biglietto vincente.
956
01:09:20,000 --> 01:09:21,375
E tu l'hai strappato.
957
01:09:21,958 --> 01:09:24,916
Dei testimoni ti hanno visto
assaltare la centrale.
958
01:09:24,916 --> 01:09:29,041
Ci sono le tue impronte nel deposito
e manca una busta di soldi
959
01:09:30,208 --> 01:09:32,375
che penso rinverremo nella tua auto.
960
01:09:33,916 --> 01:09:36,500
- Fai ancora lo sbruffone?
- No, signore.
961
01:09:39,541 --> 01:09:42,750
Ti do credito
per esserti accorto delle luci.
962
01:09:45,208 --> 01:09:46,250
Sei attento.
963
01:09:49,916 --> 01:09:51,250
Con le volanti nuove,
964
01:09:52,625 --> 01:09:53,833
se accendi le luci,
965
01:09:56,416 --> 01:09:58,166
si accende anche la telecamera.
966
01:10:00,958 --> 01:10:01,791
Arma!
967
01:10:03,166 --> 01:10:04,041
Cazzo!
968
01:10:06,625 --> 01:10:07,791
Che facciamo?
969
01:10:12,500 --> 01:10:13,708
Aiuto!
970
01:10:21,208 --> 01:10:23,125
Colpi d'arma da fuoco!
971
01:10:28,500 --> 01:10:30,208
Ce l'ho! Toglietevi!
972
01:10:38,916 --> 01:10:41,833
Scendi dal quel pick-up! Muoviti!
973
01:10:49,708 --> 01:10:51,500
Spara alle gomme, cazzo!
974
01:11:22,208 --> 01:11:25,875
Sa che non può venire qui senza preavviso.
975
01:11:30,666 --> 01:11:31,958
Non siamo stati noi.
976
01:12:36,166 --> 01:12:37,083
Merda!
977
01:12:51,291 --> 01:12:53,750
Terry?
978
01:12:53,750 --> 01:12:56,166
Non usare il telefono. Stavo arrivando.
979
01:12:56,166 --> 01:12:59,166
No. Ho appena ricevuto
una visita dalla polizia.
980
01:13:00,041 --> 01:13:01,125
Sì, anch'io.
981
01:13:01,791 --> 01:13:03,333
Come stai? Sei ferita?
982
01:13:03,333 --> 01:13:05,208
Era un avvertimento.
983
01:13:05,208 --> 01:13:08,333
Devo lasciare la città
e stare alla larga da te.
984
01:13:09,291 --> 01:13:11,166
Ottimo consiglio. Chi era?
985
01:13:11,166 --> 01:13:14,750
Una persona amica,
la stessa che ci ha seguiti ieri.
986
01:13:14,750 --> 01:13:16,833
Era per me, non per te.
987
01:13:17,708 --> 01:13:18,750
Puoi muoverti?
988
01:13:19,458 --> 01:13:21,875
Sì, sto facendo le valigie.
989
01:13:23,250 --> 01:13:24,375
Va bene.
990
01:13:24,375 --> 01:13:25,875
La Volvo è tua?
991
01:13:26,541 --> 01:13:28,750
L'unica cosa che ho finito di pagare.
992
01:13:30,583 --> 01:13:31,625
Ok.
993
01:13:33,166 --> 01:13:36,125
Porta il libretto.
So dove possiamo andare.
994
01:13:36,708 --> 01:13:38,375
Vengo a prenderti?
995
01:13:38,375 --> 01:13:40,833
No. Me la caverò.
996
01:13:44,666 --> 01:13:45,625
Va bene.
997
01:13:46,541 --> 01:13:47,666
CORPO DEI MARINES
998
01:13:47,666 --> 01:13:49,083
Non scrivere niente.
999
01:13:53,875 --> 01:13:55,041
Ok.
1000
01:13:55,041 --> 01:13:56,083
Summer?
1001
01:13:59,333 --> 01:14:01,083
Kan Long, dica pure.
1002
01:14:02,666 --> 01:14:05,375
Integrale no. Solo bianco,
fritto o glutinoso.
1003
01:14:13,583 --> 01:14:15,500
Con i gamberi un dollaro in più.
1004
01:14:21,333 --> 01:14:22,375
Due zuppe.
1005
01:14:23,750 --> 01:14:25,250
No, zuppe speciali.
1006
01:14:33,208 --> 01:14:35,916
Un altro giro di birre al tavolo sei.
1007
01:14:44,583 --> 01:14:45,958
Com'è l'indirizzo?
1008
01:15:02,125 --> 01:15:05,166
Oddio. Ti hanno sparato?
1009
01:15:05,166 --> 01:15:07,625
Sì. Summer, ti presento il sig. Liu.
1010
01:15:10,000 --> 01:15:13,583
Salve. Scusate, se l'avessi saputo,
avrei fatto prima.
1011
01:15:13,583 --> 01:15:17,958
Il coagulante c'era,
ma non sapevo se volevi garza o spugna...
1012
01:15:19,458 --> 01:15:20,583
Ho preso entrambi.
1013
01:15:20,583 --> 01:15:22,250
- I prepagati?
- Sì.
1014
01:15:22,250 --> 01:15:23,333
Grazie.
1015
01:15:24,375 --> 01:15:27,250
E acqua di cocco, se ne vuoi.
1016
01:15:27,250 --> 01:15:28,541
No, grazie.
1017
01:15:29,291 --> 01:15:31,083
La ferita è abbastanza pulita.
1018
01:15:31,083 --> 01:15:33,083
C'è ancora qualche frammento,
1019
01:15:33,083 --> 01:15:35,458
ma se ti muovi è meglio lasciarli lì.
1020
01:15:35,458 --> 01:15:37,208
Dovresti andare in ospedale.
1021
01:15:38,833 --> 01:15:40,000
Senti chi parla.
1022
01:15:41,000 --> 01:15:42,333
Non è la stessa cosa.
1023
01:15:42,333 --> 01:15:45,625
Il sig. Liu era medico da campo in Corea.
1024
01:15:48,708 --> 01:15:50,708
Grazie del suo servizio, signore.
1025
01:15:53,500 --> 01:15:54,958
È cinese.
1026
01:15:56,083 --> 01:15:57,375
Era col nemico.
1027
01:15:57,375 --> 01:16:00,958
Beh, è un bene che alla fine
siamo tutti qui.
1028
01:16:08,916 --> 01:16:10,958
Assicurati che la finisca.
1029
01:16:22,166 --> 01:16:23,083
Racconta.
1030
01:16:24,333 --> 01:16:25,625
Voglio sapere tutto.
1031
01:16:25,625 --> 01:16:29,250
- Non ho scoperto molto.
- È ciò che mi tiene in vita.
1032
01:16:30,541 --> 01:16:32,500
Hanno provato ad ammazzarti.
1033
01:16:32,500 --> 01:16:34,250
Non hanno chiamato rinforzi.
1034
01:16:34,833 --> 01:16:39,458
Con quello che hanno su di me
dovremmo avere una task force sul tetto.
1035
01:16:42,291 --> 01:16:45,083
- Basso profilo.
- Per le cose che hai scoperto.
1036
01:16:45,666 --> 01:16:46,541
Perciò...
1037
01:16:47,791 --> 01:16:51,500
Da ciò che ho visto, stanno manipolando
i tempi di detenzione.
1038
01:16:52,083 --> 01:16:55,666
Perché lo fanno? Non lo so.
È quello che stanno nascondendo.
1039
01:16:55,666 --> 01:16:58,541
Hanno la tua cartella, no?
Non è solo quello.
1040
01:16:58,541 --> 01:17:00,750
La cartella ci ha messo nei guai.
1041
01:17:00,750 --> 01:17:03,916
I casi sono di pubblico dominio.
Chiunque può consultarli.
1042
01:17:03,916 --> 01:17:06,625
Possiamo darli alla stampa, fare casino?
1043
01:17:06,625 --> 01:17:09,625
No. 90 giorni di detenzione,
cauzioni confiscate,
1044
01:17:09,625 --> 01:17:12,666
atti che presi singolarmente
non sono illegali.
1045
01:17:12,666 --> 01:17:14,208
È a discrezione della corte,
1046
01:17:14,208 --> 01:17:17,416
il giudice può raddoppiare la multa
se gli sporchi l'aula.
1047
01:17:17,416 --> 01:17:18,375
È d'accordo.
1048
01:17:18,375 --> 01:17:20,833
Quando i casi arrivano a lui,
1049
01:17:20,833 --> 01:17:23,666
li annulla tutti, quasi sempre in blocco.
1050
01:17:24,666 --> 01:17:26,791
Semmai, si oppone.
1051
01:17:26,791 --> 01:17:31,083
- Capiamo contro cosa si oppone.
- Siamo fuori dal confine cittadino.
1052
01:17:31,083 --> 01:17:33,791
- Dovremmo procedere.
- Forse tu.
1053
01:17:35,375 --> 01:17:38,250
Gli agenti sono discreti
perché sono vulnerabili.
1054
01:17:40,666 --> 01:17:42,583
Quale che sia il nostro margine,
1055
01:17:43,666 --> 01:17:45,416
ce lo stanno togliendo.
1056
01:17:47,458 --> 01:17:48,333
Se lo fanno,
1057
01:17:49,333 --> 01:17:50,333
sono morto.
1058
01:17:51,208 --> 01:17:54,333
- Non importa dove mi trovo.
- Vale anche per me?
1059
01:17:57,166 --> 01:17:58,416
Vuoi la verità?
1060
01:18:01,166 --> 01:18:02,625
Non ti daranno tregua.
1061
01:18:04,791 --> 01:18:05,625
Chi lo sa?
1062
01:18:07,250 --> 01:18:10,666
Forse ti offrono un accordo.
Hanno lasciato andare me.
1063
01:18:10,666 --> 01:18:13,666
- Poi ti ci ho ritirato dentro.
- È stato un bene.
1064
01:18:15,083 --> 01:18:16,833
Quando mi hanno mandato via...
1065
01:18:19,708 --> 01:18:20,791
Ero grato.
1066
01:18:23,041 --> 01:18:27,166
Avevo di nuovo una vita davanti.
La voce di Mike mi diceva che era ok.
1067
01:18:29,166 --> 01:18:33,541
L'allenamento, ciò che insegno,
si riduce tutto all'autoconservazione.
1068
01:18:33,541 --> 01:18:35,458
Ho solo agito di conseguenza.
1069
01:18:36,083 --> 01:18:39,208
- È normale.
- Il capo non mi ha dato una via d'uscita.
1070
01:18:39,916 --> 01:18:41,083
Gliel'ho data io.
1071
01:18:43,083 --> 01:18:46,583
E non era la voce di Mike. Era la mia.
1072
01:18:47,166 --> 01:18:51,333
Questa storia non va bene
e i poliziotti potrebbero farla franca.
1073
01:18:51,333 --> 01:18:55,750
Io faccio sul serio,
non gli darò più altre vie d'uscita.
1074
01:18:58,333 --> 01:19:01,666
E Mike... Spero che sia
in un posto migliore.
1075
01:19:01,666 --> 01:19:05,416
Ma non so niente dell'aldilà
e non mi fido. Finché io sono qui...
1076
01:19:06,458 --> 01:19:07,500
e lui no...
1077
01:19:08,708 --> 01:19:11,041
devo dare la caccia a questi stronzi.
1078
01:19:12,583 --> 01:19:13,666
Va bene?
1079
01:19:15,750 --> 01:19:18,125
Così non gettiamo benzina sul fuoco?
1080
01:19:18,708 --> 01:19:19,708
Ora è diverso.
1081
01:19:20,291 --> 01:19:21,166
Perché?
1082
01:19:22,791 --> 01:19:24,833
PER LE PAGHE
LA ZUPPA HA FUNZIONATO
1083
01:19:25,625 --> 01:19:26,750
Il fuoco siamo noi.
1084
01:19:59,000 --> 01:20:00,875
E quel tuo amico in polizia?
1085
01:20:03,375 --> 01:20:06,208
- Parlerà?
- Non ho mai detto che era un lui.
1086
01:20:06,208 --> 01:20:09,583
Lui, lei, è uguale.
Nome in codice "Serpico".
1087
01:20:10,666 --> 01:20:13,166
Testimonierà? Andrà alla polizia di Stato?
1088
01:20:13,166 --> 01:20:15,208
No, è stato chiaro su questo.
1089
01:20:16,958 --> 01:20:18,916
Già ha rischiato avvisandomi.
1090
01:20:20,291 --> 01:20:21,250
Tu stai bene?
1091
01:20:23,875 --> 01:20:26,708
Sospetto che la nottata sarà molto buia.
1092
01:20:30,416 --> 01:20:32,250
Non è normale che lo sia?
1093
01:20:33,041 --> 01:20:36,041
Tre, due, uno...
1094
01:20:36,041 --> 01:20:37,083
via!
1095
01:20:39,375 --> 01:20:41,333
Isiah è arrivato primo!
1096
01:20:41,333 --> 01:20:44,791
Ryan secondo, terzo Jack, quarto Henry.
1097
01:20:44,791 --> 01:20:45,833
Bravi, ragazzi.
1098
01:20:45,833 --> 01:20:47,666
Riportiamoli qui.
1099
01:20:48,166 --> 01:20:49,125
Ciao, tesoro.
1100
01:20:49,833 --> 01:20:51,041
Summer!
1101
01:20:51,041 --> 01:20:52,250
Com'è andata?
1102
01:20:52,250 --> 01:20:55,458
Male. Sono stata eliminato allo spareggio.
1103
01:20:57,666 --> 01:20:58,833
Che ficata!
1104
01:20:59,708 --> 01:21:03,375
Almeno te la sei fatta da te.
In pratica gareggi contro i papà.
1105
01:21:03,375 --> 01:21:05,416
Ben. Vai a fare il tifo.
1106
01:21:09,208 --> 01:21:12,458
Vediamo se troviamo un nuovo campione.
Siete pronti?
1107
01:21:12,458 --> 01:21:16,208
Sappiamo che rinchiudono gli imputati
per poi lasciarli andare.
1108
01:21:16,208 --> 01:21:19,375
E che la polizia è disposta
a uccidere per questo.
1109
01:21:19,375 --> 01:21:22,291
- Sono venuti a casa mia!
- Che vuoi che ti dica?
1110
01:21:22,291 --> 01:21:24,708
- Che sei sulla strada giusta?
- È così?
1111
01:21:37,666 --> 01:21:40,000
- Non posso rispondere.
- Vaffanculo.
1112
01:21:40,000 --> 01:21:44,750
È favoreggiamento. Qualsiasi cosa
facciate, diverrei vostro complice.
1113
01:21:44,750 --> 01:21:47,833
Se non ti denuncio,
potrebbe sembrare omissione.
1114
01:21:47,833 --> 01:21:51,875
Se ti facessi male, prima di rispondermi,
ti aiuterebbe legalmente?
1115
01:21:51,875 --> 01:21:55,375
Sentite, anche se volessi,
non avrei le risposte.
1116
01:21:55,375 --> 01:21:57,125
E non è un caso.
1117
01:21:58,375 --> 01:22:00,458
- Non voglio saperne niente.
- Ecco.
1118
01:22:01,750 --> 01:22:02,625
Tu.
1119
01:22:03,750 --> 01:22:06,500
Tu sei un cazzo di cancro, Elliot!
1120
01:22:18,791 --> 01:22:19,791
Se volessi...
1121
01:22:22,541 --> 01:22:24,666
Se volessi saperlo...
1122
01:22:27,041 --> 01:22:29,625
- Avrei delle domande.
- Tipo?
1123
01:22:33,416 --> 01:22:35,291
Da quanto tempo va avanti?
1124
01:22:35,291 --> 01:22:38,416
- Quello che hai scoperto.
- Da meno di due anni.
1125
01:22:39,333 --> 01:22:42,458
- Come lo sai?
- Dai registri delle cauzioni.
1126
01:22:43,208 --> 01:22:45,333
Non ho potuto cercare a fondo.
1127
01:22:46,166 --> 01:22:47,000
Oppure?
1128
01:22:49,875 --> 01:22:51,708
Non c'era altro da trovare?
1129
01:22:52,291 --> 01:22:54,708
Se fosse vero, mi chiederei
1130
01:22:55,666 --> 01:22:58,083
cosa coincide con quel lasso temporale.
1131
01:22:58,083 --> 01:23:00,541
C'è qualcosa di attinente?
1132
01:23:02,458 --> 01:23:04,083
- La causa civile?
- Papà!
1133
01:23:04,708 --> 01:23:07,458
Isiah ha vinto di nuovo. Possiamo andare?
1134
01:23:07,458 --> 01:23:08,375
Sì.
1135
01:23:10,000 --> 01:23:16,208
Ehi! Quel caso mise la polizia
sotto pressione. Era omissione.
1136
01:23:16,208 --> 01:23:18,333
- Cambiò le cose.
- Dici?
1137
01:23:18,333 --> 01:23:20,208
Da allora è tutto tranquillo.
1138
01:23:23,250 --> 01:23:24,750
Ecco la tua domanda.
1139
01:23:29,750 --> 01:23:31,666
Non avete avuto risposte da me.
1140
01:23:35,916 --> 01:23:38,083
La causa non ha cambiato le cose.
1141
01:23:38,666 --> 01:23:39,916
Le ha peggiorate.
1142
01:23:53,291 --> 01:23:55,500
Questa sì che è una sorpresa.
1143
01:23:56,208 --> 01:23:58,458
Una commissione in cavalleria, eh?
1144
01:23:59,916 --> 01:24:01,750
Vedo che l'hai ottenuta.
1145
01:24:01,750 --> 01:24:03,250
LI conosci questi tizi?
1146
01:24:03,250 --> 01:24:05,083
Sì, li conosco bene.
1147
01:24:05,083 --> 01:24:09,041
Stuart viene da una famiglia
di schiavisti in Virginia.
1148
01:24:09,041 --> 01:24:11,875
L'ha chiamata bugiardo e l'ho redarguito...
1149
01:24:15,583 --> 01:24:16,625
Va bene.
1150
01:24:18,083 --> 01:24:19,166
Parlerò.
1151
01:24:32,375 --> 01:24:33,458
Cristo.
1152
01:24:34,416 --> 01:24:36,333
Non c'è bisogno di farmi del male.
1153
01:24:41,583 --> 01:24:42,625
Dov'è Summer?
1154
01:24:43,291 --> 01:24:44,333
Non lo so.
1155
01:24:45,666 --> 01:24:48,291
- Volevo chiederglielo.
- Ha chiamato Elliot.
1156
01:24:48,791 --> 01:24:51,833
- Voglio che senta anche lei.
- Chi. Cosa. Dove.
1157
01:24:51,833 --> 01:24:54,541
- Non c'è tempo per il perché.
- Glielo devo.
1158
01:24:57,000 --> 01:24:59,708
Ci credi che stamattina
ti stavo proteggendo?
1159
01:25:00,666 --> 01:25:03,125
Sono sicura che ne è convinto.
1160
01:25:03,125 --> 01:25:07,458
Temevo che facessero di peggio,
e mi dispiace molto per suo fratello.
1161
01:25:07,458 --> 01:25:08,458
Cugino.
1162
01:25:09,375 --> 01:25:10,625
Per suo cugino.
1163
01:25:15,875 --> 01:25:17,000
Perché è morto?
1164
01:25:17,000 --> 01:25:20,500
Bishop contro la città di Shelby Springs.
1165
01:25:20,500 --> 01:25:22,666
- La conosci?
- Solo le conseguenze.
1166
01:25:22,666 --> 01:25:24,666
So che il capo era coinvolto.
1167
01:25:24,666 --> 01:25:27,208
Un morto nel corso
d'una perquisizione illecita.
1168
01:25:27,208 --> 01:25:30,125
Dovettero pagare,
mettendo in ginocchio la città.
1169
01:25:30,125 --> 01:25:32,791
Il dipartimento non era più assicurabile.
1170
01:25:32,791 --> 01:25:35,916
Gli hanno dato un anno
per rifarsi la facciata.
1171
01:25:35,916 --> 01:25:38,125
Sulla carta l'ha fatto.
1172
01:25:38,125 --> 01:25:39,333
Sulla carta.
1173
01:25:39,333 --> 01:25:42,541
Quindi si vende
per proteggere Sandy Burnne?
1174
01:25:42,541 --> 01:25:44,750
No, volevamo che se ne andasse.
1175
01:25:44,750 --> 01:25:47,125
La riforma era un modo per farlo fuori
1176
01:25:47,125 --> 01:25:49,916
e dare il contratto alla polizia di Stato.
1177
01:25:49,916 --> 01:25:52,291
Non aveva i soldi per ottemperare.
1178
01:25:52,291 --> 01:25:54,083
E se li è procurati da sé.
1179
01:25:54,083 --> 01:25:56,708
Ne ha confiscati centomila il primo mese.
1180
01:25:56,708 --> 01:25:59,333
- L'ha pagata?
- Ha ripagato tutti.
1181
01:25:59,333 --> 01:26:03,583
- E i miei soldi? Era legale confiscarli?
- Sì. Ma non capisco come.
1182
01:26:03,583 --> 01:26:07,541
Quei soldi vanno a coprire debiti,
buste paga, lavori pubblici.
1183
01:26:07,541 --> 01:26:09,458
Le luci di Natale a dicembre,
1184
01:26:09,458 --> 01:26:13,958
i fuochi d'artificio il quattro luglio
e un bel taglio delle tasse.
1185
01:26:13,958 --> 01:26:15,583
Nessuno perde la poltrona.
1186
01:26:15,583 --> 01:26:19,208
Perché imputati di reati minori
sono visti come una minaccia?
1187
01:26:19,208 --> 01:26:21,791
E non la faccia tanto lunga.
1188
01:26:21,791 --> 01:26:23,083
Responsabilità.
1189
01:26:23,875 --> 01:26:26,875
Un controllo stradale
o un arresto che finisce male,
1190
01:26:26,875 --> 01:26:31,166
qualsiasi cosa che metta a rischio
il dipartimento, viene segnalata.
1191
01:26:31,166 --> 01:26:33,208
Le accuse ridotte a reati minori.
1192
01:26:33,208 --> 01:26:35,125
Così i casi restano qui.
1193
01:26:36,166 --> 01:26:39,291
Senza difensori d'ufficio
a contestare cauzioni e rinvii.
1194
01:26:39,291 --> 01:26:41,916
- Un purgatorio.
- Per 90 giorni.
1195
01:26:41,916 --> 01:26:43,625
Perché sempre 90 giorni?
1196
01:26:43,625 --> 01:26:46,875
Errore mio. Avrei dovuto mischiare
un po' le carte.
1197
01:26:46,875 --> 01:26:49,208
Non volevo trattenerli più del dovuto.
1198
01:26:50,875 --> 01:26:54,000
I tempi di conservazione? Merda.
1199
01:26:54,500 --> 01:26:56,416
I dischi rigidi in tribunale.
1200
01:26:57,333 --> 01:26:58,916
- È quello?
- È quello.
1201
01:26:59,458 --> 01:27:03,000
I video registrati dalle volanti.
Fanno parte dell'accordo.
1202
01:27:03,833 --> 01:27:06,750
Li conserviamo noi.
Loro non vi hanno accesso.
1203
01:27:06,750 --> 01:27:08,041
Ma lei sì?
1204
01:27:08,041 --> 01:27:10,291
Solo se ritenuti probatori.
1205
01:27:10,291 --> 01:27:14,166
Se non vengono utilizzati,
dopo 90 giorni vengono cancellati.
1206
01:27:18,083 --> 01:27:19,208
Va bene.
1207
01:27:20,041 --> 01:27:21,583
Che c'è sul video di Mike?
1208
01:27:22,958 --> 01:27:25,500
- Allora?
- Abbastanza da farci denunciare.
1209
01:27:25,500 --> 01:27:27,166
- Lei l'ha visto?
- No.
1210
01:27:27,166 --> 01:27:30,416
Mi faccia indovinare.
Non vuole saperne nulla.
1211
01:27:31,250 --> 01:27:32,583
Non cambierebbe nulla.
1212
01:27:32,583 --> 01:27:36,500
Se perdiamo un'altra causa,
Shelby Springs viene sciolta
1213
01:27:36,500 --> 01:27:38,708
e fagocitata dalla contea.
1214
01:27:39,291 --> 01:27:43,500
- Mi lasciate così?
- Come, vivo? Per ora sì.
1215
01:27:45,333 --> 01:27:46,458
Conoscevi Judy.
1216
01:27:47,083 --> 01:27:49,041
Cosa penserebbe di tutto questo?
1217
01:27:49,041 --> 01:27:52,625
- Di ciò che mi state facendo.
- Se sapesse che ha fatto...
1218
01:27:55,791 --> 01:27:57,416
vorrebbe guardare.
1219
01:28:01,083 --> 01:28:04,500
Queste sono sue? Deve prenderne una
prima che ce ne andiamo?
1220
01:28:04,500 --> 01:28:06,416
Sono coperto per la nottata.
1221
01:28:07,083 --> 01:28:10,250
Questo è di sua moglie ed è vuoto.
1222
01:28:10,250 --> 01:28:13,083
Merda! Non ho dato da mangiare al gatto.
1223
01:28:13,083 --> 01:28:15,000
- Merda.
- Lo faresti tu?
1224
01:28:15,000 --> 01:28:17,250
Ehi, quante ne ha prese?
1225
01:28:17,250 --> 01:28:19,000
Dov'è il cibo per gatti?
1226
01:28:37,083 --> 01:28:37,916
Ehi.
1227
01:28:40,791 --> 01:28:42,083
Dici che ce la farà?
1228
01:28:44,125 --> 01:28:45,041
Sì.
1229
01:28:45,041 --> 01:28:48,375
Se vuoi fare un passo indietro
per tua figlia, va bene.
1230
01:28:49,125 --> 01:28:51,625
Non ho mai smesso di pensare a lei.
1231
01:28:52,375 --> 01:28:55,250
Lui, Elliot,
1232
01:28:55,833 --> 01:28:59,291
in tutta la città
non c'è nessuno che abbia fegato.
1233
01:29:03,791 --> 01:29:05,958
- Se me la ridanno...
- Vuoi dire quando.
1234
01:29:05,958 --> 01:29:07,833
Deve sapere che io ce l'ho.
1235
01:29:10,416 --> 01:29:12,416
- Dove sono i dischi?
- Nel seminterrato.
1236
01:29:12,416 --> 01:29:13,625
Le catacombe?
1237
01:29:13,625 --> 01:29:15,583
Sì, c'è un allarme.
1238
01:29:16,125 --> 01:29:17,875
Sì. E umidità.
1239
01:29:18,750 --> 01:29:19,750
E tanto marciume.
1240
01:29:42,333 --> 01:29:43,250
Ci sei?
1241
01:29:43,916 --> 01:29:44,750
Sì.
1242
01:30:04,583 --> 01:30:06,291
Mi piace questo posto.
1243
01:30:06,291 --> 01:30:08,125
Si sente l'odore della storia.
1244
01:30:08,125 --> 01:30:09,250
Da che parte?
1245
01:30:44,625 --> 01:30:47,125
- Non vedo.
- Gli occhi devono abituarsi.
1246
01:30:47,125 --> 01:30:49,125
Se no finisce come il Watergate.
1247
01:30:50,583 --> 01:30:52,416
- Grazie.
- Non sono stato io.
1248
01:31:09,125 --> 01:31:10,833
Controlliamo e via.
1249
01:31:20,708 --> 01:31:21,583
Andiamo.
1250
01:31:43,083 --> 01:31:44,333
Senti questo odore?
1251
01:31:46,791 --> 01:31:47,833
Non è la storia.
1252
01:31:49,916 --> 01:31:50,916
Andiamo via.
1253
01:31:52,625 --> 01:31:53,500
Merda!
1254
01:31:55,916 --> 01:31:58,291
Oddio. Merda.
1255
01:32:05,541 --> 01:32:06,541
Acqua di cocco.
1256
01:32:08,041 --> 01:32:11,666
Si aspettano un'esplosione.
Abbiamo 30 secondi.
1257
01:32:11,666 --> 01:32:14,041
Prendi quelli. Io prendo questi.
1258
01:32:23,291 --> 01:32:24,291
Maledizione.
1259
01:32:26,208 --> 01:32:27,708
Ok, andiamocene.
1260
01:32:29,333 --> 01:32:31,125
- Capiamo come fare.
- Aspetta.
1261
01:32:32,708 --> 01:32:33,958
Schede SD.
1262
01:32:33,958 --> 01:32:38,291
Le riutilizzano, così non vengono
mai cancellate. Dritte dalle volanti.
1263
01:32:38,291 --> 01:32:40,708
- È la settimana scorsa, ma...
- C'è Mike.
1264
01:32:43,416 --> 01:32:44,291
Bene.
1265
01:32:52,375 --> 01:32:53,208
Aspetta.
1266
01:32:54,583 --> 01:32:55,958
Che fai?
1267
01:32:55,958 --> 01:32:59,333
- Lo riaccendo, o lo faranno loro.
- È un edificio storico.
1268
01:32:59,333 --> 01:33:02,041
La storia che c'è quaggiù,
per molta gente...
1269
01:33:02,041 --> 01:33:03,541
puzza di marcio.
1270
01:33:06,416 --> 01:33:09,208
Sì. Bruciamo tutto.
1271
01:33:14,750 --> 01:33:15,583
Vado a vedere.
1272
01:33:15,583 --> 01:33:17,708
Giusto per sicurezza. Vai!
1273
01:33:21,625 --> 01:33:23,916
A posto. Muovetevi!
1274
01:33:24,750 --> 01:33:27,250
Perlustrate il tribunale e andiamo.
1275
01:33:39,208 --> 01:33:41,666
- Vai avanti.
- No, li abbiamo in pugno.
1276
01:33:41,666 --> 01:33:43,958
No. Accendi la macchina. Non posso...
1277
01:33:45,000 --> 01:33:46,500
Devo prendere una cosa.
1278
01:33:48,291 --> 01:33:49,833
Ora scapperanno.
1279
01:33:50,916 --> 01:33:52,708
Fai con calma e stai attenta.
1280
01:33:52,708 --> 01:33:54,750
Ci vediamo nel vicolo, ok?
1281
01:33:54,750 --> 01:33:55,750
Sì.
1282
01:34:04,916 --> 01:34:05,791
Cazzo.
1283
01:34:54,625 --> 01:34:57,791
GIUDICE REGINALD W. LOGSTON
1284
01:35:14,708 --> 01:35:15,625
Bingo.
1285
01:35:16,541 --> 01:35:17,625
Non ci credo.
1286
01:35:21,250 --> 01:35:23,208
Il controllo ha fruttato, eh?
1287
01:35:47,250 --> 01:35:49,083
Spegni quella roba!
1288
01:35:50,458 --> 01:35:52,416
Andiamo. Forza.
1289
01:35:59,958 --> 01:36:01,041
Cazzo.
1290
01:37:41,166 --> 01:37:42,375
Ehi!
1291
01:37:45,916 --> 01:37:47,166
Cazzo!
1292
01:37:47,791 --> 01:37:48,833
Merda!
1293
01:37:50,375 --> 01:37:51,458
Levati dal cazzo!
1294
01:38:10,083 --> 01:38:12,291
Vuoi essere sveglio quando ti ammanetto?
1295
01:38:12,291 --> 01:38:13,541
Va bene, ok.
1296
01:38:16,916 --> 01:38:17,916
Cazzo!
1297
01:38:35,250 --> 01:38:37,125
Presumevo che sparassi a vista.
1298
01:38:38,083 --> 01:38:39,250
Lei è ferita?
1299
01:38:40,000 --> 01:38:41,541
Non che io sappia.
1300
01:38:41,541 --> 01:38:43,125
Dove la stanno portando?
1301
01:38:43,125 --> 01:38:46,291
Non lo so. Senti, non siamo tutti...
1302
01:38:47,250 --> 01:38:51,875
Sono sposato. Ok?
Ehi! Ho un figlio. Perciò...
1303
01:38:53,666 --> 01:38:54,583
Davvero?
1304
01:38:55,750 --> 01:38:56,750
Anche lei.
1305
01:38:58,583 --> 01:39:00,583
Quindi non perdiamo altro tempo.
1306
01:39:04,541 --> 01:39:05,416
Alzati.
1307
01:39:14,583 --> 01:39:16,250
Trova qualcuno che sa.
1308
01:39:21,250 --> 01:39:22,416
106, mi ricevete?
1309
01:39:23,458 --> 01:39:24,541
Qui è 103.
1310
01:39:30,083 --> 01:39:32,708
103. Silenzio radio. Non parlare.
1311
01:39:35,000 --> 01:39:39,166
106, è per l'incendio
o per il rapimento? Passo.
1312
01:39:43,750 --> 01:39:46,625
Aspetto dieci secondi
e cerco altre frequenze.
1313
01:39:46,625 --> 01:39:48,625
Ho delle schede di cui disfarmi.
1314
01:39:55,541 --> 01:39:56,958
Tasca multiuso sinistra.
1315
01:40:05,666 --> 01:40:06,750
Di che marca sono?
1316
01:40:17,583 --> 01:40:19,875
Extreme Pro, 64 giga.
1317
01:40:22,916 --> 01:40:25,375
Ok. Sai dov'è Rebel Ridge?
1318
01:40:26,416 --> 01:40:27,541
No.
1319
01:40:27,541 --> 01:40:30,083
Ti mando la posizione. Regoliamo i conti.
1320
01:40:30,625 --> 01:40:31,583
Uno scambio?
1321
01:40:32,416 --> 01:40:33,916
Mi prendi per stupido?
1322
01:40:33,916 --> 01:40:36,250
No, tu sei intelligente.
1323
01:40:39,291 --> 01:40:40,583
Fanculo. All'alba.
1324
01:40:41,250 --> 01:40:42,541
Adesso no?
1325
01:40:42,541 --> 01:40:44,750
No, devo vedere cosa mi aspetta.
1326
01:40:46,458 --> 01:40:47,958
È meglio anche per voi.
1327
01:40:48,750 --> 01:40:49,666
Ah sì?
1328
01:40:50,500 --> 01:40:51,333
Sì.
1329
01:40:52,666 --> 01:40:54,208
Magari mi vedete arrivare.
1330
01:41:02,583 --> 01:41:04,166
Un po' troppo teatrale?
1331
01:41:06,166 --> 01:41:07,916
- Apri il bagagliaio.
- Cazzo.
1332
01:41:33,583 --> 01:41:34,791
Che hai in canna?
1333
01:41:35,666 --> 01:41:38,083
Cartucce da quattro e 00 a seguire.
1334
01:41:44,583 --> 01:41:46,041
Niente quattro.
1335
01:41:47,125 --> 01:41:48,666
Carica qualche proiettile
1336
01:41:49,833 --> 01:41:51,416
in caso dovesse servire.
1337
01:42:17,791 --> 01:42:19,291
Senti la pattuglia.
1338
01:42:19,916 --> 01:42:22,750
- Dovrebbe essere qui.
- Il sole è appena sorto.
1339
01:42:26,291 --> 01:42:28,250
Io sarei arrivato in anticipo.
1340
01:42:38,000 --> 01:42:38,916
Sì?
1341
01:42:40,458 --> 01:42:41,333
Pronto?
1342
01:42:42,541 --> 01:42:44,166
Sai la cosa buffa, capo?
1343
01:42:45,458 --> 01:42:48,791
Così su due piedi
non mi viene in mente niente.
1344
01:42:48,791 --> 01:42:52,083
Prima di due giorni fa,
non ero mai stato in una rissa.
1345
01:42:53,000 --> 01:42:55,958
Certo, qualche graffio a scuola,
1346
01:42:55,958 --> 01:42:59,375
ma a parte quello,
fuori dalla palestra niente.
1347
01:43:00,541 --> 01:43:01,958
Io ne ho fatte tante.
1348
01:43:02,625 --> 01:43:04,083
L'avevo intuito.
1349
01:43:04,083 --> 01:43:05,875
L'energia da combattimento.
1350
01:43:07,125 --> 01:43:08,916
Tende ad accumularsi. No?
1351
01:43:11,083 --> 01:43:13,500
108, abbiamo avvistato il sospettato.
1352
01:43:14,500 --> 01:43:16,583
Non sei solo tu. Lo so.
1353
01:43:17,666 --> 01:43:19,958
- Ce l'hanno.
- Contribuiamo entrambi.
1354
01:43:21,875 --> 01:43:25,541
Ti stai prendendo la tua responsabilità
o la stai evitando?
1355
01:43:25,541 --> 01:43:27,166
108, puoi confermare?
1356
01:43:30,583 --> 01:43:31,500
Aspettate.
1357
01:43:33,250 --> 01:43:35,375
Ricevuto, 108. Restiamo in attesa.
1358
01:43:39,875 --> 01:43:41,791
State pronti. Sta per muoversi.
1359
01:43:43,250 --> 01:43:45,083
Qualcuno si farà male comunque.
1360
01:43:45,083 --> 01:43:46,333
L'incendio di ieri...
1361
01:43:47,875 --> 01:43:50,750
- Sì, me l'hanno detto.
- È sfuggito di mano.
1362
01:43:51,833 --> 01:43:53,583
Un vero casino.
1363
01:43:53,583 --> 01:43:55,000
Sono d'accordo.
1364
01:43:55,625 --> 01:44:00,125
Ho pensato alla nostra conversazione
nella volante, sulla distensione.
1365
01:44:01,666 --> 01:44:04,083
Ci devono lavorare ambo le parti, sai?
1366
01:44:05,208 --> 01:44:06,541
Quindi stavo pensando:
1367
01:44:07,791 --> 01:44:09,333
"Perché non la smettiamo?"
1368
01:44:10,125 --> 01:44:13,375
- Mi pare una saggia...
- Ma poi ho pensato: "No".
1369
01:44:22,166 --> 01:44:24,166
Non ti muovere, cazzo!
1370
01:44:24,166 --> 01:44:25,541
Maledizione!
1371
01:44:25,541 --> 01:44:27,166
Negativo. È McGill!
1372
01:44:27,166 --> 01:44:28,458
È legato.
1373
01:44:44,125 --> 01:44:46,916
Vuole prendersi i soldi. Vai alla radio!
1374
01:44:49,333 --> 01:44:50,833
A tutte le unità...
1375
01:44:59,875 --> 01:45:01,208
Ricevuto.
1376
01:45:01,208 --> 01:45:02,500
Pezzo di merda!
1377
01:45:02,500 --> 01:45:04,208
Tornare in centrale.
1378
01:45:04,208 --> 01:45:07,708
Il sospettato è in centrale,
si richiede assistenza.
1379
01:45:08,916 --> 01:45:10,541
I muri stanno crollando.
1380
01:45:13,208 --> 01:45:14,833
Ricevuto, arriviamo.
1381
01:45:15,666 --> 01:45:16,750
Qualcosa non va?
1382
01:45:19,083 --> 01:45:20,125
In verità, no.
1383
01:45:21,250 --> 01:45:23,000
Credo che andrà tutto bene.
1384
01:45:26,000 --> 01:45:29,916
Attenzione, nessuno deve usare le sirene.
1385
01:45:40,583 --> 01:45:44,666
Tutto bene? Ce la fai?
Dobbiamo tornare in centrale.
1386
01:45:59,958 --> 01:46:02,333
Lo sapevo che non saresti andato...
1387
01:46:03,000 --> 01:46:06,458
SORRIDI
REGISTRAZIONE IN CORSO
1388
01:46:08,250 --> 01:46:09,458
- Ehi!
- Mettilo giù!
1389
01:46:09,458 --> 01:46:13,083
- Va tutto bene. Guardami.
- Metti giù l'arma! A terra!
1390
01:46:13,916 --> 01:46:17,000
Sono proiettili di gomma. Meno letali.
1391
01:46:18,541 --> 01:46:21,666
Senti, so chi sei. Ok?
Summer non ti ha tradita.
1392
01:46:21,666 --> 01:46:22,916
L'ho capito da solo.
1393
01:46:22,916 --> 01:46:25,208
- Ti chiamiamo "Serpico". Ehi!
- Sparagli!
1394
01:46:25,208 --> 01:46:27,791
Non pensare a lui. Pensa a lei.
1395
01:46:27,791 --> 01:46:30,416
Devo sapere che la proteggerai. Ok?
1396
01:46:31,583 --> 01:46:33,500
- Che devo fare?
- Ascoltami.
1397
01:46:33,500 --> 01:46:34,541
Spara a quel...
1398
01:46:35,083 --> 01:46:36,291
Seduto!
1399
01:46:47,666 --> 01:46:50,416
102, siamo in loco. Abbiamo un...
1400
01:46:55,416 --> 01:46:58,250
Qualcuno è disposto a uccidere per queste.
1401
01:46:58,250 --> 01:46:59,666
Fai pure.
1402
01:46:59,666 --> 01:47:03,208
Rendili pubblici. Vediamo che succede.
1403
01:47:03,208 --> 01:47:04,625
Sono d'accordo.
1404
01:47:05,500 --> 01:47:07,333
Questa ce l'avevano i tuoi.
1405
01:47:10,125 --> 01:47:12,250
Ecco il nuovo accordo, capo.
1406
01:47:12,250 --> 01:47:13,833
Sequestro io la tua roba.
1407
01:47:15,458 --> 01:47:19,500
Quando Summer sarà al sicuro,
mi consegnerò alla polizia di Stato.
1408
01:47:20,375 --> 01:47:21,250
E la riavrai.
1409
01:47:23,666 --> 01:47:24,666
Altrimenti...
1410
01:47:29,625 --> 01:47:30,875
Brucia tutto.
1411
01:47:32,666 --> 01:47:34,916
OLIO DI TREMENTINA
1412
01:47:36,416 --> 01:47:38,208
Sono arrivati i nostri agenti.
1413
01:47:40,041 --> 01:47:40,916
Ok.
1414
01:48:21,541 --> 01:48:24,208
- C'è un arsenale.
- Ho visto cosa sai fare.
1415
01:48:24,208 --> 01:48:28,333
Se ti muovi di un centimetro,
te ne pianto due in testa.
1416
01:48:31,500 --> 01:48:34,166
105 in uscita dalla centrale
col sospettato.
1417
01:48:34,166 --> 01:48:39,458
- Non sparate. Affermativo?
- 105, hai Terry Richmond? Passo.
1418
01:48:39,458 --> 01:48:42,166
Affermativo. Non sparate.
1419
01:48:45,791 --> 01:48:47,625
Non spariamo.
1420
01:48:52,875 --> 01:48:54,250
Oggi non muore nessuno.
1421
01:48:55,750 --> 01:48:57,583
Risolviamo in un posto sicuro.
1422
01:49:05,875 --> 01:49:06,875
Mani sulla testa.
1423
01:49:12,666 --> 01:49:13,750
Pezzo di merda.
1424
01:49:14,541 --> 01:49:15,750
Ti ricorda qualcosa?
1425
01:49:16,375 --> 01:49:17,916
Tranne che ho la pistola.
1426
01:49:18,916 --> 01:49:19,750
Fermati.
1427
01:49:20,583 --> 01:49:21,708
Metti giù la borsa.
1428
01:49:27,500 --> 01:49:29,458
Il capo è ammanettato dentro.
1429
01:49:29,458 --> 01:49:31,416
Occhio, è incazzato...
1430
01:49:32,166 --> 01:49:33,708
Aveva le schede?
1431
01:49:33,708 --> 01:49:36,416
- Sì. Ha detto che...
- Le ha rubate.
1432
01:49:41,083 --> 01:49:42,083
Dove sono?
1433
01:49:58,541 --> 01:49:59,500
Ben fatto.
1434
01:50:02,291 --> 01:50:04,416
Bisogna mandarti in pattuglia.
1435
01:50:05,666 --> 01:50:07,166
Mi sento stupido.
1436
01:50:09,250 --> 01:50:10,166
Voglio dire,
1437
01:50:11,291 --> 01:50:12,875
la tua ragazza può andare.
1438
01:50:14,375 --> 01:50:15,625
Solo che...
1439
01:50:24,750 --> 01:50:26,375
È parecchio stordita.
1440
01:50:28,250 --> 01:50:30,958
Pensavo d'averla perquisita bene,
1441
01:50:30,958 --> 01:50:33,333
ma non ho visto la siringa.
1442
01:50:34,625 --> 01:50:36,833
Doveva averla nascosta bene.
1443
01:50:37,583 --> 01:50:40,666
Si è fatta sul sedile di dietro
mentre ero distratto.
1444
01:50:42,708 --> 01:50:43,833
Fatti indietro.
1445
01:50:45,291 --> 01:50:46,208
Un momento.
1446
01:50:48,791 --> 01:50:49,666
Ascolta...
1447
01:50:55,500 --> 01:50:56,666
Porca miseria.
1448
01:50:59,166 --> 01:51:00,416
Senti come russa.
1449
01:51:01,333 --> 01:51:02,750
Quella roba fa paura.
1450
01:51:04,583 --> 01:51:06,041
Ma se ne andrà in pace.
1451
01:51:06,041 --> 01:51:08,166
Va bene.
1452
01:51:08,166 --> 01:51:10,583
- Allontanati dalla borsa.
- Che cazzo.
1453
01:51:10,583 --> 01:51:11,833
Coraggio, Ev.
1454
01:51:11,833 --> 01:51:13,208
Va tutto bene.
1455
01:51:13,208 --> 01:51:14,916
- Ah, sì?
- Sì, piantala.
1456
01:51:14,916 --> 01:51:17,583
Lui va in custodia
e lei al pronto soccorso.
1457
01:51:17,583 --> 01:51:20,666
- La chiudiamo qui, lascia stare.
- Siamo poliziotti!
1458
01:51:20,666 --> 01:51:25,125
È legale! L'abbiamo beccata
in flagrante, collegata all'incendio.
1459
01:51:25,125 --> 01:51:27,875
Le schede sono sparite.
Lei muore ed è fatta.
1460
01:51:28,500 --> 01:51:31,291
Ci danno una medaglia,
se gli spariamo in petto.
1461
01:51:31,291 --> 01:51:33,791
- Fermo.
- Non mi puntare l'arma!
1462
01:51:33,791 --> 01:51:35,708
- Smettila!
- Lei va in ospedale!
1463
01:51:35,708 --> 01:51:38,958
- Sei tu che hai cominciato tutto!
- Fermo! Non farlo!
1464
01:51:38,958 --> 01:51:40,041
Serpico.
1465
01:51:40,041 --> 01:51:42,000
Non aspetterò che muoia!
1466
01:51:45,458 --> 01:51:48,291
Scusa, Ev. Maledizione.
1467
01:51:51,500 --> 01:51:52,791
Cazzo.
1468
01:51:52,791 --> 01:51:53,833
È solo la gamba!
1469
01:51:54,916 --> 01:51:58,041
Lo mettiamo dietro a una scrivania
a stipendio pieno.
1470
01:51:59,000 --> 01:52:00,833
Signore, sanguina molto.
1471
01:52:04,000 --> 01:52:06,375
Credo che abbia beccato qualcosa, capo.
1472
01:52:06,375 --> 01:52:08,416
- Merda.
- Chiamate l'ambulanza.
1473
01:52:08,416 --> 01:52:11,041
No! Aspetta. Ferma.
1474
01:52:11,916 --> 01:52:13,208
Aspetta.
1475
01:52:14,208 --> 01:52:15,458
Abbiamo visto tutti.
1476
01:52:15,458 --> 01:52:17,791
Era lui o Steve.
1477
01:52:17,791 --> 01:52:19,000
Lui o tutti noi.
1478
01:52:19,500 --> 01:52:21,000
State a sentire.
1479
01:52:21,000 --> 01:52:22,625
Dobbiamo restare uniti,
1480
01:52:22,625 --> 01:52:26,250
altrimenti tutta questa storia
va a farsi fottere, capito?
1481
01:52:26,916 --> 01:52:29,791
- Ehi, attenzione!
- Ce l'ho!
1482
01:52:35,125 --> 01:52:36,250
È lì dietro.
1483
01:52:36,250 --> 01:52:38,083
Il sospettato è armato!
1484
01:52:38,083 --> 01:52:41,958
- Lo abbattiamo e non si rialza più!
- Capo!
1485
01:52:41,958 --> 01:52:44,291
Attenti! State giù!
1486
01:52:44,291 --> 01:52:45,333
Sparate!
1487
01:52:45,333 --> 01:52:47,125
Attenti!
1488
01:52:51,000 --> 01:52:53,083
Usa le granate rotonde...
1489
01:52:55,708 --> 01:52:57,041
- Non sparate!
- Cazzo.
1490
01:52:57,041 --> 01:52:58,166
Attenti al razzo!
1491
01:52:59,625 --> 01:53:01,083
- Vai!
- Cazzo!
1492
01:53:06,083 --> 01:53:08,625
È messa male. Avete il Narcan in auto?
1493
01:53:09,166 --> 01:53:11,583
Sul cruscotto. Quasi tutti hanno figli.
1494
01:53:11,583 --> 01:53:13,375
Ricevuto. Farò di corsa.
1495
01:53:13,375 --> 01:53:16,291
Se accendi le sirene, si attiva...
1496
01:53:16,291 --> 01:53:17,458
La telecamera.
1497
01:53:17,458 --> 01:53:19,208
Per registrare la mia morte?
1498
01:53:19,208 --> 01:53:21,166
No, la mia.
1499
01:53:21,166 --> 01:53:23,541
C'è la pre-registrazione.
1500
01:53:23,541 --> 01:53:28,708
La registrazione comprende i tre minuti
precedenti all'attivazione delle sirene.
1501
01:53:28,708 --> 01:53:31,583
- Ti restano due minuti.
- Forse anche a te.
1502
01:53:32,125 --> 01:53:33,541
Tappalo con un dito.
1503
01:53:34,833 --> 01:53:36,208
Il bastardo è...
1504
01:53:46,500 --> 01:53:47,375
Attenti!
1505
01:53:55,458 --> 01:53:56,833
Non so a chi sparare.
1506
01:53:58,291 --> 01:54:00,416
- Non sparate!
- Allora non sparare.
1507
01:54:02,416 --> 01:54:03,916
Barnett, vai!
1508
01:54:03,916 --> 01:54:05,916
- West, Tyler, venite qui!
- Fermi!
1509
01:54:05,916 --> 01:54:08,625
- Non sparate!
- Porca puttana!
1510
01:54:08,625 --> 01:54:10,791
Maledizione! Venite qui!
1511
01:54:22,416 --> 01:54:24,833
- È vicino al pick-up!
- Quale?
1512
01:54:24,833 --> 01:54:28,125
- Ora tocca a voi!
- Accerchiatelo!
1513
01:54:35,458 --> 01:54:37,125
Allontanati!
1514
01:54:41,000 --> 01:54:43,708
Non sparate, cazzo!
1515
01:54:43,708 --> 01:54:46,583
- Dov'è?
- Lo vedi?
1516
01:54:46,583 --> 01:54:47,875
Chiamate i rinforzi!
1517
01:54:48,375 --> 01:54:49,875
Non sparate, cazzo!
1518
01:54:50,625 --> 01:54:52,250
Figlio di puttana!
1519
01:55:10,750 --> 01:55:11,625
Non lo vedo!
1520
01:55:13,458 --> 01:55:15,416
Sono al posto di blocco?
1521
01:55:15,416 --> 01:55:16,958
Non coinvolgerli!
1522
01:55:18,000 --> 01:55:19,375
Prendi dell'acqua.
1523
01:55:20,416 --> 01:55:22,833
Qualcuno riesce a vederlo?
1524
01:55:27,791 --> 01:55:28,791
Eccolo!
1525
01:55:42,166 --> 01:55:43,458
PRE-REGISTRAZIONE
1526
01:55:47,083 --> 01:55:48,291
Merda!
1527
01:55:49,583 --> 01:55:51,166
Seguite quella macchina!
1528
01:55:52,708 --> 01:55:54,000
Tieni duro, McBride!
1529
01:55:57,583 --> 01:55:59,750
Ehi! Quello è Evan Marston!
1530
01:56:01,833 --> 01:56:04,166
Continua a premere! Mi devi aiutare!
1531
01:56:09,083 --> 01:56:10,916
Ehi, è un nostro agente!
1532
01:56:10,916 --> 01:56:12,916
Ignora le istruzioni.
1533
01:56:12,916 --> 01:56:15,083
Aprilo. Non sai come...
1534
01:56:15,083 --> 01:56:16,500
Non va preparato.
1535
01:56:16,500 --> 01:56:19,791
Scegli una narice e rilascialo.
Premi una volta sola.
1536
01:56:19,791 --> 01:56:21,375
- Fatto.
- Fatto?
1537
01:56:21,375 --> 01:56:24,125
Fatto. Dalle un paio di minuti.
1538
01:56:24,125 --> 01:56:26,958
Andiamo. Ti tiro su, forza.
1539
01:56:32,708 --> 01:56:35,416
Lasciamolo andare.
Lo becchiamo per strada.
1540
01:56:35,416 --> 01:56:38,000
McBride, mi senti? Devi respirare.
1541
01:56:38,000 --> 01:56:39,041
Esci dalla mia...
1542
01:56:40,125 --> 01:56:41,166
Vai!
1543
01:56:42,416 --> 01:56:43,625
Vai!
1544
01:56:45,125 --> 01:56:46,416
Cazzo!
1545
01:56:49,541 --> 01:56:51,291
Sparate a quella macchina!
1546
01:56:51,291 --> 01:56:53,625
C'è un agente dentro, un altro appeso.
1547
01:56:53,625 --> 01:56:57,208
Volante rubata in arrivo.
Uccidete quel figlio di puttana.
1548
01:56:59,625 --> 01:57:01,708
Negativo, non sparate.
1549
01:57:03,750 --> 01:57:05,666
Ci sono due agenti a bordo.
1550
01:57:09,166 --> 01:57:10,958
C'è vetro ovunque.
1551
01:57:18,708 --> 01:57:21,666
Adesso. Mirate alle gomme.
Solo lato guidatore.
1552
01:57:22,458 --> 01:57:23,416
Stai bene?
1553
01:57:31,583 --> 01:57:34,041
In marcia, muovetevi!
1554
01:57:35,166 --> 01:57:36,083
Sali.
1555
01:57:36,083 --> 01:57:39,250
Consegno Ross agli infermieri
e vi raggiungo.
1556
01:57:39,250 --> 01:57:42,625
Fai rapporto.
Dobbiamo raccontare la nostra versione.
1557
01:57:58,333 --> 01:58:01,791
Su quel file c'è il capo che mi spara.
1558
01:58:01,791 --> 01:58:04,208
La registrazione deve sopravvivere.
1559
01:58:04,208 --> 01:58:07,250
Se devi scappare,
il registratore è nel bagagliaio.
1560
01:58:08,041 --> 01:58:09,375
Non scapperà.
1561
01:58:09,875 --> 01:58:11,500
Sono diretti a nord sulla 13.
1562
01:58:11,500 --> 01:58:12,791
Ci stanno addosso.
1563
01:58:13,458 --> 01:58:17,125
Capo, qui 103,
c'è ancora uno dei nostri a bordo?
1564
01:58:18,666 --> 01:58:21,291
Negativo. Tre sospettati armati.
1565
01:58:21,291 --> 01:58:22,708
A quanto andiamo?
1566
01:58:23,333 --> 01:58:24,916
Alla tua sinistra.
1567
01:58:25,625 --> 01:58:27,416
Ricevuto, li chiudiamo.
1568
01:58:27,416 --> 01:58:28,958
Al massimo.
1569
01:58:34,791 --> 01:58:39,041
- Chi ha i fucili?
- Io ce l'ho. 103 ne ha uno a bordo.
1570
01:58:39,041 --> 01:58:41,916
105, pronto alla manovra
d'immobilizzazione.
1571
01:58:41,916 --> 01:58:43,458
Sei pronta, Sims?
1572
01:58:44,125 --> 01:58:45,333
Ci penso io, capo.
1573
01:58:46,041 --> 01:58:48,291
105, ti faccio spazio.
1574
01:58:50,500 --> 01:58:53,000
- Posso accostare.
- 105, ti copriamo noi.
1575
01:58:53,000 --> 01:58:54,416
Siamo pronti.
1576
01:58:54,416 --> 01:58:55,708
Decidete voi.
1577
01:59:01,500 --> 01:59:04,625
Fanculo. Non risparmiargli la fatica.
1578
01:59:04,625 --> 01:59:05,791
Procedi!
1579
01:59:05,791 --> 01:59:08,791
Ricevuto, capo. 102, 104, state indietro.
1580
01:59:15,041 --> 01:59:16,000
Prendeteli.
1581
01:59:26,333 --> 01:59:29,250
105, li hai superati.
1582
01:59:29,250 --> 01:59:31,166
Il tempo stringe.
1583
01:59:31,166 --> 01:59:33,166
Riprovaci o ci penso...
1584
01:59:41,000 --> 01:59:43,041
105, rispondi.
1585
01:59:43,041 --> 01:59:46,166
Serve un carro attrezzi, ma sto bene.
1586
01:59:46,166 --> 01:59:50,000
- Il capo ce l'hai?
- Affermativo. Polizia di Stato in arrivo.
1587
01:59:51,166 --> 01:59:54,000
102, via libera. Codice 10-59.
1588
01:59:54,000 --> 01:59:55,500
Cos'è 10-59?
1589
01:59:58,416 --> 01:59:59,791
Ci stanno scortando.
1590
02:00:10,750 --> 02:00:13,166
Avvisate l'ospedale che stanno arrivando.
1591
02:00:15,916 --> 02:00:20,250
Affermativo, 102. Agente a bordo.
La polizia di Stato è a due minuti.
1592
02:00:52,541 --> 02:00:56,083
L'ambulanza è in arrivo, capo,
ma devo vedere le sue mani.
1593
02:00:58,916 --> 02:01:00,833
Ne abbiamo due in arrivo.
1594
02:01:19,875 --> 02:01:20,791
Barella!
1595
02:09:33,583 --> 02:09:36,791
Sottotitoli: Paola Porciello