1 00:00:31,291 --> 00:00:34,791 レベル・リッジ 2 00:01:08,416 --> 00:01:09,375 伏せろ 3 00:01:09,375 --> 00:01:10,750 そっちが悪い 4 00:01:10,750 --> 00:01:11,791 頭を下げろ! 5 00:01:11,791 --> 00:01:13,041 分かった 6 00:01:13,541 --> 00:01:14,416 腹を地面に 7 00:01:14,416 --> 00:01:15,583 何なんだ? 8 00:01:15,583 --> 00:01:17,208 地面から離すな 9 00:01:18,708 --> 00:01:20,375 108だ 10-26 10 00:01:20,375 --> 00:01:22,458 コールマン通りで追跡終了 11 00:01:22,458 --> 00:01:25,166 ファーンクリーク橋の南側 10-52の可能性 12 00:01:25,166 --> 00:01:27,541 追跡? 気づかなかった 13 00:01:27,541 --> 00:01:30,500 腕を伸ばせ 飛行機みたいに 14 00:01:30,500 --> 00:01:32,166 エヴァン どうした? 15 00:01:32,791 --> 00:01:33,708 応援は? 16 00:01:33,708 --> 00:01:34,625 平気だ 17 00:01:35,458 --> 00:01:37,708 横断歩道で止まらなかった 18 00:01:37,708 --> 00:01:39,708 全速力で逃げやがって 19 00:01:39,708 --> 00:01:41,875 逃げてない 聞こえなかった 20 00:01:41,875 --> 00:01:44,916 3キロも追ったぞ サイレンも鳴らした 21 00:01:45,500 --> 00:01:46,166 テーザーは? 22 00:01:46,166 --> 00:01:46,833 いや 23 00:01:47,333 --> 00:01:49,250 撃っておくか? 24 00:01:49,250 --> 00:01:51,500 やめてください 俺が何を? 25 00:01:51,500 --> 00:01:52,625 お前の自転車? 26 00:01:52,625 --> 00:01:53,416 はい 27 00:01:53,416 --> 00:01:55,000 盗難届が出てる 28 00:01:55,000 --> 00:01:55,875 見ても? 29 00:01:55,875 --> 00:01:57,083 黙れ 30 00:01:57,083 --> 00:01:59,791 お前は停止の命令を無視した 31 00:01:59,791 --> 00:02:01,208 立て 32 00:02:04,583 --> 00:02:07,458 ポケットを確認する 刃物は? 33 00:02:07,458 --> 00:02:08,541 ない 34 00:02:09,375 --> 00:02:10,541 止まれ 35 00:02:17,208 --> 00:02:18,291 証明書は? 36 00:02:18,291 --> 00:02:19,208 ない 37 00:02:19,708 --> 00:02:22,250 リュックに 武器がないか調べる 38 00:02:22,250 --> 00:02:23,666 やりすぎです 39 00:02:24,291 --> 00:02:26,166 持ってたら困る 40 00:02:26,166 --> 00:02:27,500 お好きに 41 00:02:27,500 --> 00:02:31,041 手錠は外すべきだが お互いの安全のためだ 42 00:02:40,083 --> 00:02:41,125 該当なし 43 00:02:45,791 --> 00:02:48,125 星と三日月のタトゥー? 44 00:02:48,125 --> 00:02:49,416 イスラムじゃない 45 00:02:49,416 --> 00:02:52,625 仲間がイラクでやられた 46 00:02:53,208 --> 00:02:54,375 俺もです 47 00:02:57,750 --> 00:02:59,041 この袋は? 48 00:02:59,541 --> 00:03:00,375 武器じゃない 49 00:03:02,041 --> 00:03:03,083 中華料理か? 50 00:03:03,083 --> 00:03:04,625 そうは言ってない 51 00:03:04,625 --> 00:03:05,916 見ても? 52 00:03:06,416 --> 00:03:07,541 ダメです 53 00:03:09,375 --> 00:03:12,541 警察犬と俺 どっちに確認させる? 54 00:03:13,875 --> 00:03:14,541 警察犬 55 00:03:14,541 --> 00:03:16,125 カイルに電話する 56 00:03:16,875 --> 00:03:18,916 座って待ってろ 57 00:03:22,291 --> 00:03:23,291 頭を下げて 58 00:03:23,291 --> 00:03:26,416 動物病院にいる ケツを撃たれたらしい 59 00:03:27,291 --> 00:03:29,291 オーロラから呼べ 60 00:03:29,291 --> 00:03:30,541 いつ終わる? 61 00:03:31,333 --> 00:03:32,500 用事でも? 62 00:03:32,500 --> 00:03:33,458 はい 63 00:03:33,458 --> 00:03:36,708 オーロラからだと 45分から1時間だな 64 00:03:37,375 --> 00:03:38,541 逮捕ですか? 65 00:03:38,541 --> 00:03:39,875 まだ違う 66 00:03:39,875 --> 00:03:43,583 違法な物でなければ 解放されますか? 67 00:03:43,583 --> 00:03:45,416 見ないと分からないが 68 00:03:45,416 --> 00:03:49,416 協力的な態度は考慮する 69 00:03:52,916 --> 00:03:54,291 調べてください 70 00:03:55,166 --> 00:03:58,041 スティーヴ 警察犬はもういい 71 00:03:58,583 --> 00:04:00,500 悪いことはしてません 72 00:04:33,000 --> 00:04:34,125 大金だ 73 00:04:34,125 --> 00:04:35,500 違法じゃない 74 00:04:35,500 --> 00:04:37,291 麻薬絡みなら違法だ 75 00:04:37,291 --> 00:04:38,916 幸いにも違います 76 00:04:38,916 --> 00:04:40,416 届けるのか? 77 00:04:40,416 --> 00:04:41,416 他人のカネ? 78 00:04:41,416 --> 00:04:44,458 いいえ いとこの保釈金です 79 00:04:45,041 --> 00:04:46,083 町役場に? 80 00:04:46,083 --> 00:04:47,125 裁判所です 81 00:04:47,125 --> 00:04:48,125 同じ建物だ 82 00:04:48,125 --> 00:04:52,000 5時までに 行かないといけないんです 83 00:04:52,833 --> 00:04:53,791 どうすれば? 84 00:04:53,791 --> 00:04:57,083 3万ドル以上ある 罪状は? 85 00:04:57,083 --> 00:04:59,250 保釈金は1万です 86 00:04:59,750 --> 00:05:01,958 トラックとボートを買う 87 00:05:03,333 --> 00:05:04,208 犯罪者じゃない 88 00:05:04,208 --> 00:05:06,875 いとこは罪を犯しただろ 89 00:05:06,875 --> 00:05:08,291 何をした? 90 00:05:09,291 --> 00:05:10,375 不法所持 91 00:05:10,375 --> 00:05:13,875 でもたかがハッパで 売ったわけでもない 92 00:05:21,166 --> 00:05:22,000 分かった 93 00:05:25,291 --> 00:05:28,166 交通違反の警告にとどめる 94 00:05:30,583 --> 00:05:31,875 感謝します 95 00:05:31,875 --> 00:05:34,291 知ってるだろうが 96 00:05:34,291 --> 00:05:37,833 自転車はバイクと同じ法律が 適用される 97 00:05:38,666 --> 00:05:40,250 気をつけます 98 00:05:41,375 --> 00:05:42,541 住所は? 99 00:05:42,541 --> 00:05:45,041 引っ越すので 決まったら連絡します 100 00:05:45,541 --> 00:05:46,625 そうしろ 101 00:05:47,541 --> 00:05:50,333 このカネは預かっておく 102 00:05:50,916 --> 00:05:53,833 麻薬のカネの疑いがある 103 00:05:53,833 --> 00:05:54,750 違う 104 00:05:55,625 --> 00:05:59,250 逃走と共謀で 逮捕してもいいんだぞ 105 00:06:00,000 --> 00:06:01,041 共謀? 106 00:06:03,791 --> 00:06:06,833 いとこを保釈させて トラックを買うだけです 107 00:06:06,833 --> 00:06:09,708 次の日には売るつもりだろ 108 00:06:09,708 --> 00:06:10,916 資金洗浄だ 109 00:06:10,916 --> 00:06:14,541 あいつに説教するために 来たんです 110 00:06:14,541 --> 00:06:18,958 それは車を売ったカネと レストランの出資金です 111 00:06:19,625 --> 00:06:20,500 店名は? 112 00:06:20,500 --> 00:06:22,166 カンロン・チャイニーズ 113 00:06:22,166 --> 00:06:24,375 知ってる 点心の店だ 114 00:06:24,375 --> 00:06:27,708 それは店の袋です 確認してください 115 00:06:28,791 --> 00:06:29,708 分かった 116 00:06:30,916 --> 00:06:32,416 連絡してみる 117 00:06:33,333 --> 00:06:36,625 とりあえず 手続きが済むまで30日だ 118 00:06:36,625 --> 00:06:38,375 そんなに待てない 119 00:06:38,375 --> 00:06:40,041 黙って聞け 120 00:06:40,041 --> 00:06:43,000 このカネは 麻薬のカネと見なされ 121 00:06:43,000 --> 00:06:44,833 裁判所から通知がいく 122 00:06:44,833 --> 00:06:47,708 このカネのために戦うなら... 123 00:06:47,708 --> 00:06:48,708 違法だ 124 00:06:48,708 --> 00:06:51,625 お前を逮捕して 牢屋にぶち込む 125 00:06:51,625 --> 00:06:54,875 通知に応じず出頭しなければ 126 00:06:54,875 --> 00:06:56,333 カネは警察のもの 127 00:06:56,333 --> 00:06:58,125 二度と連絡しない 128 00:07:00,666 --> 00:07:05,208 一緒に町役場に行って 解決しましょう 129 00:07:05,958 --> 00:07:07,166 もう解決した 130 00:07:08,291 --> 00:07:09,125 降りろ 131 00:07:11,041 --> 00:07:13,958 ケガしてるな 救急車を呼ぶか? 132 00:07:13,958 --> 00:07:15,208 平気です 133 00:07:26,000 --> 00:07:27,625 もう行っていい 134 00:08:35,041 --> 00:08:36,958 陪審裁判を希望しますか? 135 00:08:36,958 --> 00:08:38,291 結構です 136 00:08:38,291 --> 00:08:39,333 そうですか 137 00:08:39,333 --> 00:08:42,458 ではまた月曜の朝に 来てください 138 00:08:42,458 --> 00:08:44,583 短パンはやめた方がいい 139 00:08:44,583 --> 00:08:45,541 分かった 140 00:08:49,791 --> 00:08:51,625 保釈金? 結婚? 141 00:08:51,625 --> 00:08:53,583 相談したいことが 142 00:08:53,583 --> 00:08:55,166 そのケガは? 143 00:08:55,166 --> 00:08:57,250 車にぶつかられて 144 00:08:57,875 --> 00:08:58,791 ひき逃げ? 145 00:08:58,791 --> 00:08:59,875 そうか 146 00:09:00,375 --> 00:09:03,208 向かいに弁護士事務所がある 147 00:09:03,208 --> 00:09:05,125 週明けに行くといい 148 00:09:05,125 --> 00:09:08,000 血が出てるうちに写真を ナンバーは? 149 00:09:08,000 --> 00:09:09,291 警察だ 150 00:09:09,291 --> 00:09:12,458 来る途中で カネを取り上げられた 151 00:09:12,458 --> 00:09:14,208 押収は力になれない 152 00:09:14,208 --> 00:09:17,125 いとこは州刑務所に? 153 00:09:17,125 --> 00:09:19,708 全員そうだ 改修が始まる 154 00:09:19,708 --> 00:09:22,375 行かせられない 保釈しないと 155 00:09:23,083 --> 00:09:26,458 だけど保釈したくても 156 00:09:27,125 --> 00:09:28,375 カネがないだろ 157 00:09:28,375 --> 00:09:29,708 もう渡した 158 00:09:29,708 --> 00:09:32,583 このドアのマークは 押収通知と同じだ 159 00:09:32,583 --> 00:09:35,875 マークは同じだが組織は別だ 160 00:09:35,875 --> 00:09:39,416 僕は事務員で 公選弁護人じゃない 161 00:09:39,416 --> 00:09:41,083 弁護人と話せばいい? 162 00:09:41,083 --> 00:09:42,666 いるならね 163 00:09:42,666 --> 00:09:46,000 でも町の裁判所で 重罪は扱わない 164 00:09:46,000 --> 00:09:50,375 ここは公選弁護人もいないし 残業代も出ない 165 00:09:50,375 --> 00:09:52,166 業務時間内に来てくれ 166 00:09:52,166 --> 00:09:53,583 めちゃくちゃだ 167 00:09:54,083 --> 00:09:56,250 カネなしでどう保釈する? 168 00:09:59,208 --> 00:10:01,958 工面しろ 罪状は麻薬絡み? 169 00:10:02,666 --> 00:10:03,750 なぜ? 170 00:10:04,458 --> 00:10:05,750 適当に言った 171 00:10:05,750 --> 00:10:08,250 エリオット ピクニックよね 172 00:10:08,250 --> 00:10:09,125 あとは私が 173 00:10:09,125 --> 00:10:09,791 本当に? 174 00:10:09,791 --> 00:10:11,458 ええ ケイトによろしく 175 00:10:11,458 --> 00:10:12,708 フルーツサラダ? 176 00:10:12,708 --> 00:10:15,000 ポテトサラダはあると聞いた 177 00:10:15,000 --> 00:10:18,541 被らない方がいいでしょ もう行って 178 00:10:18,541 --> 00:10:20,375 ありがとう いい週末を 179 00:10:22,708 --> 00:10:23,833 サマーよ 180 00:10:25,000 --> 00:10:25,875 テリーだ 181 00:10:26,875 --> 00:10:28,750 お金を没収された? 182 00:10:29,666 --> 00:10:31,333 財布にはある 183 00:10:32,583 --> 00:10:33,583 ありがとう 184 00:10:34,541 --> 00:10:36,458 民事資産没収ね 185 00:10:36,458 --> 00:10:37,708 合法か? 186 00:10:37,708 --> 00:10:39,541 ええ 法律よ 187 00:10:40,041 --> 00:10:41,916 麻薬カルテル対策のね 188 00:10:41,916 --> 00:10:44,125 麻薬は持ってなかった 189 00:10:44,125 --> 00:10:45,541 疑いで十分なの 190 00:10:45,541 --> 00:10:48,041 押収は刑事告発と関係ない 191 00:10:48,041 --> 00:10:52,583 さらに闇深いことに 署長が着服してるかも 192 00:10:52,583 --> 00:10:55,833 表向きは 機密費と言ってるけどね 193 00:10:56,333 --> 00:11:00,416 マルガリータマシンを 900ドルで買ったとか 194 00:11:00,416 --> 00:11:04,041 そうか でも修正条項は? 195 00:11:04,041 --> 00:11:07,041 関係ない 5条と14条ね 196 00:11:07,041 --> 00:11:10,875 それに戦うのは あなたじゃない 197 00:11:10,875 --> 00:11:12,875 事件の名前はこうよ 198 00:11:12,875 --> 00:11:14,125 金額は? 199 00:11:14,125 --> 00:11:15,291 3万6000ドル 200 00:11:15,291 --> 00:11:19,625 シェルビー・スプリングス対 3万6000ドル 201 00:11:19,625 --> 00:11:22,875 財産に市民権はないからね 202 00:11:23,375 --> 00:11:24,833 何とかならないか? 203 00:11:25,583 --> 00:11:26,500 無理よ 204 00:11:30,125 --> 00:11:31,875 そうか 分かった 205 00:11:32,500 --> 00:11:35,458 もちろん戦うことはできるわ 206 00:11:35,458 --> 00:11:38,875 でも1年くらいかかるし お金も倍かかる 207 00:11:40,041 --> 00:11:41,958 できるのは... 208 00:11:47,583 --> 00:11:48,583 ひとまず 209 00:11:49,625 --> 00:11:50,500 出ましょう 210 00:11:55,875 --> 00:11:57,000 気をつけて 211 00:11:57,500 --> 00:11:59,541 署長の味方は増えてる 212 00:11:59,541 --> 00:12:03,833 2年前に訴訟で負けて 行動を改めたの 213 00:12:03,833 --> 00:12:05,958 仕事ぶりは悪くないしね 214 00:12:06,791 --> 00:12:08,708 いとこの名前は? 215 00:12:09,333 --> 00:12:11,291 マイケル・シモンズ マイクだ 216 00:12:12,041 --> 00:12:13,708 罪状は? 217 00:12:13,708 --> 00:12:15,250 不法所持 218 00:12:15,875 --> 00:12:17,291 当たってたのね 219 00:12:17,291 --> 00:12:19,458 ああ あの野郎 220 00:12:20,583 --> 00:12:23,375 微罪にしては保釈金が高い 221 00:12:23,375 --> 00:12:24,541 前科は? 222 00:12:24,541 --> 00:12:27,958 あったけど消された 223 00:12:28,791 --> 00:12:32,375 東部にいた時に トラブルに巻き込まれて 224 00:12:32,375 --> 00:12:35,583 殺人事件の裁判で 証人になった 225 00:12:35,583 --> 00:12:38,000 被告人はギャングの大物 226 00:12:38,583 --> 00:12:41,625 マイクが州刑務所に 送られたら... 227 00:12:41,625 --> 00:12:43,500 袋だたきにされる 228 00:12:44,083 --> 00:12:45,083 大変 229 00:12:46,333 --> 00:12:49,083 移送の予定は木曜? 230 00:12:49,083 --> 00:12:52,625 まだ時間はあるわ 231 00:12:53,291 --> 00:12:54,125 お金は? 232 00:12:54,125 --> 00:12:56,250 用意する 電話で頼む 233 00:12:56,250 --> 00:12:57,916 分かった 234 00:12:58,875 --> 00:13:00,041 詳しいな 235 00:13:02,166 --> 00:13:03,458 弁護士なのか? 236 00:13:03,458 --> 00:13:07,500 単位が足りなくて まだ試験を受けてない 237 00:13:07,500 --> 00:13:09,541 なぜ助けてくれるんだ? 238 00:13:09,541 --> 00:13:11,708 困ってたからよ 239 00:13:14,708 --> 00:13:16,083 気持ちは分かる 240 00:13:18,125 --> 00:13:19,875 あいつは家族だ 241 00:13:20,625 --> 00:13:21,583 礼を言う 242 00:13:22,833 --> 00:13:24,791 お礼にお礼を言うわ 243 00:13:25,875 --> 00:13:26,916 電話番号は? 244 00:13:26,916 --> 00:13:28,833 何かあれば知らせる 245 00:13:28,833 --> 00:13:30,833 教えられない 246 00:13:31,333 --> 00:13:32,416 連絡する 247 00:13:33,666 --> 00:13:34,500 分かった 248 00:13:35,791 --> 00:13:36,833 また 249 00:13:45,166 --> 00:13:46,833 カンロン・チャイニーズ 250 00:13:46,833 --> 00:13:49,750 テリーだ リューさんは? 251 00:13:49,750 --> 00:13:51,416 やあ 元気か? 252 00:13:51,416 --> 00:13:52,083 ああ 253 00:13:52,083 --> 00:13:53,166 待ってて 254 00:13:56,583 --> 00:14:00,291 もうレストラン業が 恋しくなったか? 255 00:14:00,291 --> 00:14:02,041 そうですね 256 00:14:03,291 --> 00:14:04,333 大丈夫か? 257 00:14:04,333 --> 00:14:06,708 実は困ってて 258 00:14:07,208 --> 00:14:08,958 カネが要るんです 259 00:14:08,958 --> 00:14:11,416 そうか いくらだ? 260 00:14:11,416 --> 00:14:12,458 1万 261 00:14:13,583 --> 00:14:14,458 いつ? 262 00:14:15,583 --> 00:14:18,666 できれば月曜 遅くとも水曜までに 263 00:14:19,291 --> 00:14:21,041 随分と急だな 264 00:14:21,875 --> 00:14:23,625 ウエスタンユニオンは? 265 00:14:24,458 --> 00:14:25,666 郵便局だけ 266 00:14:25,666 --> 00:14:28,291 それなら郵便為替だな 267 00:14:28,291 --> 00:14:31,541 上限が1000ドルだから 10回送らないと 268 00:14:32,041 --> 00:14:33,458 すみません 269 00:14:34,666 --> 00:14:35,583 いいんだ 270 00:14:35,583 --> 00:14:40,250 宛先はケンに送ってくれ 準備しておく 271 00:14:40,750 --> 00:14:42,625 また連絡しろ 272 00:14:42,625 --> 00:14:44,333 分かりました 273 00:14:45,041 --> 00:14:46,166 助かります 274 00:14:46,875 --> 00:14:47,833 気にするな 275 00:15:31,708 --> 00:15:38,708 “シェルビー・スプリングス 警察署” 276 00:16:03,583 --> 00:16:04,666 どうも 277 00:16:04,666 --> 00:16:06,333 どうしました? 278 00:16:06,333 --> 00:16:08,250 被害届を出したくて 279 00:16:10,833 --> 00:16:12,125 大変でしたね 280 00:16:12,125 --> 00:16:13,666 現金ですか? 281 00:16:13,666 --> 00:16:15,250 はい 充電しても? 282 00:16:15,250 --> 00:16:16,250 どうぞ 283 00:16:16,250 --> 00:16:18,041 切れてしまって 284 00:16:20,208 --> 00:16:21,166 署長 285 00:16:22,125 --> 00:16:23,375 おはよう ジェシカ 286 00:16:25,333 --> 00:16:27,625 犯人の特徴は? 287 00:16:28,500 --> 00:16:29,583 大柄な男です 288 00:16:30,083 --> 00:16:33,791 白人で瞳は青 190センチほど 289 00:16:33,791 --> 00:16:36,375 100キロは超えてる 290 00:16:36,875 --> 00:16:38,291 よく覚えてますね 291 00:16:38,291 --> 00:16:38,958 ええ 292 00:16:38,958 --> 00:16:42,208 バッジ番号は分からない 姓はマーストン 293 00:16:42,208 --> 00:16:43,916 イニシャルは“E” 294 00:16:45,541 --> 00:16:47,375 もう一人います 295 00:16:51,750 --> 00:16:53,291 ちょっと失礼 296 00:16:53,291 --> 00:16:54,416 どうぞ 297 00:17:05,666 --> 00:17:06,958 俺が対応する 298 00:17:13,583 --> 00:17:14,625 失礼 299 00:17:16,833 --> 00:17:18,333 帰ってくれ 300 00:17:18,333 --> 00:17:19,458 届けを出します 301 00:17:19,458 --> 00:17:21,458 でっち上げの届けを? 302 00:17:22,125 --> 00:17:24,250 サインしてみろ 303 00:17:24,833 --> 00:17:26,000 犯罪になるぞ 304 00:17:26,916 --> 00:17:27,916 そうか 305 00:17:28,416 --> 00:17:32,125 車で突っ込まれて カネを奪われて脅された 306 00:17:32,125 --> 00:17:32,833 立て 307 00:17:32,833 --> 00:17:34,458 手錠もかけられた 308 00:17:34,458 --> 00:17:36,875 続きからやろうか? 309 00:17:36,875 --> 00:17:40,000 落ち着け その必要はない 310 00:17:43,083 --> 00:17:45,458 リッチモンドさん 311 00:17:45,458 --> 00:17:46,041 はい 312 00:17:46,041 --> 00:17:49,083 昨日の件は聞いてる 313 00:17:49,083 --> 00:17:51,333 君がどう考えようと 314 00:17:51,333 --> 00:17:55,333 君が法を犯したことは 間違いない 315 00:17:55,333 --> 00:17:57,625 警官から逃げた上に 316 00:17:57,625 --> 00:18:00,250 共謀の疑いもありながら 逮捕を免れた 317 00:18:01,791 --> 00:18:04,625 十分すぎるほど寛大な措置だ 318 00:18:04,625 --> 00:18:08,500 部下に嫌がらせをするなら 重罪に問う 319 00:18:08,500 --> 00:18:09,375 部下は... 320 00:18:09,375 --> 00:18:10,875 口を挟むな 321 00:18:15,208 --> 00:18:19,333 君はパトカーと衝突して 軽傷を負った 322 00:18:19,333 --> 00:18:23,416 救急車を呼ぶかと聞かれ 断っている 323 00:18:23,416 --> 00:18:26,833 全て自分で招いた災難だ 324 00:18:27,333 --> 00:18:31,625 今のところ虚偽の証言で 難を逃れている 325 00:18:31,625 --> 00:18:33,708 だからお願いだ 326 00:18:33,708 --> 00:18:38,250 録音はやめて帰ってくれ 327 00:18:43,166 --> 00:18:44,208 了解 328 00:18:48,375 --> 00:18:49,541 いとこに会いたい 329 00:18:49,541 --> 00:18:50,916 さっさと失せろ 330 00:18:50,916 --> 00:18:53,791 カネが戻ったら出ていきます 331 00:18:54,833 --> 00:18:56,500 俺の発言の記録は? 332 00:18:56,500 --> 00:19:00,500 カネのことは説明できます 出所や使用目的 333 00:19:00,500 --> 00:19:02,416 点心の店はメモした 334 00:19:02,416 --> 00:19:04,250 確認すると言ってた 335 00:19:04,250 --> 00:19:05,458 よく聞け 336 00:19:06,166 --> 00:19:08,083 訴訟はしない 337 00:19:08,083 --> 00:19:11,041 君が争いたいなら勝手だ 338 00:19:11,041 --> 00:19:12,291 それまでは 339 00:19:13,416 --> 00:19:14,833 命令に従え 340 00:19:24,291 --> 00:19:25,791 争わないなら? 341 00:19:25,791 --> 00:19:30,083 保釈金の1万があれば 黙って消えます 342 00:19:31,166 --> 00:19:32,458 いとこを出したい 343 00:19:45,666 --> 00:19:48,166 ジェシカ コピーを取ってくれ 344 00:19:48,166 --> 00:19:49,708 分かりました 345 00:19:49,708 --> 00:19:50,875 はい 346 00:19:55,000 --> 00:19:56,666 今ここにはないが 347 00:19:56,666 --> 00:20:00,458 カネを放棄するために サインする書類がある 348 00:20:03,625 --> 00:20:05,833 移送はこっちでやるのか? 349 00:20:05,833 --> 00:20:07,208 迎えが来ます 350 00:20:07,208 --> 00:20:07,791 いつ? 351 00:20:07,791 --> 00:20:09,791 木曜です 工事は金曜から 352 00:20:11,416 --> 00:20:12,458 分かった 353 00:20:13,708 --> 00:20:15,458 こうしよう 354 00:20:15,458 --> 00:20:18,125 本来なら 面会は受け付けていない 355 00:20:18,125 --> 00:20:21,083 でも月曜の朝9時に来れば 356 00:20:21,750 --> 00:20:23,458 いとこに会わせる 357 00:20:24,250 --> 00:20:26,000 話は終わりだ 358 00:20:27,458 --> 00:20:28,291 どうも 359 00:20:29,666 --> 00:20:31,041 分かったら消えろ 360 00:20:41,083 --> 00:20:42,000 ありがとう 361 00:20:51,166 --> 00:20:52,458 分かりました 362 00:22:20,291 --> 00:22:22,000 惜しかったな 363 00:22:22,625 --> 00:22:23,916 何が? 364 00:22:25,375 --> 00:22:26,708 予定が早まった 365 00:22:27,708 --> 00:22:28,791 待てよ 366 00:22:29,541 --> 00:22:30,666 会わせる約束だ 367 00:22:30,666 --> 00:22:32,041 9時にな 368 00:22:33,875 --> 00:22:35,375 3分遅刻だ 369 00:23:13,916 --> 00:23:17,166 “州刑務所” 370 00:23:21,000 --> 00:23:22,125 おい! 371 00:23:23,166 --> 00:23:24,333 マイク! 372 00:23:25,541 --> 00:23:26,583 俺だ! 373 00:23:28,000 --> 00:23:29,166 おい! 374 00:23:32,166 --> 00:23:32,750 おい! 375 00:23:32,750 --> 00:23:33,583 テリー? 376 00:23:33,583 --> 00:23:34,291 マイク 377 00:23:34,291 --> 00:23:35,166 テリー! 378 00:23:35,166 --> 00:23:36,250 マイク 379 00:23:36,250 --> 00:23:37,625 何してる? 380 00:23:37,625 --> 00:23:38,583 出してやる 381 00:23:39,458 --> 00:23:40,666 脱獄か? 382 00:23:40,666 --> 00:23:41,416 保釈だ 383 00:23:41,416 --> 00:23:44,791 出たら証人保護プログラムを 申請しろ 384 00:23:44,791 --> 00:23:46,833 減刑された すぐ出られる 385 00:23:46,833 --> 00:23:49,166 ダメだ 報復される 386 00:23:50,416 --> 00:23:51,541 ヤバいと思う? 387 00:23:51,541 --> 00:23:53,041 とにかく目立つな 388 00:23:54,208 --> 00:23:54,875 分かった 389 00:23:54,875 --> 00:23:55,666 よし 390 00:23:57,500 --> 00:23:58,958 またな 391 00:24:01,250 --> 00:24:03,708 テリー 来いよ 392 00:24:05,375 --> 00:24:06,416 すごいな 393 00:24:06,416 --> 00:24:08,458 頑張れ 394 00:24:15,833 --> 00:24:17,000 いいぞ! 395 00:24:17,583 --> 00:24:18,625 どうだ 396 00:24:22,750 --> 00:24:23,583 マイク! 397 00:24:23,583 --> 00:24:24,500 こっちだ 398 00:24:26,333 --> 00:24:28,625 すごい心臓だ 399 00:24:32,500 --> 00:24:33,958 俺のいとこだ 400 00:24:45,708 --> 00:24:46,500 はい 401 00:24:46,500 --> 00:24:47,791 無愛想だな 402 00:24:48,625 --> 00:24:49,708 準備中だ 403 00:24:49,708 --> 00:24:51,458 24時間営業だろ? 404 00:24:51,458 --> 00:24:55,416 郵便為替がすぐに要る 情報は送った 405 00:24:55,416 --> 00:24:57,750 俺のじゃない 406 00:24:59,458 --> 00:25:00,625 代わるよ 407 00:25:00,625 --> 00:25:01,916 リューさんは... 408 00:25:07,125 --> 00:25:08,166 どうした? 409 00:25:08,166 --> 00:25:12,000 事情が変わって すぐに1万ドル必要で 410 00:25:12,000 --> 00:25:13,416 無理だ 411 00:25:13,416 --> 00:25:15,583 緊急事態なんです 412 00:25:15,583 --> 00:25:18,833 警察が店に来た 捜索令状を持ってる 413 00:25:18,833 --> 00:25:22,625 金庫を没収されて 麻薬犬が嗅ぎまわってる 414 00:25:23,458 --> 00:25:24,458 どうして? 415 00:25:24,958 --> 00:25:28,375 そっちの警察署で 店の名前を出しただろ 416 00:25:28,375 --> 00:25:31,083 それがこっちに伝わったんだ 417 00:25:31,083 --> 00:25:35,708 カネの出所を聞かれて 答えただけです 418 00:25:37,083 --> 00:25:41,500 そうだろう でもおかげで給料も払えない 419 00:25:41,500 --> 00:25:43,125 何とかします 420 00:25:43,125 --> 00:25:45,125 ああ 頼むよ 421 00:25:51,583 --> 00:25:52,750 クソ 422 00:26:01,541 --> 00:26:02,916 私なら飲まない 423 00:26:02,916 --> 00:26:03,875 君... 424 00:26:03,875 --> 00:26:07,041 記入が終わったら案内します 425 00:26:07,041 --> 00:26:09,458 また短パンをはいてる 426 00:26:09,458 --> 00:26:10,541 勝負服だ 427 00:26:11,166 --> 00:26:12,291 ご勝手に 428 00:26:14,000 --> 00:26:15,291 仕事中よ 429 00:26:15,291 --> 00:26:16,916 警察が嫌がらせを 430 00:26:16,916 --> 00:26:18,791 向こうもそう言ってる 431 00:26:18,791 --> 00:26:20,291 移送が早まった 432 00:26:21,500 --> 00:26:23,000 バスに乗ってる 433 00:26:23,000 --> 00:26:24,125 心配ね 434 00:26:24,125 --> 00:26:25,208 助けてくれ 435 00:26:27,083 --> 00:26:28,458 何か分かった? 436 00:26:29,000 --> 00:26:31,458 探ったら探り返された 437 00:26:31,458 --> 00:26:32,666 有力な情報は? 438 00:26:32,666 --> 00:26:34,666 失業したくないの 439 00:26:35,166 --> 00:26:36,041 行って 440 00:26:38,166 --> 00:26:39,708 私なら裏から出る 441 00:26:42,458 --> 00:26:43,500 分かった 442 00:26:52,625 --> 00:26:53,458 クソ! 443 00:27:06,166 --> 00:27:07,833 テリー 待って 444 00:27:07,833 --> 00:27:10,208 ごめんなさい 人目があったから 445 00:27:10,208 --> 00:27:12,041 調査中に判事に見られた 446 00:27:12,041 --> 00:27:12,916 大丈夫か? 447 00:27:12,916 --> 00:27:14,500 ええ 大丈夫 448 00:27:14,500 --> 00:27:18,250 他にも保釈金が 高すぎるケースがあるし 449 00:27:18,250 --> 00:27:19,750 勾留が延長されてる 450 00:27:19,750 --> 00:27:20,833 どうして? 451 00:27:20,833 --> 00:27:22,583 分からない 452 00:27:22,583 --> 00:27:25,125 でも何かがおかしいわ 453 00:27:25,125 --> 00:27:27,291 微罪なのに勾留が長すぎる 454 00:27:27,291 --> 00:27:28,208 目的は? 455 00:27:28,208 --> 00:27:30,291 お金よ 町の財政は厳しい 456 00:27:30,291 --> 00:27:32,541 そうか どうする? 457 00:27:33,083 --> 00:27:35,916 情報はプリンターに送った 458 00:27:35,916 --> 00:27:39,291 仕事の後に印刷して渡す できるのはそれだけ 459 00:27:39,291 --> 00:27:41,208 クビにはなれない 460 00:27:41,750 --> 00:27:42,958 娘がいるの 461 00:27:43,916 --> 00:27:46,083 分かった マイクは出せる? 462 00:27:46,708 --> 00:27:48,958 この件が大ごとならね 463 00:27:48,958 --> 00:27:51,166 でも急がないと 464 00:27:51,166 --> 00:27:53,000 すぐに動く 465 00:27:53,000 --> 00:27:55,500 お金は用意できそう? 466 00:27:55,500 --> 00:27:56,791 ダメだった 467 00:27:57,333 --> 00:27:58,333 サマー? 468 00:28:01,416 --> 00:28:03,083 他の手は? 469 00:28:03,791 --> 00:28:07,291 裁判所命令があるけど 判事はサインしないわ 470 00:28:07,291 --> 00:28:08,583 何してる? 471 00:28:08,583 --> 00:28:11,125 君に1万ドル 渡すしかないのか 472 00:28:11,125 --> 00:28:12,791 エリオットにね 473 00:28:13,291 --> 00:28:15,416 たばこよ すぐ戻る 474 00:28:15,416 --> 00:28:16,791 吸わないだろ 475 00:28:16,791 --> 00:28:18,083 電子たばこよ 476 00:28:18,083 --> 00:28:19,833 昼休みは何時? 477 00:28:19,833 --> 00:28:23,541 君がいない時に 大金を持っていきたくない 478 00:28:23,541 --> 00:28:26,083 書類を用意しておく 479 00:28:28,291 --> 00:28:29,416 どうする気? 480 00:28:29,416 --> 00:28:31,833 行くぞ 仕事がある 481 00:28:31,833 --> 00:28:33,083 また後で 482 00:28:46,916 --> 00:28:50,375 “退役証明書” 483 00:28:53,625 --> 00:28:56,583 署長 届きました 484 00:28:59,166 --> 00:29:01,041 退役証明書です 485 00:29:01,750 --> 00:29:02,708 どうだ? 486 00:29:02,708 --> 00:29:05,958 テレンス・リッチモンド 海兵隊 487 00:29:05,958 --> 00:29:09,000 給与等級E4 ルジューン基地勤務 488 00:29:09,000 --> 00:29:12,916 MCMAPの教官です 489 00:29:12,916 --> 00:29:13,666 何だ? 490 00:29:13,666 --> 00:29:16,291 ナビゲーターでしょうか 491 00:29:16,875 --> 00:29:18,125 MCMAP? 492 00:29:18,875 --> 00:29:20,666 ジェシカ 検索しろ 493 00:29:21,500 --> 00:29:23,000 ライフルの記章あり 494 00:29:23,000 --> 00:29:24,750 誰でも持ってる 495 00:29:25,291 --> 00:29:26,875 スペルは? MC... 496 00:29:26,875 --> 00:29:28,333 M A P 497 00:29:30,500 --> 00:29:32,500 WiFiを再起動する 498 00:29:34,666 --> 00:29:35,958 そのくらいです 499 00:29:35,958 --> 00:29:39,208 除隊は2017年 500 00:29:39,208 --> 00:29:42,250 あとは歯の治療歴 501 00:29:42,250 --> 00:29:44,916 勤務態度は優秀 502 00:29:46,166 --> 00:29:48,166 署長 来ました 503 00:29:48,166 --> 00:29:50,666 工事の作業員か? 504 00:29:51,333 --> 00:29:53,583 テリー・リッチモンドです 505 00:29:55,333 --> 00:29:56,166 スティーヴ 506 00:30:01,166 --> 00:30:03,833 イラク戦争中は 現役勤務だったが 507 00:30:03,833 --> 00:30:06,750 海外勤務の経験はなし 508 00:30:07,291 --> 00:30:08,458 配備されず 509 00:30:08,458 --> 00:30:09,750 戦闘経験なしか 510 00:30:09,750 --> 00:30:11,875 はい そのようです 511 00:30:11,875 --> 00:30:12,458 何だよ 512 00:30:13,541 --> 00:30:15,583 焦らせやがって 513 00:30:19,875 --> 00:30:21,333 どうします? 514 00:30:21,833 --> 00:30:23,916 俺が追い払う 515 00:30:24,416 --> 00:30:25,375 待機してろ 516 00:30:25,375 --> 00:30:26,750 了解です 517 00:30:35,083 --> 00:30:38,291 ロビー 昼休憩にしろ 518 00:30:39,583 --> 00:30:41,000 早すぎます 519 00:30:41,000 --> 00:30:42,291 いいんだ 520 00:30:42,791 --> 00:30:44,458 休憩してこい 521 00:30:45,625 --> 00:30:48,291 おい 休憩だ! 522 00:30:48,291 --> 00:30:49,250 署長 523 00:30:50,083 --> 00:30:51,541 よく戻った 524 00:30:53,083 --> 00:30:55,333 俺の満足顔を見せたかった 525 00:30:56,875 --> 00:30:58,083 見せてくれ 526 00:30:58,083 --> 00:30:59,875 もっと悔しがれよ 527 00:31:00,541 --> 00:31:02,333 約束したはずだ 528 00:31:04,000 --> 00:31:05,500 問題はそこだ 529 00:31:06,875 --> 00:31:08,000 何が? 530 00:31:08,000 --> 00:31:09,250 誤解してる 531 00:31:09,875 --> 00:31:10,750 そうか 532 00:31:10,750 --> 00:31:11,708 分かるか? 533 00:31:13,166 --> 00:31:15,708 君の要求は 理不尽ではなかった 534 00:31:16,625 --> 00:31:19,333 むしろ手間が省けて フェアだった 535 00:31:19,333 --> 00:31:20,833 今もそうだ 536 00:31:20,833 --> 00:31:23,041 やっぱり分かってない 537 00:31:24,375 --> 00:31:28,875 そもそも君には 要求をする権利がない 538 00:31:30,166 --> 00:31:31,291 悪気は... 539 00:31:31,291 --> 00:31:33,708 どうだっていい 540 00:31:34,416 --> 00:31:38,708 警察署にも 部下たちの前にも現れるな 541 00:31:38,708 --> 00:31:41,166 小便飛ばし競争か? 542 00:31:41,166 --> 00:31:42,333 好きに言え 543 00:31:43,666 --> 00:31:44,875 世の常だ 544 00:31:44,875 --> 00:31:46,666 それじゃ いとこは... 545 00:31:46,666 --> 00:31:50,291 永遠の命だろうが サンドイッチだろうが 546 00:31:50,291 --> 00:31:52,791 もらっても 答えは変わらない 547 00:31:53,375 --> 00:31:55,416 それにもうタメ口だ 548 00:31:55,416 --> 00:31:57,666 最初は礼儀をわきまえてた 549 00:31:57,666 --> 00:32:01,083 礼儀を示す義理もない 550 00:32:01,083 --> 00:32:03,166 民間人の特権だ 551 00:32:06,500 --> 00:32:09,250 軍隊の話はやめておこう 552 00:32:09,916 --> 00:32:11,500 実戦経験はないだろ 553 00:32:11,500 --> 00:32:12,583 調べたのか 554 00:32:12,583 --> 00:32:13,958 補欠要員か? 555 00:32:13,958 --> 00:32:14,583 いや 556 00:32:14,583 --> 00:32:17,583 国にいた方が役に立てた 557 00:32:17,583 --> 00:32:19,083 なるほど 558 00:32:19,958 --> 00:32:21,541 うらやましい 559 00:32:22,791 --> 00:32:24,875 そろそろ帰ることだな 560 00:32:24,875 --> 00:32:27,833 もし牢屋が改修中でなきゃ 561 00:32:29,125 --> 00:32:30,375 ぶち込んでたぞ 562 00:32:30,375 --> 00:32:33,541 あんたが俺を追い込んだ 563 00:32:33,541 --> 00:32:34,750 自分のことも 564 00:32:35,375 --> 00:32:36,458 つまり? 565 00:32:36,458 --> 00:32:39,166 ここじゃ通じない 566 00:32:41,500 --> 00:32:42,791 言葉ではな 567 00:32:44,000 --> 00:32:46,708 昔を語る気はないが 568 00:32:46,708 --> 00:32:50,083 海兵隊で 染みついたものがある 569 00:32:50,916 --> 00:32:52,208 略語だ 570 00:32:52,708 --> 00:32:55,208 頭に焼きついた言葉が 山ほどある 571 00:32:55,208 --> 00:32:56,000 俺も... 572 00:32:56,000 --> 00:32:57,500 口を挟むな 573 00:33:00,625 --> 00:33:02,083 WiFiは? 574 00:33:02,083 --> 00:33:03,041 もう少し 575 00:33:06,166 --> 00:33:10,125 あんたが心配すべき略語は PACE(ペース)だ 576 00:33:10,125 --> 00:33:12,916 PACE 知ってるか? 577 00:33:13,500 --> 00:33:16,083 通信システムの 計画方法論だが 578 00:33:16,083 --> 00:33:18,541 あらゆる場面で使われてる 579 00:33:18,541 --> 00:33:22,541 看護 工学 パラシュートでの潜入 580 00:33:23,125 --> 00:33:24,500 保釈金 581 00:33:25,166 --> 00:33:27,333 Pは“基本”(プライマリー) 582 00:33:27,333 --> 00:33:30,833 俺はカネを持って この町に来た 583 00:33:31,875 --> 00:33:33,750 Aは“代替”(オルタネート) 584 00:33:33,750 --> 00:33:36,041 取引はダメになった 585 00:33:37,083 --> 00:33:39,500 Cは“不測の事態”(コンティンジェンシー) 586 00:33:39,500 --> 00:33:43,208 今朝レストランが 営業停止になった 587 00:33:43,208 --> 00:33:45,250 すごいだろ 588 00:33:47,208 --> 00:33:50,250 これ以上ないタイミングだ 589 00:33:51,750 --> 00:33:54,083 それで三つ目まできた 590 00:33:54,958 --> 00:33:58,625 この会話が終わったらEだ 591 00:33:59,666 --> 00:34:01,166 何だと思う? 592 00:34:01,166 --> 00:34:03,833 “海兵隊マーシャルアーツ プログラム” 593 00:34:03,833 --> 00:34:09,291 “MCMAPは徒手で戦う 接近戦の戦闘システム” 594 00:34:11,666 --> 00:34:13,916 ウィキペディアに名前が 595 00:34:13,916 --> 00:34:17,166 第6海兵連隊で 柔術を教えてた 596 00:34:17,166 --> 00:34:18,250 なるほど 597 00:34:18,250 --> 00:34:19,500 チームの信条は... 598 00:34:20,291 --> 00:34:22,041 “精神が最強の武器” 599 00:34:22,041 --> 00:34:24,291 パトロール部隊を招集しろ 600 00:34:25,291 --> 00:34:26,375 部下が来た 601 00:34:26,375 --> 00:34:27,083 署長! 602 00:34:27,083 --> 00:34:29,583 Eの“非常事態”(エマージェンシー)に移るか? 603 00:34:29,583 --> 00:34:31,333 離れてください 604 00:34:37,583 --> 00:34:39,000 やめておけ 605 00:34:42,000 --> 00:34:44,375 おい やめろ! 606 00:34:44,375 --> 00:34:45,916 署長を放して下がれ 607 00:34:45,916 --> 00:34:47,416 分かった 撃つな 608 00:34:47,416 --> 00:34:48,750 署長から離れろ! 609 00:34:48,750 --> 00:34:50,666 分かったよ 610 00:35:14,666 --> 00:35:17,333 よし 騒がずに中へ行け 611 00:35:17,333 --> 00:35:18,166 正気か? 612 00:35:18,166 --> 00:35:19,291 先導しろ 613 00:35:20,958 --> 00:35:21,500 行け! 614 00:35:21,500 --> 00:35:23,666 安全装置をかけさせろ 615 00:35:24,166 --> 00:35:25,125 なぜ? 616 00:35:25,125 --> 00:35:28,333 落ち着いてて構えもいい 死者を出す 617 00:35:28,333 --> 00:35:30,083 死ぬのは俺じゃない 618 00:35:30,083 --> 00:35:32,208 撃たせたくない 619 00:35:32,208 --> 00:35:35,166 撃たれるのは 間にいるあんただ 620 00:35:35,166 --> 00:35:38,000 銃を向けるのをやめろ 621 00:35:38,500 --> 00:35:39,458 全員 散れ 622 00:35:39,458 --> 00:35:40,958 銃の安全装置を 623 00:35:40,958 --> 00:35:41,958 開けろ 624 00:35:41,958 --> 00:35:44,083 我々で対処する 625 00:35:48,666 --> 00:35:49,583 進め 626 00:35:54,958 --> 00:35:56,541 部屋の中央に 627 00:36:00,375 --> 00:36:01,208 座れ 628 00:36:15,500 --> 00:36:17,208 力ずくで座らせるぞ 629 00:36:25,666 --> 00:36:28,125 女性の警官は? 630 00:36:29,375 --> 00:36:32,375 俺たちだけ 最少人数だ 631 00:36:32,375 --> 00:36:33,375 ウソだな 632 00:36:33,875 --> 00:36:36,416 シムズがいる パトロールは2人 633 00:36:38,416 --> 00:36:39,375 いいか? 634 00:36:40,125 --> 00:36:42,041 早く済ますこともできる 635 00:36:42,041 --> 00:36:46,041 邪魔をすれば 厄介なことになるぞ 636 00:36:48,666 --> 00:36:50,000 ジェシカ 637 00:36:52,125 --> 00:36:53,708 出てこい 638 00:36:54,416 --> 00:36:56,291 早く終わらせよう 639 00:37:01,583 --> 00:37:02,583 すみません 640 00:37:02,583 --> 00:37:04,416 謝るな 641 00:37:07,083 --> 00:37:08,666 武器を出せ 642 00:37:09,833 --> 00:37:10,708 早く 643 00:37:15,791 --> 00:37:16,916 手錠を 644 00:37:18,333 --> 00:37:19,916 2人の手錠を使え 645 00:37:27,791 --> 00:37:30,125 俺のカネは保管室だな 646 00:37:36,791 --> 00:37:37,958 鍵は? 647 00:37:39,541 --> 00:37:40,666 右ポケット 648 00:37:42,125 --> 00:37:43,083 入れ 649 00:37:46,375 --> 00:37:47,375 止まれ 650 00:37:53,083 --> 00:37:54,083 行け 651 00:38:04,916 --> 00:38:05,791 よし 652 00:38:05,791 --> 00:38:07,708 間違えるなよ 653 00:38:09,000 --> 00:38:10,333 なるほど 654 00:38:18,500 --> 00:38:19,375 1万 数えろ 655 00:38:22,625 --> 00:38:23,625 約束だ 656 00:38:25,833 --> 00:38:27,458 多めでもいい 657 00:38:30,708 --> 00:38:31,791 どうぞ 658 00:38:32,625 --> 00:38:33,833 戻れ 659 00:38:38,500 --> 00:38:39,500 止まれ 660 00:38:41,000 --> 00:38:42,333 裏口は? 661 00:38:42,333 --> 00:38:44,958 横は駐車場よ 出口は前だけ 662 00:38:44,958 --> 00:38:48,291 銃は安全が確認できたら シムズに返す 663 00:38:48,291 --> 00:38:50,166 安全などない 664 00:38:52,666 --> 00:38:56,958 外の連中は 俺を待ち受けてるだろう 665 00:38:56,958 --> 00:38:59,375 銃撃戦は避けたいよな? 666 00:38:59,375 --> 00:39:00,458 もちろん 667 00:39:11,666 --> 00:39:13,333 君に懸かってる 668 00:39:19,958 --> 00:39:20,833 君の手錠を 669 00:39:24,166 --> 00:39:25,541 解決したわ 670 00:39:27,791 --> 00:39:29,375 仕事に戻って 671 00:39:29,375 --> 00:39:30,291 署長は? 672 00:39:30,291 --> 00:39:33,708 あなたたちの給料を 計算してる 673 00:39:44,833 --> 00:39:47,000 つるし首にしてやれ 674 00:39:48,000 --> 00:39:49,208 やめて 675 00:39:49,208 --> 00:39:51,791 退役軍人で問題を抱えてるの 676 00:39:51,791 --> 00:39:53,916 誤解があったけど解けた 677 00:39:53,916 --> 00:39:56,708 仕事に戻るわよ 678 00:39:58,875 --> 00:39:59,958 ありがとう 679 00:39:59,958 --> 00:40:02,416 自分のためよ あなたじゃない 680 00:40:11,458 --> 00:40:13,166 ロックを解除してくれ 681 00:40:13,166 --> 00:40:16,500 それはできない 降りる時は停めるわ 682 00:40:16,500 --> 00:40:19,208 止まるな 必要ならガラスを撃つ 683 00:40:22,291 --> 00:40:24,541 年季の入った車だな 684 00:40:24,541 --> 00:40:26,833 あいつらは 新車のチャージャー 685 00:40:26,833 --> 00:40:30,000 署長の指示で 車種を分けてるの 686 00:40:31,333 --> 00:40:33,000 私は気に入ってる 687 00:40:33,000 --> 00:40:34,750 妙なマネはするな 688 00:40:41,750 --> 00:40:43,291 サインの意味は? 689 00:40:43,791 --> 00:40:46,416 コード4 問題なし 690 00:40:47,500 --> 00:40:48,291 大丈夫よ 691 00:40:48,291 --> 00:40:50,041 105とすれ違った 692 00:40:50,041 --> 00:40:51,125 コード13 693 00:40:51,125 --> 00:40:53,333 コードを使わずに話せ 694 00:40:55,500 --> 00:40:58,250 連絡事項 署の警官が要救助 695 00:40:58,250 --> 00:41:02,625 容疑者は徒歩で アイダ山から13号線を北へ 696 00:41:02,625 --> 00:41:03,958 武器は... 697 00:41:04,875 --> 00:41:06,083 返すと言った 698 00:41:06,083 --> 00:41:08,250 確認せずに言えない 699 00:41:18,541 --> 00:41:19,833 武器はなし 700 00:41:20,791 --> 00:41:22,000 しかし危険 701 00:41:24,958 --> 00:41:28,416 全ユニットに捜索を要請する 702 00:41:28,958 --> 00:41:29,958 106 了解 703 00:41:30,833 --> 00:41:33,125 1.5キロ先に捨てておく 704 00:41:33,625 --> 00:41:34,625 了解 705 00:41:34,625 --> 00:41:35,708 悪いな 706 00:41:39,416 --> 00:41:41,208 105 応答せよ 707 00:41:43,000 --> 00:41:44,666 105 どうだ? 708 00:42:12,916 --> 00:42:13,916 大丈夫か? 709 00:42:17,750 --> 00:42:18,708 ああ 710 00:42:30,666 --> 00:42:31,541 ならいい 711 00:42:37,541 --> 00:42:38,291 どうも 712 00:42:38,291 --> 00:42:39,416 保釈金? 結婚? 713 00:42:39,416 --> 00:42:41,666 マイケル・シモンズの保釈金 714 00:42:44,083 --> 00:42:47,166 数えて 私は判事のサインを 715 00:42:47,166 --> 00:42:48,375 了解 716 00:43:04,916 --> 00:43:07,833 保釈の書類に サインをお願いします 717 00:43:07,833 --> 00:43:09,583 保釈申請か 718 00:43:13,083 --> 00:43:14,708 ダブルチェックしました 719 00:43:18,250 --> 00:43:19,958 週末はどうでした? 720 00:43:19,958 --> 00:43:21,208 多かった 721 00:43:21,750 --> 00:43:22,708 これは返す 722 00:43:23,541 --> 00:43:25,000 領収書を 723 00:43:25,583 --> 00:43:28,750 出廷すれば返金するが 裁判費用はかかる 724 00:43:28,750 --> 00:43:30,000 分かった 725 00:43:30,666 --> 00:43:32,500 おっと これじゃない 726 00:43:35,791 --> 00:43:37,250 サマー 君の書類? 727 00:43:37,250 --> 00:43:40,708 事件の調べものをしてたの 728 00:43:40,708 --> 00:43:42,166 片づけろ 729 00:43:42,166 --> 00:43:44,000 これを送ったらね 730 00:43:48,625 --> 00:43:49,750 どうだ? 731 00:43:50,250 --> 00:43:51,958 ここは完了 732 00:43:52,625 --> 00:43:53,791 ケガさせた? 733 00:43:53,791 --> 00:43:55,083 擦り傷だ 734 00:43:55,875 --> 00:43:57,291 いとこは出られる? 735 00:43:59,666 --> 00:44:01,166 俺は捕まる 736 00:44:01,166 --> 00:44:03,083 作戦があるの? 737 00:44:04,916 --> 00:44:06,208 策は尽きた 738 00:44:06,208 --> 00:44:08,291 ひざまずけ! 739 00:44:09,583 --> 00:44:10,833 床に伏せろ! 740 00:44:10,833 --> 00:44:11,833 ゆっくり 741 00:44:11,833 --> 00:44:13,541 ひざをつくんだ 742 00:44:13,541 --> 00:44:15,041 手を上げろ 743 00:44:15,041 --> 00:44:16,291 テーザーを 744 00:44:16,291 --> 00:44:17,208 やめて 745 00:44:17,208 --> 00:44:17,875 撃て! 746 00:44:17,875 --> 00:44:19,500 署長に伝えてくれ 747 00:44:21,000 --> 00:44:21,875 下がれ 748 00:44:23,375 --> 00:44:24,458 伏せろ! 749 00:44:28,208 --> 00:44:29,291 やめて! 750 00:44:30,250 --> 00:44:31,083 手を出せ 751 00:44:31,083 --> 00:44:32,250 傷つけないで 752 00:44:32,250 --> 00:44:34,000 早く手を出せ 753 00:44:34,000 --> 00:44:37,041 おい! 手を出すんだ 754 00:44:37,041 --> 00:44:37,916 落ち着け 755 00:44:37,916 --> 00:44:38,833 下がって 756 00:44:38,833 --> 00:44:40,333 動くな 757 00:44:40,333 --> 00:44:42,333 抵抗するな! 758 00:44:43,791 --> 00:44:44,541 手錠を 759 00:44:44,541 --> 00:44:45,916 約束した 760 00:44:46,375 --> 00:44:47,666 医者を呼ぶ 761 00:44:48,541 --> 00:44:50,166 どこに入れる? 762 00:44:50,708 --> 00:44:52,416 地下墓地に入れろ 763 00:44:56,875 --> 00:44:57,875 開けて 764 00:45:04,666 --> 00:45:05,750 反応あり 765 00:45:07,000 --> 00:45:08,083 問題なし? 766 00:45:08,583 --> 00:45:12,166 組織に深刻な損傷はない 767 00:45:12,166 --> 00:45:15,250 心電図は良好 既往症なし 768 00:45:16,208 --> 00:45:19,375 クスリはやってる? 覚せい剤とか 769 00:45:20,166 --> 00:45:21,541 破傷風のワクチンは? 770 00:45:21,541 --> 00:45:22,625 さあ 771 00:45:23,125 --> 00:45:24,083 打って 772 00:45:27,500 --> 00:45:28,458 大丈夫よ 773 00:45:28,958 --> 00:45:31,375 それより ここのカビが心配 774 00:45:31,375 --> 00:45:32,416 留置所? 775 00:45:32,416 --> 00:45:34,708 共同墓地だ 今は倉庫 776 00:45:38,375 --> 00:45:39,625 ドライブしよう 777 00:45:41,166 --> 00:45:43,083 判事に会わないのか? 778 00:45:44,000 --> 00:45:46,083 先に会う人がいる 779 00:46:07,375 --> 00:46:08,833 お前のためだ 780 00:46:11,000 --> 00:46:12,000 話を聞け 781 00:46:32,166 --> 00:46:33,166 確認は? 782 00:46:33,166 --> 00:46:34,125 しました 783 00:46:41,875 --> 00:46:44,250 小便飛ばし競争は 784 00:46:45,291 --> 00:46:47,708 どのみち自分の足にかかる 785 00:46:49,125 --> 00:46:50,500 そうだろ? 786 00:46:51,208 --> 00:46:52,083 ああ 787 00:46:55,083 --> 00:46:56,958 今日のことは間違いだ 788 00:46:57,833 --> 00:47:00,833 君のことを知ってたら ああならなかった 789 00:47:00,833 --> 00:47:02,333 どこへ行く? 790 00:47:02,833 --> 00:47:04,541 いいから聞け 791 00:47:05,375 --> 00:47:06,333 分かった 792 00:47:07,375 --> 00:47:11,291 今日 署の中で何を見た? 793 00:47:13,541 --> 00:47:15,416 何と答えればいい? 794 00:47:15,916 --> 00:47:17,166 見たものを 795 00:47:18,333 --> 00:47:21,875 大量の札束と 軍隊並みのライフル 796 00:47:21,875 --> 00:47:26,791 あのカネは 今後半年分の運営費だ 797 00:47:27,625 --> 00:47:31,208 合法的に押収され 地域に還元される 798 00:47:31,208 --> 00:47:33,166 マルガリータマシンとか? 799 00:47:36,791 --> 00:47:38,208 聞いたか 800 00:47:40,416 --> 00:47:41,333 まあ 801 00:47:42,541 --> 00:47:46,666 時にはそういう物が 士気を高めるのに役立つ 802 00:47:48,625 --> 00:47:51,625 オリの中の武器は 緊急時の備えだ 803 00:47:53,083 --> 00:47:56,416 自力で運営してるのは 六つの町でうちだけ 804 00:47:56,416 --> 00:47:59,833 交通整備も救急対応もやる 805 00:47:59,833 --> 00:48:03,708 エヴァンも大忙しだ 去年の出動件数は? 806 00:48:03,708 --> 00:48:04,791 600ほど 807 00:48:04,791 --> 00:48:06,208 600だ 808 00:48:06,208 --> 00:48:07,750 だが予算はカット 809 00:48:07,750 --> 00:48:10,625 債権を発行すると言っても 口だけ 810 00:48:10,625 --> 00:48:14,000 改革しろと言うくせに カネは出さない 811 00:48:14,000 --> 00:48:18,291 自力で経費を調達し 利益も出さなきゃならない 812 00:48:18,958 --> 00:48:20,375 あの武器 813 00:48:21,083 --> 00:48:22,666 よく見たか? 814 00:48:24,000 --> 00:48:26,458 連射器に閃光手榴弾(せんこうしゅりゅうだん) 815 00:48:26,958 --> 00:48:28,458 ダズラーは知ってるか? 816 00:48:28,458 --> 00:48:29,375 致死性はない 817 00:48:29,375 --> 00:48:33,083 訴訟対策で “ほぼない”と言ってる 818 00:48:34,541 --> 00:48:38,000 外部の警察の力も借りてる 819 00:48:38,000 --> 00:48:40,875 デモ 暴動 自殺目的の犯罪 820 00:48:42,000 --> 00:48:43,541 社会不安 821 00:48:43,541 --> 00:48:46,416 海兵隊は知らんが この辺りでは大はやりだ 822 00:48:46,416 --> 00:48:48,500 そのための略語もある 823 00:48:49,000 --> 00:48:50,000 何だ? 824 00:48:50,791 --> 00:48:52,750 EOFNLE 825 00:48:53,583 --> 00:48:56,041 致死性のない 段階的な武力行使 826 00:48:56,041 --> 00:48:57,541 新しい方法だな 827 00:48:57,541 --> 00:48:59,250 緩和か 828 00:49:00,041 --> 00:49:03,416 犯人の暴走を防ぎ その場の危険をしのぐ 829 00:49:05,666 --> 00:49:07,041 俺は賛成だ 830 00:49:07,708 --> 00:49:08,666 君は? 831 00:49:09,250 --> 00:49:10,208 何が? 832 00:49:11,083 --> 00:49:12,166 緩和だ 833 00:49:17,250 --> 00:49:18,500 いいと思う 834 00:49:23,333 --> 00:49:24,458 降りろ 835 00:49:25,583 --> 00:49:26,666 ゆっくり歩け 836 00:49:28,916 --> 00:49:30,333 こっちを向け 837 00:49:35,083 --> 00:49:36,625 2万6000ドル 838 00:49:36,625 --> 00:49:37,791 全額ある 839 00:49:38,291 --> 00:49:39,458 なぜ? 840 00:49:40,708 --> 00:49:41,916 何があった? 841 00:49:41,916 --> 00:49:43,208 これから話す 842 00:49:43,208 --> 00:49:47,250 まずは君の手錠を 外してやろう 843 00:49:47,250 --> 00:49:50,000 つけたままじゃ具合が悪い 844 00:49:51,166 --> 00:49:54,875 今日あったことを踏まえて 忠告しておく 845 00:49:55,708 --> 00:49:56,833 冷静になろう 846 00:49:57,791 --> 00:49:58,791 いいな? 847 00:50:00,875 --> 00:50:01,916 後ろを向け 848 00:50:17,583 --> 00:50:18,791 こっちを向け 849 00:50:22,625 --> 00:50:25,166 ここはサマリタン病院だ 850 00:50:26,166 --> 00:50:28,625 君のいとこが ヘリで搬送される 851 00:50:28,625 --> 00:50:31,541 俺たちは先に着いたようだ 852 00:50:31,541 --> 00:50:32,375 命は? 853 00:50:32,375 --> 00:50:33,583 襲われた 854 00:50:34,541 --> 00:50:35,958 手続き後すぐに 855 00:50:36,666 --> 00:50:39,125 現在の状態は分からない 856 00:50:39,750 --> 00:50:42,416 刑務所に聞いた話では 857 00:50:43,708 --> 00:50:44,791 メッタ刺しだ 858 00:50:46,833 --> 00:50:48,625 だから言ったんだ! 859 00:50:48,625 --> 00:50:52,625 わめいたところで 何も変わらない 860 00:50:53,291 --> 00:50:55,125 どうしろと? 861 00:50:55,625 --> 00:50:57,625 受け入れがたいだろう 862 00:50:58,458 --> 00:51:00,291 でも考えてみろ 863 00:51:01,875 --> 00:51:04,666 一晩中 非難し合いたいか? 864 00:51:06,166 --> 00:51:08,791 俺たちも間違ってない 865 00:51:09,500 --> 00:51:11,166 君が選べ 866 00:51:12,000 --> 00:51:15,625 こっちの気持ちをくんで カネを受け取るか 867 00:51:16,791 --> 00:51:18,333 30年 食らうか 868 00:51:19,333 --> 00:51:22,375 暴れたらそれ以上になる 869 00:51:23,458 --> 00:51:24,958 引き下がれと? 870 00:51:26,166 --> 00:51:27,291 先を考えろ 871 00:51:32,166 --> 00:51:35,750 支払い済みだ 保釈金以上だろ 872 00:51:35,750 --> 00:51:37,208 頼んでない 873 00:51:37,708 --> 00:51:39,291 君のためにやった 874 00:51:40,000 --> 00:51:44,208 ボートも買える 車は売ってもいい 875 00:51:44,208 --> 00:51:47,750 どちらにせよ この町から出ろ 876 00:51:47,750 --> 00:51:50,083 もし戻ってきたら 877 00:51:51,250 --> 00:51:52,583 次は容赦しない 878 00:51:54,750 --> 00:51:56,708 どうも怪しい 879 00:51:56,708 --> 00:51:58,500 そんなことはない 880 00:52:01,083 --> 00:52:02,083 来たぞ 881 00:52:03,208 --> 00:52:04,500 決めろ 882 00:52:05,166 --> 00:52:06,583 何もしないこと 883 00:52:07,541 --> 00:52:08,375 それだけだ 884 00:52:08,958 --> 00:52:10,250 何て言えば? 885 00:52:11,375 --> 00:52:12,541 “分かった”と 886 00:52:19,041 --> 00:52:20,166 分かった 887 00:52:20,166 --> 00:52:22,125 大事にしろよ 888 00:52:22,125 --> 00:52:24,166 売り手が待ってる 889 00:52:24,166 --> 00:52:26,291 引き取りは今夜だ 890 00:52:26,791 --> 00:52:28,875 もし行かなかったら 891 00:52:30,125 --> 00:52:31,791 君は刑務所行きだ 892 00:52:36,000 --> 00:52:37,125 行け 893 00:52:59,791 --> 00:53:01,833 まだ登録前だった 894 00:53:01,833 --> 00:53:03,708 移送中扱いになる 895 00:53:05,375 --> 00:53:07,000 君は身内だよな 896 00:53:07,000 --> 00:53:10,666 遺体を引き取れるか 確認してる 897 00:53:10,666 --> 00:53:14,000 殺人だから 検視が必要かもしれない 898 00:53:14,000 --> 00:53:17,625 決まるまで 連絡が取れるようにしてくれ 899 00:53:20,291 --> 00:53:21,958 拘束を外してくれ 900 00:53:22,875 --> 00:53:23,875 ああ 901 00:53:29,666 --> 00:53:34,000 “マイケル・シモンズ 1980年11月2日” 902 00:54:27,291 --> 00:54:28,250 行ける? 903 00:54:30,125 --> 00:54:31,041 ああ 904 00:54:40,166 --> 00:54:41,708 自転車はうちにある 905 00:54:43,666 --> 00:54:45,708 寄って持っていく? 906 00:54:45,708 --> 00:54:48,333 質に入れろ 2000ドルにはなる 907 00:54:48,333 --> 00:54:49,583 大丈夫よ 908 00:54:50,958 --> 00:54:51,875 見送るだけ 909 00:54:51,875 --> 00:54:54,125 このまま行かせると思えない 910 00:54:54,125 --> 00:54:56,791 11月のためよ 911 00:54:56,791 --> 00:54:58,500 保安官選挙がある 912 00:55:08,083 --> 00:55:10,458 本物よ 見つけたの 913 00:55:13,583 --> 00:55:15,250 これは? 914 00:55:15,958 --> 00:55:18,625 保釈スケジュールが 一致してないリスト 915 00:55:18,625 --> 00:55:19,916 興味ない 916 00:55:21,791 --> 00:55:23,000 数十件ある 917 00:55:25,500 --> 00:55:27,458 ねえ テリー 918 00:55:29,041 --> 00:55:31,166 こんな時に何だけど 919 00:55:32,166 --> 00:55:33,541 私たちは何も... 920 00:55:33,541 --> 00:55:36,291 次の町に行ったら 何か食べよう 921 00:55:37,333 --> 00:55:39,000 ずっと食べてない 922 00:55:39,500 --> 00:55:41,541 誰かが出したくなかったのよ 923 00:55:42,375 --> 00:55:45,625 この人たちもね でも何のために? 924 00:55:45,625 --> 00:55:48,083 結局は90日後に出されてる 925 00:55:48,625 --> 00:55:49,708 それだけ 926 00:55:49,708 --> 00:55:52,625 実刑にならない罪で 罪状認否待ち 927 00:55:52,625 --> 00:55:54,750 君の言うとおりだろう 928 00:55:55,250 --> 00:55:58,875 このクソみたいな町は 腐敗しきっていて 929 00:55:59,458 --> 00:56:03,416 いとこを含めた大勢が 食い物にされてる 930 00:56:04,250 --> 00:56:06,250 俺は世直しに 来たわけじゃない 931 00:56:07,083 --> 00:56:10,291 マイクを助けたかったが 失敗した 932 00:56:10,875 --> 00:56:12,291 引き下がるの? 933 00:56:12,291 --> 00:56:15,375 これは戦術的後退だ 934 00:56:16,500 --> 00:56:17,750 もっと探ってみる 935 00:56:17,750 --> 00:56:19,333 気持ちだけで結構 936 00:56:20,791 --> 00:56:23,666 町の外に 送ってくれたら十分だ 937 00:56:23,666 --> 00:56:28,750 それが不満なら 次のバス停で降ろしてくれ 938 00:56:35,041 --> 00:56:37,291 バス停の方が遠い 939 00:56:40,916 --> 00:56:47,166 “オーロラ 行政区域” 940 00:57:17,500 --> 00:57:19,125 何を言っても 941 00:57:20,666 --> 00:57:22,333 意味ないわよね 942 00:57:23,375 --> 00:57:25,291 書くものはあるか? 943 00:57:36,166 --> 00:57:37,333 連絡してくれ 944 00:57:38,250 --> 00:57:39,791 この件以外のことを 945 00:57:40,458 --> 00:57:42,000 教えてくれないかと 946 00:57:42,000 --> 00:57:43,041 ああ 947 00:57:44,000 --> 00:57:45,875 この件はともかく 948 00:57:47,416 --> 00:57:49,208 助けてくれてありがとう 949 00:57:51,041 --> 00:57:53,125 お礼にお礼を言うわ 950 00:58:20,083 --> 00:58:21,708 車の引き取りか? 951 00:58:22,791 --> 00:58:25,458 はい そうです 952 00:58:26,458 --> 00:58:27,791 見せてやる 953 00:59:14,041 --> 00:59:15,000 ウソ 954 00:59:52,458 --> 00:59:54,750 “シェルビー・スプリングス 警察署” 955 01:00:20,500 --> 01:00:21,583 テリー 956 01:00:22,416 --> 01:00:24,208 助けて 957 01:00:56,250 --> 01:00:57,250 サマー! 958 01:01:00,041 --> 01:01:00,958 おい! 959 01:01:03,000 --> 01:01:04,083 サマー! 960 01:01:20,916 --> 01:01:22,041 大丈夫 961 01:01:23,000 --> 01:01:25,750 これが証拠ですよ 962 01:01:26,875 --> 01:01:28,541 引っ越せばいい 963 01:01:29,333 --> 01:01:30,541 別の州に 964 01:01:30,541 --> 01:01:32,833 病歴には残る 965 01:01:33,583 --> 01:01:36,333 死んでもいいのか? 966 01:01:36,333 --> 01:01:38,291 殺す気はないわ 967 01:01:38,291 --> 01:01:39,166 なぜ分かる? 968 01:01:40,375 --> 01:01:41,125 分かるの 969 01:01:41,125 --> 01:01:42,666 何を打たれた? 970 01:01:42,666 --> 01:01:45,125 量は? 医者のつもりか? 971 01:01:45,125 --> 01:01:46,625 とにかく分かるの 972 01:01:47,875 --> 01:01:50,083 病院に行けば通報される 973 01:01:51,500 --> 01:01:53,916 通報されたら終わり 974 01:01:56,291 --> 01:01:57,875 過去が暴露される 975 01:01:59,375 --> 01:02:01,208 親権は戻らない 976 01:02:03,625 --> 01:02:05,291 娘にも伝わる 977 01:02:06,958 --> 01:02:09,000 司法試験も受けられない 978 01:02:10,833 --> 01:02:11,958 何の音? 979 01:02:12,666 --> 01:02:14,000 君のオートミール 980 01:02:16,666 --> 01:02:18,458 何を気にしてる? 981 01:02:18,458 --> 01:02:20,875 そういう弁護士は多い 982 01:02:20,875 --> 01:02:22,041 依存症? 983 01:02:22,041 --> 01:02:23,166 そうね 984 01:02:25,291 --> 01:02:28,916 不道徳な罪を犯した人は 多くない 985 01:02:37,500 --> 01:02:40,125 他人の芝刈り機を 質に入れたの 986 01:02:41,625 --> 01:02:43,083 義理の父のよ 987 01:02:45,166 --> 01:02:50,166 私が訴えられた途端 夫は離婚を申請 988 01:02:51,000 --> 01:02:55,416 娘を連れていった 待ち構えてたようにね 989 01:02:55,916 --> 01:03:00,875 弁護士を雇うお金もなくて 抵抗できなかった 990 01:03:03,041 --> 01:03:04,875 法廷で言われたわ 991 01:03:05,916 --> 01:03:08,333 いかにひどい母親かって 992 01:03:10,666 --> 01:03:11,625 勝ち目はない 993 01:03:11,625 --> 01:03:13,875 サマー もういい 994 01:03:15,541 --> 01:03:16,875 笑えるのよ 995 01:03:18,875 --> 01:03:20,333 芝刈り機には 996 01:03:21,166 --> 01:03:23,541 除雪の部品が付いてたの 997 01:03:23,541 --> 01:03:26,833 持ち出す時に外さなかったら 998 01:03:26,833 --> 01:03:31,000 軽窃盗が 重窃盗に格上げされた 999 01:03:34,083 --> 01:03:35,416 私は重罪犯 1000 01:03:36,375 --> 01:03:38,416 部品のせいでね 1001 01:03:41,166 --> 01:03:42,166 何? 1002 01:03:43,583 --> 01:03:45,416 別に 続けて 1003 01:03:46,375 --> 01:03:47,375 言って 1004 01:03:52,375 --> 01:03:54,500 “除雪で挫折”だなって 1005 01:03:56,750 --> 01:03:58,833 続けて 聞きたい 1006 01:03:59,708 --> 01:04:00,708 それだけ 1007 01:04:00,708 --> 01:04:02,750 判事は私に同情した 1008 01:04:03,458 --> 01:04:05,083 更生を約束して 1009 01:04:05,083 --> 01:04:08,875 全てを伏せて 裁判所で雇ってもらった 1010 01:04:10,083 --> 01:04:13,875 でもこれが表沙汰になったら 自分でも弁護できない 1011 01:04:13,875 --> 01:04:15,375 なるほど 1012 01:04:19,500 --> 01:04:20,916 どうする? 1013 01:04:20,916 --> 01:04:22,250 あなたは 1014 01:04:23,625 --> 01:04:24,750 町を出て 1015 01:04:26,375 --> 01:04:27,750 マイクを悼んで 1016 01:04:29,208 --> 01:04:30,583 私も手を引く 1017 01:04:30,583 --> 01:04:34,041 何もなかったように 出勤するわ 1018 01:04:34,541 --> 01:04:35,541 サマー 1019 01:04:36,666 --> 01:04:37,875 本当に大丈夫か? 1020 01:04:38,791 --> 01:04:39,916 唇は青い? 1021 01:04:41,791 --> 01:04:43,125 そうでもない 1022 01:04:44,791 --> 01:04:46,083 なら平気 1023 01:04:52,333 --> 01:04:54,458 自分のことばかりね 1024 01:04:55,500 --> 01:04:56,666 今もそう 1025 01:04:56,666 --> 01:04:58,125 これでいい 1026 01:04:58,125 --> 01:05:00,250 火に油を注ぐな 1027 01:05:00,750 --> 01:05:02,833 娘のことを考えろ 1028 01:05:06,583 --> 01:05:08,333 マイクのことは忘れない 1029 01:05:12,291 --> 01:05:13,875 車は芝生から動かす 1030 01:05:39,500 --> 01:05:40,541 おはよう 1031 01:05:41,791 --> 01:05:42,916 おはよう 1032 01:05:42,916 --> 01:05:44,375 マクブライドさん 1033 01:05:46,000 --> 01:05:48,791 そうだ 判事が呼んでる 1034 01:05:48,791 --> 01:05:49,875 分かった 1035 01:05:54,583 --> 01:05:58,333 君を雇う時に決めていたよね 1036 01:05:59,500 --> 01:06:00,416 はい 1037 01:06:00,416 --> 01:06:04,750 情報があれば無視はできない 1038 01:06:06,458 --> 01:06:08,208 でも違うんです 1039 01:06:08,208 --> 01:06:09,416 私じゃない 1040 01:06:10,291 --> 01:06:11,458 信じるよ 1041 01:06:12,916 --> 01:06:15,291 何も出なければ問題ない 1042 01:06:15,791 --> 01:06:17,291 検査で分かる 1043 01:06:17,916 --> 01:06:20,208 ポケットの中身を出して 1044 01:06:21,083 --> 01:06:24,666 荷物は置いて ヴィクトリアが付き添う 1045 01:06:35,208 --> 01:06:37,000 サマー 大丈夫? 1046 01:07:04,541 --> 01:07:05,541 クソ 1047 01:08:01,166 --> 01:08:02,708 問題ない 1048 01:08:10,208 --> 01:08:12,041 106 了解 1049 01:08:20,000 --> 01:08:21,583 エンジンを切れ 1050 01:08:25,791 --> 01:08:29,041 鍵を運転席側から投げろ 1051 01:08:42,791 --> 01:08:44,000 手はこう? 1052 01:08:45,583 --> 01:08:46,500 ああ 1053 01:08:47,750 --> 01:08:49,083 それでいい 1054 01:08:50,375 --> 01:08:51,791 パトランプは故障? 1055 01:08:51,791 --> 01:08:53,000 なぜ? 1056 01:08:54,500 --> 01:08:58,750 手で合図したから 使えないのかと 1057 01:08:58,750 --> 01:09:00,875 GPSは故障か? 1058 01:09:01,666 --> 01:09:03,166 緊急事態だった 1059 01:09:03,166 --> 01:09:05,875 緊急事態に対応してるのか? 1060 01:09:05,875 --> 01:09:07,791 友人のためだ 1061 01:09:09,291 --> 01:09:11,291 お前よりマズい状況だよな 1062 01:09:11,291 --> 01:09:14,500 勘違いだった もう戻らない 1063 01:09:14,500 --> 01:09:16,541 前にもそう言った 1064 01:09:17,375 --> 01:09:21,375 お前は署長の寛大な対応を 無にした 1065 01:09:21,958 --> 01:09:24,916 お前が署に乗り込むのを 何人も見た 1066 01:09:24,916 --> 01:09:29,166 保管室はお前の指紋だらけで カネが消えてる 1067 01:09:30,208 --> 01:09:32,375 車内にあるだろ 1068 01:09:33,916 --> 01:09:34,916 まだ余裕か? 1069 01:09:35,708 --> 01:09:36,750 いいえ 1070 01:09:39,583 --> 01:09:43,041 ランプに気づいたのは さすがだ 1071 01:09:45,291 --> 01:09:46,291 鋭い 1072 01:09:49,916 --> 01:09:53,958 今のパトカーは ランプをつけると 1073 01:09:56,500 --> 01:09:58,166 録画されるんだ 1074 01:10:00,500 --> 01:10:01,750 銃だ! 1075 01:10:03,583 --> 01:10:04,375 クソ! 1076 01:10:06,625 --> 01:10:07,916 どうした? 1077 01:10:12,500 --> 01:10:13,291 誰か! 1078 01:10:21,250 --> 01:10:23,125 発砲を確認 1079 01:10:28,500 --> 01:10:30,250 任せろ! 1080 01:10:38,916 --> 01:10:41,833 車から降りろ! 1081 01:10:49,666 --> 01:10:51,500 タイヤを狙え! 1082 01:11:22,291 --> 01:11:25,958 連絡なく来られても困ります 1083 01:11:30,666 --> 01:11:32,208 通報はしてません 1084 01:12:51,291 --> 01:12:53,791 テリー? もしもし? 1085 01:12:53,791 --> 01:12:56,166 電話はやめろ すぐに行く 1086 01:12:56,166 --> 01:12:59,583 ダメよ こっちに警察が来た 1087 01:13:00,083 --> 01:13:01,291 こっちもだ 1088 01:13:01,791 --> 01:13:02,916 ケガは? 1089 01:13:03,416 --> 01:13:05,208 警告されただけ 1090 01:13:05,208 --> 01:13:08,708 町から出ろ あなたに近づくなって 1091 01:13:09,333 --> 01:13:11,166 賢明だ 誰だった? 1092 01:13:11,166 --> 01:13:12,416 友達よ 1093 01:13:12,916 --> 01:13:14,750 昨日 私たちを追ってた人 1094 01:13:14,750 --> 01:13:17,250 あなたじゃなく私だった 1095 01:13:17,750 --> 01:13:18,791 動けるか? 1096 01:13:19,458 --> 01:13:22,083 ええ 荷造りしてる 1097 01:13:23,250 --> 01:13:24,375 分かった 1098 01:13:24,375 --> 01:13:26,041 ボルボは君の車? 1099 01:13:26,541 --> 01:13:28,541 あれだけは完済してる 1100 01:13:30,583 --> 01:13:31,375 そうか 1101 01:13:33,166 --> 01:13:36,208 持ってこい 行き先を教える 1102 01:13:36,708 --> 01:13:37,958 迎えに行く? 1103 01:13:38,458 --> 01:13:40,916 いや 平気だ 1104 01:13:44,708 --> 01:13:45,791 よし 1105 01:13:46,833 --> 01:13:49,250 {\an8}〝アメリカ海兵隊〞 1106 01:13:47,750 --> 01:13:49,250 メモは取るな 1107 01:13:49,250 --> 01:13:49,708 {\an8}〝アメリカ海兵隊〞 1108 01:13:53,875 --> 01:13:54,625 どうぞ 1109 01:13:55,125 --> 01:13:56,125 サマー? 1110 01:13:59,375 --> 01:14:01,250 カンロン・チャイニーズです 1111 01:14:02,666 --> 01:14:05,375 玄米はない 白米か焼き飯かもち米だ 1112 01:14:13,583 --> 01:14:15,500 エビ入りは1ドル追加 1113 01:14:21,375 --> 01:14:22,500 スープを二つ 1114 01:14:23,750 --> 01:14:25,500 違う 特製スープだ 1115 01:14:33,208 --> 01:14:35,916 6番テーブルにビール追加 1116 01:14:44,583 --> 01:14:46,041 住所は? 1117 01:15:02,250 --> 01:15:05,166 ひどい 撃たれたの? 1118 01:15:05,166 --> 01:15:07,625 サマー こちらリューさんだ 1119 01:15:10,000 --> 01:15:11,000 どうも 1120 01:15:11,708 --> 01:15:13,583 もっと急げばよかった 1121 01:15:13,583 --> 01:15:18,166 止血剤はあったけど ガーゼとスポンジで迷ったの 1122 01:15:19,541 --> 01:15:20,583 両方 買った 1123 01:15:20,583 --> 01:15:21,666 バーナーは? 1124 01:15:21,666 --> 01:15:22,250 ある 1125 01:15:22,250 --> 01:15:23,500 ありがとう 1126 01:15:24,375 --> 01:15:27,250 ココナツウォーター 飲む? 1127 01:15:27,250 --> 01:15:28,541 俺はいい 1128 01:15:29,333 --> 01:15:31,083 弾は貫通してる 1129 01:15:31,083 --> 01:15:35,458 破片が残ってるが 動くならこのままにしよう 1130 01:15:35,458 --> 01:15:37,291 病院に行かないと 1131 01:15:38,833 --> 01:15:40,083 君が言うな 1132 01:15:41,083 --> 01:15:42,250 これは別よ 1133 01:15:42,250 --> 01:15:45,625 リューさんは 朝鮮戦争の衛生兵だ 1134 01:15:48,750 --> 01:15:50,916 アメリカのためにどうも 1135 01:15:53,583 --> 01:15:54,958 中国人だぞ 1136 01:15:56,083 --> 01:15:57,375 敵側だ 1137 01:15:57,375 --> 01:16:01,125 今は味方でよかった 1138 01:16:09,000 --> 01:16:10,958 全部 飲ませてくれ 1139 01:16:22,166 --> 01:16:23,375 何があった? 1140 01:16:24,291 --> 01:16:25,625 聞かせてくれ 1141 01:16:25,625 --> 01:16:27,666 核心を突けてない 1142 01:16:27,666 --> 01:16:29,458 おかげで生きてる 1143 01:16:30,583 --> 01:16:32,125 向こうは殺す気よ 1144 01:16:32,625 --> 01:16:34,250 まだ応援を呼んでない 1145 01:16:34,750 --> 01:16:36,958 連中が俺に着せた罪状なら 1146 01:16:36,958 --> 01:16:39,708 戦術部隊が来ても おかしくない 1147 01:16:42,291 --> 01:16:43,500 秘密があるから 1148 01:16:43,500 --> 01:16:46,708 でも君が見つけた 1149 01:16:47,791 --> 01:16:51,500 分かってるのは 勾留期間が操作されてること 1150 01:16:52,083 --> 01:16:55,666 理由は分からない それがカギよ 1151 01:16:55,666 --> 01:16:58,541 フォルダー以外に 何かあるか? 1152 01:16:58,541 --> 01:17:00,791 いいえ フォルダーに何かある 1153 01:17:00,791 --> 01:17:03,916 事件簿は公開されて 誰でも見られるもの 1154 01:17:03,916 --> 01:17:06,666 マスコミにリークすれば 騒ぎになる? 1155 01:17:06,666 --> 01:17:07,333 無理よ 1156 01:17:07,333 --> 01:17:09,625 勾留の件も保釈金も 1157 01:17:09,625 --> 01:17:12,708 個々に考えれば 違法にならない 1158 01:17:12,708 --> 01:17:14,208 法廷の裁量よ 1159 01:17:14,208 --> 01:17:17,333 判事なら 罰金の額も変えられる 1160 01:17:17,333 --> 01:17:18,375 判事もグルか 1161 01:17:18,375 --> 01:17:22,125 判事にまで話が行けば 却下される 1162 01:17:22,125 --> 01:17:24,041 ほとんどが放免よ 1163 01:17:24,708 --> 01:17:26,791 むしろ抵抗してる 1164 01:17:26,791 --> 01:17:29,333 何に抵抗してるのか知りたい 1165 01:17:29,333 --> 01:17:31,958 町には戻るべきじゃない 1166 01:17:31,958 --> 01:17:34,000 君はそうだな 1167 01:17:35,416 --> 01:17:38,333 警察の連中には弱みがある 1168 01:17:40,666 --> 01:17:42,375 どんな手を使っても 1169 01:17:43,708 --> 01:17:45,458 止めに来る 1170 01:17:47,458 --> 01:17:48,375 そうなれば 1171 01:17:49,333 --> 01:17:50,458 俺は終わり 1172 01:17:51,208 --> 01:17:52,875 どこにいようとな 1173 01:17:53,458 --> 01:17:54,333 私も? 1174 01:17:57,166 --> 01:17:58,541 正直 言って 1175 01:18:01,166 --> 01:18:02,625 見逃さないだろう 1176 01:18:04,791 --> 01:18:05,625 まあ 1177 01:18:07,291 --> 01:18:09,166 取引の余地はある 1178 01:18:09,166 --> 01:18:10,666 俺ともした 1179 01:18:10,666 --> 01:18:12,333 でも私が引き戻した 1180 01:18:12,333 --> 01:18:13,708 よかったんだ 1181 01:18:15,083 --> 01:18:17,000 解放された時は 1182 01:18:19,708 --> 01:18:21,000 ホッとした 1183 01:18:23,083 --> 01:18:27,208 人生を取り戻せた マイクの許しも聞こえた 1184 01:18:29,166 --> 01:18:30,208 俺の訓練法は 1185 01:18:30,833 --> 01:18:33,541 全て自衛につながる 1186 01:18:33,541 --> 01:18:35,666 それに従って行動した 1187 01:18:36,166 --> 01:18:36,916 誰でもそう 1188 01:18:36,916 --> 01:18:39,208 でも署長は逃がさない 1189 01:18:39,916 --> 01:18:41,333 俺は折れた 1190 01:18:43,083 --> 01:18:46,583 マイクのためじゃなく 自分のために 1191 01:18:47,166 --> 01:18:51,333 このままだと あいつらがトップに立つ 1192 01:18:51,333 --> 01:18:56,041 これ以上 逃げ道を 与えるわけにはいかない 1193 01:18:58,333 --> 01:18:59,166 マイクが 1194 01:19:00,375 --> 01:19:03,750 今いる天国は いい場所かは分からない 1195 01:19:03,750 --> 01:19:05,500 でも俺はここにいる 1196 01:19:06,416 --> 01:19:07,791 あいつの代わりに 1197 01:19:08,708 --> 01:19:11,333 ヤツらに 食らいつかなきゃならない 1198 01:19:12,500 --> 01:19:13,666 だろ? 1199 01:19:15,791 --> 01:19:18,125 火に油を注ぐだけよ 1200 01:19:18,708 --> 01:19:19,708 もう違う 1201 01:19:20,291 --> 01:19:21,333 どうして? 1202 01:19:22,583 --> 01:19:24,833 “みんなの給料に” 1203 01:19:25,666 --> 01:19:26,750 俺たちが火だ 1204 01:19:59,000 --> 01:20:01,000 警察の友達は? 1205 01:20:03,375 --> 01:20:04,666 彼と話は? 1206 01:20:04,666 --> 01:20:06,208 男とは言ってない 1207 01:20:06,208 --> 01:20:09,916 どっちでもいい “セルピコ”と呼ぼう 1208 01:20:10,666 --> 01:20:13,125 州警察に話せるか? 1209 01:20:13,125 --> 01:20:15,500 いいえ 無理ね 1210 01:20:16,958 --> 01:20:19,083 私への警告がやっとよ 1211 01:20:20,291 --> 01:20:21,458 大丈夫か? 1212 01:20:23,875 --> 01:20:26,750 今夜は一層 暗くなりそう 1213 01:20:30,333 --> 01:20:32,250 夜は暗いものだ 1214 01:20:32,958 --> 01:20:37,083 3 2 1 ゴー! 1215 01:20:39,375 --> 01:20:41,333 1着はアイゼア 1216 01:20:41,333 --> 01:20:44,791 2着はライアン 3着ジャック 4着ヘンリー 1217 01:20:44,791 --> 01:20:48,083 いい勝負だった 次のレースの参加者は... 1218 01:20:48,083 --> 01:20:49,125 ベン 1219 01:20:49,833 --> 01:20:51,041 サマー 1220 01:20:51,041 --> 01:20:52,250 どうだった? 1221 01:20:52,250 --> 01:20:55,458 全然ダメ 4着で敗退 1222 01:20:57,750 --> 01:20:59,041 カッコいい 1223 01:20:59,750 --> 01:21:03,375 自分で作ったのね 他の子は親が作ってる 1224 01:21:03,375 --> 01:21:05,708 ベン 応援してこい 1225 01:21:09,333 --> 01:21:12,458 次の勝者は誰かな? 1226 01:21:12,458 --> 01:21:15,208 被疑者たちが勾留されて 釈放されてる 1227 01:21:15,208 --> 01:21:19,291 理由を探ってたら 警察に殺されかけた 1228 01:21:19,291 --> 01:21:20,958 家に侵入されたのよ 1229 01:21:20,958 --> 01:21:23,500 “間違ってない”と言えと? 1230 01:21:23,500 --> 01:21:24,750 間違ってる? 1231 01:21:37,666 --> 01:21:39,041 答えられない 1232 01:21:39,041 --> 01:21:40,000 ふぬけ野郎 1233 01:21:40,000 --> 01:21:41,000 幇助(ほうじょ)と教唆だ 1234 01:21:41,000 --> 01:21:44,750 君が何をしてるにせよ 従犯になる 1235 01:21:44,750 --> 01:21:47,833 これも報告しないと 不作為と見なされる 1236 01:21:47,833 --> 01:21:51,875 俺が暴力を振るえば 立場を守れるか? 1237 01:21:51,875 --> 01:21:55,375 たとえ答える気が あったとしても 1238 01:21:55,375 --> 01:21:57,333 僕は何も知らない 1239 01:21:58,375 --> 01:21:59,750 知りたくもない 1240 01:21:59,750 --> 01:22:00,458 そこよ 1241 01:22:01,791 --> 01:22:02,625 エリオット 1242 01:22:03,750 --> 01:22:06,833 あなたみたいな人が 社会をダメにする 1243 01:22:18,791 --> 01:22:19,791 もしも 1244 01:22:22,583 --> 01:22:25,125 僕が知りたかったら 1245 01:22:27,083 --> 01:22:28,583 調べるだろう 1246 01:22:28,583 --> 01:22:29,875 何を? 1247 01:22:33,375 --> 01:22:35,375 どこから始まってるか 1248 01:22:35,375 --> 01:22:36,041 君は? 1249 01:22:36,041 --> 01:22:38,416 2年以内の事件しか 1250 01:22:39,333 --> 01:22:40,000 なぜ? 1251 01:22:40,000 --> 01:22:42,625 保釈の記録を見たの 1252 01:22:43,333 --> 01:22:45,333 多分 追及しきれてない 1253 01:22:46,166 --> 01:22:47,000 そうかな? 1254 01:22:49,875 --> 01:22:51,708 あれだけでいいの? 1255 01:22:52,291 --> 01:22:54,750 そうだとしたら 1256 01:22:55,708 --> 01:23:00,750 その期間で 何か思い当たるものは? 1257 01:23:02,458 --> 01:23:03,125 民事訴訟? 1258 01:23:03,125 --> 01:23:04,083 パパ 1259 01:23:04,708 --> 01:23:07,458 またアイゼアが勝った もう帰ろうよ 1260 01:23:07,458 --> 01:23:08,458 ああ 1261 01:23:10,000 --> 01:23:11,000 待って 1262 01:23:11,500 --> 01:23:15,958 あのケースは和解して 警察の立場が悪くなって 1263 01:23:15,958 --> 01:23:17,083 事態が変わった 1264 01:23:17,083 --> 01:23:18,291 そうか? 1265 01:23:18,291 --> 01:23:20,208 おとなしくなってる 1266 01:23:23,291 --> 01:23:24,750 どうしてかな? 1267 01:23:29,791 --> 01:23:31,875 僕は答えを言えない 1268 01:23:36,000 --> 01:23:37,666 変わったどころか 1269 01:23:38,666 --> 01:23:40,208 ひっくり返った 1270 01:23:53,291 --> 01:23:55,458 これは驚いた 1271 01:23:56,250 --> 01:23:58,541 騎兵隊での任務を? 1272 01:23:59,916 --> 01:24:01,750 望みどおりだな 1273 01:24:01,750 --> 01:24:03,250 知り合いか? 1274 01:24:03,250 --> 01:24:04,958 ええ そうなんです 1275 01:24:04,958 --> 01:24:09,125 スチュアートはバージニアの 奴隷所有家庭の出身で 1276 01:24:09,125 --> 01:24:12,208 あなたのことを “ウソつきの裏切り者”と 1277 01:24:15,583 --> 01:24:16,916 来なさい 1278 01:24:18,125 --> 01:24:19,208 話そう 1279 01:24:32,375 --> 01:24:33,708 勘弁してくれ 1280 01:24:34,916 --> 01:24:36,375 暴力は必要ない 1281 01:24:41,583 --> 01:24:42,625 サマーは? 1282 01:24:43,291 --> 01:24:44,458 知らない 1283 01:24:45,708 --> 01:24:46,375 どこだ? 1284 01:24:46,375 --> 01:24:48,291 エリオットから聞いた 1285 01:24:48,791 --> 01:24:49,916 彼女がいないと 1286 01:24:49,916 --> 01:24:53,000 誰がどこで 何をしたのか知りたい 1287 01:24:53,000 --> 01:24:54,541 サマーを呼べ 1288 01:24:57,000 --> 01:24:59,708 私は今朝 君を守った 1289 01:25:00,666 --> 01:25:03,125 そう思いたいだけでは? 1290 01:25:03,125 --> 01:25:07,458 警察はもっとひどい 弟さんのことは残念だった 1291 01:25:07,458 --> 01:25:08,458 いとこだ 1292 01:25:09,375 --> 01:25:10,625 そうか 1293 01:25:15,875 --> 01:25:17,000 なぜ死んだ? 1294 01:25:17,000 --> 01:25:20,500 ビショップ対 シェルビー・スプリングス 1295 01:25:20,500 --> 01:25:21,708 知ってるのか? 1296 01:25:21,708 --> 01:25:22,666 断片だけ 1297 01:25:22,666 --> 01:25:24,666 署長が関わってた 1298 01:25:24,666 --> 01:25:27,208 違法捜査の末に死人が出た 1299 01:25:27,208 --> 01:25:30,083 和解で町は破産寸前 1300 01:25:30,083 --> 01:25:32,791 警察は保険に 加入できなかった 1301 01:25:32,791 --> 01:25:35,916 体制改革のために 1年の猶予を得た 1302 01:25:35,916 --> 01:25:38,125 それは表向きです 1303 01:25:38,125 --> 01:25:39,208 そうだな 1304 01:25:39,208 --> 01:25:42,541 署長を守るために 魂を売ったんですか? 1305 01:25:42,541 --> 01:25:44,791 バーンには消えてほしかった 1306 01:25:44,791 --> 01:25:49,500 治安維持は 州警察に任せるつもりだった 1307 01:25:50,000 --> 01:25:52,291 警察を維持するカネは なかった 1308 01:25:52,291 --> 01:25:54,083 それで調達を? 1309 01:25:54,083 --> 01:25:56,708 最初の月で10万ドルを押収 1310 01:25:56,708 --> 01:25:57,958 潤った? 1311 01:25:57,958 --> 01:25:59,333 町全体がな 1312 01:25:59,333 --> 01:26:01,125 押収は合法なんだろ 1313 01:26:01,125 --> 01:26:03,583 そうよ 不合理だけどね 1314 01:26:03,583 --> 01:26:07,541 債務返済や給与や 公共事業に充てられる 1315 01:26:07,541 --> 01:26:09,458 クリスマスの飾り 1316 01:26:09,458 --> 01:26:13,958 独立記念日の花火 わずかな減税にもな 1317 01:26:13,958 --> 01:26:15,583 みんな恩恵を受けてる 1318 01:26:15,583 --> 01:26:19,125 それと微罪の人たちに 何の関係が? 1319 01:26:19,125 --> 01:26:21,791 ハッキリ答えろ 1320 01:26:21,791 --> 01:26:23,166 不都合だ 1321 01:26:23,958 --> 01:26:26,875 取り締まりでのモメ事や 手荒な逮捕 1322 01:26:26,875 --> 01:26:31,166 警察の行動が 問題になりそうな時は 1323 01:26:31,166 --> 01:26:33,208 微罪に格下げする 1324 01:26:33,208 --> 01:26:35,291 町の裁判所扱いになる 1325 01:26:36,166 --> 01:26:39,291 保釈を要求する 公選弁護人はいない 1326 01:26:39,291 --> 01:26:40,583 生き地獄だ 1327 01:26:40,583 --> 01:26:41,916 90日もね 1328 01:26:41,916 --> 01:26:43,625 なぜ90日なんですか? 1329 01:26:43,625 --> 01:26:46,875 期間をバラバラに しておくべきだった 1330 01:26:46,875 --> 01:26:49,625 長引かせるのは気が引けた 1331 01:26:50,875 --> 01:26:52,291 保存期間ですね 1332 01:26:53,000 --> 01:26:54,000 最悪 1333 01:26:54,500 --> 01:26:56,416 裁判所のハードドライブ 1334 01:26:57,375 --> 01:26:58,166 分かった? 1335 01:26:58,166 --> 01:27:03,000 ドライブレコーダーよ 導入が和解の条件だった 1336 01:27:03,791 --> 01:27:06,750 警察はデータに アクセスできない 1337 01:27:06,750 --> 01:27:08,041 それが裁判所に? 1338 01:27:08,041 --> 01:27:10,375 映像は証拠になるけど 1339 01:27:10,375 --> 01:27:14,166 90日間請求がなければ 消される 1340 01:27:18,083 --> 01:27:19,375 なるほど 1341 01:27:20,083 --> 01:27:21,833 マイクの映像には? 1342 01:27:22,958 --> 01:27:24,083 何が映ってる? 1343 01:27:24,083 --> 01:27:25,458 違法捜査だ 1344 01:27:25,458 --> 01:27:26,416 見たか? 1345 01:27:26,416 --> 01:27:27,166 いいや 1346 01:27:27,166 --> 01:27:30,750 そうだよな 知りたくないんだろ 1347 01:27:31,250 --> 01:27:32,583 知ってどうなる? 1348 01:27:32,583 --> 01:27:35,416 また警察が訴訟に負けたら 1349 01:27:35,416 --> 01:27:38,708 町は消えて郡に吸収されるぞ 1350 01:27:39,291 --> 01:27:40,416 このままか? 1351 01:27:40,416 --> 01:27:43,500 殺さず? 今はそうだな 1352 01:27:45,333 --> 01:27:47,000 ジュディが嘆く 1353 01:27:47,000 --> 01:27:50,625 君が私にこんなことをして 1354 01:27:50,625 --> 01:27:52,625 判事がしたことを 1355 01:27:55,791 --> 01:27:57,416 見ててもらいましょう 1356 01:28:01,083 --> 01:28:04,333 あんたの薬? 飲ませるか? 1357 01:28:04,333 --> 01:28:06,416 夜は大丈夫だ 1358 01:28:07,083 --> 01:28:10,250 奥さんの薬よ 空になってる 1359 01:28:10,250 --> 01:28:13,083 しまった 猫に餌をやってない 1360 01:28:13,083 --> 01:28:13,875 まさか 1361 01:28:13,875 --> 01:28:15,000 頼めるか? 1362 01:28:15,000 --> 01:28:17,250 何錠 飲みましたか? 1363 01:28:17,250 --> 01:28:19,166 猫の餌はどこだ? 1364 01:28:37,041 --> 01:28:37,916 サマー 1365 01:28:40,750 --> 01:28:42,250 判事は平気か? 1366 01:28:44,166 --> 01:28:45,041 ええ 1367 01:28:45,041 --> 01:28:48,375 手を引いてもいい 娘のことを考えろ 1368 01:28:49,125 --> 01:28:51,625 娘は心の中にいる 1369 01:28:52,375 --> 01:28:55,250 判事 エリオット 1370 01:28:55,875 --> 01:28:59,375 このクソみたいな町に 骨のある人間はいない 1371 01:29:03,875 --> 01:29:05,166 娘を取り戻せたら... 1372 01:29:05,166 --> 01:29:05,958 大丈夫だ 1373 01:29:05,958 --> 01:29:08,000 骨があるところを見せたい 1374 01:29:10,458 --> 01:29:11,750 ハードドライブは? 1375 01:29:11,750 --> 01:29:12,416 地下よ 1376 01:29:12,416 --> 01:29:13,625 地下墓地? 1377 01:29:13,625 --> 01:29:16,041 ええ 警報器がある 1378 01:29:16,041 --> 01:29:20,000 それにジメジメして腐ってる 1379 01:29:42,208 --> 01:29:43,250 大丈夫か? 1380 01:29:43,916 --> 01:29:44,750 ええ 1381 01:30:04,583 --> 01:30:06,333 ここが好き 1382 01:30:06,333 --> 01:30:08,083 歴史のにおいがする 1383 01:30:08,083 --> 01:30:09,250 どっちだ? 1384 01:30:44,666 --> 01:30:45,583 消さないで 1385 01:30:45,583 --> 01:30:49,250 暗闇に目を慣らせ ウォーターゲートはゴメンだ 1386 01:30:50,541 --> 01:30:51,458 ありがとう 1387 01:30:51,458 --> 01:30:52,791 いいんだ 1388 01:31:09,125 --> 01:31:10,833 確認したら行くぞ 1389 01:31:20,708 --> 01:31:21,583 行こう 1390 01:31:43,083 --> 01:31:44,208 臭わないか? 1391 01:31:46,708 --> 01:31:47,833 歴史じゃない 1392 01:31:49,916 --> 01:31:50,916 出ましょう 1393 01:31:52,625 --> 01:31:53,541 ヤバい! 1394 01:31:55,916 --> 01:31:58,500 マズい どうしよう 1395 01:32:05,541 --> 01:32:06,958 ココナツウォーターよ 1396 01:32:08,041 --> 01:32:11,666 ヤツらが来る 猶予は30秒だ 1397 01:32:11,666 --> 01:32:14,375 そっちをお願い 私はこっちを 1398 01:32:23,291 --> 01:32:24,291 ダメよ 1399 01:32:26,208 --> 01:32:27,791 退却するぞ 1400 01:32:29,375 --> 01:32:30,458 別の手を考える 1401 01:32:30,458 --> 01:32:31,666 待って 1402 01:32:32,750 --> 01:32:33,958 SDカード 1403 01:32:33,958 --> 01:32:36,708 現場で保存されて 消されることはない 1404 01:32:36,708 --> 01:32:38,291 ドラレコのデータよ 1405 01:32:38,291 --> 01:32:39,708 先週のならある 1406 01:32:39,708 --> 01:32:41,125 マイクのも? 1407 01:32:43,458 --> 01:32:44,333 よし 1408 01:32:52,625 --> 01:32:53,208 ねえ 1409 01:32:54,583 --> 01:32:55,958 何してるの? 1410 01:32:55,958 --> 01:32:58,083 やらなきゃ やられる 1411 01:32:58,083 --> 01:32:59,333 町の象徴よ 1412 01:32:59,333 --> 01:33:02,041 歴史があるんだよな? 1413 01:33:02,041 --> 01:33:03,958 薄汚い歴史だ 1414 01:33:06,416 --> 01:33:09,208 そうね 燃やしましょう 1415 01:33:14,750 --> 01:33:15,583 見てくる 1416 01:33:15,583 --> 01:33:17,708 念のためだ 1417 01:33:21,625 --> 01:33:23,916 もういい 戻れ 1418 01:33:24,750 --> 01:33:27,458 裁判所を確認したら逃げるぞ 1419 01:33:39,208 --> 01:33:39,708 行って 1420 01:33:39,708 --> 01:33:41,666 一緒に行くぞ 1421 01:33:41,666 --> 01:33:44,125 車を回して 私は... 1422 01:33:45,000 --> 01:33:46,500 取り戻す物がある 1423 01:33:48,291 --> 01:33:49,958 連中も避難する 1424 01:33:50,875 --> 01:33:52,708 慌てず慎重にな 1425 01:33:52,708 --> 01:33:54,750 裏の路地で待ってる 1426 01:33:54,750 --> 01:33:55,833 分かった 1427 01:34:05,000 --> 01:34:06,000 クソ 1428 01:35:14,625 --> 01:35:15,500 あった 1429 01:35:16,458 --> 01:35:17,500 呆れたな 1430 01:35:21,083 --> 01:35:23,208 検査をごまかす気か? 1431 01:35:47,250 --> 01:35:49,166 ライトを消せ! 1432 01:35:50,416 --> 01:35:52,416 ほら 来い 1433 01:35:59,958 --> 01:36:01,041 クソ 1434 01:37:41,166 --> 01:37:42,375 おい よせ! 1435 01:37:45,833 --> 01:37:47,083 クソ! 1436 01:37:47,791 --> 01:37:48,791 クソが! 1437 01:37:50,208 --> 01:37:51,583 放せ! 1438 01:38:10,083 --> 01:38:12,208 このまま気絶したいか? 1439 01:38:12,208 --> 01:38:13,875 分かった よせ 1440 01:38:16,958 --> 01:38:18,041 クソ! 1441 01:38:35,291 --> 01:38:37,250 不意打ちじゃないと撃つだろ 1442 01:38:38,083 --> 01:38:39,500 彼女にケガは? 1443 01:38:40,000 --> 01:38:41,541 知らない 1444 01:38:41,541 --> 01:38:43,125 なぜ連れていかれた? 1445 01:38:43,125 --> 01:38:46,416 知らない 俺は関係ない 1446 01:38:47,250 --> 01:38:51,791 結婚してるんだ 子供もいる 1447 01:38:53,666 --> 01:38:54,625 だから? 1448 01:38:55,750 --> 01:38:56,916 彼女もだ 1449 01:38:58,583 --> 01:39:00,791 時間をムダにするのはよそう 1450 01:39:04,583 --> 01:39:05,541 立て 1451 01:39:14,583 --> 01:39:16,500 上の人間を呼べ 1452 01:39:21,166 --> 01:39:22,750 106 応答せよ 1453 01:39:23,458 --> 01:39:24,875 こちら103 1454 01:39:30,083 --> 01:39:32,750 103 10-3だ 黙れ 1455 01:39:35,000 --> 01:39:39,208 106 放火と誘拐で忙しいか? 1456 01:39:43,791 --> 01:39:46,625 よく聞け 10秒で周波数を変える 1457 01:39:46,625 --> 01:39:48,541 SDカードと交換だ 1458 01:39:55,416 --> 01:39:56,916 左ポケットだ 1459 01:40:05,666 --> 01:40:06,958 メーカーは? 1460 01:40:17,583 --> 01:40:20,166 エクストリームプロ 64ギガ 1461 01:40:22,708 --> 01:40:25,541 いいだろう レベル・リッジに来い 1462 01:40:26,250 --> 01:40:27,416 どこだ? 1463 01:40:27,416 --> 01:40:30,083 位置情報を送ってやる 1464 01:40:30,666 --> 01:40:31,750 交換だぞ 1465 01:40:32,458 --> 01:40:33,500 なめるなよ 1466 01:40:34,000 --> 01:40:36,458 まさか お前は頭がいい 1467 01:40:39,291 --> 01:40:40,750 日の出に行く 1468 01:40:41,291 --> 01:40:42,500 今からは? 1469 01:40:42,500 --> 01:40:45,125 ダメだ 場所を見ておきたい 1470 01:40:46,458 --> 01:40:48,166 そっちのためにもなる 1471 01:40:48,666 --> 01:40:49,666 そうか? 1472 01:40:50,333 --> 01:40:51,250 ああ 1473 01:40:52,666 --> 01:40:54,458 俺の姿が見えるだろ 1474 01:41:02,500 --> 01:41:04,458 芝居くさかったか? 1475 01:41:05,958 --> 01:41:07,125 トランクに入れ 1476 01:41:07,125 --> 01:41:07,916 クソ 1477 01:41:15,708 --> 01:41:20,291 “レベル・リッジ” 1478 01:41:33,583 --> 01:41:34,833 弾は? 1479 01:41:35,666 --> 01:41:38,166 4号バックと00 1480 01:41:44,583 --> 01:41:46,291 4号じゃダメだ 1481 01:41:47,208 --> 01:41:48,875 スラッグにしておけ 1482 01:41:49,833 --> 01:41:51,583 ヤツは人質を取る 1483 01:42:17,791 --> 01:42:21,125 パトロール部隊は? そろそろ来るぞ 1484 01:42:21,625 --> 01:42:22,916 日は昇ってない 1485 01:42:26,291 --> 01:42:28,250 ちょうどには来ないさ 1486 01:42:38,000 --> 01:42:39,000 何だ? 1487 01:42:40,500 --> 01:42:41,500 もしもし 1488 01:42:42,541 --> 01:42:44,166 笑えるよな 1489 01:42:45,458 --> 01:42:48,666 何のことだか分からん 1490 01:42:48,666 --> 01:42:51,958 路上でケンカしたことも なかったのに 1491 01:42:52,875 --> 01:42:55,958 学校では何度かやったが 1492 01:42:55,958 --> 01:42:59,333 他にはジムでやっただけ 1493 01:43:00,583 --> 01:43:02,166 俺は随分やった 1494 01:43:02,666 --> 01:43:04,083 そうだろう 1495 01:43:04,083 --> 01:43:06,416 戦闘的だ 1496 01:43:07,125 --> 01:43:09,083 すごくな だろ? 1497 01:43:11,083 --> 01:43:13,458 108 容疑者を発見 1498 01:43:14,500 --> 01:43:17,083 悪いのはあんただけじゃない 1499 01:43:17,083 --> 01:43:18,458 発見しました 1500 01:43:18,458 --> 01:43:20,083 どっちもだ 1501 01:43:21,791 --> 01:43:25,500 自分の責任を認めるのか? 1502 01:43:25,500 --> 01:43:26,083 108 1503 01:43:26,083 --> 01:43:27,583 間違いないか? 1504 01:43:30,583 --> 01:43:31,541 確認する 1505 01:43:32,916 --> 01:43:34,375 了解 108 1506 01:43:34,375 --> 01:43:36,583 待機する 1507 01:43:39,791 --> 01:43:41,958 備えておけ ヤツが動く 1508 01:43:43,250 --> 01:43:45,083 お互い大打撃だ 1509 01:43:45,083 --> 01:43:46,625 昨夜は火事 1510 01:43:47,875 --> 01:43:49,291 聞いてるよ 1511 01:43:49,291 --> 01:43:50,916 手に負えない 1512 01:43:51,833 --> 01:43:53,583 メチャクチャだ 1513 01:43:53,583 --> 01:43:55,541 それは認める 1514 01:43:55,541 --> 01:43:58,875 パトカーでの話を 覚えてるか? 1515 01:43:58,875 --> 01:44:00,125 緩和だ 1516 01:44:01,541 --> 01:44:04,083 それには互いの了解がいる 1517 01:44:05,041 --> 01:44:06,583 だから考えた 1518 01:44:07,791 --> 01:44:09,541 やめようかと 1519 01:44:10,125 --> 01:44:11,500 よくしゃべるな 1520 01:44:11,500 --> 01:44:13,458 でも気が変わった 1521 01:44:22,166 --> 01:44:23,625 動くな! 1522 01:44:24,250 --> 01:44:25,541 やられた 1523 01:44:25,541 --> 01:44:27,166 マギルだった 1524 01:44:27,166 --> 01:44:28,708 縛られてる 1525 01:44:44,125 --> 01:44:47,166 狙いはカネか 連絡しろ 1526 01:44:49,166 --> 01:44:50,833 全ユニットに連絡 1527 01:44:59,875 --> 01:45:00,791 了解 1528 01:45:01,291 --> 01:45:02,500 ふざけやがって 1529 01:45:02,500 --> 01:45:04,208 繰り返す 10-19 1530 01:45:04,208 --> 01:45:07,791 容疑者を確認 直ちに署に戻れ 1531 01:45:07,791 --> 01:45:10,541 署で緊急事態発生 1532 01:45:13,000 --> 01:45:14,833 了解 直ちに向かう 1533 01:45:15,666 --> 01:45:16,750 何かあった? 1534 01:45:19,166 --> 01:45:20,208 別に 1535 01:45:21,250 --> 01:45:23,333 全て順調だ 1536 01:45:26,000 --> 01:45:27,833 サイレンは使うな 1537 01:45:27,833 --> 01:45:30,041 10-85 サイレンなし 1538 01:45:40,500 --> 01:45:42,500 大丈夫か? 1539 01:45:43,666 --> 01:45:44,666 署に戻るぞ 1540 01:45:59,958 --> 01:46:02,333 署長自らお越しとはな 1541 01:46:08,583 --> 01:46:10,083 武器を捨てて! 1542 01:46:10,083 --> 01:46:13,083 銃を捨てなさい 床に伏せて 1543 01:46:13,916 --> 01:46:14,958 ビーンバッグ弾だ 1544 01:46:16,000 --> 01:46:17,000 死にはしない 1545 01:46:18,458 --> 01:46:20,000 分かってるよ 1546 01:46:20,000 --> 01:46:23,583 サマーは言わなかったけど 君がセルピコだろ 1547 01:46:23,583 --> 01:46:24,166 撃て! 1548 01:46:24,166 --> 01:46:24,791 おい 1549 01:46:25,291 --> 01:46:27,875 あいつよりサマーを心配しろ 1550 01:46:27,875 --> 01:46:30,416 俺はともかく サマーは守るよな? 1551 01:46:31,583 --> 01:46:32,791 どうすれば? 1552 01:46:32,791 --> 01:46:33,500 話を聞け 1553 01:46:33,500 --> 01:46:35,000 早くそいつを... 1554 01:46:35,000 --> 01:46:36,500 座ってろ! 1555 01:46:47,666 --> 01:46:50,416 102 現場に到着 1556 01:46:55,416 --> 01:46:58,250 あいつに渡せばもみ消される 1557 01:46:58,250 --> 01:46:59,666 やればいい 1558 01:46:59,666 --> 01:47:03,208 バラまけよ どうなるかな 1559 01:47:03,208 --> 01:47:05,000 昨夜 部下たちは 1560 01:47:05,500 --> 01:47:07,333 燃やそうとしたがな 1561 01:47:10,125 --> 01:47:11,916 新たな取引だ 1562 01:47:12,416 --> 01:47:13,958 弱みを握ってる 1563 01:47:15,458 --> 01:47:19,500 サマーが安全なら 俺は州警察に出頭する 1564 01:47:20,375 --> 01:47:21,250 証拠も返す 1565 01:47:23,666 --> 01:47:24,666 さもなくば 1566 01:47:29,666 --> 01:47:30,916 全部 燃やす 1567 01:47:32,666 --> 01:47:34,916 “テレピン油” 1568 01:47:36,416 --> 01:47:38,250 みんな集まってきた 1569 01:47:39,958 --> 01:47:41,125 分かった 1570 01:48:21,708 --> 01:48:23,166 武器が多い 1571 01:48:23,166 --> 01:48:24,291 あなたは強い 1572 01:48:24,291 --> 01:48:28,458 少しでも動いたら 頭を蜂の巣にするわよ 1573 01:48:31,541 --> 01:48:34,166 105 容疑者を連れて出る 1574 01:48:34,166 --> 01:48:35,791 発砲するな 以上 1575 01:48:35,791 --> 01:48:39,458 テリー・リッチモンドか? 1576 01:48:39,458 --> 01:48:42,541 10-4 そのとおり 発砲するな 1577 01:48:45,791 --> 01:48:47,791 10-4 射撃禁止 1578 01:48:52,875 --> 01:48:54,333 死人は出さない 1579 01:48:55,833 --> 01:48:57,750 安全に終わらせる 1580 01:49:06,000 --> 01:49:07,166 手を頭の上に 1581 01:49:12,666 --> 01:49:13,708 クソ野郎 1582 01:49:14,500 --> 01:49:15,791 慣れてるな 1583 01:49:16,375 --> 01:49:17,916 銃以外はね 1584 01:49:18,916 --> 01:49:19,750 止まって 1585 01:49:20,625 --> 01:49:21,958 バッグを置いて 1586 01:49:27,500 --> 01:49:29,458 署長は保管室にいる 1587 01:49:29,458 --> 01:49:31,625 気をつけて 気が立ってる 1588 01:49:32,166 --> 01:49:33,708 データはこいつが? 1589 01:49:33,708 --> 01:49:35,000 そうよ でも... 1590 01:49:35,000 --> 01:49:36,666 どこにある? 1591 01:49:41,041 --> 01:49:42,125 持ってるか? 1592 01:49:58,541 --> 01:49:59,500 よくやった 1593 01:50:02,291 --> 01:50:04,416 出世ものだ 1594 01:50:05,666 --> 01:50:07,416 俺としたことが 1595 01:50:09,250 --> 01:50:10,291 まあいい 1596 01:50:11,375 --> 01:50:13,041 女は逃がしてやる 1597 01:50:14,375 --> 01:50:15,625 ただし 1598 01:50:24,750 --> 01:50:26,708 酩酊(めいてい)状態だ 1599 01:50:28,375 --> 01:50:30,958 よく調べたつもりだったが 1600 01:50:30,958 --> 01:50:33,333 隠し持っていたようだ 1601 01:50:34,541 --> 01:50:37,500 俺が目を離した隙に 1602 01:50:37,500 --> 01:50:40,791 こっそりヤクを打ったらしい 1603 01:50:42,708 --> 01:50:44,166 下がってろ 1604 01:50:45,291 --> 01:50:46,333 聞けよ 1605 01:50:48,791 --> 01:50:49,791 耳をすませ 1606 01:50:55,500 --> 01:50:56,833 まったく 1607 01:50:59,166 --> 01:51:00,416 大いびきだ 1608 01:51:01,416 --> 01:51:02,750 ゾッとする 1609 01:51:04,625 --> 01:51:06,041 平和だな 1610 01:51:06,041 --> 01:51:08,166 ちょっと待て 1611 01:51:08,166 --> 01:51:09,708 バッグから離れろ 1612 01:51:09,708 --> 01:51:10,583 どうした? 1613 01:51:10,583 --> 01:51:11,833 何だよ 1614 01:51:11,833 --> 01:51:13,208 問題ない 1615 01:51:13,208 --> 01:51:13,833 そうか? 1616 01:51:13,833 --> 01:51:15,000 あるなら言え 1617 01:51:15,000 --> 01:51:17,583 女性を病院に 連れていくべきだ 1618 01:51:17,583 --> 01:51:19,458 ここで決着をつける 1619 01:51:19,458 --> 01:51:21,166 それでも警官か? 1620 01:51:21,166 --> 01:51:25,125 不法侵入で捕まえた 火災に関与してる 1621 01:51:25,125 --> 01:51:28,416 データは消えた 女が消えれば全て消える 1622 01:51:28,416 --> 01:51:31,291 そいつの胸に穴を開ければ 表彰ものだ 1623 01:51:32,083 --> 01:51:33,791 俺に銃を向けるな! 1624 01:51:33,791 --> 01:51:35,708 彼女を病院に連れていく 1625 01:51:35,708 --> 01:51:38,083 こうなったのは お前のせいだ 1626 01:51:38,083 --> 01:51:38,958 やめろ 1627 01:51:38,958 --> 01:51:40,041 セルピコ 1628 01:51:40,041 --> 01:51:42,041 見殺しにはしない! 1629 01:51:45,500 --> 01:51:47,666 悪いな まったく 1630 01:51:51,500 --> 01:51:52,291 クソ 1631 01:51:52,833 --> 01:51:53,833 たかが脚だ 1632 01:51:54,958 --> 01:51:58,041 1週間で復帰できる 給料も払う 1633 01:51:59,083 --> 01:52:00,833 ひどく出血してます 1634 01:52:04,000 --> 01:52:06,375 署長 どうしたんですか? 1635 01:52:06,375 --> 01:52:07,416 クソ 1636 01:52:07,416 --> 01:52:08,416 救急車を 1637 01:52:08,416 --> 01:52:11,208 待て まだだ 1638 01:52:11,916 --> 01:52:13,208 ちょっと待て 1639 01:52:14,208 --> 01:52:17,791 やらなきゃ スティーヴが撃たれてた 1640 01:52:17,791 --> 01:52:19,416 俺だけじゃない 1641 01:52:19,416 --> 01:52:22,625 いいか? 仲間割れはするな 1642 01:52:22,625 --> 01:52:25,250 組織が内側から崩れてしまう 1643 01:52:27,583 --> 01:52:28,791 危ない! 1644 01:52:29,291 --> 01:52:30,083 任せろ 1645 01:52:36,333 --> 01:52:38,958 銃を持ってる 決着をつけるぞ 1646 01:52:38,958 --> 01:52:41,083 調子に乗らせるな 1647 01:52:41,083 --> 01:52:41,958 署長! 1648 01:52:43,250 --> 01:52:44,291 危ない! 1649 01:52:44,291 --> 01:52:45,333 撃て! 1650 01:52:45,333 --> 01:52:46,833 気をつけろ 1651 01:52:51,000 --> 01:52:53,083 スティングボールも使え 1652 01:52:55,708 --> 01:52:56,625 クソ 1653 01:53:00,125 --> 01:53:01,458 ちくしょう! 1654 01:53:06,083 --> 01:53:09,083 サマーが危ない ナロキソンは? 1655 01:53:09,083 --> 01:53:11,583 コンソールにある みんな子持ちだ 1656 01:53:11,583 --> 01:53:13,375 分かった 行ってくる 1657 01:53:13,375 --> 01:53:16,291 パトランプをつければ 作動する 1658 01:53:16,291 --> 01:53:19,208 ドラレコか 俺が死ぬところを撮る? 1659 01:53:19,208 --> 01:53:21,166 違う 俺のだ 1660 01:53:21,166 --> 01:53:23,541 プリレコード機能がある 1661 01:53:23,541 --> 01:53:25,625 ランプをつけると作動して 1662 01:53:25,625 --> 01:53:28,708 3分前からの映像が残る 1663 01:53:28,708 --> 01:53:30,291 あと2分だ 1664 01:53:30,291 --> 01:53:32,041 あんたもマズいな 1665 01:53:32,041 --> 01:53:34,041 何とかしないと 1666 01:53:46,500 --> 01:53:47,375 来るぞ! 1667 01:53:55,458 --> 01:53:57,000 誰を撃てばいい? 1668 01:53:58,125 --> 01:53:59,208 撃つな! 1669 01:53:59,208 --> 01:54:00,416 撃たなきゃいい 1670 01:54:02,416 --> 01:54:03,916 バーネット 行け! 1671 01:54:03,916 --> 01:54:05,916 ウエスト テイラー! 1672 01:54:05,916 --> 01:54:07,291 撃つな! 1673 01:54:22,416 --> 01:54:23,666 車の後ろだ 1674 01:54:23,666 --> 01:54:24,833 どの車だ? 1675 01:54:24,833 --> 01:54:28,125 お前らも行け ヤツを仕留めろ 1676 01:54:35,708 --> 01:54:37,500 そいつから離れろ! 1677 01:54:41,083 --> 01:54:43,708 銃は使うな 撃つのをやめろ! 1678 01:54:43,708 --> 01:54:44,833 どこにいる? 1679 01:54:44,833 --> 01:54:47,791 見えてないだろ やめるんだ! 1680 01:54:48,416 --> 01:54:49,875 今は撃つな 1681 01:54:51,125 --> 01:54:52,250 この野郎 1682 01:55:10,750 --> 01:55:11,833 当たってない 1683 01:55:13,458 --> 01:55:15,416 残りの人員は? 1684 01:55:15,416 --> 01:55:16,958 呼び寄せるな 1685 01:55:18,000 --> 01:55:19,375 誰か水を 1686 01:55:20,416 --> 01:55:22,416 どこに行った? 1687 01:55:27,791 --> 01:55:28,916 あそこだ! 1688 01:55:42,166 --> 01:55:43,458 “録画中” 1689 01:55:47,083 --> 01:55:48,291 クソ! 1690 01:55:49,583 --> 01:55:51,166 止めろ! 1691 01:55:52,708 --> 01:55:54,000 頑張れよ 1692 01:55:57,583 --> 01:56:00,041 後ろに女性も乗ってる 1693 01:56:01,708 --> 01:56:04,583 傷を押さえてろ 使い方を教えてくれ 1694 01:56:09,083 --> 01:56:10,916 仲間がいるのよ 1695 01:56:10,916 --> 01:56:12,916 説明書は読まなくていい 1696 01:56:12,916 --> 01:56:17,500 ケースを開けたら 先の方を鼻の穴に入れて 1697 01:56:17,500 --> 01:56:19,291 ワンプッシュする 1698 01:56:19,291 --> 01:56:20,500 それだけだ 1699 01:56:20,500 --> 01:56:21,375 これだけ? 1700 01:56:21,375 --> 01:56:24,125 ああ 数分で効く 1701 01:56:24,125 --> 01:56:25,333 行くぞ 1702 01:56:25,958 --> 01:56:27,291 頑張れ 1703 01:56:32,708 --> 01:56:35,416 行かせてあげて 1704 01:56:35,416 --> 01:56:38,000 サマー 聞こえるか? 深呼吸しろ 1705 01:56:38,000 --> 01:56:39,041 消えろ 1706 01:56:40,041 --> 01:56:41,250 行け! 1707 01:56:42,416 --> 01:56:43,166 出せ 1708 01:56:46,083 --> 01:56:46,833 クソ! 1709 01:56:49,541 --> 01:56:51,416 車ごと燃やせ 1710 01:56:51,416 --> 01:56:53,625 仲間も乗ってます 1711 01:56:53,625 --> 01:56:55,916 容疑者が パトカーを盗んで逃走中 1712 01:56:55,916 --> 01:56:57,583 クソ野郎を捕まえろ 1713 01:56:59,625 --> 01:57:01,791 発砲禁止 撃つな 1714 01:57:03,750 --> 01:57:05,666 警官も2人乗ってる 1715 01:57:09,208 --> 01:57:10,916 ガラスだらけ 1716 01:57:18,583 --> 01:57:21,666 1人降りた あとは助手席に1人 1717 01:57:22,375 --> 01:57:23,416 大丈夫か? 1718 01:57:31,583 --> 01:57:34,041 追跡する 急げ! 1719 01:57:35,166 --> 01:57:36,083 乗れ 1720 01:57:36,083 --> 01:57:39,291 救急隊が来たら追いかけます 1721 01:57:39,291 --> 01:57:42,625 応援を要請しろ こっちの記録を残す 1722 01:57:58,333 --> 01:58:01,791 署長が俺を撃った映像が 残ってる 1723 01:58:01,791 --> 01:58:03,833 記録を守るんだ 1724 01:58:04,333 --> 01:58:07,250 トランクのハードドライブを 持って逃げろ 1725 01:58:07,958 --> 01:58:09,791 テリーは逃げない 1726 01:58:09,791 --> 01:58:11,416 13号線を北上 1727 01:58:11,416 --> 01:58:12,958 追ってきた 1728 01:58:13,458 --> 01:58:17,250 警官も1名乗っています どうしますか? 1729 01:58:18,666 --> 01:58:21,291 このまま容疑者を確保する 1730 01:58:21,291 --> 01:58:23,250 スピード出せない? 1731 01:58:23,250 --> 01:58:24,333 左に出る 1732 01:58:25,583 --> 01:58:27,416 了解 囲みます 1733 01:58:27,416 --> 01:58:28,958 これが限界だ 1734 01:58:34,791 --> 01:58:36,125 ARは? 1735 01:58:36,125 --> 01:58:39,041 あります 103 一丁あり 1736 01:58:39,041 --> 01:58:41,833 105 強制停止させろ 1737 01:58:41,833 --> 01:58:43,541 シムズ いいか? 1738 01:58:44,041 --> 01:58:45,291 了解です 1739 01:58:46,041 --> 01:58:48,666 105 スペースを空けろ 1740 01:58:50,500 --> 01:58:51,833 停めるか 1741 01:58:51,833 --> 01:58:54,416 105 後方から援護する 1742 01:58:54,416 --> 01:58:55,875 2人が決めろ 1743 01:59:01,500 --> 01:59:04,625 クソくらえだ とことん抵抗する 1744 01:59:04,625 --> 01:59:05,791 開始 1745 01:59:05,791 --> 01:59:08,791 了解 102 104 後方へ 1746 01:59:15,041 --> 01:59:16,000 仕留めろ 1747 01:59:26,166 --> 01:59:29,250 105 行きすぎだ 1748 01:59:29,250 --> 01:59:31,166 やり直すぞ 1749 01:59:31,166 --> 01:59:33,166 一旦 後ろに下がって... 1750 01:59:41,000 --> 01:59:43,041 105 何があった? 1751 01:59:43,041 --> 01:59:46,166 レッカーが要る コード4 1752 01:59:46,166 --> 01:59:47,708 わざと署長を? 1753 01:59:47,708 --> 01:59:50,000 ええ 州警察が待機してる 1754 01:59:51,000 --> 01:59:54,000 102 このまま行こう 10-59 1755 01:59:54,000 --> 01:59:55,500 10-59って? 1756 01:59:58,375 --> 01:59:59,833 警護だ 1757 02:00:10,750 --> 02:00:13,166 10-4 病院に連絡する 1758 02:00:15,916 --> 02:00:20,291 了解 102 州警察が2分で到着する 1759 02:00:52,583 --> 02:00:56,083 救急車が来ます 手を見える所に 1760 02:00:58,916 --> 02:01:00,833 急患が到着します 1761 02:01:19,708 --> 02:01:20,791 ベッドを! 1762 02:09:33,583 --> 02:09:36,791 日本語字幕 菊池 花奈美